Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,520 --> 00:01:28,205
- Morning.
- (Woman) Good morning.
2
00:01:53,080 --> 00:01:57,449
When I was in Lublin studying last week,
I found this wonderful book.
3
00:01:58,560 --> 00:02:00,688
Can you believe the price of cabbage?
4
00:02:00,760 --> 00:02:02,410
(I Woman humming)
5
00:02:02,480 --> 00:02:07,486
For instance, he gives 25 different
interpretations of Genesis alone.
6
00:02:07,560 --> 00:02:11,042
Best in the market.
Parsnip, turnip, everything for soup!
7
00:02:11,760 --> 00:02:15,128
Storybooks for women,
sacred books for men!
8
00:02:15,200 --> 00:02:17,168
Lovely picture books for women.
9
00:02:17,240 --> 00:02:19,208
(Man) ..in each sentence.
10
00:02:20,920 --> 00:02:24,402
Fish, fish! Fishy fish!
11
00:02:27,560 --> 00:02:28,925
(Child) Mama!
12
00:02:29,000 --> 00:02:31,128
(Boy) Rachel!
13
00:02:32,400 --> 00:02:34,801
Fish! Fish!
14
00:02:34,880 --> 00:02:37,087
Come, look. Look at this, ladies.
15
00:02:37,160 --> 00:02:40,084
Fine herring, beautiful silver carp.
16
00:02:40,160 --> 00:02:42,925
- (Woman) Delicious.
- See the difference?
17
00:02:43,000 --> 00:02:45,401
The skin should be tight, firm,
18
00:02:45,480 --> 00:02:47,687
and the scales shiny like diamonds.
19
00:02:47,760 --> 00:02:50,923
- Yentl, how's Papa?
- He's much better, thank you.
20
00:02:51,000 --> 00:02:52,843
Then there's the smell.
21
00:02:52,920 --> 00:02:56,766
(Man) Lovely picture books for women,
sacred books for men.
22
00:02:56,840 --> 00:02:59,730
Storybooks for women,
sacred books for men.
23
00:02:59,800 --> 00:03:02,565
Yentl? Yentl, what would
you like to have?
24
00:03:02,640 --> 00:03:04,051
Erm...
25
00:03:04,120 --> 00:03:06,088
Yentl, a pike or a carp?
26
00:03:06,160 --> 00:03:08,481
- Fine.
- A nice carp.
27
00:03:08,560 --> 00:03:10,961
Novels for women, sacred books for men.
28
00:03:11,040 --> 00:03:15,170
Yentl, what's this I hear?
You finally got engaged.
29
00:03:15,240 --> 00:03:18,608
- I don't know.
- What? Did you or didn't you?
30
00:03:18,680 --> 00:03:20,728
What, hear about it or do it?
31
00:03:20,800 --> 00:03:24,691
If she can joke about finding a husband
at her age, I should worry.
32
00:03:24,760 --> 00:03:28,048
Here you are.
So beautiful, it'll cook itself. (Chuckles)
33
00:03:28,120 --> 00:03:29,610
What's so funny?
34
00:03:29,680 --> 00:03:32,445
- Will you buy my fish?
- I'll eat chicken.
35
00:03:33,160 --> 00:03:35,322
Storybooks for women,
sacred books for men.
36
00:03:35,400 --> 00:03:37,402
Yentl, did you hear about Helen Shipman?
37
00:03:37,480 --> 00:03:39,960
- I haven't got time.
- You never do.
38
00:03:44,760 --> 00:03:48,242
- Buy your gruel.
- Sacred books for men.
39
00:03:48,320 --> 00:03:50,561
Lovely picture books for women.
40
00:03:50,640 --> 00:03:53,723
He relates the mysticism of creation
41
00:03:53,800 --> 00:03:55,768
to the mysticism of language.
42
00:03:55,840 --> 00:03:57,842
We shouldn't be reading these things.
43
00:03:57,920 --> 00:04:02,244
- Can we afford it?
- No, but there's one in the rabbi's study.
44
00:04:02,320 --> 00:04:04,084
Come on.
45
00:04:10,920 --> 00:04:13,890
What a nice girl! There's your change.
46
00:04:16,000 --> 00:04:18,401
- You're in the wrong place, miss.
- What?
47
00:04:18,480 --> 00:04:20,881
Books for women are over here.
48
00:04:20,960 --> 00:04:23,611
- Novels, very romantic.
- I'd like this one.
49
00:04:23,680 --> 00:04:25,648
- Sacred books are for men.
- Why?
50
00:04:25,720 --> 00:04:27,802
- It's a law.
- Where is it written?
51
00:04:27,880 --> 00:04:29,848
Never mind where. It's a law.
52
00:04:29,920 --> 00:04:32,127
Well, maybe it's written in here.
53
00:04:32,200 --> 00:04:36,091
Miss, do me a favour. Do yourself a favour.
54
00:04:36,160 --> 00:04:39,323
Ah, here, buy a nice picture book.
55
00:04:39,400 --> 00:04:42,563
- Girls like picture books.
- What if I told you it's for my father?
56
00:04:43,880 --> 00:04:46,884
Why didn't you say? 15 kopecks.
57
00:04:46,960 --> 00:04:49,850
- And that's written inside the cover.
- Thank you.
58
00:04:53,360 --> 00:04:56,682
(Papa coughing) Good. And who's wise?
59
00:04:56,760 --> 00:04:59,411
- (David) He who knows a lot.
- No, try again.
60
00:04:59,480 --> 00:05:01,448
- Who's wise?
- (David) Erm...he who...
61
00:05:01,520 --> 00:05:04,808
- He who learns from all men.
- (David) He who learns from all men?
62
00:05:04,880 --> 00:05:07,008
Good. And who's rich?
63
00:05:07,080 --> 00:05:09,048
Oh, I know that one.
64
00:05:09,120 --> 00:05:11,248
(Yentl) He who is content with what he has.
65
00:05:11,320 --> 00:05:13,243
Yentl, is dinner ready?
66
00:05:13,320 --> 00:05:17,405
Yes, he who has a full heart
and he who is content with what he has.
67
00:05:17,480 --> 00:05:20,450
(David) How can one question
have two answers?
68
00:05:20,520 --> 00:05:25,447
Ah, David, sometimes there are
many answers to the same question.
69
00:05:25,520 --> 00:05:27,443
Now, the last one.
70
00:05:27,520 --> 00:05:30,285
- Who is strong?
- Erm...
71
00:05:30,360 --> 00:05:32,442
- Strong...
- No, no. Who is strong?
72
00:05:32,520 --> 00:05:35,683
- He who controls his passions.
- Concentrate.
73
00:05:35,760 --> 00:05:37,285
Controls his passions!
74
00:05:37,360 --> 00:05:39,328
- Try, David.
- I'm trying.
75
00:05:39,400 --> 00:05:41,562
- He who...
- He who controls his passions!
76
00:05:45,120 --> 00:05:47,122
Yentl knows Talmud?
77
00:05:47,200 --> 00:05:49,806
I think that's enough for today.
78
00:05:49,880 --> 00:05:53,362
My father says that a woman
who studies Talmud is a demon.
79
00:05:53,440 --> 00:05:58,207
She's not a demon, she just has big ears.
So you don't need to tell your father.
80
00:05:58,280 --> 00:06:01,204
- Goodbye, Reb Mendel.
- Goodbye.
81
00:06:01,280 --> 00:06:03,487
Bye, David.
82
00:06:04,640 --> 00:06:07,007
Now the whole village
will be talking about us.
83
00:06:07,080 --> 00:06:08,730
Papa, you shouldn't smoke.
84
00:06:08,800 --> 00:06:12,771
Do you think the angel of death will be
frightened away by cough medicine?
85
00:06:14,320 --> 00:06:17,290
- First, you don't have to drown him in it.
- Again.
86
00:06:17,360 --> 00:06:21,160
- Second, he's beginning to like it.
- You want some more?
87
00:06:30,720 --> 00:06:32,688
You know something?
88
00:06:32,760 --> 00:06:35,240
Baked apple is good a little burnt.
89
00:06:36,800 --> 00:06:40,805
- I'm sorry, Papa.
- No. I like it this way.
90
00:06:40,880 --> 00:06:43,281
- Really?
- Oh, yes.
91
00:06:45,120 --> 00:06:47,088
Go on, your move.
92
00:06:47,920 --> 00:06:50,082
- Papa?
- Mm?
93
00:06:50,160 --> 00:06:53,607
Why does every bookseller
have the same argument?
94
00:06:53,680 --> 00:06:57,287
- You know why.
- I envy them.
95
00:06:57,360 --> 00:07:00,443
- The booksellers?
- No, the students!
96
00:07:00,520 --> 00:07:04,241
Talking about life, the universe.
I learn how to tell a herring from a carp!
97
00:07:04,320 --> 00:07:08,450
Yentl, for the thousandth time,
men and women have different obligations.
98
00:07:08,520 --> 00:07:11,046
- I know, but...
- And don't ask why.
99
00:07:14,440 --> 00:07:16,761
Go on. Get the books.
100
00:07:18,440 --> 00:07:21,364
- Get the books.
- Thank you, Papa.
101
00:07:21,440 --> 00:07:24,887
(Papa) "Thank you, Papa.
Thank you, Papa."
102
00:07:24,960 --> 00:07:28,089
- The shutters, darling.
- The shutters.
103
00:07:28,160 --> 00:07:31,607
If you don't hide my studying from God,
why from the neighbours?
104
00:07:31,680 --> 00:07:35,401
I trust God will understand.
I'm not so sure about the neighbours.
105
00:07:35,480 --> 00:07:38,643
Questions, questions,
even when you were little.
106
00:07:38,720 --> 00:07:41,769
"Does a goat have a soul?
What was before the universe?"
107
00:07:41,840 --> 00:07:44,207
- I'd like to know.
- Oy!
108
00:07:45,480 --> 00:07:49,280
- Where were we?
- Hillel's argument. Erm...
109
00:07:49,360 --> 00:07:51,886
Hillel's argument that knowledge...
110
00:07:53,040 --> 00:07:54,201
Papa?
111
00:07:56,400 --> 00:07:59,563
- Papa?
- (Mumbles)
112
00:07:59,640 --> 00:08:03,201
Papa, I'm...I'm a little tired tonight.
113
00:08:04,000 --> 00:08:06,446
Do you mind? We'll study tomorrow.
114
00:08:10,040 --> 00:08:11,724
Tomorrow.
115
00:08:12,560 --> 00:08:14,801
Oh, Yentl, Yentl.
116
00:08:14,880 --> 00:08:18,362
Oy. You're such a comfort to me.
117
00:08:18,440 --> 00:08:23,401
But you should have a young man to take
care of you, one who doesn't like to eat.
118
00:08:24,480 --> 00:08:26,448
- Good night.
- Good night, Papa.
119
00:08:26,520 --> 00:08:28,329
(Coughing)
120
00:08:28,400 --> 00:08:30,846
- Are you all right?
- Yes, I'm fine.
121
00:08:33,760 --> 00:08:35,808
(Coughing quietly)
122
00:08:52,440 --> 00:08:54,408
(Papa coughing quietly)
123
00:09:19,960 --> 00:09:22,406
God,
124
00:09:22,480 --> 00:09:24,562
O merciful father,
125
00:09:25,800 --> 00:09:28,326
I am wrapped in a robe of light,
126
00:09:29,280 --> 00:09:31,248
clothed in your glory
127
00:09:32,240 --> 00:09:35,210
that spreads its wings over my soul.
128
00:09:37,640 --> 00:09:39,608
May I be worthy.
129
00:09:42,040 --> 00:09:47,080
♪ Amen ♪
130
00:09:52,160 --> 00:09:54,242
♪ There's not a morning I begin
131
00:09:54,320 --> 00:09:56,288
♪ Without a thousand questions
132
00:09:56,360 --> 00:10:00,809
♪ Running through my mind
133
00:10:01,880 --> 00:10:06,090
♪ That I don't try to find
the reason and the logic
134
00:10:06,160 --> 00:10:09,801
♪ In the world that God designed
135
00:10:09,880 --> 00:10:12,042
♪ The reason why
136
00:10:12,120 --> 00:10:16,921
♪ A bird was given wings
137
00:10:17,000 --> 00:10:19,731
♪ if not to fly
138
00:10:19,800 --> 00:10:21,882
♪ And praise the sky
139
00:10:21,960 --> 00:10:26,727
♪ With every song it sings
140
00:10:27,480 --> 00:10:30,404
♪ What's right or wrong
141
00:10:30,480 --> 00:10:33,006
♪ Where I belong
142
00:10:33,080 --> 00:10:39,964
♪ Within the scheme of things... ♪
143
00:10:40,040 --> 00:10:42,361
(Papa coughing)
144
00:10:50,400 --> 00:10:53,404
♪ And why have eyes that see
and arms that reach
145
00:10:53,480 --> 00:10:59,203
♪ Unless you're meant to know
there's something more?
146
00:10:59,280 --> 00:11:02,011
♪ If not to hunger
for the meaning of it all
147
00:11:02,080 --> 00:11:05,721
♪ Then tell me what a soul is for
148
00:11:05,800 --> 00:11:07,768
♪ Why have the wings
149
00:11:07,840 --> 00:11:12,164
♪ Unless you're meant to fly?
150
00:11:12,240 --> 00:11:16,802
♪ And tell me, please, why have a mind
151
00:11:16,880 --> 00:11:22,842
♪ If not to question why?
152
00:11:22,920 --> 00:11:26,811
♪ And tell me where
153
00:11:26,880 --> 00:11:31,522
♪ Where is it written
what is it I'm meant to be
154
00:11:31,600 --> 00:11:34,410
♪ That I can't dare
155
00:11:34,480 --> 00:11:39,361
♪ To have the chance
to pick the fruit of every tree
156
00:11:39,440 --> 00:11:43,126
♪ Or have my share
157
00:11:43,200 --> 00:11:47,922
♪ Of every sweet imagined possibility?
158
00:11:48,880 --> 00:11:51,281
♪ Just tell me where
159
00:11:53,480 --> 00:11:56,529
♪ Tell me where
160
00:12:01,640 --> 00:12:03,768
♪ if I were only meant to tend the nest
161
00:12:03,840 --> 00:12:09,165
♪ Then why does my imagination sail
162
00:12:09,240 --> 00:12:11,447
♪ Across the mountains and the seas
163
00:12:11,520 --> 00:12:15,570
♪ Beyond the make-believe
of any fairy tale?
164
00:12:15,640 --> 00:12:17,608
♪ Why have the thirst
165
00:12:17,680 --> 00:12:20,809
♪ if not to drink the wine?
166
00:12:20,880 --> 00:12:23,326
♪ And what a waste
167
00:12:23,400 --> 00:12:25,368
♪ To have a taste
168
00:12:25,440 --> 00:12:30,367
♪ Of things that can't be mine
169
00:12:30,440 --> 00:12:34,081
♪ And tell me where
170
00:12:34,160 --> 00:12:38,404
♪ Where is it written
what it is I'm meant to be
171
00:12:38,480 --> 00:12:41,450
♪ That I can'! dare
172
00:12:41,520 --> 00:12:46,003
♪ To find the meanings
in the mornings that I see
173
00:12:46,080 --> 00:12:50,130
♪ Or have my share
174
00:12:50,200 --> 00:12:55,161
♪ Of every sweet imagined possibility? ♪
175
00:12:55,800 --> 00:12:57,165
Papa!
176
00:12:57,240 --> 00:12:59,481
♪ Just tell me where
177
00:13:00,560 --> 00:13:04,121
♪ Where is it written?
178
00:13:04,200 --> 00:13:07,443
♪ Tell me where... ♪
179
00:13:07,520 --> 00:13:09,602
Are you all right?
180
00:13:09,680 --> 00:13:15,961
♪ Or if it's written
181
00:13:18,880 --> 00:13:25,684
♪ Anywhere... ♪
182
00:13:25,760 --> 00:13:29,162
(Woman) Did you hear?
Yentl is learning Talmud!
183
00:13:29,240 --> 00:13:31,925
- It's true.
- David's mother told me.
184
00:13:32,000 --> 00:13:34,606
She should learn how to get a husband.
185
00:13:34,680 --> 00:13:36,125
(Coughing)
186
00:13:36,200 --> 00:13:41,127
He came all the way from Riga to see you.
Why won't you at least meet him?
187
00:13:41,200 --> 00:13:44,170
- What for?
- I want to dance at your wedding!
188
00:13:44,240 --> 00:13:47,005
- I want to see you happy.
- I'm happy with you, Papa.
189
00:13:47,080 --> 00:13:51,290
I don't want to get married, to bear children
and darn my husband's socks.
190
00:13:51,360 --> 00:13:55,968
You want a husband who will darn
your socks and bear your children?
191
00:13:56,760 --> 00:14:01,607
Go on, turn the world upside down.
You won't have a moment's peace.
192
00:14:01,680 --> 00:14:04,286
Children are more important
than the Talmud.
193
00:14:04,360 --> 00:14:09,321
Without children to pass it on to, the
Talmud dies with old men when they die.
194
00:14:12,560 --> 00:14:15,370
- I'm sorry.
- I'm the one who's sorry.
195
00:14:15,440 --> 00:14:19,001
You're a woman
but I didn't teach you how to be one.
196
00:14:19,800 --> 00:14:22,610
- You taught me everything I know.
- Too much.
197
00:14:22,680 --> 00:14:25,445
You know too much, but not enough.
198
00:14:26,160 --> 00:14:29,369
- And it's my fault.
- Papa, don't say that.
199
00:14:29,440 --> 00:14:33,809
Learning is my whole life.
Please don't be sorry. I'm not.
200
00:14:40,800 --> 00:14:42,882
- What is it?
- That tree.
201
00:14:45,520 --> 00:14:50,003
That tree was this high when your brother
Anshel died, may he rest in peace.
202
00:14:51,240 --> 00:14:55,643
You were only a baby, could hardly talk,
let alone ask why.
203
00:14:55,720 --> 00:14:58,724
And now look, look how it's grown.
204
00:15:01,240 --> 00:15:03,846
Too late to tell you to play with dolls, huh?
205
00:15:05,920 --> 00:15:07,285
I love you, Papa.
206
00:15:12,720 --> 00:15:16,042
Hear me, O Lord, master of the universe.
207
00:15:16,120 --> 00:15:19,010
Thou hast given me a daughter
208
00:15:19,080 --> 00:15:21,731
who brings me great pride
209
00:15:22,600 --> 00:15:24,568
and pleasure.
210
00:15:28,080 --> 00:15:30,287
And for this kindness,
211
00:15:30,360 --> 00:15:32,601
I thank thee forever and ever.
212
00:15:35,600 --> 00:15:37,648
What's to become of you, Yentl?
213
00:15:49,640 --> 00:15:51,608
(Crows cawing)
214
00:16:02,040 --> 00:16:03,929
Come, Yentl.
215
00:16:05,760 --> 00:16:07,888
You must tear it over your heart.
216
00:16:09,440 --> 00:16:12,046
- Good.
- (Rabbi) Who will say Kaddish?
217
00:16:12,800 --> 00:16:16,805
- I will.
- It has to be a male relative.
