All language subtitles for [SubtitleTools.com] 24.S06E07.Day.6_.12_00.P.M.-.1_00.P.M.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,400 --> 00:00:13,700 Previously on 24 2 00:00:14,000 --> 00:00:16,200 I need karen hayes to go away. 3 00:00:16,200 --> 00:00:17,300 I understand,sir. 4 00:00:17,300 --> 00:00:20,100 I need the president to sign off on my proposals. 5 00:00:20,400 --> 00:00:24,100 She's gone from being an irritant to an obstacle. 6 00:00:24,100 --> 00:00:26,000 I want to talk about your husband's incompetence, 7 00:00:26,000 --> 00:00:27,300 and your covering it up. 8 00:00:27,300 --> 00:00:30,000 I did nothing illegal or incorrect. 9 00:00:30,000 --> 00:00:32,800 Your resignation within the hour. 10 00:00:33,300 --> 00:00:36,200 Mr.President,I am tendering my resignation. 11 00:00:36,200 --> 00:00:38,400 Is there anything I can do to change your mind? 12 00:00:38,600 --> 00:00:40,100 No,sir,there is not. 13 00:00:40,600 --> 00:00:42,400 Walid has earned their trust. 14 00:00:42,400 --> 00:00:45,400 These men know something about the bombs that we don'T. 15 00:00:45,800 --> 00:00:48,400 I don't think these guys you're tracking are connected to anyone. 16 00:00:48,400 --> 00:00:49,600 They're not terrorists. 17 00:00:49,600 --> 00:00:51,500 I'm getting walid the hell out of there. 18 00:00:51,900 --> 00:00:53,300 You spied on us? 19 00:00:53,800 --> 00:00:55,500 You're worse than they are! 20 00:00:55,600 --> 00:00:57,000 Son of a bitch! 21 00:01:01,900 --> 00:01:06,700 a nuclear bomb just went off,like, 25 miles from here. 22 00:01:07,000 --> 00:01:08,700 When I'm done with this deal, 23 00:01:08,700 --> 00:01:10,800 I may just buy you a small country. 24 00:01:10,800 --> 00:01:12,100 Have you found an engineer? 25 00:01:12,100 --> 00:01:14,100 I told you I'd find someone and I will. 26 00:01:14,100 --> 00:01:15,800 It's just taking longer. 27 00:01:16,400 --> 00:01:17,900 start talking,gray! 28 00:01:18,400 --> 00:01:19,700 I made a mess. 29 00:01:19,700 --> 00:01:21,400 Dad's trying to clean it up. 30 00:01:21,700 --> 00:01:23,200 What happened? 31 00:01:23,500 --> 00:01:26,400 I hired mccarthy to oversee the job,but... 32 00:01:26,400 --> 00:01:28,400 so the nukes that these terrorist are in possession of, 33 00:01:28,400 --> 00:01:30,800 including the one that was just detonated in valencia, 34 00:01:30,800 --> 00:01:33,200 was supplied by mccarthy and stolen from you. 35 00:01:33,200 --> 00:01:34,200 Yes. 36 00:01:34,400 --> 00:01:36,300 I'm heading to mccarthy's office in simi valley. 37 00:01:36,300 --> 00:01:37,300 We have teams standing by. 38 00:01:37,300 --> 00:01:38,300 Let me know. 39 00:01:41,500 --> 00:01:42,300 Stop. 40 00:01:42,900 --> 00:01:43,900 He's my son. 41 00:01:44,200 --> 00:01:45,600 What are you doing here,jack? 42 00:01:46,000 --> 00:01:47,500 Jack: I know what you're trying to cover up,dad. 43 00:01:47,500 --> 00:01:48,900 Gray already told me. 44 00:01:49,100 --> 00:01:50,800 Mccarthy's not here. 45 00:01:53,200 --> 00:01:54,200 Hey,what are you doing? 46 00:01:54,200 --> 00:01:55,200 Put the gun down! 47 00:01:55,300 --> 00:01:56,600 You work for me. 48 00:01:56,600 --> 00:01:58,200 No,dad,he doesn'T. 49 00:01:59,400 --> 00:02:02,500 You don't think I'd let you run loose without keeping an eye on you,do you? 50 00:02:02,500 --> 00:02:03,900 This is insane. 51 00:02:21,900 --> 00:02:24,900 I am at the edge of the safe zone. 52 00:02:25,800 --> 00:02:28,300 Behind me is the nuclear blast. 53 00:02:28,700 --> 00:02:32,100 Emergency medical teams are being overwhelmed by the number of injured. 54 00:02:32,200 --> 00:02:34,000 In what president palmer has confirmed was 55 00:02:34,100 --> 00:02:39,200 a tactical nuclear weapon detonated just a little over two hours ago 56 00:02:39,300 --> 00:02:42,300 in this valencia neighborhood north of los angeles, 57 00:02:42,400 --> 00:02:47,800 more than 12,000 people are estimated to have perished in the blast. 58 00:02:47,900 --> 00:02:51,000 Lapd is spread thin,but on an encouraging note, 59 00:02:51,100 --> 00:02:53,100 we've heard that they are receiving a flood... 60 00:02:53,200 --> 00:02:55,400 I just heard about karen's resignation. 61 00:02:55,400 --> 00:02:56,800 I'm sorry for the loss. 62 00:02:58,500 --> 00:03:00,400 Are you really sorry,tom? 63 00:03:00,500 --> 00:03:02,700 Because your words seemed somewhat hollow to me. 64 00:03:02,800 --> 00:03:05,400 It's no secret karen and i butted heads the last few weeks. 65 00:03:05,500 --> 00:03:08,700 Nevertheless,I respected her as an adversary. 66 00:03:09,000 --> 00:03:11,600 She never gave me a concrete reason why she resigned, 67 00:03:11,700 --> 00:03:12,900 but there was something... 68 00:03:13,300 --> 00:03:14,600 something she wasn't telling me. 69 00:03:14,700 --> 00:03:16,700 This may have something to do with it. 70 00:03:20,000 --> 00:03:23,400 This is a draft of the executive order I presented this morning. 71 00:03:23,500 --> 00:03:26,800 Karen found out I was going to resubmit it to you for your authorization. 72 00:03:26,900 --> 00:03:28,000 And so she quit? 73 00:03:28,000 --> 00:03:29,800 That makes absolutely no sense to me,tom. 74 00:03:29,900 --> 00:03:31,700 She's never been afraid of a fight. 75 00:03:32,300 --> 00:03:35,300 maybe she finally realized her arguments are invalid and that 76 00:03:35,400 --> 00:03:38,900 this is the only possible response to the danger we're facing. 77 00:03:39,000 --> 00:03:42,500 You want to tell me why I would sign off on something that I rejected six hours ago? 78 00:03:42,600 --> 00:03:44,200 Because,sir,six hours ago, 79 00:03:44,300 --> 00:03:45,800 we didn't know fayed had nukes. 80 00:03:45,900 --> 00:03:49,300 Even so,tom,you're talking about suspending habeas corpus, 81 00:03:49,400 --> 00:03:53,800 extending the length and broadening the criteria for those detention centers. 82 00:03:53,900 --> 00:03:57,400 Those actions will constitute a brazen abuse of executive power. 83 00:03:57,500 --> 00:04:00,300 Those actions will degrade fayed's network, 84 00:04:00,400 --> 00:04:04,500 limiting his ability to make use of these remaining nuclear weapons. 85 00:04:05,600 --> 00:04:09,500 Sir,fayed's sole intention here is the destruction of our country, 86 00:04:09,600 --> 00:04:11,900 its infrastructure,social order, 87 00:04:12,000 --> 00:04:16,200 entire way of life,and he's got the will and means to make good on that threat. 88 00:04:16,300 --> 00:04:20,700 Tom,have you stopped to think about the fact I would be forcing the people who elected me 89 00:04:20,800 --> 00:04:24,200 to give up the rights and freedoms that define the essence of this country? 