All language subtitles for The.Constant.Gardener.2005.BluRay.1080p.DTS.x264.dxva-BTT.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,225 --> 00:00:20,126 Oh, thank you, Arnold. I-I can manage that. 2 00:00:22,196 --> 00:00:25,131 But I still don't see why you couldn't wait a couple of weeks. 3 00:00:25,199 --> 00:00:27,190 Why go all the way up to Loki? 4 00:00:27,268 --> 00:00:31,568 Well, we want to hear Grace Makanga speak, and she won't be coming to Nairobi. 5 00:00:31,639 --> 00:00:33,698 I see. 6 00:00:33,775 --> 00:00:36,767 Oh, sweetheart, don't bother to see us off. It could be ages. 7 00:00:36,844 --> 00:00:40,439 Okay, well� 8 00:00:40,515 --> 00:00:42,847 It's too hot to be standing around. If you're sure. 9 00:00:44,852 --> 00:00:46,843 Bye. Bye, Arnold. 10 00:00:49,323 --> 00:00:52,258 Let me take your bag for you. Thank you. 11 00:00:52,326 --> 00:00:54,317 Bye, sweetheart. 12 00:00:54,395 --> 00:00:56,727 See you in, uh� in a couple of days. 13 00:02:35,329 --> 00:02:37,320 Sandy, he's here. 14 00:02:58,552 --> 00:03:01,885 Hi. Come in. Oh, hi, Sandy. You caught me skiving, I'm afraid. 15 00:03:03,024 --> 00:03:06,357 How's Gloria? Well? Gloria's fine. 16 00:03:06,427 --> 00:03:08,418 You haven't heard from Tessa, I suppose? 17 00:03:08,496 --> 00:03:11,988 No, she's, uh, up north with, um, Arnold Bluhm. 18 00:03:13,868 --> 00:03:16,462 Look, old chap, do you think you could stop doing that a moment? 19 00:03:17,972 --> 00:03:19,963 Something wrong? 20 00:03:20,041 --> 00:03:22,669 She didn't say anything about returning by road? 21 00:03:22,743 --> 00:03:24,677 From Loki? 22 00:03:24,745 --> 00:03:29,011 Well, that wouldn't surprise me, knowing Tessa. I mean, I hope not. Dangerous country. 23 00:03:29,083 --> 00:03:31,017 What is it, Sandy? 24 00:03:31,085 --> 00:03:35,522 We're getting reports of a white woman, black driver, 25 00:03:38,559 --> 00:03:42,620 found early this morning, southern end of Lake Turkana, 26 00:03:42,697 --> 00:03:45,689 dead�killed, it seems. 27 00:03:49,971 --> 00:03:52,303 You think it might be Tessa? 28 00:03:52,373 --> 00:03:56,639 Seems they hired a car and driver in Loki and then headed east. 29 00:03:58,279 --> 00:04:00,338 They spent the night at Lodwar. 30 00:04:05,820 --> 00:04:08,311 They shared a room, Justin. 31 00:04:10,324 --> 00:04:13,054 The dead black isn't Arnold Bluhm. 32 00:04:14,729 --> 00:04:16,788 Most terribly sorry. 33 00:04:23,137 --> 00:04:25,128 And how sure are you? 34 00:04:26,407 --> 00:04:28,466 It's not looking good. 35 00:04:41,789 --> 00:04:44,724 It's... 36 00:04:44,792 --> 00:04:46,953 good of you to tell me, Sandy. 37 00:04:49,663 --> 00:04:51,654 Can't have been easy. 38 00:05:04,011 --> 00:05:08,072 Diplomacy, therefore, as we've demonstrated, 39 00:05:08,149 --> 00:05:13,280 is the very map and marker of civilization, 40 00:05:13,354 --> 00:05:17,950 pointing nations the safest way through country... 41 00:05:18,025 --> 00:05:19,993 fraught with peril. 42 00:05:20,061 --> 00:05:21,995 And that's it. 43 00:05:22,063 --> 00:05:27,501 Uh, Sir Bernard Pellegrin has asked me to convey his, uh, regrets... 44 00:05:27,568 --> 00:05:30,799 that he's been unable to deliver his lecture in person. 45 00:05:30,871 --> 00:05:33,863 And I thank you on my own behalf for your very kind attention. 46 00:05:33,941 --> 00:05:36,341 Thank you. 47 00:05:38,145 --> 00:05:40,340 Excuse me. Excuse me. 48 00:05:40,414 --> 00:05:42,678 Yeah? Yeah, sorry. Excu� Excuse me. 49 00:05:42,750 --> 00:05:47,380 Sir, I've just got one question. I just wondered whose map, um, is Britain using... 50 00:05:47,455 --> 00:05:51,391 when it completely ignores the United Nations and decides to invade Iraq? 51 00:05:51,459 --> 00:05:54,019 Or do you� do you think... 52 00:05:54,095 --> 00:05:59,499 it's more diplomatic to bend to the will of a superpower... 53 00:05:59,567 --> 00:06:04,004 and�and politely take part in Vietnam, the sequel? 54 00:06:06,941 --> 00:06:11,674 Well, uh, I� I can't speak for Sir Bernard� 55 00:06:11,745 --> 00:06:14,646 Oh, I thought that's why you were here. 56 00:06:14,715 --> 00:06:18,173 I mean, diplomats have to go where they're sent. 57 00:06:18,252 --> 00:06:20,311 So do Labradors. Ooh. 58 00:06:20,387 --> 00:06:22,719 Ouch. 59 00:06:22,790 --> 00:06:25,190 Well, I think that, no, Sir Bernard would no doubt argue... 60 00:06:25,259 --> 00:06:30,094 that when, um, peaceful means are exhausted, then� Exhausted? 61 00:06:30,164 --> 00:06:33,099 Mr. Quayle, they're not exactly exhausted, are they? 62 00:06:33,167 --> 00:06:37,433 I mean, they're just� they're just� No, they are just lying in the way of the tanks. 63 00:06:37,505 --> 00:06:40,941 No, l-l-let's face it. We've taken 60 years... 64 00:06:41,008 --> 00:06:45,741 to build up this international organization called the United Nations, 65 00:06:45,813 --> 00:06:47,804 which is meant to avoid wars, 66 00:06:47,882 --> 00:06:52,182 - and now we just blow it up because our car's running out of petrol. - Sit down, Tessa, for Christ's sake. 67 00:06:52,253 --> 00:06:54,380 - I� I think� - Hold on a minute. Let's see what he says. 68 00:06:54,455 --> 00:06:57,549 I think the questioner is making a valid point, and that a nation's foreign policy... 69 00:06:57,625 --> 00:07:00,890 - should not be determined by narrow commercial interests. - That's bullshit. 70 00:07:00,961 --> 00:07:03,122 That's bullshit. You have to take responsibility. 71 00:07:03,197 --> 00:07:08,396 You are being paid to apologize for this pathetic country of Britain, 72 00:07:08,469 --> 00:07:11,802 and he can explain to us why we've burned our diplomatic credentials... 73 00:07:11,872 --> 00:07:15,808 and why we're killing, you know, thousands of innocent people... 74 00:07:15,876 --> 00:07:18,640 just for�just for some barrels of oil... 75 00:07:18,712 --> 00:07:20,907 and a photo opportunity on the White House lawn. 76 00:07:20,981 --> 00:07:22,972 Why? 77 00:07:49,710 --> 00:07:52,770 Are you all right? Yes, thanks. 78 00:07:54,815 --> 00:07:58,444 You were courageous. No. No, I was completely rude. 79 00:07:58,519 --> 00:08:03,320 - It was just bad behavior, and I� - You were impassioned. 80 00:08:03,390 --> 00:08:05,551 I'm so embarrassed. Sorry. 81 00:08:05,626 --> 00:08:07,787 Please don't be embarrassed. I'm really sorry. 82 00:08:12,700 --> 00:08:18,138 And, uh, thanks very much. You... tried to protect me. 83 00:08:18,205 --> 00:08:21,800 Very feebly. No, you were�you were� You weren't feeble. I just� 84 00:08:21,875 --> 00:08:23,934 Anyway, it was a very dull lecture. 85 00:08:24,011 --> 00:08:25,979 It was a dull lecture, but even so I shouldn't have� 86 00:08:26,046 --> 00:08:29,140 Well, look, can I� can I buy you a coffee or� 87 00:08:29,216 --> 00:08:31,878 I owe you a drink. Come on. All right. You can buy me a drink. 88 00:08:31,952 --> 00:08:34,716 I'm Justin, by the way. Tessa. How do you do? 89 00:08:34,788 --> 00:08:36,779 Pleased to meet you. Yeah, yeah. Pleased to meet you. 90 00:08:36,857 --> 00:08:39,849 - You were quite scary, but I don't blame you. 91 00:08:39,927 --> 00:08:41,918 It was absolute bollocks, 92 00:08:41,996 --> 00:08:44,726 so you're quite right to challenge� 93 00:08:44,798 --> 00:08:48,131 I'm rather nervous, I have to confess. 94 00:08:48,202 --> 00:08:50,568 Me too. This way. 95 00:08:50,638 --> 00:08:53,232 Oh, do come in. 96 00:08:53,307 --> 00:08:55,741 Yeah, please. Of course. 97 00:08:55,809 --> 00:08:58,744 Thank you. You lead the way. 98 00:08:58,812 --> 00:09:00,746 Go ahead. Go ahead. Take a left. All right. 99 00:09:11,659 --> 00:09:13,650 Wriggle. 100 00:09:28,809 --> 00:09:31,539 There we go. 101 00:09:36,850 --> 00:09:39,944 Thank you. What for? 102 00:09:40,020 --> 00:09:44,389 For... this wonderful gift. 103 00:09:44,458 --> 00:09:46,619 How very generous of me. 104 00:09:48,329 --> 00:09:50,320 No, I� 105 00:09:54,635 --> 00:09:58,264 You�You're so� 106 00:10:00,007 --> 00:10:03,238 You know what I mean. I know what you mean. 107 00:10:03,310 --> 00:10:06,643 I feel safe with you. 108 00:10:06,714 --> 00:10:09,740 I can imagine when you were six. 109 00:10:09,817 --> 00:10:11,808 You leading the revolution. 110 00:10:11,885 --> 00:10:14,251 No. No, I was very conventional. 111 00:10:14,321 --> 00:10:16,255 Here, Justin, put this on. 112 00:10:19,326 --> 00:10:21,794 Mr. Quayle? Please. 113 00:10:48,021 --> 00:10:50,012 Please. 114 00:11:13,814 --> 00:11:15,873 Know this lady, sir? 115 00:11:21,121 --> 00:11:23,851 Yes, I do. It's, uh� 116 00:11:23,924 --> 00:11:26,324 It's my wife, Tessa. 117 00:11:37,471 --> 00:11:39,462 Sandy. 118 00:11:43,644 --> 00:11:46,579 Come on. 119 00:12:22,282 --> 00:12:25,274 Tessa. 120 00:12:26,854 --> 00:12:29,186 My God, what a surprise. 121 00:12:30,524 --> 00:12:33,152 How'd you get in? 122 00:12:33,227 --> 00:12:35,218 Take me to Africa with you. 123 00:12:35,295 --> 00:12:38,230 What? Roll you up in a rug? 124 00:12:38,298 --> 00:12:40,289 Pack you in a tea chest? Very funny. 125 00:12:40,367 --> 00:12:43,302 I'd have to smuggle you in as illicit goods. 126 00:12:43,370 --> 00:12:45,861 I couldn't declare you. 127 00:12:45,939 --> 00:12:48,772 Oh, listen. I could put you in one of these plant boxes, and� 128 00:12:48,842 --> 00:12:53,108 You'd be very comfortable wrapped up in a little piece of, uh� 129 00:12:53,180 --> 00:12:55,444 I could label you. "Tessa." 130 00:12:56,884 --> 00:12:58,875 I'm serious. 131 00:13:03,156 --> 00:13:05,488 Um, yeah, I can see you are. 132 00:13:09,997 --> 00:13:14,263 And in what�what capacity should I take you to Africa? 133 00:13:14,334 --> 00:13:19,465 I don't mind. You can take me as your mistress, lover, wife. 134 00:13:19,540 --> 00:13:22,202 There's too much choice. 135 00:13:24,611 --> 00:13:26,670 I�Well, I'm� 136 00:13:28,448 --> 00:13:31,281 I'm flattered that you would like� No. No. 137 00:13:31,351 --> 00:13:35,287 Justin, please don't say that sentence. Sorry. Sorry. I'm sorry. 138 00:13:35,355 --> 00:13:37,653 I'm sorry. I'm sorry. That's really� 139 00:13:37,724 --> 00:13:40,249 Just yes or no? 140 00:13:40,327 --> 00:13:43,353 Well, we�we hardly know one another. I mean� 141 00:13:43,430 --> 00:13:45,295 You can learn me. 142 00:13:45,365 --> 00:13:47,959 Learn you? Mmm. 143 00:13:53,540 --> 00:13:56,270 Yes or no? 144 00:13:56,343 --> 00:13:58,504 Then I� 145 00:15:05,846 --> 00:15:08,838 Oh. A gift. 146 00:15:08,915 --> 00:15:11,383 Oh, thank you. 147 00:15:11,451 --> 00:15:14,045 Thank you. 148 00:15:15,355 --> 00:15:18,552 Thank you so much. It's beautiful. 149 00:15:18,625 --> 00:15:21,458 - Hey. - Arnold. 150 00:15:23,997 --> 00:15:26,761 That's so nice. 151 00:15:26,833 --> 00:15:29,097 - Isn't it beautiful? - Yeah. 152 00:15:29,169 --> 00:15:31,899 They made it for me. 153 00:16:10,177 --> 00:16:12,839 Hey, Mr. Bluhm! 154 00:16:14,214 --> 00:16:16,409 Careful. 155 00:16:17,417 --> 00:16:20,215 Ooh. Take my hand. 156 00:16:24,257 --> 00:16:26,953 What did you give her, Arnold? 157 00:16:27,027 --> 00:16:30,292 Nevirapine. The government clinic didn't have any again. 158 00:16:30,363 --> 00:16:32,422 Jomo. Yes, Mama Tessa? 159 00:16:32,499 --> 00:16:35,093 Have you had your test yet? 160 00:16:35,168 --> 00:16:37,159 No. Jomo. 161 00:16:37,237 --> 00:16:39,797 If she's H.I.V. Positive, chances are you are too. 162 00:16:39,873 --> 00:16:41,807 Look, Dr. Bluhm, I really must go. 163 00:16:41,875 --> 00:16:44,002 We can talk about this later. Thank you. Take you 10 minutes. 164 00:16:44,077 --> 00:16:47,843 - Woodrow is very particular about time. I will be in trouble. Bye. - I'll see you later. 165 00:16:56,490 --> 00:16:58,481 Jesus! 166 00:16:58,558 --> 00:17:01,152 You shouldn't be wandering around in this heat. 167 00:17:01,228 --> 00:17:04,220 Arnold, stop fussing. You're as bad as Justin. 168 00:17:04,297 --> 00:17:07,027 If you were my wife, I'd tie you to the bed. 169 00:17:07,100 --> 00:17:09,432 Then what would you do, Doctor? 170 00:17:09,503 --> 00:17:11,494 That's another story. 171 00:17:11,571 --> 00:17:14,199 Tell me what you'd do. Hey! 172 00:17:39,833 --> 00:17:42,893 All right. 173 00:17:56,449 --> 00:17:59,850 Now, for the first time, 174 00:17:59,920 --> 00:18:02,753 we are exploring a new territory. 175 00:18:02,823 --> 00:18:06,281 This is a new discovery... 176 00:18:06,359 --> 00:18:09,157 for the famous marine biologist� 177 00:18:09,229 --> 00:18:11,220 Jacques Cousteau. 178 00:18:11,298 --> 00:18:13,698 You are a voyeur. 179 00:18:13,767 --> 00:18:16,634 It's fantastic. 180 00:18:16,703 --> 00:18:18,864 Now we are going down, down, down. 181 00:18:18,939 --> 00:18:21,066 Oh, what do we have here? 182 00:18:21,141 --> 00:18:23,701 Zoom! 183 00:18:23,777 --> 00:18:28,077 Wipe it. I must keep this new discovery for posterity... 184 00:18:28,148 --> 00:18:32,084 and admire the new person inside. 