218
00:16:16,880 --> 00:16:22,091
- (Reading in Hebrew)
- (Mourners muttering)
219
00:16:22,160 --> 00:16:24,128
(Woman) May God forgive her.
220
00:16:24,200 --> 00:16:27,044
(Reading continues)
221
00:16:31,640 --> 00:16:34,211
(Mourners pray)
222
00:16:35,000 --> 00:16:37,651
My house is hers as long as she wants.
223
00:16:37,720 --> 00:16:41,566
She'll help in the store,
look after the children, cook...
224
00:16:41,640 --> 00:16:44,849
- Yentl, eat.
- (Woman muttering)
225
00:16:44,920 --> 00:16:48,447
It's enough.
We mourn for seven days only.
226
00:16:48,520 --> 00:16:50,488
Then life goes on.
227
00:16:50,560 --> 00:16:51,971
Ah!
228
00:16:52,040 --> 00:16:53,565
Sorry.
229
00:16:57,280 --> 00:17:01,205
Razel, Sarah, I think maybe
we come back later.
230
00:17:01,280 --> 00:17:03,248
(Woman chatting quietly)
231
00:17:03,320 --> 00:17:06,642
(Woman) Get your things, Yentl.
I'll come back for you later.
232
00:17:06,720 --> 00:17:10,122
I'll keep you so busy,
you won't have time to think.
233
00:18:29,960 --> 00:18:31,803
Forgive me, Papa.
234
00:18:53,240 --> 00:18:54,651
Wait!
235
00:18:54,720 --> 00:18:56,688
- Wait. Stop!
- Whoa!
236
00:18:56,760 --> 00:18:58,967
- (Neighing)
- What do you want, boy?
237
00:18:59,040 --> 00:19:01,122
Could you give me a ride to the next town?
238
00:19:01,200 --> 00:19:04,124
- You got money?
- Er, a little.
239
00:19:07,760 --> 00:19:09,967
- Get in back.
- Thank you.
240
00:19:11,240 --> 00:19:13,720
- Yah!
- Where do you think you're going?
241
00:19:13,800 --> 00:19:15,882
- (Laughter)
- Get off of here.
242
00:19:15,960 --> 00:19:18,964
- Go find another wagon.
- Wait! Please wait!
243
00:19:23,320 --> 00:19:25,288
(Laughter continues)
244
00:19:35,360 --> 00:19:37,328
(Animal shrieks)
245
00:19:40,200 --> 00:19:46,367
♪ God
246
00:19:47,360 --> 00:19:50,603
♪ Our heavenly father
247
00:19:50,680 --> 00:19:57,040
♪O God
248
00:19:57,880 --> 00:20:01,009
♪ And my father, who's also in heaven
249
00:20:02,440 --> 00:20:04,841
♪ May the light
250
00:20:04,920 --> 00:20:07,844
♪ Of this flickering candle
251
00:20:07,920 --> 00:20:12,289
♪ Illuminate the night
the way your spirit
252
00:20:12,360 --> 00:20:17,360
♪ illuminates my soul
253
00:20:26,280 --> 00:20:28,408
♪ Papa...
254
00:20:28,480 --> 00:20:30,847
♪ Can you hear me?
255
00:20:32,200 --> 00:20:34,680
♪ Papa, can you see me?
256
00:20:36,000 --> 00:20:42,690
♪ Papa, can you find me in the night?
257
00:20:42,760 --> 00:20:44,762
♪ Papa, are you near me?
258
00:20:44,840 --> 00:20:46,968
♪ Papa, can you hear me?
259
00:20:47,040 --> 00:20:53,127
♪ Papa, can you help me
not be frightened?
260
00:20:53,920 --> 00:20:55,524
♪ Looking at the skies
261
00:20:55,600 --> 00:20:57,762
♪ I seem to see a million eyes
262
00:20:57,840 --> 00:21:03,244
♪ Which ones are yours?
263
00:21:03,320 --> 00:21:06,529
♪ Where are you now that yesterday
has waved goodbye
264
00:21:06,600 --> 00:21:09,729
♪ And closed its doors?
265
00:21:09,800 --> 00:21:13,407
♪ The night is so much darker
266
00:21:13,480 --> 00:21:16,802
♪ The wind is so much colder
267
00:21:16,880 --> 00:21:19,850
♪ The world I see is so much bigger
268
00:21:19,920 --> 00:21:24,005
♪ Now that I'm alone
269
00:21:25,320 --> 00:21:27,721
♪ Papa, please forgive me
270
00:21:27,800 --> 00:21:30,280
♪ Try to understand me
271
00:21:30,360 --> 00:21:35,082
♪ Papa, don't you know I had no choice?
272
00:21:35,160 --> 00:21:37,766
♪ Can you hear me praying
273
00:21:37,840 --> 00:21:40,081
♪ Anything I'm saying
274
00:21:40,160 --> 00:21:45,803
♪ Even though the night
is filled with voices?
275
00:21:45,880 --> 00:21:48,247
♪ I remember everything you taught me
276
00:21:48,320 --> 00:21:55,363
♪ Every book I've ever read
277
00:21:55,440 --> 00:21:57,408
♪ Can all the words in all the books
278
00:21:57,480 --> 00:22:01,451
♪ Help me to face what lies ahead?
279
00:22:01,520 --> 00:22:05,161
♪ The trees are so much taller
280
00:22:05,240 --> 00:22:08,767
♪ And I feel so much smaller
281
00:22:08,840 --> 00:22:11,320
♪ The moon is twice as lonely
282
00:22:11,400 --> 00:22:16,691
♪ And the stars are half as bright
283
00:22:19,440 --> 00:22:22,967
♪ Papa, how I love you
284
00:22:23,880 --> 00:22:27,885
♪ Papa, how I need you
285
00:22:27,960 --> 00:22:32,010
♪ Papa, how I miss you
286
00:22:32,960 --> 00:22:37,960
♪ Kissing me good night ♪
287
00:23:06,400 --> 00:23:09,483
If I am not for myself, who will be for me?
288
00:23:10,800 --> 00:23:13,804
(Lowers pitch) Who will be for me?
(Coughs)
289
00:23:13,880 --> 00:23:15,723
Who will be for me?
290
00:23:15,800 --> 00:23:19,122
If I am for myself alone, who am I?
(Lower) Who am I?
291
00:23:20,440 --> 00:23:22,408
And if not now...
292
00:23:22,480 --> 00:23:25,450
- (Horse neighing in distance)
- ..when?
293
00:23:28,600 --> 00:23:30,409
(Yentl) Wait!
294
00:24:09,320 --> 00:24:11,891
(Child shouting)
295
00:24:25,080 --> 00:24:28,402
- (Lively chatter)
- (Man) Innkeeper, more soup!
296
00:24:30,640 --> 00:24:33,007
(Chatter continues, men singing)
297
00:24:33,080 --> 00:24:36,971
(Man) Did you hear that?
(2nd man) Yes. I hear, I hear.
298
00:24:37,040 --> 00:24:39,361
(Singing continues)
299
00:24:39,440 --> 00:24:41,408
(Man) Who's throwing that?
300
00:24:43,720 --> 00:24:46,200
Don't throw that. I told you not to.
301
00:24:46,280 --> 00:24:49,363
- Watch out!
- (Man) Lithuania, Poland, same thing.
302
00:24:49,440 --> 00:24:54,241
A school is a school. It's only the rabbis
that are different. The girls...
303
00:24:56,760 --> 00:25:00,481
- Why would the Talmud repeat itself?
- It's an improper translation.
304
00:25:00,560 --> 00:25:04,087
- Even if they contradict each other?
- Avigdor, what do you think?
305
00:25:04,160 --> 00:25:07,846
The Talmud recognises
life is filled with contradiction.
306
00:25:07,920 --> 00:25:10,161
- You see? He agrees.
- Your move.
307
00:25:14,720 --> 00:25:16,768
- Ah!
- What?
308
00:25:16,840 --> 00:25:19,684
- Nothing, sorry.
- No, go on.
309
00:25:20,840 --> 00:25:24,606
It's just that, erm, if you move your castle
310
00:25:24,680 --> 00:25:27,047
- to queen 7...
- Yes?
311
00:25:27,840 --> 00:25:29,808
His knight is pinned. That's all.
312
00:25:30,760 --> 00:25:32,922
You don't know what you're talking about.
313
00:25:33,000 --> 00:25:34,968
No. Sorry.
314
00:25:36,120 --> 00:25:39,806
(Youth) Stop yelling at me, Papa.
(Man) I'm not yelling!
315
00:25:43,080 --> 00:25:44,570
Checkmate.
316
00:25:47,160 --> 00:25:49,845
The long diagonal. Who knew?
317
00:25:49,920 --> 00:25:52,161
You should've listened to him.
318
00:25:52,240 --> 00:25:54,641
Chaim, catch!
319
00:25:54,720 --> 00:25:58,008
- You want a bite?
- No, thank you.
320
00:25:58,080 --> 00:26:01,527
- Don't play.
- Hey, you. You.
321
00:26:01,600 --> 00:26:03,887
- Sit down.
- Why?
322
00:26:05,000 --> 00:26:06,968
Because I said so.
323
00:26:09,440 --> 00:26:13,047
Five kopecks if you win.
Pay me one if you lose.
324
00:26:13,120 --> 00:26:15,088
What do I have to do?
325
00:26:15,160 --> 00:26:17,242
Whoever forces
the other's hand down wins.
326
00:26:17,320 --> 00:26:19,721
- No, thanks.
- Ready? Go!
327
00:26:19,800 --> 00:26:21,768
(Grunts)
328
00:26:21,840 --> 00:26:26,004
Wasn't it Rabbi Akiva who said,
"The true strength of a man..."
329
00:26:26,080 --> 00:26:28,287
One kopeck.
330
00:26:28,360 --> 00:26:32,001
"..lies in his ability to stretch
the narrowest mind"? Thank you.
331
00:26:32,080 --> 00:26:36,165
You're welcome.
Now you can stretch my mind again.
332
00:26:36,840 --> 00:26:38,569
Go.
333
00:26:38,640 --> 00:26:41,120
I think Rabbi Akiva also said...
334
00:26:41,200 --> 00:26:42,611
Two kopecks.
335
00:26:42,680 --> 00:26:46,321
- I thought it was one.
- Mm. But I beat you I twice.
336
00:26:46,400 --> 00:26:48,289
Oh.
337
00:26:49,040 --> 00:26:51,168
Give him back his money.
338
00:26:52,560 --> 00:26:54,483
- Why?
- Because I said so.
339
00:26:54,560 --> 00:26:56,324
Because you said so.
340
00:26:57,840 --> 00:27:01,970
I'll see you later when your beard
starts to grow. Mama's boy.
341
00:27:03,920 --> 00:27:06,571
- No, it wasn't, since you ask.
- Hm?
342
00:27:06,640 --> 00:27:09,689
Rabbi Akiva. "The narrowest mind."
343
00:27:09,760 --> 00:27:12,843
Oh. Er, was it Rabbi Eliezer?
344
00:27:12,920 --> 00:27:14,888
No, Rabbi Israel Salanter.
345
00:27:14,960 --> 00:27:17,088
Rabbi Israel Salanter.
346
00:27:17,160 --> 00:27:19,401
My brother didn't have one either.
347
00:27:19,480 --> 00:27:21,244
What?
348
00:27:22,680 --> 00:27:24,648
- Are you hungry?
- A little.
349
00:27:24,720 --> 00:27:27,644
- Help yourself.
- Yes, please.
350
00:27:27,720 --> 00:27:29,768
Which yeshiva are you going to?
351
00:27:29,840 --> 00:27:33,561
I haven't decided. Someplace quiet.
352
00:27:33,640 --> 00:27:35,244
A quiet yeshiva?
353
00:27:35,320 --> 00:27:38,005
- Bechev's the best.
- (Man) Well, the nearest.
354
00:27:38,080 --> 00:27:39,650
That's where we study.
355
00:27:39,720 --> 00:27:42,610
Well, I just count the days till I go home.
356
00:27:42,680 --> 00:27:45,684
His parents count
the days until he goes back.
357
00:27:45,760 --> 00:27:49,560
Our rabbi's a genius.
Rabbi Zalman? Maybe you've heard of him.
358
00:27:49,640 --> 00:27:51,404
I think so.
359
00:27:51,480 --> 00:27:53,528
In one answer, he settles ten questions.
360
00:27:53,600 --> 00:27:55,728
Papa had 10 questions for every answer.
361
00:27:55,800 --> 00:27:57,211
Had?
362
00:27:57,280 --> 00:28:00,363
He died eight days ago,
may he rest in peace.
363
00:28:02,200 --> 00:28:04,601
You're in mourning too.
364
00:28:04,680 --> 00:28:06,648
My brother.
365
00:28:06,720 --> 00:28:10,202
Almost a month now. May he rest in peace.
366
00:28:12,000 --> 00:28:13,968
I'm Shimmele, by the way.
367
00:28:15,120 --> 00:28:17,088
- Oh.
- (Both) Hello.
368
00:28:18,280 --> 00:28:21,045
- And you?
- What?
369
00:28:21,120 --> 00:28:23,088
What's your name?
370
00:28:24,480 --> 00:28:26,244
- My name?
- Name.
371
00:28:28,800 --> 00:28:30,086
Um...
372
00:28:31,920 --> 00:28:36,687
Anshel. That's it.
That's my name. My name is Anshel.
373
00:28:36,760 --> 00:28:38,967
Good. You know your own name.
374
00:28:39,040 --> 00:28:41,008
You're as good a scholar as I am.
375
00:28:41,080 --> 00:28:43,367
- This is Avigdor.
- I know.
376
00:28:44,480 --> 00:28:46,801
- I mean, hello.
- (Man) Boys!
377
00:28:46,880 --> 00:28:52,364
Wagons to the north and west leaving now.
And now means now!
378
00:28:52,440 --> 00:28:54,329
Good bye.
379
00:28:54,400 --> 00:28:56,368
Anshel.
380
00:28:56,440 --> 00:28:58,727
(Lively chatter)
381
00:29:00,560 --> 00:29:02,528
(Chicken clucking)
382
00:29:08,360 --> 00:29:10,089
Anshel!
383
00:29:10,160 --> 00:29:12,845
Hey, are you deaf? Anshel!
384
00:29:12,920 --> 00:29:14,684
Anshel. Yes?
385
00:29:14,760 --> 00:29:16,842
There's room if you're still undecided.
386
00:29:16,920 --> 00:29:18,729
I just decided.
387
00:29:19,800 --> 00:29:22,610
(♪ Men singing and clapping)
388
00:29:25,560 --> 00:29:29,201
♪ He tells him there's a fisherman
who's got the strongest rod
389
00:29:29,280 --> 00:29:31,328
♪ The cod he catches are so big
390
00:29:31,400 --> 00:29:33,050
♪ And when they see
his cod they scream! ♪
391
00:29:33,120 --> 00:29:35,851
- Where you from, Anshel?
- Erm...
392
00:29:35,920 --> 00:29:39,003
A little village
you've never heard of. Yanev.
393
00:29:39,080 --> 00:29:42,607
Yanev? I have relatives in Yanev.
A third cousin.
394
00:29:42,680 --> 00:29:44,648
- We moved.
- What?
395
00:29:44,720 --> 00:29:46,688
(Yentl) Years ago.
396
00:29:46,760 --> 00:29:49,650
- You have relatives in Riga?
- Riga?
397
00:29:50,880 --> 00:29:53,531
- No.
- Now we live in Riga.
398
00:29:54,120 --> 00:29:56,043
Oh.
399
00:30:01,160 --> 00:30:04,642
(Avigdor) Were you close?
(Yentl) He was my father and teacher.
400
00:30:04,720 --> 00:30:08,122
(Avigdor) What more could you ask?
(Yentl) What about your brother?
401
00:30:08,200 --> 00:30:10,168
- We were brothers.
- Older? Younger?
402
00:30:10,240 --> 00:30:12,686
- Younger, about your age.
- What happened?
403
00:30:12,760 --> 00:30:14,683
Pneumonia.
404
00:30:14,760 --> 00:30:16,603
Sorry.
405
00:30:19,360 --> 00:30:22,728
Would you like to discuss
a page of Talmud?
406
00:30:22,800 --> 00:30:25,087
- Oh, no, not Talmud.
- Which?
407
00:30:25,160 --> 00:30:29,768
- Whatever you're reading.
- I'll state the premise. You dispute it.
408
00:30:36,920 --> 00:30:39,127
- When does day become night?
- (Yentl) Sundown.
409
00:30:39,200 --> 00:30:42,249
- (Avigdor) When is sundown?
- When you see three stars.
410
00:30:42,320 --> 00:30:44,288
Not precise enough. When's dusk?
411
00:30:44,360 --> 00:30:46,840
- When the light's no longer blue.
- That's twilight.
412
00:30:46,920 --> 00:30:51,289
- Twilight is when objects are silhouettes.
- Be quiet for five minutes!
413
00:30:51,360 --> 00:30:54,409
There's Bechev! We're home!
414
00:30:54,480 --> 00:30:56,721
(Lively chatter)
415
00:31:02,840 --> 00:31:04,808
(Yentl) How do I get into this yeshiva?
416
00:31:04,880 --> 00:31:09,647
(Avigdor) Rabbi Zalman tests you on what
you know or what you think you know.
417
00:31:09,720 --> 00:31:12,087
(Yentl) Can I live at this Yeshiva?
418
00:31:12,160 --> 00:31:17,326
(Avigdor) No, but you'll find lodgings.
There may be a room where I stay.
419
00:31:17,400 --> 00:31:20,847
(Man) I'm starving.
(2nd man) You're always starving.
420
00:31:22,200 --> 00:31:24,567
- (Yentl) Wait for me!
- You walk too slow.
421
00:31:24,640 --> 00:31:27,803
- (Yentl) You walk too fast.
- The synagogue's to the left,
422
00:31:27,880 --> 00:31:30,645
the yeshiva's straight ahead,
I live around the corner.
423
00:31:30,720 --> 00:31:33,610
- (Knock on door)
- Who is it?
424
00:31:33,680 --> 00:31:36,604
- (Avigdor) It's me.
- Avigdor?
425
00:31:36,680 --> 00:31:39,001
How many other boyfriends do you have?
426
00:31:39,080 --> 00:31:41,162
I'm so glad you're back!
427
00:31:41,240 --> 00:31:44,005
- (Laughs) Are you all right?
- Yes, yes.
428
00:31:44,080 --> 00:31:46,048
When you see Hadass you'll feel better.
429
00:31:46,120 --> 00:31:48,407
Who wants other girls when I've got you?
430
00:31:48,480 --> 00:31:52,166
- Shame! A wicked tongue.
- I want you to meet my friend, Anshel.
431
00:31:52,240 --> 00:31:55,403
- Anshel, Mrs Jacobs.
- Good evening.
432
00:31:56,520 --> 00:31:58,921
- Anshel?
- Do you have a room for him?
433
00:31:59,000 --> 00:32:01,571
Oh, I'm sorry, dear, not tonight.
434
00:32:01,640 --> 00:32:04,610
My niece is here,
but she leaves tomorrow.
435
00:32:04,680 --> 00:32:08,446
- All right, he can share my bed.
- (Yentl) No, I can't.
