Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,777 --> 00:01:32,010
Ayo bersiap! Ayo, semuanya!
2
00:01:51,678 --> 00:01:54,481
Itu di ujung meja.
3
00:01:55,836 --> 00:01:57,182
Ayah?
4
00:02:00,340 --> 00:02:02,777
Itu gila.
5
00:02:04,644 --> 00:02:07,604
Semuanya, ada sesuatu di air.
6
00:02:07,629 --> 00:02:09,836
- Apa yang kau bicarakan?
- Ada perahu.
7
00:02:09,860 --> 00:02:11,064
Aku tak melihat apa-apa.
8
00:02:11,088 --> 00:02:12,959
- Entahlah. Kurasa itu kosong.
- Tunjukkan di mana.
9
00:02:12,983 --> 00:02:15,047
Entahlah.
Aku melihatnya di sungai.
10
00:02:15,071 --> 00:02:18,272
Aku tidak tahu. Ayo.
Mari kita lihat.
11
00:02:18,299 --> 00:02:20,461
Ke mana yang lainnya pergi?
12
00:02:20,520 --> 00:02:22,240
- Julie, apa yang kau lakukan?
- Tunggu aku.
13
00:02:22,294 --> 00:02:23,754
Tunggu, Jess.
14
00:02:32,033 --> 00:02:33,971
Sial. Ya Tuhan!
15
00:05:03,525 --> 00:05:05,774
- Hei, Connie.
- Hei.
16
00:05:06,207 --> 00:05:07,717
Apa yang kita lihat?
17
00:05:08,339 --> 00:05:10,155
Sulit untuk dikatakan, bos.
18
00:05:10,179 --> 00:05:12,281
Kau harus melihatnya sendiri.
19
00:05:13,822 --> 00:05:16,094
Amy Lafoy melihatnya pertama.
20
00:05:16,118 --> 00:05:18,509
Dia sedang mengundang
seluruh keluarga datang.
21
00:05:18,657 --> 00:05:21,819
Ini mungkin butuh waktu
hingga seseorang bisa tidur.
22
00:05:23,404 --> 00:05:25,862
Terlihat seperti warga lokal untukmu?
23
00:05:25,945 --> 00:05:27,953
Aku tak tahu bagaimana
mengatakannya.
24
00:05:35,152 --> 00:05:37,704
Kau pernah melihat sesuatu
seperti ini, bos?
25
00:05:44,123 --> 00:05:47,259
Kau sudah hubungi layanan koroner?
26
00:05:47,325 --> 00:05:50,261
Carl Talson pasti ingin melihat ini.
27
00:05:51,247 --> 00:05:53,722
Carl di Ottawa hingga akhir bulan.
28
00:05:54,952 --> 00:05:56,522
Jacob dalam perjalanan ke sini.
29
00:05:59,141 --> 00:06:01,411
Ya, dia orang yang tepat.
30
00:06:13,142 --> 00:06:15,483
- Jacob.
- Hawkins.
31
00:06:16,243 --> 00:06:18,037
Kepala Lone Crow.
32
00:06:19,243 --> 00:06:21,334
Itu mobil yang bagus.
33
00:06:21,368 --> 00:06:23,806
Aku dengar kau menuju
kota besar di selatan.
34
00:06:23,867 --> 00:06:27,413
Ya. Tinggal satu minggu lagi.
35
00:06:27,561 --> 00:06:30,206
Aku terkejut kau butuh
waktu selama ini.
36
00:06:30,266 --> 00:06:32,030
Bagaimana Meg menerima itu?
37
00:06:33,739 --> 00:06:36,972
Aku hanya sedikit
bicara dengan Meg.
38
00:06:37,024 --> 00:06:39,675
"Sedikit". Apa maksudnya itu?
39
00:06:39,700 --> 00:06:42,042
Kurang dari banyak,
tapi lebih dari tidak cukup?
40
00:06:44,060 --> 00:06:46,438
Jadi, apa yang kau punya untukku?
41
00:06:47,677 --> 00:06:49,896
Mayat tanpa identitas di kano.
42
00:06:49,926 --> 00:06:51,880
Buruk?
43
00:06:51,953 --> 00:06:54,267
Kata-kata tak cukup
untuk menjelaskan.
44
00:07:04,512 --> 00:07:09,385
Oke. Mari lihat apa
yang kita punya.
45
00:07:20,521 --> 00:07:22,511
- Astaga.
- Ya.
46
00:07:25,939 --> 00:07:27,805
Ke mana tulang-tulangnya pergi?
47
00:07:30,619 --> 00:07:35,369
Apa mungkin hewan bisa
melakukan ini, atau...?
48
00:07:37,859 --> 00:07:39,848
Hewan?
49
00:07:39,917 --> 00:07:43,562
Akan ada patahan tulang,
serpihan, dan...
50
00:07:43,587 --> 00:07:45,294
Di mana kau temukan ini?
51
00:07:47,929 --> 00:07:49,582
Ini bukan binatang.
52
00:07:51,051 --> 00:07:55,869
Dan serangga akan tinggalkan
kantung kepompong dan jaring.
53
00:07:55,894 --> 00:07:59,637
Bagian dalam orang ini
seperti di cabik-cabik.
54
00:08:05,906 --> 00:08:07,352
Lihat ini.
55
00:08:12,432 --> 00:08:14,404
Itu kelihatannya seperti apa?
56
00:08:14,472 --> 00:08:16,754
Apa itu jari tambahan?
57
00:08:18,896 --> 00:08:21,188
Kelihatannya temanmu ini
berubah bentuk.
58
00:08:21,241 --> 00:08:22,947
Itu membuat situasi
sangat beruntung untukmu.
59
00:08:22,971 --> 00:08:25,536
Ya, itu akan sedikit
mempercepat situasi.
60
00:08:28,809 --> 00:08:32,412
Jake, apa...
61
00:09:03,328 --> 00:09:05,190
Simpankan ini untukku, oke?
62
00:09:05,214 --> 00:09:07,358
Oke. Kenapa?
63
00:09:07,382 --> 00:09:09,544
Karena itu membuatku merinding.
Entahlah.
64
00:09:10,566 --> 00:09:12,695
Tak ada yang pasti
soal penyebab kematian.
65
00:09:12,720 --> 00:09:16,284
Jake menuju Thunder Bay
dengan sampel jaringan,
66
00:09:16,309 --> 00:09:18,453
Tapi ini jeda keberuntungan.
67
00:09:18,487 --> 00:09:21,308
- Mayat tanpa identitas kita...
- Cole Parsons.
68
00:09:21,357 --> 00:09:23,196
Itu nama korban.
69
00:09:25,039 --> 00:09:27,712
Lon Yazi memeriksa perangkap
sebelum fajar.
70
00:09:27,736 --> 00:09:29,563
Dia temukan ini.
71
00:09:29,588 --> 00:09:31,783
Itu milik Dr. Cole Parsons.
72
00:09:31,807 --> 00:09:33,685
Dia semacam fisikawan genius,
73
00:09:33,709 --> 00:09:35,964
Dari sebuah laboratorium
di Universitas Ozark.
74
00:09:36,583 --> 00:09:38,642
Itu di Oklahoma.
75
00:09:38,714 --> 00:09:40,668
Apa yang dia lakukan di sini?
76
00:09:40,711 --> 00:09:43,697
Dia menyewa tempat di Lynx Creek
sekitar 15 bulan lalu.
77
00:09:43,722 --> 00:09:45,517
Lynx Creek di tempat terpencil.
78
00:09:45,542 --> 00:09:47,909
Tak ada apa-apa di sana
selain semak belukar.
79
00:09:47,934 --> 00:09:49,186
Dan sebuah rumah...
80
00:09:49,211 --> 00:09:51,560
Rumah yang besar
menurut akta kesepakatan,
81
00:09:54,183 --> 00:09:57,528
Dia menyewa kapal untuk
membawanya ke sana, Hawk.
82
00:09:58,722 --> 00:10:00,283
Perusahaan lokal?
83
00:10:01,819 --> 00:10:03,519
Meg Fullbright.
84
00:10:05,349 --> 00:10:06,915
Benar.
85
00:10:39,735 --> 00:10:42,285
Aku selalu bilang kau lebih pandai
menembak dibanding aku.
86
00:10:42,336 --> 00:10:44,660
Opsir Hawkins.
87
00:10:44,693 --> 00:10:46,424
Hukum apa yang aku langgar?
88
00:10:49,355 --> 00:10:52,156
Aku lihat kau temukan
anjing liar lainnya.
