Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,762 --> 00:01:36,763
Begin.
2
00:01:37,514 --> 00:01:42,352
The capitol bombing was carried out
with great success.
3
00:01:42,853 --> 00:01:47,149
Fifty-two casualties.
Mostly high-ranking government officials.
4
00:01:48,817 --> 00:01:49,651
More.
5
00:01:53,238 --> 00:01:57,743
The prime minister of Costa Verde
has refused our request to meet.
6
00:01:58,744 --> 00:02:01,163
I have exhausted all options.
7
00:02:16,136 --> 00:02:17,346
What about the girl?
8
00:02:28,815 --> 00:02:32,152
Her real name is Yuki Mifune.
9
00:02:33,362 --> 00:02:35,447
She's working for the United States...
10
00:02:36,615 --> 00:02:40,160
under a code name, Lady Death.
11
00:02:42,496 --> 00:02:43,914
Do we know where she is?
12
00:02:45,916 --> 00:02:46,750
Not yet.
13
00:02:53,215 --> 00:02:54,216
Find her.
14
00:02:55,801 --> 00:02:57,427
At any cost!
15
00:03:02,724 --> 00:03:04,017
At any cost.
16
00:03:34,256 --> 00:03:36,800
It's a bummer.
I was looking forward to that game.
17
00:03:36,884 --> 00:03:40,679
But duty calls,
so I gave the tickets to my ex-wife.
18
00:03:42,097 --> 00:03:44,308
Sidney mentioned how excited he was to go.
19
00:03:44,975 --> 00:03:46,101
That's big of you.
20
00:03:46,977 --> 00:03:48,103
What do you mean?
21
00:03:48,896 --> 00:03:52,316
Not everyone's on such good terms
with their ex-wife's new husband.
22
00:03:52,816 --> 00:03:55,611
No, no. Not that. I mean,
what do you mean, "Sidney mentioned"?
23
00:03:57,029 --> 00:03:59,698
Last time we were on the phone.
He said how pumped he was.
24
00:04:00,199 --> 00:04:01,617
He invited me, actually.
25
00:04:05,495 --> 00:04:06,747
You were on the phone?
26
00:04:06,830 --> 00:04:12,211
When were you on the phone
with my ex-wife's new husband?
27
00:04:14,129 --> 00:04:19,510
Well, it wasn't just him. Shelly too.
We were Zooming and she popped in and...
28
00:04:21,637 --> 00:04:24,515
Don't worry. I said I couldn't go,
if that's what you're thinking.
29
00:04:25,182 --> 00:04:28,310
-No. No, that's not what I'm thinking.
-Okay. Good.
30
00:04:28,393 --> 00:04:30,896
What I'm thinking is,
you were Skyping with my ex's husband.
31
00:04:30,979 --> 00:04:32,981
-Zooming.
-Zooming. Right. My bad.
32
00:04:33,065 --> 00:04:35,025
Why the hell were you Zooming?
33
00:04:35,108 --> 00:04:36,360
This time?
34
00:04:36,443 --> 00:04:39,321
This time? There've been other times?
35
00:04:39,404 --> 00:04:43,867
I mean, yeah. Every now and then,
when it's too hard to meet up in person.
36
00:04:43,951 --> 00:04:45,744
Okay.
37
00:04:45,827 --> 00:04:49,206
Just you, Shelly, and Sidney.
That's lovely.
38
00:04:50,040 --> 00:04:52,709
It is. Really is.
39
00:04:54,837 --> 00:04:56,547
Oh, no, by all means, continue.
40
00:04:57,923 --> 00:04:59,466
Gentlemen, I've got good news.
41
00:05:01,301 --> 00:05:02,678
Lady Death is alive.
42
00:05:03,595 --> 00:05:05,430
I didn't know
we thought she was dead, sir.
43
00:05:05,514 --> 00:05:06,932
Is she okay?
44
00:05:07,015 --> 00:05:09,685
For the past six months,
while you two were in Colombia,
45
00:05:10,394 --> 00:05:13,605
I sent her on a mission
to terminate Ivan Bubalo.
46
00:05:15,023 --> 00:05:16,024
The cult leader?
47
00:05:16,108 --> 00:05:19,111
Oh, no, no.
He's much more than a cult leader.
48
00:05:19,611 --> 00:05:21,488
They call him Bubalo the Conqueror.
49
00:05:21,572 --> 00:05:25,534
His regime is quickly gaining
the political and territorial foothold
50
00:05:25,617 --> 00:05:27,619
to cause serious unrest in the region.
51
00:05:27,703 --> 00:05:31,290
Where he was once at war
with the legitimate government of Malta,
52
00:05:31,373 --> 00:05:36,503
he and his cronies have now managed to put
an entirely new administration in place,
53
00:05:36,587 --> 00:05:38,964
one with which he works hand-in-hand.
54
00:05:39,047 --> 00:05:43,719
{\an8}His cult, or terrorist cell,
call themselves the State of Aragon.
55
00:05:43,802 --> 00:05:49,016
{\an8}And unlike al Qaeda and Hezbollah,
their allegiance is not to God or Allah.
56
00:05:49,099 --> 00:05:50,475
It is to Bubalo.
57
00:05:50,559 --> 00:05:52,102
This is good for us.
58
00:05:53,353 --> 00:05:56,732
I feel if we can cut off the head,
we can kill the snake,
59
00:05:56,815 --> 00:05:59,902
and the State of Aragon will come
to a swift end.
60
00:05:59,985 --> 00:06:02,863
The head will need to be not only Bubalo's
61
00:06:02,946 --> 00:06:04,573
{\an8}but its top-ranking officials.
62
00:06:05,073 --> 00:06:06,074
{\an8}Five in total.
63
00:06:06,158 --> 00:06:08,243
And you sent LD to do just that,
I take it?
64
00:06:08,327 --> 00:06:09,828
Six months ago.
65
00:06:09,912 --> 00:06:12,915
After she infiltrated the base,
I lost contact.
66
00:06:12,998 --> 00:06:15,959
I haven't heard from her since. Until now.
67
00:06:16,043 --> 00:06:20,839
She sent an SOS signal from a phone
that we traced back to Bubalo's palace.
68
00:06:21,465 --> 00:06:24,218
Gentlemen,
your mission is to extract Lady D...
69
00:06:24,968 --> 00:06:26,512
and finish what she started.
70
00:06:26,595 --> 00:06:29,556
Find LD and cut off
the head of the snake. Copy.
71
00:06:29,640 --> 00:06:31,058
All six snakes.
72
00:06:31,558 --> 00:06:33,936
The CIA can't officially be involved.
73
00:06:35,062 --> 00:06:36,605
That's where we come in.
74
00:06:36,688 --> 00:06:39,066
Okay. Let's get to work.
75
00:07:14,101 --> 00:07:16,520
And now.
76
00:07:20,148 --> 00:07:22,484
There you go, buddy. Sweet dreams.
77
00:07:23,944 --> 00:07:24,778
Okay.
78
00:09:00,749 --> 00:09:02,084
Hello, Ana.
79
00:09:02,167 --> 00:09:06,296
Ana Costa. The State of Aragon's
minister of propaganda.
80
00:09:06,380 --> 00:09:09,591
She keeps the followers in check,
with fear and intimidation,
81
00:09:09,675 --> 00:09:13,428
so Bubalo can keep the appearance
of benevolent savior.
82
00:09:14,471 --> 00:09:17,307
Sounds great. Consider her dead, sir.
83
00:09:17,391 --> 00:09:21,353
Moving on, don't we have
some sort of "No shirt, no shoes" policy?
84
00:09:27,526 --> 00:09:31,029
Oh, Ana, you couldn't
just make this easy for me.
85
00:09:31,655 --> 00:09:35,450
Come on, buddy.
Why don't you go take a walk?
86
00:09:35,534 --> 00:09:37,536
B, I'm in the upstairs bathroom.
87
00:09:38,120 --> 00:09:40,205
Seems like
you'd have a perfect shot up here.
88
00:09:41,039 --> 00:09:42,791
Good to know. Thanks.
89
00:09:46,628 --> 00:09:49,923
I'm gonna take these curtains down
so you have this shot all day.
90
00:09:50,007 --> 00:09:52,217
Good thinking. How are you gonna--?
91
00:09:55,137 --> 00:09:57,055
Someone needs to make a Target run.
92
00:09:57,639 --> 00:09:59,057
Hope they have green.
93
00:10:31,423 --> 00:10:33,008
I've got eyes on Mario 1.
94
00:10:34,384 --> 00:10:37,721
Mario Fava, Bubalo's head of security.
95
00:10:38,347 --> 00:10:40,516
Perhaps the most ruthless
of the entire bunch.
