All language subtitles for far3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,083 --> 00:00:03,763 The boat's out at sea with the laundry, and they can't get to shore. 2 00:00:03,763 --> 00:00:07,563 Their little runner boat broke or something. 3 00:00:09,403 --> 00:00:11,683 - He wants us to buy a boat? - Buy them whatever they ask for. 4 00:00:11,683 --> 00:00:14,482 The last thing you need is someone finding a bunch of dead Chinese 5 00:00:14,483 --> 00:00:19,083 and a half a ton of laundry floating off the coast, yeah? 6 00:00:21,923 --> 00:00:24,003 Then why don't you tell him he looks like an amateur? 7 00:00:24,003 --> 00:00:25,483 We even bought him a new boat. 8 00:00:25,483 --> 00:00:28,562 - The ad said it'd been checked over. - Yeah. Me mate, Dodge. 9 00:00:28,563 --> 00:00:33,042 Cai and I will collect the goods and deliver it as promised. 10 00:00:33,043 --> 00:00:36,282 We were hoping to launch it off the beach at 90 Mile. 11 00:00:36,283 --> 00:00:38,723 That's dangerous. You're gonna need more than a tractor; 12 00:00:38,723 --> 00:00:41,802 you're gonna need someone that knows that place backwards. Ed's your guy. 13 00:00:41,803 --> 00:00:45,282 - Why are you going out? - Well, you see, our brother died. 14 00:00:45,283 --> 00:00:47,642 We've got his ashes that we want to scatter out west. 15 00:00:47,643 --> 00:00:51,642 It shouldn't be an issue, mate. Make it about 11am. The tide should be higher then. 16 00:00:51,643 --> 00:00:53,962 - Is that real? - Cai loves his blowtorch. 17 00:00:53,963 --> 00:00:55,882 Just keep your head down. 18 00:00:55,883 --> 00:00:58,842 Do your job, and the riches will be yours. You know. 19 00:02:38,523 --> 00:02:43,282 Stevie. I really gotta use the toilet. I'm busting, bruh. 20 00:02:43,283 --> 00:02:45,283 Bro. Not now. 21 00:02:45,923 --> 00:02:47,923 Come on, man. 22 00:02:48,003 --> 00:02:49,922 Go in the camper van, Louie. 23 00:02:55,643 --> 00:02:57,643 Just a few more hours. 24 00:03:08,443 --> 00:03:11,323 Hello? 25 00:03:15,883 --> 00:03:17,883 They're here. 26 00:03:20,083 --> 00:03:22,922 - Gidday, Ed. - Hey, good to see you again, Stevie. 27 00:03:22,923 --> 00:03:25,442 - This is, uh, Louie. - - Hi. 28 00:03:25,443 --> 00:03:28,362 Oh, yeah. I remember you — From the garage, right? 29 00:03:28,363 --> 00:03:30,363 Gas. Generator. 30 00:03:31,043 --> 00:03:33,482 Well, it looks like you're the guy that we need. 31 00:03:33,483 --> 00:03:36,242 Yeah. So, look, I was thinking we head down to Shipwrecks Bay. 32 00:03:36,243 --> 00:03:39,202 That's the easiest place to launch the boat. It's just down the end there. 33 00:03:39,203 --> 00:03:42,882 - Yeah, the name sounds promising. - Uh, whatever you think's best. 34 00:03:42,883 --> 00:03:45,282 - This is my wife, Heather. - Gidday. 35 00:03:45,283 --> 00:03:47,283 Stevie. Louie. 36 00:03:47,443 --> 00:03:48,962 - Hey. - Gidday. 37 00:03:48,963 --> 00:03:50,602 How do you get their coat so shiny? 38 00:03:50,603 --> 00:03:52,202 Vegetables. 39 00:03:52,203 --> 00:03:56,042 - Huh? - Yeah. Yeah, leftover veges from the chow chow I make. 40 00:03:56,043 --> 00:03:57,522 I just feed it to the dogs. 41 00:03:57,523 --> 00:04:03,322 - Chow chow? - Yeah, yeah. It's a type of pickle. Chinese, I think. 42 00:04:03,323 --> 00:04:07,762 What say you bring the ute down? We might need some tools. I'll follow you down on the tractor. 43 00:04:07,763 --> 00:04:09,763 Stevie, bruh! Uh... 44 00:04:10,363 --> 00:04:14,282 Bro, I got the camper van stuck trying to get it on to the beach. 45 00:04:14,283 --> 00:04:18,122 - Uh, this is Gravel. - Yeah, gidday, mate. - Gidday. 46 00:04:18,123 --> 00:04:20,123 What's good? 47 00:04:46,963 --> 00:04:49,163 www.able.co.nz Able 2023 48 00:05:00,923 --> 00:05:03,602 So, how come you brought this down to the beach? 49 00:05:03,603 --> 00:05:07,602 Um, you know, cos the water's over there, and our boat, you can just launch it from here. 50 00:05:07,603 --> 00:05:10,442 - And who's that guy? - That's Mack. 51 00:05:10,443 --> 00:05:17,282 You know, he's really affected by death. You know, he's just updating the brother on the dox's departure. 52 00:05:17,283 --> 00:05:19,802 Hey, um, your dogs are Golden Retrievers, eh? 53 00:05:19,803 --> 00:05:21,482 Yeah. Yeah, I love 'em. 54 00:05:21,483 --> 00:05:25,322 Yeah, my neighbour used to have one. They're real beautiful dogs. Real calm. 55 00:05:25,323 --> 00:05:28,202 I wanted one, but my mum always said they were too expensive. 