Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,563 --> 00:00:03,642
So the suppliers
are called 'The Company'
2
00:00:03,643 --> 00:00:04,642
and they're from China.
3
00:00:04,643 --> 00:00:06,762
They're so good, they
can ship the world over.
4
00:00:06,763 --> 00:00:08,522
Cops never even heard of them.
5
00:00:08,523 --> 00:00:13,323
No more baby 50 gram
bags, We're moving into kilos.
6
00:00:35,883 --> 00:00:37,883
Ed, What's Toby doing?
7
00:00:38,123 --> 00:00:40,682
When my mum had arthritis,
she'd use infrared therapy.
8
00:00:40,683 --> 00:00:42,282
- Helped ease the pain.
- You reckon?
9
00:00:42,283 --> 00:00:43,562
Could be worth a try?
10
00:00:43,563 --> 00:00:45,763
It's been two weeks and
it sounds like you're on holiday.
11
00:00:45,763 --> 00:00:47,482
You need to come home.
12
00:00:47,483 --> 00:00:48,642
You know I can't.
13
00:00:48,643 --> 00:00:50,402
He misses his dad.
14
00:00:50,403 --> 00:00:51,562
How much are we bringing in?
15
00:00:51,563 --> 00:00:53,563
- 500 kilos.
- What?
16
00:00:53,763 --> 00:00:55,602
Worth about half a
billion on the street.
17
00:00:55,603 --> 00:00:57,522
How did you not know?
18
00:00:57,523 --> 00:00:59,603
We've won the lotto, man.
19
00:01:00,123 --> 00:01:02,123
- Yeah.
- Good boy, Toby.
20
00:02:11,403 --> 00:02:13,403
Shipping updates.
21
00:03:05,523 --> 00:03:09,523
I think Jasmine smells
just a little bit like...
22
00:03:10,643 --> 00:03:12,643
shit.
23
00:03:26,083 --> 00:03:29,082
Ugh. Come on, girl,
I'm telling you.
24
00:03:29,083 --> 00:03:32,442
So I told him, 'This doesn't
even look like a green smoothie.
25
00:03:32,443 --> 00:03:36,323
'It's brown.' And he said
he put beetroot in it.
26
00:03:36,603 --> 00:03:38,163
If you put beetroot
in a green smoothie,
27
00:03:38,163 --> 00:03:41,362
- it's not a green smoothie.
- Exactly.
28
00:03:41,363 --> 00:03:43,363
Oh, shoot.
29
00:03:43,723 --> 00:03:45,002
Who? The Chinese guys?
30
00:03:45,003 --> 00:03:46,642
No, shoot like talk.
31
00:03:46,643 --> 00:03:48,082
Oh, yeah.
32
00:03:48,083 --> 00:03:50,962
So the boat's out at sea with the
laundry and they can't get to shore.
33
00:03:50,963 --> 00:03:53,562
Their little runner boat
broke or something but,
34
00:03:53,563 --> 00:03:55,243
because they guarantee
delivery to the spot,
35
00:03:55,243 --> 00:03:57,203
he's organised a crew and
he's flying in to sort it.
36
00:03:57,203 --> 00:03:58,482
Why couldn't you just text me?
37
00:03:58,483 --> 00:04:01,042
- He wants us to buy a boat.
- So buy him a boat.
38
00:04:01,043 --> 00:04:03,122
He wants supplies, like
food, water, petrol.
39
00:04:03,123 --> 00:04:05,602
Buy them whatever they ask for.
40
00:04:05,603 --> 00:04:06,723
If they're stranded,
41
00:04:06,723 --> 00:04:09,123
the last thing you need is someone
finding a bunch of dead Chinese
42
00:04:09,123 --> 00:04:11,562
and a half a ton of laundry
floating off the coast, yeah?
43
00:04:11,563 --> 00:04:14,482
- I'll need more cash.
- Whatever it costs.
44
00:04:14,483 --> 00:04:16,562
You heard? Tall
Guy's coming back.
45
00:04:16,563 --> 00:04:17,682
Aye?
46
00:04:17,683 --> 00:04:19,683
Oh, no.
47
00:04:20,003 --> 00:04:21,843
- Can you sort him out?
- Yeah, of course.
48
00:04:21,843 --> 00:04:24,482
- Make sure you buy them vegetables.
- Huh?
49
00:04:24,483 --> 00:04:26,443
For the supplies, so they
can make green smoothies.
50
00:04:26,443 --> 00:04:28,682
True. You don't want
them getting scurvy.
51
00:04:28,683 --> 00:04:30,562
Scurvy?
52
00:04:30,563 --> 00:04:34,282
You're done. Go sort it.
It's up to you and your boys.
53
00:04:34,283 --> 00:04:36,363
All greens, no beetroot.
54
00:04:36,963 --> 00:04:38,842
Definitely no beetroot.
55
00:05:18,923 --> 00:05:21,402
...Oh, has to be
seen to be believed.
56
00:05:21,403 --> 00:05:25,322
So, Michael cooked the pulled
pork with Serrano chilli.
57
00:05:25,323 --> 00:05:28,122
So he's cutting up the
chilli, washed his hands.
58
00:05:28,123 --> 00:05:29,682
I told him he should
still be careful.
59
00:05:29,683 --> 00:05:32,283
Ignores me. Goes to the toilet.
60
00:05:32,843 --> 00:05:35,442
Comes back with his
penis literally on fire.
61
00:05:35,443 --> 00:05:38,722
- Literally?
- Oh, well, figuratively on fire.
62
00:05:38,723 --> 00:05:41,162
So I said to him he
should get some milk.
63
00:05:41,163 --> 00:05:43,362
- You know, something alkalising.
- Yeah.
64
00:05:43,363 --> 00:05:44,282
He wants ice.
65
00:05:44,283 --> 00:05:46,082
The ice, of course,
sticks to his foreskin.
66
00:05:47,203 --> 00:05:49,882
So I grabbed the milk,
pour some in a glass,
67
00:05:49,883 --> 00:05:51,922
and he plonks it
straight in there.
