All language subtitles for Victoria.S02E06.720p.BluRay.x264-SHORTBREHD.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,689 ♪ Gloriana 2 00:00:07,840 --> 00:00:13,290 ♪ Hallelujah 3 00:00:13,960 --> 00:00:19,808 ♪ Gloriana 4 00:00:20,320 --> 00:00:24,848 ♪ Hallelujah 5 00:00:26,560 --> 00:00:32,806 ♪ Gloriana, Hallelujah 6 00:00:32,960 --> 00:00:38,285 ♪ Hallelujah ! 7 00:00:40,920 --> 00:00:43,127 ( Gulls crying ) 8 00:00:48,600 --> 00:00:51,683 MAN: "And the Lord made an east wind blow across the land, 9 00:00:51,840 --> 00:00:54,127 all that day and all night. 10 00:00:00,500 --> 00:00:11,500 ~ GoRichard67 ~ 11 00:00:54,280 --> 00:00:56,567 And the wind had brought the locusts. 12 00:00:56,720 --> 00:00:58,643 They invaded all Egypt, 13 00:00:58,800 --> 00:01:02,441 settled down in every part of the country in great numbers. 14 00:01:02,600 --> 00:01:05,001 They covered all the ground until it was black. 15 00:01:05,160 --> 00:01:08,607 They devoured all that was left after the hail, 16 00:01:08,760 --> 00:01:11,969 everything growing in the fields, the fruit on the trees. 17 00:01:12,120 --> 00:01:15,567 Nothing green was left in any part of the land of Egypt. 18 00:01:16,760 --> 00:01:20,128 The Egyptians had broken their promise to the Israelites 19 00:01:20,280 --> 00:01:22,169 and God punished them with a plague 20 00:01:22,320 --> 00:01:24,288 that made the sky dark 21 00:01:24,440 --> 00:01:26,329 and the land barren. 22 00:01:29,280 --> 00:01:31,282 ( church bells pealing ) 23 00:01:34,760 --> 00:01:36,842 What a gloomy sermon. 24 00:01:37,000 --> 00:01:39,685 I found it rather thought-provoking. 25 00:01:39,840 --> 00:01:43,606 How pestilence and plague is part of God's will. 26 00:01:43,760 --> 00:01:45,762 What can be gloomier than that ? 27 00:01:57,600 --> 00:02:01,161 I've seen potato fields in my parish where every plant is black, my lord, 28 00:02:01,320 --> 00:02:03,322 and when they dig the tubers up, they're putrid. 29 00:02:03,480 --> 00:02:07,565 I believe the black stuff can be...scraped off, and what is left may be boiled down 30 00:02:07,720 --> 00:02:10,041 to make a farinaceous mixture which is nourishing. 31 00:02:10,200 --> 00:02:13,329 I have set up a soup kitchen in my parish, for my flock. 32 00:02:13,480 --> 00:02:15,448 And in the spirit of Christian charity, 33 00:02:15,600 --> 00:02:19,685 I welcome any papist who wishes to be baptised into the Church of Ireland. 34 00:02:19,840 --> 00:02:22,684 My congregation, I must say, has swelled. 35 00:02:22,840 --> 00:02:25,605 Every cloud - or should I say, rotten potato - 36 00:02:25,760 --> 00:02:27,330 - has a silver lining. - ( chuckling ) 37 00:02:27,480 --> 00:02:31,610 But if some poor beggar were to show up without a certificate of baptism, what then ? 38 00:02:31,760 --> 00:02:35,082 I seem to remember, Traill, that you were not so charitably disposed 39 00:02:35,240 --> 00:02:38,528 towards the papists in your parish when they refused to pay their tithes. 40 00:02:38,680 --> 00:02:41,126 That was wilful disobedience, my lord, 41 00:02:41,280 --> 00:02:43,601 but this...calamity is not of their making. 42 00:02:43,760 --> 00:02:47,367 Oh, come now, Traill. I think you will find it is entirely of their own making. 43 00:02:47,520 --> 00:02:50,205 - This reliance on one... - Let us be clear about this. 44 00:02:50,360 --> 00:02:52,442 ( voices fade as they all talk at once ) 45 00:02:54,080 --> 00:02:56,686 PENGE: Miss Stevens, a package. 46 00:02:58,720 --> 00:03:00,722 And this for Mr Edwards. 47 00:03:02,400 --> 00:03:05,006 And what is this ? ( mutters ) 48 00:03:05,160 --> 00:03:07,208 I just don't recognise these markings. 49 00:03:07,360 --> 00:03:09,806 - That will be for me. - Are you sure, Miss Cleary ? 50 00:03:09,960 --> 00:03:12,611 - They look like hieroglyphics. - Just give her the letter. 51 00:03:12,760 --> 00:03:15,525 And I thought they spoke English in Ireland. 52 00:03:15,680 --> 00:03:17,409 Very well, carry on. 53 00:03:22,960 --> 00:03:24,325 ( Albert whistles ) 54 00:03:24,480 --> 00:03:25,481 ( dog barks ) 55 00:03:25,640 --> 00:03:27,483 ( Victoria giggles ) 56 00:03:32,240 --> 00:03:34,083 Ernest! 57 00:03:35,120 --> 00:03:36,610 Can it really be you ? 58 00:03:36,760 --> 00:03:38,842 I wasn't expecting you until the christening. 59 00:03:39,000 --> 00:03:40,604 Well, I hope I am still welcome. 60 00:03:40,760 --> 00:03:42,762 You are always welcome here. 61 00:03:42,920 --> 00:03:45,127 How are things at Coburg ? 62 00:03:45,280 --> 00:03:46,884 You know how it is. 63 00:03:47,040 --> 00:03:49,930 The roof of the Hall of Giants is still leaking. 64 00:03:50,080 --> 00:03:54,005 And the girls at the Golden Fleece are as educational as ever. 65 00:03:54,160 --> 00:03:56,003 ( barking ) 66 00:03:57,720 --> 00:04:02,123 I heard that after Paris you went straight to Baden-Baden. 67 00:04:02,280 --> 00:04:04,169 It seems you are never at home. 68 00:04:04,320 --> 00:04:05,810 Uh... 69 00:04:05,960 --> 00:04:10,010 My doctors advised me that a course of the waters there might be beneficial. 70 00:04:10,160 --> 00:04:11,650 What, you are ill ? 71 00:04:12,560 --> 00:04:14,289 Nothing serious. 72 00:04:14,440 --> 00:04:17,444 I enjoyed myself perhaps a little too much in Paris. 