185 00:18:32,152 --> 00:18:34,313 You have to go wipe this. Go and wipe it. 186 00:18:34,387 --> 00:18:37,288 Wipe it right now. No, I can't wipe it. I'm completely inept with computers. 187 00:18:38,358 --> 00:18:41,759 - I'm gonna keep it. I'm sorry. I love it. 188 00:18:41,828 --> 00:18:45,161 Will you see who that's from, darling? Sure. 189 00:18:59,312 --> 00:19:02,145 What is it? What? 190 00:19:02,215 --> 00:19:04,740 The e-mail. 191 00:19:04,818 --> 00:19:06,809 Oh, it's, um� 192 00:19:06,887 --> 00:19:09,151 It's just junk� some ad. 193 00:19:09,222 --> 00:19:12,623 - For? - For the Nairobi Hilton. 194 00:19:12,692 --> 00:19:14,956 Oh, my boobs hurt. 195 00:19:16,029 --> 00:19:18,361 Would you, uh, mind, uh� 196 00:19:18,431 --> 00:19:21,423 Weekend package deal. 197 00:19:21,501 --> 00:19:25,164 Two nights for the price of one. Mmm. Two guests for the price of one. 198 00:19:26,806 --> 00:19:29,866 Sweetheart, would you come and make yourself useful? 199 00:19:29,943 --> 00:19:31,934 Yeah, I'm coming. 200 00:19:54,634 --> 00:19:59,731 My darling. Sweetheart, I'd like you to put this up right in the middle. 201 00:19:59,806 --> 00:20:02,639 Right? Yeah. 202 00:20:02,709 --> 00:20:04,973 So, um� 203 00:20:05,045 --> 00:20:07,172 Right there. Mm-hmm. 204 00:20:07,247 --> 00:20:09,238 What do you think? I think it's gorgeous. 205 00:20:09,316 --> 00:20:11,307 I think it's very tangled. No, no, no. 206 00:20:11,384 --> 00:20:13,375 I meant� I meant about a weekend at the Hilton. 207 00:20:13,453 --> 00:20:16,013 Oh, no. It's a bit flashy for my taste. Is it? 208 00:20:16,089 --> 00:20:20,025 Mm-hmm. Oh. I wouldn't know. I� I've never been there. 209 00:20:20,093 --> 00:20:23,893 Well, I have. I was there the other night meeting someone with Arnold. 210 00:20:26,066 --> 00:20:28,466 Oh, well, just a thought. 211 00:20:32,639 --> 00:20:34,903 Sweetheart. 212 00:20:37,577 --> 00:20:41,411 Were you just inviting me away for a dirty weekend at the Hilton? 213 00:20:41,481 --> 00:20:44,075 Mm-hmm. Were you? 214 00:20:44,150 --> 00:20:46,141 I would love to, 215 00:20:46,219 --> 00:20:49,882 but maybe after... Arturo is born. Oh, Tessa. 216 00:20:49,956 --> 00:20:52,083 We're not calling him Arturo, please. 217 00:20:52,158 --> 00:20:54,456 Why not? No. Not� Not Arturo... 218 00:20:54,527 --> 00:20:56,518 or Giuseppe� All right. Then what about... 219 00:20:56,596 --> 00:21:00,293 Garth� Daddy's name? No, no. Come on. 220 00:21:00,367 --> 00:21:03,427 No, not Garth or ditto Che or any� 221 00:21:03,503 --> 00:21:06,995 Che? I just don't want any of these mad, eccentric, hippieish� 222 00:21:07,073 --> 00:21:10,236 Che? Alternative� Yes, your revolutionary half. 223 00:21:10,310 --> 00:21:15,407 I think we should call him, in that case, Che Muffin Quayle. 224 00:21:15,482 --> 00:21:17,473 Muffin? Yes, the Quayle genes. 225 00:21:17,550 --> 00:21:21,213 Where do you get Muffin from? No one's heard of muffins. High tea by the jolly study fire... 226 00:21:21,287 --> 00:21:23,585 while the starving mob burns London. 227 00:21:23,656 --> 00:21:26,147 Is that� Is that how you see me? No. 228 00:21:26,226 --> 00:21:28,660 I see you buying the mob fish and chips... 229 00:21:28,728 --> 00:21:30,719 while you wait for law and order to return. 230 00:21:31,898 --> 00:21:35,129 And I love you the way you are. 231 00:21:40,306 --> 00:21:42,501 What about Arnold? 232 00:21:42,575 --> 00:21:44,634 What about Arnold? As a name. 233 00:21:44,711 --> 00:21:47,441 Hmm. Be such a nice gesture. 234 00:21:50,016 --> 00:21:53,076 Well, perhaps it'll be a girl. 235 00:21:53,153 --> 00:21:55,951 Mmm. I think it's a boy. 236 00:21:56,022 --> 00:21:58,684 I think it's a girl. 237 00:21:58,758 --> 00:22:01,420 You'd better get dressed. 238 00:22:01,828 --> 00:22:05,423 Move that tray. Dry these glasses. 239 00:22:08,068 --> 00:22:12,835 Can you open your windows, please? Please get out of the car. 240 00:22:29,255 --> 00:22:32,053 Dr. Joshua Ngaba, Kenya Health Ministry. 241 00:22:32,125 --> 00:22:35,652 Sir Bernard Pellegrin, head of F.C.O. Africa desk. 242 00:22:35,728 --> 00:22:37,958 May I convey Her Majesty's warmest greetings? 243 00:22:38,031 --> 00:22:41,057 I thought that Arnold was going up-country. 244 00:22:41,134 --> 00:22:43,898 He is. Oh, don't worry. 245 00:22:43,970 --> 00:22:46,370 He's not gonna take me. I've already asked him. Hmm. 246 00:22:46,439 --> 00:22:48,930 Good. And, Tessa� Yes? 247 00:22:49,008 --> 00:22:51,909 I'd be happier if you stayed out of Kibera, 248 00:22:51,978 --> 00:22:53,969 at least until the baby's born anyway. 249 00:22:54,047 --> 00:22:58,040 Um, just you wait until I'm single again. 250 00:23:01,454 --> 00:23:03,786 Hello, Tim. How are you? Hi. 251 00:23:03,857 --> 00:23:07,349 Are you struggling through without Maude tonight? 252 00:23:07,427 --> 00:23:10,089 One of her party headaches. I take mine standing up. 253 00:23:10,163 --> 00:23:12,154 Oh, how manly of you. Isn't it just? 254 00:23:12,232 --> 00:23:14,166 Hello, Arnold. Tessa. 255 00:23:14,234 --> 00:23:17,362 Hello, Ghita, darling. Ooh, what a lovely sari. 256 00:23:19,939 --> 00:23:22,430 Interesting guests, Mr. Donohue. 257 00:23:22,509 --> 00:23:26,468 This is Kenya, Dr. Bluhm. Seems only fair to invite the odd native. 258 00:23:26,546 --> 00:23:29,208 Mmm. The health minister's turn, was it? 259 00:23:29,282 --> 00:23:31,443 So it seems. 260 00:23:31,518 --> 00:23:33,543 Who's that he's talking to? 261 00:23:33,620 --> 00:23:36,453 I have no idea. 262 00:23:36,523 --> 00:23:39,856 Thought your spies knew everything, Tim. Only God knows everything. 263 00:23:39,926 --> 00:23:42,121 He works for Mossad. 264 00:23:42,195 --> 00:23:44,288 You've met Dr. Ngaba, have you? 265 00:23:44,364 --> 00:23:47,492 Yes, at the opening of a new state-of-the-art clinic... 266 00:23:47,567 --> 00:23:50,092 without autoclaves for sterilizing. Mmm. 267 00:23:50,170 --> 00:23:52,229 Probably converted them into a Mercedes. 268 00:23:52,305 --> 00:23:54,239 Hmm. 269 00:23:54,307 --> 00:23:56,241 I've never met an alchemist before. 270 00:23:56,309 --> 00:23:59,301 Tessa, darling. 271 00:24:04,350 --> 00:24:07,080 Ah, Tessa. Hello, Porter. 272 00:24:07,153 --> 00:24:10,122 May I introduce Tessa Quayle, Dr. Ngaba, 273 00:24:10,190 --> 00:24:13,284 the wife of our representative for aid effectiveness? 274 00:24:13,359 --> 00:24:15,293 Pleasure to meet you. How do you do? 275 00:24:15,361 --> 00:24:18,888 And this is Dr. Bluhm from M�decins dans I'univers. Good evening. 276 00:24:18,965 --> 00:24:20,830 Dr. Bluhm and I have met. 277 00:24:20,900 --> 00:24:24,563 Yes, it was at the opening for the clinic that didn't have the sterilizing equipment. 278 00:24:24,637 --> 00:24:28,266 We never met, Dr. Ngaba, but I know your work. 279 00:24:29,509 --> 00:24:32,672 Do you know Sir Kenneth Curtiss, Chief Executive ofThreeBees? 280 00:24:32,745 --> 00:24:35,942 - Yes, also by reputation. Good evening. - Good evening. 281 00:24:36,015 --> 00:24:39,451 It's the most successful company here in Kenya. We're very proud ofhim. 282 00:24:39,519 --> 00:24:42,283 And which of the bees are you? 283 00:24:44,157 --> 00:24:46,091 You were going to show us the garden room, Porter. 284 00:24:46,159 --> 00:24:50,118 There is just one thing that I'd like to thank Dr. Ngaba for� 285 00:24:50,196 --> 00:24:52,687 the free nevirapine. 286 00:24:52,765 --> 00:24:57,168 He's, uh, persuaded the manufacturers to donate it to H.I. V. - Positive mothers. 287 00:24:57,237 --> 00:24:59,171 It's a wonderful thing. Shall we? 288 00:24:59,239 --> 00:25:01,969 The problem is, it isn't actually reaching them. Some, but not all. 289 00:25:02,041 --> 00:25:05,033 So we've been wondering, is that a standard cock-up, Dr. Ngaba, 290 00:25:05,111 --> 00:25:08,376 or� or were the pills converted into the limo that you arrived in? 291 00:25:08,448 --> 00:25:11,110 I think that's probably enough. If you'll come through here, Doctor. 292 00:25:11,184 --> 00:25:14,119 Justin. Excuse me. 293 00:25:14,187 --> 00:25:18,021 You've gotta do something about Tessa. Well, what would you like me to do, Sandy? 294 00:25:18,091 --> 00:25:21,686 Well, she's embarrassing our guests. Her and that bloody Bluhm. 295 00:25:21,761 --> 00:25:24,423 There'll be hell to pay, I can tell you. 296 00:25:24,497 --> 00:25:27,625 Well, the� the squall seems to have passed. 297 00:25:27,700 --> 00:25:30,294 If you can't control her, you should keep her locked up. 298 00:25:30,370 --> 00:25:32,770 You're wanted on the veranda, Mr. Woodrow. Yes. 299 00:25:44,117 --> 00:25:47,484 The poinsettias are so big here, they'll be best towards the back of the border. 300 00:25:50,957 --> 00:25:53,585 Hey, sexy. 301 00:25:53,660 --> 00:25:56,493 You look divine. Sandy, I think you're a pervert. 302 00:25:56,562 --> 00:25:59,395 Stop looking at me like that. We're to have a baby in a week. 303 00:25:59,465 --> 00:26:02,366 Can I come and visit you in the hospital? 304 00:26:02,435 --> 00:26:06,531 You want to visit me in Uhuru? Uhuru? Tessa, you're not having it there. 305 00:26:06,606 --> 00:26:09,404 Oh, Sandy, come on. Kibera women have their babies there every day. 306 00:26:09,475 --> 00:26:12,239 It's perfectly safe. No, it's not. It's madness. 307 00:26:12,312 --> 00:26:15,213 Just� Can I just choose� Wait a minute. That looks a good one. 308 00:26:15,281 --> 00:26:17,408 Shall we run away? 309 00:26:17,483 --> 00:26:20,384 Yeah, come on then. Take me for lunch. 310 00:26:24,424 --> 00:26:27,086 - How are you? - I'm fine. Thank you. 311 00:26:27,160 --> 00:26:29,287 How are you? I'm fine. Thank you. How are you? 312 00:26:29,362 --> 00:26:31,626 How are you? 313 00:26:31,698 --> 00:26:34,861 I'm fine. Thank you. How are you? 314 00:26:34,934 --> 00:26:37,266 I'm fine. How are you? 315 00:26:40,473 --> 00:26:44,409 - Look, near the car. - Jomo is getting a test. 316 00:26:44,477 --> 00:26:48,038 Of course. You told him to. It was a suggestion, not an order. 317 00:26:49,148 --> 00:26:52,709 - What are they carrying in those littlejars? - It's probably saliva. 318 00:26:52,785 --> 00:26:55,618 But that's not how you test for H.I. V. Here, is it? 319 00:26:55,688 --> 00:26:57,849 They're also testing for T.B. Why? 320 00:26:57,924 --> 00:27:01,826 When they test for H.I.V., they also test for T.B. Free here. 321 00:27:01,894 --> 00:27:04,954 - What, just for free? - A small extra service to humanity. 322 00:27:05,031 --> 00:27:07,465 They're a drug company, Arnold. Come on. 323 00:27:07,533 --> 00:27:11,196 No drug company does something for nothing. 324 00:27:11,270 --> 00:27:14,933 Is there... something you're not telling me� 325 00:27:15,007 --> 00:27:17,441 Arnold? 326 00:27:54,881 --> 00:27:57,349 Hello, Sandy. 327 00:27:57,417 --> 00:27:59,578 I'm so sorry, Tessa. 328 00:27:59,652 --> 00:28:03,611 Gloria sends her sympathies. What can one say? 329 00:28:03,689 --> 00:28:06,715 It was a boy. 330 00:28:06,793 --> 00:28:09,660 - Did Justin already tell you that? - Tessa. Tessa. 331 00:28:09,729 --> 00:28:12,197 This one was born healthy though. 332 00:28:12,265 --> 00:28:16,167 Weren't you, my beautiful, beautiful darling? 333 00:28:16,235 --> 00:28:21,002 His name is Baraka. It means blessing. 334 00:28:21,073 --> 00:28:23,405 I... don't quite see. 335 00:28:24,444 --> 00:28:27,607 Who the mother is? 336 00:28:27,680 --> 00:28:30,740 Her name is Wanza Kilulu. 337 00:28:30,817 --> 00:28:34,309 She's 15, and she's dying. 338 00:28:34,387 --> 00:28:36,651 Kioko's 12. 339 00:28:36,722 --> 00:28:40,749 He walked 40 kilometers just to keep the flies off his sister and her baby. 340 00:28:40,827 --> 00:28:43,352 Perhaps that's the blessing. 341 00:28:43,429 --> 00:28:46,262 Darling, please don't. 342 00:28:46,332 --> 00:28:48,926 Please sit here, Mr. Woodrow. I'll wait outside. 343 00:28:49,001 --> 00:28:51,561 Thank you. 344 00:28:51,637 --> 00:28:54,765 Kioko, here you are. 345 00:28:55,942 --> 00:28:58,502 You sweetheart. 346 00:28:58,578 --> 00:29:02,947 - Justin, my darling, could you please go and get me a fresh bottle of water? - Hmm? Sure. 347 00:29:06,853 --> 00:29:09,447 Now, Sandy? Yes? 348 00:29:09,522 --> 00:29:12,252 If I tell you something, 349 00:29:12,325 --> 00:29:15,158 will you listen to me? 350 00:29:15,228 --> 00:29:17,219 Not here, Tessa. 351 00:29:17,296 --> 00:29:20,060 No, Sandy, if I tell you that that� 352 00:29:20,132 --> 00:29:24,125 that that girl over there was being murdered, would you believe me? 353 00:29:24,203 --> 00:29:27,536 Tessa, you're tired. You're feverish. No. No, I'm not. 354 00:29:27,607 --> 00:29:30,542 Now we haven't got all of the evidence yet, but when we get it, 355 00:29:30,610 --> 00:29:33,943 if I bring it to you, will you�will you actually do something for once? 356 00:29:34,013 --> 00:29:38,882 What you need is rest. Now what I'm� I'm talking about are coincidences. 