Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,310 --> 00:00:22,230
== http://ytet.org ==
www.addic7ed.com
2
00:01:40,990 --> 00:01:43,650
PART ONE
3
00:03:56,610 --> 00:04:01,530
Well, don't think there's much
else I can do around here.
4
00:04:01,600 --> 00:04:04,660
Might take a little
walk down the street.
5
00:04:10,070 --> 00:04:12,540
You going to be home for supper?
6
00:04:13,010 --> 00:04:14,590
Sure.
7
00:04:25,940 --> 00:04:28,060
I want to know.
8
00:04:28,810 --> 00:04:31,250
Told you if I'm not home by 6:00...
9
00:04:31,260 --> 00:04:33,630
Well that doesn't do me any good.
10
00:04:33,670 --> 00:04:36,540
Mrs. Whitley's paying
three dollars for this cake
11
00:04:36,550 --> 00:04:40,670
and if you're going to be home I'll spend part
of that money on lamb chops for your supper.
12
00:04:40,680 --> 00:04:44,870
If not, I'll buy something
the girls will like better.
13
00:04:45,280 --> 00:04:47,500
Then count me out.
14
00:04:48,760 --> 00:04:50,990
That's all I wanted to know.
15
00:04:54,390 --> 00:04:56,960
I fixed up those trees.
16
00:04:58,220 --> 00:05:01,680
Cut the grass.
Looks pretty nice out there.
17
00:05:02,600 --> 00:05:05,260
You going to water the grass?
18
00:05:05,340 --> 00:05:07,910
I did water it.
19
00:05:08,050 --> 00:05:10,460
Gave it a good wetting down.
20
00:05:11,850 --> 00:05:15,739
Most people, when they water the grass,
wait till later, when the sun's not so hot,
21
00:05:15,740 --> 00:05:18,279
and it'll do some good,
22
00:05:18,280 --> 00:05:21,890
and not be a waste of good water
that somebody else has to pay for.
23
00:05:21,900 --> 00:05:24,349
You see any work I
can do that I don't do?
24
00:05:24,350 --> 00:05:25,770
So you get done early.
25
00:05:25,780 --> 00:05:28,720
Come on, Mildred,
what are you getting at?
26
00:05:33,150 --> 00:05:35,959
She's waiting for you, so go on.
27
00:05:35,960 --> 00:05:38,440
Who's waiting for me?
28
00:05:38,450 --> 00:05:40,950
I think you know.
29
00:05:43,160 --> 00:05:46,199
If you're talking
about Maggie Biederhof,
30
00:05:46,200 --> 00:05:48,210
I haven't seen her for a week,
31
00:05:48,220 --> 00:05:49,480
and she never did mean a thing to me
32
00:05:49,490 --> 00:05:52,820
except somebody to play rummy
with when I had nothing else to do.
33
00:05:52,830 --> 00:05:55,419
Which is practically all the time,
if you ask me.
34
00:05:55,420 --> 00:05:59,020
- I wasn't asking you!
- So what do you do with her?
35
00:05:59,190 --> 00:06:02,550
Play rummy for a while, then unbutton
that red dress she's always wearing
36
00:06:02,560 --> 00:06:05,010
without any brassiere under it,
and then flop her on the bed?
37
00:06:05,020 --> 00:06:08,010
And then play rummy some more and
then flop her on the bed again?
38
00:06:08,020 --> 00:06:10,849
Gee, that must be swell.
I can't think of anything nicer than that!
39
00:06:10,850 --> 00:06:13,210
How'd you like to go to hell!
40
00:06:13,220 --> 00:06:16,259
Ever since you met that woman...
Useless, do you hear me?
41
00:06:16,260 --> 00:06:17,769
Oh for cryin' out loud...
42
00:06:17,770 --> 00:06:19,390
Then tell... Then tell me I'm wrong.
43
00:06:19,391 --> 00:06:21,429
Tell me that's not
precisely where you're going!
44
00:06:21,430 --> 00:06:22,389
Suppose I am?
45
00:06:22,390 --> 00:06:24,480
Then you might as well go pack
your bags and leave for good,
46
00:06:24,490 --> 00:06:28,230
because if you go out that door,
I swear to God, Bert,
47
00:06:28,240 --> 00:06:29,680
I'm not letting you back inside.
48
00:06:29,690 --> 00:06:31,159
Keep on, Mildred. Keep right on.
49
00:06:31,160 --> 00:06:33,709
'Cause one of these days,
you don't watch out, I'm calling you!
50
00:06:33,710 --> 00:06:36,669
You're not calling me. I'm calling you!
51
00:06:36,670 --> 00:06:40,139
You go over there today Bert, and that's the
last you see of this place, so help me God.
52
00:06:40,140 --> 00:06:42,050
I go where I goddamn please!
53
00:06:42,060 --> 00:06:46,110
- Then pack up!
- Fine! If that's what you want, okay!
54
00:07:26,360 --> 00:07:28,640
Mildred!
55
00:07:30,450 --> 00:07:32,770
Oh hey, honey.
56
00:07:32,890 --> 00:07:37,410
- He took the car.
- Who, you mean Bert?
57
00:07:37,450 --> 00:07:41,170
Yes, Bert. He's gone.
58
00:07:41,450 --> 00:07:42,760
What do you mean?
59
00:07:42,770 --> 00:07:45,830
Just now. He just left.
60
00:07:45,950 --> 00:07:50,510
He just walked out on you?
Just like that?
61
00:07:50,520 --> 00:07:53,730
- Maybe he got a little help.
- What?
62
00:07:54,480 --> 00:07:59,029
For that floppy-looking frump?
What did he say?
63
00:07:59,030 --> 00:08:03,829
- How can he even look at that woman?
- Oh, what's the use of talking?
64
00:08:03,830 --> 00:08:07,300
If she likes him,
all right then, she's got him.
65
00:08:07,310 --> 00:08:09,489
That wasn't even the reason.
66
00:08:09,490 --> 00:08:14,030
And I did pester him,
but I just can't take things lying down.
67
00:08:14,040 --> 00:08:15,600
I don't care how bad things are.
68
00:08:15,610 --> 00:08:20,100
If she can, then fine,
because that's just the way he's built.
69
00:08:20,110 --> 00:08:25,620
I've got my own ideas and I just
can't change them for somebody else.
70
00:08:25,880 --> 00:08:28,440
So what are you gonna do?
71
00:08:30,980 --> 00:08:34,530
You just joined the
biggest army on Earth.
72
00:08:34,540 --> 00:08:38,919
You're the great American institution that
never gets mentioned on the Fourth of July...
73
00:08:38,920 --> 00:08:40,469
A "grass widow,"
74
00:08:40,470 --> 00:08:43,900
with two small children to raise
on your own. That dirty bastard.
75
00:08:43,910 --> 00:08:46,649
Oh, Bert's all right.
76
00:08:46,650 --> 00:08:51,210
He's all right, but he's a dirty bastard.
They're all dirty bastards.
77
00:08:51,220 --> 00:08:52,779
We're not so perfect.
78
00:08:52,780 --> 00:08:56,030
Yeah, well, we wouldn't
pull what they pull.
79
00:08:57,870 --> 00:08:58,760
Not right now.
80
00:08:58,770 --> 00:09:01,190
I almost forgot, I fricasseed
some chicken for supper,
81
00:09:01,200 --> 00:09:04,230
but Ike's got a call in Long Beach,
so I'm going with him.
82
00:09:04,240 --> 00:09:06,870
- I thought it might spoil.
- Thank you.
83
00:09:07,670 --> 00:09:10,020
Mildred, I don't know how you do it.
84
00:09:10,030 --> 00:09:14,800
- What?
- That cake. It's beautiful!
