All language subtitles for Sniper.G.R.I.T.Global.Response.and.Intelligence.Team.2023.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG_ENG_Subtitles02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo Download
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona Download
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,806 --> 00:01:36,807 Begin. 2 00:01:37,558 --> 00:01:42,396 The capitol bombing was carried out with great success. 3 00:01:42,896 --> 00:01:47,192 Fifty-two casualties. Mostly high-ranking government officials. 4 00:01:48,861 --> 00:01:49,695 More. 5 00:01:50,654 --> 00:01:51,488 Um... 6 00:01:53,282 --> 00:01:57,786 The prime minister of Costa Verde has refused our request to meet. 7 00:01:58,787 --> 00:02:01,206 I have exhausted all options. 8 00:02:16,179 --> 00:02:17,389 What about the girl? 9 00:02:28,859 --> 00:02:32,195 Her real name is Yuki Mifune. 10 00:02:33,405 --> 00:02:35,490 She's working for the United States... 11 00:02:36,658 --> 00:02:40,203 under a code name, Lady Death. 12 00:02:42,539 --> 00:02:43,957 Do we know where she is? 13 00:02:45,959 --> 00:02:46,793 Not yet. 14 00:02:53,258 --> 00:02:54,259 Find her. 15 00:02:55,844 --> 00:02:57,471 At any cost! 16 00:03:02,768 --> 00:03:04,061 At any cost. 17 00:03:34,299 --> 00:03:36,843 Yeah, it's a bummer. I was looking forward to that game. 18 00:03:36,843 --> 00:03:40,514 But duty calls, so I gave the tickets to my ex-wife. 19 00:03:40,514 --> 00:03:41,431 Hm. 20 00:03:42,140 --> 00:03:44,351 Sidney mentioned how excited he was to go. 21 00:03:45,018 --> 00:03:46,144 That's big of you. 22 00:03:47,020 --> 00:03:48,146 What do you mean? 23 00:03:48,939 --> 00:03:52,359 Not everyone's on such good terms with their ex-wife's new husband. 24 00:03:52,859 --> 00:03:55,654 No, no. Not that. I mean, what do you mean, "Sidney mentioned"? 25 00:03:57,072 --> 00:03:59,741 Last time we were on the phone. He said how pumped he was. 26 00:04:00,242 --> 00:04:01,660 He invited me, actually. 27 00:04:05,455 --> 00:04:06,790 You were on the phone? 28 00:04:06,790 --> 00:04:12,254 When were you on the phone with my ex-wife's new husband? 29 00:04:14,089 --> 00:04:19,553 Well, it wasn't just him. Shelly too. We were Zooming and she popped in and... 30 00:04:21,596 --> 00:04:24,558 Don't worry. I told them I couldn't go, if that's what you're thinking. 31 00:04:25,225 --> 00:04:28,353 - No. No, that's not what I'm thinking. - Okay. Good. 32 00:04:28,353 --> 00:04:31,023 What I'm thinking is, you were Skyping with my ex-wife's husband. 33 00:04:31,023 --> 00:04:33,025 - Zooming. - Zooming. Right. My bad. 34 00:04:33,025 --> 00:04:35,068 Why the hell were you Zooming? 35 00:04:35,068 --> 00:04:36,528 This time? Uh... 36 00:04:36,528 --> 00:04:39,364 This time? There've been other times? 37 00:04:39,364 --> 00:04:43,910 I mean, yeah. Every now and then, when it's too hard to meet up in person. 38 00:04:43,910 --> 00:04:45,787 Okay. 39 00:04:45,787 --> 00:04:49,249 Just you, Shelly, and Sidney. That's lovely. 40 00:04:50,083 --> 00:04:52,753 It is. Really is. 41 00:04:54,880 --> 00:04:56,590 Oh, no, by all means, continue. 42 00:04:57,966 --> 00:04:59,509 Gentlemen, I've got good news. 43 00:05:01,344 --> 00:05:02,721 Lady Death is alive. 44 00:05:03,638 --> 00:05:05,474 I didn't know we thought she was dead, sir. 45 00:05:05,474 --> 00:05:06,975 Is she okay? 46 00:05:06,975 --> 00:05:09,811 For the past six months, while you two were in Colombia, 47 00:05:10,520 --> 00:05:13,648 I sent her on a mission to terminate Ivan Bubalo. 48 00:05:15,067 --> 00:05:16,068 The cult leader? 49 00:05:16,068 --> 00:05:19,154 Oh, no, no. He's much more than a cult leader. 50 00:05:19,654 --> 00:05:21,531 They call him Bubalo the Conqueror. 51 00:05:21,531 --> 00:05:25,577 His regime is quickly gaining the political and territorial foothold 52 00:05:25,577 --> 00:05:27,662 to cause serious unrest in the region. 53 00:05:27,662 --> 00:05:31,333 Where he was once at war with the legitimate government of Malta, 54 00:05:31,333 --> 00:05:36,546 he and his cronies have now managed to put an entirely new administration in place, 55 00:05:36,546 --> 00:05:39,007 one with which he works hand-in-hand. 56 00:05:39,007 --> 00:05:43,762 {\an8}His cult, or terrorist cell, call themselves the State of Aragon. 57 00:05:43,762 --> 00:05:49,059 {\an8}And unlike al Qaeda and Hezbollah, their allegiance is not to God or Allah. 58 00:05:49,059 --> 00:05:50,519 It is to Bubalo. 59 00:05:50,519 --> 00:05:53,313 - This is good for us. 60 00:05:53,313 --> 00:05:56,775 I feel if we can cut off the head, we can kill the snake, 61 00:05:56,775 --> 00:05:59,945 and the State of Aragon will come to a swift end. 62 00:05:59,945 --> 00:06:02,906 The head will need to be not only Bubalo's 63 00:06:02,906 --> 00:06:04,616 {\an8}but its top-ranking officials. 64 00:06:05,117 --> 00:06:06,118 {\an8}Five in total. 65 00:06:06,118 --> 00:06:08,328 And you sent LD to do just that, I take it? 66 00:06:08,328 --> 00:06:09,871 Six months ago. 67 00:06:09,871 --> 00:06:13,041 After she infiltrated the base, I lost contact. 68 00:06:13,041 --> 00:06:16,002 I haven't heard from her since. Until now. 69 00:06:16,002 --> 00:06:20,882 She sent an SOS signal from a phone that we traced back to Bubalo's palace. 70 00:06:21,508 --> 00:06:24,261 Gentlemen, your mission is to extract Lady D... 71 00:06:25,011 --> 00:06:26,555 and finish what she started. 72 00:06:26,555 --> 00:06:29,599 Find LD and cut off the head of the snake. Copy. 73 00:06:29,599 --> 00:06:31,101 All six snakes. 74 00:06:31,601 --> 00:06:33,979 The CIA can't officially be involved. 75 00:06:35,105 --> 00:06:36,648 That's where we come in. 76 00:06:36,648 --> 00:06:39,109 Okay. Let's get to work. 77 00:07:14,144 --> 00:07:16,563 And now. 78 00:07:19,482 --> 00:07:22,527 - There you go, buddy. Sweet dreams. 79 00:07:23,987 --> 00:07:24,821 Okay. 80 00:09:00,792 --> 00:09:02,127 Hello, Ana. 81 00:09:02,127 --> 00:09:06,339 Ana Costa. The State of Aragon's minister of propaganda. 82 00:09:06,339 --> 00:09:09,634 She keeps the followers in check, with fear and intimidation, 83 00:09:09,634 --> 00:09:13,471 so Bubalo can keep the appearance of benevolent savior. 84 00:09:14,514 --> 00:09:17,350 Sounds great. Consider her dead, sir. 85 00:09:17,350 --> 00:09:21,396 Moving on, don't we have some sort of "No shirt, no shoes" policy? 86 00:09:27,569 --> 00:09:31,072 Oh, Ana, you couldn't just make this easy for me. 87 00:09:31,698 --> 00:09:35,493 Come on, buddy. Why don't you go take a walk? 88 00:09:35,493 --> 00:09:37,579 B, I'm in the upstairs bathroom. 89 00:09:38,163 --> 00:09:40,290 Seems like you'd have a perfect shot up here. 90 00:09:40,290 --> 00:09:42,834 Ah. Good to know. Thanks. 91 00:09:46,671 --> 00:09:49,966 I'm gonna take these curtains down so you have this shot all day. 92 00:09:49,966 --> 00:09:52,260 Good thinking. How are you gonna--? 93 00:09:54,554 --> 00:09:57,098 Oops. Someone needs to make a Target run. 94 00:09:57,682 --> 00:09:59,100 Hope they have green. 95 00:10:31,466 --> 00:10:33,051 I've got eyes on Mario 1. 96 00:10:34,427 --> 00:10:37,764 Mario Fava, Bubalo's head of security. 97 00:10:38,390 --> 00:10:40,558 Perhaps the most ruthless of the entire bunch. 98 00:10:40,558 --> 00:10:43,478 He delights in turning the faithful followers 99 00:10:43,478 --> 00:10:45,271 into mindless war machines 100 00:10:45,271 --> 00:10:49,150 and uses routine death matches to separate the weak from the strong. 