90 00:04:24,300 --> 00:04:26,600 Sir,if one more nuke goes off, 91 00:04:26,700 --> 00:04:30,300 it would have been fayed who's redefined our country. 92 00:04:47,300 --> 00:04:49,000 Pass this out to the cabinet. 93 00:04:49,200 --> 00:04:51,000 We'll convene in 30 minutes. 94 00:04:51,600 --> 00:04:53,200 You're doing the right thing,mr.President. 95 00:05:02,700 --> 00:05:03,500 Reed. 96 00:05:05,300 --> 00:05:07,200 Call the cabinet in for an emergency session. 97 00:05:07,300 --> 00:05:09,100 Tell general white we're ramping up. 98 00:05:09,200 --> 00:05:10,900 Does that mean the president is signing off on this? 99 00:05:11,000 --> 00:05:13,300 He wouldn't convene the cabinet unless he was. 100 00:05:13,700 --> 00:05:14,600 Good work,reed. 101 00:05:14,700 --> 00:05:16,500 Well,I'm just doing what needs to be done,sir. 102 00:05:16,600 --> 00:05:18,600 Getting rid of karen is distinctly unpleasant, 103 00:05:18,700 --> 00:05:20,500 but she left us no choicE. 104 00:05:24,600 --> 00:05:25,400 hayes. 105 00:05:25,500 --> 00:05:26,900 Girl,I'm sorry I'm late with the briefing. 106 00:05:27,000 --> 00:05:29,200 Tell the president we're still tracking fayed through mccarthy. 107 00:05:29,300 --> 00:05:32,200 Bill,I've just had to resign. 108 00:05:32,400 --> 00:05:33,900 Resign?What are you talking about? 109 00:05:34,000 --> 00:05:35,600 Can't get into it right now, 110 00:05:35,700 --> 00:05:38,600 but I've asked to be reassigned to cut as an on-site liaison. 111 00:05:38,700 --> 00:05:41,200 Karen,you can't leave the president today, of all days. 112 00:05:41,300 --> 00:05:44,300 Bill,do you think that I would do this if I had any other choice? 113 00:05:45,700 --> 00:05:47,700 Lennox has something to do with this,doesn't he? 114 00:05:47,800 --> 00:05:50,100 I cannot talk about this right now. 115 00:05:50,200 --> 00:05:52,200 I will see you in a few hours.Okay? 116 00:05:52,200 --> 00:05:53,100 Karen? 117 00:06:25,900 --> 00:06:26,600 mr.Buchanan. 118 00:06:26,700 --> 00:06:27,800 What is it,chloe? 119 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 I've been trying to reach jack on his cell phone; 120 00:06:29,100 --> 00:06:30,300 he's not answering. 121 00:06:30,700 --> 00:06:31,700 Try his backup teams. 122 00:06:31,800 --> 00:06:33,100 I tried; they're not answering either. 123 00:06:33,200 --> 00:06:35,000 Maybe he had them all go dark. 124 00:06:36,700 --> 00:06:38,500 He wouldn't do that without telling us first. 125 00:06:38,600 --> 00:06:40,700 Send in the support units,see if they can get a visual. 126 00:06:40,800 --> 00:06:41,300 All right. 127 00:06:41,400 --> 00:06:42,900 And keep trying jack. 128 00:06:46,000 --> 00:06:47,800 So after we're done,where do you want us to meet you? 129 00:06:47,900 --> 00:06:49,800 I'll be here another hour dumping hard drives. 130 00:06:49,900 --> 00:06:51,600 We'll meet you back at the house,then. 131 00:06:51,700 --> 00:06:53,900 Just make sure it goes exactly according to plan. 132 00:06:54,000 --> 00:06:55,100 Don't worry. 133 00:06:55,500 --> 00:06:57,300 It's my job to worry. 134 00:07:00,500 --> 00:07:01,900 it was all for you,jack. 135 00:07:03,700 --> 00:07:06,200 Everything I worked for,everything I built-- 136 00:07:08,500 --> 00:07:09,600 it was all for you. 137 00:07:11,200 --> 00:07:15,700 After you left,I tried to convince myself that graem was capable of heading the family... 138 00:07:17,000 --> 00:07:18,700 protecting the company 139 00:07:20,400 --> 00:07:21,500 I guess, 140 00:07:21,700 --> 00:07:23,800 on some level,I always knew the truth about him. 141 00:07:23,900 --> 00:07:26,700 I just wasn't willing to admit it to myself. 142 00:07:29,700 --> 00:07:31,500 I don't know what you want me to say. 143 00:07:32,900 --> 00:07:34,600 I want you to understand that 144 00:07:35,900 --> 00:07:38,600 after you left,graem was all I had. 145 00:07:41,500 --> 00:07:43,000 I pushed you away,didn't I? 146 00:07:44,500 --> 00:07:45,600 I'm really sorry. 147 00:08:15,800 --> 00:08:16,600 get out. 148 00:08:16,800 --> 00:08:17,600 Come on. 149 00:08:30,100 --> 00:08:31,200 Don't do this,sir. 150 00:08:31,600 --> 00:08:34,000 Whatever graem's paying you,I'll double it. 151 00:08:34,000 --> 00:08:35,100 Just keep it moving. 152 00:08:48,800 --> 00:08:51,400 Get down on your knees,both of you. 153 00:08:51,900 --> 00:08:52,700 No. 154 00:08:52,700 --> 00:08:53,700 You son of a bitch. 155 00:08:53,800 --> 00:08:56,200 At least have the guts to look me in the eye. 156 00:09:10,100 --> 00:09:11,800 I needed to question him. 157 00:09:12,600 --> 00:09:14,200 They were gonna kill us,jack. 158 00:09:15,100 --> 00:09:17,100 Search his pockets for the keys. 159 00:09:18,100 --> 00:09:19,200 Damn it! 160 00:09:32,600 --> 00:09:33,600 Bill,it's jack. 161 00:09:34,000 --> 00:09:35,600 Jack,we haven't been able to reach you. 162 00:09:35,700 --> 00:09:36,400 Are you all right? 163 00:09:36,500 --> 00:09:39,700 Yeah,I'm fine,but all the members of the backup team have been killed. 164 00:09:40,400 --> 00:09:41,400 Have you found mccarthy? 165 00:09:41,500 --> 00:09:43,200 Not yet,but I know how to get to hiM. 166 00:09:43,300 --> 00:09:43,800 How? 167 00:09:43,900 --> 00:09:45,000 My brother. 168 00:09:45,800 --> 00:09:48,800 You said your brother wasn't involved when mccarthy brokered the nukes. 169 00:09:48,900 --> 00:09:50,000 He lied to mE. 170 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 He didn't tell us everything. 171 00:09:51,100 --> 00:09:52,300 Based on what? 172 00:09:52,600 --> 00:09:54,600 He just tried to have me and my father killed. 173 00:09:55,000 --> 00:09:57,200 Bill,I need you to set up a perimeter around his house. 174 00:09:57,300 --> 00:09:58,600 I'll send a field team right away. 175 00:09:58,700 --> 00:10:01,300 Have them do an immediate recon, confirm that he's there. 176 00:10:01,400 --> 00:10:04,200 I want burke standing by with an interrogation kit. 177 00:10:04,300 --> 00:10:04,900 Jack. 178 00:10:05,000 --> 00:10:05,500 What? 179 00:10:05,600 --> 00:10:08,300 As it stands now,mccarthy is our only lead to fayed. 180 00:10:08,400 --> 00:10:11,000 We need to find fayed before he arms the nukes. 181 00:10:11,100 --> 00:10:13,600 I'll get back to you as soon as I make contact with the field team. 182 00:10:14,600 --> 00:10:15,500 We need to go. 183 00:10:21,800 --> 00:10:22,700 rita. 184 00:10:26,100 --> 00:10:27,300 Where do you think you're going? 185 00:10:27,400 --> 00:10:28,400 I'm hungry. 186 00:10:28,500 --> 00:10:30,200 There's a candy machine in the lobby. 