56 00:05:28,203 --> 00:05:30,162 Yeah. Yeah, they can be. 57 00:05:30,163 --> 00:05:31,922 How much? 58 00:05:31,923 --> 00:05:33,362 4000. 59 00:05:33,363 --> 00:05:35,443 - What? For a dog? - Mm-hm. 60 00:05:39,323 --> 00:05:40,882 Cai would like to know how long? 61 00:05:40,883 --> 00:05:43,202 Tell him to hold his horses and don't be so impatient. 62 00:05:43,203 --> 00:05:47,683 Make him a Milo and have some biscuits and relax, yeah? 63 00:05:58,963 --> 00:06:00,162 Who are those guys? 64 00:06:00,163 --> 00:06:04,362 Uh, yeah, that's Sam and Cai. Real close with the brother. 65 00:06:04,363 --> 00:06:07,202 - You all good? - Yeah, we're good. 66 00:06:33,763 --> 00:06:35,842 Far. Should you drive down there? 67 00:06:35,843 --> 00:06:38,643 We just got stuck. - She just went. 68 00:06:38,923 --> 00:06:41,682 We don't wanna seem like we don't know what we're doing. 69 00:06:41,683 --> 00:06:43,683 Go slow, though, yeah? 70 00:06:49,843 --> 00:06:53,402 Do you know there's a couple of Asian blokes in the camper? 71 00:06:53,403 --> 00:06:55,362 What? Chinese? 72 00:06:55,363 --> 00:06:57,362 Yeah. Think so. 73 00:06:57,363 --> 00:06:58,682 Sam and... 74 00:06:58,683 --> 00:07:00,683 some other guy. 75 00:07:07,643 --> 00:07:10,123 He's done this before, right? 76 00:07:10,403 --> 00:07:12,522 Why else would he be out here? 77 00:07:12,523 --> 00:07:16,403 In and out in a few hours. It'll all be over soon. 78 00:07:17,403 --> 00:07:19,403 Come on. 79 00:07:23,563 --> 00:07:25,563 She'll do the job. 80 00:07:26,003 --> 00:07:31,642 - But she's all good to go, right? - Yeah. Uh, all checked by the guy we got it from. 81 00:07:31,643 --> 00:07:34,443 - Hey, Ed, there's no bung. - Bung? 82 00:07:35,003 --> 00:07:38,482 Yeah. They're the things that you put in the boat to stop it sinking. 83 00:07:38,483 --> 00:07:40,242 Right. Uh, bungs. 84 00:07:40,243 --> 00:07:43,323 Um, I'm sure they're here somewhere. 85 00:07:47,963 --> 00:07:49,963 Ah, here it is. 86 00:07:52,203 --> 00:07:54,203 Bung. 87 00:07:54,563 --> 00:07:57,522 So, who did you say you got to check your boat over? 88 00:07:57,523 --> 00:07:59,523 Uh, Do... Do... 89 00:07:59,563 --> 00:08:01,563 - Dodge. - Dodge, ugh! 90 00:08:02,363 --> 00:08:05,763 I wouldn't trust him to shine my hubcaps. 91 00:08:12,123 --> 00:08:16,562 - Gee, this engine looks like it's on its last legs. - Really? 92 00:08:16,563 --> 00:08:20,162 Uh, can't we just take it out the once and then, uh, get it back in? 93 00:08:20,163 --> 00:08:21,922 Yeah, I suppose, 94 00:08:21,923 --> 00:08:24,282 but I wouldn't guarantee it. 95 00:08:24,283 --> 00:08:25,802 - It's up to you. - Uh, right. 96 00:08:25,803 --> 00:08:29,802 We'd just really like to get those ashes out today, you know? 97 00:08:29,803 --> 00:08:33,242 Yeah, I totally get it, mate. Pay your respects. 98 00:08:33,243 --> 00:08:35,523 Look, I'll see what I can do. 99 00:08:55,523 --> 00:09:00,523 He's just really excited to get out on the water. 100 00:09:00,923 --> 00:09:05,442 That's the spirit. You heard the man. Let's get it done. 101 00:09:05,443 --> 00:09:07,042 So, uh... 102 00:09:07,043 --> 00:09:10,523 So, where are you from? - Oh, uh, Brisbane. 103 00:09:11,003 --> 00:09:13,042 Like, I spend time here in NZ working... 104 00:09:13,043 --> 00:09:15,882 - Mm-hm. - but my girlfriend and kid are back home. 105 00:09:15,883 --> 00:09:17,242 - Ah. - Yeah. 106 00:09:17,243 --> 00:09:20,642 Our boy Louie's got another one on the way. Can't keep it in his pants. 107 00:09:23,363 --> 00:09:26,282 - So, how old's your first one? - He's 3. 108 00:09:26,283 --> 00:09:27,522 - Aw. - Yeah. 109 00:09:27,523 --> 00:09:29,522 There's no oil. 110 00:09:29,523 --> 00:09:31,442 You guys got any? - Uh, no. 111 00:09:31,443 --> 00:09:33,002 Do we? 112 00:09:33,003 --> 00:09:35,722 Uh, I can run to the store, pick some up. 113 00:09:35,723 --> 00:09:37,923 Sure. Um, just one moment. 114 00:09:38,443 --> 00:09:40,443 Here. Thank you. 115 00:09:41,323 --> 00:09:45,803 - Louie, go help the lady. - No, no, I'm good. 116 00:09:46,163 --> 00:09:47,922 Go with her. 117 00:09:47,923 --> 00:09:49,002 Go. 118 00:09:49,003 --> 00:09:52,322 - Get me something to eat. - Sausage roll? - Yeah. 119 00:09:52,323 --> 00:09:54,603 - Whatever they got. - Yeah! 120 00:09:59,443 --> 00:10:00,642 Huh?! 121 00:10:17,603 --> 00:10:20,482 - So, is he your brother? - My brother? 