101 00:10:50,819 --> 00:10:54,072 Katrina wants to see you on the terrace. 102 00:10:54,072 --> 00:10:55,240 It's private. 103 00:10:57,242 --> 00:10:58,410 Miss Costa? 104 00:10:59,494 --> 00:11:00,829 It's private. 105 00:11:06,960 --> 00:11:09,462 You hear that? I'm sending Mario 1 up to the terrace. 106 00:11:09,462 --> 00:11:11,923 Yeah, I heard that. You speak Maltese? 107 00:11:11,923 --> 00:11:13,967 No. No, just that one phrase. 108 00:11:14,467 --> 00:11:16,928 Gotta be prepared, B. Do your research. 109 00:11:18,012 --> 00:11:19,013 Old-fashioned. 110 00:11:25,728 --> 00:11:30,942 Katrina Costa. Sister of Ana Costa and Bubalo's personal accountant. 111 00:11:31,526 --> 00:11:34,863 The person in charge of Bubalo's astronomical wealth. 112 00:11:34,863 --> 00:11:39,033 She's forced much of the Maltese working poor into abject poverty. 113 00:11:40,410 --> 00:11:45,415 At which point, allegiance to the State of Aragon is their only way out. 114 00:11:46,791 --> 00:11:49,961 Mario Fava wants to see you on the terrace. 115 00:11:53,047 --> 00:11:54,132 It's private. 116 00:11:56,885 --> 00:11:57,719 Excuse me. 117 00:11:58,428 --> 00:12:01,306 Katrina Costa is en route to join Mario 1 on the terrace. 118 00:12:01,306 --> 00:12:03,766 Should be a BOGO for you. How you doing? 119 00:12:03,766 --> 00:12:05,560 Still waiting on the sister. 120 00:12:06,227 --> 00:12:09,105 She's a sitting duck, but she's got a bodyguard that ain't budging. 121 00:12:09,105 --> 00:12:11,900 Good luck with that. I'm gonna keep hunting for Lady Death. 122 00:12:22,035 --> 00:12:23,036 Oh, shit. 123 00:12:23,828 --> 00:12:26,789 Mario Muscat, aka Mario 2, 124 00:12:26,789 --> 00:12:29,501 on account of there being another high-ranking Mario. 125 00:12:30,084 --> 00:12:31,544 Bubalo's attorney. 126 00:12:31,544 --> 00:12:35,048 His back-channel influence and bullish political sway 127 00:12:35,048 --> 00:12:37,467 have made Bubalo untouchable. 128 00:12:39,969 --> 00:12:41,137 - Done. - Done. 129 00:12:52,315 --> 00:12:55,151 Aw, man. Just like Elvis. 130 00:12:55,151 --> 00:12:56,986 So long, asshole. 131 00:13:04,077 --> 00:13:06,871 Zero, I need cleanup on Aisle 5. 132 00:13:07,705 --> 00:13:09,624 Yeah, I don't know what the hell that means. 133 00:13:09,624 --> 00:13:13,086 - I just shot Mario 2 on the toilet. - The window thing worked? 134 00:13:13,086 --> 00:13:15,880 Someone will need to use the bathroom. We're gonna be blown. 135 00:13:15,880 --> 00:13:18,132 Yeah. Don't worry about it. It's right around the corner. 136 00:13:18,132 --> 00:13:19,801 I'll take care-- Oh, shit. 137 00:13:19,801 --> 00:13:22,136 - What? - Nothing. 138 00:13:24,889 --> 00:13:28,142 Bubalo wants to see you on the terrace. 139 00:13:29,227 --> 00:13:30,270 It's private. 140 00:13:31,521 --> 00:13:32,689 What is this? 141 00:13:32,689 --> 00:13:34,232 I need to use the bathroom. 142 00:13:35,483 --> 00:13:36,859 Bubalo... 143 00:13:36,859 --> 00:13:39,237 Bubalo wants to see you on the terrace. 144 00:13:39,737 --> 00:13:40,989 It's private. 145 00:13:40,989 --> 00:13:43,783 Why would Bubalo want to see me? Who are you? 146 00:13:43,783 --> 00:13:44,742 Hm. 147 00:13:45,577 --> 00:13:48,454 Bubalo wants to see you on the terrace. 148 00:13:51,916 --> 00:13:54,419 Okay. Then I must go... 149 00:13:55,503 --> 00:13:56,754 if the master calls. 150 00:14:00,800 --> 00:14:02,010 How do I look? 151 00:14:05,054 --> 00:14:06,139 It's private. 152 00:14:14,272 --> 00:14:16,983 You couldn't have shot the 110-pound woman on the toilet? 153 00:14:25,366 --> 00:14:26,743 There you go, bucko. 154 00:14:52,477 --> 00:14:53,519 Ah. 155 00:14:56,939 --> 00:14:58,107 Mario 1. 156 00:14:58,983 --> 00:15:02,153 From what I hear, Katrina Costa wants to see you on the terrace. 157 00:15:03,112 --> 00:15:04,656 So where the hell is she? 158 00:15:06,282 --> 00:15:07,116 Ah. 159 00:15:07,617 --> 00:15:08,910 There you are. 160 00:15:09,577 --> 00:15:11,746 So who's first? 161 00:15:12,246 --> 00:15:13,289 So... 162 00:15:13,289 --> 00:15:15,625 So, what? You asked to see me? 163 00:15:17,543 --> 00:15:20,922 - I was told you wanted to see me. - No. There must be some misunderstanding. 164 00:15:24,717 --> 00:15:27,679 Well, while we're alone... there is something I need to talk to you about. 165 00:15:29,222 --> 00:15:30,264 It's private-- 166 00:15:36,729 --> 00:15:37,730 How about both? 167 00:15:47,490 --> 00:15:49,617 - Zoran Zoric. 168 00:15:49,617 --> 00:15:50,952 Bubalo's doctor. 169 00:15:50,952 --> 00:15:53,913 In addition to-- Oh, the hell with it. 170 00:15:53,913 --> 00:15:55,623 Read your dossier. 171 00:15:55,623 --> 00:15:58,710 He's bad. Take him out. Go! 172 00:16:28,823 --> 00:16:29,824 Who are you? 173 00:16:30,366 --> 00:16:33,286 The piper. And your balance is long overdue. 174 00:16:38,166 --> 00:16:39,542 He saved my life. 175 00:16:39,542 --> 00:16:41,043 He's a friend. 176 00:16:42,211 --> 00:16:43,713 We gotta get you out of here. 177 00:16:43,713 --> 00:16:45,131 He's coming with us. 178 00:16:46,591 --> 00:16:48,342 Okay, doc. Lead the way. 179 00:16:51,637 --> 00:16:53,973 I have LD and the doctor. It's a long story. 180 00:16:53,973 --> 00:16:56,392 Your radio's on. I heard everything. 181 00:16:56,893 --> 00:16:58,853 Even that part about his balance being overdue. 182 00:16:58,853 --> 00:16:59,979 Okay. Shut up. 183 00:16:59,979 --> 00:17:02,231 Three down, two to go. Let's finish and get out of here. 184 00:17:02,231 --> 00:17:03,274 Working on it. 185 00:17:11,657 --> 00:17:14,118 Oh, what's that? Better go investigate. 186 00:17:31,886 --> 00:17:32,887 Dr. Zoric. 187 00:17:35,473 --> 00:17:38,434 - Is this not...? - These are two new recruits. 188 00:17:39,268 --> 00:17:40,561 Happy day. 189 00:17:41,229 --> 00:17:43,856 This is the traitor. She tried to kill Bubalo. 190 00:17:43,856 --> 00:17:45,858 No! You have her confused. 191 00:17:49,987 --> 00:17:52,907 He wasn't on the hit list, but he didn't seem like a very good guy. 192 00:17:53,908 --> 00:17:58,037 B, we've been made! You need to take care of Bubalo now. 193 00:18:55,636 --> 00:18:58,723 I have him. But he's completely surrounded. 194 00:18:58,723 --> 00:19:01,684 - Do you have an exit strategy? - Working on it. Take him out. 195 00:19:01,684 --> 00:19:03,311 Is Yuki safe? 196 00:19:10,067 --> 00:19:12,695 Yeah, she's fine. Get Bubalo. Let's go. 197 00:19:22,955 --> 00:19:27,043 May God bless the State of Aragon! 198 00:19:32,882 --> 00:19:36,218 Today and forever. 199 00:19:54,070 --> 00:19:56,822 We're out of here, B. We'll meet you at the rendezvous point. 200 00:19:59,700 --> 00:20:03,329 I'd say that went pretty well, all things considered. 201 00:20:23,057 --> 00:20:27,353 Dr. Zoric, we owe you a debt of gratitude. Thank you. 202 00:20:28,020 --> 00:20:29,021 {\an8}Is that Beckett? 203 00:20:29,522 --> 00:20:30,439 {\an8} Evening, sir. 204 00:20:31,023 --> 00:20:33,484 {\an8}Congratulations on a very successful mission. 205 00:20:33,484 --> 00:20:36,862 - I'm just happy to see Yuki alive. - Yeah, aren't we all? 206 00:20:37,863 --> 00:20:40,449 A chopper will be there bright and early to lift you out. 207 00:20:40,950 --> 00:20:44,912 For now, batten down the hatches. Get some rest. 208 00:20:46,998 --> 00:20:51,627 Dr. Zoric, this is Brandon. Brandon, you're familiar. 