All language subtitles for Rum.213.2017.SWEDISH.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,100 --> 00:00:12,700 We still meet sometimes... 2 00:00:13,340 --> 00:00:16,220 Bea, Meja and me. 3 00:00:19,300 --> 00:00:22,500 But we never talk about it. 4 00:00:27,100 --> 00:00:29,740 It's a solemn promise. 5 00:00:29,820 --> 00:00:35,380 As by not speaking of it, it has never happened. 6 00:00:35,460 --> 00:00:39,020 But deep down, of course, we know. 7 00:00:56,180 --> 00:00:59,100 Elvira, hurry up now. We're leaving soon. 8 00:00:59,180 --> 00:01:01,540 Are there pillows there or should I bring my own? 9 00:01:01,620 --> 00:01:03,860 They are there. 10 00:01:03,940 --> 00:01:07,340 But what if it gets cold? I have no wam clothes. 11 00:01:07,420 --> 00:01:12,340 There are blankets as well. You won't freeze. 12 00:01:12,420 --> 00:01:17,100 I should bring some food. What if I get hungry? 13 00:01:17,180 --> 00:01:20,620 Stop worrying. It will be fun! 14 00:01:20,700 --> 00:01:24,420 What if we're not allowed to share a room? - Would that be the end of the world? 15 00:01:24,500 --> 00:01:27,940 Yes. In that case, you must talk to them. 16 00:01:38,540 --> 00:01:42,860 We're leaving now.. - Sibel is ill. She can't come. 17 00:01:45,100 --> 00:01:49,500 But you'll have a great time, even on your own. 18 00:01:49,580 --> 00:01:52,260 - Hi. - It's time, come on. 19 00:01:52,340 --> 00:01:56,100 Sibel is ill, so we can't go. 20 00:02:06,220 --> 00:02:09,580 I hope we never get there. 21 00:02:09,660 --> 00:02:12,740 You'll find new friends there. 22 00:02:15,460 --> 00:02:17,660 Hitta mig... 23 00:02:19,300 --> 00:02:21,140 Hitta mig... 24 00:02:21,220 --> 00:02:25,100 - Did you bring grandma's ring? - It's actually not grandma's anymore. 25 00:02:25,180 --> 00:02:29,380 Don't get rid of it. Promise me. 26 00:02:42,460 --> 00:02:44,740 - Oh my god! - What was that? 27 00:02:44,820 --> 00:02:47,100 I don't know. 28 00:04:00,860 --> 00:04:03,500 Are you coming? 29 00:04:03,580 --> 00:04:06,420 My tummy hurts. I want to go home. 30 00:04:06,500 --> 00:04:11,500 Elvira, you're 12 years old. You're too old for this. 31 00:04:11,580 --> 00:04:14,820 It's only a week. It will be over before you know it. 32 00:04:18,340 --> 00:04:20,340 Come. 33 00:04:35,060 --> 00:04:37,540 Here we are. 34 00:04:39,140 --> 00:04:44,820 Hello, sorry we're late. - Hi. You must be Elvira. 35 00:04:44,900 --> 00:04:47,260 Hello. I'm Jennifer. 36 00:04:47,340 --> 00:04:50,220 You're the last one. You can come here. 37 00:04:52,220 --> 00:04:54,620 Have fun now. 38 00:04:59,980 --> 00:05:03,500 You'll be roommates with... Bea. 39 00:05:03,580 --> 00:05:08,220 No, I'm Meja. - Then you must be Bea. 40 00:05:09,660 --> 00:05:11,700 Come. 41 00:05:14,020 --> 00:05:16,980 - Bye. - Bye. 42 00:05:18,860 --> 00:05:20,900 How old are you? - I'm going to start at six. 43 00:05:20,980 --> 00:05:23,580 - Me too. - And me. 44 00:05:23,660 --> 00:05:25,860 - Is this your first time? - Yes. 45 00:05:25,940 --> 00:05:28,900 So... let's see. 46 00:05:28,980 --> 00:05:31,820 You'll be staying... here. 47 00:05:31,900 --> 00:05:34,500 In room 217. 48 00:05:39,740 --> 00:05:41,820 So... 49 00:05:44,540 --> 00:05:51,220 Okay, there's blankets. We'll get some pillows later. 50 00:05:51,300 --> 00:05:54,460 Other than that, just pick one. 51 00:06:02,340 --> 00:06:04,380 Damn crap. 52 00:06:05,900 --> 00:06:08,540 Oh, shit! 53 00:06:08,620 --> 00:06:10,620 Björn! 54 00:06:22,820 --> 00:06:26,220 What happened? - I just turned on the tap! 55 00:06:30,660 --> 00:06:35,220 We'll need to let this room dry. No one can stay here. 56 00:06:35,300 --> 00:06:38,300 Isn't there any other room available? 57 00:06:40,620 --> 00:06:43,660 Thay can take room 213. 58 00:06:46,660 --> 00:06:50,380 But that's not in use. 59 00:06:50,460 --> 00:06:54,460 The key is downstairs. 60 00:07:01,900 --> 00:07:06,380 Room 13. That's scary. - But it's 213. 61 00:07:06,460 --> 00:07:10,700 - It's still a 13. - Shocking. 62 00:07:10,780 --> 00:07:13,820 Then why do all those bad things happen on the 13th. 63 00:07:13,900 --> 00:07:16,940 - Do they? - I read it somewhere. 64 00:07:17,020 --> 00:07:22,340 And my grandmother slipped in the shower and broke her leg on Friday the 13th. 65 00:07:22,420 --> 00:07:24,620 Oh, stop it. 66 00:07:24,700 --> 00:07:27,260 I found it! 67 00:07:29,660 --> 00:07:32,300 Let's see. 68 00:07:37,500 --> 00:07:39,980 It seems to be stuck. 69 00:07:51,220 --> 00:07:54,060 I'll get something to clean this place up with. 70 00:08:15,980 --> 00:08:19,900 Check. 71 00:08:26,460 --> 00:08:30,060 Come back down when you're done. 72 00:08:37,540 --> 00:08:40,140 Björkudden! 73 00:08:41,580 --> 00:08:46,460 Okay. If you have any questions, just ask me or Björn. 74 00:08:46,540 --> 00:08:50,060 Otherwise, I'll see you at lunch. - No, wait... 75 00:08:50,140 --> 00:08:55,580 Before you go, turn on your phones. - Check out those guys. 76 00:08:57,340 --> 00:09:02,860 You can have your phones on days 2, 4 and 6, half an hour after dinner. 77 00:09:02,940 --> 00:09:07,380 If at any other time you need a phone, just use the public one. 78 00:09:07,460 --> 00:09:10,060 I don't have one with me. 79 00:09:11,780 --> 00:09:14,540 Okay, have fun! 80 00:09:27,780 --> 00:09:30,900 Who do you think's the cutest? 81 00:09:30,980 --> 00:09:33,700 Isak I think. Or Arvid. 82 00:09:33,780 --> 00:09:36,140 So who will it be? 83 00:09:36,220 --> 00:09:39,940 I can't choose. They're both really cute. 84 00:09:40,020 --> 00:09:43,180 I like Kevin. I like his style. 