All language subtitles for Soylent.Green.1973.720p.BluRay.x264-[YTS].ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,149 --> 00:02:34,028 First stage removal. First stage removal. 2 00:02:34,196 --> 00:02:42,245 Streets prohibited to non-permits in one hour. 3 00:02:58,470 --> 00:03:01,389 This conversation with Governor Henry C. Santini 4 00:03:01,557 --> 00:03:06,185 is brought to you by Soylent Red and Soylent Yellow 5 00:03:06,353 --> 00:03:08,771 high-energy vegetable concentrates 6 00:03:08,939 --> 00:03:11,899 and new, delicious Soylent Green 7 00:03:12,067 --> 00:03:14,527 the miracle food of high-energy plankton 8 00:03:14,695 --> 00:03:17,280 gathered from the oceans of the world. 9 00:03:17,489 --> 00:03:21,868 Because of its enormous popularity, Soylent Green is in short supply. 10 00:03:22,035 --> 00:03:25,621 Remember, Tuesday is Soylent Green Day. 11 00:03:25,789 --> 00:03:28,124 And now, Governor Santini. 12 00:03:28,292 --> 00:03:30,126 Thank you, Richard. Thank you. 13 00:03:30,294 --> 00:03:34,130 It's a pleasure to be able to talk to the people of the city of New York. 14 00:03:34,298 --> 00:03:35,756 Bullshit. 15 00:03:37,801 --> 00:03:41,804 Hey. What did you dig up in those cases I gave you? 16 00:03:44,016 --> 00:03:45,641 Matthewson 17 00:03:46,518 --> 00:03:47,643 murder. 18 00:03:48,312 --> 00:03:52,315 Out of your jurisdiction, across the city line in Philadelphia. 19 00:03:53,066 --> 00:03:55,318 Chergov, murder. 20 00:03:56,486 --> 00:03:57,904 Went home yesterday. 21 00:03:58,071 --> 00:04:01,324 Donaldson, multiple rape. 22 00:04:01,533 --> 00:04:03,326 Has a record in the Bronx. 23 00:04:04,328 --> 00:04:06,162 Can be extradited. 24 00:04:07,039 --> 00:04:08,831 Get him the hell out of Manhattan. 25 00:04:08,999 --> 00:04:10,625 What about Zolitnikoff? 26 00:04:10,792 --> 00:04:12,501 Well, give me time, will you? 27 00:04:12,669 --> 00:04:15,338 You've been telling me that for the last three days. 28 00:04:15,547 --> 00:04:17,840 Well, I can't locate the files. 29 00:04:18,050 --> 00:04:20,843 I spent hours on it at the Exchange today. 30 00:04:21,553 --> 00:04:23,679 Talked to every other book who was there. 31 00:04:23,847 --> 00:04:27,433 You know, there are 20 million guys out of work in Manhattan alone 32 00:04:27,601 --> 00:04:30,686 just waiting for my job and yours too. 33 00:04:30,854 --> 00:04:33,522 I want to close that case and sign it out. 34 00:04:33,690 --> 00:04:36,108 What the hell kind of miracle do you want of me? 35 00:04:36,276 --> 00:04:40,696 I'm just an ordinary police book, not the Library of Congress. 36 00:04:41,698 --> 00:04:43,532 I don't know why I bother. 37 00:04:43,700 --> 00:04:47,161 Because it's your job. Besides, you love me. 38 00:04:51,124 --> 00:04:54,710 That margarine's turned. Son of a bitch. 39 00:04:56,546 --> 00:05:00,716 Zolitnikoff, no record. Matthewson, no jurisdiction. 40 00:05:00,884 --> 00:05:07,098 Chergov, home. And Donaldson, extradite. 41 00:05:07,391 --> 00:05:09,475 Why don't you eat something? 42 00:05:09,977 --> 00:05:13,229 I'm not hungry enough yet. It's not bad. 43 00:05:14,231 --> 00:05:17,525 Tasteless, odorless crud. 44 00:05:20,237 --> 00:05:22,738 You don't know any better. 45 00:05:26,410 --> 00:05:27,743 Oh, for 46 00:05:29,329 --> 00:05:31,747 You know, when I was a kid 47 00:05:31,915 --> 00:05:33,624 food was food. 48 00:05:34,418 --> 00:05:39,130 Before our scientific magicians poisoned the water 49 00:05:39,923 --> 00:05:43,676 polluted the soil, decimated plant and animal life. 50 00:05:43,844 --> 00:05:46,762 Why, in my day, you could buy meat anywhere. 51 00:05:46,930 --> 00:05:50,391 Eggs, they had. Real butter. Fresh lettuce in the stores. 52 00:05:50,559 --> 00:05:52,435 I know, Sol. You told me before. 53 00:05:52,644 --> 00:05:55,104 How can anything survive in a climate like this? 54 00:05:55,272 --> 00:05:57,273 A heat wave all year long. 55 00:05:57,441 --> 00:06:01,694 A greenhouse effect. Everything is burning up. 56 00:06:02,654 --> 00:06:04,739 Okay, wise guy. 57 00:06:18,754 --> 00:06:21,589 Eat some Soylent Green and calm down. 58 00:06:21,757 --> 00:06:25,259 I finished it last night. I was hungry, damn it. 59 00:06:25,427 --> 00:06:29,221 I'll hustle some more on Tuesday. You do that. 60 00:06:29,389 --> 00:06:31,640 I don't want to get caught in another riot. 61 00:06:31,808 --> 00:06:34,477 Get off. I'll charge up the batteries before I go. 62 00:06:35,145 --> 00:06:38,981 You'll get a heart attack. I should be so lucky. 63 00:06:39,441 --> 00:06:42,234 I've pedaled this damn thing halfway around the world. 64 00:06:42,402 --> 00:06:44,779 You know, I'm getting pretty sick of you. 65 00:06:45,280 --> 00:06:46,989 Yes, but you love me. 66 00:06:48,492 --> 00:06:52,119 Night shift again. I'll be damn late. 67 00:06:53,080 --> 00:06:55,122 So get something to eat. 68 00:06:56,833 --> 00:07:00,836 What? Go with God. 69 00:07:01,004 --> 00:07:02,505 Schmuck. 70 00:07:23,735 --> 00:07:24,860 Gilbert? 71 00:07:25,821 --> 00:07:27,363 Hey, Mr. Donovan. 72 00:07:27,531 --> 00:07:29,532 I have something for you. 73 00:07:29,741 --> 00:07:31,492 Get inside. 74 00:07:31,660 --> 00:07:32,993 Great. 75 00:07:50,804 --> 00:07:52,638 Handmade, isn't that? 76 00:07:56,059 --> 00:07:57,726 Do you have the words straight? 77 00:07:57,894 --> 00:08:00,354 I won't understand them if I live to be 100. 78 00:08:00,522 --> 00:08:01,564 You won't. 79 00:08:02,524 --> 00:08:04,900 Okay. 80 00:08:08,071 --> 00:08:09,405 There! 81 00:08:20,083 --> 00:08:22,084 It's good to hear you laugh. 82 00:08:22,294 --> 00:08:24,420 Come on and play. No, thank you. 83 00:08:25,297 --> 00:08:29,175 Thank you for the toy. I'm glad it amuses you. 84 00:08:33,930 --> 00:08:35,431 Let me do something for you. 85 00:08:36,016 --> 00:08:38,601 Are you ready, Miss Shirl? It's getting late. 86 00:08:39,769 --> 00:08:40,769 Go ahead. 87 00:08:40,937 --> 00:08:43,731 According to the inventory, we're low on everything. 88 00:08:43,899 --> 00:08:47,610 Okay, but I'm gonna bring you a surprise. 89 00:08:51,615 --> 00:08:54,116 I demolished five saucers with one rocket. 90 00:08:54,326 --> 00:08:55,951 Not bad for an amateur. 91 00:08:56,620 --> 00:09:00,539 I've got your curfew pass. Oh, good. I thought I'd lost it. 92 00:09:13,470 --> 00:09:17,848 That makes it 279 D's and 15 cents. 93 00:09:18,350 --> 00:09:21,644 Call it 279 D's even for Mr. Simonson. 94 00:09:21,853 --> 00:09:23,395 Sign it, Brady. 95 00:09:24,147 --> 00:09:26,065 Mr. Brady? 96 00:09:27,317 --> 00:09:29,902 Think I forgot? I didn't forget. 97 00:09:30,070 --> 00:09:34,281 You asked for something special, and I got it. Come on over here. 98 00:09:39,329 --> 00:09:44,250 How often can I offer a customer something really fantastic? 99 00:09:44,417 --> 00:09:45,960 Look. 100 00:09:46,795 --> 00:09:48,504 Beef, Miss Shirl. 101 00:09:48,672 --> 00:09:51,507 Beef like you've never seen before. 102 00:11:28,396 --> 00:11:29,772 What do you want? 103 00:11:31,816 --> 00:11:35,110 Uh You, Mr. Simonson. 