209 00:20:53,087 --> 00:20:54,213 I am. 210 00:20:57,925 --> 00:20:59,760 I owe this man my life. 211 00:21:00,386 --> 00:21:04,473 It took three months for them to trust me and truly accept me. 212 00:21:04,473 --> 00:21:07,893 But once they did, I quickly became a favorite. 213 00:21:08,936 --> 00:21:11,689 Bubalo would personally request her presence. 214 00:21:11,689 --> 00:21:13,357 He always took a special liking 215 00:21:13,357 --> 00:21:17,403 to those that made him feel as though his influence stretched across the globe. 216 00:21:18,029 --> 00:21:19,613 I was with him regularly, 217 00:21:19,613 --> 00:21:22,283 playing along, waiting for the moment when I could strike. 218 00:21:22,283 --> 00:21:24,785 But Bubalo is never alone. 219 00:21:25,911 --> 00:21:28,914 - Well, almost never. 220 00:21:37,757 --> 00:21:39,592 I finally got my chance, but... 221 00:21:39,592 --> 00:21:41,469 Ana Costa. 222 00:21:41,469 --> 00:21:45,598 The only person we all feared more than Bubalo himself. 223 00:21:53,522 --> 00:21:55,983 I was shot four times in the back 224 00:21:55,983 --> 00:21:57,985 and barely managed to escape. 225 00:22:02,573 --> 00:22:05,826 By sheer luck, I found her, unconscious. 226 00:22:06,827 --> 00:22:10,581 Had I been even one minute later, she would have certainly died. 227 00:22:11,082 --> 00:22:14,585 If not from her wounds, then from a patrolling guard. 228 00:22:15,961 --> 00:22:18,255 He risked his own life to save mine. 229 00:22:21,383 --> 00:22:22,218 We're very grateful. 230 00:22:23,302 --> 00:22:24,136 Thank you. 231 00:22:25,554 --> 00:22:27,515 We've all had a long day. 232 00:22:27,515 --> 00:22:30,518 Let's get some shut-eye. Be ready for the chopper in the morning. 233 00:22:30,518 --> 00:22:31,769 I call floor! 234 00:22:53,833 --> 00:22:54,667 Hey. 235 00:22:55,876 --> 00:22:56,877 Jeep's gone. 236 00:23:53,809 --> 00:23:56,020 - Doctor. - No. Please, please, please. 237 00:24:04,028 --> 00:24:05,321 Shit. 238 00:24:15,164 --> 00:24:16,081 Whoa. 239 00:25:00,042 --> 00:25:02,211 It's password-protected, asshole. 240 00:25:09,218 --> 00:25:11,637 Okay. Not bad. 241 00:25:24,358 --> 00:25:25,526 Go for Reggie. 242 00:25:25,526 --> 00:25:27,653 Hey, Reggie. Zeke Rosenberg. 243 00:25:27,653 --> 00:25:29,697 Listen, I need you to ping a laptop for me. 244 00:25:29,697 --> 00:25:33,117 Look, I'm afraid without consent from the laptop's owner, 245 00:25:33,117 --> 00:25:37,204 I'm not at liberty to... what have you. 246 00:25:37,204 --> 00:25:40,040 What the hell are you talking about? Patriot Act. 247 00:25:40,040 --> 00:25:43,335 Of course. But I would still need a proper warrant. 248 00:25:43,335 --> 00:25:45,296 I assume it's sensitive. 249 00:25:45,879 --> 00:25:49,300 I won't pry. Can you obtain the documentation for me? 250 00:25:49,300 --> 00:25:52,636 Just do it, and I promise I won't even mention your name. Okay? 251 00:25:52,636 --> 00:25:54,430 I don't even know you. What's your name? 252 00:25:54,430 --> 00:25:55,806 Reggie. 253 00:25:55,806 --> 00:25:58,851 No, I know. I just-- I mean, like, who are you? 254 00:25:58,851 --> 00:26:00,436 What's the meaning of this call? 255 00:26:01,061 --> 00:26:05,983 You called me. You wanted me to ping a laptop. 256 00:26:05,983 --> 00:26:08,736 Reggie. Can you help me or not? 257 00:26:11,071 --> 00:26:14,074 - No. Apologies. - Yeah. 258 00:26:16,285 --> 00:26:17,161 Oh... 259 00:26:35,637 --> 00:26:37,848 - Hello. - Intelligence Pete. 260 00:26:37,848 --> 00:26:38,891 Zero. 261 00:26:38,891 --> 00:26:42,561 Hey. Listen, I need a favor, buddy. 262 00:26:43,270 --> 00:26:46,523 What do you need? Wait, are you moving? 263 00:26:46,523 --> 00:26:49,526 No. Listen, it's probably impossible. 264 00:26:49,526 --> 00:26:52,863 G.R.I.T.'s techie couldn't do it, so I figured I'd just call just in case. 265 00:26:52,863 --> 00:26:55,866 Oh, G.R.I.T.'s techie couldn't do it? Come on, Zero. What is it? 266 00:26:55,866 --> 00:26:57,368 If I give you an address, 267 00:26:57,368 --> 00:26:59,745 could you ping a laptop within, say, the nearest--? 268 00:26:59,745 --> 00:27:04,416 I got three laptops and a dozen or so cell phones in your immediate vicinity. 269 00:27:04,416 --> 00:27:07,211 - Do you want me to go out further? - I didn't even give you an address. 270 00:27:07,211 --> 00:27:09,922 You're talking to me on a GPS device. 271 00:27:10,714 --> 00:27:17,012 Okay, hotshot. The three laptops. There's one in a café across from me. 272 00:27:19,431 --> 00:27:20,516 There's two. 273 00:27:20,516 --> 00:27:24,353 - Okay. What's on the first one? - The Bed Bath & Beyond website. 274 00:27:24,353 --> 00:27:27,398 Looks like they're in the market for an air fryer. Oh, and towels. 275 00:27:27,398 --> 00:27:29,358 The air fryer's in the cart. But the towels-- 276 00:27:29,358 --> 00:27:31,819 Yeah, that's good. Good. Great. And the second one? 277 00:27:31,819 --> 00:27:35,906 Okay. Um, you know, I don't really feel comfortable with this, Zero. 278 00:27:36,573 --> 00:27:40,411 IP. Come on. I need you to tell me, buddy. 279 00:27:41,036 --> 00:27:43,372 Listen. It isn't always easy saving the world. Okay? 280 00:27:43,372 --> 00:27:46,125 Yeah, it's just, I don't think you're gonna want to hear this. 281 00:27:46,125 --> 00:27:47,209 IP. 282 00:27:47,209 --> 00:27:49,294 Okay, if you insist. 283 00:27:49,878 --> 00:27:53,549 She is holding a banana, Zero, and not with her hands, 284 00:27:53,549 --> 00:27:55,676 and he is peeling it. 285 00:27:55,676 --> 00:27:58,262 Okay, okay. Okay. No, no, no. 286 00:28:01,765 --> 00:28:05,686 Okay, so we have Bed Bath & Beyond and banana. That's it? 287 00:28:05,686 --> 00:28:07,896 No, you know what? There's three. 288 00:28:07,896 --> 00:28:10,274 Okay, this one's interesting, Zero. 289 00:28:10,274 --> 00:28:14,153 He's on the dark web. Guy does not appear to be an amateur. 290 00:28:14,153 --> 00:28:17,614 What is he doing? Give me everything. Can you mirror it to my phone? 291 00:28:18,198 --> 00:28:20,492 Maybe. Give me a minute. 292 00:28:21,410 --> 00:28:26,039 Okay, he's chatting with someone calling themselves Prince Caspian. 293 00:28:26,039 --> 00:28:28,417 They're coordinating an exchange... 294 00:28:28,917 --> 00:28:29,751 Whoa. 295 00:28:30,294 --> 00:28:31,879 Prince Caspian is paying 5.2 million 296 00:28:31,879 --> 00:28:35,257 for something code-named the Maltese Falcon. 297 00:28:35,257 --> 00:28:36,258 Like the movie? 298 00:28:36,258 --> 00:28:39,970 Or the book, but, yes, sure, the movie, if that helps you. 299 00:28:39,970 --> 00:28:43,724 Uh-- Oh, hang on. Looks like it's going down in a couple hours. 300 00:28:43,724 --> 00:28:45,809 I have coordinates. I can send them to you. 301 00:28:45,809 --> 00:28:48,896 Intelligence Pete, you've done it again, my friend. Thank you. 302 00:29:30,812 --> 00:29:33,899 Prince Caspian has exited the vehicle. 303 00:29:33,899 --> 00:29:35,484 He's got a bodyguard with him. 304 00:30:06,848 --> 00:30:08,892 All right, guys, I can't see shit. 305 00:30:08,892 --> 00:30:11,520 Give me a heads-up when they're done and I'll follow Caspian. 306 00:30:11,520 --> 00:30:13,230 - Copy? - Copy. 307 00:30:16,441 --> 00:30:17,442 LD? 308 00:30:20,529 --> 00:30:21,822 Yuki, you copy? 309 00:30:24,992 --> 00:30:26,326 B, you got eyes on Yuki? 310 00:30:28,328 --> 00:30:29,496 I do not. 311 00:30:29,496 --> 00:30:30,664 Goddamn it! 312 00:30:30,664 --> 00:30:33,584 Yes, Zero. Lady Death has gone rogue. 313 00:30:33,584 --> 00:30:34,918 Shocker. 314 00:30:36,378 --> 00:30:38,922 - The Maltese Falcon? - Right here. 315 00:30:41,883 --> 00:30:43,927 - The code? - The diamonds? 