85
00:09:16,170 --> 00:09:19,530
- Hello, dear.
- Hello, Mother.
86
00:09:21,140 --> 00:09:23,110
How was practice?
87
00:09:23,120 --> 00:09:26,600
Hmm, pas extraordinaire.
88
00:09:27,150 --> 00:09:32,470
That is, if Chopin's Grand Valse
Brilliante doesn't give me palsy.
89
00:09:33,910 --> 00:09:36,470
- Where's your sister?
- Outside.
90
00:09:37,990 --> 00:09:41,610
- Now what did I say?
- Mommy!
91
00:09:42,230 --> 00:09:48,060
- Oh. Uh, the, the Grand Valse...
- Valse Brilliante.
92
00:09:48,070 --> 00:09:49,920
Really, Mother.
93
00:09:51,750 --> 00:09:54,519
And who, pray tell, is "Bob"?
94
00:09:54,520 --> 00:09:58,929
- Here. I had extra batter.
- Oh, Mother, it's darling!
95
00:09:58,930 --> 00:10:01,689
- Bob Whitley.
- Oh, of course. The paper boy.
96
00:10:01,690 --> 00:10:03,390
Ray! Time to come in!
97
00:10:03,400 --> 00:10:05,220
Mommy, guess what?
98
00:10:05,230 --> 00:10:10,100
He'll be a paper boy without a birthday cake
if I don't find some way to get it over there.
99
00:10:10,780 --> 00:10:14,650
Maybe your grandfather
wouldn't mind taking me.
100
00:10:15,310 --> 00:10:17,910
Why can't we use our car?
101
00:10:18,200 --> 00:10:21,490
Your father's out with it, and he...
He may be late.
102
00:10:21,790 --> 00:10:24,539
What time is it? Richard Crooks
is back on the Voice of Firestone.
103
00:10:24,540 --> 00:10:26,340
- He's doing a medley of the The Student Prince.
- Mommy!
104
00:10:26,350 --> 00:10:28,239
You still have time.
105
00:10:28,240 --> 00:10:30,779
Mommy, guess what?
Mommy, look!
106
00:10:30,780 --> 00:10:32,799
I fixed my skates all by myself,
107
00:10:32,800 --> 00:10:35,120
and I added string, and now
they're not too small anymore!
108
00:10:35,130 --> 00:10:39,639
Ray, dear, please be
careful around the cake.
109
00:10:39,640 --> 00:10:43,450
- Ray!
- I'm just pretending.
110
00:10:43,650 --> 00:10:45,980
Look Mommy, guess who I am!
111
00:10:45,990 --> 00:10:50,299
โช Swaa-neee! How I love ya,
my dear old Swanee... โช
112
00:10:50,300 --> 00:10:51,400
Ray, please!
113
00:10:51,410 --> 00:10:54,550
โช The folks up north
will see me no more... โช
114
00:10:54,560 --> 00:10:55,470
Sit down.
115
00:10:55,480 --> 00:10:58,399
โช When I get to that Swanee shore. โช
116
00:10:58,400 --> 00:11:03,519
Look. I made you a special treat.
117
00:11:03,520 --> 00:11:09,200
In class, Miss Pinkins said my
caterpillar was the most beautiful.
118
00:11:10,030 --> 00:11:12,950
Mother, where's Father?
119
00:11:15,800 --> 00:11:19,390
He had to go somewhere.
120
00:11:19,620 --> 00:11:23,950
- Now please, dear, come sit down and...
- Then where are his clothes?
121
00:11:33,220 --> 00:11:35,250
He's gone away.
122
00:11:36,120 --> 00:11:38,610
Where to?
123
00:11:42,670 --> 00:11:44,100
I don't know.
124
00:11:44,110 --> 00:11:47,470
Is he coming back?
125
00:11:48,300 --> 00:11:51,070
No. No.
126
00:11:51,340 --> 00:11:54,159
But why? Why has he gone away?
127
00:11:54,160 --> 00:11:57,820
I can't explain it all this instant.
128
00:11:57,830 --> 00:12:00,520
Someday you girls will understand.
129
00:12:00,530 --> 00:12:04,019
What's important to know is
there's nothing to worry about.
130
00:12:04,020 --> 00:12:09,480
But, Daddy's gone?
131
00:12:10,540 --> 00:12:14,839
Oh, it's all right, dear. Hey.
132
00:12:14,840 --> 00:12:18,310
I just wanted to know
why his clothes were gone.
133
00:12:18,790 --> 00:12:21,610
Oh, darling, don't worry.
134
00:12:21,620 --> 00:12:24,470
You know... You know your father
thinks the world of you girls.
135
00:12:24,480 --> 00:12:27,549
But he... He didn't want to
say goodbye because he...
136
00:12:27,550 --> 00:12:30,400
He didn't want to
upset you or worry you.
137
00:12:30,410 --> 00:12:32,910
But it's not his fault.
It's no one's fault.
138
00:12:32,920 --> 00:12:38,990
It's simply due to things that...
That happen.
139
00:12:39,050 --> 00:12:41,380
All right?
140
00:12:42,130 --> 00:12:44,930
If you mean Mrs. Biederhof, Mother,
141
00:12:44,940 --> 00:12:50,340
I quite agree. I think she's
distinctly middle class.
142
00:12:54,220 --> 00:12:56,140
Oh, Veda.
143
00:12:57,820 --> 00:13:00,400
My darling.
144
00:13:00,410 --> 00:13:02,629
What would I do without you girls?
Hmm?
145
00:13:02,630 --> 00:13:06,720
My beautiful, lovely, lovely girls.
146
00:13:08,170 --> 00:13:10,780
Aw, cut the mush!
147
00:14:05,080 --> 00:14:08,620
Great American institution.
148
00:14:09,230 --> 00:14:12,210
Given your age, I'm afraid it's going
to be rather difficult to place you.
149
00:14:12,220 --> 00:14:14,489
I worked a counter, I can stock goods,
150
00:14:14,490 --> 00:14:15,849
- Whatever they need, ma'am.
- I'm terribly sorry,
151
00:14:15,850 --> 00:14:17,809
- I can do it!
- But I have a room full of people to get to.
152
00:14:17,810 --> 00:14:20,330
If you'll excuse me.
153
00:14:20,340 --> 00:14:23,480
Never mind about all them
years behind a register.
154
00:14:23,490 --> 00:14:25,459
Doesn't mean a damn thing!
155
00:14:25,460 --> 00:14:28,060
Why, I've been working
since I was six years old.
156
00:14:28,070 --> 00:14:31,129
Six years old!
At the Abba-Zabba factory!
157
00:14:31,130 --> 00:14:34,530
- If that don't account for any darn skill..
- Mrs. Pierce?
158
00:14:35,270 --> 00:14:37,629
Receptionist, eh?
159
00:14:37,630 --> 00:14:39,429
Sorry, dearie.
160
00:14:39,430 --> 00:14:42,990
Just so happens, at the moment,
receptionists are out.
161
00:14:43,710 --> 00:14:46,300
- Out?
- That was then.
162
00:14:46,310 --> 00:14:49,139
In those good old days,
when even a hockshop had to stick
163
00:14:49,140 --> 00:14:53,519
this receptionist thing out there
in front to show it had class.
164
00:14:53,520 --> 00:14:55,649
Well...
165
00:14:55,650 --> 00:14:58,339
certainly there are
other things I can do.
166
00:14:58,340 --> 00:14:59,939
I'm an excellent cook.
167
00:14:59,940 --> 00:15:02,949
I sell my own pies and cakes,
168
00:15:02,950 --> 00:15:07,599
I wrote down receptionist,
but that's not all I can do.
169
00:15:07,600 --> 00:15:08,859
Sure it is.
