All language subtitles for [SubtitleTools.com] 24 - 6x15 - 8.00 PM - 9.00 PM.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:15,767 The Americans know our location. 2 00:00:17,267 --> 00:00:18,668 We need to launch the drone 3 00:00:18,733 --> 00:00:19,900 before they close in. 4 00:00:19,967 --> 00:00:22,700 We'll find a way to deliver the other two bombs. 5 00:00:22,767 --> 00:00:24,301 GREDENKO: Launch the drone. 6 00:00:30,634 --> 00:00:31,967 I can't find the drone. 7 00:00:32,034 --> 00:00:33,634 Readjust based on projected vectors. 8 00:00:33,700 --> 00:00:34,833 I'm doing that now, General. 9 00:00:34,900 --> 00:00:35,900 It's just not where it's supposed to be! 10 00:00:35,967 --> 00:00:37,201 WALSH: Until you find it, 11 00:00:37,267 --> 00:00:39,534 I'll have my F-16s stay in a holding pattern. 12 00:00:39,601 --> 00:00:41,767 We figured out how the drone was able to stay hidden 13 00:00:41,833 --> 00:00:43,000 from our satellites. 14 00:00:43,067 --> 00:00:44,401 Whoever is piloting it is able to anticipate 15 00:00:44,467 --> 00:00:45,900 our repositioning directives. 16 00:00:45,967 --> 00:00:47,100 How can he do that? 17 00:00:47,167 --> 00:00:48,367 Our satellite data is being relayed 18 00:00:48,434 --> 00:00:51,100 to the drone pilot through a workstation here. 19 00:00:51,167 --> 00:00:52,467 We have a leak. 20 00:00:52,534 --> 00:00:54,467 We have to find out who's subverting our system. 21 00:00:54,534 --> 00:00:55,800 It isNadia. 22 00:00:55,867 --> 00:00:57,934 The signature trace matches her computer. 23 00:00:58,000 --> 00:00:59,167 Surrender your station. 24 00:00:59,234 --> 00:01:01,034 Who are you streaming our satellite data to? 25 00:01:01,100 --> 00:01:02,067 What?! 26 00:01:04,067 --> 00:01:07,733 I will do what's necessary to get the answers I need. 27 00:01:07,800 --> 00:01:08,900 Let her go. 28 00:01:08,967 --> 00:01:10,634 What the hell are you doing? 29 00:01:10,700 --> 00:01:12,467 We got the drone pilot's location. 30 00:01:14,267 --> 00:01:16,134 We're not through with her, Milo. 31 00:01:21,800 --> 00:01:23,100 BUCHANAN: Jack, what's your status? 32 00:01:23,167 --> 00:01:25,234 The drone pilot is down. I'm at his controls now. 33 00:01:25,301 --> 00:01:27,601 The target is San Francisco. 34 00:01:27,668 --> 00:01:29,634 There is no way to deactivate the bomb remotely. 35 00:01:29,700 --> 00:01:31,733 I'm fighting a stall. I'm losing control of the drone. 36 00:01:31,800 --> 00:01:33,900 I need to find a place to land it now. 37 00:01:38,700 --> 00:01:39,934 MORRIS: None of the first responders 38 00:01:40,000 --> 00:01:41,833 in San Francisco are reporting a detonation. 39 00:01:41,900 --> 00:01:44,134 The bomb did not go off on impact. 40 00:01:44,201 --> 00:01:45,634 Move out! 41 00:01:45,700 --> 00:01:47,867 There's radioactive material in this area! 42 00:01:47,934 --> 00:01:50,201 BUCHANAN: We were able to take control of the aircraft, 43 00:01:50,267 --> 00:01:51,434 crash-landing it in an industrial park 44 00:01:51,501 --> 00:01:52,800 at the edge of the city. 45 00:01:52,867 --> 00:01:55,301 But in the process, the bomb's nuclear core 46 00:01:55,367 --> 00:01:58,434 was compromised and radioactive material was released. 47 00:01:58,501 --> 00:02:01,668 So what we're essentially dealing with is a dirty bomb. 48 00:02:01,733 --> 00:02:02,967 Sir, it was a radiological spill. 49 00:02:03,034 --> 00:02:04,867 It was an attack on our nation. 50 00:02:04,934 --> 00:02:07,201 I warned the ambassador, Tom. 51 00:02:07,267 --> 00:02:09,534 We were led to believe that this warning shot 52 00:02:09,601 --> 00:02:12,534 would be fired only in response to the detonation 53 00:02:12,601 --> 00:02:14,000 of a nuclear device. 54 00:02:14,067 --> 00:02:16,201 They need to see with their own eyes 55 00:02:16,267 --> 00:02:17,867 that I will answer this threat 56 00:02:17,934 --> 00:02:19,601 with an in-kind military response. 57 00:02:20,967 --> 00:02:21,900 The order's given. 58 00:02:21,967 --> 00:02:24,234 Launch the missile 59 00:02:24,301 --> 00:02:25,568 as soon as they're in range. 60 00:02:35,601 --> 00:02:37,234 Prep two units of fresh plasma. 61 00:02:37,301 --> 00:02:38,867 You need to keep him alive. 62 00:02:38,934 --> 00:02:40,401 Gredenko's got two more bombs out there. 63 00:02:40,467 --> 00:02:42,267 Right now this man's our only link to them. 64 00:02:42,334 --> 00:02:44,234 Jack! I just talked to CTU. 65 00:02:44,301 --> 00:02:45,367 There's a situation developing 66 00:02:45,434 --> 00:02:46,833 where the drone went down. What? 67 00:02:46,900 --> 00:02:49,000 The casing on the nuclear bomb, it cracked. 68 00:02:49,067 --> 00:02:51,067 There's been some dispersal into the atmosphere. How bad is the fallout? 69 00:02:51,134 --> 00:02:52,267 A dozen first-responders were exposed to high levels, 70 00:02:52,334 --> 00:02:54,267 but casualties should be minimal. 71 00:02:54,334 --> 00:02:56,201 Wind vectors are okay so far, and they're starting to evacuate. 72 00:02:56,267 --> 00:02:57,501 Okay. I want you to go through 73 00:02:57,568 --> 00:02:58,767 the pilot's databases and electronic files. 74 00:02:58,833 --> 00:03:01,900 I want you to see if you can find any link to Gredenko. 75 00:03:03,568 --> 00:03:04,700 Agent Bauer. 76 00:03:04,767 --> 00:03:07,000 He didn't make it. 77 00:03:07,067 --> 00:03:09,568 Damn it. 78 00:03:10,634 --> 00:03:11,568 Buchanan. 79 00:03:11,634 --> 00:03:12,733 Bill, it's Jack. 80 00:03:12,800 --> 00:03:14,900 What did you get from the drone pilot? 81 00:03:14,967 --> 00:03:16,800 No, he's dead. We've been running down 82 00:03:16,867 --> 00:03:17,867 leads on this end. 83 00:03:17,934 --> 00:03:19,067 So far nothing's come up on Gredenko. 84 00:03:19,134 --> 00:03:20,367 Doyle told me about the fallout, 85 00:03:20,434 --> 00:03:21,634 but he said it was containable? 86 00:03:21,700 --> 00:03:23,067 I'm afraid it's not that simple. 87 00:03:23,134 --> 00:03:24,700 The incident has created 88 00:03:24,767 --> 00:03:27,134 some serious policy complications in Washington. 89 00:03:27,201 --> 00:03:28,534 Like what? 90 00:03:28,601 --> 00:03:30,767 Vice President Daniels has ordered a nuclear strike 91 00:03:30,833 --> 00:03:32,067 against Fayed's country. 92 00:03:32,134 --> 00:03:34,100 What's he trying to do, start World War III? 93 00:03:34,167 --> 00:03:35,700 That'll be seen as an act of aggression 94 00:03:35,767 --> 00:03:37,000 against the entire Middle East. 95 00:03:37,067 --> 00:03:38,934 Which is why we have to find Fayed and Gredenko 96 00:03:39,000 --> 00:03:40,201 before Daniels launches the strike. 97 00:03:40,267 --> 00:03:41,201 When is it happening? 98 00:03:41,267 --> 00:03:42,301 Within the hour. 99 00:03:42,367 --> 00:03:43,334 Bill, that doesn't give us 100 00:03:43,401 --> 00:03:45,867 enough time to find Gredenko. 101 00:03:45,934 --> 00:03:47,000 I'll get back to you. 102 00:03:49,401 --> 00:03:52,267 (phone ringing) 103 00:04:13,900 --> 00:04:15,601 Victor's still not answering. 