73 00:04:18,640 --> 00:04:21,325 ALBERT: Well, I am glad you have come back. 74 00:04:33,680 --> 00:04:35,682 ( door creaks ) 75 00:04:38,440 --> 00:04:40,442 News from home ? 76 00:04:42,760 --> 00:04:44,046 It's nothing. 77 00:04:44,200 --> 00:04:46,851 - Are you sure ? - Mm-hm. 78 00:04:59,120 --> 00:05:02,567 Your Majesty, Mr Trevelyan here, who works in the Irish office, 79 00:05:02,720 --> 00:05:06,361 has drawn up some suggestions for the new Archbishop of Dublin. 80 00:05:10,480 --> 00:05:11,891 I don't know any of these names. 81 00:05:12,040 --> 00:05:16,170 It is hard to attract candidates of the very highest calibre to the Irish see, Ma'am. 82 00:05:16,320 --> 00:05:19,005 The church there has financial difficulties. 83 00:05:19,160 --> 00:05:21,527 The so-called tithe war has been very damaging. 84 00:05:21,680 --> 00:05:23,091 A war ? 85 00:05:24,280 --> 00:05:27,602 The Irish, as a race, are prone to exaggeration, Ma'am. 86 00:05:27,760 --> 00:05:30,366 Some unruly elements among the Catholic peasantry 87 00:05:30,520 --> 00:05:32,807 objected to paying tithes to the Church of Ireland 88 00:05:32,960 --> 00:05:34,485 and made some violent protests. 89 00:05:34,640 --> 00:05:37,564 I believe some clergymen were burnt in effigy and suchlike. 90 00:05:37,720 --> 00:05:39,563 But if the peasants are Catholic, then... 91 00:05:39,720 --> 00:05:42,883 why are they paying money to a church they don't belong to ? 92 00:05:43,040 --> 00:05:46,283 The Church of Ireland is the established church. 93 00:05:46,440 --> 00:05:49,046 It is a vital bulwark against the forces of anarchy, Ma'am. 94 00:05:49,200 --> 00:05:52,090 Catholics outnumber Protestants by ten to one. 95 00:05:52,240 --> 00:05:56,848 If the Church were to flounder, the very foundation of Irish society would crumble. 96 00:05:58,280 --> 00:05:59,406 I had no idea. 97 00:05:59,560 --> 00:06:02,530 I would be happy to explain the Irish situation further, Ma'am. 98 00:06:02,680 --> 00:06:05,411 When your nursery duties allow, of course. 99 00:06:09,440 --> 00:06:11,442 ( thunder rumbling ) 100 00:06:15,800 --> 00:06:17,723 GIRL: Your Honour! - Halt! 101 00:06:17,880 --> 00:06:19,450 Slop! 102 00:06:30,120 --> 00:06:32,441 ( thunder rumbles ) 103 00:06:35,040 --> 00:06:37,042 ( distressed panting ) 104 00:06:37,200 --> 00:06:39,089 ( children crying ) 105 00:06:40,840 --> 00:06:42,683 ( coughing ) 106 00:06:44,480 --> 00:06:46,448 ( baby cries ) 107 00:06:52,080 --> 00:06:54,048 ( child coughs ) 108 00:06:55,920 --> 00:06:58,127 ( coughing continues ) 109 00:07:09,760 --> 00:07:11,762 Mummy won't wake up. 110 00:07:18,560 --> 00:07:20,722 ( baby cries ) 111 00:07:20,880 --> 00:07:23,087 ( thunder rumbles ) 112 00:07:45,600 --> 00:07:47,284 Daddy! 113 00:07:47,440 --> 00:07:49,807 Hello. Hello, my darling. 114 00:08:05,840 --> 00:08:07,649 ( coughing ) 115 00:08:07,800 --> 00:08:09,131 If you look carefully, sir, 116 00:08:09,280 --> 00:08:12,363 you can still see the remains of the Roman hypocaust. 117 00:08:12,520 --> 00:08:14,204 The palace is built on a sewer ? 118 00:08:14,360 --> 00:08:17,330 Well, as I made clear in my report, 119 00:08:17,480 --> 00:08:21,121 in London we're still relying on a drainage system that was built by the Romans. 120 00:08:21,280 --> 00:08:23,647 Half a mile from here, in the rookeries of Pimlico, 121 00:08:23,800 --> 00:08:27,361 thousands of people are living without any access to clean water 122 00:08:27,520 --> 00:08:29,602 and no way to dispose of their waste. 123 00:08:29,760 --> 00:08:32,366 The streets are no better than open sewers. 124 00:08:32,520 --> 00:08:34,682 So what you are saying is that... 125 00:08:35,520 --> 00:08:37,329 Even in the 19th century, 126 00:08:37,480 --> 00:08:40,324 our public sanitation is inferior to that of the Romans ? 127 00:08:40,480 --> 00:08:42,209 I'm afraid so. 128 00:08:43,080 --> 00:08:46,004 Well, I will not only be supporting your commission, Mr Chadwick, 129 00:08:46,160 --> 00:08:48,891 I fear your work must begin here at the palace. 130 00:08:49,840 --> 00:08:53,322 We must show the world that cleanliness is next to godliness. 131 00:08:55,800 --> 00:08:58,041 Thank you. Gentlemen, please... 132 00:08:59,840 --> 00:09:04,368 And if you really intend to put water closets throughout the palace, 133 00:09:04,520 --> 00:09:06,329 well, here would be a suitable place 134 00:09:06,480 --> 00:09:08,289 to install one for the servants. 135 00:09:08,440 --> 00:09:12,126 Hygiene should not only be the preserve of the rich, Mr Chadwick. 136 00:09:12,280 --> 00:09:14,647 I couldn't agree with you more, your Royal Highness. 137 00:09:14,800 --> 00:09:19,283 Hygiene ? Is that German for "an assault on individual liberty" ? 138 00:09:19,440 --> 00:09:21,761 I think that the female members of the household 139 00:09:21,920 --> 00:09:24,810 will see it not as an assault, but as a convenience. 140 00:09:27,720 --> 00:09:30,007 ( thunder rumbling and rain pattering ) 141 00:09:41,560 --> 00:09:43,562 ( door opens ) 142 00:09:46,000 --> 00:09:48,162 I'm going to bed, Robert. 143 00:09:48,920 --> 00:09:50,922 Please don't stay up all night. 144 00:09:52,040 --> 00:09:56,489 I saw a woman die of starvation today, Anne. She left five children. 145 00:09:56,640 --> 00:09:59,371 Oh, I'm sorry to hear that. I'll visit the family tomorrow. 