Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,100 --> 00:00:12,700
We still meet sometimes...
2
00:00:13,340 --> 00:00:16,220
Bea, Meja and me.
3
00:00:19,300 --> 00:00:22,500
But we never talk about it.
4
00:00:27,100 --> 00:00:29,740
It's a solemn promise.
5
00:00:29,820 --> 00:00:35,380
As by not speaking of it,
it has never happened.
6
00:00:35,460 --> 00:00:39,020
But deep down, of course, we know.
7
00:00:56,180 --> 00:00:59,100
Elvira, hurry up now.
We're leaving soon.
8
00:00:59,180 --> 00:01:01,540
Are there pillows there
or should I bring my own?
9
00:01:01,620 --> 00:01:03,860
They are there.
10
00:01:03,940 --> 00:01:07,340
But what if it gets cold?
I have no wam clothes.
11
00:01:07,420 --> 00:01:12,340
There are blankets as well.
You won't freeze.
12
00:01:12,420 --> 00:01:17,100
I should bring some food.
What if I get hungry?
13
00:01:17,180 --> 00:01:20,620
Stop worrying. It will be fun!
14
00:01:20,700 --> 00:01:24,420
What if we're not allowed to share a room?
- Would that be the end of the world?
15
00:01:24,500 --> 00:01:27,940
Yes. In that case, you must talk to them.
16
00:01:38,540 --> 00:01:42,860
We're leaving now..
- Sibel is ill. She can't come.
17
00:01:45,100 --> 00:01:49,500
But you'll have a great time,
even on your own.
18
00:01:49,580 --> 00:01:52,260
- Hi.
- It's time, come on.
19
00:01:52,340 --> 00:01:56,100
Sibel is ill, so we can't go.
20
00:02:06,220 --> 00:02:09,580
I hope we never get there.
21
00:02:09,660 --> 00:02:12,740
You'll find new friends there.
22
00:02:15,460 --> 00:02:17,660
Hitta mig...
23
00:02:19,300 --> 00:02:21,140
Hitta mig...
24
00:02:21,220 --> 00:02:25,100
- Did you bring grandma's ring?
- It's actually not grandma's anymore.
25
00:02:25,180 --> 00:02:29,380
Don't get rid of it. Promise me.
26
00:02:42,460 --> 00:02:44,740
- Oh my god!
- What was that?
27
00:02:44,820 --> 00:02:47,100
I don't know.
28
00:04:00,860 --> 00:04:03,500
Are you coming?
29
00:04:03,580 --> 00:04:06,420
My tummy hurts.
I want to go home.
30
00:04:06,500 --> 00:04:11,500
Elvira, you're 12 years old.
You're too old for this.
31
00:04:11,580 --> 00:04:14,820
It's only a week.
It will be over before you know it.
32
00:04:18,340 --> 00:04:20,340
Come.
33
00:04:35,060 --> 00:04:37,540
Here we are.
34
00:04:39,140 --> 00:04:44,820
Hello, sorry we're late.
- Hi. You must be Elvira.
35
00:04:44,900 --> 00:04:47,260
Hello. I'm Jennifer.
36
00:04:47,340 --> 00:04:50,220
You're the last one. You can come here.
37
00:04:52,220 --> 00:04:54,620
Have fun now.
38
00:04:59,980 --> 00:05:03,500
You'll be roommates with... Bea.
39
00:05:03,580 --> 00:05:08,220
No, I'm Meja.
- Then you must be Bea.
40
00:05:09,660 --> 00:05:11,700
Come.
41
00:05:14,020 --> 00:05:16,980
- Bye.
- Bye.
42
00:05:18,860 --> 00:05:20,900
How old are you?
- I'm going to start at six.
43
00:05:20,980 --> 00:05:23,580
- Me too.
- And me.
44
00:05:23,660 --> 00:05:25,860
- Is this your first time?
- Yes.
45
00:05:25,940 --> 00:05:28,900
So... let's see.
46
00:05:28,980 --> 00:05:31,820
You'll be staying... here.
47
00:05:31,900 --> 00:05:34,500
In room 217.
48
00:05:39,740 --> 00:05:41,820
So...
49
00:05:44,540 --> 00:05:51,220
Okay, there's blankets.
We'll get some pillows later.
50
00:05:51,300 --> 00:05:54,460
Other than that, just pick one.
51
00:06:02,340 --> 00:06:04,380
Damn crap.
52
00:06:05,900 --> 00:06:08,540
Oh, shit!
53
00:06:08,620 --> 00:06:10,620
Björn!
54
00:06:22,820 --> 00:06:26,220
What happened?
- I just turned on the tap!
55
00:06:30,660 --> 00:06:35,220
We'll need to let this room dry.
No one can stay here.
56
00:06:35,300 --> 00:06:38,300
Isn't there any other room available?
57
00:06:40,620 --> 00:06:43,660
Thay can take room 213.
58
00:06:46,660 --> 00:06:50,380
But that's not in use.
59
00:06:50,460 --> 00:06:54,460
The key is downstairs.
60
00:07:01,900 --> 00:07:06,380
Room 13. That's scary.
- But it's 213.
61
00:07:06,460 --> 00:07:10,700
- It's still a 13.
- Shocking.
62
00:07:10,780 --> 00:07:13,820
Then why do all those bad things
happen on the 13th.
63
00:07:13,900 --> 00:07:16,940
- Do they?
- I read it somewhere.
64
00:07:17,020 --> 00:07:22,340
And my grandmother slipped in the shower
and broke her leg on Friday the 13th.
65
00:07:22,420 --> 00:07:24,620
Oh, stop it.
66
00:07:24,700 --> 00:07:27,260
I found it!
67
00:07:29,660 --> 00:07:32,300
Let's see.
68
00:07:37,500 --> 00:07:39,980
It seems to be stuck.
69
00:07:51,220 --> 00:07:54,060
I'll get something to
clean this place up with.
70
00:08:15,980 --> 00:08:19,900
Check.
71
00:08:26,460 --> 00:08:30,060
Come back down when you're done.
72
00:08:37,540 --> 00:08:40,140
Björkudden!
73
00:08:41,580 --> 00:08:46,460
Okay. If you have any questions,
just ask me or Björn.
74
00:08:46,540 --> 00:08:50,060
Otherwise, I'll see you at lunch.
- No, wait...
75
00:08:50,140 --> 00:08:55,580
Before you go, turn on your phones.
- Check out those guys.
76
00:08:57,340 --> 00:09:02,860
You can have your phones on days 2,
4 and 6, half an hour after dinner.
77
00:09:02,940 --> 00:09:07,380
If at any other time you need a phone,
just use the public one.
78
00:09:07,460 --> 00:09:10,060
I don't have one with me.
79
00:09:11,780 --> 00:09:14,540
Okay, have fun!
80
00:09:27,780 --> 00:09:30,900
Who do you think's the cutest?
81
00:09:30,980 --> 00:09:33,700
Isak I think. Or Arvid.