85 00:09:43,260 --> 00:09:46,780 Okay, now smile. Do your thing. 86 00:09:46,860 --> 00:09:50,220 What about you, Elvira? Who do you think is the cutest? 87 00:09:50,300 --> 00:09:52,380 Melker! No doubt about it. 88 00:09:53,700 --> 00:09:56,420 I don't know. 89 00:10:18,380 --> 00:10:20,220 But! 90 00:10:22,020 --> 00:10:25,580 Tighten up. Only two sausages each! 91 00:10:29,260 --> 00:10:32,100 Damn. I should have met Meja. 92 00:10:33,780 --> 00:10:38,140 Here. Have mine if you want. - Thanks.. 93 00:10:43,260 --> 00:10:47,020 - Can I take your picture? - Okay. 94 00:10:48,460 --> 00:10:51,620 - Say "cheese". - Cheese. 95 00:10:54,620 --> 00:10:58,500 It's not right again. A little closer. 96 00:11:05,860 --> 00:11:09,420 I didn't bring my camera. It's broken.. 97 00:11:09,500 --> 00:11:13,620 There must be something wrong with the flash. - Or it's me. 98 00:11:28,380 --> 00:11:31,460 Meja, you look like a ghost. 99 00:11:31,540 --> 00:11:36,340 Need help with those? - No, the ghost is helping me.. 100 00:11:37,380 --> 00:11:39,860 Stop! 101 00:11:59,740 --> 00:12:03,540 - What is it? - I feel dizzy. 102 00:12:03,620 --> 00:12:07,380 - Afraid of heights? - No... 103 00:12:07,460 --> 00:12:10,620 But I'll take the bottom bed just in case. 104 00:12:45,420 --> 00:12:48,380 Stop it! Stop! 105 00:12:50,940 --> 00:12:53,260 Stop! 106 00:12:58,380 --> 00:13:00,900 That's a nice ring you have. - Thanks. 107 00:13:00,980 --> 00:13:05,700 My grandmother gave it to me. She's had it since she was mny age. 108 00:13:13,260 --> 00:13:16,940 - Good night then. - Good night. 109 00:14:15,300 --> 00:14:19,580 My ring! I'm sure I put it on the nightstand! 110 00:14:19,660 --> 00:14:23,300 It didn't just fall onto the floor? 111 00:14:24,780 --> 00:14:27,740 Someone must have taken it. 112 00:14:30,020 --> 00:14:32,780 Who would do that? 113 00:14:33,980 --> 00:14:38,780 No one's been here. Or are you saying it was one of us? 114 00:14:38,860 --> 00:14:42,340 I didn't say that. 115 00:14:43,580 --> 00:14:46,900 I'm going to brush my teeth. 116 00:14:46,980 --> 00:14:51,060 Kevin! - He's in trouble for this! 117 00:14:57,740 --> 00:15:01,540 - Can't you reach? - Help me then. 118 00:15:07,580 --> 00:15:10,900 What the hell! Stop! 119 00:15:10,980 --> 00:15:12,900 Stop! 120 00:15:12,980 --> 00:15:15,620 Kevin wet himself. 121 00:15:17,140 --> 00:15:20,020 Cell phone time. 122 00:15:24,820 --> 00:15:28,900 Yes, we had a lot of fun. We had a water fight today. 123 00:15:28,980 --> 00:15:32,340 Look at her cell phone. I want one of those. 124 00:15:32,420 --> 00:15:36,820 No, we're not doing anything crazy. No, no one's sad. 125 00:15:36,900 --> 00:15:40,580 Thought I did something bad today. 126 00:15:40,660 --> 00:15:44,620 But that's a secret. I hope she doesn't get too angry. 127 00:15:47,740 --> 00:15:52,500 I know Meja took my ring. 128 00:15:52,580 --> 00:15:55,300 I'll get her back for that. 129 00:16:32,340 --> 00:16:36,540 I know you took Elvira's ring. 130 00:16:36,620 --> 00:16:41,060 Return it immediately or I will take something of yours. 131 00:16:41,140 --> 00:16:45,180 The ghost of room 213. 132 00:16:45,260 --> 00:16:51,420 So he took the spare can and went for the gas station miles away. 133 00:16:51,500 --> 00:16:55,540 The girlfriend was left alone in the car listening to the radio. 134 00:16:55,620 --> 00:16:59,220 After a while something knocked on the roof, so she got out... 135 00:16:59,300 --> 00:17:02,620 to see what it was. And then she saw... 136 00:17:02,700 --> 00:17:04,940 Revenge is sweet. - Stop it, Kevin. 137 00:17:05,020 --> 00:17:08,980 Calm down. That's enough for one night. 138 00:17:09,060 --> 00:17:13,340 Thank you Arvid, for the last story of the night. 139 00:17:14,540 --> 00:17:18,500 - There's one more thing. - Okay. 140 00:17:18,580 --> 00:17:21,340 Henny can finish for tonight. 141 00:17:21,420 --> 00:17:25,580 I just wanted to say my mother has also been here at Björkudden once. 142 00:17:25,660 --> 00:17:28,580 Long ago, when she was our age. 143 00:17:28,660 --> 00:17:33,820 And every night, she woke up because the door handle moved... 144 00:17:33,900 --> 00:17:37,540 and the door slowly opened. 145 00:17:39,060 --> 00:17:43,340 But when she went to look, there was no one in the hallway. 146 00:17:43,420 --> 00:17:47,980 One night she heard foorsteps and she followed them. 147 00:17:48,060 --> 00:17:50,940 She came to a large mirror. 148 00:17:51,020 --> 00:17:54,140 But instead of seeing her own reflection... 149 00:17:54,220 --> 00:17:58,940 a girl in a white dress stood stare and stared at her. 150 00:18:00,420 --> 00:18:05,380 Okay, that's enough for now. - Henny, don't be intimidating like that. 151 00:18:05,460 --> 00:18:10,860 We all know there's no such thing as ghosts. Right, Henny? 152 00:18:55,740 --> 00:19:00,020 That was scary, what Henny said. About that girl. 153 00:19:00,100 --> 00:19:05,900 Maybe Henny's ghost took your ring, Elvira. 154 00:19:05,980 --> 00:19:08,900 That would seem to be a very mischievous ghost. 155 00:19:08,980 --> 00:19:13,660 Stop, it's not funny! - There might be a ghost living in this room. 156 00:19:13,740 --> 00:19:17,660 The ghost in room 213. 157 00:19:17,740 --> 00:19:20,380 Meja, I'm scared. 158 00:19:20,460 --> 00:19:23,620 I think I know what this ghost looks like. - You do? 159 00:19:23,700 --> 00:19:27,620 - Like a sheet. - What? 160 00:19:27,700 --> 00:19:32,140 I think I know her name as well. - Whose name? The ghost? 