146 00:09:59,520 --> 00:10:01,170 The name is Keenan. 147 00:10:02,400 --> 00:10:04,164 They live at the crossroads. 148 00:10:05,280 --> 00:10:08,204 - Catholics ? - Famine has no denomination, Anne. 149 00:10:09,200 --> 00:10:11,202 The people of this parish have nothing to eat. 150 00:10:11,360 --> 00:10:15,206 The same people that tried to burn this house down three years ago, Robert ? 151 00:10:16,800 --> 00:10:20,361 I know...but, Anne, the entire potato harvest has gone. 152 00:10:20,520 --> 00:10:23,205 Did you speak to the Bishop about a living in Dublin ? 153 00:10:23,360 --> 00:10:25,362 We had more important matters to discuss. 154 00:10:25,520 --> 00:10:28,922 What could be more important than your family's happiness, Robert ? 155 00:10:57,640 --> 00:11:01,690 TRAILL: Sir, the haggard eye. The pale, sunken cheek. 156 00:11:02,360 --> 00:11:05,648 One poor creature came up to me and staggered like a drunk man. 157 00:11:05,800 --> 00:11:09,407 I charged him with intoxication but, alas, it was starvation. 158 00:11:10,280 --> 00:11:13,887 Famine is advancing with strides so fearful that I verily believe 159 00:11:14,040 --> 00:11:17,044 that if some superhuman effort is not made to relieve us, 160 00:11:17,200 --> 00:11:20,966 half our population will erelong be blotted from the book of being. 161 00:11:22,320 --> 00:11:24,322 ( clock chimes ) 162 00:11:29,120 --> 00:11:33,284 Sir Robert, have you read this letter from the Rector of Schull ? 163 00:11:34,440 --> 00:11:38,650 He writes that people in his parish are living off seaweed...and nettles. 164 00:11:40,920 --> 00:11:43,890 As you will see in my memorandum of the 17th, Ma'am, 165 00:11:44,040 --> 00:11:46,725 nettles contain more nourishment than you might imagine. 166 00:11:46,880 --> 00:11:50,202 I believe, when gathered young, the leaves taste like spinach. 167 00:11:50,360 --> 00:11:53,887 Dr Traill writes that people are too weak to bury their dead. 168 00:11:55,080 --> 00:11:57,526 And that corpses are left by the side of the road. 169 00:11:57,680 --> 00:12:00,365 The Irish like to imbibe at funerals. 170 00:12:00,520 --> 00:12:04,081 Perhaps that is why they are incapable of digging a decent grave. 171 00:12:08,280 --> 00:12:11,090 Aren't you going to do anything, Prime Minister ? 172 00:12:12,480 --> 00:12:14,050 ( Clears throat ) 173 00:12:14,200 --> 00:12:17,761 I am afraid it would not be...desirable 174 00:12:17,920 --> 00:12:20,002 for the government to intervene, Ma'am. 175 00:12:20,160 --> 00:12:21,525 The truth is, Ma'am, 176 00:12:21,680 --> 00:12:25,321 the population of Ireland has grown beyond its natural limits. 177 00:12:25,480 --> 00:12:30,691 It would be immoral of us to interfere in what is an inevitable period of self-regulation. 178 00:12:30,840 --> 00:12:32,205 VICTORIA: Self-regulation ? 179 00:12:32,360 --> 00:12:35,125 I don't know if you are familiar with the works of Malthus, Ma'am, 180 00:12:35,280 --> 00:12:37,044 but this is exactly as he predicted. 181 00:12:37,200 --> 00:12:41,410 Population growth always outstrips food production, with inevitable results. 182 00:12:57,720 --> 00:12:59,882 I think I should like to visit Ireland. 183 00:13:00,840 --> 00:13:03,161 I feel I need to see the situation for myself. 184 00:13:03,320 --> 00:13:05,846 Such a visit would be inadvisable, Ma'am. 185 00:13:06,000 --> 00:13:09,721 Why not ? Surely my presence will bring them some comfort. 186 00:13:10,960 --> 00:13:12,564 ( clears throat ) 187 00:13:13,360 --> 00:13:16,603 I'm not sure how comforting your presence would be. 188 00:13:18,560 --> 00:13:20,642 I could not guarantee your safety. 189 00:13:23,120 --> 00:13:25,122 ( lively chatter ) 190 00:13:45,960 --> 00:13:48,088 Yes, as I thought. 191 00:13:48,840 --> 00:13:52,970 The rash and the mouth lesions are common manifestations, Mr Schubert. 192 00:13:53,120 --> 00:13:54,690 It's most unfortunate, of course, 193 00:13:54,840 --> 00:13:59,084 that the women who carry this disease do not present their symptoms so evidently. 194 00:13:59,240 --> 00:14:01,527 - Is there a cure ? - I can not promise that, 195 00:14:01,680 --> 00:14:05,730 but there is a new treatment that I believe is most efficacious. 196 00:14:05,880 --> 00:14:08,406 I am prepared to try anything. 197 00:14:08,560 --> 00:14:11,131 It is an expensive undertaking. 198 00:14:11,280 --> 00:14:13,328 Oh, don't worry, Doctor, I can pay your fees. 199 00:14:13,480 --> 00:14:16,006 In that case, I will make the arrangements. 200 00:14:17,360 --> 00:14:21,888 DOCTOR: Six sessions of half an hour each and I think you will see a distinct improvement. 201 00:14:22,040 --> 00:14:23,041 ( coughs ) 202 00:14:23,200 --> 00:14:25,043 The mercury vapour is not pleasant, 203 00:14:25,200 --> 00:14:27,965 but I believe the results are worth it. 204 00:14:29,920 --> 00:14:31,684 ( coughs ) 205 00:14:32,680 --> 00:14:34,569 ( exhales ) 206 00:14:34,720 --> 00:14:37,291 DOCTOR: Only another ten minutes, Mr Schubert. 207 00:14:39,640 --> 00:14:40,766 ( coughs ) 208 00:14:43,200 --> 00:14:46,761 And this is where the servants' water closets would be. 209 00:14:46,920 --> 00:14:49,526 There can be no distinction when it comes to hygiene. 