82
00:09:33,780 --> 00:09:36,140
So who will it be?
83
00:09:36,220 --> 00:09:39,940
I can't choose.
They're both really cute.
84
00:09:40,020 --> 00:09:43,180
I like Kevin. I like his style.
85
00:09:43,260 --> 00:09:46,780
Okay, now smile. Do your thing.
86
00:09:46,860 --> 00:09:50,220
What about you, Elvira?
Who do you think is the cutest?
87
00:09:50,300 --> 00:09:52,380
Melker! No doubt about it.
88
00:09:53,700 --> 00:09:56,420
I don't know.
89
00:10:18,380 --> 00:10:20,220
But!
90
00:10:22,020 --> 00:10:25,580
Tighten up. Only two sausages each!
91
00:10:29,260 --> 00:10:32,100
Damn. I should have met Meja.
92
00:10:33,780 --> 00:10:38,140
Here. Have mine if you want.
- Thanks..
93
00:10:43,260 --> 00:10:47,020
- Can I take your picture?
- Okay.
94
00:10:48,460 --> 00:10:51,620
- Say "cheese".
- Cheese.
95
00:10:54,620 --> 00:10:58,500
It's not right again.
A little closer.
96
00:11:05,860 --> 00:11:09,420
I didn't bring my camera.
It's broken..
97
00:11:09,500 --> 00:11:13,620
There must be something wrong with the flash.
- Or it's me.
98
00:11:28,380 --> 00:11:31,460
Meja, you look like a ghost.
99
00:11:31,540 --> 00:11:36,340
Need help with those?
- No, the ghost is helping me..
100
00:11:37,380 --> 00:11:39,860
Stop!
101
00:11:59,740 --> 00:12:03,540
- What is it?
- I feel dizzy.
102
00:12:03,620 --> 00:12:07,380
- Afraid of heights?
- No...
103
00:12:07,460 --> 00:12:10,620
But I'll take the bottom bed
just in case.
104
00:12:45,420 --> 00:12:48,380
Stop it! Stop!
105
00:12:50,940 --> 00:12:53,260
Stop!
106
00:12:58,380 --> 00:13:00,900
That's a nice ring you have.
- Thanks.
107
00:13:00,980 --> 00:13:05,700
My grandmother gave it to me.
She's had it since she was mny age.
108
00:13:13,260 --> 00:13:16,940
- Good night then.
- Good night.
109
00:14:15,300 --> 00:14:19,580
My ring! I'm sure I put
it on the nightstand!
110
00:14:19,660 --> 00:14:23,300
It didn't just fall onto the floor?
111
00:14:24,780 --> 00:14:27,740
Someone must have taken it.
112
00:14:30,020 --> 00:14:32,780
Who would do that?
113
00:14:33,980 --> 00:14:38,780
No one's been here.
Or are you saying it was one of us?
114
00:14:38,860 --> 00:14:42,340
I didn't say that.
115
00:14:43,580 --> 00:14:46,900
I'm going to brush my teeth.
116
00:14:46,980 --> 00:14:51,060
Kevin!
- He's in trouble for this!
117
00:14:57,740 --> 00:15:01,540
- Can't you reach?
- Help me then.
118
00:15:07,580 --> 00:15:10,900
What the hell! Stop!
119
00:15:10,980 --> 00:15:12,900
Stop!
120
00:15:12,980 --> 00:15:15,620
Kevin wet himself.
121
00:15:17,140 --> 00:15:20,020
Cell phone time.
122
00:15:24,820 --> 00:15:28,900
Yes, we had a lot of fun.
We had a water fight today.
123
00:15:28,980 --> 00:15:32,340
Look at her cell phone.
I want one of those.
124
00:15:32,420 --> 00:15:36,820
No, we're not doing anything crazy.
No, no one's sad.
125
00:15:36,900 --> 00:15:40,580
Thought I did something bad today.
126
00:15:40,660 --> 00:15:44,620
But that's a secret.
I hope she doesn't get too angry.
127
00:15:47,740 --> 00:15:52,500
I know Meja took my ring.
128
00:15:52,580 --> 00:15:55,300
I'll get her back for that.
129
00:16:32,340 --> 00:16:36,540
I know you took Elvira's ring.
130
00:16:36,620 --> 00:16:41,060
Return it immediately
or I will take something of yours.
131
00:16:41,140 --> 00:16:45,180
The ghost of room 213.
132
00:16:45,260 --> 00:16:51,420
So he took the spare can and went
for the gas station miles away.
133
00:16:51,500 --> 00:16:55,540
The girlfriend was left alone in the car
listening to the radio.
134
00:16:55,620 --> 00:16:59,220
After a while something knocked
on the roof, so she got out...
135
00:16:59,300 --> 00:17:02,620
to see what it was.
And then she saw...
136
00:17:02,700 --> 00:17:04,940
Revenge is sweet.
- Stop it, Kevin.
137
00:17:05,020 --> 00:17:08,980
Calm down. That's enough for one night.
138
00:17:09,060 --> 00:17:13,340
Thank you Arvid, for the
last story of the night.
139
00:17:14,540 --> 00:17:18,500
- There's one more thing.
- Okay.
140
00:17:18,580 --> 00:17:21,340
Henny can finish for tonight.
141
00:17:21,420 --> 00:17:25,580
I just wanted to say my mother
has also been here at Björkudden once.
142
00:17:25,660 --> 00:17:28,580
Long ago, when she was our age.
143
00:17:28,660 --> 00:17:33,820
And every night, she woke up
because the door handle moved...
144
00:17:33,900 --> 00:17:37,540
and the door slowly opened.
145
00:17:39,060 --> 00:17:43,340
But when she went to look,
there was no one in the hallway.
146
00:17:43,420 --> 00:17:47,980
One night she heard foorsteps
and she followed them.
147
00:17:48,060 --> 00:17:50,940
She came to a large mirror.
148
00:17:51,020 --> 00:17:54,140
But instead of seeing her own reflection...
149
00:17:54,220 --> 00:17:58,940
a girl in a white dress
stood stare and stared at her.
150
00:18:00,420 --> 00:18:05,380
Okay, that's enough for now.
- Henny, don't be intimidating like that.
151
00:18:05,460 --> 00:18:10,860
We all know there's no such
thing as ghosts. Right, Henny?
152
00:18:55,740 --> 00:19:00,020
That was scary, what Henny said.
About that girl.
153
00:19:00,100 --> 00:19:05,900
Maybe Henny's ghost took your ring, Elvira.
154
00:19:05,980 --> 00:19:08,900
That would seem to be a
very mischievous ghost.
155
00:19:08,980 --> 00:19:13,660
Stop, it's not funny!
- There might be a ghost living in this room.
156
00:19:13,740 --> 00:19:17,660
The ghost in room 213.
157
00:19:17,740 --> 00:19:20,380
Meja, I'm scared.
158
00:19:20,460 --> 00:19:23,620
I think I know what this ghost looks like.
