All language subtitles for Love is an Accident episode 05 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:43,110 --> 00:01:43,780 Zhao. 3 00:01:44,300 --> 00:01:44,860 Chuyue. 4 00:01:44,860 --> 00:01:46,270 Cepat kemari. 5 00:01:49,470 --> 00:01:50,390 Duduklah. 6 00:01:53,780 --> 00:01:54,550 Kakak, 7 00:01:54,750 --> 00:01:55,550 aku duduk di mana? 8 00:01:56,140 --> 00:01:56,670 Kamu? 9 00:01:58,220 --> 00:01:59,420 Lihatlah hari ini. 10 00:01:59,630 --> 00:02:01,390 Paviliun Chongyue sedang diperbaiki 11 00:02:01,390 --> 00:02:03,020 dan hanya menyisakan satu bangku panjang ini. 12 00:02:04,790 --> 00:02:05,990 Duduklah bersama Zhao. 13 00:02:06,950 --> 00:02:07,670 Cepat. 14 00:02:07,990 --> 00:02:08,419 Ayo. 15 00:02:27,300 --> 00:02:28,140 Maaf. 16 00:02:28,140 --> 00:02:28,670 Tidak apa-apa. 17 00:02:28,900 --> 00:02:29,550 Aku bantu kamu. 18 00:02:30,230 --> 00:02:30,829 Terima kasih. 19 00:02:32,140 --> 00:02:33,300 Aku sungguh terlalu tidak hati-hati. 20 00:02:34,180 --> 00:02:34,950 Tidak apa-apa. 21 00:02:41,950 --> 00:02:42,860 Ini, pegang baik-baik. 22 00:03:00,830 --> 00:03:01,580 Salam, Nyonya Besar. 23 00:03:02,300 --> 00:03:02,990 Kak Jingzhao. 24 00:03:03,900 --> 00:03:04,830 Adik Chuyue. 25 00:03:05,740 --> 00:03:06,580 Bai Zhi. 26 00:03:06,670 --> 00:03:08,900 Hari ini adalah perjamuan makan keluarga untuk menikmati musim semi dan berdoa memohon berkah, 27 00:03:08,900 --> 00:03:11,510 jadi tidak leluasa membiarkan orang luar ikut makan. 28 00:03:15,510 --> 00:03:16,230 Nyonya Besar, 29 00:03:16,550 --> 00:03:17,790 Bai Zhi tidak berniat mengganggu. 30 00:03:18,420 --> 00:03:20,070 Hanya saja sebelumnya aku terlalu keras kepala 31 00:03:20,510 --> 00:03:22,829 dan berduel bela diri dengan Adik Chuyue tanpa izin 32 00:03:23,070 --> 00:03:23,829 sehingga menakutinya. 33 00:03:24,300 --> 00:03:25,510 Bai Zhi merasa sangat bersalah. 34 00:03:25,860 --> 00:03:27,390 Hari ini sengaja datang 35 00:03:27,390 --> 00:03:29,350 untuk meminta maaf pada Adik Chuyue. 36 00:03:35,990 --> 00:03:36,860 Adik Chuyue. 37 00:03:37,790 --> 00:03:39,070 Hari itu Kakak yang salah. 38 00:03:39,070 --> 00:03:40,350 Kakak tidak seharusnya berduel denganmu, 39 00:03:40,350 --> 00:03:41,180 hingga menakutimu. 40 00:03:41,740 --> 00:03:42,740 Kakak minta maaf dengan arak. 41 00:03:54,390 --> 00:03:54,740 Kemari. 42 00:03:54,740 --> 00:03:55,460 Ikut denganku. 43 00:04:01,350 --> 00:04:01,990 Temanku, 44 00:04:02,860 --> 00:04:04,460 apakah kamu menyukai An Jingzhao? 45 00:04:05,900 --> 00:04:06,700 Kamu tidak perlu menyangkal. 46 00:04:07,070 --> 00:04:07,990 Wanita memahami wanita. 47 00:04:08,270 --> 00:04:09,180 Aku jujur saja padamu. 48 00:04:09,460 --> 00:04:11,110 Aku sama sekali tidak menyukai An Jingzhao. 49 00:04:11,620 --> 00:04:12,380 Tidak lama lagi, 50 00:04:12,380 --> 00:04:13,620 aku akan meninggalkan tempat ini. 51 00:04:13,860 --> 00:04:15,790 Jadi, kamu tidak perlu menjadikanku sasaran. 52 00:04:16,110 --> 00:04:17,550 Aku bahkan bisa menjodohkan kalian berdua. 