All language subtitles for The Forger (2022) engl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,890 --> 00:01:11,473 Pardon me... - No, everyone waits their turn. 2 00:01:11,515 --> 00:01:13,140 I lost my wallet. - Including you! 3 00:01:13,182 --> 00:01:15,557 My wife is lying in... - Don't waste my time! 4 00:02:45,776 --> 00:02:49,193 THE FORGER 5 00:02:49,234 --> 00:02:52,276 Based on the memoir of the same name by Cioma Schönhaus 6 00:04:28,620 --> 00:04:30,287 Cioma! - Come in. 7 00:04:39,621 --> 00:04:42,872 Is your family gone already? - Yes, it's been five days. 8 00:04:42,914 --> 00:04:47,497 My parents got sent east too. 9 00:04:47,539 --> 00:04:50,957 Can I stay with you for a while? - Stay as long as you like. 10 00:04:50,998 --> 00:04:53,457 Coffee? - Yes, please. 11 00:05:00,624 --> 00:05:02,999 How do you get ration coupons? 12 00:05:03,041 --> 00:05:04,666 I don't. 13 00:05:04,708 --> 00:05:07,709 The market women give me food for altering their dresses. 14 00:05:28,002 --> 00:05:30,461 I can get us some coffee beans. 15 00:05:30,502 --> 00:05:32,586 Then we can make real coffee. 16 00:07:34,100 --> 00:07:35,808 Psst. Psst. 17 00:07:35,850 --> 00:07:37,308 Cioma! 18 00:07:42,309 --> 00:07:44,476 Cioma, didn't you study graphic design? 19 00:07:44,517 --> 00:07:45,767 Not for very long. 20 00:07:45,809 --> 00:07:47,893 Someone's looking for a graphic designer. 21 00:07:47,935 --> 00:07:49,602 Do you have a steady hand? 22 00:07:49,643 --> 00:07:51,477 I do. 23 00:07:55,477 --> 00:07:57,353 You went to drawing school 24 00:07:57,394 --> 00:07:59,686 before they had you make weapons? 25 00:07:59,728 --> 00:08:02,228 How long did you attend? - Two years. 26 00:08:02,269 --> 00:08:03,978 Then I wanted to go to art college. 27 00:08:04,019 --> 00:08:05,729 What for? 28 00:08:05,770 --> 00:08:07,270 To study art. 29 00:08:07,312 --> 00:08:09,645 Architecture would be more profitable. 30 00:08:09,687 --> 00:08:12,562 You can't choose what you're passionate about. 31 00:08:14,020 --> 00:08:16,855 What you're passionate about? 32 00:08:16,896 --> 00:08:19,813 Only child, am I right? - Yes. 33 00:08:27,481 --> 00:08:29,939 I studied law, 34 00:08:29,981 --> 00:08:31,981 served in the war, earned multiple decorations. 35 00:08:32,022 --> 00:08:33,440 CAPTAIN 36 00:08:33,482 --> 00:08:35,357 Then I was promoted. 37 00:08:35,398 --> 00:08:37,440 I was a proper official, 38 00:08:37,482 --> 00:08:39,523 bound to the German nation and rule of law. 39 00:08:39,565 --> 00:08:41,274 SENIOR EXECUTIVE OFFICER 40 00:08:42,191 --> 00:08:44,399 Do you believe in God, young man? 41 00:08:46,108 --> 00:08:48,441 I pray sometimes. 42 00:08:48,483 --> 00:08:51,609 For the only child, or for others as well? 43 00:08:51,650 --> 00:08:53,984 For others, too, but mostly... 44 00:08:54,984 --> 00:08:56,942 I wish for things I can't have. 45 00:08:58,234 --> 00:09:02,193 You only want to believe when there's something in it for you. 46 00:09:02,235 --> 00:09:04,651 That's too easy. - Probably, yes. 47 00:09:06,860 --> 00:09:08,652 Okay. 48 00:09:11,319 --> 00:09:13,069 This is an ID card. 49 00:09:13,111 --> 00:09:16,653 Switch the photo and fill in the missing stamp. 50 00:09:23,237 --> 00:09:25,738 Good forgeries are tiny works of art. 51 00:09:27,113 --> 00:09:30,529 Can you do it? It's a very simple question. 52 00:09:32,446 --> 00:09:33,779 I think I can. 53 00:09:35,739 --> 00:09:37,405 If, one morning, 54 00:09:37,447 --> 00:09:40,739 the Gestapo rings your doorbell instead of the milkman 55 00:09:40,780 --> 00:09:43,823 and want to search your flat, 56 00:09:44,490 --> 00:09:46,490 then I urge you 57 00:09:46,531 --> 00:09:48,573 to hang yourself. 58 00:09:50,698 --> 00:09:52,449 Yes, sir. 59 00:09:58,907 --> 00:10:00,949 The ID cards are collected 60 00:10:00,991 --> 00:10:03,325 in the contribution box of my parish 61 00:10:03,367 --> 00:10:06,325 at the Confessing Church. 62 00:10:06,367 --> 00:10:08,033 On the black market, 63 00:10:08,075 --> 00:10:11,743 these ID cards are worth several thousand reichsmarks. 64 00:10:11,784 --> 00:10:14,451 But we do this out of decency alone. 65 00:10:16,201 --> 00:10:18,326 No one makes money off it. 66 00:10:19,285 --> 00:10:21,285 Of course. 67 00:10:22,202 --> 00:10:24,827 You live alone? - Yes. 68 00:10:24,869 --> 00:10:26,577 Keep it that way. 69 00:10:26,619 --> 00:10:29,286 Lock the door when you're working on the ID. 70 00:10:29,328 --> 00:10:31,786 Put the tie in your pocket. 71 00:10:35,536 --> 00:10:38,829 This is for your work. 72 00:10:38,871 --> 00:10:43,329 Put that all away. My wife could walk in at any moment. 73 00:10:46,288 --> 00:10:48,080 Thank you very much. 74 00:11:47,211 --> 00:11:49,337 Cioma, you know what this is? 75 00:11:49,379 --> 00:11:51,837 Half a chicken, from the market women. 76 00:11:55,712 --> 00:11:58,296 May I? I'll put your bag under my bed. 77 00:11:58,338 --> 00:12:01,463 Mrs Peters from downstairs keeps snooping around. 78 00:12:01,505 --> 00:12:02,755 The jacket, too? 79 00:12:03,755 --> 00:12:05,588 Let's not get carried away. 80 00:12:13,339 --> 00:12:15,507 How old is Mrs Peters? 81 00:12:15,548 --> 00:12:17,423 Under 30. 82 00:12:18,382 --> 00:12:20,007 Married? - Widowed. 83 00:12:21,840 --> 00:12:25,091 Be careful what you tell her. - I always let the women talk. 84 00:12:27,758 --> 00:12:29,716 "The women"! 85 00:12:57,719 --> 00:13:00,762 Cioma, do you have a sip of white wine 86 00:13:00,803 --> 00:13:02,595 for the chicken? - I'm afraid not. 87 00:13:05,970 --> 00:13:07,553 What are you doing? 88 00:13:07,595 --> 00:13:10,679 I got the photo out, but I need a grommet press. 89 00:13:10,721 --> 00:13:13,596 A grommet broke already. - You're forging an ID? 90 00:13:15,971 --> 00:13:18,097 I'm trying to. 91 00:13:23,847 --> 00:13:27,390 You think I could ask Mrs Peters for a sip of wine? 92 00:13:27,431 --> 00:13:29,140 I don't think she'll give you anything. 93 00:13:29,181 --> 00:13:30,765 I think she will. 94 00:13:57,059 --> 00:13:59,393 Heil Hitler. Criminal Investigation Department. 95 00:13:59,434 --> 00:14:02,019 I'm here to assess your mother's possessions. 96 00:14:02,060 --> 00:14:05,477 Say, do you have a loo? Nature calls. 97 00:14:05,519 --> 00:14:07,185 Yes, right here. 98 00:14:14,103 --> 00:14:16,311 Thanks. 99 00:14:16,353 --> 00:14:18,228 You stay right there. 100 00:14:18,270 --> 00:14:20,729 I wouldn't want you to hide anything. 101 00:14:40,689 --> 00:14:42,606 Right. 102 00:14:44,356 --> 00:14:46,357 Let's begin. 103 00:14:47,524 --> 00:14:49,232 Who sleeps where? 104 00:14:49,274 --> 00:14:53,190 That's my room, and my parents' room... 105 00:14:53,982 --> 00:14:55,900 is back there. 106 00:14:55,941 --> 00:14:58,733 As well as my grandmother's room. 107 00:15:28,028 --> 00:15:30,486 The watch isn't on the list. 108 00:15:39,362 --> 00:15:41,696 May I keep the photograph? 109 00:15:45,071 --> 00:15:47,113 Take it out. 110 00:15:58,948 --> 00:16:00,823 If any of those things disappear, 111 00:16:00,865 --> 00:16:03,032 I'll have to report it. 112 00:16:03,073 --> 00:16:05,282 We mustn't be lenient. - Of course. 113 00:16:05,323 --> 00:16:07,491 The light switch? - Right there. 114 00:16:14,533 --> 00:16:16,325 Hold this. 115 00:17:17,164 --> 00:17:18,791 Right... 116 00:17:27,792 --> 00:17:31,083 I'll call it a day. - I'll just get your coat. 117 00:18:07,504 --> 00:18:10,129 Heil Hitler. - Heil Hitler. 