104 00:04:15,668 --> 00:04:19,367 Because the Americans found him. 105 00:04:19,434 --> 00:04:21,534 The bomb was supposed to hit San Francisco 106 00:04:21,601 --> 00:04:24,534 ten minutes ago, but there is nothing on the news. 107 00:04:24,601 --> 00:04:29,534 Even if you're right, we are safe here. 108 00:04:29,601 --> 00:04:32,034 Victor doesn't know our location. 109 00:04:33,601 --> 00:04:35,401 So we can continue our operations safely. 110 00:04:35,467 --> 00:04:37,867 What operation? 111 00:04:37,934 --> 00:04:39,867 There is no operation. 112 00:04:39,934 --> 00:04:42,401 It's over because of you and your people. 113 00:04:42,467 --> 00:04:44,568 No, Fayed, it isn't over. 114 00:04:46,000 --> 00:04:49,833 We have two more bombs. 115 00:04:56,833 --> 00:04:58,034 I have the bombs. 116 00:04:58,100 --> 00:05:01,867 But you need me to deliver them. 117 00:05:01,934 --> 00:05:05,034 I'm the only one who can give you 118 00:05:05,100 --> 00:05:08,201 the targets you want. 119 00:05:08,267 --> 00:05:10,700 Come on, come on, shoot me now, 120 00:05:10,767 --> 00:05:13,201 or put down the gun. 121 00:05:33,267 --> 00:05:36,833 (phone ringing) 122 00:05:36,900 --> 00:05:37,967 Yeah. 123 00:05:38,034 --> 00:05:39,534 GREDENKO: Mark Hauser? 124 00:05:39,601 --> 00:05:40,668 Who's this? 125 00:05:40,733 --> 00:05:42,367 You know who it is. 126 00:05:46,467 --> 00:05:48,501 I already gave you what you asked for. 127 00:05:48,568 --> 00:05:51,201 But your employer has tightened security, 128 00:05:51,267 --> 00:05:53,867 so the access I paid for is no good. 129 00:05:53,934 --> 00:05:55,067 That's not my problem. 130 00:05:55,134 --> 00:05:56,534 It is your problem. 131 00:05:56,601 --> 00:05:59,467 It became your problem the moment you took my money. 132 00:06:02,767 --> 00:06:04,301 It'll take some time to download 133 00:06:04,367 --> 00:06:05,601 the new security protocols. 134 00:06:05,668 --> 00:06:07,267 How much time? 135 00:06:07,334 --> 00:06:08,934 Half an hour, maybe longer. 136 00:06:09,000 --> 00:06:10,401 I can call you when it's ready. 137 00:06:10,467 --> 00:06:11,934 I'll be there in 40 minutes. 138 00:06:12,000 --> 00:06:13,434 Gredenko. 139 00:06:21,434 --> 00:06:23,100 I'm hungry. 140 00:06:26,733 --> 00:06:28,434 Knock yourself out. 141 00:06:28,501 --> 00:06:30,467 There's peppers in here. 142 00:06:30,534 --> 00:06:31,934 You like peppers. 143 00:06:32,000 --> 00:06:32,967 Not red ones. 144 00:06:33,034 --> 00:06:34,833 I don't eat red food, Mark. 145 00:06:34,900 --> 00:06:35,900 Since when? 146 00:06:35,967 --> 00:06:37,634 I don't like red food. 147 00:06:40,700 --> 00:06:42,800 I'll take the peppers out, okay? 148 00:06:47,434 --> 00:06:48,934 You-You take care of me, Mark. 149 00:06:49,000 --> 00:06:49,934 You-You always... 150 00:06:50,000 --> 00:06:51,767 take care of me. 151 00:06:51,833 --> 00:06:54,034 I do my best, Brady. 152 00:06:58,568 --> 00:06:59,934 While I'm doing this, 153 00:07:00,000 --> 00:07:01,800 I need you to do something for me. 154 00:07:01,867 --> 00:07:03,067 Okay. 155 00:07:04,900 --> 00:07:08,267 I need you to access some files from the mainframe at my office. 156 00:07:08,334 --> 00:07:09,700 Can you do that? 157 00:07:09,767 --> 00:07:11,034 Yeah. 158 00:07:31,967 --> 00:07:33,067 GREDENKO: Let's go. 159 00:07:33,134 --> 00:07:34,501 (engine starts) 160 00:07:54,967 --> 00:07:57,467 Nadia's being processed as an enemy combatant. 161 00:07:59,234 --> 00:08:02,100 She's being transferred to a holding station in Temecula. 162 00:08:02,167 --> 00:08:04,833 Sir, I don't know if I can accept 163 00:08:04,900 --> 00:08:06,100 that she betrayed us, 164 00:08:06,167 --> 00:08:07,700 that she spied for Fayed. 165 00:08:07,767 --> 00:08:11,134 I think we're wrong. 166 00:08:11,201 --> 00:08:14,067 This is not easy for any of us. 167 00:08:14,134 --> 00:08:15,334 But the facts at hand indicate 168 00:08:15,401 --> 00:08:16,733 she was streaming intel 169 00:08:16,800 --> 00:08:17,833 from her station. 170 00:08:17,900 --> 00:08:18,833 CHLOE: Mr. Buchanan. 171 00:08:18,900 --> 00:08:20,301 What is it? 172 00:08:20,367 --> 00:08:21,334 We may have caught a break. 173 00:08:24,034 --> 00:08:25,700 What do you have? 174 00:08:25,767 --> 00:08:27,900 I've been monitoring everyone on our watch list 175 00:08:27,967 --> 00:08:29,401 who's ever communicated with Gredenko 176 00:08:29,467 --> 00:08:30,501 through phone calls or e-mails. 177 00:08:30,568 --> 00:08:31,934 The filter algorithm 178 00:08:32,000 --> 00:08:33,833 flagged a call that happened a few minutes ago. 179 00:08:33,900 --> 00:08:35,501 Mark Hauser. 180 00:08:35,568 --> 00:08:37,067 He does security consulting for energy companies. 181 00:08:37,134 --> 00:08:39,000 His company has contracts 182 00:08:39,067 --> 00:08:40,900 with dozens of chemical facilities-- oil fields, 183 00:08:40,967 --> 00:08:43,434 pipelines and nuclear power plants. 184 00:08:43,501 --> 00:08:45,167 Unfortunately the call was scrambled, 185 00:08:45,234 --> 00:08:47,301 but we do have Hauser's address. 186 00:08:47,367 --> 00:08:48,568 Get that address to Jack. 187 00:08:51,301 --> 00:08:52,967 You wanted to see me? 188 00:08:53,034 --> 00:08:56,301 Yeah, excuse us, guys. 189 00:08:56,367 --> 00:08:57,700 While I was stripping data 190 00:08:57,767 --> 00:08:59,800 from the drone pilot's hard drive, 191 00:08:59,867 --> 00:09:01,134 I found this. 192 00:09:01,201 --> 00:09:02,900 What is it? 193 00:09:02,967 --> 00:09:04,601 Remote access module. 194 00:09:04,668 --> 00:09:06,234 It's how the drone pilot breached CTU's satellite grid. 195 00:09:06,301 --> 00:09:08,201 No, the pilot got into our system 196 00:09:08,267 --> 00:09:09,634 because Nadia Yassir opened the door 197 00:09:09,700 --> 00:09:11,067 and let him in. 198 00:09:11,134 --> 00:09:12,100 No, she didn't. 199 00:09:12,167 --> 00:09:13,434 This guy got in through 200 00:09:13,501 --> 00:09:14,634 one of the radical web sites Nadia's been monitoring. 201 00:09:14,700 --> 00:09:18,034 The access module proves it. 202 00:09:18,100 --> 00:09:19,767 Are you saying Nadia's system was compromised 203 00:09:19,833 --> 00:09:21,634 and she didn't know it? That's right. 204 00:09:22,900 --> 00:09:24,668 That puts you in a tough position, 205 00:09:24,733 --> 00:09:25,833 considering you're the one 206 00:09:25,900 --> 00:09:28,201 who led the witch hunt against her. 207 00:09:28,267 --> 00:09:29,501 I followed standard protocols 208 00:09:29,568 --> 00:09:31,833 based on the information that was available at the time. 209 00:09:31,900 --> 00:09:33,733 Well, Nadia might not see it that way 210 00:09:33,800 --> 00:09:36,900 when she takes it up with the Justice Department. 211 00:09:36,967 --> 00:09:38,167 You know, once the dust settles today, 212 00:09:38,234 --> 00:09:41,034 they might want to make you an example. 213 00:09:44,034 --> 00:09:46,900 Relax, Mike. 214 00:09:46,967 --> 00:09:49,267 You took care of me in Denver, and I still owe you for that. 215 00:09:52,700 --> 00:09:54,134 But we're even now. 216 00:09:54,201 --> 00:09:55,367 Copy that. I'll get back to you as soon as we're there. 217 00:09:55,434 --> 00:09:57,167 We got a lead on Gredenko. 