All language subtitles for attacks-of-2611-dvdrip-ddr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,267 --> 00:00:01,836 As the joint commissioner of Mumbai police, 2 00:04:57,363 --> 00:05:01,209 as the joint commissioner of Mumbai police, 3 00:05:06,172 --> 00:05:09,585 lam present today before this committee, 4 00:05:10,643 --> 00:05:16,218 to answer certain allegations against me, 5 00:05:18,050 --> 00:05:19,256 for the decisions I have taken, 6 00:05:19,318 --> 00:05:20,729 on that night. 7 00:05:20,786 --> 00:05:22,163 I'm aware of that, 8 00:05:28,394 --> 00:05:32,536 keeping in view the incidents of 26/11, 9 00:05:32,598 --> 00:05:36,068 and the situations that arose due to it, 10 00:05:37,636 --> 00:05:41,709 as per the constitution of democratic India and its law, 11 00:05:42,208 --> 00:05:44,745 and the laws of the state of Maharashtra vested in it, 12 00:05:45,211 --> 00:05:47,122 and by the administrative powers of the police, 13 00:05:47,179 --> 00:05:49,523 under which I am bound, 14 00:05:50,116 --> 00:05:55,395 with that authority, I state that every word of my testimony, 15 00:05:56,388 --> 00:06:02,270 its details, meanings, sum ups, views, 16 00:06:04,396 --> 00:06:09,311 and with regard to all evidence connected to the 26/11 incident, 17 00:06:17,443 --> 00:06:19,480 I will only speak the truth. 18 00:06:41,400 --> 00:06:45,405 'On the 26th, fisherman Solanki.. 19 00:06:46,405 --> 00:06:48,817 Along with his four workers, 20 00:06:48,874 --> 00:06:54,825 in search of "Lal Pari', a rare fish which is found only in deep waters“ 21 00:06:54,880 --> 00:06:58,350 had wandered really far. 22 00:06:58,417 --> 00:06:59,327 Balu. 23 00:06:59,819 --> 00:07:02,231 I'm planning to get my son married next year. 24 00:07:02,788 --> 00:07:04,563 Let me know if you've someone in mind. 25 00:07:04,623 --> 00:07:05,431 Uncle. 26 00:07:05,825 --> 00:07:07,463 Hitesh must be as old as me? 27 00:07:07,526 --> 00:07:10,473 No, no, he is younger, 28 00:07:11,297 --> 00:07:14,005 Dilip's just 20, and Hitesh is a year younger. 29 00:07:15,100 --> 00:07:17,706 I thought you already had someone in mind for Dilip. 30 00:07:17,770 --> 00:07:20,216 I had made plans but it didn't work out. 31 00:07:20,272 --> 00:07:22,616 His mother wanted him to concentrate on his studies, 32 00:07:22,675 --> 00:07:24,416 and there's no way I could argue with her. 33 00:07:27,847 --> 00:07:28,723 Amar, 34 00:07:28,781 --> 00:07:31,125 I think we've crossed Kori Bunder, 35 00:07:31,183 --> 00:07:33,185 we could be in Pakistani waters as well. 36 00:07:34,119 --> 00:07:35,427 No, I don't think so. 37 00:07:35,487 --> 00:07:37,364 There's no sight of 'Lal pari' 38 00:07:38,123 --> 00:07:40,228 Let's wait and see for a while then we'll turn around. 39 00:07:41,160 --> 00:07:42,468 I say let's go back. 40 00:07:42,862 --> 00:07:44,637 I don't want to end up in a Pakistani jail. 41 00:07:53,472 --> 00:07:55,179 Is that a patrol boat? 42 00:07:57,610 --> 00:07:59,590 Looks like a trawler. 43 00:08:10,489 --> 00:08:11,627 Ramesh. 44 00:08:11,690 --> 00:08:13,567 I think they are in trouble. 45 00:08:51,764 --> 00:08:52,606 Hello! 46 00:08:53,532 --> 00:08:54,704 Hello! 47 00:09:00,272 --> 00:09:01,342 What's wrong? 48 00:09:01,740 --> 00:09:03,447 The engine's belt is broken. 49 00:09:03,809 --> 00:09:05,220 Help us. 50 00:09:06,245 --> 00:09:07,280 Where are you from? 51 00:09:08,213 --> 00:09:09,385 Karachi. 52 00:09:10,482 --> 00:09:12,052 This is our transport trawler, 53 00:09:13,519 --> 00:09:16,693 we drifted this far due to bad weather. 54 00:09:18,624 --> 00:09:20,001 Help us. 55 00:09:21,827 --> 00:09:23,204 How many of you? 56 00:09:24,330 --> 00:09:25,468 Five. 57 00:09:27,132 --> 00:09:28,236 Anyone else? 58 00:09:29,368 --> 00:09:30,210 No. 59 00:09:37,743 --> 00:09:38,778 What's going on? 60 00:09:38,844 --> 00:09:40,619 What's going on? Who are you? 61 00:09:41,080 --> 00:09:42,081 Move back. 62 00:09:43,582 --> 00:09:44,788 What's going on? 63 00:09:45,184 --> 00:09:46,424 Don't beat us. - Shut up! 64 00:09:54,126 --> 00:09:55,070 Sir, 65 00:09:56,228 --> 00:09:58,265 we're just fishermen. - Yes. 66 00:09:58,330 --> 00:09:59,502 Put them on the side. 67 00:10:00,332 --> 00:10:01,208 Hey, come on. 68 00:10:01,533 --> 00:10:02,568 Don't beat us. 69 00:10:02,634 --> 00:10:03,669 Fast. Fast. - Sir, 70 00:10:04,069 --> 00:10:05,514 We're just fishermen. 71 00:10:09,174 --> 00:10:09,777 Come on. Come on. 72 00:10:10,409 --> 00:10:10,784 Move. 73 00:10:10,843 --> 00:10:12,186 We're just fishermen. 74 00:10:13,445 --> 00:10:14,321 Sir... 75 00:10:15,481 --> 00:10:17,324 Sit. - You can check our lD's. 76 00:10:27,292 --> 00:10:28,168 Call them. 77 00:10:30,429 --> 00:10:31,305 Come. 78 00:10:50,616 --> 00:10:51,560 Take these four away. 79 00:10:51,617 --> 00:10:52,652 Come. 80 00:10:53,619 --> 00:10:54,597 Amar. 81 00:10:54,653 --> 00:10:55,723 Let them go. 82 00:10:56,555 --> 00:10:57,556 Come. 83 00:10:59,291 --> 00:11:00,235 Come. 84 00:11:02,728 --> 00:11:04,537 Come. - Let us go. 85 00:11:04,596 --> 00:11:05,734 Shut up or I'll shoot. 86 00:11:11,537 --> 00:11:13,778 Look, you've to take them to Mumbai. 87 00:11:18,677 --> 00:11:20,588 Then, we'll let everyone go. 88 00:11:21,380 --> 00:11:22,085 Sir. 89 00:11:24,349 --> 00:11:25,726 Let my men go, 90 00:11:26,218 --> 00:11:27,390 let them stay with me. 91 00:11:27,453 --> 00:11:30,093 Just do... as I say. 92 00:11:30,422 --> 00:11:31,662 Take them to Mumbai, 93 00:11:31,723 --> 00:11:33,566 and then we'll let everyone go. 94 00:11:34,460 --> 00:11:36,201 Let my people go. 95 00:11:36,528 --> 00:11:38,201 Let them stay with me. 96 00:11:38,263 --> 00:11:39,606 Ramesh. Balu. 97 00:14:23,862 --> 00:14:25,432 Greetings, brother. 