96
00:10:40,599 --> 00:10:43,435
He delights
in turning the faithful followers
97
00:10:43,519 --> 00:10:45,229
into mindless war machines
98
00:10:45,312 --> 00:10:49,107
and uses routine death matches
to separate the weak from the strong.
99
00:10:50,859 --> 00:10:54,029
Katrina wants to see you on the terrace.
100
00:10:54,112 --> 00:10:55,197
It's private.
101
00:10:57,199 --> 00:10:58,367
Miss Costa?
102
00:10:59,451 --> 00:11:00,786
It's private.
103
00:11:06,917 --> 00:11:09,419
You hear that?
I'm sending Mario 1 up to the terrace.
104
00:11:09,503 --> 00:11:13,924
-Yeah, I heard that. You speak Maltese?
-No. No, just that one phrase.
105
00:11:14,424 --> 00:11:16,885
Gotta be prepared, B. Do your research.
106
00:11:17,970 --> 00:11:18,971
Old-fashioned.
107
00:11:25,769 --> 00:11:30,899
Katrina Costa. Sister of Ana Costa
and Bubalo's personal accountant.
108
00:11:31,483 --> 00:11:34,820
The person in charge
of Bubalo's astronomical wealth.
109
00:11:34,903 --> 00:11:38,991
She's forced much of the Maltese
working poor into abject poverty.
110
00:11:40,367 --> 00:11:45,372
At which point, allegiance to
the State of Aragon is their only way out.
111
00:11:46,748 --> 00:11:49,918
Mario Fava wants to see you
on the terrace.
112
00:11:53,005 --> 00:11:54,089
It's private.
113
00:11:56,842 --> 00:11:57,676
Excuse me.
114
00:11:58,385 --> 00:12:01,263
Katrina Costa is en route
to join Mario 1 on the terrace.
115
00:12:01,346 --> 00:12:03,724
Should be a BOGO for you. How you doing?
116
00:12:03,807 --> 00:12:05,517
Still waiting on the sister.
117
00:12:06,185 --> 00:12:09,062
She's a sitting duck, but she's got
a bodyguard that ain't budging.
118
00:12:09,146 --> 00:12:11,857
Good luck with that.
I'm gonna keep hunting for Lady Death.
119
00:12:21,992 --> 00:12:22,993
Oh, shit.
120
00:12:23,785 --> 00:12:26,747
Mario Muscat, aka Mario 2,
121
00:12:26,830 --> 00:12:29,374
on account of there being
another high-ranking Mario.
122
00:12:30,042 --> 00:12:31,502
Bubalo's attorney.
123
00:12:31,585 --> 00:12:35,005
His back-channel influence
and bullish political sway
124
00:12:35,088 --> 00:12:37,424
have made Bubalo untouchable.
125
00:12:39,927 --> 00:12:40,928
-Done.
-Done.
126
00:12:52,272 --> 00:12:55,108
Aw, man. Just like Elvis.
127
00:12:55,192 --> 00:12:56,944
So long, asshole.
128
00:13:04,034 --> 00:13:09,122
-Zero, I need cleanup on Aisle 5.
-I don't know what the hell that means.
129
00:13:09,623 --> 00:13:13,043
-I just shot Mario 2 on the toilet.
-The window thing worked?
130
00:13:13,126 --> 00:13:15,838
Someone will need to use the bathroom.
We're gonna be blown.
131
00:13:15,921 --> 00:13:18,006
Yeah. Don't worry.
It's right around the corner.
132
00:13:18,090 --> 00:13:19,758
I'll take care-- Oh, shit.
133
00:13:19,842 --> 00:13:21,468
-What?
-Nothing.
134
00:13:24,930 --> 00:13:28,100
Bubalo wants to see you on the terrace.
135
00:13:29,184 --> 00:13:30,227
It's private.
136
00:13:31,478 --> 00:13:32,646
What is this?
137
00:13:32,729 --> 00:13:34,189
I need to use the bathroom.
138
00:13:35,440 --> 00:13:36,817
Bubalo...
139
00:13:36,900 --> 00:13:39,194
Bubalo wants to see you on the terrace.
140
00:13:39,695 --> 00:13:40,946
It's private.
141
00:13:41,029 --> 00:13:43,740
Why would Bubalo want to see me?
Who are you?
142
00:13:45,534 --> 00:13:48,412
Bubalo wants to see you on the terrace.
143
00:13:51,874 --> 00:13:54,376
Okay. Then I must go...
144
00:13:55,460 --> 00:13:56,712
if the master calls.
145
00:14:00,757 --> 00:14:01,967
How do I look?
146
00:14:05,012 --> 00:14:06,096
It's private.
147
00:14:14,229 --> 00:14:16,857
You couldn't have shot
the 110-pound woman on the toilet?
148
00:14:25,407 --> 00:14:26,658
There you go, bucko.
149
00:14:56,897 --> 00:14:58,065
Mario 1.
150
00:14:58,941 --> 00:15:02,027
From what I hear, Katrina Costa wants
to see you on the terrace.
151
00:15:03,070 --> 00:15:04,613
So where the hell is she?
152
00:15:07,574 --> 00:15:08,867
There you are.
153
00:15:09,535 --> 00:15:11,703
So who's first?
154
00:15:12,204 --> 00:15:15,582
-So...
-So, what? You asked to see me?
155
00:15:17,501 --> 00:15:20,879
-I was told you wanted to see me.
-No. There must be some misunderstanding.
156
00:15:24,675 --> 00:15:27,636
Well, while we're alone... there is
something I need to talk to you about.
157
00:15:29,179 --> 00:15:30,222
It's private--
158
00:15:36,687 --> 00:15:37,688
How about both?
159
00:15:47,447 --> 00:15:48,740
Zoran Zoric.
160
00:15:49,658 --> 00:15:50,909
Bubalo's doctor.
161
00:15:50,993 --> 00:15:53,871
In addition to-- Oh, the hell with it.
162
00:15:53,954 --> 00:15:55,581
Read your dossier.
163
00:15:55,664 --> 00:15:58,667
He's bad. Take him out. Go!
164
00:16:28,780 --> 00:16:29,781
Who are you?
165
00:16:30,324 --> 00:16:33,243
The piper.
And your balance is long overdue.
166
00:16:38,123 --> 00:16:39,499
He saved my life.
167
00:16:39,583 --> 00:16:41,001
He's a friend.
168
00:16:42,169 --> 00:16:43,670
We gotta get you out of here.
169
00:16:43,754 --> 00:16:45,088
He's coming with us.
170
00:16:46,548 --> 00:16:48,300
Okay, doc. Lead the way.
171
00:16:51,595 --> 00:16:53,931
I have LD and the doctor.
It's a long story.
172
00:16:54,014 --> 00:16:56,350
Your radio's on. I heard everything.
173
00:16:56,850 --> 00:16:58,810
Even that part
about his balance being overdue.
174
00:16:58,894 --> 00:16:59,937
Okay. Shut up.
175
00:17:00,020 --> 00:17:02,105
Three down, two to go.
Let's finish and get out.
176
00:17:02,189 --> 00:17:03,232
Working on it.
177
00:17:11,615 --> 00:17:14,076
Oh, what's that? Better go investigate.
178
00:17:31,844 --> 00:17:32,845
Dr. Zoric.
179
00:17:35,430 --> 00:17:38,392
-Is this not...?
-These are two new recruits.
180
00:17:39,226 --> 00:17:40,519
Happy day.
181
00:17:41,186 --> 00:17:43,814
This is the traitor.
She tried to kill Bubalo.
182
00:17:43,897 --> 00:17:45,816
No! You have her confused.
183
00:17:49,945 --> 00:17:52,865
He wasn't on the hit list,
but he didn't seem like a very good guy.
184
00:17:53,866 --> 00:17:57,995
B, we've been made!
You need to take care of Bubalo now.
185
00:18:55,594 --> 00:18:58,680
I have him.
But he's completely surrounded.
186
00:18:58,764 --> 00:19:01,642
-Do you have an exit strategy?
-Working on it. Take him out.
187
00:19:01,725 --> 00:19:03,268
Is Yuki safe?
188
00:19:10,025 --> 00:19:12,653
Yeah, she's fine. Get Bubalo. Let's go.
189
00:19:22,913 --> 00:19:27,000
May God bless the State of Aragon!
190
00:19:32,840 --> 00:19:36,176
Today and forever.
191
00:19:54,027 --> 00:19:56,780
We're out of here, B.
We'll meet you at the rendezvous point.
192
00:19:59,658 --> 00:20:03,287
I'd say that went pretty well,
all things considered.
193
00:20:23,015 --> 00:20:27,311
Dr. Zoric, we owe you
a debt of gratitude. Thank you.