122 00:10:20,483 --> 00:10:22,722 Yeah, you know, the one who died? 123 00:10:22,723 --> 00:10:24,723 Oh, yeah, my brother. 124 00:10:24,803 --> 00:10:27,083 But he was a toko to all of us. 125 00:10:27,923 --> 00:10:29,842 Toko? 126 00:10:29,843 --> 00:10:34,002 Toko means brother in Tongan. Yeah, he was like a brother to all of us Tongans. 127 00:10:34,003 --> 00:10:36,003 Mm-hm. 128 00:10:36,923 --> 00:10:40,722 God, it's so hard losing someone so close, eh? 129 00:10:40,723 --> 00:10:42,723 Yeah, yeah, it is. 130 00:10:43,043 --> 00:10:48,043 In this life... sometimes you lose people. 131 00:10:51,883 --> 00:10:55,483 - So, do you miss your kid? - Yeah, every day. 132 00:10:55,763 --> 00:10:58,682 I wish I didn't have to be here, you know? 133 00:10:58,683 --> 00:11:03,963 It's just so hard to get a job. And then once you're in, you're in. 134 00:11:04,003 --> 00:11:05,042 You know? 135 00:11:05,043 --> 00:11:07,682 Why do you think I make so much chow chow? 136 00:11:11,403 --> 00:11:13,882 I won't be sec. Don't come in. 137 00:11:13,883 --> 00:11:20,962 If Tina sees you, she'll ask you 20 questions, and you'll never get away to farewell your brother. 138 00:11:20,963 --> 00:11:22,963 OK. 139 00:11:25,363 --> 00:11:29,002 - Hey, hey. - So, he got it done. Snip, snip! 140 00:11:29,003 --> 00:11:31,762 Oh, good old Michael. How'd it go? 141 00:11:31,763 --> 00:11:35,522 Oh, well, the way he's carrying on, you would have thought he was the first. 142 00:11:35,523 --> 00:11:36,842 Really? 143 00:11:36,843 --> 00:11:41,762 This morning, I heard a scream, so I rushed down the hallway to see who died. 144 00:11:41,763 --> 00:11:44,882 There he is, naked, looking at his balls, saying, 145 00:11:44,883 --> 00:11:47,562 'They're black! Nobody said they were gonna go black.' 146 00:11:47,563 --> 00:11:50,842 - So what did you do? - I got him a bag of frozen peas, 147 00:11:50,843 --> 00:11:53,482 and I said to him he should count himself lucky. 148 00:11:53,483 --> 00:11:56,802 You know, every month, we shed a part of our uterus. 149 00:11:56,803 --> 00:12:00,522 He only has to worry about a few days of black balls. 150 00:12:00,523 --> 00:12:02,523 Then I came to work. 151 00:12:02,843 --> 00:12:06,882 - Why are you buying the oil? - Oh, we're helping some townies launch a boat down at Shippies, 152 00:12:06,883 --> 00:12:08,282 and they didn't have any. 153 00:12:08,283 --> 00:12:11,602 Oh. Townies. Oh, well, good luck. 154 00:12:11,603 --> 00:12:16,282 - Frozen peas for dinner? - Oh, Michael's cooking, so probably. 155 00:12:16,283 --> 00:12:20,163 I'll see you at aerobics. - Yeah, see you there. 156 00:12:28,963 --> 00:12:30,922 It's all go. Should land late tonight. 157 00:12:30,923 --> 00:12:32,923 Are you sure this time? 158 00:12:36,283 --> 00:12:38,402 Shit. You two text more than lovers. 159 00:12:38,403 --> 00:12:40,483 Just keeping on top of it. 160 00:12:40,803 --> 00:12:42,762 Here it is. 161 00:12:48,043 --> 00:12:51,642 Then he does an emoji of, like, a wave, boat and cash. 162 00:12:51,643 --> 00:12:55,002 Once it's on the beach, our syndicate pays 50 million to Tse, 163 00:12:55,003 --> 00:12:59,003 then it's our responsibility. You understand? 164 00:12:59,563 --> 00:13:01,762 You guys, no excuses, right? 165 00:13:01,763 --> 00:13:06,002 They're a lock. Laundry lands. Tall guy drives the Chinese guys back. 166 00:13:06,003 --> 00:13:10,002 Bury one half. The other half the rest of them load into the camper, 167 00:13:10,003 --> 00:13:12,962 stay at a safe house and then drive it back down tomorrow. 168 00:13:12,963 --> 00:13:14,722 Good job, Thugga. 169 00:13:14,723 --> 00:13:18,923 When it comes through, you should treat yourself. 170 00:13:29,003 --> 00:13:32,082 When this boat was new, it would have been a pretty good rig. 171 00:13:32,083 --> 00:13:33,962 Yeah. Still a nice boat. 172 00:13:33,963 --> 00:13:38,242 - So, look, we'll get the oil in. We should be good to go. - OK. 173 00:13:38,243 --> 00:13:40,282 So, whose brother was he? 174 00:13:42,483 --> 00:13:44,483 He was my brother, um... 175 00:13:44,923 --> 00:13:48,762 But, you know, he was— he was like a brother to all us boys. 176 00:13:48,763 --> 00:13:52,802 Yeah. It's always tough to lose someone close. 177 00:13:52,803 --> 00:13:54,803 Ka aroha, brothers. 178 00:14:01,523 --> 00:14:03,322 And here's your change. 179 00:14:03,323 --> 00:14:06,162 Uh, don't worry about it. You keep it. It's not an issue. 