Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:15,767
The Americans know
our location.
2
00:00:17,267 --> 00:00:18,668
We need to launch the drone
3
00:00:18,733 --> 00:00:19,900
before they close in.
4
00:00:19,967 --> 00:00:22,700
We'll find a way to deliver
the other two bombs.
5
00:00:22,767 --> 00:00:24,301
GREDENKO:
Launch the drone.
6
00:00:30,634 --> 00:00:31,967
I can't find the drone.
7
00:00:32,034 --> 00:00:33,634
Readjust based on
projected vectors.
8
00:00:33,700 --> 00:00:34,833
I'm doing that now, General.
9
00:00:34,900 --> 00:00:35,900
It's just not where
it's supposed to be!
10
00:00:35,967 --> 00:00:37,201
WALSH:
Until you find it,
11
00:00:37,267 --> 00:00:39,534
I'll have my F-16s
stay in a holding pattern.
12
00:00:39,601 --> 00:00:41,767
We figured out how the drone
was able to stay hidden
13
00:00:41,833 --> 00:00:43,000
from our satellites.
14
00:00:43,067 --> 00:00:44,401
Whoever is piloting it
is able to anticipate
15
00:00:44,467 --> 00:00:45,900
our repositioning directives.
16
00:00:45,967 --> 00:00:47,100
How can he
do that?
17
00:00:47,167 --> 00:00:48,367
Our satellite data
is being relayed
18
00:00:48,434 --> 00:00:51,100
to the drone pilot
through a workstation here.
19
00:00:51,167 --> 00:00:52,467
We have a leak.
20
00:00:52,534 --> 00:00:54,467
We have to find out who's
subverting our system.
21
00:00:54,534 --> 00:00:55,800
It isNadia.
22
00:00:55,867 --> 00:00:57,934
The signature trace
matches her computer.
23
00:00:58,000 --> 00:00:59,167
Surrender
your station.
24
00:00:59,234 --> 00:01:01,034
Who are you streaming
our satellite data to?
25
00:01:01,100 --> 00:01:02,067
What?!
26
00:01:04,067 --> 00:01:07,733
I will do what's necessary
to get the answers I need.
27
00:01:07,800 --> 00:01:08,900
Let her go.
28
00:01:08,967 --> 00:01:10,634
What the hell are you doing?
29
00:01:10,700 --> 00:01:12,467
We got the drone
pilot's location.
30
00:01:14,267 --> 00:01:16,134
We're not through
with her, Milo.
31
00:01:21,800 --> 00:01:23,100
BUCHANAN:
Jack, what's your status?
32
00:01:23,167 --> 00:01:25,234
The drone pilot is down.
I'm at his controls now.
33
00:01:25,301 --> 00:01:27,601
The target is San Francisco.
34
00:01:27,668 --> 00:01:29,634
There is no way to deactivate
the bomb remotely.
35
00:01:29,700 --> 00:01:31,733
I'm fighting a stall.
I'm losing control of the drone.
36
00:01:31,800 --> 00:01:33,900
I need to find a place
to land it now.
37
00:01:38,700 --> 00:01:39,934
MORRIS:
None of the first responders
38
00:01:40,000 --> 00:01:41,833
in San Francisco
are reporting a detonation.
39
00:01:41,900 --> 00:01:44,134
The bomb did not go off
on impact.
40
00:01:44,201 --> 00:01:45,634
Move out!
41
00:01:45,700 --> 00:01:47,867
There's radioactive material
in this area!
42
00:01:47,934 --> 00:01:50,201
BUCHANAN:
We were able to take control
of the aircraft,
43
00:01:50,267 --> 00:01:51,434
crash-landing it
in an industrial park
44
00:01:51,501 --> 00:01:52,800
at the edge of the city.
45
00:01:52,867 --> 00:01:55,301
But in the process,
the bomb's nuclear core
46
00:01:55,367 --> 00:01:58,434
was compromised and radioactive
material was released.
47
00:01:58,501 --> 00:02:01,668
So what we're essentially
dealing with is a dirty bomb.
48
00:02:01,733 --> 00:02:02,967
Sir,
it was a radiological spill.
49
00:02:03,034 --> 00:02:04,867
It was an attack on our nation.
50
00:02:04,934 --> 00:02:07,201
I warned the ambassador, Tom.
51
00:02:07,267 --> 00:02:09,534
We were led to believe
that this warning shot
52
00:02:09,601 --> 00:02:12,534
would be fired only
in response to the detonation
53
00:02:12,601 --> 00:02:14,000
of a nuclear device.
54
00:02:14,067 --> 00:02:16,201
They need to see
with their own eyes
55
00:02:16,267 --> 00:02:17,867
that I will answer this threat
56
00:02:17,934 --> 00:02:19,601
with an in-kind
military response.
57
00:02:20,967 --> 00:02:21,900
The order's given.
58
00:02:21,967 --> 00:02:24,234
Launch the missile
59
00:02:24,301 --> 00:02:25,568
as soon as they're in range.
60
00:02:35,601 --> 00:02:37,234
Prep two units
of fresh plasma.
61
00:02:37,301 --> 00:02:38,867
You need to keep him alive.
62
00:02:38,934 --> 00:02:40,401
Gredenko's got two more
bombs out there.
63
00:02:40,467 --> 00:02:42,267
Right now this man's
our only link to them.
64
00:02:42,334 --> 00:02:44,234
Jack! I just
talked to CTU.
65
00:02:44,301 --> 00:02:45,367
There's a situation developing
66
00:02:45,434 --> 00:02:46,833
where the drone went down.
What?
67
00:02:46,900 --> 00:02:49,000
The casing on the
nuclear bomb, it cracked.
68
00:02:49,067 --> 00:02:51,067
There's been some dispersal
into the atmosphere.
How bad is the fallout?
69
00:02:51,134 --> 00:02:52,267
A dozen first-responders
were exposed to high levels,
70
00:02:52,334 --> 00:02:54,267
but casualties
should be minimal.
71
00:02:54,334 --> 00:02:56,201
Wind vectors are okay
so far, and they're
starting to evacuate.
72
00:02:56,267 --> 00:02:57,501
Okay. I want you
to go through
73
00:02:57,568 --> 00:02:58,767
the pilot's databases
and electronic files.
74
00:02:58,833 --> 00:03:01,900
I want you to see if you can
find any link to Gredenko.
75
00:03:03,568 --> 00:03:04,700
Agent Bauer.
76
00:03:04,767 --> 00:03:07,000
He didn't make it.
77
00:03:07,067 --> 00:03:09,568
Damn it.
78
00:03:10,634 --> 00:03:11,568
Buchanan.
79
00:03:11,634 --> 00:03:12,733
Bill, it's Jack.
80
00:03:12,800 --> 00:03:14,900
What did you get
from the drone pilot?
81
00:03:14,967 --> 00:03:16,800
No, he's dead.
We've been
running down
82
00:03:16,867 --> 00:03:17,867
leads on this end.
83
00:03:17,934 --> 00:03:19,067
So far nothing's
come up on Gredenko.
84
00:03:19,134 --> 00:03:20,367
Doyle told me
about the fallout,
85
00:03:20,434 --> 00:03:21,634
but he said it was
containable?
86
00:03:21,700 --> 00:03:23,067
I'm afraid it's
not that simple.
87
00:03:23,134 --> 00:03:24,700
The incident has created
88
00:03:24,767 --> 00:03:27,134
some serious policy
complications in Washington.
89
00:03:27,201 --> 00:03:28,534
Like what?
90
00:03:28,601 --> 00:03:30,767
Vice President Daniels has
ordered a nuclear strike
91
00:03:30,833 --> 00:03:32,067
against Fayed's country.
92
00:03:32,134 --> 00:03:34,100
What's he trying to do,
start World War III?
93
00:03:34,167 --> 00:03:35,700
That'll be seen as
an act of aggression
94
00:03:35,767 --> 00:03:37,000
against the entire
Middle East.
95
00:03:37,067 --> 00:03:38,934
Which is why we have to
find Fayed and Gredenko
96
00:03:39,000 --> 00:03:40,201
before Daniels
launches the strike.
97
00:03:40,267 --> 00:03:41,201
When is it happening?
98
00:03:41,267 --> 00:03:42,301
Within the hour.
99
00:03:42,367 --> 00:03:43,334
Bill, that doesn't give us
100
00:03:43,401 --> 00:03:45,867
enough time to find Gredenko.
101
00:03:45,934 --> 00:03:47,000
I'll get back to you.
102
00:03:49,401 --> 00:03:52,267
(phone ringing)
103
00:04:13,900 --> 00:04:15,601
Victor's still not answering.
104
00:04:15,668 --> 00:04:19,367
Because the Americans
found him.
105
00:04:19,434 --> 00:04:21,534
The bomb was supposed
to hit San Francisco
106
00:04:21,601 --> 00:04:24,534
ten minutes ago, but there
is nothing on the news.
107
00:04:24,601 --> 00:04:29,534
Even if you're right,
we are safe here.
108
00:04:29,601 --> 00:04:32,034
Victor doesn't know
our location.