104 00:11:38,073 --> 00:11:39,281 I knew soon. 105 00:11:44,954 --> 00:11:49,458 Uh, they told me to say that they were sorry 106 00:11:49,626 --> 00:11:52,127 but that you had become unreliable. 107 00:11:57,592 --> 00:11:58,967 That's true. 108 00:11:59,135 --> 00:12:03,806 They can't risk a catastrophe, they say. 109 00:12:04,599 --> 00:12:06,058 They're right. 110 00:12:08,311 --> 00:12:09,812 Then, uh 111 00:12:11,147 --> 00:12:13,023 this is right? 112 00:12:13,775 --> 00:12:15,567 No, not right. 113 00:12:17,278 --> 00:12:18,570 Necessary. 114 00:12:19,781 --> 00:12:21,281 To who? 115 00:12:24,035 --> 00:12:26,161 To God. 116 00:12:43,263 --> 00:12:47,182 I made the routine check. He was alive at 10:35. 117 00:12:47,350 --> 00:12:49,309 What was your name again? Charles. 118 00:12:49,477 --> 00:12:52,354 Charles what? Just Charles. 119 00:12:53,064 --> 00:12:54,982 It's perfectly legal. 120 00:12:56,651 --> 00:12:59,820 God, we haven't had any trouble here in years, not years. 121 00:13:00,321 --> 00:13:04,366 The scanners and alarms went out of order last Thursday. 122 00:13:04,534 --> 00:13:07,453 Come on. Let's have a look. Yes, it was Thursday. 123 00:13:07,620 --> 00:13:08,787 The problem is parts. 124 00:13:08,955 --> 00:13:11,373 The original manufacturer's out of business. 125 00:13:11,541 --> 00:13:13,333 Our men fabricate replacements. 126 00:13:13,501 --> 00:13:16,503 Takes them forever, just forever. 127 00:13:16,671 --> 00:13:20,299 Nothing works, not really. You can't believe the problems I have. 128 00:13:21,885 --> 00:13:23,886 I'll have to tell the other tenants. 129 00:13:24,053 --> 00:13:28,056 What do I do? Call each of them and say Mr. Simonson in 22A was slaughtered? 130 00:13:28,224 --> 00:13:30,392 Unit scanner and alarm, the best there is. 131 00:13:30,560 --> 00:13:31,977 We should have more guards. 132 00:13:32,145 --> 00:13:34,354 I told management Wait. 133 00:13:35,315 --> 00:13:36,732 We should have more guards. 134 00:13:38,193 --> 00:13:40,986 Detective Thorn, 14th Precinct. 135 00:13:41,905 --> 00:13:45,407 Tab Fielding. I was Mr. Simonson's bodyguard. 136 00:13:46,409 --> 00:13:48,035 Furniture? 137 00:13:48,203 --> 00:13:50,245 Yes. Simonson's? 138 00:13:50,872 --> 00:13:53,749 Personal or building? Building. 139 00:13:54,375 --> 00:13:56,919 Where's Simonson? In the living room. 140 00:13:58,171 --> 00:13:59,546 Let's go. 141 00:14:09,724 --> 00:14:13,393 What was his full name? William R. Simonson. 142 00:14:18,399 --> 00:14:20,108 Occupation? 143 00:14:20,443 --> 00:14:22,778 Rich. Rich what? 144 00:14:22,946 --> 00:14:24,947 Lawyer. Politics. 145 00:14:25,156 --> 00:14:28,283 I had the impression he was more or less retired. 146 00:14:29,953 --> 00:14:33,539 Say, does this building have a food inventory? 147 00:14:33,706 --> 00:14:34,957 Yes, sir. 148 00:14:35,291 --> 00:14:36,959 Wouldn't you know? 149 00:14:41,714 --> 00:14:43,131 Get me some booze. 150 00:14:43,299 --> 00:14:45,968 That's not within your jurisdiction Relax. 151 00:14:46,135 --> 00:14:48,303 You're not working for him anymore. 152 00:14:48,471 --> 00:14:50,472 Your contract's been canceled. 153 00:14:50,682 --> 00:14:53,058 I've been paid to the end of the month. 154 00:14:53,977 --> 00:14:55,686 Get the bottle. 155 00:15:06,489 --> 00:15:09,157 Your boss didn't put up much of a fight. 156 00:15:09,325 --> 00:15:11,159 He wasn't the type. 157 00:15:15,415 --> 00:15:19,084 Most people like to live. If you say so. 158 00:15:19,502 --> 00:15:21,003 You're a dream. 159 00:15:21,838 --> 00:15:23,922 Bourbon! Son of a 160 00:15:31,014 --> 00:15:35,684 Hey. Where were you, bodyguard, when they were butchering your boss? 161 00:15:35,852 --> 00:15:37,853 He sent us out shopping Us? 162 00:15:38,521 --> 00:15:41,023 The girl and I. You know, Shirl. 163 00:15:45,862 --> 00:15:46,945 So? 164 00:15:47,113 --> 00:15:51,533 Well, we got back at 11. I saw the jimmy marks on the door and ran in 165 00:15:51,701 --> 00:15:53,368 but obviously it was 166 00:16:01,669 --> 00:16:03,879 You know how to write? 167 00:16:04,047 --> 00:16:05,881 Yes. 168 00:16:06,049 --> 00:16:09,134 Why don't you go in the foyer and write me a statement? 169 00:16:09,302 --> 00:16:13,055 Include all your movements tonight and yesterday 170 00:16:13,222 --> 00:16:16,058 and your employment number. Okay? 171 00:16:16,225 --> 00:16:17,809 Okay. 172 00:17:23,918 --> 00:17:26,128 He'd be alive if we hadn't gone out. 173 00:17:26,295 --> 00:17:30,465 Now, you have nothing to regret. He told us to go. 174 00:17:30,633 --> 00:17:33,301 I think he wanted to die. 175 00:17:33,636 --> 00:17:38,140 It was a stupid, amateur burglar. Nobody's fault, Shirl. 176 00:17:40,143 --> 00:17:43,311 Honey, it wasn't anybody's fault. 177 00:17:44,105 --> 00:17:45,313 Working on your report? 178 00:17:45,481 --> 00:17:47,441 I was just trying to Yeah, I know. 179 00:17:47,984 --> 00:17:50,944 Hey, what's your name? Shirl? 180 00:17:51,362 --> 00:17:52,612 Yes. 181 00:17:52,780 --> 00:17:54,781 Come on in here a minute, Shirl. 182 00:17:55,616 --> 00:17:56,992 Come on. 183 00:17:59,120 --> 00:18:00,662 Shut the door. 184 00:18:09,672 --> 00:18:11,631 Let's see your hands. 185 00:18:16,637 --> 00:18:19,306 How many times you been in trouble with the police? 186 00:18:19,474 --> 00:18:20,807 Never. I can't hear you. 187 00:18:20,975 --> 00:18:22,267 Never! 188 00:18:23,186 --> 00:18:25,020 No fresh bruises. 189 00:18:25,188 --> 00:18:28,273 He didn't knock you around, huh? You're a lucky girl. 190 00:18:28,441 --> 00:18:31,359 He never hit me. What? 191 00:18:31,527 --> 00:18:35,113 He was a gentle man. He never abused me. 192 00:18:35,782 --> 00:18:37,491 I wished he'd lived forever. 193 00:18:37,658 --> 00:18:40,035 Unless you were fooling around. No. 194 00:18:40,203 --> 00:18:42,621 With the bodyguard maybe? No, I'm straight. 195 00:18:42,789 --> 00:18:44,414 Ask Charles. I don't cheat. 196 00:18:45,416 --> 00:18:46,541 Come on. 197 00:18:47,376 --> 00:18:49,044 I'd never risk my job. 198 00:18:49,796 --> 00:18:51,963 When you came back, did you see the body? 199 00:18:52,131 --> 00:18:53,590 Just for a moment. 200 00:18:53,758 --> 00:18:57,093 Was it like it is now? Yes, like it is. 201 00:19:00,765 --> 00:19:01,807 Yeah? 202 00:19:02,016 --> 00:19:05,644 Sanitation squad is here. Just a minute. 203 00:19:08,731 --> 00:19:10,899 What's your arrangement here? 204 00:19:11,067 --> 00:19:14,152 I stay for the next tenant, if he wants me. 205 00:19:15,404 --> 00:19:17,155 I may have to see you again. 206 00:19:18,157 --> 00:19:19,658 All right. 207 00:19:20,827 --> 00:19:24,037 Okay, Shirl. That's all. 208 00:19:39,262 --> 00:19:41,763 Thorn, I thought they had you on riot control. 209 00:19:41,931 --> 00:19:43,098 Right, Wagner. 210 00:19:43,266 --> 00:19:45,433 Hatcher's got you working a double shift? 211 00:19:45,601 --> 00:19:46,768 Me and everybody else. 212 00:19:46,936 --> 00:19:48,812 No wonder you look lousy. Thanks. 213 00:19:48,980 --> 00:19:52,858 How do you want him marked? Simonson. Murder. Dispose. 214 00:19:53,067 --> 00:19:56,611 They're full up at waste disposal. So check dispatch. 