All language subtitles for The.Retirement.Plan.Spanish-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,109 --> 00:00:46,262 MIAMI 2 00:01:09,029 --> 00:01:11,031 De acuerdo. 3 00:01:32,445 --> 00:01:38,709 - Por favor. - ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 4 00:01:38,842 --> 00:01:40,349 Estás bien. 5 00:01:40,482 --> 00:01:42,136 Estás bien. 6 00:01:43,064 --> 00:01:45,063 - ¡Abre la puerta! - ¡Dios mío! 7 00:01:45,196 --> 00:01:46,834 Vamos. 8 00:01:46,967 --> 00:01:49,535 Joder, vamos, viejo. 9 00:01:50,655 --> 00:01:52,306 - ¡Dios mio! - ¡Conduce, conduce! 10 00:01:52,439 --> 00:01:54,259 De acuerdo, de acuerdo. ¡Joder! 11 00:01:54,392 --> 00:01:54,903 Vamos, nena. 12 00:01:55,036 --> 00:01:57,562 - ¡Vamos, Mitch! - ¿A dónde vamos? 13 00:02:04,477 --> 00:02:07,077 ¡Nena! Nena, más despacio, más despacio. 14 00:02:07,210 --> 00:02:09,256 ¿Qué ha pasado? 15 00:02:09,456 --> 00:02:11,046 ¿Se va a poner bien? 16 00:02:11,179 --> 00:02:12,395 ¿Jimmy, él va a estar bien? 17 00:02:12,528 --> 00:02:14,397 Nena tienes que ir más despacio, ¿de acuerdo? 18 00:02:14,530 --> 00:02:15,543 Tienes que ir más despacio. 19 00:02:15,567 --> 00:02:17,500 Todo va a salir bien, pero tienes que calmarte. 20 00:02:17,633 --> 00:02:19,987 No podemos dejar que nos pare la Policía. 21 00:02:20,120 --> 00:02:21,331 De acuerdo, ¿adónde voy? 22 00:02:21,464 --> 00:02:23,076 - ¿Qué hago? - Nena, escúchame. 23 00:02:23,209 --> 00:02:26,123 Escúchame, respira despacio. 24 00:02:26,256 --> 00:02:27,098 ¿Qué hago? 25 00:02:27,231 --> 00:02:28,561 ¿Qué hago aquí? 26 00:02:28,694 --> 00:02:29,966 Por ahora conduce, ¿de acuerdo? 27 00:02:30,099 --> 00:02:31,315 Despacio, ¿de acuerdo? 28 00:02:31,448 --> 00:02:32,868 Mantente en la carretera principal. 29 00:02:33,001 --> 00:02:34,784 Lo sabía. 30 00:02:34,917 --> 00:02:36,669 ¿Qué vamos a hacer, si muere? 31 00:02:36,802 --> 00:02:37,325 ¿Por qué has tenido que hacer esto? 32 00:02:37,458 --> 00:02:39,222 Te lo dije, Ash, yo te lo dije. 33 00:02:39,355 --> 00:02:40,829 ¡No puedes irte así como así! 34 00:02:40,962 --> 00:02:42,556 ¡Esta era la única opción! 35 00:02:42,689 --> 00:02:44,734 ¿Muy bien? 36 00:02:45,692 --> 00:02:46,465 ¿Qué ha pasado? 37 00:02:46,598 --> 00:02:48,711 Joder, todo ha pasado muy rápido, ¿sabes? 38 00:02:48,844 --> 00:02:51,074 - De acuerdo. - Joder. 39 00:02:51,207 --> 00:02:53,293 Tenemos que llevarlo a un Hospital. 40 00:02:53,426 --> 00:02:54,024 Jimmy, ¿me oyes? 41 00:02:54,157 --> 00:02:56,204 Tenemos que llevarle a un Hospital. 42 00:02:57,313 --> 00:02:58,995 ¿Jimmy? 43 00:02:59,128 --> 00:03:00,913 ¡Jimmy! 44 00:03:03,363 --> 00:03:05,147 Ya está muerto. 45 00:03:06,296 --> 00:03:10,194 De acuerdo. 46 00:03:10,327 --> 00:03:11,804 Ashley, Ashley, Ashley, nena. 47 00:03:11,937 --> 00:03:13,022 Nena, escúchame. 48 00:03:13,155 --> 00:03:14,981 Escúchame. 49 00:03:15,114 --> 00:03:17,232 Tenemos que mantener la calma, ¿muy bien? 50 00:03:17,365 --> 00:03:19,900 Necesito que seas fuerte. 51 00:03:20,033 --> 00:03:21,633 - ¿Puedes hacer eso por mí? - De acuerdo. 52 00:03:21,685 --> 00:03:22,571 Sí. 53 00:03:22,704 --> 00:03:24,343 Está bien. 54 00:03:24,476 --> 00:03:25,344 Muy bien, conduce. 55 00:03:25,477 --> 00:03:27,721 Conduce hasta el embarcadero, cerca del vertedero. 56 00:03:27,854 --> 00:03:30,421 El barco de Mitch está amarrado allí. 57 00:03:30,843 --> 00:03:32,715 De acuerdo. 58 00:03:52,952 --> 00:03:55,052 ¿Te encuentras bien? 59 00:03:55,185 --> 00:03:56,732 Oye, nena. 60 00:03:56,865 --> 00:03:57,955 ¿Estás bien? Vamos. 61 00:03:58,088 --> 00:03:59,243 Vamos. 62 00:03:59,376 --> 00:04:01,987 Tenemos que darnos prisa, ¿de acuerdo, cariño? 63 00:04:02,223 --> 00:04:04,312 No tenemos mucho tiempo. 64 00:04:05,500 --> 00:04:08,024 Te quiero, nena. Vas a estar bien. 65 00:04:08,721 --> 00:04:10,172 Sí, estoy bien. 66 00:04:10,305 --> 00:04:11,316 Estoy bien. 67 00:04:11,449 --> 00:04:12,822 Ve al barco, ¿de acuerdo? 68 00:04:12,955 --> 00:04:14,832 - Nos vemos allí. - Está bien. 69 00:04:14,965 --> 00:04:16,750 De acuerdo. 70 00:04:24,650 --> 00:04:26,097 Soy yo. 71 00:04:26,230 --> 00:04:27,664 ¿Dónde he estado? 72 00:04:27,797 --> 00:04:29,534 Mitch está jodidamente muerto. 73 00:04:29,667 --> 00:04:31,452 ¿Me has oído? 74 00:04:31,844 --> 00:04:34,204 He dicho que Mitch está muerto. 75 00:04:34,337 --> 00:04:36,006 Mira, hice lo que me pediste. 76 00:04:36,139 --> 00:04:38,153 Sí, ¡lo tengo! 77 00:04:38,286 --> 00:04:40,228 ¡Me importa una mierda! 78 00:04:40,361 --> 00:04:42,060 Cuando Donnie descubra que falta, probablemente... 79 00:04:42,084 --> 00:04:43,374 ¡ya sabe que soy hombre muerto! 80 00:04:43,507 --> 00:04:46,452 ¡Tendrás que proteger a mi esposa y a mi hija! 81 00:04:46,585 --> 00:04:47,627 ¡No me digas que me calme! 82 00:04:47,760 --> 00:04:49,501 ¿No conoces a Donnie? 83 00:04:50,571 --> 00:04:51,861 Escucha, una hora. 84 00:04:51,994 --> 00:04:54,041 El mismo lugar de siempre. 85 00:04:54,302 --> 00:04:55,897 Te entregaré el disco. 86 00:04:56,030 --> 00:04:58,946 Y tú proteges a mi familia. 87 00:04:59,244 --> 00:05:00,497 Bien. 88 00:05:03,217 --> 00:05:04,217 ¡Dios mío! 89 00:05:04,283 --> 00:05:05,379 De acuerdo. 90 00:05:06,180 --> 00:05:08,785 Vamos, hazlo, hazlo. 91 00:05:41,640 --> 00:05:43,479 ¡¿Cómo coño dejaron que pasara esto?! 92 00:05:43,612 --> 00:05:45,441 ¡Joder! 93 00:05:48,787 --> 00:05:51,571 ¿Cómo coño se puede dejar que pase esto? 94 00:05:52,552 --> 00:05:54,695 ¿Cuál es el maldito punto de tener a dos tipos...? 95 00:05:54,828 --> 00:05:56,623 En la puta puerta de mi club, 96 00:05:56,756 --> 00:05:59,291 y a dos hombres en la puerta de mi maldita oficina? 97 00:05:59,424 --> 00:06:00,484 ¿Cómo ha pasado esto? 98 00:06:00,617 --> 00:06:02,460 ¿Díganme cómo cojones ha pasado? 99 00:06:02,593 --> 00:06:04,595 Malditos imbéciles. 100 00:06:04,795 --> 00:06:06,286 Maldita sea. 101 00:06:06,419 --> 00:06:08,235 Quiero saber quién cojones me ha robado 102 00:06:08,368 --> 00:06:10,420 y quiero su puta cabeza en una maldita bandeja... 103 00:06:10,553 --> 00:06:12,989 ¡para poder servírsela a mis malditos amigos! 104 00:06:13,122 --> 00:06:14,673 Fue Jimmy. 105 00:06:14,806 --> 00:06:15,948 Lo siento, repítelo. 106 00:06:16,081 --> 00:06:17,183 Fueron Jimmy y otro tipo. 107 00:06:17,316 --> 00:06:18,828 ¿Para qué mierda querría Jimmy el disco? 108 00:06:18,852 --> 00:06:19,995 Ni siquiera sabe lo que es. 109 00:06:20,128 --> 00:06:21,184 No lo sé, jefe. 110 00:06:21,317 --> 00:06:22,537 Por supuesto que no lo sabes. 111 00:06:22,670 --> 00:06:25,075 De acuerdo. 112 00:06:25,208 --> 00:06:26,808 Muy bien, vamos a calmarnos, ¿de acuerdo? 113 00:06:26,860 --> 00:06:29,821 Traigan a todo el mundo, quiero decir a todo el maldito mundo. 114 00:06:30,287 --> 00:06:33,115 Quiero a Jimmy a los pies de mi escritorio, en menos de una hora. 115 00:06:36,014 --> 00:06:37,884 ¡Ya! 116 00:06:39,326 --> 00:06:40,694 ¿Cómo estás nena? 117 00:06:58,968 --> 00:07:01,446 Encuentra un lugar seguro para esconder esto. 118 00:07:01,579 --> 00:07:03,126 ¿Qué es esto? 119 00:07:03,259 --> 00:07:04,898 ¿Confías en mí? 120 00:07:05,031 --> 00:07:06,533 Sí, confío en ti. 121 00:07:06,666 --> 00:07:08,361 Confío en ti con mi vida. 122 00:07:08,494 --> 00:07:09,915 Pero esto es una locura. 123 00:07:10,048 --> 00:07:11,243 Tengo una forma de salir de aquí. 124 00:07:11,267 --> 00:07:13,572 Para empezar de nuevo con una pizarra limpia. 125 00:07:13,705 --> 00:07:15,542 Pero ya no puedo confiar en nadie. 126 00:07:15,675 --> 00:07:17,353 Lo más probable es que Donnie ya sepa que fui yo, 127 00:07:17,377 --> 00:07:20,374 así que, Sarah y tú no estarán seguras en la ciudad. 128 00:07:20,507 --> 00:07:22,246 Tendrán que dejar la ciudad ahora. 129 00:07:22,379 --> 00:07:23,451 Inmediatamente. 130 00:07:23,584 --> 00:07:25,931 Las alcanzaré, una vez que resuelva todo esto. 131 00:07:26,064 --> 00:07:27,852 ¿Dejar la ciudad e ir a dónde? 132 00:07:27,985 --> 00:07:30,030 No tenemos adónde ir. 133 00:07:31,056 --> 00:07:33,319 Sí hay un lugar. 134 00:07:36,161 --> 00:07:37,574 No. De ninguna manera. 135 00:07:37,707 --> 00:07:39,084 Nadie las encontrará allí. 136 00:07:39,217 --> 00:07:41,874 No he hablado con "él", en más de una década, ¿de acuerdo? 137 00:07:42,007 --> 00:07:43,715 Ni siquiera sé si sigue ahí. 138 00:07:43,848 --> 00:07:45,416 Por lo que sé, ya podría estar muerto. 139 00:07:45,549 --> 00:07:47,953 Ash, piénsalo. 140 00:07:48,086 --> 00:07:49,521 Nadie sabe nada de tu papá. 141 00:07:49,654 --> 00:07:50,848 Y a nadie se le ocurrirá buscar... 142 00:07:50,872 --> 00:07:52,990 en las Islas Caimán por ti y Sarah. 143 00:07:53,123 --> 00:07:55,559 Dijiste que confiabas en mí, ¿cierto? 144 00:07:56,778 --> 00:07:59,999 Chicas, tienen que tomar el próximo vuelo que salga de aquí. 145 00:08:00,665 --> 00:08:02,621 Es lo mejor para Sarah. 146 00:08:02,754 --> 00:08:03,754 ¿Lo mejor para Sarah? 147 00:08:03,860 --> 00:08:05,154 De acuerdo, a ese hombre no debería permitírsele acercársele... 148 00:08:05,178 --> 00:08:08,105 a 180 metros de nuestra hija, mucho menos de cualquier niño. 149 00:08:08,238 --> 00:08:09,441 Tienes que irte. 150 00:08:09,574 --> 00:08:11,707 Te amo. 151 00:08:27,475 --> 00:08:29,069 Oye, cariño. 152 00:08:29,202 --> 00:08:31,291 Mamá, ¿qué pasa? 153 00:08:32,119 --> 00:08:35,219 Bueno tu papá y yo planeamos una gran sorpresa... 154 00:08:35,352 --> 00:08:37,347 para tu cumpleaños, la semana que viene, e iremos... 155 00:08:37,371 --> 00:08:40,760 a una preciosa Isla tropical, ¿de acuerdo? 156 00:08:40,893 --> 00:08:42,808 ¡Sorpresa! 157 00:08:43,925 --> 00:08:44,989 Hay que darse prisa, ¿muy bien? 158 00:08:45,013 --> 00:08:46,509 Vamos, tenemos que irnos. 159 00:08:46,642 --> 00:08:48,437 De acuerdo, arriba, arriba, arriba. 160 00:08:48,570 --> 00:08:50,318 ¿Pero qué pasará con mi examen de Otelo, de la semana que viene? 161 00:08:50,342 --> 00:08:51,166 No he terminado de leerlo. 162 00:08:51,299 --> 00:08:52,567 De acuerdo. 163 00:08:52,700 --> 00:08:53,324 Va a venir con nosotras. 164 00:08:53,457 --> 00:08:55,675 Vamos, tenemos que darnos prisa, nena. 165 00:08:55,808 --> 00:08:58,593 Vamos, vamos, vamos, vamos. Anda. 166 00:09:33,615 --> 00:09:34,615 Oye, Jimmy. 167 00:09:34,703 --> 00:09:36,966 Donnie quiere verte. 168 00:09:48,295 --> 00:09:53,060 TENEMOS UN PROBLEMA. 169 00:09:56,899 --> 00:09:59,317 AEROPUERTO INTERNACIONAL DE MIAMI 170 00:10:25,668 --> 00:10:27,496 De acuerdo. 171 00:10:29,206 --> 00:10:31,093 ¿Primera vez en las Islas Caimán? 172 00:10:31,226 --> 00:10:33,060 Primera vez en cualquier sitio. 173 00:10:33,193 --> 00:10:35,428 Te va a encantar la Isla. 174 00:10:35,561 --> 00:10:37,026 ¿Vas a reunirte con tu familia ahí? 175 00:10:37,159 --> 00:10:38,549 Mi abuelo vive ahí. 176 00:10:38,682 --> 00:10:40,463 ¿Él te va a recoger? 177 00:10:40,596 --> 00:10:42,381 No. 178 00:10:42,729 --> 00:10:44,120 Pero, tengo su dirección. 179 00:10:44,253 --> 00:10:47,719 De acuerdo cariño, entonces, después de que aterricemos, te quedas en el avión 180 00:10:47,852 --> 00:10:49,960 y yo me aseguraré de que llegues a donde tengas que ir. 181 00:10:49,984 --> 00:10:51,986 Gracias. 182 00:10:54,594 --> 00:10:59,830 LAS ISLAS CAIMÁN 183 00:11:07,072 --> 00:11:11,926 ♪ La marea está alta, pero yo aguanto 184 00:11:12,059 --> 00:11:16,936 ♪ Voy a ser tu número uno 185 00:11:17,069 --> 00:11:24,070 ♪ No soy el tipo de chica, que se rinde así como así 186 00:11:24,220 --> 00:11:26,741 ♪ No 187 00:11:26,874 --> 00:11:30,312 ♪ No son las cosas que haces las que me molestan 188 00:11:37,002 --> 00:11:43,705 ♪ No soy el tipo de chica, que se rinde así como así 189 00:11:43,979 --> 00:11:46,982 ♪ No... 190 00:11:55,834 --> 00:11:58,010 ¿Hola? 191 00:12:47,110 --> 00:12:48,963 MATT O JIM 192 00:12:50,089 --> 00:12:51,262 Perdón. 193 00:12:51,395 --> 00:12:52,729 Lo siento, está bien, pequeña. 194 00:12:52,862 --> 00:12:53,862 No voy a hacerte daño. 195 00:12:53,963 --> 00:12:56,313 Me has dado un susto de muerte. 196 00:12:58,868 --> 00:13:00,184 ¿Te encuentras bien? 197 00:13:00,317 --> 00:13:02,319 ¿Te he hecho daño? 198 00:13:02,654 --> 00:13:04,350 ¿Te has perdido? 199 00:13:04,483 --> 00:13:06,483 ¿Buscas a tus papitos? 200 00:13:06,616 --> 00:13:08,384 ¿Qué haces aquí? 201 00:13:08,517 --> 00:13:12,271 Estoy buscando a Jim Benton. 202 00:13:12,404 --> 00:13:15,755 ¿Dónde has oído ese nombre? 203 00:13:15,990 --> 00:13:18,078 ¿O Matt Robbins? 204 00:13:20,412 --> 00:13:21,597 ¿Quién te envió? 205 00:13:21,730 --> 00:13:22,846 ¿De dónde eres? 206 00:13:22,979 --> 00:13:24,299 ¿Por qué preguntas por Jim y Matt? 207 00:13:24,359 --> 00:13:25,750 ¡¿Qué cojones estás haciendo aquí?! 208 00:13:25,883 --> 00:13:28,319 ¡Él es mi abuelo! 209 00:13:30,913 --> 00:13:32,697 ¿Qué? 210 00:13:32,946 --> 00:13:35,253 Mi mamá dijo que él vivía aquí. 211 00:13:36,096 --> 00:13:38,403 ¿Sabes cómo puedo encontrarlo? 212 00:13:41,315 --> 00:13:43,100 Yo soy Matt. 213 00:13:43,348 --> 00:13:43,903 ¿Matt Benton? 214 00:13:44,036 --> 00:13:45,326 No, Benton es apellido de otro tipo. 215 00:13:45,350 --> 00:13:46,350 Yo soy Matt Robbins. 216 00:13:46,468 --> 00:13:48,168 Pero la gente de la Isla sólo me llama Matt. 217 00:13:48,192 --> 00:13:49,687 ¿Tú no eres de por aquí? 218 00:13:49,820 --> 00:13:52,170 No señor, soy de la ciudad. 219 00:13:53,023 --> 00:13:54,195 ¿Cuál es tu nombre? 220 00:13:54,328 --> 00:13:56,114 Sarah. 221 00:13:58,232 --> 00:14:00,234 ¿Qué estás haciendo? 222 00:14:01,031 --> 00:14:03,251 ¿Qué tienes ahí? 223 00:14:03,617 --> 00:14:05,750 ¿Es esta tu hija? 224 00:14:06,602 --> 00:14:08,952 Mierda, mierda. 