187 00:10:30,300 --> 00:10:31,600 Don't worry.We'll be leaving soon. 188 00:10:31,700 --> 00:10:33,100 You said that an our ago. 189 00:10:33,200 --> 00:10:34,500 Sit down,rita. 190 00:10:44,400 --> 00:10:45,300 Yes? 191 00:10:45,600 --> 00:10:46,600 Good news. 192 00:10:47,400 --> 00:10:50,200 I found someone to program the trigger codes for your bombs. 193 00:10:50,300 --> 00:10:51,200 Who? 194 00:10:51,400 --> 00:10:53,400 I've just you sent his profile, 195 00:10:53,500 --> 00:10:56,300 employment record,education, the whole curriculum vitae. 196 00:10:56,400 --> 00:10:57,800 You should have it on your screen. 197 00:10:58,100 --> 00:10:59,500 I'm looking at it now. 198 00:10:59,800 --> 00:11:00,900 He seems qualified. 199 00:11:01,000 --> 00:11:02,600 Oh,he'll get the job done, 200 00:11:02,700 --> 00:11:04,200 but he won't work willingly. 201 00:11:04,900 --> 00:11:06,400 He'll need to be coerced. 202 00:11:06,500 --> 00:11:07,700 Okay,when will you have him? 203 00:11:07,800 --> 00:11:09,000 Within the hour. 204 00:11:11,100 --> 00:11:12,300 Call me when you do. 205 00:11:26,600 --> 00:11:27,700 mr.Buchanan, 206 00:11:28,300 --> 00:11:29,400 you need to listen to this. 207 00:11:29,500 --> 00:11:30,000 What? 208 00:11:30,000 --> 00:11:31,700 Nsa intercepted a stream of chatter-- 209 00:11:31,800 --> 00:11:33,700 part of it's an audio recording. 210 00:11:33,800 --> 00:11:36,100 They've identified one of the voices as belonging to fayed. 211 00:11:36,200 --> 00:11:37,200 Let's hear it. 212 00:11:37,900 --> 00:11:38,700 Good news. 213 00:11:38,800 --> 00:11:41,400 I found someone to program the trigger codes on your bombs. 214 00:11:41,500 --> 00:11:42,400 Who? 215 00:11:42,500 --> 00:11:44,200 I've just sent you his profile, 216 00:11:44,300 --> 00:11:47,100 employment record,education, the whole curriculum vitae. 217 00:11:47,200 --> 00:11:48,100 It should be on your screen. 218 00:11:48,200 --> 00:11:49,900 I'm looking at it now. 219 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 He seems qualified. 220 00:11:51,100 --> 00:11:52,300 he'll get the job done, 221 00:11:52,400 --> 00:11:53,700 but he won't work willingly. 222 00:11:53,800 --> 00:11:54,900 He'll need to be coerced. 223 00:11:55,000 --> 00:11:56,200 Okay,when will you have him? 224 00:11:56,300 --> 00:11:57,000 Within the hour. 225 00:11:57,100 --> 00:11:58,400 Call me when you do. 226 00:11:59,900 --> 00:12:03,200 Second voice matches the sample we pulled off mccarthy's voice-mail. 227 00:12:03,400 --> 00:12:05,000 They lost numair in the explosion, 228 00:12:05,100 --> 00:12:07,700 so mccarthy found someone else to arm the nukes. 229 00:12:07,800 --> 00:12:09,400 Send the file to audio forensics. 230 00:12:09,500 --> 00:12:12,200 Have them scan for any background artifacts that could give us a location. 231 00:12:12,300 --> 00:12:13,500 Yes,sir. 232 00:12:13,600 --> 00:12:15,100 I had morris working on something,too. 233 00:12:15,200 --> 00:12:17,700 We also found an image file inside the data stream. 234 00:12:17,800 --> 00:12:20,200 Nsa thinks it might be a photo of the engineer. 235 00:12:20,300 --> 00:12:21,300 Is this it? 236 00:12:21,400 --> 00:12:23,200 Yeah,it got all corrupted during the intercept. 237 00:12:23,300 --> 00:12:24,500 I'm writing a salvage utility. 238 00:12:24,600 --> 00:12:25,900 I should have a new code in a second. 239 00:12:26,000 --> 00:12:29,300 Getting an image of the engineer may be our only way of stopping those nukes. 240 00:12:29,600 --> 00:12:30,600 Give me an estimate. 241 00:12:30,700 --> 00:12:31,400 Well,that's hard to say. 242 00:12:31,500 --> 00:12:33,300 Could be ten minutes,it could be an hour. 243 00:12:42,500 --> 00:12:43,900 Who's the agent in charge? 244 00:12:45,500 --> 00:12:46,600 My name is jack bauer. 245 00:12:46,700 --> 00:12:48,300 Mr.Bauer,I'm hal turner. 246 00:12:48,400 --> 00:12:49,300 I'll be on point. 247 00:12:49,400 --> 00:12:50,200 Are your men in position? 248 00:12:50,300 --> 00:12:50,800 Yes,sir. 249 00:12:50,800 --> 00:12:52,200 We've sealed off a one-block radius, 250 00:12:52,300 --> 00:12:54,700 and our recon has confirmed your brother's inside-- 251 00:12:54,800 --> 00:12:56,500 his wife and son are in there as well. 252 00:12:57,600 --> 00:12:59,600 I want you to inform your team to use nonlethal force. 253 00:12:59,700 --> 00:13:01,100 We need to take my brother alive. 254 00:13:01,200 --> 00:13:02,200 Understood. 255 00:13:03,300 --> 00:13:04,000 Let me go in with you. 256 00:13:04,100 --> 00:13:04,700 No. 257 00:13:04,800 --> 00:13:06,000 You wait here. 258 00:13:07,300 --> 00:13:09,000 I need to question graem alone. 259 00:13:09,400 --> 00:13:10,900 What are you gonna do to him? 260 00:13:11,800 --> 00:13:13,800 Whatever it takes to find out what he knows. 261 00:13:19,400 --> 00:13:20,900 I'm not stupid,graem-- 262 00:13:21,000 --> 00:13:22,200 I know something is wrong. 263 00:13:22,300 --> 00:13:23,800 Everything's fine,marilyn. 264 00:13:23,900 --> 00:13:24,700 You're a lousy liar. 265 00:13:24,800 --> 00:13:25,700 You always have been. 266 00:13:25,800 --> 00:13:26,700 You know,if you insist on being here, 267 00:13:26,800 --> 00:13:27,600 why don't you make some coffee? 268 00:13:27,700 --> 00:13:29,000 Why don't you make your own coffee! 269 00:13:29,100 --> 00:13:30,900 Will you two stop fighting? 270 00:13:31,200 --> 00:13:33,700 That's all you guys ever do is fight. 271 00:13:36,600 --> 00:13:37,600 I'm sorry,honey. 272 00:13:37,700 --> 00:13:40,000 We're just all a little tense today. 273 00:13:40,400 --> 00:13:41,400 What's going on? 274 00:13:43,000 --> 00:13:43,900 Nothing. 275 00:13:43,900 --> 00:13:45,000 Nothing.Why don't, 276 00:13:45,100 --> 00:13:46,700 why don't we leave your father alone. 277 00:13:47,000 --> 00:13:48,400 He needs to work. 278 00:13:53,100 --> 00:13:54,500 put the weapon down! 279 00:13:55,800 --> 00:13:57,000 Drop the gun! 280 00:13:57,100 --> 00:13:58,700 What the hell is this,jack?! 281 00:13:58,800 --> 00:14:00,100 Put it down! 282 00:14:05,500 --> 00:14:06,600 Do it. 283 00:14:08,600 --> 00:14:11,300 Get on the floor! 284 00:14:12,900 --> 00:14:14,300 Take it easy,jack! 285 00:14:14,600 --> 00:14:15,600 I want you take him into the next room, 286 00:14:15,700 --> 00:14:17,000 have burke prep him for questioning. 287 00:14:17,100 --> 00:14:18,000 I want every hard drive, 288 00:14:18,100 --> 00:14:21,100 every memory stick in this house uploaded and sent over to ctu. 289 00:14:21,200 --> 00:14:21,700 Pick him up. 290 00:14:21,700 --> 00:14:22,800 Go.Go. 291 00:14:25,600 --> 00:14:26,500 What are you doing to my dad? 292 00:14:26,600 --> 00:14:28,000 Josh,I'll explain as soon as I can, 293 00:14:28,100 --> 00:14:29,600 but right now I need to speak to your mother. 