53 00:04:19,470 --> 00:04:20,149 Sungguh? 54 00:04:20,149 --> 00:04:20,860 Sungguh. 55 00:04:21,060 --> 00:04:22,230 Aku, Li Chuyue, akan menepati janjiku. 56 00:04:22,710 --> 00:04:23,710 Jika ada aku, 57 00:04:23,710 --> 00:04:25,940 An Jingzhao akan segera menyukaimu. 58 00:04:26,230 --> 00:04:28,350 Lalu, kalian akan segera menikah 59 00:04:28,470 --> 00:04:30,470 dan kamu akan segera menjadi nyonya muda. 60 00:04:35,470 --> 00:04:35,909 Begini saja. 61 00:04:36,350 --> 00:04:37,350 Kamu minum arak ini seteguk. 62 00:04:37,740 --> 00:04:39,550 Lalu, aku akan gunakan gelas ini untuk bersulang dengan An Jingzhao. 63 00:04:39,820 --> 00:04:42,500 Dengan begini, kalian seperti ciuman secara tidak langsung. 64 00:04:52,820 --> 00:04:53,500 Tunggu saja. 65 00:04:55,620 --> 00:04:56,350 Ketua Muda. 66 00:04:57,820 --> 00:04:59,740 Hari ini terima kasih telah membantuku menggambar jimat pengobatan. 67 00:05:00,060 --> 00:05:00,910 Aku bersulang untukmu. 68 00:05:09,590 --> 00:05:11,180 Aku tidak mau minum dengan gelas yang pernah dia minum. 69 00:05:30,500 --> 00:05:30,940 Gawat. 70 00:05:30,940 --> 00:05:32,030 Kak Jingzhao salah minum. 71 00:05:32,030 --> 00:05:32,710 Kak Jingzhao. 72 00:05:32,940 --> 00:05:33,990 Bisakah kita bicara berdua sebentar? 73 00:05:34,740 --> 00:05:35,590 Di sini juga tidak ada orang luar. 74 00:05:35,940 --> 00:05:37,110 Jika ada sesuatu, katakan saja di sini. 75 00:05:47,260 --> 00:05:47,990 Zhao. 76 00:05:48,620 --> 00:05:49,110 Ikut denganku. 77 00:05:49,380 --> 00:05:49,990 Zhao. 78 00:05:51,150 --> 00:05:51,940 Zhao! 79 00:06:08,670 --> 00:06:09,150 Ketua. 80 00:06:09,740 --> 00:06:10,620 Kita tidak bisa menunggu lagi. 81 00:06:11,710 --> 00:06:12,350 Tidak lama lagi 82 00:06:12,620 --> 00:06:13,380 adalah hari pernikahan. 83 00:06:13,470 --> 00:06:15,550 Ini adalah waktu yang tepat untuk kita bertindak. 84 00:06:18,350 --> 00:06:19,260 Apa rencanamu? 85 00:06:21,860 --> 00:06:22,350 Ketua. 86 00:06:22,790 --> 00:06:23,740 Jika begini, bagaimana menurutmu? 87 00:06:25,790 --> 00:06:27,110 Tidak lama lagi adalah hari pernikahan 88 00:06:27,670 --> 00:06:28,910 dan ada banyak orang yang melihat. 89 00:06:29,550 --> 00:06:30,860 Kita bisa mengutus beberapa prajurit berani mati 90 00:06:31,180 --> 00:06:32,909 menyamar sebagai anggota Sekte Beiming 91 00:06:33,230 --> 00:06:34,300 untuk membunuh An Jingzhao. 92 00:06:34,940 --> 00:06:35,470 Pertama, 93 00:06:35,670 --> 00:06:37,180 lebih mudah bagi kita untuk bersembunyi karena ada banyak orang. 94 00:06:37,550 --> 00:06:38,030 Kedua, 95 00:06:38,590 --> 00:06:41,110 An Jingzhao pasti akan lengah. 96 00:06:41,420 --> 00:06:41,990 Pada saat itu, 97 00:06:42,150 --> 00:06:43,790 kita bisa membunuhnya sekaligus 98 00:06:44,150 --> 00:06:45,909 dengan wanita itu. 99 00:06:46,380 --> 00:06:47,030 Prajurit berani mati? 100 00:06:50,420 --> 00:06:52,350 Mereka sama sekali tidak bisa mengalahkan An Jingzhao. 