194
00:20:27,978 --> 00:20:28,979
{\an8}Is that Beckett?
195
00:20:29,479 --> 00:20:30,314
{\an8}Evening, sir.
196
00:20:30,981 --> 00:20:33,442
{\an8}Congratulations
on a very successful mission.
197
00:20:33,525 --> 00:20:36,820
-I'm just happy to see Yuki alive.
-Yeah, aren't we all?
198
00:20:37,821 --> 00:20:40,407
A chopper will be there bright and early
to lift you out.
199
00:20:40,908 --> 00:20:44,870
For now, batten down the hatches.
Get some rest.
200
00:20:46,955 --> 00:20:51,585
Dr. Zoric, this is Brandon.
Brandon, you're familiar.
201
00:20:53,045 --> 00:20:54,171
I am.
202
00:20:57,883 --> 00:20:59,718
I owe this man my life.
203
00:21:00,344 --> 00:21:04,431
It took three months for them to trust me
and truly accept me.
204
00:21:04,515 --> 00:21:07,851
But once they did,
I quickly became a favorite.
205
00:21:08,894 --> 00:21:11,647
Bubalo would personally request
her presence.
206
00:21:11,730 --> 00:21:13,315
He always took a special liking
207
00:21:13,398 --> 00:21:17,361
to those that made him feel as though
his influence stretched across the globe.
208
00:21:17,986 --> 00:21:19,488
I was with him regularly,
209
00:21:19,571 --> 00:21:22,241
playing along, waiting for the moment
when I could strike.
210
00:21:22,324 --> 00:21:24,743
But Bubalo is never alone.
211
00:21:25,702 --> 00:21:28,205
Well, almost never.
212
00:21:37,798 --> 00:21:39,550
I finally got my chance, but...
213
00:21:39,633 --> 00:21:45,556
Ana Costa. The only person we all feared
more than Bubalo himself.
214
00:21:53,564 --> 00:21:57,943
I was shot four times in the back
and barely managed to escape.
215
00:22:02,531 --> 00:22:05,784
By sheer luck, I found her, unconscious.
216
00:22:06,785 --> 00:22:10,539
Had I been even one minute later,
she would have certainly died.
217
00:22:11,039 --> 00:22:14,543
If not from her wounds,
then from a patrolling guard.
218
00:22:15,919 --> 00:22:18,213
He risked his own life to save mine.
219
00:22:21,341 --> 00:22:22,176
We're very grateful.
220
00:22:23,260 --> 00:22:24,094
Thank you.
221
00:22:25,512 --> 00:22:27,472
We've all had a long day.
222
00:22:27,556 --> 00:22:30,475
Let's get some shut-eye.
Be ready for the chopper in the morning.
223
00:22:30,559 --> 00:22:31,727
I call floor!
224
00:22:53,790 --> 00:22:54,625
Hey.
225
00:22:55,834 --> 00:22:56,835
Jeep's gone.
226
00:23:53,767 --> 00:23:55,978
-Doctor.
-No. Please, please, please.
227
00:24:03,986 --> 00:24:05,279
Shit.
228
00:25:00,000 --> 00:25:02,169
It's password-protected, asshole.
229
00:25:09,176 --> 00:25:11,595
Okay. Not bad.
230
00:25:24,399 --> 00:25:25,484
Go for Reggie.
231
00:25:25,567 --> 00:25:27,611
Hey, Reggie. Zeke Rosenberg.
232
00:25:27,694 --> 00:25:29,655
Listen, I need you
to ping a laptop for me.
233
00:25:29,738 --> 00:25:33,075
Look, I'm afraid
without consent from the laptop's owner,
234
00:25:33,158 --> 00:25:37,162
I'm not at liberty to... what have you.
235
00:25:37,246 --> 00:25:39,998
What the hell are you talking about?
Patriot Act.
236
00:25:40,082 --> 00:25:43,293
Of course.
But I would still need a proper warrant.
237
00:25:43,377 --> 00:25:45,254
I assume it's sensitive.
238
00:25:45,838 --> 00:25:49,258
I won't pry.
Can you obtain the documentation for me?
239
00:25:49,341 --> 00:25:52,594
Just do it, and I promise
I won't even mention your name. Okay?
240
00:25:52,678 --> 00:25:54,388
I don't even know you. What's your name?
241
00:25:54,471 --> 00:25:55,764
Reggie.
242
00:25:55,848 --> 00:25:58,809
No, I know.
I just-- I mean, like, who are you?
243
00:25:58,892 --> 00:26:00,394
What's the meaning of this call?
244
00:26:01,019 --> 00:26:05,941
You called me.
You wanted me to ping a laptop.
245
00:26:06,024 --> 00:26:08,694
Reggie. Can you help me or not?
246
00:26:11,029 --> 00:26:14,032
-No. Apologies.
-Yeah.
247
00:26:35,679 --> 00:26:37,806
-Hello.
-Intelligence Pete.
248
00:26:37,890 --> 00:26:38,849
Zero.
249
00:26:38,932 --> 00:26:42,519
Hey. Listen, I need a favor, buddy.
250
00:26:43,228 --> 00:26:46,481
What do you need? Wait, are you moving?
251
00:26:46,565 --> 00:26:49,484
No. Listen, it's probably impossible.
252
00:26:49,568 --> 00:26:52,821
G.R.I.T.'s techie couldn't do it,
so I figured I'd just call just in case.
253
00:26:52,905 --> 00:26:55,824
Oh, G.R.I.T.'s techie couldn't do it?
Come on, Zero. What is it?
254
00:26:55,908 --> 00:26:57,326
If I give you an address,
255
00:26:57,409 --> 00:26:59,703
could you ping a laptop within,
say, the nearest--?
256
00:26:59,786 --> 00:27:04,374
I got three laptops and a dozen or so
cell phones in your immediate vicinity.
257
00:27:04,458 --> 00:27:07,169
-You want me to go out further?
-I didn't give you an address.
258
00:27:07,252 --> 00:27:09,880
You're talking to me on a GPS device.
259
00:27:10,672 --> 00:27:16,970
Okay, hotshot. The three laptops.
There's one in a cafรฉ across from me.
260
00:27:19,473 --> 00:27:20,474
There's two.
261
00:27:20,557 --> 00:27:24,311
-Okay. What's on the first one?
-The Bed Bath & Beyond website.
262
00:27:24,394 --> 00:27:27,356
Looks like they're in the market
for an air fryer. Oh, and towels.
263
00:27:27,439 --> 00:27:29,316
Air fryer's in the cart. But the towels--
264
00:27:29,399 --> 00:27:31,777
Yeah, that's good. Good.
Great. And the second one?
265
00:27:31,860 --> 00:27:35,864
Okay. You know, I don't really
feel comfortable with this, Zero.
266
00:27:36,532 --> 00:27:40,369
IP. Come on. I need you to tell me, buddy.
267
00:27:40,994 --> 00:27:43,330
Listen. It isn't always easy
saving the world. Okay?
268
00:27:43,413 --> 00:27:46,083
Yeah, it's just, I don't think
you're gonna want to hear this.
269
00:27:46,166 --> 00:27:47,167
IP.
270
00:27:47,251 --> 00:27:49,253
Okay, if you insist.
271
00:27:49,837 --> 00:27:53,507
She is holding a banana, Zero,
and not with her hands,
272
00:27:53,590 --> 00:27:55,634
and he is peeling it.
273
00:27:55,717 --> 00:27:58,220
Okay, okay. Okay. No, no, no.
274
00:28:01,723 --> 00:28:05,644
Okay, so we have Bed Bath & Beyond
and banana. That's it?
275
00:28:05,727 --> 00:28:07,855
No, you know what? There's three.
276
00:28:07,938 --> 00:28:10,232
Okay, this one's interesting, Zero.
277
00:28:10,315 --> 00:28:14,111
He's on the dark web.
Guy does not appear to be an amateur.
278
00:28:14,194 --> 00:28:17,573
What is he doing? Give me everything.
Can you mirror it to my phone?
279
00:28:18,156 --> 00:28:20,450
Maybe. Give me a minute.
280
00:28:21,368 --> 00:28:25,998
Okay, he's chatting with someone
calling themselves Prince Caspian.
281
00:28:26,081 --> 00:28:28,500
They're coordinating an exchange...
282
00:28:30,252 --> 00:28:31,837
Prince Caspian is paying 5.2 million
283
00:28:31,920 --> 00:28:35,215
for something code-named
the Maltese Falcon.
284
00:28:35,299 --> 00:28:36,216
Like the movie?
285
00:28:36,300 --> 00:28:39,928
Or the book, but, yes, sure,
the movie, if that helps you.
286
00:28:40,512 --> 00:28:43,682
Oh, hang on. Looks like
it's going down in a couple hours.