294 00:14:29,700 --> 00:14:31,100 Please,just take a seat. 295 00:14:31,200 --> 00:14:32,700 Please,son,come on. 296 00:14:33,000 --> 00:14:33,900 Let's go. 297 00:14:37,900 --> 00:14:39,100 Let go of me! 298 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 stop looking at me like this has something to do with us, 299 00:14:50,100 --> 00:14:51,400 because it doesn'T. 300 00:14:51,700 --> 00:14:54,000 Graem just tried to have me and our father killed. 301 00:14:54,100 --> 00:14:55,000 Why? 302 00:14:55,100 --> 00:14:56,600 Why would he try and kill you? 303 00:14:56,700 --> 00:14:58,800 They nuclear bomb that was detonated earlier today-- 304 00:14:58,900 --> 00:15:01,700 the terrorists acquired it from the family's company! 305 00:15:01,800 --> 00:15:03,700 Gray's been trying to cover it up. 306 00:15:04,800 --> 00:15:06,000 I'm sorry,marilyn. 307 00:15:06,000 --> 00:15:08,700 I understand how difficult this must be for you to believe. 308 00:15:10,600 --> 00:15:11,600 It's not. 309 00:15:14,200 --> 00:15:15,800 I may not know the details of what he's done, 310 00:15:15,900 --> 00:15:18,000 but I know what he's capable of. 311 00:15:18,600 --> 00:15:20,500 There are four more other bombs out there. 312 00:15:20,500 --> 00:15:21,300 We need to get them back-- 313 00:15:21,400 --> 00:15:23,100 is there anything that you can tell me? 314 00:15:23,400 --> 00:15:24,100 Like what? 315 00:15:24,200 --> 00:15:26,400 Did gray talk about a man named mccarthy? 316 00:15:26,800 --> 00:15:27,300 No. 317 00:15:27,400 --> 00:15:28,500 Are you sure? 318 00:15:29,300 --> 00:15:31,900 He hasn't confided in me in years. 319 00:15:32,000 --> 00:15:33,200 He probably never did. 320 00:15:33,300 --> 00:15:35,000 Marilyn,thousands of lives are at stake. 321 00:15:35,100 --> 00:15:37,200 Please,just think. 322 00:15:37,200 --> 00:15:38,900 I wish I knew something,I really wish I did, 323 00:15:39,000 --> 00:15:40,700 but I don't know anything. 324 00:15:40,700 --> 00:15:42,600 And josh doesn't know anything,either, 325 00:15:42,700 --> 00:15:43,900 and he doesn't need to know. 326 00:15:44,000 --> 00:15:45,400 I'll do everything I can to protect him. 327 00:15:45,500 --> 00:15:46,400 No! 328 00:15:48,300 --> 00:15:50,900 I've seen what happens when you try and protect people. 329 00:15:51,000 --> 00:15:52,500 I just want to get my son, 330 00:15:52,600 --> 00:15:54,400 and I want to get out of here! 331 00:15:56,000 --> 00:15:56,800 Marilyn... 332 00:15:56,900 --> 00:15:59,300 sir,we found two computers, both linked to one network. 333 00:15:59,400 --> 00:16:00,300 He was trying to erase files-- 334 00:16:00,400 --> 00:16:01,900 we're sending what's left over to ctu. 335 00:16:02,000 --> 00:16:03,100 Okay,good. 336 00:16:07,900 --> 00:16:10,000 My sister-in-law and my nephew don't need to stay here. 337 00:16:10,100 --> 00:16:11,100 Have them transported back to ctu. 338 00:16:11,200 --> 00:16:12,700 They can be debriefed there. 339 00:16:12,800 --> 00:16:13,800 Yes,sir. 340 00:16:18,100 --> 00:16:19,000 Mrs.Bauer. 341 00:16:19,200 --> 00:16:21,400 We're taking you and your son back to ctu. 342 00:16:46,600 --> 00:16:47,100 Josh? 343 00:16:47,200 --> 00:16:48,200 Grandpa. 344 00:16:50,900 --> 00:16:51,800 You okay? 345 00:16:52,200 --> 00:16:53,200 Not really. 346 00:16:53,400 --> 00:16:54,800 Wait in the car,baby. 347 00:16:58,500 --> 00:17:00,300 Jack told me what graem did, 348 00:17:00,500 --> 00:17:02,200 what he was involved with. 349 00:17:02,500 --> 00:17:03,700 Is it true? 350 00:17:06,100 --> 00:17:08,000 It's complicated. 351 00:17:08,100 --> 00:17:09,200 But it's true. 352 00:17:11,600 --> 00:17:14,100 You make sure he keeps josh out of this. 353 00:17:38,800 --> 00:17:40,100 I panicked,jack. 354 00:17:40,800 --> 00:17:42,100 That's all there is to it. 355 00:17:43,500 --> 00:17:44,500 You panicked? 356 00:17:46,600 --> 00:17:47,900 That's your excuse? 357 00:17:47,900 --> 00:17:49,200 You panicked?! 358 00:17:49,300 --> 00:17:51,300 You tried to kill me and our father. 359 00:17:51,500 --> 00:17:53,200 I was backed into a corner. 360 00:17:53,200 --> 00:17:54,300 I was just protecting my ass. 361 00:17:54,400 --> 00:17:57,700 You knew about a tactical nuclear weapon on american soil. 362 00:17:58,800 --> 00:18:01,900 You are responsible for the death of thousands and thousands of people. 363 00:18:02,000 --> 00:18:03,700 You think I really wanted that bomb to go off,jack? 364 00:18:03,800 --> 00:18:06,600 I think you knew more about mccarthy than you told me. 365 00:18:07,800 --> 00:18:08,900 How do i find him? 366 00:18:09,000 --> 00:18:10,100 I don't have a clue. 367 00:18:10,200 --> 00:18:11,500 How do i find him?! 368 00:18:11,500 --> 00:18:12,900 I just told you I don't know. 369 00:18:14,400 --> 00:18:16,300 There are four more bombs out there. 370 00:18:16,800 --> 00:18:18,300 This isn't a joke,gray. 371 00:18:20,200 --> 00:18:22,300 Tell me now,how do I find mccarthy? 372 00:18:22,300 --> 00:18:24,200 I told you everything I know,jack. 373 00:18:27,100 --> 00:18:30,800 respiration and temperature patterns indicate deception,especially his last reply. 374 00:18:35,800 --> 00:18:37,800 Set up the interrogation package. 375 00:18:47,500 --> 00:18:49,300 You don't want to make me do this,gray. 376 00:18:49,500 --> 00:18:51,400 We grew up together,jack. 377 00:18:52,400 --> 00:18:56,000 In all those years,I could never make you do anything you didn't want to do. 378 00:19:27,900 --> 00:19:28,900 I need to talk to you. 379 00:19:29,000 --> 00:19:29,600 What is it? 380 00:19:29,700 --> 00:19:30,500 Over here. 381 00:19:35,700 --> 00:19:37,300 It's morris's brother. 382 00:19:37,600 --> 00:19:38,600 Timothy? 383 00:19:38,600 --> 00:19:40,800 He's on his way to horizon regional hospital. 384 00:19:40,900 --> 00:19:44,200 On-site paramedics confirmed he has severe radiation exposure. 385 00:19:46,500 --> 00:19:48,300 It says he's in critical condition. 386 00:19:51,400 --> 00:19:52,500 I'll tell him. 387 00:19:52,600 --> 00:19:53,900 Wait,chloe. 388 00:19:54,500 --> 00:19:56,200 I think we should hold off. 389 00:19:56,400 --> 00:19:57,300 Why? 390 00:19:57,300 --> 00:19:59,900 Morris is the best hope we have for restoring that file. 391 00:20:00,000 --> 00:20:01,000 If we drop this on him now, 392 00:20:01,100 --> 00:20:02,500 he might completely shut down. 393 00:20:02,600 --> 00:20:04,500 It's his brother-- we can't keep it a secret. 394 00:20:04,600 --> 00:20:05,800 I understand. 395 00:20:06,000 --> 00:20:09,200 This might sound insensitive,but for a second, 396 00:20:09,300 --> 00:20:12,300 put aside your personal feelings for morris and consider what's at stake. 