109
00:04:33,601 --> 00:04:35,401
So we can continue
our operations safely.
110
00:04:35,467 --> 00:04:37,867
What operation?
111
00:04:37,934 --> 00:04:39,867
There is no operation.
112
00:04:39,934 --> 00:04:42,401
It's over because of
you and your people.
113
00:04:42,467 --> 00:04:44,568
No, Fayed, it isn't over.
114
00:04:46,000 --> 00:04:49,833
We have two more bombs.
115
00:04:56,833 --> 00:04:58,034
I have the bombs.
116
00:04:58,100 --> 00:05:01,867
But you need me
to deliver them.
117
00:05:01,934 --> 00:05:05,034
I'm the only one
who can give you
118
00:05:05,100 --> 00:05:08,201
the targets you want.
119
00:05:08,267 --> 00:05:10,700
Come on, come on,
shoot me now,
120
00:05:10,767 --> 00:05:13,201
or put down the gun.
121
00:05:33,267 --> 00:05:36,833
(phone ringing)
122
00:05:36,900 --> 00:05:37,967
Yeah.
123
00:05:38,034 --> 00:05:39,534
GREDENKO:
Mark Hauser?
124
00:05:39,601 --> 00:05:40,668
Who's this?
125
00:05:40,733 --> 00:05:42,367
You know who it is.
126
00:05:46,467 --> 00:05:48,501
I already gave you
what you asked for.
127
00:05:48,568 --> 00:05:51,201
But your employer has
tightened security,
128
00:05:51,267 --> 00:05:53,867
so the access I paid
for is no good.
129
00:05:53,934 --> 00:05:55,067
That's not my problem.
130
00:05:55,134 --> 00:05:56,534
It is your problem.
131
00:05:56,601 --> 00:05:59,467
It became your problem the
moment you took my money.
132
00:06:02,767 --> 00:06:04,301
It'll take some time to download
133
00:06:04,367 --> 00:06:05,601
the new security protocols.
134
00:06:05,668 --> 00:06:07,267
How much time?
135
00:06:07,334 --> 00:06:08,934
Half an hour, maybe longer.
136
00:06:09,000 --> 00:06:10,401
I can call you when it's ready.
137
00:06:10,467 --> 00:06:11,934
I'll be there in 40 minutes.
138
00:06:12,000 --> 00:06:13,434
Gredenko.
139
00:06:21,434 --> 00:06:23,100
I'm hungry.
140
00:06:26,733 --> 00:06:28,434
Knock yourself out.
141
00:06:28,501 --> 00:06:30,467
There's peppers in here.
142
00:06:30,534 --> 00:06:31,934
You like peppers.
143
00:06:32,000 --> 00:06:32,967
Not red ones.
144
00:06:33,034 --> 00:06:34,833
I don't eat red food, Mark.
145
00:06:34,900 --> 00:06:35,900
Since when?
146
00:06:35,967 --> 00:06:37,634
I don't like red food.
147
00:06:40,700 --> 00:06:42,800
I'll take the peppers out, okay?
148
00:06:47,434 --> 00:06:48,934
You-You take care of me, Mark.
149
00:06:49,000 --> 00:06:49,934
You-You always...
150
00:06:50,000 --> 00:06:51,767
take care of me.
151
00:06:51,833 --> 00:06:54,034
I do my best, Brady.
152
00:06:58,568 --> 00:06:59,934
While I'm doing this,
153
00:07:00,000 --> 00:07:01,800
I need you to do
something for me.
154
00:07:01,867 --> 00:07:03,067
Okay.
155
00:07:04,900 --> 00:07:08,267
I need you to access some files
from the mainframe at my office.
156
00:07:08,334 --> 00:07:09,700
Can you do that?
157
00:07:09,767 --> 00:07:11,034
Yeah.
158
00:07:31,967 --> 00:07:33,067
GREDENKO:
Let's go.
159
00:07:33,134 --> 00:07:34,501
(engine starts)
160
00:07:54,967 --> 00:07:57,467
Nadia's being processed
as an enemy combatant.
161
00:07:59,234 --> 00:08:02,100
She's being transferred to a
holding station in Temecula.
162
00:08:02,167 --> 00:08:04,833
Sir, I don't know
if I can accept
163
00:08:04,900 --> 00:08:06,100
that she betrayed us,
164
00:08:06,167 --> 00:08:07,700
that she spied for Fayed.
165
00:08:07,767 --> 00:08:11,134
I think we're wrong.
166
00:08:11,201 --> 00:08:14,067
This is not easy
for any of us.
167
00:08:14,134 --> 00:08:15,334
But the facts
at hand indicate
168
00:08:15,401 --> 00:08:16,733
she was streaming intel
169
00:08:16,800 --> 00:08:17,833
from her station.
170
00:08:17,900 --> 00:08:18,833
CHLOE:
Mr. Buchanan.
171
00:08:18,900 --> 00:08:20,301
What is it?
172
00:08:20,367 --> 00:08:21,334
We may have caught a break.
173
00:08:24,034 --> 00:08:25,700
What do you have?
174
00:08:25,767 --> 00:08:27,900
I've been monitoring
everyone on our watch list
175
00:08:27,967 --> 00:08:29,401
who's ever communicated
with Gredenko
176
00:08:29,467 --> 00:08:30,501
through phone calls or e-mails.
177
00:08:30,568 --> 00:08:31,934
The filter algorithm
178
00:08:32,000 --> 00:08:33,833
flagged a call that
happened a few minutes ago.
179
00:08:33,900 --> 00:08:35,501
Mark Hauser.
180
00:08:35,568 --> 00:08:37,067
He does security consulting
for energy companies.
181
00:08:37,134 --> 00:08:39,000
His company has contracts
182
00:08:39,067 --> 00:08:40,900
with dozens of chemical
facilities-- oil fields,
183
00:08:40,967 --> 00:08:43,434
pipelines
and nuclear power plants.
184
00:08:43,501 --> 00:08:45,167
Unfortunately the call
was scrambled,
185
00:08:45,234 --> 00:08:47,301
but we do have Hauser's address.
186
00:08:47,367 --> 00:08:48,568
Get that address to Jack.
187
00:08:51,301 --> 00:08:52,967
You wanted to see me?
188
00:08:53,034 --> 00:08:56,301
Yeah, excuse us, guys.
189
00:08:56,367 --> 00:08:57,700
While I was stripping data
190
00:08:57,767 --> 00:08:59,800
from the drone pilot's
hard drive,
191
00:08:59,867 --> 00:09:01,134
I found this.
192
00:09:01,201 --> 00:09:02,900
What is it?
193
00:09:02,967 --> 00:09:04,601
Remote access module.
194
00:09:04,668 --> 00:09:06,234
It's how the drone pilot
breached CTU's satellite grid.
195
00:09:06,301 --> 00:09:08,201
No, the pilot
got into our system
196
00:09:08,267 --> 00:09:09,634
because Nadia Yassir
opened the door
197
00:09:09,700 --> 00:09:11,067
and let him in.
198
00:09:11,134 --> 00:09:12,100
No, she didn't.
199
00:09:12,167 --> 00:09:13,434
This guy got in through
200
00:09:13,501 --> 00:09:14,634
one of the radical web sites
Nadia's been monitoring.
201
00:09:14,700 --> 00:09:18,034
The access module proves it.
202
00:09:18,100 --> 00:09:19,767
Are you saying Nadia's
system was compromised
203
00:09:19,833 --> 00:09:21,634
and she didn't know it?
That's right.
204
00:09:22,900 --> 00:09:24,668
That puts you in
a tough position,
205
00:09:24,733 --> 00:09:25,833
considering you're the one
206
00:09:25,900 --> 00:09:28,201
who led the witch
hunt against her.
207
00:09:28,267 --> 00:09:29,501
I followed standard protocols
208
00:09:29,568 --> 00:09:31,833
based on the information
that was available at the time.
209
00:09:31,900 --> 00:09:33,733
Well, Nadia might not
see it that way
210
00:09:33,800 --> 00:09:36,900
when she takes it up with
the Justice Department.
211
00:09:36,967 --> 00:09:38,167
You know, once the
dust settles today,
212
00:09:38,234 --> 00:09:41,034
they might want to
make you an example.
213
00:09:44,034 --> 00:09:46,900
Relax, Mike.
214
00:09:46,967 --> 00:09:49,267
You took care of me in Denver,
and I still owe you for that.
215
00:09:52,700 --> 00:09:54,134
But we're even now.
216
00:09:54,201 --> 00:09:55,367
Copy that. I'll get back to you
as soon as we're there.
217
00:09:55,434 --> 00:09:57,167
We got a lead on Gredenko.
218
00:09:57,234 --> 00:09:58,401
How good a lead?
219
00:09:58,467 --> 00:09:59,434
We'll know soon enough.
220
00:09:59,501 --> 00:10:00,634
It's just a few
miles from here.
221
00:10:00,700 --> 00:10:01,700
I want you to put
together a Tac Team,
222
00:10:01,767 --> 00:10:02,800
we'll move out.
223
00:10:02,867 --> 00:10:03,833
I need to stay behind.
