All language subtitles for Yentl (1983)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,520 --> 00:01:28,205 - Morning. - (Woman) Good morning. 2 00:01:53,080 --> 00:01:57,449 When I was in Lublin studying last week, I found this wonderful book. 3 00:01:58,560 --> 00:02:00,688 Can you believe the price of cabbage? 4 00:02:00,760 --> 00:02:02,410 (I Woman humming) 5 00:02:02,480 --> 00:02:07,486 For instance, he gives 25 different interpretations of Genesis alone. 6 00:02:07,560 --> 00:02:11,042 Best in the market. Parsnip, turnip, everything for soup! 7 00:02:11,760 --> 00:02:15,128 Storybooks for women, sacred books for men! 8 00:02:15,200 --> 00:02:17,168 Lovely picture books for women. 9 00:02:17,240 --> 00:02:19,208 (Man) ..in each sentence. 10 00:02:20,920 --> 00:02:24,402 Fish, fish! Fishy fish! 11 00:02:27,560 --> 00:02:28,925 (Child) Mama! 12 00:02:29,000 --> 00:02:31,128 (Boy) Rachel! 13 00:02:32,400 --> 00:02:34,801 Fish! Fish! 14 00:02:34,880 --> 00:02:37,087 Come, look. Look at this, ladies. 15 00:02:37,160 --> 00:02:40,084 Fine herring, beautiful silver carp. 16 00:02:40,160 --> 00:02:42,925 - (Woman) Delicious. - See the difference? 17 00:02:43,000 --> 00:02:45,401 The skin should be tight, firm, 18 00:02:45,480 --> 00:02:47,687 and the scales shiny like diamonds. 19 00:02:47,760 --> 00:02:50,923 - Yentl, how's Papa? - He's much better, thank you. 20 00:02:51,000 --> 00:02:52,843 Then there's the smell. 21 00:02:52,920 --> 00:02:56,766 (Man) Lovely picture books for women, sacred books for men. 22 00:02:56,840 --> 00:02:59,730 Storybooks for women, sacred books for men. 23 00:02:59,800 --> 00:03:02,565 Yentl? Yentl, what would you like to have? 24 00:03:02,640 --> 00:03:04,051 Erm... 25 00:03:04,120 --> 00:03:06,088 Yentl, a pike or a carp? 26 00:03:06,160 --> 00:03:08,481 - Fine. - A nice carp. 27 00:03:08,560 --> 00:03:10,961 Novels for women, sacred books for men. 28 00:03:11,040 --> 00:03:15,170 Yentl, what's this I hear? You finally got engaged. 29 00:03:15,240 --> 00:03:18,608 - I don't know. - What? Did you or didn't you? 30 00:03:18,680 --> 00:03:20,728 What, hear about it or do it? 31 00:03:20,800 --> 00:03:24,691 If she can joke about finding a husband at her age, I should worry. 32 00:03:24,760 --> 00:03:28,048 Here you are. So beautiful, it'll cook itself. (Chuckles) 33 00:03:28,120 --> 00:03:29,610 What's so funny? 34 00:03:29,680 --> 00:03:32,445 - Will you buy my fish? - I'll eat chicken. 35 00:03:33,160 --> 00:03:35,322 Storybooks for women, sacred books for men. 36 00:03:35,400 --> 00:03:37,402 Yentl, did you hear about Helen Shipman? 37 00:03:37,480 --> 00:03:39,960 - I haven't got time. - You never do. 38 00:03:44,760 --> 00:03:48,242 - Buy your gruel. - Sacred books for men. 39 00:03:48,320 --> 00:03:50,561 Lovely picture books for women. 40 00:03:50,640 --> 00:03:53,723 He relates the mysticism of creation 41 00:03:53,800 --> 00:03:55,768 to the mysticism of language. 42 00:03:55,840 --> 00:03:57,842 We shouldn't be reading these things. 43 00:03:57,920 --> 00:04:02,244 - Can we afford it? - No, but there's one in the rabbi's study. 44 00:04:02,320 --> 00:04:04,084 Come on. 45 00:04:10,920 --> 00:04:13,890 What a nice girl! There's your change. 46 00:04:16,000 --> 00:04:18,401 - You're in the wrong place, miss. - What? 47 00:04:18,480 --> 00:04:20,881 Books for women are over here. 48 00:04:20,960 --> 00:04:23,611 - Novels, very romantic. - I'd like this one. 49 00:04:23,680 --> 00:04:25,648 - Sacred books are for men. - Why? 50 00:04:25,720 --> 00:04:27,802 - It's a law. - Where is it written? 51 00:04:27,880 --> 00:04:29,848 Never mind where. It's a law. 52 00:04:29,920 --> 00:04:32,127 Well, maybe it's written in here. 53 00:04:32,200 --> 00:04:36,091 Miss, do me a favour. Do yourself a favour. 54 00:04:36,160 --> 00:04:39,323 Ah, here, buy a nice picture book. 55 00:04:39,400 --> 00:04:42,563 - Girls like picture books. - What if I told you it's for my father? 56 00:04:43,880 --> 00:04:46,884 Why didn't you say? 15 kopecks. 57 00:04:46,960 --> 00:04:49,850 - And that's written inside the cover. - Thank you. 58 00:04:53,360 --> 00:04:56,682 (Papa coughing) Good. And who's wise? 59 00:04:56,760 --> 00:04:59,411 - (David) He who knows a lot. - No, try again. 60 00:04:59,480 --> 00:05:01,448 - Who's wise? - (David) Erm...he who... 61 00:05:01,520 --> 00:05:04,808 - He who learns from all men. - (David) He who learns from all men? 62 00:05:04,880 --> 00:05:07,008 Good. And who's rich? 63 00:05:07,080 --> 00:05:09,048 Oh, I know that one. 64 00:05:09,120 --> 00:05:11,248 (Yentl) He who is content with what he has. 65 00:05:11,320 --> 00:05:13,243 Yentl, is dinner ready? 66 00:05:13,320 --> 00:05:17,405 Yes, he who has a full heart and he who is content with what he has. 67 00:05:17,480 --> 00:05:20,450 (David) How can one question have two answers? 68 00:05:20,520 --> 00:05:25,447 Ah, David, sometimes there are many answers to the same question. 69 00:05:25,520 --> 00:05:27,443 Now, the last one. 70 00:05:27,520 --> 00:05:30,285 - Who is strong? - Erm... 71 00:05:30,360 --> 00:05:32,442 - Strong... - No, no. Who is strong? 72 00:05:32,520 --> 00:05:35,683 - He who controls his passions. - Concentrate. 73 00:05:35,760 --> 00:05:37,285 Controls his passions! 74 00:05:37,360 --> 00:05:39,328 - Try, David. - I'm trying. 75 00:05:39,400 --> 00:05:41,562 - He who... - He who controls his passions! 76 00:05:45,120 --> 00:05:47,122 Yentl knows Talmud? 77 00:05:47,200 --> 00:05:49,806 I think that's enough for today. 78 00:05:49,880 --> 00:05:53,362 My father says that a woman who studies Talmud is a demon. 79 00:05:53,440 --> 00:05:58,207 She's not a demon, she just has big ears. So you don't need to tell your father. 80 00:05:58,280 --> 00:06:01,204 - Goodbye, Reb Mendel. - Goodbye. 81 00:06:01,280 --> 00:06:03,487 Bye, David. 82 00:06:04,640 --> 00:06:07,007 Now the whole village will be talking about us. 83 00:06:07,080 --> 00:06:08,730 Papa, you shouldn't smoke. 84 00:06:08,800 --> 00:06:12,771 Do you think the angel of death will be frightened away by cough medicine? 85 00:06:14,320 --> 00:06:17,290 - First, you don't have to drown him in it. - Again. 86 00:06:17,360 --> 00:06:21,160 - Second, he's beginning to like it. - You want some more? 87 00:06:30,720 --> 00:06:32,688 You know something? 88 00:06:32,760 --> 00:06:35,240 Baked apple is good a little burnt. 89 00:06:36,800 --> 00:06:40,805 - I'm sorry, Papa. - No. I like it this way. 90 00:06:40,880 --> 00:06:43,281 - Really? - Oh, yes. 91 00:06:45,120 --> 00:06:47,088 Go on, your move. 92 00:06:47,920 --> 00:06:50,082 - Papa? - Mm? 93 00:06:50,160 --> 00:06:53,607 Why does every bookseller have the same argument? 94 00:06:53,680 --> 00:06:57,287 - You know why. - I envy them. 95 00:06:57,360 --> 00:07:00,443 - The booksellers? - No, the students! 96 00:07:00,520 --> 00:07:04,241 Talking about life, the universe. I learn how to tell a herring from a carp! 97 00:07:04,320 --> 00:07:08,450 Yentl, for the thousandth time, men and women have different obligations. 98 00:07:08,520 --> 00:07:11,046 - I know, but... - And don't ask why. 99 00:07:14,440 --> 00:07:16,761 Go on. Get the books. 100 00:07:18,440 --> 00:07:21,364 - Get the books. - Thank you, Papa. 101 00:07:21,440 --> 00:07:24,887 (Papa) "Thank you, Papa. Thank you, Papa." 102 00:07:24,960 --> 00:07:28,089 - The shutters, darling. - The shutters. 103 00:07:28,160 --> 00:07:31,607 If you don't hide my studying from God, why from the neighbours? 104 00:07:31,680 --> 00:07:35,401 I trust God will understand. I'm not so sure about the neighbours. 105 00:07:35,480 --> 00:07:38,643 Questions, questions, even when you were little. 106 00:07:38,720 --> 00:07:41,769 "Does a goat have a soul? What was before the universe?" 107 00:07:41,840 --> 00:07:44,207 - I'd like to know. - Oy! 108 00:07:45,480 --> 00:07:49,280 - Where were we? - Hillel's argument. Erm... 109 00:07:49,360 --> 00:07:51,886 Hillel's argument that knowledge... 110 00:07:53,040 --> 00:07:54,201 Papa? 111 00:07:56,400 --> 00:07:59,563 - Papa? - (Mumbles) 112 00:07:59,640 --> 00:08:03,201 Papa, I'm...I'm a little tired tonight. 113 00:08:04,000 --> 00:08:06,446 Do you mind? We'll study tomorrow. 114 00:08:10,040 --> 00:08:11,724 Tomorrow. 115 00:08:12,560 --> 00:08:14,801 Oh, Yentl, Yentl. 116 00:08:14,880 --> 00:08:18,362 Oy. You're such a comfort to me. 117 00:08:18,440 --> 00:08:23,401 But you should have a young man to take care of you, one who doesn't like to eat. 118 00:08:24,480 --> 00:08:26,448 - Good night. - Good night, Papa. 119 00:08:26,520 --> 00:08:28,329 (Coughing) 120 00:08:28,400 --> 00:08:30,846 - Are you all right? - Yes, I'm fine. 121 00:08:33,760 --> 00:08:35,808 (Coughing quietly) 122 00:08:52,440 --> 00:08:54,408 (Papa coughing quietly) 123 00:09:19,960 --> 00:09:22,406 God, 124 00:09:22,480 --> 00:09:24,562 O merciful father, 125 00:09:25,800 --> 00:09:28,326 I am wrapped in a robe of light, 126 00:09:29,280 --> 00:09:31,248 clothed in your glory 127 00:09:32,240 --> 00:09:35,210 that spreads its wings over my soul. 128 00:09:37,640 --> 00:09:39,608 May I be worthy. 129 00:09:42,040 --> 00:09:47,080 ♪ Amen ♪ 130 00:09:52,160 --> 00:09:54,242 ♪ There's not a morning I begin 131 00:09:54,320 --> 00:09:56,288 ♪ Without a thousand questions 132 00:09:56,360 --> 00:10:00,809 ♪ Running through my mind 133 00:10:01,880 --> 00:10:06,090 ♪ That I don't try to find the reason and the logic 134 00:10:06,160 --> 00:10:09,801 ♪ In the world that God designed 135 00:10:09,880 --> 00:10:12,042 ♪ The reason why 136 00:10:12,120 --> 00:10:16,921 ♪ A bird was given wings 137 00:10:17,000 --> 00:10:19,731 ♪ if not to fly 138 00:10:19,800 --> 00:10:21,882 ♪ And praise the sky 139 00:10:21,960 --> 00:10:26,727 ♪ With every song it sings 140 00:10:27,480 --> 00:10:30,404 ♪ What's right or wrong 141 00:10:30,480 --> 00:10:33,006 ♪ Where I belong 142 00:10:33,080 --> 00:10:39,964 ♪ Within the scheme of things... ♪ 143 00:10:40,040 --> 00:10:42,361 (Papa coughing) 144 00:10:50,400 --> 00:10:53,404 ♪ And why have eyes that see and arms that reach 145 00:10:53,480 --> 00:10:59,203 ♪ Unless you're meant to know there's something more? 146 00:10:59,280 --> 00:11:02,011 ♪ If not to hunger for the meaning of it all 147 00:11:02,080 --> 00:11:05,721 ♪ Then tell me what a soul is for 148 00:11:05,800 --> 00:11:07,768 ♪ Why have the wings 149 00:11:07,840 --> 00:11:12,164 ♪ Unless you're meant to fly? 150 00:11:12,240 --> 00:11:16,802 ♪ And tell me, please, why have a mind 151 00:11:16,880 --> 00:11:22,842 ♪ If not to question why? 152 00:11:22,920 --> 00:11:26,811 ♪ And tell me where 153 00:11:26,880 --> 00:11:31,522 ♪ Where is it written what is it I'm meant to be 154 00:11:31,600 --> 00:11:34,410 ♪ That I can't dare 155 00:11:34,480 --> 00:11:39,361 ♪ To have the chance to pick the fruit of every tree 156 00:11:39,440 --> 00:11:43,126 ♪ Or have my share 157 00:11:43,200 --> 00:11:47,922 ♪ Of every sweet imagined possibility? 158 00:11:48,880 --> 00:11:51,281 ♪ Just tell me where 159 00:11:53,480 --> 00:11:56,529 ♪ Tell me where 160 00:12:01,640 --> 00:12:03,768 ♪ if I were only meant to tend the nest 161 00:12:03,840 --> 00:12:09,165 ♪ Then why does my imagination sail 162 00:12:09,240 --> 00:12:11,447 ♪ Across the mountains and the seas 163 00:12:11,520 --> 00:12:15,570 ♪ Beyond the make-believe of any fairy tale? 164 00:12:15,640 --> 00:12:17,608 ♪ Why have the thirst 165 00:12:17,680 --> 00:12:20,809 ♪ if not to drink the wine? 166 00:12:20,880 --> 00:12:23,326 ♪ And what a waste 167 00:12:23,400 --> 00:12:25,368 ♪ To have a taste 168 00:12:25,440 --> 00:12:30,367 ♪ Of things that can't be mine 169 00:12:30,440 --> 00:12:34,081 ♪ And tell me where 170 00:12:34,160 --> 00:12:38,404 ♪ Where is it written what it is I'm meant to be 171 00:12:38,480 --> 00:12:41,450 ♪ That I can'! dare 172 00:12:41,520 --> 00:12:46,003 ♪ To find the meanings in the mornings that I see 173 00:12:46,080 --> 00:12:50,130 ♪ Or have my share 174 00:12:50,200 --> 00:12:55,161 ♪ Of every sweet imagined possibility? ♪ 175 00:12:55,800 --> 00:12:57,165 Papa! 176 00:12:57,240 --> 00:12:59,481 ♪ Just tell me where 177 00:13:00,560 --> 00:13:04,121 ♪ Where is it written? 178 00:13:04,200 --> 00:13:07,443 ♪ Tell me where... ♪ 179 00:13:07,520 --> 00:13:09,602 Are you all right? 180 00:13:09,680 --> 00:13:15,961 ♪ Or if it's written 181 00:13:18,880 --> 00:13:25,684 ♪ Anywhere... ♪ 182 00:13:25,760 --> 00:13:29,162 (Woman) Did you hear? Yentl is learning Talmud! 183 00:13:29,240 --> 00:13:31,925 - It's true. - David's mother told me. 184 00:13:32,000 --> 00:13:34,606 She should learn how to get a husband. 185 00:13:34,680 --> 00:13:36,125 (Coughing) 186 00:13:36,200 --> 00:13:41,127 He came all the way from Riga to see you. Why won't you at least meet him? 187 00:13:41,200 --> 00:13:44,170 - What for? - I want to dance at your wedding! 188 00:13:44,240 --> 00:13:47,005 - I want to see you happy. - I'm happy with you, Papa. 189 00:13:47,080 --> 00:13:51,290 I don't want to get married, to bear children and darn my husband's socks. 190 00:13:51,360 --> 00:13:55,968 You want a husband who will darn your socks and bear your children? 191 00:13:56,760 --> 00:14:01,607 Go on, turn the world upside down. You won't have a moment's peace. 192 00:14:01,680 --> 00:14:04,286 Children are more important than the Talmud. 193 00:14:04,360 --> 00:14:09,321 Without children to pass it on to, the Talmud dies with old men when they die. 194 00:14:12,560 --> 00:14:15,370 - I'm sorry. - I'm the one who's sorry. 195 00:14:15,440 --> 00:14:19,001 You're a woman but I didn't teach you how to be one. 196 00:14:19,800 --> 00:14:22,610 - You taught me everything I know. - Too much. 197 00:14:22,680 --> 00:14:25,445 You know too much, but not enough. 198 00:14:26,160 --> 00:14:29,369 - And it's my fault. - Papa, don't say that. 199 00:14:29,440 --> 00:14:33,809 Learning is my whole life. Please don't be sorry. I'm not. 200 00:14:40,800 --> 00:14:42,882 - What is it? - That tree. 201 00:14:45,520 --> 00:14:50,003 That tree was this high when your brother Anshel died, may he rest in peace. 202 00:14:51,240 --> 00:14:55,643 You were only a baby, could hardly talk, let alone ask why. 203 00:14:55,720 --> 00:14:58,724 And now look, look how it's grown. 204 00:15:01,240 --> 00:15:03,846 Too late to tell you to play with dolls, huh? 205 00:15:05,920 --> 00:15:07,285 I love you, Papa. 206 00:15:12,720 --> 00:15:16,042 Hear me, O Lord, master of the universe. 207 00:15:16,120 --> 00:15:19,010 Thou hast given me a daughter 208 00:15:19,080 --> 00:15:21,731 who brings me great pride 209 00:15:22,600 --> 00:15:24,568 and pleasure. 210 00:15:28,080 --> 00:15:30,287 And for this kindness, 211 00:15:30,360 --> 00:15:32,601 I thank thee forever and ever. 212 00:15:35,600 --> 00:15:37,648 What's to become of you, Yentl? 