436
00:32:08,520 --> 00:32:10,921
Why not?
437
00:32:11,000 --> 00:32:13,162
- I don't want to impose.
- Don't be silly.
438
00:32:13,240 --> 00:32:16,767
- I'm a restless sleeper.
- That's all right. I snore.
439
00:32:16,840 --> 00:32:18,808
(Avigdor) Come on.
440
00:32:22,880 --> 00:32:24,644
Young.
441
00:32:31,400 --> 00:32:33,846
Anshel, will you put out the lamp?
442
00:32:35,280 --> 00:32:38,409
I can't. I'm being tested
by the rabbi tomorrow.
443
00:32:38,480 --> 00:32:42,371
So? You're going to learn the entire
Talmud by heart overnight?
444
00:32:42,440 --> 00:32:44,602
All 2,555 pages?
445
00:32:44,680 --> 00:32:47,331
- You're tired, you sleep.
- I'm exhausted.
446
00:32:47,400 --> 00:32:51,086
I've been in the wagon all day,
all I want to do is sleep.
447
00:32:51,160 --> 00:32:53,242
Get in bed.
448
00:32:53,320 --> 00:32:55,448
- Would you like to talk a little?
- Bed.
449
00:32:55,520 --> 00:32:59,081
- Why don't I just...
- Get in bed.
450
00:33:13,800 --> 00:33:15,768
So, er...
451
00:33:16,800 --> 00:33:19,371
- Who's Hadass?
- Hm?
452
00:33:20,640 --> 00:33:23,405
- Mrs Jacobs mentioned...
- For God's sake!
453
00:33:23,480 --> 00:33:26,609
Sorry. It doesn't matter.
Go back to sleep.
454
00:33:27,440 --> 00:33:29,408
The girl I'm engaged to.
455
00:33:30,080 --> 00:33:31,650
Oh.
456
00:33:31,720 --> 00:33:33,848
(Thud)
- Sorry.
457
00:33:34,840 --> 00:33:37,730
- Oh, it's your suitcase.
- (Sighs)
458
00:33:43,280 --> 00:33:46,011
Is she, er, pretty, this Hadass?
459
00:33:46,080 --> 00:33:47,445
No.
460
00:33:47,520 --> 00:33:49,443
Beautiful.
461
00:33:54,960 --> 00:33:56,962
What colour hair does she have?
462
00:33:57,040 --> 00:34:00,283
I dine at her house every Tuesday.
I'll take you.
463
00:34:01,640 --> 00:34:03,130
Thank you.
464
00:34:03,200 --> 00:34:05,168
(Avigdor sighs)
465
00:34:06,760 --> 00:34:10,287
- Red.
- Hm. Red, huh?
466
00:34:10,360 --> 00:34:13,045
- Will you get into bed?
- Sure.
467
00:34:33,040 --> 00:34:35,008
You'll fall off the edge.
468
00:34:37,040 --> 00:34:39,407
I always sleep like this.
469
00:34:39,480 --> 00:34:41,801
- Why?
- Why?
470
00:34:43,000 --> 00:34:44,968
I...I think it's written.
471
00:34:46,640 --> 00:34:48,005
What is?
472
00:34:48,080 --> 00:34:51,482
Two bachelors in the same bed
must lie back to back.
473
00:34:52,640 --> 00:34:54,404
- Really?
- Really.
474
00:34:54,480 --> 00:34:56,448
So turn over, please.
475
00:35:07,160 --> 00:35:10,130
Why'd you have to talk about Hadass?
476
00:35:10,200 --> 00:35:12,328
Now I'll never get to sleep.
477
00:35:12,400 --> 00:35:13,765
Why not?
478
00:35:13,840 --> 00:35:16,969
Don't you ever think sinful thoughts?
479
00:35:17,040 --> 00:35:18,724
- No.
- No?
480
00:35:18,800 --> 00:35:20,848
- Yes!
- Don't be so nervous.
481
00:35:20,920 --> 00:35:22,888
Why should I be nervous?
482
00:35:24,400 --> 00:35:27,131
You're being tested
by the rabbi tomorrow.
483
00:35:27,200 --> 00:35:29,646
Mm. Mm.
484
00:35:31,240 --> 00:35:33,004
Good night.
485
00:35:34,560 --> 00:35:35,766
Good night.
486
00:35:36,200 --> 00:35:38,680
(Lively chatter)
487
00:35:49,960 --> 00:35:54,966
No, Anshel, the point of study is
to teach us how to live, not only to study.
488
00:35:55,040 --> 00:35:57,168
- Why?
- Again, "Why?"
489
00:35:57,240 --> 00:36:00,608
My father quoted Hillel, who said... May I?
490
00:36:00,680 --> 00:36:03,968
- Hillel said, "May I?"
- No, may I quote Hillel?
491
00:36:04,040 --> 00:36:05,405
Quote, quote.
492
00:36:05,480 --> 00:36:10,646
"He that increases wisdom increases life."
Wisdom is the most important thing.
493
00:36:10,720 --> 00:36:12,688
Only as the means to an end.
494
00:36:12,760 --> 00:36:15,809
Wisdom is the means.
Living is the end.
495
00:36:15,880 --> 00:36:18,645
Then, may I ask you another question?
496
00:36:18,720 --> 00:36:20,609
Ask, ask.
497
00:36:20,680 --> 00:36:25,481
If he that increases study increases
wisdom, and therefore life, then...
498
00:36:25,560 --> 00:36:27,289
You can't just grab it...
499
00:36:27,360 --> 00:36:29,727
That's not it. You can do it, so long as...
500
00:36:29,800 --> 00:36:33,646
(Man) That's why the rabbi says
you must use the left side.
501
00:36:33,720 --> 00:36:35,085
Well?
502
00:36:35,160 --> 00:36:37,401
I don't know. He just said to me...
503
00:36:38,480 --> 00:36:42,451
- He asks a lot of questions.
- Sorry, I've been told that before.
504
00:36:42,520 --> 00:36:45,569
It's by their questions
that we choose our students,
505
00:36:45,640 --> 00:36:48,007
not only by their answers.
506
00:36:48,080 --> 00:36:51,163
Your father taught you well, Anshel.
507
00:36:51,240 --> 00:36:53,208
Welcome to our yeshiva.
508
00:36:53,840 --> 00:36:56,047
I'm accepted?
509
00:36:57,200 --> 00:36:59,248
- I'm a student?
- Mazel tov.
510
00:36:59,320 --> 00:37:01,084
I'm a student.
511
00:37:01,160 --> 00:37:03,561
And now, a study partner for him.
512
00:37:07,600 --> 00:37:10,171
♪ There are moments
513
00:37:10,240 --> 00:37:13,130
♪ You remember all your life... ♪
514
00:37:13,200 --> 00:37:14,645
Mazel tov, Anshel.
515
00:37:14,720 --> 00:37:19,089
♪ There are moments
you wait for and dream of
516
00:37:19,160 --> 00:37:21,731
♪ All your life
517
00:37:23,200 --> 00:37:28,411
♪ This is one of those moments
518
00:37:29,480 --> 00:37:33,121
♪ I will always remember this chair
519
00:37:33,200 --> 00:37:35,362
♪ That window
520
00:37:35,440 --> 00:37:40,207
♪ The way the light streams in... ♪
521
00:37:40,280 --> 00:37:41,850
He's too advanced for them.
522
00:37:41,920 --> 00:37:44,366
♪ The clothes I'm wearing
523
00:37:45,440 --> 00:37:48,569
- ♪ The words I'm hearing... ♪
- Too advanced for Yessel.
524
00:37:48,640 --> 00:37:51,007
- ♪ The face I'm seeing... ♪
- So who?
525
00:37:51,080 --> 00:37:53,401
♪ The feeling I'm feeling... ♪
526
00:37:53,480 --> 00:37:56,211
- Me?
- You?
527
00:37:56,280 --> 00:37:58,726
My chickens are too advanced for you.
528
00:38:00,160 --> 00:38:01,571
Thank you.
529
00:38:02,640 --> 00:38:05,849
- Avigdor?
- ♪ ..will be written in my heart... ♪
530
00:38:05,920 --> 00:38:08,400
There's only me
who is too advanced for him.
531
00:38:09,440 --> 00:38:14,890
- ♪ As long as I live... ♪
- (Zalman) It's up to you.
532
00:38:14,960 --> 00:38:16,928
We'll see.
533
00:38:17,800 --> 00:38:20,770
♪ I can travel the past and take what I need
534
00:38:20,840 --> 00:38:23,605
♪ To see me through the years
535
00:38:23,680 --> 00:38:26,650
♪ What my father learned
and his father before him
536
00:38:26,720 --> 00:38:29,405
♪ Will be there for my eyes and ears
537
00:38:29,480 --> 00:38:32,404
♪ I can walk through the forests
of the trees of knowledge
538
00:38:32,480 --> 00:38:35,086
♪ And listen to the lesson of the leaves
539
00:38:35,160 --> 00:38:38,289
♪ I can enter rooms
where there are rooms within rooms
540
00:38:38,360 --> 00:38:41,125
r Wrapped in a shawl that learning weaves
541
00:38:41,200 --> 00:38:43,362
♪ I remember, Papa
542
00:38:43,440 --> 00:38:46,603
♪ Everything you've taught me
543
00:38:46,680 --> 00:38:49,206
♪ What you gave me, Papa
544
00:38:49,280 --> 00:38:52,329
♪ Look at what it's brought me
545
00:38:52,400 --> 00:38:55,006
♪ There are certain things
that once you have
546
00:38:55,080 --> 00:38:57,970
♪ No man can take away
547
00:38:58,040 --> 00:39:00,725
♪ No wave can wash away
548
00:39:00,800 --> 00:39:03,326
♪ No wind can blow away
549
00:39:03,400 --> 00:39:08,566
♪ And now they're about to be mine
550
00:39:09,200 --> 00:39:11,771
♪ No tide can turn away
551
00:39:11,840 --> 00:39:14,650
♪ No fire can burn away
552
00:39:14,720 --> 00:39:18,566
♪ No time can wear away... ♪
553
00:39:18,640 --> 00:39:20,688
(All shouting)
554
00:39:30,320 --> 00:39:32,846
♪ I can open doors, take from the shelves
555
00:39:32,920 --> 00:39:35,571
♪ All the books I've longed to hold
556
00:39:35,640 --> 00:39:38,405
♪ I can ask all the questions,
the whys and the wheres
557
00:39:38,480 --> 00:39:40,847
♪ As the mysteries of life unfold
558
00:39:40,920 --> 00:39:44,208
♪ Like a link in a chain
from the past to the future
559
00:39:44,280 --> 00:39:46,806
♪ Joins me with the children yet to be
560
00:39:46,880 --> 00:39:49,565
♪ I can now be a part of the ongoing stream
561
00:39:49,640 --> 00:39:51,847
♪ That has always been
562
00:39:51,920 --> 00:39:54,890
♪ A part of me
563
00:39:54,960 --> 00:39:57,964
♪ There are certain things
that once you have
564
00:39:58,040 --> 00:40:00,407
♪ No man can take away
565
00:40:00,480 --> 00:40:04,041
♪ No wave can wash away
566
00:40:04,120 --> 00:40:07,408
♪ No wind can blow away... ♪
567
00:40:07,480 --> 00:40:09,687
Anshel, come down.
568
00:40:09,760 --> 00:40:12,843
♪ No fire can burn away
569
00:40:12,920 --> 00:40:16,641
♪ No time can wear away... ♪
570
00:40:16,720 --> 00:40:22,363
Where in the Talmud does it say,
"possession is nine tenths of the law"?
571
00:40:22,440 --> 00:40:24,169
Shimmele.
572
00:40:24,240 --> 00:40:26,686
- Er...Yebamot?
- No.
573
00:40:26,760 --> 00:40:29,491
- No, it's Baba Metzia.
- No!
574
00:40:30,600 --> 00:40:33,080
- It's Baba Kama, page 29a.
- No!
575
00:40:33,160 --> 00:40:35,686
Forgive me. It's Baba Kama, but it's 31b.
576
00:40:35,760 --> 00:40:37,967
- ♪ There are moments... ♪
- Anshel is right.
577
00:40:38,040 --> 00:40:41,249
♪ ..you remember all your life
578
00:40:42,680 --> 00:40:46,765
♪ There are moments
you wait for and dream of
579
00:40:46,840 --> 00:40:49,810
♪ All your life
580
00:40:51,240 --> 00:41:00,160
♪ This is one of those moments ♪
581
00:41:01,600 --> 00:41:03,807
(Crystals tinkling)
582
00:41:05,440 --> 00:41:08,205
(Clock chiming)
583
00:41:12,400 --> 00:41:15,165
(Muffled chatter, crystals tinkling)
584
00:41:46,440 --> 00:41:47,930
(Yentl) Mm...
585
00:41:48,680 --> 00:41:50,444
Perfect.
586
00:41:53,840 --> 00:41:55,604
Beautiful.
587
00:41:58,680 --> 00:42:02,969
Congratulations, Anshel.
Accepted in a fine yeshiva.
588
00:42:03,040 --> 00:42:06,886
- Your father would be proud.
- I hope so.
589
00:42:06,960 --> 00:42:10,169
- He was a scholar too?
- Yes, yes, he was.
590
00:42:10,240 --> 00:42:13,608
Now his son after him.
May your father rest in peace.
591
00:42:13,680 --> 00:42:15,444
(Both) May he rest in peace.
592
00:42:15,520 --> 00:42:17,841
Avigdor's brother too. He told you?
593
00:42:17,920 --> 00:42:19,410
Um, yes, he did.
594
00:42:19,480 --> 00:42:21,960
Consumption, a terrible thing.
595
00:42:22,960 --> 00:42:24,644
Esther!
596
00:42:24,720 --> 00:42:27,644
- At our table, two scholars waiting.
- I'm coming.
597
00:42:27,720 --> 00:42:31,088
I'd like to have a toast
to the new yeshiva boy.
598
00:42:32,320 --> 00:42:35,085
- Lechaim.
- (Both) Lechaim.
599
00:42:35,160 --> 00:42:38,369
- How was the fish, boys?
- Delicious.
600
00:42:38,440 --> 00:42:41,091
- Hadass made it.
- It's Avigdor's favourite.
601
00:42:41,160 --> 00:42:44,448
(Reb Alter) I hope so.
We get it every Tuesday!
602
00:42:44,520 --> 00:42:47,330
It's very good. It's good fish.
603
00:42:47,400 --> 00:42:51,405
You have a lovely home, Mrs Vishkower.
604
00:42:51,480 --> 00:42:53,482
Such beautiful things,
605
00:42:53,560 --> 00:42:56,450
the silver, the dishes, the tablecloth.
606
00:42:56,520 --> 00:42:59,364
Thank you, Anshel.
It's nice of you to notice.
607
00:42:59,440 --> 00:43:01,363
Oh! I'm sorry.
608
00:43:02,480 --> 00:43:04,528
It's all right.
609
00:43:06,440 --> 00:43:08,727
You, erm, you come from a big family?
610
00:43:08,800 --> 00:43:11,690
- No.
- No brothers or sisters?
611
00:43:11,760 --> 00:43:13,808
- No.
- Your father never remarried?
612
00:43:13,880 --> 00:43:15,644
- No.
- Esther.
613
00:43:15,720 --> 00:43:18,690
I'm just curious. Who took care of them?
614
00:43:18,760 --> 00:43:22,810
If I knew Talmud the way my wife
knows everybody's business,
615
00:43:22,880 --> 00:43:24,882
I'd be the sage of all sages.
616
00:43:25,920 --> 00:43:27,922
(Esther) Don't you pay any attention.
617
00:43:28,000 --> 00:43:33,370
♪ No wonder he loves her
618
00:43:33,440 --> 00:43:37,081
♪ No wonder at all
619
00:43:38,120 --> 00:43:42,330
♪ The moment she sees him
620
00:43:42,400 --> 00:43:45,688
♪ Her thought is to please him...♪
621
00:43:45,760 --> 00:43:47,330
Horseradish is good for you.
622
00:43:47,400 --> 00:43:49,243
♪ Before he even knows that he's hungry
623
00:43:49,320 --> 00:43:51,527
♪ She's already there with his plate
624
00:43:51,600 --> 00:43:54,171
♪ Before his glass is even empty
she's filling it up
625
00:43:54,240 --> 00:43:56,527
♪ God forbid he should wait... ♪
626
00:43:56,600 --> 00:44:02,164
♪ Before he has the chance to tell her
he's chilly she'll go put a log on the fire
627
00:44:02,240 --> 00:44:06,962
♪ Fulfilling his every desire
628
00:44:07,040 --> 00:44:09,168
♪ No trouble
629
00:44:09,240 --> 00:44:11,004
♪ No bother... ♪
630
00:44:11,080 --> 00:44:13,162
- Carrots?
- No, thank you.
631
00:44:13,240 --> 00:44:16,050
♪ No wonder
632
00:44:16,120 --> 00:44:18,168
♪ She's pretty
633
00:44:18,240 --> 00:44:22,609
♪ What else should she be?
634
00:44:22,680 --> 00:44:26,480
♪ She hasn't a worry
635
00:44:26,560 --> 00:44:30,849
♪ And why should she worry?
636
00:44:30,920 --> 00:44:32,684
♪ When she gets up, her biggest decision
637
00:44:32,760 --> 00:44:34,603
♪ Is figuring out what to wear
638
00:44:34,680 --> 00:44:37,081
♪ To pick a blouse, a skirt,
and then there's the problem
639
00:44:37,160 --> 00:44:38,730
♪ Of what should she do with her hair
640
00:44:38,800 --> 00:44:41,406
♪ And later as she stands
and studies a chicken
641
00:44:41,480 --> 00:44:44,245
♪ The question's to roast
or to not roast
642
00:44:45,240 --> 00:44:48,722
♪ Or better yet, maybe a pot roast
643
00:44:49,080 --> 00:44:50,764
♪ Tomatoes?
644
00:44:50,840 --> 00:44:52,205
♪ No... ♪
645
00:44:52,280 --> 00:44:54,487
- Potatoes.
- Mm.
646
00:44:54,560 --> 00:44:57,325
♪ No wonder
647
00:44:57,400 --> 00:44:59,209
♪ He likes it
648
00:44:59,280 --> 00:45:03,205
♪ It's perfect this way
649
00:45:03,280 --> 00:45:06,204
♪ Who wouldn't want someone
who fusses and flatters
650
00:45:06,280 --> 00:45:08,681
♪ Who makes you feel
that you're all that matters
651
00:45:08,760 --> 00:45:11,969
♪ Whose only aim in life is to serve you
652
00:45:12,040 --> 00:45:18,525
♪ And make you think
she doesn't deserve you?
653
00:45:18,600 --> 00:45:21,126
- ♪ No wonder... ♪
- It's all right.
654
00:45:21,200 --> 00:45:23,885
- ♪ ..he loves her... ♪
- It happens.
655
00:45:24,600 --> 00:45:27,251
- ♪ What else could he do? ♪
- All the time. Ha-ha!
656
00:45:29,400 --> 00:45:32,529
♪ If I were a man
657
00:45:34,160 --> 00:45:37,403
♪ I would too ♪
658
00:45:37,480 --> 00:45:39,847
- (Esther) Let's try dessert.