397 00:20:12,400 --> 00:20:14,400 We need him to finish writing that salvage utility. 398 00:20:14,500 --> 00:20:16,300 I know morris; he can handle it. 399 00:20:17,600 --> 00:20:18,700 I hope so. 400 00:20:29,700 --> 00:20:30,200 Morris? 401 00:20:30,300 --> 00:20:31,300 Yes,darling? 402 00:20:33,300 --> 00:20:34,800 I have some bad news. 403 00:20:35,900 --> 00:20:36,600 It's about timothy-- 404 00:20:36,700 --> 00:20:38,600 he's been taken to the hospital. 405 00:20:40,000 --> 00:20:41,100 I'm sorry. 406 00:20:42,200 --> 00:20:42,800 Well,this can't be right-- 407 00:20:42,900 --> 00:20:44,200 it says he was pulled... 408 00:20:44,900 --> 00:20:48,000 from his car by rescue workers just north of valencia. 409 00:20:50,600 --> 00:20:51,100 Operator. 410 00:20:51,200 --> 00:20:53,700 Yes,could you connect me with horizon regional hospital,please? 411 00:20:53,800 --> 00:20:56,000 -******* -What was he doing in valencia? 412 00:20:56,100 --> 00:20:57,900 I'm sorry,sir,all circuits are busy. 413 00:20:58,000 --> 00:20:59,800 Yes,I realize that the lines are busy-- 414 00:20:59,900 --> 00:21:01,200 this is ctu,los angeles,calling-- 415 00:21:01,300 --> 00:21:02,400 I need an emergency breakthrough. 416 00:21:02,500 --> 00:21:03,900 - I cannot help you at this time,sir. - I know... 417 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 Sorry. 418 00:21:12,900 --> 00:21:14,200 I-I have to go out there. 419 00:21:14,300 --> 00:21:15,800 Morris,hey, 420 00:21:15,900 --> 00:21:17,000 I know it's hard,okay? 421 00:21:17,100 --> 00:21:18,600 But we are in the middle of a crisis. 422 00:21:18,700 --> 00:21:20,500 We need to find the engineer before fayed does. 423 00:21:20,600 --> 00:21:21,700 You can't just leave. 424 00:21:22,400 --> 00:21:25,600 You can't expect me to sit there when my little brother is dying in the hospital. 425 00:21:25,700 --> 00:21:26,900 I'm sorry,milo. 426 00:21:29,200 --> 00:21:30,100 Morris... 427 00:21:30,200 --> 00:21:31,300 listen. 428 00:21:31,900 --> 00:21:33,300 12,000 people are dead. 429 00:21:33,400 --> 00:21:36,200 If fayed finds an engineer, it'll be many,many more. 430 00:21:36,600 --> 00:21:38,600 Four bombs is about a million people. 431 00:21:38,700 --> 00:21:39,800 Think about this. 432 00:21:43,400 --> 00:21:44,800 You can finish writing the program-- 433 00:21:44,900 --> 00:21:45,500 you can do it. 434 00:21:45,600 --> 00:21:48,000 Yes,I can-- but you started already. 435 00:21:48,100 --> 00:21:50,600 It will take me half an hour to figure out what you've done. 436 00:21:51,300 --> 00:21:53,100 You need to stay here and do your job. 437 00:21:55,800 --> 00:21:57,000 Please. 438 00:22:02,400 --> 00:22:03,200 Okay. 439 00:22:04,100 --> 00:22:05,000 Thanks. 440 00:22:11,400 --> 00:22:12,000 Buchanan. 441 00:22:12,100 --> 00:22:13,300 Bill,it's jack. 442 00:22:13,400 --> 00:22:15,000 Did chloe pull anything off the hard drives? 443 00:22:15,100 --> 00:22:16,500 No,she came up empty. 444 00:22:16,600 --> 00:22:20,700 But 15 minutes ago,the nsa picked up a conversation between mccarthy and fayed. 445 00:22:20,800 --> 00:22:24,900 *******Mccarthy's found another engineer to arm the four remaining nukes. 446 00:22:25,000 --> 00:22:26,600 He's delivering the engineer within the hour. 447 00:22:26,700 --> 00:22:28,700 The nukes could be operational within 45 minutes? 448 00:22:28,800 --> 00:22:29,400 That's right. 449 00:22:29,500 --> 00:22:30,800 I'll get back to you. 450 00:22:42,900 --> 00:22:46,700 Ctu just confirmed that mccarthy is looking for an engineer for fayed. 451 00:22:46,800 --> 00:22:47,800 They're gonna arm the nukes. 452 00:22:47,900 --> 00:22:50,000 Then you're wasting time talking to me,jack. 453 00:22:50,100 --> 00:22:51,000 You're holding something back. 454 00:22:51,100 --> 00:22:52,100 That machine doesn't lie. 455 00:22:52,200 --> 00:22:54,700 Then it must be broken because I've told you everything I know. 456 00:23:00,400 --> 00:23:02,100 That's hyocine-pentothal. 457 00:23:02,700 --> 00:23:05,500 It's a neuro-inflamatory,designed to induce pain. 458 00:23:07,400 --> 00:23:11,200 All you have to do to stop me from using it is tell me how to find mccarthy. 459 00:23:11,500 --> 00:23:13,100 Your guess is as good as mine. 460 00:23:17,800 --> 00:23:19,000 Two cc'S. 461 00:23:48,500 --> 00:23:49,900 come on,come on. 462 00:23:51,300 --> 00:23:52,800 I can take this to seven cc'S. 463 00:23:52,900 --> 00:23:55,400 You will experience pain I can't even describe. 464 00:23:55,500 --> 00:23:58,300 At eight cc's,I run the risk of inducing a heart attack. 465 00:23:59,400 --> 00:24:00,300 Gray... 466 00:24:00,900 --> 00:24:03,500 make no mistake about it, I will go there if I have to. 467 00:24:03,800 --> 00:24:07,000 Please,just tell me what I need to know. 468 00:24:07,500 --> 00:24:08,200 Please. 469 00:24:08,300 --> 00:24:09,600 I don't want to hurt you. 470 00:24:10,400 --> 00:24:12,000 You sure about that,jack? 471 00:24:12,100 --> 00:24:14,800 Please,gray,just tell me what I need to know. 472 00:24:15,500 --> 00:24:17,300 How do I find mccarthy?! 473 00:24:19,400 --> 00:24:20,300 Do it. 474 00:24:20,300 --> 00:24:21,400 Two cc'S. 475 00:24:34,700 --> 00:24:35,600 breathe. 476 00:24:35,700 --> 00:24:36,800 Just breathe. 477 00:24:37,000 --> 00:24:38,200 Just breathe. 478 00:24:40,200 --> 00:24:41,100 Please... 479 00:24:42,000 --> 00:24:43,700 just tell me what I need to know. 480 00:24:44,100 --> 00:24:46,000 How do I find mccarthy?! 481 00:24:47,900 --> 00:24:49,700 Damn you. 482 00:24:50,200 --> 00:24:51,200 Four cc'S. 483 00:24:51,300 --> 00:24:52,500 That's eight cc's total,jack. 484 00:24:52,600 --> 00:24:54,000 His vitals are spiking across the line. 485 00:24:54,100 --> 00:24:54,900 Four cc's! 486 00:24:55,000 --> 00:24:56,300 Jack,don'T. 487 00:24:57,500 --> 00:24:58,600 The machine knows you're lying! 488 00:24:58,700 --> 00:25:00,200 I know you're lying! 489 00:25:00,300 --> 00:25:03,500 Tell me the truth! 490 00:25:14,700 --> 00:25:16,900 it has nothing to do with mccarthy. 491 00:25:16,900 --> 00:25:21,400 it has to do with palmer. 492 00:25:21,500 --> 00:25:22,400 David palmer? 493 00:25:22,500 --> 00:25:23,500 Yes. 494 00:25:23,900 --> 00:25:26,900 I gave the order for his assassination. 495 00:25:27,800 --> 00:25:30,300 And agent tony almeida... 496 00:25:30,400 --> 00:25:33,200 and agent michelle dessler-- 497 00:25:33,900 --> 00:25:35,400 your co-workers-- 498 00:25:35,500 --> 00:25:37,500 they're all dead because of me. 499 00:25:37,600 --> 00:25:39,500 I arranged everything. 