357 00:29:38,951 --> 00:29:42,614 Tessa, you've got to stop involving yourself in matters that don't concern you. 358 00:29:42,688 --> 00:29:47,182 You're embarrassing the High Commission, and you're not doing Justin's career any good. 359 00:29:47,260 --> 00:29:50,991 Justin doesn't know what I do. That doesn't surprise me. 360 00:29:51,063 --> 00:29:54,226 Sandy, you've got to promise me... 361 00:29:54,300 --> 00:29:57,201 that you're going to act on what we tell you. 362 00:29:57,270 --> 00:29:59,738 We? Me and Arnold. 363 00:30:08,080 --> 00:30:12,107 Please? All right. I promise. 364 00:30:14,487 --> 00:30:17,081 Within reason. 365 00:30:17,156 --> 00:30:20,557 Within reason. 366 00:30:21,627 --> 00:30:24,095 Uh, there's a man. 367 00:30:29,602 --> 00:30:33,129 She's raving mad. You've got to get her to a proper clinic. 368 00:30:33,205 --> 00:30:35,469 With white doctors, Mr. Woodrow? 369 00:30:36,976 --> 00:30:41,436 For Christ's sake, Justin, she's your wife. Yes, she's my wife. 370 00:30:56,462 --> 00:30:58,726 You see, she's dead. 371 00:30:58,798 --> 00:31:00,732 What did you give her? It doesn't matter. 372 00:31:00,800 --> 00:31:05,533 Dr. Lorbeer, you have got to stop testing on patients with H.I. V. 373 00:31:05,605 --> 00:31:08,403 - It� Look at me. - I have to go. 374 00:31:19,352 --> 00:31:21,820 Justin, stop the car. Stop, stop, stop. Why? What is it? 375 00:31:31,330 --> 00:31:33,821 Tessa. 376 00:31:35,234 --> 00:31:37,634 It's 40 kilometers to Miluri. 377 00:31:38,704 --> 00:31:41,036 It's gonna take them all night. 378 00:31:41,107 --> 00:31:43,701 We can't involve ourselves in their lives, Tessa. 379 00:31:43,776 --> 00:31:46,267 Why? 380 00:31:49,849 --> 00:31:53,683 Be reasonable. 381 00:31:53,753 --> 00:31:56,119 There are millions of people. They all need help. 382 00:31:56,188 --> 00:31:58,452 That's what the agencies are here for. 383 00:31:58,524 --> 00:32:01,015 Yeah, but these are three people that we can help. 384 00:32:01,093 --> 00:32:03,118 Please. 385 00:32:06,632 --> 00:32:08,623 Justin. 386 00:32:10,836 --> 00:32:12,895 I'm sorry, Tessa. I have to put you first. 387 00:32:17,143 --> 00:32:19,270 I have to get you home. 388 00:32:33,826 --> 00:32:36,158 Probably got enough there now, Mustafa. 389 00:32:36,228 --> 00:32:38,719 Yeah? I think. 390 00:32:38,798 --> 00:32:41,631 Just the flowers this time, please. 391 00:32:41,701 --> 00:32:43,692 You can spare the weeds. 392 00:32:43,769 --> 00:32:46,602 The pest must eat too, bwana. Yes, I know. If only they would. 393 00:32:46,672 --> 00:32:49,766 They can eat the weeds. Look, you should be wearing gloves with that, you know? 394 00:32:49,842 --> 00:32:51,833 And there's a mask if you want it. Okay. 395 00:32:51,911 --> 00:32:56,575 It's an outrageous thing. It's almost as if it's a� it's a marriage of convenience� Shh. 396 00:32:56,649 --> 00:32:59,641 Tessa. And the only thing it's gonna produce is dead offspring. 397 00:33:02,088 --> 00:33:04,522 I'm sorry to interrupt. 398 00:33:06,992 --> 00:33:10,587 - What the fuck is that? - What? 399 00:33:10,663 --> 00:33:13,461 I said, what the fuck is that? Tessa, it's pesticide. 400 00:33:13,532 --> 00:33:15,796 It� It's just unbelievable. 401 00:33:15,868 --> 00:33:18,701 Would you just get that thing out of this house? 402 00:33:19,772 --> 00:33:22,832 Well, if you feel that strongly about it, yes, Tessa� anything. 403 00:33:23,843 --> 00:33:27,176 It would help if you might explain to me what's upsetting her. 404 00:33:27,246 --> 00:33:30,215 I mean, this doesn't kill people, does it? Unless they swallow it? 405 00:33:30,282 --> 00:33:33,547 No. What? Then can you tell me why she's so� 406 00:33:33,619 --> 00:33:35,610 You have to trust her, Justin. 407 00:33:35,688 --> 00:33:38,179 It's hard, you know, when she�we don't talk about� 408 00:33:38,257 --> 00:33:42,091 - Does she blame me for losing the baby? - Of course not. Give her time. 409 00:33:42,161 --> 00:33:44,152 Tell her I'll be back later. 410 00:33:45,331 --> 00:33:47,492 Wherever there are drug companies... 411 00:33:47,566 --> 00:33:50,057 testing their drugs on people who they think are expendable, 412 00:33:50,136 --> 00:33:52,730 you'll find organizations like ours trying to fight back. 413 00:33:52,805 --> 00:33:55,831 Of course, the problem is that they have millions to spend on P. R... 414 00:33:55,908 --> 00:33:59,207 while we work with volunteers and a few donated computers. 415 00:33:59,278 --> 00:34:02,543 If you're gonna dig deeper, then most of us have Web sites. 416 00:34:02,615 --> 00:34:07,552 Check out Oxfam, M.S.F., Health Action International� 417 00:34:07,620 --> 00:34:10,350 Put it in here. 418 00:34:12,324 --> 00:34:14,986 Just mind the roses, please, Mustafa. Hi, Birgit. 419 00:34:15,060 --> 00:34:19,326 Sorry. More questions. Tessa never sleeps. Always time for you, Tessa. 420 00:34:24,303 --> 00:34:28,364 Take care of yourself, Tessa, okay? I think you're a bit� 421 00:34:28,440 --> 00:34:32,240 I'm very tired. I'm sorry. I can't translate that word to you. 422 00:34:32,311 --> 00:34:35,303 So you'd better ask that kind, nice husband of yours� 423 00:34:55,768 --> 00:34:57,759 Okay. See you, Tessa. 424 00:35:04,143 --> 00:35:07,078 Hi. Hi. 425 00:35:07,146 --> 00:35:10,013 It's bloody awful weather. 426 00:35:10,082 --> 00:35:12,607 You really shouldn't have waited up. 427 00:35:12,685 --> 00:35:15,483 Good. Then I think you should go to bed. 428 00:35:17,890 --> 00:35:21,758 I'm safe home now, sweetheart. No, you're drenched. Look, take those wet things off. 429 00:35:21,827 --> 00:35:24,352 Tessa, come to bed with me, please. Yeah, I� 430 00:35:24,430 --> 00:35:28,059 I will, but there's, um, something I have to do first. It's important. 431 00:35:28,133 --> 00:35:30,897 Tessa, 432 00:35:32,371 --> 00:35:35,534 whatever it is that you and Arnold are doing, 433 00:35:35,608 --> 00:35:37,940 I'd like it to stop. 434 00:35:38,010 --> 00:35:41,844 Wow. Who have you been talking to? 435 00:35:41,914 --> 00:35:45,372 No one. These are my concerns, all right? 436 00:35:46,452 --> 00:35:49,444 - I'm thinking of your health. - No. No, you're not. 437 00:35:49,521 --> 00:35:52,012 They've asked you to rein me in, and you're doing it. 438 00:35:52,091 --> 00:35:54,082 It's just unbelievable. 439 00:35:54,159 --> 00:35:57,754 What the hell are you talking about? I hope you know me better than that. 440 00:35:57,830 --> 00:36:00,765 Your life is your own. That was always our agreement. 441 00:36:00,833 --> 00:36:03,324 No. No, no. The agreement was... 442 00:36:03,402 --> 00:36:05,461 that my work was gonna be my own. 443 00:36:05,537 --> 00:36:07,528 That's what makes me who I am. 444 00:36:07,606 --> 00:36:11,542 I mean, if you stop me from doing my work, then I am nothing. I'm just nobody. I� 445 00:36:12,745 --> 00:36:16,010 I'm not trying to stop you doing anything. 446 00:36:16,081 --> 00:36:19,016 Please. I'm sorry. 447 00:36:19,084 --> 00:36:21,746 I'm just tired. That's all. Very tired. 448 00:36:21,820 --> 00:36:23,811 Then come to bed. 449 00:36:27,760 --> 00:36:30,354 Hmm? Will you get me up for breakfast? 450 00:36:38,704 --> 00:36:40,865 I've got to finish my report. 451 00:36:42,541 --> 00:36:45,476 Just smash it like that. Oh! Right. 452 00:36:45,544 --> 00:36:47,535 Now if you just put those there. 453 00:36:47,613 --> 00:36:50,047 You want probably to break them up into smaller pieces. 454 00:36:50,115 --> 00:36:52,106 A bit more vermilion. 455 00:36:52,184 --> 00:36:55,153 Oh, you're just very blas�, aren't you? 456 00:36:55,220 --> 00:36:58,246 You know, just through feel. No, I wouldn't� No. 457 00:36:58,324 --> 00:37:00,383 I wouldn't call it a parasite, no. 458 00:37:02,061 --> 00:37:05,224 You're gonna be late for your match. Quick, quick, quick, quick! 459 00:37:06,465 --> 00:37:10,765 Kenny, I can't discuss this on the phone. That cow of yours wouldn't even give me an appointment. 460 00:37:10,836 --> 00:37:14,829 Time was you buggers couldn't get your tongues far enough up my arse. What's changed? 461 00:37:14,907 --> 00:37:17,899 Hi. If I find out that this has got anything to do with that bitch� 462 00:37:17,977 --> 00:37:21,640 Come to my office. I� I've got to go, Kenny. Bye. 463 00:37:21,714 --> 00:37:23,807 Having trouble with ThreeBees, Sandy? 464 00:37:23,882 --> 00:37:27,875 Just Kenny being Kenny. Oh. Nothing to do with my report then? 465 00:37:27,953 --> 00:37:31,081 Oh, he's just ranting. 466 00:37:31,156 --> 00:37:33,681 Oh, Sandy, you promised me you were gonna do something. 467 00:37:33,759 --> 00:37:35,750 I sent your report to London. 468 00:37:35,828 --> 00:37:38,058 Really? Yes. 469 00:37:38,130 --> 00:37:40,064 To Pellegrin? Yes. 470 00:37:40,132 --> 00:37:42,225 And? There was no official response. 471 00:37:42,301 --> 00:37:45,031 Well, what was there then? 472 00:37:45,104 --> 00:37:47,902 Well, just a personal letter. That's all. 473 00:37:47,973 --> 00:37:50,100 Saying? 474 00:37:50,175 --> 00:37:53,576 It's private. What do you mean, it's private? 475 00:37:53,645 --> 00:37:56,773 That's the most ridiculous thing I've ever heard. I sent him an official document. 476 00:37:56,849 --> 00:38:00,114 I gonna have to call Pellegrin and ask him. No, no. Don't do that, Tessa. 477 00:38:00,185 --> 00:38:02,312 Why? It's serious. 478 00:38:02,388 --> 00:38:06,222 You know me well enough to know that I'm not gonna take no for an answer. Come on. 479 00:38:07,393 --> 00:38:09,827 Tessa, 480 00:38:09,895 --> 00:38:11,886 I'm supposed to keep an eye on you. 481 00:38:11,964 --> 00:38:14,956 What? Report where you are, 482 00:38:16,135 --> 00:38:18,399 what you're doing. 483 00:38:18,470 --> 00:38:20,631 Trust me, Tessa. 484 00:38:22,775 --> 00:38:25,266 This is something that you should not pursue. 485 00:38:27,012 --> 00:38:31,073 I say that as a friend who cares deeply for you. 486 00:38:31,150 --> 00:38:34,415 Sandy? Oh, Tessa. Hi, Gloria. 487 00:38:34,486 --> 00:38:36,818 Been wondering where you'd got to. 488 00:38:36,889 --> 00:38:39,619 Darling, you know, we really have to leave now. 489 00:38:39,691 --> 00:38:42,091 Match starts in half an hour. Harry's got a cricket match. 490 00:38:42,161 --> 00:38:44,152 That is, you're still coming, right? Yes, of course. 491 00:38:44,229 --> 00:38:46,493 You're not too busy, no? One sec. 492 00:38:46,565 --> 00:38:48,556 Right. Okay. 493 00:38:48,634 --> 00:38:51,467 Justin's waiting for you in the car. All right. Tell him I'll be right down. 494 00:38:58,610 --> 00:39:00,840 Sandy, what do you think of me? 495 00:39:03,782 --> 00:39:05,841 I think you're beautiful. Do you? 496 00:39:05,918 --> 00:39:07,852 Yes. Really? 497 00:39:07,920 --> 00:39:09,854 Yes. 498 00:39:09,922 --> 00:39:12,891 Well, you can have me if you show me the letter. 499 00:39:16,528 --> 00:39:18,519 Ooh. 500 00:39:24,436 --> 00:39:26,802 Are you serious? 501 00:39:26,872 --> 00:39:28,863 Yeah. 502 00:39:33,212 --> 00:39:35,373 When? 503 00:39:35,447 --> 00:39:39,406 Um, when I get back from Loki. 504 00:39:42,087 --> 00:39:44,248 Tessa, 505 00:39:44,323 --> 00:39:47,258 if anyone ever found out� 506 00:39:47,326 --> 00:39:50,261 I'd shown you the letter, I'd be ruined. 507 00:39:50,329 --> 00:39:52,593 No one's gonna know, Sandy. 508 00:40:08,947 --> 00:40:11,211 Put it back in the drawer. 509 00:40:11,283 --> 00:40:13,774 Lock the drawer. Put the key back. 510 00:40:15,521 --> 00:40:18,456 Read it at once. 511 00:40:18,524 --> 00:40:20,856 Promise? Promise. 512 00:40:33,005 --> 00:40:36,941 My continent, Africa, is staggering... 513 00:40:37,009 --> 00:40:39,876 under the weight of not one, but three plagues. 514 00:40:39,945 --> 00:40:43,210 Yet still the governments of the U.S.A. And Europe, 515 00:40:43,282 --> 00:40:46,979 at the behest of the pharmaceutical companies that seem to control them, 516 00:40:47,052 --> 00:40:51,284 drag their feet and continue to give us endless reasons... 517 00:40:51,356 --> 00:40:57,261 why we should buy your branded drugs at five, 10, 20 times the price. 518 00:40:57,329 --> 00:40:59,661 Sweetheart, don't bother to see us off. It could be ages. 519 00:40:59,731 --> 00:41:02,131 Okay, well, if you're sure. 520 00:41:06,338 --> 00:41:09,000 It's too hot to be standing around. Bye, Arnold. 521 00:41:12,211 --> 00:41:14,941 Let me take your bag for you. Thank you. 522 00:41:15,013 --> 00:41:17,004 Bye, sweetheart. 523 00:41:17,082 --> 00:41:19,676 See you in, uh� in a couple of days. 524 00:42:26,051 --> 00:42:28,485 Tessa. Tessa? 525 00:42:28,553 --> 00:42:31,886 Yeah. 526 00:42:31,957 --> 00:42:35,791 The bodies were locked inside a car and had been mutilated. Turn it off, will you? 527 00:42:35,861 --> 00:42:38,591 Certainly. Sorry. 528 00:42:48,740 --> 00:42:50,799 Mr. Quayle! 529 00:42:59,217 --> 00:43:02,778 - Mustafa. 530 00:43:04,089 --> 00:43:06,250 Mmm. 531 00:43:09,027 --> 00:43:12,588 Tessa's family. - Yes. 532 00:43:12,664 --> 00:43:15,394 Police were here, bwana. When? 533 00:43:15,467 --> 00:43:19,028 This morning. They took away Mama Tessa's things. 