98 00:14:25,497 --> 00:14:26,771 Greetings. 99 00:14:27,599 --> 00:14:29,078 The ice is melting. 100 00:14:30,469 --> 00:14:31,812 What about the goods? 101 00:14:32,704 --> 00:14:34,012 It's all set. 102 00:14:35,173 --> 00:14:38,416 We're on course and I'll allot them now. 103 00:14:38,477 --> 00:14:42,289 Maintain 7 nautical miles. - Yes. 104 00:14:42,347 --> 00:14:43,826 You can run into friends on the way. 105 00:14:44,182 --> 00:14:45,422 Careful. - Yes. 106 00:14:46,418 --> 00:14:47,453 Goodbye, brother. 107 00:14:47,519 --> 00:14:48,589 Goodbye. 108 00:15:59,758 --> 00:16:01,101 Shut the engine. 109 00:16:06,298 --> 00:16:08,300 We're around 11 kilometres 110 00:16:09,167 --> 00:16:10,703 from 'Bandarkar Machimaar Colony'. 111 00:16:10,769 --> 00:16:12,112 Lower the rubber. 112 00:16:16,375 --> 00:16:18,048 The ice has melted. 113 00:16:18,577 --> 00:16:22,115 We've taken our offerings. 114 00:16:25,450 --> 00:16:26,554 It's your turn. 115 00:16:35,127 --> 00:16:36,606 Set him free. 116 00:16:37,195 --> 00:16:38,503 No, son. 117 00:16:38,764 --> 00:16:40,641 See, we've reached Mumbai. 118 00:16:41,066 --> 00:16:43,205 Your orders have been carried out. Have mercy, son. 119 00:16:43,268 --> 00:16:46,044 Leave me. 120 00:16:47,072 --> 00:16:48,449 I have children. 121 00:16:48,507 --> 00:16:49,451 They're just as old as you. 122 00:16:49,841 --> 00:16:51,479 They look just like you. 123 00:17:46,598 --> 00:17:48,077 The moment has arrived, 124 00:17:50,435 --> 00:17:51,573 if everything goes well, 125 00:17:52,270 --> 00:17:53,305 by grace of Allah, 126 00:17:54,606 --> 00:17:57,382 we'll reach our destinations by 9:30. 127 00:20:09,808 --> 00:20:10,684 Will you take us to CST. 128 00:20:11,076 --> 00:20:12,180 Of course, get in. 129 00:20:13,745 --> 00:20:15,190 Meter Down. 130 00:20:23,488 --> 00:20:24,398 Let's go. 131 00:20:38,737 --> 00:20:40,148 Turn off the music. 132 00:20:40,805 --> 00:20:43,285 It's a nice song. 133 00:20:45,810 --> 00:20:47,084 Turn it off. 134 00:20:48,647 --> 00:20:50,786 Passengers are our God, 135 00:20:50,849 --> 00:20:52,351 we've to do as they say. 136 00:20:54,586 --> 00:20:55,792 Where are you going, sir? 137 00:20:56,521 --> 00:20:58,501 Hyderabad. - Hyderabad. 138 00:20:58,857 --> 00:21:01,497 People come to Mumbai for all kinds of work. Right. 139 00:21:02,327 --> 00:21:05,069 But, it's become too congested. 140 00:21:06,097 --> 00:21:08,202 Filled with tension. See how they're driving. 141 00:21:08,266 --> 00:21:10,143 But, Mumbai is life, 142 00:21:11,536 --> 00:21:13,379 everyone comes here with big dreams. 143 00:21:13,438 --> 00:21:15,042 Some make it and some don't. 144 00:21:16,241 --> 00:21:17,379 That's the way it is, sir. 145 00:21:21,379 --> 00:21:23,325 By the way, my name's Mohammad. 146 00:21:35,226 --> 00:21:37,832 'The terrorists were told, 147 00:21:38,430 --> 00:21:41,502 'that Leopold Café is one of Mumbai's famous café, ' 148 00:21:42,567 --> 00:21:44,240 'where locals as well as tourists, ' 149 00:21:44,302 --> 00:21:46,578 'spend a nice evening together.' 150 00:21:47,572 --> 00:21:51,110 'And so, the terrorists made that a target.' 151 00:21:51,176 --> 00:21:54,180 'That night, at 9:30 pm.' 152 00:27:08,459 --> 00:27:10,029 My work doesn't allow me.. 153 00:27:10,762 --> 00:27:13,766 “To come home any day before late night. 154 00:27:21,439 --> 00:27:25,387 But on 26/11, I had no work in the office, 155 00:27:26,511 --> 00:27:28,218 I was getting bored, 156 00:27:29,113 --> 00:27:31,252 so I went home early at 9 pm. 157 00:27:31,315 --> 00:27:33,659 At around 9.30, 158 00:27:35,520 --> 00:27:37,124 as I was taking a shower. 159 00:27:41,859 --> 00:27:44,601 The phone started ringing in the living room. 160 00:28:00,645 --> 00:28:01,589 What? 161 00:28:01,646 --> 00:28:03,557 There was a call from the control-room. 162 00:28:03,614 --> 00:28:05,719 When I said you were in the shower“ 163 00:28:06,017 --> 00:28:08,190 “the operator banged the phone down. 164 00:28:11,022 --> 00:28:14,003 Because, lam the Joint Commissioner, 165 00:28:15,693 --> 00:28:19,072 it's the control-room operator's responsibility, 166 00:28:19,564 --> 00:28:25,207 to inform me about every incident in the city. 167 00:28:25,837 --> 00:28:31,150 He couldn't have asked me to come out of the bathroom, 168 00:28:31,442 --> 00:28:35,652 on a single information about a firing report in Leopold Cafe. 169 00:28:36,347 --> 00:28:38,088 He wanted to“ 170 00:28:39,650 --> 00:28:42,358 “reconfirm the incident first. 171 00:28:42,787 --> 00:28:47,202 And in that haste he banged the phone down.. 172 00:28:48,392 --> 00:28:53,603 Which my wife thought was strange, and thinking that I might take time, 173 00:28:54,232 --> 00:28:57,111 knocked on my bathroom door. 174 00:28:58,769 --> 00:29:04,742 As I came in to the living room, all the three phones, 175 00:29:05,109 --> 00:29:11,321 my mobile, my landline and control-room hotline, 176 00:29:11,716 --> 00:29:14,993 started ringing together. 177 00:29:29,600 --> 00:29:32,274 That's when I knew, 178 00:29:34,038 --> 00:29:36,177 something was going on. 179 00:29:41,279 --> 00:29:43,759 'They were so audacious, that 180 00:29:44,215 --> 00:29:47,685 'the two terrorists who had attacked Leopold, ' 181 00:29:48,085 --> 00:29:50,224 'dashed through the lanes' 182 00:29:50,288 --> 00:29:53,497 'and met their other comrades at the Taj.' 183 00:29:54,659 --> 00:29:59,404 'So that they could make Taj their target as well.' 184 00:30:02,166 --> 00:30:04,237 'Everyone knows.' 