316 00:31:05,699 --> 00:31:07,701 Two, seven, two, seven. 317 00:31:13,582 --> 00:31:16,043 What's the problem? I can show you how to use it. 318 00:31:16,043 --> 00:31:17,878 What is this bullshit? 319 00:31:20,047 --> 00:31:22,883 It was working perfectly the last time I checked. What's wrong? 320 00:31:23,925 --> 00:31:25,260 Wave if you're okay. 321 00:31:30,349 --> 00:31:33,727 Either this thing's broken or she's in my car. 322 00:31:33,727 --> 00:31:37,522 And according to my driver, that's not the case, so-- 323 00:31:50,035 --> 00:31:51,328 Zero, we have a problem. 324 00:31:51,328 --> 00:31:53,789 Prince Caspian jumped in his car and he's headed your way. 325 00:31:53,789 --> 00:31:56,708 Aw, shit! What happened to my heads-up? 326 00:31:56,708 --> 00:31:59,378 Lady Death happened. I told you not to park so far away. 327 00:31:59,378 --> 00:32:02,464 B, we've been over this. He knows what our car looks like! 328 00:32:02,464 --> 00:32:03,632 I'm heading down. 329 00:32:29,282 --> 00:32:31,868 How do you know him? What's your business with him? 330 00:32:31,868 --> 00:32:33,203 LD, he's dying. 331 00:32:33,203 --> 00:32:35,539 - Answer me! - He's bleeding out. He won't make it. 332 00:32:35,539 --> 00:32:37,541 Tell me what you were selling to him! 333 00:32:37,541 --> 00:32:38,667 Back up. Back up. 334 00:32:38,667 --> 00:32:42,254 - Who are you? Who are you? - He's dead! 335 00:32:42,754 --> 00:32:43,964 How do you know him? 336 00:32:43,964 --> 00:32:46,508 - Yuki. Yuki! He's dead. - Tell me! 337 00:32:47,134 --> 00:32:49,261 - What happened? - Tell me! 338 00:32:52,681 --> 00:32:53,515 Yuki? 339 00:33:32,512 --> 00:33:34,931 That man was Soshi Mifune. 340 00:33:38,018 --> 00:33:39,102 My father. 341 00:33:39,770 --> 00:33:44,691 My birth parents died when I was 5 years old, and he adopted me. 342 00:33:44,691 --> 00:33:49,905 He loved me and cared for me until my 10th birthday. 343 00:33:50,572 --> 00:33:52,824 On that day, everything changed. 344 00:33:55,744 --> 00:33:59,247 He blindfolded me and told me he had a surprise. 345 00:33:59,956 --> 00:34:01,917 I thought I was getting a pony. 346 00:34:10,300 --> 00:34:11,593 I don't know where he took me, 347 00:34:11,593 --> 00:34:14,763 but he kept me locked inside for six weeks, 348 00:34:15,388 --> 00:34:18,141 with only enough rice and water to keep me alive. 349 00:34:30,987 --> 00:34:34,574 He broke me and rebuilt me into an assassin. 350 00:34:37,410 --> 00:34:40,831 When I was 15, I was ready for my first assignment. 351 00:34:40,831 --> 00:34:44,084 A cook who had stolen money from my father. 352 00:34:47,629 --> 00:34:48,755 Supposedly. 353 00:34:53,510 --> 00:34:56,763 By 21, I was his most trusted assassin. 354 00:35:07,107 --> 00:35:09,484 Until my 25th birthday... 355 00:35:10,110 --> 00:35:12,821 when I killed him and escaped. 356 00:35:12,821 --> 00:35:14,906 Sayonara, Papa. 357 00:35:23,707 --> 00:35:25,250 At least, I thought I did. 358 00:35:53,695 --> 00:35:56,197 Before you start spouting lies, 359 00:35:56,823 --> 00:36:02,287 let me say that we have security footage of you doing business with Dr. Zoric. 360 00:36:03,788 --> 00:36:06,625 You have one chance to tell us 361 00:36:06,625 --> 00:36:11,963 where to find that treacherous little bitch, Lady Death, 362 00:36:12,881 --> 00:36:15,884 or you'll be as dead as that man on the floor behind you. 363 00:36:20,889 --> 00:36:23,767 I appreciate how it looks from your cameras... 364 00:36:24,684 --> 00:36:28,647 but you've misunderstood my dealings with your Dr. Zoric. 365 00:36:30,732 --> 00:36:33,610 You see, we have a common enemy. 366 00:36:34,694 --> 00:36:36,613 I want her as dead as you do. 367 00:36:36,613 --> 00:36:38,365 I don't know about that. 368 00:36:39,115 --> 00:36:43,370 Well, on this, you'll just have to take my word. 369 00:36:45,538 --> 00:36:47,207 And thanks to the good doctor... 370 00:36:58,635 --> 00:37:00,845 I'm in possession of a tracking device 371 00:37:00,845 --> 00:37:03,431 that will tell us exactly where to find her. 372 00:37:05,350 --> 00:37:08,812 So I suggest, rather than get in each other's way, 373 00:37:09,396 --> 00:37:11,147 we pool our resources. 374 00:37:13,066 --> 00:37:16,111 I know the password. And you have an army. 375 00:37:17,529 --> 00:37:18,947 We want the same thing. 376 00:37:25,912 --> 00:37:26,997 Mister...? 377 00:37:28,123 --> 00:37:29,124 Mifune. 378 00:37:31,793 --> 00:37:33,294 Mr. Mifune. 379 00:37:34,546 --> 00:37:36,006 You have 48 hours. 380 00:37:38,675 --> 00:37:39,509 Go. 381 00:37:40,260 --> 00:37:43,430 - Our resources are at your disposal. - Fantastic. 382 00:37:46,433 --> 00:37:47,726 Let's start with him. 383 00:38:46,785 --> 00:38:49,037 Ugh. That was the worst meal I've ever had. 384 00:38:53,249 --> 00:38:54,709 Intel Pete's calling. 385 00:38:55,585 --> 00:38:56,419 Answer it. 386 00:40:06,156 --> 00:40:07,532 Who the hell was that? 387 00:40:20,295 --> 00:40:23,006 Six missed calls from Intelligence Pete. 388 00:40:23,006 --> 00:40:24,591 - Better see what he wants. - Yeah. 389 00:40:32,056 --> 00:40:32,891 It's about time. 390 00:40:32,891 --> 00:40:35,560 Hey. You're on speaker with Brandon and LD. 391 00:40:35,560 --> 00:40:39,355 Good. Listen, I kept digging into the Prince Caspian thing. 392 00:40:39,355 --> 00:40:41,983 I figured out what the Maltese Falcon is. 393 00:40:41,983 --> 00:40:44,485 LD, there's a tracking device on you. 394 00:40:44,485 --> 00:40:47,488 That asshole auctioned off your location to the highest bidder. 395 00:40:47,488 --> 00:40:50,033 Prince Caspian won, whoever that is. 396 00:40:50,617 --> 00:40:51,659 Thanks, IP. 397 00:40:52,452 --> 00:40:54,704 Zoric gave you a phone to call the Colonel, right? 398 00:40:55,205 --> 00:40:58,166 - Did he let you keep it? - Did he insist that you keep it? 399 00:41:11,512 --> 00:41:13,973 We spent the night in the same room with this guy. 400 00:41:13,973 --> 00:41:17,060 We can't be too safe. We should get rid of all our phones. 401 00:41:17,060 --> 00:41:18,144 Yeah. 402 00:41:25,401 --> 00:41:29,322 Okay, all right. Both of you. On three, ready? 403 00:41:29,322 --> 00:41:32,033 One, two, three. 404 00:41:33,743 --> 00:41:35,995 - I think Yuki got that one. - It was me. 405 00:41:36,579 --> 00:41:37,580 That was me. 406 00:41:37,580 --> 00:41:41,167 Yeah. Fine. Listen, we can't stop with our phones. 407 00:41:41,167 --> 00:41:43,544 He had access to our cars, clothes, computers. 408 00:41:43,544 --> 00:41:47,882 - He could have tagged anything. - You're right. So we destroy everything. 409 00:41:50,802 --> 00:41:53,012 Probably should have told the colonel we were going AWOL 410 00:41:53,012 --> 00:41:54,681 before we destroyed our phones. 411 00:42:14,325 --> 00:42:15,159 Hello. 412 00:42:16,077 --> 00:42:17,453 About time. Wow. 413 00:42:17,453 --> 00:42:20,039 I'd like the grilled cheese and tomato soup. 414 00:42:20,039 --> 00:42:21,833 No pickles, please. 415 00:42:21,833 --> 00:42:23,042 Oh. 416 00:42:23,042 --> 00:42:25,128 And what kind of orange pop do you have? 417 00:42:25,128 --> 00:42:29,632 Orange pop? You're in a brewery. You're not gonna order a beer? 418 00:42:29,632 --> 00:42:32,302 No. And again, no pickles. Please. 419 00:42:32,302 --> 00:42:36,180 It's very important that no pickle juice comes into contact with my crust. Okay? 420 00:42:36,180 --> 00:42:37,140 Thanks. 