All language subtitles for Vis.A.Vis.El.Oasis.S01E03.SPANiSH.1080p.HDTV.x264-4FiRE.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian Download
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,438 --> 00:00:02,438 We have a problem. We need the bride. 2 00:00:03,239 --> 00:00:05,244 The safe opens with your eye. 3 00:00:05,933 --> 00:00:07,273 We came to relax. 4 00:00:07,283 --> 00:00:08,817 We are rich! 5 00:00:09,343 --> 00:00:11,761 - Did you sell yourself to the police, partner? - I'm pregnant. 6 00:00:12,426 --> 00:00:14,498 There are three arrow players, 7 00:00:15,925 --> 00:00:18,862 - a family... - Leave the fucking phone! 8 00:00:18,872 --> 00:00:20,477 and a hen night. 9 00:00:20,487 --> 00:00:22,822 A bad marriage is better than a good funeral. 10 00:00:31,807 --> 00:00:33,086 Mr. Ramala, you can't be here. 11 00:00:33,096 --> 00:00:35,436 - Mr. Ramala will pass. - Sorry but... 12 00:00:35,446 --> 00:00:39,570 I don't want to know about the protocol. I want to know if my daughter is here. 13 00:00:39,580 --> 00:00:41,849 It is not a question of protocol, Mr. Ramala. 14 00:00:41,859 --> 00:00:45,022 I have been working for 20 years and have never seen anything so terrible. 15 00:00:45,032 --> 00:00:47,896 My head is full of shitty memories and I'm still here. 16 00:00:47,906 --> 00:00:49,414 Look for my daughter! 17 00:01:08,930 --> 00:01:10,568 Have you seen my daughter? 18 00:01:13,355 --> 00:01:14,668 Did you see Kati? 19 00:01:15,661 --> 00:01:17,019 Have you seen my daughter? 20 00:01:29,462 --> 00:01:30,506 no, no! 21 00:01:31,354 --> 00:01:34,431 Don't you know it's bad luck to see the bride before the wedding? 22 00:01:35,916 --> 00:01:37,656 Lower your weapons now! 23 00:01:54,673 --> 00:01:56,100 Put your weapons down. 24 00:01:58,428 --> 00:01:59,591 Put them down. 25 00:02:10,898 --> 00:02:12,167 Boys, boys... 26 00:02:12,177 --> 00:02:15,220 Go to your cousins ​​and all go home now. 27 00:02:19,122 --> 00:02:22,906 Very well. The time has come to call Mr. Ramala, hasn't it? 28 00:02:32,103 --> 00:02:33,185 Kati? 29 00:02:33,631 --> 00:02:36,268 No, I'm not Kati, Mr. Ramala. 30 00:02:37,159 --> 00:02:41,681 First, I must tell you that you have a beautiful home. 31 00:02:42,331 --> 00:02:43,793 Where is my daughter? 32 00:02:43,803 --> 00:02:46,200 Second, I kidnapped your daughter. 33 00:02:46,210 --> 00:02:49,307 Initially, we wanted to go and let the marriage continue. 34 00:02:50,292 --> 00:02:52,787 For that I need you to control your guard dogs. 35 00:02:53,848 --> 00:02:55,066 Don't hurt her. 36 00:02:55,776 --> 00:02:57,009 It depends on if. 37 00:02:57,661 --> 00:02:59,088 What what do you want? 38 00:03:01,039 --> 00:03:02,581 Ask for anything. 39 00:03:04,484 --> 00:03:07,535 Subtitles in English 40 00:03:13,845 --> 00:03:17,113 Translation and revision: Anton 41 00:03:27,322 --> 00:03:32,007 Vis a vis: The Oasis S01E03 - Like Mother's Love 42 00:03:53,137 --> 00:03:55,911 Are you in line to commune or what? 43 00:03:56,841 --> 00:03:58,918 We are in the garden. Going. 44 00:03:58,928 --> 00:04:01,218 - Don't look at me. - Let's go. 45 00:04:01,228 --> 00:04:03,269 It was an unforgettable ceremony. 46 00:04:03,279 --> 00:04:04,436 Thank you. 47 00:04:05,667 --> 00:04:08,687 Now get on your knees and grab the plates. 48 00:04:10,220 --> 00:04:11,279 Let's go! 49 00:04:49,227 --> 00:04:51,294 - Zulema, come on. - No hurry. 50 00:04:53,013 --> 00:04:55,685 bad education go out before the dance. 51 00:04:58,821 --> 00:05:00,058 Play anything. 52 00:05:02,103 --> 00:05:03,304 Play anything! 53 00:05:10,703 --> 00:05:11,724 Zulema. 