68
00:05:54,563 --> 00:05:58,202
I swear it's always about
his willy with you two.
69
00:06:02,403 --> 00:06:03,802
Terry. Where's your boots?
70
00:06:03,803 --> 00:06:05,522
- At home.
- Well, go get them, man.
71
00:06:05,523 --> 00:06:07,242
- Oh, man.
- Where's Toia?
72
00:06:07,243 --> 00:06:08,642
At home.
73
00:06:08,643 --> 00:06:11,682
This is not golf.
This is a team sport.
74
00:06:11,683 --> 00:06:13,683
Huh?
75
00:06:13,723 --> 00:06:16,203
Pointless training if we've only
got enough for a basketball team
76
00:06:16,203 --> 00:06:17,642
and that ball's a
different shape.
77
00:06:17,643 --> 00:06:19,322
And you guys are too
short for the NBA.
78
00:06:19,323 --> 00:06:21,722
No Maori's are
tall enough for the NBA.
79
00:06:21,723 --> 00:06:23,723
Steven Adams is tall.
80
00:06:23,923 --> 00:06:25,682
He's not Maori, he's English.
81
00:06:25,683 --> 00:06:28,202
- No, he's Tongan.
- His mum's Tongan, his dad...
82
00:06:28,203 --> 00:06:29,763
Look, it doesn't matter
where his dad's from, OK?
83
00:06:29,763 --> 00:06:30,962
We're here to play rugby.
84
00:06:30,963 --> 00:06:32,042
I'm going to go get Toia.
85
00:06:32,043 --> 00:06:33,922
I want you guys 12 times
around the posts, OK?
86
00:06:33,923 --> 00:06:35,362
Warm up. Let's go.
87
00:06:37,803 --> 00:06:39,803
You count, Amo.
88
00:06:40,883 --> 00:06:43,682
That's it. Keep an
eye on them, Tane.
89
00:06:43,683 --> 00:06:47,042
Let's go. Let's go.
90
00:07:29,603 --> 00:07:31,603
Toia?
91
00:07:32,163 --> 00:07:34,563
Oh, gidday, mate. Toia home?
92
00:07:35,083 --> 00:07:38,563
- Fuck knows.
- Those pikelets smell nice.
93
00:07:39,163 --> 00:07:41,082
Oh, fuck me. You are home.
94
00:07:41,083 --> 00:07:44,163
- Coach is here.
- Yeah, I can see that.
95
00:07:46,603 --> 00:07:49,603
- Can I have one, Dad?
- Make your own.
96
00:07:50,243 --> 00:07:52,843
Come on, girl. Grab your boots.
97
00:08:05,243 --> 00:08:07,202
Hello.
98
00:08:07,203 --> 00:08:11,242
I've, um, run out of hot
water in my shower, again.
99
00:08:11,243 --> 00:08:15,043
Hm. Let me guess. In your
mate's rooms as well.
100
00:08:15,323 --> 00:08:16,922
How did you know?
101
00:08:16,923 --> 00:08:20,362
Maybe you should think
about going to a hospital.
102
00:08:20,363 --> 00:08:23,363
Thanks. I just need
longer showers.
103
00:08:24,083 --> 00:08:25,643
Is there something I can
actually help you with?
104
00:08:25,643 --> 00:08:27,562
Yes, can I please
use your computer?
105
00:08:27,563 --> 00:08:30,682
Ah, my phone isn't
connecting to the Wi-Fi.
106
00:08:30,683 --> 00:08:34,363
I just need to buy
something online quickly.
107
00:08:38,203 --> 00:08:39,682
See ya!
108
00:08:39,683 --> 00:08:41,763
Bruh, we're going
to Auckland to get cashed up
109
00:08:41,763 --> 00:08:43,522
to buy the boat.
110
00:08:43,523 --> 00:08:45,523
- Psych
- Fuck!
111
00:09:04,603 --> 00:09:07,083
- What are you buying?
- A boat.
112
00:09:08,243 --> 00:09:10,723
We're going fishing. Way out.
113
00:09:10,803 --> 00:09:13,362
We're going to launch
off the West Coast.
114
00:09:13,363 --> 00:09:15,322
- West Coast?
- Mm.
115
00:09:15,323 --> 00:09:19,442
That's real dangerous if you
don't know what you're doing.
116
00:09:19,443 --> 00:09:21,923
Do you know what you're doing?
117
00:09:22,483 --> 00:09:24,402
Of course we do.
118
00:09:24,403 --> 00:09:26,403
Thank you.
119
00:12:20,483 --> 00:12:22,483
- Champagne, sir?
- Oh.
120
00:13:09,523 --> 00:13:11,523
Sorry.
121
00:13:16,483 --> 00:13:19,002
- You were on an island?
- Yeah.
122
00:13:19,003 --> 00:13:21,282
You go there before
they send you home.
123
00:13:21,283 --> 00:13:23,563
- Send you home?
- Deported.
124
00:13:24,683 --> 00:13:26,683
What did you do?
125
00:13:27,043 --> 00:13:29,002
Oh, a couple of small jobs.
126
00:13:29,003 --> 00:13:32,122
Didn't think it was that
bad but, shucks, Australia,
127
00:13:32,123 --> 00:13:35,122
they're just racist. And
the judge was like, sweet.
128
00:13:35,123 --> 00:13:38,202
Off to Christmas Island, then
back to New Zealand for you.
129
00:13:38,203 --> 00:13:40,762
Why do they
call it Christmas Island?
130
00:13:40,763 --> 00:13:46,843
Because brother, once you get out,
ooh, it's like Christmas.
131
00:13:50,323 --> 00:13:52,123
- My toko, eh?
- Tall Guy!
132
00:13:53,643 --> 00:13:55,802
- What's going on, blood?
- How are you, Toks?
133
00:13:55,803 --> 00:13:56,802
Good?
134
00:13:56,803 --> 00:13:59,482
Uh, other than it
being a few months...
135
00:13:59,483 --> 00:14:00,722
yeah, I'm good.
136
00:14:00,723 --> 00:14:03,282
- Let's get what you need.