213 00:15:49,640 --> 00:15:51,608 (Crows cawing) 214 00:16:02,040 --> 00:16:03,929 Come, Yentl. 215 00:16:05,760 --> 00:16:07,888 You must tear it over your heart. 216 00:16:09,440 --> 00:16:12,046 - Good. - (Rabbi) Who will say Kaddish? 217 00:16:12,800 --> 00:16:16,805 - I will. - It has to be a male relative. 218 00:16:16,880 --> 00:16:22,091 - (Reading in Hebrew) - (Mourners muttering) 219 00:16:22,160 --> 00:16:24,128 (Woman) May God forgive her. 220 00:16:24,200 --> 00:16:27,044 (Reading continues) 221 00:16:31,640 --> 00:16:34,211 (Mourners pray) 222 00:16:35,000 --> 00:16:37,651 My house is hers as long as she wants. 223 00:16:37,720 --> 00:16:41,566 She'll help in the store, look after the children, cook... 224 00:16:41,640 --> 00:16:44,849 - Yentl, eat. - (Woman muttering) 225 00:16:44,920 --> 00:16:48,447 It's enough. We mourn for seven days only. 226 00:16:48,520 --> 00:16:50,488 Then life goes on. 227 00:16:50,560 --> 00:16:51,971 Ah! 228 00:16:52,040 --> 00:16:53,565 Sorry. 229 00:16:57,280 --> 00:17:01,205 Razel, Sarah, I think maybe we come back later. 230 00:17:01,280 --> 00:17:03,248 (Woman chatting quietly) 231 00:17:03,320 --> 00:17:06,642 (Woman) Get your things, Yentl. I'll come back for you later. 232 00:17:06,720 --> 00:17:10,122 I'll keep you so busy, you won't have time to think. 233 00:18:29,960 --> 00:18:31,803 Forgive me, Papa. 234 00:18:53,240 --> 00:18:54,651 Wait! 235 00:18:54,720 --> 00:18:56,688 - Wait. Stop! - Whoa! 236 00:18:56,760 --> 00:18:58,967 - (Neighing) - What do you want, boy? 237 00:18:59,040 --> 00:19:01,122 Could you give me a ride to the next town? 238 00:19:01,200 --> 00:19:04,124 - You got money? - Er, a little. 239 00:19:07,760 --> 00:19:09,967 - Get in back. - Thank you. 240 00:19:11,240 --> 00:19:13,720 - Yah! - Where do you think you're going? 241 00:19:13,800 --> 00:19:15,882 - (Laughter) - Get off of here. 242 00:19:15,960 --> 00:19:18,964 - Go find another wagon. - Wait! Please wait! 243 00:19:23,320 --> 00:19:25,288 (Laughter continues) 244 00:19:35,360 --> 00:19:37,328 (Animal shrieks) 245 00:19:40,200 --> 00:19:46,367 ♪ God 246 00:19:47,360 --> 00:19:50,603 ♪ Our heavenly father 247 00:19:50,680 --> 00:19:57,040 ♪O God 248 00:19:57,880 --> 00:20:01,009 ♪ And my father, who's also in heaven 249 00:20:02,440 --> 00:20:04,841 ♪ May the light 250 00:20:04,920 --> 00:20:07,844 ♪ Of this flickering candle 251 00:20:07,920 --> 00:20:12,289 ♪ Illuminate the night the way your spirit 252 00:20:12,360 --> 00:20:17,360 ♪ illuminates my soul 253 00:20:26,280 --> 00:20:28,408 ♪ Papa... 254 00:20:28,480 --> 00:20:30,847 ♪ Can you hear me? 255 00:20:32,200 --> 00:20:34,680 ♪ Papa, can you see me? 256 00:20:36,000 --> 00:20:42,690 ♪ Papa, can you find me in the night? 257 00:20:42,760 --> 00:20:44,762 ♪ Papa, are you near me? 258 00:20:44,840 --> 00:20:46,968 ♪ Papa, can you hear me? 259 00:20:47,040 --> 00:20:53,127 ♪ Papa, can you help me not be frightened? 260 00:20:53,920 --> 00:20:55,524 ♪ Looking at the skies 261 00:20:55,600 --> 00:20:57,762 ♪ I seem to see a million eyes 262 00:20:57,840 --> 00:21:03,244 ♪ Which ones are yours? 263 00:21:03,320 --> 00:21:06,529 ♪ Where are you now that yesterday has waved goodbye 264 00:21:06,600 --> 00:21:09,729 ♪ And closed its doors? 265 00:21:09,800 --> 00:21:13,407 ♪ The night is so much darker 266 00:21:13,480 --> 00:21:16,802 ♪ The wind is so much colder 267 00:21:16,880 --> 00:21:19,850 ♪ The world I see is so much bigger 268 00:21:19,920 --> 00:21:24,005 ♪ Now that I'm alone 269 00:21:25,320 --> 00:21:27,721 ♪ Papa, please forgive me 270 00:21:27,800 --> 00:21:30,280 ♪ Try to understand me 271 00:21:30,360 --> 00:21:35,082 ♪ Papa, don't you know I had no choice? 272 00:21:35,160 --> 00:21:37,766 ♪ Can you hear me praying 273 00:21:37,840 --> 00:21:40,081 ♪ Anything I'm saying 274 00:21:40,160 --> 00:21:45,803 ♪ Even though the night is filled with voices? 275 00:21:45,880 --> 00:21:48,247 ♪ I remember everything you taught me 276 00:21:48,320 --> 00:21:55,363 ♪ Every book I've ever read 277 00:21:55,440 --> 00:21:57,408 ♪ Can all the words in all the books 278 00:21:57,480 --> 00:22:01,451 ♪ Help me to face what lies ahead? 279 00:22:01,520 --> 00:22:05,161 ♪ The trees are so much taller 280 00:22:05,240 --> 00:22:08,767 ♪ And I feel so much smaller 281 00:22:08,840 --> 00:22:11,320 ♪ The moon is twice as lonely 282 00:22:11,400 --> 00:22:16,691 ♪ And the stars are half as bright 283 00:22:19,440 --> 00:22:22,967 ♪ Papa, how I love you 284 00:22:23,880 --> 00:22:27,885 ♪ Papa, how I need you 285 00:22:27,960 --> 00:22:32,010 ♪ Papa, how I miss you 286 00:22:32,960 --> 00:22:37,960 ♪ Kissing me good night ♪ 287 00:23:06,400 --> 00:23:09,483 If I am not for myself, who will be for me? 288 00:23:10,800 --> 00:23:13,804 (Lowers pitch) Who will be for me? (Coughs) 289 00:23:13,880 --> 00:23:15,723 Who will be for me? 290 00:23:15,800 --> 00:23:19,122 If I am for myself alone, who am I? (Lower) Who am I? 291 00:23:20,440 --> 00:23:22,408 And if not now... 292 00:23:22,480 --> 00:23:25,450 - (Horse neighing in distance) - ..when? 293 00:23:28,600 --> 00:23:30,409 (Yentl) Wait! 294 00:24:09,320 --> 00:24:11,891 (Child shouting) 295 00:24:25,080 --> 00:24:28,402 - (Lively chatter) - (Man) Innkeeper, more soup! 296 00:24:30,640 --> 00:24:33,007 (Chatter continues, men singing) 297 00:24:33,080 --> 00:24:36,971 (Man) Did you hear that? (2nd man) Yes. I hear, I hear. 298 00:24:37,040 --> 00:24:39,361 (Singing continues) 299 00:24:39,440 --> 00:24:41,408 (Man) Who's throwing that? 300 00:24:43,720 --> 00:24:46,200 Don't throw that. I told you not to. 301 00:24:46,280 --> 00:24:49,363 - Watch out! - (Man) Lithuania, Poland, same thing. 302 00:24:49,440 --> 00:24:54,241 A school is a school. It's only the rabbis that are different. The girls... 303 00:24:56,760 --> 00:25:00,481 - Why would the Talmud repeat itself? - It's an improper translation. 304 00:25:00,560 --> 00:25:04,087 - Even if they contradict each other? - Avigdor, what do you think? 305 00:25:04,160 --> 00:25:07,846 The Talmud recognises life is filled with contradiction. 306 00:25:07,920 --> 00:25:10,161 - You see? He agrees. - Your move. 307 00:25:14,720 --> 00:25:16,768 - Ah! - What? 308 00:25:16,840 --> 00:25:19,684 - Nothing, sorry. - No, go on. 309 00:25:20,840 --> 00:25:24,606 It's just that, erm, if you move your castle 310 00:25:24,680 --> 00:25:27,047 - to queen 7... - Yes? 311 00:25:27,840 --> 00:25:29,808 His knight is pinned. That's all. 312 00:25:30,760 --> 00:25:32,922 You don't know what you're talking about. 313 00:25:33,000 --> 00:25:34,968 No. Sorry. 314 00:25:36,120 --> 00:25:39,806 (Youth) Stop yelling at me, Papa. (Man) I'm not yelling! 315 00:25:43,080 --> 00:25:44,570 Checkmate. 316 00:25:47,160 --> 00:25:49,845 The long diagonal. Who knew? 317 00:25:49,920 --> 00:25:52,161 You should've listened to him. 318 00:25:52,240 --> 00:25:54,641 Chaim, catch! 319 00:25:54,720 --> 00:25:58,008 - You want a bite? - No, thank you. 320 00:25:58,080 --> 00:26:01,527 - Don't play. - Hey, you. You. 321 00:26:01,600 --> 00:26:03,887 - Sit down. - Why? 322 00:26:05,000 --> 00:26:06,968 Because I said so. 323 00:26:09,440 --> 00:26:13,047 Five kopecks if you win. Pay me one if you lose. 324 00:26:13,120 --> 00:26:15,088 What do I have to do? 325 00:26:15,160 --> 00:26:17,242 Whoever forces the other's hand down wins. 326 00:26:17,320 --> 00:26:19,721 - No, thanks. - Ready? Go! 327 00:26:19,800 --> 00:26:21,768 (Grunts) 328 00:26:21,840 --> 00:26:26,004 Wasn't it Rabbi Akiva who said, "The true strength of a man..." 329 00:26:26,080 --> 00:26:28,287 One kopeck. 330 00:26:28,360 --> 00:26:32,001 "..lies in his ability to stretch the narrowest mind"? Thank you. 331 00:26:32,080 --> 00:26:36,165 You're welcome. Now you can stretch my mind again. 332 00:26:36,840 --> 00:26:38,569 Go. 333 00:26:38,640 --> 00:26:41,120 I think Rabbi Akiva also said... 334 00:26:41,200 --> 00:26:42,611 Two kopecks. 335 00:26:42,680 --> 00:26:46,321 - I thought it was one. - Mm. But I beat you I twice. 336 00:26:46,400 --> 00:26:48,289 Oh. 337 00:26:49,040 --> 00:26:51,168 Give him back his money. 338 00:26:52,560 --> 00:26:54,483 - Why? - Because I said so. 339 00:26:54,560 --> 00:26:56,324 Because you said so. 340 00:26:57,840 --> 00:27:01,970 I'll see you later when your beard starts to grow. Mama's boy. 341 00:27:03,920 --> 00:27:06,571 - No, it wasn't, since you ask. - Hm? 342 00:27:06,640 --> 00:27:09,689 Rabbi Akiva. "The narrowest mind." 343 00:27:09,760 --> 00:27:12,843 Oh. Er, was it Rabbi Eliezer? 344 00:27:12,920 --> 00:27:14,888 No, Rabbi Israel Salanter. 345 00:27:14,960 --> 00:27:17,088 Rabbi Israel Salanter. 346 00:27:17,160 --> 00:27:19,401 My brother didn't have one either. 347 00:27:19,480 --> 00:27:21,244 What? 348 00:27:22,680 --> 00:27:24,648 - Are you hungry? - A little. 349 00:27:24,720 --> 00:27:27,644 - Help yourself. - Yes, please. 350 00:27:27,720 --> 00:27:29,768 Which yeshiva are you going to? 351 00:27:29,840 --> 00:27:33,561 I haven't decided. Someplace quiet. 352 00:27:33,640 --> 00:27:35,244 A quiet yeshiva? 353 00:27:35,320 --> 00:27:38,005 - Bechev's the best. - (Man) Well, the nearest. 354 00:27:38,080 --> 00:27:39,650 That's where we study. 355 00:27:39,720 --> 00:27:42,610 Well, I just count the days till I go home. 356 00:27:42,680 --> 00:27:45,684 His parents count the days until he goes back. 357 00:27:45,760 --> 00:27:49,560 Our rabbi's a genius. Rabbi Zalman? Maybe you've heard of him. 358 00:27:49,640 --> 00:27:51,404 I think so. 359 00:27:51,480 --> 00:27:53,528 In one answer, he settles ten questions. 360 00:27:53,600 --> 00:27:55,728 Papa had 10 questions for every answer. 361 00:27:55,800 --> 00:27:57,211 Had? 362 00:27:57,280 --> 00:28:00,363 He died eight days ago, may he rest in peace. 363 00:28:02,200 --> 00:28:04,601 You're in mourning too. 364 00:28:04,680 --> 00:28:06,648 My brother. 365 00:28:06,720 --> 00:28:10,202 Almost a month now. May he rest in peace. 366 00:28:12,000 --> 00:28:13,968 I'm Shimmele, by the way. 367 00:28:15,120 --> 00:28:17,088 - Oh. - (Both) Hello. 368 00:28:18,280 --> 00:28:21,045 - And you? - What? 369 00:28:21,120 --> 00:28:23,088 What's your name? 370 00:28:24,480 --> 00:28:26,244 - My name? - Name. 371 00:28:28,800 --> 00:28:30,086 Um... 372 00:28:31,920 --> 00:28:36,687 Anshel. That's it. That's my name. My name is Anshel. 373 00:28:36,760 --> 00:28:38,967 Good. You know your own name. 374 00:28:39,040 --> 00:28:41,008 You're as good a scholar as I am. 375 00:28:41,080 --> 00:28:43,367 - This is Avigdor. - I know. 376 00:28:44,480 --> 00:28:46,801 - I mean, hello. - (Man) Boys! 377 00:28:46,880 --> 00:28:52,364 Wagons to the north and west leaving now. And now means now! 378 00:28:52,440 --> 00:28:54,329 Good bye. 379 00:28:54,400 --> 00:28:56,368 Anshel. 380 00:28:56,440 --> 00:28:58,727 (Lively chatter) 381 00:29:00,560 --> 00:29:02,528 (Chicken clucking) 382 00:29:08,360 --> 00:29:10,089 Anshel! 383 00:29:10,160 --> 00:29:12,845 Hey, are you deaf? Anshel! 384 00:29:12,920 --> 00:29:14,684 Anshel. Yes? 385 00:29:14,760 --> 00:29:16,842 There's room if you're still undecided. 386 00:29:16,920 --> 00:29:18,729 I just decided. 387 00:29:19,800 --> 00:29:22,610 (♪ Men singing and clapping) 388 00:29:25,560 --> 00:29:29,201 ♪ He tells him there's a fisherman who's got the strongest rod 389 00:29:29,280 --> 00:29:31,328 ♪ The cod he catches are so big 390 00:29:31,400 --> 00:29:33,050 ♪ And when they see his cod they scream! ♪ 391 00:29:33,120 --> 00:29:35,851 - Where you from, Anshel? - Erm... 392 00:29:35,920 --> 00:29:39,003 A little village you've never heard of. Yanev. 393 00:29:39,080 --> 00:29:42,607 Yanev? I have relatives in Yanev. A third cousin. 394 00:29:42,680 --> 00:29:44,648 - We moved. - What? 395 00:29:44,720 --> 00:29:46,688 (Yentl) Years ago. 396 00:29:46,760 --> 00:29:49,650 - You have relatives in Riga? - Riga? 397 00:29:50,880 --> 00:29:53,531 - No. - Now we live in Riga. 398 00:29:54,120 --> 00:29:56,043 Oh. 399 00:30:01,160 --> 00:30:04,642 (Avigdor) Were you close? (Yentl) He was my father and teacher. 400 00:30:04,720 --> 00:30:08,122 (Avigdor) What more could you ask? (Yentl) What about your brother? 401 00:30:08,200 --> 00:30:10,168 - We were brothers. - Older? Younger? 402 00:30:10,240 --> 00:30:12,686 - Younger, about your age. - What happened? 403 00:30:12,760 --> 00:30:14,683 Pneumonia. 404 00:30:14,760 --> 00:30:16,603 Sorry. 405 00:30:19,360 --> 00:30:22,728 Would you like to discuss a page of Talmud? 406 00:30:22,800 --> 00:30:25,087 - Oh, no, not Talmud. - Which? 407 00:30:25,160 --> 00:30:29,768 - Whatever you're reading. - I'll state the premise. You dispute it. 408 00:30:36,920 --> 00:30:39,127 - When does day become night? - (Yentl) Sundown. 409 00:30:39,200 --> 00:30:42,249 - (Avigdor) When is sundown? - When you see three stars. 410 00:30:42,320 --> 00:30:44,288 Not precise enough. When's dusk? 411 00:30:44,360 --> 00:30:46,840 - When the light's no longer blue. - That's twilight. 412 00:30:46,920 --> 00:30:51,289 - Twilight is when objects are silhouettes. - Be quiet for five minutes! 413 00:30:51,360 --> 00:30:54,409 There's Bechev! We're home! 414 00:30:54,480 --> 00:30:56,721 (Lively chatter) 415 00:31:02,840 --> 00:31:04,808 (Yentl) How do I get into this yeshiva? 416 00:31:04,880 --> 00:31:09,647 (Avigdor) Rabbi Zalman tests you on what you know or what you think you know. 417 00:31:09,720 --> 00:31:12,087 (Yentl) Can I live at this Yeshiva? 418 00:31:12,160 --> 00:31:17,326 (Avigdor) No, but you'll find lodgings. There may be a room where I stay. 419 00:31:17,400 --> 00:31:20,847 (Man) I'm starving. (2nd man) You're always starving. 420 00:31:22,200 --> 00:31:24,567 - (Yentl) Wait for me! - You walk too slow. 421 00:31:24,640 --> 00:31:27,803 - (Yentl) You walk too fast. - The synagogue's to the left, 422 00:31:27,880 --> 00:31:30,645 the yeshiva's straight ahead, I live around the corner. 423 00:31:30,720 --> 00:31:33,610 - (Knock on door) - Who is it? 424 00:31:33,680 --> 00:31:36,604 - (Avigdor) It's me. - Avigdor? 425 00:31:36,680 --> 00:31:39,001 How many other boyfriends do you have? 426 00:31:39,080 --> 00:31:41,162 I'm so glad you're back! 427 00:31:41,240 --> 00:31:44,005 - (Laughs) Are you all right? - Yes, yes. 428 00:31:44,080 --> 00:31:46,048 When you see Hadass you'll feel better. 429 00:31:46,120 --> 00:31:48,407 Who wants other girls when I've got you? 430 00:31:48,480 --> 00:31:52,166 - Shame! A wicked tongue. - I want you to meet my friend, Anshel. 431 00:31:52,240 --> 00:31:55,403 - Anshel, Mrs Jacobs. - Good evening. 432 00:31:56,520 --> 00:31:58,921 - Anshel? - Do you have a room for him? 433 00:31:59,000 --> 00:32:01,571 Oh, I'm sorry, dear, not tonight. 