224
00:10:03,900 --> 00:10:05,201
We're still processing.
225
00:10:06,234 --> 00:10:07,467
Fine.
226
00:10:07,534 --> 00:10:10,568
Ryan, get your men together,
come with me.
227
00:10:56,234 --> 00:10:58,101
--Sandra?
228
00:10:58,167 --> 00:10:59,867
How are you holding up?
229
00:10:59,934 --> 00:11:02,767
I can't believe
this is happening.
230
00:11:02,834 --> 00:11:04,867
It doesn't feel real.
231
00:11:04,934 --> 00:11:07,134
I'm so sorry.
232
00:11:12,301 --> 00:11:14,267
Sandra.
233
00:11:15,900 --> 00:11:19,101
Unfortunately, I need
to ask you for your help.
234
00:11:19,167 --> 00:11:20,800
(sniffles)
There's an extremely
235
00:11:20,867 --> 00:11:23,700
volatile situation developing
at the White House.
236
00:11:23,767 --> 00:11:26,667
Vice President Daniels is about
to launch a nuclear strike
237
00:11:26,734 --> 00:11:28,500
against the Middle East.
238
00:11:28,567 --> 00:11:30,900
A nuclear strike?
Yes.
239
00:11:30,967 --> 00:11:32,468
And the cabinet is behind him.
240
00:11:32,533 --> 00:11:33,767
I've tried arguing against it,
241
00:11:33,834 --> 00:11:35,900
but no one's
listening.
Are they insane?
242
00:11:35,967 --> 00:11:38,167
No. They're just scared.
243
00:11:38,234 --> 00:11:40,401
Before the attempted
244
00:11:40,468 --> 00:11:42,134
assassination
on your brother,
245
00:11:42,201 --> 00:11:44,633
Wayne was reaching out
to the Middle East governments
246
00:11:44,700 --> 00:11:46,700
to solicit their help
in stopping Fayed.
247
00:11:46,767 --> 00:11:48,201
And it was working.
248
00:11:48,267 --> 00:11:51,533
This strike is a complete
reversal of everything
249
00:11:51,600 --> 00:11:54,001
that he was
working for.
250
00:11:54,067 --> 00:11:57,600
You want Dr. Welton
to bring him out of the coma.
251
00:11:59,633 --> 00:12:01,368
Yes.
252
00:12:01,434 --> 00:12:03,001
And I need your consent.
253
00:12:03,067 --> 00:12:04,533
But the doctor said
254
00:12:04,600 --> 00:12:06,667
that he needs
to remain sedated
255
00:12:06,734 --> 00:12:09,500
for a few days
before the swelling can subside.
256
00:12:09,567 --> 00:12:12,101
Yeah, but-but
we don't have a few days.
257
00:12:12,167 --> 00:12:14,034
Yeah, well, even
if Wayne regains consciousness,
258
00:12:14,101 --> 00:12:16,867
we don't know what state
he'll be in, physically
259
00:12:16,934 --> 00:12:19,001
or mentally.
But we won't know
unless we try.
260
00:12:19,067 --> 00:12:20,633
Sandra, I wouldn't dare
to ask you
261
00:12:20,700 --> 00:12:22,334
to risk this if
I did not think
262
00:12:22,401 --> 00:12:25,067
it was absolutely necessary
for the sake of our country.
263
00:12:25,134 --> 00:12:27,500
I'm sorry, I can't do it.
264
00:12:27,567 --> 00:12:28,800
(voice quivering)
265
00:12:28,867 --> 00:12:30,001
Sandra, please.
266
00:12:30,067 --> 00:12:32,468
I've already
lost one brother.
267
00:12:32,533 --> 00:12:34,201
I can't lose another one.
268
00:12:34,267 --> 00:12:36,401
I know you did not ask
269
00:12:36,468 --> 00:12:39,667
for this responsibility,
but like it or not, it is yours.
270
00:12:39,734 --> 00:12:43,234
Wayne Palmer is still
the president of our country.
271
00:12:43,301 --> 00:12:45,368
He's the only one who can
stop this from happening,
272
00:12:45,434 --> 00:12:48,401
and you are the only one
who can give him the chance
273
00:12:48,468 --> 00:12:49,900
to do what he believes in.
274
00:12:49,967 --> 00:12:52,967
(machine beeping rhythmically)
275
00:12:58,633 --> 00:13:02,101
(sighs heavily)
276
00:13:02,167 --> 00:13:04,734
(monitor beeping)
277
00:13:04,800 --> 00:13:07,867
Give him that chance.
278
00:13:07,934 --> 00:13:11,934
Ask yourself what Wayne
would want you to do.
279
00:13:12,001 --> 00:13:14,201
(beeping continues)
280
00:13:18,700 --> 00:13:21,834
I'll talk to Dr. Welton.
281
00:13:23,834 --> 00:13:27,034
And God forgive me if I'm wrong.
282
00:13:29,533 --> 00:13:30,900
The USS Vickery
has been detached
283
00:13:30,967 --> 00:13:32,234
from carrier
group Falcon,
284
00:13:32,301 --> 00:13:33,900
which is currently on
patrol in the region.
285
00:13:33,967 --> 00:13:38,034
Now, the Vickery
will reach launch position in
286
00:13:38,101 --> 00:13:39,267
40 minutes.
287
00:13:39,334 --> 00:13:41,401
So, in less than an hour,
288
00:13:41,468 --> 00:13:42,767
we'll have made
our point
289
00:13:42,834 --> 00:13:43,967
to the enemy?
290
00:13:44,034 --> 00:13:45,767
Yes, Mr. Vice
President.
291
00:13:45,834 --> 00:13:47,900
The B-611 short-range
tactical warhead
292
00:13:47,967 --> 00:13:50,134
has a blast yield
of 300 kilotons.
293
00:13:51,468 --> 00:13:55,101
he message will be
loud and clear.
294
00:13:55,167 --> 00:13:57,700
Very good, Admiral.
295
00:13:57,767 --> 00:13:59,667
Exemplary.
296
00:13:59,734 --> 00:14:02,234
Tom, give us the damage
and casualty estimates
297
00:14:02,301 --> 00:14:05,001
you got from COMPLAN.
298
00:14:06,034 --> 00:14:07,967
Tom?
299
00:14:08,034 --> 00:14:09,267
I'm sorry, sir.
300
00:14:09,334 --> 00:14:10,434
Is there a problem?
301
00:14:10,500 --> 00:14:11,767
No. No, no.
302
00:14:11,834 --> 00:14:13,134
Um,
303
00:14:13,201 --> 00:14:15,134
this projection is,
of course,
304
00:14:15,201 --> 00:14:17,067
based on theoretical models
305
00:14:17,134 --> 00:14:20,301
generated at our nuclear
facility in Alamogordo.
306
00:14:20,368 --> 00:14:21,667
COM...
307
00:14:21,734 --> 00:14:23,800
COMPLAN estimates
a high range
308
00:14:23,867 --> 00:14:25,900
of general
damage by zone,
309
00:14:25,967 --> 00:14:27,900
as well as multiple
casualty numbers
310
00:14:27,967 --> 00:14:30,434
based on various
climate models.
311
00:14:30,500 --> 00:14:32,434
Now, should the...
I'm sorry, Tom.
312
00:14:33,867 --> 00:14:36,201
I need to step out
for a minute.
313
00:14:38,368 --> 00:14:39,967
Carry on
with the briefing.
314
00:14:40,034 --> 00:14:42,134
Right. Uh, should the
enemy mount a response,
315
00:14:42,201 --> 00:14:45,001
the potential does exist
for the US to be drawn
316
00:14:45,067 --> 00:14:46,767
into a conflict in
which its troops...
317
00:14:46,834 --> 00:14:48,301
NOAH:
What the hell does this mean,
318
00:14:48,368 --> 00:14:50,368
they're taking him
out of the coma?
319
00:14:50,434 --> 00:14:53,034
Apparently, Sandra Palmer gave
her consent a few minutes ago.
320
00:14:53,101 --> 00:14:55,600
(breathing loudly)
321
00:14:55,667 --> 00:14:57,267
This is Karen Hayes.
322
00:14:57,334 --> 00:14:58,600
I don't know, sir.
323
00:14:58,667 --> 00:15:00,034
I only found out about this
324
00:15:00,101 --> 00:15:02,201
because I have a source
inside the medical bay.
325
00:15:06,600 --> 00:15:08,867
Put me through to Dr. Welton.
326
00:15:12,533 --> 00:15:13,834
Okay.
327
00:15:13,900 --> 00:15:15,134
I've cut the pentobarbital drip.
328
00:15:15,201 --> 00:15:16,334
His metabolic rate's up,
329
00:15:16,401 --> 00:15:18,167
and he's breathing
on his own.
330
00:15:18,234 --> 00:15:20,001
What about the swelling
in his brain?
331
00:15:20,067 --> 00:15:22,301
No sign
of intracranial hypertension,
332
00:15:22,368 --> 00:15:24,567
but it's still too early
to know when
333
00:15:24,633 --> 00:15:26,900
or even if he'll regain
consciousness.