89
00:10:52,218 --> 00:10:54,388
Ya, kami keluarga yang menyambut.
90
00:10:58,672 --> 00:11:00,365
Hai.
91
00:11:00,676 --> 00:11:02,874
Lester, ini John Hawkins,
92
00:11:02,898 --> 00:11:04,881
Kepala Lone Crow.
93
00:11:06,089 --> 00:11:07,968
Setidaknya untuk sementara.
94
00:11:11,282 --> 00:11:13,435
Ya, aku pikir kau mungkin
sudah dengar soal itu.
95
00:11:13,478 --> 00:11:16,981
Kota sebesar ini, bahkan rakun
sudah mendengarnya.
96
00:11:20,419 --> 00:11:22,416
Pindah ke selatan, ya?
97
00:11:23,321 --> 00:11:25,583
Akhirnya bisa ke kota besar.
98
00:11:27,264 --> 00:11:29,183
Hei, selamat, dari hati terdalam.
99
00:11:29,214 --> 00:11:32,759
Aku sebenarnya ke sini
untuk urusan kerja.
100
00:11:34,654 --> 00:11:37,329
Kau melakukan pekerjaan
sekitar satu tahun lalu.
101
00:11:37,354 --> 00:11:39,340
Seseorang bernama Cole Parsons.
102
00:11:40,307 --> 00:11:42,560
Ya, si ilmuwan.
Ada apa dengan dia?
103
00:11:43,638 --> 00:11:45,494
Ditemukan tewas pagi ini.
104
00:11:46,345 --> 00:11:47,775
Astaga.
105
00:11:50,533 --> 00:11:52,440
Apa yang terjadi kepadanya?
106
00:11:52,484 --> 00:11:54,738
Aku belum bisa menjelaskannya.
107
00:11:56,032 --> 00:11:57,562
Kau akan beritahu aku jika bisa?
108
00:11:57,586 --> 00:11:59,814
Apa yang kau ingat tentang dia?
109
00:12:01,044 --> 00:12:03,926
Terlihat seperti orang baik,
dia agak kikuk,
110
00:12:04,003 --> 00:12:06,240
Ingin pergi ke Lynx Creek,
111
00:12:06,264 --> 00:12:09,018
Dia hanya sendirian dan
beberapa peti kayu.
112
00:12:09,938 --> 00:12:12,177
Perlengkapan jumlah banyak.
113
00:12:13,044 --> 00:12:14,974
Perlengkapan seperti apa?
114
00:12:15,010 --> 00:12:16,710
Urusan dia, bukan urusanku.
115
00:12:16,746 --> 00:12:18,846
Kau tak pernah berpikir
untuk bertanya?
116
00:12:23,165 --> 00:12:25,528
Ujar orang yang tak pernah
berpikir beritahu aku...
117
00:12:25,553 --> 00:12:27,608
...dia akan meninggalkan kota.
118
00:12:33,353 --> 00:12:38,776
Aku harus ke Lynx Creek
dan melakukan investigasi.
119
00:12:38,801 --> 00:12:41,239
Aku butuh transportasi.
120
00:12:41,263 --> 00:12:44,767
Dan seseorang yang menguasai medan.
121
00:12:59,331 --> 00:13:06,123
Raja Elektromagnetik Universitas Ozark
122
00:13:10,325 --> 00:13:12,865
Peringatan Anak Hilang
untuk Isabelle Parsons, 7 Tahun.
123
00:13:18,108 --> 00:13:19,602
Connie?
124
00:13:20,998 --> 00:13:22,633
Ya.
125
00:13:22,666 --> 00:13:25,211
Apa yang kau tahu soal
anak hilang ini?
126
00:13:25,263 --> 00:13:27,472
- Putrinya Parson?
- Ya.
127
00:13:27,513 --> 00:13:29,765
Sejauh yang aku tahu,
dia masih hilang.
128
00:13:29,817 --> 00:13:32,818
Laporan orang hilang
tak pernah ditutup.
129
00:13:32,843 --> 00:13:35,236
Aku menunggu panggilan balasan
dari pimpinan penyidik.
130
00:13:35,584 --> 00:13:38,030
Bagaimana dengan orang tuanya?
Alibi mereka aman?
131
00:13:38,054 --> 00:13:39,754
Kelihatannya begitu.
132
00:13:39,778 --> 00:13:41,532
Linda Parsons, itu istrinya,
133
00:13:41,556 --> 00:13:43,415
Dia bahkan tak berada
di dalam wilayah saat itu terjadi.
134
00:13:43,439 --> 00:13:46,967
Dan Dr. Parsons tak terkendali
hingga mereka harus membius dia.
135
00:14:02,529 --> 00:14:04,288
Jadi kau pelatih anjing sekarang?
136
00:14:04,312 --> 00:14:05,750
Itu hanya hobi.
137
00:14:05,774 --> 00:14:08,160
Membawa orang keluar-masuk
rawa masih pekerjaanku.
138
00:14:08,211 --> 00:14:10,226
Itu cara menarik untuk
menjelaskannya.
139
00:14:11,374 --> 00:14:13,311
Kau tak berubah sedikit pun, Jake.
140
00:14:18,105 --> 00:14:20,116
Apa kau yakin soal ini, bos?
141
00:14:20,167 --> 00:14:22,324
Bagian yang mana?
142
00:14:23,286 --> 00:14:24,861
Semuanya?
143
00:14:25,742 --> 00:14:28,399
Jangan jauh-jauh dari telepon.
Oke?
144
00:15:32,617 --> 00:15:35,622
Aku rasa jalannya hanya sampai sini.
145
00:15:35,647 --> 00:15:37,298
Sama seperti jalan lainnya.
146
00:15:38,417 --> 00:15:41,153
Aku mengantar Parson bulan Mei
saat air sangat tinggi,
147
00:15:41,177 --> 00:15:43,503
Bahkan saat itu
kami cukup kewalahan.
148
00:15:45,958 --> 00:15:48,232
Kapal memancing?
149
00:15:48,306 --> 00:15:50,919
Takkan ada memancing
dalam perjalanan ini, Jake.
150
00:15:57,068 --> 00:15:59,602
Menurutmu berapa lama
hingga kita sampai rumahnya?
151
00:15:59,626 --> 00:16:01,128
Sekitar satu jam.
152
00:16:03,332 --> 00:16:05,110
Kita bisa berkemah di sini dan
melewati sungai besok pagi...
153
00:16:05,134 --> 00:16:06,631
...jika itu membuatmu
merasa lebih baik.
154
00:16:06,655 --> 00:16:09,700
- Kau membawa lampu sorot?
- Ya. Dan terpal.
155
00:16:09,724 --> 00:16:13,245
- Tidak, kita berangkat malam ini.
- Bagaimana jika ada yang menunggu kita?
156
00:16:13,269 --> 00:16:15,288
Kau benar-benar ingin datang
saat gelap?
157
00:16:15,950 --> 00:16:18,540
Kau Kepala Lone Crow, Jake.
158
00:16:18,868 --> 00:16:20,861
Jangan khawatir soal itu.
159
00:16:47,153 --> 00:16:50,077
Aku bersumpah mendengar seseorang
bilang ini hanya butuh satu jam.
160
00:16:52,797 --> 00:16:54,825
Hei, Connie, apa yang kau temukan?
161
00:16:54,849 --> 00:16:56,674
Aku mendapat beberapa hal, bos.
162
00:16:56,720 --> 00:17:00,327
Yang pertama adalah
serangga itu, tawon.
163
00:17:00,361 --> 00:17:03,387
Yang kalian temukan di mayat Parson.
164
00:17:03,434 --> 00:17:06,209
Ya. Itu belum mati.
165
00:17:07,044 --> 00:17:08,919
Menurutmu aku sebaiknya
kirim itu ke lab?
166
00:17:09,321 --> 00:17:12,177
Ya, aku takkan jadikan itu prioritas.
167
00:17:12,201 --> 00:17:13,711
Apa hanya itu saja?
168
00:17:13,735 --> 00:17:16,286
Aku belum bisa temukan
keberadaan istrinya,
169
00:17:16,311 --> 00:17:19,817
Tapi aku bicara dengan wakil sherif
yang mengerjakan kasus itu.
170
00:17:19,841 --> 00:17:21,360
Dan menurut dia,
171
00:17:21,384 --> 00:17:24,260
Linda Parson mentalnya hancur
setelah putrinya menghilang.
172
00:17:24,284 --> 00:17:26,824
Dia habiskan tiga bulan
di bangsal kejiwaan.