54 00:05:12,110 --> 00:05:13,437 What are you doing? 55 00:05:13,447 --> 00:05:16,612 They say that happy people live another 20 years, don't they? 56 00:05:17,294 --> 00:05:18,837 So let us be happy. 57 00:05:19,328 --> 00:05:20,925 Play something joyful. 58 00:05:22,277 --> 00:05:23,431 Joyful! 59 00:06:28,244 --> 00:06:29,394 Are you crazy? 60 00:06:29,783 --> 00:06:31,075 What's the matter with you? 61 00:06:31,615 --> 00:06:33,743 I'm completely crazy. 62 00:06:33,753 --> 00:06:35,631 It's sanding everything. 63 00:06:40,069 --> 00:06:41,880 Zulema, come on. 64 00:06:46,402 --> 00:06:48,865 It was a long time ago, Blondie! 65 00:06:49,691 --> 00:06:50,812 Zulema... 66 00:06:51,740 --> 00:06:52,849 Let's go. 67 00:06:59,871 --> 00:07:02,234 Mr. Ramala, Kati is not among the victims. 68 00:07:02,244 --> 00:07:04,877 What happened? Where is my daughter? 69 00:07:04,887 --> 00:07:06,328 The police think they kidnapped her. 70 00:07:06,338 --> 00:07:08,897 You have to find her. Ask the boys for help. 71 00:07:08,907 --> 00:07:10,335 Offers a reward. 72 00:07:10,345 --> 00:07:12,767 Do what you have to do, but find it! 73 00:07:13,286 --> 00:07:14,723 One more thing. 74 00:07:14,733 --> 00:07:17,478 This is not done without help from someone inside. 75 00:07:17,488 --> 00:07:18,831 Find the traitor. 76 00:07:44,197 --> 00:07:47,300 When I was little, there was a contest on television. 77 00:07:47,310 --> 00:07:50,008 They would call you home and ask 78 00:07:50,018 --> 00:07:51,844 "Want to be a millionaire"? 79 00:07:53,104 --> 00:07:56,964 They spent 15 years waiting for that call. 80 00:07:56,974 --> 00:07:58,167 But nothing. 81 00:07:59,325 --> 00:08:01,050 - Love. - What? 82 00:08:01,470 --> 00:08:04,159 - Do you want to be a millionaire? - Of course! 83 00:08:04,169 --> 00:08:06,469 Now you're done! Four million in diamonds! 84 00:08:06,479 --> 00:08:08,415 Right! 85 00:08:08,424 --> 00:08:10,214 I thought it wasn't that much! 86 00:08:10,224 --> 00:08:12,416 If we share the Lean part, yes. 87 00:08:12,426 --> 00:08:13,797 I'm sure you're going to die. 88 00:08:13,807 --> 00:08:16,610 If she will survive it will be worse because we have to carry her like that to Morocco. 89 00:08:17,517 --> 00:08:19,115 And what do you want to do? 90 00:08:19,125 --> 00:08:21,684 Do we shoot her and undo the corpse? 91 00:08:28,858 --> 00:08:29,873 Thanks. 92 00:08:32,905 --> 00:08:35,129 No need in thanks, you have to pay me! 93 00:08:36,818 --> 00:08:39,149 You owe me a pair of mojitos on the beach. 94 00:08:41,758 --> 00:08:42,915 deal. 95 00:08:51,135 --> 00:08:51,995 Shit! 96 00:09:02,510 --> 00:09:06,229 My friend is bleeding, what are you waiting for to stop Zulema? 97 00:09:06,239 --> 00:09:10,302 I made your job easier. You are tanning in the pool as if you were on vacation. 98 00:09:10,312 --> 00:09:11,568 And it's furious 99 00:09:12,635 --> 00:09:14,439 You're on a hen night. 100 00:09:15,965 --> 00:09:17,405 Who are you? 101 00:09:17,415 --> 00:09:19,339 Did you see TV, Maca? 102 00:09:19,349 --> 00:09:22,057 It's time... How do I say? 103 00:09:22,843 --> 00:09:24,311 Troubled times. 104 00:09:24,321 --> 00:09:26,575 What is true today, no longer tomorrow. 105 00:09:26,585 --> 00:09:28,002 We have to talk. 106 00:10:12,672 --> 00:10:14,437 Lean will keep its share. 107 00:10:15,349 --> 00:10:17,822 And we will get rid of someone, it would be you. 108 00:10:17,832 --> 00:10:18,970 What do you say? 109 00:10:19,359 --> 00:10:23,313 I did everything you asked of me. I want my share of the diamonds now. 110 00:10:24,177 --> 00:10:26,185 Zule, this time. 111 00:10:26,195 --> 00:10:28,393 What are we waiting for to share? 