- Say less.
137
00:14:10,483 --> 00:14:13,083
Come on, ref. Keep up, ref.
138
00:14:13,883 --> 00:14:15,403
Put
your glasses on, man.
139
00:14:15,403 --> 00:14:16,723
- You ready for this?
- Yeah.
140
00:14:16,723 --> 00:14:18,202
- We got this.
- Yeah.
141
00:14:18,203 --> 00:14:20,283
Crouch! Line, set.
142
00:14:28,523 --> 00:14:31,082
Go, Toia! That's the way.
143
00:14:31,083 --> 00:14:33,963
Go,
Toia! Go, go, go!
144
00:14:39,043 --> 00:14:39,962
Yes...
145
00:14:39,963 --> 00:14:41,602
Yes. Yes. Yes!
146
00:14:43,323 --> 00:14:46,203
Level 358. Been
an absolute 'mare.
147
00:15:10,883 --> 00:15:13,722
So, let me get this straight
— you want to book four rooms,
148
00:15:13,723 --> 00:15:15,803
but first you want to know
how long you can shower for.
149
00:15:15,803 --> 00:15:17,803
Correct.
150
00:15:18,363 --> 00:15:20,363
Becs.
151
00:15:20,843 --> 00:15:21,922
- Huh?
- Becs.
152
00:15:21,923 --> 00:15:22,842
Yeah?
153
00:15:22,843 --> 00:15:27,162
These fellas want to know
how long they can shower for.
154
00:15:27,163 --> 00:15:29,682
What are you guys getting
up to in the shower?
155
00:15:29,683 --> 00:15:31,042
Oh, nothing dodgy.
156
00:15:31,043 --> 00:15:36,682
Er, you see, I've got this condition where my
stomach produces way — and I mean way — too much acid.
157
00:15:36,683 --> 00:15:39,642
And so the hot water
releases endorphins,
158
00:15:39,643 --> 00:15:41,162
which makes me feel better.
159
00:15:41,163 --> 00:15:42,882
Maybe you should just
go to the hospital.
160
00:15:42,883 --> 00:15:45,322
Oh, no, no. I've already
picked up some meds,
161
00:15:45,323 --> 00:15:49,322
they, uh, they just don't
work that quickly, so, um,
162
00:15:49,323 --> 00:15:51,283
a few more showers
and I should be sweet.
163
00:15:51,283 --> 00:15:54,602
Yeah, well, the rooms have
infinity hot water, so...
164
00:15:54,603 --> 00:15:57,082
- go at it.
- That is perfect.
165
00:15:57,083 --> 00:15:58,962
Will 3000 be enough?
166
00:16:01,763 --> 00:16:04,682
Whoa, hold your
horses, Bill Gates.
167
00:16:04,683 --> 00:16:08,162
The rooms are $80 a night, so
we'll settle up when we're done.
168
00:16:08,163 --> 00:16:10,163
- Oh, I see.
- Sign here.
169
00:16:12,883 --> 00:16:14,883
Hi,
170
00:16:15,203 --> 00:16:18,922
- You look like your mum, don't ya?
- Not my kid.
171
00:16:18,923 --> 00:16:22,002
Emergency housing. Free
childcare receptionists.
172
00:16:22,003 --> 00:16:24,522
- Love it!
- My mistake.
173
00:16:24,523 --> 00:16:26,523
Uhh, spare towels?
174
00:16:26,803 --> 00:16:29,682
End of the hallway. Towel
shelf's around the corner.
175
00:16:29,683 --> 00:16:31,683
Thank you.
176
00:16:33,843 --> 00:16:39,243
Hey, don't you think this is
getting, you know, a bit too obvious?
177
00:16:40,083 --> 00:16:43,402
Bro, chill, OK? We're
taking precautions.
178
00:16:43,403 --> 00:16:45,442
You know when they
send people from China,
179
00:16:45,443 --> 00:16:47,042
you know it's serious.
180
00:16:47,043 --> 00:16:49,923
And these guys
are professionals.
181
00:16:50,763 --> 00:16:54,043
Look, don't worry.
It's all happening.
182
00:16:54,243 --> 00:16:56,042
We'll be out of here soon,
183
00:16:56,043 --> 00:16:58,602
and you'll be back for
the birth of your bubba.
184
00:17:04,363 --> 00:17:07,722
Does Tracy ever ask about me?
185
00:17:07,723 --> 00:17:09,442
- No.
- What about Sonya?
186
00:17:09,443 --> 00:17:10,322
No.
187
00:17:10,323 --> 00:17:12,323
- Jasmine?
- Jasmine?
188
00:17:13,163 --> 00:17:15,042
- Siana, she's dead.
- Huh?
189
00:17:15,043 --> 00:17:17,843
She's married, though.
190
00:17:18,563 --> 00:17:20,563
Eh!
191
00:17:20,603 --> 00:17:23,722
Have you got any other plans,
besides calling old girlfriends?
192
00:17:23,723 --> 00:17:24,842
Nah, not really, eh.
193
00:17:27,763 --> 00:17:30,722
Look, Blaze wants
you part of this job.
194
00:17:30,723 --> 00:17:32,723
Yeah. Whatever. I'm in.
195
00:17:34,563 --> 00:17:36,963
Look, this is the plug, Toko.
196
00:17:37,243 --> 00:17:38,762
There's some top-level shit.
197
00:17:38,763 --> 00:17:40,482
Understand?
198
00:17:40,483 --> 00:17:41,522
Understand.
199
00:17:41,523 --> 00:17:45,402
You might get a call from
Customs if they get stopped.
200
00:17:45,403 --> 00:17:47,402
This is their cover story.
201
00:17:47,403 --> 00:17:49,883
Follow it to the letter. Yeah?
202
00:17:50,043 --> 00:17:51,442
Yeah.
203
00:17:51,443 --> 00:17:55,002
What's up? Professional
is my surname, a'ight?
204
00:17:55,003 --> 00:17:56,322
Don't worry!
205
00:17:58,283 --> 00:18:00,283
You sweet?
