All language subtitles for Umami.2023.FRENCH.WEBRip.1080p.AAC.FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,416 --> 00:01:05,333 Il était une fois un homme qui vivait dans l'opulence, 2 00:01:05,583 --> 00:01:08,458 mais qui n'avait plus d'appétit pour la vie 3 00:01:08,625 --> 00:01:11,750 et qui avait renoncé à prendre soin des siens. 4 00:01:12,291 --> 00:01:15,625 Permettez-moi de vous raconter son histoire. 5 00:01:16,958 --> 00:01:21,125 Il gagnait beaucoup d'argent, mais une aigreur lui restait en bouche. 6 00:01:21,916 --> 00:01:24,625 À force de mener cette vie douce-amère, 7 00:01:25,958 --> 00:01:27,041 et trop souvent 8 00:01:27,500 --> 00:01:30,333 remplie de tristesse, 9 00:01:31,583 --> 00:01:33,708 son corps autrefois svelte s'était enrobé de graisse, 10 00:01:33,875 --> 00:01:37,291 son cœur s'était serré, 11 00:01:37,583 --> 00:01:40,666 et son ventre avait gonflé. 12 00:01:42,458 --> 00:01:44,250 Au fil des années, 13 00:01:44,416 --> 00:01:48,291 il avait cessé de s'épanouir, 14 00:01:48,833 --> 00:01:53,416 prisonnier de la froideur de cette vie bourgeoise. 15 00:01:54,916 --> 00:01:57,458 Mais au fond de lui, 16 00:01:58,041 --> 00:02:01,458 il souhaitait rompre avec ce rythme inhumain, 17 00:02:01,750 --> 00:02:04,250 et partir à la recherche du temps perdu. 18 00:02:04,416 --> 00:02:07,375 Tel était le souhait qu'il cultivait secrètement. 19 00:02:08,000 --> 00:02:09,875 Comme ce grand chef, 20 00:02:10,041 --> 00:02:12,625 j'ai toujours privilégié mon travail 21 00:02:12,833 --> 00:02:14,625 au détriment de ma famille. 22 00:02:16,458 --> 00:02:17,916 Résultat, 23 00:02:18,083 --> 00:02:22,666 je me retrouve aujourd'hui à vivre dans un hôtel capsule. 24 00:02:25,583 --> 00:02:29,416 Et maintenant, commençons notre histoire, 25 00:02:30,000 --> 00:02:32,666 celle de deux mondes totalement différents qui, 26 00:02:32,833 --> 00:02:35,541 bien qu'opposés à maints égards, 27 00:02:35,708 --> 00:02:39,208 finiront par ne faire qu'un. 28 00:08:18,916 --> 00:08:20,291 Bienvenue ! 29 00:08:26,208 --> 00:08:28,375 Merci d'avoir patienté, installez-vous ici. 30 00:08:33,625 --> 00:08:34,958 Un miso rāmen, oui. 31 00:08:35,125 --> 00:08:36,625 Un miso rāmen, s'il te plaît ! 32 00:08:38,708 --> 00:08:41,125 RAMEN ITTETSU 33 00:08:42,625 --> 00:08:44,166 Un instant, je vous prie. 34 00:08:51,166 --> 00:08:52,208 Dégagez d'ici ! 35 00:08:55,166 --> 00:08:57,541 Sais-tu combien ma fille a souffert à cause de toi ? 36 00:09:08,500 --> 00:09:10,833 Il y a tout ce que tu aimes, dedans. 37 00:09:12,625 --> 00:09:13,791 Merci. 38 00:19:01,541 --> 00:19:02,625 Désolé... 39 00:19:05,500 --> 00:19:07,541 Le prochain train part demain matin, 40 00:19:08,208 --> 00:19:10,291 à 6h20. 41 00:19:12,625 --> 00:19:13,833 Demain matin. 42 00:19:14,333 --> 00:19:16,666 Demain matin, demain matin... 43 00:19:52,958 --> 00:19:54,500 Trop petit, 44 00:19:54,666 --> 00:19:57,041 mais terriblement confortable ! 45 00:20:00,041 --> 00:20:03,083 Vous aussi, vous venez pour la fête des Lumières ? 