287
00:28:43,765 --> 00:28:45,767
I have coordinates.
I can send them to you.
288
00:28:45,851 --> 00:28:48,854
Intelligence Pete, you've done it again,
my friend. Thank you.
289
00:29:30,771 --> 00:29:35,234
Prince Caspian has exited the vehicle.
He's got a bodyguard with him.
290
00:30:06,807 --> 00:30:08,851
All right, guys, I can't see shit.
291
00:30:08,934 --> 00:30:11,478
Give me a heads-up when they're done.
I'll follow Caspian.
292
00:30:11,562 --> 00:30:13,188
-Copy?
-Copy.
293
00:30:16,567 --> 00:30:17,401
LD?
294
00:30:20,487 --> 00:30:21,780
Yuki, you copy?
295
00:30:24,950 --> 00:30:26,285
B, you got eyes on Yuki?
296
00:30:28,287 --> 00:30:29,454
I do not.
297
00:30:29,538 --> 00:30:30,622
Goddamn it!
298
00:30:30,706 --> 00:30:33,542
Yes, Zero. Lady Death's gone rogue.
299
00:30:33,625 --> 00:30:34,877
Shocker.
300
00:30:36,336 --> 00:30:38,881
-The Maltese Falcon?
-Right here.
301
00:30:41,842 --> 00:30:43,886
-The code?
-The diamonds?
302
00:31:05,657 --> 00:31:07,659
Two, seven, two, seven.
303
00:31:13,540 --> 00:31:16,001
What's the problem?
I can show you how to use it.
304
00:31:16,084 --> 00:31:17,836
What is this bullshit?
305
00:31:20,005 --> 00:31:22,841
It was working perfectly
the last time I checked. What's wrong?
306
00:31:23,884 --> 00:31:25,219
Wave if you're okay.
307
00:31:30,307 --> 00:31:33,685
Either this thing's broken
or she's in my car.
308
00:31:33,769 --> 00:31:37,481
And according to my driver,
that's not the case, so--
309
00:31:49,993 --> 00:31:51,286
Zero, we have a problem.
310
00:31:51,370 --> 00:31:53,747
Prince Caspian jumped in his car.
He's headed your way.
311
00:31:53,830 --> 00:31:56,667
Aw, shit! What happened to my heads-up?
312
00:31:56,750 --> 00:31:59,336
Lady Death happened.
I told you not to park so far away.
313
00:31:59,419 --> 00:32:02,422
B, we've been over this.
He knows what our car looks like!
314
00:32:02,506 --> 00:32:03,590
I'm heading down.
315
00:32:29,241 --> 00:32:31,827
How do you know him?
What's your business with him?
316
00:32:31,910 --> 00:32:33,161
LD, he's dying.
317
00:32:33,245 --> 00:32:36,081
-Answer me!
-He's bleeding out. He won't make it.
318
00:32:36,164 --> 00:32:38,584
-Tell me what you were selling to him!
-Back up. Back up.
319
00:32:38,667 --> 00:32:42,212
-Who are you? Who are you?
-He's dead!
320
00:32:42,713 --> 00:32:43,922
How do you know him?
321
00:32:44,006 --> 00:32:46,466
-Yuki. Yuki! He's dead.
-Tell me!
322
00:32:47,092 --> 00:32:49,219
-What happened?
-Tell me!
323
00:32:52,639 --> 00:32:53,473
Yuki?
324
00:33:32,471 --> 00:33:34,890
That man was Soshi Mifune.
325
00:33:38,060 --> 00:33:39,061
My father.
326
00:33:39,728 --> 00:33:44,650
My birth parents died
when I was 5 years old, and he adopted me.
327
00:33:44,733 --> 00:33:49,863
He loved me and cared for me
until my 10th birthday.
328
00:33:50,531 --> 00:33:52,783
On that day, everything changed.
329
00:33:55,702 --> 00:33:59,206
He blindfolded me
and told me he had a surprise.
330
00:33:59,915 --> 00:34:01,875
I thought I was getting a pony.
331
00:34:10,259 --> 00:34:11,552
I don't know where he took me,
332
00:34:11,635 --> 00:34:14,721
but he kept me locked inside
for six weeks,
333
00:34:15,347 --> 00:34:18,100
with only enough rice and water
to keep me alive.
334
00:34:30,946 --> 00:34:34,533
He broke me
and rebuilt me into an assassin.
335
00:34:37,452 --> 00:34:40,789
When I was 15,
I was ready for my first assignment.
336
00:34:40,873 --> 00:34:44,042
A cook who had stolen money
from my father.
337
00:34:47,588 --> 00:34:48,714
Supposedly.
338
00:34:53,467 --> 00:34:56,722
By 21, I was his most trusted assassin.
339
00:35:07,065 --> 00:35:09,443
Until my 25th birthday...
340
00:35:10,068 --> 00:35:12,779
when I killed him and escaped.
341
00:35:12,863 --> 00:35:14,865
Sayonara, Papa.
342
00:35:23,665 --> 00:35:25,209
At least, I thought I did.
343
00:35:53,654 --> 00:35:56,156
Before you start spouting lies,
344
00:35:56,782 --> 00:36:02,246
let me say that we have security footage
of you doing business with Dr. Zoric.
345
00:36:03,747 --> 00:36:06,583
You have one chance to tell us
346
00:36:06,667 --> 00:36:11,922
where to find that treacherous,
little bitch, Lady Death,
347
00:36:12,840 --> 00:36:15,843
or you'll be as dead
as that man on the floor behind you.
348
00:36:20,848 --> 00:36:23,725
I appreciate
how it looks from your cameras...
349
00:36:24,643 --> 00:36:28,605
but you've misunderstood
my dealings with your Dr. Zoric.
350
00:36:30,691 --> 00:36:33,569
You see, we have a common enemy.
351
00:36:34,653 --> 00:36:36,572
I want her as dead as you do.
352
00:36:36,655 --> 00:36:38,323
I don't know about that.
353
00:36:39,074 --> 00:36:43,328
Well, on this,
you'll just have to take my word.
354
00:36:45,497 --> 00:36:47,165
And thanks to the good doctor...
355
00:36:58,594 --> 00:37:03,390
I'm in possession of a tracking device
that will tell us where to find her.
356
00:37:05,309 --> 00:37:08,770
So I suggest,
rather than get in each other's way,
357
00:37:09,354 --> 00:37:11,106
we pool our resources.
358
00:37:13,025 --> 00:37:16,069
I know the password. And you have an army.
359
00:37:17,487 --> 00:37:18,906
We want the same thing.
360
00:37:25,871 --> 00:37:26,955
Mister...?
361
00:37:28,081 --> 00:37:29,082
Mifune.
362
00:37:31,752 --> 00:37:33,253
Mr. Mifune.
363
00:37:34,505 --> 00:37:35,964
You have 48 hours.
364
00:37:38,634 --> 00:37:39,468
Go.
365
00:37:40,219 --> 00:37:43,388
-Our resources are at your disposal.
-Fantastic.
366
00:37:46,391 --> 00:37:47,684
Let's start with him.
367
00:38:46,743 --> 00:38:48,996
That was the worst meal I've ever had.
368
00:38:53,208 --> 00:38:54,668
Intel Pete's calling.
369
00:38:55,544 --> 00:38:56,378
Answer it.
370
00:40:06,114 --> 00:40:07,491
Who the hell was that?
371
00:40:20,254 --> 00:40:22,965
Six missed calls from Intelligence Pete.
372
00:40:23,048 --> 00:40:24,550
-Better see what he wants.
-Yeah.
373
00:40:32,015 --> 00:40:32,850
It's about time.
374
00:40:32,933 --> 00:40:35,519
Hey. You're on speaker
with Brandon and LD.
375
00:40:35,602 --> 00:40:39,231
Good. Listen, I kept digging
into the Prince Caspian thing.
376
00:40:39,314 --> 00:40:41,942
I figured out what the Maltese Falcon is.
377
00:40:42,025 --> 00:40:44,444
LD, there's a tracking device on you.
378
00:40:44,528 --> 00:40:47,447
That asshole auctioned off your location
to the highest bidder.
379
00:40:47,531 --> 00:40:49,992
Prince Caspian won, whoever that is.
380
00:40:50,576 --> 00:40:51,618
Thanks, IP.
381
00:40:52,411 --> 00:40:54,663
Zoric gave you a phone
to call the Colonel, right?
382
00:40:55,163 --> 00:40:58,125
-Did he let you keep it?
-Did he insist that you keep it?
383
00:41:11,471 --> 00:41:13,807
We spent the night
in the same room with this guy.
384
00:41:13,891 --> 00:41:17,019
We can't be too safe.