225 00:14:10,245 --> 00:14:13,248 Sí, esta es Ashley. 226 00:14:13,479 --> 00:14:15,481 Esa es mi hija. 227 00:14:19,067 --> 00:14:21,982 Parece que ya ha crecido, ¿sabes? 228 00:14:22,953 --> 00:14:24,052 ¿Cuántos años tienes tú? 229 00:14:24,185 --> 00:14:25,375 12. 230 00:14:25,508 --> 00:14:28,989 Bueno, técnicamente tengo 11, pero, cumpliré 12 en seis días. 231 00:14:29,468 --> 00:14:31,120 ¿Cuántos años tienes tú? 232 00:14:31,253 --> 00:14:34,267 No lo sé, dejé de contar cuando cumplí 30. 233 00:14:34,400 --> 00:14:36,834 60, finales de los 60 supongo. 234 00:14:36,967 --> 00:14:39,273 Quizás 70. 235 00:14:40,419 --> 00:14:41,679 ¿Tienes hambre? 236 00:14:41,812 --> 00:14:44,003 Pareces hambrienta. 237 00:14:44,136 --> 00:14:46,975 Puede que coma unos sándwiches de mortadela. 238 00:14:47,108 --> 00:14:49,458 ¿Te gusta la mortadela? 239 00:15:22,262 --> 00:15:23,330 La he revisado ya, jefe. 240 00:15:23,463 --> 00:15:24,463 No tiene el disco duro. 241 00:15:24,542 --> 00:15:26,767 Sólo un recibo por dos tiquets a las Islas Caimán. 242 00:15:26,900 --> 00:15:28,726 Parece que la niña ya se fue hace una hora. 243 00:15:28,859 --> 00:15:31,036 El otro es para mañana. 244 00:15:32,141 --> 00:15:34,009 ¿Dónde está Jimmy? 245 00:15:34,142 --> 00:15:36,242 "¿Dónde está Jimmy?" 246 00:15:36,375 --> 00:15:38,465 ¿Dónde está el maldito Jimmy? 247 00:15:40,119 --> 00:15:42,771 ¿Dónde está mi maldito disco duro? 248 00:15:44,819 --> 00:15:47,953 ¡¿Dónde está mi maldito disco duro?! 249 00:15:50,029 --> 00:15:52,859 Ahí vamos. Bobo ve por Jimmy. 250 00:15:55,047 --> 00:15:57,397 Bobo ¿qué mierda? 251 00:15:57,976 --> 00:15:59,441 Lo siento, jefe. 252 00:15:59,574 --> 00:16:02,359 ¿Me tomas el pelo? 253 00:16:03,715 --> 00:16:05,007 Joder. 254 00:16:10,019 --> 00:16:13,191 ¡Dios mio! Está bien, amor. 255 00:16:15,233 --> 00:16:16,540 Mírense los dos... 256 00:16:16,673 --> 00:16:18,054 Vaya maldito desastre. 257 00:16:18,187 --> 00:16:20,343 Mira, te lo voy a poner muy fácil. 258 00:16:20,476 --> 00:16:22,245 ¿De acuerdo? 259 00:16:22,378 --> 00:16:24,347 ¿Dónde está... 260 00:16:24,480 --> 00:16:26,380 mi maldito disco duro? 261 00:16:26,513 --> 00:16:27,753 No, no, no, no, no, ¡por favor! 262 00:16:27,880 --> 00:16:30,710 Por favor, no, ¡por favor! 263 00:16:31,136 --> 00:16:32,373 Por favor... 264 00:16:32,506 --> 00:16:35,509 ¿Sabes lo que pienso? 265 00:16:36,380 --> 00:16:38,959 Creo que el Sr. Romance aquí, te dio el disco. 266 00:16:39,092 --> 00:16:41,235 Y tú lo mandaste a las Caimán. 267 00:16:41,368 --> 00:16:42,627 Con tu hija. 268 00:16:42,760 --> 00:16:43,603 ¿Estoy en lo cierto? 269 00:16:43,736 --> 00:16:46,695 Mírame. 270 00:16:50,857 --> 00:16:53,772 ¿Sabe ella que tiene el disco duro? 271 00:16:58,447 --> 00:16:59,950 Muy bien, la niña lo tiene. 272 00:17:00,083 --> 00:17:02,482 Súbete a ese vuelo con esta gilipollas y lleva a Bobo contigo, 273 00:17:02,506 --> 00:17:04,868 y no vuelvan sin mi maldito disco duro. 274 00:17:05,001 --> 00:17:05,769 ¿Qué pasa, Donnie? 275 00:17:05,902 --> 00:17:07,392 Es una niña pequeña. 276 00:17:07,525 --> 00:17:08,742 Yo puedo manejar esto. 277 00:17:08,875 --> 00:17:10,991 No necesito a Bobo conmigo. 278 00:17:11,124 --> 00:17:12,776 Sé que puedes manejarlo, ¿de acuerdo? 279 00:17:12,909 --> 00:17:13,799 Lo sé. 280 00:17:13,932 --> 00:17:15,674 No creas que porque le pida a Bobo que vaya contigo... 281 00:17:15,698 --> 00:17:17,423 no significa que no confíe en ti o que no tenga fe... 282 00:17:17,447 --> 00:17:19,770 en tu habilidad, porque lo hago, ¿de acuerdo? 283 00:17:19,903 --> 00:17:23,090 El disco duro es importante no sólo para mí, sino también para Hector. 284 00:17:23,223 --> 00:17:24,339 ¿Muy bien? 285 00:17:24,472 --> 00:17:26,866 Ahora, llévate a Bobo contigo. 286 00:17:29,112 --> 00:17:31,102 Oye. 287 00:17:31,235 --> 00:17:34,263 Mis amigos van a ir contigo por mi disco, ¿de acuerdo? 288 00:17:34,396 --> 00:17:35,396 ¿Y Jimmy? 289 00:17:35,497 --> 00:17:36,583 No, no. 290 00:17:36,716 --> 00:17:37,301 No, él necesita un médico. 291 00:17:37,434 --> 00:17:39,673 No, no te preocupes por Jimmy. 292 00:17:39,806 --> 00:17:42,284 ¿De acuerdo? Jimmy se va a quedar aquí conmigo. 293 00:17:42,417 --> 00:17:44,438 Tú tienes que preocuparte de conseguir mi disco duro. 294 00:17:44,462 --> 00:17:46,062 Ahora, si causas algún tipo de conmoción, 295 00:17:46,160 --> 00:17:47,441 o llamas la atención de la Policía, 296 00:17:47,465 --> 00:17:50,566 o haces una estupidez o cualquier joda... 297 00:17:50,699 --> 00:17:54,252 para comprometer a mis amigos aquí, lo juro por el maldito Cristo... 298 00:17:54,385 --> 00:17:57,530 que Jimmy sufrirá peor de lo que puedas imaginar. 299 00:17:57,663 --> 00:17:59,665 ¿Ha quedado jodidamente claro? 300 00:18:00,391 --> 00:18:01,277 Dime que está claro. 301 00:18:01,410 --> 00:18:02,844 - Está claro. - Gracias. 302 00:18:02,977 --> 00:18:05,502 Saquen a esta gilipollas de mi vista. 303 00:18:15,798 --> 00:18:17,288 Oye, Bobo. 304 00:18:17,421 --> 00:18:18,726 Ven aquí. 305 00:18:18,859 --> 00:18:20,104 Recupera ese disco, 306 00:18:20,237 --> 00:18:22,119 y matas a esa gilipollas y a su hija. 307 00:18:22,252 --> 00:18:24,269 Llévalas al océano y ahógalas. 308 00:18:24,402 --> 00:18:26,971 - Entendido. - Oye, Bobo. 309 00:18:27,811 --> 00:18:29,853 No me hagas ir ahí. 310 00:18:29,986 --> 00:18:31,255 Sabes que odio el maldito calor. 311 00:18:31,279 --> 00:18:33,804 - Entendido. - De acuerdo. 312 00:18:39,617 --> 00:18:42,619 Se me han acabado los fiambres. 313 00:18:42,752 --> 00:18:45,624 Pero tengo algo de mierda crujiente. 314 00:18:48,341 --> 00:18:49,613 Sin hielo. 315 00:18:49,746 --> 00:18:51,615 Lo siento Princesa, no hay hielo. 316 00:18:51,748 --> 00:18:53,992 El congelador está roto, el refri sólo sirve lo suficiente... 317 00:18:54,016 --> 00:18:56,939 para evitar que la carne se ponga azul, pero basta... 318 00:18:57,072 --> 00:19:00,102 sobre mis actuales problemas de corriente eléctrica. 319 00:19:00,235 --> 00:19:03,326 ¿Qué se te perdió por aquí? 320 00:19:03,730 --> 00:19:04,260 ¿Perdió? 321 00:19:04,393 --> 00:19:07,601 Sí, ¿qué estás haciendo aquí, ahora, hoy? 322 00:19:07,734 --> 00:19:10,504 No he visto a mi hija desde que su mamá murió 323 00:19:10,637 --> 00:19:11,889 y ahora aparece su hija de ella... 324 00:19:11,913 --> 00:19:13,955 en la puerta de mi casa, sin decir una palabra. 325 00:19:14,088 --> 00:19:16,218 Eso hace que un hombre sienta curiosidad, ¿sabes? 326 00:19:16,351 --> 00:19:17,655 ¿Qué estás haciendo aquí? 327 00:19:17,788 --> 00:19:19,456 Cuéntame. 328 00:19:19,589 --> 00:19:22,224 Creo que mis padres tienen algún problema. 329 00:19:22,357 --> 00:19:23,199 Ashley está en problemas. 330 00:19:23,332 --> 00:19:25,837 Bien, eso es una sorpresa. 331 00:19:25,970 --> 00:19:27,012 ¿Qué es esta vez? 332 00:19:27,145 --> 00:19:29,059 ¿Está en la cárcel? 333 00:19:30,352 --> 00:19:31,556 De acuerdo, eso ha sido cruel. 334 00:19:31,689 --> 00:19:33,758 Eso no fue, maldita sea, no quise decir eso. 335 00:19:33,891 --> 00:19:34,507 Lo siento. 336 00:19:34,640 --> 00:19:37,339 Perdón, sólo dime qué ha pasado. 337 00:19:40,537 --> 00:19:44,682 Hasta anoche, mamá me dijo que estabas muerto. 338 00:19:44,815 --> 00:19:45,989 Es fácil ver el por qué. 339 00:19:46,122 --> 00:19:46,824 Siento haberte molestado. 340 00:19:46,957 --> 00:19:49,469 No, no, no, Sarah, Sarah, lo siento. 341 00:19:49,602 --> 00:19:51,720 Lo siento, he sido un papá de mierda. 342 00:19:51,853 --> 00:19:53,418 No voy a discutir eso. 343 00:19:53,551 --> 00:19:56,560 Pero ahora mismo, necesito de verdad... 344 00:19:56,693 --> 00:19:59,292 que me digas qué le pasó a tu mamá. 345 00:19:59,425 --> 00:20:01,427 ¿Por favor? 346 00:20:02,690 --> 00:20:04,559 Ayer, llegué temprano de la escuela 347 00:20:04,692 --> 00:20:06,761 y pude oír a mi mamá y a mi papá discutiendo sobre algo. 348 00:20:06,785 --> 00:20:07,865 Mamá, papá, ¡estoy en casa! 349 00:20:07,961 --> 00:20:08,795 Papá estaba diciendo algo sobre... 350 00:20:08,928 --> 00:20:11,600 "no hay otra salida" y que necesitaría la ayuda de mamá. 351 00:20:11,733 --> 00:20:14,233 Más tarde esa noche, mamá me despertó a mitad de la noche. 352 00:20:14,366 --> 00:20:18,240 Hizo mi maleta y nos fuimos directas al aeropuerto. 353 00:20:19,706 --> 00:20:21,467 Mamá también intentó conseguir un tiquet para ella, 354 00:20:21,491 --> 00:20:23,243 pero sólo les quedaba un asiento. 355 00:20:23,376 --> 00:20:24,976 Así que me subió al avión y me entregó... 356 00:20:25,104 --> 00:20:26,811 algo de dinero y me dio esta dirección 357 00:20:26,944 --> 00:20:29,409 y me dijo que te encontraría aquí. 358 00:20:29,542 --> 00:20:31,763 Sé que algo va mal. 359 00:20:32,995 --> 00:20:34,751 ¿Dónde está tu mamá ahora? 360 00:20:34,884 --> 00:20:37,929 Bueno, dijo que estaría aquí mañana. 361 00:20:39,858 --> 00:20:42,905 ¿Por qué tienes dos nombres? 362 00:20:43,614 --> 00:20:47,357 Voy a averiguar cuándo aterrizan los vuelos de mañana. 363 00:20:48,635 --> 00:20:50,736 ¿Quieres más agua mineral? 364 00:20:50,869 --> 00:20:52,916 No, gracias. 365 00:21:02,987 --> 00:21:05,946 De acuerdo, muy bien. 366 00:21:07,421 --> 00:21:09,554 Puedo con esto. 367 00:21:14,967 --> 00:21:16,531 Me preguntaba cuando ibas a llamar 368 00:21:16,664 --> 00:21:18,533 y contarme lo que ha pasado anoche. 369 00:21:18,666 --> 00:21:20,544 ¿Cómo sabes que ha pasado algo? 370 00:21:20,677 --> 00:21:21,929 Donnie, por favor. 371 00:21:22,062 --> 00:21:23,222 Yo sé todo. 372 00:21:23,355 --> 00:21:25,349 Siempre te he dicho que nunca subestimes... 373 00:21:25,482 --> 00:21:26,994 el poder de la información. 374 00:21:27,127 --> 00:21:29,358 Y el hecho de que tú no sepas que yo sé... 375 00:21:29,491 --> 00:21:31,796 ya te pone en una posición debilitada y no hemos... 376 00:21:31,929 --> 00:21:35,627 empezado siquiera a hablar del problema en cuestión. 377 00:21:35,828 --> 00:21:39,092 ¿Sobre mi disco duro perdido? 378 00:21:39,397 --> 00:21:41,231 Ya lo tenía antes. 379 00:21:41,364 --> 00:21:42,141 Y lo tendré otra vez. 380 00:21:42,274 --> 00:21:45,287 Tienes 24 horas, antes de que intervenga y resuelva esto yo misma. 381 00:21:45,420 --> 00:21:47,111 Oye, puedo solucionarlo. 382 00:21:47,244 --> 00:21:47,890 Eso espero. 383 00:21:48,023 --> 00:21:49,905 Porque si no puedes, eso plantea la pregunta de... 384 00:21:49,929 --> 00:21:52,541 ¿para qué me sirves tú? 385 00:22:04,609 --> 00:22:08,641 ¡Joder! 386 00:22:08,774 --> 00:22:10,602 ¡Joder! 387 00:22:23,963 --> 00:22:24,644 ¿Lista? 388 00:22:24,777 --> 00:22:25,932 Sí, gracias. 389 00:22:26,065 --> 00:22:27,452 Mamá nunca me deja comer en la cama. 390 00:22:27,476 --> 00:22:28,544 ¿De verdad? 391 00:22:28,677 --> 00:22:29,968 Qué raro. 392 00:22:30,101 --> 00:22:32,364 A ella le encantaba. 393 00:22:33,233 --> 00:22:34,313 ¿Eres aficionada al fútbol? 394 00:22:34,409 --> 00:22:35,730 Me encanta el fútbol. 395 00:22:35,863 --> 00:22:37,553 De mayor quiero ser quarterback. 396 00:22:37,686 --> 00:22:39,181 Bien. 397 00:22:39,314 --> 00:22:42,446 ¿Hay muchas chicas quarterback? 398 00:22:42,579 --> 00:22:44,996 Las chicas pueden hacer cualquier cosa que hagan los chicos. 399 00:22:45,129 --> 00:22:47,215 Soy la jugadora más rápida de mi equipo. 400 00:22:47,348 --> 00:22:49,001 De acuerdo, hablemos de fútbol... 401 00:22:49,134 --> 00:22:51,120 mañana, cuando llegue tu mamá. 402 00:22:51,253 --> 00:22:53,776 ¿Por qué tienes dos nombres? 403 00:22:56,332 --> 00:22:58,693 Te lo diré algún día mientras nos tomamos una cerveza. 404 00:22:58,826 --> 00:23:00,654 Buenas noches... 405 00:23:34,122 --> 00:23:35,238 Hola, has llamado a Ashley. 406 00:23:35,371 --> 00:23:36,622 No puedo acceder a mi teléfono ahora mismo. 407 00:23:36,646 --> 00:23:38,648 Deja tu mensaje. 408 00:23:55,318 --> 00:23:56,752 ¿Propósito de su visita? 409 00:23:56,885 --> 00:23:58,262 ¿Negocios o placer? 410 00:23:58,395 --> 00:24:00,310 - Placer. - Placer. 411 00:24:22,692 --> 00:24:25,305 ¿Es éste el lugar? 412 00:24:26,175 --> 00:24:27,491 Oye. 413 00:24:27,624 --> 00:24:28,971 ¿Es este el lugar? 414 00:24:29,104 --> 00:24:32,062 No lo sé, yo nunca he estado aquí. 415 00:24:33,765 --> 00:24:36,244 Escucha, no estoy de humor para tus tonterías. 416 00:24:36,377 --> 00:24:38,638 Así que será mejor que me digas dónde está ese disco. 417 00:24:38,771 --> 00:24:40,348 O te arrancaré los malditos brazos. 418 00:24:40,481 --> 00:24:42,015 ¿Me entiendes? 419 00:24:42,148 --> 00:24:44,019 "Disco duro". 420 00:24:45,599 --> 00:24:46,846 ¿Cómo? 421 00:24:46,979 --> 00:24:48,065 Has dicho disco. 422 00:24:48,198 --> 00:24:49,892 ¿Me estás tomando el pelo? 423 00:24:50,025 --> 00:24:51,633 Oye, yo no sé, ¿sabes? 424 00:24:51,766 --> 00:24:53,452 A lo mejor ella se piensa que querías decir disco de música. 425 00:24:53,476 --> 00:24:54,507 Eso no es lo que Donnie necesita. 426 00:24:54,531 --> 00:24:57,422 ¿Crees que no sé lo que el maldito Donnie necesita? 427 00:24:57,555 --> 00:24:59,915 Cierra la puta boca, entra ahí y revisa. 428 00:25:00,048 --> 00:25:02,269 Si señor, jefe. 429 00:25:03,313 --> 00:25:05,402 Jesucristo. 430 00:25:13,614 --> 00:25:15,964 Bueno, ella estuvo aquí. 431 00:25:16,505 --> 00:25:18,768 Pero no hay disco duro. 432 00:25:21,187 --> 00:25:25,453 Quiero ese maldito disco duro. 433 00:25:31,172 --> 00:25:32,501 ¿Eres rico? 434 00:25:32,634 --> 00:25:34,838 Bueno, eso depende de tu perspectiva. 435 00:25:34,971 --> 00:25:37,491 Si no puedes tú costearte este desayuno, entonces sí soy rico... 436 00:25:37,540 --> 00:25:40,629 porque yo puedo permitirme pagarlo. 