170
00:15:08,860 --> 00:15:11,650
Or you would have
written it on the card.
171
00:15:11,660 --> 00:15:13,860
I go by the cards.
172
00:15:13,870 --> 00:15:21,029
Stenographers, secretaries,
laboratory assistants, nurses, chemists.
173
00:15:21,030 --> 00:15:24,349
I mean, some of these
girls have PhDs. ScDs.
174
00:15:24,350 --> 00:15:28,179
Bookkeepers, salespeople.
175
00:15:28,180 --> 00:15:29,420
All laid off.
176
00:15:29,430 --> 00:15:32,649
Sitting by their phones,
hoping and praying I'll call.
177
00:15:32,650 --> 00:15:34,719
I won't call.
178
00:15:34,720 --> 00:15:39,650
What I'm trying to tell you is
you haven't got a chance.
179
00:15:40,630 --> 00:15:44,040
Okay, let me get that wrapped up for you.
180
00:15:48,670 --> 00:15:51,190
Here you go. All right.
181
00:15:51,200 --> 00:15:53,970
Anything else I can get for you?
182
00:15:54,160 --> 00:15:58,420
Would you like that on the blue side,
or... Very good.
183
00:15:59,480 --> 00:16:01,350
Next, please.
184
00:16:06,520 --> 00:16:09,500
Oh hi, ma'am, what can I get for you?
185
00:16:22,860 --> 00:16:25,890
All right, off to the beach.
186
00:16:25,900 --> 00:16:28,029
I want to get you that inner tube, too.
187
00:16:28,030 --> 00:16:29,640
There's Mother!
188
00:16:29,650 --> 00:16:34,000
Mommy, Mommy, can we go over to Grandpa and
Grandma's house for dinner and sleepover?
189
00:16:34,010 --> 00:16:36,030
Can we, Mommy? Please?
190
00:16:36,040 --> 00:16:39,720
We thought it'd be nice for the girls,
what with everything you've got on your plate.
191
00:16:39,900 --> 00:16:41,710
I just bought groceries.
192
00:16:41,720 --> 00:16:43,470
Please, Mommy, say yes.
193
00:16:43,480 --> 00:16:45,720
Veda already packed up
a case for the weekend.
194
00:16:45,730 --> 00:16:47,949
- Well, of course you can, dear.
- There.
195
00:16:47,950 --> 00:16:48,990
- Thank you mommy, thank you!
- Don't worry, Mother.
196
00:16:49,000 --> 00:16:51,120
I brought her slippers
and her little bear.
197
00:16:51,130 --> 00:16:54,330
So long as you girls
are sure to help out.
198
00:16:54,340 --> 00:16:55,479
And look after your sister.
199
00:16:55,480 --> 00:16:57,920
- All aboard!
- Naturally, Mother.
200
00:16:58,120 --> 00:17:00,050
You sure Bert didn't put you up to this?
201
00:17:00,060 --> 00:17:03,570
- Bert?
- The girls were all alone.
202
00:17:04,480 --> 00:17:08,719
Well, have a wonderful time, you two.
And mind your grandparents!
203
00:17:08,720 --> 00:17:11,470
- We will. Bye.
- Bye, Mother.
204
00:17:11,480 --> 00:17:15,290
- Bye, darlings.
- I can't wait to go swimming!
205
00:17:21,800 --> 00:17:24,490
Bye!
206
00:17:24,990 --> 00:17:27,070
Simmer down.
207
00:18:13,370 --> 00:18:15,920
Well, that was fast.
208
00:18:16,960 --> 00:18:18,820
Hello, Mildred. Is Bert around?
209
00:18:18,830 --> 00:18:21,620
Wally. Uh...
210
00:18:21,630 --> 00:18:24,019
No. Not right now he isn't.
211
00:18:24,020 --> 00:18:28,120
- Do you know where he went?
- I don't.
212
00:18:28,130 --> 00:18:30,520
All right. Well, um...
213
00:18:30,990 --> 00:18:34,570
We had a little trouble over
at Pierce Homes over a title.
214
00:18:34,580 --> 00:18:37,650
Thought maybe he could help out.
215
00:18:39,940 --> 00:18:42,030
Ask him to drop over, will you?
216
00:18:42,040 --> 00:18:44,019
Is it... Would there be a fee?
217
00:18:44,020 --> 00:18:47,140
We could probably cook up something.
218
00:18:50,620 --> 00:18:54,430
Wally, come in, will you?
219
00:18:58,570 --> 00:19:03,580
If it's important, Wally, it might
be better you look Bert up yourself.
220
00:19:03,590 --> 00:19:08,010
He's... He's not living here anymore.
221
00:19:08,020 --> 00:19:11,009
- What?
- He went away.
222
00:19:11,010 --> 00:19:12,430
Where?
223
00:19:12,440 --> 00:19:14,330
I don't know. I didn't ask.
224
00:19:14,340 --> 00:19:18,420
But I'm sure old Mr. Pierce might know,
or perhaps Maggie Biederhof.
225
00:19:18,430 --> 00:19:20,460
At least how to reach him.
226
00:19:20,480 --> 00:19:22,750
Well.
227
00:19:23,630 --> 00:19:26,710
When did all this happen?
228
00:19:27,340 --> 00:19:30,910
Just a few days ago.
229
00:19:32,340 --> 00:19:35,140
So you're saying you're
busted up for good?
230
00:19:35,150 --> 00:19:40,610
Well, yes, as far as I know.
231
00:19:46,520 --> 00:19:49,420
Well, that's a hell of a note.
232
00:20:01,580 --> 00:20:04,110
So what have you been
doing with yourself?
233
00:20:04,120 --> 00:20:07,000
Oh, I keep myself busy.
234
00:20:07,500 --> 00:20:09,680
You don't look busy.
235
00:20:09,690 --> 00:20:15,390
The girls are away with their
grandparents and I have the day off.
236
00:20:16,630 --> 00:20:21,380
You know, I wouldn't ask too
much to take it off with you.
237
00:20:21,390 --> 00:20:24,170
Never did mind being around you, Mildred.
238
00:20:25,380 --> 00:20:30,219
Well... You certainly
kept it to yourself.
239
00:20:30,220 --> 00:20:33,530
Me, I'm conscientious.
240
00:20:39,470 --> 00:20:43,870
But say, what are you
doing tomorrow night?
241
00:20:47,330 --> 00:20:48,870
Well?
242
00:20:48,880 --> 00:20:54,530
- Wally Burgan?
- Yes, Wally Burgan.
243
00:20:54,620 --> 00:20:57,130
Since when was Wally
Burgan interested in you?
244
00:20:57,140 --> 00:20:58,729
I don't think he ever was.
245
00:20:58,730 --> 00:21:01,909
But the second he heard Bert was gone,
246
00:21:01,910 --> 00:21:05,889
well it was almost funny
the effect it had on him.
247
00:21:05,890 --> 00:21:08,190
Yeah, I forgot to mention that.
248
00:21:08,200 --> 00:21:11,559
The morals they give you credit for,
you'd be surprised.
249
00:21:11,560 --> 00:21:16,309
To him, you were a red-hot mama
the second he found out.
250
00:21:16,310 --> 00:21:19,160
- Found out what?
- Grass widow!
251
00:21:19,170 --> 00:21:22,460
From now on, honey, you're fast.
252
00:21:22,470 --> 00:21:26,990
- Are you serious?
- I am. And they are.
253
00:21:27,560 --> 00:21:29,499
So how'd you leave it for tomorrow?
254
00:21:29,500 --> 00:21:33,230
Well, he's picking me up at seven,
255
00:21:33,240 --> 00:21:36,080
and taking me out somewhere.
256
00:21:36,090 --> 00:21:38,390
All right. See,
there's mistake number one.