173
00:17:26,848 --> 00:17:30,329
- Itu bukan aib.
- Bukan, tapi ternyata,
174
00:17:30,353 --> 00:17:33,798
Dia menyalahkan kehilangan pada
sesuatu yang suaminya ciptakan.
175
00:17:33,822 --> 00:17:37,003
- Bisa ulangi?
- Semacam mesin.
176
00:17:37,041 --> 00:17:38,931
Dia kirimkan faks deposisinya.
177
00:17:40,373 --> 00:17:41,937
Apa, Connie?
178
00:17:42,858 --> 00:17:47,073
"Benda yang suamiku bangun,
mencuri putriku."
179
00:17:49,914 --> 00:17:51,306
Bos?
180
00:17:52,861 --> 00:17:55,022
Hawk, kau masih bersamaku?
181
00:17:57,908 --> 00:17:59,601
Kabar bagus?
182
00:17:59,644 --> 00:18:02,587
Deputiku menghubungi soal serangga.
183
00:18:05,717 --> 00:18:07,739
Kalian dengar itu?
184
00:18:09,325 --> 00:18:11,107
Ya.
185
00:18:20,202 --> 00:18:22,601
Itu seperti berasal dari mana-mana.
186
00:18:51,299 --> 00:18:52,913
Bajingan!
187
00:18:52,983 --> 00:18:56,059
Seumur hidupku, aku seperti
heroin untuk serangga.
188
00:18:58,093 --> 00:18:59,878
Meg, apa itu?
189
00:19:01,151 --> 00:19:03,163
Apapun itu, itu sudah pergi.
190
00:19:25,340 --> 00:19:26,978
Rumahnya tepat
di ujung jalan setapak.
191
00:19:27,002 --> 00:19:28,942
Ada lapangan terbuka
sekitar 100 yard.
192
00:19:29,219 --> 00:19:31,175
Baik, kalian berdua urus perahunya.
193
00:19:31,208 --> 00:19:33,647
Aku akan periksa ini sendirian
terlebih dahulu.
194
00:19:36,454 --> 00:19:38,693
Aku takkan merindukan itu dari dia.
195
00:19:39,141 --> 00:19:42,670
Aku rasa ini dimana aku bilang,
sudah kubilang.
196
00:19:42,717 --> 00:19:46,843
- Aku juga takkan merindukanmu, Jake.
- Hanya menyebutkan fakta, Meg.
197
00:19:47,934 --> 00:19:50,567
Tidak, kau menendangku
saat aku jatuh.
198
00:19:50,997 --> 00:19:53,552
Kau bisa sangat menyebalkan.
Kau tahu itu?
199
00:19:55,616 --> 00:19:58,134
Itu sebabnya kau tinggalkan aku
untuk Kepala Lone Crow, bukan?
200
00:20:05,593 --> 00:20:07,526
Aku masih berpikir tentang kita, Meg.
201
00:20:13,315 --> 00:20:15,451
Mari jaga ini tetap profesional, oke?
202
00:20:54,327 --> 00:20:56,524
Astaga.
203
00:20:56,548 --> 00:20:59,772
Siapa yang membangun hal
seburuk ini di ujung utara?
204
00:21:01,016 --> 00:21:03,067
Itu terlihat berbeda.
205
00:21:03,544 --> 00:21:07,160
Berbeda? Apa maksudmu?
206
00:21:07,217 --> 00:21:10,412
Aku akan masuk dan memeriksa.
207
00:21:10,470 --> 00:21:12,420
Tunggu sini.
208
00:21:35,117 --> 00:21:36,398
Halo?
209
00:21:40,744 --> 00:21:42,103
Polisi.
210
00:21:45,409 --> 00:21:47,249
Ada orang di rumah?
211
00:24:10,976 --> 00:24:12,975
Hawk!
212
00:24:21,730 --> 00:24:23,759
Ini rumah yang besar.
213
00:24:23,783 --> 00:24:26,944
Aku melihat sekitar dan
tak temukan tanda kehidupan.
214
00:24:26,983 --> 00:24:29,195
Haruskah kita kembali?
215
00:24:44,914 --> 00:24:46,639
Rumahku istanaku.
216
00:24:50,516 --> 00:24:52,207
Wow.
217
00:24:53,142 --> 00:24:55,873
Aku tak ingat itu seburuk ini.
218
00:25:03,651 --> 00:25:06,384
Tikus, mungkin? Rakun?
219
00:25:06,408 --> 00:25:09,152
Ya. Dan berukuran besar.
220
00:25:21,200 --> 00:25:23,182
Itu berasal dari ruang bawah tanah.
221
00:25:56,801 --> 00:25:58,692
Hei, lihat ini.
222
00:26:02,435 --> 00:26:04,166
Semacam pengisi daya super.
223
00:26:04,190 --> 00:26:06,798
Astaga. Berapa banyak daya
yang tempat ini butuhkan?
224
00:26:06,823 --> 00:26:09,357
Aku rasa tergantung
dengan apa tujuanmu.
225
00:26:12,373 --> 00:26:15,222
Ini terlihat seperti kelistrikannya.
226
00:26:15,858 --> 00:26:17,527
Dan yang itu?
227
00:26:24,007 --> 00:26:26,099
Ada sesuatu di belakang sini.
228
00:26:29,402 --> 00:26:31,114
Itu menarik.
229
00:26:31,171 --> 00:26:32,650
Apa?
230
00:26:36,303 --> 00:26:38,593
Kelihatannya itu naik ke atas.
231
00:26:39,425 --> 00:26:41,186
Aku rasa aku tahu
ke mana kabelnya menuju.
232
00:26:41,211 --> 00:26:44,068
Ada ruangan yang tak bisa
aku masuki sebelumnya.
233
00:26:47,462 --> 00:26:50,801
Aku bersumpah pintu ini dikunci
terakhir aku ke sini.
234
00:27:20,089 --> 00:27:22,778
Astaga. Ini hal tak wajar.
235
00:27:36,241 --> 00:27:37,926
Apa ini?
236
00:27:44,782 --> 00:27:46,287
Ada apa?
237
00:27:59,594 --> 00:28:02,305
Bajingan!
Aku baru saja disengat!
238
00:28:02,329 --> 00:28:04,063
- Kau tak apa?
- Menjauh dariku!
239
00:28:04,087 --> 00:28:05,897
Hei, jaga dirimu.
240
00:28:05,921 --> 00:28:08,050
- Jake, biar aku lihat.
- Aku tak apa.
241
00:28:08,075 --> 00:28:10,734
Maaf. Hanya saja setiap serangga
mengincar darahku malam ini!
242
00:28:10,759 --> 00:28:13,160
Dan ini aktivitas voodoo!
243
00:28:16,533 --> 00:28:18,810
Kau bilang dia ilmuwan
seperti apa tadi?
244
00:28:18,834 --> 00:28:22,580
Aku tidak bilang. Tapi karena
kau bertanya, fisika,
245
00:28:22,604 --> 00:28:25,009
Fisika partikel, sebenarnya.
246
00:28:26,565 --> 00:28:27,728
Tidak.
247
00:28:27,753 --> 00:28:29,261
- Tidak, tidak, tidak...
- Ada apa?
248
00:28:29,286 --> 00:28:31,124
Kau ingat waktu Greg dan Anna...
249
00:28:31,148 --> 00:28:33,324
...berdebat soal selai kacang Jiffy?
250
00:28:33,348 --> 00:28:36,095
Ya. Apa kaitannya itu dengan ini?
251
00:28:36,119 --> 00:28:40,428
Mereka tak bisa putuskan
apakah itu Jiff atau Jiffy,
252
00:28:40,468 --> 00:28:43,429
Meski mereka sudah memakan
selai kacang itu,
253
00:28:43,454 --> 00:28:46,915
Selama, entahlah, sejak 1970.
254
00:28:46,993 --> 00:28:49,074
Oke, jadi?
255
00:28:49,098 --> 00:28:53,912
Efek Mandela, Connie.
Efek Mandela.
256
00:28:53,936 --> 00:28:58,316
Pernah bertanya-tanya kenapa
situasi tak sama di dunia sejak 2008?
257
00:28:58,340 --> 00:28:59,985
Itu karena para ilmuwan ini.
258
00:29:00,009 --> 00:29:03,534
Sejak hari mereka mulai
bermain dengan partikel...
259
00:29:03,559 --> 00:29:07,225
...dan menghancurkan
lubang hitam mikro,
260
00:29:07,249 --> 00:29:09,327
Tak ada lagi yang sama.