434 00:32:01,640 --> 00:32:04,610 My niece is here, but she leaves tomorrow. 435 00:32:04,680 --> 00:32:08,446 - All right, he can share my bed. - (Yentl) No, I can't. 436 00:32:08,520 --> 00:32:10,921 Why not? 437 00:32:11,000 --> 00:32:13,162 - I don't want to impose. - Don't be silly. 438 00:32:13,240 --> 00:32:16,767 - I'm a restless sleeper. - That's all right. I snore. 439 00:32:16,840 --> 00:32:18,808 (Avigdor) Come on. 440 00:32:22,880 --> 00:32:24,644 Young. 441 00:32:31,400 --> 00:32:33,846 Anshel, will you put out the lamp? 442 00:32:35,280 --> 00:32:38,409 I can't. I'm being tested by the rabbi tomorrow. 443 00:32:38,480 --> 00:32:42,371 So? You're going to learn the entire Talmud by heart overnight? 444 00:32:42,440 --> 00:32:44,602 All 2,555 pages? 445 00:32:44,680 --> 00:32:47,331 - You're tired, you sleep. - I'm exhausted. 446 00:32:47,400 --> 00:32:51,086 I've been in the wagon all day, all I want to do is sleep. 447 00:32:51,160 --> 00:32:53,242 Get in bed. 448 00:32:53,320 --> 00:32:55,448 - Would you like to talk a little? - Bed. 449 00:32:55,520 --> 00:32:59,081 - Why don't I just... - Get in bed. 450 00:33:13,800 --> 00:33:15,768 So, er... 451 00:33:16,800 --> 00:33:19,371 - Who's Hadass? - Hm? 452 00:33:20,640 --> 00:33:23,405 - Mrs Jacobs mentioned... - For God's sake! 453 00:33:23,480 --> 00:33:26,609 Sorry. It doesn't matter. Go back to sleep. 454 00:33:27,440 --> 00:33:29,408 The girl I'm engaged to. 455 00:33:30,080 --> 00:33:31,650 Oh. 456 00:33:31,720 --> 00:33:33,848 (Thud) - Sorry. 457 00:33:34,840 --> 00:33:37,730 - Oh, it's your suitcase. - (Sighs) 458 00:33:43,280 --> 00:33:46,011 Is she, er, pretty, this Hadass? 459 00:33:46,080 --> 00:33:47,445 No. 460 00:33:47,520 --> 00:33:49,443 Beautiful. 461 00:33:54,960 --> 00:33:56,962 What colour hair does she have? 462 00:33:57,040 --> 00:34:00,283 I dine at her house every Tuesday. I'll take you. 463 00:34:01,640 --> 00:34:03,130 Thank you. 464 00:34:03,200 --> 00:34:05,168 (Avigdor sighs) 465 00:34:06,760 --> 00:34:10,287 - Red. - Hm. Red, huh? 466 00:34:10,360 --> 00:34:13,045 - Will you get into bed? - Sure. 467 00:34:33,040 --> 00:34:35,008 You'll fall off the edge. 468 00:34:37,040 --> 00:34:39,407 I always sleep like this. 469 00:34:39,480 --> 00:34:41,801 - Why? - Why? 470 00:34:43,000 --> 00:34:44,968 I...I think it's written. 471 00:34:46,640 --> 00:34:48,005 What is? 472 00:34:48,080 --> 00:34:51,482 Two bachelors in the same bed must lie back to back. 473 00:34:52,640 --> 00:34:54,404 - Really? - Really. 474 00:34:54,480 --> 00:34:56,448 So turn over, please. 475 00:35:07,160 --> 00:35:10,130 Why'd you have to talk about Hadass? 476 00:35:10,200 --> 00:35:12,328 Now I'll never get to sleep. 477 00:35:12,400 --> 00:35:13,765 Why not? 478 00:35:13,840 --> 00:35:16,969 Don't you ever think sinful thoughts? 479 00:35:17,040 --> 00:35:18,724 - No. - No? 480 00:35:18,800 --> 00:35:20,848 - Yes! - Don't be so nervous. 481 00:35:20,920 --> 00:35:22,888 Why should I be nervous? 482 00:35:24,400 --> 00:35:27,131 You're being tested by the rabbi tomorrow. 483 00:35:27,200 --> 00:35:29,646 Mm. Mm. 484 00:35:31,240 --> 00:35:33,004 Good night. 485 00:35:34,560 --> 00:35:35,766 Good night. 486 00:35:36,200 --> 00:35:38,680 (Lively chatter) 487 00:35:49,960 --> 00:35:54,966 No, Anshel, the point of study is to teach us how to live, not only to study. 488 00:35:55,040 --> 00:35:57,168 - Why? - Again, "Why?" 489 00:35:57,240 --> 00:36:00,608 My father quoted Hillel, who said... May I? 490 00:36:00,680 --> 00:36:03,968 - Hillel said, "May I?" - No, may I quote Hillel? 491 00:36:04,040 --> 00:36:05,405 Quote, quote. 492 00:36:05,480 --> 00:36:10,646 "He that increases wisdom increases life." Wisdom is the most important thing. 493 00:36:10,720 --> 00:36:12,688 Only as the means to an end. 494 00:36:12,760 --> 00:36:15,809 Wisdom is the means. Living is the end. 495 00:36:15,880 --> 00:36:18,645 Then, may I ask you another question? 496 00:36:18,720 --> 00:36:20,609 Ask, ask. 497 00:36:20,680 --> 00:36:25,481 If he that increases study increases wisdom, and therefore life, then... 498 00:36:25,560 --> 00:36:27,289 You can't just grab it... 499 00:36:27,360 --> 00:36:29,727 That's not it. You can do it, so long as... 500 00:36:29,800 --> 00:36:33,646 (Man) That's why the rabbi says you must use the left side. 501 00:36:33,720 --> 00:36:35,085 Well? 502 00:36:35,160 --> 00:36:37,401 I don't know. He just said to me... 503 00:36:38,480 --> 00:36:42,451 - He asks a lot of questions. - Sorry, I've been told that before. 504 00:36:42,520 --> 00:36:45,569 It's by their questions that we choose our students, 505 00:36:45,640 --> 00:36:48,007 not only by their answers. 506 00:36:48,080 --> 00:36:51,163 Your father taught you well, Anshel. 507 00:36:51,240 --> 00:36:53,208 Welcome to our yeshiva. 508 00:36:53,840 --> 00:36:56,047 I'm accepted? 509 00:36:57,200 --> 00:36:59,248 - I'm a student? - Mazel tov. 510 00:36:59,320 --> 00:37:01,084 I'm a student. 511 00:37:01,160 --> 00:37:03,561 And now, a study partner for him. 512 00:37:07,600 --> 00:37:10,171 ♪ There are moments 513 00:37:10,240 --> 00:37:13,130 ♪ You remember all your life... ♪ 514 00:37:13,200 --> 00:37:14,645 Mazel tov, Anshel. 515 00:37:14,720 --> 00:37:19,089 ♪ There are moments you wait for and dream of 516 00:37:19,160 --> 00:37:21,731 ♪ All your life 517 00:37:23,200 --> 00:37:28,411 ♪ This is one of those moments 518 00:37:29,480 --> 00:37:33,121 ♪ I will always remember this chair 519 00:37:33,200 --> 00:37:35,362 ♪ That window 520 00:37:35,440 --> 00:37:40,207 ♪ The way the light streams in... ♪ 521 00:37:40,280 --> 00:37:41,850 He's too advanced for them. 522 00:37:41,920 --> 00:37:44,366 ♪ The clothes I'm wearing 523 00:37:45,440 --> 00:37:48,569 - ♪ The words I'm hearing... ♪ - Too advanced for Yessel. 524 00:37:48,640 --> 00:37:51,007 - ♪ The face I'm seeing... ♪ - So who? 525 00:37:51,080 --> 00:37:53,401 ♪ The feeling I'm feeling... ♪ 526 00:37:53,480 --> 00:37:56,211 - Me? - You? 527 00:37:56,280 --> 00:37:58,726 My chickens are too advanced for you. 528 00:38:00,160 --> 00:38:01,571 Thank you. 529 00:38:02,640 --> 00:38:05,849 - Avigdor? - ♪ ..will be written in my heart... ♪ 530 00:38:05,920 --> 00:38:08,400 There's only me who is too advanced for him. 531 00:38:09,440 --> 00:38:14,890 - ♪ As long as I live... ♪ - (Zalman) It's up to you. 532 00:38:14,960 --> 00:38:16,928 We'll see. 533 00:38:17,800 --> 00:38:20,770 ♪ I can travel the past and take what I need 534 00:38:20,840 --> 00:38:23,605 ♪ To see me through the years 535 00:38:23,680 --> 00:38:26,650 ♪ What my father learned and his father before him 536 00:38:26,720 --> 00:38:29,405 ♪ Will be there for my eyes and ears 537 00:38:29,480 --> 00:38:32,404 ♪ I can walk through the forests of the trees of knowledge 538 00:38:32,480 --> 00:38:35,086 ♪ And listen to the lesson of the leaves 539 00:38:35,160 --> 00:38:38,289 ♪ I can enter rooms where there are rooms within rooms 540 00:38:38,360 --> 00:38:41,125 r Wrapped in a shawl that learning weaves 541 00:38:41,200 --> 00:38:43,362 ♪ I remember, Papa 542 00:38:43,440 --> 00:38:46,603 ♪ Everything you've taught me 543 00:38:46,680 --> 00:38:49,206 ♪ What you gave me, Papa 544 00:38:49,280 --> 00:38:52,329 ♪ Look at what it's brought me 545 00:38:52,400 --> 00:38:55,006 ♪ There are certain things that once you have 546 00:38:55,080 --> 00:38:57,970 ♪ No man can take away 547 00:38:58,040 --> 00:39:00,725 ♪ No wave can wash away 548 00:39:00,800 --> 00:39:03,326 ♪ No wind can blow away 549 00:39:03,400 --> 00:39:08,566 ♪ And now they're about to be mine 550 00:39:09,200 --> 00:39:11,771 ♪ No tide can turn away 551 00:39:11,840 --> 00:39:14,650 ♪ No fire can burn away 552 00:39:14,720 --> 00:39:18,566 ♪ No time can wear away... ♪ 553 00:39:18,640 --> 00:39:20,688 (All shouting) 554 00:39:30,320 --> 00:39:32,846 ♪ I can open doors, take from the shelves 555 00:39:32,920 --> 00:39:35,571 ♪ All the books I've longed to hold 556 00:39:35,640 --> 00:39:38,405 ♪ I can ask all the questions, the whys and the wheres 557 00:39:38,480 --> 00:39:40,847 ♪ As the mysteries of life unfold 558 00:39:40,920 --> 00:39:44,208 ♪ Like a link in a chain from the past to the future 559 00:39:44,280 --> 00:39:46,806 ♪ Joins me with the children yet to be 560 00:39:46,880 --> 00:39:49,565 ♪ I can now be a part of the ongoing stream 561 00:39:49,640 --> 00:39:51,847 ♪ That has always been 562 00:39:51,920 --> 00:39:54,890 ♪ A part of me 563 00:39:54,960 --> 00:39:57,964 ♪ There are certain things that once you have 564 00:39:58,040 --> 00:40:00,407 ♪ No man can take away 565 00:40:00,480 --> 00:40:04,041 ♪ No wave can wash away 566 00:40:04,120 --> 00:40:07,408 ♪ No wind can blow away... ♪ 567 00:40:07,480 --> 00:40:09,687 Anshel, come down. 568 00:40:09,760 --> 00:40:12,843 ♪ No fire can burn away 569 00:40:12,920 --> 00:40:16,641 ♪ No time can wear away... ♪ 570 00:40:16,720 --> 00:40:22,363 Where in the Talmud does it say, "possession is nine tenths of the law"? 571 00:40:22,440 --> 00:40:24,169 Shimmele. 572 00:40:24,240 --> 00:40:26,686 - Er...Yebamot? - No. 573 00:40:26,760 --> 00:40:29,491 - No, it's Baba Metzia. - No! 574 00:40:30,600 --> 00:40:33,080 - It's Baba Kama, page 29a. - No! 575 00:40:33,160 --> 00:40:35,686 Forgive me. It's Baba Kama, but it's 31b. 576 00:40:35,760 --> 00:40:37,967 - ♪ There are moments... ♪ - Anshel is right. 577 00:40:38,040 --> 00:40:41,249 ♪ ..you remember all your life 578 00:40:42,680 --> 00:40:46,765 ♪ There are moments you wait for and dream of 579 00:40:46,840 --> 00:40:49,810 ♪ All your life 580 00:40:51,240 --> 00:41:00,160 ♪ This is one of those moments ♪ 581 00:41:01,600 --> 00:41:03,807 (Crystals tinkling) 582 00:41:05,440 --> 00:41:08,205 (Clock chiming) 583 00:41:12,400 --> 00:41:15,165 (Muffled chatter, crystals tinkling) 584 00:41:46,440 --> 00:41:47,930 (Yentl) Mm... 585 00:41:48,680 --> 00:41:50,444 Perfect. 586 00:41:53,840 --> 00:41:55,604 Beautiful. 587 00:41:58,680 --> 00:42:02,969 Congratulations, Anshel. Accepted in a fine yeshiva. 588 00:42:03,040 --> 00:42:06,886 - Your father would be proud. - I hope so. 589 00:42:06,960 --> 00:42:10,169 - He was a scholar too? - Yes, yes, he was. 590 00:42:10,240 --> 00:42:13,608 Now his son after him. May your father rest in peace. 591 00:42:13,680 --> 00:42:15,444 (Both) May he rest in peace. 592 00:42:15,520 --> 00:42:17,841 Avigdor's brother too. He told you? 593 00:42:17,920 --> 00:42:19,410 Um, yes, he did. 594 00:42:19,480 --> 00:42:21,960 Consumption, a terrible thing. 595 00:42:22,960 --> 00:42:24,644 Esther! 596 00:42:24,720 --> 00:42:27,644 - At our table, two scholars waiting. - I'm coming. 597 00:42:27,720 --> 00:42:31,088 I'd like to have a toast to the new yeshiva boy. 598 00:42:32,320 --> 00:42:35,085 - Lechaim. - (Both) Lechaim. 599 00:42:35,160 --> 00:42:38,369 - How was the fish, boys? - Delicious. 600 00:42:38,440 --> 00:42:41,091 - Hadass made it. - It's Avigdor's favourite. 601 00:42:41,160 --> 00:42:44,448 (Reb Alter) I hope so. We get it every Tuesday! 602 00:42:44,520 --> 00:42:47,330 It's very good. It's good fish. 603 00:42:47,400 --> 00:42:51,405 You have a lovely home, Mrs Vishkower. 604 00:42:51,480 --> 00:42:53,482 Such beautiful things, 605 00:42:53,560 --> 00:42:56,450 the silver, the dishes, the tablecloth. 606 00:42:56,520 --> 00:42:59,364 Thank you, Anshel. It's nice of you to notice. 607 00:42:59,440 --> 00:43:01,363 Oh! I'm sorry. 608 00:43:02,480 --> 00:43:04,528 It's all right. 609 00:43:06,440 --> 00:43:08,727 You, erm, you come from a big family? 610 00:43:08,800 --> 00:43:11,690 - No. - No brothers or sisters? 611 00:43:11,760 --> 00:43:13,808 - No. - Your father never remarried? 612 00:43:13,880 --> 00:43:15,644 - No. - Esther. 613 00:43:15,720 --> 00:43:18,690 I'm just curious. Who took care of them? 614 00:43:18,760 --> 00:43:22,810 If I knew Talmud the way my wife knows everybody's business, 615 00:43:22,880 --> 00:43:24,882 I'd be the sage of all sages. 616 00:43:25,920 --> 00:43:27,922 (Esther) Don't you pay any attention. 617 00:43:28,000 --> 00:43:33,370 ♪ No wonder he loves her 618 00:43:33,440 --> 00:43:37,081 ♪ No wonder at all 619 00:43:38,120 --> 00:43:42,330 ♪ The moment she sees him 620 00:43:42,400 --> 00:43:45,688 ♪ Her thought is to please him...♪ 621 00:43:45,760 --> 00:43:47,330 Horseradish is good for you. 622 00:43:47,400 --> 00:43:49,243 ♪ Before he even knows that he's hungry 623 00:43:49,320 --> 00:43:51,527 ♪ She's already there with his plate 624 00:43:51,600 --> 00:43:54,171 ♪ Before his glass is even empty she's filling it up 625 00:43:54,240 --> 00:43:56,527 ♪ God forbid he should wait... ♪ 626 00:43:56,600 --> 00:44:02,164 ♪ Before he has the chance to tell her he's chilly she'll go put a log on the fire 627 00:44:02,240 --> 00:44:06,962 ♪ Fulfilling his every desire 628 00:44:07,040 --> 00:44:09,168 ♪ No trouble 629 00:44:09,240 --> 00:44:11,004 ♪ No bother... ♪ 630 00:44:11,080 --> 00:44:13,162 - Carrots? - No, thank you. 631 00:44:13,240 --> 00:44:16,050 ♪ No wonder 632 00:44:16,120 --> 00:44:18,168 ♪ She's pretty 633 00:44:18,240 --> 00:44:22,609 ♪ What else should she be? 634 00:44:22,680 --> 00:44:26,480 ♪ She hasn't a worry 635 00:44:26,560 --> 00:44:30,849 ♪ And why should she worry? 636 00:44:30,920 --> 00:44:32,684 ♪ When she gets up, her biggest decision 637 00:44:32,760 --> 00:44:34,603 ♪ Is figuring out what to wear 638 00:44:34,680 --> 00:44:37,081 ♪ To pick a blouse, a skirt, and then there's the problem 639 00:44:37,160 --> 00:44:38,730 ♪ Of what should she do with her hair 640 00:44:38,800 --> 00:44:41,406 ♪ And later as she stands and studies a chicken 641 00:44:41,480 --> 00:44:44,245 ♪ The question's to roast or to not roast 642 00:44:45,240 --> 00:44:48,722 ♪ Or better yet, maybe a pot roast 643 00:44:49,080 --> 00:44:50,764 ♪ Tomatoes? 644 00:44:50,840 --> 00:44:52,205 ♪ No... ♪ 645 00:44:52,280 --> 00:44:54,487 - Potatoes. - Mm. 646 00:44:54,560 --> 00:44:57,325 ♪ No wonder 647 00:44:57,400 --> 00:44:59,209 ♪ He likes it 648 00:44:59,280 --> 00:45:03,205 ♪ It's perfect this way 649 00:45:03,280 --> 00:45:06,204 ♪ Who wouldn't want someone who fusses and flatters 650 00:45:06,280 --> 00:45:08,681 ♪ Who makes you feel that you're all that matters 651 00:45:08,760 --> 00:45:11,969 ♪ Whose only aim in life is to serve you 652 00:45:12,040 --> 00:45:18,525 ♪ And make you think she doesn't deserve you? 653 00:45:18,600 --> 00:45:21,126 - ♪ No wonder... ♪ - It's all right. 654 00:45:21,200 --> 00:45:23,885 - ♪ ..he loves her... ♪ - It happens. 655 00:45:24,600 --> 00:45:27,251 - ♪ What else could he do? ♪ - All the time. Ha-ha! 656 00:45:29,400 --> 00:45:32,529 ♪ If I were a man 657 00:45:34,160 --> 00:45:37,403 ♪ I would too ♪ 658 00:45:37,480 --> 00:45:39,847 - (Esther) Let's try dessert. - Yes, Mother. 