101 00:06:53,110 --> 00:06:54,030 Jika ingin melawannya, 102 00:06:54,670 --> 00:06:55,740 hanya bisa mengejutkan dia 103 00:06:55,740 --> 00:06:56,740 dengan satu jurus yang mematikan. 104 00:06:59,590 --> 00:07:00,110 Gawat. 105 00:07:00,820 --> 00:07:02,710 Entah kapan dua gelas arak itu salah diambil. 106 00:07:03,550 --> 00:07:04,670 Akulah yang keracunan. 107 00:07:06,110 --> 00:07:07,260 Aku harus segera kembali untuk minum obat penawar. 108 00:07:14,620 --> 00:07:15,300 Kak Jingzhao, 109 00:07:15,590 --> 00:07:16,550 aku tidak enak badan. 110 00:07:16,860 --> 00:07:17,620 Kita bicarakan lagi lain hari. 111 00:07:27,350 --> 00:07:27,910 Dong Yue. 112 00:07:39,300 --> 00:07:41,030 Mereka berdua sedang berbisik, 113 00:07:41,380 --> 00:07:43,670 untuk apa si kakak kecil datang menyuruhku ikut meramaikan? 114 00:07:51,150 --> 00:07:51,710 An Jingzhao. 115 00:07:57,260 --> 00:07:58,300 Li Chuyue, untuk apa kamu kemari? 116 00:07:58,740 --> 00:07:59,350 Keluarlah. 117 00:07:59,820 --> 00:08:00,350 Kamu kenapa? 118 00:08:00,350 --> 00:08:00,990 Di mana Bai Zhi? 119 00:08:02,790 --> 00:08:03,500 Apa yang terjadi? 120 00:08:07,590 --> 00:08:08,180 Kamu berdiri di sana. 121 00:08:08,470 --> 00:08:09,060 Jangan kemari. 122 00:08:10,300 --> 00:08:11,150 Jangan mendekati aku. 123 00:08:18,790 --> 00:08:19,380 An Jingzhao. 124 00:08:22,380 --> 00:08:23,110 An Jingzhao. 125 00:08:23,740 --> 00:08:24,590 An Jingzhao, ada apa denganmu? 126 00:08:26,950 --> 00:08:28,780 Berdasarkan pengalamanku menonton drama, 127 00:08:29,350 --> 00:08:30,660 apakah kamu makan sesuatu? 128 00:08:31,740 --> 00:08:32,950 Apakah kamu salah makan obat? 129 00:08:32,950 --> 00:08:34,230 Berhenti bicara omong kosong. 130 00:08:34,230 --> 00:08:35,470 Kubilang keluar. 131 00:08:35,470 --> 00:08:36,740 Kamu cepat pergi! 132 00:08:39,740 --> 00:08:41,190 Wajahmu memerah dan lehermu menebal. 133 00:08:42,190 --> 00:08:43,350 Jangan-jangan kamu makan itu? 134 00:08:46,310 --> 00:08:47,860 Menjauh dariku, kamu jangan mendekat lagi. 135 00:08:48,140 --> 00:08:48,660 An Jingzhao. 136 00:08:50,780 --> 00:08:51,660 An Jingzhao. 137 00:08:53,020 --> 00:08:53,710 An Jingzhao. 138 00:08:57,190 --> 00:08:58,660 Sudah kubilang keluar! 139 00:08:59,070 --> 00:08:59,660 Pergi! 140 00:09:00,070 --> 00:09:01,900 Aku pergi. 141 00:09:04,900 --> 00:09:06,470 Berdasarkan pengalamanku menonton drama, 142 00:09:06,470 --> 00:09:07,780 kamu memang salah makan obat. 143 00:09:11,260 --> 00:09:12,070 Kenapa pintunya terkunci? 144 00:09:13,430 --> 00:09:14,620 Apakah ada orang di luar? 145 00:09:15,950 --> 00:09:16,780 Apa yang terjadi? 146 00:09:32,140 --> 00:09:32,620 Aku tidak bisa. 147 00:09:32,620 --> 00:09:33,540 Kakak. 148 00:09:33,540 --> 00:09:34,070 Turunkan aku. 149 00:09:34,070 --> 00:09:34,990 Kakak. 150 00:09:50,740 --> 00:09:51,260 Ketua. 151 00:09:51,660 --> 00:09:52,380 Bing Qin sudah kembali. 152 00:09:54,350 --> 00:09:54,830 Ketua. 153 00:09:55,830 --> 00:09:58,830 Bing Qin telah berhasil melatih tenaga dalam level 10 dari Kitab Sukma Tianxuan. 