118 00:18:55,427 --> 00:18:57,927 Won't you at least lock the door? 119 00:18:58,718 --> 00:19:01,010 Or shall I do it for you? 120 00:19:02,968 --> 00:19:04,177 No, we'd better not. 121 00:19:05,636 --> 00:19:07,469 Who forges with the door unlocked? 122 00:19:08,386 --> 00:19:10,094 I do, Det. 123 00:19:11,428 --> 00:19:14,137 Maybe people should forge in the park. 124 00:19:15,012 --> 00:19:17,845 In the middle of a crowd in broad daylight. 125 00:20:17,186 --> 00:20:18,727 Det? 126 00:20:21,686 --> 00:20:23,144 Yes? 127 00:20:26,103 --> 00:20:28,603 Could you come here for a moment? 128 00:20:37,938 --> 00:20:38,979 What do you think? 129 00:20:39,021 --> 00:20:41,354 Cioma, I don't like it one bit. 130 00:20:42,439 --> 00:20:44,689 But how do you like this? 131 00:20:56,273 --> 00:21:00,023 Well, the stamp is darker and blurs at the edges. 132 00:21:02,441 --> 00:21:04,524 You're right. 133 00:21:06,482 --> 00:21:08,482 Thanks. 134 00:21:30,694 --> 00:21:33,027 Yeah, that's pretty good. 135 00:21:52,612 --> 00:21:55,197 Would the market women buy this stuff? 136 00:21:55,238 --> 00:21:57,280 You don't own it anymore. 137 00:21:57,322 --> 00:21:59,155 Technically, no one owns it right now. 138 00:22:04,031 --> 00:22:06,906 I'm going to deliver the finished ID. 139 00:22:06,948 --> 00:22:09,823 Cioma, I'd ask them to pick it up if I were you. 140 00:22:14,782 --> 00:22:16,199 I'll just change clothes. 141 00:22:26,908 --> 00:22:29,409 Do you like it? - Yes, very much. 142 00:22:35,992 --> 00:22:39,577 I've got two more days, then I have to return to the front. 143 00:22:41,535 --> 00:22:44,368 I figured you for one of the boys 144 00:22:44,410 --> 00:22:46,535 who got themselves declared unfit? 145 00:22:46,577 --> 00:22:48,453 Unfit? 146 00:22:48,494 --> 00:22:50,619 Unfit for war. 147 00:22:50,661 --> 00:22:53,119 So many young men are getting themselves declared 148 00:22:53,161 --> 00:22:54,536 unfit for war. 149 00:22:54,578 --> 00:22:57,079 How do they expect us to win the war? 150 00:22:57,120 --> 00:22:58,412 You're absolutely right. 151 00:22:59,745 --> 00:23:01,995 My thoughts exactly. 152 00:23:10,080 --> 00:23:12,413 BARBER AND HAIR SALON 153 00:23:29,998 --> 00:23:32,499 Heil Hitler. Dinner for two? 154 00:23:32,541 --> 00:23:34,583 Heil Hitler. I'm alone, sadly. 155 00:23:39,333 --> 00:23:41,792 If only I weren't. 156 00:23:51,918 --> 00:23:54,626 Headed back to the front? - Yes, sir. 157 00:23:56,668 --> 00:23:59,669 This "unfit for war" nonsense will lose us the war. 158 00:24:00,711 --> 00:24:02,294 Yes, indeed. 159 00:24:03,669 --> 00:24:06,294 Do you have a wife waiting for you? 160 00:24:06,336 --> 00:24:08,420 No, sadly. 161 00:24:08,462 --> 00:24:12,628 Thank you. I'm only 21, but I've already served for three years. 162 00:24:12,670 --> 00:24:14,670 You know what? 163 00:24:14,712 --> 00:24:17,671 Eat whatever you like. It's on me. 164 00:24:17,713 --> 00:24:21,754 That's very kind of you, but... - I insist, young man. 165 00:24:21,796 --> 00:24:25,339 You brave the hail of bullets. 166 00:24:25,380 --> 00:24:29,464 Order, and don't be modest. Get whatever strikes your fancy. 167 00:24:31,464 --> 00:24:33,672 You're a hero. Don't you forget that. 168 00:24:33,714 --> 00:24:35,423 I am one of many. - No! 169 00:24:36,798 --> 00:24:38,340 You're a hero! 170 00:24:48,216 --> 00:24:51,925 What kind of idiotic haircut is that? 171 00:24:51,967 --> 00:24:54,383 It's mimicry. 172 00:24:54,425 --> 00:24:57,467 Some animals take on the characteristics 173 00:24:57,508 --> 00:24:59,800 of their enemies' predators. 174 00:25:01,509 --> 00:25:03,843 The etymological origin of the word 175 00:25:03,884 --> 00:25:06,884 is the ancient Greek mímos. 176 00:25:06,926 --> 00:25:08,634 Did you have ancient Greek in school? 177 00:25:08,676 --> 00:25:09,760 No, luckily. 178 00:25:10,927 --> 00:25:14,094 Do you have the forged ID with you? 179 00:25:14,844 --> 00:25:16,177 Show me. 180 00:25:22,803 --> 00:25:24,845 So, this is your work. 181 00:25:27,178 --> 00:25:29,971 One of the grommets is damaged. 182 00:25:30,012 --> 00:25:34,054 And the circle in the stamp doesn't match perfectly. 183 00:25:34,096 --> 00:25:37,805 You said that good forgeries were tiny works of art. 184 00:25:37,847 --> 00:25:41,430 This is a far cry from a work of art. How long did it take you? 185 00:25:41,472 --> 00:25:43,347 Over an hour, with an interruption. 186 00:25:43,388 --> 00:25:44,680 An interruption? 187 00:25:44,722 --> 00:25:45,973 Yes. 188 00:25:47,181 --> 00:25:51,139 Do you have a forged ID for yourself? 189 00:25:51,181 --> 00:25:53,431 More or less. 190 00:25:54,432 --> 00:25:57,182 I have a post ID. 191 00:25:57,807 --> 00:26:00,015 A post ID? 192 00:26:00,057 --> 00:26:03,850 I thought those were for theatre tickets, 193 00:26:03,891 --> 00:26:07,641 for the library or for picking up a parcel. 194 00:26:08,683 --> 00:26:10,891 Show me your post ID. 195 00:26:16,017 --> 00:26:17,684 Why the stains? 196 00:26:19,726 --> 00:26:22,477 I know it's terrible, but our housekeeper 197 00:26:22,518 --> 00:26:25,060 just washes everything in sight. 198 00:26:25,102 --> 00:26:28,310 Oh my! It says "Schönhausen". 199 00:26:29,644 --> 00:26:31,936 Any relation to the Bismarcks? - No. 200 00:26:33,144 --> 00:26:35,644 Though he was a friend of the family. 201 00:26:46,437 --> 00:26:48,730 Leave my house immediately. 202 00:26:51,855 --> 00:26:53,646 Go on. 203 00:26:58,731 --> 00:27:00,856 I strongly suggest you walk. 204 00:27:02,022 --> 00:27:05,231 You're only allowed to take the tram to work. 205 00:27:05,273 --> 00:27:07,315 I assume you know that. 206 00:27:12,232 --> 00:27:15,066 Everybody's talking about Kaufmann. 207 00:27:15,108 --> 00:27:17,316 He's not especially careful. 208 00:27:21,983 --> 00:27:23,775 It's good you've stopped. 209 00:27:26,984 --> 00:27:30,567 I tend to overestimate myself, at times. 210 00:27:41,069 --> 00:27:43,652 As a good friend, you should disagree. 211 00:27:43,694 --> 00:27:45,694 Only a bad friend would do that. 212 00:27:53,362 --> 00:27:54,695 Cioma? 213 00:27:56,112 --> 00:27:59,154 Some market women are coming tomorrow after all. 214 00:27:59,196 --> 00:28:01,321 I hope it's not too many. 215 00:28:03,279 --> 00:28:05,154 How many are coming? 216 00:28:05,196 --> 00:28:09,114 I told them to come in small groups, 217 00:28:09,155 --> 00:28:12,280 but nobody wanted to be in the second or third group. 218 00:28:14,114 --> 00:28:16,489 Can they be very, very quiet? 219 00:28:17,615 --> 00:28:19,615 Very, very quiet? 220 00:28:22,323 --> 00:28:24,740 As a rule... no. 221 00:28:33,657 --> 00:28:37,033 Schönhaus! Your cigarette is stinking up the whole house! 222 00:28:40,825 --> 00:28:42,533 Help me, will you? 223 00:28:44,326 --> 00:28:46,826 LIGHT ATTRACTS BOMBS Hang it up. 224 00:28:48,201 --> 00:28:51,034 No lights in the stairwell after dark! 225 00:28:51,076 --> 00:28:53,285 Why do people break the rule! 226 00:28:53,327 --> 00:28:56,285 The light was on just the other day! 227 00:28:56,327 --> 00:29:00,244 Why do I bother to tape the switches and hang the signs? 228 00:29:00,285 --> 00:29:03,411 I know full well, you don't darken the windows 229 00:29:03,453 --> 00:29:05,286 in your back room either! 230 00:29:08,161 --> 00:29:11,746 Schönhaus, you only have one room left. 231 00:29:11,787 --> 00:29:13,371 The rest no longer belongs to you. 232 00:29:13,412 --> 00:29:15,496 You're aware of that I hope? 233 00:29:15,537 --> 00:29:17,204 You can't have visitors anymore either. 234 00:29:17,246 --> 00:29:19,247 You're aware of that too? 235 00:29:20,830 --> 00:29:22,663 Of course. 