185 00:30:04,602 --> 00:30:06,582 'The Taj hotel of Mumbai, has been' 186 00:30:06,637 --> 00:30:08,480 'the centre of attraction for the entire country, ' 187 00:30:08,539 --> 00:30:10,212 'and not just Mumbai alone.' 188 00:30:11,442 --> 00:30:13,444 'Every visitor who travels to Mumbai, ' 189 00:30:13,744 --> 00:30:16,554 'never misses seeing the Taj Hotel and the Gateway.' 190 00:30:17,782 --> 00:30:23,164 'By targeting that hotel, the terrorists wanted to prove, ' 191 00:30:23,521 --> 00:30:25,159 'that there's no escape from them, ' 192 00:30:25,223 --> 00:30:27,430 'no matter where you hide.' 193 00:30:27,758 --> 00:30:32,332 'Whether it's the Leopold, or the Taj.' 194 00:36:40,531 --> 00:36:43,137 They shot the child through his head. 195 00:37:01,485 --> 00:37:04,694 In today's world a 5 star hotel, 196 00:37:07,358 --> 00:37:14,674 symbolises how much humans have progressed from barbaric times. 197 00:37:15,232 --> 00:37:18,770 And to see blood splattered in its luxurious settings, 198 00:37:19,336 --> 00:37:28,654 and heaps of dead bodies on its polished floor proves, that 199 00:37:30,648 --> 00:37:35,119 humans can even today be more barbaric than they were ever. 200 00:37:40,424 --> 00:37:45,772 At around 9:30, when Taj was being attacked, 201 00:37:46,163 --> 00:37:52,170 'at the same time at, Mumbai's lifeline, 202 00:37:52,236 --> 00:37:55,115 the Mumbai Railway's CST station..' 203 00:37:55,706 --> 00:38:02,487 'where, people from all over the country commute.' 204 00:38:02,813 --> 00:38:07,319 'By attacking this place, they wanted to spread terror, ' 205 00:38:08,052 --> 00:38:14,196 'in every corner of the country, and not just Mumbai.' 206 00:39:07,277 --> 00:39:07,687 Yes. 207 00:39:08,345 --> 00:39:09,153 No, sir. 208 00:39:10,414 --> 00:39:12,121 I'll send it day after tomorrow. 209 00:39:12,449 --> 00:39:14,190 Yes, sir. Correct. 210 00:39:14,518 --> 00:39:15,622 Yes, sir. 211 00:39:15,686 --> 00:39:17,165 Okay, sir. Goodnight. 212 00:39:24,194 --> 00:39:25,764 Sir, where's the platform? - That way. 213 00:39:25,829 --> 00:39:27,570 On that side. - Oh, this way? 214 00:39:27,631 --> 00:39:29,076 Yes. That way. - And, the ticket-counter? 215 00:39:29,133 --> 00:39:30,578 This way. - This way? 216 00:39:35,539 --> 00:39:36,779 Where's the chart been put up, sir? 217 00:39:36,840 --> 00:39:38,251 That side. - That way? 218 00:39:38,308 --> 00:39:39,514 Yes. - Thank you. 219 00:40:45,876 --> 00:40:47,787 Listen carefully once again. 220 00:40:47,845 --> 00:40:49,222 First throw a grenade so that with that sound, 221 00:40:49,680 --> 00:40:52,786 those sitting and lying down in the hall will get up. 222 00:40:53,350 --> 00:40:55,660 And, that way we can shoot more people. 223 00:40:57,120 --> 00:40:58,258 And remember, 224 00:40:58,789 --> 00:41:04,364 don't take pity on even women... and children... understood? 225 00:45:12,676 --> 00:45:14,349 Sir, Shinde speaking from CST. 226 00:45:14,411 --> 00:45:16,618 Someone's opened fire here with an AK-47. 227 00:47:53,470 --> 00:47:54,380 Sir.. 228 00:50:14,980 --> 00:50:17,187 I couldn't believe my ears, 229 00:50:21,954 --> 00:50:24,093 when I heard what happened at CST. 230 00:50:28,126 --> 00:50:29,764 What are these people? 231 00:50:34,199 --> 00:50:36,076 What kind of hatred is this? 232 00:50:38,637 --> 00:50:39,911 Can you understand? 233 00:50:42,007 --> 00:50:43,145 I can't. 234 00:50:47,245 --> 00:50:48,781 What kind of barbarism is this? 235 00:50:51,383 --> 00:50:53,192 Are they just plain insane... 236 00:50:55,787 --> 00:50:58,324 who've been given a gun? 237 00:50:59,725 --> 00:51:02,672 What faith allows you, 238 00:51:05,697 --> 00:51:10,771 to kill, innocent children, 239 00:51:12,070 --> 00:51:14,710 so brutally and so cruelly? 240 00:51:42,167 --> 00:51:43,737 Then, I received news about the.. 241 00:51:45,337 --> 00:51:49,183 Attacks on Oberoi and Nariman House“ 242 00:51:50,375 --> 00:51:53,720 and also about the blast in a taxi at Vile Parle. 243 00:52:33,118 --> 00:52:38,864 "Moments are passing by slowly. My eyes are teary." 244 00:52:46,798 --> 00:52:49,108 Not only about those various attacks, 245 00:52:52,070 --> 00:52:54,710 I was listening to multiple versions of each of those attacks. 246 00:52:58,410 --> 00:53:01,653 And also rumours of attacks in various other places. 247 00:53:08,653 --> 00:53:11,964 The control room was receiving thousands of calls, 248 00:53:13,792 --> 00:53:15,897 I had no time to understand, verify 249 00:53:15,961 --> 00:53:18,999 or act upon the information. 250 00:53:25,137 --> 00:53:26,673 At a point my mind went numb. 251 00:53:59,404 --> 00:54:05,218 "Human being is tormented in the games of politics." 252 00:54:05,277 --> 00:54:09,020 "Every path is foggy.." 253 00:54:09,080 --> 00:54:11,651 My juniors were waiting for my orders, 254 00:54:12,284 --> 00:54:14,594 and I didn't know what to say. 255 00:54:21,893 --> 00:54:24,305 That's when I called the Home Secretary. 256 00:54:24,796 --> 00:54:26,275 Sir, I don't know what to do, 257 00:54:26,665 --> 00:54:27,939 we need outside help. 258 00:54:27,999 --> 00:54:30,275 Are you sure? It's the prestige of Mumbai Police! 259 00:54:30,769 --> 00:54:32,771 Sir, fuck the prestige, 260 00:54:32,838 --> 00:54:35,648 lam not saying whether we can do or we cannot do, 261 00:54:35,707 --> 00:54:37,914 lam saying I don't know what to do. 262 00:54:38,176 --> 00:54:43,592 In my 27 years of service, 263 00:54:43,648 --> 00:54:47,619 me or any other police officer In Mumbai.. 264 00:54:48,720 --> 00:54:50,597 We always arrived at the scene of crime, 265 00:54:50,655 --> 00:54:51,827 after the crime had already happened. 