210 00:14:49,680 --> 00:14:52,570 - Only when it comes to the Irish. - I do not know what you mean. 211 00:14:52,720 --> 00:14:56,566 I mean, if English labourers were dying in ditches, it would be a scandal. 212 00:14:56,720 --> 00:14:58,882 But because they're Irish, they're ignored. 213 00:14:59,040 --> 00:15:02,169 I... I do not see what that has to do with water closets for servants. 214 00:15:02,320 --> 00:15:04,482 Albert, none of this makes sense to me. 215 00:15:06,040 --> 00:15:09,522 I merely wanted the people that work for us to do so in decency. 216 00:15:10,520 --> 00:15:13,000 And would you rather they worked in a sewer ? 217 00:15:15,720 --> 00:15:19,520 Victoria, I can see how much you care about the situation in Ireland, 218 00:15:19,680 --> 00:15:24,720 but...we have to remind ourselves that charity begins at home. 219 00:15:24,880 --> 00:15:26,245 You think this is enough ? 220 00:15:26,400 --> 00:15:31,008 Trust Sir Robert to do what is best. He has served in Ireland. 221 00:15:31,160 --> 00:15:33,561 He knows the situation better than most. 222 00:15:34,480 --> 00:15:37,723 He's a good man...and a Christian. 223 00:15:47,280 --> 00:15:50,011 Your Majesty. Have you heard the news ? 224 00:15:50,160 --> 00:15:51,730 What news ? 225 00:15:53,560 --> 00:15:55,528 Sutherland's dead. 226 00:15:57,160 --> 00:15:59,003 ( gasps ) How ? 227 00:15:59,160 --> 00:16:01,242 It was a hunting accident. 228 00:16:04,600 --> 00:16:07,080 ( sighs ) Poor Harriet. 229 00:16:08,240 --> 00:16:10,971 I shall ask her to the palace. 230 00:16:12,360 --> 00:16:14,761 ( birdsong ) 231 00:16:16,680 --> 00:16:18,489 ( Ernest wheezes ) 232 00:16:18,640 --> 00:16:21,610 ( he coughs ) 233 00:16:23,400 --> 00:16:25,448 ( coughs ) Mmmm. on. 234 00:16:27,600 --> 00:16:29,728 ( panting ) 235 00:16:32,840 --> 00:16:35,320 - You've given up already ? - ( he chuckles ) 236 00:16:36,960 --> 00:16:39,440 Mens sana in corpore sano. 237 00:16:40,440 --> 00:16:42,442 I have neither. 238 00:16:44,360 --> 00:16:46,931 Well, you could always go back to Coburg. 239 00:16:48,040 --> 00:16:49,769 Live a healthy life there. 240 00:16:49,920 --> 00:16:53,561 With a delightful wife, chosen for me by Uncle Leopold. 241 00:16:53,720 --> 00:16:55,449 ( Ernest chuckles ) 242 00:16:56,640 --> 00:16:58,483 Ernest erm... 243 00:16:59,760 --> 00:17:03,162 ...I do not know if you are aware... 244 00:17:04,400 --> 00:17:07,529 Harriet Sutherland's husband has died. 245 00:17:12,520 --> 00:17:14,409 I did not know that. 246 00:17:14,560 --> 00:17:17,006 He broke his neck whilst hunting. 247 00:17:19,280 --> 00:17:23,808 - Poor Harriet. - Victoria would like her to return to court. 248 00:17:23,960 --> 00:17:26,964 I think perhaps it is too soon. 249 00:17:27,120 --> 00:17:28,610 What do you think ? 250 00:17:38,640 --> 00:17:40,802 Drummond! ( chuckles ) 251 00:17:40,960 --> 00:17:43,327 I... I didn't know you were at the palace. 252 00:17:43,480 --> 00:17:46,882 I had some papers for the Queen from the Prime Minister. 253 00:17:49,720 --> 00:17:51,961 I should go. There is a debate on the Irish question. 254 00:17:52,120 --> 00:17:56,125 - Yes, the Queen talks about nothing else. - The Prime Minister's doing what he can. 255 00:17:56,280 --> 00:18:00,046 He can't alter his policy just because the Queen's read some letters in The Times. 256 00:18:00,200 --> 00:18:01,565 The Irish are starving. 257 00:18:01,720 --> 00:18:03,768 Then the Queen should reach into her own purse. 258 00:18:03,920 --> 00:18:06,571 Oh, women are so damn emotional! 259 00:18:07,320 --> 00:18:09,084 Women like your fiancée ? 260 00:18:10,280 --> 00:18:14,285 She's insisting on setting a date right in the middle of the session. 261 00:18:15,200 --> 00:18:16,725 90"'! ' 262 00:18:18,000 --> 00:18:20,571 You don't want to hear about that, do you ? 263 00:18:22,160 --> 00:18:24,162 And I must go to the debate. 264 00:18:25,480 --> 00:18:26,845 Goodbye, Alfred. 265 00:18:45,440 --> 00:18:47,249 ( door slams ) 266 00:18:47,400 --> 00:18:49,402 ( shouts ) Have you lost your wits, Traill ? 267 00:18:49,560 --> 00:18:51,927 Do you understand what you are saying ? 268 00:18:52,600 --> 00:18:55,604 That we ought to feed a gaggle of potato-eating papists 269 00:18:55,760 --> 00:18:58,366 because they have brought this misfortune upon themselves 270 00:18:58,520 --> 00:19:00,807 through their own improvidence and fecklessness ? 271 00:19:00,960 --> 00:19:02,724 It's not their fault the harvest failed. 272 00:19:02,880 --> 00:19:05,884 It is not the Church's responsibility to feed them. Let them find work. 273 00:19:06,040 --> 00:19:08,691 If we were to start supporting them, there would be no end to it. 274 00:19:08,840 --> 00:19:13,164 - They must learn to live within their means! - What means ? 275 00:19:13,320 --> 00:19:16,881 A loaf of bread now costs ten shillings. That is a year's rent, my lord. 276 00:19:17,040 --> 00:19:19,202 The people of this parish are already starving. 277 00:19:19,360 --> 00:19:22,409 - Soon they will be homeless as well. - That is not our concern, Traill! 278 00:19:22,560 --> 00:19:24,608 "For the poor shall never cease out of the land. 279 00:19:24,760 --> 00:19:27,889 Therefore, I command thee say, 'Thou shalt open thine hand wide 280 00:19:28,040 --> 00:19:32,090 unto thy brother, to thy poor and to thy needy in thy land."' 281 00:19:32,240 --> 00:19:34,163 Deuteronomy 15:11! 