46 00:20:06,250 --> 00:20:08,083 Allez-y, entrez. 47 00:20:21,500 --> 00:20:23,875 Pas trop chaud, 48 00:20:24,083 --> 00:20:26,541 trop bon ! 49 00:20:32,375 --> 00:20:36,500 Ma première rencontre avec cet illustre chef 50 00:20:37,333 --> 00:20:39,375 a eu lieu ce soir-là. 51 00:20:39,958 --> 00:20:43,041 Je lui ai parlé de ma vie sacrifiée au travail 52 00:20:43,458 --> 00:20:46,958 et des quelques misérables petits honneurs, 53 00:20:47,125 --> 00:20:49,375 péniblement arrachés. 54 00:20:49,541 --> 00:20:52,625 J'ai donc littéralement vidé mon sac 55 00:20:52,791 --> 00:20:55,166 et le pèlerin-diabétique qu'il était 56 00:20:55,333 --> 00:20:59,458 ne comprenait pas un traître mot de ce que je lui racontais, 57 00:20:59,625 --> 00:21:01,916 mais quelle importance... 58 00:21:03,083 --> 00:21:06,916 Car comme tous les clients qui séjournent dans cet hôtel, 59 00:21:07,083 --> 00:21:12,000 nous partagions ce soir-là un moment de solitude commune. 60 00:21:12,375 --> 00:21:15,666 Je n'ai pas vu ma fille depuis cinq ans. 61 00:21:15,833 --> 00:21:17,625 Elle refuse de me voir, 62 00:21:17,791 --> 00:21:22,041 mais comment pourrais-je lui en tenir rigueur ? 63 00:21:22,208 --> 00:21:24,541 Le temps passé avec ma fille 64 00:21:24,708 --> 00:21:28,541 se résumait à 37 minutes par jour en moyenne, 65 00:21:28,708 --> 00:21:33,875 quand je passais 9h13 avec mes collègues et mes clients, 66 00:21:34,041 --> 00:21:38,083 sans inclure le temps passé au bar avec eux. 67 00:21:38,250 --> 00:21:42,625 Ce quotidien insipide m'a englouti. 68 00:21:42,791 --> 00:21:45,083 La vie est si courte. 69 00:21:52,208 --> 00:21:53,291 Oui, 70 00:21:54,708 --> 00:21:56,791 la vie est bien trop courte. 71 00:21:59,916 --> 00:22:01,875 Comme toujours, 72 00:22:02,625 --> 00:22:04,083 c'est l'estomac 73 00:22:04,250 --> 00:22:06,625 qui venait au secours des cœurs attristés. 74 00:23:11,541 --> 00:23:13,625 Trop de sel ! 75 00:23:19,916 --> 00:23:21,083 Loterie perdue ! 76 00:23:21,250 --> 00:23:23,458 Je ferai mieux la prochaine fois... 77 00:25:54,250 --> 00:25:55,541 Une minute. 78 00:25:58,583 --> 00:26:01,708 - Bye-bye, "Mister Too". - Au revoir, oui ! 79 00:26:02,791 --> 00:26:04,375 Attendez un peu. 80 00:26:04,541 --> 00:26:05,666 Une minute... 81 00:26:06,666 --> 00:26:08,250 Ma carte de visite. 82 00:26:26,333 --> 00:26:27,583 À bientôt ! 83 00:26:44,541 --> 00:26:46,250 OK, je vous en prie. 84 00:26:58,708 --> 00:27:00,291 C'est automatique. 85 00:27:33,666 --> 00:27:34,500 S'il vous plaît ! 86 00:28:29,083 --> 00:28:31,375 Laissez, c'est automatique. 87 00:28:34,958 --> 00:28:35,791 Bonjour. 88 00:28:39,250 --> 00:28:40,750 GALERIE TANUKI 89 00:29:08,875 --> 00:29:10,250 Bienvenue ! 90 00:29:14,125 --> 00:29:15,625 Par ici, je vous prie. 91 00:29:31,041 --> 00:29:32,000 Vous parlez anglais ? 92 00:29:32,416 --> 00:29:34,750 Non, désolée ! Pas d'anglais ! 93 00:30:49,000 --> 00:30:52,083 Toutes nos soupes de nouilles sont pleines d'umami. 94 00:30:52,666 --> 00:30:55,916 Ça, ça et ça, c'est de l'umami. 