154 00:09:59,260 --> 00:10:00,020 Dengan adanya dia, 155 00:10:00,590 --> 00:10:03,070 maka pasti bisa membunuh An Jingzhao dengan satu serangan. 156 00:10:04,740 --> 00:10:05,190 Tidak. 157 00:10:08,190 --> 00:10:10,060 An Jingzhao mengelabui 158 00:10:10,060 --> 00:10:11,190 dan mempermainkan aku. 159 00:10:12,430 --> 00:10:13,310 Kalau begitu, aku juga ingin 160 00:10:13,590 --> 00:10:16,500 membalas dendam padanya dengan cara yang dia gunakan. 161 00:10:25,660 --> 00:10:27,590 Ketua bijaksana. 162 00:10:33,830 --> 00:10:35,310 Mati di kamar pengantin 163 00:10:37,070 --> 00:10:37,830 juga termasuk 164 00:10:37,830 --> 00:10:40,260 hadiah besar yang kuberikan pada An Jingzhao. 165 00:10:41,190 --> 00:10:41,830 Ketua. 166 00:10:42,310 --> 00:10:43,500 Hamba teringat satu hal. 167 00:10:43,950 --> 00:10:46,830 Kamar pengantin An Jingzhao bukan di Kediaman Lingxiao, 168 00:10:47,710 --> 00:10:48,310 melainkan diatur 169 00:10:48,310 --> 00:10:50,540 di kamar pengantin yang disiapkan ibunya sebelum meninggal, 170 00:10:51,190 --> 00:10:51,900 Paviliun Hese. 171 00:10:53,070 --> 00:10:54,500 Paviliun Hese? 172 00:11:05,190 --> 00:11:07,020 Waktu dan hari yang indah dan menguntungkan. 173 00:11:07,660 --> 00:11:09,070 Cuaca sejuk dan cerah. 174 00:11:10,830 --> 00:11:13,020 Suami dan istri harmonis. 175 00:11:13,470 --> 00:11:16,140 Pria tampan dan wanita cantik bersatu. 176 00:11:21,830 --> 00:11:24,380 Suami istri hidup harmonis selamanya. 177 00:11:24,470 --> 00:11:26,350 Semua yang terbaik untuk pengantin baru. 178 00:11:26,710 --> 00:11:28,740 Kamar pengantin sangat meriah 179 00:11:29,380 --> 00:11:31,190 dan sangat terang. 180 00:12:09,740 --> 00:12:10,350 Baik. 181 00:12:11,020 --> 00:12:12,230 Wisma Gunung Yunwei yang terhormat 182 00:12:12,230 --> 00:12:14,350 malah meminang wanita yang begitu tidak tahu etika. 183 00:12:15,620 --> 00:12:16,350 Ini salahku. 184 00:12:16,740 --> 00:12:17,710 Biasanya aku lalai, 185 00:12:18,070 --> 00:12:19,110 tidak mengajarinya etika. 186 00:12:24,350 --> 00:12:25,380 Kamu memang sedikit galak, 187 00:12:25,660 --> 00:12:27,350 tapi sangat jantan. 188 00:12:28,140 --> 00:12:30,470 Kelak jika ada wanita yang mengikutimu juga bagus. 189 00:12:31,860 --> 00:12:33,070 Apa standarmu dalam memilih pasangan? 190 00:12:33,380 --> 00:12:34,620 Seperti kelak 191 00:12:34,620 --> 00:12:36,350 kamu ingin menikahi istri seperti apa? 192 00:12:36,350 --> 00:12:37,110 Yang pendek, 193 00:12:37,900 --> 00:12:38,860 tingginya hanya sampai di bahuku. 194 00:12:39,500 --> 00:12:40,230 Rupanya 195 00:12:40,950 --> 00:12:42,780 jauh lebih cantik dari Dewi. 196 00:12:42,780 --> 00:12:43,780 Mereka sudah menikah. 197 00:12:43,780 --> 00:12:44,660 Tidak feminin 198 00:12:45,140 --> 00:12:45,830 dan tidak tahu etika. 199 00:12:45,830 --> 00:12:47,740 Standarmu dalam memilih pasangan aneh sekali. 200 00:12:47,860 --> 00:12:48,620 Kamu buta, ya? 201 00:12:48,620 --> 00:12:49,110 Ya. 202 00:12:49,740 --> 00:12:50,710 Aku memang buta. 203 00:12:51,020 --> 00:12:54,230 Aula meriah dan terang 204 00:12:54,950 --> 00:12:58,380 merayakan terwujudnya keinginan yang telah lama terpendam. 