334
00:15:26,967 --> 00:15:29,867
WOMAN (over speaker):
Dr. Welton, Vice President
Daniels on line one.
335
00:15:29,934 --> 00:15:31,368
He says it's urgent.
336
00:15:31,434 --> 00:15:33,500
Dr. Welton, what-what
are you going to tell him?
337
00:15:33,567 --> 00:15:35,633
The truth.
338
00:15:40,334 --> 00:15:42,667
Mr. Vice President,
339
00:15:42,734 --> 00:15:43,834
this is Dr. Welton.
340
00:15:43,900 --> 00:15:45,234
I've just been told
you're trying
341
00:15:45,301 --> 00:15:47,067
to rouse the president
out of his coma.
342
00:15:47,134 --> 00:15:48,700
That's correct, sir.
343
00:15:48,767 --> 00:15:51,368
I thought you induced
the coma to save the
president's life.
344
00:15:51,434 --> 00:15:55,167
Treating patients with
head trauma's a fluid process.
345
00:15:55,234 --> 00:15:57,267
Sounds to me like
you're risking the life
346
00:15:57,334 --> 00:15:59,101
of the president of
the United States.
347
00:15:59,167 --> 00:16:01,700
With careful monitoring,
we can minimize that risk.
348
00:16:01,767 --> 00:16:02,834
Let's cut the crap, Doctor.
349
00:16:02,900 --> 00:16:04,167
Sir?
350
00:16:04,234 --> 00:16:06,201
We both know what's going
on here, why Sandra Palmer
351
00:16:06,267 --> 00:16:07,434
wants her brother conscious.
352
00:16:07,500 --> 00:16:09,401
She's trying
to subvert my policy agenda.
353
00:16:09,468 --> 00:16:11,034
Policy's not my concern.
Oh, I think
354
00:16:11,101 --> 00:16:12,633
you're very concerned,
and I think you agree
355
00:16:12,700 --> 00:16:14,267
with what she's doing,
and you're willing
356
00:16:14,334 --> 00:16:16,368
to risk the life
of the president to get it done.
357
00:16:16,434 --> 00:16:20,301
So if you don't stop now,
I will compel you to stop.
358
00:16:20,368 --> 00:16:21,633
With all due respect, sir,
359
00:16:21,700 --> 00:16:23,734
the president's medical
treatment is not under...
360
00:16:23,800 --> 00:16:25,734
You'll do what I tell you.
No, sir.
361
00:16:25,800 --> 00:16:28,201
I'm sorry, I will not.
362
00:16:28,267 --> 00:16:31,134
I am required to
follow the wishes
of Sandra Palmer.
363
00:16:31,201 --> 00:16:33,700
You're free
to take up your concerns
364
00:16:33,767 --> 00:16:35,667
with her.
365
00:16:35,734 --> 00:16:37,934
If the president dies
or suffers any permanent damage
366
00:16:38,001 --> 00:16:40,734
from your actions, I will
nail your ass to the wall.
367
00:16:40,800 --> 00:16:42,468
Do you understand me?
368
00:16:42,533 --> 00:16:44,567
Perfectly, sir.
369
00:17:09,234 --> 00:17:11,734
Chloe, I need that photo.
370
00:17:11,800 --> 00:17:12,934
I need it now.
371
00:17:13,001 --> 00:17:14,401
Sending now, Jack.
372
00:17:14,468 --> 00:17:16,067
(beeps)
373
00:17:16,134 --> 00:17:18,667
Team B, advise
when you're in position.
374
00:17:24,368 --> 00:17:26,201
MAN (over radio):
Team B in position.
375
00:17:26,267 --> 00:17:27,267
Copy that.
376
00:17:27,334 --> 00:17:28,633
I've got a positive ID.
377
00:17:28,700 --> 00:17:31,201
Move in on the house now,
move in on the house now!
378
00:17:36,234 --> 00:17:37,767
Federal agent!
379
00:17:37,834 --> 00:17:38,967
Get on the floor!
380
00:17:39,034 --> 00:17:41,500
(two gunshots)
Mark! Mark!
381
00:17:41,567 --> 00:17:42,633
Don't move!
Do what they say, Brady.
382
00:17:42,700 --> 00:17:45,167
JACK:
Put him in a chair.
383
00:17:45,234 --> 00:17:46,167
(grunting)
384
00:17:46,234 --> 00:17:47,600
Mark, Mark.
385
00:17:47,667 --> 00:17:51,700
(grunting)
386
00:17:51,767 --> 00:17:54,667
Take him in the living room now.
387
00:17:54,734 --> 00:17:55,967
Let's go.
(groans)
388
00:17:56,034 --> 00:17:57,633
He doesn't know anything.
Shut up!
389
00:17:57,700 --> 00:17:58,900
Mark.
390
00:17:58,967 --> 00:18:00,334
He's got some
arterial bleeding.
391
00:18:00,401 --> 00:18:02,401
We need to get him
to a hospital.
392
00:18:02,468 --> 00:18:03,834
We don't have time.
393
00:18:03,900 --> 00:18:06,067
Do whatever you have to
to stabilize him.
All right.
394
00:18:11,267 --> 00:18:13,301
Let me have the room.
395
00:18:14,734 --> 00:18:17,734
I know you're scared right now,
396
00:18:17,800 --> 00:18:20,834
but everything's
going to be okay.
397
00:18:20,900 --> 00:18:22,500
I want to see my brother.
398
00:18:22,567 --> 00:18:24,334
I'm going to let you
see your brother,
399
00:18:24,401 --> 00:18:26,767
but I need to ask you
some questions first.
400
00:18:26,834 --> 00:18:28,001
I'm not allowed.
401
00:18:28,067 --> 00:18:30,034
You're not allowed? Why?
402
00:18:30,101 --> 00:18:31,900
Mark says,
don't talk to strangers.
403
00:18:31,967 --> 00:18:33,834
I'm not a stranger.
I'm a police officer.
404
00:18:33,900 --> 00:18:35,767
You can talk to me.
It's all right.
405
00:18:35,834 --> 00:18:37,434
My name is
Jack Bauer.
406
00:18:37,500 --> 00:18:38,600
What's yours?
407
00:18:38,667 --> 00:18:39,767
Brady.
408
00:18:39,834 --> 00:18:41,034
Brady.
409
00:18:41,101 --> 00:18:42,667
Brady, when we came in,
410
00:18:42,734 --> 00:18:44,067
you were working
on your computer.
411
00:18:44,134 --> 00:18:46,167
What were you
working on?
412
00:18:47,434 --> 00:18:48,867
G-Getting files.
413
00:18:48,934 --> 00:18:50,533
What kind of files?
414
00:18:50,600 --> 00:18:51,834
I don't know.
415
00:18:51,900 --> 00:18:54,101
Mark asked me to get
through the IPC firewall
416
00:18:54,167 --> 00:18:55,834
to set up a proxy server port.
417
00:18:55,900 --> 00:18:58,500
Oh.
418
00:18:58,567 --> 00:19:00,301
Can I see him now?
419
00:19:00,368 --> 00:19:02,633
Soon.
420
00:19:02,700 --> 00:19:04,368
I'm going to talk to him first,
421
00:19:04,434 --> 00:19:08,067
and then you can
see him, okay?
422
00:19:08,134 --> 00:19:10,767
You're doing great, Brady.
423
00:19:13,700 --> 00:19:15,401
Stay with him.
424
00:19:17,934 --> 00:19:19,867
You were getting paid
425
00:19:19,934 --> 00:19:21,867
to give Dmitri
Gredenko information.
426
00:19:21,934 --> 00:19:24,067
You used your brother
to get that information.
427
00:19:24,134 --> 00:19:25,700
Now he's in a lot
of trouble.
428
00:19:25,767 --> 00:19:27,600
My brother's got nothing
to do with this.
429
00:19:27,667 --> 00:19:29,134
That's not
what he told me.
430
00:19:29,201 --> 00:19:30,567
(grunts, panting)
431
00:19:30,633 --> 00:19:32,234
He doesn't... he doesn't
know what he's doing.
432
00:19:32,301 --> 00:19:34,301
That's not how the Justice
Department's going to see it.
433
00:19:34,368 --> 00:19:36,334
They're going to prosecute him
for treason unless I intervene.
434
00:19:36,401 --> 00:19:38,767
Now I'll help your brother
because you and I both know
435
00:19:38,834 --> 00:19:40,368
he didn't understand
what he was doing,
436
00:19:40,434 --> 00:19:42,167
but you're going to have
to give me Gredenko.
437
00:19:42,234 --> 00:19:45,334
What kind of information
were you selling him?
438
00:19:45,401 --> 00:19:47,301
Security specs.
439
00:19:47,368 --> 00:19:49,234
What security specs?
440
00:19:49,301 --> 00:19:51,167
The Edgemont nuclear
441
00:19:51,234 --> 00:19:54,234
power plant.
442
00:19:55,434 --> 00:19:57,334
Bill, this is
Connell Johnson.
443
00:19:57,401 --> 00:19:58,500
He's on loan
from District.
444
00:19:58,567 --> 00:19:59,600
Connell.
Hey.