- Yes, Mother.
659
00:45:39,920 --> 00:45:41,285
Good, hm?
660
00:45:42,440 --> 00:45:44,204
(Both chuckling)
661
00:45:44,280 --> 00:45:46,248
Let's go this way.
662
00:45:47,720 --> 00:45:50,883
- She makes the best almond cakes.
- Mm.
663
00:45:50,960 --> 00:45:53,327
- I thought it was pneumonia.
- Hm?
664
00:45:54,240 --> 00:45:56,242
- Your brother.
- It was.
665
00:45:57,160 --> 00:45:59,845
- Vishkower said consumption.
- Did he?
666
00:46:00,760 --> 00:46:03,764
They were very impressed with you.
667
00:46:03,840 --> 00:46:06,241
"Beautiful dishes, beautiful home."
668
00:46:07,920 --> 00:46:11,481
I didn't open my mouth
the first two months except to eat.
669
00:46:13,200 --> 00:46:15,248
Is she always that nervous?
670
00:46:15,320 --> 00:46:16,970
She's a girl...
671
00:46:17,040 --> 00:46:19,441
in love. What do you expect?
672
00:46:20,840 --> 00:46:22,808
She doesn't say very much.
673
00:46:22,880 --> 00:46:24,848
What does she have to say?
674
00:46:25,560 --> 00:46:28,370
Don't you ever wonder
what she's thinking?
675
00:46:28,440 --> 00:46:30,249
No.
676
00:46:30,320 --> 00:46:33,085
- What could she be thinking?
- (Yentl laughs)
677
00:46:33,160 --> 00:46:36,642
I don't need her to think.
I can do that with you.
678
00:46:36,720 --> 00:46:40,964
Wrong. The Hebrew for rib
never meant rib, it meant side.
679
00:46:41,040 --> 00:46:43,008
Rib, side, what's the difference?
680
00:46:43,080 --> 00:46:45,048
Adam was created male and female.
681
00:46:45,120 --> 00:46:47,361
- Where's that written?
- Genesis, chapter five.
682
00:46:47,440 --> 00:46:53,322
If God took one side of Adam and created
woman, that means we're all the same.
683
00:46:53,400 --> 00:46:55,368
You've never been with a woman.
684
00:46:55,440 --> 00:46:59,047
I mean they share masculine
and feminine qualities.
685
00:46:59,120 --> 00:47:01,771
- Look, can you do that?
- What?
686
00:47:01,840 --> 00:47:06,448
Create life, give birth to sons?
When you can, then tell me we're the same.
687
00:47:06,520 --> 00:47:09,410
Another interpretation,
the true story of Adam and Eve -
688
00:47:09,480 --> 00:47:14,771
God wouldn't make her from Adam's ear
lest she be an eavesdropper.
689
00:47:14,840 --> 00:47:16,968
Nor from his heart, lest she be jealous.
690
00:47:17,040 --> 00:47:20,249
But from a hidden part of the body,
so she be modest.
691
00:47:20,320 --> 00:47:23,722
- In other words, the rib!
- No, no, not the rib!
692
00:47:23,800 --> 00:47:25,928
- Side!
- Rib!
693
00:47:26,000 --> 00:47:29,925
- Side!
- Rib. Admit you're wrong.
694
00:47:30,000 --> 00:47:34,244
- Admit it. Admit it!
- I will not! I'm not wrong!
695
00:47:34,320 --> 00:47:37,164
- Admit it!
- Get off! I can't breathe!
696
00:47:37,240 --> 00:47:40,722
I can't breathe. I can't breathe.
697
00:47:45,480 --> 00:47:47,448
Come on.
698
00:47:50,880 --> 00:47:53,042
- Where are you going?
- Come on!
699
00:47:55,920 --> 00:47:57,684
Avigdor, wait!
700
00:48:01,000 --> 00:48:03,321
- Avigdor!
- (Children laughing)
701
00:48:10,000 --> 00:48:12,606
- Avigdor, where are you?
- Over here!
702
00:48:15,520 --> 00:48:18,603
- Come on in.
- Oh, my God.
703
00:48:23,520 --> 00:48:25,761
(Men chatting, indistinct)
704
00:48:30,080 --> 00:48:32,560
- Come on in!
- No! Er...
705
00:48:32,640 --> 00:48:34,768
There's a passage here that, erm...
706
00:48:34,840 --> 00:48:37,889
- It's the only way to cool off!
- No, it's all right.
707
00:48:37,960 --> 00:48:40,566
I'll, er...I'll watch the clothes.
708
00:48:40,640 --> 00:48:42,961
(Man) Don't throw me in the water.
709
00:48:43,040 --> 00:48:45,407
(indistinct shouting)
710
00:48:50,520 --> 00:48:53,524
Shimmele, come on in!
711
00:48:53,600 --> 00:48:56,604
(Lively shouts)
712
00:48:59,040 --> 00:49:01,520
(Laughter and chatter)
713
00:49:01,600 --> 00:49:05,650
- (Man) How's the water?
- It's good. It's fun.
714
00:49:05,720 --> 00:49:08,007
It feels wonderful. Whoo!
715
00:49:09,040 --> 00:49:12,010
- You're really missing something.
- Am I?
716
00:49:12,080 --> 00:49:14,845
- (Sighs) The water's perfect.
- Is it?
717
00:49:16,640 --> 00:49:18,722
- Here, your pants.
- What a day.
718
00:49:18,800 --> 00:49:21,690
- Put on your pants.
- What a pleasure!
719
00:49:21,760 --> 00:49:25,048
- It must be a sin.
- It couldn't be.
720
00:49:25,120 --> 00:49:27,487
Anshel! Come on in!
721
00:49:27,560 --> 00:49:31,167
- That's enough studying!
- No, no, it's too cold.
722
00:49:32,080 --> 00:49:35,050
- The water's warm.
- No, I catch cold easily.
723
00:49:35,120 --> 00:49:37,691
That's not the reason.
Why didn't you tell me?
724
00:49:37,760 --> 00:49:40,081
- What?
- You can't swim.
725
00:49:40,840 --> 00:49:44,481
I can't swim. That's right. I can't swim.
I can't swim!
726
00:49:44,560 --> 00:49:48,531
Neither can I.
That's why I stay where it's shallow.
727
00:49:48,600 --> 00:49:50,568
- Come on, I'll teach you.
- No.
728
00:49:50,640 --> 00:49:53,405
- Don't be afraid.
- No! I don't like swimming!
729
00:49:53,480 --> 00:49:57,565
- Take off your clothes.
- No! Stop it! Please, stop it!
730
00:49:57,640 --> 00:50:00,405
- Are you ashamed? Embarrassed?
- I don't want to!
731
00:50:00,480 --> 00:50:02,482
- All right!
- I don't want to!
732
00:50:02,560 --> 00:50:05,882
All right, all right. If you're that scared...
733
00:50:09,440 --> 00:50:11,522
I'm not going to force you.
734
00:50:12,560 --> 00:50:14,608
- Next time.
- Sure.
735
00:50:15,480 --> 00:50:17,448
When you're ready.
736
00:50:24,880 --> 00:50:26,928
♪ There's no chill
737
00:50:27,000 --> 00:50:30,447
♪ And yet I shiver
738
00:50:31,040 --> 00:50:35,489
♪ There's no flame and yet I burn
739
00:50:35,560 --> 00:50:40,043
♪ I'm not sure what I'm afraid of
740
00:50:40,120 --> 00:50:46,321
♪ And yet I'm trembling
741
00:50:47,840 --> 00:50:51,845
♪ There's no storm, yet I hear thunder
742
00:50:51,920 --> 00:50:55,083
♪ And I'm breathless, why, I wonder
743
00:50:55,160 --> 00:51:02,203
♪ Weak one moment
then the next I'm fine
744
00:51:02,280 --> 00:51:06,683
♪ I feel as if I'm falling
every time I close my eyes
745
00:51:06,760 --> 00:51:11,766
♪ And flowing through my body
is a river of surprise
746
00:51:11,840 --> 00:51:13,842
♪ Feelings are awakening
747
00:51:13,920 --> 00:51:18,920
♪ I hardly recognise as mine
748
00:51:27,440 --> 00:51:31,604
♪ What are all these new sensations?
749
00:51:32,320 --> 00:51:36,928
♪ What's the secret they reveal?
750
00:51:37,000 --> 00:51:41,927
♪ I'm not sure I understand
751
00:51:42,000 --> 00:51:51,284
♪ But I like the way I feel
752
00:52:02,840 --> 00:52:08,085
♪ La la, la la
753
00:52:24,000 --> 00:52:28,210
♪ Oh, why is it that
every time I close my eyes he's there?
754
00:52:28,280 --> 00:52:32,251
♪ The water shining on his skin,
the sunlight in his hair
755
00:52:32,320 --> 00:52:34,800
♪ And all the while I'm thinking things
756
00:52:34,880 --> 00:52:39,880
♪ That I can never share with him
757
00:52:48,120 --> 00:52:52,444
♪ I'm a bundle of confusion
758
00:52:53,480 --> 00:52:57,963
♪ Yet it has a strange appeal
759
00:52:58,720 --> 00:53:03,965
♪ Did it all begin with him
760
00:53:04,040 --> 00:53:09,040
♪ And the way he makes me feel?
761
00:53:20,920 --> 00:53:24,288
♪ I like the way
762
00:53:24,360 --> 00:53:29,360
♪ He makes me feel ♪
763
00:53:45,160 --> 00:53:46,924
(sighs)
764
00:54:04,680 --> 00:54:08,241
(Man) Which is the greater crime,
stealing by day or by night?
765
00:54:08,320 --> 00:54:10,607
- (2nd man) By day
- By night.
766
00:54:18,840 --> 00:54:21,411
- What's wrong?
- That's what I wanna know.
767
00:54:21,480 --> 00:54:25,849
Every morning, you exhaust
the five books of Moses
768
00:54:25,920 --> 00:54:29,481
and the entire mystery of
the universe. This morning, nothing.
769
00:54:29,560 --> 00:54:31,927
- What's wrong?
- Nothing.
770
00:54:32,000 --> 00:54:37,530
Just like my brother. In a world of your
own, not speaking your mind, moody.
771
00:54:37,600 --> 00:54:39,762
- Who's moody?
- Worried about something?
772
00:54:39,840 --> 00:54:41,444
- No.
- Studies?
773
00:54:41,520 --> 00:54:44,046
I'm your study partner. Tell me if you are.
774
00:54:44,120 --> 00:54:48,762
With me sitting next to you, why worry?
I know. I'll take you to the matchmaker.
775
00:54:48,840 --> 00:54:52,640
- I'm not going to any matchmaker.
- She'll give you something nice.
776
00:54:52,720 --> 00:54:54,688
Excuse me, gentlemen.
777
00:54:55,800 --> 00:54:57,564
Thank you, Sophie.
778
00:54:57,640 --> 00:54:59,608
Avigdor, please.
779
00:55:01,360 --> 00:55:03,328
My future father-in-law wants to see me.
780
00:55:03,400 --> 00:55:05,607
- We're going tonight.
- No, now.
781
00:55:05,680 --> 00:55:08,763
- What for?
- Dowry, wedding ceremony...
782
00:55:08,840 --> 00:55:11,889
- the wedding night!
- Why do you keep grabbing me?
783
00:55:11,960 --> 00:55:13,962
What?
784
00:55:14,040 --> 00:55:16,202
You're always grabbing me.
785
00:55:17,320 --> 00:55:19,641
- No, I'm not.
- Yes, you are.
786
00:55:20,600 --> 00:55:22,967
So? Everything has to have a reason?
787
00:55:26,840 --> 00:55:28,808
The wedding night!
788
00:55:36,680 --> 00:55:39,889
(Bell ringing)
789
00:55:57,120 --> 00:55:59,487
Hello, Sophie. ls Avigdor here?
790
00:55:59,560 --> 00:56:03,087
Erm, he, er...
791
00:56:03,160 --> 00:56:04,889
Excuse me.
792
00:56:04,960 --> 00:56:07,327
(Muffled sobbing)
793
00:56:18,240 --> 00:56:20,288
What's...what's wrong?
794
00:56:21,040 --> 00:56:23,441
- (Sobbing)
- What's the matter?
795
00:56:23,520 --> 00:56:27,684
Anshel, I'm sorry. You're still welcome,
no matter what's happened.
796
00:56:27,760 --> 00:56:30,047
Sophie will get you something to eat.
797
00:56:30,120 --> 00:56:32,407
- (Sobbing)
- Where's Avigdor?
798
00:56:33,160 --> 00:56:35,288
Excuse me, Reb Alter, but...
799
00:56:36,480 --> 00:56:39,290
(Esther) Hadass, sweetheart,
try to understand.
800
00:56:45,720 --> 00:56:47,370
Avigdor.
801
00:56:48,080 --> 00:56:49,889
I just came from...
802
00:56:51,440 --> 00:56:53,124
What happened?
803
00:56:53,200 --> 00:56:55,407
The Wedding's off.
804
00:56:56,520 --> 00:56:58,727
Why?
805
00:56:58,800 --> 00:57:02,521
He says I have the evil eye,
says melancholy runs in our blood.
806
00:57:02,600 --> 00:57:03,965
What are you saying?
807
00:57:04,040 --> 00:57:07,931
No man can let his daughter
marry into a family like that.
808
00:57:09,680 --> 00:57:12,365
Avigdor, what are you talking about?
809
00:57:12,440 --> 00:57:14,807
- They found out.
- What?
810
00:57:14,880 --> 00:57:17,531
- About my brother.
- What about him?
811
00:57:17,600 --> 00:57:20,490
He didn't die of pneumonia
or consumption.
812
00:57:20,560 --> 00:57:22,528
He committed suicide.
813
00:57:23,840 --> 00:57:25,888
Oh, my God.
814
00:57:25,960 --> 00:57:27,724
So no wedding.
815
00:57:27,800 --> 00:57:29,529
No sons.
816
00:57:30,480 --> 00:57:32,448
What's all this for?
817
00:57:34,760 --> 00:57:37,286
- Did you talk to Hadass?
- What for?
818
00:57:37,360 --> 00:57:39,681
She loves you, she'll still marry you.
819
00:57:39,760 --> 00:57:43,242
- Not if her parents say no.
- If she thinks her parents are wrong...
820
00:57:43,320 --> 00:57:46,290
She's a woman! She can't think for herself.
821
00:57:46,360 --> 00:57:48,328
That's nonsense!
822
00:57:48,400 --> 00:57:50,368
You want a philosophical argument?
823
00:57:50,440 --> 00:57:54,525
I've lost the one girl
that I've ever loved, that I'll ever love!
824
00:58:01,840 --> 00:58:03,808
You'll fall in love again.
825
00:58:07,480 --> 00:58:08,845
No.
826
00:58:10,040 --> 00:58:13,806
Hadass is a nice girl but don't make her
into more than she is.
827
00:58:13,880 --> 00:58:15,644
I'm not.
828
00:58:16,560 --> 00:58:18,528
She was exactly what I wanted.
829
00:58:30,520 --> 00:58:32,488
Please go.
830
00:58:32,560 --> 00:58:35,325
(Thunder)
831
00:58:37,760 --> 00:58:39,524
I'm sorry.
832
00:58:39,600 --> 00:58:41,887
Is this really happening, Anshel?
833
00:58:44,480 --> 00:58:46,369
Maybe...
834
00:58:46,960 --> 00:58:49,167
someone else will turn up for you.
835
00:58:52,320 --> 00:58:57,804
Maybe not...quite as pretty,
836
00:58:57,880 --> 00:59:00,531
maybe with brown hair.
837
00:59:02,600 --> 00:59:04,728
I wouldn't notice her if she did.
838
00:59:34,960 --> 00:59:36,962
(Thunder)
839
01:00:17,680 --> 01:00:19,569
(Clock ticking)
840
01:00:30,400 --> 01:00:33,324
(Yentl) Why punish him
for something his brother did?
841
01:00:33,400 --> 01:00:34,890
Anshel, please.
842
01:00:34,960 --> 01:00:38,089
Hadass should be proud to be his wife.
843
01:00:38,160 --> 01:00:40,925
- Anshel.
- Love is all that matters.
844
01:00:41,000 --> 01:00:43,162
No, there are other things.
845
01:00:43,240 --> 01:00:45,322
Don't talk old wives' tales, talk the law.
846
01:00:45,400 --> 01:00:47,801
I'll talk life!
847
01:00:48,480 --> 01:00:50,960
What matters is a man's children.
848
01:00:51,040 --> 01:00:54,647
It's his children that your law exists for,
her children!
849
01:00:54,720 --> 01:00:56,688
That's her only dowry.
850
01:00:56,760 --> 01:01:01,721
And my obligation as a father.
I have one daughter. I want the best for her.
851
01:01:03,560 --> 01:01:05,449
Avigdor is the best.
852
01:01:05,520 --> 01:01:07,648
The best scholar, maybe, the best friend.
853
01:01:08,520 --> 01:01:10,807
But not the best choice.
854
01:01:10,880 --> 01:01:14,282
We want someone from a good family,
855
01:01:14,360 --> 01:01:18,410
someone with no secrets to hide.
856
01:01:19,200 --> 01:01:20,964
Someone like...
857
01:01:27,080 --> 01:01:29,048
Someone else.
858
01:01:36,440 --> 01:01:38,283
Anshel.
859
01:01:39,920 --> 01:01:41,809
A little more?
860
01:01:54,720 --> 01:01:57,644
In the middle of the night,
he goes to school.
861
01:01:57,720 --> 01:01:59,722
What did you have for dinner?
862
01:01:59,800 --> 01:02:01,768
What did I have for dinner?
863
01:02:02,800 --> 01:02:04,689
Very little.
864
01:02:04,760 --> 01:02:07,001
And Hadass?
865
01:02:07,080 --> 01:02:09,287
She's still in love. What do you expect?
866
01:02:09,360 --> 01:02:10,964
How did she look?
867
01:02:12,720 --> 01:02:14,848
Not as bad as you do.
868
01:02:17,840 --> 01:02:21,083
You didn't miss anything.
It was like a madhouse.
869
01:02:21,160 --> 01:02:23,401
The whole family's going crazy.
870
01:02:23,480 --> 01:02:25,448
What do you mean?
871
01:02:27,240 --> 01:02:29,720
Well, it's just that... (Clears throat)
872
01:02:29,800 --> 01:02:34,169
I'm sure Reb Alter... I mean, to save face,
they're going to try to marry her off...
873
01:02:34,240 --> 01:02:37,687
After a broken engagement,
they have to. It's usual.
874
01:02:37,760 --> 01:02:41,287
- Did they mention someone?
- No, no.
875
01:02:41,360 --> 01:02:45,285
- But they were looking at me.
- You?
876
01:02:45,360 --> 01:02:49,410
(Laughing) Can you imagine?
877
01:02:49,480 --> 01:02:53,166
Shows you how desperate they are.
(Laughing)
878
01:02:54,600 --> 01:02:57,126
(Laughter continues)
879
01:02:59,280 --> 01:03:02,363
- What's the matter?
- The books.
880
01:03:02,960 --> 01:03:05,645
Avigdor? What's the matter?