500 00:25:39,800 --> 00:25:41,700 I set the timetable, 501 00:25:41,800 --> 00:25:44,900 I paid off the killers, 502 00:25:45,600 --> 00:25:48,300 I even lured you out of hiding to take the fall. 503 00:25:51,700 --> 00:25:55,200 Today wasn't the first time I tried to have you killed,jack. 504 00:25:57,100 --> 00:25:58,100 Why? 505 00:25:59,400 --> 00:26:01,900 Because I love my country! 506 00:26:02,900 --> 00:26:04,500 And in the real world, 507 00:26:04,600 --> 00:26:07,600 sometimes that means you have to do things,terrible things... 508 00:26:07,700 --> 00:26:11,500 even unforgivable things, for the sake of your country. 509 00:26:12,400 --> 00:26:15,700 But you know all about that,don't you,brother? 510 00:26:16,600 --> 00:26:17,700 We're the same. 511 00:26:18,400 --> 00:26:20,100 I mean,look at me. 512 00:26:20,900 --> 00:26:22,600 We're the same! 513 00:26:22,600 --> 00:26:25,200 We are not the same! 514 00:26:25,800 --> 00:26:26,600 You want me to kill you?! 515 00:26:26,700 --> 00:26:27,200 Do it! 516 00:26:27,300 --> 00:26:28,700 I'm gonna do it my way! 517 00:26:28,800 --> 00:26:29,600 Four more cc'S. 518 00:26:29,700 --> 00:26:30,400 I can't do that. 519 00:26:30,500 --> 00:26:31,900 Pick up the syringe! 520 00:26:32,000 --> 00:26:32,900 Do it! 521 00:26:33,000 --> 00:26:34,000 Now! 522 00:26:35,500 --> 00:26:36,400 Son of a bitch! 523 00:26:36,500 --> 00:26:38,300 -******** -Get me somebody in here now. 524 00:26:38,400 --> 00:26:39,600 You want to die? 525 00:26:40,100 --> 00:26:41,400 Drop your weapon! 526 00:26:41,500 --> 00:26:42,800 Drop it! 527 00:26:44,700 --> 00:26:46,000 You're gonna die. 528 00:27:06,700 --> 00:27:07,800 Shut down the iv. 529 00:27:07,900 --> 00:27:08,900 Shut it down. 530 00:27:49,500 --> 00:27:50,800 I'm here,baby. 531 00:27:54,800 --> 00:27:56,100 I'm ashamed. 532 00:27:57,500 --> 00:27:59,100 What do you mean you're ashamed? 533 00:28:00,200 --> 00:28:02,000 For spying on those men. 534 00:28:03,100 --> 00:28:05,000 I thought I was doing the right thing. 535 00:28:06,600 --> 00:28:07,900 I was wrong. 536 00:28:09,100 --> 00:28:11,500 You did the only thing that you could do... 537 00:28:12,100 --> 00:28:14,400 okay,and that was the right thing. 538 00:28:19,600 --> 00:28:24,100 you're the bravest,most principled man I've ever known. 539 00:28:31,600 --> 00:28:33,300 you get some rest,okay? 540 00:28:47,000 --> 00:28:47,800 hello? 541 00:28:48,200 --> 00:28:49,100 Sandra? 542 00:28:49,800 --> 00:28:50,800 It's wayne. 543 00:28:51,400 --> 00:28:52,900 I just heard what happened to walid. 544 00:28:53,000 --> 00:28:54,700 I am so sorry. 545 00:28:55,900 --> 00:28:57,200 Is he going to be all right? 546 00:28:57,900 --> 00:28:59,900 Yeah,I think so. 547 00:28:59,900 --> 00:29:01,700 What they told me is confusing. 548 00:29:02,300 --> 00:29:06,100 They said walid was working undercover to expose some plot. 549 00:29:06,800 --> 00:29:08,000 There was no plot. 550 00:29:08,100 --> 00:29:10,400 The men weren't part of any conspiracy. 551 00:29:10,500 --> 00:29:12,300 They were just bystanders. 552 00:29:12,400 --> 00:29:15,400 They tell me these men had information about the nuclear weapons. 553 00:29:16,200 --> 00:29:19,000 One of the men pulled it from the internet and showed it to his friends. 554 00:29:19,100 --> 00:29:21,500 Sandra,they should've reported that. 555 00:29:21,800 --> 00:29:25,600 They were afraid they were going to get into more trouble than they're already in. 556 00:29:26,200 --> 00:29:32,000 Most of these men were pulled from their jobs and their homes on trumped-up immigration charges. 557 00:29:32,000 --> 00:29:34,300 And now they're facing deportation. 558 00:29:34,400 --> 00:29:40,100 Wayne,you are detaining without due process the people whose help you need the most. 559 00:29:40,600 --> 00:29:44,600 How do you expect for them to help if they don't have any legal protection? 560 00:29:45,500 --> 00:29:46,300 Wayne... 561 00:29:47,800 --> 00:29:49,200 I'm scared. 562 00:29:50,600 --> 00:29:51,600 I know. 563 00:29:53,400 --> 00:29:55,100 Everything's gonna be all right. 564 00:29:59,200 --> 00:30:00,200 What's the status? 565 00:30:00,600 --> 00:30:01,300 Program's finished. 566 00:30:01,400 --> 00:30:02,900 I just ran it,but this is all we got. 567 00:30:03,000 --> 00:30:04,800 I still don't have a clear image. 568 00:30:05,300 --> 00:30:05,900 what are you doing? 569 00:30:06,000 --> 00:30:09,000 I'm downloading an unlicensed application from a hacker's site. 570 00:30:09,100 --> 00:30:10,600 It might kick-start things. 571 00:30:10,700 --> 00:30:12,100 Or it could corrupt the file. 572 00:30:12,200 --> 00:30:13,400 I know these guys. 573 00:30:13,500 --> 00:30:16,700 They write really good code when they're not serving time. 574 00:30:17,700 --> 00:30:18,800 Unbelievable. 575 00:30:19,500 --> 00:30:20,600 That's what graem was holding back? 576 00:30:20,700 --> 00:30:23,400 Not only was he responsible for david palmer's assassination, 577 00:30:23,500 --> 00:30:25,100 but he directed the entire conspiracy. 578 00:30:25,200 --> 00:30:26,900 He was trying to protect the company. 579 00:30:27,000 --> 00:30:28,800 That's what he's trying to do now. 580 00:30:29,200 --> 00:30:30,200 Incredible. 581 00:30:30,200 --> 00:30:31,600 I wish it got us closer to the nukes,but it doesn'T. 582 00:30:31,700 --> 00:30:34,200 He doesn't know where mccarthy is. 583 00:30:34,300 --> 00:30:36,400 Were you able to pick up anything on nsa chatter? 584 00:30:36,500 --> 00:30:38,900 We think it may contain an image of mccarthy's engineer. 585 00:30:39,000 --> 00:30:40,100 How long till you know for sure? 586 00:30:40,200 --> 00:30:41,900 Can't say.The file's badly corrupted. 587 00:30:42,000 --> 00:30:43,300 Morris is working on it now. 588 00:30:43,400 --> 00:30:44,700 As soon as my brother's ready for transport, 589 00:30:44,800 --> 00:30:46,900 I want him sent back to ctu for further debriefing. 590 00:30:47,000 --> 00:30:48,900 I've redirected a chopper to jackson middle school, 591 00:30:49,000 --> 00:30:50,700 four miles west of your position. 592 00:30:50,800 --> 00:30:51,900 Thanks,bill. 593 00:31:30,000 --> 00:31:34,500 Dad,graem made his own choices after you let him start running the company. 594 00:31:36,800 --> 00:31:38,700 You can't make yourself responsible for that. 595 00:31:38,800 --> 00:31:40,100 That's not fair. 596 00:31:41,600 --> 00:31:43,000 I'll tell you what isn't fair. 597 00:31:44,900 --> 00:31:47,000 You deserved a better family,jack. 598 00:31:48,200 --> 00:31:49,200 Not this. 599 00:31:51,100 --> 00:31:52,200 Not us. 600 00:31:55,400 --> 00:31:57,600 I can just imagine what you must be feeling. 601 00:32:01,100 --> 00:32:03,300 All that time we lost... 602 00:32:06,400 --> 00:32:08,700 what I wouldn't give to have some of it back. 603 00:32:12,100 --> 00:32:13,000 Me,too. 604 00:32:17,800 --> 00:32:18,300 Agent bauer. 