659 00:45:39,920 --> 00:45:41,285 Good, hm? 660 00:45:42,440 --> 00:45:44,204 (Both chuckling) 661 00:45:44,280 --> 00:45:46,248 Let's go this way. 662 00:45:47,720 --> 00:45:50,883 - She makes the best almond cakes. - Mm. 663 00:45:50,960 --> 00:45:53,327 - I thought it was pneumonia. - Hm? 664 00:45:54,240 --> 00:45:56,242 - Your brother. - It was. 665 00:45:57,160 --> 00:45:59,845 - Vishkower said consumption. - Did he? 666 00:46:00,760 --> 00:46:03,764 They were very impressed with you. 667 00:46:03,840 --> 00:46:06,241 "Beautiful dishes, beautiful home." 668 00:46:07,920 --> 00:46:11,481 I didn't open my mouth the first two months except to eat. 669 00:46:13,200 --> 00:46:15,248 Is she always that nervous? 670 00:46:15,320 --> 00:46:16,970 She's a girl... 671 00:46:17,040 --> 00:46:19,441 in love. What do you expect? 672 00:46:20,840 --> 00:46:22,808 She doesn't say very much. 673 00:46:22,880 --> 00:46:24,848 What does she have to say? 674 00:46:25,560 --> 00:46:28,370 Don't you ever wonder what she's thinking? 675 00:46:28,440 --> 00:46:30,249 No. 676 00:46:30,320 --> 00:46:33,085 - What could she be thinking? - (Yentl laughs) 677 00:46:33,160 --> 00:46:36,642 I don't need her to think. I can do that with you. 678 00:46:36,720 --> 00:46:40,964 Wrong. The Hebrew for rib never meant rib, it meant side. 679 00:46:41,040 --> 00:46:43,008 Rib, side, what's the difference? 680 00:46:43,080 --> 00:46:45,048 Adam was created male and female. 681 00:46:45,120 --> 00:46:47,361 - Where's that written? - Genesis, chapter five. 682 00:46:47,440 --> 00:46:53,322 If God took one side of Adam and created woman, that means we're all the same. 683 00:46:53,400 --> 00:46:55,368 You've never been with a woman. 684 00:46:55,440 --> 00:46:59,047 I mean they share masculine and feminine qualities. 685 00:46:59,120 --> 00:47:01,771 - Look, can you do that? - What? 686 00:47:01,840 --> 00:47:06,448 Create life, give birth to sons? When you can, then tell me we're the same. 687 00:47:06,520 --> 00:47:09,410 Another interpretation, the true story of Adam and Eve - 688 00:47:09,480 --> 00:47:14,771 God wouldn't make her from Adam's ear lest she be an eavesdropper. 689 00:47:14,840 --> 00:47:16,968 Nor from his heart, lest she be jealous. 690 00:47:17,040 --> 00:47:20,249 But from a hidden part of the body, so she be modest. 691 00:47:20,320 --> 00:47:23,722 - In other words, the rib! - No, no, not the rib! 692 00:47:23,800 --> 00:47:25,928 - Side! - Rib! 693 00:47:26,000 --> 00:47:29,925 - Side! - Rib. Admit you're wrong. 694 00:47:30,000 --> 00:47:34,244 - Admit it. Admit it! - I will not! I'm not wrong! 695 00:47:34,320 --> 00:47:37,164 - Admit it! - Get off! I can't breathe! 696 00:47:37,240 --> 00:47:40,722 I can't breathe. I can't breathe. 697 00:47:45,480 --> 00:47:47,448 Come on. 698 00:47:50,880 --> 00:47:53,042 - Where are you going? - Come on! 699 00:47:55,920 --> 00:47:57,684 Avigdor, wait! 700 00:48:01,000 --> 00:48:03,321 - Avigdor! - (Children laughing) 701 00:48:10,000 --> 00:48:12,606 - Avigdor, where are you? - Over here! 702 00:48:15,520 --> 00:48:18,603 - Come on in. - Oh, my God. 703 00:48:23,520 --> 00:48:25,761 (Men chatting, indistinct) 704 00:48:30,080 --> 00:48:32,560 - Come on in! - No! Er... 705 00:48:32,640 --> 00:48:34,768 There's a passage here that, erm... 706 00:48:34,840 --> 00:48:37,889 - It's the only way to cool off! - No, it's all right. 707 00:48:37,960 --> 00:48:40,566 I'll, er...I'll watch the clothes. 708 00:48:40,640 --> 00:48:42,961 (Man) Don't throw me in the water. 709 00:48:43,040 --> 00:48:45,407 (indistinct shouting) 710 00:48:50,520 --> 00:48:53,524 Shimmele, come on in! 711 00:48:53,600 --> 00:48:56,604 (Lively shouts) 712 00:48:59,040 --> 00:49:01,520 (Laughter and chatter) 713 00:49:01,600 --> 00:49:05,650 - (Man) How's the water? - It's good. It's fun. 714 00:49:05,720 --> 00:49:08,007 It feels wonderful. Whoo! 715 00:49:09,040 --> 00:49:12,010 - You're really missing something. - Am I? 716 00:49:12,080 --> 00:49:14,845 - (Sighs) The water's perfect. - Is it? 717 00:49:16,640 --> 00:49:18,722 - Here, your pants. - What a day. 718 00:49:18,800 --> 00:49:21,690 - Put on your pants. - What a pleasure! 719 00:49:21,760 --> 00:49:25,048 - It must be a sin. - It couldn't be. 720 00:49:25,120 --> 00:49:27,487 Anshel! Come on in! 721 00:49:27,560 --> 00:49:31,167 - That's enough studying! - No, no, it's too cold. 722 00:49:32,080 --> 00:49:35,050 - The water's warm. - No, I catch cold easily. 723 00:49:35,120 --> 00:49:37,691 That's not the reason. Why didn't you tell me? 724 00:49:37,760 --> 00:49:40,081 - What? - You can't swim. 725 00:49:40,840 --> 00:49:44,481 I can't swim. That's right. I can't swim. I can't swim! 726 00:49:44,560 --> 00:49:48,531 Neither can I. That's why I stay where it's shallow. 727 00:49:48,600 --> 00:49:50,568 - Come on, I'll teach you. - No. 728 00:49:50,640 --> 00:49:53,405 - Don't be afraid. - No! I don't like swimming! 729 00:49:53,480 --> 00:49:57,565 - Take off your clothes. - No! Stop it! Please, stop it! 730 00:49:57,640 --> 00:50:00,405 - Are you ashamed? Embarrassed? - I don't want to! 731 00:50:00,480 --> 00:50:02,482 - All right! - I don't want to! 732 00:50:02,560 --> 00:50:05,882 All right, all right. If you're that scared... 733 00:50:09,440 --> 00:50:11,522 I'm not going to force you. 734 00:50:12,560 --> 00:50:14,608 - Next time. - Sure. 735 00:50:15,480 --> 00:50:17,448 When you're ready. 736 00:50:24,880 --> 00:50:26,928 ♪ There's no chill 737 00:50:27,000 --> 00:50:30,447 ♪ And yet I shiver 738 00:50:31,040 --> 00:50:35,489 ♪ There's no flame and yet I burn 739 00:50:35,560 --> 00:50:40,043 ♪ I'm not sure what I'm afraid of 740 00:50:40,120 --> 00:50:46,321 ♪ And yet I'm trembling 741 00:50:47,840 --> 00:50:51,845 ♪ There's no storm, yet I hear thunder 742 00:50:51,920 --> 00:50:55,083 ♪ And I'm breathless, why, I wonder 743 00:50:55,160 --> 00:51:02,203 ♪ Weak one moment then the next I'm fine 744 00:51:02,280 --> 00:51:06,683 ♪ I feel as if I'm falling every time I close my eyes 745 00:51:06,760 --> 00:51:11,766 ♪ And flowing through my body is a river of surprise 746 00:51:11,840 --> 00:51:13,842 ♪ Feelings are awakening 747 00:51:13,920 --> 00:51:18,920 ♪ I hardly recognise as mine 748 00:51:27,440 --> 00:51:31,604 ♪ What are all these new sensations? 749 00:51:32,320 --> 00:51:36,928 ♪ What's the secret they reveal? 750 00:51:37,000 --> 00:51:41,927 ♪ I'm not sure I understand 751 00:51:42,000 --> 00:51:51,284 ♪ But I like the way I feel 752 00:52:02,840 --> 00:52:08,085 ♪ La la, la la 753 00:52:24,000 --> 00:52:28,210 ♪ Oh, why is it that every time I close my eyes he's there? 754 00:52:28,280 --> 00:52:32,251 ♪ The water shining on his skin, the sunlight in his hair 755 00:52:32,320 --> 00:52:34,800 ♪ And all the while I'm thinking things 756 00:52:34,880 --> 00:52:39,880 ♪ That I can never share with him 757 00:52:48,120 --> 00:52:52,444 ♪ I'm a bundle of confusion 758 00:52:53,480 --> 00:52:57,963 ♪ Yet it has a strange appeal 759 00:52:58,720 --> 00:53:03,965 ♪ Did it all begin with him 760 00:53:04,040 --> 00:53:09,040 ♪ And the way he makes me feel? 761 00:53:20,920 --> 00:53:24,288 ♪ I like the way 762 00:53:24,360 --> 00:53:29,360 ♪ He makes me feel ♪ 763 00:53:45,160 --> 00:53:46,924 (sighs) 764 00:54:04,680 --> 00:54:08,241 (Man) Which is the greater crime, stealing by day or by night? 765 00:54:08,320 --> 00:54:10,607 - (2nd man) By day - By night. 766 00:54:18,840 --> 00:54:21,411 - What's wrong? - That's what I wanna know. 767 00:54:21,480 --> 00:54:25,849 Every morning, you exhaust the five books of Moses 768 00:54:25,920 --> 00:54:29,481 and the entire mystery of the universe. This morning, nothing. 769 00:54:29,560 --> 00:54:31,927 - What's wrong? - Nothing. 770 00:54:32,000 --> 00:54:37,530 Just like my brother. In a world of your own, not speaking your mind, moody. 771 00:54:37,600 --> 00:54:39,762 - Who's moody? - Worried about something? 772 00:54:39,840 --> 00:54:41,444 - No. - Studies? 773 00:54:41,520 --> 00:54:44,046 I'm your study partner. Tell me if you are. 774 00:54:44,120 --> 00:54:48,762 With me sitting next to you, why worry? I know. I'll take you to the matchmaker. 775 00:54:48,840 --> 00:54:52,640 - I'm not going to any matchmaker. - She'll give you something nice. 776 00:54:52,720 --> 00:54:54,688 Excuse me, gentlemen. 777 00:54:55,800 --> 00:54:57,564 Thank you, Sophie. 778 00:54:57,640 --> 00:54:59,608 Avigdor, please. 779 00:55:01,360 --> 00:55:03,328 My future father-in-law wants to see me. 780 00:55:03,400 --> 00:55:05,607 - We're going tonight. - No, now. 781 00:55:05,680 --> 00:55:08,763 - What for? - Dowry, wedding ceremony... 782 00:55:08,840 --> 00:55:11,889 - the wedding night! - Why do you keep grabbing me? 783 00:55:11,960 --> 00:55:13,962 What? 784 00:55:14,040 --> 00:55:16,202 You're always grabbing me. 785 00:55:17,320 --> 00:55:19,641 - No, I'm not. - Yes, you are. 786 00:55:20,600 --> 00:55:22,967 So? Everything has to have a reason? 787 00:55:26,840 --> 00:55:28,808 The wedding night! 788 00:55:36,680 --> 00:55:39,889 (Bell ringing) 789 00:55:57,120 --> 00:55:59,487 Hello, Sophie. ls Avigdor here? 790 00:55:59,560 --> 00:56:03,087 Erm, he, er... 791 00:56:03,160 --> 00:56:04,889 Excuse me. 792 00:56:04,960 --> 00:56:07,327 (Muffled sobbing) 793 00:56:18,240 --> 00:56:20,288 What's...what's wrong? 794 00:56:21,040 --> 00:56:23,441 - (Sobbing) - What's the matter? 795 00:56:23,520 --> 00:56:27,684 Anshel, I'm sorry. You're still welcome, no matter what's happened. 796 00:56:27,760 --> 00:56:30,047 Sophie will get you something to eat. 797 00:56:30,120 --> 00:56:32,407 - (Sobbing) - Where's Avigdor? 798 00:56:33,160 --> 00:56:35,288 Excuse me, Reb Alter, but... 799 00:56:36,480 --> 00:56:39,290 (Esther) Hadass, sweetheart, try to understand. 800 00:56:45,720 --> 00:56:47,370 Avigdor. 801 00:56:48,080 --> 00:56:49,889 I just came from... 802 00:56:51,440 --> 00:56:53,124 What happened? 803 00:56:53,200 --> 00:56:55,407 The Wedding's off. 804 00:56:56,520 --> 00:56:58,727 Why? 805 00:56:58,800 --> 00:57:02,521 He says I have the evil eye, says melancholy runs in our blood. 806 00:57:02,600 --> 00:57:03,965 What are you saying? 807 00:57:04,040 --> 00:57:07,931 No man can let his daughter marry into a family like that. 808 00:57:09,680 --> 00:57:12,365 Avigdor, what are you talking about? 809 00:57:12,440 --> 00:57:14,807 - They found out. - What? 810 00:57:14,880 --> 00:57:17,531 - About my brother. - What about him? 811 00:57:17,600 --> 00:57:20,490 He didn't die of pneumonia or consumption. 812 00:57:20,560 --> 00:57:22,528 He committed suicide. 813 00:57:23,840 --> 00:57:25,888 Oh, my God. 814 00:57:25,960 --> 00:57:27,724 So no wedding. 815 00:57:27,800 --> 00:57:29,529 No sons. 816 00:57:30,480 --> 00:57:32,448 What's all this for? 817 00:57:34,760 --> 00:57:37,286 - Did you talk to Hadass? - What for? 818 00:57:37,360 --> 00:57:39,681 She loves you, she'll still marry you. 819 00:57:39,760 --> 00:57:43,242 - Not if her parents say no. - If she thinks her parents are wrong... 820 00:57:43,320 --> 00:57:46,290 She's a woman! She can't think for herself. 821 00:57:46,360 --> 00:57:48,328 That's nonsense! 822 00:57:48,400 --> 00:57:50,368 You want a philosophical argument? 823 00:57:50,440 --> 00:57:54,525 I've lost the one girl that I've ever loved, that I'll ever love! 824 00:58:01,840 --> 00:58:03,808 You'll fall in love again. 825 00:58:07,480 --> 00:58:08,845 No. 826 00:58:10,040 --> 00:58:13,806 Hadass is a nice girl but don't make her into more than she is. 827 00:58:13,880 --> 00:58:15,644 I'm not. 828 00:58:16,560 --> 00:58:18,528 She was exactly what I wanted. 829 00:58:30,520 --> 00:58:32,488 Please go. 830 00:58:32,560 --> 00:58:35,325 (Thunder) 831 00:58:37,760 --> 00:58:39,524 I'm sorry. 832 00:58:39,600 --> 00:58:41,887 Is this really happening, Anshel? 833 00:58:44,480 --> 00:58:46,369 Maybe... 834 00:58:46,960 --> 00:58:49,167 someone else will turn up for you. 835 00:58:52,320 --> 00:58:57,804 Maybe not...quite as pretty, 836 00:58:57,880 --> 00:59:00,531 maybe with brown hair. 837 00:59:02,600 --> 00:59:04,728 I wouldn't notice her if she did. 838 00:59:34,960 --> 00:59:36,962 (Thunder) 839 01:00:17,680 --> 01:00:19,569 (Clock ticking) 840 01:00:30,400 --> 01:00:33,324 (Yentl) Why punish him for something his brother did? 841 01:00:33,400 --> 01:00:34,890 Anshel, please. 842 01:00:34,960 --> 01:00:38,089 Hadass should be proud to be his wife. 843 01:00:38,160 --> 01:00:40,925 - Anshel. - Love is all that matters. 844 01:00:41,000 --> 01:00:43,162 No, there are other things. 845 01:00:43,240 --> 01:00:45,322 Don't talk old wives' tales, talk the law. 846 01:00:45,400 --> 01:00:47,801 I'll talk life! 847 01:00:48,480 --> 01:00:50,960 What matters is a man's children. 848 01:00:51,040 --> 01:00:54,647 It's his children that your law exists for, her children! 849 01:00:54,720 --> 01:00:56,688 That's her only dowry. 850 01:00:56,760 --> 01:01:01,721 And my obligation as a father. I have one daughter. I want the best for her. 851 01:01:03,560 --> 01:01:05,449 Avigdor is the best. 852 01:01:05,520 --> 01:01:07,648 The best scholar, maybe, the best friend. 853 01:01:08,520 --> 01:01:10,807 But not the best choice. 854 01:01:10,880 --> 01:01:14,282 We want someone from a good family, 855 01:01:14,360 --> 01:01:18,410 someone with no secrets to hide. 856 01:01:19,200 --> 01:01:20,964 Someone like... 857 01:01:27,080 --> 01:01:29,048 Someone else. 858 01:01:36,440 --> 01:01:38,283 Anshel. 859 01:01:39,920 --> 01:01:41,809 A little more? 860 01:01:54,720 --> 01:01:57,644 In the middle of the night, he goes to school. 861 01:01:57,720 --> 01:01:59,722 What did you have for dinner? 862 01:01:59,800 --> 01:02:01,768 What did I have for dinner? 863 01:02:02,800 --> 01:02:04,689 Very little. 864 01:02:04,760 --> 01:02:07,001 And Hadass? 865 01:02:07,080 --> 01:02:09,287 She's still in love. What do you expect? 866 01:02:09,360 --> 01:02:10,964 How did she look? 867 01:02:12,720 --> 01:02:14,848 Not as bad as you do. 868 01:02:17,840 --> 01:02:21,083 You didn't miss anything. It was like a madhouse. 869 01:02:21,160 --> 01:02:23,401 The whole family's going crazy. 870 01:02:23,480 --> 01:02:25,448 What do you mean? 871 01:02:27,240 --> 01:02:29,720 Well, it's just that... (Clears throat) 872 01:02:29,800 --> 01:02:34,169 I'm sure Reb Alter... I mean, to save face, they're going to try to marry her off... 873 01:02:34,240 --> 01:02:37,687 After a broken engagement, they have to. It's usual. 874 01:02:37,760 --> 01:02:41,287 - Did they mention someone? - No, no. 875 01:02:41,360 --> 01:02:45,285 - But they were looking at me. - You? 876 01:02:45,360 --> 01:02:49,410 (Laughing) Can you imagine? 