437 00:25:44,506 --> 00:25:46,023 Sí... 438 00:25:46,431 --> 00:25:47,908 ¿Cómo acabaste aquí? 439 00:25:48,041 --> 00:25:49,709 Bueno, no me gusta el frío 440 00:25:49,842 --> 00:25:51,520 y no me gusta que llueva demasiado, 441 00:25:51,653 --> 00:25:55,755 pero me gusta pescar, así que este parecía un buen lugar. 442 00:25:55,888 --> 00:25:56,456 ¿Te has jubilado? 443 00:25:56,589 --> 00:25:57,835 Sí. 444 00:25:57,968 --> 00:26:00,057 ¿Cuánto tiempo llevas jubilado? 445 00:26:01,446 --> 00:26:03,197 Unos 20 años, supongo. 446 00:26:03,330 --> 00:26:04,033 ¿Por qué te jubilaste? 447 00:26:04,166 --> 00:26:07,376 No fue mi elección, me dijeron que me jubilara. 448 00:26:07,509 --> 00:26:08,941 ¿Por quién? 449 00:26:09,074 --> 00:26:10,169 ¿Estás escribiendo un libro? 450 00:26:10,193 --> 00:26:11,496 ¿Para quién trabajaste? 451 00:26:11,629 --> 00:26:13,298 Trabajé para el Tío Sam. 452 00:26:13,431 --> 00:26:14,218 El Gobierno. 453 00:26:14,351 --> 00:26:15,998 Sí, trabajé para el Gobierno. 454 00:26:16,131 --> 00:26:18,677 ¿Sabías que lo del "Tío Sam" está basado en una persona real? 455 00:26:18,810 --> 00:26:19,465 No. 456 00:26:19,598 --> 00:26:21,202 Su nombre era Sam Wilson. 457 00:26:21,335 --> 00:26:23,640 Era empacador de carne durante la Guerra de 1812. 458 00:26:23,773 --> 00:26:25,781 Las tropas llegaron a llamar a la carne, "la carne del Tío Sam". 459 00:26:25,805 --> 00:26:27,192 Y a partir de ese momento se utilizó... 460 00:26:27,216 --> 00:26:28,933 como un grito unificador para los estadounidenses. 461 00:26:28,957 --> 00:26:29,799 Impresionante. 462 00:26:29,932 --> 00:26:32,848 Recuérdame que evite los juegos de trivias contigo. 463 00:26:33,622 --> 00:26:34,999 ¿Qué hacías para el Gobierno? 464 00:26:35,132 --> 00:26:37,076 Era árbitro. 465 00:26:37,209 --> 00:26:39,839 Supongo que tú también conoces la historia del origen del arbitraje. 466 00:26:39,863 --> 00:26:41,427 No, no sé cuál sea. 467 00:26:41,560 --> 00:26:42,346 ¿Es como un abogado? 468 00:26:42,479 --> 00:26:46,745 Sí, pero en mi caso era más un... 469 00:26:47,449 --> 00:26:48,449 Negociador. 470 00:26:48,580 --> 00:26:51,190 Así que si dos partes no podían llegar a un acuerdo... 471 00:26:51,323 --> 00:26:56,154 me enviaban a mí para resolver tal discusión. 472 00:26:56,720 --> 00:26:58,863 ¿Eras bueno en tu trabajo? 473 00:26:58,996 --> 00:27:00,112 Hice bien mi trabajo. 474 00:27:00,245 --> 00:27:01,131 ¿Entonces, por qué te jubilaste? 475 00:27:01,264 --> 00:27:04,353 Te lo dije, no fue mi elección. 476 00:27:04,509 --> 00:27:05,544 ¿Puedo hacerte una pregunta? 477 00:27:05,568 --> 00:27:06,383 ¿Ahora lo preguntas? 478 00:27:06,516 --> 00:27:08,437 Ya me has hecho cien preguntas. 479 00:27:08,570 --> 00:27:10,090 ¿No te enfadarás? 480 00:27:10,223 --> 00:27:13,560 Sarah, siempre me dejas boquiabierto. 481 00:27:13,693 --> 00:27:15,175 ¿Cuál es la pregunta? 482 00:27:15,308 --> 00:27:17,998 ¿Por qué me dijo mamá que ya habías muerto? 483 00:27:18,131 --> 00:27:20,045 Siempre quise tener un abuelo. 484 00:27:20,178 --> 00:27:23,514 Tuve una abuela, pero eso es diferente. 485 00:27:23,647 --> 00:27:24,698 Probablemente ella no te dejaría pedir... 486 00:27:24,722 --> 00:27:26,442 una pila doble con trocitos de chocolate extra. 487 00:27:26,466 --> 00:27:28,171 Toma un poco más de sirope, cariño. 488 00:27:28,304 --> 00:27:30,956 - Aquí tienes. - O preguntarme si querría una cerveza. 489 00:27:31,089 --> 00:27:33,483 Sí. 490 00:27:39,036 --> 00:27:40,500 Ahora escucha, niña. 491 00:27:40,633 --> 00:27:42,808 Si tu madre quería que pensaras... 492 00:27:42,941 --> 00:27:44,927 que yo estoy muerto, es por tu propio bien. 493 00:27:45,060 --> 00:27:47,607 Verás, cuando ella era pequeña, 494 00:27:47,740 --> 00:27:49,945 yo estaba en casa sólo dos meses al año. 495 00:27:50,078 --> 00:27:52,907 Y cuando sí estaba en casa, yo era... 496 00:27:53,878 --> 00:27:55,385 No muy divertido. 497 00:27:55,518 --> 00:27:58,171 Y cuando June, tu otra abuela, 498 00:27:58,304 --> 00:28:03,406 enfermó, agarré camino y me fui a un país olvidado de la mano de Dios. 499 00:28:03,539 --> 00:28:07,266 Y dejé a tu madre sola para que ella cuidara de su madre. 500 00:28:07,399 --> 00:28:11,315 Así que, si ella quiere visualizarme como "muerto"... 501 00:28:11,448 --> 00:28:14,712 tiene todo el derecho. 502 00:28:17,335 --> 00:28:19,018 De acuerdo, vamos. 503 00:28:19,151 --> 00:28:21,153 Deberíamos irnos. 504 00:28:28,116 --> 00:28:31,642 Yo te perdono, abuelo. 505 00:28:43,611 --> 00:28:46,831 Jesucristo, hace un calor del joder. 506 00:28:50,949 --> 00:28:52,487 Oye. 507 00:28:52,620 --> 00:28:54,405 Tómatelo con calma. 508 00:29:00,627 --> 00:29:02,257 ¿Alguna vez has visto a alguien intentar caminar... 509 00:29:02,281 --> 00:29:04,284 sin uno de estos? 510 00:29:05,153 --> 00:29:07,286 Es realmente jodido. 511 00:29:08,970 --> 00:29:11,406 Verás, este pequeño tendón de aquí... 512 00:29:11,539 --> 00:29:12,808 tiene mucho que ver con tu habilidad... 513 00:29:12,832 --> 00:29:15,225 para caminar y mantenerte erguida. 514 00:29:16,295 --> 00:29:22,433 Así que, si no me dices dónde está ese disco... 515 00:29:25,827 --> 00:29:30,077 Si no me dices donde esta ese disco duro, 516 00:29:30,210 --> 00:29:33,907 te voy a cortar este maldito tendón. 517 00:29:34,040 --> 00:29:38,090 Y verte saltar como una maldita inválida. 518 00:29:38,223 --> 00:29:40,922 Hasta que me cagues un disco duro. 519 00:30:00,875 --> 00:30:02,210 Oye, niña. 520 00:30:02,343 --> 00:30:03,397 ¿Por qué no te inclinas? 521 00:30:03,530 --> 00:30:05,443 Quédate agachada unos minutos. 522 00:30:05,576 --> 00:30:06,235 ¿Por qué? 523 00:30:06,368 --> 00:30:09,329 Dijiste que tus padres tenían problemas, ¿cierto? 524 00:30:09,959 --> 00:30:11,119 Sí, supongo. 525 00:30:11,252 --> 00:30:14,254 Entonces, ¿te importaría agacharte? 526 00:30:14,559 --> 00:30:15,976 Sí, sí, de acuerdo. 527 00:30:16,109 --> 00:30:17,125 Bien. 528 00:30:17,258 --> 00:30:19,532 Quédate agachada, hasta que yo te diga que está bien. 529 00:30:19,665 --> 00:30:21,623 Ahora, vuelvo. 530 00:30:26,467 --> 00:30:27,940 Tómatelo con calma, más despacio. 531 00:30:28,073 --> 00:30:29,250 ¿Quién coño es ese? 532 00:30:29,383 --> 00:30:30,679 Ese es mi padre. 533 00:30:30,812 --> 00:30:31,812 Creo. 534 00:30:31,942 --> 00:30:33,328 Él no sabe nada de esto. 535 00:30:33,461 --> 00:30:34,647 ¿Dónde coño está tu hija? 536 00:30:34,780 --> 00:30:36,738 No lo sé, lo juro. 537 00:30:38,032 --> 00:30:39,148 Papá. 538 00:30:39,281 --> 00:30:40,281 ¿Dónde está Sarah? 539 00:30:40,382 --> 00:30:41,541 No te preocupes. 540 00:30:41,674 --> 00:30:42,890 ¡Chicos! 541 00:30:43,023 --> 00:30:44,818 ¡Bienvenidos a la Isla! 542 00:30:44,951 --> 00:30:47,125 ¿Son amigos de Ashley? 543 00:30:47,302 --> 00:30:48,488 Papá, ¿qué pasa? 544 00:30:48,621 --> 00:30:49,489 Es sólo mi espalda. 545 00:30:49,622 --> 00:30:50,781 Tengo que sentarme. 546 00:30:50,914 --> 00:30:53,089 Lo siento chicos, sólo... 547 00:30:53,861 --> 00:30:57,167 Llevo seis años lidiando con esta mierda. 548 00:30:58,791 --> 00:31:01,272 De acuerdo, así está mejor. 549 00:31:01,507 --> 00:31:05,125 Les diré, una vez que llegas a los 60, expira tu garantía. 550 00:31:05,258 --> 00:31:07,027 ¿Saben lo que quiero decir? 551 00:31:07,160 --> 00:31:10,144 Chicos, tienen que invertir en ropa de playa mejor. 552 00:31:10,277 --> 00:31:13,399 ¿No tienen calor con esas chaquetas? 553 00:31:13,532 --> 00:31:17,442 Escucha, no queremos ser groseros, pero creemos... 554 00:31:17,575 --> 00:31:21,393 que tienes algo que estamos buscando e idealmente... 555 00:31:21,526 --> 00:31:24,445 me gustaría recuperarlo y estar en el próximo vuelo que salga de aquí. 556 00:31:24,578 --> 00:31:26,295 ¡Yo no tengo nada! 557 00:31:26,428 --> 00:31:30,346 Ashley, ¿de qué está hablando el pelón? 558 00:31:30,637 --> 00:31:32,767 Realmente estoy tratando de ser amable aquí. 559 00:31:32,900 --> 00:31:33,900 ¿Tratando de ser amable? 560 00:31:34,005 --> 00:31:36,118 Pero estoy perdiendo mi maldita paciencia. 561 00:31:36,251 --> 00:31:38,372 No, no, no, ¡vamos! 562 00:31:47,942 --> 00:31:51,684 Este viejo está bien loco. 563 00:32:24,152 --> 00:32:26,284 ¡Papá! 564 00:32:30,872 --> 00:32:32,830 Papá. 565 00:32:33,191 --> 00:32:35,397 ¿Tú me disparaste? 566 00:32:35,530 --> 00:32:36,530 Lo siento mucho. 567 00:32:36,648 --> 00:32:37,834 ¿Te encuentras bien? 568 00:32:37,967 --> 00:32:40,065 ¿Me disparaste sólo a mí o también a él? 569 00:32:40,198 --> 00:32:41,719 No, sólo a ti. 570 00:32:41,852 --> 00:32:43,448 ¿Se ha escapado? 571 00:32:43,581 --> 00:32:45,450 - Sí, y se llevó tu camioneta. - ¡Joder! 572 00:32:45,583 --> 00:32:46,912 ¿Sabes qué? Es sólo una camioneta. 573 00:32:47,045 --> 00:32:48,045 Así eres tú. 574 00:32:48,081 --> 00:32:49,681 Vas directo a gritarme por meter la pata. 575 00:32:49,718 --> 00:32:51,894 ¡Sarah está en esa camioneta! 576 00:32:52,368 --> 00:32:54,239 ¡Joder! 577 00:33:11,403 --> 00:33:14,451 Más vale que mi disco esté en tus putas manos. 578 00:33:14,812 --> 00:33:16,276 Bobo. 579 00:33:16,409 --> 00:33:17,221 Bobo. 580 00:33:17,354 --> 00:33:18,831 Malas noticias, jefe. 581 00:33:18,964 --> 00:33:20,705 El General ha muerto. 582 00:33:23,299 --> 00:33:25,751 Ashley, nos llevó a casa de su papá, ¿correcto? 583 00:33:25,884 --> 00:33:28,175 No había nadie, así que entré y miré a mi alrededor. 584 00:33:28,308 --> 00:33:29,012 La niña había estado allí... 585 00:33:29,145 --> 00:33:31,161 pero no estaba el disco duro, así que esperamos. 586 00:33:31,294 --> 00:33:32,550 Y eventualmente el papá regresó. 587 00:33:32,574 --> 00:33:33,894 - ¿Cuál papá? - ¿El papá de quién? 588 00:33:33,941 --> 00:33:34,766 Acabo de decirlo, de Ashley. 589 00:33:34,899 --> 00:33:36,415 El papá de Ashley, el viejo. 590 00:33:36,548 --> 00:33:37,548 Un tipo muy, muy viejo. 591 00:33:37,627 --> 00:33:40,113 Cómo sea, ahí es cuando todo se va al diablo, ¿sí? 592 00:33:40,246 --> 00:33:42,490 El General saca una pistola y el viejo, 593 00:33:42,623 --> 00:33:44,105 sólo lo mató. 594 00:33:44,238 --> 00:33:44,824 ¿Él lo mató? 595 00:33:44,957 --> 00:33:46,465 Pensé que acababas de decir que El General tenía un arma. 596 00:33:46,489 --> 00:33:48,427 Sí, bueno esa es la cosa, jefe. 597 00:33:48,560 --> 00:33:52,356 El tipo usó una, cual es la palabra, una pesa de mano. 598 00:33:52,489 --> 00:33:53,149 ¿Qué? 599 00:33:53,282 --> 00:33:55,085 Sí, ya sabe, ¿cómo una mancuerna? 600 00:33:55,218 --> 00:33:58,044 El General se distrajo, y el viejo lo golpeó en la cabeza. 601 00:33:58,177 --> 00:33:59,406 Boom y lo mata. 602 00:33:59,539 --> 00:34:01,234 Yo apenas y salí de allí con vida. 603 00:34:01,367 --> 00:34:03,120 Ashley me estaba disparando y todo. 604 00:34:03,253 --> 00:34:05,209 ¿Quién coño mata a alguien con pesas? 605 00:34:05,342 --> 00:34:06,544 Lo sé, jefe. 606 00:34:06,677 --> 00:34:09,099 Personalmente nunca he visto nada igual. 607 00:34:09,232 --> 00:34:11,463 Lamento tu pérdida, Donnie. 608 00:34:11,596 --> 00:34:13,598 Así que recapitulando... 609 00:34:14,599 --> 00:34:16,654 No recuperaste mi disco. 610 00:34:16,787 --> 00:34:18,444 Mi hermanito está muerto. 611 00:34:18,577 --> 00:34:23,103 Golpeado hasta la muerte con una puta mancuerna. 612 00:34:24,783 --> 00:34:26,683 ¿Algo más que hayas olvidado, Bobo? 613 00:34:26,816 --> 00:34:29,906 Bueno sí, hay otra cosa. 614 00:34:30,571 --> 00:34:33,271 Yo tengo a la hija de Ashley. 615 00:34:34,041 --> 00:34:36,478 Asegura a esa maldita niña. 616 00:34:36,621 --> 00:34:38,795 Vete a un sitio discreto. 617 00:34:38,928 --> 00:34:43,107 Me da igual, sólo mantente a la espera. 618 00:34:52,102 --> 00:34:56,541 Parece que tendremos que pasar desapercibidos por un tiempito. 619 00:34:56,889 --> 00:34:59,642 No me darás problemas, ¿verdad? 620 00:34:59,775 --> 00:35:01,602 Bien. 621 00:35:03,723 --> 00:35:05,569 Entiendes que esto no es nada personal, ¿cierto? 622 00:35:05,593 --> 00:35:10,362 Esto es sólo lo que se llama "una circunstancia desafortunada". 623 00:35:10,495 --> 00:35:13,052 No me siento de una manera u otra, sobre nada de esto. 624 00:35:13,185 --> 00:35:14,665 ¿Entendido? 625 00:35:15,712 --> 00:35:16,247 Bien. 626 00:35:16,380 --> 00:35:18,292 Así que si me das problemas, o no escuchas... 627 00:35:18,425 --> 00:35:20,224 a lo que te digo, te voy a pegar dos tiros en la cabeza, 628 00:35:20,248 --> 00:35:21,534 y te tiraré al océano, 629 00:35:21,667 --> 00:35:22,787 y me voy a ir por una pizza. 630 00:35:22,899 --> 00:35:25,206 ¿Está claro? 631 00:35:34,754 --> 00:35:39,235 Bueno, vamos a tener que llamar a la Policía por esto. 632 00:35:39,368 --> 00:35:41,886 No, papá, ellos tienen a Sarah. 633 00:35:42,019 --> 00:35:43,109 La matarán. 634 00:35:43,242 --> 00:35:44,753 Te garantizo que hay más hombres que ya estarán... 635 00:35:44,777 --> 00:35:47,013 viniendo por mí y ese disco duro y ahora por ti 636 00:35:47,146 --> 00:35:50,148 y no pararán hasta que estemos todos muertos. 637 00:35:50,857 --> 00:35:54,732 Pero ahora mismo, lo único que me importa es recuperar a mi hija. 638 00:35:55,253 --> 00:35:57,603 ¿Dónde está el disco ahora? 639 00:36:02,256 --> 00:36:03,577 ¿Y no sabes lo que hay aquí? 640 00:36:03,710 --> 00:36:05,360 No, no tengo ni idea. 641 00:36:05,493 --> 00:36:07,481 Ni siquiera creo que Jimmy sepa lo que hay ahí. 642 00:36:07,614 --> 00:36:09,474 Todo lo que sé es que Jimmy no paraba de decirme... 643 00:36:09,498 --> 00:36:10,980 qué, que ese disco sería nuestra salida. 644 00:36:11,004 --> 00:36:12,368 ¿Salida de qué? 645 00:36:12,501 --> 00:36:13,501 De todo. 646 00:36:13,606 --> 00:36:16,111 Jimmy trabajaba a tiempo completo para Donnie. 