261
00:29:09,351 --> 00:29:14,068
Ayolah, coba pikir.
Apakah itu Jiff, atau Jiffy?
262
00:29:19,524 --> 00:29:21,023
Sebentar.
263
00:29:21,883 --> 00:29:23,205
Ini Connie.
264
00:29:23,229 --> 00:29:26,934
Kau tahu siapa yang membangun
rumah sebesar ini jauh di sini?
265
00:29:27,005 --> 00:29:30,480
Di Porcupine River? Tidak tahu.
266
00:29:31,537 --> 00:29:35,219
Maksudku, Arnprior Railway lama
pernah ke sana.
267
00:29:35,244 --> 00:29:37,463
Ya. Itu juga terlintas di pikiranku.
268
00:29:37,516 --> 00:29:39,991
Periksa dengan seluruh
pedagang bulu setempat.
269
00:29:40,016 --> 00:29:42,493
Lihat jika mereka pernah
dengar tempat ini.
270
00:29:42,517 --> 00:29:44,224
Mungkin pilot rawa...
271
00:29:44,248 --> 00:29:46,296
Mereka mungkin pernah
terbang melintas, jadi...
272
00:29:46,321 --> 00:29:48,779
- Bos?
- Halo?
273
00:29:49,554 --> 00:29:52,359
Connie? Connie?
274
00:30:16,778 --> 00:30:19,297
Jadi, ini yang kau bayangkan...
275
00:30:19,322 --> 00:30:21,726
...menyelesaikan tugasmu
sebagai Kepala Lone Crow?
276
00:30:21,750 --> 00:30:25,081
Aku pikir aku mungkin
menjadi sedikit pemabuk,
277
00:30:25,141 --> 00:30:27,227
Memakai topi kulit beruang, mungkin.
278
00:30:27,252 --> 00:30:29,335
Ya.
279
00:30:29,360 --> 00:30:31,589
Bukan ini juga yang aku pikir
akan terjadi padamu.
280
00:30:33,301 --> 00:30:37,716
Apa, pertama kau mencuri gadisku,
lalu kau tinggalkan dia?
281
00:30:37,759 --> 00:30:39,908
Menyamakan situasi kita berdua?
282
00:30:43,108 --> 00:30:44,741
Apa masalahmu, Jake?
283
00:30:44,766 --> 00:30:46,259
Aku bisa tanyakan
hal yang sama padamu.
284
00:30:46,283 --> 00:30:48,458
Ya, kecuali itu bukan urusanmu.
285
00:30:48,482 --> 00:30:49,736
Itu tepatnya kesalahanmu.
286
00:30:49,761 --> 00:30:51,234
Itu berhenti menjadi urusanmu,
287
00:30:51,259 --> 00:30:53,431
Sesaat Meg mengusir
dirimu yang menyedihkan,
288
00:30:53,455 --> 00:30:55,900
Jauh sebelum kami memulai hubungan.
289
00:30:55,924 --> 00:30:58,903
Jadi simpan bualanmu padaku, oke?
290
00:30:58,927 --> 00:31:01,269
Itu cerita yang menakjubkan, bukan?
291
00:31:01,330 --> 00:31:04,244
Aku suka bagaimana kau pahlawan
dan aku bajingan.
292
00:31:05,386 --> 00:31:07,641
Kau memang bajingan, Jake.
293
00:31:07,676 --> 00:31:10,052
Dan kau bukan pahlawan, John.
294
00:31:12,010 --> 00:31:13,837
Sayang kau tak bisa melihat...
295
00:31:13,862 --> 00:31:15,834
...apa yang ada tepat
di depan matamu.
296
00:31:17,395 --> 00:31:20,422
Percaya aku. Aku melakukan ini
demi kebaikan dia,
297
00:31:20,446 --> 00:31:22,322
Bukan kebaikanmu.
298
00:31:25,087 --> 00:31:27,438
Kau membuat kesalahan sama sepertiku.
299
00:31:36,854 --> 00:31:38,266
Hei.
300
00:31:39,195 --> 00:31:40,829
Hei.
301
00:31:41,703 --> 00:31:43,446
Kau tak apa?
302
00:31:43,512 --> 00:31:45,109
Tak apa.
303
00:31:46,301 --> 00:31:49,045
Kau yakin? Karena matamu
terlihat sedikit...
304
00:31:51,120 --> 00:31:53,928
Aku tak butuh dokter.
Tak apa.
305
00:31:56,816 --> 00:31:58,380
Oke.
306
00:32:19,139 --> 00:32:22,141
Bung. Apa-apaan?
307
00:32:22,209 --> 00:32:24,885
Maaf, aku pikir jika mungkin...
308
00:32:24,909 --> 00:32:28,242
...kita bisa tidur di ruangan
yang sama.
309
00:32:28,310 --> 00:32:31,329
- Kenapa?
- Sebagai pencegahan.
310
00:32:31,386 --> 00:32:33,800
Salah satu tetap berjaga. Mungkin?
311
00:32:35,028 --> 00:32:37,122
Kau ingin teman sekamar,
cobalah Jake.
312
00:33:50,479 --> 00:33:51,769
Hai.
313
00:33:59,194 --> 00:34:00,739
Tak bisa tidur.
314
00:34:04,749 --> 00:34:07,622
Ada yang berubah dengan rumah ini
sejak terakhir aku melihatnya.
315
00:34:07,650 --> 00:34:09,383
Apa maksudmu?
316
00:34:11,832 --> 00:34:13,577
Ini tidak sama.
317
00:34:14,802 --> 00:34:21,134
Ini berubah. Ini seperti
menua atau sesuatu.
318
00:34:21,930 --> 00:34:24,709
Aku tak mengerti.
319
00:34:29,643 --> 00:34:31,904
Seluruh kabel-kabel itu...
320
00:34:32,916 --> 00:34:35,886
Dan udara di sini, itu seperti...
321
00:34:37,822 --> 00:34:40,252
Itu seperti logam atau sesuatu.
322
00:34:41,600 --> 00:34:44,484
Mungkin itu hanya imajinasiku.
323
00:34:48,155 --> 00:34:50,427
Aku bisa habiskan berminggu-minggu
sendirian di rawa.
324
00:34:50,452 --> 00:34:53,947
Rumah ini? Jelas tidak.
325
00:35:14,361 --> 00:35:17,105
Kau tak pernah bertanya
jika aku mau ikut denganmu.
326
00:35:20,048 --> 00:35:22,339
Apa kau akan berkata iya?
327
00:35:22,373 --> 00:35:24,203
Apa kau akan tetap tinggal?
328
00:35:24,274 --> 00:35:26,298
Apa kau akan memintaku?
329
00:35:27,502 --> 00:35:29,207
Apa itu penting jika aku memintamu?
330
00:35:29,231 --> 00:35:31,737
Apa itu pertanyaan yang adil?
331
00:35:35,093 --> 00:35:37,481
Kita seperti bermain
kuat-kuatan mental.
332
00:35:37,543 --> 00:35:39,948
Melihat siapa yang mengatakan
hal salah terlebih dulu.
333
00:35:40,592 --> 00:35:42,387
Kau lebih suka jika kita
tak mengatakan apa-apa?
334
00:35:42,411 --> 00:35:44,662
Apa itu akan lebih mudah untukmu?
335
00:35:50,061 --> 00:35:52,774
Tunggu, jangan pergi...
336
00:37:17,099 --> 00:37:20,344
- Apa?
- Suara itu.
337
00:37:21,348 --> 00:37:23,184
Listrik mati.
338
00:37:26,515 --> 00:37:28,400
Apa itu?
339
00:37:40,136 --> 00:37:41,411
Jake?
340
00:37:42,492 --> 00:37:45,167
Dia pasti keluar buang air kecil.
341
00:37:55,076 --> 00:37:57,673
Kau siapa?
342
00:37:57,698 --> 00:37:59,992
Oke.
343
00:38:01,458 --> 00:38:04,736
- Semuanya tetap tenang.
- Aku tidak, aku tenang.
344
00:38:06,795 --> 00:38:09,057
Di mana suamiku?
345
00:38:09,135 --> 00:38:11,251
Suamimu?
346
00:38:12,630 --> 00:38:14,421
Apa kau Linda Parsons?
347
00:38:14,455 --> 00:38:16,608
Jangan bergerak.
348
00:38:16,632 --> 00:38:19,477
Namaku John Hawkins.
349
00:38:19,501 --> 00:38:22,654
Aku kepala Kantor Polisi Lone Crow.