We should get rid of all our phones.
385
00:41:17,102 --> 00:41:18,103
Yeah.
386
00:41:25,360 --> 00:41:29,281
Okay, all right.
Both of you. On three, ready?
387
00:41:29,364 --> 00:41:31,992
One, two, three.
388
00:41:33,702 --> 00:41:35,954
-I think Yuki got that one.
-It was me.
389
00:41:36,538 --> 00:41:37,539
That was me.
390
00:41:37,623 --> 00:41:41,126
Yeah. Fine.
Listen, we can't stop with our phones.
391
00:41:41,210 --> 00:41:43,504
He had access
to our cars, clothes, computers.
392
00:41:43,587 --> 00:41:47,841
-He could have tagged anything.
-You're right. So we destroy everything.
393
00:41:50,844 --> 00:41:52,888
Probably should have told the colonel
we were going AWOL
394
00:41:52,971 --> 00:41:54,556
before we destroyed our phones.
395
00:42:14,284 --> 00:42:15,118
Hello.
396
00:42:16,036 --> 00:42:17,412
About time. Wow.
397
00:42:17,496 --> 00:42:19,998
I'd like the grilled cheese
and tomato soup.
398
00:42:20,082 --> 00:42:21,792
No pickles, please.
399
00:42:23,085 --> 00:42:25,087
And what kind of orange pop do you have?
400
00:42:25,170 --> 00:42:29,591
Orange pop? You're in a brewery.
You're not gonna order a beer?
401
00:42:29,675 --> 00:42:32,261
No. And again, no pickles. Please.
402
00:42:32,344 --> 00:42:36,139
It's very important that no pickle juice
comes into contact with my crust. Okay?
403
00:42:36,223 --> 00:42:37,099
Thanks.
404
00:42:37,182 --> 00:42:39,393
I've lost contact with my team.
405
00:42:39,893 --> 00:42:41,645
We last spoke when they were on their way
406
00:42:41,728 --> 00:42:43,981
to intercept something called
the Maltese Falcon
407
00:42:44,064 --> 00:42:46,483
from someone called Prince Caspian,
408
00:42:46,567 --> 00:42:49,653
on the advice
of someone called Intelligence Pete.
409
00:42:50,362 --> 00:42:53,907
Now I need help finding them,
assuming they're still alive.
410
00:42:55,242 --> 00:42:56,451
Let's get a table.
411
00:42:56,535 --> 00:42:59,705
I actually prefer the bar.
I just like to be higher up--
412
00:42:59,788 --> 00:43:01,832
Okay. A table's fine.
413
00:43:02,958 --> 00:43:05,752
-They've gone dark?
-Completely off the grid.
414
00:43:05,836 --> 00:43:08,338
-That's good. Smart thinking.
-What now?
415
00:43:10,507 --> 00:43:14,469
The Maltese Falcon is a tracking number.
Yuki's been bugged.
416
00:43:14,970 --> 00:43:17,431
Someone wanted to find her. Very badly.
417
00:43:17,514 --> 00:43:18,515
Shit.
418
00:43:20,934 --> 00:43:22,477
Cameras.
419
00:43:22,561 --> 00:43:23,937
The coordinates you gave them
420
00:43:24,021 --> 00:43:27,649
led them to an abandoned fortress,
recently acquired by Ivan Bubalo.
421
00:43:27,733 --> 00:43:30,068
All of his properties are equipped
with cameras.
422
00:43:30,152 --> 00:43:32,029
But the footage is on a local network.
423
00:43:32,529 --> 00:43:35,490
I can take us there,
if you can get us past the firewall.
424
00:43:36,325 --> 00:43:39,369
I'm sure I can. But where are we going?
425
00:43:39,953 --> 00:43:40,787
Malta.
426
00:43:41,663 --> 00:43:44,708
Right. Yeah. Okay, I'm in.
427
00:43:44,791 --> 00:43:47,377
I'll just need to swing home
to get my keyboard and mouse.
428
00:43:50,464 --> 00:43:53,842
-I can probably use whatever you have.
-Good.
429
00:43:55,344 --> 00:43:56,595
Intelligence Pete...
430
00:43:57,846 --> 00:43:59,056
call your mom.
431
00:44:00,349 --> 00:44:01,475
Tell her you love her.
432
00:44:02,017 --> 00:44:04,353
Because if I find out
you've set my team up,
433
00:44:05,229 --> 00:44:06,480
you won't be coming home.
434
00:44:09,066 --> 00:44:10,526
Grilled cheese. No pickle.
435
00:44:10,609 --> 00:44:13,820
It's important that no pickle juice
come in contact with his crust.
436
00:44:16,615 --> 00:44:18,492
And an orange pop, please.
437
00:44:22,871 --> 00:44:24,081
Okay, we should split up.
438
00:44:24,164 --> 00:44:27,042
You get the guns.
You get the clothes. I'll get the car.
439
00:44:28,335 --> 00:44:31,463
Kind of sexist to assume
that LD wants to get the clothes.
440
00:44:31,547 --> 00:44:33,090
No, no, no. That's not what I meant.
441
00:44:33,173 --> 00:44:35,467
I just didn't want to tell anyone else
to steal the car.
442
00:44:35,551 --> 00:44:38,262
Could have told me to get the guns
and him to get the clothes.
443
00:44:38,762 --> 00:44:39,596
Fine.
444
00:44:39,680 --> 00:44:41,014
However you want to do it.
445
00:44:41,098 --> 00:44:43,559
Hey, someone doesn't speak Japanese, so...
446
00:44:43,642 --> 00:44:45,853
Car, guns, clothes.
447
00:44:50,899 --> 00:44:54,361
I'd like a slim-fit bootcut. Waist, 31.
448
00:44:54,444 --> 00:44:55,612
Fuck off!
449
00:45:11,378 --> 00:45:12,963
Do you have this in a medium?
450
00:45:13,046 --> 00:45:14,464
What's your poison?
451
00:45:15,632 --> 00:45:16,800
Barrett M82.
452
00:45:18,135 --> 00:45:21,054
Kid's toy.
I got something better. How about this?
453
00:45:22,514 --> 00:45:25,309
That's the kid's toy.
Just give me the Remington there.
454
00:45:25,392 --> 00:45:28,145
Well, your loss.
Okay, Remington it is. Scope?
455
00:45:28,228 --> 00:45:29,813
Schmidt & Bender. Day.
456
00:45:30,480 --> 00:45:31,773
Marine, huh?
457
00:45:31,857 --> 00:45:35,068
Fresh out of those,
but I got this Russian puppy.
458
00:45:36,278 --> 00:45:38,697
-I'll take that one.
-Nah, that's a hunting scope.
459
00:45:39,281 --> 00:45:41,617
Yeah, well, I grew up hunting, so...
460
00:45:42,367 --> 00:45:45,454
Okay, whatever. Anything else you need?
461
00:45:45,537 --> 00:45:47,080
DOPE book, rangefinder?
462
00:45:47,831 --> 00:45:51,168
Take these three Berettas.
Gonna need a couple of knives.
463
00:45:51,835 --> 00:45:53,504
-That an Uzi?
-Yeah.
464
00:45:53,587 --> 00:45:55,130
What else you got in here?
465
00:46:00,802 --> 00:46:01,637
Wait.
466
00:46:02,721 --> 00:46:03,722
One more thing.
467
00:46:11,480 --> 00:46:14,733
-Well, you got clothes in there for me?
-Oh, I sure do.
468
00:46:21,281 --> 00:46:23,951
-Really?
-That's all they had in your size.
469
00:46:24,785 --> 00:46:28,872
So you're telling me that in all of Malta,
they didn't have one size-large T-shirt?
470
00:46:28,956 --> 00:46:31,166
Yes. Very limited selections here.
471
00:46:31,792 --> 00:46:34,878
-Man, you're a real piece of--
-Guys!
472
00:46:34,962 --> 00:46:35,921
I think we should get going.
473
00:46:37,506 --> 00:46:38,340
I agree.
474
00:46:38,423 --> 00:46:40,509
I don't speak Japanese!
475
00:46:40,592 --> 00:46:41,802
-Let's go!
-Let's go!
476
00:46:42,261 --> 00:46:43,762
Now, was that so hard?
477
00:46:48,767 --> 00:46:49,768
Hey, B.
478
00:46:55,148 --> 00:46:56,358
You got me aviators?
479
00:47:00,779 --> 00:47:02,364
I got you an Uzi.
480
00:47:03,198 --> 00:47:04,366
Thanks, man.
481
00:47:35,606 --> 00:47:37,316
Sorry we're not flying private.
482
00:47:38,150 --> 00:47:40,027
G.R.I.T. is very black ops...
483
00:47:43,113 --> 00:47:45,199
which has its advantages.