257
00:21:38,400 --> 00:21:41,650
First thing, I wouldn't let
that cluck buy your dinner.
258
00:21:41,660 --> 00:21:45,940
No, I would sit him right down and give
him one of those Mildred Pierce specials,
259
00:21:45,950 --> 00:21:46,689
- just like...
- What?
260
00:21:46,690 --> 00:21:48,669
Me work when he's
willing to take me out?
261
00:21:48,670 --> 00:21:52,319
As an investment, baby!
Now shut up and let me talk.
262
00:21:52,320 --> 00:21:55,609
Why do you suppose he wants
to take you out someplace?
263
00:21:55,610 --> 00:21:56,910
To show respect?
264
00:21:56,920 --> 00:21:59,430
To prove his high regard for you?
Malarkey!
265
00:21:59,440 --> 00:22:03,520
They take us out for one reason,
and one reason only. To get a drink.
266
00:22:03,530 --> 00:22:04,829
Them.
267
00:22:04,830 --> 00:22:08,760
And, baby,
right there is where I come in.
268
00:22:08,770 --> 00:22:11,100
- Come with me.
- What? Now?
269
00:22:11,110 --> 00:22:15,240
Now this stuff, the gin and the scotch,
is right off the boat,
270
00:22:15,250 --> 00:22:19,520
but it's legit, wherever Ike got it from.
And it's A-1.
271
00:22:19,530 --> 00:22:22,350
Now the other stuff, the wine,
is from right here in California,
272
00:22:22,360 --> 00:22:24,620
but it's okay booze, so lean on it.
273
00:22:24,630 --> 00:22:26,120
That's the trick, baby.
274
00:22:26,130 --> 00:22:30,709
You handle the wine right and the
high-priced stuff will last and last.
275
00:22:30,710 --> 00:22:35,680
- Now, what are you serving?
- Who says I'm serving anything?
276
00:22:35,690 --> 00:22:38,739
Baby, baby. You go out with him,
277
00:22:38,740 --> 00:22:41,469
and he buys you dinner,
and you get a little tight,
278
00:22:41,470 --> 00:22:43,750
and you come home and
something happens...
279
00:22:43,760 --> 00:22:45,850
Don't worry. Nothing'll happen.
280
00:22:45,860 --> 00:22:48,910
Of course something'll happen,
eventually.
281
00:22:48,920 --> 00:22:51,390
And when it happens, it's sin.
282
00:22:51,400 --> 00:22:53,900
It's sin because you're
a grass widow and fast
283
00:22:53,910 --> 00:22:56,489
and he's all paid up
because he bought you dinner.
284
00:22:56,490 --> 00:22:58,309
That makes it square.
285
00:22:58,310 --> 00:23:03,239
But if you bought his dinner,
and cooked it for him the way you do,
286
00:23:03,240 --> 00:23:06,020
and just happened to look
cute in that little apron,
287
00:23:06,030 --> 00:23:09,460
and something just happened to happen,
288
00:23:09,470 --> 00:23:11,459
well that's just nature.
289
00:23:11,460 --> 00:23:14,949
Old Mother Nature, baby,
and we all know she's no bum.
290
00:23:14,950 --> 00:23:18,030
And Wally's not paid up.
Not even close.
291
00:23:18,040 --> 00:23:22,239
Anyway, last I heard
you were up against it.
292
00:23:22,240 --> 00:23:28,240
Play your cards right, and within a month
he'll be taking you shoppin' for a divorce!
293
00:23:28,650 --> 00:23:32,820
- So, you really think I want to be kept?
- Yes.
294
00:23:53,850 --> 00:23:58,799
My goodness! It's really coming down!
295
00:23:58,800 --> 00:24:01,769
- You ready to go?
- You mean in this?
296
00:24:01,770 --> 00:24:04,229
Well, it's what we said, isn't it?
297
00:24:04,230 --> 00:24:07,340
It's just so awful out! Why don't
I fix you something here tonight
298
00:24:07,350 --> 00:24:10,900
- and we can go out some other time...
- Hey, hey, hey, I'm taking you out.
299
00:24:15,870 --> 00:24:20,350
Holy smokes. I got no idea, Mildred.
300
00:24:21,010 --> 00:24:23,340
I thought the hired
girl did all the cooking.
301
00:24:23,350 --> 00:24:26,119
Oh! Goodness. A hired girl.
302
00:24:26,120 --> 00:24:29,570
Not me. Plate's a little hot.
303
00:24:37,770 --> 00:24:41,460
Mildred, that was something.
The pie!
304
00:24:41,470 --> 00:24:45,160
Well, that's another thing you might have noticed,
all the times you've been over here.
305
00:24:45,360 --> 00:24:49,769
I don't know how much of a bartender I am,
but I'm an awfully good cook.
306
00:24:49,770 --> 00:24:51,840
And the gin!
307
00:24:52,140 --> 00:24:55,329
I haven't had real gin
since God knows when.
308
00:24:55,330 --> 00:24:57,079
All they serve in these speaks is smoke,
309
00:24:57,080 --> 00:24:59,790
and a guy's taking his
life in his hands, to boot.
310
00:24:59,800 --> 00:25:02,230
Well, I'm glad you enjoyed it.
311
00:25:06,490 --> 00:25:10,150
As soon as the cook gets
these dishes out of sight,
312
00:25:11,270 --> 00:25:13,830
she's going to put on a warmer dress.
313
00:25:14,420 --> 00:25:15,790
You need any help?
314
00:25:16,200 --> 00:25:19,720
I could see giving those
apron strings a pull.
315
00:25:20,040 --> 00:25:24,320
You do and I might just put it on you,
make you do the dishes.
316
00:25:46,650 --> 00:25:49,380
I thought you might need a little help.
317
00:25:50,830 --> 00:25:52,540
I don't need help.
318
00:25:54,160 --> 00:25:57,010
And I didn't ask you to come in here.
319
00:25:59,070 --> 00:26:00,680
Jesus...
320
00:26:03,280 --> 00:26:05,240
Gosh, I'm sorry, Mildred.
321
00:26:06,270 --> 00:26:10,640
I just come in to pull on those apron strings,
you know, as a gag.
322
00:26:12,320 --> 00:26:15,280
You know I wouldn't pull
any cheap tricks on you.
323
00:27:08,360 --> 00:27:09,800
Don't move. Don't move! Don't move.
324
00:27:34,760 --> 00:27:36,260
Penny?
325
00:27:37,850 --> 00:27:39,710
Nothing, really.
326
00:27:40,130 --> 00:27:41,550
Just thinking about Bert.
327
00:27:43,890 --> 00:27:45,260
Bert?
328
00:27:46,520 --> 00:27:48,670
What's there to think about him?
329
00:27:49,260 --> 00:27:53,520
Bert's a good friend.
A goddamn good friend.
330
00:27:55,810 --> 00:27:58,140
Well, that's rich.
331
00:27:58,320 --> 00:28:00,310
Not to me, it's not.
332
00:28:02,170 --> 00:28:04,320
A good friend.
333
00:28:04,950 --> 00:28:09,850
But not so goddamn good that you wouldn't
block him out of a job he was entitled to,
334
00:28:10,010 --> 00:28:13,830
then go around playing politics
so you can get it for yourself.
335
00:28:13,950 --> 00:28:17,160
It was Bert who started Pierce Homes,
you may recall.
336
00:28:17,290 --> 00:28:22,850
Bert owned farmland. The developers
came knocking. He got lucky, that's all.
337
00:28:22,980 --> 00:28:25,470
Anyway, it's no good cussing,
Mildred, coming from you.
338
00:28:26,480 --> 00:28:28,790
Well, double-crossing's no good,
coming from anybody.
339
00:28:28,830 --> 00:28:30,420
I don't like that.