421 00:42:37,140 --> 00:42:39,434 I've lost contact with my team. 422 00:42:39,934 --> 00:42:41,686 We last spoke when they were on their way 423 00:42:41,686 --> 00:42:44,022 to intercept something called the Maltese Falcon 424 00:42:44,022 --> 00:42:46,524 from someone called Prince Caspian, 425 00:42:46,524 --> 00:42:49,694 on the advice of someone called Intelligence Pete. 426 00:42:50,403 --> 00:42:53,948 Now I need help finding them, assuming they're still alive. 427 00:42:55,283 --> 00:42:56,492 Let's get a table. 428 00:42:56,492 --> 00:42:59,746 I actually prefer the bar. I just like to be higher up-- 429 00:42:59,746 --> 00:43:01,873 Okay. A table's fine. 430 00:43:02,999 --> 00:43:05,793 - They've gone dark? - Completely off the grid. 431 00:43:05,793 --> 00:43:08,379 - That's good. Smart thinking. - What now? 432 00:43:10,548 --> 00:43:14,510 The Maltese Falcon is a tracking number. Yuki's been bugged. 433 00:43:15,011 --> 00:43:17,472 Someone wanted to find her. Very badly. 434 00:43:17,472 --> 00:43:18,556 Shit. 435 00:43:20,975 --> 00:43:22,518 Cameras. 436 00:43:22,518 --> 00:43:23,978 The coordinates you gave them 437 00:43:23,978 --> 00:43:27,690 led them to an abandoned fortress, recently acquired by Ivan Bubalo. 438 00:43:27,690 --> 00:43:30,109 All of his properties are equipped with cameras. 439 00:43:30,109 --> 00:43:32,111 But the footage is on a local network. 440 00:43:32,612 --> 00:43:35,531 I can take us there, if you can get us past the firewall. 441 00:43:36,366 --> 00:43:39,410 I'm sure I can. But where are we going? 442 00:43:39,994 --> 00:43:40,828 Malta. 443 00:43:41,704 --> 00:43:44,749 Right. Yeah. Okay, I'm in. 444 00:43:44,749 --> 00:43:47,418 I'll just need to swing home to get my keyboard and mouse. 445 00:43:50,505 --> 00:43:53,883 - I can probably use whatever you have. - Good. 446 00:43:55,385 --> 00:43:56,636 Intelligence Pete... 447 00:43:57,887 --> 00:43:59,097 call your mom. 448 00:44:00,390 --> 00:44:01,516 Tell her you love her. 449 00:44:02,058 --> 00:44:04,394 Because if I find out you've set my team up, 450 00:44:05,269 --> 00:44:06,521 you won't be coming home. 451 00:44:09,107 --> 00:44:10,566 Grilled cheese. No pickle. 452 00:44:10,566 --> 00:44:13,861 It's important that no pickle juice come in contact with his crust. 453 00:44:16,656 --> 00:44:18,533 And an orange pop, please. 454 00:44:22,870 --> 00:44:24,122 Okay, we should split up. 455 00:44:24,122 --> 00:44:27,083 You get the guns. You get the clothes. I'll get the car. 456 00:44:28,376 --> 00:44:31,504 Kind of sexist to assume that LD wants to get the clothes. 457 00:44:31,504 --> 00:44:33,131 No, no, no. That's not what I meant. 458 00:44:33,131 --> 00:44:35,508 I just didn't want to tell anyone else to steal the car. 459 00:44:35,508 --> 00:44:38,719 Could have told me to get the guns and him to get the clothes. 460 00:44:38,719 --> 00:44:39,637 Fine. 461 00:44:39,637 --> 00:44:41,264 However you want to do it. 462 00:44:41,264 --> 00:44:43,599 Hey, someone doesn't speak Japanese, so... 463 00:44:43,599 --> 00:44:45,893 Car, guns, clothes. 464 00:44:50,940 --> 00:44:54,402 I'd like a slim-fit bootcut. Uh, waist, 31. 465 00:44:54,402 --> 00:44:55,653 Fuck off! 466 00:45:11,419 --> 00:45:13,004 Do you have this in a medium? 467 00:45:13,004 --> 00:45:14,505 What's your poison? 468 00:45:15,673 --> 00:45:17,425 - Barrett M82. 469 00:45:18,176 --> 00:45:21,095 Kid's toy. I got something better. How about this? 470 00:45:22,555 --> 00:45:25,349 That's the kid's toy. Just give me the Remington there. 471 00:45:25,349 --> 00:45:28,186 Well, your loss. Okay, Remington it is. Scope? 472 00:45:28,186 --> 00:45:29,854 Schmidt & Bender. Day. 473 00:45:30,521 --> 00:45:31,814 Marine, huh? 474 00:45:31,814 --> 00:45:35,109 Fresh out of those, but I got this Russian puppy. 475 00:45:36,319 --> 00:45:38,738 - I'll take that one. - Nah, that's a hunting scope. 476 00:45:39,322 --> 00:45:41,657 Yeah, well, I grew up hunting, so... 477 00:45:42,408 --> 00:45:44,911 Okay, whatever. Um, anything else you need? 478 00:45:44,911 --> 00:45:47,121 Uh, DOPE book, rangefinder? 479 00:45:47,872 --> 00:45:51,209 Take these three Berettas. Uh, gonna need a couple of knives. 480 00:45:51,876 --> 00:45:53,544 - That an Uzi? - Yeah. 481 00:45:53,544 --> 00:45:55,171 What else you got in here? 482 00:46:00,843 --> 00:46:01,677 Wait. 483 00:46:02,762 --> 00:46:03,763 One more thing. 484 00:46:11,521 --> 00:46:14,774 - Well, you got clothes in there for me? - Oh, I sure do. 485 00:46:21,322 --> 00:46:23,991 - Really? - Yeah. That's all they had in your size. 486 00:46:24,825 --> 00:46:28,913 So you're telling me that in all of Malta, they didn't have one size-large T-shirt? 487 00:46:28,913 --> 00:46:31,207 Yes. Very limited selections here. 488 00:46:31,832 --> 00:46:34,919 - Man, you're a real piece of-- - Guys! 489 00:46:34,919 --> 00:46:36,629 I think we should get going. 490 00:46:37,380 --> 00:46:38,381 I agree. 491 00:46:38,381 --> 00:46:40,550 I don't speak Japanese! 492 00:46:40,550 --> 00:46:41,842 Let's go! 493 00:46:42,301 --> 00:46:43,803 Now, was that so hard? 494 00:46:48,808 --> 00:46:49,809 Hey, B. 495 00:46:55,189 --> 00:46:56,399 You got me aviators? 496 00:47:00,820 --> 00:47:02,405 I got you an Uzi. 497 00:47:03,239 --> 00:47:04,407 Thanks, man. 498 00:47:35,646 --> 00:47:37,356 Sorry we're not flying private. 499 00:47:38,190 --> 00:47:40,067 G.R.I.T. is very black ops... 500 00:47:43,154 --> 00:47:45,197 which has its advantages. 501 00:47:45,197 --> 00:47:48,159 Unfortunately, it prohibits me from using our better toys, 502 00:47:48,868 --> 00:47:50,494 especially on such short notice. 503 00:47:51,454 --> 00:47:52,580 Nah, it's cool. 504 00:47:54,624 --> 00:47:56,792 I've never flown anything but commercial. 505 00:47:56,792 --> 00:47:59,587 I mean, usually first class, but... 506 00:48:01,422 --> 00:48:02,548 coach is fine. 507 00:48:02,548 --> 00:48:04,967 - Again, the short notice. - Yeah, no... 508 00:48:06,052 --> 00:48:08,095 Um, maybe just... 509 00:48:08,095 --> 00:48:10,389 Maybe just take your assigned window seat. 510 00:48:10,389 --> 00:48:12,224 You know, give us a little buffer. 511 00:48:12,224 --> 00:48:13,976 I assumed we'd make an offer 512 00:48:13,976 --> 00:48:17,104 to trade whoever has the middle seat so we can talk. 513 00:48:17,104 --> 00:48:18,189 But if you prefer... 514 00:48:20,149 --> 00:48:20,983 Yeah. 515 00:48:26,280 --> 00:48:29,200 - What can I get you? - Scotch on the rocks, please. 516 00:48:30,785 --> 00:48:31,786 Nothing for him. 517 00:48:31,786 --> 00:48:34,914 I'll take a Sunkist or Fanta, whatever you have. 518 00:48:42,380 --> 00:48:44,048 Big choice for an airline. 519 00:48:45,383 --> 00:48:48,219 - Is this gonna be a problem? - It might be. 520 00:49:07,113 --> 00:49:07,947 My God. 521 00:49:09,573 --> 00:49:11,617 - Good, bad? - It's... 522 00:49:13,202 --> 00:49:14,870 How have I not known about this? 523 00:49:16,664 --> 00:49:17,832 It's perfect. 524 00:49:18,582 --> 00:49:20,710 Here. Try it. 525 00:49:20,710 --> 00:49:21,836 No, I'm okay. 526 00:49:22,545 --> 00:49:25,089 You don't understand. You need to try it. 527 00:49:25,798 --> 00:49:27,550 I don't think it goes well with Scotch. 528 00:49:27,550 --> 00:49:30,636 It goes well with anything. Try it. 529 00:49:44,024 --> 00:49:46,026 Okay. Fine. Have it your way. 530 00:49:50,990 --> 00:49:53,492 Hey, what--? Whoa. That's not cool. 531 00:49:54,076 --> 00:49:56,412 He's gonna have to report that. Stranger touched his belongings. 