484
00:47:45,282 --> 00:47:48,118
Unfortunately, it prohibits me
from using our better toys,
485
00:47:48,827 --> 00:47:50,370
especially on such short notice.
486
00:47:51,413 --> 00:47:52,539
Nah, it's cool.
487
00:47:54,583 --> 00:47:56,752
I've never flown anything but commercial.
488
00:47:56,835 --> 00:47:59,546
I mean, usually first class, but...
489
00:48:01,381 --> 00:48:02,508
coach is fine.
490
00:48:02,591 --> 00:48:04,927
-Again, the short notice.
-Yeah, no...
491
00:48:06,678 --> 00:48:08,055
Maybe just...
492
00:48:08,138 --> 00:48:10,349
Maybe just take
your assigned window seat.
493
00:48:10,432 --> 00:48:12,184
You know, give us a little buffer.
494
00:48:12,267 --> 00:48:13,936
I assumed we'd make an offer
495
00:48:14,019 --> 00:48:17,064
to trade whoever has the middle seat
so we can talk.
496
00:48:17,147 --> 00:48:18,148
But if you prefer...
497
00:48:20,108 --> 00:48:20,943
Yeah.
498
00:48:26,240 --> 00:48:29,159
-What can I get you?
-Scotch on the rocks, please.
499
00:48:30,744 --> 00:48:31,745
Nothing for him.
500
00:48:31,828 --> 00:48:34,873
I'll take a Sunkist or Fanta,
whatever you have.
501
00:48:42,339 --> 00:48:44,007
Big choice for an airline.
502
00:48:45,342 --> 00:48:48,178
-Is this gonna be a problem?
-It might be.
503
00:49:07,072 --> 00:49:07,906
My God.
504
00:49:09,533 --> 00:49:11,577
-Good, bad?
-It's...
505
00:49:13,161 --> 00:49:14,830
How have I not known about this?
506
00:49:16,623 --> 00:49:17,791
It's perfect.
507
00:49:18,542 --> 00:49:20,669
Here. Try it.
508
00:49:20,752 --> 00:49:21,795
No, I'm okay.
509
00:49:22,504 --> 00:49:25,048
You don't understand. You need to try it.
510
00:49:25,757 --> 00:49:27,509
I don't think it goes well with Scotch.
511
00:49:27,593 --> 00:49:30,596
It goes well with anything. Try it.
512
00:49:43,984 --> 00:49:45,986
Okay. Fine. Have it your way.
513
00:49:50,949 --> 00:49:53,452
Hey, what--? Whoa. That's not cool.
514
00:49:54,036 --> 00:49:56,371
He's gonna have to report that.
Stranger touched his belongings.
515
00:49:57,164 --> 00:50:00,000
Our mission is in here.
I need you to get it out.
516
00:50:00,834 --> 00:50:04,421
-In the--? Wait, this guy's with us?
-Take the laptop.
517
00:50:13,597 --> 00:50:15,599
-Do you have the password?
-Nope.
518
00:50:16,183 --> 00:50:17,017
I see.
519
00:50:17,851 --> 00:50:18,852
Okay.
520
00:50:25,901 --> 00:50:29,488
-All right, what am I looking for?
-Find it and tell me.
521
00:50:30,656 --> 00:50:31,657
All right.
522
00:50:33,492 --> 00:50:37,454
Photos of him with his family, his dog.
523
00:50:37,538 --> 00:50:40,290
Okay, here's last year's taxes,
bank statements,
524
00:50:40,374 --> 00:50:42,709
his Social Security number.
Is there something specific?
525
00:50:44,545 --> 00:50:47,172
Hey. Hey, that's my laptop, asshole.
526
00:50:47,881 --> 00:50:50,592
These are my bank statements.
What the hell are you doing?
527
00:50:50,676 --> 00:50:53,554
-Ma'am! Ma'am!
-Sorry, what's the problem?
528
00:50:53,637 --> 00:50:56,974
Yeah, this guy stole my laptop
while I was sleeping!
529
00:50:57,057 --> 00:50:59,601
It's all fine. I'm in the CIA.
530
00:50:59,685 --> 00:51:02,312
-Do you have any more of this Crash?
-Right?!
531
00:51:18,829 --> 00:51:19,830
Anything?
532
00:51:21,331 --> 00:51:22,332
Nope.
533
00:51:23,584 --> 00:51:26,461
We've been on this impromptu stakeout
for nine hours.
534
00:51:27,129 --> 00:51:29,047
I think it's safe to say
that we destroyed that bug
535
00:51:29,131 --> 00:51:30,716
when LD blasted her phone.
536
00:51:32,342 --> 00:51:35,053
Yeah. You're probably right.
537
00:51:35,137 --> 00:51:37,598
It's just that everything
we brought to Malta is in that truck.
538
00:51:37,681 --> 00:51:40,434
If it wasn't the phone,
then the doctor's tracker's down there.
539
00:51:41,143 --> 00:51:43,645
We just give it one more hour,
see if he takes the bait.
540
00:51:45,814 --> 00:51:48,150
You're not the one stuck out here
on your stomach.
541
00:51:48,233 --> 00:51:49,359
Isn't that what you do?
542
00:51:53,238 --> 00:51:54,239
One more hour.
543
00:52:14,593 --> 00:52:16,386
Oh, shit!
544
00:52:21,934 --> 00:52:23,018
What the hell?
545
00:52:34,488 --> 00:52:35,447
Hang on, B!
546
00:52:36,490 --> 00:52:37,574
We'll shake him!
547
00:52:56,760 --> 00:52:58,345
What is with this guy?
548
00:53:11,441 --> 00:53:13,110
What the fuck?
549
00:53:13,986 --> 00:53:18,240
This doesn't make any goddamn sense.
We put everything we had down there.
550
00:53:18,323 --> 00:53:20,367
He saw us, followed us.
551
00:53:20,450 --> 00:53:21,785
Bullshit!
552
00:53:21,869 --> 00:53:24,538
We took every precaution,
there is no way he saw us.
553
00:53:24,621 --> 00:53:26,206
But he knew we were up there.
554
00:53:26,999 --> 00:53:29,001
LD, are you sure you got--?
555
00:53:29,084 --> 00:53:30,127
Listen!
556
00:53:30,210 --> 00:53:32,337
Zero, we got made...
557
00:53:32,421 --> 00:53:34,631
somewhere along the line
while we were setting that trap.
558
00:53:34,715 --> 00:53:36,383
No way. There's no way.
559
00:53:37,301 --> 00:53:39,761
He knew. Somehow.
560
00:53:45,559 --> 00:53:46,393
Oh, shit.
561
00:53:47,227 --> 00:53:48,061
What?
562
00:53:49,897 --> 00:53:52,107
Why the hell are you looking at me
like a creepy old man?
563
00:53:52,191 --> 00:53:53,817
-Ah, shit.
-Yeah.
564
00:53:53,901 --> 00:53:54,943
What?
565
00:53:55,027 --> 00:53:56,653
Zoric didn't put it on you.
566
00:53:57,529 --> 00:53:58,989
It's in you.
567
00:53:59,072 --> 00:54:01,366
He stitched it into your bullet wound.
568
00:54:02,159 --> 00:54:04,578
We don't have a choice, LD.
We gotta cut it out.
569
00:54:10,334 --> 00:54:11,335
Which one?
570
00:54:14,922 --> 00:54:19,218
Okay. There's a 25% chance
we only have to do this once.
571
00:54:19,301 --> 00:54:21,803
-Just do it.
-You sure you know what you're doing?
572
00:54:21,887 --> 00:54:24,056
No, I don't know what the hell I'm doing.
573
00:54:24,139 --> 00:54:26,433
But I'm the one
with the most field training, remember?
574
00:54:26,517 --> 00:54:29,937
-But does that really make you qualified?
-You're the one who said it.
575
00:54:30,020 --> 00:54:31,939
I'm sorry, I'm really nervous.
576
00:54:32,022 --> 00:54:33,357
-You're nervous?
-Sorry.
577
00:54:33,440 --> 00:54:35,776
-Can I please go?
-Go!
578
00:54:42,324 --> 00:54:43,534
Little more light.
579
00:54:47,663 --> 00:54:49,373
-Light. Light.
-I don't know what you want.
580
00:54:49,456 --> 00:54:51,583
-You gotta be more specific.
-I want more light!
581
00:54:55,337 --> 00:54:56,755
Sorry. Sorry.
582
00:54:56,839 --> 00:55:00,217
I can't really see anything,
so I'm just trying to go a little deeper.
583
00:55:01,927 --> 00:55:03,929
You're done. Zero, you do it.
584
00:55:04,012 --> 00:55:05,472
Oh, yeah. I don't know, LD.