161 00:19:32,220 --> 00:19:35,340 Yes. What's its name then? - It starts with an M. 162 00:19:35,420 --> 00:19:38,300 - And then? - An E. 163 00:19:40,380 --> 00:19:42,620 Me? 164 00:19:43,980 --> 00:19:47,620 Mebel... 165 00:19:47,700 --> 00:19:51,260 Is that a name? 166 00:19:51,340 --> 00:19:54,340 I don't know where it came from. 167 00:19:57,340 --> 00:20:00,340 Goodnight then, ghost Mebel. 168 00:20:44,500 --> 00:20:48,580 Bea, what is it? - There was someone at the door. 169 00:20:50,100 --> 00:20:52,260 Who? 170 00:20:52,340 --> 00:20:57,020 You were dreaming. There's no one there. - Someone was there! 171 00:20:57,100 --> 00:21:02,140 What are you doing? It's the middle of the night. 172 00:21:18,020 --> 00:21:22,620 Have any of you seen my camera? - No. Why? 173 00:21:22,700 --> 00:21:27,260 I'm sure I put it on the night stand. 174 00:21:27,340 --> 00:21:31,740 It's my brother's. He'll kill me if I lose it. 175 00:21:40,900 --> 00:21:45,580 Aren't you coming with us? - We're going over there. 176 00:21:48,660 --> 00:21:52,740 They'll run into us. Hurry up, Elvira! Paddle! 177 00:22:01,500 --> 00:22:04,020 Damn it, Kevin! 178 00:22:11,620 --> 00:22:15,540 - Have you seen my cyclops? - No. 179 00:22:17,100 --> 00:22:21,260 Can you find it? - No, it's gone. 180 00:22:26,420 --> 00:22:30,540 Bea! Bea! You nasty piece of work. 181 00:22:31,660 --> 00:22:34,540 Isn't this yours? 182 00:22:35,780 --> 00:22:40,580 Bea, is that not Elvira's cyclops? - I'm just borrowing it. 183 00:22:43,820 --> 00:22:47,580 I wonder what else she's 'borrowed'. 184 00:22:47,660 --> 00:22:50,260 Shit, it's Bea. of course. - What? 185 00:22:50,340 --> 00:22:53,500 The one who took my camera. And your ring. 186 00:22:53,580 --> 00:22:56,700 Didn't you see how she looked at it? - It was you who... 187 00:22:56,780 --> 00:22:59,780 I don't want it to be her. I really like Bea. 188 00:22:59,860 --> 00:23:02,980 Don't you remember she didn't bring a cell phone 189 00:23:03,060 --> 00:23:06,500 I don't think she even has one. Or a camera. 190 00:23:06,580 --> 00:23:09,500 She said it was broken. Definitely a lie. 191 00:23:09,580 --> 00:23:15,060 Besides, she's the only one who hasn't lost anything. 192 00:23:19,580 --> 00:23:22,660 What are you talking about? - Nothing. 193 00:23:28,020 --> 00:23:30,580 You're talking about Melker aren't you? - Right. 194 00:23:30,660 --> 00:23:34,020 He checks on everyone all the time. 195 00:23:39,980 --> 00:23:42,740 Can I go with you tonight? - Yes. 196 00:23:42,820 --> 00:23:47,260 It could be just the two of us. - They actually said that? 197 00:23:51,700 --> 00:23:56,100 Okay, then it's fine by me. 198 00:23:56,180 --> 00:24:01,380 There's 12 questions. They're all multiplce choice. And you play in pairs. 199 00:24:01,460 --> 00:24:06,260 Where's Bea? - She's in her room, she's not feeling well. 200 00:24:06,340 --> 00:24:10,900 How typical. Pretending to be sick so she can take more stuff. 201 00:24:10,980 --> 00:24:15,780 Watch where you put your feet. It's completely dark in the forest, 202 00:24:15,860 --> 00:24:18,620 What are you afraid of? - How about you? 203 00:24:18,700 --> 00:24:23,460 But you're girls. Girls are more scared than boys, everyone knows that. 204 00:24:23,540 --> 00:24:27,540 I promise. It's a scientific fact. - We will see. 205 00:24:27,620 --> 00:24:32,900 Are you ready? I can't hear you! Are you ready? Okay, good luck! 206 00:24:32,980 --> 00:24:38,060 'Scientific fact'. He should watch himself. 207 00:24:38,140 --> 00:24:42,180 Yeah, it's a lie. Henny's scared of ghosts. 208 00:24:44,780 --> 00:24:48,020 That's the question, isn't it. 209 00:24:48,100 --> 00:24:53,620 What year was Björkudden opened? 1930, 1940 or 1950? 210 00:24:53,700 --> 00:24:56,700 - Not a clue. - We'll put down X. 211 00:25:08,060 --> 00:25:11,540 What's the owl's name? Cat Owl, Spectacled Owl or Ghost Owl? 212 00:25:11,620 --> 00:25:14,900 Ghost Owl. 213 00:25:14,980 --> 00:25:17,780 What was that? 214 00:25:17,860 --> 00:25:20,660 Probably nothing. 215 00:25:20,740 --> 00:25:23,860 But... we have to go see. 216 00:25:28,100 --> 00:25:30,940 There's no question here. 217 00:25:43,500 --> 00:25:47,820 We're going in. - No, I want to go back. 218 00:25:53,660 --> 00:25:55,620 Come on. 219 00:26:03,260 --> 00:26:07,500 There's nothing here, we're leaving. - But 'was just going to... 220 00:26:09,940 --> 00:26:12,220 Are you crazy? You nearly scared us to death! 221 00:26:12,300 --> 00:26:15,420 - Who are you going with? - Ingen. 222 00:26:15,500 --> 00:26:19,740 Or, I'll just go by myself. - What? You can't do that! 223 00:26:21,380 --> 00:26:24,100 You shouldn't be here. 224 00:26:27,500 --> 00:26:32,300 No, there's nothing here. Come on. 225 00:26:35,780 --> 00:26:39,100 Can I have the flashlight? - I dropped it. 226 00:26:39,180 --> 00:26:42,020 Go get it then. 227 00:26:42,140 --> 00:26:43,820 Hello there! 228 00:26:43,940 --> 00:26:46,820 Huh? 229 00:26:46,900 --> 00:26:51,420 What was that you said? That thing about "scientific fact"? 230 00:27:10,100 --> 00:27:14,020 I was really scared. I thought there was a maniac in there. 231 00:27:14,100 --> 00:27:19,180 So not a ghost then? - No. There's no such thing as ghosts. 232 00:27:22,300 --> 00:27:26,660 You! I'm glad you think I'm cute. You're also... 233 00:27:26,740 --> 00:27:30,740 What? I never said that! 234 00:27:30,820 --> 00:27:34,180 But you wrote it in your text. 235 00:27:34,260 --> 00:27:37,420 I didn't send any texts 236 00:27:38,660 --> 00:27:43,100 Hmm. Might be mistaken then. 237 00:27:51,300 --> 00:27:55,220 I'll get you back for scaring us. - We were really scared. 