877 01:02:49,480 --> 01:02:53,166 Shows you how desperate they are. (Laughing) 878 01:02:54,600 --> 01:02:57,126 (Laughter continues) 879 01:02:59,280 --> 01:03:02,363 - What's the matter? - The books. 880 01:03:02,960 --> 01:03:05,645 Avigdor? What's the matter? 881 01:03:05,720 --> 01:03:08,166 That's a sin! What are you doing? 882 01:03:08,240 --> 01:03:11,926 Avigdor, please, just tell me what's happening. 883 01:03:12,000 --> 01:03:14,606 - The books! - What? 884 01:03:14,680 --> 01:03:16,921 - What are you doing? - Where is it? 885 01:03:17,000 --> 01:03:19,651 - What are you looking for? - Oh, here it is. 886 01:03:19,720 --> 01:03:22,371 - What's the matter? - Sit down. Sit. 887 01:03:26,000 --> 01:03:27,604 I... 888 01:03:27,680 --> 01:03:31,605 Anshel, I'm going to make you the happiest man in the world. 889 01:03:31,680 --> 01:03:34,968 - Yes? - It is the law, and it's written. 890 01:03:35,040 --> 01:03:36,769 You like everything written. 891 01:03:36,840 --> 01:03:39,923 - What's written, Avigdor? - (Speaks Hebrew) 892 01:03:41,360 --> 01:03:43,328 It's perfect. We are like brothers. 893 01:03:43,400 --> 01:03:47,405 If one dies, it is the other's obligation to marry his widow. 894 01:03:47,480 --> 01:03:49,369 Who's died? 895 01:03:49,440 --> 01:03:51,363 I want you to marry Hadass. 896 01:03:52,680 --> 01:03:54,091 - Oh, no. - Yes. 897 01:03:54,160 --> 01:03:56,481 Never, Avigdor, I couldn't. 898 01:03:56,560 --> 01:03:59,006 - Why not? - Why not? 899 01:03:59,080 --> 01:04:01,208 - She loves you. - Let me explain. 900 01:04:01,280 --> 01:04:03,248 I'm not your brother. 901 01:04:03,320 --> 01:04:06,244 - In my eyes, you are! - I don't want to marry her! 902 01:04:06,320 --> 01:04:09,164 - I don't love her! - That's good! 903 01:04:09,240 --> 01:04:13,006 - What are you talking about? - Listen! It's meant to be! 904 01:04:13,080 --> 01:04:14,764 Nothing's meant to be. 905 01:04:14,840 --> 01:04:18,526 The thought of her with another man, a total stranger, drives me crazy. 906 01:04:18,600 --> 01:04:21,968 You marrying her would be the nearest thing to me marrying her. 907 01:04:22,040 --> 01:04:24,771 They may marry her to someone she doesn't know! 908 01:04:24,840 --> 01:04:27,605 - She could never love me. - She likes you. 909 01:04:27,680 --> 01:04:29,762 I could see her, visit you both. 910 01:04:29,840 --> 01:04:31,808 You're talking like a madman. 911 01:04:31,880 --> 01:04:35,043 If they take her away, I'll never see her again. 912 01:04:35,120 --> 01:04:37,122 - She'll take care of you. - No. 913 01:04:37,200 --> 01:04:39,726 - Wealthy family, beautiful girl... - No! 914 01:04:39,800 --> 01:04:43,725 - Why do you have to be different? - Please, that's enough. 915 01:04:43,800 --> 01:04:47,441 Oh! What's the matter with you? Any other man would... 916 01:04:49,280 --> 01:04:52,284 Anshel, time will go by. 917 01:04:53,440 --> 01:04:55,568 Tempers cool, things change. 918 01:04:56,600 --> 01:04:59,968 Who knows? Perhaps even her father. 919 01:05:00,920 --> 01:05:03,969 Your marriage could be dissolved. Hadass and I could... 920 01:05:04,040 --> 01:05:06,008 She means that much to you? 921 01:05:08,240 --> 01:05:10,208 Who better will you find? 922 01:05:11,200 --> 01:05:13,771 Who better will she find? 923 01:05:13,840 --> 01:05:17,845 - Do it, for all of us. - I can't! It's impossible. 924 01:05:17,920 --> 01:05:19,888 Nothing's impossible. 925 01:05:22,120 --> 01:05:24,088 Just think about it. 926 01:05:24,760 --> 01:05:26,728 I've thought. 927 01:05:26,800 --> 01:05:29,565 It's out of the question. The answer is no. 928 01:05:42,320 --> 01:05:44,482 Another question. 929 01:05:44,560 --> 01:05:46,528 Do you feel anything for me? 930 01:05:48,280 --> 01:05:49,645 What? 931 01:05:49,720 --> 01:05:51,484 Do you? 932 01:05:52,960 --> 01:05:54,928 Of course I do. 933 01:05:56,800 --> 01:05:58,882 Then think again. 934 01:06:43,960 --> 01:06:46,566 More noodles? They're your favourite. 935 01:06:47,560 --> 01:06:49,528 How do you know? 936 01:06:49,600 --> 01:06:51,762 You told me last week at dinner. 937 01:06:52,880 --> 01:06:55,804 - I don't remember. - I do. 938 01:07:00,640 --> 01:07:02,608 It's a little chilly in here. 939 01:07:04,560 --> 01:07:06,722 I thought it was rather warm myself. 940 01:07:06,800 --> 01:07:10,168 It is warm...for this time of year. 941 01:07:10,240 --> 01:07:14,450 ♪ No wonder she suits him 942 01:07:14,520 --> 01:07:18,047 ♪ She never disputes him... ♪ 943 01:07:18,120 --> 01:07:20,088 Last year, it was also warm. 944 01:07:20,160 --> 01:07:22,128 ♪ The conversation's not too exciting 945 01:07:22,200 --> 01:07:24,441 ♪ But oh, what a change it must be 946 01:07:24,520 --> 01:07:27,046 ♪ To spend an evening where there's no conversation 947 01:07:27,120 --> 01:07:29,726 - ♪ Must be a relief after me... ♪ - I'll get dessert. 948 01:07:29,800 --> 01:07:32,724 ♪ And though there's nothing much to challenge your mind here 949 01:07:32,800 --> 01:07:36,009 ♪ Who cares when the food's so delicious? 950 01:07:36,080 --> 01:07:40,210 ♪ Not to mention these beautiful dishes 951 01:07:40,280 --> 01:07:42,601 ♪ A matched set 952 01:07:42,680 --> 01:07:45,286 ♪ From France yet... ♪ 953 01:07:47,280 --> 01:07:49,044 You look pensive. 954 01:07:49,120 --> 01:07:51,088 No, I was just thinking. 955 01:07:53,040 --> 01:07:55,008 About me? 956 01:07:57,080 --> 01:07:59,048 As a matter of fact, I was. 957 01:08:00,680 --> 01:08:02,648 Good thoughts, I hope. 958 01:08:05,400 --> 01:08:08,290 Something smells good. What is it? 959 01:08:08,360 --> 01:08:11,250 It must be the cinnamon in the baked apple. 960 01:08:12,120 --> 01:08:14,202 You bake apples too? 961 01:08:14,280 --> 01:08:17,921 ♪ No wonder he loves her 962 01:08:18,840 --> 01:08:22,447 ♪ No wonder to me... ♪ 963 01:08:22,520 --> 01:08:24,488 - A cushion? - Why not? 964 01:08:24,560 --> 01:08:27,769 ♪ VWth ribbons and laces 965 01:08:27,840 --> 01:08:31,401 ♪ In all the right places... ♪ 966 01:08:31,480 --> 01:08:33,767 - Milk or lemon? - Yes, please. 967 01:08:33,840 --> 01:08:36,923 ♪ I must admit it's all very pleasant and this is a comfortable room... ♪ 968 01:08:37,000 --> 01:08:38,570 - Which? - Which what? 969 01:08:38,640 --> 01:08:40,210 ♪ And if he likes the smell of lilacs and roses 970 01:08:40,280 --> 01:08:43,045 - ♪ Then maybe he likes her perfume... ♪ - Lemon or milk? 971 01:08:43,120 --> 01:08:46,044 ♪ And though her silky hair and milky complexion are nice 972 01:08:46,120 --> 01:08:48,726 - ♪ Still they're not that distracting... ♪ - Anshel? 973 01:08:48,800 --> 01:08:50,484 - Milky. - What? 974 01:08:50,560 --> 01:08:51,925 Milk. milk! 975 01:08:52,000 --> 01:08:55,049 ♪ So what accounts for the way he's been acting? ♪ 976 01:08:55,120 --> 01:08:58,283 - Honey? - ♪ Her softness... ♪/i> 977 01:08:58,360 --> 01:09:01,284 - No honey. - ♪ Her sweetness... ♪ 978 01:09:01,360 --> 01:09:03,362 Sugar? 979 01:09:03,440 --> 01:09:07,764 ♪ How could he resist her? ♪ 980 01:09:07,840 --> 01:09:11,606 - An almond cookie? - ♪ And why would he try? ♪ 981 01:09:11,680 --> 01:09:13,648 How do you get them all the same size? 982 01:09:13,720 --> 01:09:17,441 ♪ No wonder he wants her... ♪ 983 01:09:17,520 --> 01:09:20,126 - You notice everything. - ♪ He needs her... ♪ 984 01:09:20,200 --> 01:09:22,806 The china. Cookies. 985 01:09:22,880 --> 01:09:26,885 ♪ No wonder... ♪ 986 01:09:26,960 --> 01:09:29,088 That's really wonderful. 987 01:09:30,680 --> 01:09:34,207 ♪ So would I ♪ 988 01:09:34,280 --> 01:09:38,330 Where are your parents? Maybe they'd like some tea. 989 01:09:38,400 --> 01:09:42,485 They're in the study having tea with a guest from Zamosc. 990 01:09:42,560 --> 01:09:45,086 Yesterday, two came from Tomashev. 991 01:09:45,160 --> 01:09:46,650 I must be going. 992 01:09:46,720 --> 01:09:50,611 I may have to leave Bechev if they don't find someone for me here. 993 01:09:50,680 --> 01:09:54,366 They'll find someone. Who wouldn't want you? I mean... 994 01:09:54,440 --> 01:09:57,728 - Don't you think about marriage? - No, just my studies. 995 01:09:57,800 --> 01:10:00,644 - I admire that in a man. - That's very good. 996 01:10:01,920 --> 01:10:03,684 Good night. 997 01:10:04,760 --> 01:10:06,125 Good night. 998 01:10:19,840 --> 01:10:22,411 He's not there, Anshel. 999 01:10:23,560 --> 01:10:26,769 He's gone. He took his things and left. 1000 01:10:31,080 --> 01:10:32,650 Hurry! 1001 01:10:32,720 --> 01:10:35,610 Wagons to Lublin province leaving now! 1002 01:10:35,680 --> 01:10:39,162 Wagons to Lublin province leaving now! 1003 01:10:39,240 --> 01:10:41,686 Avigdor, don't leave! I was wrong! 1004 01:10:41,760 --> 01:10:44,604 - You? - She's worth fighting for! 1005 01:10:44,680 --> 01:10:47,286 - Talk to Vishkower. - He won't listen! 1006 01:10:47,360 --> 01:10:51,160 - Maybe there's a law. - There are no laws, not for this. 1007 01:10:51,240 --> 01:10:56,167 If you stopped studying once in a while, you'd know more about life, about love. 1008 01:10:57,840 --> 01:11:00,081 How can I expect you to understand? 1009 01:11:00,160 --> 01:11:02,128 You've never felt it. 1010 01:11:05,680 --> 01:11:08,160 Last call for Lublin province! 1011 01:11:08,240 --> 01:11:10,129 Avigdor! 1012 01:11:11,080 --> 01:11:13,321 (Baby crying) 1013 01:11:13,400 --> 01:11:15,846 - Oh, my God. - Carry your suitcase, sir? 1014 01:11:21,720 --> 01:11:24,041 Bye, Anshel. 1015 01:11:24,120 --> 01:11:26,521 I'm sorry about everything. 1016 01:11:26,600 --> 01:11:29,729 Asking what I did was my only way of staying and it was wrong. 1017 01:11:29,800 --> 01:11:33,282 No, it's not wrong. It's understandable. You're in love. 1018 01:11:33,360 --> 01:11:35,966 - It was sinful, unnatural. - But what's natural? 1019 01:11:36,040 --> 01:11:39,886 - I was asking the impossible. - Don't go, Avigdor! 1020 01:11:39,960 --> 01:11:42,008 Everyone aboard! 1021 01:11:42,080 --> 01:11:44,162 Don't go! 1022 01:11:44,240 --> 01:11:46,686 I'll come with you! 1023 01:11:55,080 --> 01:11:57,606 Wait! Avigdor! 1024 01:11:57,680 --> 01:11:59,921 Nothing's impossible! 1025 01:12:03,720 --> 01:12:05,609 Nothing. 1026 01:12:14,360 --> 01:12:15,691 It's impossible. 1027 01:12:15,760 --> 01:12:19,924 What do you think, Zelig? I never had such trouble fitting anybody. 1028 01:12:20,000 --> 01:12:22,321 - It's so tight round the chest. - It fits! 1029 01:12:22,400 --> 01:12:24,926 - This is how you cut. - It's the tape measure. 1030 01:12:25,000 --> 01:12:26,525 It's all right. 1031 01:12:26,600 --> 01:12:29,683 For Alter Vishkower's son-in-law, we must do our best work. 1032 01:12:29,760 --> 01:12:33,207 - I like it this way. - He likes it this way! Ha! 1033 01:12:35,360 --> 01:12:37,761 - Look at him. - ♪ Look at me 1034 01:12:39,080 --> 01:12:42,323 ♪ I must be absolutely crazy 1035 01:12:42,400 --> 01:12:44,448 ♪ How did I ever let it get this far? ♪ 1036 01:12:44,520 --> 01:12:46,170 Take off the coat. 1037 01:12:46,240 --> 01:12:48,766 ♪ I'm getting deeper into trouble 1038 01:12:48,840 --> 01:12:51,605 ♪ Am I a woman or a man? Am I a devil or a demon? 1039 01:12:51,680 --> 01:12:55,890 Problem with the pants. Next to them, the coat looks good. Take them off. 1040 01:12:55,960 --> 01:12:57,325 - Why? - Why? 1041 01:12:57,400 --> 01:12:59,448 ♪ Papa was right 1042 01:12:59,520 --> 01:13:02,763 ♪ I ask too many questions he said a soul can get perplexed 1043 01:13:02,840 --> 01:13:05,366 ♪ I can't believe what happens next Papa was right! ♪ 1044 01:13:05,440 --> 01:13:07,522 - Trouble with the crotch. - What's wrong? 1045 01:13:07,600 --> 01:13:09,921 You'll find out when you relieve yourself. 1046 01:13:10,000 --> 01:13:13,049 ♪ It seems this little game I play becomes more risky every day ♪ 1047 01:13:13,120 --> 01:13:15,885 - The pants, please. - All right, I'll take them off. 1048 01:13:15,960 --> 01:13:18,930 - Leave the room. - He's ashamed. 1049 01:13:19,000 --> 01:13:22,129 A tailor is like a doctor. What's to be ashamed? 1050 01:13:22,200 --> 01:13:25,682 Move, Zelig! The wedding's tomorrow night! 1051 01:13:28,320 --> 01:13:29,890 (Tailor) Move! 1052 01:13:29,960 --> 01:13:33,328 Tomorrow night? Tomorrow night? 1053 01:13:35,040 --> 01:13:39,967 ♪ Tomorrow night, tomorrow night 1054 01:13:40,040 --> 01:13:45,490 ♪ Under the canopy I'll stand with her tomorrow night 1055 01:13:45,560 --> 01:13:47,881 ♪ And place a ring upon her hand 1056 01:13:47,960 --> 01:13:51,487 ♪ With her all dressed in white 1057 01:13:51,560 --> 01:13:53,324 ♪ Tomorrow night 1058 01:13:53,400 --> 01:13:56,051 ♪ I don't know how this came about but I'll be wed without a doubt 1059 01:13:56,120 --> 01:13:59,249 - ♪ I've got to get out! ♪ - (Tailor) What did you say? 1060 01:13:59,320 --> 01:14:01,607 I've got to get out of my clothes. 1061 01:14:01,680 --> 01:14:04,286 Get back out here. 1062 01:14:05,320 --> 01:14:08,324 - ♪ Look at this... ♪ - Come on, move. 1063 01:14:08,400 --> 01:14:11,529 ♪ The way one lie begets another 1064 01:14:11,600 --> 01:14:13,967 ♪ Somebody wake me up and say it's all a dream... ♪ 1065 01:14:14,040 --> 01:14:16,486 - Ouch! - Look at this! 1066 01:14:16,560 --> 01:14:18,847 ♪ Look how easily I fool them 1067 01:14:18,920 --> 01:14:21,730 ♪ They may have eyes but they don't see they never really look at me 1068 01:14:21,800 --> 01:14:23,529 ♪ People are blind 1069 01:14:23,600 --> 01:14:26,524 ♪ How else would everyone believe me? 1070 01:14:26,600 --> 01:14:29,649 ♪ It might be interesting to know just how much further I can go... ♪ 1071 01:14:29,720 --> 01:14:32,485 Look, the right sleeve is longer than the left! 1072 01:14:32,560 --> 01:14:34,961 - This will never work. - We'll make it work! 1073 01:14:35,880 --> 01:14:37,689 At least the hat fits. 1074 01:14:37,760 --> 01:14:42,402 ♪ Tomorrow night, tomorrow night 1075 01:14:42,480 --> 01:14:45,484 ♪ I can't believe what I'll presume to be 1076 01:14:45,560 --> 01:14:48,166 ♪ Tomorrow night 1077 01:14:48,240 --> 01:14:51,244 ♪ I'm not the bride, but I'm the groom-to-be 1078 01:14:51,320 --> 01:14:53,800 ♪ Tomorrow night 1079 01:14:53,880 --> 01:14:56,531 ♪ And that's a monumental trick I'd better think of something quick ♪ 1080 01:14:56,600 --> 01:14:58,568 Oh, my God, I'm feeling sick! 1081 01:14:58,640 --> 01:15:01,484 Just the usual nerves before the wedding. 