266 00:54:53,291 --> 00:54:56,602 For the first time in my experience we were facing a situation, 267 00:54:56,928 --> 00:55:00,842 where a crime was still happening and was getting bigger by the minute. 268 00:55:01,600 --> 00:55:04,240 And to confront such a situation“ 269 00:55:04,903 --> 00:55:11,184 we had neither the training, nor the weapons. 270 00:55:12,210 --> 00:55:16,989 And on top of that we were facing someone 271 00:55:17,048 --> 00:55:18,925 who was not afraid of the police. 272 00:55:20,252 --> 00:55:24,291 Because they came here to just kill and die. 273 00:55:28,660 --> 00:55:30,230 The Home Secretary started the proceedings, 274 00:55:30,295 --> 00:55:32,832 to bring The NSG Commandos from Delhi. 275 00:55:32,898 --> 00:55:37,313 And then I received news that the terrorists that left from CST, 276 00:55:37,369 --> 00:55:40,179 were spotted in a lane behind Cama Hospital. 277 00:56:17,342 --> 00:56:18,286 Can I have some water? 278 00:56:47,906 --> 00:56:48,884 One more? 279 00:57:43,728 --> 00:57:44,729 Yes, I heard too. 280 00:57:44,796 --> 00:57:45,934 I believe they attacked CST Station. 281 00:57:46,231 --> 00:57:49,075 Some people are saying that there was firing at the Taj hotel too. 282 00:58:07,752 --> 00:58:09,026 Why a hospital? 283 00:58:09,087 --> 00:58:11,931 From the places where we fired, 284 00:58:11,990 --> 00:58:14,630 the wounded will be taken to hospitals, 285 00:58:14,692 --> 00:58:16,831 If we spread terror here too, 286 00:58:16,895 --> 00:58:19,501 not just railway stations and hotels, 287 00:58:20,165 --> 00:58:22,509 people will be scared to go to hospitals too. 288 00:59:36,074 --> 00:59:37,280 Geeta. Turn off the lights. 289 00:59:37,642 --> 00:59:39,053 Turn off all the lights, quickly. 290 01:01:11,402 --> 01:01:12,847 Don't fire for no reason. 291 01:01:13,871 --> 01:01:15,077 Don't waste bullets? 292 01:01:46,638 --> 01:01:47,810 Sir, we're here. 293 01:01:48,606 --> 01:01:49,846 Lock it. Lock it, quickly. 294 01:01:49,907 --> 01:01:50,681 Hide inside. Now. 295 01:01:50,742 --> 01:01:52,016 Go now. - Okay, doctor. 296 01:01:56,314 --> 01:01:57,258 What are you doing here? 297 01:01:57,315 --> 01:01:58,760 Go inside. Come on. 298 01:01:58,816 --> 01:01:59,760 Quickly. 299 01:02:28,346 --> 01:02:30,326 Why... why did you kill him? - Shut up! 300 01:02:30,915 --> 01:02:31,825 Where are the others? 301 01:02:31,883 --> 01:02:33,294 I don't know. I just arrived on shift. 302 01:02:34,252 --> 01:02:35,697 Tell me, 303 01:02:35,753 --> 01:02:36,857 you're a doctor, aren't you? 304 01:02:36,921 --> 01:02:37,991 You should know. 305 01:02:38,356 --> 01:02:40,632 Tell me, or I will kill you. 306 01:02:42,760 --> 01:02:44,171 I don't know. Believe me.. 307 01:02:59,777 --> 01:03:00,346 What happened? 308 01:03:00,411 --> 01:03:01,981 The police are at the back gate. 309 01:03:02,313 --> 01:03:03,849 Where's the main gate? 310 01:03:50,862 --> 01:03:52,739 Where's the main gate. 311 01:03:53,364 --> 01:03:55,173 I will show you. 312 01:04:02,306 --> 01:04:03,979 Throw down your weapons! 313 01:04:04,041 --> 01:04:06,078 And surrender yourself! 314 01:04:09,814 --> 01:04:12,055 You've been surrounded. 315 01:04:12,383 --> 01:04:13,987 Throw down your weapons“ 316 01:04:14,051 --> 01:04:15,758 “and surrender yourself! 317 01:04:21,092 --> 01:04:22,162 Sir. - What's the position here? 318 01:04:22,226 --> 01:04:23,569 Gun-shots on the upper level. 319 01:04:23,628 --> 01:04:24,663 We don't have a clue about their position. 320 01:04:26,097 --> 01:04:27,872 Do we know how many of them are up there? - No, sir. 321 01:04:30,168 --> 01:04:32,239 Sir, we need to move inside. 322 01:04:32,603 --> 01:04:33,911 Move. Move! 323 01:04:34,605 --> 01:04:35,242 Move. 324 01:04:36,674 --> 01:04:37,744 Hold, Ashok. 325 01:04:37,809 --> 01:04:39,152 There could be many patients and medical staff trapped inside, 326 01:04:39,677 --> 01:04:40,587 we can't take a risk of charging in. 327 01:04:40,878 --> 01:04:42,084 We need to check their next move. 328 01:04:47,752 --> 01:04:50,164 The doctor's with us, 329 01:04:50,221 --> 01:04:53,100 If you try to stop us we'll kill him. 330 01:04:54,158 --> 01:04:55,831 We're coming down. 331 01:05:03,935 --> 01:05:05,710 Look. You still have a chance. 332 01:05:05,770 --> 01:05:07,215 Throw down your weapons, 333 01:05:07,271 --> 01:05:09,649 you cannot escape from here alive. 334 01:05:10,007 --> 01:05:11,782 If u stop us, 335 01:05:12,176 --> 01:05:14,178 the doctor will die. 336 01:05:14,245 --> 01:05:15,724 This is your last chance, 337 01:05:15,780 --> 01:05:16,952 throw down your weapons. 338 01:05:18,616 --> 01:05:19,754 Pass me a grenade. 339 01:06:27,685 --> 01:06:30,097 With the sound coming from inside, 340 01:06:30,154 --> 01:06:34,967 and suspecting that the terrorists might escape from the front entrance, 341 01:06:35,026 --> 01:06:38,132 since the back entrance was already secured. 342 01:06:41,032 --> 01:06:44,172 Three of my best officers, 343 01:06:47,104 --> 01:06:48,742 who also happened to be my friends, 344 01:06:53,844 --> 01:06:57,018 headed towards the hospital's front entrance. 345 01:06:58,950 --> 01:07:00,327 Jadhav sit at the back, I will drive. - Sir. 346 01:07:00,618 --> 01:07:01,289 Patil, open the door. 347 01:07:02,820 --> 01:07:04,527 Come on, sit. - Salaskar, let's go. 348 01:07:16,334 --> 01:07:17,745 Control room to“. 349 01:07:17,802 --> 01:07:20,112 Sir, we've just spotted two people leaving Cama Hospital. 350 01:07:21,205 --> 01:07:22,047 Sir, 351 01:07:22,740 --> 01:07:25,584 If they're out, they could be coming out from any direction. 