All language subtitles for Victoria.S02E02.720p.BluRay.x264-SHORTBREHD.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,447 โ™ช Gloriana 2 00:00:07,160 --> 00:00:10,482 โ™ช Hallelujah 3 00:00:13,600 --> 00:00:17,127 โ™ช Gloriana 4 00:00:19,800 --> 00:00:23,088 โ™ช Hallelujah 5 00:00:26,240 --> 00:00:31,565 โ™ช Gloriana, Hallelujah 6 00:00:32,400 --> 00:00:38,043 โ™ช Hallelujah ! 7 00:00:41,280 --> 00:00:43,567 ( Albert speaks German ) 8 00:00:46,040 --> 00:00:49,328 You see ? She understands German already. 9 00:00:49,480 --> 00:00:52,051 Oh, she's clever, like her father. 10 00:00:00,500 --> 00:00:11,500 ~ GoRichard67 ~ 11 00:00:53,680 --> 00:00:56,160 And strong, like her mother. 12 00:00:58,320 --> 00:01:02,609 Oh, Victoria, I cannot wait to educate our children. 13 00:01:03,600 --> 00:01:08,049 I want them to shine like a beacon of domestic bliss through the London fog. 14 00:01:08,840 --> 00:01:10,763 Children ? 15 00:01:10,920 --> 00:01:12,570 Yes, of course. 16 00:01:12,720 --> 00:01:14,085 I would very much like us 17 00:01:14,240 --> 00:01:15,605 to fill this nursery. 18 00:01:15,760 --> 00:01:18,127 I think Vicky is quite enough at present. 19 00:01:20,880 --> 00:01:22,848 ( she gurgles ) 20 00:01:26,760 --> 00:01:28,171 Where are you going ? 21 00:01:28,320 --> 00:01:30,368 I thought we were going to do the boxes. 22 00:01:30,520 --> 00:01:35,367 Oh, er, I have arranged to meet with some mathematicians at the Royal Society. 23 00:01:36,360 --> 00:01:38,408 But, if you want, I could stay and help you. 24 00:01:38,560 --> 00:01:40,767 No, I can manage. 25 00:01:44,560 --> 00:01:46,767 ( door closes ) 26 00:02:07,400 --> 00:02:11,689 Albert, I want to have a word with you. With no women around. 27 00:02:15,640 --> 00:02:17,881 People are coming to Coburg all the time 28 00:02:18,040 --> 00:02:20,407 to visit the birthplace of the King of England. 29 00:02:20,560 --> 00:02:23,484 But I cannot even show them the Hall of Giants 30 00:02:23,640 --> 00:02:27,247 because the roof is leaking and I cannot afford to mend it. 31 00:02:27,400 --> 00:02:30,210 I am not the King of England, Papa. 32 00:02:30,360 --> 00:02:33,170 Ah, but you are still from Coburg, Albert. 33 00:02:33,880 --> 00:02:36,167 Do you want to feel ashamed of your birthplace ? 34 00:02:36,320 --> 00:02:40,644 If you had not spent so much on your hobbies, 35 00:02:41,680 --> 00:02:43,409 I would not need to be. 36 00:02:51,920 --> 00:02:53,729 Am I disturbing you ? 37 00:02:54,600 --> 00:02:58,730 Oh, please forgive me, I know how seriously you take your duties. 38 00:02:59,480 --> 00:03:02,689 Which is why we must talk about the future. 39 00:03:04,840 --> 00:03:09,209 I look forward so much to the time when your nursery is full. 40 00:03:09,960 --> 00:03:12,042 Such possibilities. 41 00:03:14,840 --> 00:03:20,085 B-But now I see in you and Albert a chance to fulfill those possibilities. 42 00:03:20,240 --> 00:03:22,641 You are a true Coburg, my dear, 43 00:03:22,800 --> 00:03:27,203 and - like all the women in our family - pleasingly fecund. 44 00:03:27,360 --> 00:03:31,604 The country will be in safe hands when you produce a Prince of Wales. 45 00:03:31,760 --> 00:03:35,560 And I don't need to tell you how important that is. 46 00:03:38,360 --> 00:03:41,011 No, Uncle...you don't. 47 00:03:43,760 --> 00:03:46,081 ALBERT: The machine can carry out these calculations ? 48 00:03:46,240 --> 00:03:48,971 Oh, yes, sir. It's much faster than the human brain. 49 00:03:49,120 --> 00:03:51,327 Lady Lovelace, will you show the Prince ? 50 00:03:51,480 --> 00:03:54,927 So, if you wanted to calculate prime numbers, 51 00:03:55,080 --> 00:03:58,004 you set up the cogs here, and the machine... 52 00:03:58,160 --> 00:04:00,162 ( clicking ) 53 00:04:02,080 --> 00:04:04,481 ...will produce the calculation. 54 00:04:07,440 --> 00:04:08,965 It's, um... 55 00:04:09,760 --> 00:04:11,808 It's beautiful. 56 00:04:13,040 --> 00:04:17,204 There's poetry in it, I think. The music of the spheres. 57 00:04:18,520 --> 00:04:20,409 ( clicking continues ) 58 00:04:22,360 --> 00:04:25,284 As the late noted economist, the Reverend Malthus, has observed, 59 00:04:25,440 --> 00:04:29,843 "Population, when unchecked, increases in a...geometrical ratio." 60 00:04:30,000 --> 00:04:32,002 ( dog whimpers ) 61 00:04:35,280 --> 00:04:38,170 Geometrical...ratio. 62 00:04:38,320 --> 00:04:40,163 (Whimpers) 63 00:04:40,320 --> 00:04:41,970 ( whines softly ) 64 00:04:44,040 --> 00:04:46,202 I'm not going to ask him. 65 00:04:47,040 --> 00:04:48,804 Yes, he would know. 66 00:04:48,960 --> 00:04:51,406 - But I'm not going to ask him. - (Barks) 67 00:04:51,560 --> 00:04:55,406 Miss Cleary has had no clean linen. I wondered if you knew why, Mr Penge. 68 00:04:55,560 --> 00:04:57,449 Do I look like a laundry maid, Mrs Skerrett ? 69 00:04:57,600 --> 00:05:03,004 - You look like a man who could hold a grudge. - Me ? But I am sweetness and light itself. 70 00:05:03,160 --> 00:05:07,085 So, Miss Cleary, where do you come from ? 71 00:05:07,240 --> 00:05:09,971 - The Chiswick Institute, sir. - No, I mean... 72 00:05:10,120 --> 00:05:12,009 Where do you really come from ? 73 00:05:12,160 --> 00:05:14,162 County Cork, Sir. 74 00:05:14,320 --> 00:05:16,800 Well, don't let me catch you with a rosary. 75 00:05:16,960 --> 00:05:19,406 The Royal Palace is no place for papists. 76 00:05:19,560 --> 00:05:22,325 No, only for godless old curmudgeons, Mr Penge. 77 00:05:22,480 --> 00:05:23,891 Come along, Miss Cleary. 78 00:05:25,160 --> 00:05:27,527 Yes, it's a complicated matter. 