112 00:10:28,930 --> 00:10:30,165 Oh my. 113 00:10:30,175 --> 00:10:31,361 Hyenas! 114 00:10:31,840 --> 00:10:34,752 Who of the 3 had the idea to bring the bride? 115 00:10:37,463 --> 00:10:38,511 Mine. 116 00:10:40,159 --> 00:10:41,924 You know what you have to do. 117 00:10:41,934 --> 00:10:43,018 Take her. 118 00:10:43,028 --> 00:10:45,660 Take her... Shoot her... 119 00:10:45,670 --> 00:10:47,575 and enter the desert. 120 00:10:48,742 --> 00:10:50,686 That's not what we agreed, Zulema. 121 00:10:50,696 --> 00:10:53,119 You promised me that nothing would happen to her. 122 00:10:54,971 --> 00:10:57,692 We have all the Mexican cartel after us 123 00:10:57,702 --> 00:11:01,297 Having the bride is like having a locator in the ass. 124 00:11:01,307 --> 00:11:03,511 But she is not to blame. 125 00:11:03,871 --> 00:11:06,597 No, it's your fault. 126 00:11:08,319 --> 00:11:10,551 You are the one who got us into the wedding. 127 00:11:10,561 --> 00:11:12,231 And you sneaked. 128 00:11:12,241 --> 00:11:15,487 You said you were going to run. Do you remember? 129 00:11:15,497 --> 00:11:18,131 You could save her, but you didn't. 130 00:11:21,710 --> 00:11:24,105 Deep down you always wanted her to die. 131 00:11:25,897 --> 00:11:27,190 Get happy! 132 00:11:33,735 --> 00:11:35,652 I searched for you on Google, Zulema. 133 00:11:35,662 --> 00:11:37,486 Do you know what Google says about you? 134 00:11:38,305 --> 00:11:40,206 That you were a dangerous delinquent. 135 00:11:40,216 --> 00:11:42,303 That you were in the past. Do you understand? 136 00:11:42,313 --> 00:11:46,483 Like those great successes singers you buy CDs of. 137 00:11:46,493 --> 00:11:48,372 Because they are finished. Do you understand? 138 00:11:48,382 --> 00:11:49,724 Enough, shit! 139 00:11:51,243 --> 00:11:53,216 You want to be alone. 140 00:11:59,027 --> 00:12:01,310 Zulema Zahir. 141 00:12:01,333 --> 00:12:02,834 - With h? - With interspersed h. 142 00:12:02,844 --> 00:12:04,186 With interspersed h. Zahir. 143 00:12:05,124 --> 00:12:06,344 - A foreigner? - Yes. 144 00:12:06,354 --> 00:12:07,384 Very beautiful. 145 00:12:07,768 --> 00:12:11,054 I'm Paco. Also a foreigner, because I'm from Carabanchel. 146 00:12:12,328 --> 00:12:14,664 So good morning, Paco de Carabanchel. 147 00:12:14,674 --> 00:12:16,581 Good morning, Zulema. 148 00:12:17,088 --> 00:12:18,149 Okay... 149 00:12:19,007 --> 00:12:23,321 You and I are going to work hard to start your working life. 150 00:12:23,953 --> 00:12:26,053 I'll help you start over. 151 00:12:27,540 --> 00:12:30,616 How lucky I am, Paco. My guardian angel. 152 00:12:31,767 --> 00:12:33,354 Well... what can you do? 153 00:12:41,402 --> 00:12:42,835 Handwork. 154 00:12:44,275 --> 00:12:45,160 I use utensils. 155 00:12:46,863 --> 00:12:48,012 Of all kinds. 156 00:12:48,984 --> 00:12:50,627 I like to deal with people. 157 00:12:53,209 --> 00:12:54,321 to deal... 158 00:12:55,044 --> 00:12:56,442 with people. 159 00:12:56,843 --> 00:12:58,957 Very well. You? 160 00:12:58,967 --> 00:13:02,389 You're better than you think. 161 00:13:02,399 --> 00:13:03,456 Thanks. 162 00:13:04,769 --> 00:13:06,397 Don't worry. 163 00:13:06,407 --> 00:13:08,334 We'll find something for you, Zulema. 164 00:14:01,801 --> 00:14:04,644 The most exciting thing that happened to me today? 165 00:14:07,141 --> 00:14:11,795 Well, I think the most exciting thing is that I fell asleep on my shift. 166 00:14:11,805 --> 00:14:13,985 And I had a very strange dream. 167 00:14:13,995 --> 00:14:15,746 Live on the edge, huh? 168 00:14:18,158 --> 00:14:21,660 Dreams express our deepest desires. 