236 00:29:24,247 --> 00:29:25,788 Good. 237 00:29:26,455 --> 00:29:28,039 Heil Hitler. 238 00:30:08,627 --> 00:30:10,502 Mr Schönhaus? - Yes. 239 00:30:10,543 --> 00:30:12,961 Come on! - Nice that you've made it. 240 00:30:13,503 --> 00:30:15,086 Please. 241 00:30:16,711 --> 00:30:19,669 Quiet on the stairs. We have sensitive neighbours. 242 00:30:19,711 --> 00:30:22,004 We'll be like church mice! 243 00:30:26,712 --> 00:30:28,045 Yes, come in. 244 00:30:28,087 --> 00:30:30,963 To the left. Thank you very much! 245 00:30:33,463 --> 00:30:36,880 We hope you all have a wonderful time. 246 00:30:36,921 --> 00:30:40,339 Just remember to be nice and quiet. 247 00:30:47,339 --> 00:30:50,257 Close the door if we're going to get naked. 248 00:31:03,758 --> 00:31:06,717 How many metres are left on this? 249 00:31:06,759 --> 00:31:09,925 At least ten. - I'll take it. 250 00:31:09,967 --> 00:31:12,634 The blue check fabric is mine! All of it. 251 00:31:13,800 --> 00:31:15,968 What? All of it? 252 00:31:16,010 --> 00:31:17,760 That's what I said. 253 00:31:17,801 --> 00:31:19,635 Then I'll take this. All of it. 254 00:31:36,387 --> 00:31:37,887 Go on then. 255 00:31:37,928 --> 00:31:40,428 It's your last chance. Go on! 256 00:31:44,804 --> 00:31:47,846 Can I get some more? - Yes, of course. 257 00:32:38,519 --> 00:32:40,852 I've got to wee! - No! 258 00:32:53,646 --> 00:32:56,812 And suddenly it's normal, right? 259 00:33:06,480 --> 00:33:10,063 Good day, everyone. I don't mean to interrupt. 260 00:33:11,564 --> 00:33:14,856 But nothing you see here still belongs to him. 261 00:33:16,648 --> 00:33:18,731 Mm-hmm. 262 00:33:18,773 --> 00:33:22,565 Take that brooch off. And get dressed, back there! 263 00:33:22,607 --> 00:33:25,524 Where is your colleague? 264 00:33:25,565 --> 00:33:29,733 Your mother already gave the list to the Jewish Community, 265 00:33:29,775 --> 00:33:32,816 transferring her possessions. You were there! 266 00:33:33,816 --> 00:33:36,525 I was there. - What you're doing here... 267 00:33:37,984 --> 00:33:40,026 You could be shot for this! You know that! 268 00:33:41,442 --> 00:33:44,192 No need to duck, back there! Look at me! 269 00:33:44,234 --> 00:33:46,027 And you! And you! 270 00:33:46,735 --> 00:33:49,360 You'll all stay right here 271 00:33:49,402 --> 00:33:52,777 and you'll put everything back where it belongs. 272 00:33:54,318 --> 00:33:57,653 No one is taking anything with them. 273 00:33:58,819 --> 00:34:00,819 And keep your mouths shut. 274 00:34:02,653 --> 00:34:05,904 You'll be as quiet as church mice, understood? 275 00:34:07,695 --> 00:34:09,904 And you come with me! 276 00:34:39,991 --> 00:34:41,866 Make yourself useful. 277 00:34:41,908 --> 00:34:44,783 They tampered with the stove. Smoke poisoning. 278 00:34:44,824 --> 00:34:47,991 The Jewish funeral services can't keep up. 279 00:34:48,033 --> 00:34:51,200 Put them in your cellar space till they arrive. 280 00:34:51,242 --> 00:34:53,492 The Birnbaum's didn't have one. 281 00:34:55,325 --> 00:34:56,784 Well? 282 00:35:03,285 --> 00:35:05,493 Swallow it! 283 00:35:42,998 --> 00:35:45,331 Good evening. May I? 284 00:35:51,666 --> 00:35:53,374 I realize that was unpleasant 285 00:35:53,416 --> 00:35:55,541 but you understand why I asked you. 286 00:35:59,207 --> 00:36:02,792 It's only proper that you clear away your own kind. 287 00:36:07,417 --> 00:36:09,709 My husband was the block warden. 288 00:36:11,293 --> 00:36:13,501 You can't invite market women. 289 00:36:13,543 --> 00:36:16,918 A ton of women cackling on the stairs 290 00:36:16,959 --> 00:36:20,544 who'll go out and tell everybody about their shopping spree! 291 00:36:20,585 --> 00:36:22,919 What on earth were you thinking? 292 00:36:23,460 --> 00:36:25,377 Everyone would know! 293 00:36:27,711 --> 00:36:30,378 How would that make our house look? 294 00:36:34,711 --> 00:36:37,629 My sister got bombed out 295 00:36:37,671 --> 00:36:41,046 and sleeps with her children on the bare kitchen floor. 296 00:36:51,047 --> 00:36:53,506 Those beds back there... 297 00:36:53,548 --> 00:36:55,923 are of no use to anyone now. 298 00:36:57,464 --> 00:36:59,131 Are they? 299 00:37:11,091 --> 00:37:14,466 It can all be sold. 300 00:37:14,508 --> 00:37:18,341 You two can wait in my flat. You'd only make buyers nervous. 301 00:37:22,301 --> 00:37:24,842 Lots of people get rich off the belongings 302 00:37:24,884 --> 00:37:26,592 of those deported east. 303 00:37:26,634 --> 00:37:29,593 And the Party bigwigs take the lion's share. 304 00:37:30,218 --> 00:37:32,385 I'll sell it all for you. 305 00:37:33,885 --> 00:37:36,718 Then I want you gone. Understand? 306 00:37:36,760 --> 00:37:38,803 I know your exemption is expiring. 307 00:37:38,844 --> 00:37:41,011 And you don't even have one, right? 308 00:37:47,137 --> 00:37:49,262 As soon as I've sold your things, 309 00:37:49,304 --> 00:37:51,970 I want you out of here, understood? 310 00:37:53,804 --> 00:37:56,346 Can you speak? - Understood. 311 00:37:56,388 --> 00:37:57,930 Good. 312 00:37:57,971 --> 00:38:00,721 Then I wish you gentlemen a good evening. 313 00:38:37,350 --> 00:38:40,893 Schönhaus, if you're late again, forget about your exemption. 314 00:38:40,935 --> 00:38:43,518 I'll bring you to Levetzowstrasse myself. 315 00:38:43,560 --> 00:38:44,601 Yes, sir. 316 00:38:44,643 --> 00:38:47,101 Spare me that crap. Back to work! 317 00:39:26,940 --> 00:39:30,065 Shall we borrow some uniforms? - Uniforms? 318 00:39:30,106 --> 00:39:33,566 I worked there for two years. - So? 319 00:39:34,774 --> 00:39:36,691 A naval officer 320 00:39:38,107 --> 00:39:40,399 brings us his damaged uniform. 321 00:39:42,107 --> 00:39:44,442 But the poor sod is ordered back to duty. 322 00:39:44,483 --> 00:39:46,608 So he gets a new uniform. 323 00:39:47,983 --> 00:39:52,026 We repair his old one, and it just hangs there 324 00:39:52,068 --> 00:39:54,943 waiting for its new owner. 325 00:40:18,321 --> 00:40:21,737 You know what, Det? The navy is more than just the military. 326 00:40:22,904 --> 00:40:26,612 It's family and freedom. - Oh really? 327 00:40:27,197 --> 00:40:29,072 Yes. 328 00:40:29,113 --> 00:40:31,905 The navy is more than just the military. 329 00:40:31,947 --> 00:40:35,488 It's family and freedom. - Care for another? 330 00:40:37,448 --> 00:40:39,281 Yes, please. 331 00:40:39,323 --> 00:40:41,281 You don't choose the navy. 332 00:40:42,948 --> 00:40:44,990 The navy... 333 00:40:46,074 --> 00:40:47,532 chooses you. 334 00:40:49,949 --> 00:40:51,782 Don't overdo it. 335 00:40:51,824 --> 00:40:56,616 You don't choose the navy, the navy chooses you. 336 00:40:57,783 --> 00:41:00,033 Would one of you care to dance? 337 00:41:01,866 --> 00:41:03,242 Yes, I'd like that. 338 00:41:16,910 --> 00:41:18,827 May I? 339 00:41:18,868 --> 00:41:20,703 The navy is more than just the military. 340 00:41:20,744 --> 00:41:22,744 It's family and freedom. 341 00:41:26,828 --> 00:41:29,204 You don't choose the navy. 342 00:41:29,245 --> 00:41:31,329 The navy chooses you. 343 00:41:32,495 --> 00:41:34,620 Is that right? 344 00:41:37,245 --> 00:41:39,163 May I? 345 00:41:41,413 --> 00:41:42,621 Of course. 346 00:42:15,250 --> 00:42:18,459 Comrade, this young lady wishes to show me 347 00:42:18,500 --> 00:42:20,875 photos from her holiday in Italy. 348 00:42:20,917 --> 00:42:24,001 It's about time you headed home. - I'm as good as gone. 349 00:42:49,128 --> 00:42:51,088 Mr Schönhausen? 