205 00:12:59,470 --> 00:13:00,590 Waktu baik telah tiba. 206 00:13:01,110 --> 00:13:02,500 Beri hormat. 207 00:13:03,070 --> 00:13:05,660 Hormat pertama kepada langit dan bumi. 208 00:13:10,350 --> 00:13:10,830 Kemari. 209 00:13:18,380 --> 00:13:21,190 Hormat kedua kepada orang tua. 210 00:13:30,620 --> 00:13:31,110 Beri hormat. 211 00:13:32,310 --> 00:13:35,110 Suami istri saling memberi hormat. 212 00:13:37,710 --> 00:13:39,070 Bisakah kamu lebih serius? 213 00:13:39,990 --> 00:13:40,900 Ini hanya akting. 214 00:13:40,900 --> 00:13:42,430 Untuk apa begitu serius? 215 00:13:52,110 --> 00:13:52,900 Lindungi Ketua Muda. 216 00:14:02,350 --> 00:14:02,900 Jangan takut. 217 00:14:03,310 --> 00:14:04,470 Ini hanya beberapa pengecut saja. 218 00:14:41,470 --> 00:14:41,950 Semuanya, 219 00:14:42,310 --> 00:14:43,020 tidak perlu panik. 220 00:14:43,830 --> 00:14:45,140 Itu hanya beberapa orang jahat yang tersisa dari Beiming. 221 00:14:45,620 --> 00:14:46,470 Pernikahan dilanjutkan. 222 00:14:50,020 --> 00:14:51,110 Semuanya kembali ke tempat duduk. 223 00:15:02,620 --> 00:15:03,710 Sebelum di kamar pengantin, 224 00:15:03,710 --> 00:15:05,020 bagaimana boleh mengangkat ini? 225 00:15:40,780 --> 00:15:41,900 Kali ini pasti bisa pulang. 226 00:15:42,310 --> 00:15:43,590 Aku pasti bisa mengejar waktu pendaftaran. 227 00:15:53,540 --> 00:15:54,900 Pulang. 228 00:16:04,260 --> 00:16:04,780 Tamatlah sudah. 229 00:16:06,500 --> 00:16:07,900 Kali ini tidak ada harapan lagi. 230 00:16:16,590 --> 00:16:17,350 Li Chuyue. 231 00:16:18,350 --> 00:16:19,310 Semangatlah. 232 00:16:20,140 --> 00:16:21,350 Pasti ada cara untuk pulang. 233 00:16:23,310 --> 00:16:24,540 Jangan begitu putus asa. 234 00:16:32,070 --> 00:16:33,230 Terima kasih banyak. 235 00:16:33,620 --> 00:16:34,660 Semuanya makan dan minum dengan baik. 236 00:16:35,140 --> 00:16:36,020 Semoga kalian hidup harmonis selamanya 237 00:16:36,020 --> 00:16:36,900 dan cepat punya anak. 238 00:16:45,260 --> 00:16:45,830 Ling. 239 00:16:46,590 --> 00:16:47,310 Para Ketua Balai. 240 00:16:50,380 --> 00:16:50,830 Mari. 241 00:16:51,660 --> 00:16:52,190 Terima kasih banyak. 242 00:17:35,020 --> 00:17:35,470 Kamu... 243 00:18:28,230 --> 00:18:28,710 Ayah. 244 00:18:29,150 --> 00:18:29,740 Nenek. 245 00:18:30,670 --> 00:18:32,060 Hari ini adalah hari pernikahanku. 246 00:18:32,470 --> 00:18:33,260 Aku bersulang untuk kalian. 247 00:18:33,990 --> 00:18:34,630 Baik. 248 00:18:39,950 --> 00:18:40,740 Tuangkan lagi untukku. 249 00:18:41,670 --> 00:18:42,430 Ketua Muda. 250 00:18:42,870 --> 00:18:45,470 Selamat atas pernikahan Ketua Muda. 251 00:18:52,990 --> 00:18:53,500 Meskipun arak ini 252 00:18:54,470 --> 00:18:56,390 disebut arak ribuan cangkir dari Paviliun Fengnuan, 253 00:18:57,670 --> 00:18:58,780 tapi di dalam botol arak ini 254 00:18:58,780 --> 00:19:01,500 sepertinya juga ada aroma dupa kolam dingin dari Wisma Gunung Yunwei kita. 255 00:19:04,710 --> 00:19:05,990 Meskipun disembunyikan, 256 00:19:06,670 --> 00:19:08,820 juga tidak bisa menyembunyikan aroma pekat dari arak kolam dingin. 