206
00:18:02,283 --> 00:18:03,922
Got any coin?
207
00:18:03,923 --> 00:18:06,403
You know, just to tide me over.
208
00:18:06,563 --> 00:18:08,563
Ooh, what the f...? Toks!
209
00:18:11,083 --> 00:18:12,962
Welcome-home present.
210
00:18:12,963 --> 00:18:16,763
This is mean,
G. My man's balling.
211
00:18:17,123 --> 00:18:18,682
- I'll see you soon, yeah?
- Yeah.
212
00:18:18,683 --> 00:18:20,522
Easy.
213
00:18:31,603 --> 00:18:33,603
You want another root?
214
00:18:34,443 --> 00:18:37,482
I'm good, babe. I got
to go see my nana.
215
00:18:37,483 --> 00:18:39,362
- Tell your friends.
- No need.
216
00:18:39,363 --> 00:18:43,442
This address is scratched on the
bathroom wall at Christmas Island.
217
00:18:59,643 --> 00:19:02,043
Nana?
218
00:19:03,843 --> 00:19:04,802
Hey!
219
00:19:04,803 --> 00:19:08,962
Come here, my handsome
mokopuna. So good to see you.
220
00:19:08,963 --> 00:19:11,202
- Good to see you.
- Priorities...
221
00:19:11,203 --> 00:19:13,482
Kataki. Sorry for
coming late, Nana.
222
00:19:13,483 --> 00:19:15,762
Oh, it's fine. You are here.
223
00:19:15,763 --> 00:19:20,122
- You're home. You're safe.
- I'll leave you two to catch up.
224
00:19:20,123 --> 00:19:21,563
Your little brother
has just arrived.
225
00:19:21,563 --> 00:19:22,962
Yeah. Work, Nana.
226
00:19:22,963 --> 00:19:24,722
OK.
227
00:19:24,723 --> 00:19:26,723
- Love you.
- Love you.
228
00:19:32,003 --> 00:19:34,003
Come here, sit down. Oh.
229
00:19:39,803 --> 00:19:41,442
I missed you, Nana.
230
00:21:27,603 --> 00:21:29,603
Hello... hello, hello.
231
00:21:31,083 --> 00:21:32,522
Hello.
232
00:21:32,523 --> 00:21:34,723
Hello, is this Levi?
233
00:21:35,523 --> 00:21:36,442
Yes.
234
00:21:36,443 --> 00:21:38,643
Is your name Levi or Levis?
235
00:21:39,323 --> 00:21:40,202
Levi.
236
00:21:40,203 --> 00:21:42,043
My name is Fan and I
am from New Zealand Customs
237
00:21:42,043 --> 00:21:43,122
at Auckland Airport.
238
00:21:43,123 --> 00:21:44,722
Are you expecting someone today?
239
00:21:44,723 --> 00:21:46,723
Yes, I am.
240
00:21:47,163 --> 00:21:50,243
Can you tell me who
you're expecting?
241
00:21:51,083 --> 00:21:53,083
Um...
242
00:21:53,603 --> 00:21:58,683
I, don't er, really know. Can
you call me back in five minutes?
243
00:21:59,603 --> 00:22:00,922
Are you at the airport now?
244
00:22:00,923 --> 00:22:03,242
Can I come out and
have a talk to you?
245
00:22:03,243 --> 00:22:05,523
Oh, I'm not there yet. Um...
246
00:22:05,563 --> 00:22:08,962
- I'm on my way.
- Their plane landed an hour ago.
247
00:22:08,963 --> 00:22:10,963
Really?
248
00:24:36,283 --> 00:24:39,683
Hey bruh, we're
here for the boat.
249
00:24:40,483 --> 00:24:42,483
That's it.
250
00:24:43,643 --> 00:24:45,682
Gets out to sea,
right? Like, way out?
251
00:24:45,683 --> 00:24:47,162
It did last time.
252
00:24:47,163 --> 00:24:48,882
The ad said it had
been checked over?
253
00:24:48,883 --> 00:24:50,602
Yeah, me mate, Dodge.
254
00:24:50,603 --> 00:24:51,602
Cool name.
255
00:24:51,603 --> 00:24:53,162
- He knows his boats?
- Oh, yeah.
256
00:24:53,163 --> 00:24:54,762
Dodge knows his
bow from his stern.
257
00:24:54,763 --> 00:24:57,243
Cool. Inspection done, bruh!
258
00:24:57,403 --> 00:25:01,403
- Perfect. 40K?
- That's what the 'Buy Now' said.
259
00:25:01,963 --> 00:25:05,443
- A bargain for this beauty.
- Sounds good.
260
00:25:10,483 --> 00:25:12,562
Cash? I'll need
to count all this.
261
00:25:12,563 --> 00:25:14,563
Yeah, yeah, go ahead.
262
00:25:14,603 --> 00:25:17,283
Gravel. Bring the truck around.
263
00:25:25,123 --> 00:25:26,243
Do you even
know what you're doing?
264
00:25:26,243 --> 00:25:28,243
Yeah, bruh. There we go.
265
00:25:28,483 --> 00:25:30,602
That's the brake.
And we're done, lad.
266
00:25:30,603 --> 00:25:32,603
We're on ways.
267
00:25:34,603 --> 00:25:36,402
Yeah, that's all good.
268
00:25:36,403 --> 00:25:38,682
- I'll just get the paperwork.
- No, no, no, bro.
269
00:25:38,683 --> 00:25:40,042
It's all good.
270
00:25:40,043 --> 00:25:43,642
Well, then I better write
down that you own the boat
271
00:25:43,643 --> 00:25:45,923
on, er... this bit of paper.
272
00:25:46,603 --> 00:25:49,722
- What's your name?
- Gravel.
273
00:25:49,723 --> 00:25:51,082
Yeah, my name is Gravel.
274
00:25:51,083 --> 00:25:53,842
Better with your
real name. Ownership.
275
00:25:53,843 --> 00:25:55,122
What's your name, Gravel?
276
00:25:55,123 --> 00:25:56,042
It's Tevita Koula.