218 00:09:57,234 --> 00:09:58,401 How good a lead? 219 00:09:58,467 --> 00:09:59,434 We'll know soon enough. 220 00:09:59,501 --> 00:10:00,634 It's just a few miles from here. 221 00:10:00,700 --> 00:10:01,700 I want you to put together a Tac Team, 222 00:10:01,767 --> 00:10:02,800 we'll move out. 223 00:10:02,867 --> 00:10:03,833 I need to stay behind. 224 00:10:03,900 --> 00:10:05,201 We're still processing. 225 00:10:06,234 --> 00:10:07,467 Fine. 226 00:10:07,534 --> 00:10:10,568 Ryan, get your men together, come with me. 227 00:10:56,234 --> 00:10:58,101 --Sandra? 228 00:10:58,167 --> 00:10:59,867 How are you holding up? 229 00:10:59,934 --> 00:11:02,767 I can't believe this is happening. 230 00:11:02,834 --> 00:11:04,867 It doesn't feel real. 231 00:11:04,934 --> 00:11:07,134 I'm so sorry. 232 00:11:12,301 --> 00:11:14,267 Sandra. 233 00:11:15,900 --> 00:11:19,101 Unfortunately, I need to ask you for your help. 234 00:11:19,167 --> 00:11:20,800 (sniffles) There's an extremely 235 00:11:20,867 --> 00:11:23,700 volatile situation developing at the White House. 236 00:11:23,767 --> 00:11:26,667 Vice President Daniels is about to launch a nuclear strike 237 00:11:26,734 --> 00:11:28,500 against the Middle East. 238 00:11:28,567 --> 00:11:30,900 A nuclear strike? Yes. 239 00:11:30,967 --> 00:11:32,468 And the cabinet is behind him. 240 00:11:32,533 --> 00:11:33,767 I've tried arguing against it, 241 00:11:33,834 --> 00:11:35,900 but no one's listening. Are they insane? 242 00:11:35,967 --> 00:11:38,167 No. They're just scared. 243 00:11:38,234 --> 00:11:40,401 Before the attempted 244 00:11:40,468 --> 00:11:42,134 assassination on your brother, 245 00:11:42,201 --> 00:11:44,633 Wayne was reaching out to the Middle East governments 246 00:11:44,700 --> 00:11:46,700 to solicit their help in stopping Fayed. 247 00:11:46,767 --> 00:11:48,201 And it was working. 248 00:11:48,267 --> 00:11:51,533 This strike is a complete reversal of everything 249 00:11:51,600 --> 00:11:54,001 that he was working for. 250 00:11:54,067 --> 00:11:57,600 You want Dr. Welton to bring him out of the coma. 251 00:11:59,633 --> 00:12:01,368 Yes. 252 00:12:01,434 --> 00:12:03,001 And I need your consent. 253 00:12:03,067 --> 00:12:04,533 But the doctor said 254 00:12:04,600 --> 00:12:06,667 that he needs to remain sedated 255 00:12:06,734 --> 00:12:09,500 for a few days before the swelling can subside. 256 00:12:09,567 --> 00:12:12,101 Yeah, but-but we don't have a few days. 257 00:12:12,167 --> 00:12:14,034 Yeah, well, even if Wayne regains consciousness, 258 00:12:14,101 --> 00:12:16,867 we don't know what state he'll be in, physically 259 00:12:16,934 --> 00:12:19,001 or mentally. But we won't know unless we try. 260 00:12:19,067 --> 00:12:20,633 Sandra, I wouldn't dare to ask you 261 00:12:20,700 --> 00:12:22,334 to risk this if I did not think 262 00:12:22,401 --> 00:12:25,067 it was absolutely necessary for the sake of our country. 263 00:12:25,134 --> 00:12:27,500 I'm sorry, I can't do it. 264 00:12:27,567 --> 00:12:28,800 (voice quivering) 265 00:12:28,867 --> 00:12:30,001 Sandra, please. 266 00:12:30,067 --> 00:12:32,468 I've already lost one brother. 267 00:12:32,533 --> 00:12:34,201 I can't lose another one. 268 00:12:34,267 --> 00:12:36,401 I know you did not ask 269 00:12:36,468 --> 00:12:39,667 for this responsibility, but like it or not, it is yours. 270 00:12:39,734 --> 00:12:43,234 Wayne Palmer is still the president of our country. 271 00:12:43,301 --> 00:12:45,368 He's the only one who can stop this from happening, 272 00:12:45,434 --> 00:12:48,401 and you are the only one who can give him the chance 273 00:12:48,468 --> 00:12:49,900 to do what he believes in. 274 00:12:49,967 --> 00:12:52,967 (machine beeping rhythmically) 275 00:12:58,633 --> 00:13:02,101 (sighs heavily) 276 00:13:02,167 --> 00:13:04,734 (monitor beeping) 277 00:13:04,800 --> 00:13:07,867 Give him that chance. 278 00:13:07,934 --> 00:13:11,934 Ask yourself what Wayne would want you to do. 279 00:13:12,001 --> 00:13:14,201 (beeping continues) 280 00:13:18,700 --> 00:13:21,834 I'll talk to Dr. Welton. 281 00:13:23,834 --> 00:13:27,034 And God forgive me if I'm wrong. 282 00:13:29,533 --> 00:13:30,900 The USS Vickery has been detached 283 00:13:30,967 --> 00:13:32,234 from carrier group Falcon, 284 00:13:32,301 --> 00:13:33,900 which is currently on patrol in the region. 285 00:13:33,967 --> 00:13:38,034 Now, the Vickery will reach launch position in 286 00:13:38,101 --> 00:13:39,267 40 minutes. 287 00:13:39,334 --> 00:13:41,401 So, in less than an hour, 288 00:13:41,468 --> 00:13:42,767 we'll have made our point 289 00:13:42,834 --> 00:13:43,967 to the enemy? 290 00:13:44,034 --> 00:13:45,767 Yes, Mr. Vice President. 291 00:13:45,834 --> 00:13:47,900 The B-611 short-range tactical warhead 292 00:13:47,967 --> 00:13:50,134 has a blast yield of 300 kilotons. 293 00:13:51,468 --> 00:13:55,101 he message will be loud and clear. 294 00:13:55,167 --> 00:13:57,700 Very good, Admiral. 295 00:13:57,767 --> 00:13:59,667 Exemplary. 296 00:13:59,734 --> 00:14:02,234 Tom, give us the damage and casualty estimates 297 00:14:02,301 --> 00:14:05,001 you got from COMPLAN. 298 00:14:06,034 --> 00:14:07,967 Tom? 299 00:14:08,034 --> 00:14:09,267 I'm sorry, sir. 300 00:14:09,334 --> 00:14:10,434 Is there a problem? 301 00:14:10,500 --> 00:14:11,767 No. No, no. 302 00:14:11,834 --> 00:14:13,134 Um, 303 00:14:13,201 --> 00:14:15,134 this projection is, of course, 304 00:14:15,201 --> 00:14:17,067 based on theoretical models 305 00:14:17,134 --> 00:14:20,301 generated at our nuclear facility in Alamogordo. 306 00:14:20,368 --> 00:14:21,667 COM... 307 00:14:21,734 --> 00:14:23,800 COMPLAN estimates a high range 308 00:14:23,867 --> 00:14:25,900 of general damage by zone, 309 00:14:25,967 --> 00:14:27,900 as well as multiple casualty numbers 310 00:14:27,967 --> 00:14:30,434 based on various climate models. 311 00:14:30,500 --> 00:14:32,434 Now, should the... I'm sorry, Tom. 312 00:14:33,867 --> 00:14:36,201 I need to step out for a minute. 313 00:14:38,368 --> 00:14:39,967 Carry on with the briefing. 314 00:14:40,034 --> 00:14:42,134 Right. Uh, should the enemy mount a response, 315 00:14:42,201 --> 00:14:45,001 the potential does exist for the US to be drawn 316 00:14:45,067 --> 00:14:46,767 into a conflict in which its troops... 317 00:14:46,834 --> 00:14:48,301 NOAH: What the hell does this mean, 318 00:14:48,368 --> 00:14:50,368 they're taking him out of the coma? 319 00:14:50,434 --> 00:14:53,034 Apparently, Sandra Palmer gave her consent a few minutes ago. 320 00:14:53,101 --> 00:14:55,600 (breathing loudly) 321 00:14:55,667 --> 00:14:57,267 This is Karen Hayes. 322 00:14:57,334 --> 00:14:58,600 I don't know, sir. 323 00:14:58,667 --> 00:15:00,034 I only found out about this 324 00:15:00,101 --> 00:15:02,201 because I have a source inside the medical bay. 325 00:15:06,600 --> 00:15:08,867 Put me through to Dr. Welton. 