215 00:19:56,779 --> 00:19:58,488 Here. You better sign for him. 216 00:20:03,786 --> 00:20:06,371 My usual cut? You'll get your cut. 217 00:20:06,581 --> 00:20:08,707 Just so we understand. 218 00:20:21,971 --> 00:20:23,805 Where are they taking him? 219 00:20:23,973 --> 00:20:26,600 What's the difference? Tell me, please. 220 00:20:27,226 --> 00:20:31,980 He'll be driven outside the city to a waste disposal plant. 221 00:20:33,357 --> 00:20:35,984 When my grandmother died 222 00:20:36,152 --> 00:20:38,403 there was a ceremony. 223 00:20:39,155 --> 00:20:41,406 I remember. I know. 224 00:20:42,158 --> 00:20:44,492 You got your report? 225 00:20:47,663 --> 00:20:51,416 What about the death benefit? 226 00:20:51,626 --> 00:20:54,169 We hold it, pending next of kin. 227 00:20:54,337 --> 00:20:56,880 There is no next of kin. 228 00:20:57,048 --> 00:20:59,716 You can file a claim in 30 days. 229 00:20:59,884 --> 00:21:01,509 I was thinking of Shirl. 230 00:21:01,677 --> 00:21:04,012 Sure you were. 231 00:21:07,642 --> 00:21:09,267 Hey, Wagner! 232 00:21:09,435 --> 00:21:11,519 Give me a lift home? 233 00:21:55,189 --> 00:21:57,232 Hey, Sol! 234 00:21:59,485 --> 00:22:01,653 What are you doing home? 235 00:22:01,821 --> 00:22:03,905 What time is it? 236 00:22:06,826 --> 00:22:08,493 Paper. 237 00:22:08,744 --> 00:22:12,205 New paper. Have some pencils. 238 00:22:14,583 --> 00:22:17,419 Did you ever see a cake of soap that big? 239 00:22:19,422 --> 00:22:23,675 Courtesy of your next assignment, William R. Simonson. 240 00:22:23,843 --> 00:22:26,094 Chelsea Towers West. 241 00:22:28,139 --> 00:22:31,516 Soylent Oceanographic Survey Report 242 00:22:31,726 --> 00:22:34,644 2015 to 2019. 243 00:22:36,439 --> 00:22:38,314 Two volumes. 244 00:22:40,943 --> 00:22:43,778 Where in hell did you get all these? Off his shelves. 245 00:22:43,946 --> 00:22:46,698 The only reference books he had. You like them? 246 00:22:46,866 --> 00:22:48,491 I love them. 247 00:22:49,368 --> 00:22:52,787 Do you know how many books were published once upon a time? 248 00:22:52,955 --> 00:22:56,541 When there was paper and power and presses that worked and 249 00:22:59,170 --> 00:23:00,962 What the hell? 250 00:23:01,630 --> 00:23:03,757 Oh, my God. 251 00:23:06,052 --> 00:23:08,261 This Simonson was a great man. 252 00:23:23,569 --> 00:23:25,403 Love apple. 253 00:23:28,783 --> 00:23:31,284 Isn't that beautiful? 254 00:23:31,827 --> 00:23:34,162 Sol. Hmm. 255 00:23:38,417 --> 00:23:40,335 Beef? 256 00:23:45,341 --> 00:23:47,509 Oh, my God. 257 00:23:55,059 --> 00:23:57,352 How did we come to this? 258 00:24:03,109 --> 00:24:06,736 Why the hell don't you get out of here? Go back to your foolish work. 259 00:24:06,904 --> 00:24:10,031 Come on, Sol. Don't take it so big. 260 00:24:10,950 --> 00:24:12,784 Look, we're doing okay. 261 00:24:12,952 --> 00:24:14,619 We're doing fine. 262 00:24:15,204 --> 00:24:17,205 We're doing lousy 263 00:24:17,873 --> 00:24:19,457 just like when I was a boy. 264 00:24:20,042 --> 00:24:22,377 Nobody cares. Nobody tries 265 00:24:22,545 --> 00:24:24,462 including me. 266 00:24:27,133 --> 00:24:29,425 I should have gone home long ago. 267 00:24:29,885 --> 00:24:31,719 Come on. I need you. 268 00:24:34,223 --> 00:24:36,766 Simonson, William R. 269 00:24:47,444 --> 00:24:50,572 Number ACX2167D. 270 00:24:50,739 --> 00:24:55,160 200 D's cash or 250 in food coupons? Cash, please. 271 00:24:55,578 --> 00:24:59,080 Death benefits, line up at tables one and two. 272 00:25:00,875 --> 00:25:05,378 Death benefits, line up at tables one and two. 273 00:25:06,088 --> 00:25:09,174 Hey, Callahan, busy house tonight, huh? 274 00:25:09,383 --> 00:25:12,927 So we'll double up the Tuesday riot detail here at 62nd tomorrow. 275 00:25:13,095 --> 00:25:16,681 That'll leave us thin up here at 101 st, so we'll back up with scoops there. 276 00:25:16,891 --> 00:25:18,391 Got that? 277 00:25:32,907 --> 00:25:35,033 So you finally made it. 278 00:25:35,826 --> 00:25:39,787 Do you know what time it is? You're the one with a watch. 279 00:25:39,955 --> 00:25:43,374 I can't. The damn thing won't run. 280 00:25:43,542 --> 00:25:45,793 Let me see it. Maybe I can fix it again. 281 00:25:45,961 --> 00:25:48,963 Huh. Okay. 282 00:25:54,136 --> 00:25:56,304 Oh, let's see. The Matthewson murder 283 00:25:56,472 --> 00:25:58,890 He's in Philadelphia, out of our jurisdiction. 284 00:25:59,058 --> 00:26:00,558 His wife's been lying. 285 00:26:00,726 --> 00:26:04,479 We'll pick her up if we can find her. Here. Sign. 286 00:26:04,688 --> 00:26:06,439 Zolitnikoff. 287 00:26:07,066 --> 00:26:08,441 I'm working on it. 288 00:26:09,151 --> 00:26:12,362 Which means you still haven't got a damn thing. 289 00:26:15,574 --> 00:26:18,076 How old is Sol Roth now? 290 00:26:20,746 --> 00:26:22,497 He's doing all right. 291 00:26:22,665 --> 00:26:23,998 He's had it. 292 00:26:24,833 --> 00:26:27,043 It's time for you to get another book. 293 00:26:27,211 --> 00:26:29,671 I'll make arrangements. No. 294 00:26:30,172 --> 00:26:32,715 Sooner or later. Not now. 295 00:26:32,883 --> 00:26:34,968 Well, it's your job. 296 00:26:40,057 --> 00:26:41,099 Simonson. 297 00:26:41,267 --> 00:26:43,351 Supposed to look like he was killed 298 00:26:43,519 --> 00:26:46,437 when he caught some punk burglarizing his apartment. 299 00:26:46,605 --> 00:26:50,441 Well, what do you say? It was an assassination. 300 00:26:50,609 --> 00:26:51,859 Just like that? 301 00:26:52,027 --> 00:26:55,780 One: The alarm system was out of order for the first time in two years. 302 00:26:55,990 --> 00:26:58,574 Two: The bodyguard was conveniently out shopping. 303 00:26:58,742 --> 00:27:02,287 Three: The punk didn't take anything. And four: The punk was no punk. 304 00:27:02,496 --> 00:27:06,291 He used a meat hook instead of a gun to make it look like a punk. 305 00:27:06,500 --> 00:27:10,128 What did you take? Everything I could lay my hands on. 306 00:27:12,006 --> 00:27:15,008 Well, what's for Mother? 307 00:27:19,221 --> 00:27:22,932 One bill for me, 50 for Kulozik, 50 for you. 308 00:27:23,309 --> 00:27:25,518 Ten for Wagner from your end. 309 00:27:39,033 --> 00:27:41,576 Simonson must have been big. How big? 310 00:27:42,328 --> 00:27:44,996 Enough for Chelsea Towers West. 311 00:27:45,164 --> 00:27:48,583 Who did the inside work? For my money, it's the bodyguard. 312 00:27:50,336 --> 00:27:54,464 What about the furniture? Like grapefruit. 313 00:27:55,424 --> 00:27:57,633 You never saw a grapefruit. 314 00:27:58,344 --> 00:27:59,927 You never saw her. 315 00:28:00,763 --> 00:28:02,680 Come on. Shove. 316 00:28:04,183 --> 00:28:06,768 You know what I really think? What? 317 00:28:06,935 --> 00:28:09,270 I think it's really busted this time. 318 00:28:36,882 --> 00:28:41,969 Quick-energy yellow Soylent made of genuine soybean! 319 00:28:55,192 --> 00:28:59,904 Quick-energy yellow Soylent made of genuine soybean! 320 00:29:40,028 --> 00:29:43,948 Hey! Watch where the hell you're stepping! 321 00:29:56,253 --> 00:29:58,254 What may I do for you, sir? 322 00:29:58,422 --> 00:30:01,591 Thorn, 14th Precinct. 323 00:30:02,176 --> 00:30:04,302 We run a clean building here, Mr. Thorn. 