180 00:14:06,163 --> 00:14:07,762 No, no, it's yours. 181 00:14:07,763 --> 00:14:12,043 Seriously, you keep it — You know, for all your help. 182 00:14:13,643 --> 00:14:15,723 OK. We're good to go! 183 00:14:18,883 --> 00:14:22,882 Um, we've just gotta get the urn. Gravel, would you mind if... 184 00:14:25,163 --> 00:14:27,163 Which one? 185 00:14:27,923 --> 00:14:31,922 No toko of mine would be caught in that love heart shit. 186 00:14:31,923 --> 00:14:33,923 Easy, brah! 187 00:14:55,643 --> 00:14:58,123 I've prepared a small speech. 188 00:15:01,723 --> 00:15:03,723 Dear God and power... 189 00:15:05,483 --> 00:15:08,563 please take our brother into the sky. 190 00:15:09,123 --> 00:15:12,323 Let him live there forever with you... 191 00:15:12,963 --> 00:15:14,963 by your side... 192 00:15:15,443 --> 00:15:17,723 until we see him again soon. 193 00:15:18,643 --> 00:15:20,923 But hopefully not too soon. 194 00:15:22,403 --> 00:15:24,403 Louie. 195 00:15:28,403 --> 00:15:30,403 Goodbye. 196 00:15:31,203 --> 00:15:33,203 Forever. 197 00:15:35,923 --> 00:15:38,003 Tokos for life! 198 00:15:38,963 --> 00:15:40,963 And now death. 199 00:15:44,923 --> 00:15:48,123 You made everything bright and light. 200 00:15:48,803 --> 00:15:50,803 Shine on, my dox. 201 00:16:05,043 --> 00:16:07,042 Well said, lads. 202 00:16:07,043 --> 00:16:10,322 - It was his brother. - I thought it was Louie's brother. 203 00:16:13,523 --> 00:16:15,523 Goodbye, brother. 204 00:16:19,283 --> 00:16:21,563 Uh, Sam. Take this, please. 205 00:16:26,643 --> 00:16:30,842 - Are you guys not going? - Oh, nah, mate. I'm, uh... I'm a bit crook, eh? 206 00:16:30,843 --> 00:16:33,043 Uh... I don't like, um... 207 00:16:34,163 --> 00:16:36,163 large areas of water. 208 00:16:36,203 --> 00:16:38,802 Yeah, I'm not really a bath guy. 209 00:16:38,803 --> 00:16:40,803 Don't like boats. 210 00:16:41,003 --> 00:16:43,802 So none of you are gonna go out there with him? 211 00:16:43,803 --> 00:16:47,322 Those two are gonna handle the spreading of the ashes. We've, uh... 212 00:16:47,323 --> 00:16:50,002 We've passed on the torch, so to speak. 213 00:16:56,803 --> 00:16:59,683 OK. We'll get this done, then, huh? 214 00:17:41,003 --> 00:17:43,003 Start the engine! 215 00:17:43,923 --> 00:17:46,603 Sam, get him to start the engine! 216 00:17:54,123 --> 00:17:55,802 It's not working! 217 00:17:55,803 --> 00:17:58,483 Turn the key on, push the button! 218 00:18:03,923 --> 00:18:05,282 OK. 219 00:18:05,283 --> 00:18:06,882 - OK. Get ready! - Yep. 220 00:18:06,883 --> 00:18:10,283 I'm going to push you off the trailer now! 221 00:18:21,083 --> 00:18:22,002 Looks good. 222 00:18:22,003 --> 00:18:26,122 Well, it's like a mill pond out there. He just needs to turn the boat and go. 223 00:18:26,123 --> 00:18:28,123 Even Carly could do it. 224 00:18:28,763 --> 00:18:30,562 Your dog can drive your boat? 225 00:18:30,563 --> 00:18:32,563 Nice! 226 00:18:56,363 --> 00:18:58,363 What's he doing? 227 00:19:12,043 --> 00:19:14,322 The motor's not going down! 228 00:19:14,323 --> 00:19:17,122 OK. No worries. The stern leg must be broken. 229 00:19:17,123 --> 00:19:19,603 I'm gonna have to check it out. 230 00:19:23,443 --> 00:19:24,722 The what? 231 00:19:24,723 --> 00:19:29,003 That's that thing that makes the prop go up and down. 232 00:20:47,683 --> 00:20:48,682 What's his deal? 233 00:20:48,683 --> 00:20:52,162 Uh, he just loved the brother so much, you know? 234 00:20:52,163 --> 00:20:55,442 He just wants to go out there, do the thing. 235 00:20:55,443 --> 00:20:59,323 Oh yeah. I know what it's like to lose somebody. 236 00:20:59,923 --> 00:21:02,603 OK, it's just a fuse. No big deal. 237 00:21:03,323 --> 00:21:05,762 Can you grab another 15 amp from the truck? 238 00:21:05,763 --> 00:21:07,763 Yeah, 15 amp. 239 00:21:08,643 --> 00:21:12,962 - So, he knows what he's doing, right? - Yeah, yeah, of course. 240 00:21:12,963 --> 00:21:17,082 Um, but do you mind showing me anyway, just cos it's my first time and everything? 241 00:21:17,083 --> 00:21:18,642 Yeah. All good. 242 00:21:18,643 --> 00:21:20,923 Yeah. We'll keep it simple. 243 00:21:21,083 --> 00:21:23,882 So, I'm gonna jerk the boat off the trailer, right? 244 00:21:23,883 --> 00:21:25,042 OK. 245 00:21:25,043 --> 00:21:27,962 Then you push down this button, the stern leg. 246 00:21:27,963 --> 00:21:30,922 - Is that the motor? - Yeah. Yeah, the propeller bit. 247 00:21:30,923 --> 00:21:33,003 Then put it into reverse. 