All language subtitles for Stickman.2017.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,131 --> 00:00:47,308 - Excuse me. Can I borrow a pen? - Sorry, I don't have one. 2 00:00:47,395 --> 00:00:50,137 - Ah! That's my stop! 3 00:00:50,224 --> 00:00:54,315 Excuse me! You just missed my stop. 4 00:00:54,402 --> 00:00:57,666 Excuse me! 5 00:00:57,753 --> 00:01:00,582 You missed my stop. 6 00:01:00,669 --> 00:01:03,063 You need to open the door. 7 00:01:08,677 --> 00:01:11,245 Why aren't you opening the door? 8 00:01:18,991 --> 00:01:22,343 Open the doors! You need to open the doors now! 9 00:01:27,783 --> 00:01:29,698 You need to open the door! 10 00:01:29,785 --> 00:01:32,483 Please! Why aren't you opening it?! 11 00:01:36,966 --> 00:01:39,055 You have to open it! Why aren't you 12 00:01:39,142 --> 00:01:41,101 helping us?! Please, God! 13 00:01:56,638 --> 00:01:58,857 Somebody help! 14 00:02:00,511 --> 00:02:03,471 Please, God, help us! 15 00:02:12,393 --> 00:02:14,656 No! No! 16 00:02:23,534 --> 00:02:25,884 What do you want?! 17 00:02:28,017 --> 00:02:29,671 Who are you?! 18 00:02:29,758 --> 00:02:31,716 Please, Emma! 19 00:02:31,803 --> 00:02:33,414 You need to stop! 20 00:02:33,501 --> 00:02:36,199 Emma, stop! 21 00:02:36,286 --> 00:02:38,245 - Where... what... wha... 22 00:02:38,332 --> 00:02:40,595 What?! 23 00:02:40,682 --> 00:02:43,337 What do you want? 24 00:02:43,424 --> 00:02:46,905 - Emma, please just stop! 25 00:02:46,992 --> 00:02:48,820 Emma, no! 26 00:02:48,907 --> 00:02:51,649 - What the hell are you doing?! Come here. 27 00:02:51,736 --> 00:02:53,782 - No! No, no, no, no! I'm OK! I'm OK! 28 00:02:53,869 --> 00:02:56,045 I fell asleep without drawing it! I just need to draw it! 29 00:02:56,132 --> 00:02:58,961 - Nurse! You know this is for your own good. 30 00:02:59,048 --> 00:03:01,181 No, no, no! Please! Don't! 31 00:03:01,268 --> 00:03:03,531 No! Please don't do this! No! 32 00:03:06,360 --> 00:03:09,232 No! No! 33 00:03:09,319 --> 00:03:11,539 No! No! 34 00:03:11,626 --> 00:03:14,455 Please, don't do this! No, no, no, no, no, no! 35 00:03:14,542 --> 00:03:16,326 - Do it now. - No, no you... Jeremy! 36 00:03:16,413 --> 00:03:18,850 Tell them, please! No! Don't! You don't understand! 37 00:03:18,937 --> 00:03:21,026 - Stop moving! - Please! 38 00:03:21,113 --> 00:03:24,552 - No! - Then help me understand... 39 00:03:26,206 --> 00:03:29,339 ...and maybe we can do this without the sedative. 40 00:03:29,426 --> 00:03:31,472 Hm? 41 00:03:31,559 --> 00:03:33,778 Does that seem like a fair proposition? 42 00:03:39,219 --> 00:03:41,482 - Uh-huh. 43 00:03:41,569 --> 00:03:43,962 - OK. 44 00:03:48,402 --> 00:03:51,231 - Go in. 45 00:03:54,451 --> 00:03:56,975 - Hi, Emma. 46 00:03:59,326 --> 00:04:01,023 Thank you, Dixon. 47 00:04:01,110 --> 00:04:04,896 I believe we're good here. - Sir, I don't think 48 00:04:04,983 --> 00:04:08,160 that's a good idea. - We'll be all right. 49 00:04:08,248 --> 00:04:11,207 Won't we, Emma? 50 00:04:14,906 --> 00:04:16,691 - I'll be outside, then. 51 00:04:16,778 --> 00:04:18,954 You behave. 52 00:04:27,441 --> 00:04:30,095 - Now, I do not think that we have had the occasion 53 00:04:30,182 --> 00:04:32,707 to be introduced formally. My name is Fenton. 54 00:04:32,794 --> 00:04:35,884 - Where's Dr. Channing? She knows my file, she knows 55 00:04:35,971 --> 00:04:38,060 what happens when I fall asleep without drawing it. 56 00:04:39,540 --> 00:04:41,803 - Unfortunately, Dr. Channing's husband fell ill. She's taking 57 00:04:41,890 --> 00:04:43,718 some time to be with him. 58 00:04:43,805 --> 00:04:46,068 - I don't understand. 59 00:04:46,155 --> 00:04:47,765 She just left? 60 00:04:47,852 --> 00:04:50,812 - Her husband's illness was... very sudden. 61 00:04:50,899 --> 00:04:52,814 - But she can't do that. 62 00:04:52,901 --> 00:04:54,642 She can't do that! She's been here from the beginning. 63 00:04:54,729 --> 00:04:56,470 She knows what I've gone through! She knows 64 00:04:56,557 --> 00:04:58,341 what's... what's after me. 65 00:04:58,428 --> 00:05:01,997 - It's OK, Dixon. It's OK. Emma was just expressing concern 66 00:05:02,084 --> 00:05:04,391 at Dr. Channing's sudden leave of absence. 67 00:05:04,478 --> 00:05:06,349 It's entirely understandable. 68 00:05:06,436 --> 00:05:08,873 Emma. 69 00:05:11,702 --> 00:05:14,401 Emma, this is your choice. 70 00:05:14,488 --> 00:05:17,404 Either you sit down... 71 00:05:17,491 --> 00:05:19,667 and you help me understand what it is you've been going through, 72 00:05:19,754 --> 00:05:21,669 or we can sedate you and we'll 73 00:05:21,756 --> 00:05:24,324 start this again tomorrow morning. 74 00:05:32,070 --> 00:05:34,421 Now... 75 00:05:34,508 --> 00:05:36,597 where should we start? 76 00:05:36,684 --> 00:05:40,035 - You have my file. You tell me. 77 00:05:40,122 --> 00:05:43,343 - How about we start with this? 78 00:05:45,519 --> 00:05:47,434 - You didn't read that, did you? 79 00:05:47,521 --> 00:05:49,436 You didn't read it out loud? 80 00:05:49,523 --> 00:05:52,003 - No. Should I? - No, no, no! 81 00:05:52,090 --> 00:05:55,267 You can't! You can never say its name out loud. 82 00:05:55,355 --> 00:05:58,706 You can never say its name out loud. 83 00:06:14,548 --> 00:06:18,856 It... it started when I was 10... 84 00:06:18,943 --> 00:06:20,902 with my sister. 85 00:06:20,989 --> 00:06:23,818 - Honey, come on! You've gotta wake up! - NO! 86 00:06:23,905 --> 00:06:26,168 - You have to wake up, sweetheart! Come on! 87 00:06:26,255 --> 00:06:28,344 The nightmares were so bad, my older sister 88 00:06:28,431 --> 00:06:30,825 Claire would hurt herself trying to fight off 89 00:06:30,912 --> 00:06:33,001 whatever was attacking her in her dreams. 90 00:06:33,088 --> 00:06:35,873 - NO! It's gonna kill me! 91 00:06:35,960 --> 00:06:37,919 My mother met 92 00:06:38,006 --> 00:06:39,747 with all kinds of doctors but none of it did anything. 93 00:06:39,834 --> 00:06:42,880 Get away from me! 94 00:06:46,884 --> 00:06:51,193 - If anything, the night terrors only got worse. 95 00:06:51,280 --> 00:06:54,414 Come here. 96 00:07:06,948 --> 00:07:09,254 My mother gave her life trying to save my sister. 97 00:07:09,341 --> 00:07:11,082 Claire, no! Claire! 98 00:07:11,169 --> 00:07:13,911 Then it took Claire. 99 00:07:17,785 --> 00:07:20,222 Mom? Mom? Mom? 100 00:07:20,309 --> 00:07:22,224 I should have run. 101 00:07:22,311 --> 00:07:25,793 I should have run as far as I could, but I didn't. 102 00:07:25,880 --> 00:07:27,795 Claire? Claire? 103 00:07:35,977 --> 00:07:37,718 The Stickman 104 00:07:37,805 --> 00:07:40,416 comes to those in sleep 105 00:07:40,503 --> 00:07:43,506 stalking dreams for souls to reap. 106 00:07:45,943 --> 00:07:49,469 Speaking its name dooms any who listen. 107 00:07:51,079 --> 00:07:53,560 Those who say it, invite the writhen. 108 00:07:53,647 --> 00:07:56,345 Until on their deathbed, their blood it can snare. 109 00:07:56,432 --> 00:07:59,696 Break that keep, into this world it will tear. 110 00:07:59,783 --> 00:08:01,568 So if I die before I wake... 111 00:08:01,655 --> 00:08:03,831 What? 112 00:08:03,918 --> 00:08:07,225 No! No! No! Mom! 113 00:08:07,312 --> 00:08:09,140 Claire! 114 00:08:09,227 --> 00:08:11,926 ...it was the Stickman my soul did take. 115 00:08:12,013 --> 00:08:13,928 That night, 116 00:08:14,015 --> 00:08:16,104 it came for me. 117 00:08:17,888 --> 00:08:19,760 - And it came for you because you read that poem, 118 00:08:19,847 --> 00:08:22,023 because you said its name out loud? 119 00:08:27,942 --> 00:08:29,944 Emma, it says here that... 120 00:08:30,031 --> 00:08:33,687 the windows and the doors 121 00:08:33,774 --> 00:08:35,776 were locked from the inside, and that... 122 00:08:35,863 --> 00:08:37,691 you were the only other person in the house. 123 00:08:37,778 --> 00:08:39,823 - Yeah. Of course it was me, right? The ten-year-old monster 124 00:08:39,910 --> 00:08:42,130 who murdered her mother and sister. 125 00:08:48,963 --> 00:08:51,052 - Who was it who told you that drawing these 126 00:08:51,139 --> 00:08:53,315 would keep it from your dreams at night? 127 00:08:53,402 --> 00:08:55,404 - I can't say. 128 00:08:55,491 --> 00:08:57,624 - Can't say... 129 00:08:57,711 --> 00:09:00,540 or you won't say? 130 00:09:06,676 --> 00:09:09,636 Because earlier on, you were practically begging Jeremy 131 00:09:09,723 --> 00:09:12,464 to tell us exactly why you were desperate to draw these things. 