647 00:36:16,244 --> 00:36:17,591 Como su chófer. 648 00:36:17,724 --> 00:36:20,167 Y, una vez que un tipo cómo Donnie pone... 649 00:36:20,300 --> 00:36:23,062 sus garras en ti, es difícil salirse. 650 00:36:23,195 --> 00:36:25,284 Como siempre. 651 00:36:27,186 --> 00:36:31,017 Fue muy arriesgado intentar matar a dos personas a plena luz del día. 652 00:36:31,726 --> 00:36:34,913 Supongo que el Teletón de Jerry Lewis, no estará aquí. 653 00:36:35,046 --> 00:36:36,249 De acuerdo. 654 00:36:36,382 --> 00:36:38,382 Vamos a deshacernos del cadáver. 655 00:36:38,515 --> 00:36:40,779 ¿Y cómo lo haremos? 656 00:36:42,315 --> 00:36:43,573 Siento mucho haberte disparado. 657 00:36:43,706 --> 00:36:44,841 - ¿Seguro que estás bien? - Está bien. 658 00:36:44,865 --> 00:36:45,865 Es sólo un roce. 659 00:36:45,975 --> 00:36:48,855 Cuando volvamos, deberíamos encontrar un lugar para pasar desapercibidos. 660 00:36:48,903 --> 00:36:50,716 Un Hotel apartado. 661 00:36:50,849 --> 00:36:53,213 - Toma un extremo. - No, no puedo, yo... 662 00:36:53,346 --> 00:36:54,426 ¿Tengo que hacerlo todo yo? 663 00:36:54,482 --> 00:36:54,994 De acuerdo, ¿sabes qué? 664 00:36:55,127 --> 00:36:56,191 Bien, le agarraré de las patas. 665 00:36:56,215 --> 00:36:58,260 Está bien. 666 00:36:59,319 --> 00:37:01,218 ¿Muy bien? A la de tres. 667 00:37:01,351 --> 00:37:02,636 A la de dos. Uno... 668 00:37:02,769 --> 00:37:04,281 - ¡Y arriba! - ¡Espera, espera, espera, espera! 669 00:37:04,305 --> 00:37:04,860 ¿Qué? 670 00:37:04,993 --> 00:37:06,441 ¿Y si alguien lo encuentra? 671 00:37:06,574 --> 00:37:10,545 Ashley, esta es la trinchera de las Isla Caimán. 672 00:37:10,678 --> 00:37:12,615 Es una caída de 8 kilómetros. 673 00:37:12,748 --> 00:37:13,917 No hay nadie allí abajo. 674 00:37:14,050 --> 00:37:15,228 - De acuerdo. - Está bien. 675 00:37:15,361 --> 00:37:16,925 Y... 676 00:37:17,058 --> 00:37:19,234 ¡Arriba! 677 00:37:19,756 --> 00:37:22,151 Y abajo va. 678 00:37:28,328 --> 00:37:30,448 WASHINGTON, D.C. - Eso es todo por ahora. 679 00:37:30,581 --> 00:37:35,455 Espero sus informes, mañana a las 8 a. m. 680 00:37:49,121 --> 00:37:50,917 ¿Cómo ha ido? 681 00:37:51,050 --> 00:37:52,833 Se quemó. 682 00:37:53,038 --> 00:37:54,981 Todo está quemado. 683 00:37:55,114 --> 00:37:57,606 Estamos hablando de ocho meses de trabajo aquí. 684 00:37:57,739 --> 00:37:59,347 ¿Dónde está tu infiltrado? 685 00:37:59,480 --> 00:38:01,569 Comprometido. 686 00:38:02,277 --> 00:38:03,567 Con el disco. 687 00:38:03,700 --> 00:38:04,874 ¿Así que tu hombre...? 688 00:38:05,007 --> 00:38:07,687 Está probablemente colgado en una cámara frigorífica, en algún lugar 689 00:38:07,792 --> 00:38:09,879 y el disco está de nuevo en manos de los malos? 690 00:38:10,012 --> 00:38:11,619 ¿Eso resume tu informe? 691 00:38:11,752 --> 00:38:13,274 Como ya he dicho... 692 00:38:13,407 --> 00:38:14,407 Se quemó. 693 00:38:14,525 --> 00:38:16,825 ¿Necesito decirte lo que hay en ese disco? 694 00:38:16,958 --> 00:38:17,582 No, señora. 695 00:38:17,715 --> 00:38:19,411 ¿Estás seguro? 696 00:38:19,544 --> 00:38:21,545 Bastante seguro. 697 00:38:31,621 --> 00:38:37,948 UN HOTEL APARTADO 698 00:38:50,979 --> 00:38:52,095 Drisdale. 699 00:38:52,228 --> 00:38:54,274 Soy yo. 700 00:38:55,057 --> 00:38:56,886 ¿Hola? 701 00:38:57,352 --> 00:39:01,670 ¿Sabes que tu archivo actual dice "Elvis Dejó el Edificio"? 702 00:39:01,803 --> 00:39:02,658 Qué graciosa. 703 00:39:02,791 --> 00:39:05,767 Recuerdo que me dijiste, 704 00:39:05,900 --> 00:39:08,421 cómo lo pusiste, ¿qué hiciera algo de pesca? 705 00:39:08,554 --> 00:39:09,913 ¿Una jubilación anticipada? 706 00:39:10,046 --> 00:39:12,399 Sabes que esa orden vino de arriba de mí. 707 00:39:12,532 --> 00:39:13,335 Sí, sí. 708 00:39:13,468 --> 00:39:16,438 Me tiras un saco de mierda y me dices que es pescado y patatas fritas. 709 00:39:16,571 --> 00:39:17,631 Sabes tan bien como yo... 710 00:39:17,764 --> 00:39:19,558 que frustraste a todos los superiores, 711 00:39:19,691 --> 00:39:22,940 y subordinados que hayas tenido. 712 00:39:23,073 --> 00:39:25,770 Agrediste a un General de dos estrellas, Matthew. 713 00:39:25,903 --> 00:39:27,615 ¿Sabes los negocios chuecos que tenía ese tipo? 714 00:39:27,639 --> 00:39:29,351 Ya he oído todo esto antes, ¿recuerdas? 715 00:39:29,484 --> 00:39:33,008 Y estoy muy ocupada, así que, si me disculpas... 716 00:39:33,141 --> 00:39:35,012 Necesito... 717 00:39:35,591 --> 00:39:37,680 tu ayuda. 718 00:39:38,437 --> 00:39:42,352 Según recuerdo, pedir ayuda no era tu punto fuerte. 719 00:39:42,485 --> 00:39:44,353 Me parece justo. Es mi hija, Ashley. 720 00:39:44,486 --> 00:39:45,924 Ella está metida con algunas malas personas 721 00:39:45,948 --> 00:39:47,413 y necesito algo de información. 722 00:39:47,546 --> 00:39:49,675 ¿Qué tan serio es el problema que tiene? 723 00:39:49,808 --> 00:39:50,816 Eso es lo que intento averiguar. 724 00:39:50,840 --> 00:39:52,430 Tengo dos nombres, Donnie Iger 725 00:39:52,563 --> 00:39:54,899 y un tipo que se hace llamar El General. 726 00:39:55,032 --> 00:39:56,248 ¿Cómo te localizo? 727 00:39:56,381 --> 00:39:57,815 Yo me pondré en contacto contigo. 728 00:39:57,948 --> 00:40:02,082 De acuerdo, déjame intentar conseguirte algo de información. 729 00:40:24,832 --> 00:40:26,510 "Pero llevaré mi corazón sobre... 730 00:40:26,643 --> 00:40:30,021 "mi manga, para que las garzas lo picoteen". 731 00:40:30,154 --> 00:40:32,081 "No soy lo que soy". 732 00:40:32,214 --> 00:40:33,230 ¿Disculpa? 733 00:40:33,363 --> 00:40:34,984 Iago. 734 00:40:35,117 --> 00:40:36,768 ¿El Oficial de mayor confianza de Otelo? 735 00:40:36,901 --> 00:40:38,139 - ¿Conoces a Otelo? - Claro. 736 00:40:38,272 --> 00:40:40,150 ¿Por qué te sorprende tanto? Es una obra famosa. 737 00:40:40,174 --> 00:40:41,654 Es casi como si me estuvieras mirando, 738 00:40:41,779 --> 00:40:43,839 como si yo fuera un tipo que nunca leería a Shakespeare. 739 00:40:43,863 --> 00:40:44,863 Jesús. 740 00:40:44,982 --> 00:40:46,112 Creí que tu generación no... 741 00:40:46,245 --> 00:40:47,674 juzgaba a la gente por sus apariencias. 742 00:40:47,698 --> 00:40:48,698 No, no quise decir... 743 00:40:48,768 --> 00:40:49,768 Tranquila, relájate. 744 00:40:49,869 --> 00:40:52,133 Sólo te estoy bromeando. 745 00:40:54,745 --> 00:40:57,313 ¿Tuviste que leerlo para tu escuela? 746 00:40:58,139 --> 00:40:59,864 Señorita, yo nunca fui a la escuela. 747 00:40:59,997 --> 00:41:03,447 ¿Cómo aprendiste a leer, sí nunca fuiste a la escuela? 748 00:41:03,580 --> 00:41:04,914 ¿Has oído hablar de Oliver Twist? 749 00:41:05,047 --> 00:41:05,576 Creo que sí. 750 00:41:05,709 --> 00:41:07,493 ¿Es él el que pide más sopa? 751 00:41:07,626 --> 00:41:08,987 "Por favor, señor... 752 00:41:09,120 --> 00:41:11,194 "¿Puedo tomar un poco más?" 753 00:41:11,327 --> 00:41:13,087 - ¿Se supone que ese sea Oliver? - ¿Me estás tomando el pelo? 754 00:41:13,111 --> 00:41:14,981 Ese fue un gran Oliver. 755 00:41:15,114 --> 00:41:16,360 Cómo sea, yo era un huérfano. 756 00:41:16,493 --> 00:41:18,884 Y un tipo, me recogió. 757 00:41:19,017 --> 00:41:20,103 Me llevó a su casa. 758 00:41:20,236 --> 00:41:22,076 Me alimentó y me enseñó a lo largo de los años. 759 00:41:22,151 --> 00:41:24,878 Me enseñó a leer, me enseñó a escribir. 760 00:41:25,011 --> 00:41:27,588 Me enseñó a ordenar mis pensamientos de forma coherente. 761 00:41:27,721 --> 00:41:29,678 Y transmitirlos de forma concisa. 762 00:41:29,811 --> 00:41:31,944 Me enseñó a afeitarme. 763 00:41:33,163 --> 00:41:34,683 Era un gran hombre. 764 00:41:34,816 --> 00:41:36,049 ¿Qué pasó? 765 00:41:36,182 --> 00:41:39,223 Bueno, vas a tener que leer Oliver Twist, ¿no? 766 00:41:39,356 --> 00:41:41,485 ¿Porque su historia y la mía? 767 00:41:41,618 --> 00:41:42,921 Una y la misma. 768 00:41:43,054 --> 00:41:44,240 Eso no es posible. 769 00:41:44,373 --> 00:41:45,472 ¿De qué estás hablando? 770 00:41:45,605 --> 00:41:47,243 "Nunca confíes en una coincidencia". 771 00:41:47,376 --> 00:41:50,115 Mi Profesor de Ciencias lo dijo una vez. 772 00:41:50,466 --> 00:41:52,553 Tu Profesor de Ciencias... 773 00:41:52,686 --> 00:41:55,021 Tal vez él piensa que soy más como Iago. 774 00:41:55,154 --> 00:41:56,817 ¿No soy lo que parezco? 775 00:41:56,950 --> 00:41:59,069 Sí, pareces sospechoso. 776 00:41:59,202 --> 00:42:00,940 - ¿En qué página estás? - 78. 777 00:42:01,073 --> 00:42:02,598 Es difícil de entenderlo. 778 00:42:02,731 --> 00:42:03,943 Sí, te entiendo. 779 00:42:04,076 --> 00:42:05,248 De acuerdo, mira. 780 00:42:05,381 --> 00:42:07,301 Tú sigue leyendo, yo tengo que hacer una llamada. 781 00:42:07,384 --> 00:42:09,514 Te haré unas preguntas más tarde. 782 00:42:09,647 --> 00:42:11,953 Presta atención. 783 00:42:14,261 --> 00:42:15,376 ¿Propósito de su visita? 784 00:42:15,509 --> 00:42:16,738 ¿Negocios o placer? 785 00:42:16,871 --> 00:42:18,786 Placer. 786 00:42:31,657 --> 00:42:32,960 ¿Dónde está el teléfono? 787 00:42:33,093 --> 00:42:35,399 Por allí, señor. 788 00:42:42,070 --> 00:42:44,201 La habitación de Bobo. 789 00:42:44,334 --> 00:42:46,379 No, sólo Bobo. 790 00:42:48,089 --> 00:42:50,456 - Sí. - Bobo, somos nosotros. 791 00:42:50,589 --> 00:42:51,605 ¿En qué habitación estás? 792 00:42:51,738 --> 00:42:53,827 528, suban. 793 00:42:54,374 --> 00:42:56,681 Vas a ver a tu mamá pronto. 794 00:43:00,729 --> 00:43:01,258 Papá. 795 00:43:01,391 --> 00:43:03,990 Lo siento Ash, sólo intento... 796 00:43:04,123 --> 00:43:05,645 Van a lastimar a Sarah, ¿verdad? 797 00:43:05,778 --> 00:43:07,020 No, no, no, no pienses así. 798 00:43:07,153 --> 00:43:08,530 No conoces a esa gente. 799 00:43:08,663 --> 00:43:10,302 Matarla no es nada para ellos. 800 00:43:10,435 --> 00:43:14,362 No la matarán, mientras tengamos el disco. 801 00:43:14,495 --> 00:43:15,916 Pero esto es lo que no entiendo. 802 00:43:16,049 --> 00:43:18,210 ¿Cómo puede Sarah estar cerca de esto? 803 00:43:18,343 --> 00:43:20,396 ¿Cómo puedes tener una vida con ella, en cualquier lugar cerca de esto...? 804 00:43:20,420 --> 00:43:22,937 Tú no sabes nada de mi vida. 805 00:43:23,070 --> 00:43:24,994 O de la de Sarah. 806 00:43:25,127 --> 00:43:27,446 Jimmy era sólo un chófer, nada más. 807 00:43:27,579 --> 00:43:30,162 No hacía daño a la gente, no vendía drogas. 808 00:43:30,295 --> 00:43:31,650 Sólo intentábamos sacar una ventaja. 809 00:43:31,674 --> 00:43:33,355 ¿Así es como acabó con el disco duro? 810 00:43:33,488 --> 00:43:35,676 Escuchó a Donnie hablando de... 811 00:43:35,809 --> 00:43:37,707 cómo iba a conseguir una ventaja sobre Hector 812 00:43:37,840 --> 00:43:40,713 y el disco iba a hacer que eso sucediera. 813 00:43:41,687 --> 00:43:43,733 De acuerdo. 814 00:43:53,038 --> 00:43:55,648 Muy bien. 815 00:43:55,871 --> 00:43:58,742 Ashley, tú nunca te haces responsable. 816 00:43:58,875 --> 00:44:01,518 Y ahora eres madre y eres aún menos responsable. 817 00:44:01,651 --> 00:44:04,470 ¿Porque tú fuiste un gran ejemplo... 818 00:44:04,603 --> 00:44:05,828 de lo que un padre debe de ser? 819 00:44:05,852 --> 00:44:06,520 ¿Debería seguir yo tu ejemplo? 820 00:44:06,653 --> 00:44:07,943 Lo entiendo, lo entiendo. 821 00:44:08,076 --> 00:44:11,465 Te ibas durante meses, sin contacto, ni llamada... 822 00:44:11,598 --> 00:44:14,123 dado que te perdiste todos mis cumpleaños. 823 00:44:14,256 --> 00:44:14,767 Lo has dejado muy claro. 824 00:44:14,966 --> 00:44:17,079 Incluso cuando estabas en la ciudad, así que no me jodas de... 825 00:44:17,103 --> 00:44:20,672 ¡cómo ser madre, porque tú no tienes ni puta idea! 826 00:44:30,168 --> 00:44:32,211 - ¿A dónde vas? - Voy por hielo. 827 00:44:32,344 --> 00:44:34,196 Ashley, esos tipos podrían estar ya buscándote. 828 00:44:34,329 --> 00:44:36,576 ¡Creo que me puedo conseguir un poco de hielo, papá! 829 00:44:36,709 --> 00:44:38,711 De acuerdo. 830 00:44:49,623 --> 00:44:50,765 ¿Qué? 831 00:44:50,898 --> 00:44:51,678 Son ellos. 832 00:44:51,811 --> 00:44:53,045 ¿Quiénes? 833 00:44:53,178 --> 00:44:54,233 Los malos. 834 00:44:54,366 --> 00:44:56,213 Aléjate de esa puerta. 835 00:44:57,948 --> 00:44:59,687 Vamos, Ashley. 836 00:44:59,820 --> 00:45:01,431 Tenemos a tu hija. 837 00:45:01,564 --> 00:45:02,764 Necesito que hagas algo por mi 838 00:45:02,858 --> 00:45:04,914 y probablemente no vas a querer hacerlo. 839 00:45:05,047 --> 00:45:06,485 Necesito que abras la puerta muy rápido, 840 00:45:06,509 --> 00:45:07,591 y entonces yo voy a agarrar a uno de ellos, 841 00:45:07,615 --> 00:45:08,909 me lo meto aquí, y luego tú vas a... 842 00:45:08,933 --> 00:45:10,942 cerrar la puerta, una vez que él esté aquí adentro, ¿de acuerdo? 843 00:45:10,966 --> 00:45:12,539 ¿Has perdido completamente la cabeza? 844 00:45:12,672 --> 00:45:13,801 Tengo que separar a estos tipos. 845 00:45:13,825 --> 00:45:15,664 Puedo lidiar con ellos de uno en uno, pero no con todos a la vez. 846 00:45:15,688 --> 00:45:16,705 ¿Lidiar con ellos? 847 00:45:16,838 --> 00:45:19,608 Puedes hacerlo. Voy a contar contigo, ¿preparada? 848 00:45:19,741 --> 00:45:22,144 ¡Al final él lo va a conseguir! 849 00:45:22,277 --> 00:45:23,798 ¡Sabes que es verdad! 850 00:45:23,931 --> 00:45:26,136 A la de tres, dos, uno. 851 00:45:26,269 --> 00:45:29,141 - ¡Vamos! - Ashley, no me hagas... 852 00:45:42,763 --> 00:45:45,331 ¿Este es uno de los malos? 853 00:45:46,337 --> 00:45:49,036 Sí, es uno de los soldados de Donnie. 854 00:45:53,221 --> 00:45:55,442 ¿Qué está pasando? 855 00:45:55,733 --> 00:45:57,049 Va a ser difícil de explicar. 856 00:45:57,182 --> 00:45:58,995 ¿Dónde está León? 857 00:45:59,128 --> 00:45:59,938 Se lo llevó. 