881
01:03:05,720 --> 01:03:08,166
That's a sin! What are you doing?
882
01:03:08,240 --> 01:03:11,926
Avigdor, please,
just tell me what's happening.
883
01:03:12,000 --> 01:03:14,606
- The books!
- What?
884
01:03:14,680 --> 01:03:16,921
- What are you doing?
- Where is it?
885
01:03:17,000 --> 01:03:19,651
- What are you looking for?
- Oh, here it is.
886
01:03:19,720 --> 01:03:22,371
- What's the matter?
- Sit down. Sit.
887
01:03:26,000 --> 01:03:27,604
I...
888
01:03:27,680 --> 01:03:31,605
Anshel, I'm going to make you
the happiest man in the world.
889
01:03:31,680 --> 01:03:34,968
- Yes?
- It is the law, and it's written.
890
01:03:35,040 --> 01:03:36,769
You like everything written.
891
01:03:36,840 --> 01:03:39,923
- What's written, Avigdor?
- (Speaks Hebrew)
892
01:03:41,360 --> 01:03:43,328
It's perfect. We are like brothers.
893
01:03:43,400 --> 01:03:47,405
If one dies, it is the other's obligation
to marry his widow.
894
01:03:47,480 --> 01:03:49,369
Who's died?
895
01:03:49,440 --> 01:03:51,363
I want you to marry Hadass.
896
01:03:52,680 --> 01:03:54,091
- Oh, no.
- Yes.
897
01:03:54,160 --> 01:03:56,481
Never, Avigdor, I couldn't.
898
01:03:56,560 --> 01:03:59,006
- Why not?
- Why not?
899
01:03:59,080 --> 01:04:01,208
- She loves you.
- Let me explain.
900
01:04:01,280 --> 01:04:03,248
I'm not your brother.
901
01:04:03,320 --> 01:04:06,244
- In my eyes, you are!
- I don't want to marry her!
902
01:04:06,320 --> 01:04:09,164
- I don't love her!
- That's good!
903
01:04:09,240 --> 01:04:13,006
- What are you talking about?
- Listen! It's meant to be!
904
01:04:13,080 --> 01:04:14,764
Nothing's meant to be.
905
01:04:14,840 --> 01:04:18,526
The thought of her with another man,
a total stranger, drives me crazy.
906
01:04:18,600 --> 01:04:21,968
You marrying her would be
the nearest thing to me marrying her.
907
01:04:22,040 --> 01:04:24,771
They may marry her to someone
she doesn't know!
908
01:04:24,840 --> 01:04:27,605
- She could never love me.
- She likes you.
909
01:04:27,680 --> 01:04:29,762
I could see her, visit you both.
910
01:04:29,840 --> 01:04:31,808
You're talking like a madman.
911
01:04:31,880 --> 01:04:35,043
If they take her away,
I'll never see her again.
912
01:04:35,120 --> 01:04:37,122
- She'll take care of you.
- No.
913
01:04:37,200 --> 01:04:39,726
- Wealthy family, beautiful girl...
- No!
914
01:04:39,800 --> 01:04:43,725
- Why do you have to be different?
- Please, that's enough.
915
01:04:43,800 --> 01:04:47,441
Oh! What's the matter with you?
Any other man would...
916
01:04:49,280 --> 01:04:52,284
Anshel, time will go by.
917
01:04:53,440 --> 01:04:55,568
Tempers cool, things change.
918
01:04:56,600 --> 01:04:59,968
Who knows? Perhaps even her father.
919
01:05:00,920 --> 01:05:03,969
Your marriage could be dissolved.
Hadass and I could...
920
01:05:04,040 --> 01:05:06,008
She means that much to you?
921
01:05:08,240 --> 01:05:10,208
Who better will you find?
922
01:05:11,200 --> 01:05:13,771
Who better will she find?
923
01:05:13,840 --> 01:05:17,845
- Do it, for all of us.
- I can't! It's impossible.
924
01:05:17,920 --> 01:05:19,888
Nothing's impossible.
925
01:05:22,120 --> 01:05:24,088
Just think about it.
926
01:05:24,760 --> 01:05:26,728
I've thought.
927
01:05:26,800 --> 01:05:29,565
It's out of the question. The answer is no.
928
01:05:42,320 --> 01:05:44,482
Another question.
929
01:05:44,560 --> 01:05:46,528
Do you feel anything for me?
930
01:05:48,280 --> 01:05:49,645
What?
931
01:05:49,720 --> 01:05:51,484
Do you?
932
01:05:52,960 --> 01:05:54,928
Of course I do.
933
01:05:56,800 --> 01:05:58,882
Then think again.
934
01:06:43,960 --> 01:06:46,566
More noodles? They're your favourite.
935
01:06:47,560 --> 01:06:49,528
How do you know?
936
01:06:49,600 --> 01:06:51,762
You told me last week at dinner.
937
01:06:52,880 --> 01:06:55,804
- I don't remember.
- I do.
938
01:07:00,640 --> 01:07:02,608
It's a little chilly in here.
939
01:07:04,560 --> 01:07:06,722
I thought it was rather warm myself.
940
01:07:06,800 --> 01:07:10,168
It is warm...for this time of year.
941
01:07:10,240 --> 01:07:14,450
♪ No wonder she suits him
942
01:07:14,520 --> 01:07:18,047
♪ She never disputes him... ♪
943
01:07:18,120 --> 01:07:20,088
Last year, it was also warm.
944
01:07:20,160 --> 01:07:22,128
♪ The conversation's not too exciting
945
01:07:22,200 --> 01:07:24,441
♪ But oh, what a change it must be
946
01:07:24,520 --> 01:07:27,046
♪ To spend an evening
where there's no conversation
947
01:07:27,120 --> 01:07:29,726
- ♪ Must be a relief after me... ♪
- I'll get dessert.
948
01:07:29,800 --> 01:07:32,724
♪ And though there's nothing much
to challenge your mind here
949
01:07:32,800 --> 01:07:36,009
♪ Who cares when the food's so delicious?
950
01:07:36,080 --> 01:07:40,210
♪ Not to mention these beautiful dishes
951
01:07:40,280 --> 01:07:42,601
♪ A matched set
952
01:07:42,680 --> 01:07:45,286
♪ From France yet... ♪
953
01:07:47,280 --> 01:07:49,044
You look pensive.
954
01:07:49,120 --> 01:07:51,088
No, I was just thinking.
955
01:07:53,040 --> 01:07:55,008
About me?
956
01:07:57,080 --> 01:07:59,048
As a matter of fact, I was.
957
01:08:00,680 --> 01:08:02,648
Good thoughts, I hope.
958
01:08:05,400 --> 01:08:08,290
Something smells good. What is it?
959
01:08:08,360 --> 01:08:11,250
It must be the cinnamon
in the baked apple.
960
01:08:12,120 --> 01:08:14,202
You bake apples too?
961
01:08:14,280 --> 01:08:17,921
♪ No wonder he loves her
962
01:08:18,840 --> 01:08:22,447
♪ No wonder to me... ♪
963
01:08:22,520 --> 01:08:24,488
- A cushion?
- Why not?
964
01:08:24,560 --> 01:08:27,769
♪ VWth ribbons and laces
965
01:08:27,840 --> 01:08:31,401
♪ In all the right places... ♪
966
01:08:31,480 --> 01:08:33,767
- Milk or lemon?
- Yes, please.
967
01:08:33,840 --> 01:08:36,923
♪ I must admit it's all very pleasant
and this is a comfortable room... ♪
968
01:08:37,000 --> 01:08:38,570
- Which?
- Which what?
969
01:08:38,640 --> 01:08:40,210
♪ And if he likes the smell
of lilacs and roses
970
01:08:40,280 --> 01:08:43,045
- ♪ Then maybe he likes her perfume... ♪
- Lemon or milk?
971
01:08:43,120 --> 01:08:46,044
♪ And though her silky hair
and milky complexion are nice
972
01:08:46,120 --> 01:08:48,726
- ♪ Still they're not that distracting... ♪
- Anshel?
973
01:08:48,800 --> 01:08:50,484
- Milky.
- What?
974
01:08:50,560 --> 01:08:51,925
Milk. milk!
975
01:08:52,000 --> 01:08:55,049
♪ So what accounts
for the way he's been acting? ♪
976
01:08:55,120 --> 01:08:58,283
- Honey?
- ♪ Her softness... ♪/i>
977
01:08:58,360 --> 01:09:01,284
- No honey.
- ♪ Her sweetness... ♪
978
01:09:01,360 --> 01:09:03,362
Sugar?
979
01:09:03,440 --> 01:09:07,764
♪ How could he resist her? ♪
980
01:09:07,840 --> 01:09:11,606
- An almond cookie?
- ♪ And why would he try? ♪
981
01:09:11,680 --> 01:09:13,648
How do you get them all the same size?
982
01:09:13,720 --> 01:09:17,441
♪ No wonder he wants her... ♪
983
01:09:17,520 --> 01:09:20,126
- You notice everything.
- ♪ He needs her... ♪
984
01:09:20,200 --> 01:09:22,806
The china. Cookies.
985
01:09:22,880 --> 01:09:26,885
♪ No wonder... ♪
986
01:09:26,960 --> 01:09:29,088
That's really wonderful.
987
01:09:30,680 --> 01:09:34,207
♪ So would I ♪
988
01:09:34,280 --> 01:09:38,330
Where are your parents?
Maybe they'd like some tea.
989
01:09:38,400 --> 01:09:42,485
They're in the study
having tea with a guest from Zamosc.
990
01:09:42,560 --> 01:09:45,086
Yesterday, two came from Tomashev.
991
01:09:45,160 --> 01:09:46,650
I must be going.
992
01:09:46,720 --> 01:09:50,611
I may have to leave Bechev
if they don't find someone for me here.
993
01:09:50,680 --> 01:09:54,366
They'll find someone.
Who wouldn't want you? I mean...
994
01:09:54,440 --> 01:09:57,728
- Don't you think about marriage?
- No, just my studies.
995
01:09:57,800 --> 01:10:00,644
- I admire that in a man.
- That's very good.
996
01:10:01,920 --> 01:10:03,684
Good night.
997
01:10:04,760 --> 01:10:06,125
Good night.
998
01:10:19,840 --> 01:10:22,411
He's not there, Anshel.
999
01:10:23,560 --> 01:10:26,769
He's gone. He took his things and left.
1000
01:10:31,080 --> 01:10:32,650
Hurry!
1001
01:10:32,720 --> 01:10:35,610
Wagons to Lublin province leaving now!
1002
01:10:35,680 --> 01:10:39,162
Wagons to Lublin province
leaving now!
1003
01:10:39,240 --> 01:10:41,686
Avigdor, don't leave! I was wrong!
1004
01:10:41,760 --> 01:10:44,604
- You?
- She's worth fighting for!
1005
01:10:44,680 --> 01:10:47,286
- Talk to Vishkower.
- He won't listen!
1006
01:10:47,360 --> 01:10:51,160
- Maybe there's a law.
- There are no laws, not for this.
1007
01:10:51,240 --> 01:10:56,167
If you stopped studying once in a while,
you'd know more about life, about love.
1008
01:10:57,840 --> 01:11:00,081
How can I expect you to understand?
1009
01:11:00,160 --> 01:11:02,128
You've never felt it.
1010
01:11:05,680 --> 01:11:08,160
Last call for Lublin province!
1011
01:11:08,240 --> 01:11:10,129
Avigdor!
1012
01:11:11,080 --> 01:11:13,321
(Baby crying)
1013
01:11:13,400 --> 01:11:15,846
- Oh, my God.
- Carry your suitcase, sir?
1014
01:11:21,720 --> 01:11:24,041
Bye, Anshel.
1015
01:11:24,120 --> 01:11:26,521
I'm sorry about everything.
1016
01:11:26,600 --> 01:11:29,729
Asking what I did was
my only way of staying and it was wrong.
1017
01:11:29,800 --> 01:11:33,282
No, it's not wrong. It's understandable.
You're in love.
1018
01:11:33,360 --> 01:11:35,966
- It was sinful, unnatural.
- But what's natural?
1019
01:11:36,040 --> 01:11:39,886
- I was asking the impossible.
- Don't go, Avigdor!
1020
01:11:39,960 --> 01:11:42,008
Everyone aboard!
1021
01:11:42,080 --> 01:11:44,162
Don't go!
1022
01:11:44,240 --> 01:11:46,686
I'll come with you!
1023
01:11:55,080 --> 01:11:57,606
Wait! Avigdor!
1024
01:11:57,680 --> 01:11:59,921
Nothing's impossible!
1025
01:12:03,720 --> 01:12:05,609
Nothing.
1026
01:12:14,360 --> 01:12:15,691
It's impossible.
1027
01:12:15,760 --> 01:12:19,924
What do you think, Zelig?
I never had such trouble fitting anybody.
1028
01:12:20,000 --> 01:12:22,321
- It's so tight round the chest.
- It fits!
1029
01:12:22,400 --> 01:12:24,926
- This is how you cut.
- It's the tape measure.
1030
01:12:25,000 --> 01:12:26,525
It's all right.
1031
01:12:26,600 --> 01:12:29,683
For Alter Vishkower's son-in-law,
we must do our best work.
1032
01:12:29,760 --> 01:12:33,207
- I like it this way.
- He likes it this way! Ha!
1033
01:12:35,360 --> 01:12:37,761
- Look at him.
- ♪ Look at me
1034
01:12:39,080 --> 01:12:42,323
♪ I must be absolutely crazy
1035
01:12:42,400 --> 01:12:44,448
♪ How did I ever let it get this far? ♪
1036
01:12:44,520 --> 01:12:46,170
Take off the coat.
1037
01:12:46,240 --> 01:12:48,766
♪ I'm getting deeper into trouble
1038
01:12:48,840 --> 01:12:51,605
♪ Am I a woman or a man?
Am I a devil or a demon?
1039
01:12:51,680 --> 01:12:55,890
Problem with the pants. Next to them,
the coat looks good. Take them off.
1040
01:12:55,960 --> 01:12:57,325
- Why?
- Why?
1041
01:12:57,400 --> 01:12:59,448
♪ Papa was right
1042
01:12:59,520 --> 01:13:02,763
♪ I ask too many questions
he said a soul can get perplexed
1043
01:13:02,840 --> 01:13:05,366
♪ I can't believe what happens next
Papa was right! ♪
1044
01:13:05,440 --> 01:13:07,522
- Trouble with the crotch.
- What's wrong?
1045
01:13:07,600 --> 01:13:09,921
You'll find out when you relieve yourself.
1046
01:13:10,000 --> 01:13:13,049
♪ It seems this little game I play
becomes more risky every day ♪
1047
01:13:13,120 --> 01:13:15,885
- The pants, please.
- All right, I'll take them off.
1048
01:13:15,960 --> 01:13:18,930
- Leave the room.
- He's ashamed.
1049
01:13:19,000 --> 01:13:22,129
A tailor is like a doctor.
What's to be ashamed?
1050
01:13:22,200 --> 01:13:25,682
Move, Zelig!
The wedding's tomorrow night!
1051
01:13:28,320 --> 01:13:29,890
(Tailor) Move!
1052
01:13:29,960 --> 01:13:33,328
Tomorrow night? Tomorrow night?
1053
01:13:35,040 --> 01:13:39,967
♪ Tomorrow night, tomorrow night
1054
01:13:40,040 --> 01:13:45,490
♪ Under the canopy I'll stand with her
tomorrow night
1055
01:13:45,560 --> 01:13:47,881
♪ And place a ring upon her hand
1056
01:13:47,960 --> 01:13:51,487
♪ With her all dressed in white
1057
01:13:51,560 --> 01:13:53,324
♪ Tomorrow night
1058
01:13:53,400 --> 01:13:56,051
♪ I don't know how this came about
but I'll be wed without a doubt
1059
01:13:56,120 --> 01:13:59,249
- ♪ I've got to get out! ♪
- (Tailor) What did you say?
1060
01:13:59,320 --> 01:14:01,607
I've got to get out of my clothes.
1061
01:14:01,680 --> 01:14:04,286
Get back out here.
1062
01:14:05,320 --> 01:14:08,324
- ♪ Look at this... ♪
- Come on, move.
1063
01:14:08,400 --> 01:14:11,529
♪ The way one lie begets another
1064
01:14:11,600 --> 01:14:13,967
♪ Somebody wake me up
and say it's all a dream... ♪
1065
01:14:14,040 --> 01:14:16,486
- Ouch!
- Look at this!
1066
01:14:16,560 --> 01:14:18,847
♪ Look how easily I fool them
1067
01:14:18,920 --> 01:14:21,730
♪ They may have eyes but they don't see
they never really look at me
1068
01:14:21,800 --> 01:14:23,529
♪ People are blind
1069
01:14:23,600 --> 01:14:26,524
♪ How else would everyone believe me?
1070
01:14:26,600 --> 01:14:29,649
♪ It might be interesting to know
just how much further I can go... ♪
1071
01:14:29,720 --> 01:14:32,485
Look, the right sleeve
is longer than the left!
1072
01:14:32,560 --> 01:14:34,961
- This will never work.
- We'll make it work!
1073
01:14:35,880 --> 01:14:37,689
At least the hat fits.
1074
01:14:37,760 --> 01:14:42,402
♪ Tomorrow night, tomorrow night
1075
01:14:42,480 --> 01:14:45,484
♪ I can't believe what I'll presume to be
1076
01:14:45,560 --> 01:14:48,166
♪ Tomorrow night
1077
01:14:48,240 --> 01:14:51,244
♪ I'm not the bride,
but I'm the groom-to-be
1078
01:14:51,320 --> 01:14:53,800
♪ Tomorrow night
1079
01:14:53,880 --> 01:14:56,531
♪ And that's a monumental trick
I'd better think of something quick ♪
1080
01:14:56,600 --> 01:14:58,568
Oh, my God, I'm feeling sick!
1081
01:14:58,640 --> 01:15:01,484
Just the usual nerves before the wedding.
1082
01:15:01,560 --> 01:15:05,451
- I'd better rest.
- You'll need plenty of rest!
1083
01:15:05,520 --> 01:15:08,205
♪ I could run away
1084
01:15:08,280 --> 01:15:10,328
♪ I could leave without a trace
1085
01:15:10,400 --> 01:15:12,687
♪ Go anywhere or anyplace
1086
01:15:12,760 --> 01:15:17,084
♪ Where no one knows my face
as a woman or a man
1087
01:15:17,160 --> 01:15:21,768
♪ I don't know, just so I can run away
1088
01:15:21,840 --> 01:15:24,605
♪ Run away
1089
01:15:24,680 --> 01:15:26,125
♪ I'd be free
1090
01:15:26,200 --> 01:15:29,010
♪ I'd be rid of all of this
1091
01:15:29,080 --> 01:15:33,324
♪ But there's someone I would miss
1092
01:15:34,720 --> 01:15:38,327
♪ And being near him is what this
1093
01:15:38,400 --> 01:15:41,006
♪ Is all about
1094
01:15:41,800 --> 01:15:45,486
♪ So running away is out
1095
01:15:45,560 --> 01:15:48,962
(Zelig) Will he get away with it?
(Tailor) Will we get away with it?