248 00:21:33,723 --> 00:21:37,403 Turn the boat around, into neutral, forward 249 00:21:37,483 --> 00:21:39,722 and head out over the waves. 250 00:21:39,723 --> 00:21:41,242 OK? 251 00:21:41,243 --> 00:21:42,522 OK. Yeah. 252 00:21:42,523 --> 00:21:43,562 I got it. 253 00:21:43,563 --> 00:21:45,282 Here, dear. 254 00:21:45,283 --> 00:21:47,283 Oh thank you, hon. 255 00:22:03,323 --> 00:22:05,322 OK, let's try that. Have a look. 256 00:22:05,323 --> 00:22:07,323 OK. 257 00:22:07,483 --> 00:22:09,082 Is she going down? 258 00:22:09,083 --> 00:22:11,202 Yeah. Yeah, that's going down. 259 00:22:11,203 --> 00:22:13,603 Going up? 260 00:22:13,883 --> 00:22:15,883 Yeah, it's working. 261 00:22:16,083 --> 00:22:18,083 OK. 262 00:22:18,403 --> 00:22:21,083 - We're good to go. - Yes! 263 00:22:21,483 --> 00:22:24,322 You're lucky to have Ed, you know, fixing as you go. 264 00:22:24,323 --> 00:22:28,082 Yeah, oath. You know, the value keeps going up and up. 265 00:22:28,083 --> 00:22:30,483 - Now that it's fixed. - Yeah. 266 00:22:30,523 --> 00:22:33,962 And you can scatter your brother's ashes. 267 00:22:33,963 --> 00:22:35,963 Yeah, that too. 268 00:22:47,043 --> 00:22:50,962 So, uh, your— Your Chinese mate there... 269 00:22:50,963 --> 00:22:52,842 how long's he been driving boats? 270 00:22:52,843 --> 00:22:57,402 Oh, he's actually very experienced. He has all the captain's tickets. 271 00:22:57,403 --> 00:22:59,162 - Wow. - So, yeah. - Yeah. 272 00:22:59,163 --> 00:23:01,843 - I'm gonna back the boat in. - OK. 273 00:23:20,203 --> 00:23:22,203 Start the engine! 274 00:23:30,683 --> 00:23:32,683 OK, let's go! 275 00:23:38,363 --> 00:23:40,363 Hey! 276 00:23:57,763 --> 00:23:59,763 Huh? 277 00:24:01,163 --> 00:24:02,642 What are you doing?! 278 00:24:02,643 --> 00:24:05,402 I think the motor hit the bottom of the beach! 279 00:24:05,403 --> 00:24:09,603 You've come too close! You bloody beached it! 280 00:24:12,883 --> 00:24:15,402 He says it's OK! It's all under control! 281 00:24:15,403 --> 00:24:17,603 Aah! Whoa. 282 00:24:20,843 --> 00:24:25,362 Do it one more time. The tide's going out. This is getting bloody dangerous! 283 00:24:25,363 --> 00:24:27,002 We understand. 284 00:24:27,003 --> 00:24:29,003 Thank you! Thank you! 285 00:24:33,843 --> 00:24:35,843 Bloody idiots. 286 00:24:40,203 --> 00:24:42,682 What the fuck are you two doing in here? 287 00:24:42,683 --> 00:24:44,362 Far, didn't you see what just happened? 288 00:24:44,363 --> 00:24:47,042 - Yeah. Are they going again? - Yeah. 289 00:24:47,043 --> 00:24:50,002 So it doesn't explain why you two are fucking in here. 290 00:24:50,003 --> 00:24:53,082 Brah, it's cold. 291 00:24:53,083 --> 00:24:55,363 Bruh. What did the boss say? 292 00:24:55,683 --> 00:24:57,762 He says get the fuck out of the truck. 293 00:24:57,763 --> 00:25:01,762 We're supposed to be burying your brother. Get out there and start saying goodbye. 294 00:25:01,763 --> 00:25:03,482 Dox. 295 00:25:03,483 --> 00:25:06,882 Did you see me cry? Unbelievable. 296 00:25:06,883 --> 00:25:08,882 Dox, De Niro type shit, eh! Did you see that? 297 00:25:08,883 --> 00:25:12,882 Bro, siana, you're really convincing. I really thought you lost your brother. 298 00:25:12,883 --> 00:25:17,682 But get the fuck out there and pretend you're scattering fucking ashes! Fuck's sakes! 299 00:25:17,683 --> 00:25:20,963 Get the fuck out of here, the both of you! 300 00:25:27,043 --> 00:25:29,282 We could just get Ed to get his boat 301 00:25:29,283 --> 00:25:32,442 and go out there and scatter the ashes. 302 00:25:32,443 --> 00:25:36,762 Thank you. That's a really lovely gesture. But, um, these guys want to do it. 303 00:25:36,763 --> 00:25:41,042 And, uh, you know, it's really important to them, um, and to us. 304 00:25:41,043 --> 00:25:43,043 Yeah. Yeah, I get it. 305 00:25:43,523 --> 00:25:47,002 How do the Chinese guys know him? I mean, your mate, I mean. 306 00:25:47,003 --> 00:25:49,003 Um, he was... 307 00:25:49,523 --> 00:25:53,562 really well loved by... everyone. He just got on with everyone. 308 00:25:53,563 --> 00:25:56,202 What, including the guy who can't speak English? 309 00:25:56,203 --> 00:25:59,683 Uh, yeah, the um... the bro spoke Chinese. 310 00:25:59,803 --> 00:26:01,562 He... He learnt it at school. 