- You do?
159
00:19:23,700 --> 00:19:27,620
- Like a sheet.
- What?
160
00:19:27,700 --> 00:19:32,140
I think I know her name as well.
- Whose name? The ghost?
161
00:19:32,220 --> 00:19:35,340
Yes. What's its name then?
- It starts with an M.
162
00:19:35,420 --> 00:19:38,300
- And then?
- An E.
163
00:19:40,380 --> 00:19:42,620
Me?
164
00:19:43,980 --> 00:19:47,620
Mebel...
165
00:19:47,700 --> 00:19:51,260
Is that a name?
166
00:19:51,340 --> 00:19:54,340
I don't know where it came from.
167
00:19:57,340 --> 00:20:00,340
Goodnight then, ghost Mebel.
168
00:20:44,500 --> 00:20:48,580
Bea, what is it?
- There was someone at the door.
169
00:20:50,100 --> 00:20:52,260
Who?
170
00:20:52,340 --> 00:20:57,020
You were dreaming. There's no one there.
- Someone was there!
171
00:20:57,100 --> 00:21:02,140
What are you doing?
It's the middle of the night.
172
00:21:18,020 --> 00:21:22,620
Have any of you seen my camera?
- No. Why?
173
00:21:22,700 --> 00:21:27,260
I'm sure I put it on the night stand.
174
00:21:27,340 --> 00:21:31,740
It's my brother's.
He'll kill me if I lose it.
175
00:21:40,900 --> 00:21:45,580
Aren't you coming with us?
- We're going over there.
176
00:21:48,660 --> 00:21:52,740
They'll run into us.
Hurry up, Elvira! Paddle!
177
00:22:01,500 --> 00:22:04,020
Damn it, Kevin!
178
00:22:11,620 --> 00:22:15,540
- Have you seen my cyclops?
- No.
179
00:22:17,100 --> 00:22:21,260
Can you find it?
- No, it's gone.
180
00:22:26,420 --> 00:22:30,540
Bea! Bea!
You nasty piece of work.
181
00:22:31,660 --> 00:22:34,540
Isn't this yours?
182
00:22:35,780 --> 00:22:40,580
Bea, is that not Elvira's cyclops?
- I'm just borrowing it.
183
00:22:43,820 --> 00:22:47,580
I wonder what else she's 'borrowed'.
184
00:22:47,660 --> 00:22:50,260
Shit, it's Bea. of course.
- What?
185
00:22:50,340 --> 00:22:53,500
The one who took my camera.
And your ring.
186
00:22:53,580 --> 00:22:56,700
Didn't you see how she looked at it?
- It was you who...
187
00:22:56,780 --> 00:22:59,780
I don't want it to be her.
I really like Bea.
188
00:22:59,860 --> 00:23:02,980
Don't you remember she didn't
bring a cell phone
189
00:23:03,060 --> 00:23:06,500
I don't think she even has one.
Or a camera.
190
00:23:06,580 --> 00:23:09,500
She said it was broken.
Definitely a lie.
191
00:23:09,580 --> 00:23:15,060
Besides, she's the only one
who hasn't lost anything.
192
00:23:19,580 --> 00:23:22,660
What are you talking about?
- Nothing.
193
00:23:28,020 --> 00:23:30,580
You're talking about Melker aren't you?
- Right.
194
00:23:30,660 --> 00:23:34,020
He checks on everyone
all the time.
195
00:23:39,980 --> 00:23:42,740
Can I go with you tonight?
- Yes.
196
00:23:42,820 --> 00:23:47,260
It could be just the two of us.
- They actually said that?
197
00:23:51,700 --> 00:23:56,100
Okay, then it's fine by me.
198
00:23:56,180 --> 00:24:01,380
There's 12 questions. They're all
multiplce choice. And you play in pairs.
199
00:24:01,460 --> 00:24:06,260
Where's Bea?
- She's in her room, she's not feeling well.
200
00:24:06,340 --> 00:24:10,900
How typical. Pretending to be sick
so she can take more stuff.
201
00:24:10,980 --> 00:24:15,780
Watch where you put your feet.
It's completely dark in the forest,
202
00:24:15,860 --> 00:24:18,620
What are you afraid of?
- How about you?
203
00:24:18,700 --> 00:24:23,460
But you're girls. Girls are more
scared than boys, everyone knows that.
204
00:24:23,540 --> 00:24:27,540
I promise. It's a scientific fact.
- We will see.
205
00:24:27,620 --> 00:24:32,900
Are you ready? I can't hear you!
Are you ready? Okay, good luck!
206
00:24:32,980 --> 00:24:38,060
'Scientific fact'.
He should watch himself.
207
00:24:38,140 --> 00:24:42,180
Yeah, it's a lie.
Henny's scared of ghosts.
208
00:24:44,780 --> 00:24:48,020
That's the question, isn't it.
209
00:24:48,100 --> 00:24:53,620
What year was Björkudden opened?
1930, 1940 or 1950?
210
00:24:53,700 --> 00:24:56,700
- Not a clue.
- We'll put down X.
211
00:25:08,060 --> 00:25:11,540
What's the owl's name?
Cat Owl, Spectacled Owl or Ghost Owl?
212
00:25:11,620 --> 00:25:14,900
Ghost Owl.
213
00:25:14,980 --> 00:25:17,780
What was that?
214
00:25:17,860 --> 00:25:20,660
Probably nothing.
215
00:25:20,740 --> 00:25:23,860
But... we have to go see.
216
00:25:28,100 --> 00:25:30,940
There's no question here.
217
00:25:43,500 --> 00:25:47,820
We're going in.
- No, I want to go back.
218
00:25:53,660 --> 00:25:55,620
Come on.
219
00:26:03,260 --> 00:26:07,500
There's nothing here, we're leaving.
- But 'was just going to...
220
00:26:09,940 --> 00:26:12,220
Are you crazy?
You nearly scared us to death!
221
00:26:12,300 --> 00:26:15,420
- Who are you going with?
- Ingen.
222
00:26:15,500 --> 00:26:19,740
Or, I'll just go by myself.
- What? You can't do that!
223
00:26:21,380 --> 00:26:24,100
You shouldn't be here.
224
00:26:27,500 --> 00:26:32,300
No, there's nothing here.
Come on.
225
00:26:35,780 --> 00:26:39,100
Can I have the flashlight?
- I dropped it.
226
00:26:39,180 --> 00:26:42,020
Go get it then.
227
00:26:42,140 --> 00:26:43,820
Hello there!
228
00:26:43,940 --> 00:26:46,820
Huh?
229
00:26:46,900 --> 00:26:51,420
What was that you said?
That thing about "scientific fact"?
230
00:27:10,100 --> 00:27:14,020
I was really scared.
I thought there was a maniac in there.
231
00:27:14,100 --> 00:27:19,180
So not a ghost then?
- No. There's no such thing as ghosts.
232
00:27:22,300 --> 00:27:26,660
You! I'm glad you think I'm cute.