277
00:25:56,043 --> 00:25:59,243
- How do you spell that?
- Tevita Koula.
278
00:25:59,683 --> 00:26:00,842
I'll give it a go.
279
00:26:00,843 --> 00:26:02,843
Good one.
280
00:26:07,563 --> 00:26:09,563
- Sweet.
- Say that.
281
00:26:14,363 --> 00:26:16,042
You gave him your real name.
282
00:26:16,043 --> 00:26:17,882
It's not like he
was asking for ID.
283
00:26:17,883 --> 00:26:19,883
Toks, I own a boat now.
284
00:26:20,003 --> 00:26:21,322
Legit.
285
00:26:21,323 --> 00:26:23,962
Bruh, I can sell it
after we finish the job.
286
00:26:23,963 --> 00:26:25,642
We paid 40K for it.
287
00:26:25,643 --> 00:26:28,842
I can probably sell it for,
like, what, 25 easy, bruh.
288
00:26:28,843 --> 00:26:31,922
Why is it only worth
25K, after one job?
289
00:26:31,923 --> 00:26:34,802
Siana, it's done a drug
run. Contamination, bruh.
290
00:26:34,803 --> 00:26:37,722
Why would you
tell anyone it's done a drug run?
291
00:26:37,723 --> 00:26:40,482
Oh, true. Probably
worth 35 then, bruh.
292
00:26:40,483 --> 00:26:42,722
Don't even need
that crypto course.
293
00:26:42,723 --> 00:26:44,522
Crypto course?
294
00:26:44,523 --> 00:26:49,603
Siana, don't worry, bruh. Your
man here, is always thinking.
295
00:27:16,563 --> 00:27:18,243
You know, you're going to
need to pay for the lot
296
00:27:18,243 --> 00:27:19,682
even if you took
the beetroot out.
297
00:27:19,683 --> 00:27:22,042
- All good.
- Ten boxes of marae kai
298
00:27:22,043 --> 00:27:23,922
and some muesli bars.
299
00:27:23,923 --> 00:27:25,923
That'll be $178.
300
00:27:26,683 --> 00:27:28,202
Oh, yeah.
301
00:27:28,203 --> 00:27:30,203
Thanks.
302
00:27:32,763 --> 00:27:34,763
Thanks.
303
00:27:35,883 --> 00:27:37,042
Oh...
304
00:27:37,043 --> 00:27:38,162
You need a hand?
305
00:27:38,163 --> 00:27:39,882
- Nah, I'm all good.
- OK.
306
00:27:39,883 --> 00:27:41,322
All right. Thank you.
307
00:27:41,323 --> 00:27:42,602
- Hey, Amo.
- Hey.
308
00:27:42,603 --> 00:27:45,162
Another batch of chow
chow from Belle's.
309
00:27:45,163 --> 00:27:46,882
Have you got any old
veggies for the dogs?
310
00:27:46,883 --> 00:27:49,083
Um, do dogs like beetroot?
311
00:27:56,963 --> 00:27:59,482
You know, you can always put
the gas straight in your tank.
312
00:27:59,483 --> 00:28:01,483
Oh, yeah. It's, uh.
313
00:28:02,363 --> 00:28:03,962
It's for a generator.
314
00:28:03,963 --> 00:28:05,963
Pretty big generator.
315
00:28:10,123 --> 00:28:12,323
Big job... Big generator.
316
00:28:14,963 --> 00:28:16,843
The Chinese dudes
were waiting at the airport
317
00:28:16,843 --> 00:28:18,162
for the people for five hours.
318
00:28:18,163 --> 00:28:21,162
Yeah bro. The Customs
guy called me, like, three times.
319
00:28:21,163 --> 00:28:23,243
Fucking rude. Real rude.
320
00:28:24,443 --> 00:28:27,002
No but, asked me the questions,
gave him your answers,
321
00:28:27,003 --> 00:28:28,442
and then he hung up.
322
00:28:28,443 --> 00:28:29,522
What answers?
323
00:28:29,523 --> 00:28:32,922
My name is Levi. In the
business with my wife.
324
00:28:32,923 --> 00:28:34,483
Oh. Added we got
offices in Christchurch.
325
00:28:34,483 --> 00:28:36,762
- Why?
- Just went with the feeling.
326
00:28:36,763 --> 00:28:38,442
Did you fuck it up?
327
00:28:38,443 --> 00:28:39,482
No, Toks. It was chill.
328
00:28:39,483 --> 00:28:40,603
So why did he hang up on you?
329
00:28:40,603 --> 00:28:42,883
I don't know. It's Customs.
330
00:28:43,203 --> 00:28:45,683
Hella manners. Chill, relax.
331
00:28:46,723 --> 00:28:51,523
Looks like I did a good job,
though. Look who's showing up.
332
00:29:01,803 --> 00:29:03,922
He said he's been
waiting five hours.
333
00:29:03,923 --> 00:29:05,282
The captains are still not here.
334
00:29:05,283 --> 00:29:07,483
Ah, he wonders why that is.
335
00:29:09,083 --> 00:29:10,682
We told Customs his cover story.
336
00:29:10,683 --> 00:29:13,322
The fishing business. All of it.
337
00:29:13,323 --> 00:29:17,403
Maybe it was someone on
his side that got it wrong.
338
00:29:33,403 --> 00:29:35,362
He understands that
it's nobody's fault,
339
00:29:35,363 --> 00:29:37,282
but we're in a predicament.
340
00:29:37,283 --> 00:29:39,322
He would like to know
what we should do next?
341
00:29:39,323 --> 00:29:42,322
He knows the deal. We
agreed. 90 Mile Beach.
342
00:29:42,323 --> 00:29:44,962
That was the place.
My guys are waiting.
343
00:29:44,963 --> 00:29:46,322
We even bought him a new boat.
344
00:29:46,323 --> 00:29:47,922
Oh.
345
00:29:47,923 --> 00:29:52,003
So why don't you tell him
he looks like an amateur.
346
00:30:16,883 --> 00:30:19,963
Come on. What's the
big man want to do?