350 00:42:53,629 --> 00:42:55,004 Your wallet. 351 00:42:56,088 --> 00:42:57,463 Thank you! 352 00:42:57,504 --> 00:43:00,255 Did you get caught in the rain with your ID? 353 00:43:02,005 --> 00:43:04,339 The housekeeper washed it. 354 00:43:04,380 --> 00:43:07,340 A navy man with a housekeeper? - How about a reward? 355 00:43:08,715 --> 00:43:10,381 Ration coupons? 356 00:43:11,881 --> 00:43:15,840 I have a few left over from my last holiday. 357 00:43:15,881 --> 00:43:18,799 You go on holiday? - Once in a while. 358 00:43:21,507 --> 00:43:23,591 That's not true. 359 00:43:35,259 --> 00:43:38,551 I'll turn the light on once we've closed the door behind us. 360 00:43:55,761 --> 00:43:57,470 My fiancé is at the front. 361 00:44:02,137 --> 00:44:04,012 Do you have the coupons? 362 00:44:11,597 --> 00:44:14,097 All of them? - They're your reward. 363 00:44:14,138 --> 00:44:17,347 Then I'll follow you, hoping you lose more. 364 00:44:17,388 --> 00:44:20,639 You won't have to wait long. I'm always losing things. 365 00:44:20,681 --> 00:44:22,931 Is that right? - Yes. 366 00:44:29,015 --> 00:44:30,974 Close your eyes. 367 00:44:43,725 --> 00:44:46,726 No! No, no, no! 368 00:44:49,642 --> 00:44:50,976 What? 369 00:44:51,017 --> 00:44:53,392 I should've been at Genschow's at 7:00. 370 00:44:55,310 --> 00:44:57,143 Say you're sick. - I can't. 371 00:44:57,185 --> 00:45:00,727 You can only be late twice a year, and I was already. 372 00:45:00,768 --> 00:45:03,353 He's going to fire me. 373 00:45:03,394 --> 00:45:05,686 Then my exemption will expire. 374 00:45:12,520 --> 00:45:16,645 Listen up, you navy soldier with a housekeeper 375 00:45:16,687 --> 00:45:19,145 who's actually a factory worker. 376 00:45:20,062 --> 00:45:22,188 If I help you, I want you to share 377 00:45:22,230 --> 00:45:24,188 your next ration coupons with me. 378 00:45:24,230 --> 00:45:25,855 All of them. 379 00:45:26,396 --> 00:45:27,521 Okay. 380 00:45:28,563 --> 00:45:30,106 What's your real name? 381 00:45:32,397 --> 00:45:34,981 Cioma Schönhaus. 382 00:45:46,398 --> 00:45:48,733 Stop thinking. - Stop thinking? 383 00:45:48,774 --> 00:45:51,191 Yes. I hear your mocking tone. 384 00:45:55,066 --> 00:45:57,859 If you work at Genschow's, you'll need a star. 385 00:45:58,692 --> 00:46:00,775 Do you have a star? 386 00:46:19,027 --> 00:46:21,777 You can have this one from my old jacket. 387 00:46:24,153 --> 00:46:26,612 You'll have to drop this somewhere. 388 00:46:43,614 --> 00:46:46,989 When your appendix is infected, it doesn't hurt 389 00:46:47,030 --> 00:46:51,156 until pressure is relieved. So, right... now. 390 00:46:51,198 --> 00:46:53,156 When did this pain start? 391 00:46:53,198 --> 00:46:55,365 I can't say, but it's bad. 392 00:46:55,406 --> 00:46:59,074 You sneak to your workbench one and a half hours too late, 393 00:46:59,116 --> 00:47:01,824 and you think I won't notice? - I'm very sorry. 394 00:47:01,866 --> 00:47:04,199 I bet you drank too much last night, 395 00:47:04,241 --> 00:47:06,866 but feel free to see the company doctor. 396 00:47:06,907 --> 00:47:09,117 I'd like that. - Go ahead. 397 00:47:11,825 --> 00:47:14,367 Hurry it up. 398 00:47:22,368 --> 00:47:23,993 Yup. 399 00:47:24,034 --> 00:47:26,577 Can you sit up? 400 00:47:26,619 --> 00:47:28,994 There. Off to the clinic with you. 401 00:47:30,035 --> 00:47:31,327 I don't think it's that bad. 402 00:47:31,369 --> 00:47:33,369 We don't have a minute to lose. 403 00:47:37,120 --> 00:47:38,411 Where are you off to? 404 00:47:38,453 --> 00:47:40,536 He yelled as I relieved the pressure. 405 00:47:40,578 --> 00:47:43,496 It's his appendix. I'm taking him to hospital. 406 00:47:43,537 --> 00:47:45,287 Come with me, please. 407 00:47:45,329 --> 00:47:48,121 No, we must go now. There's not a minute to lose. 408 00:47:48,162 --> 00:47:51,246 Just give me a minute, please. - Sit down. 409 00:47:56,413 --> 00:47:59,455 You're not taking that Jew bastard anywhere! 410 00:47:59,497 --> 00:48:02,623 It's a life and death matter! - The Jew will take the bus. 411 00:48:02,664 --> 00:48:06,206 We're all equal before God. - We're all equal before God? 412 00:48:06,248 --> 00:48:08,081 Who says? - The Bible. 413 00:48:08,123 --> 00:48:10,665 Fuck the Bible! The Jew will take the bus. 414 00:48:19,500 --> 00:48:21,750 I'm horribly sorry. 415 00:48:37,710 --> 00:48:40,835 So, that means you're fired? 416 00:48:41,418 --> 00:48:42,710 Yup. 417 00:48:42,752 --> 00:48:44,460 What if they'd taken you to hospital? 418 00:48:44,502 --> 00:48:45,878 They didn't. 419 00:48:53,669 --> 00:48:55,004 You can't stay here. 420 00:48:57,504 --> 00:49:01,254 My fiancé is on the front. He thinks I'll marry him. 421 00:49:02,504 --> 00:49:04,921 And maybe I will. 422 00:49:04,963 --> 00:49:07,088 If he comes home in one piece. 423 00:49:07,130 --> 00:49:10,088 But if I want to eat, I have to keep dating. 424 00:49:18,422 --> 00:49:20,464 You have to go. 425 00:49:20,506 --> 00:49:22,465 I don't have anywhere to be. 426 00:49:22,507 --> 00:49:24,423 But I do. 427 00:49:33,758 --> 00:49:36,049 Did you have a nice evening? 428 00:49:48,343 --> 00:49:51,843 Why aren't you at Genschow's? 429 00:49:51,885 --> 00:49:55,510 I slept late and feigned a burst appendix too well. 430 00:50:01,969 --> 00:50:03,802 So what now? 431 00:50:05,928 --> 00:50:07,345 If you're not working, 432 00:50:07,387 --> 00:50:09,637 you'll lose your coupons and your exemption! 433 00:50:10,303 --> 00:50:11,887 Yeah, probably. 434 00:50:31,097 --> 00:50:33,640 Cioma, you know what's at stake. 435 00:50:33,681 --> 00:50:35,723 Don't you see that? 436 00:50:41,015 --> 00:50:43,974 I'll go to the market women, see if I can get some food. 437 00:50:51,975 --> 00:50:53,642 GERMAN REICH ID CARD 438 00:51:25,603 --> 00:51:28,729 I'll put it this way, it's not total rubbish. 439 00:51:32,271 --> 00:51:36,313 Walter Heymann was here. He said you were in hospital. 440 00:51:36,355 --> 00:51:38,855 On death's door. - I lied too well. 441 00:51:38,897 --> 00:51:40,355 I merely overslept. 442 00:51:47,231 --> 00:51:51,106 Here are four ID cards. The photos have been changed. 443 00:51:52,231 --> 00:51:54,024 I'll get you a room. 444 00:51:54,065 --> 00:51:56,649 You can't stay in your flat much longer. 445 00:51:58,107 --> 00:52:01,107 And Genschow would've fired you anyway. 446 00:52:01,149 --> 00:52:02,983 Wounded veterans will take those jobs now. 447 00:52:06,150 --> 00:52:08,691 This is for you, too. 448 00:52:10,567 --> 00:52:12,442 Don't meet anyone. 449 00:52:12,484 --> 00:52:15,359 And start your work immediately. 450 00:52:53,530 --> 00:52:56,156 You know what, the coupons are a gift. 451 00:53:22,867 --> 00:53:23,909 What's wrong? 452 00:53:25,617 --> 00:53:28,867 Mrs Peters is up there selling our stuff. 453 00:53:51,662 --> 00:53:53,745 This is yours, Mr Schönhaus. 454 00:53:53,787 --> 00:53:55,620 They paid upfront? - Yes. 455 00:53:55,662 --> 00:53:59,246 The marked items will be collected. 456 00:53:59,288 --> 00:54:02,788 For my part, I'd like a receipt for what I've chosen. 457 00:54:05,163 --> 00:54:06,955 I wouldn't want your whole family 458 00:54:06,997 --> 00:54:09,955 showing up at my door wanting it back. 459 00:54:09,997 --> 00:54:12,580 Please, take what you like as payment. 460 00:54:12,622 --> 00:54:14,122 No, I insist. 461 00:54:19,456 --> 00:54:22,873 When will you move out? - We've found a small room. 462 00:54:22,915 --> 00:54:25,541 Very nice. I'm happy for you. 463 00:54:27,582 --> 00:54:30,041 I don't wish you any harm, trust me. 464 00:54:30,082 --> 00:54:31,541 Yes, I know you believe that. 465 00:54:31,582 --> 00:54:34,708 And you'll hang the chandelier for me later? 