You're also...
233
00:27:26,740 --> 00:27:30,740
What? I never said that!
234
00:27:30,820 --> 00:27:34,180
But you wrote it in your text.
235
00:27:34,260 --> 00:27:37,420
I didn't send any texts
236
00:27:38,660 --> 00:27:43,100
Hmm. Might be mistaken then.
237
00:27:51,300 --> 00:27:55,220
I'll get you back for scaring us.
- We were really scared.
238
00:27:55,300 --> 00:27:57,780
I'll scare the shit out of you.
- I'm not afraid of anything.
239
00:27:57,860 --> 00:28:03,540
What about the thing Henny's mother saw?
The girls who sneaks around at night.
240
00:28:05,340 --> 00:28:09,820
Let's just hope it's not
a ghost who wants to hurt us.
241
00:28:12,260 --> 00:28:15,420
Stop it.
242
00:28:15,500 --> 00:28:18,700
Why are all ghosts girls?
Why always in white dresses and long hair?
243
00:28:18,780 --> 00:28:21,900
What? A ghost can just as well be a guy
in a white sheet and a wig.
244
00:28:21,980 --> 00:28:27,300
Name a guy ghost then.
- Dracula, Freddy krueger, there's lots of them.
245
00:28:27,380 --> 00:28:32,860
There's no girl ghosts.
- Samar in The Ring, Kayako in The Grudge.
246
00:28:32,940 --> 00:28:36,180
Do you like those kinds of movies?
No wonder you can't sleep at night.
247
00:28:36,260 --> 00:28:40,100
As long as you know
that it's not real.
248
00:28:40,180 --> 00:28:43,940
It was bedtime 10 minutes ago.
249
00:28:44,020 --> 00:28:47,420
To bed with you. Let's go!
250
00:28:57,020 --> 00:29:02,980
Did you hear what he said?
"Melker's skin". As if...
251
00:29:05,500 --> 00:29:08,420
How silly.
252
00:29:08,500 --> 00:29:12,860
But then... he's so cute.
_ That's true.
253
00:29:12,940 --> 00:29:15,980
Kevin then?
254
00:29:20,580 --> 00:29:24,540
By the way, melker said
that I had texted him.
255
00:29:24,620 --> 00:29:28,580
That's interesting.
What did you say?
256
00:29:28,660 --> 00:29:31,940
That... that he was cute.
257
00:29:32,020 --> 00:29:35,900
Oooh. Love is in the air!
258
00:29:38,620 --> 00:29:40,540
Stop it.
259
00:29:43,260 --> 00:29:47,020
Can you hand me my bracelets?
260
00:29:57,180 --> 00:29:59,180
Thanks.
261
00:30:34,700 --> 00:30:39,260
- What is it?
- I saw a girl!
262
00:30:39,340 --> 00:30:42,340
Bea, you just dreamed again.
263
00:30:42,420 --> 00:30:48,700
It wasn't a dream. I saw her!
- But there's no such thing as ghosts.
264
00:30:49,780 --> 00:30:52,820
What did she look like then?
- Like you.
265
00:30:52,900 --> 00:30:56,620
Like me? Maybe it was me.
266
00:30:56,700 --> 00:31:01,060
What are you talking about?
_ Mom says I walk in my sleep sometimes
267
00:31:01,140 --> 00:31:05,020
No, can't be. She was a redhead.
268
00:31:05,100 --> 00:31:08,380
Maybe you found a wig in your sleep.
269
00:31:24,380 --> 00:31:26,380
Here we go.
270
00:31:37,500 --> 00:31:40,220
Has anyone seen my pen?
271
00:31:40,300 --> 00:31:44,300
Has anyone seen my pen?
- We're actually singing.
272
00:31:46,940 --> 00:31:51,620
Maybe we should help her?
- But... she took it herself.
273
00:31:51,700 --> 00:31:55,660
She was very sad.
- Ever hear of 'crocodile tears'?
274
00:32:07,460 --> 00:32:09,860
How can someone just take
someone else's stuff.
275
00:32:09,940 --> 00:32:14,300
I get it when someone takes Elvira's ring or
my camera. They're actually worth something.
276
00:32:14,380 --> 00:32:17,380
But what about your pen. 20 öre?
277
00:32:18,980 --> 00:32:22,740
Something can be valuable
even if it doesn't cost a lot of money.
278
00:32:22,820 --> 00:32:27,980
My aunt gave it to me a week
before she died, it means...
279
00:32:37,380 --> 00:32:40,060
Arvid and Sara?
280
00:32:43,420 --> 00:32:47,140
Maybe he didn't know you like him?
281
00:32:49,300 --> 00:32:53,140
I'm not feeling well. I'm going to my room.
- I'm coming with you.
282
00:32:53,220 --> 00:32:56,980
I want to be alone for awhile.
283
00:32:57,060 --> 00:33:01,180
Cell phone time!
- Are you coming?
284
00:33:14,100 --> 00:33:16,420
What are you doing?
285
00:33:18,300 --> 00:33:22,220
Getting rid of some of the
unwanted things in my life.
286
00:33:22,300 --> 00:33:24,900
There you go.
287
00:33:24,980 --> 00:33:29,820
By the way, I think Isaac is the sweetest.
I thought so all along.
288
00:33:56,300 --> 00:33:59,540
Where is my camera?
- Your camera?
289
00:34:00,900 --> 00:34:05,020
I know you took Elvira's ring. Return it
immediately or I will take something of yours.
290
00:34:05,100 --> 00:34:09,740
The ghost of room 213.
- That was just for fun!
291
00:34:09,820 --> 00:34:13,460
A blast. Now get me my camera.
- I didn't take it.
292
00:34:13,540 --> 00:34:16,940
I sent that text because
I thought you'd taken my ring.
293
00:34:17,020 --> 00:34:20,860
Why should I take your ring?
- I thought you did it as a prank.
294
00:34:20,940 --> 00:34:24,940
But that was just
to get along with Melker.
295
00:34:25,020 --> 00:34:28,180
I texted him that he was cute
and write that it was from you.
296
00:34:28,260 --> 00:34:30,940
How could you think
that I'd taken your ring.
297
00:34:31,020 --> 00:34:36,860
What? You thought it was Bea.
- What? You thought I did it?
298
00:34:36,940 --> 00:34:40,060
But... like... it's because...
299
00:34:40,140 --> 00:34:44,100
You don't have your own stuff.
Cell phone, camera, and so on.
300
00:34:44,180 --> 00:34:47,100
And then you're alone
in your room all the time.
301
00:34:47,180 --> 00:34:51,900
That's because you make me feel left out.
302
00:34:51,980 --> 00:34:55,500
That's not true!
- Is it, Elvira?
303
00:34:56,900 --> 00:35:01,700
What? You think I'm being mean to Elvira?
In that case, you're just as mean.
304
00:35:05,900 --> 00:35:09,140
Can we just stop with the accusations?