585
00:55:05,556 --> 00:55:06,932
-Do it!
-Okay.
586
00:55:07,891 --> 00:55:08,725
Okay.
587
00:55:12,771 --> 00:55:13,772
Okay.
588
00:55:14,481 --> 00:55:18,527
I'm so sorry. Here we go.
589
00:55:24,157 --> 00:55:26,994
-You a fucking butcher?
-I'm certainly not a doctor!
590
00:55:28,328 --> 00:55:29,872
Ah, shit.
591
00:55:34,626 --> 00:55:37,462
-Anything?
-No. Nothing. Sorry.
592
00:55:38,714 --> 00:55:41,675
-So you want me to go to the other one?
-No! Brandon!
593
00:55:41,758 --> 00:55:42,759
Okay.
594
00:55:57,649 --> 00:56:00,152
-Light.
-Holy shit. I'm gonna fucking punch you.
595
00:56:04,031 --> 00:56:05,908
-Bingo.
-Oh, hell, yes!
596
00:56:06,950 --> 00:56:09,494
Okay. Now we just need to get it out.
597
00:56:10,996 --> 00:56:12,915
Tweezers probably would have been
a good idea.
598
00:56:12,998 --> 00:56:15,709
Yes, Captain Hindsight,
that would have been ideal.
599
00:56:16,502 --> 00:56:18,504
I'm gonna go as quickly as possible, okay?
600
00:56:24,718 --> 00:56:27,262
-Got it! Got it! Done.
-Oh, thank God.
601
00:56:31,433 --> 00:56:32,851
Now we just gotta destroy it.
602
00:56:33,644 --> 00:56:34,895
No.
603
00:56:34,978 --> 00:56:38,315
This time, we'll set a trap
that actually works.
604
00:59:49,923 --> 00:59:53,093
Okay. Now we destroy this damn chip.
605
00:59:54,469 --> 00:59:55,971
Like to do the honors?
606
01:00:11,570 --> 01:00:13,155
Is it done?
607
01:00:13,238 --> 01:00:14,531
No, it isn't.
608
01:00:15,949 --> 01:00:16,950
Hello, Papa.
609
01:00:21,121 --> 01:00:22,289
Hello, Yuki.
610
01:00:22,915 --> 01:00:24,291
If you want me...
611
01:00:24,374 --> 01:00:27,169
I say where and when.
612
01:00:27,252 --> 01:00:30,923
Come alone. I'll do the same.
613
01:00:31,632 --> 01:00:32,591
Send the address.
614
01:01:56,091 --> 01:01:59,428
If I navigated this correctly,
and I know I did,
615
01:01:59,511 --> 01:02:02,514
we're directly beneath Bubalo's palace.
616
01:02:02,598 --> 01:02:03,849
I'll keep a lookout.
617
01:02:04,808 --> 01:02:06,727
You find the security footage.
618
01:02:07,394 --> 01:02:10,105
We're still not close enough
for me to access the local network.
619
01:02:10,189 --> 01:02:13,108
-We're directly beneath it.
-Yeah, in a cave.
620
01:02:13,192 --> 01:02:17,654
Not a great place to get a strong signal.
We're gonna have to go in on foot.
621
01:02:24,578 --> 01:02:26,205
Still no sign of a network.
622
01:02:27,164 --> 01:02:28,957
We need to get closer.
623
01:02:29,041 --> 01:02:30,209
How much closer?
624
01:02:31,502 --> 01:02:33,629
We're practically in the goddamn house.
625
01:02:46,391 --> 01:02:47,434
Nothing?
626
01:02:47,518 --> 01:02:48,644
Still nothing.
627
01:02:53,273 --> 01:02:54,483
Damn it!
628
01:02:55,651 --> 01:02:58,070
-I'll have to boost you over this gate.
-I got it.
629
01:02:58,153 --> 01:03:00,948
-The footage?
-Not so fast.
630
01:03:01,031 --> 01:03:02,241
I have signal.
631
01:03:02,324 --> 01:03:06,954
Now I just need to get into the network.
632
01:03:07,037 --> 01:03:08,330
Boom. In.
633
01:03:09,706 --> 01:03:11,625
That was ridiculously easy.
634
01:03:11,708 --> 01:03:14,837
For a man of Ivan Bubalo's status,
he really needs to up his IT game.
635
01:03:14,920 --> 01:03:16,505
Security footage, please.
636
01:03:17,089 --> 01:03:18,799
Yeah. What was the date?
637
01:03:18,882 --> 01:03:20,300
Three days ago.
638
01:03:21,218 --> 01:03:22,553
Okay.
639
01:03:23,262 --> 01:03:25,430
Seriously, who is running his IT?
640
01:03:25,514 --> 01:03:27,391
The whole database is super unorganized.
641
01:03:27,474 --> 01:03:30,936
We'll leave your rรฉsumรฉ in the mailbox.
Right now, we need the footage.
642
01:03:34,147 --> 01:03:34,982
What?
643
01:03:40,821 --> 01:03:41,655
Okay.
644
01:03:44,366 --> 01:03:47,160
Okay, that was close.
Hold on, hold on, hold on.
645
01:03:47,911 --> 01:03:49,204
Okay, okay, okay.
646
01:03:50,998 --> 01:03:53,000
Okay. Okay, I found the footage.
647
01:03:53,792 --> 01:03:58,964
But there's, like, a dozen angles
and the files are encrypted.
648
01:03:59,047 --> 01:04:01,925
What are you saying?
That we came all this way for nothing?
649
01:04:02,009 --> 01:04:03,719
No, no. I should be able to decrypt it.
650
01:04:03,802 --> 01:04:06,513
I mean, this IT guy is seriously amateur.
651
01:04:10,934 --> 01:04:15,731
Yeah. Wow, that was just too easy.
Okay, we're good.
652
01:04:15,814 --> 01:04:21,069
And I have eyes on Brandon
and a very angry-looking Japanese man.
653
01:04:21,904 --> 01:04:23,071
Soshi Mifune.
654
01:04:23,780 --> 01:04:26,200
We need to find him. He's our only lead.
655
01:04:26,283 --> 01:04:29,620
-How do you propose we do that?
-Do you know who I am?
656
01:04:30,662 --> 01:04:32,122
Okay. What the--?
657
01:04:34,416 --> 01:04:36,585
-Let's go. We gotta jam.
-No, no. My laptop.
658
01:04:36,668 --> 01:04:38,337
-Forget the damn laptop.
-No!
659
01:05:10,661 --> 01:05:12,955
Looks like your intel was right.
660
01:05:13,038 --> 01:05:15,749
-That's him.
-I read about this.
661
01:05:15,832 --> 01:05:18,502
This is Bubalo's version
of Guantanamo Bay.
662
01:05:21,421 --> 01:05:24,174
Okay. I guess we're going in on foot.
663
01:05:25,425 --> 01:05:26,426
We?
664
01:05:27,052 --> 01:05:30,597
I'm sorry, sir, I wanna help,
but my weapon is my computer,
665
01:05:30,681 --> 01:05:32,057
which I no longer have.
666
01:05:32,140 --> 01:05:34,768
I know. And you're damn good.
667
01:05:35,394 --> 01:05:38,897
But today, G.R.I.T. needs more out of you.
668
01:05:39,565 --> 01:05:42,526
With all due respect, sir,
I'm not officially a member of G.R.I.T.
669
01:05:47,823 --> 01:05:48,907
You are now.
670
01:05:50,450 --> 01:05:51,618
Let's go.
671
01:05:52,452 --> 01:05:54,288
I don't even know how to use this.
672
01:05:55,497 --> 01:05:56,498
I'll teach you.
673
01:05:57,291 --> 01:05:58,292
Do this.
674
01:06:00,043 --> 01:06:00,878
Let's move.
675
01:06:06,717 --> 01:06:07,801
Ah, fuck.
676
01:06:22,024 --> 01:06:23,483
There's gotta be another way in.
677
01:06:34,745 --> 01:06:36,121
Wait, wait, wait.
678
01:06:37,122 --> 01:06:38,624
My laptop's still at the palace.
679
01:06:38,707 --> 01:06:40,959
I should be able to access it
with my phone.
680
01:06:41,835 --> 01:06:44,296
And access
all of Bubalo's security cameras?
681
01:06:44,379 --> 01:06:45,422
Exactly.
682
01:06:52,971 --> 01:06:54,640
-I'm in.
-Okay, let's go.
683
01:06:58,894 --> 01:07:01,021
Let's see. There's a lot of cameras.
684
01:07:02,940 --> 01:07:05,817
I think we're... Let me just find them.
685
01:07:07,069 --> 01:07:08,445
Oh, okay. That's us.