350
00:38:24,069 --> 00:38:27,679
- Apa yang kau lakukan di sini?
- Aku bisa tanyakan hal yang sama.
351
00:38:27,731 --> 00:38:30,194
Aku di sini mencari suamiku.
352
00:38:30,255 --> 00:38:34,106
Ny. Parson... Linda...
353
00:38:36,077 --> 00:38:40,137
Mayat laki-laki ditemukan
di sisi luar Lone Crow.
354
00:38:40,183 --> 00:38:43,882
Di sungai ujung selatan.
355
00:38:43,955 --> 00:38:45,882
Itu sebabnya kami di sini.
356
00:38:47,008 --> 00:38:49,229
Aku benar-benar minta maaf.
357
00:39:02,910 --> 00:39:04,799
Mau aku bawakan kau sesuatu?
358
00:39:08,748 --> 00:39:11,056
Sedikit udara hangat
akan membantu.
359
00:39:11,081 --> 00:39:13,444
Generatornya mati.
360
00:39:14,817 --> 00:39:16,971
Biar aku lihat jika aku bisa
membuatnya menyala.
361
00:39:19,814 --> 00:39:21,561
Hati-hati.
362
00:39:24,008 --> 00:39:27,061
Listrik menyala saat aku ke sini.
363
00:39:27,127 --> 00:39:29,823
Kapan? Kau pernah ke sini?
364
00:39:30,249 --> 00:39:33,886
Aku rasa kemarin.
365
00:39:34,785 --> 00:39:36,783
Kau tidak yakin?
366
00:39:38,213 --> 00:39:40,012
Apa yang terjadi kepadanya?
367
00:39:41,888 --> 00:39:46,687
Kami berharap beberapa tes
akan memastikan itu.
368
00:39:48,430 --> 00:39:50,086
Berharap?
369
00:39:52,246 --> 00:39:54,706
Penyebab alami jelas bukan alasannya.
370
00:39:54,730 --> 00:39:57,210
Hanya itu yang bisa aku
beritahu padamu saat ini.
371
00:40:33,411 --> 00:40:35,280
Meg, kau baik di bawah sana?
372
00:40:35,304 --> 00:40:38,303
Ya! Aku tak bisa membuatnya menyala.
373
00:40:45,999 --> 00:40:48,503
Kau bilang ke sini mencari suamimu.
374
00:40:48,528 --> 00:40:51,469
Bagaimana kau tahu dia di mana?
Apa dia menghubungimu?
375
00:40:51,513 --> 00:40:57,767
Tidak, aku akhirnya melacak
agensi sewa rumah ini.
376
00:40:59,806 --> 00:41:02,332
Jadi aku mencarter
pesawat mengambang.
377
00:41:03,679 --> 00:41:05,319
Pilotnya?
378
00:41:07,142 --> 00:41:10,773
Dia tidak menunggu.
Aku memang melarang dia.
379
00:41:10,824 --> 00:41:15,058
Jadi kau di sini sendirian semalam?
380
00:41:15,098 --> 00:41:17,940
Suamiku sempat di sini,
381
00:41:17,964 --> 00:41:20,883
Listriknya menyala,
382
00:41:22,881 --> 00:41:24,471
Jadi aku menunggu.
383
00:41:27,756 --> 00:41:29,908
Aku akhirnya mencari keluar.
384
00:41:31,230 --> 00:41:34,384
- Kau baru kembali sekarang?
- Ya.
385
00:41:34,451 --> 00:41:36,217
Oke.
386
00:41:37,673 --> 00:41:39,183
Oke.
387
00:42:05,761 --> 00:42:09,644
Jasadnya sangat rusak,
388
00:42:09,670 --> 00:42:11,769
Tapi itu identitas suamimu.
389
00:42:14,477 --> 00:42:16,463
Jadi kau tidak tahu.
390
00:42:16,487 --> 00:42:19,675
Tidak benar-benar yakin.
Kau tak tahu jika itu dia.
391
00:42:19,699 --> 00:42:21,947
Tangan suamimu...
392
00:42:24,115 --> 00:42:25,480
Ada apa?
393
00:42:27,085 --> 00:42:29,073
Saat kau ke sini,
394
00:42:29,127 --> 00:42:30,995
Kau yakin tak ada
orang lain di luar?
395
00:42:31,019 --> 00:42:33,406
- Tidak ada yang aku lihat.
- Apa yang terjadi?
396
00:42:35,954 --> 00:42:37,465
Tunggu sini.
397
00:42:44,162 --> 00:42:45,765
Jacob?
398
00:42:53,002 --> 00:42:55,008
Orang yang menyebalkan.
399
00:43:08,891 --> 00:43:10,709
Apa itu?
400
00:43:16,982 --> 00:43:19,350
Ibu?
401
00:43:19,703 --> 00:43:21,719
Isabelle.
402
00:43:32,650 --> 00:43:35,628
Hei! Keluar!
403
00:43:37,295 --> 00:43:39,626
Jake! Hei, Jake!
404
00:43:39,656 --> 00:43:41,222
Hei? Hei?
405
00:43:48,616 --> 00:43:51,493
Di mana aku?
406
00:44:03,158 --> 00:44:06,368
Apa kau menyalakan alat itu?
407
00:44:06,422 --> 00:44:10,010
Tentu saja tidak.
408
00:44:11,431 --> 00:44:14,175
Kita di sini bukan untuk main-main.
409
00:44:14,253 --> 00:44:16,383
Apa itu tadi?
410
00:44:16,437 --> 00:44:19,436
Aku tidak tahu...
411
00:44:28,831 --> 00:44:31,389
Bagaimana kau ke atas sana?
412
00:44:31,413 --> 00:44:32,785
Aku tadi sedang tidur,
413
00:44:32,846 --> 00:44:35,815
Lalu hal berikutnya yang
kau tahu, aku di loteng.
414
00:44:38,089 --> 00:44:40,497
Jangan sentuh aku, oke?
415
00:44:42,833 --> 00:44:44,623
Aku perlu berbaring.
416
00:44:50,513 --> 00:44:52,696
Hei. Hei.
417
00:44:54,156 --> 00:44:55,866
Di mana Linda?
418
00:44:55,939 --> 00:44:57,973
Aku rasa dia masih di atas.
419
00:45:25,553 --> 00:45:27,444
Kau baik-baik saja?
420
00:45:29,988 --> 00:45:34,280
Tidak, aku tidak baik.
421
00:45:51,691 --> 00:45:53,737
Dari mana kau mendapatkan ini?
422
00:45:53,762 --> 00:45:56,211
Aku temukan itu di bawah.
423
00:46:08,480 --> 00:46:10,114
Anakmu.
424
00:46:13,585 --> 00:46:15,440
Itu di sini?
425
00:46:24,354 --> 00:46:26,354
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GACOR
426
00:46:26,378 --> 00:46:28,378
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
427
00:46:28,402 --> 00:46:30,402
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
428
00:46:30,426 --> 00:46:32,426
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
429
00:47:06,127 --> 00:47:10,517
Kau tadi menyebut nama dia.
430
00:47:10,578 --> 00:47:12,813
Kau bilang "Isabelle."
431
00:47:15,920 --> 00:47:18,917
Saat kau kehilangan anak,
kau melihat mereka di semuanya.
432
00:47:23,846 --> 00:47:26,040
Mesin ini merenggut dia.
433
00:47:30,053 --> 00:47:32,411
Apa tepatnya fungsi mesin ini?
434
00:47:35,928 --> 00:47:38,463
Kau pernah dengar penubruk partikel?
435
00:47:41,637 --> 00:47:43,658
Itu menggunakan daya elektromagnetik...
436
00:47:43,682 --> 00:47:46,809
...untuk mendorong partikel bermuatan
ke kecepatan luar biasa.
437
00:47:48,437 --> 00:47:50,515
Seberapa berbahaya itu?
438
00:47:50,539 --> 00:47:53,059
Bagi siapapun yang masuk
ke dalamnya, aku...
439
00:47:54,421 --> 00:47:56,097
Aku...
440
00:47:57,046 --> 00:47:58,958
Dan kita yang lainnya?
441
00:48:04,789 --> 00:48:06,566
Linda!
442
00:48:21,464 --> 00:48:24,015
Ruangan ini dikunci
saat aku memeriksanya.
443
00:48:25,451 --> 00:48:28,853
- Di mana kau temukan kuncinya?
- Aku tidak temukan itu. Ini terbuka.
444
00:48:35,332 --> 00:48:37,786
Apa yang bisa kau beritahu aku
tentang semua ini?