79 00:05:27,680 --> 00:05:31,480 Perhaps I should write to the Sultan myself about the preservation of the Holy Land. 80 00:05:31,640 --> 00:05:34,883 The Prince had the same notion, Ma'am, while you were...indisposed. 81 00:05:35,040 --> 00:05:39,250 Please forgive me. I must apologise for my lateness. 82 00:05:39,400 --> 00:05:41,004 I was at the Royal Society. 83 00:05:41,160 --> 00:05:43,891 I went to view Charles Babbage's engine designs. 84 00:05:44,040 --> 00:05:45,963 Oh, I am delighted you went, sir. 85 00:05:46,120 --> 00:05:48,521 - It's a fascinating experiment, is it not ? - Indeed. 86 00:05:48,680 --> 00:05:50,330 When Lady Lovelace explained to me 87 00:05:50,480 --> 00:05:53,802 that they can use this machine to do the most complicated calculations, 88 00:05:53,960 --> 00:05:56,691 I have to admit I could hardly believe a human designed this. 89 00:05:56,840 --> 00:06:00,242 - A female mathematician ? - Only one, Ma'am, at the Royal Society. 90 00:06:00,400 --> 00:06:03,483 But Lady Lovelace... she's an exceptional woman. 91 00:06:03,640 --> 00:06:07,486 The model that they are building, it has so much potential. 92 00:06:07,640 --> 00:06:09,130 If Babbage's claims are true, 93 00:06:09,280 --> 00:06:13,205 then one day, computing machines will be able to do the work of men. 94 00:06:13,360 --> 00:06:16,728 We should do everything that we can to advance their work. 95 00:06:16,880 --> 00:06:19,531 It's so important for the future of this country. 96 00:06:21,480 --> 00:06:25,246 We should have a soiree here at the Palace for these remarkable minds. 97 00:06:25,400 --> 00:06:28,244 - What do you think, Sir Robert ? - A splendid idea, Ma'am. 98 00:06:28,400 --> 00:06:30,528 The Crown should be seen to be taking an interest 99 00:06:30,680 --> 00:06:32,762 in the scientific life of the nation. 100 00:06:32,920 --> 00:06:34,331 I agree. 101 00:06:35,280 --> 00:06:38,807 Perhaps we should sprinkle some other talents to leaven the scientists. 102 00:06:38,960 --> 00:06:40,246 Lord Alfred ? 103 00:06:40,400 --> 00:06:42,482 Perhaps La Taglioni would dance for us ? 104 00:06:42,640 --> 00:06:44,608 Yes, wonderful. 105 00:06:44,760 --> 00:06:47,331 And you could pick the scientists, Mr Drummond. 106 00:06:47,480 --> 00:06:49,289 With pleasure, Ma'am. 107 00:06:51,920 --> 00:06:53,922 (Gentle piano music) 108 00:07:10,960 --> 00:07:13,167 You like Chopin, Miss Coke ? 109 00:07:13,320 --> 00:07:16,290 Uh... Is that what you're playing ? 110 00:07:17,400 --> 00:07:19,084 It sounded like moonlight. 111 00:07:19,960 --> 00:07:22,201 Beautiful but melancholy. 112 00:07:23,560 --> 00:07:25,085 Do you play ? 113 00:07:25,240 --> 00:07:29,325 I know enough country dances to keep the company entertained after dinner. 114 00:07:29,480 --> 00:07:32,962 - Well, we must try a duet some time. - (Flourish of notes) 115 00:07:33,120 --> 00:07:37,091 - (Laughs) - Wilhelmina, why are you loitering ? 116 00:07:38,200 --> 00:07:42,205 Uh, I was just listening to the music, Aunt. Chopin. 117 00:07:42,360 --> 00:07:46,160 Who seems to have a most unfortunate effect upon your complexion. 118 00:07:49,440 --> 00:07:51,442 You look like a strawberry. 119 00:07:59,400 --> 00:08:03,007 The Queen asked if you could make some strawberry tarts for the cultural evening. 120 00:08:03,160 --> 00:08:05,925 She has a particular fancy for them at the moment. 121 00:08:06,080 --> 00:08:08,082 Like that, is it ? 122 00:08:10,160 --> 00:08:11,730 All right, then. 123 00:08:13,480 --> 00:08:18,168 - The Queen is delighted you've come back. - Well, I didn't have much choice, did I ? 124 00:08:18,320 --> 00:08:21,688 Lord Alfred's brother told the club committee it was their patriotic duty 125 00:08:21,840 --> 00:08:23,205 to send me back to the Palace. 126 00:08:23,360 --> 00:08:25,522 Oh. I am sorry. I didn't realise... 127 00:08:25,680 --> 00:08:28,081 What, that the Queen had me dismissed ? 128 00:08:30,200 --> 00:08:31,690 By Royal Command. 129 00:08:32,480 --> 00:08:34,562 Still, it could be worse. 130 00:08:35,440 --> 00:08:37,568 To be the Queen's favourite. Huh. 131 00:08:38,240 --> 00:08:40,049 That's something, I suppose. 132 00:08:40,200 --> 00:08:42,567 I think you're more than that, Mr Francatelli. 133 00:08:46,200 --> 00:08:47,611 ( fizzing ) 134 00:09:06,400 --> 00:09:10,291 VICTORIA: Dear Lord M, it's time for you to return to the Palace. 135 00:09:31,560 --> 00:09:33,562 Can't you make it any tighter ? 136 00:09:33,720 --> 00:09:37,247 - Not if you want to breathe, Ma'am. - I don't understand. 137 00:09:37,920 --> 00:09:41,322 Majesty, is it possible that you're to be blessed again ? 138 00:09:41,480 --> 00:09:44,768 ( scoffs ) Don't be absurd, Lehzen. 139 00:09:45,640 --> 00:09:47,642 I've just had a baby. 140 00:09:50,520 --> 00:09:52,522 ( voices in distance ) 141 00:10:04,920 --> 00:10:06,524 ( door creaks ) 142 00:10:07,560 --> 00:10:10,404 - ( he sniffs ) CLEARY: Good afternoon, Mr Drake. 143 00:10:35,920 --> 00:10:37,922 MAN: Welcome, my Lord. 144 00:10:39,880 --> 00:10:43,362 May I present Lady Lovelace and Mr Charles Babbage. 145 00:10:43,520 --> 00:10:45,522 BOTH: Your Majesty. 146 00:10:45,680 --> 00:10:49,321 - I have never met a lady mathematician before. - Neither have I, Ma'am. 147 00:10:49,480 --> 00:10:52,962 That's something I plan to rectify in the royal nursery. 148 00:10:53,120 --> 00:10:55,930 - You can never start too early, sir. - Hm. 149 00:11:00,360 --> 00:11:02,840 What a striking woman Lady Lovelace is. 150 00:11:06,160 --> 00:11:09,528 It's so important to have a mixture of guests, don't you think ? 