466 00:55:01,795 --> 00:55:03,753 Did you hang the lamp? 467 00:55:05,836 --> 00:55:07,711 Yup. 468 00:55:08,420 --> 00:55:10,212 It's up. 469 00:55:21,172 --> 00:55:23,213 Come on, let's go. 470 00:55:25,297 --> 00:55:27,673 Yeah, let's go. 471 00:56:09,135 --> 00:56:11,094 Come in. 472 00:56:14,594 --> 00:56:16,303 I'm Jani. - Cioma. 473 00:56:16,344 --> 00:56:18,178 -Detlev. 474 00:56:22,137 --> 00:56:25,929 We're setting up a kind of forgery workshop. 475 00:56:27,345 --> 00:56:31,471 A woman from my church has cleaned out 476 00:56:31,513 --> 00:56:35,055 her dead mother's grocery store for us. 477 00:56:35,805 --> 00:56:37,597 The war is over. 478 00:56:39,014 --> 00:56:41,764 The people out there just won't admit it. 479 00:56:43,264 --> 00:56:46,932 But people believe what they want to believe. 480 00:56:48,098 --> 00:56:50,140 What did you call it? Mimicry. 481 00:56:51,140 --> 00:56:52,640 But we mustn't get reckless. 482 00:56:52,682 --> 00:56:55,724 A Mr Lichtwitz will be assisting you. 483 00:56:55,766 --> 00:56:57,891 He's 20 years your senior 484 00:56:57,933 --> 00:57:00,308 and only speaks when spoken to. 485 00:57:01,516 --> 00:57:03,391 But Schönhaus, 486 00:57:03,433 --> 00:57:07,225 go on telling people what they want to hear. 487 00:57:07,267 --> 00:57:10,017 Just like Hitler has been doing for years. 488 00:57:11,350 --> 00:57:13,435 Yes? 489 00:57:13,476 --> 00:57:16,268 Oh, Helene. - Here are the new ID cards. 490 00:57:17,018 --> 00:57:19,101 This is our Mr Schönhaus. 491 00:57:19,893 --> 00:57:22,018 Helene... Jacobs. 492 00:57:22,060 --> 00:57:25,894 Mrs Jacobs, Splittergasse 8? - Miss Jacobs, Bonner Str. 2. 493 00:57:25,936 --> 00:57:28,686 Oh, I confused you with a friend of my mother's. 494 00:57:28,727 --> 00:57:30,811 Your address is no one's business. 495 00:57:30,852 --> 00:57:33,062 No, of course not. - Already forgotten. 496 00:57:33,103 --> 00:57:35,020 If only that were true. 497 00:57:35,062 --> 00:57:37,395 Thanks. 498 00:57:37,437 --> 00:57:41,604 Schönhaus, you'll be working on a "wonder weapon". 499 00:57:42,271 --> 00:57:44,854 But no one can know. No one. 500 00:57:44,896 --> 00:57:46,979 So it's a military secret. 501 00:57:48,021 --> 00:57:49,647 A military secret? 502 00:57:49,689 --> 00:57:52,314 What kind of military secret? 503 00:57:52,355 --> 00:57:54,064 I'm not allowed to say. 504 00:57:55,355 --> 00:57:57,272 But if any of these objects disappear, 505 00:57:57,314 --> 00:57:59,981 I'll have to report it immediately. 506 00:58:00,023 --> 00:58:02,856 I hope you understand. We mustn't be lenient. 507 00:58:04,315 --> 00:58:07,316 Hans, I hear that, you know! 508 00:58:17,192 --> 00:58:20,275 Hands on your knees! Not another peep out of you! 509 00:58:22,983 --> 00:58:26,318 The block warden and I are friendly. We're in the Party. 510 00:58:27,734 --> 00:58:29,276 Peter Schönhausen. 511 00:58:30,068 --> 00:58:31,859 I trust you've forgotten the name. 512 00:58:31,901 --> 00:58:33,026 Of course. 513 00:58:33,068 --> 00:58:35,360 Good. 514 00:58:35,402 --> 00:58:38,194 Heil Hitler. - Heil Hitler. 515 00:58:55,946 --> 00:58:58,029 The electrical material is in the shed, 516 00:58:58,071 --> 00:59:00,905 on the shelf in front of the window. 517 00:59:00,947 --> 00:59:04,238 If anyone looks in, they'll see all that expensive stuff. 518 00:59:04,988 --> 00:59:07,030 Good. 519 00:59:07,947 --> 00:59:09,406 A grommet press! 520 00:59:18,240 --> 00:59:21,074 Don't worry. I'm sending them to myself. 521 00:59:21,115 --> 00:59:22,490 You're sending yourself postcards? 522 00:59:25,990 --> 00:59:27,658 Oh, Mr Schönhausen! 523 00:59:31,491 --> 00:59:34,866 "Mr... Schön... 524 00:59:35,992 --> 00:59:37,742 ...hausen. - Mr Schönhausen. 525 00:59:38,659 --> 00:59:42,117 "I wish you more... 526 00:59:43,701 --> 00:59:45,702 than simply... 527 00:59:46,077 --> 00:59:47,910 success." 528 00:59:52,035 --> 00:59:53,828 "A defeat... 529 00:59:55,078 --> 00:59:57,911 would be nothing less... 530 00:59:57,953 --> 01:00:01,953 than a catastrophe." 531 01:00:01,994 --> 01:00:04,995 We don't even have a letter box. - I'm sure it'll find us. 532 01:00:06,745 --> 01:00:08,079 Mr Schönhausen. 533 01:00:33,832 --> 01:00:37,540 JANUARY 1943 534 01:00:47,542 --> 01:00:50,000 Would you like to come in? 535 01:01:16,087 --> 01:01:18,837 This is not my flat. 536 01:01:18,878 --> 01:01:22,671 I don't want you looking sideways at anything in here. 537 01:01:22,713 --> 01:01:25,879 Don't go snooping in drawers while I'm making coffee. 538 01:01:31,880 --> 01:01:34,505 Don't go looking at anybody but me. 539 01:01:35,464 --> 01:01:38,339 Don't go sniffing anyone else, just me. 540 01:01:42,215 --> 01:01:43,715 Okay. 541 01:02:07,926 --> 01:02:10,593 Dark violet, light violet, white, striped, 542 01:02:10,634 --> 01:02:12,551 polka dotted, brown and... 543 01:02:12,593 --> 01:02:16,469 blossoms! Blossoms this big! 544 01:02:18,552 --> 01:02:22,219 So, my dear Johannes, won't you give us a tulip rhyme? 545 01:02:23,177 --> 01:02:25,720 Won't you tell me your name? 546 01:02:29,345 --> 01:02:31,303 What for? 547 01:02:33,761 --> 01:02:36,346 I want to know who I lie next to in bed. 548 01:02:39,721 --> 01:02:41,929 Next to me, of course. 549 01:02:41,971 --> 01:02:44,472 Or is there anybody else in there? 550 01:02:56,014 --> 01:02:59,598 And if you had a new ID, what name would you write in it? 551 01:03:03,515 --> 01:03:06,349 Gitte or Gerda. 552 01:03:08,349 --> 01:03:10,766 We had three Gerdas in my school. 553 01:03:13,558 --> 01:03:15,225 Gerda Meyer, 554 01:03:16,100 --> 01:03:18,225 Gerda Schulze, 555 01:03:19,476 --> 01:03:21,517 and Gerda Weiss. 556 01:03:28,352 --> 01:03:30,185 Gerda Weiss. 557 01:03:33,268 --> 01:03:35,893 How long have you known her? 558 01:03:35,935 --> 01:03:39,103 Not very long. - "Not very long". 559 01:03:40,061 --> 01:03:42,436 Then you come to my house, 560 01:03:42,478 --> 01:03:46,479 and have the chutzpah to ask me to get her an ID card? 561 01:03:52,062 --> 01:03:54,980 Rudolf Neubauer sure is pretty. - Oh! 562 01:03:56,605 --> 01:03:59,938 I guess I'll have to switch the photos. 563 01:04:01,480 --> 01:04:03,856 You sleeping at all these days? 564 01:04:04,564 --> 01:04:05,939 Not much. 565 01:04:07,731 --> 01:04:10,481 Get those sorted out by tomorrow. 566 01:04:10,522 --> 01:04:12,857 I'll give you the new ID cards. 567 01:04:17,107 --> 01:04:20,065 You are aware that there are women in Berlin 568 01:04:20,107 --> 01:04:23,108 who betray illegal Jews to the Gestapo, right? 569 01:04:24,191 --> 01:04:26,524 Do you still have your tie? 570 01:04:27,316 --> 01:04:30,067 Did you name names? - No. 571 01:04:30,109 --> 01:04:32,234 Did you say where you get the ID cards? 572 01:04:32,275 --> 01:04:34,859 I mentioned neither names, nor supplier, 573 01:04:34,900 --> 01:04:37,067 nor the location of the workshop. 574 01:04:47,360 --> 01:04:50,527 I know you'll go back to this woman. 575 01:04:56,778 --> 01:04:58,612 Thank you. 576 01:05:37,782 --> 01:05:40,449 You don't have to bring me flowers. 577 01:05:41,825 --> 01:05:43,950 It's mimicry. 578 01:05:46,700 --> 01:05:48,742 Should I give them back once we're outside? 579 01:05:51,243 --> 01:05:54,534 Look at it this way, I'll give them to you again tomorrow. 