605 00:32:18,300 --> 00:32:18,800 Yeah. 606 00:32:18,900 --> 00:32:19,700 Your brother's been stabilized. 607 00:32:19,800 --> 00:32:21,600 He'll be ready to move in ten minutes. 608 00:32:21,700 --> 00:32:22,600 Thank you. 609 00:32:25,200 --> 00:32:27,100 Dad,i want you to go back to ctu. 610 00:32:29,100 --> 00:32:29,900 Okay. 611 00:32:35,000 --> 00:32:36,500 I need a few minutes. 612 00:32:39,100 --> 00:32:40,000 Of coursE. 613 00:32:42,400 --> 00:32:44,100 They're sending a chopper for me. 614 00:32:45,600 --> 00:32:46,800 I have to go. 615 00:33:29,500 --> 00:33:30,300 there. 616 00:33:30,300 --> 00:33:31,100 What? 617 00:33:31,500 --> 00:33:33,100 The plug-in's working. 618 00:33:33,100 --> 00:33:34,500 How long's it going to take? 619 00:33:34,500 --> 00:33:35,200 It's restoring. 620 00:33:35,200 --> 00:33:37,000 You'll have a photo of the engineer in two minutes. 621 00:33:37,000 --> 00:33:39,100 Just don't touch anything. 622 00:33:39,100 --> 00:33:41,500 Now I have got to go and find out what's happening with my brother. 623 00:33:41,500 --> 00:33:42,900 Save it,milo. 624 00:33:42,900 --> 00:33:44,300 Thanks for trying to help. 625 00:33:46,500 --> 00:33:47,200 I'm leaving. 626 00:33:47,200 --> 00:33:48,400 Watch my station,okay? 627 00:33:48,400 --> 00:33:48,900 Be careful. 628 00:33:48,900 --> 00:33:50,300 Call me when you find anything out about timothy. 629 00:33:50,400 --> 00:33:51,500 I will. 630 00:33:58,500 --> 00:33:59,400 Congratulations,tom. 631 00:33:59,500 --> 00:34:01,100 It's an excellent plan. 632 00:34:01,400 --> 00:34:03,800 Well,thank you very much,mr.Vice president. 633 00:34:03,900 --> 00:34:07,100 It's about time someone in this administration stood up to these people. 634 00:34:09,100 --> 00:34:10,300 To be honest, 635 00:34:11,000 --> 00:34:14,000 I didn't think this president had the stomach for the cure. 636 00:34:14,800 --> 00:34:17,100 I think we're about ready for kickoff here,sir. 637 00:34:17,200 --> 00:34:18,800 I'm going to put you on speakerphone. 638 00:34:23,200 --> 00:34:24,300 Is the vice president with us? 639 00:34:24,400 --> 00:34:26,000 I'm on the plane,sir. 640 00:34:26,700 --> 00:34:30,200 I'm assuming everyone here has read executive order 1066? 641 00:34:30,900 --> 00:34:36,000 Tom first proposed his plan to me very early this morning,and I rejected it. 642 00:34:36,100 --> 00:34:41,400 Sacrificing the rights and freedoms guaranteed by the constitution seemed like, 643 00:34:42,300 --> 00:34:45,900 like too steep a price, even for the promise of securitY. 644 00:34:46,300 --> 00:34:52,800 But then fayed murdered 12,000 innocent americans with a nuclear weapon. 645 00:34:53,100 --> 00:34:56,400 I felt compelled to revisit my earlier position. 646 00:34:57,900 --> 00:35:00,200 After careful reconsideration, 647 00:35:02,400 --> 00:35:06,600 I remain convinced that my initial response was in fact the right one. 648 00:35:07,100 --> 00:35:09,100 That implementing this plan-- 649 00:35:09,400 --> 00:35:11,200 would be a terrible mistake. 650 00:35:11,500 --> 00:35:16,000 I cannot and I will not endorse these actions. 651 00:35:18,000 --> 00:35:21,100 Some of you actually seem to feel 652 00:35:21,200 --> 00:35:26,100 that the constitution is somehow valid only during times of peace, 653 00:35:26,200 --> 00:35:28,200 but not during wartime. 654 00:35:28,700 --> 00:35:31,300 That is not what the founders intended. 655 00:35:31,400 --> 00:35:33,200 With your indulgence,sir, 656 00:35:33,300 --> 00:35:38,600 george washington's enemies wore bright red coats and marched in a straight line. 657 00:35:38,700 --> 00:35:42,400 The founders could have never conceived of a stateless enemy, 658 00:35:42,500 --> 00:35:45,900 hiding among us,that targets not our soldiers, 659 00:35:46,000 --> 00:35:47,400 but our civilization. 660 00:35:47,500 --> 00:35:51,500 Your plan would only hinder the efforts of law enforcement to stop fayed. 661 00:35:51,600 --> 00:35:55,000 How does my plan hinder law enforcement,sir? 662 00:35:55,100 --> 00:36:01,500 By marginalizing and thereby radicalizing the very people whose help they need to enlist. 663 00:36:02,300 --> 00:36:07,600 The american muslim community is our best line of defense against these terrorists. 664 00:36:09,400 --> 00:36:17,100 But we americans need to demonstrate that we are governed by the rule of law and never, 665 00:36:18,000 --> 00:36:20,400 never by the politics of fear. 666 00:36:21,200 --> 00:36:22,400 Mr.President. 667 00:36:22,800 --> 00:36:24,000 Yes,noah? 668 00:36:24,300 --> 00:36:26,500 Before you make any unilateral decisions, 669 00:36:26,600 --> 00:36:29,800 maybe you should hear some other people's thoughts. 670 00:36:30,000 --> 00:36:31,200 I'm sorry,noah. 671 00:36:31,400 --> 00:36:33,500 The discussion on this matter... 672 00:36:35,200 --> 00:36:36,200 is over. 673 00:36:40,400 --> 00:36:41,400 This better work. 674 00:36:41,600 --> 00:36:42,900 Jack's on his way back to ctu. 675 00:36:43,000 --> 00:36:45,900 I want holding "a" and "b" prepped for interrogation 676 00:36:46,000 --> 00:36:48,300 and put together a clearance package for him,no restrictions. 677 00:36:48,400 --> 00:36:49,400 Yes,sir. 678 00:36:50,400 --> 00:36:51,400 We have it yet? 679 00:36:51,700 --> 00:36:53,300 It's gonna be a few more seconds. 680 00:36:53,400 --> 00:36:54,800 As soon as we I.D.The engineer, 681 00:36:54,900 --> 00:36:56,500 I want it posted on the interagency subnet. 682 00:36:56,600 --> 00:36:58,400 We need all eyes possible on this. 683 00:36:58,500 --> 00:36:59,500 Yes,sir. 684 00:37:00,200 --> 00:37:01,400 Oh,my god! 685 00:37:01,500 --> 00:37:02,600 It's morris! 686 00:37:02,900 --> 00:37:05,200 It's his cv,personal history,everything. 687 00:37:05,300 --> 00:37:06,200 Where is he? 688 00:37:06,200 --> 00:37:07,900 On his way to horizon regional hospital. 689 00:37:08,000 --> 00:37:08,500 We got to call that. 690 00:37:08,600 --> 00:37:09,800 His brother was hurt in the blast. 691 00:37:09,900 --> 00:37:11,100 He just left. 692 00:37:13,600 --> 00:37:14,100 Security. 693 00:37:14,100 --> 00:37:14,800 This is bill bhanan. 694 00:37:14,900 --> 00:37:17,400 Has morris o'brian left the parking lot? 695 00:37:17,500 --> 00:37:18,900 He just drove out,sir. 696 00:37:19,800 --> 00:37:20,700 Damn it! 697 00:37:21,200 --> 00:37:22,800 Milo,contact lapd. 698 00:37:22,900 --> 00:37:24,200 Put an apb out on his car. 699 00:37:24,300 --> 00:37:26,100 Chloe,see if you can raise him on his cell phone. 700 00:37:29,900 --> 00:37:30,500 Bauer. 701 00:37:30,600 --> 00:37:32,200 Jack,we just id'ed the engineer. 