858 00:46:00,071 --> 00:46:01,641 - ¿Quién se lo llevó? - Un tipo. 859 00:46:01,774 --> 00:46:03,195 Lo agarró y se lo metió a la habitación. 860 00:46:03,219 --> 00:46:05,319 ¿Me estás tomando el pelo? 861 00:46:05,452 --> 00:46:08,759 ¡Entren ahí y atrápenlo, joder! 862 00:46:18,553 --> 00:46:19,420 No lo recuerdo. 863 00:46:19,553 --> 00:46:20,678 ¿Tú tenías miedo a las alturas? 864 00:46:20,702 --> 00:46:23,270 La verdad es que no. ¿Por qué? 865 00:46:23,514 --> 00:46:25,731 Voy a bajarte. 866 00:46:25,864 --> 00:46:26,650 Tienes que estar bromeando. 867 00:46:26,783 --> 00:46:28,334 No, no, no hay tiempo para hablar de ello. 868 00:46:28,358 --> 00:46:29,025 Sólo tienes que irte. 869 00:46:29,158 --> 00:46:30,780 Ahora Ashley, tiene que ser ahora. 870 00:46:30,913 --> 00:46:32,756 Muy bien, vamos. 871 00:46:32,889 --> 00:46:34,857 Allá vamos. Vamos. 872 00:46:34,990 --> 00:46:36,741 Allá vamos. Ya está. 873 00:46:36,874 --> 00:46:37,587 Arriba. 874 00:46:37,720 --> 00:46:40,156 Ahora Ashley, tienes que ir ahora mismo. 875 00:46:42,327 --> 00:46:43,374 Vamos. 876 00:46:43,507 --> 00:46:46,522 Eso es. Esa es mi chica. 877 00:46:46,655 --> 00:46:48,744 - Tú puedes. - No puedo. 878 00:46:50,479 --> 00:46:51,334 No puedo... 879 00:46:51,467 --> 00:46:53,107 - Te tengo, suéltate. - No puedo soltarme. 880 00:46:53,139 --> 00:46:56,404 No me hagas empujarte. 881 00:47:04,020 --> 00:47:06,022 ¡Ven aquí! 882 00:47:09,155 --> 00:47:10,983 ¡Joder! 883 00:47:57,160 --> 00:47:59,913 Si estos tipos están dispuestos a arriesgarse a matarnos en público, 884 00:48:00,046 --> 00:48:02,176 vamos a necesitar una mejor posición defensiva. 885 00:48:02,309 --> 00:48:04,296 ¿Una posición defensiva? 886 00:48:04,429 --> 00:48:06,959 ¿Y cómo estás haciendo estas cosas? 887 00:48:07,092 --> 00:48:07,878 ¿Quién eres? 888 00:48:08,011 --> 00:48:10,315 Ash, puedo apreciar que esto sea un poco raro, 889 00:48:10,448 --> 00:48:12,317 y puedo explicarte un poco más sobre mi pasado, 890 00:48:12,450 --> 00:48:14,584 pero ahora mismo, tendremos que irnos. 891 00:48:14,993 --> 00:48:16,186 Míralo, le va a dar un infarto. 892 00:48:16,210 --> 00:48:18,330 De acuerdo, entonces todas esas veces que estuviste... 893 00:48:18,456 --> 00:48:20,095 dejándonos durante seis meses seguidos... 894 00:48:20,228 --> 00:48:22,441 estuviste, ¿qué, matando a gente? 895 00:48:22,574 --> 00:48:23,677 No, ¡Dios! 896 00:48:23,810 --> 00:48:25,856 Quiero decir no... 897 00:48:26,246 --> 00:48:27,899 ¿Estabas matando gente? 898 00:48:28,032 --> 00:48:29,472 ¿Aparte de los que te he visto matar? 899 00:48:29,568 --> 00:48:30,663 Oye, maté a esos tipos intentando... 900 00:48:30,687 --> 00:48:33,038 salvarte el culo, así que dame un respiro. 901 00:48:33,171 --> 00:48:35,058 - Espera, entonces... - ¿Puede este tipo moverse más despacio? 902 00:48:35,082 --> 00:48:38,101 ¿Qué, eres una especie de asesino o algo así? 903 00:48:38,345 --> 00:48:39,500 ¿Puede abrir la puerta? 904 00:48:39,633 --> 00:48:42,375 ¡Tenemos que salir del balcón! 905 00:48:45,918 --> 00:48:47,800 ¿Qué pasa, joder? 906 00:48:47,933 --> 00:48:48,994 Gracias. 907 00:48:49,127 --> 00:48:50,352 Es usted un caballero y un erudito. 908 00:48:50,376 --> 00:48:52,944 - Muchas gracias. - ¿Hace calor? 909 00:48:57,744 --> 00:49:00,268 Jesucristo. 910 00:49:09,138 --> 00:49:11,705 ¡Taxi! 911 00:49:13,182 --> 00:49:15,315 Esa es Ashley. 912 00:49:16,689 --> 00:49:19,083 ¿Y quién es este tipo? 913 00:49:24,928 --> 00:49:27,220 Sí, hola, ¿puede conectarme... 914 00:49:27,353 --> 00:49:29,251 con la compañía de taxis Cayman, por favor? 915 00:49:29,384 --> 00:49:31,410 Se lo agradezco, gracias. 916 00:49:31,543 --> 00:49:32,616 Sí, hola. 917 00:49:32,749 --> 00:49:35,488 Mire, mi padre y mi hermana acaban de abordar en... 918 00:49:35,621 --> 00:49:37,634 uno de sus taxis, frente al Hotel Seashell. 919 00:49:37,767 --> 00:49:39,492 Y aquí está la cosa, mi padre dejó... 920 00:49:39,625 --> 00:49:41,373 toda su medicación para su corazón, en la habitación. 921 00:49:41,397 --> 00:49:44,466 ¿Es posible que me diga a dónde se dirigen? 922 00:49:44,599 --> 00:49:46,094 Pues verá, esa es la parte rara. 923 00:49:46,227 --> 00:49:49,377 El teléfono está con la medicación para el corazón, aquí en la habitación. 924 00:49:49,510 --> 00:49:50,657 Cómo sea, se lo agradecería mucho... 925 00:49:50,681 --> 00:49:52,911 si pudiera ayudarme aquí. 926 00:49:53,044 --> 00:49:55,309 No, no, no, nunca más. 927 00:49:55,442 --> 00:49:57,176 Se dirigen al puerto deportivo de Capo Bay. 928 00:49:57,309 --> 00:49:58,589 El puerto deportivo de Capo Bay. 929 00:49:58,614 --> 00:50:00,732 Muchas gracias, adiós. 930 00:50:00,865 --> 00:50:02,604 Idiota. 931 00:50:02,737 --> 00:50:05,870 Oye, eso fue muy inteligente. 932 00:50:10,453 --> 00:50:11,648 Lo único que quiero oírte decir... 933 00:50:11,672 --> 00:50:13,332 es que tienes mi disco y todos ya están muertos. 934 00:50:13,356 --> 00:50:15,224 Dilo. Dilo... 935 00:50:15,357 --> 00:50:17,227 No exactamente, jefe. 936 00:50:17,360 --> 00:50:18,559 No va a estar contento. 937 00:50:18,692 --> 00:50:19,339 ¡Joder! 938 00:50:19,472 --> 00:50:20,862 ¿Por qué nadie contesta a su teléfono? 939 00:50:20,886 --> 00:50:22,246 ¿Qué cojones está pasando por allá? 940 00:50:22,365 --> 00:50:23,664 ¿Dónde está Gibson? ¿Dónde está Ronik? 941 00:50:23,688 --> 00:50:24,457 Comunícame a Ronik. 942 00:50:24,590 --> 00:50:25,670 Verá, esa es la cosa, jefe. 943 00:50:25,752 --> 00:50:28,603 El viejo, sigue matando a todo el mundo. 944 00:50:28,736 --> 00:50:29,804 El papá. 945 00:50:29,937 --> 00:50:31,896 Todo el mundo. 946 00:50:51,177 --> 00:50:53,262 Mandé a tres de mis mejores hombres... 947 00:50:53,395 --> 00:50:55,831 para recuperar un maldito disco duro de una niña pequeña 948 00:50:55,964 --> 00:50:57,450 y de su maldita mamá y tú me estás diciendo que... 949 00:50:57,474 --> 00:51:00,819 ¿el abuelo acaba de matar a otros tres de mis hombres? 950 00:51:00,952 --> 00:51:02,346 Sí, más o menos, sí. 951 00:51:02,479 --> 00:51:03,970 "Más o menos", "más o menos." 952 00:51:04,103 --> 00:51:04,819 Joder. 953 00:51:04,952 --> 00:51:06,712 Bobo, escucha con mucha atención ¿de acuerdo? 954 00:51:06,832 --> 00:51:09,172 Tengo que llamar a Hector y decirle que cojones está pasando, 955 00:51:09,196 --> 00:51:10,782 así que estoy pensando que mientras tanto, tal vez, 956 00:51:10,806 --> 00:51:13,749 no sé, ¿tú averiguas quién es el maldito anciano? 957 00:51:13,882 --> 00:51:15,709 ¿Puedes darme un maldito nombre? 958 00:51:15,842 --> 00:51:19,713 Eso es gracioso jefe, porque de hecho, espere un segundo... 959 00:51:19,846 --> 00:51:21,714 Tengo... 960 00:51:21,847 --> 00:51:23,064 Tengo a dos nombres aquí. 961 00:51:23,197 --> 00:51:24,644 De acuerdo. 962 00:51:24,777 --> 00:51:26,936 Tengo un Matt Robbins. 963 00:51:27,069 --> 00:51:28,647 Y tengo un Jim Benton. 964 00:51:28,780 --> 00:51:30,101 Genial, ¿cuál es el anciano? 965 00:51:30,234 --> 00:51:32,094 Bueno esa es la cosa jefe, no estamos realmente seguros, 966 00:51:32,118 --> 00:51:35,817 pero, definitivamente es uno de los dos. 967 00:51:36,178 --> 00:51:38,354 ¡Joder! 968 00:51:41,357 --> 00:51:42,469 No te muevas, ¿de acuerdo? 969 00:51:42,602 --> 00:51:45,953 Hasta que yo llegue, joder. 970 00:51:46,668 --> 00:51:49,062 ¿Tienen sus pasaportes? 971 00:52:13,508 --> 00:52:15,511 ¿Tienes hambre? 972 00:52:15,946 --> 00:52:18,655 Muy bien. ¿Cuál es tu comida favorita? 973 00:52:18,788 --> 00:52:20,035 La pizza. 974 00:52:20,168 --> 00:52:22,474 Está bien, es la mía también. 975 00:52:25,476 --> 00:52:27,478 Te propongo un trato. 976 00:52:29,394 --> 00:52:31,349 ¿Cumplirás tu palabra? 977 00:52:31,482 --> 00:52:31,999 Sí. 978 00:52:32,132 --> 00:52:33,972 Muy bien, ahora, yo entiendo que sea el malo... 979 00:52:34,014 --> 00:52:35,332 en esta circunstancia en particular, 980 00:52:35,356 --> 00:52:37,561 pero, tu trabajo debe de ser sólido, sin importar... 981 00:52:37,694 --> 00:52:40,371 de qué lado estés, ¿tengo razón? 982 00:52:40,504 --> 00:52:42,156 Sí, tiene sentido. 983 00:52:42,289 --> 00:52:42,949 Muy bien. 984 00:52:43,082 --> 00:52:44,899 Así que ahora vamos a irnos, iremos por pizza, 985 00:52:45,032 --> 00:52:46,135 y vamos a ver a tu mamá. 986 00:52:46,268 --> 00:52:47,345 Pero cuando lleguemos abajo... 987 00:52:47,369 --> 00:52:49,381 habrá Policías por todas partes. 988 00:52:49,514 --> 00:52:52,371 Y tienes que portarte bien, ¿de acuerdo? 989 00:52:52,504 --> 00:52:55,009 Porque si me atrapan, Donnie va a... 990 00:52:55,142 --> 00:52:57,855 matar a tu mamá, seguro como que estoy sentado aquí. 991 00:52:57,988 --> 00:52:59,422 ¿Entendido? 992 00:52:59,555 --> 00:53:01,050 De acuerdo, lo entiendo. 993 00:53:01,183 --> 00:53:02,381 Muy bien. 994 00:53:02,514 --> 00:53:04,299 Vámonos. 995 00:53:04,908 --> 00:53:08,240 Recuerda, si nos atrapan, tu mamá se muere, ¿muy bien? 996 00:53:08,373 --> 00:53:09,519 Comprendo. 997 00:53:09,652 --> 00:53:11,523 Vámonos. 998 00:53:16,529 --> 00:53:18,314 ¿Qué? 999 00:53:19,109 --> 00:53:21,896 ¿Por qué querrías ser el malo? 1000 00:53:23,753 --> 00:53:26,582 Sabes, nunca lo había pensado. 1001 00:53:26,930 --> 00:53:29,931 Sólo he sido de los malos desde el principio. 1002 00:53:30,064 --> 00:53:33,807 Supongo que son las circunstancias. 1003 00:53:35,287 --> 00:53:36,012 ¿Qué hay de ti? 1004 00:53:36,145 --> 00:53:37,145 ¿Eres el bueno? 1005 00:53:37,220 --> 00:53:39,961 Quiero decir, ya sabes, ¿buena chica? 1006 00:53:41,845 --> 00:53:47,330 Creo que sí, pero aún no ha terminado, ¿verdad? 1007 00:53:48,473 --> 00:53:49,865 Eso es lo que estoy diciendo. 1008 00:53:49,998 --> 00:53:51,984 Circunstancias. 1009 00:53:52,117 --> 00:53:54,467 ¿Está lista, señorita? 1010 00:54:21,226 --> 00:54:23,009 Espera. 1011 00:55:06,784 --> 00:55:08,261 ¡Capitán! 1012 00:55:08,394 --> 00:55:09,960 ¡Capitán Joseph! 1013 00:55:10,093 --> 00:55:11,795 ¡Permiso para subir a bordo! 1014 00:55:11,928 --> 00:55:13,939 PUERTO DEPORTIVO 1015 00:55:14,072 --> 00:55:16,761 Si estás aquí por esos $25 dólares, bien puedes darte la vuelta. 1016 00:55:16,894 --> 00:55:17,981 Yo no hice trampa. 1017 00:55:18,114 --> 00:55:19,114 Joey. 1018 00:55:19,206 --> 00:55:21,622 Joey, ¿te acuerdas de mi hija Ashley? 1019 00:55:21,755 --> 00:55:23,540 ¿Ashley? 1020 00:55:23,757 --> 00:55:25,844 - ¿Tu Ashley? - Sí. 1021 00:55:25,977 --> 00:55:27,659 La pequeña Ashley. 1022 00:55:27,792 --> 00:55:30,926 Bueno, ya no eres tan pequeña. 1023 00:55:33,116 --> 00:55:35,754 Dios mío, cómo pasa el tiempo. 1024 00:55:35,887 --> 00:55:39,075 La última vez que te vi, tendrías unos ocho años. 1025 00:55:39,208 --> 00:55:40,794 Por supuesto, que no me recordarías. 1026 00:55:40,927 --> 00:55:43,341 Eras sólo una cosita. 1027 00:55:43,474 --> 00:55:45,429 ¿Qué están haciendo aquí? 1028 00:55:45,562 --> 00:55:48,433 En resumen, soy peor padre que él. 1029 00:55:48,566 --> 00:55:50,739 Ashley y su marido parecen haberse... 1030 00:55:50,872 --> 00:55:53,351 mezclado con gente mala. 1031 00:55:53,583 --> 00:55:54,353 ¿Cuán mala? 1032 00:55:54,486 --> 00:55:55,875 Intentaron matarnos. 1033 00:55:56,008 --> 00:55:57,877 Dos veces. 1034 00:55:58,128 --> 00:56:00,567 La pequeña Ash siempre metiéndose en problemas. 1035 00:56:00,700 --> 00:56:02,770 De acuerdo, ¿podemos centrarnos, por favor? 1036 00:56:02,903 --> 00:56:06,098 Bueno, sean quienes sean los jugadores, parece que todos quieren esto. 1037 00:56:06,231 --> 00:56:08,671 Oye, ¿puedo usar tu computadora y ver lo que hay en esta cosa? 1038 00:56:08,804 --> 00:56:09,672 Sí. 1039 00:56:09,805 --> 00:56:11,633 Vamos. 1040 00:56:12,678 --> 00:56:14,799 Joey era un buscador de minas, cuando... 1041 00:56:14,932 --> 00:56:17,413 estuvimos apostados juntos en el extranjero. 1042 00:56:17,931 --> 00:56:20,700 Para las misiones diplomáticas en las que estuvimos. 1043 00:56:20,833 --> 00:56:23,033 ¿Qué hace un buscador de minas en misiones diplomáticas? 1044 00:56:23,079 --> 00:56:25,065 Sí, ahí. Haz clic en ello. 1045 00:56:25,198 --> 00:56:27,845 Sí, abre ese archivo por favor. 1046 00:56:28,077 --> 00:56:29,192 Sí. 1047 00:56:30,813 --> 00:56:32,030 ¿Es esto lo que creo que es? 1048 00:56:32,163 --> 00:56:33,783 ¿Qué tiene que ver esto con Jimmy? 1049 00:56:33,916 --> 00:56:36,350 Si esto es real, estoy listo para llamar a la Agencia. 1050 00:56:36,483 --> 00:56:38,245 Esto es más grande que cualquier cosa que haya visto. 1051 00:56:38,269 --> 00:56:40,486 Esto es una mierda a lo James Bond. 1052 00:56:40,619 --> 00:56:41,400 ¿Cómo has conseguido esto? 1053 00:56:41,533 --> 00:56:42,823 ¿James Bond? 1054 00:56:42,956 --> 00:56:44,302 ¿Saben qué? 1055 00:56:44,435 --> 00:56:47,178 Van a tener que bajarse de mi barco. 1056 00:56:49,615 --> 00:56:50,615 Drisdale. 1057 00:56:50,716 --> 00:56:52,934 Estos tipos siguen siendo un problema. 1058 00:56:53,067 --> 00:56:54,848 Tres de ellos acaban de intentar matarme. 1059 00:56:54,981 --> 00:56:56,302 ¿Están muertos? 1060 00:56:56,435 --> 00:56:58,417 ¿Has averiguado algo sobre esos dos nombres? 1061 00:56:58,550 --> 00:56:59,118 Sí, lo hice. 1062 00:56:59,251 --> 00:57:01,395 Son gente muy mala. 1063 00:57:01,528 --> 00:57:02,196 ¿Cuán mala? 1064 00:57:02,329 --> 00:57:05,715 Bueno, Donnie Iger es el tipo al que parece... 1065 00:57:05,848 --> 00:57:08,080 que tu hija le robó el disco. 1066 00:57:08,213 --> 00:57:09,285 Ella no robó nada. 1067 00:57:09,418 --> 00:57:11,157 Este disco le llegó de manos de su marido... 1068 00:57:11,290 --> 00:57:13,606 quién no miró a ambos lados, antes de cruzar la calle. 1069 00:57:13,739 --> 00:57:15,000 Pues, sí miró a ambos lados... 1070 00:57:15,133 --> 00:57:16,510 cuando decidió trabajar con Donnie. 