169 00:14:27,816 --> 00:14:30,960 They help to discover what we want or what makes us afraid. 170 00:14:39,182 --> 00:14:41,226 Can you tell the dream? 171 00:14:41,809 --> 00:14:43,567 I don't remember anymore. 172 00:14:53,922 --> 00:14:56,132 Where are the other operatives? 173 00:14:56,142 --> 00:14:57,280 Inspector Pérez? 174 00:14:57,815 --> 00:14:58,911 Pérez died. 175 00:15:00,095 --> 00:15:01,140 What? 176 00:15:03,192 --> 00:15:04,677 What happened? 177 00:15:04,687 --> 00:15:06,605 We kill him. 178 00:15:08,329 --> 00:15:11,307 Do you know how much a policeman earns in a year? 179 00:15:11,317 --> 00:15:13,816 No, I'm not from the union and I don't want to know. 180 00:15:13,826 --> 00:15:14,955 A misery. 181 00:15:14,964 --> 00:15:18,224 We cannot afford a week in August in Benidorm. 182 00:15:18,234 --> 00:15:19,902 - Isn't it true, Mati? - Yes. 183 00:15:19,912 --> 00:15:22,828 - And we risk our skin every day. - Yes. 184 00:15:22,838 --> 00:15:24,918 And we're done with it. 185 00:15:25,373 --> 00:15:27,611 So no one comes here. 186 00:15:27,620 --> 00:15:30,359 There will be no police intervention. 187 00:15:30,700 --> 00:15:32,892 Officially, this case does not exist. 188 00:15:34,134 --> 00:15:35,820 We had an agreement. 189 00:15:35,830 --> 00:15:38,299 - You are leaving me abandoned in the desert. - Yes. 190 00:15:38,309 --> 00:15:39,979 And you're expecting a child, aren't you? 191 00:15:42,598 --> 00:15:44,729 That's why you made the deal with the police. 192 00:15:44,739 --> 00:15:47,148 So you can start a new life with the baby. 193 00:15:47,158 --> 00:15:50,309 Macarena, you're in a shit situation. 194 00:15:50,319 --> 00:15:51,989 But it can end well... 195 00:15:51,999 --> 00:15:53,780 if you bring us to the diamonds 196 00:15:54,085 --> 00:15:56,124 and split it by the three of us. 197 00:15:57,512 --> 00:15:58,639 I don't have them. 198 00:16:00,660 --> 00:16:04,348 Talk to your partner and tell her that you are now the boss. 199 00:16:05,471 --> 00:16:07,071 And what do I get? 200 00:16:09,286 --> 00:16:10,767 Maybe you didn't understand well. 201 00:16:11,318 --> 00:16:13,296 It's not about what you get. 202 00:16:13,306 --> 00:16:15,040 This is an order. 203 00:16:16,485 --> 00:16:18,153 Talk to Zulema 204 00:16:18,163 --> 00:16:19,967 and bring the diamonds... 205 00:16:21,775 --> 00:16:24,030 or you don't see the baby's face. 206 00:16:36,932 --> 00:16:38,734 Sorry, Kati. 207 00:16:40,573 --> 00:16:41,987 Sorry about all this. 208 00:16:48,335 --> 00:16:50,177 What did you do, Mónica? 209 00:16:50,187 --> 00:16:52,778 Why did you do it? We are sisters. 210 00:16:53,245 --> 00:16:54,346 For the money? 211 00:16:54,856 --> 00:16:56,545 Did you do it for the money? 212 00:16:56,555 --> 00:17:01,282 If so, you could ask my dad to give it to you as usual. 213 00:17:01,292 --> 00:17:02,447 Mónica. 214 00:17:03,226 --> 00:17:06,018 He's always taken care of you and Diego since you were little. 215 00:17:06,028 --> 00:17:09,007 - Since your parents' accident... - It wasn't an accident. 216 00:17:09,452 --> 00:17:11,785 We both know that Ramala killed them. 217 00:17:13,686 --> 00:17:16,192 Even if you're right, we can't go back. 218 00:17:16,913 --> 00:17:18,727 Let's go. Move that ass. 219 00:17:18,737 --> 00:17:19,946 We have to go. 220 00:17:20,879 --> 00:17:22,649 What are you going to do with me, Mónica? 221 00:17:26,097 --> 00:17:27,451 I like you very much, Kati. 222 00:17:28,686 --> 00:17:29,911 Mónica... 223 00:17:29,921 --> 00:17:31,498 - Come on, come on. - Mónica! 