132 00:09:12,552 --> 00:09:15,555 And did you know that an orderly found... 133 00:09:17,687 --> 00:09:20,734 ...this hidden in Jeremy's room? 134 00:09:20,821 --> 00:09:22,997 Now, he assumed 135 00:09:23,084 --> 00:09:24,607 that you had given it to him, but... 136 00:09:24,694 --> 00:09:28,306 that's not the case, is it Emma? 137 00:09:30,308 --> 00:09:33,573 Jeremy's started drawing these things in secret, hasn't he? 138 00:09:37,707 --> 00:09:39,709 You do know that... 139 00:09:39,796 --> 00:09:42,538 giving someone like Jeremy, 140 00:09:42,625 --> 00:09:44,671 someone on suicide watch, a sharp object 141 00:09:44,758 --> 00:09:47,108 like a pencil, that's a... 142 00:09:48,805 --> 00:09:51,025 ...that's a serious violation? 143 00:09:55,507 --> 00:09:58,859 Has Jeremy started talking to you? 144 00:09:58,946 --> 00:10:01,513 Because it's my understanding that he hasn't 145 00:10:01,601 --> 00:10:04,691 uttered a single word to anybody in about six years... 146 00:10:04,778 --> 00:10:07,476 not since he killed his parents. 147 00:10:10,914 --> 00:10:14,614 Have you two... bonded over that? 148 00:10:21,098 --> 00:10:23,318 Emma, help me out here. 149 00:10:33,067 --> 00:10:36,244 Well, I guess we're done here. Dixon. 150 00:10:36,331 --> 00:10:38,594 - Sir. - Please sedate Emma 151 00:10:38,681 --> 00:10:40,988 and have her put in solitary confinement 152 00:10:41,075 --> 00:10:43,773 for the night. - What? No! You can't do that! You promised! 153 00:10:43,860 --> 00:10:45,775 - You have to come with me. - You have to let me draw it! 154 00:10:45,862 --> 00:10:48,430 I can't fall asleep without drawing it! I won't survive! 155 00:10:48,517 --> 00:10:52,260 - One night without making your drawings will show you that there's nothing to fear. 156 00:10:52,347 --> 00:10:54,566 - Emma, you need to calm down. - No! No! I can't! 157 00:10:54,654 --> 00:10:56,743 - Keep your voice down. - You need to let me draw it! 158 00:10:56,830 --> 00:11:00,094 I won't survive the night! Please! You can't let him! Please! No! No! 159 00:11:00,181 --> 00:11:02,226 - Your subconscious has invented this bogeyman as a way 160 00:11:02,313 --> 00:11:04,794 of coping with your guilt. Only once you've realized that 161 00:11:04,881 --> 00:11:08,102 can the real work begin. 162 00:11:08,189 --> 00:11:10,582 You go to hell, you son of a bitch! 163 00:11:10,670 --> 00:11:14,586 Please don't do this! Please! - Sorry, Emma. 164 00:11:14,674 --> 00:11:17,285 - No! NO! 165 00:11:17,372 --> 00:11:20,201 NO! 166 00:11:31,212 --> 00:11:32,866 No, please! Please! 167 00:11:32,953 --> 00:11:35,607 Please don't do this! Please! - I'm sorry, Emma! 168 00:11:35,695 --> 00:11:37,958 This is for your own good. 169 00:11:40,090 --> 00:11:42,876 No! 170 00:11:42,963 --> 00:11:45,052 No! No, please! 171 00:11:45,139 --> 00:11:47,271 No, you don't understand! 172 00:11:47,358 --> 00:11:50,187 It's gonna kill me! 173 00:11:59,327 --> 00:12:01,111 The Stickman... 174 00:12:23,699 --> 00:12:25,353 No, no! 175 00:12:25,440 --> 00:12:27,834 No! No! 176 00:12:34,928 --> 00:12:36,973 Somebody, help! Somebody, please! 177 00:12:37,060 --> 00:12:39,976 - Help me please! Help! - The Stickman 178 00:12:40,063 --> 00:12:42,413 comes to those in sleep, stalking dreams 179 00:12:42,500 --> 00:12:44,981 for souls to reap. - No, don't read that! 180 00:12:45,068 --> 00:12:48,376 - Speaking its name dooms any who listen. Those who say it, 181 00:12:48,463 --> 00:12:51,727 invite the writhen. - Please, stop! Stop reading it! 182 00:12:51,814 --> 00:12:55,252 Until on their deathbed, their blood it can snare. 183 00:12:55,339 --> 00:12:57,211 - Please... stop! - Break that keep, 184 00:12:57,298 --> 00:12:59,779 into this world it will tear. 185 00:13:05,741 --> 00:13:08,744 No, stop! Please! 186 00:13:08,831 --> 00:13:11,138 Until on their deathbed, 187 00:13:11,225 --> 00:13:13,401 their blood it can snare. 188 00:13:13,488 --> 00:13:16,534 Break that keep, into this world it will tear. 189 00:13:28,938 --> 00:13:31,027 NO! 190 00:13:31,114 --> 00:13:32,899 Jeremy! No! 191 00:13:32,986 --> 00:13:35,075 What have you done?! No! 192 00:13:35,162 --> 00:13:37,077 - Stop! 193 00:13:37,164 --> 00:13:39,906 What have you done, Jeremy?! Stop! Stop! 194 00:13:39,993 --> 00:13:42,343 - Jeremy! What are you doing? 195 00:13:42,430 --> 00:13:44,780 You have to stop that, Jeremy. 196 00:13:44,867 --> 00:13:46,608 - Come on. - NO! 197 00:13:46,695 --> 00:13:48,784 No! - You have to stop! Come on! 198 00:13:48,871 --> 00:13:52,788 - No! No! - You have to stop this! Agh! Come on! 199 00:13:52,875 --> 00:13:54,834 - No! 200 00:13:58,576 --> 00:14:01,841 NO! 201 00:14:47,060 --> 00:14:49,149 - All right, people! 202 00:14:49,236 --> 00:14:51,412 Rise and shine! 203 00:14:51,499 --> 00:14:54,415 It's a brand new day. 204 00:14:54,502 --> 00:14:57,722 20 minutes to breakfast. 205 00:14:59,333 --> 00:15:01,813 You all know the drill. 206 00:15:03,641 --> 00:15:06,818 You stay in bed, you won't get fed. 207 00:15:12,781 --> 00:15:14,522 Jeremy! What the hell 208 00:15:14,609 --> 00:15:17,655 are you doing? Everyone back in your rooms. 209 00:15:17,742 --> 00:15:20,571 I got one on the loose, headed to C Wing. 210 00:15:25,359 --> 00:15:27,448 - Jeremy! 211 00:15:29,232 --> 00:15:31,234 - Jeremy! 212 00:15:31,321 --> 00:15:33,715 Jeremy! 213 00:15:33,802 --> 00:15:36,936 You go after him. I'll cut him off. 214 00:15:55,041 --> 00:15:56,738 Jeremy! 215 00:15:56,825 --> 00:15:59,088 You've got to stop this. - NO! 216 00:16:02,091 --> 00:16:05,616 No... 217 00:16:05,703 --> 00:16:07,923 - Jesus! 218 00:16:11,144 --> 00:16:13,320 Emma! 219 00:16:13,407 --> 00:16:15,757 Go get the doctor. 220 00:16:18,412 --> 00:16:21,241 - Is she alive? 221 00:16:21,328 --> 00:16:24,418 - You get back up to D Wing right now. Go. 222 00:19:05,796 --> 00:19:07,972 - Emma. 223 00:19:09,583 --> 00:19:12,325 Emma, how are we this morning? 224 00:19:12,412 --> 00:19:14,718 - Couldn't be better. 225 00:19:14,805 --> 00:19:16,416 - Hm. 226 00:19:16,503 --> 00:19:19,375 You have made considerable progress since we first met. 227 00:19:19,462 --> 00:19:21,856 - Thanks to you. 228 00:19:21,943 --> 00:19:24,641 Next week, it'll be a year without a nightmare. 229 00:19:24,728 --> 00:19:27,644 - Something has been brought to my attention 230 00:19:27,731 --> 00:19:29,864 and I wanna talk to you about it. 231 00:19:33,433 --> 00:19:35,565 - Emma... how would you 232 00:19:35,652 --> 00:19:38,786 feel about leaving us here at Hollybrooke? 233 00:19:40,831 --> 00:19:43,747 - Leave? And go where? 234 00:19:43,834 --> 00:19:45,706 - A spot's become available 235 00:19:45,793 --> 00:19:47,751 at a transitional foster home for young women. 236 00:19:47,838 --> 00:19:50,711 You would spend seven months there until your 18th birthday. 237 00:19:50,798 --> 00:19:53,279 That's a way of easing you back into society. 238 00:19:53,366 --> 00:19:57,108 - Do you think you're ready for that? - Yes. Yes, very much so. 239 00:19:57,196 --> 00:19:59,372 - Good. So do I. 240 00:19:59,459 --> 00:20:01,374 They'll be here in a couple of hours, OK? 241 00:20:01,461 --> 00:20:03,463 - What? So soon? 242 00:20:03,550 --> 00:20:05,769 - The sooner the better, right? 243 00:20:05,856 --> 00:20:08,946 Emma, it's time to get on with life. 244 00:20:09,033 --> 00:20:11,558 Congratulations. 245 00:20:18,652 --> 00:20:21,481 - You heard all that? 246 00:20:21,568 --> 00:20:24,832 No! Jeremy, wait! 247 00:21:36,730 --> 00:21:38,558 - Jeremy's still not talking to you, huh? 248 00:21:38,645 --> 00:21:41,212 - Not a word since he found out. 249 00:21:41,300 --> 00:21:43,824 - He'll be OK. 250 00:21:43,911 --> 00:21:45,869 Who knows? Maybe he'll start 251 00:21:45,956 --> 00:21:47,610 talking to the rest of us. 252 00:21:47,697 --> 00:21:50,961 - That I'd like to see. 253 00:21:51,048 --> 00:21:53,703 - Well, I just came up to let you know 254 00:21:53,790 --> 00:21:56,402 the van's here. You should probably head down. 255 00:21:56,489 --> 00:21:58,360 - OK. 256 00:21:58,447 --> 00:22:01,058 I'm... I'm almost ready. 257 00:22:11,504 --> 00:22:14,463 - You do good out there, OK? 258 00:22:14,550 --> 00:22:16,465 No need ever to come back here. 259 00:22:16,552 --> 00:22:18,467 Right? 