532 00:49:57,204 --> 00:50:00,040 Our mission is in here. I need you to get it out. 533 00:50:00,875 --> 00:50:04,462 - In the--? Wait, this guy's with us? - Take the laptop. 534 00:50:13,637 --> 00:50:15,639 - Do you have the password? - Nope. 535 00:50:16,223 --> 00:50:17,057 I see. 536 00:50:17,892 --> 00:50:18,893 Okay. 537 00:50:25,941 --> 00:50:29,528 - All right, what am I looking for? - Find it and tell me. 538 00:50:30,696 --> 00:50:31,697 All right. 539 00:50:32,823 --> 00:50:33,741 Um... 540 00:50:33,741 --> 00:50:37,495 Photos of him with his family, his dog. 541 00:50:37,495 --> 00:50:40,331 Okay, here's last year's taxes, bank statements, 542 00:50:40,331 --> 00:50:42,750 his Social Security number. Is there something specific? 543 00:50:44,585 --> 00:50:47,213 Hey. Hey, that's my laptop, asshole. 544 00:50:47,922 --> 00:50:50,633 These are my bank statements. What the hell are you doing? 545 00:50:50,633 --> 00:50:53,552 - Ma'am! Ma'am! - Sorry, what's the problem? 546 00:50:53,552 --> 00:50:57,014 Uh, yeah, this guy stole my laptop while I was sleeping! 547 00:50:57,014 --> 00:51:01,101 It's all fine. I'm in the CIA. Do you have any more of this Crash? 548 00:51:01,101 --> 00:51:02,812 - Right?! 549 00:51:18,869 --> 00:51:19,870 Anything? 550 00:51:21,372 --> 00:51:22,373 Nope. 551 00:51:23,624 --> 00:51:26,502 We've been on this impromptu stakeout for nine hours. 552 00:51:27,169 --> 00:51:29,129 I think it's safe to say that we destroyed that bug 553 00:51:29,129 --> 00:51:30,756 when LD blasted her phone. 554 00:51:32,383 --> 00:51:35,094 Yeah. You're probably right. 555 00:51:35,094 --> 00:51:37,638 It's just that everything we brought to Malta is in that truck. 556 00:51:37,638 --> 00:51:40,474 If it wasn't the phone, then the doctor's tracker's down there. 557 00:51:41,183 --> 00:51:43,686 We just give it one more hour, see if he takes the bait. 558 00:51:45,855 --> 00:51:48,190 You're not the one stuck out here on your stomach. 559 00:51:48,190 --> 00:51:49,400 Isn't that what you do? 560 00:51:53,279 --> 00:51:54,280 One more hour. 561 00:52:14,091 --> 00:52:16,427 - Oh, shit! 562 00:52:21,974 --> 00:52:23,058 What the hell? 563 00:52:34,528 --> 00:52:35,487 Hang on, B! 564 00:52:36,530 --> 00:52:37,615 We'll shake him! 565 00:52:56,800 --> 00:52:58,385 What is with this guy? 566 00:53:11,482 --> 00:53:13,150 What the fuck? 567 00:53:14,026 --> 00:53:18,280 This doesn't make any goddamn sense. We put everything we had down there. 568 00:53:18,280 --> 00:53:20,407 He saw us, followed us. 569 00:53:20,407 --> 00:53:21,825 Bullshit! 570 00:53:21,825 --> 00:53:24,578 We took every precaution, there is no way he saw us. 571 00:53:24,578 --> 00:53:26,246 But he knew we were up there. 572 00:53:27,039 --> 00:53:29,041 LD, are you sure you got--? 573 00:53:29,041 --> 00:53:30,167 Listen! 574 00:53:30,167 --> 00:53:32,378 Zero, we got made... 575 00:53:32,378 --> 00:53:34,672 somewhere along the line while we were setting that trap. 576 00:53:34,672 --> 00:53:36,423 No way. There's no way. 577 00:53:37,341 --> 00:53:39,802 He knew. Somehow. 578 00:53:45,516 --> 00:53:46,433 Oh, shit. 579 00:53:47,267 --> 00:53:48,102 What? 580 00:53:49,436 --> 00:53:52,147 Why the hell are you looking at me like a creepy old man? 581 00:53:52,147 --> 00:53:53,857 - Ah, shit. - Yeah. 582 00:53:53,857 --> 00:53:54,984 What? 583 00:53:54,984 --> 00:53:56,694 Zoric didn't put it on you. 584 00:53:57,569 --> 00:53:59,029 It's in you. 585 00:53:59,029 --> 00:54:01,407 He stitched it into your bullet wound. 586 00:54:02,199 --> 00:54:04,618 We don't have a choice, LD. We gotta cut it out. 587 00:54:10,374 --> 00:54:11,375 Which one? 588 00:54:14,962 --> 00:54:19,258 Okay. There's a 25% chance we only have to do this once. 589 00:54:19,258 --> 00:54:21,844 - Just do it. - You sure you know what you're doing? 590 00:54:21,844 --> 00:54:24,096 No, I don't know what the hell I'm doing. 591 00:54:24,096 --> 00:54:26,473 But I'm the one with the most field training, remember? 592 00:54:26,473 --> 00:54:30,019 - But does that really make you qualified? - You're the one who said it. 593 00:54:30,019 --> 00:54:31,979 I'm sorry, I'm just really nervous. 594 00:54:31,979 --> 00:54:33,397 - You're nervous? - Sorry. 595 00:54:33,397 --> 00:54:35,816 - Can I please go? - Go! 596 00:54:42,364 --> 00:54:43,574 Little more light. 597 00:54:47,703 --> 00:54:49,413 - Light. Light. - I don't know what you want. 598 00:54:49,413 --> 00:54:51,623 - You gotta be more specific. - I want more light! 599 00:54:55,294 --> 00:54:56,795 Sorry. Sorry. 600 00:54:56,795 --> 00:55:00,257 I can't really see anything, so I'm just trying to go a little deeper. 601 00:55:01,967 --> 00:55:03,969 You're done. Zero, you do it. 602 00:55:03,969 --> 00:55:05,512 Oh, yeah. I don't know, LD. 603 00:55:05,512 --> 00:55:06,972 - Do it! - Okay. 604 00:55:07,931 --> 00:55:08,766 Okay. 605 00:55:12,811 --> 00:55:13,812 Okay. 606 00:55:14,521 --> 00:55:18,567 I'm so sorry. Here we go. 607 00:55:24,114 --> 00:55:27,034 - You a fucking butcher? - I'm certainly not a doctor! 608 00:55:28,285 --> 00:55:29,912 Ah, shit. 609 00:55:34,583 --> 00:55:37,503 - Anything? - No. Nothing. Sorry. 610 00:55:38,754 --> 00:55:41,715 - So you want me to go to the other one? - No! Brandon! 611 00:55:41,715 --> 00:55:42,800 Okay. 612 00:55:57,689 --> 00:56:00,192 - Light. - Holy shit. I'm gonna fucking punch you. 613 00:56:04,071 --> 00:56:05,948 - Bingo. - Oh, hell, yes! 614 00:56:06,990 --> 00:56:09,535 Okay. Now we just need to get it out. 615 00:56:11,036 --> 00:56:12,955 Tweezers probably would have been a good idea. 616 00:56:12,955 --> 00:56:15,749 Yes, Captain Hindsight, that would have been ideal. 617 00:56:16,542 --> 00:56:18,377 I'm gonna go as quickly as possible, okay? 618 00:56:18,377 --> 00:56:19,336 Uh-huh. 619 00:56:24,758 --> 00:56:27,302 - Got it! Got it! Done. - Oh, thank God. 620 00:56:31,473 --> 00:56:32,891 Now we just gotta destroy it. 621 00:56:33,684 --> 00:56:34,935 No. 622 00:56:34,935 --> 00:56:38,272 This time, we'll set a trap that actually works. 623 00:56:49,575 --> 00:56:53,120 ♪ You can run on for a long time ♪ 624 00:56:53,120 --> 00:56:58,750 ♪ Run on for a long time ♪ 625 00:56:58,750 --> 00:57:01,879 ♪ Great God Almighty Is gonna cut you down ♪ 626 00:57:01,879 --> 00:57:04,047 ♪ Go and tell that long tongue liar ♪ 627 00:57:04,923 --> 00:57:06,842 ♪ Go and tell that midnight rider ♪ 628 00:57:07,384 --> 00:57:10,596 ♪ Tell the rambler, the gambler The back biter ♪ 629 00:57:10,596 --> 00:57:14,224 ♪ God Almighty's gonna cut 'em down ♪ 630 00:58:05,567 --> 00:58:08,946 ♪ You can run on for a long time ♪ 631 00:58:08,946 --> 00:58:14,493 ♪ Run on for a long time ♪ 632 00:58:14,493 --> 00:58:17,621 ♪ Great God Almighty Is gonna cut you down ♪ 633 00:58:23,669 --> 00:58:25,712 ♪ Go and tell that long tongue liar ♪ 634 00:58:26,546 --> 00:58:28,590 ♪ Go and tell that midnight rider ♪ 635 00:58:29,174 --> 00:58:32,427 ♪ Tell the rambler, the gambler The back biter ♪ 636 00:58:32,427 --> 00:58:38,225 ♪ God Almighty's gonna cut 'em down ♪ 637 00:58:38,225 --> 00:58:41,270 ♪ God Almighty's gonna cut you down ♪ 638 00:59:30,319 --> 00:59:32,446 ♪ Go tell that long tongue liar ♪ 639 00:59:33,113 --> 00:59:35,282 ♪ Go and tell that midnight rider ♪ 640 00:59:35,782 --> 00:59:38,994 ♪ Tell the rambler, the gambler The back biter ♪ 641 00:59:38,994 --> 00:59:44,875 ♪ God Almighty's gonna cut 'em down ♪ 642 00:59:44,875 --> 00:59:47,836 ♪ God Almighty's gonna cut you down ♪ 643 00:59:49,963 --> 00:59:53,133 Okay. Now we destroy this damn chip. 644 00:59:54,509 --> 00:59:56,011 Would you like to do the honors? 