151 00:11:17,400 --> 00:11:20,563 Lord M. I'm so glad you could come. 152 00:11:20,720 --> 00:11:24,202 You know how fond I am of cultural improvement, Ma'am. 153 00:11:25,640 --> 00:11:28,769 Did you manage to finish your study of St Chrysostom ? 154 00:11:28,920 --> 00:11:32,447 What a good memory you have, sir. Uh, no. 155 00:11:32,600 --> 00:11:34,762 I fear it may be years before I'm finished. 156 00:11:34,920 --> 00:11:37,161 - I'm too easily distracted. - Oh, I know. 157 00:11:37,320 --> 00:11:40,449 Perseverance, I find, is the key to success. 158 00:11:40,600 --> 00:11:42,204 Yes, I'm sure it is. 159 00:11:42,360 --> 00:11:45,125 DRUMMOND: Your Royal Highness, you're wanted in the ballroom. 160 00:11:45,280 --> 00:11:47,282 Please excuse me. 161 00:11:51,240 --> 00:11:52,765 Tell me, Lord M... 162 00:11:53,760 --> 00:11:55,489 ...do you find me much changed ? 163 00:11:56,600 --> 00:11:58,170 Only for the better, Ma'am. 164 00:12:00,360 --> 00:12:02,442 ( piano playing ) 165 00:12:21,840 --> 00:12:25,367 - Does she have any friends ? - Shh. 166 00:12:28,880 --> 00:12:30,723 ( applause ) 167 00:12:32,440 --> 00:12:34,727 May I enquire after the Princess, Ma'am ? 168 00:12:34,880 --> 00:12:39,681 ( laughs ) She is just like her father. Only noisier. 169 00:12:39,840 --> 00:12:42,844 The machine solved that for you. That is remarkable. 170 00:12:43,000 --> 00:12:46,482 The Prince seems very animated this evening, Ma'am. 171 00:12:46,640 --> 00:12:49,450 Is that...Lady Lovelace with him ? 172 00:12:50,240 --> 00:12:54,006 Yes. I believe they talk about mathematics together. 173 00:12:54,160 --> 00:12:57,164 Indeed. Then she takes after her mother... 174 00:12:58,280 --> 00:13:02,410 ...who was such a blue stocking they called her the Princess of the Parallelograms. 175 00:13:02,560 --> 00:13:06,645 ...we have shown that the Analytical Engine could calculate Pi to 125 places - or more. 176 00:13:06,800 --> 00:13:10,122 - I truly believe, sir... - I think she looks rather pleased with herself. 177 00:13:10,280 --> 00:13:12,647 In that respect, she resembles her father. 178 00:13:12,800 --> 00:13:15,565 He always looks as if every room belonged to him. 179 00:13:15,720 --> 00:13:17,643 Her father ? 180 00:13:17,800 --> 00:13:19,848 She's Byron's daughter, Ma'am. 181 00:13:21,160 --> 00:13:23,128 I thought you knew. 182 00:13:23,280 --> 00:13:27,205 And even the most complicated equations can be calculated in this way ? 183 00:13:31,400 --> 00:13:34,165 I pray you, in your letters, 184 00:13:35,120 --> 00:13:39,330 when you shall these unlucky deeds relate, 185 00:13:39,480 --> 00:13:42,131 speak of me as I am, 186 00:13:42,280 --> 00:13:46,683 nothing extenuate, nor set down aught in malice. 187 00:13:46,840 --> 00:13:50,322 Then must you speak of one that loved not wisely... 188 00:13:51,440 --> 00:13:53,408 ...but too well. 189 00:13:53,560 --> 00:13:56,291 Of one not easily jealous, but being wrought, 190 00:13:56,440 --> 00:13:58,249 perplexed in the extreme. 191 00:13:58,400 --> 00:14:00,482 Of one whose hand, 192 00:14:00,640 --> 00:14:02,563 like the base Indian, 193 00:14:03,400 --> 00:14:08,361 threw a pearl away richer than all his tribe. 194 00:14:20,440 --> 00:14:22,363 That was thrilling, Mr Aldridge, really. 195 00:14:22,520 --> 00:14:25,126 It is a great honour to give you my Othello, Your Majesty. 196 00:14:25,280 --> 00:14:27,965 Mr Aldridge, may I present a dear friend of mine. 197 00:14:30,200 --> 00:14:33,363 I have never understood why Othello has to smother poor Desdemona. 198 00:14:33,520 --> 00:14:36,524 That's because you've never experienced the green-eyed monster. 199 00:14:36,680 --> 00:14:39,251 Jealousy is a most tedious emotion. 200 00:14:40,000 --> 00:14:42,526 Tedious ? Oh, I think it is more than that, really. 201 00:14:42,680 --> 00:14:44,762 Please, excuse me. 202 00:14:48,040 --> 00:14:50,042 (Piano in background) 203 00:14:54,040 --> 00:14:55,451 Prince Ernest. 204 00:14:57,400 --> 00:15:02,042 - Isn't La Taglioni wonderful ? - Well, my uncle certainly seems to think so. 205 00:15:06,120 --> 00:15:08,646 A Negro playing Othello. 206 00:15:09,440 --> 00:15:11,363 Whatever next ? 207 00:15:11,520 --> 00:15:15,411 I, er... I believe that is how it was written, Duchess. 208 00:15:15,560 --> 00:15:17,164 Such a bestial play. 209 00:15:17,320 --> 00:15:21,370 Shakespeare and polite society do not mix. 210 00:15:23,520 --> 00:15:25,522 ( chatter and laughter ) 211 00:15:29,600 --> 00:15:32,331 Are you all right, Ma'am ? You look a little pale. 212 00:15:32,920 --> 00:15:34,445 Quite all right. 213 00:15:37,760 --> 00:15:39,410 ( chatter continues ) 214 00:15:39,560 --> 00:15:41,324 They are enchanting. 215 00:15:41,480 --> 00:15:43,482 If you come this way, I will introduce you... 216 00:15:43,640 --> 00:15:45,688 ( laughter and chatter ) 217 00:15:45,840 --> 00:15:49,686 Ah, Victoria, we are just, er, discussing the new Analytical Engine 218 00:15:49,840 --> 00:15:52,161 that Mr Babbage and Lady Lovelace intend to build. 219 00:15:52,320 --> 00:15:53,731 An engine ? 220 00:15:54,800 --> 00:15:56,290 Well, will it move very fast ? 221 00:15:56,440 --> 00:16:00,365 Oh, no, no, it is not that type of engine, Victoria. 222 00:16:00,520 --> 00:16:02,010 It is, um... 223 00:16:02,160 --> 00:16:05,607 Well, it's a thinking machine. The value of Pi, for example. 224 00:16:05,760 --> 00:16:09,003 Where exactly did you say you could get that to, Lady Lovelace ? 225 00:16:09,160 --> 00:16:11,242 Into the 125th place, sir. 226 00:16:11,400 --> 00:16:14,847 But what sort of pie needs to be divided into 125 pieces ? 227 00:16:15,000 --> 00:16:19,642 Oh, er...Pi is the symbol that mathematicians give to the irrational number 228 00:16:19,800 --> 00:16:22,451 used to calculate the dimensions of a circle. 