I didn't take anything...
305
00:35:09,220 --> 00:35:12,820
and I don't think it was
any of you guys either.
306
00:35:20,860 --> 00:35:22,860
Okay.
307
00:35:39,700 --> 00:35:42,620
What is this?
308
00:35:53,460 --> 00:35:55,300
Elvira, look.
309
00:36:01,540 --> 00:36:06,380
So things went missing at night?
- Apparantly. Something different every night.
310
00:36:06,460 --> 00:36:10,620
And you're absolutely sure
that they're gone?
311
00:36:10,700 --> 00:36:13,540
We've searched everywhere.
312
00:36:15,300 --> 00:36:17,700
What do you want me to do anout it?
313
00:36:22,940 --> 00:36:25,900
- Quiet!
- Okay.
314
00:36:32,660 --> 00:36:35,900
We have some obvious rules here.
315
00:36:35,980 --> 00:36:40,540
No swimming by yourself.
Don't leave the camp without staff.
316
00:36:40,620 --> 00:36:43,940
No drygs. No smoking.
317
00:36:44,020 --> 00:36:48,860
And don't steal from the others.
318
00:36:48,940 --> 00:36:53,860
Break the rules,
and we will send you home.
319
00:36:53,940 --> 00:36:58,780
It could be a prank. or a ghost.
- Not a very funny prank.
320
00:37:02,060 --> 00:37:05,300
If anyone knows anything,
now's the time to speak up.
321
00:37:05,380 --> 00:37:09,180
Maybe it's a real thief.
Someone from the outside.
322
00:37:09,260 --> 00:37:12,020
- What's happening.
- Look.
323
00:37:14,860 --> 00:37:17,220
The ghost.
324
00:37:18,020 --> 00:37:22,900
No, it's not a ghost.
There's problems with the generator.
325
00:37:22,980 --> 00:37:26,380
If it was someone from the outside,
we would have known about it.
326
00:37:26,460 --> 00:37:29,540
And the doors are locked at night.
327
00:37:29,620 --> 00:37:33,660
So you mean it's someone from here?
One of us?
328
00:37:41,100 --> 00:37:45,260
I'll count to 50 and then I'll come.
If you don't hide well I'll find you.
329
00:37:45,340 --> 00:37:47,900
50, 49, 48...
330
00:37:56,620 --> 00:37:58,860
Close your eyes!
331
00:38:00,700 --> 00:38:02,980
3, 2, 1, 0. Here I come!
332
00:38:11,260 --> 00:38:14,900
What are you doing here?
- Hiding.
333
00:38:17,580 --> 00:38:19,820
Look over there.
334
00:38:19,900 --> 00:38:25,260
Eva is my mother.
She stayed in room 213 when she was here.
335
00:38:26,580 --> 00:38:30,620
This is the most haunted part.
336
00:38:30,700 --> 00:38:36,620
Have you had a cut?
- I'm here. Where are you?
337
00:38:36,700 --> 00:38:40,980
Anyone here?
Maybe under the bed?
338
00:38:43,220 --> 00:38:45,740
- It's just me.
- Are you playing?
339
00:38:45,820 --> 00:38:48,980
- No.
- Can we just say you are?
340
00:38:49,060 --> 00:38:53,100
So at least I found someone.
- Okay.
341
00:39:01,860 --> 00:39:04,860
Mebel and Hjördis...?
342
00:39:04,940 --> 00:39:08,140
Does she really exist?
343
00:39:35,980 --> 00:39:40,300
Bea, Meja.
- You can hide here if you want.
344
00:39:58,140 --> 00:40:00,180
You...
345
00:40:00,260 --> 00:40:03,940
It was meja who sent that text,
346
00:40:05,380 --> 00:40:08,500
Yeah, - So...
347
00:40:08,580 --> 00:40:12,140
Found you!
- Look, Meja. Melker and Elvira are kissing.
348
00:40:12,220 --> 00:40:14,340
- Stop!
- So are you a thing now?
349
00:40:14,420 --> 00:40:17,060
We were just hiding.
- Yeah right.
350
00:40:18,300 --> 00:40:21,220
There's so many mosquitos here
but they didn't get me once.
351
00:40:21,300 --> 00:40:23,460
Me neither,
352
00:40:23,540 --> 00:40:27,060
Do you know why they bite you?
- No?
353
00:40:27,140 --> 00:40:31,500
Me neither. But I feel like
they should like me.
354
00:40:31,580 --> 00:40:34,900
- What was that?
- What?
355
00:40:40,660 --> 00:40:42,780
Is anyone here?
356
00:40:45,700 --> 00:40:48,940
Gitls are so easy to scare.
- You idiot!
357
00:40:49,020 --> 00:40:52,420
What? You think it's a ghost taking stuff?
- We don't think that at all.
358
00:40:52,500 --> 00:40:56,100
Yes you do. look how scared you are.
- Stop it!
359
00:40:59,500 --> 00:41:03,620
It's quite clear that it's Kevin.
Right?
360
00:41:03,700 --> 00:41:07,780
He's teasing because he's on love with Meja.
- Oh stop it.
361
00:41:11,180 --> 00:41:14,820
But yes... that must be it.
362
00:41:18,340 --> 00:41:22,220
Charlie, Charlie...
are you in the room?
363
00:41:26,100 --> 00:41:30,620
We're you doing that?
- I didn't do anything.
364
00:41:37,100 --> 00:41:39,660
Shh... he's coming.
365
00:41:47,140 --> 00:41:50,180
We know you're here, Kevin.
366
00:41:51,260 --> 00:41:54,940
What if it's not Kevin but the ghost?
- Stop it, Bea.
367
00:42:02,660 --> 00:42:05,060
Bea!
368
00:42:05,140 --> 00:42:08,500
I'm just kidding,
- I got really scared.
369
00:42:08,580 --> 00:42:10,460
Shit, this sucks.
370
00:42:10,540 --> 00:42:13,180
Shhh... that's him!
371
00:42:13,260 --> 00:42:15,260
Come on.
372
00:42:43,020 --> 00:42:45,660
I see him.
373
00:42:53,020 --> 00:42:55,620
Kevin...
374
00:43:55,100 --> 00:43:57,700
Come find me...
375
00:44:03,260 --> 00:44:05,660
Come find me...
376
00:44:28,820 --> 00:44:30,860
Elvira...
377
00:44:30,940 --> 00:44:33,100
Elvira?
378
00:44:35,820 --> 00:44:40,860
Why didn't you wake us?
- I just woke up.
379
00:44:40,940 --> 00:44:43,620
When did you change then?
380
00:44:46,020 --> 00:44:48,820
I don't know.
381
00:44:51,500 --> 00:44:54,020
What's that?
382
00:45:03,220 --> 00:45:06,140
It seems to be a letter.
383
00:45:07,340 --> 00:45:10,740
And it's written with my pen.
- A purple pen?
384
00:45:10,820 --> 00:45:13,220
What does it say?