580 01:06:07,410 --> 01:06:11,036 Mr Schönhausen! I accepted a post card for you. 581 01:06:11,078 --> 01:06:12,328 Oh, thank you. 582 01:06:14,661 --> 01:06:16,871 Making progress? - Working night and day. 583 01:06:16,912 --> 01:06:20,287 We in the house see to it that you can work in peace. 584 01:06:20,329 --> 01:06:23,829 I appreciate that very much indeed. Heil Hitler. 585 01:06:23,871 --> 01:06:25,580 Heil Hitler. 586 01:06:42,289 --> 01:06:43,915 This house is a blessing. 587 01:06:43,957 --> 01:06:47,332 Two blank Wehrmacht IDs would be a blessing. 588 01:06:48,707 --> 01:06:49,790 Hm? 589 01:06:57,291 --> 01:07:00,166 You underestimate the world out there 590 01:07:00,208 --> 01:07:02,584 and overestimate your role in it. 591 01:07:02,626 --> 01:07:05,584 I value the world too much not to play a role in it. 592 01:08:52,763 --> 01:08:55,096 See you later for lunch? 593 01:08:58,429 --> 01:09:00,139 All right. 594 01:09:24,432 --> 01:09:28,100 May I ask where you're going? - Just out to lunch. 595 01:09:28,142 --> 01:09:30,432 I'll be back in two hours. 596 01:09:30,475 --> 01:09:33,226 What's wrong with the bread over there? 597 01:09:34,226 --> 01:09:36,433 Nothing's wrong with it. 598 01:09:36,476 --> 01:09:40,351 But this way, I can deliver the finished ID cards. 599 01:09:40,393 --> 01:09:44,102 I wouldn't walk through the city if you can help it. 600 01:09:44,144 --> 01:09:46,560 Plus it's very cold. 601 01:09:48,185 --> 01:09:50,019 You're right. 602 01:09:52,395 --> 01:09:54,728 I'll take the bus. 603 01:10:27,774 --> 01:10:30,607 Heil Hitler. - Heil Hitler. 604 01:10:30,649 --> 01:10:33,190 Mr Schönhausen, may I bring you a vase? 605 01:10:33,232 --> 01:10:34,732 Yes, that would be lovely. 606 01:10:36,650 --> 01:10:39,025 Mr Schönhausen, I'm honoured 607 01:10:39,066 --> 01:10:41,066 that you bring me flowers every day. 608 01:10:43,066 --> 01:10:45,984 My pleasure. 609 01:10:46,026 --> 01:10:48,526 There you are. - Thank you very much. 610 01:10:48,567 --> 01:10:50,609 Pardon me. 611 01:10:52,401 --> 01:10:54,818 Do you have chocolate tart today? 612 01:10:54,860 --> 01:10:57,318 There's a war on. - Oh. 613 01:10:57,360 --> 01:11:00,652 So you don't have any? - There's a war on. 614 01:11:23,405 --> 01:11:25,613 Cioma, I'm afraid I have to go. 615 01:11:26,113 --> 01:11:28,239 Yes. 616 01:11:33,072 --> 01:11:35,364 What's wrong? 617 01:11:35,406 --> 01:11:38,615 I had it, when I was on the bus. - Check your jacket. 618 01:11:38,657 --> 01:11:41,407 It was in my trousers. The lost and found! 619 01:11:41,448 --> 01:11:43,698 Don't go. - I'll be right back. 620 01:11:43,740 --> 01:11:46,033 No one hands in a wallet! - Be right back. 621 01:11:53,866 --> 01:11:56,659 May I? - Please. 622 01:11:56,700 --> 01:12:00,284 My fiancé has the bad habit of losing everything. 623 01:12:01,409 --> 01:12:03,284 Shall I bring you something else? 624 01:12:03,325 --> 01:12:04,410 No, thank you. 625 01:12:52,831 --> 01:12:55,040 LOST AND FOUND 626 01:12:58,416 --> 01:13:00,832 Pardon me. - No, everyone waits their turn. 627 01:13:00,874 --> 01:13:02,416 I lost my wallet. - Including you! 628 01:13:02,457 --> 01:13:04,874 My wife is lying in... - Don't waste my time! 629 01:13:49,296 --> 01:13:51,963 I'll take the key to the flat. 630 01:13:56,130 --> 01:13:58,588 The insolence! 631 01:14:05,298 --> 01:14:07,589 Heil Hitler. - Heil Hitler. 632 01:14:08,924 --> 01:14:11,507 When did Mr Schönhaus move out? 633 01:14:11,549 --> 01:14:14,215 He doesn't live here anymore? 634 01:14:14,257 --> 01:14:17,382 He's probably in hiding. He's got enough money. 635 01:14:17,425 --> 01:14:19,383 From the sale of impounded valuables. 636 01:14:19,425 --> 01:14:21,550 He sold valuables? 637 01:14:21,591 --> 01:14:23,550 Yes. 638 01:14:23,591 --> 01:14:26,091 That's hard for me to believe. 639 01:14:26,133 --> 01:14:28,967 We must all stick together. - Yes, we must. 640 01:14:29,009 --> 01:14:30,467 Yes. - Yes. 641 01:14:31,592 --> 01:14:34,384 Heil Hitler. - Heil Hitler. 642 01:14:43,968 --> 01:14:45,594 Heil Hitler. 643 01:14:45,636 --> 01:14:47,428 Your ID cards, please. 644 01:14:51,511 --> 01:14:53,054 Thank you. 645 01:14:55,804 --> 01:14:57,637 There you go. 646 01:14:59,512 --> 01:15:01,512 Your ID card, please. 647 01:15:05,513 --> 01:15:07,596 Thank you. - There you are. 648 01:15:09,180 --> 01:15:10,221 Thanks. 649 01:15:14,014 --> 01:15:17,014 Why don't you check his ID? 650 01:15:17,056 --> 01:15:18,597 He's obviously in the Party. 651 01:15:18,639 --> 01:15:21,598 Party pins are sold on the black market. 652 01:15:23,057 --> 01:15:25,473 I've been in the Party since '39. 653 01:15:25,515 --> 01:15:28,683 Since the beginning of the war? So late? 654 01:15:39,975 --> 01:15:42,017 Why aren't you at the front? 655 01:15:43,350 --> 01:15:45,559 You don't look that old. 656 01:15:47,143 --> 01:15:50,268 I served in the First World War when I was seventeen. 657 01:15:52,143 --> 01:15:55,936 "Unfit for war". It'll cost us this war! Your names? 658 01:15:55,977 --> 01:15:57,769 Frieder Schulze. - And you? 659 01:15:57,811 --> 01:15:59,519 -Albert Schwarz. 660 01:15:59,561 --> 01:16:01,602 May I see your ID cards? 661 01:16:04,770 --> 01:16:07,270 Both of you, please. 662 01:16:12,270 --> 01:16:14,313 SERVICE ID CARD CRIMINAL INVESTIGATION DEPT. 663 01:16:14,354 --> 01:16:15,479 BERLIN 664 01:16:16,479 --> 01:16:18,729 They look good. 665 01:16:20,688 --> 01:16:22,772 I won't report you this time. 666 01:16:23,897 --> 01:16:26,522 Heil Hitler. - Heil Hitler. 667 01:16:49,442 --> 01:16:51,108 Pardon me, 668 01:16:51,150 --> 01:16:52,983 did anyone hand in a wallet 669 01:16:53,025 --> 01:16:55,608 with the initials "P.S." engraved on it? 670 01:16:55,650 --> 01:16:58,609 "P.S." stands for... - Peter Schönhausen. 671 01:16:59,693 --> 01:17:01,901 One moment. 672 01:17:12,985 --> 01:17:14,444 This here? 673 01:17:16,111 --> 01:17:18,403 It was handed in two hours ago. 674 01:17:30,362 --> 01:17:34,447 Pardon me, I lose everything that's not tied to my body. 675 01:17:34,488 --> 01:17:37,822 Here you are. - Our friend's food... 676 01:17:37,863 --> 01:17:40,488 I'll pay that as well. - The chocolate tart? 677 01:17:40,530 --> 01:17:42,155 Yes, sir. 678 01:17:43,406 --> 01:17:45,906 Thank you very much. - Thank you. 679 01:17:48,656 --> 01:17:50,906 I left my wallet on the bus after all. 680 01:17:50,948 --> 01:17:52,365 But someone turned it in. 681 01:17:52,407 --> 01:17:54,740 Heil Hitler. - Heil Hitler. 682 01:17:54,782 --> 01:17:58,615 That's unheard of in any other European capital, but in Berlin, 683 01:17:58,657 --> 01:18:00,491 people's hearts are in the right place. 684 01:18:00,533 --> 01:18:02,408 Yes. 685 01:18:02,450 --> 01:18:05,533 So, next Monday at eight? - I'd like that. 686 01:18:07,158 --> 01:18:08,825 Very nice. 687 01:18:09,867 --> 01:18:12,034 Your food has been paid for. 688 01:18:12,076 --> 01:18:14,492 See you. - Thank you. 689 01:18:14,534 --> 01:18:16,909 Next time it's on me. - I'd like that. 690 01:19:44,627 --> 01:19:47,253 I'll ask Mr Kaufmann. 691 01:19:47,295 --> 01:19:50,253 I'm sure he knows someone you could stay with. 692 01:19:51,628 --> 01:19:53,628 Soon I'll get you an ID, 693 01:19:53,670 --> 01:19:56,963 give you money and you'll go to Switzerland. 694 01:19:57,004 --> 01:19:59,671 You don't even have a proper ID yourself. 695 01:20:03,213 --> 01:20:05,214 Your laundered post ID is laughable. 696 01:20:07,964 --> 01:20:10,130 You're dangerous. - I'm here for you, Gerda. 697 01:20:10,172 --> 01:20:12,630 My name isn't Gerda! And no! 698 01:20:14,048 --> 01:20:15,590 I'll manage alone. 