229 00:16:22,600 --> 00:16:26,286 But you could also use it to calculate the area of an apple pie. 230 00:16:27,720 --> 00:16:30,007 - Pi to make pie. - ( laughter ) 231 00:16:31,200 --> 00:16:33,282 - Very droll. - ( laughter ) 232 00:16:33,440 --> 00:16:36,284 Or even the circumference of your skirts, Ma'am. 233 00:16:37,920 --> 00:16:39,445 Lord Melbourne. 234 00:16:40,160 --> 00:16:41,969 Your Majesty. 235 00:16:42,120 --> 00:16:43,884 How are you enjoying your retirement ? 236 00:16:44,040 --> 00:16:46,088 Well, I don't miss the House. 237 00:16:46,240 --> 00:16:49,050 I understand you are in correspondence with my niece. 238 00:16:50,160 --> 00:16:52,925 It's true. In her last letter, 239 00:16:53,080 --> 00:16:56,527 she asked me if the Duchess of Buccleuch's hair was all her own. 240 00:16:56,680 --> 00:16:58,330 I believe my reply was most invaluable. 241 00:16:58,480 --> 00:17:01,927 There are those who might say it was ill advised 242 00:17:02,080 --> 00:17:04,686 for a monarch to write to a former Prime Minister. 243 00:17:04,840 --> 00:17:09,209 I might be inclined to agree with them, but one cannot ignore a sovereign, sir. 244 00:17:10,160 --> 00:17:13,528 Now, if you'll excuse me, I'd like to get back to my library. 245 00:17:17,720 --> 00:17:21,770 - Uncle Leopold, is Lord M leaving ? - I think he was feeling tired. 246 00:17:23,560 --> 00:17:25,130 Lord M! 247 00:17:27,480 --> 00:17:29,801 Were you going to leave without saying goodbye ? 248 00:17:29,960 --> 00:17:33,043 You were busy, Ma'am, and...it's getting late. 249 00:17:33,200 --> 00:17:36,727 - You used to be such a night owl. - I used to be a lot of things, Ma'am. 250 00:17:38,920 --> 00:17:41,082 I hope you will stay in London. 251 00:17:42,120 --> 00:17:44,441 There are so many things I wish to discuss. 252 00:17:44,600 --> 00:17:47,809 No, no, I... I really must get back to Brocket Hall. 253 00:17:48,520 --> 00:17:52,320 It's orchid season, you know, and I find they are very demanding. 254 00:17:53,960 --> 00:17:55,450 Good night, Ma'am. 255 00:17:57,120 --> 00:17:58,724 Good night, Lord M. 256 00:18:12,720 --> 00:18:14,609 ( she vomits ) 257 00:18:17,440 --> 00:18:19,090 ( coughs ) 258 00:18:27,880 --> 00:18:30,008 ( birdsong ) 259 00:18:34,760 --> 00:18:36,171 Albert. 260 00:18:37,600 --> 00:18:40,331 Papa is asking for money. Did you know ? 261 00:18:42,240 --> 00:18:44,686 I want to use my money for good, Ernest, 262 00:18:45,760 --> 00:18:47,250 not to pay for his vices. 263 00:18:48,240 --> 00:18:52,802 Oh, I think Papa's interest in the young women of Coburg is quite philanthropic. 264 00:18:53,320 --> 00:18:56,130 Well, I think it might be best if he does go back to Coburg. 265 00:18:57,880 --> 00:19:01,168 Did you see the way he was ogling the ballerinas last night ? 266 00:19:01,960 --> 00:19:03,610 He cannot help himself. 267 00:19:06,440 --> 00:19:09,728 - Do you want me to go back, too ? - God, no. 268 00:19:10,560 --> 00:19:13,609 And, of course, there is now no reason for me to misbehave. 269 00:19:20,160 --> 00:19:22,606 I would give Papa what he wants, Albert. 270 00:19:26,560 --> 00:19:28,210 It's a matter of principle. 271 00:19:28,960 --> 00:19:32,009 Where would we be without our principles ? 272 00:19:39,200 --> 00:19:40,850 ( yawns ) 273 00:19:50,560 --> 00:19:52,289 ( clatter ) ~ Ohm 274 00:19:54,120 --> 00:19:55,884 Who's there ? 275 00:19:56,680 --> 00:19:59,445 ( thud ) - Saints preserve us, it's a ghost! 276 00:20:00,160 --> 00:20:02,162 - Oh! - There's a ghost in the Dresser's Room! 277 00:20:02,320 --> 00:20:03,446 ( chuckles ) 278 00:20:04,960 --> 00:20:07,566 I don't think you need to be afraid of ghosts, Miss Cleary, 279 00:20:07,720 --> 00:20:09,802 but I wouldn't let Mr Penge catch you with this. 280 00:20:09,960 --> 00:20:13,089 - He doesn't hold with papists. - I'm sorry, Mrs Skerrett. 281 00:20:14,120 --> 00:20:15,645 - I should have told you. - No. 282 00:20:15,800 --> 00:20:18,007 We are all entitled to our secrets, Miss Cleary. 283 00:20:19,960 --> 00:20:23,601 The commission into working conditions for children under ten in the mines. 284 00:20:23,760 --> 00:20:27,845 - I have summarised the contents. - I know, but I wanted to read it myself. 285 00:20:28,560 --> 00:20:31,962 ( sighs ) Those poor children, forced to work naked in the dark. 286 00:20:32,960 --> 00:20:34,724 Really, it's not civilised. 287 00:20:34,880 --> 00:20:38,487 Children that the Whigs were quite happy to leave underground. 288 00:20:41,280 --> 00:20:44,170 I'm sure Lord M would have addressed the situation. 289 00:20:46,640 --> 00:20:48,927 Really ? I'm not so sure. 290 00:20:49,080 --> 00:20:52,050 Lord Melbourne likes to look up. 291 00:20:52,200 --> 00:20:56,091 He does not like to look down at the unfortunate people around him. 292 00:20:56,240 --> 00:20:58,641 And whilst we are on the subject, Victoria, I have to say 293 00:20:58,800 --> 00:21:01,167 I do not think it was suitable to invite him last night. 294 00:21:01,320 --> 00:21:04,642 - He's no longer my Prime Minister. - That is exactly my point. 295 00:21:04,800 --> 00:21:06,928 Are you jealous he makes me smile ? 296 00:21:07,080 --> 00:21:08,684 What would I have to be jealous about ? 297 00:21:08,840 --> 00:21:11,241 I'm merely stating that Lord Melbourne may be retired, 298 00:21:11,400 --> 00:21:13,767 but he's a Whig and you're above politics. 299 00:21:13,920 --> 00:21:17,163 There is nothing political about it. I enjoy his company. 