1096
01:15:49,040 --> 01:15:50,724
♪ Papa, dear
1097
01:15:50,800 --> 01:15:53,883
♪ You dreamed of dancing at my wedding
1098
01:15:55,400 --> 01:15:59,724
♪ But something tells me that I'm right
you wouldn't want to dance tonight ♪
1099
01:16:03,800 --> 01:16:06,770
Take off the clothes.
All right. We'll leave the room.
1100
01:16:06,840 --> 01:16:10,083
Come, Zelig, we have a lot of work to do.
1101
01:16:11,080 --> 01:16:13,082
♪ Isn't this
1102
01:16:13,160 --> 01:16:15,447
♪ A strangely logical solution?
1103
01:16:16,360 --> 01:16:20,331
♪ Things may not be as they appear
but the advantages are clear
1104
01:16:22,360 --> 01:16:23,885
♪ He loves her, she loves him
1105
01:16:23,960 --> 01:16:25,485
♪ He likes me, I like her
1106
01:16:25,560 --> 01:16:28,245
♪ And I've reason to think she likes me
1107
01:16:28,320 --> 01:16:31,130
♪ She keeps him, he keeps her
I keep things as they were
1108
01:16:31,200 --> 01:16:33,806
♪ It's a perfect arrangement for three
1109
01:16:33,880 --> 01:16:36,247
♪ Who'd have ever predicted
the moment would come
1110
01:16:36,320 --> 01:16:39,005
♪ When I'd find myself grateful
they've kept women dumb?
1111
01:16:39,080 --> 01:16:41,765
♪ She's an innocent maiden,
but then, so am I
1112
01:16:41,840 --> 01:16:44,002
♪ That's why it's possible
I could get by
1113
01:16:44,080 --> 01:16:46,845
♪ Look, I've seen the impossible
happen before
1114
01:16:46,920 --> 01:16:49,321
♪ Maybe, God willing,
it'll happen once more
1115
01:16:49,400 --> 01:16:51,880
♪ For I feel like a train on a perilous track
1116
01:16:51,960 --> 01:16:53,610
♪ No way to stop, no way to go back
1117
01:16:53,680 --> 01:16:55,569
♪ A snowball that's gathering speed
down a hill
1118
01:16:55,640 --> 01:16:59,201
♪ Going faster and faster and faster until
1119
01:16:59,280 --> 01:17:04,411
♪ Tomorrow night, tomorrow night
1120
01:17:04,480 --> 01:17:07,484
♪ Even if someone would pray for me
1121
01:17:07,560 --> 01:17:09,722
♪ Tomorrow night
1122
01:17:10,320 --> 01:17:13,244
♪ There's not a prayer
that they could say for me
1123
01:17:13,320 --> 01:17:15,482
♪ Tomorrow night
1124
01:17:16,320 --> 01:17:20,006
♪ Tomorrow night, tomorrow night,
tomorrow night
1125
01:17:20,080 --> 01:17:27,601
♪ ls now tonight! ♪
1126
01:17:27,680 --> 01:17:29,250
(All cheering)
1127
01:17:29,320 --> 01:17:31,971
(All) Mazel tov!
(Man) Blessings!
1128
01:17:32,040 --> 01:17:34,930
Success! Mazel tov!
1129
01:17:35,000 --> 01:17:36,889
(Drowned out by chatter)
1130
01:17:38,200 --> 01:17:40,487
(Rabbi) Musicians, please!
1131
01:17:40,560 --> 01:17:43,564
The mitzvah dance!
The handkerchief dance!
1132
01:17:49,480 --> 01:17:52,689
- Excuse me.
- (Rabbi) Where are you going?
1133
01:17:52,760 --> 01:17:55,240
(Tailor) Look. Look at the shoulders.
1134
01:17:58,200 --> 01:18:00,168
You're not leaving, are you?
1135
01:18:00,240 --> 01:18:02,846
I have a wedding present for both of you.
1136
01:18:02,920 --> 01:18:05,526
- Thank you.
- Nachmonides, the holy letter.
1137
01:18:05,600 --> 01:18:08,126
He wrote it over 500 years ago.
1138
01:18:08,200 --> 01:18:11,010
"Converse with her
to put her mind at ease.
1139
01:18:11,080 --> 01:18:16,689
"Speak words which arouse her to love,
desire, and passion,
1140
01:18:16,760 --> 01:18:19,411
"and words of reverence for God."
1141
01:18:21,800 --> 01:18:23,768
Never force her.
1142
01:18:23,840 --> 01:18:26,161
Her mood must be as yours.
1143
01:18:26,920 --> 01:18:30,402
Win her with graciousness
and seductiveness.
1144
01:18:31,560 --> 01:18:35,326
Be patient until her passion is aroused.
1145
01:18:36,880 --> 01:18:38,723
Begin with love.
1146
01:18:38,800 --> 01:18:40,928
And when her mood is ready,
1147
01:18:41,800 --> 01:18:44,451
let her desire be satisfied first.
1148
01:18:45,440 --> 01:18:47,886
Her delight is what matters.
1149
01:18:47,960 --> 01:18:50,770
(Women talking appreciatively)
1150
01:18:50,840 --> 01:18:53,650
- (♪ Lively music)
- Come along.
1151
01:18:55,720 --> 01:18:59,770
- Avigdor, I...I don't know if I can...
- (Alter) Anshel.
1152
01:18:59,840 --> 01:19:02,491
- Anshel.
- Your father-in-law's calling you.
1153
01:19:02,560 --> 01:19:05,166
(♪ Lively music continues)
1154
01:19:05,240 --> 01:19:07,641
Anshel, I have to talk to you.
1155
01:19:07,720 --> 01:19:11,520
Remember your obligation.
As I said, you mustn't be nervous.
1156
01:19:13,680 --> 01:19:18,481
Eve was made from Adam's rib
to obey his wishes. So must you.
1157
01:19:18,560 --> 01:19:21,803
- There's nothing to be nervous about.
- Yes, Mother.
1158
01:19:21,880 --> 01:19:24,451
We have protected her. She knows nothing.
1159
01:19:24,520 --> 01:19:27,808
But I don't have to tell you
to be fruitful and multiply.
1160
01:19:27,880 --> 01:19:29,848
Thank you, sir, I know the law.
1161
01:19:29,920 --> 01:19:33,686
May your wedding night
be as joyful as ours...was.
1162
01:19:34,800 --> 01:19:38,282
And, please God,
a grandson nine months from now.
1163
01:19:42,720 --> 01:19:44,927
(♪ Lively music)
1164
01:19:52,160 --> 01:19:54,925
(Music and laughter downstairs)
1165
01:20:45,920 --> 01:20:47,684
Are you too warm?
1166
01:20:48,400 --> 01:20:50,129
(Hadass) No.
1167
01:20:50,960 --> 01:20:53,167
- Shall I open a window?
- No.
1168
01:20:53,240 --> 01:20:56,722
Unless you want to. You're the man.
1169
01:20:58,080 --> 01:20:59,844
That's true.
1170
01:21:02,400 --> 01:21:04,562
- Don't be frightened.
- I'm not.
1171
01:21:04,640 --> 01:21:06,449
You're not?
1172
01:21:06,520 --> 01:21:09,046
- Yes, I am.
- Good.
1173
01:21:09,120 --> 01:21:12,124
- What?
- I mean, it's only natural.
1174
01:21:13,600 --> 01:21:17,161
You don't have to do
anything you don't want to. Anything.
1175
01:21:17,240 --> 01:21:20,244
But I do. I have to do
whatever you demand.
1176
01:21:20,320 --> 01:21:23,085
- No, that's not so.
- It's not?
1177
01:21:23,160 --> 01:21:26,846
The Talmud says a woman
may refuse her husband.
1178
01:21:26,920 --> 01:21:29,890
- My mother said...
- Too many women don't know the law!
1179
01:21:29,960 --> 01:21:33,169
If you want to refuse
then naturally I respect your wishes.
1180
01:21:34,720 --> 01:21:37,326
You're a very considerate man, Anshel.
1181
01:21:38,200 --> 01:21:41,522
Only because I know
you're thinking of someone else.
1182
01:21:41,600 --> 01:21:44,206
Who? I'm not at all, of anyone.
1183
01:21:44,280 --> 01:21:46,248
You mustn't be angry with him.
1184
01:21:46,320 --> 01:21:47,810
What?
1185
01:21:47,880 --> 01:21:51,487
Well, any woman would be
who was close to him.
1186
01:21:53,480 --> 01:21:55,482
You're very understanding.
1187
01:21:56,720 --> 01:22:00,008
It's only natural that you wish he were here
instead of me.
1188
01:22:00,080 --> 01:22:01,764
But you're my husband.
1189
01:22:01,840 --> 01:22:06,323
The thing is, Hadass,
because you're still thinking of Avigdor,
1190
01:22:06,400 --> 01:22:10,166
I can't let you commit any unnecessary sin.
1191
01:22:10,240 --> 01:22:12,004
- Sin?
- It's clearly written
1192
01:22:12,080 --> 01:22:16,688
that a woman cannot give herself to one
man while she's thinking of another.
1193
01:22:16,760 --> 01:22:20,685
Tonight we'll do what you want,
which is nothing, I understand.
1194
01:22:20,760 --> 01:22:23,843
- I don't know what I want.
- When you do,
1195
01:22:23,920 --> 01:22:26,082
you must let me know.
1196
01:22:27,560 --> 01:22:30,484
You're very hard to resist, Hadass,
1197
01:22:30,560 --> 01:22:33,848
but I'm not going to force myself on you.
1198
01:22:33,920 --> 01:22:37,402
I'll...I'll just have to be patient.
1199
01:22:39,680 --> 01:22:42,331
- Good.
- Good.
1200
01:22:46,920 --> 01:22:49,287
Ah! A drop more wine?
1201
01:22:49,360 --> 01:22:51,567
(Yentl chuckles)
1202
01:22:51,640 --> 01:22:54,530
It's our secret. No one needs to know.
1203
01:22:54,600 --> 01:22:56,329
Our secret.
1204
01:22:57,920 --> 01:22:59,888
And our friendship.
1205
01:22:59,960 --> 01:23:03,203
- A husband and wife can be friends?
- Oh, yes.
1206
01:23:03,280 --> 01:23:07,080
There's only one problem. Help me.
1207
01:23:07,160 --> 01:23:10,130
In the morning, when they come in,
they'll think we've...
1208
01:23:10,200 --> 01:23:12,407
- But we haven't!
- Shh! Secret!
1209
01:23:12,480 --> 01:23:14,562
- Shh!
- (Both giggling)
1210
01:23:18,800 --> 01:23:20,962
Wait, no, just one bed.
1211
01:23:21,960 --> 01:23:24,725
(Giggling)
1212
01:23:27,480 --> 01:23:29,608
- You silly goose!
- (Laughter)
1213
01:23:34,200 --> 01:23:36,680
(Laughter continues)
1214
01:23:43,520 --> 01:23:46,251
- (Crash)
. ooh!
1215
01:23:47,720 --> 01:23:49,688
You tell me.
1216
01:23:52,240 --> 01:23:54,208
Truce, truce!
1217
01:23:54,280 --> 01:23:56,248
(Both laughing)
1218
01:23:56,320 --> 01:23:58,527
(Hadass) Oh!
1219
01:24:07,640 --> 01:24:09,608
(Hadass sighs)
1220
01:24:10,960 --> 01:24:12,530
Anshel.
1221
01:24:15,480 --> 01:24:18,689
I think I'm going to like
being married to you.
1222
01:24:23,880 --> 01:24:26,167
Good night, Hadass.
1223
01:24:26,240 --> 01:24:28,208
Good night.
1224
01:24:30,360 --> 01:24:31,771
(Burp)
1225
01:24:31,840 --> 01:24:33,808
(Laughter)
1226
01:24:36,600 --> 01:24:39,604
(Avigdor) So, er...what was it like?
1227
01:24:39,680 --> 01:24:42,650
- Oh, the usual. Music, dancing...
- I was there.
1228
01:24:42,720 --> 01:24:44,484
Oh.
1229
01:24:44,560 --> 01:24:47,211
Hadass and I talked, laughed a little...
1230
01:24:47,280 --> 01:24:48,850
Laughed a lot.
1231
01:24:48,920 --> 01:24:50,809
And then she went to sleep.
1232
01:24:50,880 --> 01:24:52,848
Tell me the truth.
1233
01:24:52,920 --> 01:24:55,082
People who want the truth never believe it.
1234
01:24:55,160 --> 01:24:58,243
- What did you do to her?
- What do you think I did to her?
1235
01:24:58,320 --> 01:25:00,926
You kissed her, caressed her, held her.
1236
01:25:01,000 --> 01:25:05,722
All right! I did everything like you said.
What else do you want to know?
1237
01:25:05,800 --> 01:25:07,768
Did she make sounds? Did she scream...?
1238
01:25:07,840 --> 01:25:11,686
- She screamed and went to sleep.
- Went to sleep?
1239
01:25:11,760 --> 01:25:13,922
- Anshel.
- She talked a little.
1240
01:25:14,000 --> 01:25:17,049
Talked? In her sleep? What did she say?
1241
01:25:17,120 --> 01:25:19,168
Things like, "Avigdor, I love you."
1242
01:25:19,240 --> 01:25:21,208
"I love you"?
1243
01:25:22,600 --> 01:25:24,125
Go on.
1244
01:25:26,720 --> 01:25:30,361
"I adore you, Avigdor," she said.
1245
01:25:33,120 --> 01:25:34,645
That's the truth?
1246
01:25:35,920 --> 01:25:37,729
Yes, my friend.
1247
01:25:38,760 --> 01:25:40,728
That's the truth.
1248
01:26:00,640 --> 01:26:03,610
Raspberry tea
is very good for headaches.
1249
01:26:06,280 --> 01:26:09,921
- Thank you.
- Am I disturbing you?
1250
01:26:10,000 --> 01:26:11,570
No.
1251
01:26:15,760 --> 01:26:18,161
It's almost sundown, the Sabbath.
1252
01:26:19,320 --> 01:26:21,129
Yes.
1253
01:26:22,040 --> 01:26:26,329
Mother says it's a special blessing
on the Sabbath.
1254
01:26:26,400 --> 01:26:29,449
- Going to synagogue?
- Going to bed.
1255
01:26:30,920 --> 01:26:32,410
Mm.
1256
01:26:32,480 --> 01:26:34,960
- Unless you're tired.
- What?
1257
01:26:37,440 --> 01:26:40,046
Drink your tea. It's getting cold.
1258
01:26:46,320 --> 01:26:49,290
When Avigdor used to call,
I sometimes spilled things.
1259
01:26:49,360 --> 01:26:52,330
- I don't know if you ever noticed.
- No, never.
1260
01:26:52,400 --> 01:26:56,644
It's because he made me tremble, inside.
1261
01:26:58,400 --> 01:27:00,482
That's love, Hadass.
1262
01:27:00,560 --> 01:27:02,722
But you don't make me tremble.
1263
01:27:05,960 --> 01:27:07,928
You make me peaceful.
1264
01:27:10,520 --> 01:27:13,922
That's the friendship
I was telling you about.
1265
01:27:14,000 --> 01:27:16,924
- In the Talmud...
- So will you teach me?
1266
01:27:18,760 --> 01:27:20,728
Teach you?
1267
01:27:22,040 --> 01:27:23,405
Please?
1268
01:27:25,120 --> 01:27:27,885
- Talmud?
- Talmud?
1269
01:27:27,960 --> 01:27:30,531
- Talmud!
- Not the Talmud.
1270
01:27:30,600 --> 01:27:35,766
Talmud! It's the least a husband can do
for his wife, the most maybe.
1271
01:27:35,840 --> 01:27:37,808
I could never learn Talmud.
1272
01:27:37,880 --> 01:27:40,008
Nonsense! Lock the door.
1273
01:27:40,080 --> 01:27:43,050
- Isn't it a sin?
- It's not a sin.
1274
01:27:43,120 --> 01:27:46,488
Then why are we closing the curtains
and locking the door?
1275
01:27:46,560 --> 01:27:50,485
God will understand.
I'm not so sure about the neighbours.
1276
01:27:50,560 --> 01:27:52,528
- (Laughs)
- What's funny?
1277
01:27:52,600 --> 01:27:54,728
You. I've never seen you so excited.
1278
01:27:54,800 --> 01:27:58,282
Now pay attention, Hadass.
First there's the Bible,
1279
01:27:58,360 --> 01:28:01,011
- the five books of Moses...
- Wait.
1280
01:28:01,080 --> 01:28:04,323
- Where are you going?
- The soup's on the stove...
1281
01:28:04,400 --> 01:28:07,210
Let your mother do it, please!
1282
01:28:07,280 --> 01:28:10,523
The Talmud is commentaries
interpreting the...
1283
01:28:10,600 --> 01:28:13,490
- What are you doing?
- Just pulling a thread...
1284
01:28:13,560 --> 01:28:15,767
- Don't! We're studying!
- Yes, Anshel.
1285
01:28:15,840 --> 01:28:18,844
- Where was I?
- Commentaries interpreting the Bible.
1286
01:28:19,920 --> 01:28:21,809
Yes.
1287
01:28:21,880 --> 01:28:25,248
The first commentary is the Mishna,
our code of law.
1288
01:28:25,320 --> 01:28:27,561
I'm glad your headache's better.
1289
01:28:29,320 --> 01:28:33,723
It's a masterpiece of literature, folklore,
and philosophy,
1290
01:28:33,800 --> 01:28:36,280
it deals with astronomy,
architecture, medicine.
1291
01:28:36,360 --> 01:28:39,330
Everything from making love
to planting Egyptian beans.
1292
01:28:39,400 --> 01:28:41,880
Making love?
1293
01:28:41,960 --> 01:28:44,167
To planting Egyptian beans.
1294
01:28:44,240 --> 01:28:46,925
I thought you said something about
making love.
1295
01:28:47,000 --> 01:28:51,722
Then there's the midrash -
legends, stories, dealing with legal issues.
1296
01:28:51,800 --> 01:28:55,691
Two men dispute
the ownership of a flock of chickens...
1297
01:28:55,760 --> 01:28:58,206
While your books argue about chickens,
1298
01:28:58,280 --> 01:29:00,567
I've had to pluck them.
1299
01:29:00,640 --> 01:29:03,405
It's Friday. I've been up since dawn.
1300
01:29:03,480 --> 01:29:08,361
I'm too tired to be
a scholar on Fridays, Anshel.
1301
01:29:08,440 --> 01:29:10,408
I'm sorry.
1302
01:29:11,640 --> 01:29:13,768
I'm the one who's sorry, Hadass.
1303
01:29:15,000 --> 01:29:18,925
I'm too tired
for the special Sabbath blessing,
1304
01:29:19,000 --> 01:29:24,006
even if maybe you were
going to...demand it...
1305
01:29:24,080 --> 01:29:25,445
Maybe.
1306
01:29:27,600 --> 01:29:29,807
(Quiet snoring)
1307
01:29:29,880 --> 01:29:31,928
(Bell tolling)
1308
01:29:37,280 --> 01:29:39,044
(Lively chatter)
1309
01:29:41,840 --> 01:29:44,002
Next Tuesday, eight o'clock.
1310
01:29:45,560 --> 01:29:47,528
What about her parents?