340
00:28:31,100 --> 00:28:33,420
I don't care whether
you like it or not.
341
00:28:33,740 --> 00:28:35,480
They needed a lawyer.
342
00:28:36,640 --> 00:28:39,360
After you talked to them, they did!
343
00:28:39,780 --> 00:28:42,060
Oh yes, at least a dozen
people came to Bert,
344
00:28:42,200 --> 00:28:46,080
and warned him what you were doing and
begged him to go down and put his claim in,
345
00:28:46,230 --> 00:28:48,110
but he wouldn't do it.
346
00:28:48,240 --> 00:28:49,980
He didn't think it was proper.
347
00:28:51,030 --> 00:28:54,660
Till he found out what was proper,
and what a pal you were.
348
00:28:54,840 --> 00:28:56,980
That's... Mildred, I swear to you,
I give you my word!
349
00:28:57,110 --> 00:28:59,430
What's that worth, exactly?
350
00:29:00,190 --> 00:29:02,850
Why don't you tell the truth, Wally?
351
00:29:03,870 --> 00:29:06,550
You've gotten what you came for,
haven't you? A drink, a dinner,
352
00:29:06,830 --> 00:29:08,220
some things I'd prefer not to mention.
353
00:29:08,410 --> 00:29:12,110
And now you want to duck,
so you start talking about Bert.
354
00:29:12,240 --> 00:29:14,280
Funny how you didn't talk about
Bert when you came in here,
355
00:29:14,450 --> 00:29:16,720
wanting to pull those apron strings.
You remember them, don't you?
356
00:29:16,860 --> 00:29:19,460
- I didn't hear you saying no.
- No, I was a sap!
357
00:29:19,600 --> 00:29:22,080
And you're just like all the rest!
358
00:29:31,900 --> 00:29:35,240
- I'm sorry, Wally.
- No, hell, it's all right.
359
00:29:35,440 --> 00:29:38,650
- I've been a little upset lately.
- Who wouldn't be?
360
00:29:45,050 --> 00:29:49,050
Say, doll!
How'd it go last night?
361
00:29:51,030 --> 00:29:54,560
Well, I'm on the town.
362
00:29:54,780 --> 00:29:57,300
Yeah? How's it feel?
363
00:29:58,070 --> 00:29:59,850
Fast.
364
00:30:09,930 --> 00:30:12,830
Figueroa and Sixth. Watch your step.
365
00:33:12,430 --> 00:33:14,260
No, I was...
366
00:33:14,690 --> 00:33:15,700
No.
367
00:33:32,020 --> 00:33:35,360
Mrs. Whitby?
It's Mildred Pierce.
368
00:33:36,850 --> 00:33:39,170
No, nothing like that.
369
00:33:39,330 --> 00:33:44,180
I just hadn't heard and was wondering if you
wanted your usual order for next week or...
370
00:33:44,850 --> 00:33:47,210
I can do it! I can do it!
371
00:33:47,250 --> 00:33:50,700
Oh. No, certainly.
372
00:33:51,950 --> 00:33:53,870
You know where to find me.
373
00:33:53,890 --> 00:33:57,040
- Ray, please.
- Thank you.
374
00:33:57,220 --> 00:33:58,780
Bye now.
375
00:34:00,490 --> 00:34:03,230
- Shoot.
- What is it, Mother?
376
00:34:03,650 --> 00:34:06,060
Nothing, dear. Everything's fine.
377
00:34:07,100 --> 00:34:08,920
Mother, I wish you wouldn't worry so.
378
00:34:09,170 --> 00:34:11,890
I just know everything's going
to work itself out. I know it will.
379
00:34:12,730 --> 00:34:14,130
Remember?
380
00:34:14,260 --> 00:34:18,250
"Do your duty and a little more and
the future will take care of itself."
381
00:34:18,400 --> 00:34:20,330
Aw, cut the mush.
382
00:34:21,550 --> 00:34:25,620
Now what? Veda, finish up then help
your sister gather her school things.
383
00:34:25,770 --> 00:34:27,360
- It's a quarter past.
- Yes, Mother.
384
00:34:27,500 --> 00:34:28,060
Hello?
385
00:34:28,550 --> 00:34:30,540
- Come on, Ray, we need to finish up.
- Yes?
386
00:34:31,540 --> 00:34:34,020
Mrs. Turner!
387
00:34:34,840 --> 00:34:37,370
Of course I remember.
From the employment agency...
388
00:34:38,260 --> 00:34:39,610
It did?
389
00:34:41,480 --> 00:34:43,180
Of course, certainly.
390
00:34:43,620 --> 00:34:45,830
I'll be there as soon as... I will.
391
00:34:46,010 --> 00:34:47,270
Thank you, Mrs. Turner.
392
00:34:47,430 --> 00:34:50,220
- Thank you.
- You see?
393
00:34:52,430 --> 00:34:53,680
Yes.
394
00:34:54,420 --> 00:34:58,050
Now, hurry up and finish, you two.
395
00:34:59,250 --> 00:35:00,990
You're going to be late for school!
396
00:35:01,140 --> 00:35:05,500
The agency doesn't normally handle domestic help,
so this one's strictly off the books.
397
00:35:05,670 --> 00:35:07,970
I was over in Beverly the other night,
398
00:35:08,430 --> 00:35:12,340
and I got talking to this lady
that's going to marry this director.
399
00:35:13,180 --> 00:35:16,190
He doesn't know it yet,
but his house is in for a big shake-up.
400
00:35:16,970 --> 00:35:20,810
So she needs a housekeeper.
401
00:35:20,960 --> 00:35:25,240
And on account of all that fine domestic
efficiency you were telling me about,
402
00:35:25,370 --> 00:35:27,280
I told her about you.
403
00:35:31,450 --> 00:35:33,470
Well, I hardly know what to say.
404
00:35:35,150 --> 00:35:38,970
You see I recently came
across a similar job, as...
405
00:35:39,190 --> 00:35:42,700
- A waitress, and...
- And you turned it down?
406
00:35:44,480 --> 00:35:50,540
I couldn't...
I just can't go home
407
00:35:51,450 --> 00:35:54,630
and face my children knowing their
mother works all day at taking tips
408
00:35:54,780 --> 00:35:58,410
and wearing a uniform
and mopping up crumbs.
409
00:35:58,530 --> 00:36:01,910
But you can face them just fine
when there's nothing left to eat?
410
00:36:02,040 --> 00:36:04,130
That will never be the case, Mrs. Turner.
411
00:36:05,350 --> 00:36:07,190
I'd...
412
00:36:08,610 --> 00:36:12,010
I'm extremely grateful that you thought of me,
though I can't see why you did.
413
00:36:12,160 --> 00:36:15,480
And certainly I'll go over there,
as a courtesy to you.
414
00:36:15,630 --> 00:36:17,820
What have I got to do with it?
415
00:36:18,580 --> 00:36:21,320
You either you want it or you don't.
416
00:36:21,670 --> 00:36:24,680
Listen. I've got my own
little business, sure.
417
00:36:25,280 --> 00:36:29,820
But if that went bust and I had to
choose between my belly and my pride,
418
00:36:30,710 --> 00:36:35,060
I'm telling you right now,
I'm picking my belly every time.
419
00:36:35,280 --> 00:36:38,840
You want to know
why I recommended you?
420
00:36:38,980 --> 00:36:43,510
Sure, you've got a head on your
shoulders and a good physique.
421
00:36:43,660 --> 00:36:48,180
But you let half your life slip by
without anything but sleeping, cooking,
422
00:36:48,350 --> 00:36:52,890
and setting the table, and lo and behold,
that's all you're good for.
423
00:36:53,040 --> 00:36:55,360
So get over it.