257 00:19:11,100 --> 00:19:12,580 Menurutmu, apa ucapanku benar, 258 00:19:12,580 --> 00:19:13,260 Ketua Wisma Kedua? 259 00:19:18,230 --> 00:19:19,100 Ketua Muda. 260 00:19:19,870 --> 00:19:22,390 Tidak peduli arak ribuan cangkir ataupun arak kolam dingin, 261 00:19:22,990 --> 00:19:23,990 keduanya adalah arak yang bagus. 262 00:19:24,260 --> 00:19:27,500 Arak bagus harus digunakan saat bersulang untuk orang berbakat. 263 00:19:27,990 --> 00:19:28,630 Benar, 'kan? 264 00:19:28,910 --> 00:19:29,540 Benar. 265 00:19:30,060 --> 00:19:30,740 Benar. 266 00:19:32,910 --> 00:19:33,950 Semuanya silakan duduk. 267 00:19:33,950 --> 00:19:34,710 Lanjutlah minum. 268 00:19:34,740 --> 00:19:35,390 Baik. 269 00:19:38,430 --> 00:19:39,060 Duduk. 270 00:19:45,390 --> 00:19:46,100 Semuanya lanjut minum. 271 00:19:46,630 --> 00:19:48,500 Baik. 272 00:19:49,230 --> 00:19:49,740 Mari. 273 00:19:53,470 --> 00:19:57,500 Di dalam arak ini juga tercampur ular bangkai laut. 274 00:19:58,500 --> 00:20:01,150 Mungkin kamu akan merasakannya sebentar lagi. 275 00:21:21,100 --> 00:21:22,100 Kenapa kamu? 276 00:22:03,670 --> 00:22:05,430 Pengawal Yu sudah mengepung ruangan ini. 277 00:22:05,820 --> 00:22:07,150 Kamu sudah tidak bisa melarikan diri. 278 00:22:07,670 --> 00:22:10,740 Jika kamu bersedia melaporkan konspirasi di balik ini kepada Ketua Wisma, 279 00:22:11,340 --> 00:22:13,670 Ketua Muda tidak akan membunuhmu. 280 00:22:47,470 --> 00:22:48,540 Kitab Sukma Tianxuan. 281 00:22:52,670 --> 00:22:53,470 Kenapa kamu bisa menggunakannya? 282 00:23:40,670 --> 00:23:43,020 Apakah kamu ingin tidur lebih awal? 283 00:23:43,020 --> 00:23:43,710 Ketua Muda. 284 00:23:46,630 --> 00:23:47,300 Ketua Muda. 285 00:24:06,230 --> 00:24:07,020 Apa kamu terluka? 286 00:24:08,430 --> 00:24:09,230 Ketua Muda, 287 00:24:09,870 --> 00:24:10,710 Bing Qin, dia... 288 00:24:12,390 --> 00:24:14,430 berhasil berlatih Kitab Sukma Tianxuan. 289 00:24:18,020 --> 00:24:19,670 Kelihatannya saat kita memusnahkan Sekte Iblis, 290 00:24:20,300 --> 00:24:21,990 Yuan Shu sudah menyalin kitab sukma secara diam-diam. 291 00:24:23,300 --> 00:24:24,230 Harus diselidiki dengan jelas. 292 00:24:24,580 --> 00:24:26,140 Hal apa lagi yang telah dilakukan oleh Yuan Shu. 293 00:24:26,630 --> 00:24:27,060 Baik. 294 00:24:37,150 --> 00:24:39,100 Ternyata dia langsung melatih level 10. 295 00:24:40,740 --> 00:24:41,470 Begitu gegabah. 296 00:24:43,060 --> 00:24:44,500 Sepertinya Zhou Wei akan ada tindakan lain lagi. 297 00:24:46,060 --> 00:24:47,260 Mantra yang aku ajarkan, apa kamu masih ingat? 298 00:24:48,020 --> 00:24:48,950 Pulang dan berlatihlah dengan baik, 299 00:24:49,390 --> 00:24:50,580 bisa membantumu menyembuhkan luka. 300 00:24:51,340 --> 00:24:52,190 Hamba ingat. 301 00:24:52,630 --> 00:24:53,630 Ketua Muda tenang saja. 302 00:24:53,630 --> 00:24:54,430 Aku akan menyembuhkan lukaku sendiri. 