326 00:15:12,533 --> 00:15:13,834 Okay. 327 00:15:13,900 --> 00:15:15,134 I've cut the pentobarbital drip. 328 00:15:15,201 --> 00:15:16,334 His metabolic rate's up, 329 00:15:16,401 --> 00:15:18,167 and he's breathing on his own. 330 00:15:18,234 --> 00:15:20,001 What about the swelling in his brain? 331 00:15:20,067 --> 00:15:22,301 No sign of intracranial hypertension, 332 00:15:22,368 --> 00:15:24,567 but it's still too early to know when 333 00:15:24,633 --> 00:15:26,900 or even if he'll regain consciousness. 334 00:15:26,967 --> 00:15:29,867 WOMAN (over speaker): Dr. Welton, Vice President Daniels on line one. 335 00:15:29,934 --> 00:15:31,368 He says it's urgent. 336 00:15:31,434 --> 00:15:33,500 Dr. Welton, what-what are you going to tell him? 337 00:15:33,567 --> 00:15:35,633 The truth. 338 00:15:40,334 --> 00:15:42,667 Mr. Vice President, 339 00:15:42,734 --> 00:15:43,834 this is Dr. Welton. 340 00:15:43,900 --> 00:15:45,234 I've just been told you're trying 341 00:15:45,301 --> 00:15:47,067 to rouse the president out of his coma. 342 00:15:47,134 --> 00:15:48,700 That's correct, sir. 343 00:15:48,767 --> 00:15:51,368 I thought you induced the coma to save the president's life. 344 00:15:51,434 --> 00:15:55,167 Treating patients with head trauma's a fluid process. 345 00:15:55,234 --> 00:15:57,267 Sounds to me like you're risking the life 346 00:15:57,334 --> 00:15:59,101 of the president of the United States. 347 00:15:59,167 --> 00:16:01,700 With careful monitoring, we can minimize that risk. 348 00:16:01,767 --> 00:16:02,834 Let's cut the crap, Doctor. 349 00:16:02,900 --> 00:16:04,167 Sir? 350 00:16:04,234 --> 00:16:06,201 We both know what's going on here, why Sandra Palmer 351 00:16:06,267 --> 00:16:07,434 wants her brother conscious. 352 00:16:07,500 --> 00:16:09,401 She's trying to subvert my policy agenda. 353 00:16:09,468 --> 00:16:11,034 Policy's not my concern. Oh, I think 354 00:16:11,101 --> 00:16:12,633 you're very concerned, and I think you agree 355 00:16:12,700 --> 00:16:14,267 with what she's doing, and you're willing 356 00:16:14,334 --> 00:16:16,368 to risk the life of the president to get it done. 357 00:16:16,434 --> 00:16:20,301 So if you don't stop now, I will compel you to stop. 358 00:16:20,368 --> 00:16:21,633 With all due respect, sir, 359 00:16:21,700 --> 00:16:23,734 the president's medical treatment is not under... 360 00:16:23,800 --> 00:16:25,734 You'll do what I tell you. No, sir. 361 00:16:25,800 --> 00:16:28,201 I'm sorry, I will not. 362 00:16:28,267 --> 00:16:31,134 I am required to follow the wishes of Sandra Palmer. 363 00:16:31,201 --> 00:16:33,700 You're free to take up your concerns 364 00:16:33,767 --> 00:16:35,667 with her. 365 00:16:35,734 --> 00:16:37,934 If the president dies or suffers any permanent damage 366 00:16:38,001 --> 00:16:40,734 from your actions, I will nail your ass to the wall. 367 00:16:40,800 --> 00:16:42,468 Do you understand me? 368 00:16:42,533 --> 00:16:44,567 Perfectly, sir. 369 00:17:09,234 --> 00:17:11,734 Chloe, I need that photo. 370 00:17:11,800 --> 00:17:12,934 I need it now. 371 00:17:13,001 --> 00:17:14,401 Sending now, Jack. 372 00:17:14,468 --> 00:17:16,067 (beeps) 373 00:17:16,134 --> 00:17:18,667 Team B, advise when you're in position. 374 00:17:24,368 --> 00:17:26,201 MAN (over radio): Team B in position. 375 00:17:26,267 --> 00:17:27,267 Copy that. 376 00:17:27,334 --> 00:17:28,633 I've got a positive ID. 377 00:17:28,700 --> 00:17:31,201 Move in on the house now, move in on the house now! 378 00:17:36,234 --> 00:17:37,767 Federal agent! 379 00:17:37,834 --> 00:17:38,967 Get on the floor! 380 00:17:39,034 --> 00:17:41,500 (two gunshots) Mark! Mark! 381 00:17:41,567 --> 00:17:42,633 Don't move! Do what they say, Brady. 382 00:17:42,700 --> 00:17:45,167 JACK: Put him in a chair. 383 00:17:45,234 --> 00:17:46,167 (grunting) 384 00:17:46,234 --> 00:17:47,600 Mark, Mark. 385 00:17:47,667 --> 00:17:51,700 (grunting) 386 00:17:51,767 --> 00:17:54,667 Take him in the living room now. 387 00:17:54,734 --> 00:17:55,967 Let's go. (groans) 388 00:17:56,034 --> 00:17:57,633 He doesn't know anything. Shut up! 389 00:17:57,700 --> 00:17:58,900 Mark. 390 00:17:58,967 --> 00:18:00,334 He's got some arterial bleeding. 391 00:18:00,401 --> 00:18:02,401 We need to get him to a hospital. 392 00:18:02,468 --> 00:18:03,834 We don't have time. 393 00:18:03,900 --> 00:18:06,067 Do whatever you have to to stabilize him. All right. 394 00:18:11,267 --> 00:18:13,301 Let me have the room. 395 00:18:14,734 --> 00:18:17,734 I know you're scared right now, 396 00:18:17,800 --> 00:18:20,834 but everything's going to be okay. 397 00:18:20,900 --> 00:18:22,500 I want to see my brother. 398 00:18:22,567 --> 00:18:24,334 I'm going to let you see your brother, 399 00:18:24,401 --> 00:18:26,767 but I need to ask you some questions first. 400 00:18:26,834 --> 00:18:28,001 I'm not allowed. 401 00:18:28,067 --> 00:18:30,034 You're not allowed? Why? 402 00:18:30,101 --> 00:18:31,900 Mark says, don't talk to strangers. 403 00:18:31,967 --> 00:18:33,834 I'm not a stranger. I'm a police officer. 404 00:18:33,900 --> 00:18:35,767 You can talk to me. It's all right. 405 00:18:35,834 --> 00:18:37,434 My name is Jack Bauer. 406 00:18:37,500 --> 00:18:38,600 What's yours? 407 00:18:38,667 --> 00:18:39,767 Brady. 408 00:18:39,834 --> 00:18:41,034 Brady. 409 00:18:41,101 --> 00:18:42,667 Brady, when we came in, 410 00:18:42,734 --> 00:18:44,067 you were working on your computer. 411 00:18:44,134 --> 00:18:46,167 What were you working on? 412 00:18:47,434 --> 00:18:48,867 G-Getting files. 413 00:18:48,934 --> 00:18:50,533 What kind of files? 414 00:18:50,600 --> 00:18:51,834 I don't know. 415 00:18:51,900 --> 00:18:54,101 Mark asked me to get through the IPC firewall 416 00:18:54,167 --> 00:18:55,834 to set up a proxy server port. 417 00:18:55,900 --> 00:18:58,500 Oh. 418 00:18:58,567 --> 00:19:00,301 Can I see him now? 419 00:19:00,368 --> 00:19:02,633 Soon. 420 00:19:02,700 --> 00:19:04,368 I'm going to talk to him first, 421 00:19:04,434 --> 00:19:08,067 and then you can see him, okay? 422 00:19:08,134 --> 00:19:10,767 You're doing great, Brady. 423 00:19:13,700 --> 00:19:15,401 Stay with him. 424 00:19:17,934 --> 00:19:19,867 You were getting paid 425 00:19:19,934 --> 00:19:21,867 to give Dmitri Gredenko information. 426 00:19:21,934 --> 00:19:24,067 You used your brother to get that information. 427 00:19:24,134 --> 00:19:25,700 Now he's in a lot of trouble. 428 00:19:25,767 --> 00:19:27,600 My brother's got nothing to do with this. 429 00:19:27,667 --> 00:19:29,134 That's not what he told me. 430 00:19:29,201 --> 00:19:30,567 (grunts, panting) 431 00:19:30,633 --> 00:19:32,234 He doesn't... he doesn't know what he's doing. 432 00:19:32,301 --> 00:19:34,301 That's not how the Justice Department's going to see it. 433 00:19:34,368 --> 00:19:36,334 They're going to prosecute him for treason unless I intervene. 434 00:19:36,401 --> 00:19:38,767 Now I'll help your brother because you and I both know 435 00:19:38,834 --> 00:19:40,368 he didn't understand what he was doing, 436 00:19:40,434 --> 00:19:42,167 but you're going to have to give me Gredenko. 