311 00:26:01,563 --> 00:26:04,442 A Tongan speaking Chinese. That's rare. 312 00:26:04,443 --> 00:26:08,322 He went to China, actually, as an exchange student. 313 00:26:08,323 --> 00:26:09,962 Wow. 314 00:26:09,963 --> 00:26:12,762 A Tongan in China. That's a bit different. 315 00:26:12,763 --> 00:26:15,363 Yep. He really was. Really was. 316 00:26:15,483 --> 00:26:20,563 Ok, you're going to turn the engine on, push the button. 317 00:26:21,763 --> 00:26:24,362 Then push this one down. 318 00:26:24,363 --> 00:26:26,363 Stern leg. 319 00:26:28,923 --> 00:26:30,923 Then reverse. 320 00:26:31,203 --> 00:26:33,803 Turn it at 180 degree, that way. 321 00:26:37,123 --> 00:26:39,123 Then forward. 322 00:26:39,323 --> 00:26:43,323 And away you go, over the wave, straight into it. 323 00:26:51,363 --> 00:26:54,282 He says "Thank you for your lesson." 324 00:26:54,283 --> 00:26:57,602 It's just a little bit more difficult than where he's from, that's all. 325 00:26:57,603 --> 00:27:00,682 Yeah, yeah, all good. Let's just get these ashes spread. 326 00:27:00,683 --> 00:27:02,683 Thank you. 327 00:27:07,843 --> 00:27:12,402 - Everything OK? - Yeah, yeah, yeah. I'm gonna back them in as far as I can go. 328 00:27:12,403 --> 00:27:17,203 That way, it'd be impossible for them to beach their boat. 329 00:27:19,563 --> 00:27:21,803 And if it wasn't for their dead brother, I wouldn't even be bothered. 330 00:27:21,803 --> 00:27:23,002 I know. 331 00:27:23,003 --> 00:27:24,682 OK, let's get this over and done with. 332 00:27:24,683 --> 00:27:27,042 - Yep. - Get them out of our lives. 333 00:27:38,683 --> 00:27:42,202 - You think he'll be OK this time? - Well, he's had enough practice. 334 00:27:42,203 --> 00:27:45,522 Like, he'll still be able to get out there and get the job done, right? 335 00:27:45,523 --> 00:27:50,203 Yes. And your brother will get the send-off he deserves. 336 00:27:58,363 --> 00:28:01,843 So get ready! I'm gonna pull away now! 337 00:28:03,083 --> 00:28:07,963 When the trailer is clear, turn the boat around and go! 338 00:28:12,803 --> 00:28:14,803 Go, go! 339 00:28:30,803 --> 00:28:32,803 Is he coming towards us? 340 00:28:34,723 --> 00:28:36,242 No! 341 00:28:39,483 --> 00:28:41,483 Oh my God! 342 00:28:42,203 --> 00:28:43,682 Reverse! 343 00:28:43,683 --> 00:28:45,642 - What the fuck is that sound? - Ahh! 344 00:28:45,643 --> 00:28:48,242 Turn around, you fuckin' idiot. 345 00:28:50,003 --> 00:28:52,003 Whoa, whoa! 346 00:28:54,843 --> 00:28:58,843 - Shit. Fucking useless piece of shit. - Oh shit. 347 00:29:04,403 --> 00:29:07,883 Sam, I thought I showed you what to do. 348 00:29:10,163 --> 00:29:12,642 He says it was an accident. Won't happen again. 349 00:29:12,643 --> 00:29:14,723 Well, it won't happen again all right, that's for sure. 350 00:29:14,723 --> 00:29:18,203 - What the fuck just happened?! - These guys don't know how to drive a boat, that's what's happened. 351 00:29:18,203 --> 00:29:24,802 How do you expect to get out and get the fucking job done if you can't even get off the beach?! 352 00:29:24,803 --> 00:29:27,522 Guys, just settle down, OK? There's no point blaming each other. 353 00:29:27,523 --> 00:29:31,482 Let's just load it up and get these ashes out to sea, please. 354 00:29:31,483 --> 00:29:33,802 Well, that's not gonna happen. Your boat's broken. 355 00:29:33,803 --> 00:29:36,482 - Sorry, what? - Yeah, he's bent the pushrod. 356 00:29:36,483 --> 00:29:41,083 The boat's not going anywhere. You're done for the day. 357 00:29:56,403 --> 00:30:00,642 He says he's, uh... ashamed of the accident that he's caused. 358 00:30:00,643 --> 00:30:01,602 Where's he going? 359 00:30:01,603 --> 00:30:05,282 Tired, I think. Jet lag. I'll just go check up on him. 360 00:30:05,283 --> 00:30:09,282 - Well, I'm gonna go teach aqua aerobics. You all right? - Yeah, yeah, yeah. 361 00:30:09,283 --> 00:30:11,763 I'll see you at home, huh? - OK. 362 00:30:12,723 --> 00:30:16,603 Go and sort it out and drop them off to the hotel. 363 00:30:18,563 --> 00:30:21,922 Hey, you don't think they... think something's up? 364 00:30:21,923 --> 00:30:27,282 Nah. Besides big boss crashing our boat, our cover story's legit. 365 00:30:27,283 --> 00:30:30,283 You saw Gravel. Oscar performance. 366 00:30:39,003 --> 00:30:41,962 Heather, hi. Um, we just wanted to... 367 00:30:41,963 --> 00:30:44,642 give you a bit of a token of our appreciation for all of your work. 368 00:30:44,643 --> 00:30:46,282 Oh, no, no, no, no, it's fine. 369 00:30:46,283 --> 00:30:48,642 We were just helping you bury your brother. 