324 00:30:04,470 --> 00:30:08,181 I want to see Tab Fielding. Second floor to the right. 325 00:30:28,911 --> 00:30:31,412 Who's there? Police. 326 00:30:33,248 --> 00:30:34,999 Just a minute. 327 00:30:40,297 --> 00:30:42,298 I'm not dressed! 328 00:30:49,723 --> 00:30:51,933 Let me see your badge. 329 00:30:52,100 --> 00:30:53,434 Open up. 330 00:30:53,727 --> 00:30:55,102 All right. 331 00:31:00,275 --> 00:31:02,109 Detective Thorn, 14th Precinct. 332 00:31:02,277 --> 00:31:05,279 Sorry to make such a racket. I want to see Mr. Fielding. 333 00:31:05,447 --> 00:31:06,948 He isn't home. 334 00:31:07,115 --> 00:31:10,952 You Mrs. Fielding? I'm Martha Phillips. I live here. 335 00:31:11,119 --> 00:31:14,539 I just met Tab yesterday in connection with a case. 336 00:31:14,748 --> 00:31:17,208 I had a few more questions I wanted to ask him. 337 00:31:17,376 --> 00:31:20,253 Would you know where he is now? No. 338 00:31:21,755 --> 00:31:23,673 When will he be back? 339 00:31:23,840 --> 00:31:26,467 I don't know. He just left. 340 00:31:26,635 --> 00:31:28,010 Swell. 341 00:31:28,554 --> 00:31:29,720 New furniture? 342 00:31:29,888 --> 00:31:32,515 I've been with him for four years. Furniture? 343 00:31:33,475 --> 00:31:34,850 Yes. 344 00:31:35,018 --> 00:31:37,687 Hey, this is really a terrific place. 345 00:31:39,481 --> 00:31:41,482 That's rice. 346 00:31:41,650 --> 00:31:43,568 Yeah, I've seen it before. 347 00:31:44,528 --> 00:31:46,904 Tab does pretty well for himself, doesn't he? 348 00:31:47,072 --> 00:31:50,324 He's got a good reputation. Who with? 349 00:31:50,492 --> 00:31:53,244 The people he works for. Who's that? 350 00:31:53,412 --> 00:31:55,162 You know, Chelsea West. 351 00:31:55,330 --> 00:31:59,584 Yeah. Well, when he gets back, tell him Detective Thorn was here. Okay? 352 00:31:59,793 --> 00:32:01,002 Anything you say. 353 00:32:11,013 --> 00:32:12,930 Come on in here a minute, will you? 354 00:32:13,098 --> 00:32:14,515 Sure. 355 00:32:18,895 --> 00:32:21,230 I haven't seen an incinerator for years. 356 00:32:22,608 --> 00:32:25,860 Used it lately? No, it doesn't work. 357 00:32:26,820 --> 00:32:28,529 What does? 358 00:32:30,532 --> 00:32:34,535 Really a nice place you got here. Really nice. 359 00:32:35,871 --> 00:32:39,206 Plenty of room to move around. 360 00:32:39,374 --> 00:32:40,541 Yeah. 361 00:32:40,709 --> 00:32:43,336 We were very lucky to get it. 362 00:32:43,629 --> 00:32:47,423 Sorry I had to bust in like this. You know? Just routine. 363 00:32:48,425 --> 00:32:51,135 I haven't been very nice. You're just fine. 364 00:32:51,345 --> 00:32:54,388 I should have offered you something, Mr. Thorn. 365 00:32:56,767 --> 00:32:59,769 If I'd had the time, I would've asked for it. 366 00:33:11,865 --> 00:33:14,367 Son of a bitch. 367 00:33:23,919 --> 00:33:25,419 Oh. Hmm. 368 00:33:49,945 --> 00:33:51,028 Huh? 369 00:35:28,835 --> 00:35:31,462 I haven't eaten like this in years. 370 00:35:32,547 --> 00:35:34,048 I never ate like this. 371 00:35:34,216 --> 00:35:36,383 And now you know what you've been missing. 372 00:35:36,551 --> 00:35:39,720 There was a world once, you punk. Yes. So you keep telling me. 373 00:35:39,888 --> 00:35:41,722 I was there. I can prove it. 374 00:35:44,351 --> 00:35:47,353 I know. I know. 375 00:35:47,521 --> 00:35:50,564 When you were young, people were better. 376 00:35:50,732 --> 00:35:54,902 Oh, nuts. People were always rotten. 377 00:35:55,612 --> 00:35:57,738 But the world was beautiful. 378 00:36:00,534 --> 00:36:02,368 It's late. 379 00:36:03,370 --> 00:36:05,246 I gotta get to work. 380 00:36:05,413 --> 00:36:07,665 What have you dug up on Simonson? 381 00:36:07,833 --> 00:36:10,584 I've got a handful of reference work 20 years out of date. 382 00:36:10,752 --> 00:36:13,254 You throw out a name and you expect a miracle. 383 00:36:13,421 --> 00:36:16,549 Simonson, Sol. Report, huh? 384 00:36:16,716 --> 00:36:17,925 Schmuck. 385 00:36:19,261 --> 00:36:24,265 Biographical survey, 2006. Last one they published. 386 00:36:25,225 --> 00:36:28,936 Simonson, William R. 387 00:36:29,729 --> 00:36:32,439 Born 1954. 388 00:36:32,649 --> 00:36:34,900 Evidently unmarried. 389 00:36:35,068 --> 00:36:38,445 Graduated Yale Law School in 1977. 390 00:36:38,655 --> 00:36:43,409 Principal partner, Simonson, Borden and Santini. 391 00:36:43,577 --> 00:36:47,663 Governor Santini? Hold still. There's more. 392 00:36:48,665 --> 00:36:54,920 In 1997, he was the director of Holcox Manufacturing, Norfolk, Virginia. 393 00:36:55,088 --> 00:36:58,716 Specialist in manufacturing freeze-drying equipment 394 00:36:58,884 --> 00:37:01,093 for commercial food processing. 395 00:37:02,262 --> 00:37:06,473 And in 2018 396 00:37:06,683 --> 00:37:08,809 Holcox was acquired by Soylent 397 00:37:09,102 --> 00:37:11,478 and Simonson became a member of the board. 398 00:37:11,688 --> 00:37:13,939 The board of Soylent? 399 00:37:14,107 --> 00:37:17,443 Your dead one was a very important man. 400 00:37:17,611 --> 00:37:20,487 Soylent controls the food supply for half the world. 401 00:37:20,697 --> 00:37:24,825 What about those? Oh, very technical and highly classified. 402 00:37:24,993 --> 00:37:28,162 Unnumbered copies. Officially, they don't exist. 403 00:37:28,330 --> 00:37:29,580 Perfect. 404 00:37:29,748 --> 00:37:31,624 What else do you want? Everything. 405 00:37:31,791 --> 00:37:36,962 Well, law, Soylent, oceanography? 406 00:37:37,130 --> 00:37:38,756 Across the board. 407 00:37:38,924 --> 00:37:40,633 Across? Oh, that's impossible. 408 00:37:40,800 --> 00:37:43,344 Check the Exchange. 409 00:37:44,137 --> 00:37:48,349 Check the Exchange. I need you to tell me that? 410 00:37:48,516 --> 00:37:52,311 You know, I was a teacher once, a full professor, a respected man. 411 00:37:52,479 --> 00:37:56,982 Make a special effort, will you, Sol? This case is for real, for a lot of marbles. 412 00:37:57,150 --> 00:37:58,817 For who? Never mind. 413 00:37:58,985 --> 00:38:03,822 Don't forget to pick up the water ration. I'll do that. I'll die if I don't get water. 414 00:38:03,990 --> 00:38:05,282 Hey. 415 00:38:08,036 --> 00:38:09,453 Taste that. Taste what? 416 00:38:09,621 --> 00:38:11,622 Taste it. 417 00:38:14,960 --> 00:38:16,961 Mmm. 418 00:38:17,545 --> 00:38:19,672 Strawberries? 419 00:38:19,839 --> 00:38:24,009 Hundred and fifty bucks a jar of strawberries. 420 00:38:25,303 --> 00:38:27,388 Mmm. 421 00:39:13,893 --> 00:39:15,561 Thorn. 422 00:39:15,729 --> 00:39:20,566 ID is RC105. 423 00:39:20,734 --> 00:39:23,402 Get me the 14th Precinct. 424 00:39:25,822 --> 00:39:27,698 Thorn, how about paying us a visit? 425 00:39:27,866 --> 00:39:30,451 I can't. I'm following up the Simonson thing. 426 00:39:30,952 --> 00:39:34,830 Well, what have you got? He was a director of Soylent. 427 00:39:35,582 --> 00:39:39,251 What else? Well, right now, somebody's tailing me. 428 00:39:39,419 --> 00:39:40,836 He's damn good at it. 429 00:39:41,421 --> 00:39:42,713 Big deal. 430 00:39:44,090 --> 00:39:49,136 Would you believe bodyguards are buying strawberries for 150 D's a jar? 431 00:39:50,263 --> 00:39:52,306 You'd better report in here right away. 432 00:39:52,474 --> 00:39:55,601 Yes, sir, first thing in the morning. 