445
00:48:43,063 --> 00:48:47,272
Aku bekerja bersama Cole
selama lebih dari 10 tahun,
446
00:48:47,296 --> 00:48:50,678
Dan aku bisa bilang padamu
jika ini bukan hasil kerja dia.
447
00:48:51,868 --> 00:48:53,454
Kau yakin?
448
00:48:59,708 --> 00:49:03,096
Oke, baik, jika ini bukan kerja dia,
449
00:49:03,121 --> 00:49:06,301
Lalu apa ini?
450
00:49:10,963 --> 00:49:13,484
Dia mungkin memiliki asisten.
451
00:49:13,508 --> 00:49:16,600
Seseorang yang diam-diam
berkomunikasi dengannya.
452
00:49:20,866 --> 00:49:25,034
Aku tak tahu kenapa dia
tak bagikan ini denganku.
453
00:49:26,904 --> 00:49:30,148
Aku terkadang bisa dengar
mereka bicara tengah malam.
454
00:49:30,172 --> 00:49:31,682
Baiklah.
455
00:49:31,706 --> 00:49:36,760
Mungkin ada jawaban di komputernya
jika kita bisa mengakses berkasnya.
456
00:49:39,369 --> 00:49:43,198
- Kau meminta izin dariku?
- Aku meminta kata sandinya darimu.
457
00:49:44,748 --> 00:49:47,031
Seandainya aku bisa membantumu.
458
00:49:51,748 --> 00:49:54,239
Dengar, aku tahu ini sulit untukmu,
459
00:49:54,263 --> 00:49:56,795
Tapi jika aku tahu apa yang
terjadi kepada suamimu...
460
00:49:59,368 --> 00:50:01,712
Linda? Linda?
461
00:50:18,763 --> 00:50:20,620
Halo, Tinker Bell.
462
00:50:29,603 --> 00:50:31,340
Aku pantas untuk itu.
463
00:50:35,222 --> 00:50:38,948
Kami punya alasan kuat untuk yakin
bahwa kau telah tewas, Tn. Parsons.
464
00:50:42,668 --> 00:50:47,136
Sebuah kano terbawa ke tepian.
Ada mayat didalamnya.
465
00:50:47,161 --> 00:50:49,510
Itu termutilasi dengan buruk.
466
00:50:50,267 --> 00:50:53,596
Astaga. Itu sangat buruk.
467
00:51:20,020 --> 00:51:21,812
Mari mundur sedikit.
468
00:51:23,085 --> 00:51:25,694
Bukankah kau menyewa Nn. Fullbright,
mencarter sebuah perahu?
469
00:51:25,742 --> 00:51:28,752
- Perahu siapa?
- Perahu ku.
470
00:51:28,804 --> 00:51:30,464
Benar.
471
00:51:30,531 --> 00:51:33,189
Itu sudah sangat lama.
Aku lupa.
472
00:51:33,214 --> 00:51:35,511
Apa kau juga lupa denganku?
473
00:51:35,607 --> 00:51:38,591
Apa? Tidak.
474
00:51:38,625 --> 00:51:43,905
Linda, aku takkan pernah
melupakanmu. Selamanya.
475
00:51:43,930 --> 00:51:47,003
Aku hanya butuh waktu
menjauh untuk sementara.
476
00:51:47,028 --> 00:51:49,138
Sementara?
477
00:51:50,252 --> 00:51:52,335
Ini lebih dari setahun.
478
00:51:54,373 --> 00:51:56,701
Terasa seperti selamanya.
479
00:52:31,693 --> 00:52:33,015
Jake?
480
00:52:38,578 --> 00:52:42,253
- Hei.
- Hei.
481
00:52:42,294 --> 00:52:44,503
Bisa kau ambilkan aku minum?
482
00:52:44,552 --> 00:52:46,540
Bukan air keran.
483
00:52:46,564 --> 00:52:48,671
Aku tak percaya air di sini.
484
00:52:50,034 --> 00:52:52,191
Tentu. Apapun yang kau inginkan.
485
00:52:52,238 --> 00:52:56,791
- Bagaimana keadaanmu?
- Lebih baik. Terima kasih.
486
00:53:04,272 --> 00:53:06,324
Karena kau sudah jelas masih hidup,
487
00:53:06,349 --> 00:53:10,065
Aku menghadapi pertanyaan
yang sangat berbeda.
488
00:53:11,990 --> 00:53:15,198
Kenapa mayat itu memiliki tasmu?
489
00:53:20,005 --> 00:53:21,542
Oke.
490
00:53:23,198 --> 00:53:26,075
Kenapa kau tak beritahu aku
tentang mesin di lotengmu?
491
00:53:27,218 --> 00:53:30,522
Itu sesuatu yang aku kerjakan
dengan sangat keras.
492
00:53:30,546 --> 00:53:33,643
Apa itu sesuatu yang mungkin
orang ingin curi darimu?
493
00:53:33,668 --> 00:53:35,347
Aku tak bisa membayangkan.
494
00:53:35,418 --> 00:53:37,605
Apa yang kau lakukan
jika itu terjadi?
495
00:53:46,273 --> 00:53:48,682
Hawk, ini Connie lagi.
496
00:53:48,710 --> 00:53:50,437
Aku mau kau hubungi
aku kembali secepatnya.
497
00:53:50,462 --> 00:53:53,856
Ada perkembangan.
498
00:54:07,361 --> 00:54:08,803
Ada apa, Alex?
499
00:54:08,827 --> 00:54:11,177
Aku berpikir tentang
fisikawan yang kau sebutkan.
500
00:54:11,201 --> 00:54:15,196
- Ya.
- Dan aku tak ingin menakutimu.
501
00:54:15,227 --> 00:54:18,722
Aku tak mudah takut.
Kau harusnya sudah tahu itu.
502
00:54:18,756 --> 00:54:22,991
Ya, kau pernah dengar
nama Cole Parsons?
503
00:54:24,517 --> 00:54:25,756
Ada apa dengan dia?
504
00:54:25,780 --> 00:54:29,447
Dia orang penting di CERN
sebelum dia dipecat.
505
00:54:29,471 --> 00:54:31,488
- Aku tidak... Apa itu "CERN"?
- CERN,
506
00:54:31,513 --> 00:54:35,273
Lab fisika partikel terbesar
di dunia, Connie.
507
00:54:35,332 --> 00:54:37,157
Dan kau tahu apa yang
mereka lakukan di sana?
508
00:54:37,204 --> 00:54:39,448
Ritual ilmu hitam.
509
00:54:40,200 --> 00:54:43,196
Ada banyak video YouTube-nya
jika kau ingin memeriksa.
510
00:54:43,221 --> 00:54:45,284
Dan jujur, aku sedikit
terkejut kau belum tahu.
511
00:54:45,309 --> 00:54:47,368
Oke. Tapi kenapa mereka...
512
00:54:47,393 --> 00:54:50,001
Dengar, orang dari seluruh dunia...
513
00:54:50,025 --> 00:54:53,458
...mendengar suara gumaman
aneh dan gila ini,
514
00:54:53,512 --> 00:54:55,382
Dan mereka tak bisa
jelaskan itu, mengapa?
515
00:54:55,414 --> 00:54:58,610
Karena tak ada penjelasan
untuk itu.
516
00:54:58,634 --> 00:55:01,142
Mereka membuka gerbang
menuju neraka di sini.
517
00:55:01,167 --> 00:55:04,870
Dan Parson, aku beritahu padamu,
Parson adalah pusatnya.
518
00:55:06,490 --> 00:55:08,881
- Aku harus bekerja, Alex.
- Ayolah.
519
00:55:08,915 --> 00:55:11,574
Connie, tolong jangan
biarkan mereka...
520
00:55:31,333 --> 00:55:33,029
Demi Tuhan.
521
00:55:57,106 --> 00:55:59,801
Kau benar-benar berpikir
aku takkan menemukanmu?
522
00:56:04,516 --> 00:56:09,117
Cole, au sudah lihat ruangan di atas.
523
00:56:09,203 --> 00:56:12,815
Alat itu di loteng.
524
00:56:14,092 --> 00:56:15,833
Boneka dia.
525
00:56:18,571 --> 00:56:22,051
Astaga, Cole, kau membawa
boneka dia ke sini. Kenapa?
526
00:56:24,758 --> 00:56:26,664
Aku butuh dia.
527
00:56:33,520 --> 00:56:36,459
Bicara padaku.
528
00:56:36,519 --> 00:56:38,710
Tolong.
529
00:56:40,104 --> 00:56:43,332
Aku ke sini karena aku
perlu tahu apa yang terjadi.