347
00:30:44,763 --> 00:30:49,643
Cai and I will collect the goods
and deliver it as promised.
348
00:30:51,003 --> 00:30:54,003
And he thanks you
for your patience.
349
00:30:56,723 --> 00:30:58,723
OK, that'll work.
350
00:30:59,843 --> 00:31:03,522
All I'm trying to say is that
we're professionals over here.
351
00:31:03,523 --> 00:31:06,603
Tall Guy will be
your driver up north.
352
00:31:21,603 --> 00:31:25,083
So like, what apps do
you guys use in China?
353
00:31:25,523 --> 00:31:28,323
Like, do you have
Tinder, Bumble?
354
00:31:29,123 --> 00:31:30,402
Oh, you use Grindr, eh?
355
00:31:32,443 --> 00:31:34,443
Oh, that's a joke, bruh.
356
00:31:34,483 --> 00:31:36,242
And, like, why do you
guys eat chicken feet?
357
00:31:36,243 --> 00:31:39,043
Is that, you know,
tradition or...
358
00:31:43,003 --> 00:31:47,603
Cai suggested maybe you just
concentrate on the drive.
359
00:31:48,283 --> 00:31:50,563
Just making conversation.
360
00:32:53,363 --> 00:32:54,642
Becs.
361
00:32:54,643 --> 00:32:57,523
- Huh?
- Come check this out.
362
00:33:00,603 --> 00:33:02,242
It's like the start of a joke.
363
00:33:02,243 --> 00:33:06,123
Three Tongans, two Chinese
fullas and a Maori.
364
00:33:06,443 --> 00:33:08,922
One where they give us shit
loads of money for showers.
365
00:33:08,923 --> 00:33:10,923
Who are these fullas?
366
00:33:28,003 --> 00:33:29,362
Boat looks good.
367
00:33:29,363 --> 00:33:31,642
And he thanks you guys
for sorting out the food.
368
00:33:31,643 --> 00:33:36,642
Yeah, we spent a lot of time getting
it all done before he got here.
369
00:33:36,643 --> 00:33:39,042
He wants to know where
we plan on launching it.
370
00:33:39,043 --> 00:33:41,043
Show him.
371
00:33:42,883 --> 00:33:44,883
Here.
372
00:33:49,283 --> 00:33:50,882
Looks awesome...
373
00:33:50,883 --> 00:33:52,843
Have you got a photo
without your face on it?
374
00:33:52,843 --> 00:33:55,443
Ah, thought it was a good angle.
375
00:34:06,963 --> 00:34:09,083
Cai is just a bit concerned
that the waves seem quite big.
376
00:34:09,083 --> 00:34:11,882
And the ramp
doesn't reach the water.
377
00:34:11,883 --> 00:34:14,482
- Do you guys have any other options?
- We understand.
378
00:34:14,483 --> 00:34:16,642
But to launch with the Prado,
we need to use the ramp.
379
00:34:16,643 --> 00:34:18,843
What about here?
380
00:34:22,803 --> 00:34:25,883
Yeah, that's
good. Looks good.
381
00:34:27,203 --> 00:34:29,203
OK, so we need a tractor.
382
00:34:48,003 --> 00:34:50,003
Shh.
383
00:34:53,843 --> 00:34:55,603
He suggests you
guys organise a tractor,
384
00:34:55,603 --> 00:34:59,083
and please have a cover
story for all of us.
385
00:34:59,283 --> 00:35:02,802
He also apologises, politely,
that he's going to take a nap.
386
00:35:02,803 --> 00:35:03,722
Jet lag.
387
00:35:03,723 --> 00:35:05,882
Yeah, when I got back from
Aus, I was still tired as.
388
00:35:05,883 --> 00:35:07,282
Gravel...
389
00:35:07,283 --> 00:35:08,683
There's only a two
hour time difference
390
00:35:08,683 --> 00:35:10,682
between Sydney and New Zealand.
391
00:35:10,683 --> 00:35:13,082
Bruh, still needed
a nap, though.
392
00:35:13,083 --> 00:35:14,802
You three, go pick
up the generator.
393
00:35:14,803 --> 00:35:17,322
See if they do tractors
and sort out a cover story.
394
00:35:17,323 --> 00:35:18,882
I got to keep Thugga updated.
395
00:35:18,883 --> 00:35:23,283
- Sweet.
- Yeah. Nice, nice, nice.
396
00:35:40,083 --> 00:35:41,922
Hello, stranger.
397
00:35:41,923 --> 00:35:44,123
Oh, no. You know me. Louis.
398
00:35:45,043 --> 00:35:46,202
I was joking.
399
00:35:46,203 --> 00:35:49,642
Oh, I'm just here for
that generator again.
400
00:35:49,643 --> 00:35:50,842
That's a surprise.
401
00:35:50,843 --> 00:35:54,123
- Is it?
- No, Louis, I was bloody joking.
402
00:35:54,283 --> 00:35:56,562
Are you all right?
You seem a bit off.
403
00:35:56,563 --> 00:35:59,563
- Oh. I'm fine.
- Hello again, madam.
404
00:36:01,883 --> 00:36:03,883
Are you still sick?
405
00:36:03,923 --> 00:36:05,842
Ah, yes. Sorry.
406
00:36:05,843 --> 00:36:07,843
So you hire tractors?
407
00:36:10,363 --> 00:36:12,122
Uh, nope.
408
00:36:12,123 --> 00:36:14,442
Why you want one of those?
You got a boat to launch?
409
00:36:14,443 --> 00:36:16,082
- Yeah.
- Oh.
410
00:36:16,083 --> 00:36:18,362
- Good boat?
- Great boat.
411
00:36:18,363 --> 00:36:22,962
Hey, did you want to buy it
after our little fishing trip?
412
00:36:22,963 --> 00:36:24,602
Tempting.
413
00:36:24,603 --> 00:36:26,162
But no.
414
00:36:26,163 --> 00:36:30,282
So we were hoping to launch
it off the beach at 90 Mile.