534 00:43:19,104 --> 00:43:21,368 Better make a list of what's missing. 535 00:43:21,440 --> 00:43:23,431 Mustafa. 536 00:43:36,188 --> 00:43:38,247 See? I told you. 537 00:43:38,323 --> 00:43:42,123 They took away the CD's, the diskettes, the computer. 538 00:43:42,194 --> 00:43:44,924 They came here and took the� the files, the papers. 539 00:43:44,996 --> 00:43:49,057 Just didn't want to touch anything so that you can come and see for yourself what they did. 540 00:43:49,134 --> 00:43:51,227 Okay, thank you. Thank you, Mustafa. 541 00:44:21,800 --> 00:44:23,791 Dypraxa? 542 00:44:37,849 --> 00:44:39,840 Huh. 543 00:44:54,433 --> 00:44:58,164 Darling Tessa, you have hurt me more than you know. 544 00:44:58,236 --> 00:45:01,694 Trusting you to be honorable, I afforded you, against all the rules, 545 00:45:01,773 --> 00:45:04,833 an opportunity that you have abused in the worst way. 546 00:45:04,910 --> 00:45:10,177 I beg you, for the sake of my career, to return what you took. 547 00:45:10,248 --> 00:45:13,046 If you will not, then at least save what is left of me... 548 00:45:13,118 --> 00:45:16,417 by chucking in your ridiculous sham of a marriage, as I will mine, 549 00:45:16,488 --> 00:45:19,184 and bolting with me to the end of the earth. 550 00:45:19,257 --> 00:45:22,249 I love you, I love you... 551 00:45:22,327 --> 00:45:24,318 and I love you. 552 00:45:24,396 --> 00:45:26,887 Sandy. 553 00:45:34,339 --> 00:45:37,069 I'm sorry to have been so long, Sandy. 554 00:45:38,677 --> 00:45:40,907 Seems they've been in here too. 555 00:45:40,979 --> 00:45:42,913 Anything missing in the bedroom? 556 00:45:42,981 --> 00:45:45,472 Her laptop's gone and her disks and all her files. 557 00:45:45,550 --> 00:45:48,917 Yes. It's a mess. 558 00:45:48,987 --> 00:45:51,012 What's in that? 559 00:45:51,089 --> 00:45:53,887 Oh, uh, her will, 560 00:45:53,959 --> 00:45:56,951 amongst other things. Oh. 561 00:45:57,028 --> 00:45:59,519 Seems she wanted to be buried in Africa. 562 00:45:59,598 --> 00:46:01,793 Oh. 563 00:46:01,867 --> 00:46:05,530 Darling Tessa. Hmm. 564 00:46:27,959 --> 00:46:30,223 Excuse me. 565 00:46:30,295 --> 00:46:32,786 Excuse me. Excuse me. 566 00:46:32,864 --> 00:46:36,197 What are you doing? Could someone please explain what they're doing, please? 567 00:46:36,268 --> 00:46:39,635 Look, Justin, it� it's just concrete. It's to keep the grave robbers out. 568 00:46:40,972 --> 00:46:44,464 Tessa expressed a wish to lie... 569 00:46:44,543 --> 00:46:48,445 in African soil, not in bloody concrete. 570 00:46:48,513 --> 00:46:50,981 Nothing can grow in concrete. 571 00:46:51,049 --> 00:46:53,313 Kindly tell them to leave, please, Ghita. 572 00:46:54,653 --> 00:46:58,487 And you too, please, gentlemen. Thank you. It was kind of you to come. 573 00:47:26,851 --> 00:47:28,842 Hello. 574 00:47:28,920 --> 00:47:32,219 Kioko. It's Kioko? Yes. 575 00:47:32,290 --> 00:47:34,986 You're Wanza's brother. Justin. Yes. 576 00:47:35,060 --> 00:47:36,994 You brought a card for Tessa? Yes. 577 00:47:37,062 --> 00:47:39,121 You walked here? Did you walk? 578 00:47:39,197 --> 00:47:41,188 Thank you. 579 00:48:27,379 --> 00:48:30,041 You'll always protect me, won't you? 580 00:48:31,616 --> 00:48:34,676 Yeah. Of course. 581 00:48:34,753 --> 00:48:38,018 Of course I'll protect you. And I'm gonna protect you. 582 00:48:38,089 --> 00:48:40,421 Justin? 583 00:48:40,492 --> 00:48:42,756 Hi. You're a million miles away. 584 00:48:42,827 --> 00:48:46,490 Yes, I was. Um, I'm taking refuge in my nasturtium seeds. 585 00:48:48,166 --> 00:48:50,896 Listen, you know�you know that I'm here for you, don't you? 586 00:48:50,969 --> 00:48:55,235 Yes, I do. Thank you, Ghita. You're a good friend. 587 00:48:55,306 --> 00:48:57,740 I, uh� I'm afraid I wanted to ask you a question. 588 00:48:57,809 --> 00:49:00,972 Rather a delicate question. I� Well, maybe it's indelicate. 589 00:49:03,348 --> 00:49:05,339 Um� Anything. 590 00:49:06,718 --> 00:49:10,950 What do you think that Arnold and Tessa were doing at Lake Turkana? 591 00:49:11,022 --> 00:49:13,320 Oh, I see. 592 00:49:13,391 --> 00:49:17,919 You know, they did spend enough time together to give everyone the impression that they were� 593 00:49:17,996 --> 00:49:20,328 Come on, Justin. You know what this place is like. 594 00:49:20,398 --> 00:49:24,300 If you can't have sex, you have other people's sex� real or imagined. 595 00:49:25,770 --> 00:49:27,897 Who's this? It's Claude. 596 00:49:27,972 --> 00:49:30,907 Arnold's boyfriend. 597 00:49:30,975 --> 00:49:33,842 I'd never have guessed. 598 00:49:33,912 --> 00:49:36,312 It's illegal here. You don't shout about it. 599 00:49:37,549 --> 00:49:39,744 Ah, well. 600 00:49:39,818 --> 00:49:41,809 Wish she could've told me. 601 00:49:41,886 --> 00:49:44,150 Perhaps she didn't think you needed to know. 602 00:49:56,234 --> 00:50:01,194 Tessa Quayle I have, but I have no Wanza Kilulu. Are you sure that is the right name? 603 00:50:01,272 --> 00:50:05,106 Uh, yes, Wanza Kilulu, and, uh, there was a white doctor attending to her, 604 00:50:05,176 --> 00:50:07,167 and he was there when she died. 605 00:50:07,245 --> 00:50:10,976 Perhaps he conducted the postmortem. Maybe you have a record of the postmortem. 606 00:50:11,049 --> 00:50:14,712 If I have no patient's record, how can I have a postmortem record? 607 00:50:14,786 --> 00:50:17,152 And we don't have European doctors working here. 608 00:50:17,222 --> 00:50:19,884 Right, but her name is definitely Wanza Kilulu, 609 00:50:19,958 --> 00:50:23,121 and I remember that she was� Well, if she does not appear in my records here� 610 00:50:23,194 --> 00:50:26,459 I'm sorry. She does not� I don't think she was� Yes. No, I understand. 611 00:50:26,531 --> 00:50:30,023 I mean, I'm not mad here. She was in the bed. Okay, fine, yeah. I'm sorry. 612 00:50:54,926 --> 00:50:57,827 You want money? 613 00:51:00,832 --> 00:51:02,766 Fifty. 614 00:51:02,834 --> 00:51:05,667 Fifty. Fifty. 615 00:51:19,651 --> 00:51:21,243 Sorry. 616 00:51:24,289 --> 00:51:27,190 He helped my wife, and I'm trying to find him. 617 00:51:27,258 --> 00:51:29,886 I think he lives here, but I have no idea where he is. 618 00:51:37,101 --> 00:51:39,797 It's a family. You don't know him? 619 00:51:39,871 --> 00:51:42,806 Kioko Kilulu. Kioko Kilulu? 620 00:51:42,874 --> 00:51:44,865 Yes, a name. Do you know? 621 00:51:44,943 --> 00:51:47,605 Who is it? Who is it? It's a family, from here. 622 00:51:47,679 --> 00:51:53,413 - A girl? He's a young boy, about 12. No? 623 00:51:58,790 --> 00:52:00,781 Kioko? 624 00:52:00,859 --> 00:52:02,793 Kioko, hello. Hello. 625 00:52:02,861 --> 00:52:05,125 Do� Do you remember me? 626 00:52:05,196 --> 00:52:07,187 I've been looking for you. 627 00:52:07,265 --> 00:52:10,063 No trouble. You're not in trouble. I just want to talk to you. 628 00:52:10,134 --> 00:52:13,262 Is this the clinic where Wanza was treated? 629 00:52:22,013 --> 00:52:24,106 I cannot help you without� 630 00:52:27,752 --> 00:52:30,482 Next. 631 00:52:31,890 --> 00:52:35,121 Can I help you? Why�Why was that lady turned away? 632 00:52:35,193 --> 00:52:39,459 She refuses treatment. But she seemed to want to have treatment. 633 00:52:39,530 --> 00:52:43,364 She's a T.B. Patient who discontinued her treatment. Her card was canceled. 634 00:52:43,434 --> 00:52:46,961 Isn't that all the more reason to inoculate her child? 635 00:52:47,038 --> 00:52:51,168 This is diphtheria vaccine. What is your business here, please? 636 00:52:51,242 --> 00:52:53,904 My name is Quayle. I'm from the British High Commission. 637 00:52:53,978 --> 00:52:56,310 Do you see any of your countrymen here, Mr. Quayle? 638 00:52:56,381 --> 00:53:00,112 Uh, excuse me one� May I see your card, Kioko? 639 00:53:01,886 --> 00:53:03,877 I see. This is in Wanza's name. 640 00:53:03,955 --> 00:53:06,719 That's the family� It's a family medical card, right? Yes. 641 00:53:06,791 --> 00:53:09,817 And what does "I.C."mean? It means informed consent. 642 00:53:09,894 --> 00:53:13,660 It means they consented to treatment and have family medical entitlement. 643 00:53:13,731 --> 00:53:15,722 And that treatment is Dypraxa? 644 00:53:17,135 --> 00:53:21,231 But if they don't give consent, then they lose the right to medical care? 645 00:53:21,306 --> 00:53:25,640 It's not much of a choice, is it? I suppose they're not even informed that they're testing a new drug? 646 00:53:25,710 --> 00:53:28,372 - I don't make the rules, Mr. Quayle. - Mr. Quayle? 647 00:53:28,446 --> 00:53:31,108 Yes? Will you please come with us? 648 00:53:33,451 --> 00:53:36,852 Kioko, there's your card. Thank you. 649 00:53:51,102 --> 00:53:53,036 Why is the child being questioned? It's okay. 650 00:54:02,246 --> 00:54:04,510 Why did you come to talk to this boy? 651 00:54:04,582 --> 00:54:07,779 He attended my wife's funeral, so I came to thank him. 652 00:54:07,852 --> 00:54:10,343 For a diplomat, you're not a very good liar. 653 00:54:10,421 --> 00:54:12,514 Well, I haven't risen very high. 654 00:54:12,590 --> 00:54:14,581 We know about your wife, Mr. Quayle. 655 00:54:16,427 --> 00:54:20,022 He was her lover� this, uh, Bluhm. 656 00:54:22,233 --> 00:54:24,292 So people are pleased to tell me. 657 00:54:25,370 --> 00:54:27,565 These men you hired to kill them� 658 00:54:27,638 --> 00:54:30,106 They rape and kill her, and they let him go. 659 00:54:30,174 --> 00:54:32,574 Where did you find them? 660 00:54:32,643 --> 00:54:35,908 Well, perhaps I asked a policeman. Can you tell me what I'm doing here, please? 661 00:54:35,980 --> 00:54:38,642 We've been asked to... keep you here. 662 00:54:38,716 --> 00:54:41,276 Right. Help us help you. I'm sorry. Could you explain? 663 00:54:42,854 --> 00:54:45,721 I have not acquired a taste for Kenyan tea, I'm afraid. 664 00:54:45,790 --> 00:54:49,226 Look, we're trying to help you. You help us, we help you. 665 00:54:49,293 --> 00:54:53,457 If you give us something small, we can always say we didn't find you. 666 00:54:53,531 --> 00:54:56,125 Don't you believe I have the power to let you go? 667 00:54:57,301 --> 00:54:59,701 Can I help you? Yes. 668 00:54:59,771 --> 00:55:03,468 My name is Woodrow, Acting Head of Mission for Her Majesty's government. 669 00:55:03,541 --> 00:55:05,805 This is Detective Inspector Deasey of Scotland Yard. 670 00:55:05,877 --> 00:55:09,108 Mr. Deasey will be inquiring into the death of Mr. Quayle's wife. 671 00:55:09,180 --> 00:55:12,308 If you have any questions, ask them of him. 672 00:55:12,383 --> 00:55:14,613 Is that clear? 673 00:55:14,685 --> 00:55:16,915 You weren't mistreated? No. 674 00:55:16,988 --> 00:55:20,981 You know whose territory you are in, Mr. � What did you say your name was? 675 00:55:21,059 --> 00:55:23,755 And your name is? 676 00:55:23,828 --> 00:55:25,762 Right. 677 00:55:25,830 --> 00:55:28,162 The, uh�The boy Kioko who I came to see� 678 00:55:28,232 --> 00:55:31,360 What have you done with him? He ran away. 679 00:55:31,436 --> 00:55:33,666 I hope nothing's happened to him. 680 00:55:36,774 --> 00:55:39,265 Where's your car, Justin? It's near the market. 681 00:55:47,285 --> 00:55:50,982 Is that the official thinking then� that Arnold killed Tessa? 682 00:55:51,055 --> 00:55:53,046 I'm afraid that's looking likely. 683 00:55:53,124 --> 00:55:55,854 Do you think that he was her lover? 684 00:55:55,927 --> 00:55:58,725 I'm afraid that's looking likely too. 685 00:55:58,796 --> 00:56:01,128 What were they doing up at Lake Turkana? 686 00:56:02,300 --> 00:56:06,259 Romantic setting. Sorry to have to say it, old chap. 687 00:56:06,337 --> 00:56:09,534 But why suspect Bluhm then? I mean, there may have been others� 688 00:56:10,608 --> 00:56:12,599 other lovers. 689 00:56:12,677 --> 00:56:15,840 If she was an unfaithful wife, why stop at Arnold? 690 00:56:15,913 --> 00:56:18,677 I wouldn't listen to rumor, 691 00:56:18,749 --> 00:56:20,740 unless you've evidence? 692 00:56:20,818 --> 00:56:24,310 Yes, evidence. That's always the problem. 693 00:56:24,388 --> 00:56:26,652 Justin, 694 00:56:26,724 --> 00:56:28,658 be a good chap and leave this to us. 695 00:56:28,726 --> 00:56:31,092 There are proper channels for these things. 696 00:56:53,317 --> 00:56:55,842 Ghita, hi. Thanks for coming. 697 00:56:55,920 --> 00:56:59,617 So why did you want to meet here? Something that we shouldn't be seen talking about? 698 00:56:59,690 --> 00:57:02,352 Dypraxa. 699 00:57:03,761 --> 00:57:08,892 I know that Tessa and Arnold wrote a report on the ThreeBees trials, 700 00:57:08,966 --> 00:57:11,025 and I need to know what happened to it. 701 00:57:13,771 --> 00:57:15,864 What makes you think I know? 702 00:57:15,940 --> 00:57:18,909 Because they trusted you, and so do I. 703 00:57:20,678 --> 00:57:23,476 Help me, please, Ghita. 