702 00:37:32,300 --> 00:37:33,600 It's morris o'brian. 703 00:37:33,600 --> 00:37:34,300 Morris? 704 00:37:34,400 --> 00:37:35,100 Yes. 705 00:37:35,200 --> 00:37:38,300 The file we intercepted was morris's photo and cv. 706 00:37:38,500 --> 00:37:40,000 Mccarthy was sending it to fayed. 707 00:37:40,100 --> 00:37:42,200 There is no doubt morris is the engineer. 708 00:37:42,300 --> 00:37:43,400 Fine.Put him under a protective watch. 709 00:37:43,500 --> 00:37:44,300 We can'T. 710 00:37:44,400 --> 00:37:45,300 He's gone. 711 00:37:45,500 --> 00:37:47,700 He got a call claiming his brother was in the hospital. 712 00:37:47,800 --> 00:37:48,800 He just left. 713 00:37:48,900 --> 00:37:50,000 We're trying to raise him on his cell. 714 00:37:50,100 --> 00:37:51,300 Morris,hold on. 715 00:37:51,800 --> 00:37:52,400 He's on line one. 716 00:37:52,500 --> 00:37:53,300 We got him,jack. 717 00:37:53,400 --> 00:37:54,400 Patch me through. 718 00:37:55,000 --> 00:37:56,200 Morris,it's bill buchanan. 719 00:37:56,300 --> 00:37:57,500 We're on the line with jack bauer. 720 00:37:57,600 --> 00:37:58,100 Where are you? 721 00:37:58,200 --> 00:37:59,700 I'm on my way to the hospital. 722 00:37:59,800 --> 00:38:01,700 You need to come back to ctu immediately. 723 00:38:01,800 --> 00:38:02,800 I can't do that. 724 00:38:02,900 --> 00:38:03,800 Morris,this is jack. 725 00:38:03,900 --> 00:38:04,400 Listen to me. 726 00:38:04,400 --> 00:38:05,600 There is nothing wrong with your brother. 727 00:38:05,700 --> 00:38:06,600 It's a setup. 728 00:38:06,700 --> 00:38:09,000 The engineer mccarthy's looking for,it's you. 729 00:38:09,600 --> 00:38:10,100 Me? 730 00:38:10,200 --> 00:38:12,600 It was your photo mccarthy was sending to fayed. 731 00:38:12,700 --> 00:38:14,400 Morris,you need to turn the car around now. 732 00:38:14,500 --> 00:38:16,100 Okay,okay. 733 00:38:20,600 --> 00:38:21,800 Morris! 734 00:38:23,800 --> 00:38:25,100 Get out of the car or the next one's in your head! 735 00:38:25,200 --> 00:38:25,900 What the bloody hell do you want? 736 00:38:26,000 --> 00:38:27,300 Don't talk,move! 737 00:38:27,400 --> 00:38:28,700 Come on.Let's go. 738 00:38:29,300 --> 00:38:30,000 Jack,they got him! 739 00:38:30,100 --> 00:38:32,100 It sounds like they're transferring him to another vehicle. 740 00:38:32,200 --> 00:38:35,500 Chloe,bring up a satellite feed five-mile radius of ctu. 741 00:38:35,600 --> 00:38:37,100 Hurry. 742 00:38:43,700 --> 00:38:44,700 Drive. 743 00:38:54,000 --> 00:38:55,000 yes? 744 00:38:55,000 --> 00:38:56,100 We're on our way. 745 00:38:56,100 --> 00:38:57,300 How soon can you be here? 746 00:38:57,400 --> 00:38:58,600 15 minutes. 747 00:38:58,700 --> 00:38:59,800 We'll be waiting. 748 00:38:59,900 --> 00:39:01,200 With my money. 749 00:39:01,300 --> 00:39:03,400 You'll get paid as soon as I have what I want. 750 00:39:03,500 --> 00:39:04,800 Let me be clear. 751 00:39:05,400 --> 00:39:06,400 I'm just delivering him. 752 00:39:06,500 --> 00:39:08,700 You'll have to make him cooperate. 753 00:39:08,800 --> 00:39:09,900 He'll cooperate. 754 00:39:43,200 --> 00:39:43,900 Agent burke, 755 00:39:45,100 --> 00:39:46,700 I'd like to speak to my son. 756 00:39:47,700 --> 00:39:48,600 All right. 757 00:39:49,200 --> 00:39:50,200 Five minutes. 758 00:39:50,800 --> 00:39:51,700 Thanks. 759 00:40:08,100 --> 00:40:09,700 How am I doing? 760 00:40:11,400 --> 00:40:12,500 You're doing great. 761 00:40:14,800 --> 00:40:17,600 Everyone thinks jack is so tough. 762 00:40:17,900 --> 00:40:19,300 Maybe he is... 763 00:40:19,800 --> 00:40:21,100 but so am I. 764 00:40:23,200 --> 00:40:27,300 It's nice to know that I can take anything he can dish out. 765 00:40:29,100 --> 00:40:30,500 You told him about palmer. 766 00:40:30,600 --> 00:40:32,500 I had to give him something to make him think I cracked, 767 00:40:32,600 --> 00:40:34,100 but I kept you out of it. 768 00:40:36,100 --> 00:40:37,700 It's gonna get a lot worse. 769 00:40:38,300 --> 00:40:39,600 He's not finished. 770 00:40:40,100 --> 00:40:41,600 He knows you didn't tell him everything. 771 00:40:41,700 --> 00:40:43,900 And I won'T.You know I won't,dad. 772 00:40:45,800 --> 00:40:47,800 They're going to take you to ctu. 773 00:40:49,300 --> 00:40:52,300 They'll do things there that'll make this seem like a cakewalk. 774 00:40:52,500 --> 00:40:54,500 Well,like i said, 775 00:40:54,600 --> 00:40:55,900 I can take it. 776 00:40:57,300 --> 00:40:58,700 I'd like to believe that. 777 00:41:00,100 --> 00:41:02,200 The problem is,I have to be sure. 778 00:41:03,100 --> 00:41:04,400 Well,you can be. 779 00:41:06,200 --> 00:41:08,000 I'll hold my mud,dad. 780 00:41:08,400 --> 00:41:10,400 Everything's going exactly according to plan. 781 00:41:10,500 --> 00:41:11,900 Jack bought the ruse. 782 00:41:12,700 --> 00:41:13,800 Oh,I know. 783 00:41:14,400 --> 00:41:17,200 I'm sure we convinced him that you were going to have me killed as well. 784 00:41:17,300 --> 00:41:18,300 Yeah, 785 00:41:18,400 --> 00:41:20,900 that makes me the bad guy and you the good guy. 786 00:41:21,000 --> 00:41:23,400 I take the rap,do some time,you skate free. 787 00:41:23,500 --> 00:41:24,600 Get me out when you can. 788 00:41:24,700 --> 00:41:27,200 Meanwhile,the company lives on. 789 00:41:28,400 --> 00:41:30,000 Dad,stick to the plan. 790 00:41:31,300 --> 00:41:32,500 That's what you've always said,right? 791 00:41:32,600 --> 00:41:33,100 Make a plan. 792 00:41:33,200 --> 00:41:34,400 Stick to it. 793 00:41:36,600 --> 00:41:38,500 Sometimes you have to make adjustments. 794 00:41:42,500 --> 00:41:44,700 I would never betray you,dad. 795 00:41:46,400 --> 00:41:47,400 I love you. 796 00:41:48,600 --> 00:41:50,100 I love you,too,graem. 797 00:41:51,700 --> 00:41:53,000 You've been a good boy. 798 00:41:54,300 --> 00:41:55,900 Done everything I asked. 799 00:41:57,000 --> 00:42:00,700 Only this time,I asked too much. 800 00:42:02,500 --> 00:42:03,300 Sorry. 801 00:42:07,400 --> 00:42:08,300 Dad... 802 00:42:50,700 --> 00:42:52,300 my son's had a seizure! 803 00:42:52,400 --> 00:42:53,100 Get in here now! 804 00:42:53,200 --> 00:42:54,200 Hurry up! 805 00:42:55,600 --> 00:42:56,600 What happened? 806 00:42:57,100 --> 00:42:57,800 Is he going to make it? 807 00:42:57,900 --> 00:43:00,000 I don't know. Please,give us the room so we can work. 808 00:43:00,100 --> 00:43:01,800 Get ctu medical now! 809 00:43:02,900 --> 00:43:04,200 My god, 810 00:43:04,300 --> 00:43:08,000 if you people killed my son,I swear... 811 00:43:09,100 --> 00:43:12,000 you're gonna regret it for the rest of your life. 57405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.