95 00:30:57,666 --> 00:31:00,458 Pourquoi pas un shôyu rāmen, la recommandation du chef ? 96 00:31:01,583 --> 00:31:04,125 Shôyu rāmen et comme boisson ? 97 00:31:04,458 --> 00:31:06,083 Bière ? Saké ? 98 00:31:13,750 --> 00:31:14,916 Un instant, s'il vous plaît. 99 00:34:23,375 --> 00:34:24,208 Allô ? 100 00:34:24,666 --> 00:34:25,833 Aujourd'hui, 101 00:34:26,000 --> 00:34:27,166 avez-vous vu 102 00:34:27,750 --> 00:34:30,833 un Français, un ami du chef ? 103 00:34:32,083 --> 00:34:33,291 Effectivement, 104 00:34:33,625 --> 00:34:36,541 j'ai devant moi un client français, mais... 105 00:34:39,000 --> 00:34:41,041 Un instant, s'il vous plaît. 106 00:34:45,583 --> 00:34:47,750 Euh... c'est pour vous. 107 00:35:02,791 --> 00:35:03,833 Allô ? 108 00:35:14,458 --> 00:35:17,583 Ah oui... Je vais appeler ma fille, elle parle français. 109 00:35:41,500 --> 00:35:43,166 Tu en as mis du temps ! 110 00:35:43,458 --> 00:35:44,583 Bah... 111 00:35:44,750 --> 00:35:46,208 J'allais me coucher. 112 00:35:47,833 --> 00:35:50,791 Désolée... Tu peux parler à un client en français ? 113 00:35:51,458 --> 00:35:54,000 Il a un problème, mais je ne comprends rien. 114 00:35:54,333 --> 00:35:57,541 Je n'ai pas parlé français depuis des années. 115 00:35:58,291 --> 00:35:59,791 Demande plutôt à grand-père. 116 00:35:59,958 --> 00:36:02,166 Il est en cuisine, 117 00:36:02,333 --> 00:36:04,416 je ne veux pas le déranger. 118 00:36:04,833 --> 00:36:07,541 S'il te plaît, il a vraiment l'air perturbé. 119 00:36:08,208 --> 00:36:10,083 Allez, je t'en prie. 120 00:36:10,250 --> 00:36:12,083 Ça a l'air très important. 121 00:36:15,916 --> 00:36:16,916 Passe-le-moi. 122 00:36:35,125 --> 00:36:35,958 Oui ! 123 00:36:36,291 --> 00:36:37,791 Apparemment, 124 00:36:38,208 --> 00:36:39,708 il voudrait discuter avec grand-père. 125 00:36:39,875 --> 00:36:40,750 Pourquoi ? 126 00:36:41,041 --> 00:36:43,041 Lui dire que c'était bon. 127 00:36:43,625 --> 00:36:45,833 Merci, tu peux aller te coucher. 128 00:36:46,000 --> 00:36:46,958 À plus tard. 129 00:36:49,000 --> 00:36:50,541 Attendez, je reviens. 130 00:36:52,291 --> 00:36:55,791 Victime de harcèlement sur les réseaux sociaux, 131 00:36:56,666 --> 00:36:59,333 la jeune femme eut les ailes arrachées, 132 00:37:01,250 --> 00:37:02,708 et ses ailes 133 00:37:03,583 --> 00:37:07,583 s'échouèrent délicatement sur le sol, au son d'une triste mélodie. 134 00:37:10,250 --> 00:37:11,541 De son côté, 135 00:37:12,250 --> 00:37:15,541 Nino refusait d'utiliser le téléphone portable. 136 00:37:16,125 --> 00:37:17,750 Avide de liberté, 137 00:37:17,916 --> 00:37:19,458 il résistait au consumérisme 138 00:37:19,625 --> 00:37:22,708 et au monde version 2.0. 139 00:37:25,250 --> 00:37:26,583 Mais parfois, 140 00:37:26,750 --> 00:37:30,500 ce genre d'idéal n'est pas à l'abri de petites contradictions. 141 00:37:53,708 --> 00:37:55,000 C'est ce monsieur. 142 00:37:55,375 --> 00:37:57,625 Il dit avoir énormément aimé tes rāmens. 143 00:38:00,416 --> 00:38:01,458 Merci beaucoup. 