260 00:22:18,554 --> 00:22:22,123 - Yeah. I promise. 261 00:24:16,716 --> 00:24:18,674 - How long has it been? 262 00:24:18,761 --> 00:24:20,720 - Since I was 10, 263 00:24:20,807 --> 00:24:23,897 so... 7 years. 264 00:24:23,984 --> 00:24:26,987 - Are you nervous? 265 00:24:30,469 --> 00:24:32,775 - More like terrified. 266 00:24:32,862 --> 00:24:34,560 - Hm. 267 00:24:34,647 --> 00:24:36,736 Well, I'd say you left the worst behind you, 268 00:24:36,823 --> 00:24:38,651 wouldn't you? 269 00:24:38,738 --> 00:24:42,089 - I hope so. 270 00:24:42,176 --> 00:24:44,526 - Yeah. 271 00:25:09,508 --> 00:25:11,466 - What are you doing? I said I just needed the socket wrench. 272 00:25:11,553 --> 00:25:15,426 Like I know what that is. 273 00:25:27,613 --> 00:25:30,311 - That's her, huh? 274 00:25:35,882 --> 00:25:38,667 She looks different 275 00:25:38,754 --> 00:25:40,756 than I thought. - Why? What's a nut job 276 00:25:40,843 --> 00:25:42,758 supposed to look like? - I don't know. 277 00:25:42,845 --> 00:25:45,326 More like you, I guess. - Shut up. 278 00:25:45,413 --> 00:25:49,156 - Listen, the girls here, their bark 279 00:25:49,243 --> 00:25:51,332 is worse than their bite. You have just as much right 280 00:25:51,419 --> 00:25:55,205 to be here as they do. - Do they know that? 281 00:25:55,292 --> 00:25:58,252 - It's OK. You'll be fine. 282 00:26:00,733 --> 00:26:02,691 Girls, this is Emma. She'll be 283 00:26:02,778 --> 00:26:05,346 staying with us for a while, so I want you to make her feel 284 00:26:05,433 --> 00:26:07,000 like she's at home. 285 00:26:07,087 --> 00:26:09,132 - Hi, I'm Paige... 286 00:26:09,219 --> 00:26:11,570 and this ray of sunshine here is Liv. 287 00:26:15,835 --> 00:26:17,619 - Paige, can you introduce Emma 288 00:26:17,706 --> 00:26:21,014 to Mrs. Hill while Liv helps me with the groceries? 289 00:26:21,101 --> 00:26:23,756 - Sure thing. - Oh, it's OK. 290 00:26:23,843 --> 00:26:27,194 I've got it. 291 00:26:27,281 --> 00:26:29,152 - Come on, it's almost dinner 292 00:26:29,239 --> 00:26:30,980 so Mrs. Hill's probably 293 00:26:31,067 --> 00:26:33,679 keeping an eye on the kitchen. 294 00:26:33,766 --> 00:26:37,073 - Liv... come on. 295 00:26:39,598 --> 00:26:41,382 - Don't mind Liv, 296 00:26:41,469 --> 00:26:43,297 she comes from a family of car thieves 297 00:26:43,384 --> 00:26:46,387 so trust isn't really one of her strong suits. 298 00:26:46,474 --> 00:26:49,564 On the other hand, if you ever need a car jacked, 299 00:26:49,651 --> 00:26:51,479 she's your girl. 300 00:26:51,566 --> 00:26:53,612 - I'll keep that in mind. 301 00:27:00,662 --> 00:27:05,058 - So, there's only five of us. 302 00:27:05,145 --> 00:27:08,148 They let us watch TV 'til nine. 303 00:27:08,235 --> 00:27:11,673 Lights out's at ten, 304 00:27:11,760 --> 00:27:14,023 so it's not so bad here. 305 00:27:14,110 --> 00:27:16,156 It's really not a bad place. 306 00:27:17,636 --> 00:27:19,725 - They watch everything you do in here? 307 00:27:19,812 --> 00:27:21,814 - Why should in here be any different than out there? 308 00:27:21,901 --> 00:27:23,685 We live in a surveillance state now. 309 00:27:23,772 --> 00:27:25,687 Everyone's watching 24/7. 310 00:27:25,774 --> 00:27:29,560 - Don't mind Kate, she one of those dark web paranoid types, 311 00:27:29,648 --> 00:27:33,042 won't be happy until she burns down the whole system. 312 00:27:34,348 --> 00:27:37,568 - At least I didn't burn down my own house, dumb ass. 313 00:27:37,656 --> 00:27:39,179 - That was a mistake... 314 00:27:39,266 --> 00:27:41,703 though it was beautiful. 315 00:27:41,790 --> 00:27:45,185 - What's a mistake is listening to anything 316 00:27:45,272 --> 00:27:48,101 these two have to say. - If anyone should be worried 317 00:27:48,188 --> 00:27:50,712 about secret surveillance... it's you Tess. 318 00:27:50,799 --> 00:27:52,714 - Tess' ex secretly 319 00:27:52,801 --> 00:27:54,716 recorded her, you know... 320 00:27:54,803 --> 00:27:57,676 - In a compromising way. - So Tess broke in 321 00:27:57,763 --> 00:27:59,634 to her ex's house looking for the video 322 00:27:59,721 --> 00:28:03,290 but all she found... were the police waiting for her outside. 323 00:28:03,377 --> 00:28:06,597 - Yeah. Where's the justice in that, right? 324 00:28:06,685 --> 00:28:09,557 Let it be! 325 00:28:11,385 --> 00:28:15,258 - Anybody ask our new guest here what she did to get seven years at Hollybrooke? 326 00:28:15,345 --> 00:28:17,173 - Liv, I told you to leave this alone. 327 00:28:17,260 --> 00:28:20,133 - Go ahead Emma, tell them. - This isn't the time or place. 328 00:28:20,220 --> 00:28:22,701 - She's a double murderer. Word is Emma here killed 329 00:28:22,788 --> 00:28:25,529 both her mother and her sister. - No! No, I didn't. I... 330 00:28:25,616 --> 00:28:28,794 I didn't. - What, so now you're gonna lie to us? 331 00:28:28,881 --> 00:28:31,753 - Stop it right now! I mean it! 332 00:28:34,625 --> 00:28:36,584 - No! Don't! 333 00:28:38,891 --> 00:28:41,415 - Liv! Let it be! 334 00:28:41,502 --> 00:28:43,722 - What you lookin' for, huh? - Leave it alone, Liv! 335 00:28:43,809 --> 00:28:45,375 - Ooh! - Liv! 336 00:28:45,462 --> 00:28:47,290 - What's this? - No! 337 00:28:47,377 --> 00:28:49,815 - Leave it alone! - Don't read that! Give it back! 338 00:28:49,902 --> 00:28:54,123 - The Stickman comes to those in sleep, stalking dreams for souls to reap. 339 00:28:54,210 --> 00:28:56,691 - Don't! You don't know what you're doing! 340 00:28:56,778 --> 00:28:59,389 - Speaking its name dooms any who listen. Those who say it invite the writhen. 341 00:28:59,476 --> 00:29:01,391 Until on their death bed, their blood it can snare. 342 00:29:01,478 --> 00:29:03,829 - Stop! Don't finish it! - Break that keep, 343 00:29:03,916 --> 00:29:06,353 into this world it will tear. - Liv! I'm warning you! 344 00:29:06,440 --> 00:29:09,138 - If I die before I wake, it was the Stickman my soul did take. 345 00:29:09,225 --> 00:29:11,314 - What the hell's 346 00:29:11,401 --> 00:29:14,491 going on in here?! 347 00:29:14,578 --> 00:29:16,363 - Look. 348 00:29:16,450 --> 00:29:18,931 I'm not sleeping with some nut job 349 00:29:19,018 --> 00:29:21,020 murderer under the same roof as me! 350 00:29:21,107 --> 00:29:22,761 - I don't remember you having a say in this, Liv. 351 00:29:24,850 --> 00:29:26,939 - Either you get her out of here or I will! 352 00:29:27,026 --> 00:29:28,854 - Are you threatening me? 353 00:29:28,941 --> 00:29:30,725 Because you've got to know 354 00:29:30,812 --> 00:29:33,336 that is a one way ticket straight back to juvie. 355 00:29:33,423 --> 00:29:35,686 Just cool it Liv. 356 00:29:35,774 --> 00:29:37,863 - Liv, no! 357 00:29:37,950 --> 00:29:41,344 - Look, it's not worth it, Liv. 358 00:30:00,537 --> 00:30:02,452 - You're not unpacking? 359 00:30:02,539 --> 00:30:05,412 - Don't think I'll be here tomorrow. 360 00:30:05,499 --> 00:30:08,284 Lights out! 361 00:30:10,504 --> 00:30:12,680 - What Liv was saying... 362 00:30:14,334 --> 00:30:17,293 Did you do those things? 363 00:30:23,517 --> 00:30:25,824 - They say I did, but... 364 00:30:25,911 --> 00:30:28,914 I know I didn't. 365 00:30:31,568 --> 00:30:35,268 You never said why you're here. 366 00:30:35,355 --> 00:30:37,705 - Oh. I, um... 367 00:30:37,792 --> 00:30:39,794 knocked a girl's teeth out 'cause she was 368 00:30:39,881 --> 00:30:43,319 picking on a friend. She pressed charges, so... 369 00:30:43,406 --> 00:30:46,496 Let's go, light's out! 370 00:30:46,583 --> 00:30:49,760 - I think you should unpack. 371 00:30:52,851 --> 00:30:54,548 - Hey... 372 00:30:54,635 --> 00:30:57,029 If you have a nightmare tonight... 373 00:30:57,116 --> 00:30:59,422 you should let me know. 374 00:31:38,418 --> 00:31:41,943 - Emma? Can you hear me? Emma! Emma! Open the door! 375 00:31:42,030 --> 00:31:43,945 Emma! 376 00:31:47,818 --> 00:31:50,996 - Who's in there with her?! - I don't know! 377 00:31:51,083 --> 00:31:53,215 - Where's Liv? 378 00:31:53,302 --> 00:31:55,826 - Right here. 379 00:31:59,700 --> 00:32:01,832 - Why won't this door open?! 380 00:32:01,920 --> 00:32:04,835 - Everybody, stand back! 381 00:32:14,323 --> 00:32:16,935 - Please, help me! 382 00:32:17,022 --> 00:32:18,719 Please, God, help me! 383 00:32:20,808 --> 00:32:23,637 - Emma! - What just happened?! 