433 00:39:58,605 --> 00:40:00,272 That was Thorn. 434 00:40:00,440 --> 00:40:01,774 He's a damn good cop. 435 00:40:01,941 --> 00:40:03,942 Appreciate the difficulty, Ed. 436 00:40:04,110 --> 00:40:08,322 But the department wants to cooperate with the governor's office, right? 437 00:40:08,490 --> 00:40:10,949 Whatever you say, sir. 438 00:40:18,166 --> 00:40:20,334 It looks like a fair-complected man 439 00:40:20,502 --> 00:40:22,961 maybe someone close to you, a protector. 440 00:40:23,129 --> 00:40:26,423 And if we refer back to this card back here 441 00:40:26,591 --> 00:40:30,511 if you look at it, the time sequence indicates a three-month period. 442 00:40:30,678 --> 00:40:33,639 The cards indicate a secure trend should follow shortly. 443 00:40:33,807 --> 00:40:36,683 So things are looking up a bit, Kathy. 444 00:40:58,414 --> 00:41:00,499 Thank you. 445 00:41:03,503 --> 00:41:05,629 Your hair looks beautiful. Thank you. 446 00:41:16,558 --> 00:41:17,850 Who is it? 447 00:41:18,017 --> 00:41:20,936 Thorn. Detective Thorn. 448 00:41:24,065 --> 00:41:27,860 I had a few more questions I wanted to ask. 449 00:41:34,534 --> 00:41:35,868 Having a party? 450 00:41:36,035 --> 00:41:38,453 Just my friends. 451 00:41:41,374 --> 00:41:43,250 It's okay. 452 00:41:44,711 --> 00:41:46,712 Ice. 453 00:41:46,880 --> 00:41:49,256 Jeez. 454 00:41:49,465 --> 00:41:51,717 That's great. 455 00:42:01,603 --> 00:42:04,563 It's still over 90 out there. 456 00:42:10,069 --> 00:42:11,987 Hey. 457 00:42:19,245 --> 00:42:23,749 You know, if I had the money, I'd smoke two, three of these every day. 458 00:42:26,502 --> 00:42:28,754 Come on in here. 459 00:42:42,143 --> 00:42:44,770 On the bed. 460 00:42:47,106 --> 00:42:53,111 This is a nice place, the way it's fixed up. 461 00:42:54,822 --> 00:42:57,032 Perfume. 462 00:42:59,452 --> 00:43:01,828 He was murdered, you know. Assassinated. 463 00:43:02,038 --> 00:43:04,665 Robbery had nothing to do with it. 464 00:43:06,167 --> 00:43:07,793 You understand? 465 00:43:07,961 --> 00:43:09,962 Yes. 466 00:43:10,296 --> 00:43:14,007 Did he have any relatives? I never heard of any. 467 00:43:14,175 --> 00:43:16,802 Do you know who he worked for? No. 468 00:43:16,970 --> 00:43:20,973 You were with him for three years. He never talked about his work. 469 00:43:21,140 --> 00:43:23,267 Did you meet his friends? 470 00:43:23,810 --> 00:43:25,852 Sure, I met some of his friends. 471 00:43:26,145 --> 00:43:27,521 What were their names? 472 00:43:27,814 --> 00:43:31,858 I was never really introduced, you know. Oh, come on, Shirl. 473 00:43:33,069 --> 00:43:36,321 Well, there was a Mr. Lempeter 474 00:43:36,489 --> 00:43:39,491 a man called Tompkins 475 00:43:39,659 --> 00:43:42,202 and somebody called Santini. 476 00:43:43,871 --> 00:43:46,039 That's all I remember. 477 00:43:46,207 --> 00:43:49,209 He didn't bring people up here very often. 478 00:43:51,713 --> 00:43:54,172 Santini's the governor. 479 00:43:54,632 --> 00:43:56,508 So? 480 00:43:57,844 --> 00:44:00,595 Where did you go with Simonson? 481 00:44:02,390 --> 00:44:04,683 No place. 482 00:44:06,352 --> 00:44:09,104 Shopping once in a while. 483 00:44:09,605 --> 00:44:11,315 Except Except? 484 00:44:11,649 --> 00:44:13,317 He took me to church. 485 00:44:13,693 --> 00:44:14,901 Church? 486 00:44:15,862 --> 00:44:19,114 About a month ago, and then again a few days before he died. 487 00:44:19,991 --> 00:44:22,200 What did he do there? 488 00:44:22,368 --> 00:44:24,578 He prayed. 489 00:44:24,746 --> 00:44:27,581 And he talked to a priest. 490 00:44:27,749 --> 00:44:28,915 That's about all. 491 00:44:29,125 --> 00:44:32,085 Why would he take you to church? He didn't say. 492 00:44:32,253 --> 00:44:34,546 Why do you think? 493 00:44:34,756 --> 00:44:38,216 I think he just wanted to have somebody along. 494 00:44:39,135 --> 00:44:41,845 He was very strange towards the end. 495 00:44:42,013 --> 00:44:46,058 He didn't touch me for months. 496 00:44:47,435 --> 00:44:51,271 And sometimes for no reason at all, he'd start to cry. 497 00:44:51,439 --> 00:44:53,648 I saw him cry more than once. 498 00:44:55,234 --> 00:44:57,861 Old people do that. 499 00:44:58,029 --> 00:44:59,654 Do they? 500 00:45:00,948 --> 00:45:03,784 I can't figure this Simonson. 501 00:45:04,452 --> 00:45:09,915 If I was like him, rich, important 502 00:45:10,583 --> 00:45:12,751 plenty to eat 503 00:45:13,294 --> 00:45:15,462 real bourbon 504 00:45:15,755 --> 00:45:17,172 and a girl like you 505 00:45:18,049 --> 00:45:20,926 you wouldn't see me in church. 506 00:45:23,763 --> 00:45:24,971 What are you doing here? 507 00:45:25,181 --> 00:45:28,892 I've been looking all over the building for you. I'll teach you to break my rules! 508 00:45:30,269 --> 00:45:32,437 Furniture stays in units! 509 00:45:32,605 --> 00:45:35,607 I've told you before. 510 00:45:36,442 --> 00:45:38,777 No! I mean it! 511 00:45:38,945 --> 00:45:41,321 I'll get rid of the whole Hold it! 512 00:45:47,120 --> 00:45:49,830 I didn't know you were here, Mr. Thorn. 513 00:45:54,293 --> 00:45:56,962 We give them a day off a month. We don't have to. 514 00:45:57,130 --> 00:46:00,215 And they break every regulation in the book. 515 00:46:08,015 --> 00:46:11,768 You'd think they'd be grateful for what they've got here. Wouldn't you? 516 00:46:14,147 --> 00:46:16,356 I'll tell you, Charlie 517 00:46:16,983 --> 00:46:19,526 they're here because I called them for questioning. 518 00:46:20,862 --> 00:46:23,864 Is that so? Yeah. 519 00:46:24,157 --> 00:46:26,867 Don't you believe me, Charlie? 520 00:46:29,996 --> 00:46:31,371 You should have told me. 521 00:46:31,664 --> 00:46:33,373 Why? 522 00:46:33,541 --> 00:46:35,834 Regulations. 523 00:46:36,377 --> 00:46:39,045 You wanna file a complaint? 524 00:46:43,176 --> 00:46:45,343 What do you say, Charlie? 525 00:46:47,138 --> 00:46:49,181 No. 526 00:46:49,348 --> 00:46:54,060 I don't want to do anything unfriendly like that, Mr. Thorn. 527 00:46:55,771 --> 00:47:00,025 I wonder if any of these girls want to file a complaint against you. 528 00:47:02,069 --> 00:47:04,279 Maybe not. 529 00:47:04,572 --> 00:47:07,532 Maybe they want to keep it friendly. 530 00:47:08,034 --> 00:47:10,076 I hope so. 531 00:47:10,411 --> 00:47:12,787 Don't you, Charlie? 532 00:47:14,749 --> 00:47:16,917 Don't you? 533 00:47:17,376 --> 00:47:19,211 Yes. 534 00:47:19,587 --> 00:47:21,087 Get the hell out of here. 535 00:47:35,061 --> 00:47:38,688 Look, maybe we better all go. Come on. 536 00:47:38,856 --> 00:47:40,273 Come on. 537 00:47:40,441 --> 00:47:42,817 Come on, baby. 538 00:47:59,335 --> 00:48:02,254 Charles isn't as bad as some. 539 00:48:02,421 --> 00:48:04,130 Don't you ever get mad? 540 00:48:04,340 --> 00:48:06,424 What for? 541 00:48:12,765 --> 00:48:16,643 I left my stuff in here. 542 00:48:17,144 --> 00:48:19,104 It's still dark. 543 00:48:19,272 --> 00:48:21,815 You could stay a while. 544 00:48:21,983 --> 00:48:24,150 You could wash up. 545 00:48:24,443 --> 00:48:25,819 I'll make you breakfast. 