303 00:24:56,990 --> 00:24:58,390 Entah bagaimana kondisi Li Qing. 304 00:24:59,190 --> 00:25:00,150 Hamba sudah mengurusnya. 305 00:25:00,740 --> 00:25:03,060 Aku menaburkan cukup banyak bubuk obat di tubuhku. 306 00:25:03,060 --> 00:25:04,340 Telapak kaki prajurit berani mati itu 307 00:25:04,710 --> 00:25:05,580 pasti juga terkena banyak noda bubuk obat. 308 00:25:06,230 --> 00:25:07,260 Jika mengikuti arah bubuk obat, 309 00:25:07,780 --> 00:25:09,990 Li Qing seharusnya bisa menemukan markas prajurit berani mati. 310 00:25:10,470 --> 00:25:11,430 Rencana serangan mendadak Ketua Muda 311 00:25:11,630 --> 00:25:13,230 pasti bisa membuat Zhou Wei lengah. 312 00:26:06,100 --> 00:26:06,670 Ketua. 313 00:26:07,190 --> 00:26:10,300 Semua orang yang kita utus sudah mati. 314 00:26:11,990 --> 00:26:12,820 Tidak ada yang hidup. 315 00:26:15,950 --> 00:26:17,670 Sudah kuduga mereka hanya sekelompok pecundang! 316 00:26:43,020 --> 00:26:43,740 Cari dengan teliti. 317 00:26:44,060 --> 00:26:45,540 Lihat ada petunjuk apa di tubuh mereka. 318 00:26:45,540 --> 00:26:45,990 Baik. 319 00:27:12,990 --> 00:27:13,500 Bagaimana? 320 00:27:15,950 --> 00:27:17,300 Caranya rapi dan tegas. 321 00:27:18,260 --> 00:27:19,630 Tidak meninggalkan jejak apa pun. 322 00:27:26,710 --> 00:27:27,230 Ayo. 323 00:27:49,340 --> 00:27:50,260 Luka pedang? 324 00:27:51,580 --> 00:27:52,910 Ilmu pedang yang sangat tinggi. 325 00:27:53,910 --> 00:27:54,670 Metode seperti ini 326 00:27:56,020 --> 00:27:58,060 hanya Li Qing dari Balai Yuwei yang bisa melakukannya. 327 00:27:58,780 --> 00:28:00,190 Selidiki dari mana sumber kain ini. 328 00:28:01,060 --> 00:28:03,300 Jangan lepaskan sedikit pun petunjuk. 329 00:28:05,670 --> 00:28:06,150 Baik. 330 00:28:29,670 --> 00:28:30,340 Bagaimana keadaanmu? 331 00:28:30,540 --> 00:28:31,260 Baik-baik saja? 332 00:28:49,020 --> 00:28:51,990 Apakah kita belum minum 333 00:28:52,260 --> 00:28:53,340 arak pernikahan? 334 00:28:54,190 --> 00:28:55,780 Apa lagi tradisi di tempat kalian ini? 335 00:28:55,780 --> 00:28:56,870 Aku ingin mencoba semuanya. 336 00:28:57,150 --> 00:28:57,540 Setelah pulang, 337 00:28:57,540 --> 00:28:59,710 aku bisa memamerkannya kepada ayah, ibu, dan Yangyang. 338 00:29:00,060 --> 00:29:00,580 Baik. 339 00:29:35,950 --> 00:29:37,060 Kamu ingin menambah banyak pengalaman, 340 00:29:37,870 --> 00:29:39,230 maka aku akan membiarkanmu mencoba semuanya. 341 00:29:41,820 --> 00:29:42,780 Malam pertama pernikahan juga termasuk di dalamnya. 342 00:29:44,540 --> 00:29:45,190 Tidak bisa. 343 00:29:45,190 --> 00:29:46,190 Kamu tidak boleh seperti ini. 344 00:29:46,670 --> 00:29:47,870 Kita ini pernikahan palsu. 345 00:29:48,340 --> 00:29:48,820 Lagi pula, 346 00:29:48,820 --> 00:29:50,910 yang aku suka adalah pria idamanku, Gu Qingfeng. 347 00:29:51,300 --> 00:29:52,630 Aku tidak boleh mengecewakan pria idamanku. 