445
00:19:59,667 --> 00:20:00,667
We swept the drone pilot's
system.
446
00:20:00,734 --> 00:20:02,234
Most of the hard drives
and data files
447
00:20:02,301 --> 00:20:04,001
are encrypted.
Our digital
forensics people
448
00:20:04,067 --> 00:20:05,167
are expecting you.
449
00:20:05,234 --> 00:20:06,633
We'll see what we can find.
450
00:20:06,700 --> 00:20:08,667
Have you gotten anything more
from Nadia?
451
00:20:08,734 --> 00:20:10,567
She still claims
she was set up.
452
00:20:10,633 --> 00:20:12,434
Is she in
the building?
Yeah.
453
00:20:12,500 --> 00:20:14,201
She's being transferred
to a holding facility.
454
00:20:14,267 --> 00:20:16,034
Why do you ask?
Just curious.
455
00:20:16,101 --> 00:20:17,334
Sir, Jack's on line two.
456
00:20:17,401 --> 00:20:19,368
He's got Hauser in custody.
457
00:20:25,234 --> 00:20:27,167
Jack?
458
00:20:27,234 --> 00:20:28,633
Bill, Hauser admitted to selling
459
00:20:28,700 --> 00:20:29,800
Gredenko the
security specs
460
00:20:29,867 --> 00:20:30,867
for Edgemont nuclear
power facility.
461
00:20:30,934 --> 00:20:32,401
Does Gredenko
have the specs?
Not yet.
462
00:20:32,468 --> 00:20:34,334
He's going to pick them
up in about 20 minutes.
463
00:20:34,401 --> 00:20:35,834
Can your team
handle the grab?
464
00:20:35,900 --> 00:20:37,334
We've got a situation.
465
00:20:37,401 --> 00:20:39,967
Hauser was wounded, but he's got
a brother that Gredenko knows.
466
00:20:40,034 --> 00:20:42,500
We're going to use him to go
through with the transaction.
467
00:20:42,567 --> 00:20:44,600
Right now,
it's the best shot we've got
468
00:20:44,667 --> 00:20:46,067
of getting Gredenko alive.
469
00:21:05,001 --> 00:21:08,133
--Brady, we need to talk.
470
00:21:08,200 --> 00:21:11,133
Are you really a-a policeman?
471
00:21:11,200 --> 00:21:13,034
Yeah.
472
00:21:13,100 --> 00:21:14,200
Then...
473
00:21:14,267 --> 00:21:16,701
my brother did something wrong.
474
00:21:16,767 --> 00:21:18,200
He's made some mistakes,
475
00:21:18,267 --> 00:21:20,801
but he's helping us fix them.
476
00:21:20,867 --> 00:21:21,968
Everyone makes mistakes.
477
00:21:22,034 --> 00:21:23,334
I make mistakes all the time.
478
00:21:23,400 --> 00:21:25,334
And you try and fix them, right?
479
00:21:25,400 --> 00:21:27,167
Yeah.
480
00:21:27,233 --> 00:21:29,534
That's what your brother's
trying to do,
481
00:21:29,601 --> 00:21:30,701
but he needs your help.
482
00:21:30,767 --> 00:21:32,400
Why don't we go
talk to him?
483
00:21:32,467 --> 00:21:33,601
Okay.
484
00:21:33,667 --> 00:21:35,200
Come on, let's go.
485
00:21:37,901 --> 00:21:39,734
Mark? Mark?!
486
00:21:39,801 --> 00:21:41,367
It's okay, Brady.
487
00:21:41,434 --> 00:21:42,667
It's okay.
488
00:21:42,734 --> 00:21:44,734
It's not as bad as it looks.
489
00:21:46,400 --> 00:21:47,867
They're taking me
to the hospital.
490
00:21:47,934 --> 00:21:49,701
I want to go
with you, Mark.
491
00:21:49,767 --> 00:21:51,100
You need to stay
492
00:21:51,167 --> 00:21:53,068
with them.
Don't leave me alone,
Mark, please.
493
00:21:53,133 --> 00:21:54,801
Listen to me, Brady.
494
00:21:54,867 --> 00:21:57,367
Listen.
495
00:21:57,434 --> 00:21:59,068
You need to do
496
00:21:59,133 --> 00:22:00,701
whatever this man
tells you to do.
497
00:22:04,233 --> 00:22:06,934
You'll be fine.
498
00:22:07,001 --> 00:22:09,034
Who takes care
of you, Brady?
499
00:22:09,100 --> 00:22:11,901
Y-You do, Mark.
500
00:22:11,968 --> 00:22:14,467
That's right.
501
00:22:14,534 --> 00:22:16,100
So you need to trust me
502
00:22:16,167 --> 00:22:18,901
when I tell you
you'll be fine.
503
00:22:20,968 --> 00:22:23,167
He'll take care of you.
504
00:22:24,233 --> 00:22:27,133
Okay?
505
00:22:27,200 --> 00:22:29,068
O-Okay.
506
00:22:33,267 --> 00:22:35,133
Let's make the call.
507
00:22:40,133 --> 00:22:42,100
(cell phone ringing)
508
00:22:46,467 --> 00:22:47,434
Yes.
509
00:22:47,500 --> 00:22:48,867
It's Hauser.
510
00:22:48,934 --> 00:22:51,534
I have the security protocols,
but there's a problem.
511
00:22:51,601 --> 00:22:53,100
What problem?
512
00:22:53,167 --> 00:22:55,100
My supervisor
wants me to come in.
513
00:22:55,167 --> 00:22:57,001
I'll be there in 20 minutes.
514
00:22:57,068 --> 00:22:59,167
He wants me at the office now.
515
00:22:59,233 --> 00:23:02,434
If I'm not there
in ten minutes,
516
00:23:02,500 --> 00:23:03,767
the protocols
will default,
517
00:23:03,834 --> 00:23:05,834
and I'll have to download
them all over again.
518
00:23:05,901 --> 00:23:07,834
I need those protocols.
519
00:23:09,001 --> 00:23:10,667
I can leave them
with my brother.
520
00:23:10,734 --> 00:23:12,801
Brady?
521
00:23:12,867 --> 00:23:14,068
Unless you want to wait
522
00:23:14,133 --> 00:23:16,267
for me to get back
from the office.
523
00:23:16,334 --> 00:23:19,300
I don't have time.
524
00:23:19,367 --> 00:23:21,233
Have your brother meet
me in the parking lot
525
00:23:21,300 --> 00:23:22,934
across the street.
526
00:23:23,001 --> 00:23:25,801
He'll be there.
527
00:23:26,867 --> 00:23:29,001
Good-bye.
528
00:23:29,068 --> 00:23:31,434
The parking lot.
529
00:23:31,500 --> 00:23:32,534
Across the street.
20 minutes.
530
00:23:32,601 --> 00:23:34,167
He needs to get
to a hospital now.
531
00:23:34,233 --> 00:23:35,601
Take him.
532
00:23:35,667 --> 00:23:38,034
BRADY:
Mark!
533
00:23:38,100 --> 00:23:39,400
Mark!
534
00:23:39,467 --> 00:23:41,267
Brady, it's all right.
535
00:23:41,334 --> 00:23:43,801
It's all right. We're going
to take care of him, I promise.
536
00:23:43,867 --> 00:23:47,300
Right now, I need you to
listen to me very carefully,
537
00:23:47,367 --> 00:23:49,267
just like your
brother told you to.
538
00:23:49,334 --> 00:23:50,400
Okay?
539
00:23:50,467 --> 00:23:52,367
O-Okay.
540
00:24:03,567 --> 00:24:04,500
Milo Pressman?
541
00:24:04,567 --> 00:24:05,767
Yeah.
542
00:24:05,834 --> 00:24:06,968
Connell Johnson.
543
00:24:07,034 --> 00:24:08,133
I'm on loan from District.
Data forensics.
544
00:24:08,200 --> 00:24:10,167
Yeah, I think
we crossed paths in Denver.
545
00:24:10,233 --> 00:24:11,467
That's right,
we did.
546
00:24:11,534 --> 00:24:12,734
What can I do for you?
547
00:24:12,801 --> 00:24:16,867
Well, I hear you
and Nadia Yassir are friends.
548
00:24:16,934 --> 00:24:18,934
Yeah. Why do you ask?
549
00:24:19,001 --> 00:24:21,233
Because I came across evidence
at the switching station
550
00:24:21,300 --> 00:24:24,267
that proves
Nadia's innocent.
551
00:24:24,334 --> 00:24:25,300
Explain.
552
00:24:25,367 --> 00:24:27,601
She wasn't streaming intel.
553
00:24:27,667 --> 00:24:29,100
Her system was breached.
554
00:24:29,167 --> 00:24:31,801
Where is this evidence?
555
00:24:31,867 --> 00:24:33,267
Ask Doyle.
556
00:24:33,334 --> 00:24:34,300
Doyle?
557
00:24:34,367 --> 00:24:35,634
I hate to be
a platoon rat,
558
00:24:35,701 --> 00:24:37,867
but I don't know
where else to go.