238 00:27:55,300 --> 00:27:57,780 I'll scare the shit out of you. - I'm not afraid of anything. 239 00:27:57,860 --> 00:28:03,540 What about the thing Henny's mother saw? The girls who sneaks around at night. 240 00:28:05,340 --> 00:28:09,820 Let's just hope it's not a ghost who wants to hurt us. 241 00:28:12,260 --> 00:28:15,420 Stop it. 242 00:28:15,500 --> 00:28:18,700 Why are all ghosts girls? Why always in white dresses and long hair? 243 00:28:18,780 --> 00:28:21,900 What? A ghost can just as well be a guy in a white sheet and a wig. 244 00:28:21,980 --> 00:28:27,300 Name a guy ghost then. - Dracula, Freddy krueger, there's lots of them. 245 00:28:27,380 --> 00:28:32,860 There's no girl ghosts. - Samar in The Ring, Kayako in The Grudge. 246 00:28:32,940 --> 00:28:36,180 Do you like those kinds of movies? No wonder you can't sleep at night. 247 00:28:36,260 --> 00:28:40,100 As long as you know that it's not real. 248 00:28:40,180 --> 00:28:43,940 It was bedtime 10 minutes ago. 249 00:28:44,020 --> 00:28:47,420 To bed with you. Let's go! 250 00:28:57,020 --> 00:29:02,980 Did you hear what he said? "Melker's skin". As if... 251 00:29:05,500 --> 00:29:08,420 How silly. 252 00:29:08,500 --> 00:29:12,860 But then... he's so cute. _ That's true. 253 00:29:12,940 --> 00:29:15,980 Kevin then? 254 00:29:20,580 --> 00:29:24,540 By the way, melker said that I had texted him. 255 00:29:24,620 --> 00:29:28,580 That's interesting. What did you say? 256 00:29:28,660 --> 00:29:31,940 That... that he was cute. 257 00:29:32,020 --> 00:29:35,900 Oooh. Love is in the air! 258 00:29:38,620 --> 00:29:40,540 Stop it. 259 00:29:43,260 --> 00:29:47,020 Can you hand me my bracelets? 260 00:29:57,180 --> 00:29:59,180 Thanks. 261 00:30:34,700 --> 00:30:39,260 - What is it? - I saw a girl! 262 00:30:39,340 --> 00:30:42,340 Bea, you just dreamed again. 263 00:30:42,420 --> 00:30:48,700 It wasn't a dream. I saw her! - But there's no such thing as ghosts. 264 00:30:49,780 --> 00:30:52,820 What did she look like then? - Like you. 265 00:30:52,900 --> 00:30:56,620 Like me? Maybe it was me. 266 00:30:56,700 --> 00:31:01,060 What are you talking about? _ Mom says I walk in my sleep sometimes 267 00:31:01,140 --> 00:31:05,020 No, can't be. She was a redhead. 268 00:31:05,100 --> 00:31:08,380 Maybe you found a wig in your sleep. 269 00:31:24,380 --> 00:31:26,380 Here we go. 270 00:31:37,500 --> 00:31:40,220 Has anyone seen my pen? 271 00:31:40,300 --> 00:31:44,300 Has anyone seen my pen? - We're actually singing. 272 00:31:46,940 --> 00:31:51,620 Maybe we should help her? - But... she took it herself. 273 00:31:51,700 --> 00:31:55,660 She was very sad. - Ever hear of 'crocodile tears'? 274 00:32:07,460 --> 00:32:09,860 How can someone just take someone else's stuff. 275 00:32:09,940 --> 00:32:14,300 I get it when someone takes Elvira's ring or my camera. They're actually worth something. 276 00:32:14,380 --> 00:32:17,380 But what about your pen. 20 öre? 277 00:32:18,980 --> 00:32:22,740 Something can be valuable even if it doesn't cost a lot of money. 278 00:32:22,820 --> 00:32:27,980 My aunt gave it to me a week before she died, it means... 279 00:32:37,380 --> 00:32:40,060 Arvid and Sara? 280 00:32:43,420 --> 00:32:47,140 Maybe he didn't know you like him? 281 00:32:49,300 --> 00:32:53,140 I'm not feeling well. I'm going to my room. - I'm coming with you. 282 00:32:53,220 --> 00:32:56,980 I want to be alone for awhile. 283 00:32:57,060 --> 00:33:01,180 Cell phone time! - Are you coming? 284 00:33:14,100 --> 00:33:16,420 What are you doing? 285 00:33:18,300 --> 00:33:22,220 Getting rid of some of the unwanted things in my life. 286 00:33:22,300 --> 00:33:24,900 There you go. 287 00:33:24,980 --> 00:33:29,820 By the way, I think Isaac is the sweetest. I thought so all along. 288 00:33:56,300 --> 00:33:59,540 Where is my camera? - Your camera? 289 00:34:00,900 --> 00:34:05,020 I know you took Elvira's ring. Return it immediately or I will take something of yours. 290 00:34:05,100 --> 00:34:09,740 The ghost of room 213. - That was just for fun! 291 00:34:09,820 --> 00:34:13,460 A blast. Now get me my camera. - I didn't take it. 292 00:34:13,540 --> 00:34:16,940 I sent that text because I thought you'd taken my ring. 293 00:34:17,020 --> 00:34:20,860 Why should I take your ring? - I thought you did it as a prank. 294 00:34:20,940 --> 00:34:24,940 But that was just to get along with Melker. 295 00:34:25,020 --> 00:34:28,180 I texted him that he was cute and write that it was from you. 296 00:34:28,260 --> 00:34:30,940 How could you think that I'd taken your ring. 297 00:34:31,020 --> 00:34:36,860 What? You thought it was Bea. - What? You thought I did it? 298 00:34:36,940 --> 00:34:40,060 But... like... it's because... 299 00:34:40,140 --> 00:34:44,100 You don't have your own stuff. Cell phone, camera, and so on. 300 00:34:44,180 --> 00:34:47,100 And then you're alone in your room all the time. 301 00:34:47,180 --> 00:34:51,900 That's because you make me feel left out. 302 00:34:51,980 --> 00:34:55,500 That's not true! - Is it, Elvira? 303 00:34:56,900 --> 00:35:01,700 What? You think I'm being mean to Elvira? In that case, you're just as mean. 304 00:35:05,900 --> 00:35:09,140 Can we just stop with the accusations? I didn't take anything... 