352 01:10:35,733 --> 01:10:38,737 The call on radio operator's phone“ 353 01:10:40,971 --> 01:10:45,215 “was from his father, in Ahmed Nagar, 354 01:10:45,910 --> 01:10:48,186 who saw the news on television, 355 01:10:48,913 --> 01:10:51,826 and called to know about his sons safety. 356 01:10:59,623 --> 01:11:03,230 How could he have imagined that his call.. 357 01:11:03,294 --> 01:11:05,672 Would be the reason for his son's death? 358 01:11:08,666 --> 01:11:10,145 And, due to the bullets that had hit the wheel, 359 01:11:10,201 --> 01:11:11,771 during the shoot out, the car stopped. 360 01:11:38,062 --> 01:11:39,564 Hello, Control Room. 361 01:11:41,131 --> 01:11:42,804 Get out! 362 01:11:47,137 --> 01:11:47,979 Come on. 363 01:11:48,038 --> 01:11:48,982 Saumil. 364 01:12:00,251 --> 01:12:04,666 They've now hijacked a silver Skoda car, 365 01:12:07,925 --> 01:12:11,930 and are heading towards Chowpatty. 366 01:12:13,430 --> 01:12:15,501 Silver Skoda, number 1276, 367 01:12:15,566 --> 01:12:16,977 Stop it at any cost. - Yes. 368 01:12:17,034 --> 01:12:17,637 Get that. 369 01:12:17,701 --> 01:12:19,044 Okay, sir. Right away. 370 01:12:19,103 --> 01:12:19,979 Come on. 371 01:12:20,037 --> 01:12:21,641 Get the barricades over there. 372 01:12:21,705 --> 01:12:23,048 Come on. - Clear the public. 373 01:12:24,008 --> 01:12:26,648 Come on. Go home. 374 01:12:27,111 --> 01:12:28,613 Move your car now. 375 01:12:28,979 --> 01:12:31,050 On the left. Let the car's go from that side. 376 01:12:31,649 --> 01:12:32,719 Come on, move now. 377 01:12:32,783 --> 01:12:34,285 Go. Go. Get your car out. 378 01:12:34,585 --> 01:12:35,689 Come on. 379 01:12:37,187 --> 01:12:38,962 Don't stand here. Leave. 380 01:12:39,323 --> 01:12:41,030 Go. 381 01:12:41,091 --> 01:12:42,661 Come on. 382 01:12:48,832 --> 01:12:49,970 Stop him. 383 01:12:52,403 --> 01:12:53,882 Stop. Stop. 384 01:12:55,639 --> 01:12:56,879 Yes, sir. We've setup barricades. 385 01:13:07,418 --> 01:13:08,294 Sir, that looks like the Skoda. 386 01:13:08,352 --> 01:13:10,263 Setup barricades. Hurry up. 387 01:13:12,656 --> 01:13:14,567 Put it up quickly. Be ready. 388 01:13:27,471 --> 01:13:30,281 Get down. - Come on, move it fast. 389 01:13:30,574 --> 01:13:32,053 Come out. - Hurry up. 390 01:13:32,776 --> 01:13:34,585 This is my last warning, come out. 391 01:13:34,645 --> 01:13:36,022 Come on, move. 392 01:13:36,080 --> 01:13:36,888 Move. 393 01:13:46,357 --> 01:13:50,328 Switch off those lights. - Get down. 394 01:13:50,694 --> 01:13:51,672 Move it. 395 01:16:46,637 --> 01:16:47,980 Sir, one's dead, 396 01:16:48,338 --> 01:16:49,578 and we have caught one alive. 397 01:16:49,873 --> 01:16:50,943 We're taking him to the hospital now. 398 01:16:51,008 --> 01:16:52,954 Send him with armed escort. 399 01:16:53,010 --> 01:16:54,956 Mind well, armed escort. 400 01:16:55,012 --> 01:16:57,288 His team members could be following him. 401 01:16:57,347 --> 01:16:58,325 Get to Nariman House, 402 01:16:58,615 --> 01:16:59,650 the situation there is tense. 403 01:16:59,716 --> 01:17:00,251 Get me Delhi. 404 01:17:00,317 --> 01:17:01,261 Sir. Delhi. 405 01:17:02,886 --> 01:17:03,887 Sir, we got one. 406 01:17:05,189 --> 01:17:05,963 Yes. 407 01:17:06,857 --> 01:17:08,063 The order from Delhi was, 408 01:17:08,125 --> 01:17:10,298 to keep him secure at any cost. 409 01:17:11,862 --> 01:17:13,068 And the order was right, 410 01:17:14,198 --> 01:17:15,541 because he was the only source, 411 01:17:15,599 --> 01:17:18,045 from whom we could extract any information. 412 01:17:20,103 --> 01:17:21,878 Then I called my officer. 413 01:17:23,941 --> 01:17:25,045 Yes, sir. - How is he? 414 01:17:25,108 --> 01:17:26,109 He's being treated, 415 01:17:26,810 --> 01:17:27,914 he Seems fine. 416 01:17:28,178 --> 01:17:29,521 Bring him to Crime Branch. 417 01:17:29,780 --> 01:17:31,259 The doctor's not allowing. 418 01:17:31,315 --> 01:17:32,259 Just get him, 419 01:17:32,549 --> 01:17:34,085 and If the doctor comes in between shoot him. 420 01:17:34,151 --> 01:17:38,566 Right at that time... his team members were killing our people, 421 01:17:39,022 --> 01:17:42,094 and our doctors wanted to treat him. 422 01:17:43,560 --> 01:17:46,234 I know it's professional ethics, 423 01:17:46,296 --> 01:17:48,037 a doctor is not supposed to make judgement 424 01:17:48,098 --> 01:17:49,702 calls on his patients background, 425 01:17:51,001 --> 01:17:55,313 but then, I didn't have time for such great ideals at that time, 426 01:17:56,206 --> 01:17:59,210 because I needed immediate information from Kasab.. 427 01:17:59,276 --> 01:18:02,723 “Through which we could try to save people in Taj, Oberoi, 428 01:18:02,779 --> 01:18:04,258 and Nariman House. 429 01:18:05,716 --> 01:18:07,821 And finally he was brought to me. 430 01:18:37,314 --> 01:18:43,060 "Moments are passing by slowly. My eyes are teary." 431 01:18:54,564 --> 01:19:00,810 The first time I saw Kasab, I was taken aback. 432 01:19:01,638 --> 01:19:02,776 I was shocked. 433 01:19:05,776 --> 01:19:10,122 In spite of all my years of experience, which taught me that, 434 01:19:11,748 --> 01:19:15,787 a dangerous criminal doesn't necessarily look dangerous. 435 01:19:17,154 --> 01:19:18,531 I was still surprised. 436 01:19:21,692 --> 01:19:25,538 Kasab, was a tiny, small guy, 437 01:19:30,133 --> 01:19:31,908 It was hard to believe, 438 01:19:33,337 --> 01:19:39,185 that this 20 something had spread such terror in my city. 439 01:19:44,147 --> 01:19:46,957 At that time my most difficult job was to, 440 01:19:47,551 --> 01:19:49,997 protect him from myself and my officers. 