370 00:30:48,643 --> 00:30:50,202 We insist. 371 00:30:51,443 --> 00:30:53,443 Go on. Please take it. 372 00:30:54,403 --> 00:30:56,082 Well, it's... 373 00:30:56,083 --> 00:30:59,083 Wow. It's not necessary, but, um... 374 00:30:59,683 --> 00:31:01,202 thank you. 375 00:31:01,203 --> 00:31:06,442 Well, it's a shame it didn't work out, but I'm sure we'll see each other again. 376 00:31:06,443 --> 00:31:10,202 - Not likely. Not with that boat. - Well, we'll get it fixed. 377 00:31:10,203 --> 00:31:11,642 See you soon. - OK. 378 00:31:11,643 --> 00:31:13,643 OK. See ya. 379 00:31:18,883 --> 00:31:23,002 - Ed. - Yeah, mate, you're gonna have to take practice tonight. 380 00:31:23,003 --> 00:31:28,042 Yeah. I'm down Shipwrecks Bay, helping these guys launch their boat. They're bloody idiots. 381 00:31:28,043 --> 00:31:30,602 It's only supposed to take 30 minutes, but it stretched out. 382 00:31:30,603 --> 00:31:33,202 I know the feeling, mate. Took me five minutes 383 00:31:33,203 --> 00:31:38,003 to pass level 433, but 434 — Mate, I've been on it for hours. 384 00:31:38,563 --> 00:31:40,122 Some things just take time. 385 00:31:40,123 --> 00:31:43,162 Yeah, yeah, yeah. Hey, is Toia there? 386 00:31:43,163 --> 00:31:45,762 - Nah, she's lazy. - Can you go get her? 387 00:31:45,763 --> 00:31:48,562 Nah. If she doesn't wanna be here, she doesn't wanna be here. 388 00:31:48,563 --> 00:31:51,122 Seriously, mate, can you just go get her, please? 389 00:31:51,123 --> 00:31:54,962 Yeah, yeah, yeah. All right. Hold your horses. I'll sort it. 390 00:31:54,963 --> 00:31:56,963 OK. Thanks, mate. 391 00:31:57,843 --> 00:32:00,643 - Where's Ed? - He's being held up. 392 00:32:01,003 --> 00:32:03,203 This is us. All of us today. 393 00:32:03,443 --> 00:32:05,523 So go and do some sprints. 394 00:32:06,203 --> 00:32:08,203 Go! Go! Go! 395 00:32:34,763 --> 00:32:38,802 - Sounds mean. - How do you like those bars? All right? 396 00:32:38,803 --> 00:32:41,323 - Oh, nah, they're dope. - I can make them a little smaller if you like. 397 00:32:41,323 --> 00:32:45,082 - Nah, nah, nah. I can handle that. Go big or go home. - Yeah. 398 00:32:45,083 --> 00:32:47,602 - Work hard, ride hard, as they say. - Mean. 399 00:32:47,603 --> 00:32:50,802 Can I test-ride? - Yeah. You're just gonna have to wear a helmet, that's all. 400 00:32:50,803 --> 00:32:52,803 Insurance. - All G. 401 00:33:11,243 --> 00:33:13,243 Shit. 402 00:33:14,883 --> 00:33:16,883 Thugga! 403 00:33:17,083 --> 00:33:19,083 Thugga! 404 00:33:49,243 --> 00:33:52,722 What are you doing here? Don't come here unless Tall Guy's here. 405 00:33:52,723 --> 00:33:54,562 Look, he crashed it. 406 00:33:54,563 --> 00:33:57,163 Shit. Get out. Get out, get out. 407 00:33:58,803 --> 00:34:02,602 What do you mean? - The Chinese dude crashed the boat on to the shore. 408 00:34:02,603 --> 00:34:05,362 - With the laundry? - No, he didn't even get out. 409 00:34:05,363 --> 00:34:07,962 Shit, Thugga. What do you want me to do? 410 00:34:07,963 --> 00:34:09,643 I don't know. I just... thought I'd let you know. 411 00:34:09,643 --> 00:34:11,282 Is this the boat that your guys bought? 412 00:34:11,283 --> 00:34:16,362 - Well, yeah, but— - Yeah, I'll tell you this once. The Chinese are the best at this. 413 00:34:16,363 --> 00:34:19,842 And if the boat crashed, I can only imagine whose fault it was. 414 00:34:19,843 --> 00:34:21,843 Fix it. 415 00:34:28,243 --> 00:34:30,962 Back and forward. Keep going. Keep going. Keep going. 416 00:34:30,963 --> 00:34:32,963 Keep going. 417 00:34:33,683 --> 00:34:35,682 So, what are you having tonight, Tina? 418 00:34:35,683 --> 00:34:38,682 - I'm thinking a pot pie. - Ooh, I love a pot pie. 419 00:34:38,683 --> 00:34:42,042 Hey, what do you think those guys you were helping today on the boat are having? 420 00:34:42,043 --> 00:34:46,242 Well, if they cook like they launch boats, probably nothing. 421 00:34:46,243 --> 00:34:49,962 Oh, the best part of the story was when they handed their brother to the Chinese guy. 422 00:34:50,963 --> 00:34:52,963 Those guys, right?! 423 00:34:53,483 --> 00:34:57,442 Well, they're someone else's problem now, thankfully. 424 00:34:57,443 --> 00:35:01,523 OK, now swing the leg, side... to side. 425 00:35:13,043 --> 00:35:14,722 What are you gonna do about the boat? 426 00:35:14,723 --> 00:35:18,802 Brah, look. I know it's broken, but it's still a good boat and should be worth something. Yeah? 427 00:35:18,803 --> 00:35:21,522 Yeah, yeah, yeah, for sure. Something. 