1082 01:15:01,560 --> 01:15:05,451 - I'd better rest. - You'll need plenty of rest! 1083 01:15:05,520 --> 01:15:08,205 ♪ I could run away 1084 01:15:08,280 --> 01:15:10,328 ♪ I could leave without a trace 1085 01:15:10,400 --> 01:15:12,687 ♪ Go anywhere or anyplace 1086 01:15:12,760 --> 01:15:17,084 ♪ Where no one knows my face as a woman or a man 1087 01:15:17,160 --> 01:15:21,768 ♪ I don't know, just so I can run away 1088 01:15:21,840 --> 01:15:24,605 ♪ Run away 1089 01:15:24,680 --> 01:15:26,125 ♪ I'd be free 1090 01:15:26,200 --> 01:15:29,010 ♪ I'd be rid of all of this 1091 01:15:29,080 --> 01:15:33,324 ♪ But there's someone I would miss 1092 01:15:34,720 --> 01:15:38,327 ♪ And being near him is what this 1093 01:15:38,400 --> 01:15:41,006 ♪ Is all about 1094 01:15:41,800 --> 01:15:45,486 ♪ So running away is out 1095 01:15:45,560 --> 01:15:48,962 (Zelig) Will he get away with it? (Tailor) Will we get away with it? 1096 01:15:49,040 --> 01:15:50,724 ♪ Papa, dear 1097 01:15:50,800 --> 01:15:53,883 ♪ You dreamed of dancing at my wedding 1098 01:15:55,400 --> 01:15:59,724 ♪ But something tells me that I'm right you wouldn't want to dance tonight ♪ 1099 01:16:03,800 --> 01:16:06,770 Take off the clothes. All right. We'll leave the room. 1100 01:16:06,840 --> 01:16:10,083 Come, Zelig, we have a lot of work to do. 1101 01:16:11,080 --> 01:16:13,082 ♪ Isn't this 1102 01:16:13,160 --> 01:16:15,447 ♪ A strangely logical solution? 1103 01:16:16,360 --> 01:16:20,331 ♪ Things may not be as they appear but the advantages are clear 1104 01:16:22,360 --> 01:16:23,885 ♪ He loves her, she loves him 1105 01:16:23,960 --> 01:16:25,485 ♪ He likes me, I like her 1106 01:16:25,560 --> 01:16:28,245 ♪ And I've reason to think she likes me 1107 01:16:28,320 --> 01:16:31,130 ♪ She keeps him, he keeps her I keep things as they were 1108 01:16:31,200 --> 01:16:33,806 ♪ It's a perfect arrangement for three 1109 01:16:33,880 --> 01:16:36,247 ♪ Who'd have ever predicted the moment would come 1110 01:16:36,320 --> 01:16:39,005 ♪ When I'd find myself grateful they've kept women dumb? 1111 01:16:39,080 --> 01:16:41,765 ♪ She's an innocent maiden, but then, so am I 1112 01:16:41,840 --> 01:16:44,002 ♪ That's why it's possible I could get by 1113 01:16:44,080 --> 01:16:46,845 ♪ Look, I've seen the impossible happen before 1114 01:16:46,920 --> 01:16:49,321 ♪ Maybe, God willing, it'll happen once more 1115 01:16:49,400 --> 01:16:51,880 ♪ For I feel like a train on a perilous track 1116 01:16:51,960 --> 01:16:53,610 ♪ No way to stop, no way to go back 1117 01:16:53,680 --> 01:16:55,569 ♪ A snowball that's gathering speed down a hill 1118 01:16:55,640 --> 01:16:59,201 ♪ Going faster and faster and faster until 1119 01:16:59,280 --> 01:17:04,411 ♪ Tomorrow night, tomorrow night 1120 01:17:04,480 --> 01:17:07,484 ♪ Even if someone would pray for me 1121 01:17:07,560 --> 01:17:09,722 ♪ Tomorrow night 1122 01:17:10,320 --> 01:17:13,244 ♪ There's not a prayer that they could say for me 1123 01:17:13,320 --> 01:17:15,482 ♪ Tomorrow night 1124 01:17:16,320 --> 01:17:20,006 ♪ Tomorrow night, tomorrow night, tomorrow night 1125 01:17:20,080 --> 01:17:27,601 ♪ ls now tonight! ♪ 1126 01:17:27,680 --> 01:17:29,250 (All cheering) 1127 01:17:29,320 --> 01:17:31,971 (All) Mazel tov! (Man) Blessings! 1128 01:17:32,040 --> 01:17:34,930 Success! Mazel tov! 1129 01:17:35,000 --> 01:17:36,889 (Drowned out by chatter) 1130 01:17:38,200 --> 01:17:40,487 (Rabbi) Musicians, please! 1131 01:17:40,560 --> 01:17:43,564 The mitzvah dance! The handkerchief dance! 1132 01:17:49,480 --> 01:17:52,689 - Excuse me. - (Rabbi) Where are you going? 1133 01:17:52,760 --> 01:17:55,240 (Tailor) Look. Look at the shoulders. 1134 01:17:58,200 --> 01:18:00,168 You're not leaving, are you? 1135 01:18:00,240 --> 01:18:02,846 I have a wedding present for both of you. 1136 01:18:02,920 --> 01:18:05,526 - Thank you. - Nachmonides, the holy letter. 1137 01:18:05,600 --> 01:18:08,126 He wrote it over 500 years ago. 1138 01:18:08,200 --> 01:18:11,010 "Converse with her to put her mind at ease. 1139 01:18:11,080 --> 01:18:16,689 "Speak words which arouse her to love, desire, and passion, 1140 01:18:16,760 --> 01:18:19,411 "and words of reverence for God." 1141 01:18:21,800 --> 01:18:23,768 Never force her. 1142 01:18:23,840 --> 01:18:26,161 Her mood must be as yours. 1143 01:18:26,920 --> 01:18:30,402 Win her with graciousness and seductiveness. 1144 01:18:31,560 --> 01:18:35,326 Be patient until her passion is aroused. 1145 01:18:36,880 --> 01:18:38,723 Begin with love. 1146 01:18:38,800 --> 01:18:40,928 And when her mood is ready, 1147 01:18:41,800 --> 01:18:44,451 let her desire be satisfied first. 1148 01:18:45,440 --> 01:18:47,886 Her delight is what matters. 1149 01:18:47,960 --> 01:18:50,770 (Women talking appreciatively) 1150 01:18:50,840 --> 01:18:53,650 - (♪ Lively music) - Come along. 1151 01:18:55,720 --> 01:18:59,770 - Avigdor, I...I don't know if I can... - (Alter) Anshel. 1152 01:18:59,840 --> 01:19:02,491 - Anshel. - Your father-in-law's calling you. 1153 01:19:02,560 --> 01:19:05,166 (♪ Lively music continues) 1154 01:19:05,240 --> 01:19:07,641 Anshel, I have to talk to you. 1155 01:19:07,720 --> 01:19:11,520 Remember your obligation. As I said, you mustn't be nervous. 1156 01:19:13,680 --> 01:19:18,481 Eve was made from Adam's rib to obey his wishes. So must you. 1157 01:19:18,560 --> 01:19:21,803 - There's nothing to be nervous about. - Yes, Mother. 1158 01:19:21,880 --> 01:19:24,451 We have protected her. She knows nothing. 1159 01:19:24,520 --> 01:19:27,808 But I don't have to tell you to be fruitful and multiply. 1160 01:19:27,880 --> 01:19:29,848 Thank you, sir, I know the law. 1161 01:19:29,920 --> 01:19:33,686 May your wedding night be as joyful as ours...was. 1162 01:19:34,800 --> 01:19:38,282 And, please God, a grandson nine months from now. 1163 01:19:42,720 --> 01:19:44,927 (♪ Lively music) 1164 01:19:52,160 --> 01:19:54,925 (Music and laughter downstairs) 1165 01:20:45,920 --> 01:20:47,684 Are you too warm? 1166 01:20:48,400 --> 01:20:50,129 (Hadass) No. 1167 01:20:50,960 --> 01:20:53,167 - Shall I open a window? - No. 1168 01:20:53,240 --> 01:20:56,722 Unless you want to. You're the man. 1169 01:20:58,080 --> 01:20:59,844 That's true. 1170 01:21:02,400 --> 01:21:04,562 - Don't be frightened. - I'm not. 1171 01:21:04,640 --> 01:21:06,449 You're not? 1172 01:21:06,520 --> 01:21:09,046 - Yes, I am. - Good. 1173 01:21:09,120 --> 01:21:12,124 - What? - I mean, it's only natural. 1174 01:21:13,600 --> 01:21:17,161 You don't have to do anything you don't want to. Anything. 1175 01:21:17,240 --> 01:21:20,244 But I do. I have to do whatever you demand. 1176 01:21:20,320 --> 01:21:23,085 - No, that's not so. - It's not? 1177 01:21:23,160 --> 01:21:26,846 The Talmud says a woman may refuse her husband. 1178 01:21:26,920 --> 01:21:29,890 - My mother said... - Too many women don't know the law! 1179 01:21:29,960 --> 01:21:33,169 If you want to refuse then naturally I respect your wishes. 1180 01:21:34,720 --> 01:21:37,326 You're a very considerate man, Anshel. 1181 01:21:38,200 --> 01:21:41,522 Only because I know you're thinking of someone else. 1182 01:21:41,600 --> 01:21:44,206 Who? I'm not at all, of anyone. 1183 01:21:44,280 --> 01:21:46,248 You mustn't be angry with him. 1184 01:21:46,320 --> 01:21:47,810 What? 1185 01:21:47,880 --> 01:21:51,487 Well, any woman would be who was close to him. 1186 01:21:53,480 --> 01:21:55,482 You're very understanding. 1187 01:21:56,720 --> 01:22:00,008 It's only natural that you wish he were here instead of me. 1188 01:22:00,080 --> 01:22:01,764 But you're my husband. 1189 01:22:01,840 --> 01:22:06,323 The thing is, Hadass, because you're still thinking of Avigdor, 1190 01:22:06,400 --> 01:22:10,166 I can't let you commit any unnecessary sin. 1191 01:22:10,240 --> 01:22:12,004 - Sin? - It's clearly written 1192 01:22:12,080 --> 01:22:16,688 that a woman cannot give herself to one man while she's thinking of another. 1193 01:22:16,760 --> 01:22:20,685 Tonight we'll do what you want, which is nothing, I understand. 1194 01:22:20,760 --> 01:22:23,843 - I don't know what I want. - When you do, 1195 01:22:23,920 --> 01:22:26,082 you must let me know. 1196 01:22:27,560 --> 01:22:30,484 You're very hard to resist, Hadass, 1197 01:22:30,560 --> 01:22:33,848 but I'm not going to force myself on you. 1198 01:22:33,920 --> 01:22:37,402 I'll...I'll just have to be patient. 1199 01:22:39,680 --> 01:22:42,331 - Good. - Good. 1200 01:22:46,920 --> 01:22:49,287 Ah! A drop more wine? 1201 01:22:49,360 --> 01:22:51,567 (Yentl chuckles) 1202 01:22:51,640 --> 01:22:54,530 It's our secret. No one needs to know. 1203 01:22:54,600 --> 01:22:56,329 Our secret. 1204 01:22:57,920 --> 01:22:59,888 And our friendship. 1205 01:22:59,960 --> 01:23:03,203 - A husband and wife can be friends? - Oh, yes. 1206 01:23:03,280 --> 01:23:07,080 There's only one problem. Help me. 1207 01:23:07,160 --> 01:23:10,130 In the morning, when they come in, they'll think we've... 1208 01:23:10,200 --> 01:23:12,407 - But we haven't! - Shh! Secret! 1209 01:23:12,480 --> 01:23:14,562 - Shh! - (Both giggling) 1210 01:23:18,800 --> 01:23:20,962 Wait, no, just one bed. 1211 01:23:21,960 --> 01:23:24,725 (Giggling) 1212 01:23:27,480 --> 01:23:29,608 - You silly goose! - (Laughter) 1213 01:23:34,200 --> 01:23:36,680 (Laughter continues) 1214 01:23:43,520 --> 01:23:46,251 - (Crash) . ooh! 1215 01:23:47,720 --> 01:23:49,688 You tell me. 1216 01:23:52,240 --> 01:23:54,208 Truce, truce! 1217 01:23:54,280 --> 01:23:56,248 (Both laughing) 1218 01:23:56,320 --> 01:23:58,527 (Hadass) Oh! 1219 01:24:07,640 --> 01:24:09,608 (Hadass sighs) 1220 01:24:10,960 --> 01:24:12,530 Anshel. 1221 01:24:15,480 --> 01:24:18,689 I think I'm going to like being married to you. 1222 01:24:23,880 --> 01:24:26,167 Good night, Hadass. 1223 01:24:26,240 --> 01:24:28,208 Good night. 1224 01:24:30,360 --> 01:24:31,771 (Burp) 1225 01:24:31,840 --> 01:24:33,808 (Laughter) 1226 01:24:36,600 --> 01:24:39,604 (Avigdor) So, er...what was it like? 1227 01:24:39,680 --> 01:24:42,650 - Oh, the usual. Music, dancing... - I was there. 1228 01:24:42,720 --> 01:24:44,484 Oh. 1229 01:24:44,560 --> 01:24:47,211 Hadass and I talked, laughed a little... 1230 01:24:47,280 --> 01:24:48,850 Laughed a lot. 1231 01:24:48,920 --> 01:24:50,809 And then she went to sleep. 1232 01:24:50,880 --> 01:24:52,848 Tell me the truth. 1233 01:24:52,920 --> 01:24:55,082 People who want the truth never believe it. 1234 01:24:55,160 --> 01:24:58,243 - What did you do to her? - What do you think I did to her? 1235 01:24:58,320 --> 01:25:00,926 You kissed her, caressed her, held her. 1236 01:25:01,000 --> 01:25:05,722 All right! I did everything like you said. What else do you want to know? 1237 01:25:05,800 --> 01:25:07,768 Did she make sounds? Did she scream...? 1238 01:25:07,840 --> 01:25:11,686 - She screamed and went to sleep. - Went to sleep? 1239 01:25:11,760 --> 01:25:13,922 - Anshel. - She talked a little. 1240 01:25:14,000 --> 01:25:17,049 Talked? In her sleep? What did she say? 1241 01:25:17,120 --> 01:25:19,168 Things like, "Avigdor, I love you." 1242 01:25:19,240 --> 01:25:21,208 "I love you"? 1243 01:25:22,600 --> 01:25:24,125 Go on. 1244 01:25:26,720 --> 01:25:30,361 "I adore you, Avigdor," she said. 1245 01:25:33,120 --> 01:25:34,645 That's the truth? 1246 01:25:35,920 --> 01:25:37,729 Yes, my friend. 1247 01:25:38,760 --> 01:25:40,728 That's the truth. 1248 01:26:00,640 --> 01:26:03,610 Raspberry tea is very good for headaches. 1249 01:26:06,280 --> 01:26:09,921 - Thank you. - Am I disturbing you? 1250 01:26:10,000 --> 01:26:11,570 No. 1251 01:26:15,760 --> 01:26:18,161 It's almost sundown, the Sabbath. 1252 01:26:19,320 --> 01:26:21,129 Yes. 1253 01:26:22,040 --> 01:26:26,329 Mother says it's a special blessing on the Sabbath. 1254 01:26:26,400 --> 01:26:29,449 - Going to synagogue? - Going to bed. 1255 01:26:30,920 --> 01:26:32,410 Mm. 1256 01:26:32,480 --> 01:26:34,960 - Unless you're tired. - What? 1257 01:26:37,440 --> 01:26:40,046 Drink your tea. It's getting cold. 1258 01:26:46,320 --> 01:26:49,290 When Avigdor used to call, I sometimes spilled things. 1259 01:26:49,360 --> 01:26:52,330 - I don't know if you ever noticed. - No, never. 1260 01:26:52,400 --> 01:26:56,644 It's because he made me tremble, inside. 1261 01:26:58,400 --> 01:27:00,482 That's love, Hadass. 1262 01:27:00,560 --> 01:27:02,722 But you don't make me tremble. 1263 01:27:05,960 --> 01:27:07,928 You make me peaceful. 1264 01:27:10,520 --> 01:27:13,922 That's the friendship I was telling you about. 1265 01:27:14,000 --> 01:27:16,924 - In the Talmud... - So will you teach me? 1266 01:27:18,760 --> 01:27:20,728 Teach you? 1267 01:27:22,040 --> 01:27:23,405 Please? 1268 01:27:25,120 --> 01:27:27,885 - Talmud? - Talmud? 1269 01:27:27,960 --> 01:27:30,531 - Talmud! - Not the Talmud. 1270 01:27:30,600 --> 01:27:35,766 Talmud! It's the least a husband can do for his wife, the most maybe. 1271 01:27:35,840 --> 01:27:37,808 I could never learn Talmud. 1272 01:27:37,880 --> 01:27:40,008 Nonsense! Lock the door. 1273 01:27:40,080 --> 01:27:43,050 - Isn't it a sin? - It's not a sin. 1274 01:27:43,120 --> 01:27:46,488 Then why are we closing the curtains and locking the door? 1275 01:27:46,560 --> 01:27:50,485 God will understand. I'm not so sure about the neighbours. 1276 01:27:50,560 --> 01:27:52,528 - (Laughs) - What's funny? 1277 01:27:52,600 --> 01:27:54,728 You. I've never seen you so excited. 1278 01:27:54,800 --> 01:27:58,282 Now pay attention, Hadass. First there's the Bible, 1279 01:27:58,360 --> 01:28:01,011 - the five books of Moses... - Wait. 1280 01:28:01,080 --> 01:28:04,323 - Where are you going? - The soup's on the stove... 1281 01:28:04,400 --> 01:28:07,210 Let your mother do it, please! 1282 01:28:07,280 --> 01:28:10,523 The Talmud is commentaries interpreting the... 1283 01:28:10,600 --> 01:28:13,490 - What are you doing? - Just pulling a thread... 1284 01:28:13,560 --> 01:28:15,767 - Don't! We're studying! - Yes, Anshel. 1285 01:28:15,840 --> 01:28:18,844 - Where was I? - Commentaries interpreting the Bible. 1286 01:28:19,920 --> 01:28:21,809 Yes. 1287 01:28:21,880 --> 01:28:25,248 The first commentary is the Mishna, our code of law. 1288 01:28:25,320 --> 01:28:27,561 I'm glad your headache's better. 1289 01:28:29,320 --> 01:28:33,723 It's a masterpiece of literature, folklore, and philosophy, 1290 01:28:33,800 --> 01:28:36,280 it deals with astronomy, architecture, medicine. 1291 01:28:36,360 --> 01:28:39,330 Everything from making love to planting Egyptian beans. 1292 01:28:39,400 --> 01:28:41,880 Making love? 1293 01:28:41,960 --> 01:28:44,167 To planting Egyptian beans. 1294 01:28:44,240 --> 01:28:46,925 I thought you said something about making love. 1295 01:28:47,000 --> 01:28:51,722 Then there's the midrash - legends, stories, dealing with legal issues. 1296 01:28:51,800 --> 01:28:55,691 Two men dispute the ownership of a flock of chickens... 1297 01:28:55,760 --> 01:28:58,206 While your books argue about chickens, 1298 01:28:58,280 --> 01:29:00,567 I've had to pluck them. 1299 01:29:00,640 --> 01:29:03,405 It's Friday. I've been up since dawn. 1300 01:29:03,480 --> 01:29:08,361 I'm too tired to be a scholar on Fridays, Anshel. 1301 01:29:08,440 --> 01:29:10,408 I'm sorry. 1302 01:29:11,640 --> 01:29:13,768 I'm the one who's sorry, Hadass. 