384 00:32:26,422 --> 00:32:28,947 - Call the police! 385 00:32:35,344 --> 00:32:37,520 - Everybody, get the hell out of here! Go! 386 00:32:37,607 --> 00:32:41,002 Liv! 387 00:32:43,309 --> 00:32:45,746 - We gotta go! We gotta go, now! 388 00:33:01,066 --> 00:33:04,721 - It's... it's... it's gone. 389 00:33:06,723 --> 00:33:08,638 - What have you done? - Liv! 390 00:33:08,725 --> 00:33:10,945 What the hell have you done?! 391 00:33:11,032 --> 00:33:14,079 - Liv, you gotta get out of there! - It wasn't me! 392 00:33:16,211 --> 00:33:18,170 - Oh, Jesus. 393 00:33:18,257 --> 00:33:20,476 - Oh, my God. 394 00:33:20,563 --> 00:33:22,826 She's really dead! 395 00:33:22,913 --> 00:33:25,612 - Who was it then, huh? Because I sure as hell 396 00:33:25,699 --> 00:33:28,093 don't see anybody else in here. - I don't know! It... it... 397 00:33:28,180 --> 00:33:30,617 it doesn't make sense! It's not supposed to be here! 398 00:33:30,704 --> 00:33:32,880 It's not supposed to be outside of our dreams! 399 00:33:34,751 --> 00:33:37,102 - Does anybody else know what this nut job is talking about? 400 00:33:37,189 --> 00:33:39,365 Andrea, check the closet. 401 00:33:39,452 --> 00:33:41,584 - I don't think so. 402 00:33:41,671 --> 00:33:43,891 - For Christ's sake, Andrea. 403 00:33:48,983 --> 00:33:50,767 Nothing. 404 00:33:50,854 --> 00:33:54,423 - So, what? Some person just came in here and vanished? 405 00:33:54,510 --> 00:33:57,035 - It wasn't... it wasn't a p... a person. 406 00:33:57,122 --> 00:33:58,949 - What, you think I'm stupid or something? 407 00:33:59,037 --> 00:34:02,823 Maybe I should just end you right now before you 408 00:34:02,910 --> 00:34:05,478 do this to anybody else! - Stop! 409 00:34:05,565 --> 00:34:08,046 Get off of her! That's enough! - Look at what she did! 410 00:34:08,133 --> 00:34:10,613 - How could she do that? - I don't know, but she's gonna 411 00:34:10,700 --> 00:34:12,528 tell me right now or-- - Don't be stupid Liv. 412 00:34:12,615 --> 00:34:14,965 - Let the police take care of this, OK?! 413 00:34:15,053 --> 00:34:16,663 - Just tell me! - It was... it was... 414 00:34:16,750 --> 00:34:18,926 it was the S... the Stickman. 415 00:34:22,930 --> 00:34:26,542 - Andrea... was that you? - No. 416 00:34:26,629 --> 00:34:29,589 - You shouldn't have read that poem before. 417 00:34:29,676 --> 00:34:32,548 You should have never said its name. 418 00:34:32,635 --> 00:34:35,812 You guys have no idea what kind of danger 419 00:34:35,899 --> 00:34:39,120 you're in. For years, it's... it's only 420 00:34:39,207 --> 00:34:42,645 been in my dreams, but now... it's here... 421 00:34:42,732 --> 00:34:45,039 in the real world. 422 00:34:45,126 --> 00:34:47,476 I don't know how, but I know it's coming 423 00:34:47,563 --> 00:34:49,522 for us all. 424 00:34:49,609 --> 00:34:52,090 - Screw this. 425 00:34:55,963 --> 00:34:58,008 - Maybe it was just the wind. 426 00:35:08,280 --> 00:35:10,717 - There's no one. 427 00:35:10,804 --> 00:35:13,720 - Look. Look, if there was 428 00:35:13,807 --> 00:35:15,722 somebody else in the house, we would see it 429 00:35:15,809 --> 00:35:19,334 on the security cameras. Right? - Liv, stop. 430 00:35:19,421 --> 00:35:21,293 Just stop, all right? 431 00:35:21,380 --> 00:35:23,730 - Come on, let's check those cameras. 432 00:35:25,993 --> 00:35:29,083 - Just go. Go. 433 00:35:43,184 --> 00:35:46,796 - There's nothing here. - What do you mean nothing? 434 00:35:46,883 --> 00:35:49,799 - It's like someone disconnected the cameras. 435 00:35:56,197 --> 00:35:59,287 - There, the camera in the bedroom hallway. 436 00:35:59,374 --> 00:36:01,463 Stop right there. 437 00:36:01,550 --> 00:36:03,900 See? That's Paige talking to me, 438 00:36:03,987 --> 00:36:06,947 I was in my room. - She was. 439 00:36:10,124 --> 00:36:13,693 - So there's no way it could've been me who disabled the cameras. 440 00:36:13,780 --> 00:36:17,175 - Wait. Wait, roll it back. There. In the dining room. 441 00:36:22,745 --> 00:36:26,184 - OK. That's a problem. 442 00:36:29,796 --> 00:36:32,842 - Yeah, that's perfect. That's just... that's perfect. 443 00:36:32,929 --> 00:36:34,888 - That's OK. We'll just tell the police the truth. 444 00:36:34,975 --> 00:36:36,629 - Yeah, in what world are they ever going to believe us? 445 00:36:36,716 --> 00:36:38,979 - Look, just erase it. - They put this on the cloud. 446 00:36:39,066 --> 00:36:42,591 There's no way to get at it. - Listen! You have to listen! 447 00:36:42,678 --> 00:36:46,204 The police are the least of our worries here. 448 00:36:46,291 --> 00:36:49,032 Something's changed. I've never seen it 449 00:36:49,119 --> 00:36:52,166 outside my dreams before. - Look. 450 00:36:52,253 --> 00:36:54,995 I've had just about enough of your crazy, OK? 451 00:36:55,082 --> 00:36:59,521 - Look, I saw it. - You... you saw what? 452 00:36:59,608 --> 00:37:01,480 - I... 453 00:37:01,567 --> 00:37:04,091 I saw some... thing 454 00:37:04,178 --> 00:37:07,486 in the room with Emma. She wasn't alone. 455 00:37:07,573 --> 00:37:11,881 - OK. So where did it go? Where is it now? 456 00:37:11,968 --> 00:37:13,840 - No. You don't understand. It... 457 00:37:13,927 --> 00:37:17,670 it didn't look human. - That's because it's not. 458 00:37:19,280 --> 00:37:20,890 And you all heard her read that poem. Now it's coming 459 00:37:20,977 --> 00:37:23,066 after all of you too. - You are both crazy. 460 00:37:23,153 --> 00:37:25,330 - How do you think she did that to Cathy and Mrs. Hill 461 00:37:25,417 --> 00:37:28,985 by herself, huh? She couldn't and you know it. 462 00:37:29,072 --> 00:37:31,031 - What, you're saying that there's some sort of boogeyman 463 00:37:31,118 --> 00:37:32,859 after us? - Yes! And it's not 464 00:37:32,946 --> 00:37:34,948 gonna stop until we're all dead. 465 00:37:35,035 --> 00:37:37,385 - Oh, my G... Why are we listening to this garbage?! 466 00:37:37,472 --> 00:37:39,518 - Fine! Don't listen, then. 467 00:37:39,605 --> 00:37:42,216 See where that gets you. 468 00:37:42,303 --> 00:37:44,349 - Hey! 469 00:37:47,308 --> 00:37:51,007 Hey! Where the hell do you think you're going, huh? 470 00:37:51,094 --> 00:37:52,879 - I need to get back to Hollybrooke. 471 00:37:52,966 --> 00:37:56,361 - Yeah... you're not going anywhere. 472 00:37:56,448 --> 00:37:58,363 - You may not believe me now, 473 00:37:58,450 --> 00:38:00,887 but trust me, you will... 474 00:38:00,974 --> 00:38:03,063 but by then, it'll be too late. 475 00:38:03,150 --> 00:38:05,805 - Emma, tell us what did this then. 476 00:38:05,892 --> 00:38:07,676 Tell us what it is. 477 00:38:07,763 --> 00:38:10,331 - Enlighten us. 478 00:38:14,640 --> 00:38:16,468 - It killed my mother, 479 00:38:16,555 --> 00:38:19,340 and it killed my sister, and then it started coming after me, 480 00:38:19,427 --> 00:38:21,734 hunting me in my dreams. 481 00:38:21,821 --> 00:38:24,432 That's what it does. It hunts you down 482 00:38:24,519 --> 00:38:26,782 and wears you out until you lose the will to live 483 00:38:26,869 --> 00:38:29,263 and then it takes you. 484 00:38:29,350 --> 00:38:31,265 I fought it for a long time, 485 00:38:31,352 --> 00:38:33,615 to the point where I couldn't fight anymore, 486 00:38:33,702 --> 00:38:36,270 and then I found a way to trap it. 487 00:38:36,357 --> 00:38:39,099 - This is insanity. - Jesus Liv, let her talk. 488 00:38:39,186 --> 00:38:42,015 - Wait. If you trapped it, then how can it be here? - I don't know! 489 00:38:42,102 --> 00:38:44,278 That's what I need to find out. 490 00:38:44,365 --> 00:38:46,367 Somehow, it's broken free 491 00:38:46,454 --> 00:38:49,588 and stepped into this world. Just like the poem said. 492 00:38:49,675 --> 00:38:52,112 - Wait... wait. This is all from a poem? 493 00:38:52,199 --> 00:38:54,462 - I told you guys she was a head case. 494 00:38:54,549 --> 00:38:56,856 - Stop! Just wait, OK? 495 00:39:01,339 --> 00:39:03,253 Look. It's not like 496 00:39:03,341 --> 00:39:04,907 any of you have 497 00:39:04,994 --> 00:39:06,431 a reasonable explanation for this. 498 00:39:06,518 --> 00:39:08,694 Right? 