441 01:19:53,190 --> 01:19:55,067 We all wanted to kill him. 442 01:20:04,167 --> 01:20:06,306 I controlled myself. 443 01:20:08,605 --> 01:20:12,348 And went about trying to extract information from him. 444 01:20:12,976 --> 01:20:14,182 Name? 445 01:20:17,180 --> 01:20:17,954 What's your name? 446 01:20:18,014 --> 01:20:18,890 Ajmal. 447 01:20:19,216 --> 01:20:22,891 No father? - Mohammad Ajmal Amir Kasab. 448 01:20:22,953 --> 01:20:24,899 From where? - Karachi. 449 01:20:24,955 --> 01:20:25,831 How? 450 01:20:25,889 --> 01:20:28,096 We hijacked an Indian boat in the sea. 451 01:20:28,158 --> 01:20:31,628 And forced the boat man to bring us here. 452 01:20:32,295 --> 01:20:33,603 Name of the boat. 453 01:20:33,663 --> 01:20:34,664 Kuber. 454 01:20:34,931 --> 01:20:36,205 And the crew. 455 01:20:37,033 --> 01:20:38,171 Killed them. 456 01:20:44,674 --> 01:20:46,620 Don't lie to me as I will check with your other team members... 457 01:20:46,676 --> 01:20:47,950 we arrested them too. 458 01:20:48,011 --> 01:20:50,821 I Told him that his other members were in my custody. 459 01:20:51,314 --> 01:20:52,759 I lied to him. 460 01:20:53,984 --> 01:20:55,657 After interrogating him all night. 461 01:20:55,719 --> 01:20:56,959 He provided me with a lot of information, 462 01:20:57,020 --> 01:20:58,021 strangely very quickly and very elaborately. 463 01:21:19,643 --> 01:21:21,645 At around 7 o'clock in the morning“ 464 01:21:21,711 --> 01:21:23,122 an officer came in my room. 465 01:21:24,681 --> 01:21:25,284 Sir. 466 01:21:25,348 --> 01:21:27,191 The NSG Commandos from Delhi have arrived. 467 01:21:41,765 --> 01:21:44,006 They've assault rifles, RDx and grenades. 468 01:21:55,212 --> 01:21:57,818 Even as I was briefing the NSG, 469 01:21:59,950 --> 01:22:04,831 I had a suspicion that Kasab could be lying to me. 470 01:22:08,859 --> 01:22:11,135 Or It's possible that he doesn't know the entire truth himself? 471 01:22:13,330 --> 01:22:17,870 For all I know, they could have rigged the Taj and Oberoi hotels with RDX, 472 01:22:19,736 --> 01:22:23,980 and were just waiting for the NSG and other forces to come in. 473 01:22:24,908 --> 01:22:27,218 So that they can kill everyone together. 474 01:22:29,145 --> 01:22:31,318 But in that hostage situation, 475 01:22:31,381 --> 01:22:33,327 one had no choice but to to take that risk. 476 01:22:35,118 --> 01:22:37,997 People were still in danger in Taj Hotel and Nariman House. 477 01:22:40,290 --> 01:22:42,327 As NSG went about their mission, 478 01:22:42,993 --> 01:22:44,802 I Continued interrogating Kasab. 479 01:22:45,595 --> 01:22:46,938 You can't have the mindset 480 01:22:49,132 --> 01:22:51,112 “to understand Aaka. 481 01:22:56,339 --> 01:22:57,977 His words spell magic. 482 01:22:59,242 --> 01:23:00,277 Magic. 483 01:23:00,343 --> 01:23:02,050 It gratifies the soul. 484 01:23:03,947 --> 01:23:06,223 You can't even look into his face. 485 01:23:10,220 --> 01:23:14,999 His grace overwhelms you, 486 01:23:16,026 --> 01:23:17,232 you wish.. 487 01:23:18,094 --> 01:23:21,541 “To keep looking at him, 488 01:23:22,098 --> 01:23:23,076 Just keep looking. 489 01:23:24,000 --> 01:23:25,980 Anyone who hears him speak. 490 01:23:27,737 --> 01:23:28,772 Even you. 491 01:23:29,372 --> 01:23:30,646 Even you. 492 01:23:32,075 --> 01:23:33,884 You will be willing to give up your life, 493 01:23:34,377 --> 01:23:35,913 without asking a question. 494 01:23:35,979 --> 01:23:41,327 No one can question him. 495 01:23:42,786 --> 01:23:49,260 He explains you each and every word In the Holy Book, 496 01:23:49,326 --> 01:23:51,533 that's hard for you to understand. 497 01:23:51,828 --> 01:23:55,139 Because you're a non-believer, 498 01:23:55,799 --> 01:23:56,937 Non-believer. 499 01:23:57,000 --> 01:23:59,310 I picked up the Gun for my religion. 500 01:23:59,736 --> 01:24:01,215 Our religion is in danger, 501 01:24:02,272 --> 01:24:05,879 If you want to escape hell then you've to do Holy war Aaka said, 502 01:24:07,844 --> 01:24:11,883 otherwise the fire of hell will burn you forever. 503 01:24:13,650 --> 01:24:16,893 Whether my sins will be pardoned, or not 504 01:24:19,189 --> 01:24:20,668 I don't know that. 505 01:24:22,258 --> 01:24:23,737 But Aaka said, 506 01:24:24,661 --> 01:24:29,235 one who will sacrifice his life for protecting religion and faith“ 507 01:24:29,899 --> 01:24:31,537 will attain the highest stature. 508 01:24:39,809 --> 01:24:40,753 Pebble. 509 01:24:42,345 --> 01:24:43,847 Aaka says, 510 01:24:44,948 --> 01:24:46,757 Anyone who risks his life for Allah, 511 01:24:47,050 --> 01:24:48,620 his sins, 512 01:24:49,753 --> 01:24:53,257 no matter what, are pardoned. 513 01:24:53,323 --> 01:24:55,132 And you aren't questioned. 514 01:24:57,727 --> 01:24:58,899 But you won't know that. 515 01:24:59,295 --> 01:25:02,003 Allah! 'Rasool'! 'Jihad'. 516 01:25:02,365 --> 01:25:03,241 Do you know? 517 01:25:03,967 --> 01:25:04,843 Do you know? 518 01:25:05,602 --> 01:25:06,342 Holy war! 519 01:25:06,836 --> 01:25:08,679 It's the only thing that will, 520 01:25:09,139 --> 01:25:13,918 keep the grace and purity of our souls intact. 521 01:25:14,811 --> 01:25:15,915 Aaka said, 522 01:25:18,948 --> 01:25:22,555 after martyrdom, angels will carry us to heaven. 523 01:25:22,886 --> 01:25:23,796 Heaven. 524 01:25:25,822 --> 01:25:27,995 On judgement day we'll be carried with pride, 525 01:25:28,058 --> 01:25:31,904 and in heaven we'll be surrounded by gorgeous beauties. 526 01:25:34,264 --> 01:25:36,210 There will be an abundance of milk and honey, 527 01:25:37,333 --> 01:25:39,540 and we'll be bathed in them. 528 01:25:43,606 --> 01:25:44,311 And.. 529 01:25:44,607 --> 01:25:47,816 “And all this is waiting for those who lay their life for religion. 