699 01:20:20,215 --> 01:20:22,215 Don't do this. 700 01:20:35,383 --> 01:20:36,675 Don't do this. 701 01:20:39,342 --> 01:20:40,759 Go. 702 01:21:13,762 --> 01:21:16,263 Don't ruin the ID card. 703 01:21:43,433 --> 01:21:45,516 May I ask you something? 704 01:21:47,683 --> 01:21:51,601 Mr Kaufmann told me that your wife left you. 705 01:21:52,017 --> 01:21:53,601 Yes, that's right. 706 01:21:57,101 --> 01:22:00,560 Then why do you still wear your ring and put up her picture? 707 01:22:03,727 --> 01:22:06,310 I haven't left her yet. 708 01:22:26,395 --> 01:22:28,938 See you tomorrow. - See you tomorrow. 709 01:24:07,574 --> 01:24:10,824 Where are you even going? 710 01:24:10,866 --> 01:24:13,699 I... was going upstairs to Mrs Lange. 711 01:24:13,741 --> 01:24:16,575 Mrs Lange lives on the first floor. 712 01:24:16,617 --> 01:24:18,700 Oh, then... 713 01:24:18,742 --> 01:24:21,492 I'll go back down again. - Do that. 714 01:24:22,617 --> 01:24:24,159 Thanks. 715 01:24:41,995 --> 01:24:44,120 They're getting thinner, not fatter. 716 01:24:44,161 --> 01:24:46,328 At least I won't have to slaughter them. 717 01:24:48,953 --> 01:24:50,537 Stay. Wait and see. 718 01:24:50,579 --> 01:24:52,621 Thanks. You've helped so much already. 719 01:24:52,662 --> 01:24:53,912 Thanks so much. 720 01:25:03,788 --> 01:25:06,288 Walk a little faster, Cioma. 721 01:25:06,330 --> 01:25:08,373 We're not hiding, Det. 722 01:25:08,414 --> 01:25:10,789 Yes, that's exactly what we're doing. 723 01:25:12,664 --> 01:25:14,414 Oh. 724 01:25:15,873 --> 01:25:17,415 What? 725 01:25:26,500 --> 01:25:29,125 It really was untied. 726 01:25:29,166 --> 01:25:31,125 Very funny, Cioma. 727 01:25:44,168 --> 01:25:46,252 We won't sleep here. 728 01:25:48,877 --> 01:25:50,960 No, we'll sleep in the shed. 729 01:25:59,669 --> 01:26:02,962 Another thing about Kaufmann. 730 01:26:03,004 --> 01:26:05,337 If it wasn't for his Jewish mother, 731 01:26:05,379 --> 01:26:09,545 he'd still be in the Wehrmacht, shooting our people in the East. 732 01:26:14,380 --> 01:26:16,588 I'm freezing cold. 733 01:26:36,883 --> 01:26:40,133 In the end, it doesn't matter why people do good. 734 01:26:47,217 --> 01:26:49,759 I'm doing it for the ration coupons. 735 01:26:51,884 --> 01:26:53,967 You wouldn't help for free? 736 01:26:54,009 --> 01:26:57,051 That's irrelevant. We would've starved without coupons. 737 01:27:00,551 --> 01:27:03,969 Maybe we just need to get warm and eat some good food. 738 01:27:10,344 --> 01:27:12,136 Probably. 739 01:27:14,137 --> 01:27:16,553 I'll take the cold wall. 740 01:27:45,515 --> 01:27:46,890 Tell me, 741 01:27:46,931 --> 01:27:49,807 did you forge the birth date? 742 01:27:49,849 --> 01:27:51,599 How could you tell? 743 01:27:51,641 --> 01:27:55,141 I couldn't. I just happen to know how old he is. 744 01:27:55,182 --> 01:27:58,350 We served together. He's one of my closest friends. 745 01:27:58,392 --> 01:28:00,600 I was worried because 746 01:28:00,642 --> 01:28:03,767 he's 20 years younger than the original ID owner. 747 01:28:03,808 --> 01:28:06,434 I was worried about that, too. 748 01:28:06,476 --> 01:28:09,226 How did you change it? - With erasing fluid. 749 01:28:09,268 --> 01:28:11,934 I saw an ad at the cinema. - You go to the cinema? 750 01:28:11,976 --> 01:28:14,101 With your post ID? - I know the owner... 751 01:28:14,143 --> 01:28:16,019 I don't want to know! 752 01:28:16,060 --> 01:28:19,519 And I'm certain that you don't walk home from here. 753 01:28:19,560 --> 01:28:21,894 You only say that to pacify me. 754 01:28:21,935 --> 01:28:24,686 I'm sure you still take the bus and the tram. 755 01:28:26,270 --> 01:28:28,353 It's three hours on foot. 756 01:28:31,186 --> 01:28:35,687 I will do my best to find two blank Wehrmacht ID cards. 757 01:28:36,979 --> 01:28:40,312 That is not an empty promise just to lift your spirits. 758 01:28:41,522 --> 01:28:43,647 I will do my best. 759 01:28:44,897 --> 01:28:46,813 I know that. 760 01:28:47,938 --> 01:28:50,648 This is a tiny work of art. 761 01:28:52,773 --> 01:28:54,814 Move out! 762 01:29:29,568 --> 01:29:31,777 Thank you. 763 01:29:33,902 --> 01:29:36,194 Heil Hitler. - Heil Hitler. 764 01:29:36,236 --> 01:29:38,778 We only accept coupons. 765 01:29:38,819 --> 01:29:41,569 Not everything is available. - Of course. 766 01:29:41,611 --> 01:29:44,695 I have holiday ration coupons. I'm passing through. 767 01:30:00,238 --> 01:30:02,531 You're passing through? 768 01:30:05,031 --> 01:30:07,531 Yes, my family was bombed out. 769 01:30:08,489 --> 01:30:10,407 I'm staying with a friend. 770 01:30:10,448 --> 01:30:12,240 And your holiday? 771 01:30:14,115 --> 01:30:16,657 Um, I'm going to Cologne. 772 01:30:16,698 --> 01:30:18,490 To my aunt's. 773 01:30:18,532 --> 01:30:20,783 May I take a look at your ID card? 774 01:30:24,241 --> 01:30:27,616 Yes, of course. - Back in the capital? 775 01:30:27,658 --> 01:30:30,325 Yes, the Rhineland just isn't my cup of tea. 776 01:30:30,367 --> 01:30:33,617 I understand. Will you be dining with us today? 777 01:30:33,659 --> 01:30:36,617 No, I'll have a hot cocoa with a shot of rum. 778 01:30:37,743 --> 01:30:39,785 I'm afraid our cocoa is thinned with water. 779 01:30:39,826 --> 01:30:41,201 Excellent. 780 01:30:41,243 --> 01:30:44,785 These are my ration coupons, and... 781 01:30:46,327 --> 01:30:48,994 I must've left my ID card at home. 782 01:30:50,161 --> 01:30:53,286 No problem. Won't you step outside for a moment? 783 01:30:54,119 --> 01:30:56,745 Yes, of course. 784 01:31:12,413 --> 01:31:14,414 One moment, please. 785 01:31:31,416 --> 01:31:33,624 Here you are. - Thank you. 786 01:31:59,210 --> 01:32:01,085 I'd like to pay. 787 01:32:04,294 --> 01:32:06,586 I'm sorry. Would you like something else? 788 01:32:06,628 --> 01:32:07,878 No, it's fine. 789 01:32:09,253 --> 01:32:12,753 That's not necessary. You hardly drank anything. 790 01:32:12,795 --> 01:32:15,254 Are you feeling well? - I'm great, thanks. 791 01:33:36,471 --> 01:33:39,971 We need an original. The IDs are useless without one. 792 01:33:55,140 --> 01:33:57,932 Let's ask Kaufmann. - We can't. 793 01:33:57,973 --> 01:34:00,723 Kaufmann could be arrested any minute now. 794 01:34:07,558 --> 01:34:10,016 I'm going to ask Kaufmann. - No! 795 01:34:10,058 --> 01:34:12,934 I don't know any soldier who'd lend us an ID. 796 01:34:12,975 --> 01:34:14,975 I switched to a Jewish school. 797 01:34:15,017 --> 01:34:17,309 He stayed at the regular school till the end. 798 01:34:17,350 --> 01:34:20,101 He has Wehrmacht connections! - I live in a cellar! 799 01:34:20,143 --> 01:34:22,976 I can't just walk around out there like you! 800 01:34:37,186 --> 01:34:39,562 I'll find someone. 801 01:35:28,650 --> 01:35:30,067 No. 802 01:35:30,108 --> 01:35:31,818 Please! Please. 803 01:35:32,484 --> 01:35:34,609 I'll scream! 804 01:35:35,401 --> 01:35:37,568 I'll scream! - Let me in, 805 01:35:37,609 --> 01:35:40,444 or I'll tell them you sold our things. 806 01:35:52,278 --> 01:35:53,778 You think they'd believe you 807 01:35:53,820 --> 01:35:55,736 over me? - Probably not. 808 01:35:55,778 --> 01:35:58,529 This was given to me so I could hang myself. 