415
00:36:30,283 --> 00:36:31,363
That's dangerous.
416
00:36:31,363 --> 00:36:32,683
You're going to need
more than a tractor.
417
00:36:32,683 --> 00:36:34,643
You're going to need someone
that knows that place backwards.
418
00:36:34,643 --> 00:36:37,043
Do you happen to know anyone?
419
00:36:37,083 --> 00:36:39,562
Yep, Ed's your
guy. Do you want his number?
420
00:36:39,563 --> 00:36:41,563
- Yes.
- Nice.
421
00:36:43,003 --> 00:36:44,722
- There you go.
- Oath.
422
00:36:44,723 --> 00:36:46,042
- Thank you.
- Yeah, thanks.
423
00:36:46,043 --> 00:36:48,402
Hey, do you guys still
want the generator or...
424
00:36:48,403 --> 00:36:50,562
Oh, shit. Yeah, of course. Yeah.
425
00:36:58,003 --> 00:37:00,122
No, it's not
tea time yet. Uh. Uh.
426
00:37:04,003 --> 00:37:05,082
Yep.
427
00:37:05,083 --> 00:37:06,962
Ah, hello, sir.
428
00:37:06,963 --> 00:37:11,563
Ah, All roads lead to Rome.
And in this case, Rome is you.
429
00:37:12,243 --> 00:37:15,722
We were very much hoping
that you had a tractor
430
00:37:15,723 --> 00:37:19,803
and possibly some time to
help us launch our boat.
431
00:37:19,963 --> 00:37:22,602
Yep, I've got a tractor.
What sort of boat you got?
432
00:37:22,603 --> 00:37:25,283
Uh, it's— uh, it's big.
433
00:37:25,763 --> 00:37:27,362
It's blue and white and er,
434
00:37:27,363 --> 00:37:31,522
has a large motor and looks
like it used to have a canopy.
435
00:37:31,523 --> 00:37:32,922
Where are you?
436
00:37:32,923 --> 00:37:35,762
Currently, we are
at the Northerner.
437
00:37:35,763 --> 00:37:37,563
OK, look, I've got to
come down to the Northerner,
438
00:37:37,563 --> 00:37:41,202
so I'll have a look at the boat
and see if we'll be good to go.
439
00:37:41,203 --> 00:37:42,282
Much obliged.
440
00:38:10,123 --> 00:38:12,123
Yeah, this one.
441
00:38:13,683 --> 00:38:15,842
Bruh, with all them hearts?
442
00:38:15,843 --> 00:38:17,562
My brother wouldn't
be seen dead in that.
443
00:38:17,563 --> 00:38:20,282
Oh, I'm so sorry. Was it one
of your brothers who died?
444
00:38:20,283 --> 00:38:21,403
Yeah, my brother.
445
00:38:21,403 --> 00:38:23,323
Oh, dear.
Both your brothers died.
446
00:38:23,323 --> 00:38:25,082
- Nah, nah—
- Yeah, nah, he was like...
447
00:38:25,083 --> 00:38:27,922
Bruh, he was like a brother
to all of us, you know?
448
00:38:27,923 --> 00:38:30,722
I
do. I'm very sorry.
449
00:38:30,723 --> 00:38:32,602
You were looking at this one?
450
00:38:32,603 --> 00:38:36,883
- He had a big heart.
- Yeah, and I liked this one, too.
451
00:38:38,563 --> 00:38:41,002
You know? Job, you always
need a plan B, bruh.
452
00:38:41,003 --> 00:38:43,003
Of course.
453
00:38:43,043 --> 00:38:46,643
- Death has many plans.
- Yeah, that, death.
454
00:38:46,923 --> 00:38:49,123
Hey, do you guys take cash?
455
00:38:51,403 --> 00:38:53,282
Why are you going out?
456
00:38:53,283 --> 00:38:56,283
Ah. Well, you see,
our brother died,
457
00:38:58,003 --> 00:39:01,282
and so we've got his ashes that
we want to scatter out west.
458
00:39:01,283 --> 00:39:05,202
Oh, I'm sorry for your loss,
mate. It's always a tough one.
459
00:39:05,203 --> 00:39:07,122
- You just buy this?
- Yeah.
460
00:39:07,123 --> 00:39:08,682
Only a few days ago.
461
00:39:08,683 --> 00:39:12,922
You see, our brother left some
money in his will for the boat.
462
00:39:12,923 --> 00:39:14,362
That's what he wanted, you know?
463
00:39:14,363 --> 00:39:16,322
And you got someone to
check it out, right?
464
00:39:16,323 --> 00:39:18,923
Oh, yeah, of course. Of course.
465
00:39:19,003 --> 00:39:23,002
And did you ask the local iwi
about spreading the ashes?
466
00:39:23,003 --> 00:39:24,522
The iwi?
467
00:39:24,523 --> 00:39:26,122
Yeah, absolutely. All sorted.
468
00:39:26,123 --> 00:39:28,123
- You sure?
- Yep.
469
00:39:29,883 --> 00:39:31,722
Hey, what's good, lad?
470
00:39:31,723 --> 00:39:34,242
You still here? I
thought you'd be outskis by now.
471
00:39:34,243 --> 00:39:36,322
Nah, I
bought me a boat, lad.
472
00:39:36,323 --> 00:39:37,963
Going to go
spread some ashes later.
473
00:39:37,963 --> 00:39:40,242
Mean.
What can I get for you?
474
00:39:40,243 --> 00:39:44,402
Just a couple hundy of
the smoke, and we'll be good, yeah.
475
00:39:44,403 --> 00:39:46,443
Sweet. Just
give it, like, five minutes.
476
00:39:46,443 --> 00:39:48,202
Hey. Easy, bruh.
477
00:39:48,203 --> 00:39:50,203
All good.
478
00:39:53,243 --> 00:39:54,162
Oh, yeah.
479
00:39:54,163 --> 00:39:57,362
I'll be able to launch
this beast, no problem.
480
00:39:57,363 --> 00:39:58,722
OK, um,
481
00:39:58,723 --> 00:40:00,563
how about today, seeing
as you're already here?