300 00:21:17,320 --> 00:21:19,891 Just as you enjoy Lady Lovelace's. 301 00:21:20,040 --> 00:21:23,283 Lady Lovelace is... is a highly intelligent woman 302 00:21:23,440 --> 00:21:25,249 who is doing the most remarkable work. 303 00:21:25,400 --> 00:21:26,765 And what am I, then ? 304 00:21:26,920 --> 00:21:30,720 An ignoramus who has to have things summarised by her husband ? 305 00:21:31,840 --> 00:21:33,922 I think it's time for me to depart. 306 00:21:36,560 --> 00:21:37,971 - You're going out ? Now ? - Yes. 307 00:21:38,120 --> 00:21:40,361 It's the annual dinner of the Statistical Society, 308 00:21:40,520 --> 00:21:43,364 of which, you know, I am a patron. I have agreed to give a speech. 309 00:21:44,560 --> 00:21:47,803 - I suppose Lady Lovelace will be there. - I have no idea. 310 00:21:50,000 --> 00:21:52,128 Now, if you will excuse me. 311 00:21:52,280 --> 00:21:55,568 I believe that punctuality is the politeness of princes. 312 00:21:58,000 --> 00:21:59,570 Albert. 313 00:22:01,600 --> 00:22:03,728 I don't want you to go to dinner. 314 00:22:08,280 --> 00:22:10,442 Is that a command ? 315 00:22:17,600 --> 00:22:20,729 ( door opens and closes ) 316 00:22:22,040 --> 00:22:24,566 Where is my brother this evening ? 317 00:22:29,280 --> 00:22:32,124 He's gone to a dinner of the Statistical Society. 318 00:22:32,640 --> 00:22:34,210 Well, he's missed a fine mousse. 319 00:22:34,360 --> 00:22:38,001 - He likes the music of the spheres. - Father. 320 00:22:40,000 --> 00:22:44,847 - What a slave to duty Albert is. - It depends where you think his duty lies, Uncle. 321 00:22:45,520 --> 00:22:47,648 Albert has always had a weakness for numbers. 322 00:22:47,800 --> 00:22:50,963 I had my toy soldiers as a boy, and he had his abacus. 323 00:22:51,120 --> 00:22:54,010 Ha! ( snorts ) 324 00:22:56,120 --> 00:22:59,806 Please continue. I just need some air, that's all. 325 00:23:15,200 --> 00:23:18,841 - Can I you anything, Majesty ? - ( sobs ) 326 00:23:19,000 --> 00:23:21,446 Oh, Lehzen, I can't bear it. 327 00:23:25,080 --> 00:23:27,651 I should be pleased, I know, I... 328 00:23:28,680 --> 00:23:30,842 Oh, I feel like I'm going to prison. 329 00:23:32,600 --> 00:23:37,083 Therefore, it is of the utmost importance that those of us who believe... 330 00:23:37,240 --> 00:23:41,165 the future depends on the advancement of scientific discovery... 331 00:23:42,240 --> 00:23:47,007 ...should support the work of Mr Charles Babbage and Lady Lovelace. 332 00:23:48,040 --> 00:23:51,601 So let us find the funds to build their new engine... 333 00:23:52,520 --> 00:23:55,683 ...and become the leaders of the world in calculation. 334 00:23:56,640 --> 00:23:58,130 Thank you. 335 00:24:07,360 --> 00:24:10,125 - Your Royal Highness, if I may ? - Of course. 336 00:24:10,280 --> 00:24:11,805 Please. 337 00:24:15,080 --> 00:24:18,209 The Queen is requesting your presence back at the Palace. 338 00:24:19,320 --> 00:24:22,449 Oh, excuse me. Sorry. Sorry. 339 00:24:23,520 --> 00:24:25,329 - Ooh! - Watch it! 340 00:24:25,480 --> 00:24:27,084 Mind where you're going! 341 00:24:27,240 --> 00:24:28,765 90"'! ' 342 00:24:28,920 --> 00:24:30,570 ( plays ) 343 00:24:36,040 --> 00:24:38,691 ( whispers ) 344 00:24:43,120 --> 00:24:45,122 The Prince is currently too busy. 345 00:24:47,800 --> 00:24:49,723 Tell him I insist. 346 00:24:51,040 --> 00:24:52,963 90"'! ' 347 00:24:56,320 --> 00:24:58,322 ( chatter ) 348 00:25:00,920 --> 00:25:02,922 Your Royal Highness, if I may ? 349 00:25:06,280 --> 00:25:08,487 ( piano music continues ) 350 00:25:10,560 --> 00:25:12,210 ( stops playing ) 351 00:25:16,200 --> 00:25:19,602 The Prince said to ask you if that was an order, Ma'am. 352 00:25:32,880 --> 00:25:34,882 ( bird calls ) 353 00:25:35,760 --> 00:25:37,762 ( fire crackling ) 354 00:25:48,560 --> 00:25:50,961 - Good night. - Good night, Your Highness. 355 00:25:56,480 --> 00:25:57,811 ( knocks ) 356 00:25:57,960 --> 00:25:59,450 ( dog whines ) 357 00:26:00,240 --> 00:26:02,049 ( he knocks again ) 358 00:26:04,600 --> 00:26:06,443 Victoria ? 359 00:26:06,880 --> 00:26:08,325 Victoria ? 360 00:26:24,200 --> 00:26:26,362 Forgive me for being late, Ma'am, 361 00:26:26,520 --> 00:26:29,410 but I did not know that you would be leaving so early. 362 00:26:29,560 --> 00:26:32,131 I don't need you, Duchess. I have Emma, as you see. 363 00:26:32,280 --> 00:26:34,760 But it is usual for the Queen 364 00:26:34,920 --> 00:26:39,448 to be accompanied by the most senior lady-in-waiting on official business. 365 00:26:39,600 --> 00:26:42,922 I am not on official business. This is a private visit. 366 00:26:43,840 --> 00:26:47,640 I see. It is not in the Court Circular ? 367 00:26:48,120 --> 00:26:49,645 No. 368 00:26:49,800 --> 00:26:51,802 As you wish, Ma'am. 369 00:26:53,320 --> 00:26:57,006 Duchess, if the Prince asks you where I am, 370 00:26:57,160 --> 00:26:59,242 tell him I've gone to Brocket Hall. 371 00:27:28,560 --> 00:27:29,800 ( door opens ) 372 00:27:29,960 --> 00:27:31,564 Close the door. 373 00:27:31,720 --> 00:27:33,722 (door closes ) 374 00:27:44,760 --> 00:27:47,491 You have created your own Eden, Lord M. 375 00:27:52,680 --> 00:27:54,967 Yes, it is something of a refuge, Ma'am. 376 00:27:58,840 --> 00:28:01,241 What a peculiar-looking plant. 377 00:28:03,120 --> 00:28:04,690 Oh, yes. 378 00:28:06,080 --> 00:28:08,208 It's the Venus flytrap, Ma'am. 379 00:28:09,800 --> 00:28:13,521 See, the...unsuspecting fly... 380 00:28:14,800 --> 00:28:16,848 ...lands on the leaf. 381 00:28:18,800 --> 00:28:21,246 See ? Tighter than a poacher's snare. 382 00:28:21,400 --> 00:28:25,121 Why would anything so deadly be named after the goddess of love ? 383 00:28:26,760 --> 00:28:28,285 Well, I wonder. 