144 00:38:42,875 --> 00:38:44,041 On ne prend pas les cartes. 145 00:38:47,333 --> 00:38:48,166 Je vous en prie, 146 00:38:48,333 --> 00:38:50,000 laissez-moi vous inviter. 147 00:39:22,875 --> 00:39:25,750 Ça ira, ne vous en faites pas. 148 00:39:26,333 --> 00:39:27,291 Désolé... 149 00:39:27,458 --> 00:39:29,333 Merci de votre gentillesse. 150 00:39:32,708 --> 00:39:35,250 J'ai bien cru qu'il ne partirait jamais. 151 00:39:35,625 --> 00:39:37,500 Il avait l'air déçu, le pauvre. 152 00:39:37,666 --> 00:39:41,166 Ne t'inquiète pas pour lui, c'est un immense cuisinier. 153 00:39:41,833 --> 00:39:44,083 Peut-être le meilleur au monde. 154 00:39:45,416 --> 00:39:47,916 Mais alors, tu le connais, papa ? 155 00:39:49,166 --> 00:39:53,000 Il avait terminé deuxième au concours que j'ai remporté. 156 00:39:53,875 --> 00:39:56,625 Tu étais encore dans le ventre de ta mère. 157 00:39:56,791 --> 00:39:59,166 On ne peut pas le laisser comme ça. 158 00:39:59,333 --> 00:40:00,916 S'il est venu te voir, 159 00:40:01,458 --> 00:40:03,375 ce n'est sûrement pas pour rien. 160 00:40:04,000 --> 00:40:06,083 Je vais le retrouver. 161 00:40:06,250 --> 00:40:07,333 Non, attends! 162 00:40:07,500 --> 00:40:09,125 - Tu écoutes ? - Je suis dans le bain. 163 00:40:09,625 --> 00:40:10,458 Désolée. 164 00:40:11,416 --> 00:40:12,916 J'ai encore besoin de toi ! 165 00:40:13,083 --> 00:40:14,333 Quoi encore ? 166 00:40:14,875 --> 00:40:17,291 Nous devons aider le Français ! 167 00:40:19,375 --> 00:40:20,625 Pourquoi ? 168 00:40:27,916 --> 00:40:29,083 Je l'ai perdu. 169 00:40:31,625 --> 00:40:33,625 Allô, maman ? 170 00:40:34,083 --> 00:40:36,291 Je suis toujours là... 171 00:40:39,041 --> 00:40:40,500 Ah ! Je crois le voir ! 172 00:40:41,958 --> 00:40:43,208 Fais attention. 173 00:40:45,458 --> 00:40:46,541 Attendez ! 174 00:40:47,583 --> 00:40:48,625 Pardon. 175 00:40:49,958 --> 00:40:52,291 Je suis navrée pour l'accueil de mon père. 176 00:40:52,458 --> 00:40:53,583 Je vous prie de l'excuser. 177 00:40:53,958 --> 00:40:57,458 Tout ce qui lui rappelle ma mère, 178 00:40:58,125 --> 00:41:01,125 l'attriste et le paralyse. 179 00:41:03,416 --> 00:41:04,333 Tenez. 180 00:41:38,958 --> 00:41:41,208 Il veut découvrir l'umami. 181 00:41:41,375 --> 00:41:43,375 C'est pourquoi il est ici. 182 00:41:43,541 --> 00:41:46,083 C'est stupide, c'est une blague ? 183 00:41:46,500 --> 00:41:50,041 Il trouve aussi que c'est un peu misérable. 184 00:41:50,208 --> 00:41:52,125 Misérable, comme ton livre préféré ? 185 00:41:52,291 --> 00:41:53,291 C'est ça. 186 00:41:54,791 --> 00:41:57,541 Les Misérables, ça ne parle pas d'umami. 187 00:41:57,833 --> 00:42:00,958 Bon, c'est fini ? Je suis dans mon bain. 188 00:42:01,125 --> 00:42:01,958 Désolée, merci. 189 00:42:02,458 --> 00:42:04,041 Ah, une dernière chose. 190 00:42:05,458 --> 00:42:06,583 Dis-lui 191 00:42:06,750 --> 00:42:09,583 de revenir au restaurant demain soir. 192 00:42:09,750 --> 00:42:12,750 Je vais convaincre ton grand-père. 193 00:42:21,458 --> 00:42:22,916 Merci, Mai. 194 00:42:23,291 --> 00:42:24,125 Bonne nuit. 195 00:42:32,958 --> 00:42:33,958 Sur ce, 196 00:42:34,750 --> 00:42:35,583 à demain. 