546 00:48:26,862 --> 00:48:28,280 Why should you? 547 00:48:28,447 --> 00:48:31,449 There's plenty of food in the refrigerator. 548 00:48:32,118 --> 00:48:35,370 Charles wouldn't dare make trouble for you now. 549 00:48:38,666 --> 00:48:40,667 I got work. 550 00:48:42,003 --> 00:48:44,629 I don't wanna be alone. 551 00:48:46,382 --> 00:48:49,009 I'm frightened when I'm alone. 552 00:48:49,677 --> 00:48:52,804 There's nothing I can do for you, furniture. 553 00:48:52,972 --> 00:48:54,806 I got nothing to give. 554 00:48:54,974 --> 00:48:57,517 The new tenant is coming to look over the place. 555 00:48:57,685 --> 00:48:59,102 He may not want me. 556 00:49:00,479 --> 00:49:04,441 Well, I got a place, but it's nothing like this. 557 00:49:06,902 --> 00:49:09,654 This is like my home. 558 00:49:11,032 --> 00:49:13,825 I've been here a long time. 559 00:49:16,621 --> 00:49:19,706 You could take a shower and let the water run as long as you like. 560 00:49:28,507 --> 00:49:30,508 You got 561 00:49:31,844 --> 00:49:33,553 You got hot water here. 562 00:49:33,721 --> 00:49:35,805 Very hot. 563 00:49:36,432 --> 00:49:39,017 Jeez! 564 00:49:39,185 --> 00:49:43,521 I haven't had a hot bath 565 00:49:44,815 --> 00:49:46,566 I'll rub you down afterwards. 566 00:49:52,365 --> 00:49:54,366 All right. 567 00:49:54,533 --> 00:49:56,910 You turn that air conditioner on all the way. 568 00:49:57,078 --> 00:50:00,747 All the way up. We'll make it cold, like winter used to be. 569 00:50:01,707 --> 00:50:04,584 What about breakfast? Anything you like. 570 00:50:05,044 --> 00:50:06,544 Strawberries. An egg. 571 00:50:06,712 --> 00:50:09,381 No, strawberries. I've never seen strawberries. 572 00:50:09,548 --> 00:50:13,677 All right. An egg then. Who the hell needs strawberries? 573 00:50:59,807 --> 00:51:03,560 Mommy! Mommy! 574 00:51:04,895 --> 00:51:11,609 Mommy. Mommy. Mommy. 575 00:51:11,777 --> 00:51:15,405 Hey, Sister. Mommy! 576 00:51:16,282 --> 00:51:18,658 Mommy! Mommy! 577 00:51:18,826 --> 00:51:23,121 Where's the priest? You'll find him over there. 578 00:51:57,364 --> 00:52:00,366 Thorn, Father, 14th Precinct. 579 00:52:01,577 --> 00:52:03,870 My name is Paul. 580 00:52:06,582 --> 00:52:07,707 Have I done something? 581 00:52:07,875 --> 00:52:12,086 No, I'm investigating the murder of Mr. William Simonson. 582 00:52:12,880 --> 00:52:15,215 Who do you say? Simonson. 583 00:52:15,382 --> 00:52:18,843 Quite an important man, a rich man. 584 00:52:19,345 --> 00:52:20,845 I have no recollection. 585 00:52:21,013 --> 00:52:22,722 You talked to him. Did I? 586 00:52:22,890 --> 00:52:25,225 No doubt about it. 587 00:52:28,187 --> 00:52:30,230 A rich man. 588 00:52:30,689 --> 00:52:33,107 Yes, I remember. 589 00:52:34,360 --> 00:52:37,570 We don't see rich people here anymore. 590 00:52:37,738 --> 00:52:41,115 There isn't even enough room for the poor. 591 00:52:42,117 --> 00:52:43,618 There's just too many. 592 00:52:44,203 --> 00:52:45,411 Far too many. 593 00:52:45,621 --> 00:52:47,831 Fa My memory's eroded. 594 00:52:48,415 --> 00:52:53,878 Chiefly, I assign space to people who need space. 595 00:52:54,380 --> 00:52:57,257 Do you need some space? 596 00:52:58,133 --> 00:53:00,260 I need to know what he said to you. 597 00:53:00,427 --> 00:53:01,928 Are you sure he's dead? Yes. 598 00:53:02,137 --> 00:53:03,429 Really dead? He's dead. 599 00:53:03,639 --> 00:53:07,725 What did he talk to you about? Come back tomorrow. I'm very tired. 600 00:53:07,893 --> 00:53:09,769 Father. 601 00:53:10,062 --> 00:53:12,438 Father, did you hear his confession? 602 00:53:12,648 --> 00:53:16,609 There should be a requiem mass, but there's no room. 603 00:53:16,777 --> 00:53:19,696 Should I make room? This is very important. 604 00:53:20,072 --> 00:53:21,906 I can't help you. 605 00:53:22,074 --> 00:53:25,660 Forgive me. It's destroying me. 606 00:53:26,287 --> 00:53:28,788 What is? The truth. 607 00:53:28,956 --> 00:53:31,124 The truth Simonson told you? 608 00:53:31,292 --> 00:53:33,293 All truth. What is it? 609 00:53:35,963 --> 00:53:37,630 What did he confess? 610 00:53:41,260 --> 00:53:44,053 Sweet Jesus. 611 00:54:02,489 --> 00:54:05,909 We're closing the Simonson case. The hell you say. 612 00:54:06,076 --> 00:54:11,331 You heard me. The Simonson case is officially closed. Felonious assault. Sign. 613 00:54:11,498 --> 00:54:14,584 Yesterday you agreed it was assassination. 614 00:54:14,793 --> 00:54:18,922 There's been 137 reported murders since then, and we won't solve them either. 615 00:54:19,173 --> 00:54:21,007 I'm not gonna falsify that report. 616 00:54:21,175 --> 00:54:24,093 Oh? Got a suspect? 617 00:54:24,303 --> 00:54:25,345 I've got leads. 618 00:54:26,680 --> 00:54:29,849 This isn't somebody you scratch after 24 hours and forget. 619 00:54:30,017 --> 00:54:33,186 I told you there's been a tail on me. 620 00:54:33,604 --> 00:54:35,313 Something stinks here. 621 00:54:35,856 --> 00:54:40,318 Look, you'll sign this, and I'll bury it. Like hell you will. 622 00:54:41,320 --> 00:54:44,113 A member of the board of the Soylent Corporation 623 00:54:44,323 --> 00:54:46,199 was torn apart with a meat hook! 624 00:54:46,367 --> 00:54:49,535 You can't sweep that carcass under the rug. Who bought you? 625 00:54:49,703 --> 00:54:51,621 You're bought when they pay you a salary. 626 00:54:51,830 --> 00:54:52,872 Who's they? 627 00:54:53,040 --> 00:54:56,709 High and hot. They want this case closed permanently! Sign this! 628 00:54:56,877 --> 00:54:57,961 You sign it! 629 00:54:58,128 --> 00:55:01,881 If I close and somebody higher and hotter wants to know why, it's my job! 630 00:55:02,049 --> 00:55:03,549 Sign it. I'll cover for you. 631 00:55:03,717 --> 00:55:08,554 I won't put my job on the line for you, Hatcher. Not my damn job! 632 00:55:14,478 --> 00:55:16,312 Hey, big shot. 633 00:55:16,480 --> 00:55:18,982 Hatcher says you're on riot control. 634 00:55:19,149 --> 00:55:22,568 Great. That really makes my day. 635 00:55:24,446 --> 00:55:26,739 This was once called Gramercy Park. 636 00:55:26,907 --> 00:55:29,867 Now it's the only tree sanctuary in New York. 637 00:55:30,160 --> 00:55:32,996 Governor. Sorry to disturb you this way, sir. 638 00:55:33,163 --> 00:55:35,081 Not at all, Donovan. Not at all. 639 00:55:35,249 --> 00:55:38,167 Your secretary told me where to find you. It's urgent 640 00:55:38,377 --> 00:55:42,422 or I wouldn't have come out here. I understand. 641 00:55:44,091 --> 00:55:45,925 Now, what is it? 642 00:55:46,093 --> 00:55:49,012 I'm to inform you the board is determined to resolve 643 00:55:49,179 --> 00:55:51,681 the Simonson investigation immediately, sir. 644 00:55:52,016 --> 00:55:54,017 I thought it was resolved. Yes, sir. 645 00:55:54,184 --> 00:55:57,770 But the police officer involved refuses to close the case. 646 00:55:57,938 --> 00:55:58,980 Oh. 647 00:55:59,189 --> 00:56:01,190 Perhaps because he went to church yesterday. 648 00:56:01,400 --> 00:56:04,485 What does that mean? It was Simonson's church. 649 00:56:05,029 --> 00:56:07,613 The cop spoke 20 minutes with the priest. 650 00:56:07,781 --> 00:56:09,532 So? 651 00:56:09,700 --> 00:56:12,452 The same priest who heard Simonson's confession. 