645 01:00:11,610 --> 01:00:13,195 Is it done? 646 01:00:13,195 --> 01:00:14,571 No, it isn't. 647 01:00:15,989 --> 01:00:16,990 Hello, Papa. 648 01:00:21,161 --> 01:00:22,329 Hello, Yuki. 649 01:00:22,954 --> 01:00:24,331 If you want me... 650 01:00:24,331 --> 01:00:27,209 I say where and when. 651 01:00:27,209 --> 01:00:30,962 Come alone. I'll do the same. 652 01:00:31,671 --> 01:00:32,631 Send the address. 653 01:01:56,131 --> 01:01:59,468 If I navigated this correctly, and I know I did, 654 01:01:59,468 --> 01:02:02,554 we're directly beneath Bubalo's palace. 655 01:02:02,554 --> 01:02:03,889 I'll keep a lookout. 656 01:02:04,848 --> 01:02:06,766 You find the security footage. 657 01:02:07,434 --> 01:02:10,145 We're still not close enough for me to access the local network. 658 01:02:10,145 --> 01:02:13,148 - We're directly beneath it. - Yeah, in a cave. 659 01:02:13,148 --> 01:02:17,694 Not a great place to get a strong signal. We're gonna have to go in on foot. 660 01:02:24,618 --> 01:02:26,244 Still no sign of a network. 661 01:02:27,204 --> 01:02:28,997 We need to get closer. 662 01:02:28,997 --> 01:02:30,248 How much closer? 663 01:02:31,541 --> 01:02:33,668 We're practically in the goddamn house. 664 01:02:46,431 --> 01:02:47,474 Nothing? 665 01:02:47,474 --> 01:02:48,683 Still nothing. 666 01:02:53,313 --> 01:02:54,523 Damn it! 667 01:02:55,690 --> 01:02:58,109 - I'll have to boost you over this gate. - I got it. 668 01:02:58,109 --> 01:03:00,987 - The footage? - Not so fast. 669 01:03:00,987 --> 01:03:02,280 I have signal. 670 01:03:02,280 --> 01:03:06,993 Now I just need to get into the network. 671 01:03:06,993 --> 01:03:08,370 Boom. In. 672 01:03:09,120 --> 01:03:11,665 That was ridiculously easy. 673 01:03:11,665 --> 01:03:14,876 For a man of Ivan Bubalo's status, he really needs to up his IT game. 674 01:03:14,876 --> 01:03:16,545 Security footage, please. 675 01:03:17,128 --> 01:03:18,838 Yeah. What was the date? 676 01:03:18,838 --> 01:03:20,340 Three days ago. 677 01:03:21,258 --> 01:03:22,592 Okay. 678 01:03:23,301 --> 01:03:25,470 Seriously, who is running his IT? 679 01:03:25,470 --> 01:03:27,430 The whole database is super unorganized. 680 01:03:27,430 --> 01:03:30,976 We'll leave your résumé in the mailbox. Right now, we need the footage. 681 01:03:33,520 --> 01:03:34,813 Whoa! What? 682 01:03:40,860 --> 01:03:41,695 Okay. 683 01:03:44,406 --> 01:03:47,200 Okay, that was close. Hold on, hold on, hold on. 684 01:03:47,951 --> 01:03:49,244 Okay, okay, okay. 685 01:03:51,037 --> 01:03:53,039 Okay. Okay, I found the footage. 686 01:03:53,832 --> 01:03:59,004 But there's, like, a dozen angles and the files are encrypted. 687 01:03:59,004 --> 01:04:02,007 What are you saying? That we came all this way for nothing? 688 01:04:02,007 --> 01:04:03,758 No, no. I should be able to decrypt it. 689 01:04:03,758 --> 01:04:06,553 I mean, this IT guy is seriously amateur. 690 01:04:10,974 --> 01:04:15,770 Yeah. Wow, that was just too easy. Okay, we're good. 691 01:04:15,770 --> 01:04:21,109 And I have eyes on Brandon and a very angry-looking Japanese man. 692 01:04:21,943 --> 01:04:23,111 Soshi Mifune. 693 01:04:23,820 --> 01:04:26,239 We need to find him. He's our only lead. 694 01:04:26,239 --> 01:04:29,659 - How do you propose we do that? - Do you know who I am? 695 01:04:30,619 --> 01:04:31,661 - Okay. 696 01:04:31,661 --> 01:04:32,746 What the--? 697 01:04:34,456 --> 01:04:36,625 - Let's go. We gotta jam. - No, no. My laptop. 698 01:04:36,625 --> 01:04:38,376 - Forget the damn laptop. - No! 699 01:05:10,700 --> 01:05:12,994 Looks like your intel was right. 700 01:05:12,994 --> 01:05:15,789 - That's him. - I read about this. 701 01:05:15,789 --> 01:05:18,541 This is Bubalo's version of Guantanamo Bay. 702 01:05:21,461 --> 01:05:24,214 Okay. I guess we're going in on foot. 703 01:05:25,465 --> 01:05:26,466 We? 704 01:05:27,092 --> 01:05:30,637 I'm sorry, sir, I wanna help, but my weapon is my computer, 705 01:05:30,637 --> 01:05:32,097 which I no longer have. 706 01:05:32,097 --> 01:05:34,808 I know. And you're damn good. 707 01:05:35,433 --> 01:05:38,937 But today, G.R.I.T. needs more out of you. 708 01:05:39,604 --> 01:05:42,565 With all due respect, sir, I'm not officially a member of G.R.I.T. 709 01:05:47,862 --> 01:05:48,947 You are now. 710 01:05:50,490 --> 01:05:51,658 Let's go. 711 01:05:52,492 --> 01:05:54,327 I don't even know how to use this. 712 01:05:55,537 --> 01:05:56,538 I'll teach you. 713 01:05:57,330 --> 01:05:58,331 Do this. 714 01:06:00,083 --> 01:06:00,917 Let's move. 715 01:06:06,756 --> 01:06:07,841 Ah, fuck. 716 01:06:22,063 --> 01:06:23,523 There's gotta be another way in. 717 01:06:34,784 --> 01:06:36,161 Wait, wait, wait. 718 01:06:37,162 --> 01:06:38,663 My laptop's still at the palace. 719 01:06:38,663 --> 01:06:40,999 I should be able to access it with my phone. 720 01:06:41,875 --> 01:06:44,335 And access all of Bubalo's security cameras? 721 01:06:44,335 --> 01:06:45,462 Exactly. 722 01:06:53,011 --> 01:06:54,679 - I'm in. - Okay, let's go. 723 01:06:58,725 --> 01:07:01,060 Uh, let's see. There's a lot of cameras. 724 01:07:02,979 --> 01:07:05,857 I think we're... Let me just find them. 725 01:07:07,108 --> 01:07:08,485 Oh, okay. That's us. 726 01:07:08,485 --> 01:07:13,031 So... Okay, looks like that guard is right-- 727 01:07:13,031 --> 01:07:14,115 Oh, shit. 728 01:07:19,579 --> 01:07:21,122 Good going, Pete. 729 01:07:21,122 --> 01:07:23,875 You shot him. You shot him. 730 01:07:27,253 --> 01:07:28,922 Wait, let me get my footing here. 731 01:07:28,922 --> 01:07:32,175 We're on Camera 6, so that's probably-- 732 01:07:32,175 --> 01:07:33,802 Wait, wait, wait! 733 01:07:42,894 --> 01:07:43,728 Clear. 734 01:08:03,665 --> 01:08:06,292 - I found Prince Caspian. - Lead the way. 735 01:08:06,292 --> 01:08:08,127 - Wait, wait, wait. 736 01:08:08,837 --> 01:08:11,256 - There's people in there. - Sounds like it. 737 01:08:12,423 --> 01:08:14,008 Well, that guy had keys. 738 01:08:14,008 --> 01:08:15,552 Eyes on the mission. 739 01:08:21,224 --> 01:08:23,268 Oh, shit. They have LD. 740 01:08:23,977 --> 01:08:25,270 They have LD! 741 01:09:00,138 --> 01:09:01,139 Yuki. 742 01:09:02,181 --> 01:09:03,808 Lady Death. 743 01:09:05,852 --> 01:09:07,186 Daughter. 744 01:09:08,605 --> 01:09:10,523 I'm not your daughter. 745 01:09:13,192 --> 01:09:16,070 No, I suppose not. 746 01:09:19,532 --> 01:09:21,284 I'm as impressed by you as ever. 747 01:09:23,786 --> 01:09:24,829 But you know... 748 01:09:26,205 --> 01:09:28,207 as you've always known... 749 01:09:29,334 --> 01:09:31,628 it would all catch up to you one day. 750 01:09:33,087 --> 01:09:34,172 You've lost. 751 01:09:37,967 --> 01:09:39,385 You're with her? 752 01:09:40,803 --> 01:09:41,638 Ah. 753 01:09:42,221 --> 01:09:44,891 We realized we had similar interests. 754 01:09:46,684 --> 01:09:47,852 Namely... 755 01:09:48,770 --> 01:09:49,729 seeing you dead. 756 01:09:53,358 --> 01:09:54,651 Does that upset you? 757 01:09:54,651 --> 01:09:55,568 Hm? 758 01:09:57,278 --> 01:09:58,738 Do you feel you're being treated unfairly? 759 01:10:01,783 --> 01:10:02,742 I don't feel anything. 760 01:10:06,579 --> 01:10:09,290 Because you realize, I have no choice. 