224 00:17:31,508 --> 00:17:34,747 - Shut up! - Mónica! Mónica! 225 00:17:59,395 --> 00:18:00,461 Shit! 226 00:18:04,712 --> 00:18:07,441 - Dieguito! - Where are you, Mónica? 227 00:18:08,002 --> 00:18:09,036 I am fine. 228 00:18:09,535 --> 00:18:11,984 Run away. It was horrible. 229 00:18:12,642 --> 00:18:14,025 Do you know who did it? 230 00:18:15,764 --> 00:18:17,372 Just tell me if she is alive. 231 00:18:18,283 --> 00:18:20,429 Who? What are you talking about? 232 00:18:20,439 --> 00:18:21,444 Mónica. 233 00:18:21,942 --> 00:18:23,122 As my sister... 234 00:18:23,132 --> 00:18:26,554 I will always defend you, but I have to know if Kati is alive. 235 00:18:26,564 --> 00:18:28,388 Because if you killed her, I can't do anything for you. 236 00:18:32,926 --> 00:18:34,264 Does Ramala know? 237 00:18:34,274 --> 00:18:35,805 Not yet, but it's a matter of time. 238 00:18:38,442 --> 00:18:39,472 Yes brother. 239 00:18:39,838 --> 00:18:41,197 Kati is alive. 240 00:18:47,390 --> 00:18:49,513 - I want to see her, Mónica. - I can't. 241 00:18:49,523 --> 00:18:51,035 End this please. 242 00:18:51,792 --> 00:18:54,485 When Ramala finds out, he won't give back. 243 00:18:56,987 --> 00:18:58,231 Mónica, please... 244 00:19:01,610 --> 00:19:02,704 Shit! 245 00:20:10,475 --> 00:20:12,298 Here it is. 246 00:20:13,344 --> 00:20:14,358 Mama. 247 00:20:15,784 --> 00:20:18,691 Tell me the story again when I was little. 248 00:20:19,191 --> 00:20:21,776 Again, Little? 249 00:20:21,786 --> 00:20:23,376 - Again. - Okay. 250 00:20:24,461 --> 00:20:26,284 When you were born, 251 00:20:26,725 --> 00:20:30,739 I knew right away that you were a boy... 252 00:20:30,749 --> 00:20:32,124 special. 253 00:20:33,103 --> 00:20:35,965 You spent all the time looking up, 254 00:20:36,489 --> 00:20:40,782 as if you were watching television. 255 00:21:14,755 --> 00:21:16,294 Am I going for it? 256 00:21:17,734 --> 00:21:18,848 No. 257 00:21:20,791 --> 00:21:22,942 I just want you to try... 258 00:21:24,389 --> 00:21:27,518 the same pain that caused us, son. 259 00:21:41,311 --> 00:21:43,262 I'm killing her, clear? 260 00:21:44,653 --> 00:21:48,314 When we get there, go 200 meters away and I'll call you when it's over. 261 00:21:48,324 --> 00:21:51,899 - I'm not a child. - No, but you never killed anyone. 262 00:21:51,909 --> 00:21:54,748 That's not to shoot bottles or cards. 263 00:21:57,022 --> 00:21:59,262 Why don't she want to share the diamonds? 264 00:22:00,577 --> 00:22:04,077 - I don't trust Zulema. - No one trusts Zulema. 265 00:22:04,087 --> 00:22:06,985 - It is better not to annoy her. - We're all scared. 266 00:22:06,995 --> 00:22:08,688 I remember you being gay 267 00:22:08,698 --> 00:22:11,954 created a weapon with chicken bones and stuck me here. 268 00:22:11,964 --> 00:22:13,457 In the belly. Yes? 269 00:22:13,467 --> 00:22:15,956 - You saw a scar. - You know or did I tell you? I am not afraid. 270 00:22:15,966 --> 00:22:18,397 If you fool me, I'll drown you in that fucking pool. 271 00:22:20,751 --> 00:22:22,005 Get out of the car. 272 00:22:22,408 --> 00:22:24,381 - What? - Get out of the car now. 273 00:22:24,391 --> 00:22:25,427 What are you saying? 274 00:22:35,235 --> 00:22:37,328 What are you doing? What is up? 275 00:22:37,338 --> 00:22:39,063 You don't know what annoy Zulema. 276 00:22:39,073 --> 00:22:41,746 She will kill you because you are a stupid little child. 277 00:22:43,418 --> 00:22:45,231 Go home and don't go back to the hotel. 