559
00:24:37,934 --> 00:24:39,200
I gave him the evidence
560
00:24:39,267 --> 00:24:40,701
at the crime scene, and he
still hasn't logged it in.
561
00:24:40,767 --> 00:24:41,834
Thank you.
562
00:24:41,901 --> 00:24:42,901
BUCHANAN:
Make sure Jack's team
563
00:24:42,968 --> 00:24:44,133
has a full
surveillance package
564
00:24:44,200 --> 00:24:45,567
with infrared
capability.
565
00:24:45,634 --> 00:24:48,467
Why'd you do it,
you son of a bitch?
Are you crazy?!
566
00:24:48,534 --> 00:24:49,934
BUCHANAN:
Milo, hat's enough!
Tell him! Tell...
567
00:24:50,001 --> 00:24:52,767
He's got evidence
that Nadia's innocent!
568
00:24:52,834 --> 00:24:53,567
Is this true?
569
00:24:53,634 --> 00:24:55,267
Yeah.
570
00:24:55,334 --> 00:24:56,867
And he buried it
to save his own ass.
571
00:24:56,934 --> 00:24:59,467
He didn't bury it.
Milo. He didn't bury it.
572
00:24:59,534 --> 00:25:03,300
It's a remote access module
that breached Nadia's computer.
573
00:25:03,367 --> 00:25:05,767
He gave it to me
ten minutes ago.
574
00:25:05,834 --> 00:25:07,567
Why didn't you tell us
about this?
575
00:25:07,634 --> 00:25:09,667
Because I got it
from an unreliable source.
576
00:25:09,734 --> 00:25:11,300
I wanted to make sure
it was real
577
00:25:11,367 --> 00:25:13,300
before I submitted it
for evidence.
578
00:25:13,367 --> 00:25:14,801
I ran a verification scan.
579
00:25:14,867 --> 00:25:16,734
It's definitely real, and
Nadia is definitely innocent.
580
00:25:16,801 --> 00:25:18,734
I'll review the evidence.
581
00:25:18,801 --> 00:25:20,400
If it's true,
I'll release Nadia.
582
00:25:21,567 --> 00:25:24,467
In the meantime,
go back to work!
583
00:25:24,534 --> 00:25:26,500
Come with me, Morris.
584
00:25:32,233 --> 00:25:33,500
Doyle...
585
00:25:36,867 --> 00:25:37,834
I owe you an apology.
586
00:25:37,901 --> 00:25:40,100
It's not your fault.
587
00:25:40,167 --> 00:25:41,467
Still.
588
00:25:41,534 --> 00:25:43,500
Milo, forget about it.
589
00:25:47,901 --> 00:25:49,534
Johnson.
590
00:25:52,567 --> 00:25:55,300
You have screwed
with the wrong guy
591
00:26:17,668 --> 00:26:19,134
--Uncuff her.
592
00:26:23,000 --> 00:26:24,934
(handcuffs clicking)
593
00:26:27,601 --> 00:26:29,568
(handcuffs hit floor)
594
00:26:31,800 --> 00:26:33,568
Excuse us, please.
595
00:26:39,467 --> 00:26:41,800
We found evidence
at the switching station.
596
00:26:43,634 --> 00:26:46,634
It proves your computer was
breached from an outside source.
597
00:26:48,668 --> 00:26:50,767
You're cleared, Nadia.
598
00:26:53,833 --> 00:26:55,434
I'm sorry this happened.
599
00:26:57,501 --> 00:27:00,501
So am I.
600
00:27:00,568 --> 00:27:04,601
Your first impulse
will be to quit,
601
00:27:04,668 --> 00:27:07,668
take legal action.
602
00:27:07,733 --> 00:27:09,934
I don't blame you.
603
00:27:10,000 --> 00:27:13,201
That's what I'd do.
604
00:27:13,267 --> 00:27:17,000
But I'm asking
you to stay.
605
00:27:17,067 --> 00:27:18,867
This crisis is
far from over.
606
00:27:18,934 --> 00:27:22,134
We can't afford to
lose our best people.
607
00:27:22,201 --> 00:27:24,934
We need you, Nadia.
608
00:27:32,568 --> 00:27:34,534
I'll stay.
609
00:27:36,034 --> 00:27:38,867
Milo's setting up
your workstation now.
610
00:27:42,833 --> 00:27:43,800
(knocking)
611
00:27:45,034 --> 00:27:46,800
I just sent over
the assault vectors.
612
00:27:46,867 --> 00:27:48,167
Nadia should
be good to go.
613
00:27:48,234 --> 00:27:49,733
Thank you.
614
00:27:49,800 --> 00:27:51,067
We all thought
she was guilty.
615
00:27:51,134 --> 00:27:52,401
This is going
to be awkward.
616
00:27:52,467 --> 00:27:54,134
Yeah.
617
00:27:54,201 --> 00:27:55,534
Especially for you.
618
00:27:57,601 --> 00:27:58,568
Why especially for me?
619
00:28:00,634 --> 00:28:03,167
Your feelings for Nadia
aren't exactly a big secret.
620
00:28:03,234 --> 00:28:05,733
Thank you for pointing that out.
621
00:28:25,367 --> 00:28:27,700
Your station's all set.
622
00:28:27,767 --> 00:28:30,167
Comm's up.
623
00:28:30,234 --> 00:28:32,034
You'll have full
security access to the subnet.
624
00:28:32,100 --> 00:28:33,067
Thanks.
625
00:28:34,134 --> 00:28:36,234
Listen, Nadia,
626
00:28:36,301 --> 00:28:37,601
I just...
Look, Milo,
627
00:28:37,668 --> 00:28:39,668
I don't have time for a
heart-to-heart right now, okay?
628
00:28:39,733 --> 00:28:41,900
I got a lot of catching
up to do. Excuse me.
629
00:28:41,967 --> 00:28:43,401
I understand that.
630
00:28:43,467 --> 00:28:44,867
Nadia, wait.
631
00:28:44,934 --> 00:28:47,234
Damn it! You're not going to
make this easy for me, are you?
632
00:28:47,301 --> 00:28:50,034
You know what?
Actually, I am.
633
00:28:50,100 --> 00:28:51,467
Whatever you thought
might happen between us,
634
00:28:51,534 --> 00:28:52,800
you can just
forget it.
635
00:28:52,867 --> 00:28:54,334
That's not fair.
Milo, believe
it or not,
636
00:28:54,401 --> 00:28:56,434
I don't even blame you
for suspecting me.
637
00:28:56,501 --> 00:28:57,967
But you have
to admit,
638
00:28:58,034 --> 00:28:59,900
this is not the best place
to start a relationship.
639
00:29:29,700 --> 00:29:31,668
You're probably right.
640
00:29:34,534 --> 00:29:38,767
But I still wanted to say
I'm sorry.
641
00:29:43,301 --> 00:29:45,267
You said it.
642
00:29:50,334 --> 00:29:51,900
I should get to work.
643
00:29:58,534 --> 00:30:01,501
(monitor beeping rhythmically)
644
00:30:06,568 --> 00:30:07,601
Here.
645
00:30:07,668 --> 00:30:08,668
Thanks.
646
00:30:08,733 --> 00:30:10,934
We haven't heard
from Dr. Welton,
647
00:30:11,000 --> 00:30:13,201
and he's been giving us
regular updates.
648
00:30:13,267 --> 00:30:14,767
Well, I'm sure if there was
something to report,
649
00:30:14,833 --> 00:30:15,800
we would have heard from him.
650
00:30:15,867 --> 00:30:17,767
Oh, gosh.
651
00:30:17,833 --> 00:30:19,967
I've never been good
at waiting for anything.
652
00:30:20,034 --> 00:30:22,833
David had the
patience of Job.
653
00:30:22,900 --> 00:30:25,201
But not me.
654
00:30:25,267 --> 00:30:27,301
Wayne is always
somewhere in between.
655
00:30:32,568 --> 00:30:35,167
We have a decision to make.
656
00:30:35,234 --> 00:30:37,700
What is it?
657
00:30:37,767 --> 00:30:39,334
There's an increase
in intracranial swelling.
658
00:30:39,401 --> 00:30:41,134
How serious is it?
659
00:30:41,201 --> 00:30:43,601
It's not life-threatening yet,
but if it continues,
660
00:30:43,668 --> 00:30:45,234
it could cause
permanent brain damage.
661
00:30:46,900 --> 00:30:47,967
I suggest
we re-induce the coma.
662
00:30:50,334 --> 00:30:51,733
No.
663
00:30:53,934 --> 00:30:56,733
Sandra,
you understand the danger?
664
00:30:56,800 --> 00:30:58,833
Yeah, but there's
a chance he'd be okay.
665
00:30:58,900 --> 00:31:00,867
Yes, there's a chance.
666
00:31:00,934 --> 00:31:03,601
Well, even if
it's a small chance
667
00:31:03,668 --> 00:31:04,833
for Wayne to stop Daniels,
668
00:31:04,900 --> 00:31:08,201
then it's worth
the risk.
669
00:31:08,267 --> 00:31:10,234
I know Wayne would
want to see this through.
670
00:31:10,301 --> 00:31:12,401
Dr. Welton?