499 00:39:10,565 --> 00:39:13,699 And come morning, it won't be long before Cathy and Mrs. Hill 500 00:39:13,786 --> 00:39:15,875 are missed. What do you think is gonna happen then? 501 00:39:15,962 --> 00:39:18,181 - She's right, Liv. 502 00:39:20,009 --> 00:39:21,881 You said it yourself. There's no way 503 00:39:21,968 --> 00:39:24,274 the police are going to believe any of us. 504 00:39:24,362 --> 00:39:26,276 - Like it or not, 505 00:39:26,364 --> 00:39:29,367 we're all in this together. 506 00:39:53,826 --> 00:39:56,002 - Did you find the keys? - Jesus! You scared me. 507 00:39:56,089 --> 00:39:58,265 - Well, I didn't want anyone to see us out here. 508 00:39:58,352 --> 00:40:01,921 - I had to go into Cathy's pockets to get them. 509 00:40:02,008 --> 00:40:03,923 I got her phone too. - You know, 510 00:40:04,010 --> 00:40:06,142 I really don't think I need to be here. 511 00:40:06,229 --> 00:40:08,841 - You drew the short stick, fair and square. 512 00:40:08,928 --> 00:40:11,844 If you want to change places with someone, talk to Liv. 513 00:40:18,546 --> 00:40:20,722 - Oh, my God... 514 00:40:43,353 --> 00:40:45,617 - What the hell are you doing? - Trying to find out who we're 515 00:40:45,704 --> 00:40:48,533 really dealing with here. - Are you gonna help us or not? 516 00:40:48,620 --> 00:40:51,100 - I will. - Look, I... I... 517 00:40:51,187 --> 00:40:53,886 I don't think I feel right about this. 518 00:40:53,973 --> 00:40:55,888 - Just grab her feet. 519 00:40:55,975 --> 00:40:57,890 Look, we're just gonna 520 00:40:57,977 --> 00:40:59,805 put them at the bottom of the staircase, 521 00:40:59,892 --> 00:41:01,546 make it look like they came in here after Emma 'cause she 522 00:41:01,633 --> 00:41:03,983 was crazy or something, and then one thing led to another 523 00:41:04,070 --> 00:41:06,551 and then, bam! She pushed them down the stairs. 524 00:41:06,638 --> 00:41:08,335 - I don't know, Liv. 525 00:41:08,422 --> 00:41:10,772 - Tess, I can't do this without you. 526 00:41:10,859 --> 00:41:14,515 It'll be her word against ours, OK? 527 00:41:17,344 --> 00:41:19,259 Come on. 528 00:41:21,304 --> 00:41:24,133 Are you gonna help us out or not, Kate? 529 00:41:24,220 --> 00:41:26,571 Hello? 530 00:41:26,658 --> 00:41:30,400 Earth to Kate. 531 00:41:30,488 --> 00:41:33,186 - What's with the map? 532 00:41:36,885 --> 00:41:39,192 - Hey! Where the hell are you going?! 533 00:42:12,660 --> 00:42:16,229 - "Local student Will Johnson 534 00:42:16,316 --> 00:42:19,058 found dead in school gym's locker room." 535 00:42:25,238 --> 00:42:27,632 Tommy and J... Will Johnson... 536 00:42:27,719 --> 00:42:29,895 Oh, my god. 537 00:42:39,731 --> 00:42:42,211 - You OK? 538 00:42:46,433 --> 00:42:48,566 - We have to go after Paige and Andrea. 539 00:42:48,653 --> 00:42:50,568 We have to warn them 540 00:42:50,655 --> 00:42:53,092 I'll find the keys 541 00:42:53,179 --> 00:42:55,268 to Mrs. Hill's car. - Wait, what? 542 00:42:55,355 --> 00:42:58,010 What's going on? - Emma might not be 543 00:42:58,097 --> 00:43:00,229 as crazy as we thought. 544 00:43:03,711 --> 00:43:06,932 - They took Cathy's phone. Try calling her on that. 545 00:43:34,786 --> 00:43:38,441 Kate? Kate! 546 00:43:45,797 --> 00:43:48,103 - Kate! - No, no, no, no, no, no! 547 00:43:48,190 --> 00:43:50,453 We have to go, OK? Go! Go! 548 00:44:00,768 --> 00:44:02,683 God. 549 00:44:40,765 --> 00:44:43,811 What exactly are you hoping to find here 550 00:44:43,898 --> 00:44:46,509 - that's so important? - There's a patient 551 00:44:46,596 --> 00:44:49,034 there who's like me. Since he was nine, he's been hunted 552 00:44:49,121 --> 00:44:50,862 by the same thing that's after us. 553 00:44:50,949 --> 00:44:53,168 He'll know what to do. 554 00:45:02,700 --> 00:45:04,614 - Do you think they're waiting for us? 555 00:45:04,702 --> 00:45:07,661 - Wouldn't they have stopped us already? 556 00:45:07,748 --> 00:45:10,229 - No. Something must have 557 00:45:10,316 --> 00:45:12,144 happened at the hospital. 558 00:45:12,231 --> 00:45:14,450 - OK. So now what? 559 00:45:16,714 --> 00:45:18,541 - Pull over there. 560 00:45:18,628 --> 00:45:20,805 We can go through the forest to the back of the hospital. 561 00:45:20,892 --> 00:45:23,590 - Wait, wait, wait. I really think that we should just leave. 562 00:45:23,677 --> 00:45:26,245 - Look, if you want to survive this thing, 563 00:45:26,332 --> 00:45:28,595 our best shot at getting answers is in there. 564 00:45:47,962 --> 00:45:50,399 - I just... I don't know why any of this is happening. 565 00:45:50,486 --> 00:45:52,401 - You need to pull it together. - But Kate, she said that 566 00:45:52,488 --> 00:45:54,273 everything she said was true. Everything Emma said was true! 567 00:45:54,360 --> 00:45:56,623 - Listen to me! Come on. Look, I don't know 568 00:45:56,710 --> 00:45:59,365 what the hell Kate was talking about, but you can sure as hell 569 00:45:59,452 --> 00:46:01,715 bet that once somebody finds those bodies, we're all 570 00:46:01,802 --> 00:46:03,630 going away for a long time, unless we can figure out 571 00:46:03,717 --> 00:46:07,199 what the hell is going on here. - What if we're next? 572 00:46:07,286 --> 00:46:10,463 - Listen, that is not 573 00:46:10,550 --> 00:46:13,031 gonna happen. 574 00:46:13,118 --> 00:46:14,946 We're gonna go a few blocks over. We're gonna 575 00:46:15,033 --> 00:46:17,557 jack ourselves a car, and we're gonna go find Paige and Andrea. 576 00:46:17,644 --> 00:46:20,212 We're gonna get through this, Tess! 577 00:46:20,299 --> 00:46:22,214 OK? We're gonna get through this. 578 00:46:22,301 --> 00:46:24,346 Yeah? - OK. 579 00:46:24,433 --> 00:46:26,653 - Yeah, OK. - OK. 580 00:46:34,966 --> 00:46:36,837 How are you expecting to talk to this guy? 581 00:46:36,924 --> 00:46:38,752 - I'm close with one of the orderlies there. 582 00:46:38,839 --> 00:46:41,799 His shift doesn't end for another hour, maybe he'll... 583 00:46:47,979 --> 00:46:49,937 - Looks like we're a little late. 584 00:46:50,024 --> 00:46:51,939 - OK... If we can 585 00:46:52,026 --> 00:46:54,463 make it over the back fence, we might be able to get in 586 00:46:54,550 --> 00:46:56,465 through the stairs next to the C Wing. The orderlies 587 00:46:56,552 --> 00:46:58,816 leave the door open sometimes during their breaks. 588 00:46:58,903 --> 00:47:01,383 - We don't even know how much of the hospital has burned. 589 00:47:01,470 --> 00:47:03,559 There might not be anybody in there. 590 00:47:03,646 --> 00:47:07,476 - I think we should check it out though. I mean, just in case. 591 00:47:07,563 --> 00:47:09,522 - Says the convicted pyro. 592 00:47:09,609 --> 00:47:12,351 Sh. 593 00:47:12,438 --> 00:47:15,441 Wait, did you hear that? 594 00:47:22,317 --> 00:47:24,450 - Go, go, go! 595 00:47:26,887 --> 00:47:28,933 - Hide! 596 00:47:49,257 --> 00:47:51,477 Ellis! 597 00:47:51,564 --> 00:47:54,045 You don't want to stay 598 00:47:54,132 --> 00:47:56,090 out here all night, do you? 599 00:47:56,177 --> 00:47:58,963 Ellis! Come on. 600 00:47:59,050 --> 00:48:01,095 Time to go back inside! 601 00:48:01,182 --> 00:48:03,445 Come on, Ellis. 602 00:48:22,073 --> 00:48:24,162 - Hey! This one! This one! 603 00:48:24,249 --> 00:48:27,426 Hey! 604 00:48:29,776 --> 00:48:31,778 - OK, good. 605 00:48:33,606 --> 00:48:35,477 - OK! Go, go, go, go! 606 00:48:38,785 --> 00:48:40,830 OK. 607 00:48:47,533 --> 00:48:49,491 Amanda, get down from there! 608 00:48:49,578 --> 00:48:52,190 I've got a patient escaping F Wing. 609 00:48:52,277 --> 00:48:54,540 In pursuit. 610 00:48:57,108 --> 00:48:59,501 Get back here! 611 00:48:59,588 --> 00:49:01,808 Amanda, get back here! 612 00:49:05,377 --> 00:49:07,292 - Let's just get this over with. 613 00:49:13,080 --> 00:49:14,995 Come on. 614 00:49:34,362 --> 00:49:37,409 - What's wrong? - Emma? 615 00:49:37,496 --> 00:49:40,238 - I just... 616 00:49:40,325 --> 00:49:42,892 I didn't think I'd be back here again. 617 00:49:42,980 --> 00:49:45,765 I thought I was done with this place for good. 618 00:49:45,852 --> 00:49:48,550 - There has to be another way, right? 619 00:49:48,637 --> 00:49:51,379 We don't have to do this. 620 00:49:53,947 --> 00:49:55,818 - Yeah... 621 00:49:55,905 --> 00:49:58,299 yeah, we do. 622 00:50:03,522 --> 00:50:05,437 What are you doing? 623 00:50:05,524 --> 00:50:07,265 - I'm calling the foster home 624 00:50:07,352 --> 00:50:09,180 and telling Liv and the others know what's going on. 625 00:50:15,273 --> 00:50:17,449 Come on, pick up! 626 00:50:17,536 --> 00:50:21,018 - No answer? 