1303 01:29:15,000 --> 01:29:18,925 I'm too tired for the special Sabbath blessing, 1304 01:29:19,000 --> 01:29:24,006 even if maybe you were going to...demand it... 1305 01:29:24,080 --> 01:29:25,445 Maybe. 1306 01:29:27,600 --> 01:29:29,807 (Quiet snoring) 1307 01:29:29,880 --> 01:29:31,928 (Bell tolling) 1308 01:29:37,280 --> 01:29:39,044 (Lively chatter) 1309 01:29:41,840 --> 01:29:44,002 Next Tuesday, eight o'clock. 1310 01:29:45,560 --> 01:29:47,528 What about her parents? 1311 01:29:47,600 --> 01:29:50,444 I'll just say, "Avigdor's coming to dinner." 1312 01:29:50,520 --> 01:29:52,568 Anyway, they're away next Tuesday. 1313 01:29:52,640 --> 01:29:55,007 Are you two agreeing or disagreeing? 1314 01:29:55,080 --> 01:29:56,525 - Agreeing. - Disagreeing. 1315 01:29:56,600 --> 01:29:58,011 - Disagreeing. - Agreeing. 1316 01:30:00,360 --> 01:30:03,364 - (Hadass) He's one second late. - Hm? 1317 01:30:04,440 --> 01:30:06,568 Oh...yes. 1318 01:30:07,200 --> 01:30:09,168 (Doorbell) 1319 01:30:12,040 --> 01:30:14,566 - Hello, Sophie. - I'll take your hat. 1320 01:30:20,480 --> 01:30:22,323 (Yentl) Thank you, Sophie. 1321 01:30:23,480 --> 01:30:25,244 Hello. 1322 01:30:31,800 --> 01:30:34,724 This is the one I brought from home. 1323 01:30:36,040 --> 01:30:38,407 The first part's about the ancient mystics. 1324 01:30:38,480 --> 01:30:40,687 It's all a bit elementary, but... 1325 01:30:45,400 --> 01:30:47,289 Welcome, Avigdor. 1326 01:30:47,360 --> 01:30:49,442 (Yentl and Hadass laughing) 1327 01:30:49,520 --> 01:30:52,444 - (Hadass) Tell me more. - I've told you everything. 1328 01:30:52,520 --> 01:30:55,205 (Hadass) It was a very interesting discussion. 1329 01:30:55,280 --> 01:30:57,408 And then what happened? 1330 01:30:58,400 --> 01:31:01,483 Well, erm...Avigdor was there too. He'll tell you. 1331 01:31:02,600 --> 01:31:05,206 Was Rabbi Zalman angry or did he laugh? 1332 01:31:05,280 --> 01:31:08,250 He...he laughed. Didn't he, Avigdor? 1333 01:31:08,320 --> 01:31:10,448 - Yes. - Did you laugh? 1334 01:31:12,320 --> 01:31:14,209 We both did. 1335 01:31:14,280 --> 01:31:16,248 I can just see you. 1336 01:31:25,040 --> 01:31:27,805 - I'll do that. - No. 1337 01:31:27,880 --> 01:31:29,848 But you have a guest. 1338 01:31:29,920 --> 01:31:31,888 So have you. 1339 01:31:41,560 --> 01:31:44,291 (Avigdor) Marriage agrees with you. 1340 01:31:44,360 --> 01:31:47,762 - You're more beautiful than ever. - Thank you. 1341 01:31:47,840 --> 01:31:50,889 Avigdor, I'm concerned about Anshel. 1342 01:31:52,040 --> 01:31:55,647 - What are you talking about? - I don't think Anshel is happy. 1343 01:31:59,880 --> 01:32:02,360 Why don't we have tea in the parlour? 1344 01:32:06,000 --> 01:32:08,765 Milk or, er...lemon? 1345 01:32:10,000 --> 01:32:11,411 Fine. 1346 01:32:12,520 --> 01:32:14,488 (Hadass) Ah! 1347 01:32:18,520 --> 01:32:20,284 Sorry. 1348 01:32:21,160 --> 01:32:24,130 (♪ Hadass humming melody) 1349 01:32:26,760 --> 01:32:30,606 We left off with Maimonides' code of the golden rule. 1350 01:32:30,680 --> 01:32:33,251 (Humming) 1351 01:32:35,560 --> 01:32:40,282 Let's read chapters seven and eight and then discuss them. Is that all right? 1352 01:32:40,360 --> 01:32:42,647 - All right. - (Stops humming) 1353 01:32:43,720 --> 01:32:46,246 Don't stop, Hadass. It's pretty. 1354 01:32:48,160 --> 01:32:51,369 (Humming) 1355 01:33:00,600 --> 01:33:03,001 ♪ Look at how he looks at her 1356 01:33:03,080 --> 01:33:11,409 ♪ Will someone ever look at me that way? 1357 01:33:12,360 --> 01:33:14,442 ♪ Full of all the feelings 1358 01:33:14,520 --> 01:33:22,928 ♪ And the soft unspoken words that lovers say 1359 01:33:23,440 --> 01:33:26,728 ♪ I thought that I knew every single look 1360 01:33:26,800 --> 01:33:30,361 ♪ And sweet expression on his face 1361 01:33:30,440 --> 01:33:34,968 ♪ Yet this is one that I don't recognise 1362 01:33:35,040 --> 01:33:40,604 ♪ Although I've sat and studied him for hours 1363 01:33:40,680 --> 01:33:46,722 ♪ But now I see how love completely occupies 1364 01:33:46,800 --> 01:33:49,644 ♪ A pair of eyes 1365 01:33:50,400 --> 01:33:52,880 ♪ See the way they gaze at her 1366 01:33:52,960 --> 01:34:01,801 ♪ Like slaves they follow everywhere she goes 1367 01:34:01,880 --> 01:34:04,326 ♪ Do my eyes forget themselves 1368 01:34:04,400 --> 01:34:07,210 ♪ And do I ever look at him 1369 01:34:07,280 --> 01:34:09,487 ♪ And smile in such a way 1370 01:34:09,560 --> 01:34:13,246 ♪ That what I'm feeling shows? 1371 01:34:13,320 --> 01:34:15,971 ♪ Sometimes I have the feeling 1372 01:34:16,040 --> 01:34:19,487 ♪ Everybody knows 1373 01:34:19,560 --> 01:34:22,325 ♪ And even though it's crazy 1374 01:34:22,400 --> 01:34:29,921 ♪ Still I can't help wondering if I'll ever live to see that day 1375 01:34:30,000 --> 01:34:33,686 ♪ When by some 1376 01:34:34,280 --> 01:34:37,090 ♪ Miracle of miracles 1377 01:34:37,160 --> 01:34:43,805 ♪ He'll turn around and look at me 1378 01:34:45,080 --> 01:34:49,165 ♪ That way... ♪ 1379 01:34:49,240 --> 01:34:53,245 It's no good. I'm sorry. Excuse me. 1380 01:34:53,320 --> 01:34:54,924 Avigdor. 1381 01:34:55,000 --> 01:34:56,604 Avigdor, wait! 1382 01:34:56,680 --> 01:34:58,444 (Avigdor) Good night. 1383 01:35:07,960 --> 01:35:09,485 Anshel. 1384 01:35:09,560 --> 01:35:11,130 (Yentl) Hm? 1385 01:35:11,680 --> 01:35:13,648 How many children do you want? 1386 01:35:16,840 --> 01:35:21,801 The actual number? I don't think I've ever really... 1387 01:35:21,880 --> 01:35:24,645 He didn't make me tremble tonight. 1388 01:35:24,720 --> 01:35:26,722 (Yentl) Hm? 1389 01:35:26,800 --> 01:35:28,564 You did, though. 1390 01:35:30,400 --> 01:35:33,643 What's even nicer, I made you tremble. 1391 01:35:33,720 --> 01:35:35,290 What? 1392 01:35:35,360 --> 01:35:38,682 When he was leaving, I put my hand on yours. 1393 01:35:38,760 --> 01:35:40,524 You were trembling. 1394 01:35:40,600 --> 01:35:44,047 Er, well... What are you doing, Hadass? 1395 01:35:44,120 --> 01:35:47,408 - I'm looking at you. - I can't read without my glasses. 1396 01:35:47,480 --> 01:35:50,370 When you told me I could refuse you, 1397 01:35:50,440 --> 01:35:53,808 you didn't tell me I also could demand you. 1398 01:35:53,880 --> 01:35:55,848 Who told you that? 1399 01:35:55,920 --> 01:35:59,641 The Talmud. I forget what page. 1400 01:35:59,720 --> 01:36:02,371 - 63a and b. - It's written, Anshel. 1401 01:36:02,440 --> 01:36:05,046 You've been studying too hard. 1402 01:36:05,120 --> 01:36:08,602 You said to tell you when I knew what I wanted. 1403 01:36:08,680 --> 01:36:10,648 I do. 1404 01:36:10,720 --> 01:36:13,121 It isn't Avigdor. It's no longer a sin. 1405 01:36:13,200 --> 01:36:15,487 - H-Hadass, I... - Shh. 1406 01:36:16,440 --> 01:36:20,490 It's been terrible for you, I know, all this waiting. 1407 01:36:22,040 --> 01:36:24,327 But it's all right now. 1408 01:36:24,400 --> 01:36:26,971 You don't have to wait any longer. 1409 01:36:28,360 --> 01:36:31,762 Oh, God! Oh, God! I'm so sorry. 1410 01:36:32,840 --> 01:36:35,571 - I'm so sorry, Hadass. - For what? 1411 01:36:35,640 --> 01:36:38,689 For teaching me? For understanding me? 1412 01:36:38,760 --> 01:36:41,047 For making me fall in love with you? 1413 01:36:42,240 --> 01:36:44,208 I can't! I can't! 1414 01:36:46,440 --> 01:36:48,966 I feel so certain that you love me. 1415 01:36:50,080 --> 01:36:53,050 Everything you do shows me you love me. 1416 01:36:53,120 --> 01:36:55,168 What is it, Anshel? 1417 01:36:55,240 --> 01:36:58,210 ♪ Look at how she looks at me 1418 01:36:58,880 --> 01:37:04,250 ♪ But I can never look at her that way... ♪ 1419 01:37:04,320 --> 01:37:06,721 Is it me? Am I so...? 1420 01:37:07,560 --> 01:37:10,803 - Do you find me...? - I find you beautiful, beautiful. 1421 01:37:12,360 --> 01:37:14,522 Then what? 1422 01:37:14,600 --> 01:37:16,204 ♪ Full of all the feelings 1423 01:37:16,280 --> 01:37:21,684 ♪ And the soft unspoken words that lovers say... ♪ 1424 01:37:21,760 --> 01:37:24,684 There are things I wish I could explain, 1425 01:37:24,760 --> 01:37:27,127 things I'd like to tell you. 1426 01:37:28,000 --> 01:37:29,764 I feel so... 1427 01:37:29,840 --> 01:37:33,686 - Maybe you'll feel better tomorrow. - I hope so. 1428 01:37:33,760 --> 01:37:35,728 ♪ In all the words in all the books 1429 01:37:35,800 --> 01:37:38,770 ♪ I wish there were a way to say 1430 01:37:38,840 --> 01:37:43,289 ♪ What she's taught me isn't written anywhere 1431 01:37:43,360 --> 01:37:48,127 ♪ And I'm supposed to be the one who's wise 1432 01:37:48,920 --> 01:37:50,524 ♪ One thing is certain 1433 01:37:50,600 --> 01:37:53,888 ♪ I can never be what she 1434 01:37:55,080 --> 01:37:59,051 ♪ Expects of me 1435 01:38:08,200 --> 01:38:13,161 ♪ I've wanted the shadows 1436 01:38:13,240 --> 01:38:16,608 ♪ I don't any more 1437 01:38:17,800 --> 01:38:21,850 ♪ No matter what happens 1438 01:38:21,920 --> 01:38:26,323 ♪ I won't any more 1439 01:38:26,400 --> 01:38:30,166 ♪ I've run from the sunlight 1440 01:38:30,240 --> 01:38:33,289 ♪ Afraid it saw too much 1441 01:38:33,360 --> 01:38:37,570 ♪ The moon had the one light 1442 01:38:37,640 --> 01:38:40,041 ♪ I bathed in 1443 01:38:40,120 --> 01:38:42,122 ♪ I walked in 1444 01:38:42,200 --> 01:38:48,242 ♪ I held in my feelings 1445 01:38:48,320 --> 01:38:51,244 ♪ And closed every door 1446 01:38:52,200 --> 01:38:55,727 ♪ No matter what happens 1447 01:38:55,800 --> 01:38:59,885 ♪ I can't any more 1448 01:38:59,960 --> 01:39:03,931 ♪ There's someone who must hear 1449 01:39:04,000 --> 01:39:07,925 ♪ The words I've never spoken 1450 01:39:08,000 --> 01:39:11,641 ♪ Tonight if he were here 1451 01:39:11,720 --> 01:39:15,850 ♪ My silence would be broken 1452 01:39:15,920 --> 01:39:19,561 ♪ I need him to touch me 1453 01:39:19,640 --> 01:39:22,564 ♪ To know the love that's in my heart 1454 01:39:22,640 --> 01:39:26,406 ♪ The same heart that tells me 1455 01:39:26,480 --> 01:39:28,562 ♪ To see myself 1456 01:39:28,640 --> 01:39:30,881 ♪ To free myself 1457 01:39:30,960 --> 01:39:36,285 ♪ To be myself at last 1458 01:39:36,360 --> 01:39:41,207 ♪ For too many mornings 1459 01:39:41,280 --> 01:39:44,841 ♪ The curtains were drawn 1460 01:39:44,920 --> 01:39:48,208 ♪ It's time they were opened 1461 01:39:48,280 --> 01:39:51,489 ♪ To welcome the dawn 1462 01:39:51,560 --> 01:39:55,770 ♪ A voice deep inside's getting stronger 1463 01:39:55,840 --> 01:40:00,289 ♪ I can't keep it quiet any longer 1464 01:40:00,360 --> 01:40:05,048 ♪ No matter what happens 1465 01:40:05,120 --> 01:40:13,403 ♪ It can't be the same any more 1466 01:40:22,360 --> 01:40:24,328 ♪ I promise 1467 01:40:25,400 --> 01:40:27,641 ♪ It won't be 1468 01:40:28,720 --> 01:40:32,088 ♪ The same 1469 01:40:33,280 --> 01:40:39,128 ♪ Any more ♪ 1470 01:41:03,520 --> 01:41:05,090 I'll miss you. 1471 01:41:05,160 --> 01:41:07,527 You'll have lots to do while I'm gone. 1472 01:41:07,600 --> 01:41:10,570 - I know, but... - Tell your parents I'm sorry. 1473 01:41:10,640 --> 01:41:12,210 Sorry? 1474 01:41:12,280 --> 01:41:14,647 That I wasn't here when they got home. 1475 01:41:14,720 --> 01:41:16,688 You'll see them on Friday. 1476 01:41:16,760 --> 01:41:18,888 You can tell us about the city. 1477 01:41:18,960 --> 01:41:21,088 Show them the books you bought. 1478 01:41:23,480 --> 01:41:25,050 Oh... 1479 01:41:25,120 --> 01:41:27,088 I baked almond cakes. 1480 01:41:27,840 --> 01:41:31,287 You and Avigdor wouldn't last three days without my almond cakes. 1481 01:41:31,360 --> 01:41:32,930 Thank you. 1482 01:41:36,880 --> 01:41:38,848 Hurry home. 1483 01:41:38,920 --> 01:41:41,730 It won't be the same here without you. 1484 01:41:41,800 --> 01:41:43,689 Hadass. 1485 01:41:43,760 --> 01:41:46,650 Do you remember what we studied last week 1486 01:41:46,720 --> 01:41:48,802 in the Talmud about patience? 1487 01:41:48,880 --> 01:41:51,360 Tell me, what did we read? 1488 01:41:51,440 --> 01:41:54,205 "Patience yields many good things." 1489 01:41:54,280 --> 01:41:57,648 if you have patience, you'll have everything you want. 1490 01:41:57,720 --> 01:42:00,564 Children, beautiful children, as many as you want. 1491 01:42:01,640 --> 01:42:03,608 Trust me. 1492 01:42:04,840 --> 01:42:06,808 I do trust you. 1493 01:42:11,360 --> 01:42:14,569 Well, l...have to be going. 1494 01:42:20,960 --> 01:42:22,928 I'll study while you're away. 1495 01:42:23,640 --> 01:42:25,608 I want you to be proud of me. 1496 01:42:27,040 --> 01:42:29,281 Oh, I am proud of you. 1497 01:42:29,360 --> 01:42:31,601 You should be proud of yourself. 1498 01:42:34,440 --> 01:42:36,204 I love you, Anshel. 1499 01:42:38,640 --> 01:42:40,608 I love you too. 1500 01:42:50,440 --> 01:42:53,046 ♪ She's mother 1501 01:42:53,120 --> 01:42:55,282 ♪ She's sister 1502 01:42:55,360 --> 01:42:58,523 ♪ She's lover 1503 01:42:58,600 --> 01:43:04,403 ♪ She's the wonder of wonders 1504 01:43:04,480 --> 01:43:09,042 ♪ No man can deny 1505 01:43:09,120 --> 01:43:14,001 ♪ So why would he change her?/i> 1506 01:43:14,080 --> 01:43:18,404 ♪ She's loving, she's tender 1507 01:43:18,480 --> 01:43:23,361 ♪ She's woman 1508 01:43:25,120 --> 01:43:31,651 ♪ So am I ♪ 1509 01:43:38,200 --> 01:43:40,362 This trip was a good idea, Anshel. 1510 01:43:40,440 --> 01:43:42,966 - I have a secret to tell you. - Tell me. 1511 01:43:43,040 --> 01:43:45,805 - Not now. - All right. 1512 01:43:45,880 --> 01:43:49,726 (Avigdor chuckles) So my crazy plan was crazy after all. 1513 01:43:50,720 --> 01:43:52,085 What? 1514 01:43:52,160 --> 01:43:54,128 She loves you now. 1515 01:43:54,200 --> 01:43:56,885 - She only thinks she does. - What? 1516 01:43:58,120 --> 01:44:00,930 Things aren't always what they seem. 1517 01:44:01,000 --> 01:44:02,968 What are you talking about? 1518 01:44:03,040 --> 01:44:05,008 You'll see. 1519 01:44:07,240 --> 01:44:09,607 Now, what's this secret of yours? 1520 01:44:12,080 --> 01:44:14,367 I'll tell you when we get to Lublin. 1521 01:44:17,920 --> 01:44:20,571 (Avigdor) Look, there's our friend again. 1522 01:44:20,640 --> 01:44:23,166 (Yentl) I wonder if it ever gets tired? 1523 01:44:36,280 --> 01:44:39,250 - When are you going to tell me? - Not yet. 1524 01:44:39,320 --> 01:44:41,721 - Why not? - I just can't. 1525 01:45:46,440 --> 01:45:48,363 Slivovitz? 1526 01:45:48,440 --> 01:45:50,204 No, thanks. 1527 01:45:51,280 --> 01:45:53,487 So let's hear the secret of yours. 1528 01:45:56,440 --> 01:45:58,602 Maybe I will have a glass. 1529 01:45:58,680 --> 01:46:01,047 Good. You look a little pale. 1530 01:46:05,120 --> 01:46:07,088 - Lechaim. - Lechaim. 1531 01:46:15,560 --> 01:46:17,528 So tell me. 1532 01:46:22,440 --> 01:46:24,283 Well, er... 1533 01:46:26,400 --> 01:46:28,926 We're friends. What can't you tell me? 1534 01:46:32,000 --> 01:46:33,570 All right. 