305 00:35:09,220 --> 00:35:12,820 and I don't think it was any of you guys either. 306 00:35:20,860 --> 00:35:22,860 Okay. 307 00:35:39,700 --> 00:35:42,620 What is this? 308 00:35:53,460 --> 00:35:55,300 Elvira, look. 309 00:36:01,540 --> 00:36:06,380 So things went missing at night? - Apparantly. Something different every night. 310 00:36:06,460 --> 00:36:10,620 And you're absolutely sure that they're gone? 311 00:36:10,700 --> 00:36:13,540 We've searched everywhere. 312 00:36:15,300 --> 00:36:17,700 What do you want me to do anout it? 313 00:36:22,940 --> 00:36:25,900 - Quiet! - Okay. 314 00:36:32,660 --> 00:36:35,900 We have some obvious rules here. 315 00:36:35,980 --> 00:36:40,540 No swimming by yourself. Don't leave the camp without staff. 316 00:36:40,620 --> 00:36:43,940 No drygs. No smoking. 317 00:36:44,020 --> 00:36:48,860 And don't steal from the others. 318 00:36:48,940 --> 00:36:53,860 Break the rules, and we will send you home. 319 00:36:53,940 --> 00:36:58,780 It could be a prank. or a ghost. - Not a very funny prank. 320 00:37:02,060 --> 00:37:05,300 If anyone knows anything, now's the time to speak up. 321 00:37:05,380 --> 00:37:09,180 Maybe it's a real thief. Someone from the outside. 322 00:37:09,260 --> 00:37:12,020 - What's happening. - Look. 323 00:37:14,860 --> 00:37:17,220 The ghost. 324 00:37:18,020 --> 00:37:22,900 No, it's not a ghost. There's problems with the generator. 325 00:37:22,980 --> 00:37:26,380 If it was someone from the outside, we would have known about it. 326 00:37:26,460 --> 00:37:29,540 And the doors are locked at night. 327 00:37:29,620 --> 00:37:33,660 So you mean it's someone from here? One of us? 328 00:37:41,100 --> 00:37:45,260 I'll count to 50 and then I'll come. If you don't hide well I'll find you. 329 00:37:45,340 --> 00:37:47,900 50, 49, 48... 330 00:37:56,620 --> 00:37:58,860 Close your eyes! 331 00:38:00,700 --> 00:38:02,980 3, 2, 1, 0. Here I come! 332 00:38:11,260 --> 00:38:14,900 What are you doing here? - Hiding. 333 00:38:17,580 --> 00:38:19,820 Look over there. 334 00:38:19,900 --> 00:38:25,260 Eva is my mother. She stayed in room 213 when she was here. 335 00:38:26,580 --> 00:38:30,620 This is the most haunted part. 336 00:38:30,700 --> 00:38:36,620 Have you had a cut? - I'm here. Where are you? 337 00:38:36,700 --> 00:38:40,980 Anyone here? Maybe under the bed? 338 00:38:43,220 --> 00:38:45,740 - It's just me. - Are you playing? 339 00:38:45,820 --> 00:38:48,980 - No. - Can we just say you are? 340 00:38:49,060 --> 00:38:53,100 So at least I found someone. - Okay. 341 00:39:01,860 --> 00:39:04,860 Mebel and Hjördis...? 342 00:39:04,940 --> 00:39:08,140 Does she really exist? 343 00:39:35,980 --> 00:39:40,300 Bea, Meja. - You can hide here if you want. 344 00:39:58,140 --> 00:40:00,180 You... 345 00:40:00,260 --> 00:40:03,940 It was meja who sent that text, 346 00:40:05,380 --> 00:40:08,500 Yeah, - So... 347 00:40:08,580 --> 00:40:12,140 Found you! - Look, Meja. Melker and Elvira are kissing. 348 00:40:12,220 --> 00:40:14,340 - Stop! - So are you a thing now? 349 00:40:14,420 --> 00:40:17,060 We were just hiding. - Yeah right. 350 00:40:18,300 --> 00:40:21,220 There's so many mosquitos here but they didn't get me once. 351 00:40:21,300 --> 00:40:23,460 Me neither, 352 00:40:23,540 --> 00:40:27,060 Do you know why they bite you? - No? 353 00:40:27,140 --> 00:40:31,500 Me neither. But I feel like they should like me. 354 00:40:31,580 --> 00:40:34,900 - What was that? - What? 355 00:40:40,660 --> 00:40:42,780 Is anyone here? 356 00:40:45,700 --> 00:40:48,940 Gitls are so easy to scare. - You idiot! 357 00:40:49,020 --> 00:40:52,420 What? You think it's a ghost taking stuff? - We don't think that at all. 358 00:40:52,500 --> 00:40:56,100 Yes you do. look how scared you are. - Stop it! 359 00:40:59,500 --> 00:41:03,620 It's quite clear that it's Kevin. Right? 360 00:41:03,700 --> 00:41:07,780 He's teasing because he's on love with Meja. - Oh stop it. 361 00:41:11,180 --> 00:41:14,820 But yes... that must be it. 362 00:41:18,340 --> 00:41:22,220 Charlie, Charlie... are you in the room? 363 00:41:26,100 --> 00:41:30,620 We're you doing that? - I didn't do anything. 364 00:41:37,100 --> 00:41:39,660 Shh... he's coming. 365 00:41:47,140 --> 00:41:50,180 We know you're here, Kevin. 366 00:41:51,260 --> 00:41:54,940 What if it's not Kevin but the ghost? - Stop it, Bea. 367 00:42:02,660 --> 00:42:05,060 Bea! 368 00:42:05,140 --> 00:42:08,500 I'm just kidding, - I got really scared. 369 00:42:08,580 --> 00:42:10,460 Shit, this sucks. 370 00:42:10,540 --> 00:42:13,180 Shhh... that's him! 371 00:42:13,260 --> 00:42:15,260 Come on. 372 00:42:43,020 --> 00:42:45,660 I see him. 373 00:42:53,020 --> 00:42:55,620 Kevin... 374 00:43:55,100 --> 00:43:57,700 Come find me... 375 00:44:03,260 --> 00:44:05,660 Come find me... 376 00:44:28,820 --> 00:44:30,860 Elvira... 377 00:44:30,940 --> 00:44:33,100 Elvira? 378 00:44:35,820 --> 00:44:40,860 Why didn't you wake us? - I just woke up. 379 00:44:40,940 --> 00:44:43,620 When did you change then? 380 00:44:46,020 --> 00:44:48,820 I don't know. 381 00:44:51,500 --> 00:44:54,020 What's that? 382 00:45:03,220 --> 00:45:06,140 It seems to be a letter. 383 00:45:07,340 --> 00:45:10,740 And it's written with my pen. - A purple pen? 384 00:45:10,820 --> 00:45:13,220 What does it say? 385 00:45:14,260 --> 00:45:19,260 Ask the woman in the red house. 386 00:45:19,340 --> 00:45:22,420 Ask what? And what red house? 387 00:45:22,500 --> 00:45:28,300 It looks like... Look, it's a page from my diary. 