704 00:57:27,218 --> 00:57:30,949 All I know is that Tessa gave Sandy a copy. 705 00:57:31,022 --> 00:57:33,786 Sandy? Why him? 706 00:57:35,259 --> 00:57:38,092 Sandy was a compromise� semiofficial. 707 00:57:39,397 --> 00:57:41,661 Arnold wanted to go public with it. Tessa wouldn't. 708 00:57:41,732 --> 00:57:45,793 Because? Because she wanted to do it your way, through channels. 709 00:57:45,870 --> 00:57:47,929 But, Justin, I wouldn't bother looking for it. 710 00:57:48,005 --> 00:57:52,169 If it threatens British commercial interests, it would've been shredded. She could've brought it to me. 711 00:57:52,243 --> 00:57:55,178 She didn't want to get you involved. Why? 712 00:57:59,317 --> 00:58:02,809 Ghita, why didn't she want me involved? To protect you. 713 00:58:08,492 --> 00:58:11,461 Do you know if she showed the report to anyone else? 714 00:58:11,529 --> 00:58:13,520 Kenny Curtiss. 715 00:58:17,368 --> 00:58:19,836 Time of the month, Kenny? 716 00:58:19,904 --> 00:58:21,895 Fuck off. 717 00:58:21,973 --> 00:58:23,964 Might help if you took the fucking flag out. 718 00:58:24,041 --> 00:58:26,976 Well, get closer to the fucking hole, and maybe I will. 719 00:58:28,246 --> 00:58:31,079 Interesting man you got there, Crick. 720 00:58:31,148 --> 00:58:33,139 Must be the only white caddy in Africa. 721 00:58:34,285 --> 00:58:38,722 Look, KDH are waiting for me to default on my Dypraxa commitments, 722 00:58:38,789 --> 00:58:40,780 and I have a cash flow problem. 723 00:58:40,858 --> 00:58:43,349 What are you lot going to do about it? 724 00:58:44,996 --> 00:58:47,260 We never promised to protect you commercially. 725 00:58:48,899 --> 00:58:50,890 You protect me? That's fucking rich. 726 00:58:50,968 --> 00:58:53,960 A word or two from me in the right black ear, a couple of cases of Krug, 727 00:58:54,038 --> 00:58:56,029 and you'd be on the next plane back home. 728 00:58:56,107 --> 00:58:59,838 I mean, I spend more money on champagne in a year than your shop's annual fucking budget. 729 00:58:59,910 --> 00:59:03,641 Oh, there you go� Cause of your cash-flow problem. 730 00:59:03,714 --> 00:59:05,705 You're in my eyeline, old chap. 731 00:59:05,783 --> 00:59:08,946 You're what passes forJames Bond around here. 732 00:59:09,020 --> 00:59:12,512 Get Her Majesty's secret service to pull a few strings. It's what you spies do, isn't it? 733 00:59:13,591 --> 00:59:15,582 Is it? 734 00:59:15,660 --> 00:59:18,060 Never really sure what it is we do. 735 00:59:20,931 --> 00:59:23,593 Don't even think about bullying me, old man. 736 00:59:23,668 --> 00:59:26,933 I'm not a member of your gentlemen's club. I don't have to play by the rules. 737 00:59:27,004 --> 00:59:29,370 So it seems. 738 00:59:29,440 --> 00:59:31,431 Call that one in, shall we? 739 00:59:35,646 --> 00:59:39,480 Mr. Curtiss, I'm sorry to disturb your game. 740 00:59:39,550 --> 00:59:42,212 My name is Justin Quayle from the High Commission. 741 00:59:42,286 --> 00:59:44,447 I believe you knew my wife, Tessa. 742 00:59:44,522 --> 00:59:47,082 Justin. Didn't know you were a member here. 743 00:59:47,158 --> 00:59:49,092 Yes, I met her at one of your parties. 744 00:59:49,160 --> 00:59:51,321 She came to see you, I think. 745 00:59:51,395 --> 00:59:54,455 She gave you a report that she had written on Dypraxa. 746 00:59:54,532 --> 00:59:58,127 Justin, I really don't think this is the time or the place� 747 00:59:58,202 --> 01:00:01,899 I hope you didn't find her too troublesome, because she could be a terrier when she had a scent. 748 01:00:01,972 --> 01:00:04,634 Huh, sounds like you're describing a bitch. 749 01:00:07,645 --> 01:00:10,113 I'm sorry about your loss, 750 01:00:10,181 --> 01:00:12,172 but I don't remember being given any report. 751 01:00:13,250 --> 01:00:15,684 Well, that's odd, because she noted it in her diary. 752 01:00:15,753 --> 01:00:18,654 Then you know more than I do. 753 01:00:22,259 --> 01:00:25,626 Didn't know, uh� Didn't know Tessa kept a diary. 754 01:00:26,797 --> 01:00:30,460 Well, I think Tessa was right then, Tim. You don't know everything. 755 01:00:31,802 --> 01:00:34,600 I know where you're going on Tuesday. 756 01:01:03,601 --> 01:01:06,536 Next, please. 757 01:01:08,873 --> 01:01:11,273 Sorry about the weather. 758 01:01:11,342 --> 01:01:13,401 It's hardly your fault. 759 01:01:13,477 --> 01:01:15,707 Oh, dear. We've had some forgeries on the diplomatics. 760 01:01:15,780 --> 01:01:17,714 I'm gonna have to keep this, I'm afraid, sir. 761 01:01:17,782 --> 01:01:21,775 - What? - The F.C.O. Will issue you with a new one in a few days. 762 01:01:22,853 --> 01:01:26,311 What if I want to travel with it? Just two, three days at the most. 763 01:01:26,390 --> 01:01:29,655 Are you saying that's a forgery? It does happen, sir, even on diplomatics. 764 01:01:29,727 --> 01:01:33,754 But that was issued to me a year ago by the diplomatic office� Sir, the F.C.O. Will take care of that. 765 01:02:01,759 --> 01:02:04,592 It's just here on the right. 766 01:02:21,512 --> 01:02:23,446 Good afternoon, sir. Good afternoon. 767 01:02:23,514 --> 01:02:25,914 Let me take that for you. Oh, I'd rather keep it with me. 768 01:02:25,983 --> 01:02:28,713 Uh, club rule, Justin. I'm sorry. 769 01:02:28,786 --> 01:02:31,254 No� No luggage in the, uh� in the dining room. 770 01:02:31,322 --> 01:02:35,486 Could you just tuck it into your cubbyhole, please, Jimmy? Thank you. Certainly, sir. Thank you, sir. 771 01:02:35,559 --> 01:02:39,461 My dear fellow, what a dreadful time you've had. Welcome home. Thank you, Bernard. 772 01:02:39,530 --> 01:02:43,591 Any, uh, plans, or is it too soon? Plans? 773 01:02:43,667 --> 01:02:46,261 Well, holiday, visiting friends, 774 01:02:46,337 --> 01:02:49,500 the million things you've always wanted to do in the garden. Mmm. 775 01:02:49,573 --> 01:02:53,407 You're on indefinite sick leave. Enjoy it. 776 01:02:53,477 --> 01:02:56,640 I hear the, uh� the snow's very good at Chamonix. 777 01:02:56,714 --> 01:03:00,047 I don't have a passport, Bernard. They took mine at the airport. 778 01:03:00,117 --> 01:03:03,780 Oh, of course, yes. You missed the, um� You missed the recall. 779 01:03:04,889 --> 01:03:09,019 Mmm. The sole meuni�re's not bad here, 780 01:03:09,093 --> 01:03:11,493 if� if you like sole. 781 01:03:11,562 --> 01:03:14,395 Otherwise have it grilled. Grilled'll be fine. 782 01:03:16,634 --> 01:03:18,625 Um, no starters, I think. 783 01:03:23,741 --> 01:03:25,732 You've been cleared, by the way. 784 01:03:25,809 --> 01:03:28,778 Thought we'd get that bit of unpleasantness dealt with first. 785 01:03:28,846 --> 01:03:31,576 Cleared for what? Um, of what. 786 01:03:31,649 --> 01:03:34,117 Uh, murder most foul. 787 01:03:34,184 --> 01:03:37,915 Seems you didn't hire contract killers in a den of vice after all. 788 01:03:37,988 --> 01:03:41,651 Deasey is satisfied it was a crime of passion by our dark medical horse. 789 01:03:41,725 --> 01:03:43,716 It's just a question now of finding Bluhm. 790 01:03:43,794 --> 01:03:45,819 Arnold Bluhm is gay, Bernard. 791 01:03:45,896 --> 01:03:48,558 Gay men don't rape their women friends. 792 01:03:48,632 --> 01:03:52,728 Well, I've known one or two very savage queens in my time. 793 01:03:52,803 --> 01:03:57,968 Do you no good to go poking around under rocks, Justin. 794 01:03:58,042 --> 01:04:01,011 Some very nasty things live under rocks, 795 01:04:01,078 --> 01:04:03,069 especially in foreign gardens. 796 01:04:03,147 --> 01:04:07,311 Advice of a friend. What is it that I'm not to look into, Bernard? 797 01:04:07,384 --> 01:04:10,182 Quayles have always made reliable foreign service men. 798 01:04:10,254 --> 01:04:14,384 Shouldn't be surprised if you've still got a small Head of Mission in your knapsack. 799 01:04:14,458 --> 01:04:17,689 Challenging post. More challenging than dealing with Kenny Curtiss? 800 01:04:19,029 --> 01:04:23,159 He's a crude sort of chap, our Kenny, but he flies the flag for us. 801 01:04:23,233 --> 01:04:25,929 He got up dear Tessa's nose, I fear. 802 01:04:26,003 --> 01:04:28,267 - Yes, she wrote a report about it. - About Kenny? 803 01:04:28,339 --> 01:04:30,330 No, about Dypraxa. Ah, that. 804 01:04:30,407 --> 01:04:34,366 She expected some action to be taken, but none was, was it? 805 01:04:34,445 --> 01:04:37,175 She tell you about the letter, or did you find it among her things? 806 01:04:37,247 --> 01:04:41,183 Tucked into her diary, perhaps? What letter is that, Bernard? 807 01:04:41,251 --> 01:04:46,188 Ramblings of an aging fart. Senility setting in early, alas. 808 01:04:46,256 --> 01:04:49,589 Naughty of her to take it though. Very naughty indeed. 809 01:04:49,660 --> 01:04:51,560 Yes, I found that. 810 01:04:51,629 --> 01:04:54,291 Be grateful to have it back. Written under stress, you understand. 811 01:04:54,365 --> 01:04:57,357 Regrettable things said. Wouldn't want it falling into the wrong hands. 812 01:04:57,434 --> 01:05:00,096 Sorry, Bernard. Are we talking about the same letter? 813 01:05:00,170 --> 01:05:02,104 What's yours about? 814 01:05:04,575 --> 01:05:06,702 Undying love. 815 01:05:06,777 --> 01:05:08,711 Ah. 816 01:05:12,783 --> 01:05:15,081 What's yours? 817 01:05:15,152 --> 01:05:19,213 They're not so good grilled. You should've had the meuni�re. 818 01:05:19,623 --> 01:05:22,319 Ladies and gentlemen� 819 01:05:37,474 --> 01:05:42,639 Ladies and gentlemen, please keep all your belongings with you at all times. 820 01:05:58,429 --> 01:06:00,294 It's good to see you, Ham. 821 01:06:00,364 --> 01:06:03,458 Sorry about the blubbing. It's those bloody Latin genes, you know. 822 01:06:03,534 --> 01:06:05,468 It's the same old Ham. 823 01:06:05,536 --> 01:06:08,027 Oh, no. No, not anymore. 824 01:06:08,105 --> 01:06:10,801 God, I loved her rotten. 825 01:06:10,874 --> 01:06:12,808 And she loved you rotten. 826 01:06:12,876 --> 01:06:16,778 First cousins can be closer than siblings. 827 01:06:16,847 --> 01:06:20,476 I still don't understand why I let you talk me out of going to the funeral. 828 01:06:20,551 --> 01:06:23,577 It was the wrong crowd for you, Ham. We'll have a private memorial service here. 829 01:06:23,654 --> 01:06:26,851 You can blub all your way through it. Don't think I won't. 830 01:06:26,924 --> 01:06:29,893 Hire the Abbey. You can afford it now. Can I? 831 01:06:29,960 --> 01:06:34,624 Tess left you bloody well off. Want to know what you're worth? Not particularly. 832 01:06:34,698 --> 01:06:38,896 Oh, I've got the keys to the Chelsea house. Thought you might want to stay there while you're in London. 833 01:06:38,969 --> 01:06:40,960 No, I'd rather not. Well, it's all yours. 834 01:06:41,038 --> 01:06:43,404 That and her African women's charity. 835 01:06:43,474 --> 01:06:46,034 Said it would get you out of the garden. When did she say that? 836 01:06:46,110 --> 01:06:48,635 Two weeks before she died. 837 01:06:50,047 --> 01:06:53,073 Look, I am ravenous. Have you had lunch? 838 01:06:53,150 --> 01:06:56,085 Yes, I have. A very civilized lunch with Bernard Pellegrin... 839 01:06:56,153 --> 01:07:00,146 who expressed an interest in Tessa's diary. 840 01:07:00,224 --> 01:07:02,488 But Tess never kept a diary. She hated the things. 841 01:07:02,559 --> 01:07:06,689 You and I know that. Pellegrin must have been disinformed. 842 01:07:06,764 --> 01:07:11,565 Tess thought she was being watched. Didn't stop her e-mailing twice a day. 843 01:07:11,635 --> 01:07:14,661 More inquiries than Google. 844 01:07:14,738 --> 01:07:17,536 Look at him. The boy is two-thirds machine. 845 01:07:17,608 --> 01:07:20,941 I'm telling you, it's scary. Mind of a computer. 846 01:07:21,011 --> 01:07:24,447 Appetite of a waste disposal. And what's the other third? 847 01:07:24,515 --> 01:07:27,575 Oh, Manzini, unquestionably. 848 01:07:27,651 --> 01:07:30,449 Those e-mails from Tess� Guido helped me with them. 849 01:07:30,521 --> 01:07:32,455 Company stuff. Boring. 850 01:07:32,523 --> 01:07:36,186 Mm. Ownership, franchises, that sort of thing. 851 01:07:36,260 --> 01:07:38,785 I'm trying to find out who brokered the marriage. 852 01:07:38,862 --> 01:07:42,764 What marriage? KDH and ThreeBees. 853 01:07:42,833 --> 01:07:46,860 KDH make Dypraxa. ThreeBees test it. 854 01:07:46,937 --> 01:07:51,101 It's a marriage of convenience, of course. Both in it for what they can get out of it. 855 01:07:51,175 --> 01:07:53,939 That phrase about the marriage� Is that Tess's phrase or yours? 856 01:07:54,011 --> 01:07:56,309 Oh, hers. Hers. 857 01:07:58,081 --> 01:08:00,413 Producing dead offspring. 858 01:08:00,484 --> 01:08:03,385 Oh, this is so good! Why don't you try some. 859 01:08:03,453 --> 01:08:06,286 It looks disgusting. 860 01:08:06,356 --> 01:08:09,189 I can get that stuff through her mirror server. 861 01:08:09,259 --> 01:08:12,558 Well, how do you do that? All you need is the password. Duh. 862 01:08:12,629 --> 01:08:14,961 Yeah, but I don't have her password. 