197 00:45:06,833 --> 00:45:08,208 Après la deuxième nuit, 198 00:45:08,375 --> 00:45:10,333 Gabriel n'avait qu'une angoisse, 199 00:45:10,916 --> 00:45:15,083 comprendre pourquoi, en dépit de tous ses efforts, 200 00:45:15,541 --> 00:45:18,125 son fils ratait la cuisine qu'on attendait de lui. 201 00:45:19,416 --> 00:45:22,916 Ce matin-là, une influenceuse de renom 202 00:45:23,166 --> 00:45:26,291 devait venir une nouvelle fois au restaurant faire sa critique. 203 00:45:26,875 --> 00:45:31,333 Elle était supposée faire l'éloge de la nouvelle étoile 204 00:45:31,666 --> 00:45:34,750 auprès de ses millions de followers 205 00:45:35,625 --> 00:45:37,875 et ce à travers le monde, 206 00:45:38,041 --> 00:45:40,041 mais pour l'instant, elle restait sur sa faim. 207 00:45:40,875 --> 00:45:44,000 "Est-ce utile de faire ces dégustations privatives ?" 208 00:45:44,166 --> 00:45:46,541 Voilà ce qu'elle commençait à se dire. 209 00:45:51,000 --> 00:45:52,416 "Peut-être que ce restaurant 210 00:45:52,583 --> 00:45:55,208 n'a plus l'envergure d'autrefois". 211 00:45:55,708 --> 00:45:56,958 Sur Internet, 212 00:45:57,125 --> 00:45:59,666 les commentaires négatifs abondaient, 213 00:46:02,333 --> 00:46:06,333 et pour honorer son statut de reine des influenceuses, 214 00:46:06,500 --> 00:46:09,500 elle tenait à faire une critique sans complaisance. 215 00:49:42,250 --> 00:49:43,750 Non, ne touchez pas ! 216 00:50:55,291 --> 00:50:56,250 S'il vous plaît. 217 00:51:02,625 --> 00:51:03,791 Restez assis, 218 00:51:03,958 --> 00:51:06,125 il va venir vous voir après le service. 219 00:51:11,208 --> 00:51:13,083 Restez tranquille, vous avez un peu trop bu. 220 00:51:17,500 --> 00:51:19,000 Je t'avais dit d'ignorer ce type. 221 00:51:19,166 --> 00:51:20,958 Il est juste un peu saoul. 222 00:51:21,291 --> 00:51:22,333 Je m'en fous ! 223 00:51:22,666 --> 00:51:26,000 Je ne veux plus de lui ici. Alors dehors ! 224 00:51:26,416 --> 00:51:27,375 Barrez-vous ! 225 00:52:31,208 --> 00:52:32,583 Je te confie le service. 226 00:52:38,500 --> 00:52:39,458 Papa... 227 00:52:41,041 --> 00:52:42,791 Il doit être vers le parc. 228 00:54:25,416 --> 00:54:27,833 Grand Park Hotel, s'il vous plaît. 229 00:54:28,583 --> 00:54:29,916 Il ne va pas vomir ? 230 00:54:30,083 --> 00:54:31,166 Je n'en sais rien ! 231 00:54:31,500 --> 00:54:34,791 Attendez ! Vous devez monter pour le surveiller ! 232 00:54:34,958 --> 00:54:36,291 Sinon, je ne le prends pas ! 233 00:54:38,583 --> 00:54:39,583 Je vois. 234 00:54:41,083 --> 00:54:42,291 Bon, d'accord. 235 00:54:42,583 --> 00:54:43,416 Quel bordel... 236 00:54:57,708 --> 00:55:01,500 Maman, je m'occupe d'installer le jeune homme. 237 00:55:12,083 --> 00:55:14,750 Je vous souhaite un bon séjour. 238 00:55:14,916 --> 00:55:18,250 Si vous avez besoin de quoi que ce soit, faites-le savoir. 239 00:55:51,166 --> 00:55:52,166 Vous allez où ? 