424
00:36:57,470 --> 00:36:58,600
Housekeeper?
425
00:36:58,750 --> 00:37:01,020
- Yes, I was sent by...
- Back door.
426
00:37:39,220 --> 00:37:41,940
Mrs. Forrester will be with you shortly.
427
00:37:56,870 --> 00:38:00,450
How do you do?
I'm Mrs. Forrester.
428
00:38:02,520 --> 00:38:03,960
How do you do?
429
00:38:12,570 --> 00:38:18,490
It's customary, Mildred, for the servant
to sit on the Mistress' invitation,
430
00:38:18,730 --> 00:38:20,860
not on her own initiative.
431
00:38:23,760 --> 00:38:25,530
It's perfectly all right,
432
00:38:25,740 --> 00:38:30,240
but on little things,
especially with an inexperienced woman,
433
00:38:30,410 --> 00:38:33,430
I find it well to
begin at the beginning.
434
00:38:33,580 --> 00:38:35,210
Do sit down.
435
00:38:35,360 --> 00:38:36,420
We've many things to talk about,
436
00:38:36,580 --> 00:38:40,160
and it'll make me quite uncomfortable
to have you standing there.
437
00:38:40,630 --> 00:38:42,980
This is all right.
438
00:38:43,740 --> 00:38:48,460
Mildred, I invited you to sit down.
439
00:38:58,640 --> 00:39:00,410
Now.
440
00:39:01,170 --> 00:39:05,380
As the employment agency
people no doubt informed you,
441
00:39:05,960 --> 00:39:09,270
Mr. Lenhardt and I are
to be married next month,
442
00:39:10,060 --> 00:39:15,820
and I am determined to bring this
mausoleum of his into the 20th century.
443
00:39:16,120 --> 00:39:20,840
And I shall need a highly capable
person to take charge of the plans.
444
00:39:21,400 --> 00:39:22,780
Now.
445
00:39:22,940 --> 00:39:26,900
Private quarters are above the garage,
around back,
446
00:39:27,270 --> 00:39:31,920
and your daughters are welcome
to come and live with you there.
447
00:39:32,750 --> 00:39:36,790
I, myself, have two children
from my previous marriage,
448
00:39:36,960 --> 00:39:41,250
though, of course, fraternization between
the children would not be permitted.
449
00:39:41,390 --> 00:39:46,400
I don't foresee a problem, though, seeing
as you'd have your own entrance on the lane
450
00:39:46,540 --> 00:39:51,410
and, whatever the case, any such
concerns can certainly be taken care of.
451
00:39:51,560 --> 00:39:55,010
I don't think I'm quite the person
that you want here, Mrs. Forrester.
452
00:39:55,160 --> 00:39:56,700
I beg your pardon?
453
00:39:56,860 --> 00:40:00,110
I don't think I'm quite
the person for the job.
454
00:40:00,670 --> 00:40:02,100
If you'll excuse me.
455
00:40:02,260 --> 00:40:04,330
The mistress terminates
the interview, Mildred.
456
00:40:04,480 --> 00:40:07,060
Mrs. Pierce, if you don't mind.
457
00:40:07,220 --> 00:40:09,060
And I'm terminating it.
458
00:40:09,880 --> 00:40:12,390
- Harris will show you out.
- I'll find my way.
459
00:40:36,620 --> 00:40:40,750
Nine have been arrested for attacking
white girls! Read all about it!
460
00:40:42,370 --> 00:40:45,000
Get your Times here for five cents!
461
00:40:52,470 --> 00:40:56,950
Nine have been arrested
for attacking white girls!
462
00:40:57,990 --> 00:40:59,790
Read all about it!
463
00:41:01,370 --> 00:41:03,720
Get your Times here!
Only a nickel!
464
00:41:05,650 --> 00:41:08,430
Extra! Extra! Read all about it!
465
00:41:09,200 --> 00:41:14,560
Riot feared in Scottsboro, Alabama!
Nine arrested for attacking white girls!
466
00:41:58,820 --> 00:42:02,010
I'll just get a ham sandwich with lettuce,
a glass of milk, and please,
467
00:42:02,180 --> 00:42:04,460
- just as soon as...
- Coming right up.
468
00:43:10,120 --> 00:43:11,480
Here you go.
469
00:43:12,880 --> 00:43:14,410
Thank you.
470
00:43:21,820 --> 00:43:23,600
I don't know what newspapers
you're reading, pal.
471
00:43:23,760 --> 00:43:25,970
The Times, The Chronicle.
472
00:43:26,130 --> 00:43:27,830
All the editorial pages say the same...
473
00:43:28,060 --> 00:43:29,970
Check the crime blotter.
That's where the real news is.
474
00:43:30,130 --> 00:43:31,420
Well, they say next year at the latest.
475
00:43:31,630 --> 00:43:33,590
Word on the street says different.
476
00:43:34,780 --> 00:43:36,300
Oh, you didn't care for it?
477
00:43:36,610 --> 00:43:38,260
Well, it's no Flesh and the Devil, anyway.
478
00:43:38,400 --> 00:43:41,620
I just think she's heaven on screen.
I could watch her sleep.
479
00:43:41,850 --> 00:43:44,490
- Oh, Garbo snores!
- The usual?
480
00:44:08,200 --> 00:44:09,360
You!
481
00:44:09,490 --> 00:44:14,020
You dirty little crook! I caught you red-handed!
I caught you right in the act!
482
00:44:14,080 --> 00:44:17,600
I caught her! She's been doing it right along,
she's been stealing tips off my tables!
483
00:44:17,750 --> 00:44:20,320
She stole ten cents off table 18,
right after that lady sat down,
484
00:44:20,650 --> 00:44:25,010
and just now she stole fifteen off a forty-cent tip
right under my nose, and I seen her do it!
485
00:44:25,180 --> 00:44:27,200
All right! Quiet down, both of you!
486
00:44:27,340 --> 00:44:30,420
- We got no time for this!
- Ida, what the hell you got out here?
487
00:44:30,540 --> 00:44:34,090
- Anna says she caught Doris is stealin' my tips!
- Doris glommin' tips. I just seen her steal off of table 14!
488
00:44:34,250 --> 00:44:35,990
That's it. Both of you, you're fired!
489
00:44:36,120 --> 00:44:37,870
- What? I didn't do nothin'!
- What? Mr. Chris!
490
00:44:38,010 --> 00:44:39,860
Oh, no?
You turn my place into boxing ring!
491
00:44:40,030 --> 00:44:42,810
- That's it! You are out!
- No! That's so unfair!
492
00:44:43,000 --> 00:44:45,670
I don't need this kind of treatment.
The nerve!
493
00:44:45,850 --> 00:44:50,150
Ladies and gentlemen, I apologize
for such commotion, okay?
494
00:44:50,320 --> 00:44:51,640
Please...
495
00:44:51,910 --> 00:44:54,710
And then? We got... We got two waitresses gone,
we got a whole lunch train,
496
00:44:54,880 --> 00:44:56,190
what do you expect?
497
00:44:58,750 --> 00:45:00,940
- Mr. Chris, we don't have time for this.
- I am trying to keep...
498
00:45:01,580 --> 00:45:03,970
Girls! Please! You're not helping us!
499
00:45:04,980 --> 00:45:06,490
Get out. Get out!
500
00:45:06,710 --> 00:45:08,480
Somebody get out now.
501
00:45:24,300 --> 00:45:26,413
You've got to put somebody on.
It's a mess out there!
502
00:45:26,425 --> 00:45:29,520
Yes, because everybody is
here ignoring their tables!
503
00:45:29,700 --> 00:45:33,120
I'm telling you, Mr. Chris, this is a lunch train.
You gum up the tracks, you lose.