437 00:19:42,234 --> 00:19:45,334 What kind of information were you selling him? 438 00:19:45,401 --> 00:19:47,301 Security specs. 439 00:19:47,368 --> 00:19:49,234 What security specs? 440 00:19:49,301 --> 00:19:51,167 The Edgemont nuclear 441 00:19:51,234 --> 00:19:54,234 power plant. 442 00:19:55,434 --> 00:19:57,334 Bill, this is Connell Johnson. 443 00:19:57,401 --> 00:19:58,500 He's on loan from District. 444 00:19:58,567 --> 00:19:59,600 Connell. Hey. 445 00:19:59,667 --> 00:20:00,667 We swept the drone pilot's system. 446 00:20:00,734 --> 00:20:02,234 Most of the hard drives and data files 447 00:20:02,301 --> 00:20:04,001 are encrypted. Our digital forensics people 448 00:20:04,067 --> 00:20:05,167 are expecting you. 449 00:20:05,234 --> 00:20:06,633 We'll see what we can find. 450 00:20:06,700 --> 00:20:08,667 Have you gotten anything more from Nadia? 451 00:20:08,734 --> 00:20:10,567 She still claims she was set up. 452 00:20:10,633 --> 00:20:12,434 Is she in the building? Yeah. 453 00:20:12,500 --> 00:20:14,201 She's being transferred to a holding facility. 454 00:20:14,267 --> 00:20:16,034 Why do you ask? Just curious. 455 00:20:16,101 --> 00:20:17,334 Sir, Jack's on line two. 456 00:20:17,401 --> 00:20:19,368 He's got Hauser in custody. 457 00:20:25,234 --> 00:20:27,167 Jack? 458 00:20:27,234 --> 00:20:28,633 Bill, Hauser admitted to selling 459 00:20:28,700 --> 00:20:29,800 Gredenko the security specs 460 00:20:29,867 --> 00:20:30,867 for Edgemont nuclear power facility. 461 00:20:30,934 --> 00:20:32,401 Does Gredenko have the specs? Not yet. 462 00:20:32,468 --> 00:20:34,334 He's going to pick them up in about 20 minutes. 463 00:20:34,401 --> 00:20:35,834 Can your team handle the grab? 464 00:20:35,900 --> 00:20:37,334 We've got a situation. 465 00:20:37,401 --> 00:20:39,967 Hauser was wounded, but he's got a brother that Gredenko knows. 466 00:20:40,034 --> 00:20:42,500 We're going to use him to go through with the transaction. 467 00:20:42,567 --> 00:20:44,600 Right now, it's the best shot we've got 468 00:20:44,667 --> 00:20:46,067 of getting Gredenko alive. 469 00:21:05,001 --> 00:21:08,133 --Brady, we need to talk. 470 00:21:08,200 --> 00:21:11,133 Are you really a-a policeman? 471 00:21:11,200 --> 00:21:13,034 Yeah. 472 00:21:13,100 --> 00:21:14,200 Then... 473 00:21:14,267 --> 00:21:16,701 my brother did something wrong. 474 00:21:16,767 --> 00:21:18,200 He's made some mistakes, 475 00:21:18,267 --> 00:21:20,801 but he's helping us fix them. 476 00:21:20,867 --> 00:21:21,968 Everyone makes mistakes. 477 00:21:22,034 --> 00:21:23,334 I make mistakes all the time. 478 00:21:23,400 --> 00:21:25,334 And you try and fix them, right? 479 00:21:25,400 --> 00:21:27,167 Yeah. 480 00:21:27,233 --> 00:21:29,534 That's what your brother's trying to do, 481 00:21:29,601 --> 00:21:30,701 but he needs your help. 482 00:21:30,767 --> 00:21:32,400 Why don't we go talk to him? 483 00:21:32,467 --> 00:21:33,601 Okay. 484 00:21:33,667 --> 00:21:35,200 Come on, let's go. 485 00:21:37,901 --> 00:21:39,734 Mark? Mark?! 486 00:21:39,801 --> 00:21:41,367 It's okay, Brady. 487 00:21:41,434 --> 00:21:42,667 It's okay. 488 00:21:42,734 --> 00:21:44,734 It's not as bad as it looks. 489 00:21:46,400 --> 00:21:47,867 They're taking me to the hospital. 490 00:21:47,934 --> 00:21:49,701 I want to go with you, Mark. 491 00:21:49,767 --> 00:21:51,100 You need to stay 492 00:21:51,167 --> 00:21:53,068 with them. Don't leave me alone, Mark, please. 493 00:21:53,133 --> 00:21:54,801 Listen to me, Brady. 494 00:21:54,867 --> 00:21:57,367 Listen. 495 00:21:57,434 --> 00:21:59,068 You need to do 496 00:21:59,133 --> 00:22:00,701 whatever this man tells you to do. 497 00:22:04,233 --> 00:22:06,934 You'll be fine. 498 00:22:07,001 --> 00:22:09,034 Who takes care of you, Brady? 499 00:22:09,100 --> 00:22:11,901 Y-You do, Mark. 500 00:22:11,968 --> 00:22:14,467 That's right. 501 00:22:14,534 --> 00:22:16,100 So you need to trust me 502 00:22:16,167 --> 00:22:18,901 when I tell you you'll be fine. 503 00:22:20,968 --> 00:22:23,167 He'll take care of you. 504 00:22:24,233 --> 00:22:27,133 Okay? 505 00:22:27,200 --> 00:22:29,068 O-Okay. 506 00:22:33,267 --> 00:22:35,133 Let's make the call. 507 00:22:40,133 --> 00:22:42,100 (cell phone ringing) 508 00:22:46,467 --> 00:22:47,434 Yes. 509 00:22:47,500 --> 00:22:48,867 It's Hauser. 510 00:22:48,934 --> 00:22:51,534 I have the security protocols, but there's a problem. 511 00:22:51,601 --> 00:22:53,100 What problem? 512 00:22:53,167 --> 00:22:55,100 My supervisor wants me to come in. 513 00:22:55,167 --> 00:22:57,001 I'll be there in 20 minutes. 514 00:22:57,068 --> 00:22:59,167 He wants me at the office now. 515 00:22:59,233 --> 00:23:02,434 If I'm not there in ten minutes, 516 00:23:02,500 --> 00:23:03,767 the protocols will default, 517 00:23:03,834 --> 00:23:05,834 and I'll have to download them all over again. 518 00:23:05,901 --> 00:23:07,834 I need those protocols. 519 00:23:09,001 --> 00:23:10,667 I can leave them with my brother. 520 00:23:10,734 --> 00:23:12,801 Brady? 521 00:23:12,867 --> 00:23:14,068 Unless you want to wait 522 00:23:14,133 --> 00:23:16,267 for me to get back from the office. 523 00:23:16,334 --> 00:23:19,300 I don't have time. 524 00:23:19,367 --> 00:23:21,233 Have your brother meet me in the parking lot 525 00:23:21,300 --> 00:23:22,934 across the street. 526 00:23:23,001 --> 00:23:25,801 He'll be there. 527 00:23:26,867 --> 00:23:29,001 Good-bye. 528 00:23:29,068 --> 00:23:31,434 The parking lot. 529 00:23:31,500 --> 00:23:32,534 Across the street. 20 minutes. 530 00:23:32,601 --> 00:23:34,167 He needs to get to a hospital now. 531 00:23:34,233 --> 00:23:35,601 Take him. 532 00:23:35,667 --> 00:23:38,034 BRADY: Mark! 533 00:23:38,100 --> 00:23:39,400 Mark! 534 00:23:39,467 --> 00:23:41,267 Brady, it's all right. 535 00:23:41,334 --> 00:23:43,801 It's all right. We're going to take care of him, I promise. 536 00:23:43,867 --> 00:23:47,300 Right now, I need you to listen to me very carefully, 537 00:23:47,367 --> 00:23:49,267 just like your brother told you to. 538 00:23:49,334 --> 00:23:50,400 Okay? 539 00:23:50,467 --> 00:23:52,367 O-Okay. 540 00:24:03,567 --> 00:24:04,500 Milo Pressman? 541 00:24:04,567 --> 00:24:05,767 Yeah. 542 00:24:05,834 --> 00:24:06,968 Connell Johnson. 543 00:24:07,034 --> 00:24:08,133 I'm on loan from District. Data forensics. 544 00:24:08,200 --> 00:24:10,167 Yeah, I think we crossed paths in Denver. 545 00:24:10,233 --> 00:24:11,467 That's right, we did. 546 00:24:11,534 --> 00:24:12,734 What can I do for you? 547 00:24:12,801 --> 00:24:16,867 Well, I hear you and Nadia Yassir are friends. 548 00:24:16,934 --> 00:24:18,934 Yeah. Why do you ask? 549 00:24:19,001 --> 00:24:21,233 Because I came across evidence at the switching station 550 00:24:21,300 --> 00:24:24,267 that proves Nadia's innocent. 551 00:24:24,334 --> 00:24:25,300 Explain. 552 00:24:25,367 --> 00:24:27,601 She wasn't streaming intel. 553 00:24:27,667 --> 00:24:29,100 Her system was breached. 554 00:24:29,167 --> 00:24:31,801 Where is this evidence? 