671
00:31:12,467 --> 00:31:13,934
You need to come quickly.
672
00:31:14,000 --> 00:31:15,967
(monitor beeping rapidly)
673
00:31:16,034 --> 00:31:17,434
He's crashing.
674
00:31:17,501 --> 00:31:19,201
Get a code team
in here right away.
675
00:31:19,267 --> 00:31:20,301
Wait outside!
676
00:31:20,367 --> 00:31:21,568
NURSE:
Code team to One!
677
00:31:21,634 --> 00:31:22,668
Code team to One, stat!
678
00:31:41,534 --> 00:31:43,867
Teams are in position.
679
00:31:43,934 --> 00:31:45,434
You sure he
can do this?
680
00:31:45,501 --> 00:31:47,401
He just needs to get Gredenko
out of his car.
681
00:31:50,134 --> 00:31:52,900
We don't have
another option.
682
00:31:52,967 --> 00:31:55,100
Just tell Charlie team
they've got one shot at this.
683
00:32:00,601 --> 00:32:02,401
Damn it.
684
00:32:05,634 --> 00:32:07,867
Brady, I need you
to wear one of these.
685
00:32:07,934 --> 00:32:09,534
So we can talk to each other.
686
00:32:09,601 --> 00:32:12,534
This way, you'll be able to
hear me, and I can hear you.
687
00:32:12,601 --> 00:32:14,167
I need to put
it in your ear.
688
00:32:14,234 --> 00:32:15,234
Will, uh, it hurt?
689
00:32:15,301 --> 00:32:17,234
No.
690
00:32:17,301 --> 00:32:18,467
No, I promise.
691
00:32:21,534 --> 00:32:23,100
See?
692
00:32:23,167 --> 00:32:25,334
Now, I'm going to
talk you through this.
693
00:32:25,401 --> 00:32:29,034
But we don't want Mr. Gredenko
to know that you can hear me.
694
00:32:29,100 --> 00:32:31,867
So we have to pretend
that you can't.
695
00:32:31,934 --> 00:32:32,900
You understand?
696
00:32:32,967 --> 00:32:34,867
Yeah.
697
00:32:34,934 --> 00:32:36,267
Good.
698
00:32:36,334 --> 00:32:37,934
You're going to give him this.
699
00:32:38,000 --> 00:32:41,167
He's going to meet you in the
parking lot across the street.
700
00:32:41,234 --> 00:32:43,100
I want you to stand
on the sidewalk.
701
00:32:43,167 --> 00:32:45,867
That's your
position.
702
00:32:45,934 --> 00:32:46,900
Okay.
703
00:32:46,967 --> 00:32:49,034
We're set.
704
00:32:49,100 --> 00:32:50,668
We should go now.
705
00:33:07,267 --> 00:33:08,833
You don't need
to be scared, Brady.
706
00:33:08,900 --> 00:33:10,201
Everything's going to be fine.
707
00:33:10,267 --> 00:33:12,434
I'm going to be able
to watch you the whole time,
708
00:33:12,501 --> 00:33:14,501
and I'm going to be able to
hear everything that you say.
709
00:33:14,568 --> 00:33:16,501
Now, I need you to go
to your position.
710
00:33:16,568 --> 00:33:18,934
You remember the position
we talked about?
Yeah.
711
00:33:19,000 --> 00:33:21,501
I'm going to go
to my position.
Okay.
712
00:33:31,467 --> 00:33:33,334
All teams, report in.
713
00:33:33,401 --> 00:33:34,434
Alpha team,
in position.
714
00:33:34,501 --> 00:33:35,733
Bravo team,
in position.
715
00:33:35,800 --> 00:33:36,867
Charlie team,
in position.
716
00:33:36,934 --> 00:33:38,900
Charlie team, you
are responsible
717
00:33:38,967 --> 00:33:41,467
for taking out Gredenko
with the tranquilizer dart.
718
00:33:41,534 --> 00:33:44,800
Teams A and B, I want you
to acquire remaining targets.
719
00:33:44,867 --> 00:33:47,401
Do whatever you have to,
to protect this kid.
720
00:33:53,800 --> 00:33:55,568
Brady, it's Jack.
Can you hear me?
721
00:33:55,634 --> 00:33:56,700
I hear you.
722
00:33:56,767 --> 00:33:58,034
You're doing great.
723
00:33:58,100 --> 00:34:00,000
When can I see
my brother?
724
00:34:00,067 --> 00:34:02,334
As soon as this is
over, I promise.
725
00:34:02,401 --> 00:34:03,800
Okay.
726
00:34:03,867 --> 00:34:06,867
Okay, good.
727
00:34:15,267 --> 00:34:17,367
I have a visual on
Gredenko's SUV.
728
00:34:17,434 --> 00:34:18,534
Windows are tinted.
729
00:34:18,601 --> 00:34:20,201
I can't see
who's inside.
730
00:34:20,267 --> 00:34:22,201
Brady?
731
00:34:22,267 --> 00:34:24,401
Do you see the car
that's coming towards you?
Yeah.
732
00:34:24,467 --> 00:34:25,767
It's time to get ready.
733
00:34:37,267 --> 00:34:38,733
I got a visual
on Gredenko.
734
00:34:38,800 --> 00:34:40,967
Charlie team, take your shot
as soon as you've got one.
735
00:34:41,034 --> 00:34:42,034
Copy that.
736
00:34:42,100 --> 00:34:43,234
Do you have it?
737
00:34:43,301 --> 00:34:45,267
Yeah.
738
00:34:45,334 --> 00:34:46,767
Give it to me.
739
00:34:48,867 --> 00:34:50,434
I have a negative line
of sight.
740
00:34:50,501 --> 00:34:52,767
Hauser's in the way.
741
00:35:08,568 --> 00:35:11,467
You look nervous, Brady.
742
00:35:14,467 --> 00:35:16,100
Why are you so nervous?
743
00:35:18,201 --> 00:35:21,234
(speaking Russian)
744
00:35:21,301 --> 00:35:22,900
Gredenko just gave the order
to shoot the kid
745
00:35:22,967 --> 00:35:25,067
as soon as the
information's
been verified.
746
00:35:25,134 --> 00:35:26,767
Charlie team, do you
have your shot yet?
Negative.
747
00:35:26,833 --> 00:35:28,634
Hauser's still
in the way.
Can you move
position?
748
00:35:28,700 --> 00:35:29,800
Negative.
749
00:35:29,867 --> 00:35:31,700
Brady.
750
00:35:31,767 --> 00:35:33,700
Don't forget to pretend
like you can't hear me.
751
00:35:33,767 --> 00:35:35,401
You're doing great.
752
00:35:35,467 --> 00:35:37,434
I want you to listen to me
very carefully.
753
00:35:37,501 --> 00:35:40,134
When I tell you, I want you
to go down to the ground
754
00:35:40,201 --> 00:35:41,367
and stay there.
755
00:35:41,434 --> 00:35:43,401
Wait till I tell you.
756
00:35:50,100 --> 00:35:52,034
(speaking Russian)
757
00:35:52,100 --> 00:35:54,467
(speaking Russian)
758
00:35:54,534 --> 00:35:55,668
Brady, get down on the ground.
759
00:35:57,733 --> 00:36:00,267
Brady, get down on the ground!
760
00:36:01,733 --> 00:36:03,034
All teams,
take out your targets.
761
00:36:03,100 --> 00:36:04,534
(gunshots)
762
00:36:04,601 --> 00:36:08,301
All teams, there's a third
hostile inside the vehicle!
763
00:36:14,134 --> 00:36:16,167
Brady.
764
00:36:16,234 --> 00:36:17,534
Brady, are you okay?
765
00:36:17,601 --> 00:36:18,700
It's over.
766
00:36:18,767 --> 00:36:20,301
It's over.
You did great.
767
00:36:20,367 --> 00:36:21,733
I want to see my brother.
768
00:36:21,800 --> 00:36:23,034
Okay.
769
00:36:23,100 --> 00:36:24,934
You can see your brother
just like I promised.
770
00:36:25,000 --> 00:36:26,867
Get Gredenko back
in the house.
771
00:36:26,934 --> 00:36:28,501
Prep him.
Contact CTU.
772
00:36:28,568 --> 00:36:30,201
Advise Buchanan that we've
got Gredenko in custody
773
00:36:30,267 --> 00:36:31,668
and we're prepping him
for interrogation.
774
00:36:50,534 --> 00:36:52,501
--Watch your head.
775
00:36:53,534 --> 00:36:55,033
Brady,
776
00:36:55,100 --> 00:36:57,434
this man's going
to look after you.
777
00:36:57,501 --> 00:36:58,901
He's going to take you
to see your brother.
778
00:36:58,968 --> 00:37:00,100
I want to see my brother.
779
00:37:00,167 --> 00:37:01,801
Yeah.
780
00:37:01,868 --> 00:37:03,434
You did great.
781
00:37:03,501 --> 00:37:04,634
Thank you.
782
00:37:06,667 --> 00:37:08,734
Okay.