1535 01:46:36,400 --> 01:46:39,370 Avigdor, what would you do 1536 01:46:39,440 --> 01:46:43,331 if all you wanted in life was to study and it was forbidden? 1537 01:46:43,400 --> 01:46:45,971 - It isn't forbidden. - What if it were? 1538 01:46:46,040 --> 01:46:50,284 What would you do if some crazy law said all men called Avigdor 1539 01:46:50,360 --> 01:46:53,284 or all men with brown eyes were forbidden to study? 1540 01:46:53,360 --> 01:46:55,249 - I'd study anyway. - Secretly? 1541 01:46:55,320 --> 01:46:57,084 If I had to. Why? 1542 01:46:57,160 --> 01:47:00,528 And that would be difficult, always hiding, afraid? 1543 01:47:00,600 --> 01:47:02,602 Yes. What's your secret? 1544 01:47:02,680 --> 01:47:05,490 Without studying, you couldn't live. Is that right? 1545 01:47:05,560 --> 01:47:08,245 - That's right. - I couldn't, either. 1546 01:47:08,320 --> 01:47:12,644 - So? - So I studied, secretly. 1547 01:47:12,720 --> 01:47:16,202 No, you didn't. What are you babbling about? 1548 01:47:18,680 --> 01:47:20,444 Avigdor... 1549 01:47:21,800 --> 01:47:23,768 my name isn't Anshel. 1550 01:47:24,640 --> 01:47:26,847 That's your secret? 1551 01:47:28,680 --> 01:47:30,682 Dear Avigdor. 1552 01:47:31,920 --> 01:47:35,720 - I don't know how to tell you this. - Well, don't. I'll guess. 1553 01:47:35,800 --> 01:47:39,327 - I'm not a yeshiva boy. - You're the chief rabbi of Lithuania. 1554 01:47:40,400 --> 01:47:44,610 - I'm not any kind of boy. - Not the chief rabbi, all right. 1555 01:47:46,000 --> 01:47:47,764 My name isn't Anshel. 1556 01:47:48,600 --> 01:47:50,409 It's...it's Yentl. 1557 01:47:50,480 --> 01:47:51,845 Yentl? 1558 01:47:53,600 --> 01:47:55,443 And... 1559 01:47:58,960 --> 01:48:01,008 I'm a woman. 1560 01:48:02,040 --> 01:48:03,804 A woman. 1561 01:48:04,760 --> 01:48:06,728 A woman. 1562 01:48:07,440 --> 01:48:09,488 Now my secret. 1563 01:48:10,360 --> 01:48:13,170 - I'm the Tsar of Russia. - Then I'll prove it. 1564 01:48:13,240 --> 01:48:17,131 - Stop this, Anshel. - I'm not Anshel. I'm Yentl. 1565 01:48:19,520 --> 01:48:23,764 - I'm not a man. I'm a woman. - Stop it. 1566 01:48:24,640 --> 01:48:27,883 - I'm a woman, Avigdor. - Anshel, I don't like this. 1567 01:48:27,960 --> 01:48:29,928 What kind of a game is this? 1568 01:48:30,000 --> 01:48:31,968 It's not a game. 1569 01:48:33,400 --> 01:48:35,368 Not any more. 1570 01:48:38,720 --> 01:48:41,007 What are you doing? 1571 01:48:45,920 --> 01:48:47,888 What are you doing? 1572 01:48:48,360 --> 01:48:50,442 (Avigdor sighs) 1573 01:48:58,360 --> 01:49:00,328 Oh, my God. 1574 01:49:01,320 --> 01:49:04,449 I've only shown you so you can testify to the rabbis. 1575 01:49:04,520 --> 01:49:06,284 It can't be. 1576 01:49:06,360 --> 01:49:08,328 It is. 1577 01:49:09,760 --> 01:49:11,728 What have you done? 1578 01:49:12,640 --> 01:49:15,007 - Listen to me. - Don't come near me. 1579 01:49:15,080 --> 01:49:17,651 - Let me explain. - Don't touch me. 1580 01:49:17,720 --> 01:49:20,883 Avigdor, don't be afraid, I'm not going to hurt you. 1581 01:49:20,960 --> 01:49:22,928 - You're a monster. - No. 1582 01:49:23,000 --> 01:49:24,968 All I ever wanted to do was study. 1583 01:49:25,040 --> 01:49:28,408 "A woman shall not wear that which pertaineth to a man." 1584 01:49:28,480 --> 01:49:30,608 - You're a devil. - Try to understand... 1585 01:49:30,680 --> 01:49:33,081 - Enough! Please! - I'm not a devil. 1586 01:49:33,160 --> 01:49:35,640 Every commandment broken, every day! 1587 01:49:35,720 --> 01:49:39,805 Stay away from me! Please! What are you, a demon? 1588 01:49:39,880 --> 01:49:42,008 - I'm not. - You spit on the Torah! 1589 01:49:42,080 --> 01:49:43,889 I love the Torah! 1590 01:49:43,960 --> 01:49:47,043 You spit on it, on everything and everyone. 1591 01:49:47,120 --> 01:49:50,090 In God's face, my face, Hadass's face! 1592 01:49:50,160 --> 01:49:52,401 - God, Hadass! - She knows nothing! 1593 01:49:52,480 --> 01:49:54,608 - Nothing? - No, she's never... 1594 01:49:54,680 --> 01:49:57,923 An innocent married to a devil! You married a woman! 1595 01:49:58,000 --> 01:50:00,287 - How could you do that? - It was your idea! 1596 01:50:00,360 --> 01:50:02,647 - This? My doing? - Yes! 1597 01:50:02,720 --> 01:50:07,886 Come on, you're a man. Answer me like a man. I want to know why. Why? 1598 01:50:07,960 --> 01:50:09,724 Why didn't you say you were a woman? 1599 01:50:09,800 --> 01:50:12,246 I was afraid of this, of exactly this! 1600 01:50:12,320 --> 01:50:15,244 So you lied to me, you lied to Hadass! 1601 01:50:15,320 --> 01:50:17,561 I told you things I wouldn't tell a wife! 1602 01:50:17,640 --> 01:50:19,802 - I'm glad you told me. - What kind of creature are you? 1603 01:50:19,880 --> 01:50:22,326 - Just a woman. - I want the answer. 1604 01:50:22,400 --> 01:50:24,971 Tell me the answer. Why? Why? 1605 01:50:25,040 --> 01:50:27,520 - I...I was afraid. - Why? 1606 01:50:27,600 --> 01:50:29,728 - I wanted to be near you. - Why? 1607 01:50:29,800 --> 01:50:32,041 I didn't wanna lose you. I loved you. 1608 01:50:32,120 --> 01:50:34,885 (sobbing) 1609 01:50:42,160 --> 01:50:44,481 (Avigdor) Oh, God. 1610 01:50:44,560 --> 01:50:47,404 Oh, God. Oh, my God. 1611 01:50:47,480 --> 01:50:49,448 (Sobbing) I loved you. 1612 01:51:00,880 --> 01:51:03,884 I thought you didn't understand about love. 1613 01:51:06,200 --> 01:51:08,168 No wonder. 1614 01:51:09,120 --> 01:51:11,088 My God, no wonder. 1615 01:51:12,760 --> 01:51:16,765 All the times I looked at you and touched you and I couldn't understand why. 1616 01:51:16,840 --> 01:51:19,002 I thought something was wrong with me. 1617 01:51:19,080 --> 01:51:21,287 There was nothing wrong with you. 1618 01:51:21,360 --> 01:51:23,328 It was me. 1619 01:51:34,560 --> 01:51:36,528 Your skin. 1620 01:51:37,520 --> 01:51:39,284 It's so... 1621 01:51:41,440 --> 01:51:43,044 Your hair... 1622 01:51:43,120 --> 01:51:45,327 It must have been beautiful. 1623 01:51:46,160 --> 01:51:47,924 It'll grow. 1624 01:51:49,200 --> 01:51:51,168 Your hands... 1625 01:51:52,000 --> 01:51:53,968 I always tried to hide them. 1626 01:51:54,040 --> 01:51:55,804 Oh, no. 1627 01:52:00,920 --> 01:52:02,888 I did...I... 1628 01:52:06,280 --> 01:52:08,248 I didn't want to touch you. 1629 01:52:11,240 --> 01:52:12,810 I was afraid to. 1630 01:52:20,120 --> 01:52:21,963 Your mouth... 1631 01:52:28,240 --> 01:52:30,004 Yentl. 1632 01:52:32,680 --> 01:52:34,648 I loved you too. 1633 01:53:00,360 --> 01:53:02,124 Hadass. 1634 01:53:12,360 --> 01:53:14,328 It's not... 1635 01:53:15,800 --> 01:53:17,564 difficult. 1636 01:53:18,920 --> 01:53:21,287 I'll write a statement to the rabbis 1637 01:53:22,840 --> 01:53:25,525 that the marriage was never consummated. 1638 01:53:25,600 --> 01:53:29,161 You can take it back to Beshev, give it to the rabbis. 1639 01:53:29,240 --> 01:53:31,208 The rabbis witnessed it. 1640 01:53:31,280 --> 01:53:35,763 Witnessed what, a marriage between two women? It's null and void. 1641 01:53:35,840 --> 01:53:38,207 According to divorce procedures... 1642 01:53:38,280 --> 01:53:42,604 No, according to God, it was not a marriage. 1643 01:53:42,680 --> 01:53:45,843 This is crazy. I'm arguing Talmud with a woman. 1644 01:53:51,560 --> 01:53:53,528 It's not the first time. 1645 01:54:04,680 --> 01:54:06,648 Go back to her, Avigdor. 1646 01:54:09,920 --> 01:54:13,811 I don't think Hadass will listen to her parents any more. 1647 01:54:13,880 --> 01:54:18,442 Maybe there's something we can do, a law or something... 1648 01:54:18,520 --> 01:54:20,887 Avigdor, there's no book with this in it. 1649 01:54:22,840 --> 01:54:26,481 Sometimes...right can come from wrong, 1650 01:54:27,840 --> 01:54:29,604 virtue from sin. 1651 01:54:29,680 --> 01:54:32,001 It's in the Talmud somewhere. 1652 01:54:33,480 --> 01:54:35,244 We'll go to another town. 1653 01:54:35,320 --> 01:54:37,846 We'll get married, have children. 1654 01:54:37,920 --> 01:54:40,002 We'll find a new yeshiva. 1655 01:54:40,080 --> 01:54:41,730 For both of us? 1656 01:54:42,680 --> 01:54:44,648 You still want to study? 1657 01:54:45,680 --> 01:54:50,004 We've argued the Bible back to Genesis, chapter one, verse one. 1658 01:54:50,080 --> 01:54:52,162 How could you still ask me that question? 1659 01:54:52,240 --> 01:54:54,641 You don't need to any more. 1660 01:54:54,720 --> 01:54:57,121 I'll do the thinking, I'll handle everything. 1661 01:54:57,200 --> 01:54:59,885 I want to study with you, not darn socks. 1662 01:54:59,960 --> 01:55:02,611 - Impossible. - Nothing's impossible. 1663 01:55:02,680 --> 01:55:05,650 You can study at home. No one has to know. 1664 01:55:05,720 --> 01:55:09,008 And draw the curtains, close the shutters? 1665 01:55:09,080 --> 01:55:11,970 - I want you to be a real woman. - I am. 1666 01:55:12,040 --> 01:55:13,804 Then act like one! 1667 01:55:13,880 --> 01:55:17,362 There's no gift from God more beautiful and miraculous. 1668 01:55:17,440 --> 01:55:20,330 You know everything without opening books. 1669 01:55:20,400 --> 01:55:22,368 What more do you want? 1670 01:55:26,400 --> 01:55:28,004 More. 1671 01:56:02,840 --> 01:56:05,491 Your beard. 1672 01:56:05,560 --> 01:56:08,211 I suppose it'll never grow in now. 1673 01:56:13,240 --> 01:56:15,208 How could I have been so blind? 1674 01:56:18,120 --> 01:56:20,771 Here's a statement for the rabbi 1675 01:56:20,840 --> 01:56:22,808 and a note for Hadass. 1676 01:56:23,440 --> 01:56:25,920 Would you give it to her for me, please? 1677 01:56:26,840 --> 01:56:28,604 I'll miss you. 1678 01:56:29,680 --> 01:56:31,887 I'll miss you too, Avigdor. 1679 01:56:55,160 --> 01:56:57,208 Goodbye, Anshel. 1680 01:56:58,520 --> 01:57:00,568 Yentl. 1681 01:57:04,120 --> 01:57:05,485 Yentl. 1682 01:57:16,040 --> 01:57:18,008 ♪ There are moments 1683 01:57:19,240 --> 01:57:22,050 ♪ You remember all your life 1684 01:57:22,920 --> 01:57:25,844 ♪ There are moments you know 1685 01:57:25,920 --> 01:57:29,891 ♪ Will be with you all your life 1686 01:57:31,360 --> 01:57:34,250 ♪ His face 1687 01:57:34,320 --> 01:57:39,360 ♪ Will be written on my mind 1688 01:57:40,440 --> 01:57:46,402 ♪ Will be written in my heart 1689 01:57:48,160 --> 01:57:55,044 ♪ As long as I live ♪ 1690 01:57:56,160 --> 01:57:58,401 My dear Avigdor. 1691 01:57:58,480 --> 01:58:01,768 After many months, your letter finally reached me. 1692 01:58:01,840 --> 01:58:03,808 I hope this one finds you! 1693 01:58:03,880 --> 01:58:05,803 Since we said goodbye, 1694 01:58:05,880 --> 01:58:09,407 I've prayed that, despite the pain I've caused, 1695 01:58:09,480 --> 01:58:12,165 some happiness would come out of it. 1696 01:58:13,000 --> 01:58:15,241 And now you tell me it has. 1697 01:58:15,320 --> 01:58:18,449 As for me, I'm going to a new place 1698 01:58:18,520 --> 01:58:21,091 where I hear things are different. 1699 01:58:21,160 --> 01:58:23,481 Anyway, we'll see. 1700 01:58:23,560 --> 01:58:26,325 Take care of yourself, and Hadass. 1701 01:58:26,400 --> 01:58:29,085 I hope she continues with her studies. 1702 01:58:29,160 --> 01:58:31,447 She has great promise. 1703 01:58:31,520 --> 01:58:35,411 And remember, I will love you both, always. 1704 01:58:37,080 --> 01:58:42,849 ♪ Tell me where 1705 01:58:44,440 --> 01:58:49,480 ♪ Where is it written what it is I'm meant to be? 1706 01:58:58,520 --> 01:59:01,683 ♪ That I can't dare? 1707 01:59:08,280 --> 01:59:11,966 ♪ It all began 1708 01:59:13,600 --> 01:59:16,331 ♪ The day I found 1709 01:59:17,480 --> 01:59:24,728 ♪ That from my window I could only see a piece of sky 1710 01:59:24,800 --> 01:59:27,690 ♪ I stepped outside 1711 01:59:28,400 --> 01:59:31,529 ♪ And looked around 1712 01:59:32,320 --> 01:59:36,245 ♪ I never dreamed it was so wide 1713 01:59:36,840 --> 01:59:39,764 ♪ Or even half as high 1714 01:59:39,840 --> 01:59:42,161 ♪ The time had come 1715 01:59:42,240 --> 01:59:44,208 ♪ Papa, can you hear me? 1716 01:59:44,280 --> 01:59:45,770 ♪ To try my wings 1717 01:59:45,840 --> 01:59:48,081 ♪ Papa, are you near me? 1718 01:59:48,160 --> 01:59:52,643 ♪ And even though it seemed at any moment 1719 01:59:52,720 --> 01:59:54,609 ♪ I could fall 1720 01:59:54,680 --> 01:59:57,047 ♪ I felt the most... 1721 01:59:57,120 --> 01:59:59,202 ♪ Papa, can you see me? 1722 01:59:59,280 --> 02:00:02,727 ♪..amazing things Can you understand me? 1723 02:00:02,800 --> 02:00:05,770 ♪ The things you can't imagine 1724 02:00:05,840 --> 02:00:09,322 ♪ If you've never flown at all 1725 02:00:09,400 --> 02:00:13,200 ♪ Though it's safer to stay on the ground 1726 02:00:13,280 --> 02:00:16,363 ♪ Sometimes where danger lies 1727 02:00:16,440 --> 02:00:20,365 ♪ There the sweetest of pleasures are found 1728 02:00:20,440 --> 02:00:23,649 ♪ No matter where I go 1729 02:00:23,720 --> 02:00:28,362 ♪ There'll be memories that tug at my sleeve 1730 02:00:28,440 --> 02:00:31,683 ♪ But there will also be 1731 02:00:31,760 --> 02:00:36,084 ♪ More to question, yet more to believe 1732 02:00:36,160 --> 02:00:41,041 ♪ Oh, tell me where 1733 02:00:41,120 --> 02:00:46,081 ♪ Where is the someone who will turn to look at me? 1734 02:00:46,160 --> 02:00:50,245 ♪ And want to share 1735 02:00:50,320 --> 02:00:56,168 ♪ My every sweet imagined possibility? 1736 02:00:58,160 --> 02:01:01,403 ♪ The more I live 1737 02:01:02,640 --> 02:01:06,167 ♪ The more I learn 1738 02:01:06,240 --> 02:01:10,848 ♪ The more I learn, the more I realise 1739 02:01:10,920 --> 02:01:13,526 ♪ The less I know 1740 02:01:13,600 --> 02:01:15,489 ♪ Each step I take 1741 02:01:15,560 --> 02:01:17,324 ♪ Papa, I've a voice now 1742 02:01:17,400 --> 02:01:18,970 ♪ Each page I turn 1743 02:01:19,040 --> 02:01:21,008 ♪ Papa, I've a choice now 1744 02:01:21,080 --> 02:01:24,050 ♪ Each mile I travel only means 1745 02:01:24,120 --> 02:01:27,522 ♪ The more I have to go 1746 02:01:27,600 --> 02:01:31,127 ♪ What's wrong with wanting more? 1747 02:01:31,200 --> 02:01:35,364 ♪ If you can fly, then soar 1748 02:01:35,440 --> 02:01:38,649 ♪ With all there is 1749 02:01:38,720 --> 02:01:44,841 ♪ Why settle for... 1750 02:01:44,920 --> 02:01:53,647 ♪ Just a piece of sky? 1751 02:01:53,720 --> 02:01:57,202 ♪ Papa, I can hear you 1752 02:01:57,280 --> 02:01:59,965 ♪ Papa, I can see you 1753 02:02:00,040 --> 02:02:03,965 ♪ Papa, I can feel you 1754 02:02:04,040 --> 02:02:06,088 ♪ Papa 1755 02:02:06,160 --> 02:02:08,686 ♪ Watch me 1756 02:02:08,760 --> 02:02:13,760 ♪ Fly ♪ 1757 02:02:49,717 --> 02:02:55,357 This Subtitle was improved by "D@sG@mm@" in January, 2017. 1758 02:02:57,457 --> 02:03:01,828 Hope, you've enjoyed it! :) 1759 02:03:03,690 --> 02:03:09,113 Please visit my profile under http://subscene.com/u/880773 1760 02:03:09,113 --> 02:03:16,029 for more of my finest subtitles in german and english. 1761 02:03:17,020 --> 02:03:21,088 See you! ;) 1762 02:08:31,965 --> 02:08:33,126 Subtitles by ECI 131203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.