482
00:40:00,563 --> 00:40:01,682
Oh, no, no. Sorry.
483
00:40:01,683 --> 00:40:03,763
I can't do it today. I've got
to take this girl running.
484
00:40:03,763 --> 00:40:06,243
I got the next Black Fern here.
485
00:40:06,923 --> 00:40:08,523
- Can I go sit in the ute?
- Yeah, it's all good.
486
00:40:08,523 --> 00:40:10,682
Grab yourself a muesli bar.
487
00:40:10,683 --> 00:40:12,082
Ah, tomorrow?
488
00:40:12,083 --> 00:40:14,522
Tomorrow should work. Just
give us a call later, eh?
489
00:40:14,523 --> 00:40:16,082
I've got to see what
the tide is doing.
490
00:40:16,083 --> 00:40:17,962
We've just got to get it right.
491
00:42:02,523 --> 00:42:06,442
Hey, let's get all the sweet
and sour chicken and pork.
492
00:42:06,443 --> 00:42:07,882
Is that sweet and sour lamb?
493
00:42:07,883 --> 00:42:10,322
Yeah. We'll get them that, too.
494
00:42:10,323 --> 00:42:14,403
Bruh, I think it's, like,
a New Zealand thing, eh?
495
00:42:15,523 --> 00:42:16,962
He wants to do it tonight.
496
00:42:16,963 --> 00:42:19,002
Because he wants to
launch from the beach,
497
00:42:19,003 --> 00:42:23,083
the guy with the tractor
can't do it till morning.
498
00:42:31,163 --> 00:42:34,962
He asks if there's any way
we can make him come tonight.
499
00:42:34,963 --> 00:42:36,882
You know, like a...
500
00:42:36,883 --> 00:42:38,362
bribe.
501
00:42:38,363 --> 00:42:40,002
That's not how it's done here.
502
00:42:40,003 --> 00:42:42,322
We keep a low profile and
launch it in the morning.
503
00:42:42,323 --> 00:42:43,843
He can wait it out and
drop the laundry at night.
504
00:42:43,843 --> 00:42:45,843
That's just how it is.
505
00:43:02,443 --> 00:43:04,362
He says he needs
the satellite phone.
506
00:43:04,363 --> 00:43:05,802
I only have a BlackBerry.
507
00:43:05,803 --> 00:43:08,603
Just call them
from the landline.
508
00:43:12,323 --> 00:43:14,323
Sam.
509
00:43:29,243 --> 00:43:32,202
I suggest you get the satellite
phone as soon as possible.
510
00:43:32,203 --> 00:43:34,603
Bruh, got the sweet and sour.
511
00:44:18,723 --> 00:44:21,123
She told you that?
512
00:44:21,643 --> 00:44:26,643
Yeah. The bugger is selling
it straight out of his room.
513
00:44:27,323 --> 00:44:30,882
Ed, you can't say anything.
It's not our place.
514
00:44:30,883 --> 00:44:33,482
- Isn't it?
- If you do, say something...
515
00:44:37,723 --> 00:44:40,203
Hello, Ed here. Yeah, Stevie.
516
00:44:43,563 --> 00:44:45,002
No, shouldn't be an issue, mate.
517
00:44:45,003 --> 00:44:49,282
Make it about 11 a.m. The
tide should be higher then.
518
00:44:49,283 --> 00:44:53,363
Yeah, should only take 20,
30 minutes at the most.
519
00:44:53,763 --> 00:44:55,763
OK. I'll see you there.
520
00:44:56,523 --> 00:44:59,603
I got to help launch
these guys' boat.
521
00:45:00,003 --> 00:45:03,283
They want to spread
some ashes at 11 a.m.
522
00:45:03,843 --> 00:45:05,602
- You around?
- Mm-hm.
523
00:45:05,603 --> 00:45:09,003
I've got aquarobics
at 5, but that's all.
524
00:45:11,963 --> 00:45:13,322
You know...
525
00:45:13,323 --> 00:45:15,802
I reckon that you
should coach Toia,
526
00:45:15,803 --> 00:45:18,682
but I don't think she
should come to the house.
527
00:45:18,683 --> 00:45:20,923
We just don't want to
get caught up in all of that.
528
00:45:20,923 --> 00:45:23,323
We don't know where it leads.
529
00:45:23,483 --> 00:45:25,483
Yeah, you're right.
530
00:45:27,763 --> 00:45:29,763
I just don't like it.
531
00:45:31,523 --> 00:45:33,523
Love you.
532
00:45:34,003 --> 00:45:36,003
Love you, too.
533
00:45:37,283 --> 00:45:39,883
Love you too,
Toby.
534
00:45:42,563 --> 00:45:44,563
Hey. Sup, bro?
535
00:45:44,843 --> 00:45:47,842
What are you watching?
Anything funny?
536
00:45:47,843 --> 00:45:51,362
Work stuff. Message
from the big boss, Tse.
537
00:45:51,363 --> 00:45:52,362
Come, take a look.
538
00:46:05,603 --> 00:46:07,603
Hey, what the fuck?
539
00:46:08,003 --> 00:46:09,002
Is that real?
540
00:46:09,003 --> 00:46:12,362
Cai
loves his blowtorch.
541
00:46:13,843 --> 00:46:15,042
Wait, as in...
542
00:46:17,683 --> 00:46:19,683
Yeah, as in Cai.
543
00:46:29,003 --> 00:46:29,962
This happen a lot?
544
00:46:30,883 --> 00:46:32,802
If you fuck up.
545
00:46:38,723 --> 00:46:40,562
No, it's OK.
546
00:46:40,563 --> 00:46:43,362
Just keep your head down.
547
00:46:43,363 --> 00:46:46,042
Do your job, keep the peace.
548
00:46:46,043 --> 00:46:48,362
And the riches will
be yours. You know.
549
00:46:51,163 --> 00:46:55,162
Captions were made with
the support of NZ On Air.
550
00:46:55,163 --> 00:46:57,363
www.able.co.nz Able 2023
39703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.