388 00:45:28,380 --> 00:45:31,700 Asl the woman in the red house. What does that mean? 389 00:45:31,780 --> 00:45:36,180 - There's no red house here. - No. 390 00:45:36,260 --> 00:45:38,500 How, Elvira? _ What? 391 00:45:38,580 --> 00:45:41,500 There are no red houses here. 392 00:45:41,580 --> 00:45:45,340 I've seen a red house. Although it's outside the camp. 393 00:45:45,420 --> 00:45:48,220 Does a woman live there? _ I don't know. 394 00:45:48,300 --> 00:45:51,140 We drove past it on the way here. It looked deserted. 395 00:45:51,220 --> 00:45:54,100 What are you waiting for then? Come on! 396 00:46:02,900 --> 00:46:07,420 I need to talk to you. - Leave me alone. 397 00:46:15,180 --> 00:46:18,140 Are you going somewhere? 398 00:46:18,220 --> 00:46:20,940 Nowhere. Just going for a walk. 399 00:46:21,020 --> 00:46:26,020 Yes, but... were you building a raft? - I was. 400 00:46:27,980 --> 00:46:32,540 Yes, yes. Don't leave the camp alone. - I won't. 401 00:46:57,580 --> 00:47:00,620 Isn't it illegal to go here? 402 00:47:00,700 --> 00:47:04,460 There's certainly no one here. It looks completely deserted. 403 00:47:26,060 --> 00:47:28,980 I think we should go back. 404 00:47:29,060 --> 00:47:30,900 - What are you doing? - Hello! 405 00:47:30,980 --> 00:47:34,260 - Hello. - Sorry, we were just... 406 00:47:34,340 --> 00:47:39,220 We were wondering if anyone lived here. - Someone does. What do you want? 407 00:47:41,660 --> 00:47:44,340 Can my friend use your bathroom? 408 00:47:47,380 --> 00:47:51,380 Sure. It's right through there. The door is open. 409 00:47:53,820 --> 00:47:57,900 But I don't need to use the bathroom. - We're looking for something suspicious. 410 00:47:59,260 --> 00:48:02,580 What's your name? - My name is Hjördis. 411 00:48:14,740 --> 00:48:18,340 - You're from Björkudden? - Yes. 412 00:48:18,420 --> 00:48:23,100 Are you allowed off the camp site like this? - Yes. Or... well, no. 413 00:48:23,180 --> 00:48:27,740 No. In my time they were very strict about those rules. 414 00:49:21,980 --> 00:49:24,620 Hjördis and Mebel. 415 00:49:24,700 --> 00:49:27,980 Björkudden, 1961. 416 00:49:36,620 --> 00:49:39,460 Where did your friend go? 417 00:49:39,540 --> 00:49:43,620 No problem. She's not feeling so well. 418 00:49:43,700 --> 00:49:48,940 Yes. I should probably go and look. 419 00:49:49,020 --> 00:49:52,260 No, it's alright. 420 00:50:01,580 --> 00:50:05,460 Elvira, hurry up! Elvira, we have to go now! 421 00:50:05,540 --> 00:50:08,940 What are you doing up there? - I'm sorry. 422 00:50:09,020 --> 00:50:12,580 - What's that? - Hurry up! 423 00:50:14,260 --> 00:50:16,100 Run! 424 00:50:26,260 --> 00:50:30,340 So there really is a Mebel? - Yes, it said so on the card, 425 00:50:30,420 --> 00:50:33,700 Mebel and Hjördis, 1961. 426 00:50:34,820 --> 00:50:38,900 She was a redhead. - Just like the girl I saw at night! 427 00:50:38,980 --> 00:50:42,100 There was an abituary as well. She's dead. 428 00:50:52,140 --> 00:50:56,260 Where have you been? Has the raft been completed? 429 00:50:56,340 --> 00:50:59,620 We were just out. - Out? Out where? 430 00:51:03,140 --> 00:51:05,300 What is it? 431 00:51:05,380 --> 00:51:08,580 Did something happen? 432 00:51:08,660 --> 00:51:11,420 Yes. or no. 433 00:51:12,900 --> 00:51:16,580 It's haunting our room. - Haunting? 434 00:51:16,660 --> 00:51:20,060 She's a redhead. The ghost. 435 00:51:20,140 --> 00:51:24,180 The ghost is a redhead? - And her name is Mebel. 436 00:51:24,260 --> 00:51:27,340 How do you know that? Did she introduce herself to you? 437 00:51:27,420 --> 00:51:30,980 No, but Elvira said so. - But I'm not sure where she heard that. 438 00:51:33,220 --> 00:51:36,500 There's no such thing as ghosts. 439 00:51:36,580 --> 00:51:40,780 You're 12 years old, you know that, 440 00:51:54,900 --> 00:51:59,780 There they are, the smugglers. - We built it ourselves. Where did you go? 441 00:51:59,860 --> 00:52:02,900 Nowhere. - We noticed. We were looking everywhere. 442 00:52:02,980 --> 00:52:05,700 What are you doing, really? - Nothing. 443 00:52:05,780 --> 00:52:09,940 So you were doing nothing nowere? - Right. 444 00:52:10,020 --> 00:52:13,620 Come on, Isaac. We'll name the raft. 445 00:52:22,780 --> 00:52:25,580 What idiots. 446 00:52:25,660 --> 00:52:28,540 What do you think? - So it was you after all? 447 00:52:28,620 --> 00:52:31,900 You're full of shit. I knew it! - What? What have we done? 448 00:52:31,980 --> 00:52:34,620 The missing stuff! The door! The letter! 449 00:52:34,700 --> 00:52:37,860 But how do you get Hjördis to do it? Do you know her? 450 00:52:37,940 --> 00:52:39,940 - Which Hjördis? - Which letter? 451 00:52:40,020 --> 00:52:44,260 Why else would you name the raft Mebel? 452 00:52:45,260 --> 00:52:47,260 Come on. 453 00:53:08,500 --> 00:53:10,260 Meja, come! 454 00:53:16,060 --> 00:53:19,060 Calm down now. 455 00:53:19,140 --> 00:53:22,060 Be nice to each other now. 456 00:53:23,340 --> 00:53:25,580 Hörni, what did I say? 457 00:53:25,660 --> 00:53:27,780 It's you. 458 00:53:29,540 --> 00:53:31,540 Hah! 459 00:53:37,900 --> 00:53:43,020 Jennifer... is it true a girl died here at camp? 460 00:53:45,060 --> 00:53:49,260 So it was you. I always thought so. - What? 461 00:53:49,340 --> 00:53:53,380 Hjördis came around and told me some girls had come by her house. 462 00:53:55,580 --> 00:53:57,620 No... or... 463 00:53:57,700 --> 00:54:01,220 You know you can't leave camp grounds. 