385
00:45:14,260 --> 00:45:19,260
Ask the woman in the red house.
386
00:45:19,340 --> 00:45:22,420
Ask what? And what red house?
387
00:45:22,500 --> 00:45:28,300
It looks like...
Look, it's a page from my diary.
388
00:45:28,380 --> 00:45:31,700
Asl the woman in the red house.
What does that mean?
389
00:45:31,780 --> 00:45:36,180
- There's no red house here.
- No.
390
00:45:36,260 --> 00:45:38,500
How, Elvira? _ What?
391
00:45:38,580 --> 00:45:41,500
There are no red houses here.
392
00:45:41,580 --> 00:45:45,340
I've seen a red house.
Although it's outside the camp.
393
00:45:45,420 --> 00:45:48,220
Does a woman live there?
_ I don't know.
394
00:45:48,300 --> 00:45:51,140
We drove past it on the way here.
It looked deserted.
395
00:45:51,220 --> 00:45:54,100
What are you waiting for then?
Come on!
396
00:46:02,900 --> 00:46:07,420
I need to talk to you.
- Leave me alone.
397
00:46:15,180 --> 00:46:18,140
Are you going somewhere?
398
00:46:18,220 --> 00:46:20,940
Nowhere. Just going for a walk.
399
00:46:21,020 --> 00:46:26,020
Yes, but... were you building a raft?
- I was.
400
00:46:27,980 --> 00:46:32,540
Yes, yes. Don't leave the camp alone.
- I won't.
401
00:46:57,580 --> 00:47:00,620
Isn't it illegal to go here?
402
00:47:00,700 --> 00:47:04,460
There's certainly no one here.
It looks completely deserted.
403
00:47:26,060 --> 00:47:28,980
I think we should go back.
404
00:47:29,060 --> 00:47:30,900
- What are you doing?
- Hello!
405
00:47:30,980 --> 00:47:34,260
- Hello.
- Sorry, we were just...
406
00:47:34,340 --> 00:47:39,220
We were wondering if anyone lived here.
- Someone does. What do you want?
407
00:47:41,660 --> 00:47:44,340
Can my friend use your bathroom?
408
00:47:47,380 --> 00:47:51,380
Sure. It's right through there.
The door is open.
409
00:47:53,820 --> 00:47:57,900
But I don't need to use the bathroom.
- We're looking for something suspicious.
410
00:47:59,260 --> 00:48:02,580
What's your name?
- My name is Hjördis.
411
00:48:14,740 --> 00:48:18,340
- You're from Björkudden?
- Yes.
412
00:48:18,420 --> 00:48:23,100
Are you allowed off the camp site like this?
- Yes. Or... well, no.
413
00:48:23,180 --> 00:48:27,740
No. In my time they were
very strict about those rules.
414
00:49:21,980 --> 00:49:24,620
Hjördis and Mebel.
415
00:49:24,700 --> 00:49:27,980
Björkudden, 1961.
416
00:49:36,620 --> 00:49:39,460
Where did your friend go?
417
00:49:39,540 --> 00:49:43,620
No problem. She's not feeling so well.
418
00:49:43,700 --> 00:49:48,940
Yes. I should probably go and look.
419
00:49:49,020 --> 00:49:52,260
No, it's alright.
420
00:50:01,580 --> 00:50:05,460
Elvira, hurry up!
Elvira, we have to go now!
421
00:50:05,540 --> 00:50:08,940
What are you doing up there?
- I'm sorry.
422
00:50:09,020 --> 00:50:12,580
- What's that?
- Hurry up!
423
00:50:14,260 --> 00:50:16,100
Run!
424
00:50:26,260 --> 00:50:30,340
So there really is a Mebel?
- Yes, it said so on the card,
425
00:50:30,420 --> 00:50:33,700
Mebel and Hjördis, 1961.
426
00:50:34,820 --> 00:50:38,900
She was a redhead.
- Just like the girl I saw at night!
427
00:50:38,980 --> 00:50:42,100
There was an abituary as well.
She's dead.
428
00:50:52,140 --> 00:50:56,260
Where have you been?
Has the raft been completed?
429
00:50:56,340 --> 00:50:59,620
We were just out.
- Out? Out where?
430
00:51:03,140 --> 00:51:05,300
What is it?
431
00:51:05,380 --> 00:51:08,580
Did something happen?
432
00:51:08,660 --> 00:51:11,420
Yes. or no.
433
00:51:12,900 --> 00:51:16,580
It's haunting our room.
- Haunting?
434
00:51:16,660 --> 00:51:20,060
She's a redhead. The ghost.
435
00:51:20,140 --> 00:51:24,180
The ghost is a redhead?
- And her name is Mebel.
436
00:51:24,260 --> 00:51:27,340
How do you know that?
Did she introduce herself to you?
437
00:51:27,420 --> 00:51:30,980
No, but Elvira said so.
- But I'm not sure where she heard that.
438
00:51:33,220 --> 00:51:36,500
There's no such thing as ghosts.
439
00:51:36,580 --> 00:51:40,780
You're 12 years old, you know that,
440
00:51:54,900 --> 00:51:59,780
There they are, the smugglers.
- We built it ourselves. Where did you go?
441
00:51:59,860 --> 00:52:02,900
Nowhere.
- We noticed. We were looking everywhere.
442
00:52:02,980 --> 00:52:05,700
What are you doing, really?
- Nothing.
443
00:52:05,780 --> 00:52:09,940
So you were doing nothing nowere?
- Right.
444
00:52:10,020 --> 00:52:13,620
Come on, Isaac.
We'll name the raft.
445
00:52:22,780 --> 00:52:25,580
What idiots.
446
00:52:25,660 --> 00:52:28,540
What do you think?
- So it was you after all?
447
00:52:28,620 --> 00:52:31,900
You're full of shit. I knew it!
- What? What have we done?
448
00:52:31,980 --> 00:52:34,620
The missing stuff!
The door! The letter!
449
00:52:34,700 --> 00:52:37,860
But how do you get Hjördis to do it?
Do you know her?
450
00:52:37,940 --> 00:52:39,940
- Which Hjördis?
- Which letter?
451
00:52:40,020 --> 00:52:44,260
Why else would you name the raft Mebel?
452
00:52:45,260 --> 00:52:47,260
Come on.
453
00:53:08,500 --> 00:53:10,260
Meja, come!
454
00:53:16,060 --> 00:53:19,060
Calm down now.
455
00:53:19,140 --> 00:53:22,060
Be nice to each other now.
456
00:53:23,340 --> 00:53:25,580
Hörni, what did I say?
457
00:53:25,660 --> 00:53:27,780
It's you.
458
00:53:29,540 --> 00:53:31,540
Hah!
459
00:53:37,900 --> 00:53:43,020
Jennifer... is it true a girl
died here at camp?
460
00:53:45,060 --> 00:53:49,260
So it was you. I always thought so.
- What?