1311
01:29:47,600 --> 01:29:50,444
I'll just say, "Avigdor's coming to dinner."
1312
01:29:50,520 --> 01:29:52,568
Anyway, they're away next Tuesday.
1313
01:29:52,640 --> 01:29:55,007
Are you two agreeing or disagreeing?
1314
01:29:55,080 --> 01:29:56,525
- Agreeing.
- Disagreeing.
1315
01:29:56,600 --> 01:29:58,011
- Disagreeing.
- Agreeing.
1316
01:30:00,360 --> 01:30:03,364
- (Hadass) He's one second late.
- Hm?
1317
01:30:04,440 --> 01:30:06,568
Oh...yes.
1318
01:30:07,200 --> 01:30:09,168
(Doorbell)
1319
01:30:12,040 --> 01:30:14,566
- Hello, Sophie.
- I'll take your hat.
1320
01:30:20,480 --> 01:30:22,323
(Yentl) Thank you, Sophie.
1321
01:30:23,480 --> 01:30:25,244
Hello.
1322
01:30:31,800 --> 01:30:34,724
This is the one I brought from home.
1323
01:30:36,040 --> 01:30:38,407
The first part's about the ancient mystics.
1324
01:30:38,480 --> 01:30:40,687
It's all a bit elementary, but...
1325
01:30:45,400 --> 01:30:47,289
Welcome, Avigdor.
1326
01:30:47,360 --> 01:30:49,442
(Yentl and Hadass laughing)
1327
01:30:49,520 --> 01:30:52,444
- (Hadass) Tell me more.
- I've told you everything.
1328
01:30:52,520 --> 01:30:55,205
(Hadass) It was a very interesting
discussion.
1329
01:30:55,280 --> 01:30:57,408
And then what happened?
1330
01:30:58,400 --> 01:31:01,483
Well, erm...Avigdor was there too.
He'll tell you.
1331
01:31:02,600 --> 01:31:05,206
Was Rabbi Zalman angry or did he laugh?
1332
01:31:05,280 --> 01:31:08,250
He...he laughed. Didn't he, Avigdor?
1333
01:31:08,320 --> 01:31:10,448
- Yes.
- Did you laugh?
1334
01:31:12,320 --> 01:31:14,209
We both did.
1335
01:31:14,280 --> 01:31:16,248
I can just see you.
1336
01:31:25,040 --> 01:31:27,805
- I'll do that.
- No.
1337
01:31:27,880 --> 01:31:29,848
But you have a guest.
1338
01:31:29,920 --> 01:31:31,888
So have you.
1339
01:31:41,560 --> 01:31:44,291
(Avigdor) Marriage agrees with you.
1340
01:31:44,360 --> 01:31:47,762
- You're more beautiful than ever.
- Thank you.
1341
01:31:47,840 --> 01:31:50,889
Avigdor, I'm concerned about Anshel.
1342
01:31:52,040 --> 01:31:55,647
- What are you talking about?
- I don't think Anshel is happy.
1343
01:31:59,880 --> 01:32:02,360
Why don't we have tea in the parlour?
1344
01:32:06,000 --> 01:32:08,765
Milk or, er...lemon?
1345
01:32:10,000 --> 01:32:11,411
Fine.
1346
01:32:12,520 --> 01:32:14,488
(Hadass) Ah!
1347
01:32:18,520 --> 01:32:20,284
Sorry.
1348
01:32:21,160 --> 01:32:24,130
(♪ Hadass humming melody)
1349
01:32:26,760 --> 01:32:30,606
We left off with Maimonides' code
of the golden rule.
1350
01:32:30,680 --> 01:32:33,251
(Humming)
1351
01:32:35,560 --> 01:32:40,282
Let's read chapters seven and eight
and then discuss them. Is that all right?
1352
01:32:40,360 --> 01:32:42,647
- All right.
- (Stops humming)
1353
01:32:43,720 --> 01:32:46,246
Don't stop, Hadass. It's pretty.
1354
01:32:48,160 --> 01:32:51,369
(Humming)
1355
01:33:00,600 --> 01:33:03,001
♪ Look at how he looks at her
1356
01:33:03,080 --> 01:33:11,409
♪ Will someone ever look at me that way?
1357
01:33:12,360 --> 01:33:14,442
♪ Full of all the feelings
1358
01:33:14,520 --> 01:33:22,928
♪ And the soft unspoken words
that lovers say
1359
01:33:23,440 --> 01:33:26,728
♪ I thought that I knew every single look
1360
01:33:26,800 --> 01:33:30,361
♪ And sweet expression on his face
1361
01:33:30,440 --> 01:33:34,968
♪ Yet this is one that I don't recognise
1362
01:33:35,040 --> 01:33:40,604
♪ Although I've sat
and studied him for hours
1363
01:33:40,680 --> 01:33:46,722
♪ But now I see how love
completely occupies
1364
01:33:46,800 --> 01:33:49,644
♪ A pair of eyes
1365
01:33:50,400 --> 01:33:52,880
♪ See the way they gaze at her
1366
01:33:52,960 --> 01:34:01,801
♪ Like slaves they follow
everywhere she goes
1367
01:34:01,880 --> 01:34:04,326
♪ Do my eyes forget themselves
1368
01:34:04,400 --> 01:34:07,210
♪ And do I ever look at him
1369
01:34:07,280 --> 01:34:09,487
♪ And smile in such a way
1370
01:34:09,560 --> 01:34:13,246
♪ That what I'm feeling shows?
1371
01:34:13,320 --> 01:34:15,971
♪ Sometimes I have the feeling
1372
01:34:16,040 --> 01:34:19,487
♪ Everybody knows
1373
01:34:19,560 --> 01:34:22,325
♪ And even though it's crazy
1374
01:34:22,400 --> 01:34:29,921
♪ Still I can't help wondering
if I'll ever live to see that day
1375
01:34:30,000 --> 01:34:33,686
♪ When by some
1376
01:34:34,280 --> 01:34:37,090
♪ Miracle of miracles
1377
01:34:37,160 --> 01:34:43,805
♪ He'll turn around and look at me
1378
01:34:45,080 --> 01:34:49,165
♪ That way... ♪
1379
01:34:49,240 --> 01:34:53,245
It's no good. I'm sorry. Excuse me.
1380
01:34:53,320 --> 01:34:54,924
Avigdor.
1381
01:34:55,000 --> 01:34:56,604
Avigdor, wait!
1382
01:34:56,680 --> 01:34:58,444
(Avigdor) Good night.
1383
01:35:07,960 --> 01:35:09,485
Anshel.
1384
01:35:09,560 --> 01:35:11,130
(Yentl) Hm?
1385
01:35:11,680 --> 01:35:13,648
How many children do you want?
1386
01:35:16,840 --> 01:35:21,801
The actual number?
I don't think I've ever really...
1387
01:35:21,880 --> 01:35:24,645
He didn't make me tremble tonight.
1388
01:35:24,720 --> 01:35:26,722
(Yentl) Hm?
1389
01:35:26,800 --> 01:35:28,564
You did, though.
1390
01:35:30,400 --> 01:35:33,643
What's even nicer, I made you tremble.
1391
01:35:33,720 --> 01:35:35,290
What?
1392
01:35:35,360 --> 01:35:38,682
When he was leaving,
I put my hand on yours.
1393
01:35:38,760 --> 01:35:40,524
You were trembling.
1394
01:35:40,600 --> 01:35:44,047
Er, well... What are you doing, Hadass?
1395
01:35:44,120 --> 01:35:47,408
- I'm looking at you.
- I can't read without my glasses.
1396
01:35:47,480 --> 01:35:50,370
When you told me I could refuse you,
1397
01:35:50,440 --> 01:35:53,808
you didn't tell me I also could demand you.
1398
01:35:53,880 --> 01:35:55,848
Who told you that?
1399
01:35:55,920 --> 01:35:59,641
The Talmud. I forget what page.
1400
01:35:59,720 --> 01:36:02,371
- 63a and b.
- It's written, Anshel.
1401
01:36:02,440 --> 01:36:05,046
You've been studying too hard.
1402
01:36:05,120 --> 01:36:08,602
You said to tell you
when I knew what I wanted.
1403
01:36:08,680 --> 01:36:10,648
I do.
1404
01:36:10,720 --> 01:36:13,121
It isn't Avigdor. It's no longer a sin.
1405
01:36:13,200 --> 01:36:15,487
- H-Hadass, I...
- Shh.
1406
01:36:16,440 --> 01:36:20,490
It's been terrible for you, I know,
all this waiting.
1407
01:36:22,040 --> 01:36:24,327
But it's all right now.
1408
01:36:24,400 --> 01:36:26,971
You don't have to wait any longer.
1409
01:36:28,360 --> 01:36:31,762
Oh, God! Oh, God! I'm so sorry.
1410
01:36:32,840 --> 01:36:35,571
- I'm so sorry, Hadass.
- For what?
1411
01:36:35,640 --> 01:36:38,689
For teaching me? For understanding me?
1412
01:36:38,760 --> 01:36:41,047
For making me fall in love with you?
1413
01:36:42,240 --> 01:36:44,208
I can't! I can't!
1414
01:36:46,440 --> 01:36:48,966
I feel so certain that you love me.
1415
01:36:50,080 --> 01:36:53,050
Everything you do
shows me you love me.
1416
01:36:53,120 --> 01:36:55,168
What is it, Anshel?
1417
01:36:55,240 --> 01:36:58,210
♪ Look at how she looks at me
1418
01:36:58,880 --> 01:37:04,250
♪ But I can never look at her that way... ♪
1419
01:37:04,320 --> 01:37:06,721
Is it me? Am I so...?
1420
01:37:07,560 --> 01:37:10,803
- Do you find me...?
- I find you beautiful, beautiful.
1421
01:37:12,360 --> 01:37:14,522
Then what?
1422
01:37:14,600 --> 01:37:16,204
♪ Full of all the feelings
1423
01:37:16,280 --> 01:37:21,684
♪ And the soft unspoken words
that lovers say... ♪
1424
01:37:21,760 --> 01:37:24,684
There are things I wish I could explain,
1425
01:37:24,760 --> 01:37:27,127
things I'd like to tell you.
1426
01:37:28,000 --> 01:37:29,764
I feel so...
1427
01:37:29,840 --> 01:37:33,686
- Maybe you'll feel better tomorrow.
- I hope so.
1428
01:37:33,760 --> 01:37:35,728
♪ In all the words in all the books
1429
01:37:35,800 --> 01:37:38,770
♪ I wish there were a way to say
1430
01:37:38,840 --> 01:37:43,289
♪ What she's taught me
isn't written anywhere
1431
01:37:43,360 --> 01:37:48,127
♪ And I'm supposed to be
the one who's wise
1432
01:37:48,920 --> 01:37:50,524
♪ One thing is certain
1433
01:37:50,600 --> 01:37:53,888
♪ I can never be what she
1434
01:37:55,080 --> 01:37:59,051
♪ Expects of me
1435
01:38:08,200 --> 01:38:13,161
♪ I've wanted the shadows
1436
01:38:13,240 --> 01:38:16,608
♪ I don't any more
1437
01:38:17,800 --> 01:38:21,850
♪ No matter what happens
1438
01:38:21,920 --> 01:38:26,323
♪ I won't any more
1439
01:38:26,400 --> 01:38:30,166
♪ I've run from the sunlight
1440
01:38:30,240 --> 01:38:33,289
♪ Afraid it saw too much
1441
01:38:33,360 --> 01:38:37,570
♪ The moon had the one light
1442
01:38:37,640 --> 01:38:40,041
♪ I bathed in
1443
01:38:40,120 --> 01:38:42,122
♪ I walked in
1444
01:38:42,200 --> 01:38:48,242
♪ I held in my feelings
1445
01:38:48,320 --> 01:38:51,244
♪ And closed every door
1446
01:38:52,200 --> 01:38:55,727
♪ No matter what happens
1447
01:38:55,800 --> 01:38:59,885
♪ I can't any more
1448
01:38:59,960 --> 01:39:03,931
♪ There's someone who must hear
1449
01:39:04,000 --> 01:39:07,925
♪ The words I've never spoken
1450
01:39:08,000 --> 01:39:11,641
♪ Tonight if he were here
1451
01:39:11,720 --> 01:39:15,850
♪ My silence would be broken
1452
01:39:15,920 --> 01:39:19,561
♪ I need him to touch me
1453
01:39:19,640 --> 01:39:22,564
♪ To know the love that's in my heart
1454
01:39:22,640 --> 01:39:26,406
♪ The same heart that tells me
1455
01:39:26,480 --> 01:39:28,562
♪ To see myself
1456
01:39:28,640 --> 01:39:30,881
♪ To free myself
1457
01:39:30,960 --> 01:39:36,285
♪ To be myself at last
1458
01:39:36,360 --> 01:39:41,207
♪ For too many mornings
1459
01:39:41,280 --> 01:39:44,841
♪ The curtains were drawn
1460
01:39:44,920 --> 01:39:48,208
♪ It's time they were opened
1461
01:39:48,280 --> 01:39:51,489
♪ To welcome the dawn
1462
01:39:51,560 --> 01:39:55,770
♪ A voice deep inside's getting stronger
1463
01:39:55,840 --> 01:40:00,289
♪ I can't keep it quiet any longer
1464
01:40:00,360 --> 01:40:05,048
♪ No matter what happens
1465
01:40:05,120 --> 01:40:13,403
♪ It can't be the same any more
1466
01:40:22,360 --> 01:40:24,328
♪ I promise
1467
01:40:25,400 --> 01:40:27,641
♪ It won't be
1468
01:40:28,720 --> 01:40:32,088
♪ The same
1469
01:40:33,280 --> 01:40:39,128
♪ Any more ♪
1470
01:41:03,520 --> 01:41:05,090
I'll miss you.
1471
01:41:05,160 --> 01:41:07,527
You'll have lots to do while I'm gone.
1472
01:41:07,600 --> 01:41:10,570
- I know, but...
- Tell your parents I'm sorry.
1473
01:41:10,640 --> 01:41:12,210
Sorry?
1474
01:41:12,280 --> 01:41:14,647
That I wasn't here when they got home.
1475
01:41:14,720 --> 01:41:16,688
You'll see them on Friday.
1476
01:41:16,760 --> 01:41:18,888
You can tell us about the city.
1477
01:41:18,960 --> 01:41:21,088
Show them the books you bought.
1478
01:41:23,480 --> 01:41:25,050
Oh...
1479
01:41:25,120 --> 01:41:27,088
I baked almond cakes.
1480
01:41:27,840 --> 01:41:31,287
You and Avigdor wouldn't last three days
without my almond cakes.
1481
01:41:31,360 --> 01:41:32,930
Thank you.
1482
01:41:36,880 --> 01:41:38,848
Hurry home.
1483
01:41:38,920 --> 01:41:41,730
It won't be the same here without you.
1484
01:41:41,800 --> 01:41:43,689
Hadass.
1485
01:41:43,760 --> 01:41:46,650
Do you remember
what we studied last week
1486
01:41:46,720 --> 01:41:48,802
in the Talmud about patience?
1487
01:41:48,880 --> 01:41:51,360
Tell me, what did we read?
1488
01:41:51,440 --> 01:41:54,205
"Patience yields many good things."
1489
01:41:54,280 --> 01:41:57,648
if you have patience,
you'll have everything you want.
1490
01:41:57,720 --> 01:42:00,564
Children, beautiful children,
as many as you want.
1491
01:42:01,640 --> 01:42:03,608
Trust me.
1492
01:42:04,840 --> 01:42:06,808
I do trust you.
1493
01:42:11,360 --> 01:42:14,569
Well, l...have to be going.
1494
01:42:20,960 --> 01:42:22,928
I'll study while you're away.
1495
01:42:23,640 --> 01:42:25,608
I want you to be proud of me.
1496
01:42:27,040 --> 01:42:29,281
Oh, I am proud of you.
1497
01:42:29,360 --> 01:42:31,601
You should be proud of yourself.
1498
01:42:34,440 --> 01:42:36,204
I love you, Anshel.
1499
01:42:38,640 --> 01:42:40,608
I love you too.
1500
01:42:50,440 --> 01:42:53,046
♪ She's mother
1501
01:42:53,120 --> 01:42:55,282
♪ She's sister
1502
01:42:55,360 --> 01:42:58,523
♪ She's lover
1503
01:42:58,600 --> 01:43:04,403
♪ She's the wonder of wonders
1504
01:43:04,480 --> 01:43:09,042
♪ No man can deny
1505
01:43:09,120 --> 01:43:14,001
♪ So why would he change her?/i>
1506
01:43:14,080 --> 01:43:18,404
♪ She's loving, she's tender
1507
01:43:18,480 --> 01:43:23,361
♪ She's woman
1508
01:43:25,120 --> 01:43:31,651
♪ So am I ♪
1509
01:43:38,200 --> 01:43:40,362
This trip was a good idea, Anshel.
1510
01:43:40,440 --> 01:43:42,966
- I have a secret to tell you.
- Tell me.
1511
01:43:43,040 --> 01:43:45,805
- Not now.
- All right.
1512
01:43:45,880 --> 01:43:49,726
(Avigdor chuckles) So my crazy plan
was crazy after all.
1513
01:43:50,720 --> 01:43:52,085
What?
1514
01:43:52,160 --> 01:43:54,128
She loves you now.
1515
01:43:54,200 --> 01:43:56,885
- She only thinks she does.
- What?
1516
01:43:58,120 --> 01:44:00,930
Things aren't always what they seem.
1517
01:44:01,000 --> 01:44:02,968
What are you talking about?
1518
01:44:03,040 --> 01:44:05,008
You'll see.
1519
01:44:07,240 --> 01:44:09,607
Now, what's this secret of yours?
1520
01:44:12,080 --> 01:44:14,367
I'll tell you when we get to Lublin.
1521
01:44:17,920 --> 01:44:20,571
(Avigdor) Look, there's our friend again.
1522
01:44:20,640 --> 01:44:23,166
(Yentl) I wonder if it ever gets tired?
1523
01:44:36,280 --> 01:44:39,250
- When are you going to tell me?
- Not yet.
1524
01:44:39,320 --> 01:44:41,721
- Why not?
- I just can't.
1525
01:45:46,440 --> 01:45:48,363
Slivovitz?
1526
01:45:48,440 --> 01:45:50,204
No, thanks.
1527
01:45:51,280 --> 01:45:53,487
So let's hear the secret of yours.
1528
01:45:56,440 --> 01:45:58,602
Maybe I will have a glass.
1529
01:45:58,680 --> 01:46:01,047
Good. You look a little pale.
1530
01:46:05,120 --> 01:46:07,088
- Lechaim.
- Lechaim.
1531
01:46:15,560 --> 01:46:17,528
So tell me.
1532
01:46:22,440 --> 01:46:24,283
Well, er...
1533
01:46:26,400 --> 01:46:28,926
We're friends. What can't you tell me?
1534
01:46:32,000 --> 01:46:33,570
All right.
1535
01:46:36,400 --> 01:46:39,370
Avigdor, what would you do
1536
01:46:39,440 --> 01:46:43,331
if all you wanted in life was to study
and it was forbidden?