530
00:56:45,423 --> 00:56:47,331
Kepada kalian berdua.
531
00:57:00,028 --> 00:57:01,591
Tidak sekarang.
532
00:57:06,382 --> 00:57:08,303
Pergilah berbaring.
533
00:57:45,870 --> 00:57:47,567
John?
534
00:58:12,274 --> 00:58:13,795
Ya Tuhan.
535
00:58:25,039 --> 00:58:26,949
Kau bisa dengar aku?
536
00:58:30,570 --> 00:58:32,466
Ya Tuhan.
537
00:58:40,651 --> 00:58:42,978
Jacob, ada apa dengan tanganmu?
538
00:58:52,417 --> 00:58:55,947
Aku pergi mencari sinyal.
Aku harus beritahu Connie, lalu...
539
00:58:55,971 --> 00:58:58,037
Lalu aku akan cari tahu
harus apa berikutnya.
540
00:58:58,086 --> 00:59:01,033
Yang kita lakukan berikutnya
yaitu bawa Jake pergi dari sini,
541
00:59:01,057 --> 00:59:02,819
Lebih cepat lebih baik.
542
00:59:03,750 --> 00:59:05,411
Kepala.
543
00:59:11,498 --> 00:59:13,070
Jacob?
544
00:59:14,398 --> 00:59:16,018
Jake?
545
00:59:17,324 --> 00:59:19,063
Jake, apa kau baik saja?
546
00:59:19,120 --> 00:59:21,238
Kau harus lihat tangannya.
547
00:59:21,305 --> 00:59:23,027
Tangan dia.
548
00:59:26,677 --> 00:59:28,181
Astaga.
549
00:59:28,227 --> 00:59:30,381
Kita harus bawa dia pergi.
Secepatnya.
550
00:59:30,405 --> 00:59:32,296
Kita harus panggil pesawat
atau sesuatu.
551
00:59:32,321 --> 00:59:34,172
Aku masih tak dapat sinyal.
552
00:59:34,197 --> 00:59:35,792
Kami membawa perahu,
553
00:59:35,817 --> 00:59:38,690
Aku bisa ke ujung sungai,
berusaha mencari sinyal.
554
00:59:38,714 --> 00:59:40,709
- Pergilah sekarang.
- Oke.
555
00:59:43,544 --> 00:59:46,519
- Apa yang terjadi kepadanya?
- Aku bukan dokter medis.
556
00:59:46,543 --> 00:59:49,003
Tidak, tapi kau tahu lebih
dari yang kau beritahukan.
557
00:59:50,347 --> 00:59:51,936
Dia...
558
00:59:52,598 --> 00:59:53,833
Apa?
559
00:59:53,857 --> 00:59:55,828
Dia berada di mesin saat itu aktif,
560
00:59:55,852 --> 00:59:57,242
Aku rasa tak ada yang tahu,
561
00:59:57,266 --> 00:59:59,344
Apa efek yang terjadi
terhadap struktur molekuler.
562
00:59:59,368 --> 01:00:01,962
- Bahkan tidak suamimu?
- Tidak.
563
01:00:02,697 --> 01:00:04,893
Tidak, dia tak mungkin tahu.
564
01:00:06,684 --> 01:00:08,232
Dia...
565
01:00:09,618 --> 01:00:12,865
Dia takkan pernah berpikir
untuk melukai dia.
566
01:00:16,075 --> 01:00:18,353
Apa kau barusan bilang?
567
01:00:19,998 --> 01:00:23,673
Dia menyayanginya melebihi apapun.
568
01:00:25,050 --> 01:00:27,970
Dia tidak tahu. Dia...
569
01:00:28,062 --> 01:00:30,041
Lihat aku.
570
01:00:30,065 --> 01:00:31,953
Dia tidak tahu.
571
01:00:31,977 --> 01:00:34,469
- Itu yang terjadi pada putrimu?
- Bukan...
572
01:00:34,543 --> 01:00:36,804
Aku bersumpah demi Tuhan.
573
01:00:39,993 --> 01:00:42,687
Kau harus percaya aku.
574
01:00:42,730 --> 01:00:44,877
Astaga.
575
01:00:50,038 --> 01:00:51,569
Perahunya...
576
01:00:52,507 --> 01:00:54,720
Aku bersumpah membawanya
ke tepi semalam.
577
01:00:54,744 --> 01:00:57,127
Sesuatu sering hilang di sini.
578
01:00:59,014 --> 01:01:01,739
- Kau melakukan sesuatu pada perahu kami?
- Tidak.
579
01:01:01,763 --> 01:01:04,865
- Seseorang jelas melakukan itu.
- Kelihatannya begitu.
580
01:01:04,914 --> 01:01:07,757
Kau ingin sok pintar denganku?
581
01:01:07,823 --> 01:01:10,362
Kau sebaiknya periksa di kamp.
582
01:01:12,894 --> 01:01:14,392
Kamp apa?
583
01:01:14,416 --> 01:01:19,457
Ujung sungai, sekitar satu mil?
Satu setengah mil.
584
01:01:19,481 --> 01:01:21,591
Ya, aku melihatnya
saat perjalanan ke sini.
585
01:01:24,566 --> 01:01:27,255
Itu tepat dimana aku
melihat apapun itu semalam.
586
01:01:28,578 --> 01:01:32,058
Baiklah, ayo kita periksa.
587
01:01:32,083 --> 01:01:34,446
- Tapi kita harus bergegas.
- Tunggu, bagaimana dengan Jake?
588
01:01:35,409 --> 01:01:37,624
Kita akan segera urus dia.
Ayo.
589
01:01:38,253 --> 01:01:40,816
Kau adalah penerobosnya.
590
01:01:44,032 --> 01:01:45,691
Apa kau bilang?
591
01:01:52,184 --> 01:01:55,090
- Megan, apa dia bilang kepadamu?
- Biarkan saja.
592
01:01:55,177 --> 01:01:56,924
Apa kau bilang?
593
01:01:58,776 --> 01:02:01,353
- Astaga, John!
- Sial!
594
01:02:01,378 --> 01:02:03,452
Dia mencari gara-gara
sejak berada di sini.
595
01:02:04,467 --> 01:02:05,942
Tetap di sana!
596
01:02:12,995 --> 01:02:14,890
Apa yang lucu?
597
01:02:18,076 --> 01:02:21,084
- Apa yang dia bilang padamu?
- Aku bahkan tidak tahu.
598
01:02:21,109 --> 01:02:23,278
Hilang sudah tiketmu
keluar dari Lone Crow.
599
01:02:24,906 --> 01:02:27,555
Mungkin itu yang seharusnya.
Ayo.
600
01:03:12,215 --> 01:03:14,258
Jake, apa itu kau?
601
01:03:15,146 --> 01:03:17,177
Jake, kau bisa dengar aku?
602
01:03:18,287 --> 01:03:20,496
Aku kesulitan mendengarmu.
Sebentar.
603
01:03:22,919 --> 01:03:24,464
Jake?
604
01:03:26,262 --> 01:03:28,549
Beritahu Hawk kami sudah
mendapat hasil tesnya.
605
01:03:28,574 --> 01:03:31,515
Mayat di kano itu memang
Cole Parsons. Tak ada yang baru.
606
01:03:31,539 --> 01:03:33,454
Itu hanya memastikan
apa yang sudah kita duga,
607
01:03:33,479 --> 01:03:35,415
Tapi aku mau dia untuk
menghubungiku kembali.
608
01:03:45,792 --> 01:03:48,495
Tak apa...
609
01:03:48,529 --> 01:03:50,770
Kau hampir sampai.
610
01:04:06,148 --> 01:04:07,774
Astaga.
611
01:06:21,482 --> 01:06:23,311
Hai, Tinker Bell.
612
01:06:24,809 --> 01:06:26,666
Aku tahu kau akan temukan aku.
613
01:06:27,903 --> 01:06:29,911
Aku hanya berharap
ini belum terlambat.
614
01:06:32,012 --> 01:06:34,772
Aku berhasil, Linda.
615
01:06:34,810 --> 01:06:37,617
Aku menyentuh ambang realitas.
616
01:06:39,123 --> 01:06:41,382
Membiarkan sesuatu
menyentuhku kembali.
617
01:06:44,398 --> 01:06:47,907
Aku melakukan sesuatu
yang tidak seharusnya.
618
01:07:10,339 --> 01:07:13,764
Aku bereksperimen
dengan yang lain,
619
01:07:13,850 --> 01:07:17,087
Tapi aku harus melihatnya sendiri.