530 01:25:47,877 --> 01:25:48,878 For religion. 531 01:25:54,250 --> 01:25:56,730 You don't have any knowledge of religion. 532 01:25:57,587 --> 01:25:58,759 By God.. 533 01:25:59,989 --> 01:26:02,162 “The day Aaka chose us for this task“ 534 01:26:03,693 --> 01:26:06,537 we were so happy. 535 01:26:08,064 --> 01:26:11,170 After this good deed, we'll go straight to heaven, 536 01:26:13,603 --> 01:26:14,946 swaying with joy. 537 01:26:23,747 --> 01:26:25,693 Before seeing us off, Aaka said“. 538 01:26:27,250 --> 01:26:28,160 "Go children." 539 01:26:28,918 --> 01:26:29,896 "Gm.- 540 01:26:30,353 --> 01:26:34,130 "Keep killing till your last breath." 541 01:26:34,190 --> 01:26:35,498 "Spread terror." 542 01:26:35,825 --> 01:26:37,998 "Kill those enemies of our faith." 543 01:26:38,762 --> 01:26:39,968 After martyrdom“. 544 01:26:40,029 --> 01:26:43,203 Your bodies will smell of perfume. 545 01:26:47,704 --> 01:26:49,945 And then Our master hugged us. 546 01:26:51,107 --> 01:26:52,017 Blessed us.. 547 01:26:53,343 --> 01:26:54,549 “And said“ 548 01:26:55,645 --> 01:26:56,715 Allah be with you. 549 01:26:57,947 --> 01:27:01,019 Allah will bless us with success in our task. 550 01:27:04,354 --> 01:27:07,096 If we win, we will be warriors, 551 01:27:07,724 --> 01:27:09,135 and if we die, 552 01:27:10,260 --> 01:27:11,534 we will be martyrs. 553 01:27:12,028 --> 01:27:15,771 Allah will protect our families! 554 01:27:25,742 --> 01:27:31,818 I have to tell you that I had a lot of joy killing your people, 555 01:27:31,881 --> 01:27:33,258 I swear“. 556 01:27:42,792 --> 01:27:44,271 It pleased my soul. 557 01:27:46,129 --> 01:27:47,506 What can you do now? 558 01:27:48,131 --> 01:27:49,075 You. 559 01:27:50,333 --> 01:27:52,108 And your government. 560 01:28:05,915 --> 01:28:06,791 What? 561 01:28:08,318 --> 01:28:09,058 Tell me. 562 01:28:09,953 --> 01:28:11,023 Tell me. 563 01:28:18,161 --> 01:28:19,765 I realized that he is a dog. 564 01:28:20,830 --> 01:28:22,207 Just a dog. 565 01:28:23,633 --> 01:28:26,705 If a handler orders his dog to bite“ 566 01:28:27,136 --> 01:28:29,082 it's foolish to get angry with the dog. 567 01:28:30,640 --> 01:28:32,517 The real killers are the ones“ 568 01:28:32,775 --> 01:28:35,779 who executed this plan from across the sea. 569 01:28:36,946 --> 01:28:40,052 That doesn't mean I am saying that Kasab is not wrong“ 570 01:28:40,116 --> 01:28:42,153 if I wasn't bound by the law. 571 01:28:42,218 --> 01:28:45,495 I would've wanted to tear him apart myself with my bare hands. 572 01:29:05,008 --> 01:29:06,578 The NSG operation ended successfully, 573 01:29:06,643 --> 01:29:07,986 and everything got under control. 574 01:29:08,912 --> 01:29:10,914 And then one day Kasab made a request. 575 01:29:11,814 --> 01:29:14,886 As long as I am going to be either killed, 576 01:29:14,951 --> 01:29:15,952 or just left to rot, 577 01:29:17,654 --> 01:29:19,224 why don't u let me 578 01:29:19,856 --> 01:29:21,927 stay with my other mates? 579 01:29:21,991 --> 01:29:23,197 What's your problem if you.. 580 01:29:23,259 --> 01:29:25,068 Let me stay with my mates? 581 01:29:28,264 --> 01:29:30,175 You want to stay with your mates? 582 01:29:32,235 --> 01:29:32,975 Come. 583 01:31:39,228 --> 01:31:41,538 You wanted to stay with your mates didn't you? 584 01:31:43,066 --> 01:31:44,602 Let alone heaven, 585 01:31:46,602 --> 01:31:49,879 even if they knocked on the door of hell, 586 01:31:50,306 --> 01:31:54,152 the devil would have kicked on their asses and sent them back here. 587 01:32:05,688 --> 01:32:07,599 Allah! 588 01:32:10,927 --> 01:32:13,203 Their souls must be wandering somewhere around here only, 589 01:32:15,031 --> 01:32:19,070 I can't see them, maybe you can, 590 01:32:19,135 --> 01:32:20,170 they were your people after all. 591 01:32:25,274 --> 01:32:26,150 Who is he? 592 01:32:28,111 --> 01:32:29,522 What's his name? 593 01:32:31,080 --> 01:32:31,956 Abdul. 594 01:32:34,117 --> 01:32:35,095 Abdul. 595 01:32:38,054 --> 01:32:39,032 Ask them all, 596 01:32:40,923 --> 01:32:42,596 What holy war is? 597 01:32:44,260 --> 01:32:46,934 Maybe now they know. 598 01:32:51,100 --> 01:32:54,343 Holy war has been mentioned 41 times in the Quran. 599 01:32:54,837 --> 01:32:56,214 Yet you guys didn't understand its context. 600 01:32:58,407 --> 01:32:59,613 What do you think? 601 01:33:00,042 --> 01:33:02,750 Only you and your Aaka have read the Quran. 602 01:33:03,212 --> 01:33:04,850 We're illiterates? 603 01:33:04,914 --> 01:33:06,689 We don't have any stature? 604 01:33:09,285 --> 01:33:11,094 What's the f**king stature of your Aaka? 605 01:33:25,801 --> 01:33:27,940 I'm sure your Aaka didn't tell you.. 606 01:33:28,204 --> 01:33:29,740 “That you're... ASHRAFUL MAKHLOOK... 607 01:33:30,740 --> 01:33:31,878 Means“ human beings. 608 01:33:32,608 --> 01:33:35,817 The most unique 'CREATION of God. 609 01:33:35,878 --> 01:33:37,585 After creating human beings“ 610 01:33:37,647 --> 01:33:40,992 God ordered the angels to prostrate before them. 611 01:33:41,584 --> 01:33:42,654 Do you know? 612 01:33:45,087 --> 01:33:46,998 Your Aaka didn't tell you.. 613 01:33:47,056 --> 01:33:50,196 God made self-realization as a means to escape from the fire of hell? 614 01:33:57,867 --> 01:34:00,746 If you just had realized your sins 615 01:34:00,803 --> 01:34:02,339 even then you would've been entitled for heaven. 616 01:34:03,005 --> 01:34:06,009 Your Aaka didn't tell you about these words from the Koran. 617 01:34:07,376 --> 01:34:08,650 Why would he? 618 01:34:09,111 --> 01:34:10,852 Then Under the pretext of holy war he couldn't have sent you here.. 619 01:34:10,913 --> 01:34:13,086 “To massacre innocent people. 