652 00:56:12,619 --> 00:56:14,787 I don't wanna hear any more about it. 653 00:56:14,955 --> 00:56:17,790 I can't hear any more about it. 654 00:56:18,208 --> 00:56:20,209 Just do what you have to do. 655 00:56:47,571 --> 00:56:50,073 Bless me, Father, for I have sinned. 656 00:56:50,240 --> 00:56:54,077 It has been six months since my last confession. 657 00:57:11,095 --> 00:57:14,097 A real bargain, folks. Synthetic footgear. 658 00:57:14,264 --> 00:57:16,349 Plastics. Plastic ware. 659 00:57:16,517 --> 00:57:19,268 We have a large assortment of plastic ware. 660 00:57:19,478 --> 00:57:22,438 Some are a little chipped. Others have hardly any cracks. 661 00:57:22,606 --> 00:57:27,401 Quick-energy yellow Soylent made of genuine soybeans. 662 00:57:29,196 --> 00:57:34,283 Soylent crumbs! Two D's a kilo. Nothing cheaper in the market. Come and get it. 663 00:57:34,493 --> 00:57:37,620 Soylent buns! Get your genuine Soylent buns! 664 00:57:40,874 --> 00:57:45,503 Keep moving right along. Soylent Green. Soylent Green right here. 665 00:57:51,885 --> 00:57:54,053 They gave me a quarter of a kilo. 666 00:57:54,221 --> 00:57:59,058 I stood in line the whole lousy day, and they gave me a quarter of a kilo! 667 00:57:59,226 --> 00:58:01,561 Do you believe that? 668 00:58:01,728 --> 00:58:06,524 Let me go! Are you gonna put up with this? 669 00:58:27,921 --> 00:58:30,506 They're running out of the damn green. 670 00:58:30,674 --> 00:58:34,343 Idiots. Some foul-up at transport. 671 00:58:34,553 --> 00:58:37,096 This crowd will blow. I know. 672 00:58:37,264 --> 00:58:41,017 Got the scoops standing by, but I don't know if they can handle this. 673 00:58:41,185 --> 00:58:43,436 When you gonna make the announcement? 674 00:58:43,604 --> 00:58:45,813 As soon as I get up the nerve. 675 00:58:45,981 --> 00:58:48,441 About five minutes, I guess. Better pass the word. 676 00:58:48,609 --> 00:58:50,443 Right. 677 00:58:56,074 --> 00:58:58,284 This is the police. 678 00:58:58,452 --> 00:59:00,870 This is the police. This is the police. 679 00:59:02,789 --> 00:59:06,125 I am asking you to disperse. 680 00:59:06,293 --> 00:59:09,503 The supply of Soylent Green has been exhausted. 681 00:59:10,964 --> 00:59:13,507 You must evacuate the area. 682 00:59:13,800 --> 00:59:15,718 The scoops are on their way. 683 00:59:15,886 --> 00:59:18,304 The scoops are on their way! 684 00:59:18,472 --> 00:59:22,350 I repeat: The scoops are on their way. 685 00:59:22,726 --> 00:59:24,810 Today is Tuesday! 686 01:02:13,647 --> 01:02:15,773 Why would you leave that door open? 687 01:02:20,487 --> 01:02:23,072 Mr. Fielding. 688 01:02:25,784 --> 01:02:28,702 Why did you set up Simonson? I didn't. 689 01:02:28,870 --> 01:02:31,372 You're all there is. 690 01:02:33,583 --> 01:02:37,044 Who pays your bills? I do. 691 01:02:42,843 --> 01:02:47,346 Oh, no. I won't hit a cop. Bastard. 692 01:02:47,514 --> 01:02:49,515 Yeah, I know. 693 01:03:12,372 --> 01:03:14,123 You get life for that, jerk! 694 01:03:14,332 --> 01:03:18,919 Life in a waste disposal plant in a Soylent factory someplace. 695 01:03:27,095 --> 01:03:30,473 How about that big, fat Soylent Corporation? 696 01:03:30,640 --> 01:03:33,726 Do you work for them like Simonson did? 697 01:03:33,894 --> 01:03:36,103 How much did they pay you for that one? 698 01:03:36,271 --> 01:03:38,355 Does Soylent buy your strawberries? 699 01:03:39,232 --> 01:03:41,984 Anybody tails me, bothers me one more time 700 01:03:42,152 --> 01:03:46,655 I'll come back here and kill you both. Got it? 701 01:03:47,657 --> 01:03:50,117 Get off my back! 702 01:03:58,877 --> 01:04:00,794 Thorn. 703 01:04:00,962 --> 01:04:03,506 I was worried about you. 704 01:04:03,673 --> 01:04:07,259 What happened? Never mind. 705 01:04:07,427 --> 01:04:11,680 It doesn't matter. 706 01:04:43,964 --> 01:04:46,674 Good evening, Mr. Roth. Good evening. 707 01:04:46,841 --> 01:04:47,925 Thank you. 708 01:05:01,690 --> 01:05:04,900 Good evening. Good evening, Mr. Roth. 709 01:05:05,068 --> 01:05:06,986 Mr. Roth. Evening. 710 01:05:07,153 --> 01:05:08,529 Good evening, Your Honor. 711 01:05:08,697 --> 01:05:11,740 I assume you have a priority police problem. 712 01:05:11,950 --> 01:05:16,370 Yes, Your Honor. It's about William Simonson. 713 01:05:17,080 --> 01:05:18,747 And 714 01:05:19,499 --> 01:05:21,166 these. 715 01:05:35,348 --> 01:05:36,765 Thorn. 716 01:05:37,267 --> 01:05:40,603 Thorn. It's curfew. 717 01:05:42,731 --> 01:05:44,898 How do you feel? 718 01:05:45,900 --> 01:05:47,943 A lot better. 719 01:05:48,111 --> 01:05:49,612 I did the best I could 720 01:05:49,779 --> 01:05:52,698 but I still think you should go see the police doctor. 721 01:05:52,866 --> 01:05:55,075 He might relieve me from duty. 722 01:05:55,243 --> 01:05:57,036 You need a rest. 723 01:05:57,203 --> 01:06:00,039 More than two days, and I lose my job. 724 01:06:00,206 --> 01:06:03,083 We could go to another city. What for? 725 01:06:03,251 --> 01:06:05,210 They're all like this. 726 01:06:05,378 --> 01:06:07,630 The country? That's not allowed. 727 01:06:07,797 --> 01:06:10,466 Those farms are like fortresses. 728 01:06:10,634 --> 01:06:13,052 Why? Good land's gotta be guarded 729 01:06:13,219 --> 01:06:15,721 the way they guard the waste disposal plants 730 01:06:15,889 --> 01:06:19,058 and Soylent factories and the plankton ships. 731 01:06:19,225 --> 01:06:23,562 You know, there are idiots in this world who wanna take everything we've got. 732 01:06:23,730 --> 01:06:28,776 Maybe Simonson was one of them. I don't believe it. 733 01:06:29,527 --> 01:06:33,280 It means there's no place for us to go. 734 01:06:33,448 --> 01:06:35,449 That's right. 735 01:06:35,617 --> 01:06:37,743 Why should we? 736 01:06:42,666 --> 01:06:44,500 You be careful now. 737 01:06:44,668 --> 01:06:46,502 Keep the scanners on. 738 01:06:46,670 --> 01:06:49,088 Don't go anyplace without a bodyguard. 739 01:06:49,255 --> 01:06:52,091 The new tenant comes tonight. 740 01:06:53,093 --> 01:06:54,760 He'll like you. 741 01:06:56,304 --> 01:06:59,264 You're a hell of a piece of furniture. 742 01:07:00,266 --> 01:07:02,267 Don't talk to me like that. 743 01:07:04,646 --> 01:07:06,563 Please. 744 01:07:08,316 --> 01:07:09,775 Okay. 745 01:07:15,073 --> 01:07:16,990 It's horrible. 746 01:07:17,158 --> 01:07:19,868 You must accept it. 747 01:07:20,120 --> 01:07:23,372 I see the words, but I can't believe them. 748 01:07:23,957 --> 01:07:26,083 Believe. 749 01:07:26,334 --> 01:07:29,169 The evidence is overwhelming. 750 01:07:29,879 --> 01:07:34,508 Simonson was a member of the board. Yeah. 751 01:07:35,009 --> 01:07:39,847 He learned these facts, and they shook his sanity. 752 01:07:40,306 --> 01:07:42,725 The corporation knew 753 01:07:43,852 --> 01:07:47,062 he was not reliable anymore. 754 01:07:47,230 --> 01:07:50,315 They feared he might talk 755 01:07:50,483 --> 01:07:52,901 and so he was eliminated. 756 01:07:54,863 --> 01:07:58,532 Then why are they doing this? Because it's easier. 