282 00:19:42,440 --> 00:19:45,330 Do you ever want to return to civilisation, Traill ? 283 00:19:47,320 --> 00:19:50,767 I hear the new Archbishop of Dublin is looking for a chaplain. 284 00:19:51,480 --> 00:19:55,246 I'm sure your wife would like to return to the society she's used to. 285 00:19:58,080 --> 00:20:00,287 Mrs Traill understands my mission. 286 00:20:00,440 --> 00:20:03,011 I hope so, Traill, because I can assure you 287 00:20:03,160 --> 00:20:06,687 you will never return to Dublin if you persist in flouting my authority. 288 00:20:07,400 --> 00:20:12,406 I believe, my lord, that I answer to a higher authority...even than yours. 289 00:20:16,880 --> 00:20:19,963 In County Cork, the potato crop has failed completely, 290 00:20:20,120 --> 00:20:22,202 but if you send relief to Ireland... 291 00:20:22,360 --> 00:20:25,284 Then every factory worker in Manchester will ask why he must spend 292 00:20:25,440 --> 00:20:28,887 half his income on bread, while the Irish peasant is given charity. 293 00:20:30,160 --> 00:20:32,049 If I send help to Ireland, Drummond, 294 00:20:32,200 --> 00:20:36,888 it is only just that I repeal those laws that artificially protect the price of British wheat. 295 00:20:37,040 --> 00:20:39,611 - If I do that... - The party will rebel. 296 00:20:39,760 --> 00:20:42,923 Every Tory squire whose income is guaranteed by those corn laws 297 00:20:43,080 --> 00:20:45,128 will think I've betrayed them. 298 00:20:46,320 --> 00:20:48,243 And they'd be right to do so. 299 00:20:48,400 --> 00:20:49,606 ( rowdy chatter ) 300 00:20:49,760 --> 00:20:52,604 Wouldn't the Prime Minister agree that it is time 301 00:20:52,760 --> 00:20:56,731 to call the formidable effects of the potato blight a famine, 302 00:20:56,880 --> 00:20:58,723 and act accordingly ? 303 00:21:02,200 --> 00:21:09,004 If it were known that we undertook the task of supplying the Irish with food, 304 00:21:09,160 --> 00:21:14,883 we would, to a great extent, lose the support of the Irish gentry... 305 00:21:15,040 --> 00:21:17,361 - ( shouting ) - ...the Irish clergy... 306 00:21:17,520 --> 00:21:19,568 and the Irish farmer! 307 00:21:19,720 --> 00:21:22,405 - ( members shouting ) - Order! Order! 308 00:21:23,320 --> 00:21:26,051 MAN: Yes, hear, hear! Quite right, too! 309 00:21:26,200 --> 00:21:27,611 ( chamber quietens ) 310 00:21:27,760 --> 00:21:31,082 It is quite impossible 311 00:21:31,240 --> 00:21:36,406 for the government to support four million people. 312 00:21:37,160 --> 00:21:39,686 Quite right. Quite right. Hear, hear. 313 00:21:39,840 --> 00:21:41,604 - ( members shouting ) SPEAKER: Order! 314 00:21:51,680 --> 00:21:54,251 The mercury vapour has been most effective. 315 00:21:56,000 --> 00:21:59,607 The rash is gone... and all the other symptoms have subsided. 316 00:21:59,760 --> 00:22:02,206 I really am very pleased with the results, Mr Schubert. 317 00:22:02,360 --> 00:22:04,283 Does that mean that I am cured ? 318 00:22:04,440 --> 00:22:06,124 I make no guarantees, sir... 319 00:22:07,040 --> 00:22:10,965 ...but if the symptoms do not return, then I think we may hope. 320 00:22:14,120 --> 00:22:16,487 May I ask, sir, if you are married ? 321 00:22:17,720 --> 00:22:20,087 I am not married, no. 322 00:22:21,760 --> 00:22:25,924 It would be most unfortunate if an innocent party were to be infected. 323 00:22:26,800 --> 00:22:30,725 And, of course, the children in such cases can be terribly blighted. 324 00:22:49,080 --> 00:22:50,570 Mr Penge. 325 00:22:50,720 --> 00:22:52,290 I'm sorry to be disturbing you. 326 00:22:52,440 --> 00:22:54,329 I was wondering... 327 00:22:54,480 --> 00:22:56,608 if there is a chance of... 328 00:22:56,760 --> 00:22:59,730 maybe getting paid a little earlier this quarter ? 329 00:23:04,960 --> 00:23:09,568 Is this a joke, Miss Cleary, some Hibernian attempt at humour ? 330 00:23:09,720 --> 00:23:11,927 - No, sir. - Then I fail to understand the question. 331 00:23:12,080 --> 00:23:14,924 I am the palace steward, not the Bank of England. 332 00:23:20,680 --> 00:23:22,728 Mr Penge, I am begging you. 333 00:23:24,200 --> 00:23:30,560 I'm afraid, Miss Cleary, that you - like so many of your compatriots - 334 00:23:30,720 --> 00:23:32,802 must learn to live within your means. 335 00:23:51,680 --> 00:23:53,762 ( dog whines ) 336 00:24:36,160 --> 00:24:40,609 VICTORIA: Dear Dr Traill, the Queen writes with respect of your letter 337 00:24:40,760 --> 00:24:43,843 concerning the dreadful conditions in your parish. 338 00:24:46,120 --> 00:24:47,610 What is it, Robert ? 339 00:24:48,600 --> 00:24:52,207 She has been most affected by your account of the suffering there. 340 00:24:53,160 --> 00:24:57,449 Therefore, she would be most grateful if you were to come to Buckingham Palace 341 00:24:57,600 --> 00:25:00,683 so that you may furnish her with a first-hand account 342 00:25:00,840 --> 00:25:02,842 of how the famine progresses... 343 00:25:05,080 --> 00:25:07,082 ...and what may be done 344 00:25:07,240 --> 00:25:11,723 to relieve the misfortunes of her...most unfortunate people. 345 00:25:13,760 --> 00:25:15,762 ( distant chatter ) 346 00:25:16,440 --> 00:25:18,442 ( lively chatter ) 347 00:25:19,680 --> 00:25:22,809 ( vendor calls out in background ) 348 00:26:08,720 --> 00:26:10,768 ( sobbing ) 349 00:26:14,800 --> 00:26:16,802 ( exhales heavily ) 350 00:26:16,960 --> 00:26:18,689 Is it a sweetheart ? 