464 00:54:01,300 --> 00:54:04,300 Are you going to send me home? 465 00:54:08,700 --> 00:54:14,580 Here's what we do. Don't tell anyone, but... 466 00:54:14,660 --> 00:54:18,420 I'll pretend that I don't know what you did. 467 00:54:18,500 --> 00:54:24,020 Okay? But don't break the rules again. I will have to send you home then. 468 00:54:40,340 --> 00:54:44,140 When I was here, I was also in love with a boy. 469 00:54:44,220 --> 00:54:47,340 But I didn't dare say anything either. 470 00:54:47,420 --> 00:54:50,100 Then camp was over and I went home. 471 00:54:55,580 --> 00:54:59,500 Are you alright? - A little to the left. 472 00:55:02,220 --> 00:55:04,340 A little higher. 473 00:55:04,420 --> 00:55:08,060 Down a bit now. - Just a little more. 474 00:55:15,060 --> 00:55:17,820 Get off now. - But we're almost there. 475 00:55:17,900 --> 00:55:21,420 We can't stand it. 476 00:55:21,500 --> 00:55:24,820 You know what, forget about it. 477 00:55:24,900 --> 00:55:28,980 Can you imagine anyone picking it up, Elvira? 478 00:55:30,460 --> 00:55:33,060 - It's in the office. - Okay. 479 00:55:45,100 --> 00:55:48,540 What are you afraid of? - I just want to show you something. 480 00:55:48,620 --> 00:55:50,940 - What? - It's a secret. 481 00:55:52,820 --> 00:55:56,300 Did you take them? - No. I can show you if you promise... 482 00:55:56,380 --> 00:56:00,340 not to tell anyone. Not even Meja and Bea. 483 00:56:00,420 --> 00:56:03,180 I promise. 484 00:56:13,380 --> 00:56:16,420 Henny, how did you know about the cuts? 485 00:56:16,780 --> 00:56:19,700 My mom told me. 486 00:56:27,420 --> 00:56:30,500 Close the door behind you and stay quiet. 487 00:56:40,860 --> 00:56:44,060 Here they are, sit down. 488 00:56:51,380 --> 00:56:54,940 But they're kittens. - Aren't they cute? 489 00:56:58,660 --> 00:57:01,780 I hid them here so no one would find them. 490 00:57:01,860 --> 00:57:05,060 No one else knows? - No. I'm afraid that if someone finds them... 491 00:57:05,140 --> 00:57:08,020 they might get killed. 492 00:57:10,500 --> 00:57:15,980 You should talk to Jennifer. She's nice. She can help you. 493 00:57:20,500 --> 00:57:24,140 Where did you go? - Picking up this. 494 00:57:24,220 --> 00:57:28,460 In the shed? - No, I was just going to look. 495 00:57:28,540 --> 00:57:31,380 Oh, come on. 496 00:57:31,460 --> 00:57:35,380 Which do you think I should take? - This one. It would fit... 497 00:57:35,460 --> 00:57:38,700 - This? - No, that one. 498 00:57:38,780 --> 00:57:41,340 This one would look great. 499 00:57:41,420 --> 00:57:45,620 Doesn't this feel too pink? - Or take it here. 500 00:57:45,700 --> 00:57:49,580 I think it actually gets better. 501 00:57:49,660 --> 00:57:52,900 You can borrow my eye shadow. It will match your eyes. 502 00:57:52,980 --> 00:57:54,580 Thanks. 503 00:58:13,020 --> 00:58:16,420 Don't they look too green now? 504 00:58:16,500 --> 00:58:20,540 No, it must be the light. You look great. 505 00:59:12,180 --> 00:59:17,940 I just wanted to tell you about Mebel. We didn't understand why you got so angry. 506 00:59:18,020 --> 00:59:21,340 We didn't mean anything by it. - Why did you do it then? 507 00:59:21,420 --> 00:59:25,500 It's because... We thought our raft was so great... 508 00:59:25,580 --> 00:59:29,660 so we wanted to name it for the prettiest girl in camp. 509 00:59:29,740 --> 00:59:33,420 Then we all thought of someone else. 510 00:59:33,500 --> 00:59:36,820 So we took the first latters of all the names and we made a new name. 511 00:59:36,900 --> 00:59:38,780 That's all. 512 00:59:38,860 --> 00:59:42,860 Meja, Bea, Elvira. 513 00:59:42,940 --> 00:59:45,900 Mebel. 514 00:59:45,980 --> 00:59:49,020 How stupid of us. 515 01:00:43,180 --> 01:00:46,420 - Shall we dance? - Yes. 516 01:01:13,620 --> 01:01:15,700 - What is it? - Nothing. 517 01:01:20,700 --> 01:01:24,060 Shall we go outside? 518 01:01:31,980 --> 01:01:34,980 Did I look different in the mirror? 519 01:01:35,060 --> 01:01:37,380 Huh? No. 520 01:02:05,700 --> 01:02:08,060 You... 521 01:02:09,580 --> 01:02:12,540 I was thinking of something. 522 01:02:16,180 --> 01:02:18,940 I like you. 523 01:03:16,900 --> 01:03:19,060 Elvira? 524 01:03:23,020 --> 01:03:28,020 What is it? What are you doing? - Look... she's sitting on Elvira's bed. 525 01:03:28,100 --> 01:03:30,980 Who is that? 526 01:03:31,060 --> 01:03:36,180 It's Elvira. - But look at the hair. Don't you see it? 527 01:03:39,940 --> 01:03:43,860 Do you see now that it's just Elvira? 528 01:03:43,940 --> 01:03:46,380 What are you doing? 529 01:03:46,460 --> 01:03:51,220 Are you writing in your diary... in the dark? 530 01:03:51,300 --> 01:03:54,620 - I don't know. - What? You do. 531 01:03:54,700 --> 01:03:57,540 You have a pen in your hand. 532 01:03:59,860 --> 01:04:02,820 Isn't that Bea's pen by the way? 533 01:04:04,220 --> 01:04:06,700 So it was you? 534 01:04:11,060 --> 01:04:14,380 The ring and camera are in a cigar box in the shed. 535 01:04:14,460 --> 01:04:19,740 Thanks for letting me borrow them. Mebel - I didn't write that. 536 01:04:19,820 --> 01:04:25,500 If you think this is funny then you're crazy. 537 01:04:25,580 --> 01:04:27,780 I must have done it in my sleep. 538 01:04:27,860 --> 01:04:34,500 Did you go to the shed in youre sleep too? I saw you picking up the cord. 539 01:04:34,580 --> 01:04:39,060 That was completely different. - Yeah? And what was that? 540 01:04:40,500 --> 01:04:44,580 I can't tell you. - No, you'd betray yourself then. 541 01:04:52,340 --> 01:04:58,300 It was Henny. She found some kittens and she showed them to me. 542 01:04:58,380 --> 01:05:03,500 Kittens? - Yes. In a basket in the shed. 543 01:05:03,580 --> 01:05:07,060 Then let's go there and see. For your sake those kittens had better be there. 