384 00:28:29,560 --> 00:28:32,882 Perhaps you'd um... allow me to show you my collection. 385 00:28:36,160 --> 00:28:37,730 Albert. 386 00:28:37,880 --> 00:28:41,009 There are too many women here for my taste. 387 00:28:41,160 --> 00:28:42,924 Women like that. 388 00:28:43,080 --> 00:28:46,163 Papa, if you do not like the scenery, 389 00:28:46,320 --> 00:28:49,847 then...l suggest you go back to Coburg. 390 00:28:52,480 --> 00:28:54,960 - Your Royal Highnesses. - Duchess. 391 00:28:55,120 --> 00:28:58,283 The Queen told me that I should tell you her whereabouts - 392 00:28:58,440 --> 00:28:59,885 if you were to ask. 393 00:29:00,040 --> 00:29:03,522 Oh. Well, then, if I wish to know where the Queen is, I will ask you. 394 00:29:03,680 --> 00:29:08,083 I... I must confess, sir, that I was surprised to learn of her destination. 395 00:29:08,240 --> 00:29:11,369 Well, that would be the difference between you and I, Duchess. 396 00:29:12,080 --> 00:29:15,687 Nothing the Queen can do will surprise me. Good day. 397 00:29:22,520 --> 00:29:25,046 I have come to ask your advice. 398 00:29:25,200 --> 00:29:28,409 I am no longer in politics, Ma'am. It would be wrong for me to advise you. 399 00:29:28,560 --> 00:29:30,483 It's not the kind of advice I need. 400 00:29:31,560 --> 00:29:34,803 I want to talk to you about...marriage. 401 00:29:35,600 --> 00:29:39,810 - There, too, I'm hardly qualified. - Well, I've come to you nevertheless. 402 00:29:42,680 --> 00:29:44,842 I find myself in a difficult position. 403 00:29:45,880 --> 00:29:49,680 I am a queen...and a wife. 404 00:29:52,080 --> 00:29:54,082 And to be a queen, I must rule. 405 00:29:56,120 --> 00:29:58,168 Yet, to be a wife... 406 00:29:59,880 --> 00:30:01,769 ...it seems I must submit. 407 00:30:02,520 --> 00:30:05,888 You are thinking in ways I could not have imagined until now. 408 00:30:06,040 --> 00:30:08,964 ( she laughs ) Mr Babbage does not like to hear me say this, 409 00:30:09,120 --> 00:30:11,771 but I often find the solutions I seek in my dreams. 410 00:30:11,920 --> 00:30:13,445 Stuff and nonsense, Lady Lovelace. 411 00:30:13,600 --> 00:30:16,524 You find your solutions in that excellent brain of yours. 412 00:30:16,680 --> 00:30:18,569 - You sound like my mother, Mr Babbage. - Hm. 413 00:30:18,720 --> 00:30:20,722 But I know the night brings revelation. 414 00:30:20,880 --> 00:30:24,965 - My father was a poet, after all. - No, I can understand what you mean... 415 00:30:25,800 --> 00:30:28,007 ...I think, Lady Lovelace. 416 00:30:28,160 --> 00:30:31,050 Then you are an unusual man, if I may say so, sir. 417 00:30:31,200 --> 00:30:33,248 Well, perhaps we are both, um... 418 00:30:34,160 --> 00:30:36,561 Oh, what do you say in English ? 419 00:30:37,560 --> 00:30:40,769 - Um, out of kilter. - ( chuckles ) 420 00:30:40,920 --> 00:30:44,288 Ah, Duchess. Just the person I was seeking. 421 00:30:44,440 --> 00:30:45,566 Your Majesty. 422 00:30:45,720 --> 00:30:48,121 I was hoping for an audience with my niece 423 00:30:48,280 --> 00:30:53,730 and I know that you are the Cerberus that stands guard over her private sanctum. 424 00:30:53,880 --> 00:30:57,441 You flatter me, sir, but I'm afraid I cannot help you. 425 00:30:57,600 --> 00:31:01,889 The Queen has not yet returned from her excursion. 426 00:31:02,040 --> 00:31:03,849 Excursion ? 427 00:31:05,240 --> 00:31:07,322 To Brocket Hall. 428 00:31:27,160 --> 00:31:29,447 When I was confined... 429 00:31:29,600 --> 00:31:33,047 it was a relief to know Albert would look after the boxes. 430 00:31:33,200 --> 00:31:34,611 Mm. 431 00:31:34,760 --> 00:31:36,489 But now I feel... 432 00:31:37,400 --> 00:31:39,687 That he would still like to attend to them ? 433 00:31:40,920 --> 00:31:45,130 Oh, I see. You would rather he did not, I assume. 434 00:31:46,920 --> 00:31:48,490 ( she sighs ) 435 00:31:51,360 --> 00:31:53,567 He wants us to have a big family. 436 00:31:54,480 --> 00:31:56,767 As does Uncle Leopold, of course. 437 00:31:58,000 --> 00:32:01,686 But I'm afraid, Lord M. Why does Albert want us to have more children ? 438 00:32:01,840 --> 00:32:06,004 Is it so that I will always be out of the way and he can be King ? 439 00:32:07,680 --> 00:32:11,446 Do you remember when you asked for the title of King Consort for the Prince ? 440 00:32:11,600 --> 00:32:14,251 You said that once people got into the way of making kings, 441 00:32:14,400 --> 00:32:16,323 they would get into the way of unmaking them. 442 00:32:16,480 --> 00:32:18,801 Well, there was another reason. 443 00:32:19,960 --> 00:32:22,122 I did not want you to be overshadowed, Ma'am. 444 00:32:22,280 --> 00:32:26,001 Yes, the Prince is your husband, but you are the Queen. 445 00:32:27,120 --> 00:32:28,610 He thinks he would do it better. 446 00:32:28,760 --> 00:32:31,764 He wouldn't be the first man to underestimate a woman, would he ? 447 00:32:34,200 --> 00:32:35,770 ( sighs ) 448 00:32:37,720 --> 00:32:39,290 He is so able. 449 00:32:40,480 --> 00:32:42,721 There are so many things I've never been taught. 450 00:32:42,880 --> 00:32:45,451 Knowledge is not wisdom, Ma'am. 451 00:32:47,400 --> 00:32:51,041 You have an instinct for what you must hold onto. 452 00:32:51,920 --> 00:32:53,490 I find it hard. 453 00:32:55,120 --> 00:32:58,044 The other evening, when Albert was talking to Lady Lovelace 454 00:32:58,200 --> 00:33:00,043 about decimal places, he looked so happy. 455 00:33:00,200 --> 00:33:03,966 Oh, come now. Such suspicion is beneath you. 456 00:33:04,880 --> 00:33:07,770 Besides, if a man is intent on flirtation, 457 00:33:07,920 --> 00:33:11,447 in my experience, he does not tend to resort to mathematics. 