351 00:26:19,920 --> 00:26:22,924 Let me tell you, Miss Cleary, no man is worth it. 352 00:26:24,240 --> 00:26:27,403 Did you hear about the potato blight, Mr Francatelli ? 353 00:26:28,640 --> 00:26:32,440 Um...l know that you can't buy decent ones at the moment for love nor money. 354 00:26:32,600 --> 00:26:35,171 In Ireland, potatoes are money. 355 00:26:37,680 --> 00:26:39,967 My family are smallholders. 356 00:26:42,920 --> 00:26:44,968 Without potatoes, they can't eat. 357 00:26:47,080 --> 00:26:48,844 They can't pay the rent. 358 00:26:49,920 --> 00:26:52,890 If they can't pay the rent, they'll be evicted. ( sobs ) 359 00:26:53,040 --> 00:26:55,725 And then I don't know what'll happen to them. 360 00:26:55,880 --> 00:26:58,008 ( she weeps quietly ) 361 00:26:59,440 --> 00:27:03,764 I've sent them everything I have, Mr Francatelli. 362 00:27:07,040 --> 00:27:09,168 Everything- 363 00:27:11,680 --> 00:27:12,966 ( he exhales ) 364 00:27:13,120 --> 00:27:14,804 ( she continues sobbing ) 365 00:27:24,560 --> 00:27:27,006 A lady friend gave this to me. 366 00:27:28,080 --> 00:27:30,890 Don't take less than 50 for it. It's pure gold. 367 00:27:33,600 --> 00:27:35,329 ( ticking ) 368 00:27:35,480 --> 00:27:36,811 I... I can't. 369 00:27:36,960 --> 00:27:39,440 She said it made me look like a gentleman... 370 00:27:40,160 --> 00:27:44,085 ...but I think I'd rather be judged by my actions than my appearance. 371 00:27:46,720 --> 00:27:49,041 You're a prince among men, Mr Francatelli. 372 00:27:49,200 --> 00:27:51,123 ( he giggles ) A prince! 373 00:27:52,160 --> 00:27:56,324 Oh...I'll settle for being someone who's learnt how to do the right thing. 374 00:27:57,880 --> 00:27:59,689 It's gonna take years to repay you. 375 00:28:00,680 --> 00:28:02,808 I don't want your money, Miss Cleary. 376 00:28:09,280 --> 00:28:11,089 You're doing me a favour. 377 00:28:28,040 --> 00:28:30,042 Dr Traill. 378 00:28:31,160 --> 00:28:33,083 Thank you for coming to the palace. 379 00:28:33,240 --> 00:28:37,040 When I received your letter, Ma'am, I knew the Lord had been listening to me. 380 00:28:38,080 --> 00:28:39,764 Please, do sit. 381 00:28:47,280 --> 00:28:48,964 Won't you have something to eat ? 382 00:28:49,120 --> 00:28:51,566 I cannot eat, Ma'am, my heart is too full. 383 00:28:52,760 --> 00:28:54,603 I understand... 384 00:28:54,760 --> 00:28:58,526 or rather, I hope you will help me to understand. 385 00:29:02,160 --> 00:29:06,961 I have spent my life studying the Bible, Ma'am... but nothing has prepared me 386 00:29:07,120 --> 00:29:09,930 for what I see every morning out of the window of the rectory. 387 00:29:10,080 --> 00:29:14,244 Grown men, staggering as if drunk, but actually weak from starvation. 388 00:29:15,160 --> 00:29:18,289 Old people who turn away what little nourishment they are offered 389 00:29:18,440 --> 00:29:20,727 because they would rather die than be a burden. 390 00:29:20,880 --> 00:29:24,043 Babies screaming at their mother's breast because she has no milk. 391 00:29:24,200 --> 00:29:25,565 What is even more terrible, 392 00:29:25,720 --> 00:29:28,200 is nothing is being done to help these poor creatures. 393 00:29:29,680 --> 00:29:31,967 Do you know what I saw on the boat coming over here ? 394 00:29:32,560 --> 00:29:35,245 Bushels of grain on its way to England to be sold. 395 00:29:35,400 --> 00:29:38,802 One of those sacks would have fed the children in my parish for a week. 396 00:29:39,720 --> 00:29:41,722 How can that be, Ma'am ? 397 00:29:42,560 --> 00:29:44,403 I am only a parson, but I do not understand 398 00:29:44,560 --> 00:29:48,326 how a country where famine is stalking the land can send food abroad. 399 00:29:49,240 --> 00:29:51,083 And I am the Queen... 400 00:29:53,000 --> 00:29:55,002 ...and I too do not understand. 401 00:30:02,880 --> 00:30:07,442 Albert, this is Dr Traill, who has come to the palace at my request. 402 00:30:07,600 --> 00:30:12,561 Oh, the gentleman who has been writing so eloquently to the newspapers. Good day. 403 00:30:12,720 --> 00:30:14,484 - Sir. - As I understand it, Dr Traill, 404 00:30:14,640 --> 00:30:19,043 these shortages, they are endemic - an inevitable result of relying on one crop. 405 00:30:19,200 --> 00:30:22,204 I don't think you can blame the Irish for the potato blight, Albeit. 406 00:30:22,360 --> 00:30:26,285 I think, Ma'am, I might have said something similar a few years ago. 407 00:30:26,440 --> 00:30:30,286 I too believed the Catholics had only themselves to blame for their misfortunes. 408 00:30:30,440 --> 00:30:34,729 I thought if I could bring them to the Church of Ireland, they would learn to help themselves. 409 00:30:34,880 --> 00:30:38,805 The truth is... the reason the Catholic peasantry are starving 410 00:30:38,960 --> 00:30:41,964 is because they have no legal right to the land they farm. 411 00:30:42,640 --> 00:30:45,849 If they fall behind in their rent, they are evicted without compensation 412 00:30:46,000 --> 00:30:48,002 for any improvements they have made. 413 00:30:48,160 --> 00:30:51,164 There's no wonder they live from season to season. 