627 00:50:23,759 --> 00:50:25,979 - Well, they didn't know it was me. 628 00:50:37,382 --> 00:50:40,037 - Welcome to Hollybrooke. 629 00:50:42,300 --> 00:50:44,998 Come on. 630 00:51:15,594 --> 00:51:17,683 - May... maybe we should 631 00:51:17,770 --> 00:51:20,164 just keep driving and get out of town now. 632 00:51:20,251 --> 00:51:23,819 - Not... not without warning Paige and Andrea. 633 00:51:25,865 --> 00:51:28,868 - Yeah. You're right, you're right. 634 00:51:36,484 --> 00:51:39,052 - Maybe take a look at these. 635 00:51:39,139 --> 00:51:42,099 OK? Kate must have printed them out for a reason. 636 00:51:50,237 --> 00:51:51,934 - These are all articles 637 00:51:52,021 --> 00:51:55,112 about dead kids here in Clearmont. Except... 638 00:51:57,679 --> 00:52:00,595 ...no one seems to know what killed them. 639 00:52:00,682 --> 00:52:02,467 How many kids? 640 00:52:02,554 --> 00:52:05,078 I don't know... a lot. 641 00:52:18,135 --> 00:52:21,094 - Oh, Jesus. 642 00:52:21,181 --> 00:52:23,227 - What? 643 00:52:23,314 --> 00:52:26,055 What?! - It just... 644 00:52:26,143 --> 00:52:28,754 it looks like Emma plotted out the deaths of these kids. 645 00:52:28,841 --> 00:52:30,930 - Why would she do that? 646 00:52:31,017 --> 00:52:34,151 - I don't know, I just... It seems like a lot of these deaths 647 00:52:34,238 --> 00:52:36,240 happened in the centre of Clearmont, 648 00:52:36,327 --> 00:52:37,980 and... 649 00:52:38,067 --> 00:52:40,418 they've been spreading out ever since. 650 00:52:40,505 --> 00:52:43,203 - What do you mean, spreading out? 651 00:52:43,290 --> 00:52:45,118 - Each one of these dead kids 652 00:52:45,205 --> 00:52:47,903 lived farther away than the last, so... so it's like 653 00:52:47,990 --> 00:52:50,471 whatever's killing them is making its way across town. 654 00:52:54,258 --> 00:52:56,434 - What the hell was that? 655 00:52:56,521 --> 00:52:58,305 What the hell was that?! 656 00:52:58,392 --> 00:53:00,960 What was that? What is it? 657 00:53:46,223 --> 00:53:48,225 - You lived here? 658 00:53:48,312 --> 00:53:51,184 - Yeah... 659 00:53:51,271 --> 00:53:53,578 for seven years. 660 00:53:53,665 --> 00:53:56,233 I can't believe I was here just this morning. 661 00:53:58,104 --> 00:54:00,976 That's my room, on the right. 662 00:54:03,675 --> 00:54:06,765 Jeremy's right across from me. 663 00:54:19,081 --> 00:54:21,127 - Is this... 664 00:54:25,436 --> 00:54:27,351 - Something you never want to meet. 665 00:54:27,438 --> 00:54:31,311 - Emma? You need to see this. 666 00:54:39,928 --> 00:54:41,974 This is what I saw, isn't it? 667 00:54:42,061 --> 00:54:44,846 What I saw in your room with you tonight? 668 00:54:48,633 --> 00:54:50,722 - He was trying to trap it. 669 00:54:50,809 --> 00:54:53,855 He must have known it escaped somehow, 670 00:54:53,942 --> 00:54:56,728 and he was trying to... he was trying trap it again. 671 00:54:56,815 --> 00:54:59,208 - Trap it? Trap it how? 672 00:55:01,515 --> 00:55:04,692 - Until on their deathbed, their blood it can snare. 673 00:55:09,393 --> 00:55:11,395 If you draw it with your blood when you're dying, 674 00:55:11,482 --> 00:55:13,048 it traps it, or somehow... 675 00:55:13,135 --> 00:55:15,529 or sends it back to where it came. 676 00:55:15,616 --> 00:55:18,140 - So did he? Did he trap it? 677 00:55:18,227 --> 00:55:21,143 - They must have pulled him out again before he could finish. 678 00:55:21,230 --> 00:55:23,015 - Again? 679 00:55:23,102 --> 00:55:25,800 - What have you done, Jeremy?! Stop! 680 00:55:25,887 --> 00:55:28,150 He tried to kill himself when I first got here, 681 00:55:28,237 --> 00:55:30,849 slit his wrists and then tried to draw it. 682 00:55:30,936 --> 00:55:32,677 - Jeremy! - No! 683 00:55:32,764 --> 00:55:34,418 - What are you doing? - I have to finish drawing it! 684 00:55:34,505 --> 00:55:37,725 - Jeremy! Stop! - No! NO! 685 00:55:40,989 --> 00:55:44,253 - Back then, I didn't know what he was doing... 686 00:55:44,341 --> 00:55:48,780 but I think he was trying to save me. 687 00:55:52,914 --> 00:55:55,352 Maybe I should try and trap it again. 688 00:56:01,967 --> 00:56:03,882 - I'm making another pass 689 00:56:03,969 --> 00:56:06,537 through D Wing now. I'll let you know if I find anybody. 690 00:56:14,632 --> 00:56:17,112 What the hell? 691 00:56:20,464 --> 00:56:23,162 - [I just got Ellis back into A Wing, 692 00:56:23,249 --> 00:56:26,165 but we're still missing Terry, Samantha, Sarah and Jeremy.] 693 00:56:26,252 --> 00:56:28,210 - Copy that. 694 00:56:40,571 --> 00:56:43,356 Hey! HEY! 695 00:56:43,443 --> 00:56:45,184 I've got two on the loose 696 00:56:45,271 --> 00:56:48,709 heading into E Wing. STOP! HEY! 697 00:57:07,336 --> 00:57:09,251 - Let's just leave. - No. 698 00:57:09,338 --> 00:57:11,863 There's something else I need to see. 699 00:57:13,604 --> 00:57:15,475 This'll take us straight there. 700 00:57:15,562 --> 00:57:17,303 - Just wait! 701 00:57:17,390 --> 00:57:19,653 We're not taking another step until you tell us 702 00:57:19,740 --> 00:57:23,222 what' so important that its worth getting us all caught. 703 00:57:26,791 --> 00:57:29,446 - I just... 704 00:57:31,491 --> 00:57:33,928 Last year... 705 00:57:34,015 --> 00:57:36,540 I did what Jeremy tried to do back there... 706 00:57:36,627 --> 00:57:38,498 with the drawing. 707 00:57:38,585 --> 00:57:40,544 Only I finished mine, 708 00:57:40,631 --> 00:57:43,895 and it hasn't attacked me since. 709 00:57:43,982 --> 00:57:45,940 Not until tonight... 710 00:57:46,027 --> 00:57:49,117 not until this fire. 711 00:57:51,772 --> 00:57:54,253 I need to know what happened 712 00:57:54,340 --> 00:57:56,168 to the drawing and we need to find Jeremy. 713 00:57:58,605 --> 00:58:00,520 - Just wait a minute! 714 00:58:00,607 --> 00:58:02,783 Wait a minute! 715 00:58:04,611 --> 00:58:06,787 - Whoa... 716 00:58:10,617 --> 00:58:13,925 That's where they used to keep us in solitary. 717 00:58:14,012 --> 00:58:17,363 That's where I trapped it. 718 00:58:19,017 --> 00:58:22,499 - The... the fire destroyed the drawing. 719 00:58:22,586 --> 00:58:25,023 - Break that keep, into this world it will tear. 720 00:58:27,025 --> 00:58:28,940 According to the poem, 721 00:58:29,027 --> 00:58:31,725 if you destroy the trap, it frees it... 722 00:58:31,812 --> 00:58:33,945 into the real world. 723 00:58:34,032 --> 00:58:36,121 Free to kill anything that gets in its way. 724 00:58:36,208 --> 00:58:38,645 - So how do we stop it now? 725 00:58:38,732 --> 00:58:40,778 - We find Jeremy. 726 00:58:40,865 --> 00:58:42,954 Come on. 727 00:58:43,041 --> 00:58:45,260 They were still looking for Jeremy on the radio. 728 00:58:45,347 --> 00:58:47,219 We need to find him before they do. 729 00:58:47,306 --> 00:58:49,874 - What... what are you doing? 730 00:58:49,961 --> 00:58:51,528 - I don't want to be here anymore. 731 00:58:51,615 --> 00:58:54,226 - Andrea, we're safer when we're all together. 732 00:58:54,313 --> 00:58:56,054 - No. I think the safest thing for me to do is just to get 733 00:58:56,141 --> 00:58:58,360 as far away from you and all this as possible. 734 00:58:58,447 --> 00:59:00,362 - There's no running from this thing! It's gonna find you 735 00:59:00,449 --> 00:59:02,582 no matter where you are. - I'll take my chances then. 736 00:59:02,669 --> 00:59:05,193 - Andrea, don't be stupid! - Please, just leave me alone! 737 00:59:07,805 --> 00:59:10,721 Andrea! 738 00:59:17,684 --> 00:59:20,382 - Don't move! Don't move! 739 00:59:20,469 --> 00:59:22,297 Hey! HEY! 740 00:59:43,971 --> 00:59:47,235 Oh... 741 00:59:49,411 --> 00:59:51,413 Oh, God! 742 01:00:57,436 --> 01:00:59,351 - Let's just tell the cops everything, 743 01:00:59,438 --> 01:01:02,659 like we should have from the start. And then maybe 744 01:01:02,746 --> 01:01:04,617 Andrea would still be alive. - No. Listen to me, OK? 745 01:01:04,704 --> 01:01:06,880 We're in this on our own. They can't help us. 746 01:01:06,967 --> 01:01:08,708 - What are we supposed to do? 747 01:01:08,795 --> 01:01:11,929 Just let that thing kill us off one by one? 748 01:01:12,016 --> 01:01:13,974 - No, we need to find Jeremy. 749 01:01:14,061 --> 01:01:15,715 He told me how to get it out of my dreams. 