555 00:24:31,867 --> 00:24:33,267 Ask Doyle. 556 00:24:33,334 --> 00:24:34,300 Doyle? 557 00:24:34,367 --> 00:24:35,634 I hate to be a platoon rat, 558 00:24:35,701 --> 00:24:37,867 but I don't know where else to go. 559 00:24:37,934 --> 00:24:39,200 I gave him the evidence 560 00:24:39,267 --> 00:24:40,701 at the crime scene, and he still hasn't logged it in. 561 00:24:40,767 --> 00:24:41,834 Thank you. 562 00:24:41,901 --> 00:24:42,901 BUCHANAN: Make sure Jack's team 563 00:24:42,968 --> 00:24:44,133 has a full surveillance package 564 00:24:44,200 --> 00:24:45,567 with infrared capability. 565 00:24:45,634 --> 00:24:48,467 Why'd you do it, you son of a bitch? Are you crazy?! 566 00:24:48,534 --> 00:24:49,934 BUCHANAN: Milo, hat's enough! Tell him! Tell... 567 00:24:50,001 --> 00:24:52,767 He's got evidence that Nadia's innocent! 568 00:24:52,834 --> 00:24:53,567 Is this true? 569 00:24:53,634 --> 00:24:55,267 Yeah. 570 00:24:55,334 --> 00:24:56,867 And he buried it to save his own ass. 571 00:24:56,934 --> 00:24:59,467 He didn't bury it. Milo. He didn't bury it. 572 00:24:59,534 --> 00:25:03,300 It's a remote access module that breached Nadia's computer. 573 00:25:03,367 --> 00:25:05,767 He gave it to me ten minutes ago. 574 00:25:05,834 --> 00:25:07,567 Why didn't you tell us about this? 575 00:25:07,634 --> 00:25:09,667 Because I got it from an unreliable source. 576 00:25:09,734 --> 00:25:11,300 I wanted to make sure it was real 577 00:25:11,367 --> 00:25:13,300 before I submitted it for evidence. 578 00:25:13,367 --> 00:25:14,801 I ran a verification scan. 579 00:25:14,867 --> 00:25:16,734 It's definitely real, and Nadia is definitely innocent. 580 00:25:16,801 --> 00:25:18,734 I'll review the evidence. 581 00:25:18,801 --> 00:25:20,400 If it's true, I'll release Nadia. 582 00:25:21,567 --> 00:25:24,467 In the meantime, go back to work! 583 00:25:24,534 --> 00:25:26,500 Come with me, Morris. 584 00:25:32,233 --> 00:25:33,500 Doyle... 585 00:25:36,867 --> 00:25:37,834 I owe you an apology. 586 00:25:37,901 --> 00:25:40,100 It's not your fault. 587 00:25:40,167 --> 00:25:41,467 Still. 588 00:25:41,534 --> 00:25:43,500 Milo, forget about it. 589 00:25:47,901 --> 00:25:49,534 Johnson. 590 00:25:52,567 --> 00:25:55,300 You have screwed with the wrong guy 591 00:26:17,668 --> 00:26:19,134 --Uncuff her. 592 00:26:23,000 --> 00:26:24,934 (handcuffs clicking) 593 00:26:27,601 --> 00:26:29,568 (handcuffs hit floor) 594 00:26:31,800 --> 00:26:33,568 Excuse us, please. 595 00:26:39,467 --> 00:26:41,800 We found evidence at the switching station. 596 00:26:43,634 --> 00:26:46,634 It proves your computer was breached from an outside source. 597 00:26:48,668 --> 00:26:50,767 You're cleared, Nadia. 598 00:26:53,833 --> 00:26:55,434 I'm sorry this happened. 599 00:26:57,501 --> 00:27:00,501 So am I. 600 00:27:00,568 --> 00:27:04,601 Your first impulse will be to quit, 601 00:27:04,668 --> 00:27:07,668 take legal action. 602 00:27:07,733 --> 00:27:09,934 I don't blame you. 603 00:27:10,000 --> 00:27:13,201 That's what I'd do. 604 00:27:13,267 --> 00:27:17,000 But I'm asking you to stay. 605 00:27:17,067 --> 00:27:18,867 This crisis is far from over. 606 00:27:18,934 --> 00:27:22,134 We can't afford to lose our best people. 607 00:27:22,201 --> 00:27:24,934 We need you, Nadia. 608 00:27:32,568 --> 00:27:34,534 I'll stay. 609 00:27:36,034 --> 00:27:38,867 Milo's setting up your workstation now. 610 00:27:42,833 --> 00:27:43,800 (knocking) 611 00:27:45,034 --> 00:27:46,800 I just sent over the assault vectors. 612 00:27:46,867 --> 00:27:48,167 Nadia should be good to go. 613 00:27:48,234 --> 00:27:49,733 Thank you. 614 00:27:49,800 --> 00:27:51,067 We all thought she was guilty. 615 00:27:51,134 --> 00:27:52,401 This is going to be awkward. 616 00:27:52,467 --> 00:27:54,134 Yeah. 617 00:27:54,201 --> 00:27:55,534 Especially for you. 618 00:27:57,601 --> 00:27:58,568 Why especially for me? 619 00:28:00,634 --> 00:28:03,167 Your feelings for Nadia aren't exactly a big secret. 620 00:28:03,234 --> 00:28:05,733 Thank you for pointing that out. 621 00:28:25,367 --> 00:28:27,700 Your station's all set. 622 00:28:27,767 --> 00:28:30,167 Comm's up. 623 00:28:30,234 --> 00:28:32,034 You'll have full security access to the subnet. 624 00:28:32,100 --> 00:28:33,067 Thanks. 625 00:28:34,134 --> 00:28:36,234 Listen, Nadia, 626 00:28:36,301 --> 00:28:37,601 I just... Look, Milo, 627 00:28:37,668 --> 00:28:39,668 I don't have time for a heart-to-heart right now, okay? 628 00:28:39,733 --> 00:28:41,900 I got a lot of catching up to do. Excuse me. 629 00:28:41,967 --> 00:28:43,401 I understand that. 630 00:28:43,467 --> 00:28:44,867 Nadia, wait. 631 00:28:44,934 --> 00:28:47,234 Damn it! You're not going to make this easy for me, are you? 632 00:28:47,301 --> 00:28:50,034 You know what? Actually, I am. 633 00:28:50,100 --> 00:28:51,467 Whatever you thought might happen between us, 634 00:28:51,534 --> 00:28:52,800 you can just forget it. 635 00:28:52,867 --> 00:28:54,334 That's not fair. Milo, believe it or not, 636 00:28:54,401 --> 00:28:56,434 I don't even blame you for suspecting me. 637 00:28:56,501 --> 00:28:57,967 But you have to admit, 638 00:28:58,034 --> 00:28:59,900 this is not the best place to start a relationship. 639 00:29:29,700 --> 00:29:31,668 You're probably right. 640 00:29:34,534 --> 00:29:38,767 But I still wanted to say I'm sorry. 641 00:29:43,301 --> 00:29:45,267 You said it. 642 00:29:50,334 --> 00:29:51,900 I should get to work. 643 00:29:58,534 --> 00:30:01,501 (monitor beeping rhythmically) 644 00:30:06,568 --> 00:30:07,601 Here. 645 00:30:07,668 --> 00:30:08,668 Thanks. 646 00:30:08,733 --> 00:30:10,934 We haven't heard from Dr. Welton, 647 00:30:11,000 --> 00:30:13,201 and he's been giving us regular updates. 648 00:30:13,267 --> 00:30:14,767 Well, I'm sure if there was something to report, 649 00:30:14,833 --> 00:30:15,800 we would have heard from him. 650 00:30:15,867 --> 00:30:17,767 Oh, gosh. 651 00:30:17,833 --> 00:30:19,967 I've never been good at waiting for anything. 652 00:30:20,034 --> 00:30:22,833 David had the patience of Job. 653 00:30:22,900 --> 00:30:25,201 But not me. 654 00:30:25,267 --> 00:30:27,301 Wayne is always somewhere in between. 655 00:30:32,568 --> 00:30:35,167 We have a decision to make. 656 00:30:35,234 --> 00:30:37,700 What is it? 657 00:30:37,767 --> 00:30:39,334 There's an increase in intracranial swelling. 658 00:30:39,401 --> 00:30:41,134 How serious is it? 659 00:30:41,201 --> 00:30:43,601 It's not life-threatening yet, but if it continues, 660 00:30:43,668 --> 00:30:45,234 it could cause permanent brain damage. 661 00:30:46,900 --> 00:30:47,967 I suggest we re-induce the coma. 662 00:30:50,334 --> 00:30:51,733 No. 663 00:30:53,934 --> 00:30:56,733 Sandra, you understand the danger? 664 00:30:56,800 --> 00:30:58,833 Yeah, but there's a chance he'd be okay. 665 00:30:58,900 --> 00:31:00,867 Yes, there's a chance. 666 00:31:00,934 --> 00:31:03,601 Well, even if it's a small chance 667 00:31:03,668 --> 00:31:04,833 for Wayne to stop Daniels, 668 00:31:04,900 --> 00:31:08,201 then it's worth the risk. 669 00:31:08,267 --> 00:31:10,234 I know Wayne would want to see this through. 