414 00:30:51,320 --> 00:30:54,244 There is no reason for them to be prudent, sir. 415 00:30:59,400 --> 00:31:02,006 So, what is it we can do, Dr Traill ? 416 00:31:02,160 --> 00:31:04,925 Persuade your government to send sustenance, Ma'am, 417 00:31:05,080 --> 00:31:09,130 or the people of my parish will swell and ripen only for the grave. 418 00:31:25,160 --> 00:31:26,889 Your Honour. 419 00:31:27,040 --> 00:31:30,601 - Dr Traill is the Queen's guest, Miss Cleary. - Cleary ? 420 00:31:30,760 --> 00:31:33,604 - Are you... ? - Yes, sir. My family live in Schull. 421 00:31:33,760 --> 00:31:35,489 Please can you give them this ? 422 00:31:35,640 --> 00:31:37,688 Tell them I will send more by Michaelmas. 423 00:31:37,840 --> 00:31:40,446 - It should be enough to pay the rent at least. - I will. 424 00:31:40,600 --> 00:31:43,490 I'm sure Father O'Connell will know where to find them. 425 00:31:45,040 --> 00:31:47,247 I don't know what you mean, sir. 426 00:31:51,320 --> 00:31:54,210 You mustn't be ashamed of who you are. The Queen has given me money 427 00:31:54,360 --> 00:31:57,330 to help the people of Schull, both Catholic and Protestant. 428 00:31:58,480 --> 00:32:01,962 It is your duty to help her understand the country that she reigns over... 429 00:32:02,760 --> 00:32:04,125 Miss Cleary. 430 00:32:07,760 --> 00:32:12,448 But, Ma'am, if the government provides food, we would be creating a country of dependents. 431 00:32:12,600 --> 00:32:16,241 Why should a man struggle to earn his living while his neighbour lives in idleness ? 432 00:32:16,400 --> 00:32:19,643 Thank you, Mr Trevelyan. You may leave us. 433 00:32:32,240 --> 00:32:35,687 I will not stand by while the Irish die of hunger! 434 00:32:36,800 --> 00:32:39,007 I cannot have it on my conscience. 435 00:32:39,800 --> 00:32:41,643 Sir Robert, remember Corinthians 13. 436 00:32:41,800 --> 00:32:44,610 "And now abideth faith, hope, charity... 437 00:32:45,920 --> 00:32:47,729 ...the greatest of these is charity." 438 00:32:47,880 --> 00:32:53,011 You must believe that I have examined my own conscience most rigorously, Ma'am. 439 00:32:58,800 --> 00:33:00,723 Come with me, Sir Robert. 440 00:33:13,800 --> 00:33:15,040 Come on! 441 00:33:25,840 --> 00:33:28,002 ( baby cries ) 442 00:33:31,960 --> 00:33:33,962 ( crying continues ) 443 00:33:35,120 --> 00:33:37,043 Look at this child, Sir Robert. 444 00:33:37,800 --> 00:33:40,041 - Look at Alice. - ( baby cries ) 445 00:33:40,200 --> 00:33:44,125 Can you imagine what it must be like to be a mother in Dr Traill's parish, 446 00:33:44,280 --> 00:33:46,442 who knows that she has no milk to give ? 447 00:33:47,560 --> 00:33:50,040 And the crying will grow weaker and weaker... 448 00:33:50,200 --> 00:33:52,168 - ( baby cries ) - ...and weaker... 449 00:33:54,160 --> 00:33:56,162 ...until one day it stops. 450 00:33:58,240 --> 00:33:59,924 Charity begins at home, Sir Robert. 451 00:34:00,080 --> 00:34:04,404 - It begins here in the nursery and as a mother. - ( baby wails ) 452 00:34:05,560 --> 00:34:07,608 I will not let my people starve. 453 00:34:14,520 --> 00:34:17,171 You want to turn this house into a soup kitchen ? 454 00:34:18,720 --> 00:34:20,210 What about the children ? 455 00:34:21,160 --> 00:34:22,764 There's fever in the village. 456 00:34:22,920 --> 00:34:25,730 Robert, do you want to visit the plague on your own family ? 457 00:34:25,880 --> 00:34:30,090 No. I think you and the children should go to your mother's in Dublin. 458 00:34:31,480 --> 00:34:34,051 You would banish me and the children from our home ? 459 00:34:34,200 --> 00:34:38,205 - It is my sacred duty, Anne. - What about your duty to your family ? 460 00:34:40,120 --> 00:34:42,805 I cannot pass by on the other side, Anne. 461 00:34:44,200 --> 00:34:46,441 ( thunder rumbling ) 462 00:34:46,600 --> 00:34:48,045 I know. 463 00:34:48,200 --> 00:34:50,202 ( wind whistling ) 464 00:34:51,200 --> 00:34:55,046 But if I go to Dublin, I will not return. 465 00:34:59,760 --> 00:35:01,489 My place is here. 466 00:35:03,560 --> 00:35:05,562 ( baby crying ) 467 00:35:11,720 --> 00:35:13,722 When I first met you, Sir Robert... 468 00:35:15,760 --> 00:35:18,809 ...I confess, I did not find you congenial. 469 00:35:18,960 --> 00:35:20,962 ( chuckles ) 470 00:35:21,640 --> 00:35:23,210 I remember, Ma'am. 471 00:35:23,360 --> 00:35:26,125 But since then, what I've come to understand... 472 00:35:28,000 --> 00:35:30,048 ...you are a man of principle. 473 00:35:30,880 --> 00:35:34,646 Well, I'm afraid that principles are a luxury in a Prime Minister. 474 00:35:38,720 --> 00:35:40,802 If I follow my conscience... 475 00:35:42,360 --> 00:35:44,647 ...I will destroy my party. 476 00:35:58,680 --> 00:36:00,284 ( sighs ) 477 00:36:00,440 --> 00:36:02,568 As a monarch, I can only advise... 478 00:36:06,800 --> 00:36:09,087 ...but as a mother... 479 00:36:10,800 --> 00:36:13,770 ...I implore you, Sir Robert, listen to your conscience. 480 00:36:14,560 --> 00:36:17,928 Men think mothers are great eiderdowns of comfort, but... 481 00:36:19,240 --> 00:36:21,242 ...we are fierce. 482 00:36:23,920 --> 00:36:26,002 I would do anything to protect my children. 483 00:36:30,640 --> 00:36:32,642 When I first met you, Ma'am... 484 00:36:34,040 --> 00:36:36,646 ...I wondered whether such a young woman... 