686
01:07:08,529 --> 01:07:12,991
So... Okay, looks like
that guard is right--
687
01:07:13,075 --> 01:07:14,076
Oh, shit.
688
01:07:19,540 --> 01:07:21,083
Good going, Pete.
689
01:07:21,166 --> 01:07:23,836
You shot him. You shot him.
690
01:07:27,297 --> 01:07:28,882
Wait, let me get my footing here.
691
01:07:28,966 --> 01:07:32,135
We're on Camera 6, so that's probably--
692
01:07:32,219 --> 01:07:33,762
Wait, wait, wait!
693
01:07:42,855 --> 01:07:43,689
Clear.
694
01:08:03,625 --> 01:08:06,253
-I found Prince Caspian.
-Lead the way.
695
01:08:07,087 --> 01:08:08,088
Wait, wait, wait.
696
01:08:08,797 --> 01:08:11,216
-There's people in there.
-Sounds like it.
697
01:08:12,384 --> 01:08:13,969
That guy had keys.
698
01:08:14,052 --> 01:08:15,512
Eyes on the mission.
699
01:08:21,185 --> 01:08:23,228
Oh, shit. They have LD.
700
01:08:23,937 --> 01:08:25,229
They have LD!
701
01:09:00,098 --> 01:09:01,099
Yuki.
702
01:09:02,142 --> 01:09:03,769
Lady Death.
703
01:09:05,812 --> 01:09:07,147
Daughter.
704
01:09:08,564 --> 01:09:10,317
I'm not your daughter.
705
01:09:13,153 --> 01:09:16,031
No, I suppose not.
706
01:09:19,493 --> 01:09:21,245
I'm as impressed by you as ever.
707
01:09:23,747 --> 01:09:24,790
But you know...
708
01:09:26,166 --> 01:09:28,167
as you've always known...
709
01:09:29,294 --> 01:09:31,587
it would all catch up to you one day.
710
01:09:33,048 --> 01:09:34,131
You've lost.
711
01:09:37,928 --> 01:09:39,345
You're with her?
712
01:09:42,182 --> 01:09:44,852
We realized we had similar interests.
713
01:09:46,645 --> 01:09:47,813
Namely...
714
01:09:48,729 --> 01:09:49,689
seeing you dead.
715
01:09:53,318 --> 01:09:54,528
Does that upset you?
716
01:09:57,239 --> 01:09:58,699
Do you feel you're being treated unfairly?
717
01:10:01,743 --> 01:10:02,703
I don't feel anything.
718
01:10:06,540 --> 01:10:09,251
Because you realize, I have no choice.
719
01:10:10,335 --> 01:10:11,545
There's a code.
720
01:10:11,920 --> 01:10:12,838
There's a system.
721
01:10:14,673 --> 01:10:16,175
Lest we forget...
722
01:10:16,717 --> 01:10:19,178
you tried to kill me first.
723
01:10:21,972 --> 01:10:24,933
Even if I wanted to let you live...
724
01:10:27,436 --> 01:10:28,604
it's not my choice.
725
01:10:31,231 --> 01:10:33,692
Do you want to let me live?
726
01:10:47,039 --> 01:10:47,873
No.
727
01:10:54,213 --> 01:10:55,631
Then do it.
728
01:11:14,900 --> 01:11:16,318
Come on...
729
01:11:19,488 --> 01:11:20,489
Papa.
730
01:11:31,667 --> 01:11:32,501
Wait!
731
01:11:36,421 --> 01:11:38,298
I want to pull the trigger.
732
01:11:45,055 --> 01:11:46,723
LD? Oh, shit.
733
01:11:48,433 --> 01:11:49,685
They have Zero and Brandon.
734
01:11:51,770 --> 01:11:53,438
God, a little heads-up!
735
01:11:53,522 --> 01:11:55,065
Sorry. I was getting into it.
736
01:11:55,148 --> 01:11:56,608
Okay, okay.
737
01:12:02,656 --> 01:12:04,116
Wait, wait, wait.
738
01:12:18,046 --> 01:12:18,881
He dead?
739
01:12:19,590 --> 01:12:20,424
Yeah, looks like it.
740
01:12:21,258 --> 01:12:22,634
What's going on with the other guys?
741
01:12:26,263 --> 01:12:28,265
Sorry, we couldn't let you go alone.
742
01:12:28,348 --> 01:12:29,933
But you don't worry about us.
743
01:12:30,017 --> 01:12:32,311
You wanna kill him, you kill him.
744
01:12:32,394 --> 01:12:33,729
You do what you have to do.
745
01:12:52,497 --> 01:12:54,166
You're such a disappointment.
746
01:12:56,877 --> 01:12:58,504
I always win.
747
01:12:58,587 --> 01:13:01,131
God. Shoot him
in his fucking head right now.
748
01:13:16,688 --> 01:13:17,689
Always.
749
01:13:52,349 --> 01:13:53,642
Cover me.
750
01:13:55,143 --> 01:13:57,729
-How did you find us?
-We'll tell you later.
751
01:14:04,444 --> 01:14:05,279
Okay.
752
01:14:06,530 --> 01:14:08,991
Use your phone.
Find a safe route back to the car.
753
01:14:09,074 --> 01:14:11,201
Anybody comes at you, you know what to do.
754
01:14:13,245 --> 01:14:16,248
Exactly. Go.
755
01:16:23,709 --> 01:16:25,836
My fight is not with any of you.
756
01:16:25,919 --> 01:16:27,421
Please just let me pass.
757
01:16:56,783 --> 01:16:59,786
It's okay. It's okay, I'm here to help.
758
01:17:01,747 --> 01:17:02,915
Take these.
759
01:17:04,458 --> 01:17:07,544
Go to the cells.
Get everybody out. I'll cover you.
760
01:17:13,592 --> 01:17:14,968
You might need this.
761
01:17:35,906 --> 01:17:39,076
Honestly, that was pretty easy.
Thought there'd be more of them.
762
01:20:53,061 --> 01:20:55,063
Oh, shit. Oh, shit.
763
01:24:59,141 --> 01:25:00,225
Hey, I got him.
764
01:25:01,185 --> 01:25:02,311
You sure did, son.
765
01:25:06,064 --> 01:25:07,191
You sure did.
766
01:25:51,193 --> 01:25:52,736
And in international news,
767
01:25:52,819 --> 01:25:55,989
the trial of Soshi Mifune,
one of Interpol's Most Wanted,
768
01:25:56,073 --> 01:25:57,574
is set to begin today.
769
01:25:57,658 --> 01:26:00,744
Mifune has finally been deemed fit
to stand trial
770
01:26:00,827 --> 01:26:02,079
after months spent recovering
771
01:26:02,162 --> 01:26:04,498
from the severe injuries
he sustained in Malta.
772
01:26:04,581 --> 01:26:07,417
Joining me now is
New York Times best-selling author
773
01:26:07,501 --> 01:26:10,420
and former counterterrorism agent
Fred Burton.
774
01:26:10,504 --> 01:26:12,297
Fred, what do you make of this trial?
775
01:26:12,381 --> 01:26:14,883
Well, first, Preston,
thanks so much for having me on.
776
01:26:14,967 --> 01:26:16,510
This is a very interesting trial
777
01:26:16,593 --> 01:26:20,013
that many believed
would never really actually happen.
778
01:26:20,097 --> 01:26:23,892
Let's face it, Soshi Mifune had once
been thought to be untouchable.
779
01:26:23,976 --> 01:26:25,060
Now, rumor has it,
780
01:26:25,143 --> 01:26:27,563
they're going to perp-walk him
into the courthouse.
781
01:26:27,646 --> 01:26:28,897
What do you make of that?
782
01:26:29,648 --> 01:26:31,608
Well, to me, that is a clear sign
783
01:26:31,692 --> 01:26:33,485
that the authorities want
to send a message
784
01:26:33,569 --> 01:26:37,573
that even Soshi Mifune can't
escape justice forever.
785
01:26:37,656 --> 01:26:40,033
The whole world is going
to watch this trial,
786
01:26:40,117 --> 01:26:43,161
which is set to begin
in a matter of minutes.
787
01:26:43,245 --> 01:26:45,080
And end just as fast.
788
01:26:45,163 --> 01:26:46,623
He'll get a slap on the wrist
789
01:26:46,707 --> 01:26:48,959
and a short stay
in a minimum-security prison.
790
01:26:49,042 --> 01:26:50,460
Such bullshit.
791
01:26:57,217 --> 01:26:58,218
Oh, snap!
792
01:26:58,802 --> 01:27:02,764
Soshi Mifune appears
to have been shot in the head.
793
01:27:02,848 --> 01:27:05,934
-It appeared to be a sniper shot...
-You lose, motherfucker.
59513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.