461
00:53:49,340 --> 00:53:53,380
Hjördis came around and told me
some girls had come by her house.
462
00:53:55,580 --> 00:53:57,620
No... or...
463
00:53:57,700 --> 00:54:01,220
You know you can't leave camp grounds.
464
00:54:01,300 --> 00:54:04,300
Are you going to send me home?
465
00:54:08,700 --> 00:54:14,580
Here's what we do.
Don't tell anyone, but...
466
00:54:14,660 --> 00:54:18,420
I'll pretend that I
don't know what you did.
467
00:54:18,500 --> 00:54:24,020
Okay? But don't break the rules again.
I will have to send you home then.
468
00:54:40,340 --> 00:54:44,140
When I was here,
I was also in love with a boy.
469
00:54:44,220 --> 00:54:47,340
But I didn't dare say anything either.
470
00:54:47,420 --> 00:54:50,100
Then camp was over and I went home.
471
00:54:55,580 --> 00:54:59,500
Are you alright?
- A little to the left.
472
00:55:02,220 --> 00:55:04,340
A little higher.
473
00:55:04,420 --> 00:55:08,060
Down a bit now.
- Just a little more.
474
00:55:15,060 --> 00:55:17,820
Get off now.
- But we're almost there.
475
00:55:17,900 --> 00:55:21,420
We can't stand it.
476
00:55:21,500 --> 00:55:24,820
You know what, forget about it.
477
00:55:24,900 --> 00:55:28,980
Can you imagine anyone
picking it up, Elvira?
478
00:55:30,460 --> 00:55:33,060
- It's in the office.
- Okay.
479
00:55:45,100 --> 00:55:48,540
What are you afraid of?
- I just want to show you something.
480
00:55:48,620 --> 00:55:50,940
- What?
- It's a secret.
481
00:55:52,820 --> 00:55:56,300
Did you take them?
- No. I can show you if you promise...
482
00:55:56,380 --> 00:56:00,340
not to tell anyone.
Not even Meja and Bea.
483
00:56:00,420 --> 00:56:03,180
I promise.
484
00:56:13,380 --> 00:56:16,420
Henny, how did you know
about the cuts?
485
00:56:16,780 --> 00:56:19,700
My mom told me.
486
00:56:27,420 --> 00:56:30,500
Close the door behind you
and stay quiet.
487
00:56:40,860 --> 00:56:44,060
Here they are, sit down.
488
00:56:51,380 --> 00:56:54,940
But they're kittens.
- Aren't they cute?
489
00:56:58,660 --> 00:57:01,780
I hid them here so
no one would find them.
490
00:57:01,860 --> 00:57:05,060
No one else knows?
- No. I'm afraid that if someone finds them...
491
00:57:05,140 --> 00:57:08,020
they might get killed.
492
00:57:10,500 --> 00:57:15,980
You should talk to Jennifer.
She's nice. She can help you.
493
00:57:20,500 --> 00:57:24,140
Where did you go?
- Picking up this.
494
00:57:24,220 --> 00:57:28,460
In the shed?
- No, I was just going to look.
495
00:57:28,540 --> 00:57:31,380
Oh, come on.
496
00:57:31,460 --> 00:57:35,380
Which do you think I should take?
- This one. It would fit...
497
00:57:35,460 --> 00:57:38,700
- This?
- No, that one.
498
00:57:38,780 --> 00:57:41,340
This one would look great.
499
00:57:41,420 --> 00:57:45,620
Doesn't this feel too pink?
- Or take it here.
500
00:57:45,700 --> 00:57:49,580
I think it actually gets better.
501
00:57:49,660 --> 00:57:52,900
You can borrow my eye shadow.
It will match your eyes.
502
00:57:52,980 --> 00:57:54,580
Thanks.
503
00:58:13,020 --> 00:58:16,420
Don't they look too green now?
504
00:58:16,500 --> 00:58:20,540
No, it must be the light.
You look great.
505
00:59:12,180 --> 00:59:17,940
I just wanted to tell you about Mebel.
We didn't understand why you got so angry.
506
00:59:18,020 --> 00:59:21,340
We didn't mean anything by it.
- Why did you do it then?
507
00:59:21,420 --> 00:59:25,500
It's because...
We thought our raft was so great...
508
00:59:25,580 --> 00:59:29,660
so we wanted to name it
for the prettiest girl in camp.
509
00:59:29,740 --> 00:59:33,420
Then we all thought of someone else.
510
00:59:33,500 --> 00:59:36,820
So we took the first latters of all
the names and we made a new name.
511
00:59:36,900 --> 00:59:38,780
That's all.
512
00:59:38,860 --> 00:59:42,860
Meja, Bea, Elvira.
513
00:59:42,940 --> 00:59:45,900
Mebel.
514
00:59:45,980 --> 00:59:49,020
How stupid of us.
515
01:00:43,180 --> 01:00:46,420
- Shall we dance?
- Yes.
516
01:01:13,620 --> 01:01:15,700
- What is it?
- Nothing.
517
01:01:20,700 --> 01:01:24,060
Shall we go outside?
518
01:01:31,980 --> 01:01:34,980
Did I look different in the mirror?
519
01:01:35,060 --> 01:01:37,380
Huh? No.
520
01:02:05,700 --> 01:02:08,060
You...
521
01:02:09,580 --> 01:02:12,540
I was thinking of something.
522
01:02:16,180 --> 01:02:18,940
I like you.
523
01:03:16,900 --> 01:03:19,060
Elvira?
524
01:03:23,020 --> 01:03:28,020
What is it? What are you doing?
- Look... she's sitting on Elvira's bed.
525
01:03:28,100 --> 01:03:30,980
Who is that?
526
01:03:31,060 --> 01:03:36,180
It's Elvira.
- But look at the hair. Don't you see it?
527
01:03:39,940 --> 01:03:43,860
Do you see now that it's just Elvira?
528
01:03:43,940 --> 01:03:46,380
What are you doing?
529
01:03:46,460 --> 01:03:51,220
Are you writing in your diary...
in the dark?
530
01:03:51,300 --> 01:03:54,620
- I don't know.
- What? You do.
531
01:03:54,700 --> 01:03:57,540
You have a pen in your hand.
532
01:03:59,860 --> 01:04:02,820
Isn't that Bea's pen by the way?
533
01:04:04,220 --> 01:04:06,700
So it was you?
534
01:04:11,060 --> 01:04:14,380
The ring and camera are in
a cigar box in the shed.
535
01:04:14,460 --> 01:04:19,740
Thanks for letting me borrow them. Mebel
- I didn't write that.
536
01:04:19,820 --> 01:04:25,500
If you think this is funny
then you're crazy.
537
01:04:25,580 --> 01:04:27,780
I must have done it in my sleep.
538
01:04:27,860 --> 01:04:34,500
Did you go to the shed in youre sleep too?
I saw you picking up the cord.
539
01:04:34,580 --> 01:04:39,060
That was completely different.
- Yeah? And what was that?