240 00:55:53,166 --> 00:55:55,625 - Votre ami est dans un piteux état. - Ce n'est pas mon ami. 241 00:55:55,791 --> 00:55:58,166 Si ce monsieur passe la nuit tout seul, 242 00:55:58,666 --> 00:56:00,333 je dois en informer la direction. 243 00:56:01,500 --> 00:56:03,833 Il y a un protocole pour ce genre de situation. 244 00:56:04,625 --> 00:56:07,125 C'est pour sa sécurité, vous comprenez ? 245 00:56:08,750 --> 00:56:11,333 D'accord. N'appelez pas la direction. 246 00:56:12,250 --> 00:56:13,583 Très bien, monsieur. 247 00:58:33,583 --> 00:58:34,416 Allô ! 248 00:58:34,583 --> 00:58:36,750 J'ai décidé de l'aider. 249 00:58:37,583 --> 00:58:38,541 Merci. 250 00:58:38,875 --> 00:58:40,875 Je rentrerai en fin d'après-midi, 251 00:58:41,916 --> 00:58:43,541 pour le service du soir. 252 00:58:43,708 --> 00:58:45,458 Fais attention à toi. 253 00:58:46,583 --> 00:58:47,583 Qu'est-ce qu'il se passe ? 254 00:58:48,000 --> 00:58:50,750 Ton grand-père passe la journée avec le Français. 255 00:58:52,041 --> 00:58:53,916 Tu viens m'aider au restau ? 256 00:58:55,958 --> 00:58:56,791 S'il te plaît. 257 00:58:58,333 --> 00:59:00,708 Il me reste deux pages, je peux finir ? 258 00:59:07,458 --> 00:59:08,791 Matsuba ? 259 00:59:09,250 --> 00:59:10,458 Oui, c'est moi. 260 00:59:11,625 --> 00:59:13,416 Désolé de t'appeler si tôt. 261 00:59:14,083 --> 00:59:17,166 J'ai un service à te demander. 262 01:00:17,416 --> 01:00:18,833 S'il vous plaît. 263 01:01:06,875 --> 01:01:07,791 Matsuba, 264 01:01:08,166 --> 01:01:09,458 pardon pour le dérangement. 265 01:01:09,958 --> 01:01:11,666 Merci de nous recevoir. 266 01:01:11,833 --> 01:01:13,000 Bienvenue. 267 01:01:13,166 --> 01:01:15,250 Venez, je vous attendais. 268 01:01:31,833 --> 01:01:33,083 Suivez-moi. 269 01:01:53,958 --> 01:01:55,208 Tetsu, 270 01:01:55,583 --> 01:01:58,333 ton ami cherche quoi, au juste ? 271 01:01:58,708 --> 01:02:00,375 Ce n'est pas mon ami. 272 01:02:00,541 --> 01:02:02,833 C'est à peine un client. 273 01:02:03,000 --> 01:02:04,041 Vraiment ? 274 01:02:05,750 --> 01:02:08,333 Il cherche à percer le secret de l'umami. 275 01:02:09,833 --> 01:02:11,375 Non ? 276 01:02:11,541 --> 01:02:14,750 - L'umami n'a rien de secret ! - Oui, c'est drôle... 277 01:02:50,000 --> 01:02:50,791 Bon appétit. 278 01:04:40,708 --> 01:04:43,500 Ce sera meilleur que vos gâteaux secs. 279 01:04:44,000 --> 01:04:45,083 Tenez. 280 01:04:58,875 --> 01:04:59,708 Il aime. 281 01:04:59,875 --> 01:05:00,875 Tant mieux. 282 01:05:02,625 --> 01:05:05,500 Je dois prévenir son père qu'il est ici. 283 01:05:09,166 --> 01:05:10,041 Il ne faut pas. 284 01:05:10,458 --> 01:05:11,708 Bon, d'accord. 285 01:05:19,916 --> 01:05:22,250 Vous êtes bien mieux comme ça. 286 01:05:22,500 --> 01:05:24,541 Un peu plus jeune 287 01:05:25,125 --> 01:05:28,750 et moins enrobé, j'aurais été tentée... dommage... 288 01:05:29,583 --> 01:05:30,666 Bref, 289 01:05:32,125 --> 01:05:34,083 ce vélo appartenait à mon père. 290 01:05:34,500 --> 01:05:36,791 J'y tiens beaucoup. 