757 01:07:59,325 --> 01:08:02,911 I think expedient is the word. 758 01:08:03,371 --> 01:08:08,625 What we need is the proof of what they are doing 759 01:08:09,002 --> 01:08:12,379 before we bring it to the Council of Nations. 760 01:08:14,632 --> 01:08:16,550 Good God. 761 01:08:17,135 --> 01:08:19,762 What God, Mr. Roth? 762 01:08:20,221 --> 01:08:23,891 Where will we find him? 763 01:08:24,934 --> 01:08:27,227 Perhaps at home. 764 01:08:30,356 --> 01:08:33,692 Yes, at home. 765 01:08:50,919 --> 01:08:54,880 I waited two whole damn years for an apartment to open up in this building. 766 01:08:55,048 --> 01:08:57,216 It's a nice place. 767 01:09:02,597 --> 01:09:06,433 How long have you been here? A long time. 768 01:09:08,061 --> 01:09:09,937 How old are you? 769 01:09:10,104 --> 01:09:11,730 Twenty-one. 770 01:09:12,315 --> 01:09:14,942 Charles said you were 24. 771 01:09:15,109 --> 01:09:16,693 That makes us both liars. 772 01:09:19,906 --> 01:09:23,617 All right. 773 01:09:24,744 --> 01:09:27,496 I sleep late. I like a big breakfast and no lunch. 774 01:09:27,705 --> 01:09:29,289 I'll organize the dinner menu. 775 01:09:29,457 --> 01:09:31,583 Three or four times a week, I have guests. 776 01:09:31,751 --> 01:09:34,837 Sometimes it's business, and then we have to be alone. 777 01:09:35,088 --> 01:09:39,424 Sometimes it's fun, and then we like a girl who's fun. 778 01:09:41,219 --> 01:09:42,719 Are you fun? 779 01:10:03,116 --> 01:10:04,366 May I help you, sir? 780 01:10:08,288 --> 01:10:12,291 It feels good. Yes, sir. Won't you come in? 781 01:10:58,171 --> 01:11:00,839 And your favorite color? 782 01:11:01,090 --> 01:11:03,008 Orange, I guess. 783 01:11:03,176 --> 01:11:05,218 Music? Classical. 784 01:11:05,386 --> 01:11:10,182 Uh, light classical. I'm sure you'll enjoy it. 785 01:11:12,727 --> 01:11:16,104 Sign here, please, Mr. Roth. 786 01:11:17,315 --> 01:11:21,360 A full 20 minutes? Oh, certainly. Guaranteed. 787 01:11:24,948 --> 01:11:26,615 Thank you. 788 01:11:29,369 --> 01:11:31,912 This way, please, Mr. Roth. 789 01:11:32,872 --> 01:11:36,541 Good evening, ma'am. May I have your name, please? 790 01:11:38,127 --> 01:11:41,129 Well, I see that orange is your favorite color. 791 01:12:25,758 --> 01:12:27,634 You want Mr. Solomon Roth? That's right. 792 01:12:27,802 --> 01:12:29,970 This way, please. 793 01:13:35,870 --> 01:13:37,329 My God. 794 01:13:37,497 --> 01:13:41,249 It's truly unfortunate that you missed the overture. 795 01:13:54,889 --> 01:13:58,100 I want to see him. That is prohibited during the ceremony. 796 01:13:58,267 --> 01:13:59,559 Well, I can assure you 797 01:13:59,727 --> 01:14:02,062 Open that damn thing right now 798 01:14:02,230 --> 01:14:04,606 or I swear to God you'll die before he does. 799 01:14:04,774 --> 01:14:08,068 All right! All right. 800 01:15:38,159 --> 01:15:41,661 Sol, can you hear me? 801 01:15:43,456 --> 01:15:46,041 Thorn? Yes. 802 01:15:46,209 --> 01:15:47,792 Thank you for coming. 803 01:15:49,670 --> 01:15:52,839 Oh, dear God. I've lived too long. 804 01:15:54,217 --> 01:15:55,675 No. 805 01:15:56,969 --> 01:15:58,595 I love you, Thorn. 806 01:16:02,642 --> 01:16:04,309 I love you, Sol. 807 01:16:15,696 --> 01:16:17,113 Can you see it? 808 01:16:19,116 --> 01:16:20,659 Yes. 809 01:16:22,245 --> 01:16:24,204 Isn't it beautiful? 810 01:16:25,623 --> 01:16:27,249 Oh, yes. 811 01:16:33,673 --> 01:16:35,840 I told you. 812 01:16:37,176 --> 01:16:39,636 How could I know? 813 01:16:40,513 --> 01:16:42,681 How could I? 814 01:16:44,558 --> 01:16:46,268 How could I ever imagine? 815 01:17:17,591 --> 01:17:19,384 Horrible. 816 01:17:21,304 --> 01:17:23,305 Simonson. 817 01:17:25,266 --> 01:17:27,392 Soylent. 818 01:17:30,187 --> 01:17:32,981 Listen to me, Thorn. 819 01:17:33,316 --> 01:17:34,733 Thorn, listen. 820 01:17:40,740 --> 01:17:42,824 I can't hear him. 821 01:17:42,992 --> 01:17:45,410 Do something, damn it! 822 01:17:51,250 --> 01:17:52,584 Yes, Sol. 823 01:18:03,721 --> 01:18:07,307 You've got to prove it, Thorn. 824 01:18:08,517 --> 01:18:10,977 Go to the Exchange. 825 01:18:11,937 --> 01:18:13,605 Please, Thorn. 826 01:18:16,442 --> 01:18:19,861 You've got to prove it, Thorn. 827 01:18:20,237 --> 01:18:22,489 The Exchange. 828 01:18:23,157 --> 01:18:24,240 Go to 829 01:25:24,536 --> 01:25:26,412 Hey! 830 01:27:20,903 --> 01:27:25,865 Dispatch. Thorn, ID RC105. 831 01:27:26,033 --> 01:27:28,492 Get me the 14th Precinct. Urgent. 832 01:27:28,660 --> 01:27:30,578 Just a moment. 833 01:27:30,787 --> 01:27:33,748 The circuit is in use. Well, break in! 834 01:27:33,916 --> 01:27:36,792 It's a 6-1 priority. 835 01:27:37,169 --> 01:27:41,672 Look, get me Chelsea Towers West. Apartment 22A. 836 01:27:41,840 --> 01:27:44,675 Cut in if you get the 14th. Understood. 837 01:27:52,100 --> 01:27:54,185 Hello? Shirl, it's me. 838 01:27:54,686 --> 01:27:57,772 Oh, Thorn, I'm so glad. I have to talk to you. 839 01:27:58,023 --> 01:28:00,358 No, there's no time. 840 01:28:01,026 --> 01:28:04,195 The new tenant wanted me. Good. Stay with him. 841 01:28:04,404 --> 01:28:06,530 I want you to stay with him always. 842 01:28:06,698 --> 01:28:08,908 Oh, Thorn, I want to live with you. 843 01:28:09,284 --> 01:28:11,160 Just live. 844 01:28:11,328 --> 01:28:13,621 I have Lt. Hatcher. Plug him in. 845 01:28:13,914 --> 01:28:15,289 Thorn? 846 01:28:15,457 --> 01:28:16,707 Thorn. 847 01:28:16,917 --> 01:28:21,045 Thorn, where the hell have you been? I'm at the Exchange. 848 01:28:24,049 --> 01:28:25,633 Hatcher, help me. 849 01:31:40,745 --> 01:31:42,580 Ah! 850 01:32:54,110 --> 01:32:56,487 There's another one over there. 851 01:33:00,825 --> 01:33:04,787 Hey, punk, are you with us? Hatcher. 852 01:33:05,288 --> 01:33:09,333 Did I get him? Yeah, you got him, all right. 853 01:33:09,501 --> 01:33:12,503 You don't listen too good, but you're a damn good cop. 854 01:33:12,671 --> 01:33:14,296 Hatcher 855 01:33:14,798 --> 01:33:18,509 get to the Exchange. 856 01:33:19,094 --> 01:33:21,470 You gotta tell them they're right. 857 01:33:21,638 --> 01:33:24,515 But let's take care of you first. 858 01:33:26,518 --> 01:33:29,103 You don't understand. 859 01:33:29,354 --> 01:33:31,188 I've got proof. 860 01:33:31,356 --> 01:33:33,816 They need proof. 861 01:33:34,859 --> 01:33:37,361 I've seen it. I've seen it happening. 862 01:33:38,863 --> 01:33:40,364 They've gotta tell people. 863 01:33:40,782 --> 01:33:46,870 Tell them what? The ocean's dying. Plankton's dying. 864 01:33:47,664 --> 01:33:50,249 It's people. 865 01:33:51,876 --> 01:33:56,672 Soylent Green is made out of people. 866 01:34:13,273 --> 01:34:15,649 They're making our food out of people. 867 01:34:15,817 --> 01:34:19,903 Next thing, they'll be breeding us like cattle for food. 868 01:34:20,071 --> 01:34:22,656 You've gotta tell them. You've gotta tell them. 869 01:34:22,824 --> 01:34:25,534 I promise, tiger. I promise. I'll tell the Exchange. 870 01:34:25,702 --> 01:34:27,536 You tell everybody. 871 01:34:27,704 --> 01:34:30,581 Listen to me, Hatcher. You've gotta tell them! 872 01:34:30,749 --> 01:34:34,209 Soylent Green is people! 873 01:34:34,377 --> 01:34:38,339 We've gotta stop them somehow! 61899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.