1071 00:57:16,643 --> 00:57:19,220 Quiero decir que ese es un pedazo de mierda de por vida. 1072 00:57:19,353 --> 00:57:21,296 Cumplió siete años de condena dura, 1073 00:57:21,429 --> 00:57:24,425 pero, cuando salió, pasó los siguientes... 1074 00:57:24,558 --> 00:57:28,012 10 años, abriéndose camino como miembro. 1075 00:57:28,145 --> 00:57:29,566 Crimen organizado. 1076 00:57:29,699 --> 00:57:31,786 Sip, y Matt, déjame decirte... 1077 00:57:31,919 --> 00:57:34,627 Estos tipos están metidos en todo. 1078 00:57:34,760 --> 00:57:40,373 Drogas, trata de personas, lavado de dinero, armas de fuego, 1079 00:57:40,506 --> 00:57:46,074 crímenes cibernéticos, y Donnie sólo dirige un pequeño pedazo del negocio. 1080 00:57:46,207 --> 00:57:52,014 Su jefa es una tal Hector García. 1081 00:57:52,147 --> 00:57:55,042 MIAMI 1082 00:57:56,583 --> 00:58:00,263 ♪ Bueno, yo hago ese camino 1083 00:58:00,396 --> 00:58:03,592 ♪ Y hablo esa charla 1084 00:58:03,725 --> 00:58:07,227 ♪ Dijiste que estabas muy bien 1085 00:58:07,360 --> 00:58:10,608 ♪ Dijiste que serías mía 1086 00:58:10,741 --> 00:58:12,418 ♪ Y hablaremos esa charla 1087 00:58:12,551 --> 00:58:15,424 Te pido disculpas, sí te he hecho esperar. 1088 00:58:17,934 --> 00:58:19,381 ¿No has comido? 1089 00:58:19,514 --> 00:58:22,067 Por favor, come algo. 1090 00:58:22,200 --> 00:58:24,678 No, no, estoy bien. 1091 00:58:24,811 --> 00:58:27,362 Gracias, señora García. 1092 00:58:27,495 --> 00:58:33,111 Por favor, Dios mío, llámame Hector. 1093 00:58:37,216 --> 00:58:39,824 Trabajas para mí, ¿cierto? 1094 00:58:39,957 --> 00:58:40,529 Sí. 1095 00:58:40,662 --> 00:58:42,423 Y perdóname, tú eres... 1096 00:58:42,556 --> 00:58:43,059 Helen. 1097 00:58:43,192 --> 00:58:46,110 No, no, tu nombre no, lo que haces para mí. 1098 00:58:46,243 --> 00:58:47,397 Tú eres... 1099 00:58:47,530 --> 00:58:49,576 Lo siento. 1100 00:58:50,447 --> 00:58:52,185 Soy una... 1101 00:58:52,318 --> 00:58:54,581 Soy contadora. 1102 00:58:55,669 --> 00:58:57,073 Sí. 1103 00:58:57,206 --> 00:58:59,077 Eso es. 1104 00:59:00,531 --> 00:59:03,098 Helen, ven conmigo. 1105 00:59:12,095 --> 00:59:16,186 Helen, ¿conoces una empresa llamada AJ Boat Carters? 1106 00:59:16,777 --> 00:59:19,095 AJ Boat Carters, no es en realidad una empresa de barcos, 1107 00:59:19,228 --> 00:59:21,105 es sólo una fachada para mover dinero en efectivo. 1108 00:59:21,129 --> 00:59:23,303 ¿Sabes de esto? 1109 00:59:23,436 --> 00:59:27,190 ¿Sabes lo de los $16.246,87... 1110 00:59:27,323 --> 00:59:29,440 que se han movido vía esa empresa? 1111 00:59:29,573 --> 00:59:31,487 Perdón. 1112 00:59:31,909 --> 00:59:33,866 Señora García, por favor. 1113 00:59:33,999 --> 00:59:35,533 Lo siento mucho, fui una estúpida. 1114 00:59:35,666 --> 00:59:37,407 Ven conmigo. 1115 00:59:37,625 --> 00:59:39,453 ¡Dios! 1116 00:59:48,624 --> 00:59:49,808 ¿Cerveza? 1117 00:59:49,941 --> 00:59:52,030 No, gracias. 1118 00:59:53,584 --> 00:59:57,239 Sabes, esto sería... 1119 00:59:57,971 --> 00:59:59,132 la parte de la película donde... 1120 00:59:59,156 --> 01:00:03,725 te digo, que no seas tan dura con tu papá. 1121 01:00:04,092 --> 01:00:07,008 Porque él también tiene algunas buenas cualidades. 1122 01:00:07,282 --> 01:00:10,102 Sí, la rutina del viejo conocido que viene al rescate de su amigo. 1123 01:00:10,235 --> 01:00:11,283 Clásico. 1124 01:00:11,416 --> 01:00:14,777 En realidad no, pero, sé que estaba sufriendo... 1125 01:00:14,910 --> 01:00:17,521 estando separado de sus chicas. 1126 01:00:17,927 --> 01:00:21,059 Entonces qué, ¿mi papá es como un Rambo o algo así? 1127 01:00:21,756 --> 01:00:23,625 No es Rambo, pero tu papá... 1128 01:00:23,758 --> 01:00:28,329 solía tener un talento muy especial. 1129 01:00:28,763 --> 01:00:31,023 Era lo que llamábamos un "especialista". 1130 01:00:31,156 --> 01:00:32,800 Siempre que había alguien a quien no podíamos alcanzar... 1131 01:00:32,824 --> 01:00:36,756 por una razón u otra, enviaban a tu papá. 1132 01:00:36,889 --> 01:00:40,022 Mi papá es un asesino, ¿no? 1133 01:00:42,747 --> 01:00:45,082 Nunca lo oíste de mí, pero sí. 1134 01:00:45,215 --> 01:00:46,854 Tu papá es totalmente un asesino. 1135 01:00:46,987 --> 01:00:48,216 ¿Me estás jodiendo? 1136 01:00:48,349 --> 01:00:49,669 No, no, en realidad no. 1137 01:00:49,802 --> 01:00:54,091 Tenía una habilidad única para pasar desapercibido, 1138 01:00:54,224 --> 01:00:57,402 hacer el trabajo, y desaparecer. 1139 01:00:57,563 --> 01:01:01,565 Cuando mató a esos tipos y los vio morir, 1140 01:01:01,698 --> 01:01:04,076 y no me malinterpretes, eran tipos malos, 1141 01:01:04,209 --> 01:01:07,787 pero, fue como si ni siquiera le afectara. 1142 01:01:07,920 --> 01:01:12,143 Era como si estuviera sacando la basura a la acera. 1143 01:01:13,404 --> 01:01:16,667 Cuando era niño, mi padre tuvo un ataque al corazón. 1144 01:01:16,800 --> 01:01:19,147 Y, más tarde esa noche se estaba recuperando... 1145 01:01:19,280 --> 01:01:20,422 en la sala de Urgencias. 1146 01:01:20,555 --> 01:01:22,759 Yo estaba sentado a su lado... 1147 01:01:22,892 --> 01:01:25,880 cuando estos dos médicos entraron corriendo. 1148 01:01:26,013 --> 01:01:28,025 Porque el tipo en la cama de al lado de mi papá... 1149 01:01:28,158 --> 01:01:30,027 estaba entrando en paro cardíaco. 1150 01:01:30,160 --> 01:01:33,436 Llegaron, pero no pudieron salvarle. 1151 01:01:33,569 --> 01:01:36,787 Y murió allí mismo, delante de nosotros. 1152 01:01:36,920 --> 01:01:40,895 Ciertamente yo nunca antes había visto morir a un hombre. 1153 01:01:41,028 --> 01:01:43,824 Nos quedamos allí parados. 1154 01:01:43,957 --> 01:01:46,132 Aturdidos. 1155 01:01:46,265 --> 01:01:49,669 Entonces, y nunca olvidaré esto... 1156 01:01:49,802 --> 01:01:52,281 Oí a un médico, preguntar al otro médico... 1157 01:01:52,414 --> 01:01:56,286 si sabía quién había ganado el partido de los Dodgers. 1158 01:01:56,419 --> 01:01:57,956 ¿Béisbol? 1159 01:01:58,089 --> 01:02:00,136 ¿Cómo pueden estar hablando de béisbol, cuando un hombre... 1160 01:02:00,160 --> 01:02:02,944 acababa de morir delante de ellos? 1161 01:02:03,077 --> 01:02:04,498 Fue entonces cuando lo supe. 1162 01:02:04,631 --> 01:02:08,259 Cuanta más muerte has visto, menos te afecta. 1163 01:02:08,392 --> 01:02:11,025 Y creo que tu papá ha visto tanto... 1164 01:02:11,158 --> 01:02:15,990 que cualquier efecto que pudiera haber tenido, hace tiempo que desapareció. 1165 01:02:16,263 --> 01:02:18,875 Por favor. 1166 01:02:33,817 --> 01:02:35,672 ¡Dios! 1167 01:02:35,805 --> 01:02:36,361 Por favor. 1168 01:02:36,494 --> 01:02:38,328 Por favor, por favor, no haga esto. 1169 01:02:38,461 --> 01:02:41,200 Contrólate. 1170 01:02:41,333 --> 01:02:43,204 Mira otra vez. 1171 01:02:47,892 --> 01:02:49,630 ¿Vas a ser leal? 1172 01:02:49,763 --> 01:02:50,631 Sí. 1173 01:02:50,764 --> 01:02:52,630 ¿Quieres a tus hijas? 1174 01:02:52,763 --> 01:02:54,127 Sí. 1175 01:02:54,260 --> 01:02:56,217 Por supuesto que sí. 1176 01:02:56,814 --> 01:02:59,818 Entonces, deberían estar bien sin su padre. 1177 01:03:02,194 --> 01:03:04,936 ¡No! 1178 01:03:08,230 --> 01:03:11,169 Si vuelves a robarme, tú y tus hijas... 1179 01:03:11,302 --> 01:03:13,651 estarán en ese barco y ellas se ahogarán primero. 1180 01:03:13,784 --> 01:03:16,220 ¿Lo has entendido? 1181 01:03:17,904 --> 01:03:19,950 Sí. 1182 01:03:21,013 --> 01:03:24,230 Por favor, siéntete libre de llevarte algo de fruta a casa para tus hijas. 1183 01:03:24,363 --> 01:03:27,061 Haré que alguien te prepare una cesta. 1184 01:03:27,510 --> 01:03:28,801 No será ninguna molestia. 1185 01:03:28,934 --> 01:03:31,482 Con esta mujer no se juega, Matt. 1186 01:03:31,615 --> 01:03:34,452 Tiene amigos muy poderosos. 1187 01:03:34,585 --> 01:03:38,810 MIAMI 1188 01:03:38,943 --> 01:03:40,456 Dile a John que nos adelante el almuerzo de la semana que viene. 1189 01:03:40,480 --> 01:03:42,358 Y quiero detalles sobre la reunión con la Alcaldesa. 1190 01:03:42,382 --> 01:03:44,046 No quiero otro incidente con esa mujer. 1191 01:03:44,179 --> 01:03:45,964 Estoy en ello. 1192 01:03:50,360 --> 01:03:52,275 Todo el mundo fuera. 1193 01:03:53,263 --> 01:03:55,510 ¿Qué les digo a los Sheffield? 1194 01:03:55,643 --> 01:03:57,283 Diles que les daré el uso del jet privado. 1195 01:03:57,411 --> 01:03:58,801 Pero, eso será todo. 1196 01:03:58,934 --> 01:04:01,369 Necesitaré su apoyo públicamente. 1197 01:04:01,502 --> 01:04:02,114 Ahora, vete. 1198 01:04:02,247 --> 01:04:04,153 Y cierra la puerta al salir. 1199 01:04:04,286 --> 01:04:06,812 Asegúrate de que no me molesten. 1200 01:04:12,731 --> 01:04:13,598 Pensé que teníamos un acuerdo... 1201 01:04:13,731 --> 01:04:15,160 y que no te pondrías en contacto conmigo, aquí. 1202 01:04:15,184 --> 01:04:17,883 El disco ha sido robado. 1203 01:04:19,320 --> 01:04:21,102 Voy a tener que pedirte que repitas eso. 1204 01:04:21,235 --> 01:04:22,998 El disco ha sido robado. 1205 01:04:23,131 --> 01:04:24,435 ¿Cómo? 1206 01:04:24,568 --> 01:04:26,075 Lo tengo bajo control. 1207 01:04:26,208 --> 01:04:27,026 Sí, creo que tú y yo tenemos... 1208 01:04:27,159 --> 01:04:29,397 dos definiciones diferentes de "bajo control". 1209 01:04:29,530 --> 01:04:31,312 Conseguiré el disco. 1210 01:04:31,445 --> 01:04:33,316 ¿Cómo? 1211 01:04:34,000 --> 01:04:35,999 ¿Y tú infiltrado? 1212 01:04:36,132 --> 01:04:38,175 Creo que ambos estamos de acuerdo en una cosa. 1213 01:04:38,308 --> 01:04:40,626 Es de nuestro mutuo interés, recuperar ese disco 1214 01:04:40,759 --> 01:04:44,494 y puedo asegurarte de que tengo a mis mejores hombres en ello. 1215 01:04:44,627 --> 01:04:46,893 Bueno, eso es un alivio. 1216 01:04:47,026 --> 01:04:49,000 ¿Alguien sabe qué hay en ese disco? 1217 01:04:49,133 --> 01:04:50,133 No. 1218 01:04:50,252 --> 01:04:52,298 ¿Dónde están tus hombres ahora? 1219 01:05:03,565 --> 01:05:06,960 ¿Te diriges al festival de Barbanegra? 1220 01:05:12,125 --> 01:05:14,127 Disfruta de tu vuelo. 1221 01:05:18,611 --> 01:05:20,510 Creo que tenemos un problema. 1222 01:05:20,643 --> 01:05:23,819 Y te llamo por una solución. 1223 01:05:26,849 --> 01:05:28,152 ¿Propósito de su visita? 1224 01:05:28,285 --> 01:05:29,893 ¿Negocios o placer? 1225 01:05:30,026 --> 01:05:32,202 Negocios. 1226 01:05:47,087 --> 01:05:48,339 ¿Así que recuerdas cuando tiraste por primera vez 1227 01:05:48,363 --> 01:05:49,993 y querías un siete, pero no lo conseguiste? 1228 01:05:50,017 --> 01:05:51,058 - Sí. - Muy bien, 1229 01:05:51,191 --> 01:05:54,515 así que ahora, si sacas un siete, se acabó el juego. 1230 01:05:54,648 --> 01:05:56,778 Para todos, apuesten por ti o no. 1231 01:05:56,911 --> 01:05:59,119 Así que todo el mundo te animará para que no saques un siete. 1232 01:05:59,143 --> 01:06:03,537 Si sacas cualquier otro número, todos los que apuestan por ti, ganan. 1233 01:06:03,670 --> 01:06:04,986 Y tú seguirás tirando. 1234 01:06:05,119 --> 01:06:05,873 De acuerdo. 1235 01:06:06,006 --> 01:06:07,278 ¿Por quién vas a apostar tú? 1236 01:06:07,411 --> 01:06:08,606 Pues yo creo que eres una tiradora, 1237 01:06:08,630 --> 01:06:11,416 así que apostaré por ti, niña. 1238 01:06:15,463 --> 01:06:16,331 Tienes talento natural. 1239 01:06:16,464 --> 01:06:18,423 Tira otra vez. 1240 01:06:21,556 --> 01:06:23,499 Dios mío, ella está en llamas. 1241 01:06:23,632 --> 01:06:25,428 Nos iremos a Las Vegas, cuando esto termine. 1242 01:06:25,561 --> 01:06:27,998 Muy bien, tarados. 1243 01:06:40,023 --> 01:06:42,156 No me tocó un arma. 1244 01:06:44,928 --> 01:06:46,581 ¿Qué cojones voy a hacer con esta cosita? 1245 01:06:46,714 --> 01:06:48,700 Métetela por el culo. 1246 01:06:48,833 --> 01:06:50,092 Oye. 1247 01:06:50,225 --> 01:06:52,137 ¿Qué pasa con nuestro amigo Otelo? 1248 01:06:52,270 --> 01:06:54,197 ¿Por qué Otelo confía tanto en Iago? 1249 01:06:54,330 --> 01:06:56,099 ¿Cuándo es bastante obvio para todos... 1250 01:06:56,232 --> 01:06:59,757 a su alrededor, que Iago está mintiendo? 1251 01:07:00,278 --> 01:07:02,131 ¿Cómo es que no lo ve? 1252 01:07:02,264 --> 01:07:03,149 No lo sé. 1253 01:07:03,282 --> 01:07:04,663 Siempre son los más cercanos a ti... 1254 01:07:04,687 --> 01:07:06,891 los que te atrapan al final, ¿sabes? 1255 01:07:07,024 --> 01:07:09,071 Adelante, tira. 1256 01:07:12,238 --> 01:07:14,631 Revientas. 1257 01:07:16,078 --> 01:07:18,428 Ahora, vuelvo. 1258 01:07:18,602 --> 01:07:19,687 Hola, jefe. 1259 01:07:19,820 --> 01:07:21,819 Sí, ella está conmigo. 1260 01:07:21,952 --> 01:07:25,740 De acuerdo, le enviaré la dirección. 1261 01:07:27,611 --> 01:07:29,187 Muy bien, atrapemos a este mierdero. 1262 01:07:29,320 --> 01:07:31,106 Dirígete al este. 1263 01:07:32,485 --> 01:07:34,585 Al este, no me hagas decirlo otra vez, joder. 1264 01:07:34,718 --> 01:07:35,604 No sé en qué dirección sea el este. 1265 01:07:35,737 --> 01:07:37,176 Izquierda, ¿sabes cuál es el camino hacia la izquierda? 1266 01:07:37,200 --> 01:07:39,071 Sí. 1267 01:07:54,704 --> 01:07:55,973 Estoy en el trabajo. 1268 01:07:56,106 --> 01:07:58,491 Tal vez sea hora de que tengas claras tus prioridades. 1269 01:07:58,624 --> 01:07:59,655 Me hiciste una promesa, 1270 01:07:59,788 --> 01:08:01,831 que aún no has materializado. 1271 01:08:01,964 --> 01:08:03,845 Quítale el disco a ese Neandertal... 1272 01:08:03,978 --> 01:08:06,082 Donnie y termínalo. 1273 01:08:06,215 --> 01:08:09,163 Cada vez que enviamos a nuestros hombres, un viejo los mata. 1274 01:08:09,296 --> 01:08:11,291 No es sólo "un viejo". 1275 01:08:11,424 --> 01:08:14,395 Es un ex-Operaciones Especiales, solía trabajar para mi jefa. 1276 01:08:14,528 --> 01:08:15,158 No te lo vas a creer, 1277 01:08:15,291 --> 01:08:18,763 pero, es el suegro de mi soplón. 