809 01:35:58,571 --> 01:36:00,529 Help me, or I'll hang myself right here. 810 01:36:00,571 --> 01:36:02,446 You don't have it in you. 811 01:36:03,946 --> 01:36:07,322 Don't turn me away. - There's no way I'm hiding you! 812 01:36:07,363 --> 01:36:10,530 I need a Wehrmacht ID card. Do you know anyone 813 01:36:10,572 --> 01:36:13,405 who'd lend me one? - To forge an ID? Are you mad? 814 01:36:14,322 --> 01:36:15,739 No one would know it's from you. 815 01:36:15,781 --> 01:36:17,864 I didn't help because I like you, 816 01:36:17,906 --> 01:36:20,239 but because Party bigwigs are greedy. 817 01:36:20,281 --> 01:36:22,323 I was fair, I never embezzled! 818 01:36:22,364 --> 01:36:24,323 My parents taught me that... 819 01:37:09,912 --> 01:37:12,745 Help me. 820 01:37:12,787 --> 01:37:15,579 You can tell your children how you saved me. 821 01:37:17,996 --> 01:37:20,330 I can't tell anyone that. 822 01:37:26,163 --> 01:37:28,581 You are a good person. - Stop it. 823 01:37:31,664 --> 01:37:35,039 If I try to find you an ID card, 824 01:37:35,081 --> 01:37:37,623 then I'd like something in return now. 825 01:37:40,248 --> 01:37:42,998 Give me all the ration coupons you have left. 826 01:37:56,417 --> 01:37:58,917 Heaven knows where you get them. 827 01:38:00,167 --> 01:38:02,376 I'm starving, and you show up 828 01:38:02,418 --> 01:38:04,251 with four holiday ration coupons! 829 01:38:09,043 --> 01:38:11,544 Go up to the flat. 830 01:38:11,586 --> 01:38:14,711 If I haven't knocked by tomorrow, I couldn't find an ID, 831 01:38:14,752 --> 01:38:17,419 and you disappear before dark. Understood? 832 01:38:18,961 --> 01:38:20,628 I won't give you food. 833 01:38:20,670 --> 01:38:23,295 Don't use the toilet, don't walk around, 834 01:38:24,462 --> 01:38:27,128 and don't turn on the faucet! Understood! 835 01:38:29,003 --> 01:38:30,588 Yes. 836 01:39:59,014 --> 01:40:02,264 I have an ID card. I need it back in three days. 837 01:40:06,014 --> 01:40:07,140 Thank you. 838 01:40:09,140 --> 01:40:12,015 Could you lend me a blanket? - No! 839 01:40:12,057 --> 01:40:14,640 No one can find things of mine up here! 840 01:40:14,682 --> 01:40:16,558 I got you the ID! 841 01:40:17,891 --> 01:40:20,183 Stay in the flat. I'll lock you in. 842 01:40:20,225 --> 01:40:22,475 Stay here until I collect you. Got it? 843 01:40:22,516 --> 01:40:26,017 You have a black spot on your face. Look in the mirror. 844 01:40:26,059 --> 01:40:28,642 All the mirrors are gone. 845 01:40:38,435 --> 01:40:39,893 WEHRMACHT ID 846 01:41:53,443 --> 01:41:56,194 "Passed physical examination." 847 01:41:59,902 --> 01:42:02,652 "Liable for compulsory military service." 848 01:42:22,405 --> 01:42:23,530 Heil Hitler, Mr Dietrich. 849 01:42:24,197 --> 01:42:25,905 Can I help you? 850 01:42:25,947 --> 01:42:29,823 Maybe you can tell me where Mr Schönhaus is staying? 851 01:42:29,865 --> 01:42:33,115 How should I know? I'm not his maid. 852 01:42:33,156 --> 01:42:35,823 Yes, but maybe the two of you are close. 853 01:42:35,865 --> 01:42:37,406 I assume you are, 854 01:42:37,448 --> 01:42:39,782 considering the pretty lamp in your living room. 855 01:42:39,824 --> 01:42:42,032 He forges IDs, you know. 856 01:42:42,074 --> 01:42:44,824 We think he has forged more than 300 IDs 857 01:42:44,866 --> 01:42:47,700 for people who have disappeared into thin air! 858 01:42:49,575 --> 01:42:50,992 So, I'm going into the flat. 859 01:42:51,033 --> 01:42:53,325 You can't just break down the door! 860 01:42:53,367 --> 01:42:55,325 I have a key from Reich Security. 861 01:42:56,534 --> 01:42:58,909 Fine. Then take a look. - I will. 862 01:42:58,951 --> 01:43:00,909 Heil Hitler. - Heil Hitler. 863 01:43:24,371 --> 01:43:27,079 Everyone to the air raid cellar! 864 01:43:27,121 --> 01:43:30,287 To the air-raid cellar! 865 01:43:30,329 --> 01:43:32,288 Everyone to the air-raid cellar. You too. 866 01:43:32,330 --> 01:43:33,372 Yeah, yeah. 867 01:43:44,373 --> 01:43:47,498 Drop everything and report to the air-raid cellar! 868 01:43:50,249 --> 01:43:52,749 Everyone to the air raid cellar! 869 01:44:45,921 --> 01:44:47,796 Oh no! 870 01:44:47,838 --> 01:44:50,546 No, no, no! BERLIN RECRUITING HEADQUARTERS 871 01:45:12,716 --> 01:45:14,799 Heil Hitler. - Evening. 872 01:45:34,135 --> 01:45:36,510 Ah, you're a war hero! 873 01:45:37,344 --> 01:45:39,594 War hero? Nonsense! 874 01:45:40,927 --> 01:45:44,511 A comrade shot me in the knee while cleaning his gun. 875 01:46:59,520 --> 01:47:01,728 BERLIN RECRUITING HEADQUARTERS 876 01:48:48,865 --> 01:48:50,490 Have you finished? 877 01:48:52,240 --> 01:48:54,699 Tell this man, I'm forever grateful! 878 01:48:54,741 --> 01:48:57,991 When the war is over, I'll... - The war isn't over! 879 01:48:58,033 --> 01:49:00,741 I bet you wish the war was over! 880 01:49:00,783 --> 01:49:02,742 I can't tell that man a thing. 881 01:49:02,784 --> 01:49:04,534 He's dead. - I'm sorry. 882 01:49:06,034 --> 01:49:08,200 No you aren't! 883 01:49:09,492 --> 01:49:11,618 Why do you think that? 884 01:49:13,243 --> 01:49:15,076 Why? 885 01:49:18,701 --> 01:49:21,327 It doesn't matter at all, why I say that. 886 01:49:22,952 --> 01:49:26,036 You've got what you wanted from me. Now please go! 887 01:49:26,077 --> 01:49:28,203 You know... 888 01:49:29,995 --> 01:49:32,537 Our lamp you bought for one reichsmark 889 01:49:32,578 --> 01:49:34,578 is worth 100 times that. 890 01:49:35,495 --> 01:49:37,871 You wrote the receipt. - Yes, but... 891 01:49:39,621 --> 01:49:41,913 Consider it a gift. 892 01:49:43,913 --> 01:49:47,539 Don't worry. I won't ever show up at your door, 893 01:49:47,580 --> 01:49:50,414 or ask to have anything back. 894 01:49:53,080 --> 01:49:56,956 I don't need anything... from anybody. 895 01:49:56,998 --> 01:50:00,498 And with a bit of luck, this ID will get me through the war, 896 01:50:00,540 --> 01:50:04,082 then I'll give people the feeling that everything's okay. 897 01:50:05,582 --> 01:50:07,166 Everything's okay. 898 01:50:08,041 --> 01:50:09,791 Find a place to sleep. 899 01:50:09,832 --> 01:50:12,708 I'll never sleep again. I'll stay awake till I die! 900 01:50:12,750 --> 01:50:14,125 Then you'll probably die soon. 901 01:50:14,167 --> 01:50:16,417 You're acting like a crazy person. 902 01:50:18,792 --> 01:50:21,417 It's a glorious day! 903 01:50:22,584 --> 01:50:25,209 I'll head off then. - Please do. 904 01:50:26,251 --> 01:50:28,376 I'm not stopping you! 905 01:50:31,294 --> 01:50:33,335 Thank you. - I didn't do anything. 906 01:50:35,210 --> 01:50:37,127 Of course not. 907 01:51:17,257 --> 01:51:20,465 Helene Jacobs hid Cioma in her Bonner Str. 2 flat. 908 01:51:20,507 --> 01:51:22,674 After her arrest, Cioma fled. 909 01:51:22,715 --> 01:51:25,758 He biked across Germany and into Switzerland. 910 01:51:25,800 --> 01:51:29,383 There he became a graphic artist and fathered four sons. 911 01:51:29,425 --> 01:51:31,175 Cioma lived to be 92. 912 01:51:32,466 --> 01:51:36,342 Det Kassriel was deported to Auschwitz where he was murdered. 913 01:51:38,217 --> 01:51:41,467 Gerda was deported and died in a concentration camp. 914 01:51:42,927 --> 01:51:45,927 Franz Kaufmann was shot dead at the Sachsenhausen camp 915 01:51:45,968 --> 01:51:47,468 on 17.02.1944. 916 01:51:48,593 --> 01:51:50,552 Cioma's parents, Boris and Fanja, 917 01:51:50,593 --> 01:51:52,386 and grandmother, Marie Bermann, 918 01:51:52,428 --> 01:51:54,094 were deported and murdered 919 01:51:54,136 --> 01:51:56,678 in the Sobibor and Majdanek death camps. 920 01:51:58,511 --> 01:52:01,679 Ludwig Lichtwitz was arrested in September 1943. 921 01:52:01,720 --> 01:52:03,762 He escaped on 17.11.1943, 922 01:52:03,804 --> 01:52:06,929 survived the war and got back together with his wife. 65305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.