278 00:22:45,241 --> 00:22:47,587 I go wherever I want! 279 00:22:47,926 --> 00:22:49,271 Don't fuck with me. 280 00:22:50,030 --> 00:22:51,054 Open it. 281 00:22:51,751 --> 00:22:53,037 Goya, open up. 282 00:22:54,056 --> 00:22:55,218 Don't fuck me! 283 00:22:58,555 --> 00:23:02,552 Open now or I swear you'll never see me again in your life. 284 00:23:09,126 --> 00:23:10,191 Open it! 285 00:23:11,103 --> 00:23:13,113 Open it, fat shit! 286 00:23:15,145 --> 00:23:17,500 Don't you realize that I do this because I love you? 287 00:23:18,213 --> 00:23:20,940 I love you... I don't want anything to happen to you. 288 00:23:20,950 --> 00:23:22,189 Do you love me... 289 00:23:22,468 --> 00:23:23,492 open. 290 00:23:24,239 --> 00:23:25,293 Open it. 291 00:23:43,303 --> 00:23:44,308 Thanks. 292 00:23:44,674 --> 00:23:45,709 Why? 293 00:23:49,917 --> 00:23:51,735 Because nobody loved me as much as you do. 294 00:24:36,641 --> 00:24:37,735 Can I? 295 00:24:38,224 --> 00:24:39,228 No. 296 00:24:40,051 --> 00:24:41,143 Clearly. 297 00:24:43,412 --> 00:24:45,173 You have a big room, but that's fine. 298 00:24:55,891 --> 00:24:56,903 They are real. 299 00:25:00,913 --> 00:25:03,001 Why did you bring us to this hotel? 300 00:25:04,057 --> 00:25:05,918 Because I like cowboy movies. 301 00:25:07,041 --> 00:25:08,131 Pretty. 302 00:25:08,504 --> 00:25:12,172 Because tomorrow a helicopter will take us to Morocco, you already know. 303 00:25:12,182 --> 00:25:14,338 When I came here I was upset with you. 304 00:25:14,874 --> 00:25:16,968 I have known the owner for years. 305 00:25:18,538 --> 00:25:19,766 It's a strange type. 306 00:25:20,668 --> 00:25:21,851 sorry. 307 00:25:22,935 --> 00:25:23,954 Or better... 308 00:25:24,477 --> 00:25:25,591 apologize. 309 00:25:28,769 --> 00:25:31,044 Since when did any of you feel sorry, Zulema? 310 00:25:33,961 --> 00:25:35,977 I had a son who died. 311 00:25:35,987 --> 00:25:38,765 And now, at the age of 80, you wonder... 312 00:25:39,244 --> 00:25:42,393 who will take care of the other child when dog is not there. 313 00:25:45,439 --> 00:25:48,680 The others say you don't want to share the diamonds. 314 00:25:51,954 --> 00:25:54,033 We will divide in Morocco. 315 00:25:54,043 --> 00:25:55,384 I am not going to Morocco. 316 00:25:56,986 --> 00:25:58,618 I want my share now. 317 00:25:58,628 --> 00:26:00,333 And get out of here. 318 00:26:11,312 --> 00:26:12,448 Go away. 319 00:26:15,341 --> 00:26:16,861 Where are the diamonds? 320 00:26:19,873 --> 00:26:20,992 Zulema. 321 00:26:22,766 --> 00:26:24,689 I'm asking you well. 322 00:26:31,589 --> 00:26:32,728 Or what? 323 00:26:36,402 --> 00:26:37,923 You sold me, you bastard? 324 00:26:43,237 --> 00:26:45,204 Who did you promise the loot to? 325 00:26:48,418 --> 00:26:49,500 How many are there? 326 00:27:14,378 --> 00:27:16,295 Are the bags in your car? 327 00:27:16,305 --> 00:27:18,509 No, I will not stay. I'm looking for a person. 328 00:27:18,519 --> 00:27:19,622 Laura Ros. 329 00:27:20,053 --> 00:27:21,337 Laura Ros? 330 00:27:21,347 --> 00:27:24,057 They call it Lean. I think he's here with some friends. 331 00:27:24,067 --> 00:27:26,411 Ah, the bachelorette girls. 332 00:27:26,421 --> 00:27:28,716 - Yes, they are. - Yes, yes, yes. 333 00:27:28,726 --> 00:27:31,178 She is brunette, with short hair and very thin. 334 00:27:31,188 --> 00:27:32,456 The one who was smoking. 335 00:27:32,466 --> 00:27:34,417 He stained the car seat with blood. 336 00:27:35,054 --> 00:27:36,355 Blood is not drawn with anything. 337 00:27:36,365 --> 00:27:38,439 Not even with hydrogen peroxide. 338 00:27:53,301 --> 00:27:55,066 3 more and we vacuumed the car. 339 00:27:58,147 --> 00:27:59,681 I vacuum the car for another 3 €. 