750 01:01:15,802 --> 01:01:17,891 he figured out a way to trap it before me. 751 01:01:17,978 --> 01:01:20,459 If we can find him, 752 01:01:20,546 --> 01:01:23,375 he might know how to kill this son of a bitch once and for all. 753 01:01:23,462 --> 01:01:26,334 - How do you know he's still alive? 754 01:01:26,421 --> 01:01:30,034 - They were looking for him on the radio, right? 755 01:01:31,296 --> 01:01:34,734 They wouldn't be looking for a dead man. 756 01:01:36,214 --> 01:01:39,652 - I don't want to die, OK? 757 01:01:39,739 --> 01:01:42,437 - I won't let that happen. 758 01:01:44,222 --> 01:01:46,703 I promise. - OK. 759 01:01:49,444 --> 01:01:52,012 OK. 760 01:01:52,099 --> 01:01:54,232 - Come on. 761 01:02:04,285 --> 01:02:07,636 - Where are we going? 762 01:02:07,724 --> 01:02:10,509 - If Jeremy managed to get out of here, 763 01:02:10,596 --> 01:02:13,599 he probably went to the only place he knows. 764 01:02:13,686 --> 01:02:16,733 - Home. - Yeah. 765 01:02:18,691 --> 01:02:21,041 Come on. His address should be in his file. 766 01:02:47,241 --> 01:02:49,635 - What the hell happened in here? 767 01:03:00,559 --> 01:03:03,040 - This is... 768 01:03:03,127 --> 01:03:04,998 this is my file. 769 01:03:05,085 --> 01:03:07,827 - Is that blood? 770 01:03:19,056 --> 01:03:21,232 Why would he kill him? 771 01:03:21,319 --> 01:03:23,930 - I told him not to read it. 772 01:03:24,017 --> 01:03:26,237 - He read the poem. 773 01:03:26,324 --> 01:03:29,631 - What? Why didn't he listen to me? 774 01:03:29,718 --> 01:03:32,504 Let's just... find what we came here for 775 01:03:32,591 --> 01:03:34,506 and get the hell out of here 776 01:03:34,593 --> 01:03:37,552 before that thing finds us again, OK? 777 01:03:38,640 --> 01:03:40,773 - I'm gonna call the foster home. 778 01:04:06,407 --> 01:04:08,932 - The-the police... 779 01:04:09,019 --> 01:04:10,759 they're at the house. 780 01:04:10,847 --> 01:04:14,807 - What about Liv? And the others? 781 01:04:14,894 --> 01:04:17,244 - I don't know. 782 01:04:19,594 --> 01:04:22,946 - Let's just find this address and get the hell out of here. 783 01:04:23,033 --> 01:04:25,296 Check the desk. 784 01:04:31,606 --> 01:04:33,870 - Ugh! 785 01:04:47,927 --> 01:04:50,321 - There's a payphone. There's a payphone, come on! 786 01:04:56,414 --> 01:04:58,242 Oh no! No, no, no. No. 787 01:04:58,329 --> 01:05:01,506 - That's perfect. Just perfect. 788 01:05:01,593 --> 01:05:03,508 - There's someone in there. Come on, they'll have a phone 789 01:05:03,595 --> 01:05:06,163 we can use to call Paige. 790 01:05:08,426 --> 01:05:10,297 For the blood on your shoulder, take this, 791 01:05:10,384 --> 01:05:12,343 cover up yourself up. 792 01:05:17,087 --> 01:05:20,481 You OK? 793 01:05:20,568 --> 01:05:22,788 You're gonna be OK, OK? - OK. 794 01:05:40,806 --> 01:05:44,853 - You two look like you've had a rough night. 795 01:05:46,029 --> 01:05:48,857 - Do you happen to have a phone we could use? 796 01:05:48,945 --> 01:05:50,772 - We do. 797 01:05:53,645 --> 01:05:56,822 - Thank you. - But... 798 01:05:56,909 --> 01:06:00,913 it's against store policy to let anyone use it. 799 01:06:01,000 --> 01:06:03,742 - Look, let's just go, OK? - Listen, um... 800 01:06:05,439 --> 01:06:08,529 Maybe we could come up with some sort of trade? 801 01:06:10,531 --> 01:06:12,838 - What did you have in mind? 802 01:06:15,232 --> 01:06:18,975 - Well, let's just say that my friend and I 803 01:06:19,062 --> 01:06:21,238 would be... 804 01:06:21,325 --> 01:06:23,196 would be... 805 01:06:23,283 --> 01:06:25,764 so grateful. 806 01:06:29,507 --> 01:06:31,552 - One call. 807 01:06:31,639 --> 01:06:33,990 I'll lock the door. 808 01:06:37,210 --> 01:06:40,387 - What exactly are you thinking? 809 01:06:41,693 --> 01:06:43,782 - It's never gonna happen. 810 01:06:43,869 --> 01:06:46,045 Come on, Tess, what's the number? 811 01:07:09,460 --> 01:07:11,940 - I... I think I found it. 812 01:07:16,641 --> 01:07:18,817 - Why are there no drawings in here like yours? 813 01:07:18,904 --> 01:07:21,254 - No one here knows. 814 01:07:21,341 --> 01:07:23,039 Other than me, he's never told anybody. 815 01:07:23,126 --> 01:07:25,302 He stopped speaking the day after he said its name 816 01:07:25,389 --> 01:07:28,653 for the first time. 817 01:07:28,740 --> 01:07:30,655 - Turn it off! - I'm trying. 818 01:07:30,742 --> 01:07:33,397 They're gonna hear us! 819 01:07:35,442 --> 01:07:38,489 Liv? 820 01:07:38,576 --> 01:07:42,406 - Listen. Listen, it's real, OK? It got Kate, 821 01:07:45,104 --> 01:07:47,367 - Andrea's gone too. 822 01:07:49,369 --> 01:07:51,676 - Jesus... 823 01:07:54,287 --> 01:07:56,898 - We should go. Tell them to meet us 824 01:07:56,985 --> 01:07:59,162 at the Bedford Bridge, right before the hospital. 825 01:07:59,249 --> 01:08:01,338 Did you hear that? - Yeah. 826 01:08:01,425 --> 01:08:03,209 Yeah, OK. 827 01:08:07,909 --> 01:08:10,173 Paige! Paige! 828 01:08:18,224 --> 01:08:20,444 Paige! Paige! Paige! - What?! What?! What?! Hello? 829 01:08:20,531 --> 01:08:22,185 What's going on?! No! 830 01:08:31,803 --> 01:08:34,632 - OK, we're gonna flip the desk. 831 01:08:34,719 --> 01:08:37,243 You ready?! You with me? 832 01:08:37,330 --> 01:08:38,853 One, two, 833 01:08:38,940 --> 01:08:40,551 three! 834 01:08:40,638 --> 01:08:43,031 Go! Go! Go! 835 01:08:49,299 --> 01:08:52,128 - Hey! Hey, stop! 836 01:08:54,304 --> 01:08:56,436 - Hey! Stop! 837 01:08:56,523 --> 01:08:57,481 - Paige! Paige! 838 01:09:02,312 --> 01:09:05,924 What's happening? Hello?! Hello?! What's going on? Hello?! 839 01:09:07,969 --> 01:09:10,624 - Oh, my God! Put the phone down! Put it down! 840 01:09:10,711 --> 01:09:12,496 Tess! Tess! Put the phone down! Put the phone down! 841 01:09:21,418 --> 01:09:23,028 Oh, my God! Tess! 842 01:09:25,204 --> 01:09:27,075 No, don't shoot! 843 01:09:27,163 --> 01:09:28,425 Ah! 844 01:09:28,512 --> 01:09:30,122 Ugh! 845 01:09:32,124 --> 01:09:35,083 - What the hell are you?! - No! No! 846 01:09:48,923 --> 01:09:50,621 - No! 847 01:10:23,306 --> 01:10:27,484 - Come on! Let's go! 848 01:10:36,275 --> 01:10:39,626 - OK. I'll take the middle, guys. Go ahead. 849 01:10:50,811 --> 01:10:53,074 OK, they're in the forest behind the hospital. 850 01:10:53,161 --> 01:10:56,426 Send everybody you've got. 851 01:10:56,513 --> 01:10:58,863 - It doesn't look that way. They're wearing street clothes. 852 01:11:08,525 --> 01:11:10,614 - Oh, Jesus. 853 01:11:10,701 --> 01:11:13,269 What the hell's going on here? 854 01:11:13,356 --> 01:11:16,707 - All right! Hey! Over here! - I think they found them. 855 01:11:48,347 --> 01:11:49,914 - Stay here. 856 01:11:50,001 --> 01:11:52,177 I'll check to make sure it's clear. 857 01:11:52,264 --> 01:11:54,135 - OK, but don't be long. 858 01:11:59,663 --> 01:12:01,578 - Dixon... 859 01:12:01,665 --> 01:12:03,580 - Emma? 860 01:12:03,667 --> 01:12:05,669 - Listen. Before you do anything, 861 01:12:05,756 --> 01:12:09,020 I need you to listen, OK? Please. OK? 862 01:12:09,107 --> 01:12:10,761 OK? 863 01:12:10,848 --> 01:12:13,503 Emma... 864 01:12:13,590 --> 01:12:16,593 what have you done? 865 01:12:16,680 --> 01:12:18,769 Were you involved in killing those people? 866 01:12:18,856 --> 01:12:20,684 In killing Dr. Fenton? - No, no. 867 01:12:20,771 --> 01:12:22,642 We had nothing to do with that, You have to believe me. 868 01:12:22,729 --> 01:12:25,732 - She's telling the truth. 869 01:12:25,819 --> 01:12:28,387 - So you just showed up here, 870 01:12:28,474 --> 01:12:31,695 the day that you left, after all hell breaks loose? 871 01:12:31,782 --> 01:12:33,871 I don't think so. - No. No, please. 872 01:12:33,958 --> 01:12:36,482 If we get arrested, we won't survive the night. 873 01:12:36,569 --> 01:12:38,702 We will be dead just like all the others. Please. 874 01:12:38,789 --> 01:12:40,791 Dixon, you know me. 875 01:12:40,878 --> 01:12:43,184 You know I could never do something like this. 876 01:12:43,271 --> 01:12:46,971 - Then help me understand, Emma. What the hell is going on here? 877 01:12:47,058 --> 01:12:49,800 - OK, OK. I came back to talk to Jeremy. 878 01:12:49,887 --> 01:12:51,802 - Jeremy? 