620
01:07:18,388 --> 01:07:20,652
Aku harus pergi sekarang.
621
01:07:20,692 --> 01:07:23,788
Sekarang sebelum itu membunuhku.
622
01:07:23,812 --> 01:07:25,544
Tak ada lagi rahasia.
623
01:07:28,251 --> 01:07:30,219
Jangan membenciku, Linda.
624
01:07:48,087 --> 01:07:49,722
Tidak.
625
01:07:50,573 --> 01:07:52,343
Tidak.
626
01:07:55,246 --> 01:07:57,958
Aku mohon, tidak.
627
01:07:59,127 --> 01:08:01,150
Isabelle.
628
01:08:02,641 --> 01:08:04,883
Isabelle!
629
01:08:20,424 --> 01:08:21,911
Tidak.
630
01:09:30,066 --> 01:09:32,243
Apa yang kau lakukan?
631
01:09:35,841 --> 01:09:38,193
Apa dia di sini?
632
01:09:39,938 --> 01:09:43,048
Tidak! Tidak!
633
01:09:43,084 --> 01:09:44,880
Di mana dia?
634
01:10:06,081 --> 01:10:09,469
Meg, maafkan aku.
Maaf kau harus melihat itu.
635
01:10:16,565 --> 01:10:18,291
Aku hamil.
636
01:10:24,784 --> 01:10:28,813
Berapa lama kau sudah tahu?
637
01:10:29,549 --> 01:10:31,161
Meg.
638
01:10:33,302 --> 01:10:35,761
Kita fokus untuk satu per satu, oke?
639
01:10:37,623 --> 01:10:40,606
- Ya.
- Ya, ya.
640
01:10:40,670 --> 01:10:42,970
Oke. Oke.
641
01:12:35,206 --> 01:12:37,066
Sial.
642
01:12:40,265 --> 01:12:42,142
Di mana dia?
643
01:12:42,179 --> 01:12:46,266
Siapa orang ini?
Fisikawan atau pesulap?
644
01:13:57,528 --> 01:14:02,587
Aku rasa kita harus berpikir
kemungkinan terburuknya. Oke?
645
01:14:02,611 --> 01:14:05,790
Ya, itu terlihat tepat.
646
01:14:05,814 --> 01:14:09,509
Tidak, berhenti, dengar...
Dengarkan kau.
647
01:14:12,309 --> 01:14:15,298
Ini adalah tugasku. Mengerti?
648
01:14:19,708 --> 01:14:22,450
Aku mau kau tetap di sini.
649
01:14:22,509 --> 01:14:25,634
Kau harus menjagaku.
Mengerti?
650
01:15:10,155 --> 01:15:11,678
Jacob?
651
01:15:14,089 --> 01:15:15,383
Jake...
652
01:15:21,258 --> 01:15:22,779
Jake...
653
01:15:32,320 --> 01:15:34,687
Oke, aku harus membawamu
pergi dari sini.
654
01:15:56,138 --> 01:15:57,669
Tolong!
655
01:17:14,536 --> 01:17:16,556
Apa itu?
656
01:17:16,580 --> 01:17:19,106
Apapun itu, itu bukan Jake.
657
01:17:19,130 --> 01:17:21,042
Hanya apa yang tersisa dari dia.
658
01:17:51,152 --> 01:17:54,210
Kembalikan anakku.
659
01:17:55,542 --> 01:17:57,521
Ibu?
660
01:17:59,373 --> 01:18:01,332
Isabelle?
661
01:18:37,292 --> 01:18:39,201
Anakku.
662
01:18:55,983 --> 01:18:58,177
Isabelle, jangan.
663
01:19:22,821 --> 01:19:24,766
Kita harus hancurkan alat itu.
664
01:19:25,217 --> 01:19:26,538
Bagaimana?
665
01:19:26,562 --> 01:19:28,375
Aku bisa mengaturnya.
Aku akan atur itu agar meledak.
666
01:19:28,399 --> 01:19:30,010
Oke.
667
01:19:30,059 --> 01:19:32,641
Kita tak bisa menahan
makhluk-makhluk ini.
668
01:19:35,738 --> 01:19:37,564
Ya.
669
01:19:37,603 --> 01:19:39,958
Apapun yang terjadi...
670
01:19:39,982 --> 01:19:41,846
Apapun yang terjadi, kau...
671
01:19:41,899 --> 01:19:44,468
- Aku tidak...
- Kau harus pergi, oke?
672
01:19:44,515 --> 01:19:48,161
Oke. Ya Tuhan.
673
01:19:50,807 --> 01:19:53,032
Kembali padaku. Oke?
674
01:21:00,605 --> 01:21:01,958
Hawk!
675
01:21:15,083 --> 01:21:16,778
Kau di mana?
676
01:22:04,202 --> 01:22:05,902
Sial.
677
01:22:05,940 --> 01:22:07,930
Ayolah!
678
01:22:27,530 --> 01:22:29,416
Ya Tuhan.
679
01:23:04,497 --> 01:23:06,758
Bunuh aku...
680
01:23:34,589 --> 01:23:36,143
John!
681
01:23:36,784 --> 01:23:38,662
Aku tak apa!
682
01:23:43,147 --> 01:23:47,322
Kita lari dalam lima detik!
Siap?
683
01:23:58,440 --> 01:23:59,905
Sekarang!
684
01:24:04,866 --> 01:24:06,474
Oke.
685
01:24:13,919 --> 01:24:15,574
Ya Tuhan!
686
01:24:18,760 --> 01:24:20,260
Meg.
687
01:25:19,488 --> 01:25:21,366
Ini sudah beberapa bulan
sejak para spesialis...
688
01:25:21,390 --> 01:25:22,827
...kembali dari area Lynx Creek.
689
01:25:22,852 --> 01:25:24,602
Meski pihak berwajib
masih tak berkomentar,
690
01:25:24,626 --> 01:25:26,604
Setidaknya salah satu sumber
anonim beritahu aku...
691
01:25:26,628 --> 01:25:30,142
...apa yang terjadi serupa dengan
bencana Chernobyl tahun 1986.
692
01:25:30,166 --> 01:25:32,782
Sementara itu,
korban jiwa terus bertambah.
693
01:26:10,654 --> 01:26:12,340
Hai, Meg.
694
01:26:12,365 --> 01:26:14,292
Maaf, aku mungkin seharusnya
menelepon terlebih dulu.
695
01:26:14,316 --> 01:26:18,557
- Tak apa, Connie.
- Aku kemari untuk antarkan ini.
696
01:26:18,581 --> 01:26:22,433
Aku pikir kau orang yang
tepat untuk...
697
01:26:22,473 --> 01:26:24,541
Itu barang-barangnya John.
698
01:26:25,801 --> 01:26:27,439
Jadi...
699
01:26:30,822 --> 01:26:33,338
- Bagaimana keadaanmu?
- Lelah,
700
01:26:33,362 --> 01:26:35,394
Tapi baik.
701
01:26:35,443 --> 01:26:37,755
Aku rasa kau sudah dengar beritanya.
702
01:26:37,813 --> 01:26:39,565
Berita apa?
703
01:26:39,589 --> 01:26:41,885
Tempat itu di Lynx Creek...
704
01:26:41,929 --> 01:26:45,578
Itu dipenuhi para spesialis.
Itu serba rahasia.
705
01:26:45,603 --> 01:26:47,516
Dan bukan dari sekitar sini.
706
01:26:48,708 --> 01:26:50,322
Kedengarannya akan ada evakuasi.
707
01:26:50,346 --> 01:26:52,525
Aku hanya ingin memberimu
waktu bersiap.
708
01:26:53,380 --> 01:26:55,738
Kau punya tempat untuk di datangi?
709
01:26:55,792 --> 01:26:57,443
Ya.
710
01:26:57,525 --> 01:26:59,030
Bagaimana dengan...
711
01:26:59,054 --> 01:27:02,599
Aku menyerahkannya.
Aku butuh ketenangan.
712
01:27:03,950 --> 01:27:06,030
Tentu saja. Ya.
713
01:27:07,461 --> 01:27:11,222
Hubungi aku jika kau
butuh sesuatu, oke?
714
01:27:11,251 --> 01:27:12,954
Terima kasih, Connie.
715
01:28:01,769 --> 01:28:03,769
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GACOR
716
01:28:03,793 --> 01:28:05,793
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
717
01:28:05,817 --> 01:28:07,817
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
718
01:28:07,841 --> 01:28:10,881
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
50703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.