504
00:45:33,240 --> 00:45:34,950
What's this?
505
00:45:35,280 --> 00:45:37,270
Oh, you mean to tell me she's
here to take over for me?
506
00:45:37,420 --> 00:45:39,792
- Oh, no! Nothing doing!
- Who is she?
507
00:45:39,815 --> 00:45:41,770
No way does Anna get the boot
for some ankle off the street.
508
00:45:41,920 --> 00:45:44,930
- If it wasn't for Anna, we'd all be gettin' our tips nicked.
- Wait a minute, wait a minute!
509
00:45:45,090 --> 00:45:47,690
You. You here to work?
510
00:45:48,680 --> 00:45:51,510
Well, yes, if you...
511
00:45:51,650 --> 00:45:53,990
That's it, I'm quits!
No way am I staying with her!
512
00:45:54,140 --> 00:45:56,420
How can you drag in some dame off the
street just 'cause Anna had the guts to...
513
00:45:59,320 --> 00:46:02,570
Okay, okay, cut the hoo-ha!
514
00:46:03,270 --> 00:46:06,040
Anna and the new girl stay.
515
00:46:06,230 --> 00:46:07,440
Now go, go, go! Go!
516
00:46:07,610 --> 00:46:09,270
- Thank you very much.
- Go, go.
517
00:46:14,200 --> 00:46:18,870
Study that while I find you something.
Prices specially.
518
00:46:19,310 --> 00:46:20,880
What size you wear?
519
00:46:21,770 --> 00:46:23,050
Ten.
520
00:46:24,160 --> 00:46:26,260
You ever work in a restaurant?
521
00:46:26,970 --> 00:46:28,520
No.
522
00:46:32,200 --> 00:46:34,560
Your uniform comes off the first check.
523
00:46:34,620 --> 00:46:36,920
$3.95, and you keep it laundered.
524
00:46:37,140 --> 00:46:39,800
The pay is 25 cents an hour,
and you keep your own tips.
525
00:46:40,800 --> 00:46:42,720
And what's your name, miss?
526
00:46:42,880 --> 00:46:44,600
Ida. Yours?
527
00:46:44,720 --> 00:46:46,080
Mildred Pierce.
528
00:46:46,810 --> 00:46:49,340
I'm giving you a light station, see?
Tables 1 through 6.
529
00:46:49,490 --> 00:46:52,210
That's so's you don't get no fours.
Singles and two's are easier.
530
00:46:52,750 --> 00:46:55,600
Now, all them that's just come in, you take them,
I'll cover the others. Come on.
531
00:46:55,760 --> 00:46:59,030
Now you show, after two stiffs,
one goose cursing at me non-stop
532
00:46:59,220 --> 00:47:00,850
and two fours about to torch the place!
533
00:47:01,000 --> 00:47:02,610
So here you mark your number.
You're number 9.
534
00:47:02,750 --> 00:47:05,290
Here you mark the number of the table,
and here the number of customers on the check,
535
00:47:05,440 --> 00:47:07,320
and down here, everything they order.
536
00:47:07,460 --> 00:47:09,880
Now, you got to account
for every check, see?
537
00:47:10,010 --> 00:47:13,490
If you make a mistake, it's deducted,
and you got to pay for it. Got it?
538
00:47:13,680 --> 00:47:15,370
- Got it.
- Go.
539
00:47:27,490 --> 00:47:28,650
Can I help you?
540
00:47:28,800 --> 00:47:31,140
Well, we're not sure we're
having anything at all.
541
00:47:31,280 --> 00:47:33,270
What kind of place is this, anyway,
542
00:47:33,410 --> 00:47:36,420
letting people sit around and not even
asking them if they minded waiting?
543
00:47:36,580 --> 00:47:39,600
Well, it's been a...
little trouble earlier,
544
00:47:39,740 --> 00:47:42,520
but if you could just
be patient for a moment,
545
00:47:42,660 --> 00:47:45,810
I'll see that you're served at once.
546
00:47:48,190 --> 00:47:51,060
The roast chicken is awfully good today.
547
00:47:51,350 --> 00:47:55,180
Well then. I'll have the
67-cent lunch with chicken.
548
00:47:55,300 --> 00:47:56,270
I'll do the same.
549
00:47:56,410 --> 00:48:01,070
But see to it that there's no gravy
on mine in any way, shape or form.
550
00:48:01,250 --> 00:48:05,200
- I hate brown gravy.
- Yes, miss. I'll remember.
551
00:48:06,720 --> 00:48:09,530
I bet you ten dollars she
puts brown gravy on mine.
552
00:48:09,690 --> 00:48:12,180
The train was derailed, boys,
but we're chugging again.
553
00:48:15,240 --> 00:48:17,760
Two roast chicken. One without gravy.
554
00:48:17,890 --> 00:48:21,100
"Hold" one gravy. "Hold" it.
You gotta call it right!
555
00:48:21,230 --> 00:48:23,270
You can't work nowhere without
you're in good with the chef.
556
00:48:23,450 --> 00:48:25,170
You gotta call it right for him.
557
00:48:25,300 --> 00:48:27,160
Never "without," always "hold."
558
00:48:27,290 --> 00:48:28,600
Yes, miss.
559
00:48:28,740 --> 00:48:29,960
Hold!
560
00:48:30,110 --> 00:48:33,450
Pick up your starters.
Pick up your starters!
561
00:48:36,810 --> 00:48:38,410
Have they got water?
562
00:48:38,680 --> 00:48:42,350
- Uh, not yet.
- Oh, for crying out loud.
563
00:48:43,620 --> 00:48:45,630
Okay, get in there.
564
00:48:46,050 --> 00:48:47,000
Well,
565
00:48:47,910 --> 00:48:49,860
can I have a tray?
566
00:48:51,600 --> 00:48:54,490
Get the soup! The soup!
567
00:49:00,230 --> 00:49:03,140
She's new. Very new.
568
00:49:08,430 --> 00:49:10,150
Good work, January.
569
00:49:14,650 --> 00:49:16,170
Pick up something.
570
00:49:16,330 --> 00:49:19,190
Don't never make a trip, in or out,
without something in your hand.
571
00:49:19,330 --> 00:49:20,760
Grab that!
572
00:50:47,690 --> 00:50:51,230
Mildred, you're short 35 cents
on table 5.
573
00:50:51,360 --> 00:50:52,280
What?
574
00:51:13,900 --> 00:51:16,380
Personally, Mildred,
I don't think you're suited for it.
575
00:51:16,510 --> 00:51:19,150
And Mr. Chris was not a bit impressed.
576
00:51:19,300 --> 00:51:23,750
But the chef thinks you'll do,
so we're giving you a trial.
577
00:51:24,520 --> 00:51:30,030
Well, please thank Archie for me and
tell him I hope I won't disappoint him.
578
00:51:33,690 --> 00:51:38,730
Your hours are 11:00 in the morning,
10:30 if you want breakfast, to 3:00 in the afternoon.
579
00:51:39,950 --> 00:51:43,090
We don't do a big dinner train,
but most girls are on call twice a week,
580
00:51:43,250 --> 00:51:45,410
5:00 to 9:00, same wages as daytime.
581
00:51:45,540 --> 00:51:47,350
And we're closed Sundays.
582
00:51:47,480 --> 00:51:49,070
You'll need white shoes.
583
00:51:49,200 --> 00:51:53,290
Ask for nurses' regulation
at any of the stores, $2.95.
584
00:51:55,450 --> 00:51:59,080
What's the matter, Mildred?
You don't want the job?
585
00:52:00,480 --> 00:52:02,860
I'm a little tired, is all.
586
00:52:03,140 --> 00:52:06,100
I don't wonder, the way you trot.
587
00:52:22,930 --> 00:52:26,070
Hold still, Ray!