670 00:31:10,301 --> 00:31:12,401 Dr. Welton? 671 00:31:12,467 --> 00:31:13,934 You need to come quickly. 672 00:31:14,000 --> 00:31:15,967 (monitor beeping rapidly) 673 00:31:16,034 --> 00:31:17,434 He's crashing. 674 00:31:17,501 --> 00:31:19,201 Get a code team in here right away. 675 00:31:19,267 --> 00:31:20,301 Wait outside! 676 00:31:20,367 --> 00:31:21,568 NURSE: Code team to One! 677 00:31:21,634 --> 00:31:22,668 Code team to One, stat! 678 00:31:41,534 --> 00:31:43,867 Teams are in position. 679 00:31:43,934 --> 00:31:45,434 You sure he can do this? 680 00:31:45,501 --> 00:31:47,401 He just needs to get Gredenko out of his car. 681 00:31:50,134 --> 00:31:52,900 We don't have another option. 682 00:31:52,967 --> 00:31:55,100 Just tell Charlie team they've got one shot at this. 683 00:32:00,601 --> 00:32:02,401 Damn it. 684 00:32:05,634 --> 00:32:07,867 Brady, I need you to wear one of these. 685 00:32:07,934 --> 00:32:09,534 So we can talk to each other. 686 00:32:09,601 --> 00:32:12,534 This way, you'll be able to hear me, and I can hear you. 687 00:32:12,601 --> 00:32:14,167 I need to put it in your ear. 688 00:32:14,234 --> 00:32:15,234 Will, uh, it hurt? 689 00:32:15,301 --> 00:32:17,234 No. 690 00:32:17,301 --> 00:32:18,467 No, I promise. 691 00:32:21,534 --> 00:32:23,100 See? 692 00:32:23,167 --> 00:32:25,334 Now, I'm going to talk you through this. 693 00:32:25,401 --> 00:32:29,034 But we don't want Mr. Gredenko to know that you can hear me. 694 00:32:29,100 --> 00:32:31,867 So we have to pretend that you can't. 695 00:32:31,934 --> 00:32:32,900 You understand? 696 00:32:32,967 --> 00:32:34,867 Yeah. 697 00:32:34,934 --> 00:32:36,267 Good. 698 00:32:36,334 --> 00:32:37,934 You're going to give him this. 699 00:32:38,000 --> 00:32:41,167 He's going to meet you in the parking lot across the street. 700 00:32:41,234 --> 00:32:43,100 I want you to stand on the sidewalk. 701 00:32:43,167 --> 00:32:45,867 That's your position. 702 00:32:45,934 --> 00:32:46,900 Okay. 703 00:32:46,967 --> 00:32:49,034 We're set. 704 00:32:49,100 --> 00:32:50,668 We should go now. 705 00:33:07,267 --> 00:33:08,833 You don't need to be scared, Brady. 706 00:33:08,900 --> 00:33:10,201 Everything's going to be fine. 707 00:33:10,267 --> 00:33:12,434 I'm going to be able to watch you the whole time, 708 00:33:12,501 --> 00:33:14,501 and I'm going to be able to hear everything that you say. 709 00:33:14,568 --> 00:33:16,501 Now, I need you to go to your position. 710 00:33:16,568 --> 00:33:18,934 You remember the position we talked about? Yeah. 711 00:33:19,000 --> 00:33:21,501 I'm going to go to my position. Okay. 712 00:33:31,467 --> 00:33:33,334 All teams, report in. 713 00:33:33,401 --> 00:33:34,434 Alpha team, in position. 714 00:33:34,501 --> 00:33:35,733 Bravo team, in position. 715 00:33:35,800 --> 00:33:36,867 Charlie team, in position. 716 00:33:36,934 --> 00:33:38,900 Charlie team, you are responsible 717 00:33:38,967 --> 00:33:41,467 for taking out Gredenko with the tranquilizer dart. 718 00:33:41,534 --> 00:33:44,800 Teams A and B, I want you to acquire remaining targets. 719 00:33:44,867 --> 00:33:47,401 Do whatever you have to, to protect this kid. 720 00:33:53,800 --> 00:33:55,568 Brady, it's Jack. Can you hear me? 721 00:33:55,634 --> 00:33:56,700 I hear you. 722 00:33:56,767 --> 00:33:58,034 You're doing great. 723 00:33:58,100 --> 00:34:00,000 When can I see my brother? 724 00:34:00,067 --> 00:34:02,334 As soon as this is over, I promise. 725 00:34:02,401 --> 00:34:03,800 Okay. 726 00:34:03,867 --> 00:34:06,867 Okay, good. 727 00:34:15,267 --> 00:34:17,367 I have a visual on Gredenko's SUV. 728 00:34:17,434 --> 00:34:18,534 Windows are tinted. 729 00:34:18,601 --> 00:34:20,201 I can't see who's inside. 730 00:34:20,267 --> 00:34:22,201 Brady? 731 00:34:22,267 --> 00:34:24,401 Do you see the car that's coming towards you? Yeah. 732 00:34:24,467 --> 00:34:25,767 It's time to get ready. 733 00:34:37,267 --> 00:34:38,733 I got a visual on Gredenko. 734 00:34:38,800 --> 00:34:40,967 Charlie team, take your shot as soon as you've got one. 735 00:34:41,034 --> 00:34:42,034 Copy that. 736 00:34:42,100 --> 00:34:43,234 Do you have it? 737 00:34:43,301 --> 00:34:45,267 Yeah. 738 00:34:45,334 --> 00:34:46,767 Give it to me. 739 00:34:48,867 --> 00:34:50,434 I have a negative line of sight. 740 00:34:50,501 --> 00:34:52,767 Hauser's in the way. 741 00:35:08,568 --> 00:35:11,467 You look nervous, Brady. 742 00:35:14,467 --> 00:35:16,100 Why are you so nervous? 743 00:35:18,201 --> 00:35:21,234 (speaking Russian) 744 00:35:21,301 --> 00:35:22,900 Gredenko just gave the order to shoot the kid 745 00:35:22,967 --> 00:35:25,067 as soon as the information's been verified. 746 00:35:25,134 --> 00:35:26,767 Charlie team, do you have your shot yet? Negative. 747 00:35:26,833 --> 00:35:28,634 Hauser's still in the way. Can you move position? 748 00:35:28,700 --> 00:35:29,800 Negative. 749 00:35:29,867 --> 00:35:31,700 Brady. 750 00:35:31,767 --> 00:35:33,700 Don't forget to pretend like you can't hear me. 751 00:35:33,767 --> 00:35:35,401 You're doing great. 752 00:35:35,467 --> 00:35:37,434 I want you to listen to me very carefully. 753 00:35:37,501 --> 00:35:40,134 When I tell you, I want you to go down to the ground 754 00:35:40,201 --> 00:35:41,367 and stay there. 755 00:35:41,434 --> 00:35:43,401 Wait till I tell you. 756 00:35:50,100 --> 00:35:52,034 (speaking Russian) 757 00:35:52,100 --> 00:35:54,467 (speaking Russian) 758 00:35:54,534 --> 00:35:55,668 Brady, get down on the ground. 759 00:35:57,733 --> 00:36:00,267 Brady, get down on the ground! 760 00:36:01,733 --> 00:36:03,034 All teams, take out your targets. 761 00:36:03,100 --> 00:36:04,534 (gunshots) 762 00:36:04,601 --> 00:36:08,301 All teams, there's a third hostile inside the vehicle! 763 00:36:14,134 --> 00:36:16,167 Brady. 764 00:36:16,234 --> 00:36:17,534 Brady, are you okay? 765 00:36:17,601 --> 00:36:18,700 It's over. 766 00:36:18,767 --> 00:36:20,301 It's over. You did great. 767 00:36:20,367 --> 00:36:21,733 I want to see my brother. 768 00:36:21,800 --> 00:36:23,034 Okay. 769 00:36:23,100 --> 00:36:24,934 You can see your brother just like I promised. 770 00:36:25,000 --> 00:36:26,867 Get Gredenko back in the house. 771 00:36:26,934 --> 00:36:28,501 Prep him. Contact CTU. 772 00:36:28,568 --> 00:36:30,201 Advise Buchanan that we've got Gredenko in custody 773 00:36:30,267 --> 00:36:31,668 and we're prepping him for interrogation. 774 00:36:50,534 --> 00:36:52,501 --Watch your head. 775 00:36:53,534 --> 00:36:55,033 Brady, 776 00:36:55,100 --> 00:36:57,434 this man's going to look after you. 777 00:36:57,501 --> 00:36:58,901 He's going to take you to see your brother. 778 00:36:58,968 --> 00:37:00,100 I want to see my brother. 779 00:37:00,167 --> 00:37:01,801 Yeah. 780 00:37:01,868 --> 00:37:03,434 You did great. 