485 00:36:37,360 --> 00:36:40,364 was capable of fulfilling the duties of a monarch. 486 00:36:42,240 --> 00:36:44,242 But since that time... 487 00:36:45,280 --> 00:36:48,568 ...I've come to appreciate your strength of purpose. 488 00:36:49,480 --> 00:36:52,165 First impressions are misleading, Sir Robert. 489 00:36:55,320 --> 00:36:57,129 Indeed they are, Ma'am. 490 00:37:03,360 --> 00:37:05,362 ( sombre piano music ) 491 00:37:38,280 --> 00:37:40,328 ALBERT: There must be no barriers to hygiene. 492 00:37:40,480 --> 00:37:46,283 That is why I have asked Mr Chadwick here to install a water closet in the servants' quarters. 493 00:37:46,440 --> 00:37:49,842 One day I hope that all households will have... 494 00:37:51,280 --> 00:37:53,760 ...a throne of their own. 495 00:37:53,920 --> 00:37:55,684 ( laughter ) 496 00:37:56,400 --> 00:37:58,209 Please. 497 00:37:59,240 --> 00:38:01,129 ( flushing ) 498 00:38:11,480 --> 00:38:13,323 Thank you. 499 00:38:13,480 --> 00:38:15,084 - Good day. SERVANT: Thank you, sir. 500 00:38:15,240 --> 00:38:17,242 Good day to all. 501 00:38:21,280 --> 00:38:23,282 ( chatter ) 502 00:38:27,080 --> 00:38:29,082 Shall we begin ? 503 00:38:34,400 --> 00:38:37,131 First, we should discuss how to deal with the Queen's... 504 00:38:37,280 --> 00:38:40,602 Excuse me, my lord. We are to be joined by one more. 505 00:38:52,640 --> 00:38:55,564 I have asked Father O'Connell to join us. 506 00:39:14,080 --> 00:39:16,526 You'll never get to Dublin now, Traill. 507 00:39:28,640 --> 00:39:30,483 Now, gentlemen... 508 00:39:33,000 --> 00:39:34,764 ...what is to be done ? 509 00:39:34,920 --> 00:39:36,922 ( bird calls ) 510 00:39:54,960 --> 00:39:56,803 Your Majesty ? 511 00:39:58,160 --> 00:40:00,811 Forgive me, Your Majesty, for disturbing you, 512 00:40:00,960 --> 00:40:04,282 but I was just wanting to say that you did a splendid thing... 513 00:40:04,440 --> 00:40:06,169 sending for Dr Traill. 514 00:40:07,360 --> 00:40:10,170 - You know him ? - I know of him, Ma'am. 515 00:40:10,320 --> 00:40:12,926 I come from Schull, where he's the rector. 516 00:40:18,600 --> 00:40:20,204 But I am not of his church. 517 00:40:24,240 --> 00:40:26,322 I wanted this position so badly. 518 00:40:30,160 --> 00:40:33,130 I have no objection to Catholics in the household. 519 00:40:34,320 --> 00:40:35,651 God bless you, Ma'am. 520 00:40:39,080 --> 00:40:40,650 Tell me... 521 00:40:43,840 --> 00:40:45,330 ...how is your family ? 522 00:40:45,480 --> 00:40:47,528 Gone to America, Ma'am. 523 00:40:49,880 --> 00:40:51,962 I sent them money to pay the rent... 524 00:40:53,720 --> 00:40:56,610 ...but it was too late, and they were evicted. 525 00:40:57,840 --> 00:41:00,684 So my father decided to emigrate. 526 00:41:01,640 --> 00:41:03,802 They sail from Cork next week. 527 00:41:05,920 --> 00:41:09,402 My mother says they'll write when they're settled, but... 528 00:41:10,120 --> 00:41:12,202 America's so far away. 529 00:41:20,360 --> 00:41:22,522 - ( footsteps ) LEHZEN: Miss Cleary! 530 00:41:24,160 --> 00:41:26,242 I am sorry, Your Majesty, for the disturbance. 531 00:41:26,400 --> 00:41:28,402 It's all right, Lehzen. 532 00:41:33,440 --> 00:41:35,090 Thank you for confiding in me. 533 00:41:52,240 --> 00:41:55,847 I did not know she was a Catholic when I offered her the position. 534 00:42:01,320 --> 00:42:03,322 As if that matters. 535 00:42:15,280 --> 00:42:17,282 TRAILL: Bless you. 536 00:42:20,600 --> 00:42:22,602 Bless you. 537 00:42:30,880 --> 00:42:32,723 ( he coughs ) 538 00:42:36,000 --> 00:42:38,002 ( he clears his throat ) 539 00:42:40,520 --> 00:42:42,761 God bless you. 540 00:42:44,080 --> 00:42:45,809 Bless you. 541 00:42:50,720 --> 00:42:54,008 - ( heckling ) - Surely we must be ready for a famine, 542 00:42:54,160 --> 00:42:56,162 whether it comes or not! 543 00:42:59,040 --> 00:43:04,046 Are we to sit in cabinet and consider and calculate 544 00:43:04,200 --> 00:43:08,285 how much dysentery and diarrhoea a people can take 545 00:43:08,440 --> 00:43:12,525 before it becomes necessary for us to provide them with food ? 546 00:43:12,680 --> 00:43:14,842 ( all talk at once ) 547 00:43:22,040 --> 00:43:25,169 ♪ Oh, Father Dear 548 00:43:25,320 --> 00:43:31,646 ♪ I Oft-Times Hear You Talk Of Erin's Isle 549 00:43:33,600 --> 00:43:36,206 ♪ Her Lofty Scene... 550 00:43:36,360 --> 00:43:38,408 - Thank you. ♪ Her Valleys Green 551 00:43:38,800 --> 00:43:43,203 ♪ Her Mountains Rude And Wild 552 00:43:44,920 --> 00:43:49,847 ♪ They Say It Is A Pretty Place 553 00:43:50,000 --> 00:43:54,449 ♪ Wherein A Prince Might Dwell 554 00:43:55,720 --> 00:44:01,124 ♪ So Why Did You Abandon It ? 555 00:44:01,280 --> 00:44:05,365 ♪ The Reason, To Me, Tell 556 00:44:08,960 --> 00:44:14,444 ♪ Son, You Were Only Two Years Old 557 00:44:14,600 --> 00:44:18,685 ♪ And Feeble Was Your Frame 558 00:44:19,760 --> 00:44:24,766 ♪ I Could Not Leave You With Your Friends 559 00:44:24,920 --> 00:44:28,845 ♪ You Bore Your Father's Name 560 00:44:30,040 --> 00:44:35,331 ♪ I Wrapped You In My Cóta Mór 561 00:44:35,480 --> 00:44:40,042 ♪ In The Dirt Of Night Unseen 562 00:44:40,680 --> 00:44:43,968 ♪ I Heaved A Sigh 563 00:44:44,120 --> 00:44:48,250 ♪ And Said Goodbye 564 00:44:50,080 --> 00:44:56,201 ♪ To Dear Old Skibbereen 43289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.