1278 01:08:18,896 --> 01:08:20,871 Estoy perdida, ¿el viejo que anda matando a mis hombres? 1279 01:08:20,895 --> 01:08:25,596 Sí, es un tipo duro importante que querrás evitar a toda costa. 1280 01:08:36,160 --> 01:08:39,029 Muy bien, ¿dónde está este hijo de puta? 1281 01:08:39,162 --> 01:08:40,857 En ese azul de ahí. 1282 01:08:40,990 --> 01:08:44,152 Ashley, el viejo, y no sé, algún otro tipo. 1283 01:08:44,285 --> 01:08:47,819 De acuerdo. Toma, deshazte de ella. 1284 01:08:50,186 --> 01:08:52,334 Jefe... 1285 01:08:52,467 --> 01:08:53,906 A lo mejor debemos mantenerla por aquí, ¿sabe? 1286 01:08:53,930 --> 01:08:55,337 ¿Por si las circunstancias cambian? 1287 01:08:55,470 --> 01:08:59,387 ¿Por qué mierda todo el mundo me hace decir las cosas dos veces? 1288 01:08:59,966 --> 01:09:03,839 Sólo deshazte de ella, ¿de acuerdo? 1289 01:09:12,549 --> 01:09:13,549 Ahórrame el suspenso. 1290 01:09:13,645 --> 01:09:14,645 ¿A qué nos enfrentamos? 1291 01:09:14,733 --> 01:09:16,066 De acuerdo. 1292 01:09:16,199 --> 01:09:17,199 ¿Conoces a Rambo? 1293 01:09:17,287 --> 01:09:18,342 Así que es un Rambo. 1294 01:09:18,475 --> 01:09:19,714 No, estoy bastante seguro de que este tipo... 1295 01:09:19,738 --> 01:09:21,725 le enseñó a Rambo todo lo que sabe. 1296 01:09:21,858 --> 01:09:24,510 Ganó la Estrella de Plata al valor, dos veces. 1297 01:09:24,643 --> 01:09:26,576 Eso no se ha hecho desde la Segunda Guerra Mundial. 1298 01:09:26,600 --> 01:09:27,722 Bueno Donnie y sus hombres están a punto... 1299 01:09:27,746 --> 01:09:29,019 de jubilarlo permanentemente. 1300 01:09:29,152 --> 01:09:31,356 Escúchame con mucha atención. 1301 01:09:31,489 --> 01:09:33,619 Con este hombre no se juega, ¿de acuerdo? 1302 01:09:33,752 --> 01:09:36,222 Es una máquina de matar. 1303 01:09:36,355 --> 01:09:38,811 Si tiene el disco, vas a necesitar palanca. 1304 01:09:38,944 --> 01:09:40,030 Usa a la hija. 1305 01:09:40,163 --> 01:09:41,728 No lo ataquen. 1306 01:09:41,861 --> 01:09:45,082 Puede que para eso ya sea demasiado tarde. 1307 01:09:47,096 --> 01:09:49,272 ¡Joder! 1308 01:09:53,046 --> 01:09:56,064 Joder, atrás, atrás. 1309 01:09:56,197 --> 01:09:58,458 Hijo de puta. 1310 01:09:58,591 --> 01:09:59,837 Muy bien, escuchen. 1311 01:09:59,970 --> 01:10:02,169 Lo primero es no matar a nadie, ¿de acuerdo? 1312 01:10:02,302 --> 01:10:03,881 Los necesito a todos vivos. 1313 01:10:04,014 --> 01:10:05,999 Especialmente a ese maldito viejo. 1314 01:10:06,132 --> 01:10:08,175 Lo más importante es el... 1315 01:10:08,308 --> 01:10:10,060 maldito disco duro, ¿de acuerdo? 1316 01:10:10,193 --> 01:10:12,063 No me cansaré de repetirlo. 1317 01:10:12,196 --> 01:10:14,660 Si recuperamos ese disco, entonces los mataremos a todos. 1318 01:10:14,793 --> 01:10:15,574 ¿Muy bien? 1319 01:10:15,707 --> 01:10:16,810 Vamos a rodearlos. 1320 01:10:16,943 --> 01:10:19,897 Y vamos a atraparlos. Así de fácil. 1321 01:10:20,030 --> 01:10:22,380 Sí, es un buen plan. 1322 01:10:24,151 --> 01:10:25,672 Muy bien, ustedes tres... 1323 01:10:25,805 --> 01:10:28,340 Escabúllanse hacia el otro lado y entren por ese lado. 1324 01:10:28,473 --> 01:10:29,676 Ustedes tres, den la vuelta. 1325 01:10:29,809 --> 01:10:32,418 Cuélense por el otro lado, ¿de acuerdo? 1326 01:10:32,551 --> 01:10:35,003 Chicos, que no tengan un maldito sitio al que ir. 1327 01:10:35,136 --> 01:10:38,096 Los tenemos. Vamos, vamos, vamos, vamos. 1328 01:10:41,996 --> 01:10:44,303 Atrás, atrás. 1329 01:10:48,002 --> 01:10:49,249 Nos han encontrado. 1330 01:10:49,382 --> 01:10:50,554 ¿Tienes armas a bordo? 1331 01:10:50,687 --> 01:10:52,356 ¡Dios mio! ¿Cómo nos han encontrado? 1332 01:10:52,489 --> 01:10:53,831 ¿Armas como pistolas? 1333 01:10:53,964 --> 01:10:56,228 Eso estaría bien. 1334 01:11:03,209 --> 01:11:04,263 ¿Esto mataría a alguien? 1335 01:11:04,396 --> 01:11:06,831 Lo dudo. Podría prenderles fuego. 1336 01:11:06,964 --> 01:11:08,563 Te diré algo, sí le disparas a alguien... 1337 01:11:08,587 --> 01:11:11,267 de cerca con esa cosa, eso le va a reducir la velocidad severamente. 1338 01:11:11,317 --> 01:11:13,894 Tienes que esconderla a ella en algún sitio. 1339 01:11:14,027 --> 01:11:15,942 Tengo el sitio perfecto. 1340 01:11:19,760 --> 01:11:20,760 No voy a meterme ahí. 1341 01:11:20,861 --> 01:11:23,255 Ashley... 1342 01:11:25,884 --> 01:11:28,408 No te salgas, hasta que vuelva por ti. 1343 01:11:40,203 --> 01:11:42,924 ¿Vas a matar a mi mamá y a mi abuelo? 1344 01:11:43,057 --> 01:11:45,842 No, sólo quiero hablar. 1345 01:11:46,744 --> 01:11:49,179 Sabes, mi papi siempre dice que si alguien... 1346 01:11:49,312 --> 01:11:50,350 no te mira a los ojos, cuando... 1347 01:11:50,374 --> 01:11:51,900 te dan respuestas, significa que te están mintiendo. 1348 01:11:51,924 --> 01:11:54,110 Sólo quiero hablar, ¿de acuerdo? 1349 01:11:54,243 --> 01:11:56,550 Anda, vámonos. 1350 01:12:00,715 --> 01:12:02,804 ¡Oye, Ashley! 1351 01:12:03,978 --> 01:12:05,806 ¿Estás ahí? 1352 01:12:06,154 --> 01:12:07,688 Oye anciano, ¿estás ahí? 1353 01:12:07,821 --> 01:12:08,399 ¿Anciano? 1354 01:12:08,532 --> 01:12:11,158 ¡Creo que tienes algo que me robaron! 1355 01:12:11,291 --> 01:12:14,173 ¡Creo que tú tienes algo que me pertenece! 1356 01:12:14,306 --> 01:12:16,150 Sí, ¡no sé de qué cojones estás hablando! 1357 01:12:16,283 --> 01:12:17,860 ¡Mi nieta! 1358 01:12:17,993 --> 01:12:22,345 En cuanto sepa que está a salvo, te daré lo que necesitas. 1359 01:12:22,488 --> 01:12:24,097 ¿Te resulta familiar? 1360 01:12:24,230 --> 01:12:25,820 Tengo que conseguir ese maldito disco. 1361 01:12:26,161 --> 01:12:27,164 Sí. 1362 01:12:27,698 --> 01:12:29,163 ¡Oye! 1363 01:12:29,296 --> 01:12:30,931 Escucha, vamos a calmarnos, ¿de acuerdo? 1364 01:12:31,064 --> 01:12:32,832 ¡Podemos solucionar esto! 1365 01:12:32,965 --> 01:12:34,268 ¡Te diré qué! 1366 01:12:34,401 --> 01:12:35,900 Voy a enviar a uno de mis chicos de vuelta... 1367 01:12:35,924 --> 01:12:37,694 por tu nieta, ¿muy bien? 1368 01:12:37,827 --> 01:12:38,827 Está bien. 1369 01:12:38,872 --> 01:12:41,222 Puedo esperar aquí. 1370 01:13:05,214 --> 01:13:07,347 Manténganse agachados. 1371 01:13:36,713 --> 01:13:39,281 ¡Papá! 1372 01:13:44,516 --> 01:13:46,866 Muy bien, detente aquí. 1373 01:13:49,260 --> 01:13:51,915 Da la vuelta. 1374 01:13:52,872 --> 01:13:55,179 He dicho que te des la vuelta. 1375 01:13:58,443 --> 01:14:00,690 - De acuerdo. - ¿Dónde está tu código? 1376 01:14:00,823 --> 01:14:01,409 ¿Qué? 1377 01:14:01,542 --> 01:14:03,698 Bueno o malo, me diste tu palabra. 1378 01:14:03,831 --> 01:14:06,177 Y me lo prometiste. 1379 01:14:07,470 --> 01:14:11,125 Pensé que tenías un código de honor o algo así. 1380 01:14:19,272 --> 01:14:21,797 Jesucristo. 1381 01:14:23,786 --> 01:14:24,946 ¡Papá! 1382 01:14:25,079 --> 01:14:27,690 ¡Por favor, por favor, por favor! 1383 01:14:31,942 --> 01:14:33,245 Muy bien. 1384 01:14:33,378 --> 01:14:35,076 Vámonos. 1385 01:14:38,640 --> 01:14:40,642 ¡Oye! 1386 01:14:44,582 --> 01:14:46,677 ¡Vuelve aquí! 1387 01:14:46,810 --> 01:14:47,838 ¡Oye! 1388 01:14:47,971 --> 01:14:49,393 ¡Maldita sea! 1389 01:14:49,526 --> 01:14:52,355 Atrás, atrás, atrás. 1390 01:14:54,965 --> 01:14:57,011 No se muevan. 1391 01:15:01,115 --> 01:15:03,900 - Ya te tengo, hijo de... - ¡Abuelo! 1392 01:15:44,016 --> 01:15:45,044 Por favor... 1393 01:15:45,552 --> 01:15:46,552 ¡Por favor! 1394 01:15:46,613 --> 01:15:47,700 ¡Ayúdenme! 1395 01:15:47,833 --> 01:15:50,705 ¡Papá! 1396 01:16:14,433 --> 01:16:16,361 ¡Papá! ¡Ayuda! 1397 01:16:16,508 --> 01:16:18,161 ¿Mamá? 1398 01:16:18,294 --> 01:16:19,397 ¡Mamá! 1399 01:16:19,530 --> 01:16:20,530 ¡Sarah! 1400 01:16:20,631 --> 01:16:23,222 ¡Sálvame! Sarah, ¡estoy aquí abajo! 1401 01:16:23,355 --> 01:16:24,856 ¿Mamá? 1402 01:16:24,989 --> 01:16:26,852 ¡Sarah, abre la escotilla rápido! 1403 01:16:26,985 --> 01:16:28,813 ¡Nena! 1404 01:16:40,882 --> 01:16:41,882 ¡Sarah, por favor! 1405 01:16:41,957 --> 01:16:43,261 ¡Abre la escotilla! 1406 01:16:43,394 --> 01:16:44,410 ¡Nena! 1407 01:16:44,543 --> 01:16:47,328 ¡Él ya viene! 1408 01:16:52,320 --> 01:16:53,425 Por favor. 1409 01:16:54,318 --> 01:16:58,756 Ya casi estás, sigue intentándolo por mí ¿de acuerdo? 1410 01:17:14,815 --> 01:17:17,210 ¡Ya casi lo tengo! 1411 01:17:17,689 --> 01:17:20,692 ¡Vamos nena, tú puedes! 1412 01:17:28,321 --> 01:17:31,324 ¡Mamá, él ya está aquí! 1413 01:17:31,486 --> 01:17:33,488 ¡Mamá! 1414 01:17:40,047 --> 01:17:42,745 ¡Aléjate de mi hija! 1415 01:17:53,292 --> 01:17:57,079 Iago. 1416 01:18:25,092 --> 01:18:27,296 - Sube al bote. - ¡Jódete! 1417 01:18:27,429 --> 01:18:30,303 Sube al maldito bote o te mueres. 1418 01:18:36,159 --> 01:18:38,859 ¡Sube al maldito bote! 1419 01:18:39,773 --> 01:18:41,992 Sube al bote. 1420 01:18:46,301 --> 01:18:48,520 ¡Adelante! 1421 01:18:50,317 --> 01:18:51,617 ¡Sube al maldito bote! 1422 01:18:51,750 --> 01:18:52,526 Por favor, no, por favor, por favor, por favor. 1423 01:18:52,659 --> 01:18:53,659 ¡Sube al bote o la mato! 1424 01:18:53,786 --> 01:18:56,354 ¡Por favor, por favor, por favor! 1425 01:19:26,049 --> 01:19:27,702 Me han disparado. 1426 01:19:27,835 --> 01:19:28,590 Dos veces. 1427 01:19:28,723 --> 01:19:31,073 Déjame llevarte a mi camioneta. 1428 01:19:42,209 --> 01:19:43,209 Drisdale. 1429 01:19:43,246 --> 01:19:45,010 ¿A quién conocen estos cabrones en el Caribe? 1430 01:19:45,143 --> 01:19:46,863 - ¿Qué paso? - Donnie y su gente pasó. 1431 01:19:46,996 --> 01:19:48,400 10 de ellos. Tenían mucho poder de fuego 1432 01:19:48,424 --> 01:19:51,015 y no hay forma de que hayan volado con ello. 1433 01:19:51,148 --> 01:19:52,687 - ¿Estás bien? - No. 1434 01:19:52,820 --> 01:19:54,519 Se escapó y tiene a mi hija y a mi nieta. 1435 01:19:54,652 --> 01:19:56,612 Creo que va a intentar salir de la Isla con ellas. 1436 01:19:56,732 --> 01:19:58,172 - ¿Cómo? - Dímelo tú. 1437 01:19:58,305 --> 01:19:59,838 Mira, no hay forma de que él vaya a... 1438 01:19:59,971 --> 01:20:01,691 sacar a una mujer y a su niña, de la Isla... 1439 01:20:01,811 --> 01:20:04,347 como rehenes, sin ayuda significativa. 1440 01:20:04,480 --> 01:20:06,874 Déjamelo a mí. 1441 01:20:12,301 --> 01:20:13,187 Sí. 1442 01:20:13,320 --> 01:20:15,371 Parece que el entrenador personal de Rambo... 1443 01:20:15,504 --> 01:20:17,811 es tan bueno como dices. 1444 01:20:17,972 --> 01:20:19,207 Sí, dos sin mostaza por favor. 1445 01:20:19,340 --> 01:20:20,929 - Sip. - Te dije que no lo atacaras. 1446 01:20:21,062 --> 01:20:22,296 ¿Lo atacaste? 1447 01:20:22,429 --> 01:20:25,486 Contra todo consejo, sí, y no fue una decepción. 1448 01:20:25,619 --> 01:20:28,285 Este viejo no defraudó después de tanto bombo y platillo. 1449 01:20:28,418 --> 01:20:29,221 ¿Daños? 1450 01:20:29,354 --> 01:20:30,914 Ha matado a 10 de los hombres de Donnie. 1451 01:20:31,002 --> 01:20:33,089 Maldito Cristo. 1452 01:20:33,222 --> 01:20:34,483 ¿Quién tiene el disco? 1453 01:20:34,616 --> 01:20:36,258 Tu hombre todavía lo tiene, pero la buena noticia... 1454 01:20:36,282 --> 01:20:39,383 es que Donnie escapó de allí, con un seguro. 1455 01:20:39,516 --> 01:20:42,547 Necesita transporte fuera de la Isla, lo antes posible. 1456 01:20:42,680 --> 01:20:44,183 ¿Qué? 1457 01:20:44,316 --> 01:20:46,855 Si ese disco cae en las manos equivocadas... 1458 01:20:46,988 --> 01:20:48,479 sólo puedo imaginar... 1459 01:20:48,612 --> 01:20:50,989 los daños colaterales que vendrán. 1460 01:20:51,122 --> 01:20:52,674 ¿Me estás amenazando? 1461 01:20:52,807 --> 01:20:54,005 Sí, por supuesto. 1462 01:20:54,138 --> 01:20:55,995 Soy una criminal. 1463 01:20:56,128 --> 01:21:00,403 Sácalos de la Isla o te clavaré en una cruz 1464 01:21:00,536 --> 01:21:03,713 y aprenderás sobre el sacrificio. 1465 01:21:07,749 --> 01:21:08,790 Muy bien. 1466 01:21:08,923 --> 01:21:10,838 Sin mostaza, ¿verdad? 1467 01:21:11,970 --> 01:21:13,896 Es como si no me conocieras. 1468 01:21:14,029 --> 01:21:15,900 ¿Qué? 1469 01:21:17,803 --> 01:21:18,803 "Sin mostaza". 1470 01:21:18,834 --> 01:21:21,184 ¿Qué es esto, Rusia? 1471 01:21:25,955 --> 01:21:27,145 Señor. 1472 01:21:27,278 --> 01:21:31,237 No, no creo que él sea consciente de nada, señor. 1473 01:21:31,716 --> 01:21:35,939 Sí señor, estoy bastante segura de que él les pasa la información. 1474 01:21:36,922 --> 01:21:38,837 No lo creo. 1475 01:21:39,738 --> 01:21:43,525 Puede contar conmigo, señor. 1476 01:21:48,354 --> 01:21:50,356 ¿Quién era? 1477 01:21:50,848 --> 01:21:51,951 Mi papá. 1478 01:21:52,084 --> 01:21:54,677 Le preocupa que mi mamá vote por los Republicanos. 1479 01:21:54,810 --> 01:21:57,421 Gracias a Dios mis padres están muertos. 1480 01:22:10,969 --> 01:22:14,103 ¡Necesito ayuda! 1481 01:22:18,198 --> 01:22:20,546 - Tiene dos heridas de bala. - ¿Quién es usted? 1482 01:22:20,679 --> 01:22:21,679 Soy su amigo. 1483 01:22:21,780 --> 01:22:22,548 Va a tener que entrar 1484 01:22:22,681 --> 01:22:23,841 y reportar esto a la Policía. 1485 01:22:23,940 --> 01:22:24,769 Por supuesto. 1486 01:22:24,902 --> 01:22:27,035 Sólo voy a mover mi vehículo, fuera de la zona de emergencia. 1487 01:22:27,059 --> 01:22:28,393 ¡Rápido! 1488 01:22:28,526 --> 01:22:30,090 - De acuerdo. - Sí, allá vamos. 1489 01:22:30,223 --> 01:22:32,659 - Ya está. - Sí, tengo su brazo. 1490 01:22:32,792 --> 01:22:34,413 Eso es, sí. 1491 01:22:34,546 --> 01:22:36,417 Calma. 1492 01:22:38,998 --> 01:22:40,393 Pues tenías razón. 1493 01:22:40,526 --> 01:22:42,960 Acaban de salir tres vuelos con destino a Miami 1494 01:22:43,093 --> 01:22:45,729 y Donnie fue visto en uno de los vuelos de carga. 1495 01:22:45,862 --> 01:22:46,690 Creo que debe de haber subido... 