783
00:37:08,801 --> 00:37:10,767
(engine starts)
784
00:37:25,267 --> 00:37:27,234
We searched
Gredenko's vehicle
785
00:37:27,300 --> 00:37:28,400
and the surrounding area.
786
00:37:28,467 --> 00:37:29,634
There's no sign
of the bombs.
787
00:37:29,701 --> 00:37:30,734
Is he conscious yet?
Yes.
788
00:37:30,801 --> 00:37:32,067
You want help with him?
789
00:37:32,133 --> 00:37:34,968
No.
790
00:37:35,033 --> 00:37:37,033
(coughing)
791
00:37:48,334 --> 00:37:50,767
You know who I am?
792
00:37:50,834 --> 00:37:54,167
I know all about you,
Agent Bauer.
793
00:37:54,234 --> 00:37:57,133
Then you know
what I'm going to do to you
794
00:37:57,200 --> 00:38:00,167
unless you tell me
where the bombs are.
795
00:38:00,234 --> 00:38:03,100
And when I'm finished,
I'm going to put you
796
00:38:03,167 --> 00:38:05,567
on the fastest plane
we've got back to Russia.
797
00:38:05,634 --> 00:38:07,868
I don't think
President Suvarov's
798
00:38:07,934 --> 00:38:10,100
going to be
too happy to see you.
799
00:38:10,167 --> 00:38:12,133
Fayed has the bombs.
800
00:38:12,200 --> 00:38:13,501
Where is he?
801
00:38:13,567 --> 00:38:14,834
I don't know.
802
00:38:14,901 --> 00:38:17,334
But I can help you find him.
803
00:38:19,400 --> 00:38:21,767
I'm listening.
804
00:38:21,834 --> 00:38:23,701
(coughs)
805
00:38:23,767 --> 00:38:29,934
I came here to get security
specs for the Edgemont
806
00:38:30,000 --> 00:38:31,501
nuclear power plant.
807
00:38:31,567 --> 00:38:32,834
That's your next target.
808
00:38:32,901 --> 00:38:34,300
Yes.
809
00:38:34,367 --> 00:38:37,167
Fayed's waiting for my call.
810
00:38:38,234 --> 00:38:40,734
Make the call.
811
00:38:40,801 --> 00:38:43,334
No.
812
00:38:44,400 --> 00:38:46,200
First, my terms.
813
00:38:48,033 --> 00:38:49,801
Amnesty from your government.
814
00:38:49,868 --> 00:38:52,968
And a guarantee
I won't be returned to Russia.
815
00:38:54,033 --> 00:38:56,400
What?
816
00:38:56,467 --> 00:38:59,701
I'm offering you Fayed.
817
00:38:59,767 --> 00:39:01,734
What's the problem?
818
00:39:02,801 --> 00:39:05,000
I'm not martyr.
819
00:39:05,067 --> 00:39:06,868
I'm soldier.
820
00:39:06,934 --> 00:39:09,033
And realist.
821
00:39:11,267 --> 00:39:13,968
If I don't call him soon,
822
00:39:14,033 --> 00:39:16,300
Fayed will get suspicious.
823
00:39:23,467 --> 00:39:25,667
Admiral Smith,
is the Vickery ready to launch?
824
00:39:25,734 --> 00:39:27,934
It's seconds from optimal
launch position,
825
00:39:28,000 --> 00:39:29,200
Mr. Vice President.
Good.
826
00:39:29,267 --> 00:39:30,100
Mr. Vice President.
827
00:39:30,167 --> 00:39:31,167
Yes, Tom?
828
00:39:31,234 --> 00:39:32,667
Just spoke to Bill Buchanan
at CTU.
829
00:39:32,734 --> 00:39:34,367
They've taken Gredenko
into custody.
830
00:39:34,434 --> 00:39:36,634
Jack Bauer is
questioning him now.
831
00:39:36,701 --> 00:39:38,067
Does Bill think there's a chance
832
00:39:38,133 --> 00:39:39,701
this could lead
to something?
Well, he's confident
833
00:39:39,767 --> 00:39:41,501
that Bauer's the man
for the interrogation,
834
00:39:41,567 --> 00:39:43,601
and he's hoping they get
the answers they need.
835
00:39:43,667 --> 00:39:46,801
I hope his confidence
is justified.
836
00:39:46,868 --> 00:39:49,834
Sir, the Vickery's in position.
837
00:39:49,901 --> 00:39:51,200
They're standing by.
838
00:39:51,267 --> 00:39:52,567
Proceed with the strike.
839
00:39:52,634 --> 00:39:54,033
Yes, Mr. Vice
President.
Mr. Vice President,
840
00:39:54,100 --> 00:39:55,133
if I may.
841
00:39:55,200 --> 00:39:56,868
In light of
the developments
842
00:39:56,934 --> 00:40:00,067
at CTU, do we not want
to delay this launch
843
00:40:00,133 --> 00:40:01,968
and just see what Bauer
gets out of Gredenko?
844
00:40:02,033 --> 00:40:03,667
I'm not going
to delay our response
845
00:40:03,734 --> 00:40:05,701
based on what Gredenko
may or may not reveal.
846
00:40:05,767 --> 00:40:07,801
But if Gredenko
gives up the bombs,
847
00:40:07,868 --> 00:40:09,801
then surely that is
the desired result...
848
00:40:09,868 --> 00:40:12,534
Then we can consider
this strike as retaliation
849
00:40:12,601 --> 00:40:13,634
for American lives
already lost!
850
00:40:13,701 --> 00:40:14,901
A reminder to the world
851
00:40:14,968 --> 00:40:17,300
there are consequences
to attacking our country.
852
00:40:19,601 --> 00:40:22,901
Admiral Smith...
853
00:40:22,968 --> 00:40:24,033
proceed with the launch.
854
00:40:24,100 --> 00:40:26,067
Yes, Mr. Vice President.
855
00:40:40,434 --> 00:40:41,834
Sir,
856
00:40:41,901 --> 00:40:43,767
the Vickery just received
857
00:40:43,834 --> 00:40:45,901
a message
over the COMPLAN subnet.
858
00:40:45,968 --> 00:40:48,634
They've been ordered
to stand down.
859
00:40:48,701 --> 00:40:51,167
What the hell
are you talking about?
860
00:40:51,234 --> 00:40:52,501
Who gave this order?
861
00:40:52,567 --> 00:40:53,801
President Palmer, sir.
862
00:40:55,367 --> 00:40:56,901
President Palmer?
863
00:40:56,968 --> 00:40:59,567
(phone rings)
864
00:40:59,634 --> 00:41:01,601
Conference Room,
865
00:41:01,667 --> 00:41:03,701
Lisa Miller.
866
00:41:05,868 --> 00:41:07,801
One moment.
867
00:41:07,868 --> 00:41:10,434
It's for you, sir.
868
00:41:13,467 --> 00:41:14,634
Yes.
869
00:41:15,734 --> 00:41:18,300
Noah... it's Wayne.
870
00:41:19,367 --> 00:41:21,701
Mr. President.
871
00:41:23,767 --> 00:41:26,501
It is an incredible relief
to hear your voice.
872
00:41:27,701 --> 00:41:29,534
To be frank,
it's a surprise.
873
00:41:29,601 --> 00:41:32,000
I've called off the strike,
Noah.
874
00:41:32,067 --> 00:41:34,300
We just received word.
875
00:41:34,367 --> 00:41:40,501
Sir, this action is a product
of careful deliberation
876
00:41:40,567 --> 00:41:43,000
between myself
and the Joint Chiefs.
877
00:41:43,067 --> 00:41:45,000
Yeah, well, be that as it may,
878
00:41:45,067 --> 00:41:48,801
the decision is mine
and mine alone.
879
00:41:50,367 --> 00:41:53,100
I'm resuming my duties
as Commander in Chief.
880
00:41:53,167 --> 00:41:55,667
Inform Admiral Smith
881
00:41:55,734 --> 00:41:58,701
and the others, there's to be
no hostile action without
882
00:41:58,767 --> 00:42:00,734
my direct authorization.
883
00:42:02,267 --> 00:42:04,234
Is that understood?
884
00:42:04,300 --> 00:42:07,501
Understood, Mr. President.
885
00:42:07,567 --> 00:42:09,534
Good.
886
00:42:12,567 --> 00:42:15,534
(breathing heavily)
887
00:42:18,834 --> 00:42:20,801
(clears throat)
888
00:42:22,334 --> 00:42:25,667
It's apparent to me that...
889
00:42:25,734 --> 00:42:29,267
the President is still
suffering the effects
890
00:42:29,334 --> 00:42:30,734
from the attack
on his life.
891
00:42:30,801 --> 00:42:35,200
He's not thinking clearly,
892
00:42:35,267 --> 00:42:39,567
and in my judgment,
893
00:42:39,634 --> 00:42:42,033
he's not capable
of discharging his duties.
894
00:42:44,534 --> 00:42:46,100
I can't let him remain in power.
895
00:42:50,801 --> 00:42:52,734
Get me the Attorney General.
896
00:42:52,801 --> 00:42:54,767
Captioning sponsored by
20th CENTURY FOX TELEVISION
61741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.