879 01:12:51,889 --> 01:12:53,630 You realize that Jeremy tried 880 01:12:53,717 --> 01:12:55,719 to kill himself after the fire broke out? 881 01:12:55,806 --> 01:12:59,679 He tried to escape during the evacuation before we could fix him up. 882 01:12:59,766 --> 01:13:01,986 I'll be very, very surprised, Emma, 883 01:13:02,073 --> 01:13:04,380 if Jeremy is still alive. - And what if he was just...? 884 01:13:04,467 --> 01:13:07,470 He was just trying to stop it. - Stop what?! 885 01:13:07,557 --> 01:13:09,341 - That thing! The thing 886 01:13:09,428 --> 01:13:12,083 from my nightmares and from the drawings, it's real! 887 01:13:12,170 --> 01:13:14,651 - I'm sorry Emma, I really am, 888 01:13:14,738 --> 01:13:16,740 but you need some help. 889 01:13:16,827 --> 01:13:18,394 - Please, please. 890 01:13:25,879 --> 01:13:28,186 Leave her alone, you son of a bitch! 891 01:13:28,273 --> 01:13:32,146 - You promised. 892 01:13:38,065 --> 01:13:40,720 NO! 893 01:14:02,176 --> 01:14:04,831 No! 894 01:14:04,918 --> 01:14:07,355 The keys. 895 01:14:13,666 --> 01:14:16,016 Liv? 896 01:14:30,509 --> 01:14:32,642 It is you! Thank God! 897 01:14:32,729 --> 01:14:36,559 Liv, what's going on? 898 01:14:36,646 --> 01:14:38,909 Where's Tess? 899 01:14:40,998 --> 01:14:43,740 Liv, what's wrong? 900 01:14:43,827 --> 01:14:46,525 Liv, what are you saying? 901 01:14:50,398 --> 01:14:54,315 - Run, Emma, run. You have to run. 902 01:14:54,402 --> 01:14:56,100 You... 903 01:14:56,187 --> 01:14:59,495 you have to run. You have to run! You have to run! 904 01:15:01,758 --> 01:15:05,457 Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! 905 01:15:34,704 --> 01:15:36,314 Ugh! 906 01:15:36,401 --> 01:15:39,012 You were... 907 01:15:39,099 --> 01:15:42,102 You were right. 908 01:16:43,642 --> 01:16:46,819 - Hey! Hey! 909 01:16:46,906 --> 01:16:48,778 This is your stop! 910 01:16:57,134 --> 01:16:59,353 - You need to open these doors! 911 01:17:02,661 --> 01:17:04,663 You need to open them! 912 01:17:04,750 --> 01:17:06,883 - Hey, take it easy back there. 913 01:17:06,970 --> 01:17:09,233 Those doors stick sometimes. 914 01:17:30,689 --> 01:17:32,430 - This is... 915 01:17:32,517 --> 01:17:36,564 this is the house from my dreams. 916 01:18:00,719 --> 01:18:02,373 Jeremy? 917 01:18:31,576 --> 01:18:33,578 Oh! Oh! Oh! 918 01:18:33,665 --> 01:18:37,103 What the hell are you doing? - You need to go. 919 01:18:38,931 --> 01:18:41,368 I'm doing this on my own, OK? 920 01:18:41,455 --> 01:18:43,501 No one else is dying because of me. 921 01:18:43,588 --> 01:18:46,634 - No, no! What do you mean? This isn't your fault. 922 01:18:49,420 --> 01:18:53,119 - Look. It is, all right? 923 01:18:54,817 --> 01:18:56,993 They're all dead because of me. 924 01:18:57,080 --> 01:18:59,560 Your sister, your mother dead because of me. 925 01:18:59,647 --> 01:19:02,738 - No, they're dead because of that thing out there! 926 01:19:06,437 --> 01:19:09,179 - I gave that poem to your sister, Emma, 927 01:19:09,266 --> 01:19:11,790 from a book that I found. 928 01:19:11,877 --> 01:19:14,227 What? What? 929 01:19:14,314 --> 01:19:16,577 - I slipped it into her backpack on the bus. 930 01:19:19,667 --> 01:19:22,932 I did it to a lot of other people too. 931 01:19:23,019 --> 01:19:25,848 I thought maybe if I passed it along, 932 01:19:25,935 --> 01:19:27,937 then maybe it would go away, 933 01:19:28,024 --> 01:19:30,330 but it just made everything worse. 934 01:19:33,812 --> 01:19:35,901 Look, it started with me, 935 01:19:35,988 --> 01:19:38,469 it's gonna end with me. 936 01:19:39,818 --> 01:19:42,342 - What goddamn book?! What are you talking about?! 937 01:19:42,429 --> 01:19:44,388 Tell me! 938 01:19:44,475 --> 01:19:46,607 I moved into this house when I was nine. 939 01:19:46,694 --> 01:19:49,045 In the basement, there was a loose brick in the wall. 940 01:19:49,132 --> 01:19:52,875 And that's where I found the book, like someone tried to hide it or something. 941 01:19:52,962 --> 01:19:54,877 I found a poem in there. 942 01:19:54,964 --> 01:19:57,314 That's when I first spoke its name. 943 01:19:57,401 --> 01:19:59,620 - Where is this book now?! 944 01:19:59,707 --> 01:20:03,276 - When I... when it killed my parents, 945 01:20:03,363 --> 01:20:05,278 I hid it in a wall in the basement. 946 01:20:05,365 --> 01:20:08,455 I thought that maybe would stop it, but it didn't. 947 01:20:08,542 --> 01:20:11,632 Emma, please. Look, I... I tried to warn you. 948 01:20:11,719 --> 01:20:13,765 I went to the foster home, but the cops were there! 949 01:20:13,852 --> 01:20:15,680 - You killed Dr. Fenton to find me?! 950 01:20:15,767 --> 01:20:17,769 - He wasn't gonna give me your address! 951 01:20:17,856 --> 01:20:19,553 I did it for you! 952 01:20:19,640 --> 01:20:21,729 OK, I came here to destroy it for you! 953 01:20:21,817 --> 01:20:25,298 - Right now, the only thing I want you to do is die! 954 01:20:25,385 --> 01:20:27,692 - Emma, please don't do this! 955 01:20:36,266 --> 01:20:39,704 - You came here to end it... 956 01:20:39,791 --> 01:20:42,576 now you're gonna help me finish the job. 957 01:21:09,777 --> 01:21:11,867 How do you know burning this book 958 01:21:11,954 --> 01:21:15,174 is gonna kill this thing? - I don't. 959 01:21:20,571 --> 01:21:24,488 My arm... won't fit. - Let me try. 960 01:21:38,197 --> 01:21:39,982 - I'm sorry, Emma. 961 01:21:40,069 --> 01:21:42,898 I really am sorry for everything. 962 01:21:48,512 --> 01:21:51,819 Look, I was nine, OK? 963 01:21:51,907 --> 01:21:54,561 I was scared, I just didn't want to die. 964 01:21:54,648 --> 01:21:57,869 - My mother was scared, 965 01:21:57,956 --> 01:21:59,523 and my sister was scared; 966 01:21:59,610 --> 01:22:01,481 they sure as hell didn't want to die either. 967 01:22:01,568 --> 01:22:03,353 - If I could, I'd trade places with them now, you know I would. 968 01:22:03,440 --> 01:22:05,268 - Yeah, but you can't, OK? 969 01:22:05,355 --> 01:22:07,313 So let's just... 970 01:22:07,400 --> 01:22:09,925 find this book and put an end to it. 971 01:22:11,970 --> 01:22:12,884 Ah! 972 01:22:18,020 --> 01:22:19,804 I got it. 973 01:22:30,989 --> 01:22:32,643 - Emma, don't. 974 01:22:35,298 --> 01:22:36,908 Emma... 975 01:22:36,995 --> 01:22:39,041 We have to burn it. 976 01:22:46,265 --> 01:22:47,963 Emma! 977 01:22:48,050 --> 01:22:49,921 - Ah! Ah! No, take the book! 978 01:22:50,008 --> 01:22:53,098 You need to destroy the book, go! Leave me! 979 01:22:53,185 --> 01:22:54,447 - No! No! - You need to leave! 980 01:22:54,534 --> 01:22:56,188 No, just leave me, go! 981 01:22:56,275 --> 01:23:00,279 - No! You can't have her! - Ah! 982 01:23:00,366 --> 01:23:03,500 Grab the gas can! Come on! 983 01:23:05,154 --> 01:23:07,939 Come on! This way! 984 01:23:19,255 --> 01:23:20,691 Oh! 985 01:23:20,778 --> 01:23:23,563 - No! - He's got me! 986 01:23:23,650 --> 01:23:26,610 You need to leave me. - No. No. No. 987 01:23:26,697 --> 01:23:29,613 - You need to run! - Let go of him! 988 01:23:29,700 --> 01:23:32,094 Just go! 989 01:23:32,181 --> 01:23:36,185 - It ends with me, Emma. - No! 990 01:23:36,272 --> 01:23:38,230 No, Jeremy! 991 01:23:38,317 --> 01:23:39,971 Jeremy! 992 01:23:40,058 --> 01:23:41,494 No! 993 01:23:42,800 --> 01:23:45,020 You need to get out of there! 994 01:23:45,107 --> 01:23:46,630 Jeremy, no! 995 01:23:46,717 --> 01:23:48,893 No! What are you doing?! 996 01:23:48,980 --> 01:23:51,113 What are you doing?! 997 01:23:51,200 --> 01:23:55,117 No! Jeremy, no! No! 998 01:23:55,204 --> 01:23:57,641 No, please. 999 01:23:57,728 --> 01:23:59,817 It ends with me, 1000 01:23:59,904 --> 01:24:03,473 you son of a bitch! See you in hell, asshole! 1001 01:24:27,627 --> 01:24:30,065 Clear the area! 1002 01:24:34,243 --> 01:24:36,158 - Step away, ma'am. 1003 01:24:36,245 --> 01:24:38,551 - Come on! 1004 01:24:52,783 --> 01:24:56,178 - OK, let's get your bag on. Good. 1005 01:24:56,265 --> 01:24:58,267 OK. 1006 01:24:58,354 --> 01:25:00,530 Well, little monkey, aren't you forgetting something? 1007 01:25:00,617 --> 01:25:03,185 - Thanks, Mom. - Don't forget your lunch, OK? 1008 01:25:03,272 --> 01:25:06,623 You have your project? - Yes. - OK. 1009 01:25:07,798 --> 01:25:10,409 - You have a good day at school. - I will. 1010 01:25:13,586 --> 01:25:15,762 Whoa! Chloe, what's this? 1011 01:25:15,849 --> 01:25:18,809 - Amy gave it to me; she found it on the internet. 1012 01:25:33,780 --> 01:25:37,741 - Chloe?! No! No! 1013 01:25:39,482 --> 01:25:41,919 NO! 1014 01:25:52,582 --> 01:25:55,933 Closed captions by: SETTE inc. 72204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.