1496 01:22:46,823 --> 01:22:48,440 a tu familia en ese avión, de alguna manera 1497 01:22:48,464 --> 01:22:51,329 y, debió de tener ayuda de alguna Agencia. 1498 01:22:51,462 --> 01:22:52,910 ¿Todavía tienes el disco duro? 1499 01:22:53,043 --> 01:22:54,043 Sí. 1500 01:22:54,131 --> 01:22:55,639 Hay un vuelo a las 6 p. m. 1501 01:22:55,772 --> 01:22:59,624 Te hice la reservación, ahora no podré ayudarte "oficialmente". 1502 01:22:59,757 --> 01:23:01,527 Lo entiendes, ¿cierto? 1503 01:23:01,660 --> 01:23:02,446 Entendido. 1504 01:23:02,579 --> 01:23:04,008 Cuando llegues a Miami, habrá... 1505 01:23:04,141 --> 01:23:06,213 un vehículo esperándote. 1506 01:23:06,346 --> 01:23:07,533 Revisa en el maletero. 1507 01:23:07,666 --> 01:23:09,581 Entendido. 1508 01:23:11,992 --> 01:23:14,255 ¿Crees que lo creyó? 1509 01:23:15,053 --> 01:23:19,676 Creo que él está enojado y quiere recuperar a su familia. 1510 01:23:19,809 --> 01:23:22,144 Y más te vale tener tu información correcta. 1511 01:23:22,277 --> 01:23:23,319 Viste la vigilancia. 1512 01:23:23,452 --> 01:23:24,934 Los tres van de camino a Miami. 1513 01:23:25,067 --> 01:23:29,201 No sé cómo demonios se subió a ese vuelo de carga. 1514 01:23:29,602 --> 01:23:30,975 No lo sé. 1515 01:23:31,108 --> 01:23:33,012 Esto termina esta noche. 1516 01:23:33,145 --> 01:23:34,230 No quiero más sorpresas. 1517 01:23:34,363 --> 01:23:36,381 Estoy harta de Hector y su gente... 1518 01:23:36,514 --> 01:23:38,944 siempre yendo un paso por delante de nosotros. 1519 01:23:39,077 --> 01:23:40,814 Como usted ha dicho, jefa... 1520 01:23:40,947 --> 01:23:44,429 creo que tienen a alguien adentro. 1521 01:23:51,480 --> 01:23:54,396 ¿Puedo ofrecerle una bebida del bar? 1522 01:23:54,801 --> 01:23:56,974 Absolut doble, con hielo. 1523 01:23:57,107 --> 01:23:58,891 De acuerdo. 1524 01:24:01,882 --> 01:24:04,015 ¡Llegas tarde! 1525 01:24:04,189 --> 01:24:07,072 El expediente de este tipo parece un episodio de G.I. Joe. 1526 01:24:07,205 --> 01:24:08,726 ¿Has visto la mitad de estas cosas? 1527 01:24:08,859 --> 01:24:11,280 Yo escribí la mitad de esos informes. 1528 01:24:11,413 --> 01:24:13,601 Es un verdadero héroe estadounidense. 1529 01:24:13,734 --> 01:24:15,763 Exactamente lo que necesitamos. 1530 01:24:15,896 --> 01:24:18,505 Si tiene el disco duro, y Hector... 1531 01:24:18,638 --> 01:24:21,870 tiene a su nieta y a su hija... 1532 01:24:22,003 --> 01:24:24,442 él va a hacer todo el trabajo pesado por nosotros... 1533 01:24:24,575 --> 01:24:28,529 eliminando a Hector y a sus hombres. 1534 01:24:28,662 --> 01:24:30,213 ¿Alguna actualización sobre la entrega? 1535 01:24:30,346 --> 01:24:33,303 Según mi fuente, está en casa de Hector. 1536 01:24:33,436 --> 01:24:35,699 Después de ti. 1537 01:25:05,874 --> 01:25:09,580 CORTA LA ELECTRICIDAD A LAS 9 P.M. ESTATE LISTO. 1538 01:25:56,956 --> 01:25:59,564 Bienvenidas a mi casa. 1539 01:25:59,697 --> 01:26:02,788 Me alegro de que hayan llegado bien. 1540 01:26:03,440 --> 01:26:06,193 Aunque diré que las circunstancias imprevistas... 1541 01:26:06,326 --> 01:26:10,634 que las trajeron aquí, son desafortunadas. 1542 01:26:12,040 --> 01:26:14,869 No tengas miedo, Sarah. 1543 01:26:15,409 --> 01:26:18,673 No tengo ninguna intención de hacerte daño. 1544 01:26:19,327 --> 01:26:24,548 Sin embargo, no puedo garantizar la seguridad de tu abuelo. 1545 01:26:26,029 --> 01:26:28,075 Está bien. 1546 01:26:30,133 --> 01:26:34,122 Entiendes que no puedo controlar a Donnie. 1547 01:26:34,255 --> 01:26:37,561 Sólo puedo controlar de qué lado está. 1548 01:26:46,253 --> 01:26:49,746 Bienvenidos al Aeropuerto Internacional de Miami. 1549 01:26:49,879 --> 01:26:51,713 Por favor, recuerden mantener sus pertenencias... 1550 01:26:51,737 --> 01:26:53,867 con ustedes, a todo momento. 1551 01:26:54,000 --> 01:26:59,484 Todo equipaje desatendido será confiscado inmediatamente. 1552 01:27:12,175 --> 01:27:13,914 ¿Todo listo? 1553 01:27:14,047 --> 01:27:15,903 Casi demasiado fácil. 1554 01:27:16,036 --> 01:27:18,126 Bien. 1555 01:27:18,400 --> 01:27:19,786 ¿Cuál es el tiempo estimado de llegada? 1556 01:27:19,810 --> 01:27:23,552 Aterrizaremos en Miami en 13 minutos, señora. 1557 01:28:06,752 --> 01:28:07,534 Sarah. 1558 01:28:07,667 --> 01:28:09,958 Sarah, vuelve aquí. 1559 01:28:10,091 --> 01:28:11,668 ¿Qué estás haciendo? 1560 01:28:11,801 --> 01:28:14,804 Sarah, ven aquí. 1561 01:28:26,338 --> 01:28:28,166 Sarah. 1562 01:28:36,826 --> 01:28:39,134 Yo tengo una idea. 1563 01:28:59,110 --> 01:29:01,591 ¿Va a estar bien? 1564 01:29:02,026 --> 01:29:03,356 Es demasiado pronto para decirlo. Vamos. 1565 01:29:03,380 --> 01:29:06,557 Vamos, vamos, vamos. Vamos, rápido. 1566 01:29:26,330 --> 01:29:27,484 ¿Oigan? 1567 01:29:27,617 --> 01:29:28,734 ¿Ven algo? 1568 01:29:28,867 --> 01:29:31,739 Muy bien, parece que nuestro hombre ya llegó. 1569 01:29:31,882 --> 01:29:34,086 Ve a ver a las chicas. 1570 01:29:34,219 --> 01:29:35,636 ¿Han visto algo? 1571 01:29:35,769 --> 01:29:37,641 No. 1572 01:29:38,528 --> 01:29:40,210 Oigan, ¡ahí! 1573 01:29:40,343 --> 01:29:42,693 ¡Ahí viene! ¡Fuego! 1574 01:29:48,077 --> 01:29:50,538 Pensé que tenías esto bajo control. 1575 01:29:50,671 --> 01:29:53,196 Vuelve a encender las luces. 1576 01:29:54,240 --> 01:29:55,761 ¡Sal del auto! 1577 01:29:55,894 --> 01:29:57,764 ¡Oye! 1578 01:29:59,289 --> 01:30:00,766 ¡Sal del vehículo! 1579 01:30:00,899 --> 01:30:03,464 Oye... ¡Qué salgas del auto! 1580 01:30:03,597 --> 01:30:05,425 ¿Ven algo? 1581 01:30:15,232 --> 01:30:19,319 Atrás, atrás, atrás. Regresa. 1582 01:30:41,767 --> 01:30:44,811 Cuando te llamo, me contestas, maldito idiota. 1583 01:30:44,944 --> 01:30:46,812 ¿Con quién te crees que estás jodiendo? 1584 01:30:46,945 --> 01:30:52,212 ¡Te cortaré las pelotas y se las daré de comer a mis malditos perros! 1585 01:30:52,573 --> 01:30:54,488 ¡Joder! 1586 01:31:10,622 --> 01:31:13,321 - ¡Papá! - ¡Abuelo! 1587 01:31:15,205 --> 01:31:17,555 - ¡Papá! - ¡Abuelo! 1588 01:31:31,599 --> 01:31:34,212 Vienen más hombres. 1589 01:31:45,335 --> 01:31:47,598 Alto ahí. 1590 01:31:49,588 --> 01:31:51,318 Vamos. 1591 01:31:51,451 --> 01:31:52,931 ¡Vamos! 1592 01:32:57,221 --> 01:33:00,834 Muy bien, siéntense en esa banca y no se muevan. 1593 01:33:07,723 --> 01:33:08,510 ¡Joder! 1594 01:33:08,643 --> 01:33:10,181 Mi abuelo les está pateando el culo ahí afuera. 1595 01:33:10,205 --> 01:33:11,265 - Sarah. - ¡Cállate! 1596 01:33:11,398 --> 01:33:12,591 Ve a matar a ese hijo de puta. 1597 01:33:12,615 --> 01:33:14,140 ¿Qué, te estás orinando en los pantalones? 1598 01:33:14,164 --> 01:33:14,706 ¿Hector? 1599 01:33:14,839 --> 01:33:15,665 ¿Quieres que yo mate a ese hijo de puta por ti? 1600 01:33:15,798 --> 01:33:17,723 - Cierra la puta boca, Donnie. - ¡Jódete! 1601 01:33:17,856 --> 01:33:19,308 Muy bien, si quieres algo bien hecho, hazlo tú mismo. 1602 01:33:19,332 --> 01:33:21,203 Ven aquí. 1603 01:33:23,671 --> 01:33:25,542 Vigílalas. 1604 01:33:40,904 --> 01:33:42,904 Suelta el arma. 1605 01:33:43,037 --> 01:33:45,560 Suelta la puta pistola. 1606 01:33:45,693 --> 01:33:46,996 Te tengo, hijo de puta. 1607 01:33:47,129 --> 01:33:48,780 Pásame el disco duro. 1608 01:33:48,913 --> 01:33:50,404 ¡Entrégame el disco duro! 1609 01:33:50,537 --> 01:33:53,366 Tengo mi dedo en el maldito gatillo. 1610 01:33:55,224 --> 01:33:57,052 De acuerdo. 1611 01:33:59,154 --> 01:34:01,939 Ve, ve. 1612 01:34:04,464 --> 01:34:06,891 Sabes, mataste a 15 de mis chicos. 1613 01:34:07,024 --> 01:34:08,132 Lo sabes, ¿verdad? Hijo de puta, 1614 01:34:08,156 --> 01:34:09,485 y has matado a mi hermano pequeño. 1615 01:34:09,618 --> 01:34:10,938 ¿Sabes lo que voy a hacer primero? 1616 01:34:11,009 --> 01:34:12,661 Voy a matar a tu maldita familia. 1617 01:34:12,794 --> 01:34:14,024 Justo delante de tu cara. 1618 01:34:14,157 --> 01:34:15,365 Eso es, haz algo. Muévete. 1619 01:34:15,498 --> 01:34:16,945 Adelante, intenta patear. 1620 01:34:17,078 --> 01:34:20,516 Intenta hacer una de tus putas locuras, hijo de puta. 1621 01:34:23,048 --> 01:34:25,137 Dame el disco. 1622 01:34:27,300 --> 01:34:30,260 Dame el maldito dis... 1623 01:34:35,961 --> 01:34:38,529 Muy bien chico duro, te jodes. 1624 01:34:39,500 --> 01:34:42,284 No se muevan. 1625 01:34:50,541 --> 01:34:52,456 Dame el disco. 1626 01:34:57,287 --> 01:35:00,159 El verdadero disco. 1627 01:35:05,383 --> 01:35:07,603 Bien, jefa... 1628 01:35:09,168 --> 01:35:10,996 Tenía razón. 1629 01:35:21,878 --> 01:35:23,923 Gracias. 1630 01:35:25,228 --> 01:35:27,926 Todo esto por un palito. 1631 01:35:30,089 --> 01:35:32,396 ¿Me lo prestan un momento? 1632 01:35:33,510 --> 01:35:35,818 Ven, camina conmigo. 1633 01:35:36,022 --> 01:35:38,111 Confía en él. 1634 01:35:41,711 --> 01:35:43,408 ¿Estás malherido? 1635 01:35:44,043 --> 01:35:45,203 Me curaré. 1636 01:35:45,336 --> 01:35:47,730 Sí, eso haces, ¿verdad? 1637 01:35:48,120 --> 01:35:49,120 ¿Estás herida? 1638 01:35:49,253 --> 01:35:50,791 - No. - Estoy bien. 1639 01:35:50,924 --> 01:35:52,963 ¿Está ella herida? 1640 01:35:53,096 --> 01:35:54,373 Sólo mírame, ¿de acuerdo? 1641 01:35:54,506 --> 01:35:56,750 De acuerdo, estás bien. 1642 01:35:56,883 --> 01:35:58,778 Muy valiente. Niña valiente. 1643 01:35:58,911 --> 01:36:01,537 ¿Qué demonios está pasando aquí? 1644 01:36:01,670 --> 01:36:04,354 Sí, seguro que tienes muchas preguntas. 1645 01:36:04,487 --> 01:36:06,760 He visto algo de lo que había en ese disco. 1646 01:36:06,893 --> 01:36:08,631 Va bastante profundo. 1647 01:36:08,764 --> 01:36:10,763 ¿A dónde lleva todo esto? 1648 01:36:10,896 --> 01:36:13,376 A todas partes y a ninguna. 1649 01:36:13,509 --> 01:36:14,573 Ese es el tipo de respuestas... 1650 01:36:14,597 --> 01:36:16,614 que me hacen despreciar a la autoridad. 1651 01:36:16,747 --> 01:36:17,811 Hemos estado intentando desbaratar... 1652 01:36:17,835 --> 01:36:21,053 a la organización criminal de Hector, en la Costa Este, durante años. 1653 01:36:21,186 --> 01:36:23,502 Jimmy, tu yerno, nos informaba a nosotros. 1654 01:36:23,635 --> 01:36:25,143 Desde hace unos seis meses. 1655 01:36:25,276 --> 01:36:27,724 Bueno, en realidad él estaba informando a Fitzsimmons. 1656 01:36:27,857 --> 01:36:30,161 Y Fitzsimmons estaba informando a Hector misma. 1657 01:36:30,294 --> 01:36:31,811 Así que cada vez que estábamos cerca de atrapar a Hector 1658 01:36:31,835 --> 01:36:35,753 y sus operaciones, Fitzsimmons le pasaba la información. 1659 01:36:36,070 --> 01:36:37,699 Cuando Fitzsimmons descubrió que Donnie... 1660 01:36:37,723 --> 01:36:41,554 tenía el disco, usó a Jimmy para robarlo. 1661 01:36:41,728 --> 01:36:43,858 Para poder devolvérselo a Hector. 1662 01:36:43,991 --> 01:36:45,908 Pero le dispararon a su compañero de él y toda la... 1663 01:36:45,932 --> 01:36:48,236 operación se fue al diablo. 1664 01:36:48,369 --> 01:36:49,790 Atraparon a Jimmy. 1665 01:36:49,923 --> 01:36:52,535 Y el disco acabó en tu puerta. 1666 01:36:54,201 --> 01:36:57,058 Cuando le comunicaste a Drisdale que tú tenías el disco... 1667 01:36:57,191 --> 01:36:59,822 pensamos que serías la forma perfecta de desenmascarar a Fitzsimmons. 1668 01:36:59,846 --> 01:37:02,382 Y, acabar con Hector y sus hombres. 1669 01:37:02,515 --> 01:37:03,949 Así que me usaron. 1670 01:37:04,082 --> 01:37:05,546 Por supuesto. 1671 01:37:05,679 --> 01:37:07,094 ¿Por qué? 1672 01:37:07,227 --> 01:37:08,227 Pura política. 1673 01:37:08,307 --> 01:37:11,204 Yo me postularé a Gobernador del estado de Florida. 1674 01:37:11,337 --> 01:37:13,424 Este disco me dará la ventaja que necesito. 1675 01:37:13,557 --> 01:37:16,295 Además, ahora que he derribado toda la... 1676 01:37:16,428 --> 01:37:18,407 organización criminal de la Costa Este, dirigida por Hector 1677 01:37:18,431 --> 01:37:20,895 y sus hombres, todo lo que tengo que hacer, es llamar a... 1678 01:37:21,028 --> 01:37:24,055 una rueda de prensa y atribuirme el mérito. 1679 01:37:24,188 --> 01:37:27,104 Entonces, comenzaré mi carrera para el cargo. 1680 01:37:27,426 --> 01:37:30,553 Así que vas a usar ese disco para tu propio beneficio. 1681 01:37:30,686 --> 01:37:31,907 Sí, lo haré. 1682 01:37:32,040 --> 01:37:35,566 ¿Pero no es tranquilizador saber que nosotros somos los buenos? 1683 01:37:41,815 --> 01:37:42,975 ¿Qué pasará con ellas? 1684 01:37:43,108 --> 01:37:44,446 Recién acabo de recuperar a mi familia. 1685 01:37:44,470 --> 01:37:46,252 No voy a dejarlas ir ahora. 1686 01:37:46,385 --> 01:37:47,906 Se ocuparán de ellas. 1687 01:37:48,039 --> 01:37:49,460 Tienes mi palabra. 1688 01:37:49,593 --> 01:37:52,345 Cuando terminemos aquí, las enviaré a Islas Caimán. 1689 01:37:52,478 --> 01:37:55,351 Yo voy a explicar esto, pero tú no. 1690 01:37:55,512 --> 01:37:57,339 De acuerdo. 1691 01:37:58,049 --> 01:38:00,079 ¿Qué pasará conmigo? 1692 01:38:00,212 --> 01:38:02,435 ¿Por qué no tomas este bote? 1693 01:38:02,568 --> 01:38:04,649 Hector ya no lo necesitará. 1694 01:38:04,782 --> 01:38:08,026 Gran Caimán está a unas 380 millas náuticas... 1695 01:38:08,159 --> 01:38:09,685 en esa dirección. 1696 01:38:09,818 --> 01:38:12,005 ¿Y si voy a la prensa? 1697 01:38:12,138 --> 01:38:14,532 Es una historia bastante buena, ¿no? 1698 01:38:17,752 --> 01:38:19,885 Noticias falsas, mi querido muchacho. 1699 01:38:20,027 --> 01:38:22,421 Puras noticias falsas. 1700 01:38:33,909 --> 01:38:37,754 LUNA DE MEDIANOCHE 1701 01:38:42,316 --> 01:38:48,302 ♪ La Vía Láctea se ha agriado un poco 1702 01:38:48,435 --> 01:38:54,571 ♪ Las hojas se secaron y la flor se cayó 1703 01:38:54,704 --> 01:39:02,704 The Retirement Plan (2023) Una traducción de TaMaBin 121338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.