863 01:08:15,032 --> 01:08:17,592 Come on, Jus. Five letters. Three guesses. 864 01:08:17,668 --> 01:08:20,136 - I have no idea. - My name� Guido. 865 01:08:20,204 --> 01:08:23,765 She used the one for the "l" and the zero for the "O." 866 01:08:25,275 --> 01:08:27,607 - I set it up for her. - Wait, wait. 867 01:08:27,678 --> 01:08:31,671 - Give him a chance to read it. - Lightning tour. I'm printing as I go. 868 01:08:33,083 --> 01:08:35,916 What's Hippo? Oh, I know that one. 869 01:08:35,986 --> 01:08:38,614 German� German Pharma Watch. 870 01:08:38,689 --> 01:08:40,623 Keep an eye on what the drug companies are up to. 871 01:08:43,627 --> 01:08:46,289 Copy that. 872 01:08:50,100 --> 01:08:52,432 KDH. Can we open that? 873 01:08:52,502 --> 01:08:54,970 Sure. No problem. 874 01:08:55,038 --> 01:08:57,939 A new plague is sweeping the world. 875 01:08:58,008 --> 01:09:03,446 In the 21 st century, multi-resistant T.B. Will kill one in three. 876 01:09:03,513 --> 01:09:06,539 - But now there is hope. - It's huge, isn't it? 877 01:09:06,617 --> 01:09:11,281 KDH is developing a revolutionary treatment for T.B. Sufferers. It's global. 878 01:09:11,355 --> 01:09:15,689 We call it Dypraxa. You will call it life. 879 01:09:15,759 --> 01:09:17,784 And I call it a blockbuster. 880 01:09:17,861 --> 01:09:22,321 Karel Delacourt Hudson. The world is our clinic. 881 01:09:22,399 --> 01:09:25,334 It's gonna sell like hotcakes. 882 01:09:25,402 --> 01:09:29,668 - Can you magnify that photograph? - Magnify it? He can send it out for doughnuts. 883 01:09:35,479 --> 01:09:38,778 Is it possible to zoom in on it? Yeah, sure. 884 01:09:41,451 --> 01:09:45,012 It's Pellegrin. Why is he there? 885 01:09:45,088 --> 01:09:47,352 There's a personal file. Do you mind if I open it? 886 01:09:47,424 --> 01:09:49,654 No, sure. Go ahead. 887 01:09:57,734 --> 01:10:00,225 Ti amo. 888 01:10:00,304 --> 01:10:03,705 So you'd better ask that kind, nice husband of yours to translate. 889 01:10:03,774 --> 01:10:06,834 He's got very delicate little ears. 890 01:10:06,910 --> 01:10:10,277 He's dreaming about his favorite things. 891 01:10:10,347 --> 01:10:13,407 He's dreaming about... 892 01:10:13,483 --> 01:10:16,884 a world without any weeds. 893 01:10:20,490 --> 01:10:23,050 Justin Quayle, it's time to get up. 894 01:10:23,126 --> 01:10:27,392 Go away. You're very annoying. Time to get up, Justin. 895 01:10:27,464 --> 01:10:32,231 Get up. 896 01:10:37,007 --> 01:10:41,501 This is really just not fair. 897 01:10:41,578 --> 01:10:44,103 It's time to get up. 898 01:10:44,181 --> 01:10:47,480 Tessa, just let me sleep. 899 01:10:47,551 --> 01:10:49,917 There's gardening to be done. 900 01:10:49,987 --> 01:10:53,286 Weeds to be pulled out. 901 01:10:55,125 --> 01:10:57,719 Good morning. Come back to bed. 902 01:10:59,429 --> 01:11:01,863 Good morning. 903 01:11:01,932 --> 01:11:03,957 Oh, sweetheart. 904 01:11:17,514 --> 01:11:20,312 Moral dilemma, Ham. 905 01:11:20,384 --> 01:11:24,184 And the person that I most want to tell can't be told. 906 01:11:25,922 --> 01:11:30,086 I had a creepy love letter today. 907 01:11:30,160 --> 01:11:32,253 It's not your fault. 908 01:11:32,329 --> 01:11:34,627 From a five-star creep. 909 01:11:34,698 --> 01:11:37,189 You've got to move on, huh? 910 01:11:37,267 --> 01:11:40,828 I've cold-bloodedly led on. 911 01:11:40,904 --> 01:11:44,340 I stole something from him. 912 01:11:44,408 --> 01:11:48,469 And worse, I made him a vile promise... 913 01:11:48,545 --> 01:11:53,778 that I have absolutely no intention ofkeeping. 914 01:11:53,850 --> 01:11:58,310 Oh, do come in. Yeah, please. Of course. 915 01:11:58,388 --> 01:12:00,583 Thank you. 916 01:12:00,657 --> 01:12:03,319 You lead the way. Go ahead. Go ahead. Take a left. 917 01:12:03,393 --> 01:12:08,956 I really hate to think how it would hurtJustin ifhe knew. 918 01:12:09,032 --> 01:12:11,899 I've violated his code, Ham, 919 01:12:11,968 --> 01:12:15,597 in the most cynical way. 920 01:12:15,672 --> 01:12:19,005 And the end that justifies my means? 921 01:12:19,076 --> 01:12:24,173 I need this creep to help me blackmail Her Majesty's government. 922 01:12:24,247 --> 01:12:28,308 Please tell me I'm not a ruthless bitch. 923 01:12:28,385 --> 01:12:33,049 Please tell me thatJustin would understand ifhe knew. 924 01:12:33,123 --> 01:12:36,490 If you give me the wrong answer, then I will push you into the Tiber... 925 01:12:36,560 --> 01:12:39,188 like I did when we were 16. 926 01:12:40,330 --> 01:12:42,355 Ciao, my darling. 927 01:12:44,534 --> 01:12:46,593 Thank you. For what? 928 01:12:46,670 --> 01:12:51,266 For this wonderful gift. 929 01:12:51,341 --> 01:12:54,435 How very generous of me. 930 01:12:54,511 --> 01:12:57,412 No, I� 931 01:13:12,496 --> 01:13:14,123 Here, Justin, put this on. 932 01:13:29,946 --> 01:13:32,938 I like it here. This is where you work from? Mm. 933 01:13:33,016 --> 01:13:35,610 Amnesty. 934 01:13:35,685 --> 01:13:37,619 Won't make any difference. 935 01:13:37,687 --> 01:13:39,848 That's the official line of the Foreign Office. 936 01:13:39,923 --> 01:13:44,087 I thought you were like that. I thought you were one of those privileged revolutionaries. 937 01:13:55,739 --> 01:13:59,402 - My lady. - Am I? 938 01:13:59,476 --> 01:14:03,970 These plants� If they were children, you'd be prosecuted. 939 01:14:04,047 --> 01:14:08,143 I do water them. When I remember. 940 01:14:15,058 --> 01:14:17,424 You say you're all into saving lives around the world, 941 01:14:17,494 --> 01:14:20,122 but you let your poor plants die. 942 01:14:20,197 --> 01:14:23,030 I say put people first. 943 01:14:26,069 --> 01:14:29,470 Why don't you water them? You're being cruel. 944 01:14:30,707 --> 01:14:33,039 I feel safe with you. 945 01:14:34,911 --> 01:14:36,970 I can imagine when you were six. 946 01:14:37,047 --> 01:14:39,015 You leading the revolution. 947 01:14:51,361 --> 01:14:55,263 Ham? Hi. It's Justin. Listen. 948 01:14:55,332 --> 01:14:59,462 Do you still represent that dodgy client in Amsterdam? 949 01:15:02,939 --> 01:15:04,964 Sorry. 950 01:15:06,943 --> 01:15:10,811 Sorry. Sorry. I only just got it. Directions for use. 951 01:15:10,880 --> 01:15:13,781 No air travel, no credit cards. 952 01:15:13,850 --> 01:15:16,944 Never say your name on the phone, or the computers will kick in. 953 01:15:17,020 --> 01:15:19,386 Dodgy client adds, "Welcome to my world." 954 01:15:19,456 --> 01:15:22,220 Well, I don't want his world. No choice, old chum. 955 01:15:22,292 --> 01:15:24,453 Actually, I'm getting a bit paranoid myself. 956 01:15:24,527 --> 01:15:27,519 Look, suppose I posited that all this was just coincidence� 957 01:15:27,597 --> 01:15:29,565 Tess killed by bandits, pure and simple... 958 01:15:29,633 --> 01:15:31,794 and that you're being as paranoid as she was. 959 01:15:31,868 --> 01:15:34,063 Ham. 960 01:15:37,073 --> 01:15:39,166 Thanks for trying, Ham. 961 01:15:39,242 --> 01:15:42,040 I have to finish what she started. 962 01:15:42,112 --> 01:15:45,047 Well, look, look. I've got the address of Aunt Claudia, the old bat in Rome. 963 01:15:45,115 --> 01:15:47,913 If you need to contact me, you'd better do it through her. 964 01:15:47,984 --> 01:15:50,214 She adored Tess. 965 01:15:52,122 --> 01:15:55,023 I failed her, Ham. 966 01:15:55,091 --> 01:15:57,150 I lost my faith in her. 967 01:15:57,227 --> 01:15:59,092 No, she forgives you. 968 01:16:00,397 --> 01:16:03,059 She loved you rotten too, you know. 969 01:16:03,133 --> 01:16:05,863 You think? Oh, yeah. 970 01:16:09,472 --> 01:16:11,406 Thank you. 971 01:17:05,829 --> 01:17:09,026 It seems our erstwhile colleague has disappeared. 972 01:17:09,099 --> 01:17:12,933 Four days ago he lunched in London with Pellegrin, 973 01:17:13,002 --> 01:17:18,440 who describes him as overwrought, after which he visited his wife's lawyer... 974 01:17:18,508 --> 01:17:21,033 before going off our radar. 975 01:17:21,111 --> 01:17:24,410 The poor man seems to have convinced himself... 976 01:17:24,481 --> 01:17:29,214 there was a conspiracy against Tessa in which we are all complicit. 977 01:17:30,620 --> 01:17:34,579 If he has left the U.K., he did so without a passport. 978 01:17:34,657 --> 01:17:39,492 Therefore, any contact from Justin must be reported to me immediately. 979 01:17:39,562 --> 01:17:41,894 In his own best interest. 980 01:17:43,833 --> 01:17:47,132 No point asking if you've heard from him, I suppose? 981 01:17:47,203 --> 01:17:49,967 No, no, Tim, none at all. 982 01:17:50,039 --> 01:17:55,033 Birgit, why are ThreeBees spending $70 million testing Dypraxa for KDH? 983 01:17:55,111 --> 01:17:57,409 I mean, is the African market worth that much? 984 01:17:57,480 --> 01:17:59,812 Tessa, you have to understand the scale of this. 985 01:17:59,883 --> 01:18:03,580 There is a T.B. Epidemic coming. It will affect the entire world. 986 01:18:03,653 --> 01:18:07,817 Or, put into the language that stock exchanges all over the world understand, 987 01:18:07,891 --> 01:18:10,553 if the T.B. Market performs as forecast, 988 01:18:10,627 --> 01:18:13,596 billions and billions of dollars are waiting to be earned. 989 01:18:13,663 --> 01:18:16,063 And the boy to earn them is Dypraxa. 990 01:18:16,132 --> 01:18:19,363 If, of course, the preliminary trials in Africa... 991 01:18:19,436 --> 01:18:22,564 have not thrown up any disturbing side effects. 992 01:18:42,759 --> 01:18:46,195 Ich suche Birgit. 993 01:18:51,534 --> 01:18:54,469 Ich bin Justin Quayle, 994 01:18:54,537 --> 01:18:56,767 Tessa Quayle's Ehemann. 995 01:19:03,813 --> 01:19:07,806 Michael Adams. 996 01:19:16,659 --> 01:19:18,593 Okay, Herr Adams. 997 01:19:19,896 --> 01:19:24,299 She collects Karl at 3:00 from the kindergarten at Bahnhofstrasse. 998 01:19:47,590 --> 01:19:50,650 Karl, here. 999 01:19:56,266 --> 01:19:58,530 Birgit. 1000 01:19:58,601 --> 01:20:01,536 You sent this to my wife. 1001 01:20:01,604 --> 01:20:03,538 Justin. 1002 01:20:03,606 --> 01:20:07,007 I need to talk to you. Our computers were stolen last night. 1003 01:20:07,076 --> 01:20:09,067 Yes, I know. They have never gone this far before. 1004 01:20:09,145 --> 01:20:11,511 I can't be seen with you. Sorry. I've Karl to think of. 1005 01:20:11,581 --> 01:20:13,640 Is there some safe place we could talk? 1006 01:20:13,716 --> 01:20:15,980 Nowhere. Nowhere safe. Nowhere? 1007 01:20:16,052 --> 01:20:19,044 Please. Just... a few questions. 1008 01:20:19,122 --> 01:20:21,852 Okay, let's talk here. With these people. All right. 1009 01:20:21,925 --> 01:20:25,861 Okay. My bike's across the street. Ask your questions before we get to it. 1010 01:20:25,929 --> 01:20:27,362 Is it a scam? Scam? 1011 01:20:27,430 --> 01:20:30,866 Dypraxa. Does it cure T.B.? Yes, it cures. 1012 01:20:30,934 --> 01:20:34,165 But it can also kill, you know, because they haven't got the formula right. 1013 01:20:34,237 --> 01:20:36,967 Right. So why don't they work on that? 1014 01:20:41,044 --> 01:20:44,377 It's cheaper to fix the trials. 1015 01:20:44,447 --> 01:20:46,813 Exclude the patients that have side effects, you know. 1016 01:20:46,883 --> 01:20:49,818 To go back to the lab would cost them time� two years� 1017 01:20:49,886 --> 01:20:54,152 millions of dollars, and other companies would have time to produce their own cures. 1018 01:20:54,223 --> 01:20:56,214 Okay, next question. 1019 01:20:56,292 --> 01:20:58,817 You said to Tessa in your e-mails that the Kenyan government had approved the trials. 1020 01:20:58,895 --> 01:21:01,420 Somebody bribed them. Who? 1021 01:21:01,497 --> 01:21:03,897 ThreeBees, Lorbeer. We don't know. 1022 01:21:03,967 --> 01:21:08,267 But $50,000 in the right hands, and you can test battery acid as skin lotion. 1023 01:21:08,338 --> 01:21:10,397 My bike's there. 1024 01:21:10,473 --> 01:21:13,442 Stop! Stop! 1025 01:21:13,509 --> 01:21:16,342 Stop! 1026 01:21:40,436 --> 01:21:43,462 Who is Lorbeer? 1027 01:21:43,539 --> 01:21:45,939 Birgit, is it a company? 1028 01:21:46,009 --> 01:21:48,876 A white coat. He invented Dypraxa. 1029 01:21:48,945 --> 01:21:51,038 When patients started to die, Lorbeerjumped clear. 1030 01:21:51,114 --> 01:21:54,743 Is that why Tessa went to Lokichogio? Is that where Lorbeer is? 1031 01:21:54,817 --> 01:21:56,876 Disappeared. Murdered? 1032 01:21:56,953 --> 01:21:59,820 Disappeared. We've gotta go. I'm sorry. 1033 01:21:59,889 --> 01:22:01,823 Where can I find him? 1034 01:22:16,339 --> 01:22:19,740 Birgit? Where? 1035 01:22:19,809 --> 01:22:22,744 Go back to Africa. Lorbeer's still there. 1036 01:23:00,983 --> 01:23:04,043 Singing In German] 1037 01:24:29,972 --> 01:24:33,464 Tessa, why didn't you tell me? 1038 01:24:35,278 --> 01:24:37,371 I could have helped you. 1039 01:24:42,485 --> 01:24:46,216 It is my sad duty to inform you that Dr. Bluhm has been found. 1040 01:24:46,289 --> 01:24:48,314 I'll spare you the details. 