781 00:37:03,501 --> 00:37:04,634 Thank you. 782 00:37:06,667 --> 00:37:08,734 Okay. 783 00:37:08,801 --> 00:37:10,767 (engine starts) 784 00:37:25,267 --> 00:37:27,234 We searched Gredenko's vehicle 785 00:37:27,300 --> 00:37:28,400 and the surrounding area. 786 00:37:28,467 --> 00:37:29,634 There's no sign of the bombs. 787 00:37:29,701 --> 00:37:30,734 Is he conscious yet? Yes. 788 00:37:30,801 --> 00:37:32,067 You want help with him? 789 00:37:32,133 --> 00:37:34,968 No. 790 00:37:35,033 --> 00:37:37,033 (coughing) 791 00:37:48,334 --> 00:37:50,767 You know who I am? 792 00:37:50,834 --> 00:37:54,167 I know all about you, Agent Bauer. 793 00:37:54,234 --> 00:37:57,133 Then you know what I'm going to do to you 794 00:37:57,200 --> 00:38:00,167 unless you tell me where the bombs are. 795 00:38:00,234 --> 00:38:03,100 And when I'm finished, I'm going to put you 796 00:38:03,167 --> 00:38:05,567 on the fastest plane we've got back to Russia. 797 00:38:05,634 --> 00:38:07,868 I don't think President Suvarov's 798 00:38:07,934 --> 00:38:10,100 going to be too happy to see you. 799 00:38:10,167 --> 00:38:12,133 Fayed has the bombs. 800 00:38:12,200 --> 00:38:13,501 Where is he? 801 00:38:13,567 --> 00:38:14,834 I don't know. 802 00:38:14,901 --> 00:38:17,334 But I can help you find him. 803 00:38:19,400 --> 00:38:21,767 I'm listening. 804 00:38:21,834 --> 00:38:23,701 (coughs) 805 00:38:23,767 --> 00:38:29,934 I came here to get security specs for the Edgemont 806 00:38:30,000 --> 00:38:31,501 nuclear power plant. 807 00:38:31,567 --> 00:38:32,834 That's your next target. 808 00:38:32,901 --> 00:38:34,300 Yes. 809 00:38:34,367 --> 00:38:37,167 Fayed's waiting for my call. 810 00:38:38,234 --> 00:38:40,734 Make the call. 811 00:38:40,801 --> 00:38:43,334 No. 812 00:38:44,400 --> 00:38:46,200 First, my terms. 813 00:38:48,033 --> 00:38:49,801 Amnesty from your government. 814 00:38:49,868 --> 00:38:52,968 And a guarantee I won't be returned to Russia. 815 00:38:54,033 --> 00:38:56,400 What? 816 00:38:56,467 --> 00:38:59,701 I'm offering you Fayed. 817 00:38:59,767 --> 00:39:01,734 What's the problem? 818 00:39:02,801 --> 00:39:05,000 I'm not martyr. 819 00:39:05,067 --> 00:39:06,868 I'm soldier. 820 00:39:06,934 --> 00:39:09,033 And realist. 821 00:39:11,267 --> 00:39:13,968 If I don't call him soon, 822 00:39:14,033 --> 00:39:16,300 Fayed will get suspicious. 823 00:39:23,467 --> 00:39:25,667 Admiral Smith, is the Vickery ready to launch? 824 00:39:25,734 --> 00:39:27,934 It's seconds from optimal launch position, 825 00:39:28,000 --> 00:39:29,200 Mr. Vice President. Good. 826 00:39:29,267 --> 00:39:30,100 Mr. Vice President. 827 00:39:30,167 --> 00:39:31,167 Yes, Tom? 828 00:39:31,234 --> 00:39:32,667 Just spoke to Bill Buchanan at CTU. 829 00:39:32,734 --> 00:39:34,367 They've taken Gredenko into custody. 830 00:39:34,434 --> 00:39:36,634 Jack Bauer is questioning him now. 831 00:39:36,701 --> 00:39:38,067 Does Bill think there's a chance 832 00:39:38,133 --> 00:39:39,701 this could lead to something? Well, he's confident 833 00:39:39,767 --> 00:39:41,501 that Bauer's the man for the interrogation, 834 00:39:41,567 --> 00:39:43,601 and he's hoping they get the answers they need. 835 00:39:43,667 --> 00:39:46,801 I hope his confidence is justified. 836 00:39:46,868 --> 00:39:49,834 Sir, the Vickery's in position. 837 00:39:49,901 --> 00:39:51,200 They're standing by. 838 00:39:51,267 --> 00:39:52,567 Proceed with the strike. 839 00:39:52,634 --> 00:39:54,033 Yes, Mr. Vice President. Mr. Vice President, 840 00:39:54,100 --> 00:39:55,133 if I may. 841 00:39:55,200 --> 00:39:56,868 In light of the developments 842 00:39:56,934 --> 00:40:00,067 at CTU, do we not want to delay this launch 843 00:40:00,133 --> 00:40:01,968 and just see what Bauer gets out of Gredenko? 844 00:40:02,033 --> 00:40:03,667 I'm not going to delay our response 845 00:40:03,734 --> 00:40:05,701 based on what Gredenko may or may not reveal. 846 00:40:05,767 --> 00:40:07,801 But if Gredenko gives up the bombs, 847 00:40:07,868 --> 00:40:09,801 then surely that is the desired result... 848 00:40:09,868 --> 00:40:12,534 Then we can consider this strike as retaliation 849 00:40:12,601 --> 00:40:13,634 for American lives already lost! 850 00:40:13,701 --> 00:40:14,901 A reminder to the world 851 00:40:14,968 --> 00:40:17,300 there are consequences to attacking our country. 852 00:40:19,601 --> 00:40:22,901 Admiral Smith... 853 00:40:22,968 --> 00:40:24,033 proceed with the launch. 854 00:40:24,100 --> 00:40:26,067 Yes, Mr. Vice President. 855 00:40:40,434 --> 00:40:41,834 Sir, 856 00:40:41,901 --> 00:40:43,767 the Vickery just received 857 00:40:43,834 --> 00:40:45,901 a message over the COMPLAN subnet. 858 00:40:45,968 --> 00:40:48,634 They've been ordered to stand down. 859 00:40:48,701 --> 00:40:51,167 What the hell are you talking about? 860 00:40:51,234 --> 00:40:52,501 Who gave this order? 861 00:40:52,567 --> 00:40:53,801 President Palmer, sir. 862 00:40:55,367 --> 00:40:56,901 President Palmer? 863 00:40:56,968 --> 00:40:59,567 (phone rings) 864 00:40:59,634 --> 00:41:01,601 Conference Room, 865 00:41:01,667 --> 00:41:03,701 Lisa Miller. 866 00:41:05,868 --> 00:41:07,801 One moment. 867 00:41:07,868 --> 00:41:10,434 It's for you, sir. 868 00:41:13,467 --> 00:41:14,634 Yes. 869 00:41:15,734 --> 00:41:18,300 Noah... it's Wayne. 870 00:41:19,367 --> 00:41:21,701 Mr. President. 871 00:41:23,767 --> 00:41:26,501 It is an incredible relief to hear your voice. 872 00:41:27,701 --> 00:41:29,534 To be frank, it's a surprise. 873 00:41:29,601 --> 00:41:32,000 I've called off the strike, Noah. 874 00:41:32,067 --> 00:41:34,300 We just received word. 875 00:41:34,367 --> 00:41:40,501 Sir, this action is a product of careful deliberation 876 00:41:40,567 --> 00:41:43,000 between myself and the Joint Chiefs. 877 00:41:43,067 --> 00:41:45,000 Yeah, well, be that as it may, 878 00:41:45,067 --> 00:41:48,801 the decision is mine and mine alone. 879 00:41:50,367 --> 00:41:53,100 I'm resuming my duties as Commander in Chief. 880 00:41:53,167 --> 00:41:55,667 Inform Admiral Smith 881 00:41:55,734 --> 00:41:58,701 and the others, there's to be no hostile action without 882 00:41:58,767 --> 00:42:00,734 my direct authorization. 883 00:42:02,267 --> 00:42:04,234 Is that understood? 884 00:42:04,300 --> 00:42:07,501 Understood, Mr. President. 885 00:42:07,567 --> 00:42:09,534 Good. 886 00:42:12,567 --> 00:42:15,534 (breathing heavily) 887 00:42:18,834 --> 00:42:20,801 (clears throat) 888 00:42:22,334 --> 00:42:25,667 It's apparent to me that... 889 00:42:25,734 --> 00:42:29,267 the President is still suffering the effects 890 00:42:29,334 --> 00:42:30,734 from the attack on his life. 891 00:42:30,801 --> 00:42:35,200 He's not thinking clearly, 892 00:42:35,267 --> 00:42:39,567 and in my judgment, 893 00:42:39,634 --> 00:42:42,033 he's not capable of discharging his duties. 894 00:42:44,534 --> 00:42:46,100 I can't let him remain in power. 895 00:42:50,801 --> 00:42:52,734 Get me the Attorney General. 896 00:42:52,801 --> 00:42:54,767 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 61741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.