458 00:33:16,840 --> 00:33:18,968 ( sighs ) I have missed you, Lord M. 459 00:33:20,560 --> 00:33:23,962 - You always know how to make me feel better. - Well, I'm glad to hear it. 460 00:33:26,960 --> 00:33:28,962 ( she exhales deeply ) 461 00:33:29,120 --> 00:33:32,363 - I think I need some air. - Yes, it is very hot in here. 462 00:33:34,520 --> 00:33:36,727 I fear it is more than that. 463 00:33:43,200 --> 00:33:44,770 You are the Sovereign, Ma'am. 464 00:33:46,880 --> 00:33:48,689 We, your subjects. 465 00:33:49,400 --> 00:33:51,687 Whatever trials you may endure... 466 00:33:52,840 --> 00:33:54,683 ...nothing will ever change that. 467 00:34:08,640 --> 00:34:11,564 Even a royal rat couldn't make off with a truckle of cheddar 468 00:34:11,720 --> 00:34:13,484 and the Queen's petticoat. 469 00:34:13,640 --> 00:34:15,688 Someone is pilfering, Mr Penge. 470 00:34:15,840 --> 00:34:21,768 I'll make sure to put an armed sentry outside the larder door, Mr Francatelli. 471 00:34:39,200 --> 00:34:40,326 Uncle. 472 00:34:42,400 --> 00:34:44,767 - Is something wrong ? - No, not exactly. 473 00:34:45,560 --> 00:34:50,691 But my valet overheard the dressers talking about Victoria's condition. 474 00:34:50,840 --> 00:34:53,764 Victoria ? Why ? Has something happened to her ? 475 00:34:53,920 --> 00:34:57,322 No, not exactly, but something will be happening to her, 476 00:34:57,480 --> 00:34:59,323 if you understand my meaning. 477 00:35:05,080 --> 00:35:06,241 Oh. 478 00:35:07,080 --> 00:35:10,402 Well, that is wonderful. I must see her. 479 00:35:10,560 --> 00:35:15,043 Victoria is not here. I believe she went to Brocket Hall. 480 00:35:26,440 --> 00:35:29,523 Is the Queen back ? I have some papers from the Prime Minister. 481 00:35:29,680 --> 00:35:31,284 She is. 482 00:35:32,840 --> 00:35:34,330 It's been a very trying day. 483 00:35:40,640 --> 00:35:42,324 This might help. 484 00:35:48,240 --> 00:35:49,969 How well equipped you are. 485 00:35:53,400 --> 00:35:56,165 I never go anywhere without my tinderbox. 486 00:36:01,280 --> 00:36:05,524 I must get out of this corset! I feel like I'm going to burst. 487 00:36:06,200 --> 00:36:09,010 Would you like me to order some new ones, Ma'am ? 488 00:36:09,160 --> 00:36:11,242 ( sighs ) 489 00:36:12,040 --> 00:36:15,442 Yes. Yes, I suppose it's time. 490 00:36:19,640 --> 00:36:21,051 ( door closes ) 491 00:36:30,080 --> 00:36:32,082 When were you going to tell me ? 492 00:36:33,320 --> 00:36:34,970 Tell you what ? 493 00:36:36,440 --> 00:36:38,283 The, uh... 494 00:36:39,600 --> 00:36:43,366 I tried to tell you last night... but you ignored my messages. 495 00:36:43,520 --> 00:36:45,170 Well, you should have made it clearer. 496 00:36:45,320 --> 00:36:47,846 Well, you should have come back when I asked! 497 00:36:48,800 --> 00:36:52,964 Instead, you left me at home with your father...and Uncle Leopold. 498 00:36:53,920 --> 00:36:55,729 So you went to Brocket Hall. 499 00:36:55,880 --> 00:36:58,531 - It's a long way to go in your condition. - I needed advice. 500 00:36:58,680 --> 00:37:01,843 - Your Prime Minister is in London. - I did not go to talk about politics. 501 00:37:02,000 --> 00:37:05,004 Are you so naive you do not realise everything you do is political ? 502 00:37:05,160 --> 00:37:08,084 - And what did you do today, Albert ? - I went to the Royal Society. 503 00:37:08,240 --> 00:37:11,881 And are you so naive that you think everything you do there is mathematical ? 504 00:37:14,960 --> 00:37:16,200 (Exhales sharply) 505 00:37:16,720 --> 00:37:19,087 - Where are you going ? - I need to get out of this corset. 506 00:37:19,240 --> 00:37:21,242 I need to breathe! 507 00:37:28,120 --> 00:37:32,250 With regular blood-lettings and a diet of beef tea and Brussels Biscuits, 508 00:37:32,400 --> 00:37:36,405 I feel sure the headache and the weakness on the left side will dissipate. 509 00:37:38,080 --> 00:37:39,923 - Ugly brutes, aren't they ? - ( chuckles ) 510 00:37:40,080 --> 00:37:44,005 This one looks uncommon like the Honourable Member for Bridlington. 511 00:37:44,840 --> 00:37:47,491 Not now, Hunter. Can't you see I'm with my new friends ? 512 00:37:47,640 --> 00:37:49,369 The letter is from the Palace, my Lord. 513 00:37:50,560 --> 00:37:51,800 Oh, yes. 514 00:37:53,800 --> 00:37:58,249 Leave it there, would you ? I'll... I'll tend to it when I'm ready. 515 00:38:04,080 --> 00:38:05,684 ( sighs ) 516 00:38:08,720 --> 00:38:11,485 - ( door rattles ) - Agh! 517 00:38:13,000 --> 00:38:14,889 - Is everything all right ? - It's the ghost. 518 00:38:15,040 --> 00:38:17,566 Over there. 519 00:38:17,720 --> 00:38:19,643 ( gasping ) 520 00:38:32,720 --> 00:38:36,520 I hope this one is a boy. I would like a grandson. 521 00:38:36,680 --> 00:38:39,490 You mean Drina's with child again ? 522 00:38:42,240 --> 00:38:46,165 I hope, Albert, that in my absence you will be attentive to Victoria. 523 00:38:46,320 --> 00:38:48,163 Are you suggesting I have neglected her ? 524 00:38:48,320 --> 00:38:50,891 No, I... I am saying that Victoria is... 525 00:38:51,040 --> 00:38:55,250 not one of your problems to be solved by the application of logic. 526 00:38:56,160 --> 00:38:59,164 Your happiness, you and Victoria... 527 00:39:00,000 --> 00:39:02,082 ...means everything to me. 528 00:39:15,200 --> 00:39:17,965 ( whispers ) Sleep well, my darling. 529 00:39:18,120 --> 00:39:20,248 ( footsteps ) 530 00:39:20,400 --> 00:39:23,563 Excuse me, Your Majesty. 531 00:39:25,240 --> 00:39:27,288 This came for you, Ma'am. 532 00:39:31,440 --> 00:39:33,044 By the last post. 533 00:39:51,800 --> 00:39:53,245 I regret to say, Ma'am, 534 00:39:53,400 --> 00:39:56,244 that I cannot come to London at the present. 