I can't do it if you keep squirming!
588
00:52:26,280 --> 00:52:28,050
'Cause it's hurting!
589
00:52:28,250 --> 00:52:31,930
Mrs. Gessler, do you know the name of
Catherine Earnshaw's immortal beloved
590
00:52:32,070 --> 00:52:33,900
in Emily Bronte's Wuthering Heights?
591
00:52:34,030 --> 00:52:36,870
- I can't say I do, Veda.
- It's quite famous.
592
00:52:37,020 --> 00:52:39,490
Will you girls be all right
while I speak to Mrs. Gessler?
593
00:52:39,630 --> 00:52:40,880
Yes, Mother.
594
00:52:42,190 --> 00:52:43,440
Now hold still.
595
00:52:43,570 --> 00:52:47,540
He phoned around 9:00, saying he had
a hurry call that might keep him out.
596
00:52:47,680 --> 00:52:50,820
Didn't see him till 10:00 this morning.
597
00:52:50,980 --> 00:52:54,750
Sure, all in his line of business,
but just the same.
598
00:52:54,950 --> 00:52:58,350
Lucy, can I borrow $3?
599
00:52:59,070 --> 00:53:00,450
More, if you want.
600
00:53:00,600 --> 00:53:03,130
No. Thanks.
601
00:53:04,460 --> 00:53:07,620
I just need a few things.
602
00:53:10,320 --> 00:53:12,030
I've taken a job.
603
00:53:12,200 --> 00:53:17,760
- A job? What kind of job?
- Just a job.
604
00:53:17,950 --> 00:53:23,720
Then I hope for your sake you
picked a $5 house and not a $2.
605
00:53:25,520 --> 00:53:27,710
I'm a waitress.
606
00:53:30,460 --> 00:53:32,770
In a hash house.
607
00:53:32,920 --> 00:53:34,970
Sort of rhymes up the same way.
608
00:53:35,790 --> 00:53:37,960
Just about.
609
00:53:38,240 --> 00:53:41,000
That's funny.
And I know it's none of my business,
610
00:53:41,160 --> 00:53:44,760
but all that time you
were answering those ads,
611
00:53:44,900 --> 00:53:48,310
trying to get hired on as a saleswoman,
receptionist, whatever it was,
612
00:53:48,690 --> 00:53:52,840
I kept wondering to myself why
you didn't try something like this.
613
00:53:53,000 --> 00:53:54,060
Why?
614
00:53:54,200 --> 00:53:56,830
Suppose you did get
a job as a saleswoman?
615
00:53:56,970 --> 00:53:59,030
Who's buying any goods?
616
00:53:59,160 --> 00:54:01,240
You'd be standing around
some store all day,
617
00:54:01,380 --> 00:54:04,760
just waiting for the chance to
make a living and never making it.
618
00:54:04,910 --> 00:54:06,260
People eat, though.
619
00:54:06,400 --> 00:54:07,880
Even now.
620
00:54:08,040 --> 00:54:12,610
It might sound funny, but,
at selling, I'd say you weren't the type,
621
00:54:12,730 --> 00:54:16,530
but at this, I don't know why...
622
00:54:16,700 --> 00:54:18,790
Mildred. Oh, no!
623
00:54:21,150 --> 00:54:24,680
Oh, honey, just let it come.
Let it come.
624
00:54:28,830 --> 00:54:30,710
I can't do it, Lucy!
625
00:54:32,410 --> 00:54:33,940
I just can't!
626
00:54:35,820 --> 00:54:37,670
Do what?
627
00:54:37,820 --> 00:54:40,240
Wear a uniform.
628
00:54:40,590 --> 00:54:44,810
Take their tips.
Face those awful people.
629
00:54:44,980 --> 00:54:48,440
They call me names! One of them...
One of them grabbed me...
630
00:54:48,590 --> 00:54:52,170
- Put his hand clear up... Clear up...
- What do they pay you?
631
00:54:52,300 --> 00:54:55,870
- 25 cents an hour.
- And tips extra?
632
00:54:56,750 --> 00:54:58,420
Baby, you're nuts.
633
00:54:58,570 --> 00:55:00,560
Those tips will bring in
a couple of dollars a day,
634
00:55:00,690 --> 00:55:05,200
and before you know it,
you'll be making $15, $20 a week, at least.
635
00:55:05,320 --> 00:55:08,660
More money than you've seen
since Pierce Homes blew up.
636
00:55:08,870 --> 00:55:11,200
You've got to do it, for your own sake.
637
00:55:11,400 --> 00:55:14,490
Nobody pays attention to
that uniform stuff anymore.
638
00:55:14,710 --> 00:55:18,210
I bet you look cute in that uniform.
639
00:55:18,400 --> 00:55:22,630
- And besides, people have to do what they can...
- No, Lucy, stop! I'll go mad!
640
00:55:22,790 --> 00:55:26,110
I'll... That's what...
That's what everyone's been telling me,
641
00:55:26,260 --> 00:55:29,570
the employment people, everybody, that...
That all I'm good for
642
00:55:29,990 --> 00:55:34,460
is waiting tables and
putting on a uniform.
643
00:55:34,610 --> 00:55:36,060
And maybe they're right.
644
00:55:36,180 --> 00:55:39,620
Because maybe what they're trying to
tell you is what I'm trying to tell you.
645
00:55:39,740 --> 00:55:41,680
You're in a spot.
646
00:55:42,150 --> 00:55:45,370
You're starving to death, baby.
647
00:55:46,460 --> 00:55:49,810
Don't you suppose my
heart's been heavy for you?
648
00:55:51,200 --> 00:55:55,920
Don't you know I'd have brought a roast
beef in here, or a ham, whatever I had,
649
00:55:56,070 --> 00:56:00,340
every night of the week,
except that I knew you'd hate me for it?
650
00:56:01,860 --> 00:56:06,240
Oh honey,
you've just got to take this job.
651
00:56:06,660 --> 00:56:09,960
I know it. I can't.
652
00:56:11,440 --> 00:56:12,790
But I've got to.
653
00:56:13,130 --> 00:56:16,190
Then if you've got to,
you've got to, so quit bawling.
654
00:56:18,310 --> 00:56:24,320
Lucy, promise me one thing.
Promise you won't tell a soul.
655
00:56:24,490 --> 00:56:26,010
Hell, I won't even tell Ike.
656
00:56:26,150 --> 00:56:29,800
I don't care about Ike,
or any of these people, what they think.
657
00:56:29,940 --> 00:56:33,030
It's on account of the children.
The chance of them finding out.
658
00:56:33,190 --> 00:56:40,940
I just... I just can't have them knowing
anything about it. Veda in particular.
659
00:56:41,140 --> 00:56:44,410
Veda, if you ask me,
has some funny ideas.
660
00:56:44,550 --> 00:56:47,370
You don't understand her, Lucy.
661
00:56:47,530 --> 00:56:53,790
No, she has something in her that...
That I thought I had.
662
00:56:55,540 --> 00:56:58,830
And now find I don't.
663
00:56:59,620 --> 00:57:05,540
Pride, or nobility, or whatever it is.
664
00:57:06,020 --> 00:57:11,790
That pride, I wouldn't give a snap of my finger for it.
But you're right about her.
665
00:57:13,130 --> 00:57:17,350
Veda wouldn't do it herself,
but she's willing to let you do it and eat the cake.
666
00:57:17,490 --> 00:57:21,400
That's what I want, for both of them.
667
00:57:22,510 --> 00:57:24,430
Not just bread.
668
00:57:26,664 --> 00:57:28,824
All the cake in the world.
669
00:57:33,060 --> 00:57:50,760
== http://ytet.org ==
www.addic7ed.com
53881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.