428 00:35:21,523 --> 00:35:23,523 Can you fix it for us? 429 00:35:23,683 --> 00:35:28,042 Ooh, I don't know about that, mate. I know a guy in town, though. - Dodge? 430 00:35:28,043 --> 00:35:29,442 No, no, no, not Dodge. 431 00:35:29,443 --> 00:35:33,042 Can you at least have a look at it? We want to get finished up ASAP, like. 432 00:35:33,043 --> 00:35:35,762 Money's no issue. We'll pay you whatever. 433 00:35:35,763 --> 00:35:39,483 Yeah, and it's already on your tractor, brah, you know? The camper van doesn't have a tow bar. 434 00:35:39,483 --> 00:35:43,442 Stevie and the Asian guys, they already took off in the other ride. 435 00:35:43,443 --> 00:35:47,802 Yeah, OK, well, I'll take it home and have a look at it anyway. Can't promise anything, though. 436 00:35:47,803 --> 00:35:51,082 My man. We'll be in touch. Get it working, eh? 437 00:35:51,083 --> 00:35:55,363 Yeah, all good, I'll have a look. 438 00:36:09,683 --> 00:36:11,762 Is there a tech store open in Kaitaia? 439 00:36:11,763 --> 00:36:13,962 Noel Leeming is open until 7, I think. 440 00:36:13,963 --> 00:36:16,162 Brah! Are we gonna upgrade our walkies? 441 00:36:16,163 --> 00:36:18,562 No, we're not upgrading our walkies. 442 00:36:18,563 --> 00:36:20,682 Go and buy an iPhone for the Chinaman. 443 00:36:20,683 --> 00:36:24,043 - They're gonna call home? - So they can learn how to launch a fucking boat on YouTube! 444 00:36:24,043 --> 00:36:25,762 Hey. 445 00:36:25,763 --> 00:36:28,843 Good idea, boss. - Fucking hell, man! 446 00:36:28,923 --> 00:36:32,403 Hey, Louie! Take us to Noel Leeming, brah. 447 00:38:24,403 --> 00:38:27,762 I know, I know. But it's a payphone, like fucking nowhere. 448 00:38:27,763 --> 00:38:29,923 And after that idiot crashed the boat and everything with Stevie, 449 00:38:29,923 --> 00:38:31,923 - I just needed to— - Slow down. Fucking breathe. 450 00:38:31,923 --> 00:38:33,923 Who saw? - Who saw what? 451 00:38:34,083 --> 00:38:36,083 The boat crash. 452 00:38:36,443 --> 00:38:37,842 No one. 453 00:38:37,843 --> 00:38:40,363 Well, a couple of people — the ones we hired to help us launch it. 454 00:38:40,363 --> 00:38:43,882 Yeah, I guess they saw. - Who are they? They look like the talking type? 455 00:38:43,883 --> 00:38:46,163 Nah, cover story was solid. 456 00:38:46,243 --> 00:38:48,562 You should've seen Gravel, crying and shit. 457 00:38:48,563 --> 00:38:50,522 What? 458 00:38:50,523 --> 00:38:53,242 - Don't worry, bro. It's fine. - You sure they ain't gonna talk? 459 00:38:53,243 --> 00:38:57,922 Because if they did, you'd have to do something about it. 460 00:39:50,443 --> 00:39:52,282 How are you feeling? 461 00:39:52,283 --> 00:39:54,882 Like I'm gonna burst at any moment. 462 00:39:54,883 --> 00:40:00,682 - Yeah. When are you due again? - Louie, if you don't know the actual date, I will leave you. 463 00:40:00,683 --> 00:40:02,683 Uh, three weeks... 464 00:40:04,483 --> 00:40:06,563 I think. - 14 days, Louie. 465 00:40:07,083 --> 00:40:09,483 14 days. You better be there. 466 00:40:10,003 --> 00:40:13,722 - OK. I will be, OK? Promise. - You've been promising for weeks. 467 00:40:13,723 --> 00:40:17,522 Yeah. It'll be worth it. Debt paid and we'll be cashed up. 468 00:40:17,523 --> 00:40:21,282 Be like I'm on maternity leave or whatever it's called. 469 00:40:23,163 --> 00:40:25,843 Just a few more days. Promise me? 470 00:40:29,963 --> 00:40:31,963 I... 471 00:40:32,083 --> 00:40:34,083 I have to be here. 472 00:40:36,083 --> 00:40:38,083 Till it's done. 473 00:40:38,643 --> 00:40:40,643 I promise. 474 00:40:45,443 --> 00:40:47,443 - OK. - Are you sure? 475 00:40:48,523 --> 00:40:53,203 Well, if it really is ashes, we can just pour them back in. 476 00:40:53,763 --> 00:40:56,402 Then we'll know they're just useless at launching boats. 477 00:40:56,403 --> 00:40:59,962 - And driving boats. - And boat safety - And buying boats. 478 00:40:59,963 --> 00:41:03,842 Anything to do with boats, really. 479 00:41:03,843 --> 00:41:05,843 But if it's not... 480 00:41:07,243 --> 00:41:10,243 I don't really wanna think about it. 481 00:42:12,843 --> 00:42:16,842 Captions were made with the support of NZ On Air. 482 00:42:16,843 --> 00:42:19,043 www.able.co.nz Able 2023 38164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.