535 00:39:56,400 --> 00:40:00,246 I fear you'll be disappointed, but I am not the one to help you now. 536 00:40:00,400 --> 00:40:02,448 You must look to the future. 537 00:40:02,600 --> 00:40:05,604 The Prince is a man of great understanding. 538 00:40:06,880 --> 00:40:09,121 He knows, I am sure, 539 00:40:09,280 --> 00:40:13,604 that his work is to support you, not supplant you. 540 00:40:14,360 --> 00:40:15,964 I know that when you reflect, 541 00:40:16,120 --> 00:40:19,442 you will see that you must go forward together. 542 00:40:20,840 --> 00:40:23,002 And as for Lady Lovelace... 543 00:40:23,160 --> 00:40:27,165 I suspect you will find she is more scientist than siren. 544 00:40:28,200 --> 00:40:30,567 Please put away your suspicions. 545 00:40:30,720 --> 00:40:35,408 I would wager the contents of my orchid house on the Prince's devotion to you alone. 546 00:40:37,640 --> 00:40:40,291 I take the liberty to preach to you about such things 547 00:40:40,440 --> 00:40:43,410 because I know how painful the alternative can be. 548 00:40:44,280 --> 00:40:45,770 ( gentle piano music ) 549 00:40:57,800 --> 00:40:59,802 ( they play together ) 550 00:41:12,640 --> 00:41:14,608 ( chuckles ) 551 00:41:21,880 --> 00:41:24,087 I'm glad you decided to stay. 552 00:41:26,920 --> 00:41:29,321 I'm sure it must be difficult. 553 00:41:29,480 --> 00:41:32,165 - Is it that obvious ? - ( plays flurry of notes ) 554 00:41:32,320 --> 00:41:35,403 Besides, I am in no hurry to return to Coburg. 555 00:41:35,560 --> 00:41:39,201 Uncle Leopold wants me to get married. 556 00:41:39,360 --> 00:41:42,250 - There is no hurry for that. - ( resumes playing ) 557 00:41:42,400 --> 00:41:45,165 Marriage is not as easy as it seems. 558 00:41:45,320 --> 00:41:48,290 That is because you have lost the harmony between you. 559 00:41:48,440 --> 00:41:53,924 But, if you add just one new note, look how easily it returns. 560 00:41:54,600 --> 00:41:56,523 ( continues playing ) 561 00:41:56,680 --> 00:41:59,047 You just need to find it. 562 00:41:59,200 --> 00:42:01,009 ( plays final note ) 563 00:42:29,280 --> 00:42:31,203 Your Majesty! 564 00:42:35,880 --> 00:42:39,282 - I have come to see the engine. - I will ask Mr Babbage to show it to you, Ma'am. 565 00:42:39,440 --> 00:42:42,683 Alas, my son has just fallen out of a tree and is asking for me. 566 00:42:42,840 --> 00:42:45,969 I apologise. I do not think it is serious, but still... 567 00:42:46,120 --> 00:42:49,283 - I did not know you had children. - Three of them. 568 00:42:49,440 --> 00:42:52,922 I think I would have got much further with my work here had I not been so blessed. 569 00:42:53,080 --> 00:42:55,481 But motherhood is not compatible with mathematics. 570 00:42:55,640 --> 00:42:59,326 You don't think it's a woman's destiny to marry and have children ? 571 00:43:00,120 --> 00:43:02,691 There are times, Ma'am, when... 572 00:43:03,720 --> 00:43:05,882 ...I wish I had been born a man. 573 00:43:06,040 --> 00:43:09,044 You are not alone in that, Lady Lovelace. 574 00:43:13,320 --> 00:43:16,767 It couldn't have been a ghost, Mr Penge. Not unless it had a wheelbarrow. 575 00:43:16,920 --> 00:43:19,400 And since when did ghosts start drinking Madeira ? 576 00:43:19,560 --> 00:43:21,210 Madeira ? 577 00:43:21,360 --> 00:43:23,931 Hey! Hey! Stop! 578 00:43:24,080 --> 00:43:25,445 Hey, you! Come here! 579 00:43:25,600 --> 00:43:27,762 Oi! Come back here! Stop! 580 00:43:30,680 --> 00:43:33,081 Guards! Arrest that boy! He's an intruder! 581 00:43:33,240 --> 00:43:35,129 - Oi! - Get that boy! 582 00:43:35,280 --> 00:43:38,409 What is the meaning of this, guttersnipe ? 583 00:43:41,720 --> 00:43:43,961 That's a nice bit of lace, Missus. 584 00:43:44,960 --> 00:43:46,962 ( birdsong ) 585 00:44:08,000 --> 00:44:10,606 Do you remember kissing me here before we were married ? 586 00:44:14,520 --> 00:44:17,842 - Of course I remember. - Everything was simpler then. 587 00:44:23,960 --> 00:44:25,962 I want to say I'm sorry. 588 00:44:28,720 --> 00:44:32,088 I think I have imagined things...that... 589 00:44:33,880 --> 00:44:35,803 ...were not there. 590 00:44:45,440 --> 00:44:49,604 I am so happy about the baby. 591 00:44:51,160 --> 00:44:53,811 ( sighs ) I'm happy, too. 592 00:44:55,040 --> 00:44:57,850 Of course I am, Albert, to have your child. 593 00:45:00,120 --> 00:45:02,122 It's just, it's... 594 00:45:02,440 --> 00:45:05,569 Oh, it's so soon. It's so soon after Vicky. 595 00:45:09,280 --> 00:45:12,568 Can you imagine what it's like 596 00:45:12,720 --> 00:45:17,362 to swell up like a pumpkin and have everyone treat you as an imbecile, 597 00:45:17,520 --> 00:45:19,488 just because you've given birth ? 598 00:45:19,640 --> 00:45:22,371 It's the schattenseite of our marriage. 599 00:45:22,520 --> 00:45:24,363 The shadow side. 600 00:45:25,200 --> 00:45:27,168 I understand. 601 00:45:27,320 --> 00:45:29,368 Do you ? 602 00:45:30,080 --> 00:45:31,684 Do you, Albert ? 603 00:45:31,840 --> 00:45:33,808 I didn't spend all those years in Kensington 604 00:45:33,960 --> 00:45:36,645 shut up in a nursery, only to be confined into another one. 605 00:45:36,800 --> 00:45:39,770 Victoria...l do not want to confine you. 606 00:45:39,920 --> 00:45:41,445 I know. 607 00:45:45,880 --> 00:45:49,680 I want to be your wife, Albert, as well as a mother. 608 00:45:55,000 --> 00:45:56,729 I want you. 609 00:45:58,720 --> 00:46:00,802 You have me. 610 00:46:01,600 --> 00:46:03,887 And you will always be my beloved. 611 00:46:06,440 --> 00:46:07,566 Always. 46026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.