1537
01:46:43,400 --> 01:46:45,971
- It isn't forbidden.
- What if it were?
1538
01:46:46,040 --> 01:46:50,284
What would you do if some crazy law
said all men called Avigdor
1539
01:46:50,360 --> 01:46:53,284
or all men with brown eyes
were forbidden to study?
1540
01:46:53,360 --> 01:46:55,249
- I'd study anyway.
- Secretly?
1541
01:46:55,320 --> 01:46:57,084
If I had to. Why?
1542
01:46:57,160 --> 01:47:00,528
And that would be difficult,
always hiding, afraid?
1543
01:47:00,600 --> 01:47:02,602
Yes. What's your secret?
1544
01:47:02,680 --> 01:47:05,490
Without studying, you couldn't live.
Is that right?
1545
01:47:05,560 --> 01:47:08,245
- That's right.
- I couldn't, either.
1546
01:47:08,320 --> 01:47:12,644
- So?
- So I studied, secretly.
1547
01:47:12,720 --> 01:47:16,202
No, you didn't.
What are you babbling about?
1548
01:47:18,680 --> 01:47:20,444
Avigdor...
1549
01:47:21,800 --> 01:47:23,768
my name isn't Anshel.
1550
01:47:24,640 --> 01:47:26,847
That's your secret?
1551
01:47:28,680 --> 01:47:30,682
Dear Avigdor.
1552
01:47:31,920 --> 01:47:35,720
- I don't know how to tell you this.
- Well, don't. I'll guess.
1553
01:47:35,800 --> 01:47:39,327
- I'm not a yeshiva boy.
- You're the chief rabbi of Lithuania.
1554
01:47:40,400 --> 01:47:44,610
- I'm not any kind of boy.
- Not the chief rabbi, all right.
1555
01:47:46,000 --> 01:47:47,764
My name isn't Anshel.
1556
01:47:48,600 --> 01:47:50,409
It's...it's Yentl.
1557
01:47:50,480 --> 01:47:51,845
Yentl?
1558
01:47:53,600 --> 01:47:55,443
And...
1559
01:47:58,960 --> 01:48:01,008
I'm a woman.
1560
01:48:02,040 --> 01:48:03,804
A woman.
1561
01:48:04,760 --> 01:48:06,728
A woman.
1562
01:48:07,440 --> 01:48:09,488
Now my secret.
1563
01:48:10,360 --> 01:48:13,170
- I'm the Tsar of Russia.
- Then I'll prove it.
1564
01:48:13,240 --> 01:48:17,131
- Stop this, Anshel.
- I'm not Anshel. I'm Yentl.
1565
01:48:19,520 --> 01:48:23,764
- I'm not a man. I'm a woman.
- Stop it.
1566
01:48:24,640 --> 01:48:27,883
- I'm a woman, Avigdor.
- Anshel, I don't like this.
1567
01:48:27,960 --> 01:48:29,928
What kind of a game is this?
1568
01:48:30,000 --> 01:48:31,968
It's not a game.
1569
01:48:33,400 --> 01:48:35,368
Not any more.
1570
01:48:38,720 --> 01:48:41,007
What are you doing?
1571
01:48:45,920 --> 01:48:47,888
What are you doing?
1572
01:48:48,360 --> 01:48:50,442
(Avigdor sighs)
1573
01:48:58,360 --> 01:49:00,328
Oh, my God.
1574
01:49:01,320 --> 01:49:04,449
I've only shown you
so you can testify to the rabbis.
1575
01:49:04,520 --> 01:49:06,284
It can't be.
1576
01:49:06,360 --> 01:49:08,328
It is.
1577
01:49:09,760 --> 01:49:11,728
What have you done?
1578
01:49:12,640 --> 01:49:15,007
- Listen to me.
- Don't come near me.
1579
01:49:15,080 --> 01:49:17,651
- Let me explain.
- Don't touch me.
1580
01:49:17,720 --> 01:49:20,883
Avigdor, don't be afraid,
I'm not going to hurt you.
1581
01:49:20,960 --> 01:49:22,928
- You're a monster.
- No.
1582
01:49:23,000 --> 01:49:24,968
All I ever wanted to do was study.
1583
01:49:25,040 --> 01:49:28,408
"A woman shall not wear
that which pertaineth to a man."
1584
01:49:28,480 --> 01:49:30,608
- You're a devil.
- Try to understand...
1585
01:49:30,680 --> 01:49:33,081
- Enough! Please!
- I'm not a devil.
1586
01:49:33,160 --> 01:49:35,640
Every commandment broken, every day!
1587
01:49:35,720 --> 01:49:39,805
Stay away from me! Please!
What are you, a demon?
1588
01:49:39,880 --> 01:49:42,008
- I'm not.
- You spit on the Torah!
1589
01:49:42,080 --> 01:49:43,889
I love the Torah!
1590
01:49:43,960 --> 01:49:47,043
You spit on it, on everything and everyone.
1591
01:49:47,120 --> 01:49:50,090
In God's face, my face, Hadass's face!
1592
01:49:50,160 --> 01:49:52,401
- God, Hadass!
- She knows nothing!
1593
01:49:52,480 --> 01:49:54,608
- Nothing?
- No, she's never...
1594
01:49:54,680 --> 01:49:57,923
An innocent married to a devil!
You married a woman!
1595
01:49:58,000 --> 01:50:00,287
- How could you do that?
- It was your idea!
1596
01:50:00,360 --> 01:50:02,647
- This? My doing?
- Yes!
1597
01:50:02,720 --> 01:50:07,886
Come on, you're a man. Answer me
like a man. I want to know why. Why?
1598
01:50:07,960 --> 01:50:09,724
Why didn't you say you were a woman?
1599
01:50:09,800 --> 01:50:12,246
I was afraid of this, of exactly this!
1600
01:50:12,320 --> 01:50:15,244
So you lied to me, you lied to Hadass!
1601
01:50:15,320 --> 01:50:17,561
I told you things I wouldn't tell a wife!
1602
01:50:17,640 --> 01:50:19,802
- I'm glad you told me.
- What kind of creature are you?
1603
01:50:19,880 --> 01:50:22,326
- Just a woman.
- I want the answer.
1604
01:50:22,400 --> 01:50:24,971
Tell me the answer. Why? Why?
1605
01:50:25,040 --> 01:50:27,520
- I...I was afraid.
- Why?
1606
01:50:27,600 --> 01:50:29,728
- I wanted to be near you.
- Why?
1607
01:50:29,800 --> 01:50:32,041
I didn't wanna lose you. I loved you.
1608
01:50:32,120 --> 01:50:34,885
(sobbing)
1609
01:50:42,160 --> 01:50:44,481
(Avigdor) Oh, God.
1610
01:50:44,560 --> 01:50:47,404
Oh, God. Oh, my God.
1611
01:50:47,480 --> 01:50:49,448
(Sobbing) I loved you.
1612
01:51:00,880 --> 01:51:03,884
I thought you didn't
understand about love.
1613
01:51:06,200 --> 01:51:08,168
No wonder.
1614
01:51:09,120 --> 01:51:11,088
My God, no wonder.
1615
01:51:12,760 --> 01:51:16,765
All the times I looked at you and touched
you and I couldn't understand why.
1616
01:51:16,840 --> 01:51:19,002
I thought something was wrong with me.
1617
01:51:19,080 --> 01:51:21,287
There was nothing wrong with you.
1618
01:51:21,360 --> 01:51:23,328
It was me.
1619
01:51:34,560 --> 01:51:36,528
Your skin.
1620
01:51:37,520 --> 01:51:39,284
It's so...
1621
01:51:41,440 --> 01:51:43,044
Your hair...
1622
01:51:43,120 --> 01:51:45,327
It must have been beautiful.
1623
01:51:46,160 --> 01:51:47,924
It'll grow.
1624
01:51:49,200 --> 01:51:51,168
Your hands...
1625
01:51:52,000 --> 01:51:53,968
I always tried to hide them.
1626
01:51:54,040 --> 01:51:55,804
Oh, no.
1627
01:52:00,920 --> 01:52:02,888
I did...I...
1628
01:52:06,280 --> 01:52:08,248
I didn't want to touch you.
1629
01:52:11,240 --> 01:52:12,810
I was afraid to.
1630
01:52:20,120 --> 01:52:21,963
Your mouth...
1631
01:52:28,240 --> 01:52:30,004
Yentl.
1632
01:52:32,680 --> 01:52:34,648
I loved you too.
1633
01:53:00,360 --> 01:53:02,124
Hadass.
1634
01:53:12,360 --> 01:53:14,328
It's not...
1635
01:53:15,800 --> 01:53:17,564
difficult.
1636
01:53:18,920 --> 01:53:21,287
I'll write a statement to the rabbis
1637
01:53:22,840 --> 01:53:25,525
that the marriage was never consummated.
1638
01:53:25,600 --> 01:53:29,161
You can take it back to Beshev,
give it to the rabbis.
1639
01:53:29,240 --> 01:53:31,208
The rabbis witnessed it.
1640
01:53:31,280 --> 01:53:35,763
Witnessed what, a marriage between
two women? It's null and void.
1641
01:53:35,840 --> 01:53:38,207
According to divorce procedures...
1642
01:53:38,280 --> 01:53:42,604
No, according to God,
it was not a marriage.
1643
01:53:42,680 --> 01:53:45,843
This is crazy.
I'm arguing Talmud with a woman.
1644
01:53:51,560 --> 01:53:53,528
It's not the first time.
1645
01:54:04,680 --> 01:54:06,648
Go back to her, Avigdor.
1646
01:54:09,920 --> 01:54:13,811
I don't think Hadass will listen
to her parents any more.
1647
01:54:13,880 --> 01:54:18,442
Maybe there's something we can do,
a law or something...
1648
01:54:18,520 --> 01:54:20,887
Avigdor, there's no book with this in it.
1649
01:54:22,840 --> 01:54:26,481
Sometimes...right can come from wrong,
1650
01:54:27,840 --> 01:54:29,604
virtue from sin.
1651
01:54:29,680 --> 01:54:32,001
It's in the Talmud somewhere.
1652
01:54:33,480 --> 01:54:35,244
We'll go to another town.
1653
01:54:35,320 --> 01:54:37,846
We'll get married, have children.
1654
01:54:37,920 --> 01:54:40,002
We'll find a new yeshiva.
1655
01:54:40,080 --> 01:54:41,730
For both of us?
1656
01:54:42,680 --> 01:54:44,648
You still want to study?
1657
01:54:45,680 --> 01:54:50,004
We've argued the Bible back to Genesis,
chapter one, verse one.
1658
01:54:50,080 --> 01:54:52,162
How could you still ask me that question?
1659
01:54:52,240 --> 01:54:54,641
You don't need to any more.
1660
01:54:54,720 --> 01:54:57,121
I'll do the thinking, I'll handle everything.
1661
01:54:57,200 --> 01:54:59,885
I want to study with you, not darn socks.
1662
01:54:59,960 --> 01:55:02,611
- Impossible.
- Nothing's impossible.
1663
01:55:02,680 --> 01:55:05,650
You can study at home.
No one has to know.
1664
01:55:05,720 --> 01:55:09,008
And draw the curtains,
close the shutters?
1665
01:55:09,080 --> 01:55:11,970
- I want you to be a real woman.
- I am.
1666
01:55:12,040 --> 01:55:13,804
Then act like one!
1667
01:55:13,880 --> 01:55:17,362
There's no gift from God
more beautiful and miraculous.
1668
01:55:17,440 --> 01:55:20,330
You know everything
without opening books.
1669
01:55:20,400 --> 01:55:22,368
What more do you want?
1670
01:55:26,400 --> 01:55:28,004
More.
1671
01:56:02,840 --> 01:56:05,491
Your beard.
1672
01:56:05,560 --> 01:56:08,211
I suppose it'll never grow in now.
1673
01:56:13,240 --> 01:56:15,208
How could I have been so blind?
1674
01:56:18,120 --> 01:56:20,771
Here's a statement for the rabbi
1675
01:56:20,840 --> 01:56:22,808
and a note for Hadass.
1676
01:56:23,440 --> 01:56:25,920
Would you give it to her for me, please?
1677
01:56:26,840 --> 01:56:28,604
I'll miss you.
1678
01:56:29,680 --> 01:56:31,887
I'll miss you too, Avigdor.
1679
01:56:55,160 --> 01:56:57,208
Goodbye, Anshel.
1680
01:56:58,520 --> 01:57:00,568
Yentl.
1681
01:57:04,120 --> 01:57:05,485
Yentl.
1682
01:57:16,040 --> 01:57:18,008
♪ There are moments
1683
01:57:19,240 --> 01:57:22,050
♪ You remember all your life
1684
01:57:22,920 --> 01:57:25,844
♪ There are moments you know
1685
01:57:25,920 --> 01:57:29,891
♪ Will be with you all your life
1686
01:57:31,360 --> 01:57:34,250
♪ His face
1687
01:57:34,320 --> 01:57:39,360
♪ Will be written on my mind
1688
01:57:40,440 --> 01:57:46,402
♪ Will be written in my heart
1689
01:57:48,160 --> 01:57:55,044
♪ As long as I live ♪
1690
01:57:56,160 --> 01:57:58,401
My dear Avigdor.
1691
01:57:58,480 --> 01:58:01,768
After many months,
your letter finally reached me.
1692
01:58:01,840 --> 01:58:03,808
I hope this one finds you!
1693
01:58:03,880 --> 01:58:05,803
Since we said goodbye,
1694
01:58:05,880 --> 01:58:09,407
I've prayed that,
despite the pain I've caused,
1695
01:58:09,480 --> 01:58:12,165
some happiness would come out of it.
1696
01:58:13,000 --> 01:58:15,241
And now you tell me it has.
1697
01:58:15,320 --> 01:58:18,449
As for me, I'm going to a new place
1698
01:58:18,520 --> 01:58:21,091
where I hear things are different.
1699
01:58:21,160 --> 01:58:23,481
Anyway, we'll see.
1700
01:58:23,560 --> 01:58:26,325
Take care of yourself, and Hadass.
1701
01:58:26,400 --> 01:58:29,085
I hope she continues with her studies.
1702
01:58:29,160 --> 01:58:31,447
She has great promise.
1703
01:58:31,520 --> 01:58:35,411
And remember,
I will love you both, always.
1704
01:58:37,080 --> 01:58:42,849
♪ Tell me where
1705
01:58:44,440 --> 01:58:49,480
♪ Where is it written
what it is I'm meant to be?
1706
01:58:58,520 --> 01:59:01,683
♪ That I can't dare?
1707
01:59:08,280 --> 01:59:11,966
♪ It all began
1708
01:59:13,600 --> 01:59:16,331
♪ The day I found
1709
01:59:17,480 --> 01:59:24,728
♪ That from my window
I could only see a piece of sky
1710
01:59:24,800 --> 01:59:27,690
♪ I stepped outside
1711
01:59:28,400 --> 01:59:31,529
♪ And looked around
1712
01:59:32,320 --> 01:59:36,245
♪ I never dreamed it was so wide
1713
01:59:36,840 --> 01:59:39,764
♪ Or even half as high
1714
01:59:39,840 --> 01:59:42,161
♪ The time had come
1715
01:59:42,240 --> 01:59:44,208
♪ Papa, can you hear me?
1716
01:59:44,280 --> 01:59:45,770
♪ To try my wings
1717
01:59:45,840 --> 01:59:48,081
♪ Papa, are you near me?
1718
01:59:48,160 --> 01:59:52,643
♪ And even though
it seemed at any moment
1719
01:59:52,720 --> 01:59:54,609
♪ I could fall
1720
01:59:54,680 --> 01:59:57,047
♪ I felt the most...
1721
01:59:57,120 --> 01:59:59,202
♪ Papa, can you see me?
1722
01:59:59,280 --> 02:00:02,727
♪..amazing things
Can you understand me?
1723
02:00:02,800 --> 02:00:05,770
♪ The things you can't imagine
1724
02:00:05,840 --> 02:00:09,322
♪ If you've never flown at all
1725
02:00:09,400 --> 02:00:13,200
♪ Though it's safer to stay on the ground
1726
02:00:13,280 --> 02:00:16,363
♪ Sometimes where danger lies
1727
02:00:16,440 --> 02:00:20,365
♪ There the sweetest of pleasures
are found
1728
02:00:20,440 --> 02:00:23,649
♪ No matter where I go
1729
02:00:23,720 --> 02:00:28,362
♪ There'll be memories
that tug at my sleeve
1730
02:00:28,440 --> 02:00:31,683
♪ But there will also be
1731
02:00:31,760 --> 02:00:36,084
♪ More to question, yet more to believe
1732
02:00:36,160 --> 02:00:41,041
♪ Oh, tell me where
1733
02:00:41,120 --> 02:00:46,081
♪ Where is the someone
who will turn to look at me?
1734
02:00:46,160 --> 02:00:50,245
♪ And want to share
1735
02:00:50,320 --> 02:00:56,168
♪ My every sweet imagined possibility?
1736
02:00:58,160 --> 02:01:01,403
♪ The more I live
1737
02:01:02,640 --> 02:01:06,167
♪ The more I learn
1738
02:01:06,240 --> 02:01:10,848
♪ The more I learn, the more I realise
1739
02:01:10,920 --> 02:01:13,526
♪ The less I know
1740
02:01:13,600 --> 02:01:15,489
♪ Each step I take
1741
02:01:15,560 --> 02:01:17,324
♪ Papa, I've a voice now
1742
02:01:17,400 --> 02:01:18,970
♪ Each page I turn
1743
02:01:19,040 --> 02:01:21,008
♪ Papa, I've a choice now
1744
02:01:21,080 --> 02:01:24,050
♪ Each mile I travel only means
1745
02:01:24,120 --> 02:01:27,522
♪ The more I have to go
1746
02:01:27,600 --> 02:01:31,127
♪ What's wrong with wanting more?
1747
02:01:31,200 --> 02:01:35,364
♪ If you can fly, then soar
1748
02:01:35,440 --> 02:01:38,649
♪ With all there is
1749
02:01:38,720 --> 02:01:44,841
♪ Why settle for...
1750
02:01:44,920 --> 02:01:53,647
♪ Just a piece of sky?
1751
02:01:53,720 --> 02:01:57,202
♪ Papa, I can hear you
1752
02:01:57,280 --> 02:01:59,965
♪ Papa, I can see you
1753
02:02:00,040 --> 02:02:03,965
♪ Papa, I can feel you
1754
02:02:04,040 --> 02:02:06,088
♪ Papa
1755
02:02:06,160 --> 02:02:08,686
♪ Watch me
1756
02:02:08,760 --> 02:02:13,760
♪ Fly ♪
1757
02:02:49,717 --> 02:02:55,357
This Subtitle was improved
by "D@sG@mm@" in January, 2017.
1758
02:02:57,457 --> 02:03:01,828
Hope, you've enjoyed it! :)
1759
02:03:03,690 --> 02:03:09,113
Please visit my profile under
http://subscene.com/u/880773
1760
02:03:09,113 --> 02:03:16,029
for more of my finest subtitles
in german and english.
1761
02:03:17,020 --> 02:03:21,088
See you! ;)
1762
02:08:31,965 --> 02:08:33,126
Subtitles by ECI
131203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.