761 01:10:10,375 --> 01:10:11,584 There's a code. 762 01:10:11,960 --> 01:10:12,877 There's a system. 763 01:10:14,712 --> 01:10:16,214 Lest we forget... 764 01:10:16,756 --> 01:10:19,217 you tried to kill me first. 765 01:10:22,011 --> 01:10:24,973 Even if I wanted to let you live... 766 01:10:27,475 --> 01:10:28,643 it's not my choice. 767 01:10:31,270 --> 01:10:33,731 Do you want to let me live? 768 01:10:47,078 --> 01:10:47,912 No. 769 01:10:54,252 --> 01:10:55,670 Then do it. 770 01:11:14,939 --> 01:11:16,357 Come on... 771 01:11:19,527 --> 01:11:20,528 Papa. 772 01:11:31,706 --> 01:11:32,540 Wait! 773 01:11:36,461 --> 01:11:38,337 I want to pull the trigger. 774 01:11:45,094 --> 01:11:46,763 LD? Oh, shit. 775 01:11:48,473 --> 01:11:49,724 They have Zero and Brandon. 776 01:11:51,809 --> 01:11:53,478 God, a little heads-up! 777 01:11:53,478 --> 01:11:55,104 Sorry. I was getting into it. 778 01:11:55,104 --> 01:11:56,647 Okay, okay. 779 01:12:02,695 --> 01:12:04,155 Wait, wait, wait. 780 01:12:18,086 --> 01:12:18,920 He dead? 781 01:12:19,629 --> 01:12:20,463 Yeah, looks like it. 782 01:12:21,255 --> 01:12:22,673 What's going on with the other guys? 783 01:12:26,302 --> 01:12:28,304 Sorry, we couldn't let you go alone. 784 01:12:28,304 --> 01:12:29,972 But you don't worry about us. 785 01:12:29,972 --> 01:12:32,266 You wanna kill him, you kill him. 786 01:12:32,266 --> 01:12:33,810 You do what you have to do. 787 01:12:52,537 --> 01:12:54,205 You're such a disappointment. 788 01:12:56,916 --> 01:12:58,543 I always win. 789 01:12:58,543 --> 01:13:01,170 God. Shoot him in his fucking head right now. 790 01:13:16,727 --> 01:13:17,728 Always. 791 01:13:52,388 --> 01:13:53,681 Cover me. 792 01:13:55,183 --> 01:13:57,768 - How did you find us? - We'll tell you later. 793 01:14:04,483 --> 01:14:05,318 Okay. 794 01:14:06,569 --> 01:14:09,030 Use your phone. Find a safe route back to the car. 795 01:14:09,030 --> 01:14:11,240 Anybody comes at you, you know what to do. 796 01:14:13,284 --> 01:14:16,287 Exactly. Go. 797 01:16:23,748 --> 01:16:25,875 My fight is not with any of you. 798 01:16:25,875 --> 01:16:27,460 Please just let me pass. 799 01:16:56,822 --> 01:16:59,825 It's okay. It's okay, I'm here to help. 800 01:17:01,786 --> 01:17:02,953 Take these. 801 01:17:04,497 --> 01:17:07,583 Go to the cells. Get everybody out. I'll cover you. 802 01:17:13,631 --> 01:17:15,007 You might need this. 803 01:17:35,945 --> 01:17:39,115 Honestly, that was pretty easy. Thought there'd be more of them. 804 01:20:53,100 --> 01:20:55,102 Oh, shit. Oh, shit. 805 01:24:59,179 --> 01:25:00,305 Hey, I got him. 806 01:25:01,223 --> 01:25:02,349 You sure did, son. 807 01:25:06,103 --> 01:25:07,229 You sure did. 808 01:25:51,231 --> 01:25:52,774 And in international news, 809 01:25:52,774 --> 01:25:56,028 the trial of Soshi Mifune, one of Interpol's Most Wanted, 810 01:25:56,028 --> 01:25:57,613 is set to begin today. 811 01:25:57,613 --> 01:26:00,782 Mifune has finally been deemed fit to stand trial 812 01:26:00,782 --> 01:26:02,117 after months spent recovering 813 01:26:02,117 --> 01:26:04,536 from the severe injuries he sustained in Malta. 814 01:26:04,536 --> 01:26:07,456 Joining me now is New York Times best-selling author 815 01:26:07,456 --> 01:26:10,459 and former counterterrorism agent Fred Burton. 816 01:26:10,459 --> 01:26:12,336 Fred, what do you make of this trial? 817 01:26:12,336 --> 01:26:14,922 Well, first, Preston, thanks so much for having me on. 818 01:26:14,922 --> 01:26:16,548 This is a very interesting trial 819 01:26:16,548 --> 01:26:20,052 that many believed would never really actually happen. 820 01:26:20,052 --> 01:26:23,931 Let's face it, Soshi Mifune had once been thought to be untouchable. 821 01:26:23,931 --> 01:26:25,098 Now, rumor has it, 822 01:26:25,098 --> 01:26:27,601 they're going to perp-walk him into the courthouse. 823 01:26:27,601 --> 01:26:28,936 What do you make of that? 824 01:26:29,686 --> 01:26:31,647 Well, to me, that is a clear sign 825 01:26:31,647 --> 01:26:33,523 that the authorities want to send a message 826 01:26:33,523 --> 01:26:37,611 that even Soshi Mifune can't escape justice forever. 827 01:26:37,611 --> 01:26:40,072 The whole world is going to watch this trial, 828 01:26:40,072 --> 01:26:43,200 which is set to begin in a matter of minutes. 829 01:26:43,200 --> 01:26:45,118 And end just as fast. 830 01:26:45,118 --> 01:26:46,662 He'll get a slap on the wrist 831 01:26:46,662 --> 01:26:48,997 and a short stay in a minimum-security prison. 832 01:26:48,997 --> 01:26:50,499 Such bullshit. 833 01:26:56,463 --> 01:26:58,256 - Oh, snap! 834 01:26:58,840 --> 01:27:02,803 Soshi Mifune appears to have been shot in the head. 835 01:27:02,803 --> 01:27:05,889 - It appeared to be a sniper shot... - You lose, motherfucker. 836 01:27:58,734 --> 01:27:59,943 ♪ Fire ♪ 837 01:28:01,028 --> 01:28:04,281 ♪ Getting ready to go to war ♪ 838 01:28:05,824 --> 01:28:07,200 ♪ Higher ♪ 839 01:28:08,160 --> 01:28:11,621 ♪ Take me higher than ever before ♪ 840 01:28:13,040 --> 01:28:14,416 ♪ Dragon ♪ 841 01:28:15,375 --> 01:28:18,545 ♪ Soaring over the battlefield ♪ 842 01:28:20,255 --> 01:28:21,590 ♪ Fire ♪ 843 01:28:22,591 --> 01:28:25,969 ♪ Flaming sword and the iron shield ♪ 844 01:28:27,888 --> 01:28:33,393 ♪ And his scales are icy white But his fire is dynamite ♪ 845 01:28:33,935 --> 01:28:36,438 ♪ We're on a war path ♪ 846 01:28:37,522 --> 01:28:41,109 ♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪ 847 01:28:41,109 --> 01:28:43,570 ♪ We're on a war path ♪ 848 01:28:44,738 --> 01:28:48,158 ♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪ 849 01:28:48,158 --> 01:28:52,871 ♪ With a death blow ♪ 850 01:29:03,173 --> 01:29:04,549 ♪ Fire ♪ 851 01:29:05,342 --> 01:29:08,804 ♪ See them all go up in flames ♪ 852 01:29:10,263 --> 01:29:11,723 ♪ Dragon ♪ 853 01:29:12,682 --> 01:29:17,521 ♪ Kicking ass and taking names, oh ♪ 854 01:29:18,021 --> 01:29:24,069 ♪ As his eyes are black as night But his venom is dynamite ♪ 855 01:29:24,069 --> 01:29:26,571 ♪ We're on a war path ♪ 856 01:29:27,656 --> 01:29:31,159 ♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪ 857 01:29:31,159 --> 01:29:33,703 ♪ We're on a war path ♪ 858 01:29:34,871 --> 01:29:38,125 ♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪ 859 01:29:39,167 --> 01:29:41,002 ♪ War path ♪ 860 01:29:42,045 --> 01:29:45,549 ♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪ 861 01:29:45,549 --> 01:29:48,927 ♪ We're on a war path ♪ 862 01:29:48,927 --> 01:29:54,307 ♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪ 863 01:30:07,737 --> 01:30:09,698 ♪ War path ♪ 864 01:30:10,615 --> 01:30:14,119 ♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪ 865 01:30:14,119 --> 01:30:17,539 ♪ We're on a war path ♪ 866 01:30:17,539 --> 01:30:23,587 ♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪ 867 01:30:47,027 --> 01:30:48,904 ♪ Hit 'em where it hurts Hit 'em where it hurts ♪ 868 01:30:48,904 --> 01:30:50,113 ♪ Hit 'em where it hurts ♪ 869 01:30:50,739 --> 01:30:52,616 ♪ Hit 'em where it hurts Hit 'em where it hurts ♪ 870 01:30:52,616 --> 01:30:54,075 ♪ Hit 'em where it hurts ♪ 871 01:30:54,075 --> 01:30:56,119 ♪ Hit 'em where it hurts Hit 'em where it hurts ♪ 872 01:30:56,119 --> 01:30:57,287 ♪ Hit 'em where it hurts ♪ 873 01:30:57,913 --> 01:30:59,831 ♪ Hit 'em where it hurts Hit 'em where it hurts ♪ 874 01:30:59,831 --> 01:31:06,713 ♪ Hit 'em where it hurts ♪ 65693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.