1041 01:24:48,391 --> 01:24:51,258 Suffice to say, the poor fellow... 1042 01:24:51,327 --> 01:24:55,058 seems to have been tortured to death on the same day Tessa was killed. 1043 01:24:55,131 --> 01:24:57,565 Which would seem to exonerate him. 1044 01:24:57,633 --> 01:25:00,101 Seem? So what's the new theory? 1045 01:25:00,169 --> 01:25:02,433 That he tortured himself to death? 1046 01:25:02,505 --> 01:25:04,598 That'd save you looking for anyone else, wouldn't it? 1047 01:25:04,674 --> 01:25:06,403 Moving on. 1048 01:25:14,650 --> 01:25:17,175 What is the purpose of your visit? 1049 01:25:17,253 --> 01:25:19,187 I'm seeing a friend. 1050 01:25:21,257 --> 01:25:24,784 Welcome to Kenya, Mr. Black. Thank you. 1051 01:25:24,994 --> 01:25:28,020 Has anyone seen ThreeBees' share price lately? 1052 01:25:29,765 --> 01:25:33,462 Does that mean he won't be able to contribute to tombola? 1053 01:25:33,536 --> 01:25:37,472 Hardly Kenny's fault if someone put the word out on him. 1054 01:25:37,540 --> 01:25:40,668 Wish I'd know that's all it took. I'd have done it sooner. 1055 01:25:40,743 --> 01:25:45,112 I expect he'll land on his feet. Give him a life peerage. 1056 01:25:45,181 --> 01:25:50,278 Henceforth you shall be known as Lord fucking Curtiss of fucking Kenya. 1057 01:26:07,203 --> 01:26:11,833 Whoever you are, I don't take kindly to being blackmailed. 1058 01:26:16,512 --> 01:26:20,573 Christ. How did you get here? 1059 01:26:20,650 --> 01:26:23,915 Safari tour. Via Paris. 1060 01:26:23,986 --> 01:26:26,250 Hunting me now, Justin? 1061 01:26:26,322 --> 01:26:29,655 You're the one on the run. 1062 01:26:31,594 --> 01:26:35,553 I loved her. I'm not ashamed of it. 1063 01:26:35,631 --> 01:26:38,828 Nor should you be... if it were true. 1064 01:26:39,268 --> 01:26:42,135 It's not for you to tell me how I felt. 1065 01:26:44,407 --> 01:26:47,604 If you've read that, you'll see that I let her read something she shouldn't. 1066 01:26:47,677 --> 01:26:49,611 Yeah. A letter from Pellegrin. 1067 01:26:51,347 --> 01:26:53,440 She trusted you. 1068 01:26:53,516 --> 01:26:55,507 What do you want for that? 1069 01:26:55,584 --> 01:27:00,920 I want to know why Pellegrin suppressed Tessa's report. 1070 01:27:00,990 --> 01:27:04,585 It was him, wasn't it? Don't try and play detective. 1071 01:27:04,660 --> 01:27:08,460 ThreeBees, KDH, Dypraxa. What's the story on that axis of evil? 1072 01:27:08,531 --> 01:27:12,865 KDH is Swiss-Canadian. So why are we involved? 1073 01:27:12,935 --> 01:27:15,699 Curtiss is one of us. He's British. 1074 01:27:15,771 --> 01:27:19,138 Christ, Justin, stop bleeding for bloody Africa and show some loyalty. 1075 01:27:19,208 --> 01:27:22,609 That plant KDH built in Wales could have gone to France. 1076 01:27:22,678 --> 01:27:25,078 Fifteen hundred jobs in a depressed region. 1077 01:27:25,147 --> 01:27:27,445 We owed them. 1078 01:27:29,885 --> 01:27:32,979 They needed help with the Dypraxa trials. 1079 01:27:33,055 --> 01:27:36,252 KDH needed an investment partner here. 1080 01:27:36,325 --> 01:27:39,886 Curtiss and ThreeBees served us both. 1081 01:27:39,962 --> 01:27:42,556 And Tessa wanted what? 1082 01:27:46,135 --> 01:27:49,434 Pressure on Kenny... 1083 01:27:50,673 --> 01:27:53,608 to stop the tests, redesign the bloody drug. 1084 01:27:56,712 --> 01:27:59,272 Three years' delay, millions of dollars. 1085 01:28:01,050 --> 01:28:03,211 Or? 1086 01:28:03,285 --> 01:28:06,982 We're not paid to be bleeding hearts. 1087 01:28:07,056 --> 01:28:08,990 You know that, Justin. 1088 01:28:10,659 --> 01:28:13,628 We're not killing people who wouldn't be dead otherwise. 1089 01:28:14,897 --> 01:28:18,697 Look at the death rate. Not that anybody's counting. 1090 01:28:18,768 --> 01:28:22,636 But you were a bleeding heart, Sandy. 1091 01:28:22,705 --> 01:28:27,335 Tessa was your salvation, wasn't she, from all this? 1092 01:28:28,778 --> 01:28:31,144 You loved her. Remember? 1093 01:28:32,782 --> 01:28:36,218 Pellegrin said the report was too damaging... 1094 01:28:36,285 --> 01:28:38,378 and she had to be stopped. 1095 01:28:38,454 --> 01:28:42,948 Oh, yes. She was stopped. 1096 01:28:45,928 --> 01:28:47,862 I betrayed her. 1097 01:28:49,465 --> 01:28:51,399 We all did. 1098 01:28:53,035 --> 01:28:56,664 You did it by... growing flowers. 1099 01:29:02,645 --> 01:29:05,409 How did you betray her, Sandy? 1100 01:29:09,485 --> 01:29:12,147 They wanted to know what she was up to. 1101 01:29:12,221 --> 01:29:15,850 I'm the one who told them she was going to Loki. 1102 01:29:15,925 --> 01:29:21,761 - Who did you tell? - Pellegrin. 1103 01:29:24,166 --> 01:29:26,862 But God knows who he told. 1104 01:30:00,836 --> 01:30:04,033 Ghita, get in the car. Get in the car! 1105 01:30:04,106 --> 01:30:08,873 Go! 1106 01:30:20,523 --> 01:30:22,457 Get in. 1107 01:30:24,493 --> 01:30:26,427 Listen, fuckhead, if I wanted you dead, 1108 01:30:26,495 --> 01:30:28,429 I would've brought Crick with me. 1109 01:30:29,932 --> 01:30:32,400 I wanna show you something. 1110 01:30:32,468 --> 01:30:35,403 Show me from there. 1111 01:30:35,471 --> 01:30:39,100 Don't mess me about. I'm doing you a favor. 1112 01:30:54,423 --> 01:30:56,983 How did you know where I'd be? 1113 01:30:57,059 --> 01:30:59,220 I've still got a friend or two, you know? 1114 01:31:00,963 --> 01:31:05,559 We're marked men, Quayle. They've called in my fucking bank loans. 1115 01:31:05,634 --> 01:31:09,331 I'm finished. They want you silenced. 1116 01:31:09,405 --> 01:31:13,808 And they want another country's flag flying over my pharma division. 1117 01:31:15,878 --> 01:31:20,542 So, you've been asking about Wanza Kilulu. 1118 01:31:22,851 --> 01:31:27,845 She's under there, covered in quicklime. 1119 01:31:27,923 --> 01:31:30,892 Her and 62 others who never officially existed. 1120 01:31:30,960 --> 01:31:32,894 Dypraxa? 1121 01:31:35,831 --> 01:31:37,765 Yeah. 1122 01:31:39,435 --> 01:31:42,893 Is that where I'm going? Not on my agenda. 1123 01:31:46,609 --> 01:31:48,941 Then why are you showing me this? 1124 01:31:50,279 --> 01:31:54,648 Let's just say if I'm going to the wall, I want a trophy. 1125 01:31:54,717 --> 01:31:58,813 That's what you lot do, isn't it? Heads on walls. 1126 01:32:00,222 --> 01:32:02,850 I think I'll have Pellegrin's fucking head on mine. 1127 01:32:05,494 --> 01:32:10,090 So, now you know where it is. I'm not taking any fucking questions. 1128 01:32:10,165 --> 01:32:13,362 What about Lorbeer? 1129 01:32:13,435 --> 01:32:17,735 That Bible-thumping bullshitter, he's doing his penance in the Sudan. 1130 01:32:17,806 --> 01:32:20,172 Jesus the healer. 1131 01:32:33,055 --> 01:32:36,513 You don't know where I'm going? You get one guess. 1132 01:32:39,928 --> 01:32:42,260 I'm gonna surprise you, Tess. 1133 01:32:42,331 --> 01:32:44,925 - I love this man. - Hello. 1134 01:32:54,043 --> 01:32:59,413 I wish you had shared just a few things. 1135 01:33:05,354 --> 01:33:08,221 I love you. I love you too. 1136 01:34:26,301 --> 01:34:29,930 Who did you think it was? 1137 01:34:30,005 --> 01:34:33,566 Fuck you, Donohue. This is bandit country. 1138 01:34:37,679 --> 01:34:40,341 Did you tell Curtiss where I'd be? 1139 01:34:40,416 --> 01:34:42,350 Ghita's car? 1140 01:34:42,418 --> 01:34:45,683 Well, Ghita's my only friend here, Tim. 1141 01:34:45,754 --> 01:34:48,222 I wouldn't want her to get into trouble. She won't. 1142 01:34:50,492 --> 01:34:53,984 You do have another friend, believe it or not. 1143 01:34:54,062 --> 01:34:56,997 You won't find what you're looking for in Loki. 1144 01:34:58,500 --> 01:35:00,525 Let's be honest with each other, shall we? 1145 01:35:00,602 --> 01:35:03,537 That's a� a late career change for you, Tim. 1146 01:35:04,807 --> 01:35:08,436 There's something else we have in common, you and I. 1147 01:35:08,510 --> 01:35:11,638 We'll both be dead by Christmas. 1148 01:35:11,713 --> 01:35:14,443 There's a contract out on you. 1149 01:35:14,516 --> 01:35:17,076 Same people who did for Tessa, I shouldn't wonder. 1150 01:35:17,152 --> 01:35:19,086 Mine's cancer. 1151 01:35:21,190 --> 01:35:23,590 My pain is controllable. 1152 01:35:23,659 --> 01:35:27,857 I knew that you were ill. I'm sorry. I didn't realize. 1153 01:35:27,930 --> 01:35:31,457 Yeah. Sandy tell you? 1154 01:35:31,533 --> 01:35:33,467 He fingered Tessa. 1155 01:35:33,535 --> 01:35:35,696 He said he'd made a phone call. 1156 01:35:35,771 --> 01:35:40,105 He didn't know they'd kill her. Silly sod was besotted with her. 1157 01:35:40,175 --> 01:35:43,269 But that's the way it works with corporate murder. 1158 01:35:43,345 --> 01:35:46,280 Boss gets wind of something, calls in his head of security, 1159 01:35:46,348 --> 01:35:50,717 who talks to someone, who talks to a friend of someone. 1160 01:35:50,786 --> 01:35:53,687 Finishes up with an answering machine in a rented office, 1161 01:35:53,755 --> 01:35:56,519 a couple of sensitive gentlemen in a blue pickup truck. 1162 01:35:56,592 --> 01:35:58,992 They will never know who ordered the hit. 1163 01:36:01,964 --> 01:36:03,898 I can get you out of Kenya. 1164 01:36:03,966 --> 01:36:06,935 It's one of the few things we still do well. 1165 01:36:07,002 --> 01:36:09,163 Drop it now, and it's over. 1166 01:36:09,238 --> 01:36:11,604 I'll make sure word gets to the right people. 1167 01:36:11,673 --> 01:36:15,803 Go home... and live. 1168 01:36:15,878 --> 01:36:18,438 But I don't have a home, Tim. 1169 01:36:18,514 --> 01:36:20,482 Tessa was my home. 1170 01:36:24,253 --> 01:36:26,244 Know about Bluhm? 1171 01:36:26,321 --> 01:36:28,255 What about Bluhm? 1172 01:36:28,323 --> 01:36:30,791 Let me tell you what you're facing. 1173 01:36:32,628 --> 01:36:36,223 They dragged him into the desert, cut out his tongue, 1174 01:36:36,298 --> 01:36:39,995 chopped offhis manly apparatus and stuffed them where his tongue had been. 1175 01:36:40,068 --> 01:36:42,161 Then they crucified the poor bugger. 1176 01:36:42,237 --> 01:36:46,435 Pathologist's opinion is he was still alive when they nailed him up. 1177 01:36:46,508 --> 01:36:48,533 Of course, you might be lucky. 1178 01:36:48,610 --> 01:36:51,636 It might be in their interest to make yours look like suicide. 1179 01:36:51,713 --> 01:36:53,647 Which it is. 1180 01:36:53,715 --> 01:36:58,152 Balance of mind disturbed. No fuss, no inquiry. 1181 01:36:58,220 --> 01:37:00,586 Nothing. Right. 1182 01:37:00,656 --> 01:37:03,420 Well, thank you for the warning. 1183 01:37:03,492 --> 01:37:05,687 You've been very kind. 1184 01:37:08,497 --> 01:37:10,795 I was afraid you'd say that. 1185 01:37:14,503 --> 01:37:16,630 In case you meet any bandits. 1186 01:38:21,003 --> 01:38:23,563 I, uh� I wondered if you could help me. Yes, sir? 1187 01:38:35,350 --> 01:38:37,545 Thank you for agreeing to take me, Mr. � 1188 01:38:37,619 --> 01:38:40,588 Please. I can't hear you. Please put these on. 1189 01:38:40,656 --> 01:38:44,456 I said thank you for taking me, Mr. Andika. 1190 01:38:44,526 --> 01:38:47,791 Jonah. No formalities up here. 1191 01:38:47,863 --> 01:38:51,264 Do you know about Southern Sudan, Mr. Black? 1192 01:38:51,333 --> 01:38:53,858 The place we're going to is a food camp, 1193 01:38:53,935 --> 01:38:56,631 but on the way we must drop to some villages. 1194 01:38:56,705 --> 01:39:00,141 We'rejust about to do a live run. Take a look. 1195 01:39:09,918 --> 01:39:12,978 His name is Brandt, this man you want to see. 1196 01:39:13,055 --> 01:39:15,421 He works at the clinic up there. 1197 01:39:15,490 --> 01:39:18,425 He's a good man, but he pushes God with the pills. 1198 01:39:18,493 --> 01:39:20,461 Don't get him started. 1199 01:39:27,703 --> 01:39:32,697 Better strap yourself in. We're landing on the surface of the moon. 1200 01:40:16,051 --> 01:40:19,487 Hi. Uh, Robert Black, freelance journalist. 1201 01:40:19,554 --> 01:40:21,488 I'm looking for Dr. Brandt. 1202 01:40:21,556 --> 01:40:24,218 Dr. Brandt? Yeah, he's just here. He's traveling over from the village. Thank you. 1203 01:40:32,801 --> 01:40:35,827 - Dr. Brandt? - I'll see you over by the tent. 1204 01:40:59,261 --> 01:41:02,059 My name is Robert Black. I'm a freelancejournalist. Uh-huh. 1205 01:41:02,130 --> 01:41:05,327 I'm told that you're the man to talk to. I don't know about that, Mr. Black. 1206 01:41:05,400 --> 01:41:07,834 But I can tell you what's happening around here, yeah? Good. 1207 01:41:07,903 --> 01:41:09,894 Meet my self-appointed assistant, Abuk. 1208 01:41:09,971 --> 01:41:12,132 Abuk. Hello. How are you? 1209 01:41:12,207 --> 01:41:14,539 Hello. How are you? I'm very well. 1210 01:41:14,609 --> 01:41:17,669 Follow me. Come this way. 1211 01:41:17,746 --> 01:41:22,046 Youse need to go all to the medical center, quickly as possible. 1212 01:41:28,156 --> 01:41:30,818 I only give the food to the women, Mr. Black. 1213 01:41:30,892 --> 01:41:34,589 The women make the homes. The men make the wars... and hooch. 