291 01:05:36,958 --> 01:05:38,625 Il a pédalé dessus jusqu'à ses 103 ans. 292 01:09:32,208 --> 01:09:33,208 Tetsu ! 293 01:09:33,333 --> 01:09:34,166 Noriko ! 294 01:09:35,166 --> 01:09:36,166 Ah, Tetsu. 295 01:09:43,250 --> 01:09:45,375 C'est lui, ton drôle de client 296 01:09:45,541 --> 01:09:47,250 qui cherche l'umami ? 297 01:09:48,333 --> 01:09:49,458 Absolument. 298 01:09:49,791 --> 01:09:51,333 Au lieu de trouver l'umami, 299 01:09:51,500 --> 01:09:54,583 vous allez choper la crève en restant là ! 300 01:09:54,708 --> 01:09:55,541 Allez, venez ! 301 01:09:55,708 --> 01:09:56,750 Suivez-moi ! 302 01:10:20,958 --> 01:10:23,541 Désolée pour l'attente. 303 01:10:23,708 --> 01:10:24,916 Bon appétit. 304 01:10:27,500 --> 01:10:28,541 Salut ! 305 01:10:28,708 --> 01:10:31,250 - Taya, tu as mis du temps ! - Désolée, j'ai fait au mieux. 306 01:10:31,416 --> 01:10:34,333 Pourquoi tu es seule au service ? 307 01:10:34,500 --> 01:10:36,250 - Ton père est malade ? - Il va bien. 308 01:10:36,416 --> 01:10:38,583 Yuri, je te confie la caisse. 309 01:10:39,625 --> 01:10:42,791 Yuri, range-moi ce portable, 310 01:10:42,958 --> 01:10:45,458 ou tu n'auras pas d'argent de poche. 311 01:10:47,041 --> 01:10:47,958 Et donc, 312 01:10:48,125 --> 01:10:49,666 que se passe-t-il avec ton père ? 313 01:10:49,833 --> 01:10:51,416 Rien de grave... 314 01:10:51,583 --> 01:10:55,000 - Attends, tu peux porter ça à la 4. - OK. 315 01:10:55,166 --> 01:10:57,250 Je t'expliquerai après le service. 316 01:10:57,416 --> 01:10:58,500 Ça marche. 317 01:11:01,916 --> 01:11:02,958 Ho ! Hisse ! 318 01:11:07,000 --> 01:11:09,833 Merci d'avoir patienté. 319 01:11:10,625 --> 01:11:12,125 Bon appétit... 320 01:11:16,000 --> 01:11:17,333 Bienvenue ! 321 01:11:17,500 --> 01:11:19,083 Vous êtes combien ? 322 01:11:19,708 --> 01:11:20,833 Cinq ? 323 01:11:21,000 --> 01:11:24,458 Au fond ? D'accord, asseyez-vous là-bas. 324 01:11:28,000 --> 01:11:29,583 Santé ! 325 01:14:57,666 --> 01:14:59,708 Il a refait surface du jour au lendemain. 326 01:14:59,875 --> 01:15:03,166 Je ne pouvais quand même pas l'inviter chez moi comme ça, 327 01:15:03,333 --> 01:15:06,250 alors que j'étais sans nouvelles depuis des années. 328 01:15:06,625 --> 01:15:09,750 Moi, j'ai de bons souvenirs avec ton père. 329 01:15:10,083 --> 01:15:11,583 Ah bon ? 330 01:15:12,208 --> 01:15:15,833 Pourtant, je ne me souviens pas que ce vieil alcoolique 331 01:15:16,000 --> 01:15:18,583 ait été attentionné avec moi ne serait-ce qu'une fois. 332 01:15:21,375 --> 01:15:22,208 Yuri, 333 01:15:22,875 --> 01:15:25,666 j'aimerais que tu arrêtes de tripoter ton portable. 334 01:15:28,708 --> 01:15:29,958 Tu veux que je fasse quoi ? 335 01:15:30,125 --> 01:15:33,583 Pourquoi tu ne nous aiderais pas à débarrasser ? 336 01:15:40,083 --> 01:15:43,083 Non mais attends, où est-ce que tu vas ? 337 01:15:44,625 --> 01:15:46,541 Je vais prendre l'air. 338 01:15:46,708 --> 01:15:48,708 Ici, ça pue la clope. 339 01:15:55,458 --> 01:15:58,875 Élever un enfant après 40 ans, c'est une vraie galère. 340 01:15:58,958 --> 01:15:59,791 Arrête ! 