540
01:04:40,500 --> 01:04:44,580
I can't tell you.
- No, you'd betray yourself then.
541
01:04:52,340 --> 01:04:58,300
It was Henny. She found some kittens
and she showed them to me.
542
01:04:58,380 --> 01:05:03,500
Kittens?
- Yes. In a basket in the shed.
543
01:05:03,580 --> 01:05:07,060
Then let's go there and see. For your
sake those kittens had better be there.
544
01:05:44,300 --> 01:05:46,620
You go first.
545
01:05:54,300 --> 01:05:57,980
So where are these kittens?
546
01:06:06,580 --> 01:06:09,860
- They were here.
- Sure.
547
01:06:11,780 --> 01:06:13,580
I swear...
548
01:06:13,660 --> 01:06:16,700
Where is my camera?
- There's a box.
549
01:06:25,180 --> 01:06:27,180
Thief.
550
01:06:27,260 --> 01:06:29,780
Wait, don't go!
551
01:06:36,300 --> 01:06:38,940
Wait!
552
01:06:50,020 --> 01:06:54,420
Let me in.
- You can call Björn or Jennifer.
553
01:06:54,500 --> 01:06:59,060
But then they would know it's you
running around at night, stealing stuff.
554
01:06:59,140 --> 01:07:01,940
Or...
555
01:07:02,020 --> 01:07:05,060
you can take my camera.
556
01:07:06,460 --> 01:07:08,460
Come on.
557
01:09:51,540 --> 01:09:54,340
Look, she's awake.
- I solved the mystery.
558
01:09:54,420 --> 01:09:58,780
What mystery?
About the ghost and who took our stuff.
559
01:09:58,860 --> 01:10:01,260
That was you.
560
01:10:03,060 --> 01:10:06,580
Last chance to tell the truth.
- It wasn't me.
561
01:10:06,660 --> 01:10:08,900
As you wish,.
562
01:10:32,100 --> 01:10:35,180
- Here's the camera.
- Alright.
563
01:10:35,260 --> 01:10:38,780
Schyst.
- What';s the matter. What happened?
564
01:10:38,860 --> 01:10:43,060
Have you seen a ghost again?
- There's no ghosts, there's a thief.
565
01:10:43,140 --> 01:10:46,420
There must be a ghost.
I can prove it.
566
01:10:46,500 --> 01:10:50,540
You've been lying all along.
- I never lied to anyone.
567
01:10:50,620 --> 01:10:54,820
You're accusing everyone all the time.
568
01:10:56,540 --> 01:11:01,060
I did as you said.
I told Jennifer about the kittens...
569
01:11:01,140 --> 01:11:05,460
and she found a shelter where they
won't be killed. All except one.
570
01:11:05,540 --> 01:11:09,580
- I can keep it.
- How sweet.
571
01:11:09,660 --> 01:11:12,500
I told you so.
572
01:11:16,380 --> 01:11:22,700
Can I tell you about the ghost now?
Or maybe I should just show you...
573
01:11:22,780 --> 01:11:26,220
Shit, you went there
on your own last night?
574
01:11:34,220 --> 01:11:37,860
These are journals from
a hundred years ago.
575
01:11:37,940 --> 01:11:40,860
This is from 1962.
576
01:11:40,940 --> 01:11:45,980
The girls in room 213
report strange noises at night.
577
01:11:46,060 --> 01:11:49,500
Wristwatch gone. The ceiling light came on
in the middle of the night.
578
01:11:51,780 --> 01:11:54,540
And check this out.
579
01:12:00,540 --> 01:12:04,060
Björkudden, 1985.
580
01:12:04,140 --> 01:12:07,900
Eva woke up with
inexplicable cuts on her legs.
581
01:12:07,980 --> 01:12:11,740
Do you remember Henny told me
her mother saw a ghost at camp?
582
01:12:11,820 --> 01:12:14,780
Eva is her mother.
583
01:12:16,500 --> 01:12:20,460
Eva and Gunnel see a red-haired girl
in the hallway in the middle of the night.
584
01:12:20,540 --> 01:12:22,900
What's that?
585
01:12:24,620 --> 01:12:29,500
Tragic death at Björkudden. Yesterday,
12-year-old Mebel Andersson was found dead...
586
01:12:29,580 --> 01:12:34,980
at Björkudden's children's camp.
The cause of death is still unknown...
587
01:12:35,060 --> 01:12:39,300
but all signs indicate it was an accident.
588
01:12:41,860 --> 01:12:43,940
I'm sorry.
589
01:12:44,220 --> 01:12:47,260
I think it was a ghost.
590
01:12:47,340 --> 01:12:52,820
But stop it. It's all just a coincedence.
591
01:12:55,260 --> 01:12:58,900
What about the other stuff?
The door that was opened? The letter?
592
01:12:58,980 --> 01:13:03,020
And the strange picture of Elvira?
And the letters that wrote themselves?
593
01:13:03,100 --> 01:13:07,820
Was that also a coincedence?
Check this. The picture looks normal now.
594
01:13:07,900 --> 01:13:10,980
You must send those of Melker to me.
595
01:13:11,060 --> 01:13:13,740
Of course.
596
01:13:14,940 --> 01:13:18,140
What's that?
I didn't record any video.
597
01:13:19,500 --> 01:13:22,660
Has anyone recorded with your camera?
598
01:13:40,660 --> 01:13:43,540
It's me!
599
01:13:47,620 --> 01:13:50,940
Thank you for staying in room 213.
600
01:13:52,300 --> 01:13:55,180
It's been empty for so many years now.
601
01:13:56,500 --> 01:14:00,380
When you came here
it was like I was alive again.
602
01:14:00,460 --> 01:14:04,300
Thank you for giving me
my best week ever,
603
01:14:04,380 --> 01:14:07,660
I hope you enjoyed it as well.
604
01:14:12,940 --> 01:14:15,380
Play it again.
605
01:14:18,020 --> 01:14:21,820
I can't. The video is gone.
606
01:14:35,900 --> 01:14:38,580
Elvira, you're mom's here!
607
01:14:39,780 --> 01:14:41,940
- Elvira!
- I'm coming!
608
01:14:42,020 --> 01:14:46,700
It's been almost a year since this
happened. A completely ordinary year.
609
01:14:51,180 --> 01:14:54,580
The only thing that changed is that
I'm not afraid of being alone anymore.
610
01:14:54,660 --> 01:14:57,900
- Should we...
- Do you mean...?
611
01:14:57,980 --> 01:15:00,260
Yes, we should.
612
01:15:11,980 --> 01:15:15,980
Although maybe I should be afraid
of being alone.
613
01:15:17,620 --> 01:15:21,460
I still think of Mebel sometimes.
614
01:15:21,540 --> 01:15:24,780
And know Bea and Meja do as well.
615
01:15:24,860 --> 01:15:29,020
We know she's there. And waiting.
616
01:15:29,100 --> 01:15:31,780
Find me.
47763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.