1214 01:41:34,663 --> 01:41:37,962 Adam was God's first draft. He got it right with Eve. 1215 01:41:38,033 --> 01:41:40,160 You tell that to your readers, Mr. Black. 1216 01:41:40,235 --> 01:41:42,601 It's a philosophy that I learned from my wife. 1217 01:41:42,671 --> 01:41:46,937 Cherish her, man. Cherish her. One of God's finest creations. 1218 01:41:47,008 --> 01:41:49,670 Now I'll show you what the devil's up to. 1219 01:42:07,162 --> 01:42:09,323 Our treatment center. Pretty crude, isn't it? 1220 01:42:09,397 --> 01:42:11,991 Well, I've seen hospitals little better. In Nairobi. 1221 01:42:12,067 --> 01:42:17,095 So have I. Gharan, what surprises have they got in store for us this month? 1222 01:42:17,172 --> 01:42:21,609 Have you checked those things? Ja? Should be 40 boxes. 1223 01:42:23,211 --> 01:42:26,669 Free medicines, Mr. Black. 1224 01:42:26,748 --> 01:42:29,114 Most of them well beyond their sell-by date. 1225 01:42:29,184 --> 01:42:32,711 The drug companies donate them. It's a tax break for them. 1226 01:42:32,787 --> 01:42:35,221 Disposable drugs for disposable patients. 1227 01:42:35,290 --> 01:42:38,987 Out here they have absolutely no shelf life. 1228 01:42:39,060 --> 01:42:42,393 Safest thing to do is incinerate them. 1229 01:42:46,534 --> 01:42:50,834 Big pharmaceuticals are right up there with the arms dealers. 1230 01:42:52,274 --> 01:42:54,799 This is how the world fucks Africa, Mr. Black. 1231 01:42:54,876 --> 01:42:58,334 Blood on their hands? It's how they expiate their guilt. 1232 01:42:58,413 --> 01:43:01,871 Pharmaceuticals, the aid agencies, everybody. 1233 01:43:01,950 --> 01:43:05,386 This whole machine is driven by guilt. 1234 01:43:05,453 --> 01:43:07,683 Is it? 1235 01:43:07,756 --> 01:43:10,520 And now you will sample my goat stew. Come with me. 1236 01:43:15,597 --> 01:43:17,758 So tell me, Robert, 1237 01:43:17,832 --> 01:43:20,460 do you believe an individual can redeem himself by good acts? 1238 01:43:20,535 --> 01:43:22,469 Abuk. 1239 01:43:22,537 --> 01:43:25,199 I do, yes. 1240 01:43:25,273 --> 01:43:28,003 Maybe the redemption is in the struggle, huh? 1241 01:43:28,076 --> 01:43:31,102 God has your head. The devil has your balls. 1242 01:43:31,179 --> 01:43:33,511 So which particular devil had yours? 1243 01:43:33,581 --> 01:43:35,947 Oh, you don't want to know about that, Robert. 1244 01:43:36,017 --> 01:43:38,212 What's your paper really interested in? 1245 01:43:38,286 --> 01:43:41,084 In the big pharmaceutical companies. 1246 01:43:41,156 --> 01:43:44,853 African guinea pigs. Cheap trials for unsound drugs. 1247 01:43:44,926 --> 01:43:47,793 Uninformed consent extorted with threats against children. Who are you? 1248 01:43:47,862 --> 01:43:49,796 Christ! Payoffs, cover-ups. 1249 01:43:49,864 --> 01:43:52,298 You were in Nairobi. At the hospital. Unmarked graves. 1250 01:43:52,367 --> 01:43:54,801 I knew I'd seen you somewhere before. Murder. 1251 01:43:54,869 --> 01:43:57,804 You're the husband. That's right, Dr. Lorbeer. 1252 01:43:57,872 --> 01:44:01,433 Markus! Markus! 1253 01:44:12,020 --> 01:44:14,818 Something's going on out there. Why did my wife come here? 1254 01:44:14,889 --> 01:44:17,687 She�They had written this report. 1255 01:44:17,759 --> 01:44:20,660 Sixteen pages of inspired guesswork. 1256 01:44:20,729 --> 01:44:23,061 I was supposed to provide the missing clinical data. 1257 01:44:23,131 --> 01:44:25,998 Testify on tape. And did you? 1258 01:44:26,067 --> 01:44:27,591 This could be a raid. 1259 01:44:37,212 --> 01:44:40,613 Tribesman. Nasty. They steal cattle, food, children. 1260 01:44:40,682 --> 01:44:44,243 - I think maybe we should leave. - Did you testify on tape? 1261 01:44:44,319 --> 01:44:47,186 She was a very persuasive woman, your wife, Mr. Quayle. 1262 01:44:47,255 --> 01:44:49,519 And, no, I do not have the tape. They took the tape. 1263 01:44:49,591 --> 01:44:54,460 But you kept a copy of the report, yes? Yes, I did. You're welcome to it. 1264 01:44:56,898 --> 01:45:00,129 Level four alert! They're leaving in five minutes. 1265 01:45:00,201 --> 01:45:04,638 If you don't want to die, my friend, you'd better come with me to the airstrip. 1266 01:45:04,706 --> 01:45:06,139 Hurry. 1267 01:45:18,186 --> 01:45:21,553 - We can still make it. - What were Tessa and Bluhm doing at Lake Turkana? 1268 01:45:21,623 --> 01:45:24,183 Are you crazy? We've got to get out of here, man. 1269 01:45:24,259 --> 01:45:26,557 I mean, these people, they kill anybody. Sorry. 1270 01:45:26,628 --> 01:45:29,222 Have you lost your senses? 1271 01:45:29,297 --> 01:45:31,822 - There was something else! There was a letter! 1272 01:45:31,900 --> 01:45:34,664 Look, you're a lunatic. Do you know what you're doing? 1273 01:45:34,736 --> 01:45:37,296 You're killing us both. We'll take our chances with them. 1274 01:47:09,030 --> 01:47:11,157 No! 1275 01:47:47,835 --> 01:47:50,269 Get down! 1276 01:48:26,874 --> 01:48:28,398 Abuk! 1277 01:48:30,612 --> 01:48:34,981 Abuk! You okay? Come with us, quick. Run. 1278 01:48:35,049 --> 01:48:36,573 Run. 1279 01:48:37,919 --> 01:48:39,853 Wait. Wait! 1280 01:48:47,795 --> 01:48:50,855 Be careful! Abuk, be careful! 1281 01:48:50,932 --> 01:48:53,093 Here! 1282 01:48:58,373 --> 01:49:00,807 Hurry on up! Where have you guys been? 1283 01:49:00,875 --> 01:49:03,036 Sorry about that, Jonah. 1284 01:49:03,111 --> 01:49:07,377 - I'm sorry. I can't take the girl. - I'm not leaving her. 1285 01:49:07,448 --> 01:49:10,474 - We're only allowed to evacuate aid workers. - Well, to hell with what's allowed. 1286 01:49:10,551 --> 01:49:13,782 I'll� How much do you want for her? 1287 01:49:13,855 --> 01:49:17,382 - Look, there's $800. - Don't embarrass me. 1288 01:49:17,458 --> 01:49:20,393 You can't buy this. The rules are made for good reason, please. 1289 01:49:20,461 --> 01:49:23,225 This is a child's life! There are no rules to cover that! 1290 01:49:23,298 --> 01:49:25,630 Look, there are thousands of them out there. 1291 01:49:25,700 --> 01:49:28,032 I can't make an exception for this one child. 1292 01:49:28,102 --> 01:49:32,038 Yes, but this is one we can help! Here. 1293 01:49:32,106 --> 01:49:36,702 Abuk! Abuk! Abuk! 1294 01:49:38,913 --> 01:49:42,610 Listen, that's the way it is here. 1295 01:49:42,684 --> 01:49:45,050 Keep your money. Strap yourself in, and let's go. 1296 01:49:57,665 --> 01:50:01,431 What� What'll happen to her? 1297 01:50:01,502 --> 01:50:05,165 She might make it to a refugee camp... if she's lucky. 1298 01:50:34,202 --> 01:50:36,432 This is what you came for, I believe. 1299 01:50:49,016 --> 01:50:54,113 Your wife would have made that tape public, Mr. Quayle, with my voice on it. 1300 01:50:54,188 --> 01:50:56,383 That letter was my insurance policy. 1301 01:50:56,457 --> 01:50:59,790 But how did they know where to find her? 1302 01:50:59,861 --> 01:51:04,321 They were on their way to Marsabit, taking the whole rotten package to Grace Makanga. 1303 01:51:04,399 --> 01:51:06,390 Makanga would have put it in front of the U.N. 1304 01:51:06,467 --> 01:51:09,994 But someone knew exactly where Tessa and Arnold would be. 1305 01:51:13,040 --> 01:51:15,008 That was me. 1306 01:51:15,076 --> 01:51:17,670 I radioed Nairobi. 1307 01:51:17,745 --> 01:51:20,908 KDH security man name of Crick. God, Christ, man. 1308 01:51:20,982 --> 01:51:23,951 I didn't know they were gonna be murdered. 1309 01:51:24,018 --> 01:51:26,418 My oath to God. 1310 01:51:28,423 --> 01:51:31,483 Crick's going to know that you were up here. 1311 01:51:31,559 --> 01:51:34,426 Going to be very interested to know where you're headed. 1312 01:51:34,495 --> 01:51:37,157 What do I tell him? 1313 01:51:38,733 --> 01:51:41,031 He'll know. 1314 01:51:41,102 --> 01:51:43,900 He's been there before. 1315 01:51:45,440 --> 01:51:47,374 Mr. Andika? Yeah? 1316 01:51:47,442 --> 01:51:51,276 I'd like to apologize if I embarrassed you earlier. 1317 01:51:51,345 --> 01:51:53,540 It's all right. 1318 01:51:53,614 --> 01:51:58,278 Do you think that it would be possible to land the plane here? 1319 01:51:58,352 --> 01:52:02,152 Lake Turkana? It's possible, but you don't wanna go there. 1320 01:52:02,223 --> 01:52:04,453 It's�There's nothing there but crocodiles. 1321 01:52:04,525 --> 01:52:06,789 Let me take you back to Loki. 1322 01:52:06,861 --> 01:52:09,091 Well, I� I wouldn't be alone for long. 1323 01:52:09,163 --> 01:52:12,564 Please. I'd be, um� I'd be grateful. 1324 01:52:14,268 --> 01:52:16,566 I have one more favor to ask you, I'm sorry. 1325 01:52:16,637 --> 01:52:19,470 Do you think you could post that envelope for me? It's quite urgent. 1326 01:52:19,540 --> 01:52:21,235 Ah, Rome. 1327 01:53:47,995 --> 01:53:52,159 If we have lost in Justin and Tessa... 1328 01:53:52,233 --> 01:53:54,758 two valued friends, 1329 01:53:54,835 --> 01:54:00,171 the diplomatic community has lost a true gentleman� 1330 01:54:00,241 --> 01:54:03,233 courteous, self-effacing, 1331 01:54:04,745 --> 01:54:07,908 large ofheart. 1332 01:54:07,982 --> 01:54:13,215 That he chose to take his own life in the same remote spot... 1333 01:54:13,287 --> 01:54:16,916 where Tessa met her tragic death... 1334 01:54:16,991 --> 01:54:21,121 is a sad reflection ofhis tormented state of mind... 1335 01:54:21,195 --> 01:54:25,063 but also typical ofhis discretion. 1336 01:54:26,767 --> 01:54:30,464 He would not have had us troubled. 1337 01:54:30,538 --> 01:54:34,998 He would not have had us inconvenienced. 1338 01:54:35,076 --> 01:54:39,206 Nothing in his life became him... 1339 01:54:39,280 --> 01:54:41,805 like the leaving it. 1340 01:54:52,093 --> 01:54:57,497 I have, uh, chosen a text I know Justin and Tessa would approve. 1341 01:54:57,565 --> 01:55:01,228 It's an epistle. Noncanonical. 1342 01:55:04,538 --> 01:55:09,737 "My Dear Sandy: Your naivet� is beyond belief. 1343 01:55:09,810 --> 01:55:13,678 "Knowing our arrangements with KDH and ThreeBees, 1344 01:55:13,748 --> 01:55:16,080 "you send me this half-baked report... 1345 01:55:16,150 --> 01:55:19,381 "by some bleeding heart diplomatic wife and her black lover... 1346 01:55:19,453 --> 01:55:21,785 "and ask me to take action. 1347 01:55:21,856 --> 01:55:26,020 "The only action required, apart from shredding the thing, 1348 01:55:26,093 --> 01:55:29,790 "is to keep a tighter rein on your resident harlot. 1349 01:55:29,864 --> 01:55:35,166 "I want to know what she does, where she goes, whom she meets. 1350 01:55:35,236 --> 01:55:38,467 "The issue here is deniability. 1351 01:55:38,539 --> 01:55:41,702 "If nobody told us Dypraxa was causing deaths, 1352 01:55:41,776 --> 01:55:44,074 "we can't be held responsible. 1353 01:55:44,145 --> 01:55:47,478 "But, my dear Sandy, should it ever become known... 1354 01:55:47,548 --> 01:55:49,709 "that we've closed our eyes to the deaths, 1355 01:55:49,784 --> 01:55:52,685 "none of us would survive the scandal. 1356 01:55:52,753 --> 01:55:55,688 "I still have great hopes of you. My love to Gloria. 1357 01:55:55,756 --> 01:55:58,987 Yours Sincerely, Bernard. " 1358 01:55:59,060 --> 01:56:03,326 This way, sir. What do you have to say, sir? 1359 01:56:09,904 --> 01:56:13,203 It was a bizarre sort of suicide. 1360 01:56:14,608 --> 01:56:18,635 His body bore no fewer than eight bullet wounds... 1361 01:56:18,713 --> 01:56:20,647 from three different guns, 1362 01:56:20,715 --> 01:56:23,616 none of which was the one found in his hand. 1363 01:56:23,684 --> 01:56:25,652 So who has got away with murder? 1364 01:56:27,188 --> 01:56:30,157 Not, of course, the British government. 1365 01:56:30,224 --> 01:56:34,752 They merely covered up, as one does, the offensive corpses. 1366 01:56:34,829 --> 01:56:39,926 Though not literally. That was done by person or persons unknown. 1367 01:56:41,569 --> 01:56:44,732 So who has committed murder? 1368 01:56:44,805 --> 01:56:49,868 Not, of course, the highly respectable firm of KDH Pharmaceutical, 1369 01:56:49,944 --> 01:56:53,880 which has enjoyed record profits this quarter... 1370 01:56:53,948 --> 01:56:57,213 and has now licensed ZimbaMed of Harare... 1371 01:56:57,284 --> 01:57:01,277 to continue testing Dypraxa in Africa. 1372 01:57:02,523 --> 01:57:06,084 No, there are no murders in Africa. 1373 01:57:06,160 --> 01:57:08,890 Only regrettable deaths. 1374 01:57:08,963 --> 01:57:14,094 And from those deaths we derive the benefits of civilization, 1375 01:57:14,168 --> 01:57:17,331 benefits we can afford so easily... 1376 01:57:17,404 --> 01:57:21,135 because those lives were bought so cheaply. 1377 01:57:52,573 --> 01:57:55,667 I know all your secrets, Tess. 1378 01:57:58,512 --> 01:58:01,072 I think I understand you now. 1379 01:58:37,084 --> 01:58:39,075 You want me to come home. 1380 01:58:44,325 --> 01:58:46,725 But I am home. 1381 01:59:14,788 --> 01:59:16,847 Mr. Quayle. 1382 01:59:25,466 --> 01:59:27,263 Tess. 114069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.