341 01:15:59,958 --> 01:16:02,041 J'ai eu ma fille à 16 ans. 342 01:16:02,375 --> 01:16:03,958 La galère, je connais. 343 01:16:04,416 --> 01:16:08,041 Tu n'as pas peur que Mai soit seule avec le Français ? 344 01:16:08,208 --> 01:16:09,875 Ce qui me fait peur, 345 01:16:10,125 --> 01:16:12,458 c'est quand elle est seule avec elle-même. 346 01:16:12,791 --> 01:16:16,750 Pourtant, elle suit un traitement médicamenteux. 347 01:16:16,958 --> 01:16:18,833 Ça devrait aller, non ? 348 01:16:19,250 --> 01:16:22,208 Les psys et les médocs n'ont aucun effet. 349 01:16:23,208 --> 01:16:27,583 Son salopard d'ex s'est vengé en balançant des photos d'elle nue, 350 01:16:27,750 --> 01:16:29,791 ça l'a détruite. 351 01:16:31,750 --> 01:16:34,208 Pour oublier, elle a besoin de voir autre chose. 352 01:16:36,666 --> 01:16:38,666 Ça a été comme un viol. 353 01:16:39,666 --> 01:16:42,166 Elle se sent sale... 354 01:16:46,000 --> 01:16:47,708 Elle va s'en sortir. 355 01:16:47,958 --> 01:16:49,375 C'est une guerrière. 356 01:16:53,083 --> 01:16:55,083 Bon, assez parlé de moi. 357 01:16:55,291 --> 01:16:57,875 Tu devrais reprendre contact avec ton père. 358 01:17:06,500 --> 01:17:09,625 Taya, appel entrant 359 01:17:11,750 --> 01:17:13,833 Félicitations ! Une boisson offerte ! 360 01:17:55,833 --> 01:17:59,875 Alors, c'est lui, votre vieil ami qui cherche à découvrir 361 01:18:00,041 --> 01:18:02,416 le secret de l'umami ? 362 01:18:02,583 --> 01:18:04,250 Oui, maître Gô. 363 01:18:04,416 --> 01:18:06,125 Hum... L'umami, hein... 364 01:19:10,250 --> 01:19:13,666 Toutes vos papilles sont en alerte. 365 01:19:13,833 --> 01:19:16,666 L'acide, l'amer, le sucré, le salé 366 01:19:16,833 --> 01:19:20,166 célèbrent l'union sacrée des saveurs. 367 01:19:21,083 --> 01:19:23,166 Une bouchée en appelle une autre. 368 01:19:23,333 --> 01:19:25,583 Sentez l'intarissable désir 369 01:19:25,750 --> 01:19:28,125 d'un émerveillement toujours plus grand 370 01:19:28,291 --> 01:19:31,250 et qui s'empare de tout votre être et vous embrase ! 371 01:19:31,416 --> 01:19:33,250 Vous l'aurez compris, 372 01:19:33,416 --> 01:19:36,916 c'est comme le sexe ! 373 01:22:56,625 --> 01:22:57,458 Oh ! 374 01:22:58,375 --> 01:22:59,208 "Mister Too" ! 375 01:22:59,375 --> 01:23:03,041 Je suis moi aussi heureux de vous voir ! 376 01:24:00,500 --> 01:24:01,958 ... je meurs de faim ! 377 01:24:04,375 --> 01:24:05,875 Ma petite Fumi. 378 01:24:06,041 --> 01:24:07,166 Mais quelle bonne surprise ! 379 01:24:07,333 --> 01:24:09,375 Installez-vous dans le fond. 380 01:24:09,541 --> 01:24:11,708 Voilà qui est très bien. 381 01:25:11,375 --> 01:25:14,041 C'est donc ici que notre arrogant chef 382 01:25:14,208 --> 01:25:17,625 réalise qu'il est inutile de vouloir décrocher la lune 383 01:25:17,791 --> 01:25:22,916 alors qu'une étoile brille déjà en chacun de nous. 384 01:25:23,083 --> 01:25:26,250 Ce sera désormais, "le premier jour du reste de sa vie..." 385 01:26:50,416 --> 01:26:51,500 Santé !26485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.