340 00:28:05,465 --> 00:28:07,487 For another 3 we vacuum the car. 341 00:28:08,323 --> 00:28:11,057 Hey you! For today, move your car! 342 00:28:13,108 --> 00:28:14,116 Do I vacuum your car? 343 00:28:15,342 --> 00:28:16,633 I'm talking to you. 344 00:28:28,639 --> 00:28:29,655 Here I am. 345 00:28:30,026 --> 00:28:31,889 Do you want me to vacuum your car for 3 ? 346 00:28:31,899 --> 00:28:34,156 Don't you see I'm talking on the phone? 347 00:28:34,166 --> 00:28:35,310 Now, you wait! 348 00:28:35,320 --> 00:28:36,646 Yes sorry. Tell me. 349 00:28:37,281 --> 00:28:38,577 Okay, send me an email. 350 00:28:38,587 --> 00:28:41,251 Are you sure you don't need us to vacuum the car? 351 00:29:13,207 --> 00:29:15,954 Sorry, but you didn't rate me. 352 00:29:15,964 --> 00:29:17,050 What do you say? 353 00:29:17,060 --> 00:29:19,206 From 1 to 3, how was my service? 354 00:29:22,144 --> 00:29:24,597 1 little satisfied and 3 totally satisfied. 355 00:29:24,607 --> 00:29:26,041 Don't feel pressured. 356 00:29:26,586 --> 00:29:28,300 Totally satisfied. 357 00:29:31,179 --> 00:29:32,608 I don't think so. 358 00:29:33,162 --> 00:29:34,725 I don't think so. 359 00:29:35,506 --> 00:29:37,207 Get out of the car. 360 00:29:43,949 --> 00:29:46,833 We are all victims of ourselves. 361 00:29:49,384 --> 00:29:52,427 As much as we strive to change, 362 00:29:52,951 --> 00:29:55,206 to adapt, 363 00:29:55,216 --> 00:29:58,025 doing what is expected of us. At the end... 364 00:29:58,606 --> 00:30:01,214 always wins our most authentic part. 365 00:30:02,476 --> 00:30:03,676 The most animal. 366 00:30:06,816 --> 00:30:10,349 I don't need a dream to tell me what I really am. 367 00:30:13,071 --> 00:30:14,364 I know who I am. 368 00:30:36,831 --> 00:30:38,920 So you want us to be a pair. 369 00:30:39,856 --> 00:30:41,946 Like Bonnie and Clyde? 370 00:30:42,464 --> 00:30:43,673 Or Thelma and Louise? 371 00:30:44,323 --> 00:30:45,984 I don't want to be your partner. 372 00:30:46,377 --> 00:30:47,596 Not in dreams. 373 00:30:49,446 --> 00:30:50,840 You and me. 374 00:30:50,850 --> 00:30:52,636 As a Limited Company. 375 00:30:53,047 --> 00:30:55,171 Zulema e Macarena LDA. 376 00:30:58,891 --> 00:31:00,110 It's absurd. 377 00:31:00,970 --> 00:31:04,204 It is absurd that you come here to propose that we be serious. 378 00:31:05,810 --> 00:31:07,266 I remember... 379 00:31:07,276 --> 00:31:08,743 than in Cruz del Sur 380 00:31:08,753 --> 00:31:11,027 you tried to kill me a few times. 381 00:31:11,558 --> 00:31:14,749 And you put air in my veins to destroy my heart. 382 00:31:14,759 --> 00:31:15,976 I miscarried because of you. 383 00:31:15,986 --> 00:31:18,615 Your family killed my boyfriend like he was a hound dog. 384 00:31:18,625 --> 00:31:20,712 You killed my father and niece. 385 00:31:20,722 --> 00:31:24,055 You surrounded me in the locker room while peeing. 386 00:31:24,065 --> 00:31:25,421 Okay. 387 00:31:25,431 --> 00:31:28,195 We have no reason to be serious. 388 00:31:29,554 --> 00:31:31,028 We both hate each other. 389 00:31:31,038 --> 00:31:32,255 That's why. 390 00:31:33,672 --> 00:31:35,943 The audio is the largest of the engines. 391 00:31:46,907 --> 00:31:48,641 We also have another option. 392 00:31:54,261 --> 00:31:55,738 We don't see each other anymore 393 00:31:56,885 --> 00:32:01,077 and we met on a direct bus to Peñiscola. 394 00:32:12,389 --> 00:32:13,480 Good... 395 00:32:15,386 --> 00:32:16,687 I guess... 396 00:32:17,456 --> 00:32:19,384 we have nothing to lose. 397 00:32:26,039 --> 00:32:28,361 And then it's been a long time that I didn't take a gun... 398 00:33:14,834 --> 00:33:16,664 From the altar to the tomb. 399 00:33:16,674 --> 00:33:19,400 It sucks, but you have to understand... 