544 01:05:44,300 --> 01:05:46,620 You go first. 545 01:05:54,300 --> 01:05:57,980 So where are these kittens? 546 01:06:06,580 --> 01:06:09,860 - They were here. - Sure. 547 01:06:11,780 --> 01:06:13,580 I swear... 548 01:06:13,660 --> 01:06:16,700 Where is my camera? - There's a box. 549 01:06:25,180 --> 01:06:27,180 Thief. 550 01:06:27,260 --> 01:06:29,780 Wait, don't go! 551 01:06:36,300 --> 01:06:38,940 Wait! 552 01:06:50,020 --> 01:06:54,420 Let me in. - You can call Björn or Jennifer. 553 01:06:54,500 --> 01:06:59,060 But then they would know it's you running around at night, stealing stuff. 554 01:06:59,140 --> 01:07:01,940 Or... 555 01:07:02,020 --> 01:07:05,060 you can take my camera. 556 01:07:06,460 --> 01:07:08,460 Come on. 557 01:09:51,540 --> 01:09:54,340 Look, she's awake. - I solved the mystery. 558 01:09:54,420 --> 01:09:58,780 What mystery? About the ghost and who took our stuff. 559 01:09:58,860 --> 01:10:01,260 That was you. 560 01:10:03,060 --> 01:10:06,580 Last chance to tell the truth. - It wasn't me. 561 01:10:06,660 --> 01:10:08,900 As you wish,. 562 01:10:32,100 --> 01:10:35,180 - Here's the camera. - Alright. 563 01:10:35,260 --> 01:10:38,780 Schyst. - What';s the matter. What happened? 564 01:10:38,860 --> 01:10:43,060 Have you seen a ghost again? - There's no ghosts, there's a thief. 565 01:10:43,140 --> 01:10:46,420 There must be a ghost. I can prove it. 566 01:10:46,500 --> 01:10:50,540 You've been lying all along. - I never lied to anyone. 567 01:10:50,620 --> 01:10:54,820 You're accusing everyone all the time. 568 01:10:56,540 --> 01:11:01,060 I did as you said. I told Jennifer about the kittens... 569 01:11:01,140 --> 01:11:05,460 and she found a shelter where they won't be killed. All except one. 570 01:11:05,540 --> 01:11:09,580 - I can keep it. - How sweet. 571 01:11:09,660 --> 01:11:12,500 I told you so. 572 01:11:16,380 --> 01:11:22,700 Can I tell you about the ghost now? Or maybe I should just show you... 573 01:11:22,780 --> 01:11:26,220 Shit, you went there on your own last night? 574 01:11:34,220 --> 01:11:37,860 These are journals from a hundred years ago. 575 01:11:37,940 --> 01:11:40,860 This is from 1962. 576 01:11:40,940 --> 01:11:45,980 The girls in room 213 report strange noises at night. 577 01:11:46,060 --> 01:11:49,500 Wristwatch gone. The ceiling light came on in the middle of the night. 578 01:11:51,780 --> 01:11:54,540 And check this out. 579 01:12:00,540 --> 01:12:04,060 Björkudden, 1985. 580 01:12:04,140 --> 01:12:07,900 Eva woke up with inexplicable cuts on her legs. 581 01:12:07,980 --> 01:12:11,740 Do you remember Henny told me her mother saw a ghost at camp? 582 01:12:11,820 --> 01:12:14,780 Eva is her mother. 583 01:12:16,500 --> 01:12:20,460 Eva and Gunnel see a red-haired girl in the hallway in the middle of the night. 584 01:12:20,540 --> 01:12:22,900 What's that? 585 01:12:24,620 --> 01:12:29,500 Tragic death at Björkudden. Yesterday, 12-year-old Mebel Andersson was found dead... 586 01:12:29,580 --> 01:12:34,980 at Björkudden's children's camp. The cause of death is still unknown... 587 01:12:35,060 --> 01:12:39,300 but all signs indicate it was an accident. 588 01:12:41,860 --> 01:12:43,940 I'm sorry. 589 01:12:44,220 --> 01:12:47,260 I think it was a ghost. 590 01:12:47,340 --> 01:12:52,820 But stop it. It's all just a coincedence. 591 01:12:55,260 --> 01:12:58,900 What about the other stuff? The door that was opened? The letter? 592 01:12:58,980 --> 01:13:03,020 And the strange picture of Elvira? And the letters that wrote themselves? 593 01:13:03,100 --> 01:13:07,820 Was that also a coincedence? Check this. The picture looks normal now. 594 01:13:07,900 --> 01:13:10,980 You must send those of Melker to me. 595 01:13:11,060 --> 01:13:13,740 Of course. 596 01:13:14,940 --> 01:13:18,140 What's that? I didn't record any video. 597 01:13:19,500 --> 01:13:22,660 Has anyone recorded with your camera? 598 01:13:40,660 --> 01:13:43,540 It's me! 599 01:13:47,620 --> 01:13:50,940 Thank you for staying in room 213. 600 01:13:52,300 --> 01:13:55,180 It's been empty for so many years now. 601 01:13:56,500 --> 01:14:00,380 When you came here it was like I was alive again. 602 01:14:00,460 --> 01:14:04,300 Thank you for giving me my best week ever, 603 01:14:04,380 --> 01:14:07,660 I hope you enjoyed it as well. 604 01:14:12,940 --> 01:14:15,380 Play it again. 605 01:14:18,020 --> 01:14:21,820 I can't. The video is gone. 606 01:14:35,900 --> 01:14:38,580 Elvira, you're mom's here! 607 01:14:39,780 --> 01:14:41,940 - Elvira! - I'm coming! 608 01:14:42,020 --> 01:14:46,700 It's been almost a year since this happened. A completely ordinary year. 609 01:14:51,180 --> 01:14:54,580 The only thing that changed is that I'm not afraid of being alone anymore. 610 01:14:54,660 --> 01:14:57,900 - Should we... - Do you mean...? 611 01:14:57,980 --> 01:15:00,260 Yes, we should. 612 01:15:11,980 --> 01:15:15,980 Although maybe I should be afraid of being alone. 613 01:15:17,620 --> 01:15:21,460 I still think of Mebel sometimes. 614 01:15:21,540 --> 01:15:24,780 And know Bea and Meja do as well. 615 01:15:24,860 --> 01:15:29,020 We know she's there. And waiting. 616 01:15:29,100 --> 01:15:31,780 Find me. 47763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.