620 01:34:16,686 --> 01:34:18,688 Islam is in danger? 621 01:34:19,622 --> 01:34:20,862 Religion is in trouble? 622 01:34:23,659 --> 01:34:25,969 He said that and you believed it and just came here and massacred people. 623 01:34:26,229 --> 01:34:27,674 Mother f****r, 624 01:34:29,632 --> 01:34:32,044 tell me what threat was there to your religion, 625 01:34:32,101 --> 01:34:33,774 from innocent women and children? 626 01:34:35,671 --> 01:34:39,949 Islam's based on humanity, but you don't know that. 627 01:34:41,043 --> 01:34:42,249 Because you're an ignorant fool, 628 01:34:42,878 --> 01:34:45,552 after this kind of holy war, you think your souls“ 629 01:34:46,616 --> 01:34:49,290 will stay glorious and pious. 630 01:34:56,192 --> 01:34:58,331 Switch on the exhaust. 631 01:35:05,134 --> 01:35:08,604 Look at their faces, 632 01:35:11,741 --> 01:35:13,618 smell the sweet scent of martyrdom“ 633 01:35:14,043 --> 01:35:15,283 “coming from their body. 634 01:35:15,578 --> 01:35:16,648 Why the fuck are you, 635 01:35:16,912 --> 01:35:18,585 covering your nose. 636 01:35:18,881 --> 01:35:19,791 Smell! 637 01:35:20,716 --> 01:35:21,558 Smell! 638 01:35:22,184 --> 01:35:23,026 Smell! 639 01:35:27,556 --> 01:35:28,057 Smell! 640 01:35:30,192 --> 01:35:31,603 Smell! 641 01:35:35,231 --> 01:35:36,175 Smell! 642 01:35:37,266 --> 01:35:38,836 Angels will come down? 643 01:35:43,306 --> 01:35:45,286 Will bathe you in honey. 644 01:35:47,310 --> 01:35:52,157 Your Aaka even refused to acknowledge them You bastard. 645 01:35:54,216 --> 01:35:57,891 Nobody wants to give even 6 feet land to bury them. 646 01:36:01,657 --> 01:36:03,603 Each and everyone without exception hates them, 647 01:36:07,863 --> 01:36:09,308 and You call this sacrifice and martyrdom.? 648 01:36:09,832 --> 01:36:11,209 You call this sacrifice and martyrdom. 649 01:36:11,834 --> 01:36:13,905 You want to see martyrdom? 650 01:36:14,970 --> 01:36:17,883 Listen to what people did when you and your guys were busy killing, 651 01:36:17,940 --> 01:36:20,045 they didn't care about anyone's religion or faith, 652 01:36:20,109 --> 01:36:22,089 they just sacrificed their own lives trying to save others, 653 01:36:22,144 --> 01:36:23,646 they attained martyrdom“ 654 01:36:23,713 --> 01:36:26,023 for protecting humanity created by God. 655 01:36:26,082 --> 01:36:28,756 Everyone's mourning for them. 656 01:36:29,618 --> 01:36:31,222 Everyone's shedding tears. 657 01:36:32,355 --> 01:36:34,858 They attained heaven here itself on earth. 658 01:36:35,558 --> 01:36:37,663 That's what true martyrdom is. 659 01:36:44,834 --> 01:36:47,075 You were swaying with joy, didn't you.. 660 01:36:47,803 --> 01:36:50,943 “When your Aaka chose you for this task? 661 01:36:52,274 --> 01:36:55,812 I want to know, did you even bother to ask any person you killed.. 662 01:36:56,779 --> 01:37:00,955 “What was their sin? Did you even ask your conscience? 663 01:37:02,351 --> 01:37:03,193 Conscience, 664 01:37:04,286 --> 01:37:06,960 Conscience! Do you even know what conscience is? 665 01:37:11,360 --> 01:37:14,034 If you survive, you're a warrior and if you die you are a martyr. 666 01:37:16,165 --> 01:37:17,701 Bastard. 667 01:37:18,167 --> 01:37:22,843 Your Aaka lured you with martyrdom using it like a carrot. 668 01:37:24,273 --> 01:37:25,877 He didn't tell you, 669 01:37:26,175 --> 01:37:30,851 on Judgement Day only such cruel sinners as you are punished first. 670 01:37:30,913 --> 01:37:31,914 This is not said by me, 671 01:37:32,248 --> 01:37:37,220 It was Hazrat Mohammad Mustafa who said this. 672 01:37:39,121 --> 01:37:41,931 Do you even know his words? 673 01:37:49,265 --> 01:37:53,145 Ignorants like you have made holy war a joke. 674 01:37:53,202 --> 01:37:54,010 A joke. 675 01:38:03,112 --> 01:38:04,716 If you want to do holy war, 676 01:38:04,780 --> 01:38:06,316 then first do it with yourself, 677 01:38:06,715 --> 01:38:10,322 with the evil that has developed in your heart and mind. 678 01:38:10,686 --> 01:38:11,994 That's the real holy war, 679 01:38:12,655 --> 01:38:14,100 'Jihad-Ul-Akbar.' 680 01:38:21,096 --> 01:38:23,235 If you had read the Quran properly even once, 681 01:38:23,532 --> 01:38:28,277 or even just read it, you would have understood, 682 01:38:28,337 --> 01:38:30,817 you can't ever understood what lslams nobility' is about. 683 01:38:33,742 --> 01:38:35,915 That's because first of all you are not a Muslim, 684 01:38:37,646 --> 01:38:39,717 Islam's a very great faith, 685 01:38:40,883 --> 01:38:43,022 ignorant fools like you can never understand. 686 01:38:56,265 --> 01:38:58,006 I have a son of your age. 687 01:46:50,205 --> 01:46:56,747 "Some call you lshwar (Lord Vishnu) and some call you as Allah." 688 01:46:56,812 --> 01:47:03,627 "But we beg you Lord that do bless us all." 689 01:47:14,162 --> 01:47:20,135 "Some call you lshwar (Lord Vishnu) and some call you as Allah." 690 01:47:20,202 --> 01:47:26,175 "But we beg you Lord that do bless us all." 691 01:47:26,241 --> 01:47:32,248 "Lord Ram, the Lord of heavens. Blessed is thy name." 692 01:47:32,314 --> 01:47:38,287 "Victory to you Lord Ram the husband of Sita." 693 01:47:38,353 --> 01:47:44,565 "Lord Ram, the Lord of heavens. Blessed is thy name." 694 01:47:44,626 --> 01:47:50,633 "Victory to you Lord Ram the husband of Sita." 695 01:47:50,699 --> 01:47:56,672 "Some call you lshwar (Lord Vishnu) and some call you as Allah." 696 01:47:56,738 --> 01:48:02,586 "But we beg you Lord that do bless us all."48971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.