400 00:33:20,750 --> 00:33:22,550 Not personal. 401 00:33:23,160 --> 00:33:24,182 Okay. 402 00:33:25,156 --> 00:33:27,232 - Let's go. - Hear me. 403 00:33:27,876 --> 00:33:30,252 - What? - This is for money, right? 404 00:33:30,261 --> 00:33:31,397 A little. 405 00:33:31,407 --> 00:33:33,999 So why do you just settle for diamonds? 406 00:33:34,520 --> 00:33:36,528 I can make you win more. 407 00:33:36,788 --> 00:33:38,998 Do you know how much my father makes? 408 00:33:39,008 --> 00:33:40,305 Yes, you know. 409 00:33:40,697 --> 00:33:42,115 Now I'll take care of it. 410 00:33:42,125 --> 00:33:43,247 Let's go. 411 00:33:45,439 --> 00:33:46,458 Let's go. 412 00:33:46,994 --> 00:33:48,451 Let's go. 413 00:33:48,754 --> 00:33:50,287 On your knees. 414 00:33:50,705 --> 00:33:53,586 - My dad gives you 20 times more. - Shut up. 415 00:33:54,125 --> 00:33:56,239 - I can prove it. - Shut up! 416 00:33:56,249 --> 00:33:58,070 You would be free and rich. 417 00:33:59,828 --> 00:34:00,869 Silence! 418 00:34:03,798 --> 00:34:05,048 How much do you want? 419 00:34:05,058 --> 00:34:07,126 50 Millions? 100 Millions? 420 00:34:07,136 --> 00:34:10,422 You know how difficult it is to sell diamonds. 421 00:34:10,432 --> 00:34:12,775 My father can deposit the money in an account in Panama. 422 00:34:12,785 --> 00:34:14,294 I don't want to hear you! 423 00:34:14,304 --> 00:34:16,291 I can make you even richer, I swear. 424 00:34:16,301 --> 00:34:18,170 - Enough. - Wait, Goya. 425 00:34:19,378 --> 00:34:21,032 - Maybe sh is right. - Yes. 426 00:34:21,042 --> 00:34:23,551 I would also say that I had fucked a Martian. 427 00:34:23,561 --> 00:34:27,180 And when we get back to the hotel and Zulema betrays us then what do we do? 428 00:34:28,006 --> 00:34:31,561 We cannot trust Zulema. She doesn't think about dividing the diamonds. 429 00:34:32,465 --> 00:34:36,943 Now we are her puppets. You trust her too! 430 00:34:37,357 --> 00:34:41,078 No. If Zulema wanted to kill us, it would have done so already. 431 00:34:42,628 --> 00:34:43,798 Goya! 432 00:34:43,808 --> 00:34:44,853 No! 433 00:34:45,078 --> 00:34:46,868 Please! 434 00:34:53,624 --> 00:34:55,135 No, don't come. 435 00:34:55,145 --> 00:34:56,722 I told you. 436 00:34:56,732 --> 00:34:59,568 I've told you many times. Otherwise, it annoys me! 437 00:35:03,518 --> 00:35:06,282 When are we going to see Mum? 438 00:35:08,197 --> 00:35:09,612 You get it. 439 00:35:12,733 --> 00:35:14,193 But you have to promise me 440 00:35:14,203 --> 00:35:16,475 don't leave the room, okay? 441 00:35:16,939 --> 00:35:19,902 - Can I make drawings? - Of course! 442 00:35:19,912 --> 00:35:22,031 But you have to clean up first. 443 00:35:35,094 --> 00:35:38,381 No professional player leaves the arrows here. 444 00:35:39,376 --> 00:35:41,104 Next time... 445 00:35:41,623 --> 00:35:42,933 be more careful. 446 00:35:43,465 --> 00:35:44,740 There are two options. 447 00:35:44,750 --> 00:35:47,064 Come calm to the room with us... 448 00:35:47,624 --> 00:35:49,721 or we fire already. 449 00:35:50,282 --> 00:35:51,577 What do you prefer? 450 00:35:54,698 --> 00:35:56,475 - Come on. - Okay, fuck it. 451 00:35:56,485 --> 00:35:57,565 Let's go. 452 00:36:02,677 --> 00:36:03,711 Fuck it! 453 00:36:17,024 --> 00:36:18,110 Lean. 454 00:36:18,665 --> 00:36:19,850 Let's go. 455 00:36:21,001 --> 00:36:22,090 Lean. 456 00:36:32,981 --> 00:36:35,173 Wake up! Shit. 457 00:39:21,133 --> 00:39:22,715 Next episode 458 00:39:24,815 --> 00:39:28,817 Translation and revision: Anton 31233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.