348 00:29:53,060 --> 00:29:53,710 Benar, 'kan? 349 00:29:55,950 --> 00:29:57,150 Sebenarnya apa bagusnya dia? 350 00:29:58,390 --> 00:30:00,260 Dia adalah pria idaman dari Departemen Desain kami. 351 00:30:00,540 --> 00:30:01,230 Tubuhnya bagus, 352 00:30:01,300 --> 00:30:01,820 tampan, 353 00:30:01,820 --> 00:30:03,950 yang terpenting adalah desain busananya sangat bagus. 354 00:30:05,390 --> 00:30:06,580 Bukankah kamu mau minum arak pernikahan? 355 00:30:38,020 --> 00:30:38,950 Aku sudah kembali. 356 00:30:39,580 --> 00:30:40,910 Akhirnya aku kembali. 357 00:30:41,990 --> 00:30:42,870 Aku sudah bilang padamu dari awal, 358 00:30:42,870 --> 00:30:43,500 aku berasal dari dunia lain, 359 00:30:43,500 --> 00:30:44,500 sama sekali bukan pembunuh. 360 00:30:44,500 --> 00:30:45,580 Sekarang kamu sudah percaya, 'kan? 361 00:31:00,710 --> 00:31:01,740 Sebenarnya di mana ini? 362 00:31:02,670 --> 00:31:04,340 Ini adalah kampung halamanku. 363 00:31:06,910 --> 00:31:10,500 Jadi aku bisa mendengar suara yang keluar dari sini? 364 00:31:11,780 --> 00:31:12,740 Barang yang ada di kamar tidurmu, 365 00:31:13,630 --> 00:31:15,190 juga akan jatuh ke kamarku. 366 00:31:15,870 --> 00:31:17,580 Jadi yang aku dengar adalah suara kalian berbicara. 367 00:31:17,580 --> 00:31:19,470 Sama sekali bukan suara yang keluar dari gim. 368 00:31:20,060 --> 00:31:20,710 Jangan-jangan 369 00:31:20,910 --> 00:31:22,780 dua kamar bisa melakukan panggilan suara? 370 00:31:23,580 --> 00:31:24,470 Kalau begitu, 371 00:31:25,740 --> 00:31:26,540 entah kenapa 372 00:31:28,260 --> 00:31:29,340 di kamar tidurmu 373 00:31:29,950 --> 00:31:31,060 dan kamarku 374 00:31:32,100 --> 00:31:33,020 ada satu terowongan. 375 00:31:35,260 --> 00:31:36,260 Sementara tempat tidur ini, 376 00:31:36,710 --> 00:31:38,020 kemungkinan adalah terowongan itu. 377 00:31:39,990 --> 00:31:41,870 Lalu kenapa bisa ada sebuah terowongan? 378 00:31:42,150 --> 00:31:44,230 Kenapa bisa bolak-balik di antara dua dunia? 379 00:31:44,230 --> 00:31:46,020 Apa mekanisme perjalanan bolak-balik tersebut? 380 00:31:51,710 --> 00:31:53,300 Kenapa aku melupakan komputer? 381 00:32:05,780 --> 00:32:06,540 Lubang cacing? 382 00:32:08,060 --> 00:32:09,500 Apakah benar karena lubang cacing? 383 00:32:10,430 --> 00:32:11,430 Multisemesta. 384 00:32:12,340 --> 00:32:13,780 Multisemesta biasanya diartikan 385 00:32:13,780 --> 00:32:15,710 di luar kosmos kita mungkin masih ada kosmos lain 386 00:32:15,710 --> 00:32:17,540 yang mirip dengan kosmos 387 00:32:17,540 --> 00:32:19,190 yang kita kenal. 388 00:32:21,710 --> 00:32:23,100 Mungkin benar-benar karena lubang cacing, 389 00:32:23,780 --> 00:32:25,990 jadi membuka terowongan di antara dua dunia. 390 00:32:27,390 --> 00:32:29,390 Dengan teori sainsku yang lemah ini, 391 00:32:29,990 --> 00:32:30,950 juga tidak bisa menjelaskannya. 392 00:32:32,580 --> 00:32:33,150 Tapi, 393 00:32:33,500 --> 00:32:34,950 tadi kita berdua berciuman, 394 00:32:35,020 --> 00:32:36,780 lalu dari kamar tidurmu pindah ke kamarku. 395 00:32:37,190 --> 00:32:38,100 Apa jangan-jangan ciuman 396 00:32:38,100 --> 00:32:39,820 bisa membuka terowongan antara dua dunia? 397 00:32:40,820 --> 00:32:42,020 Tidak benar juga. 398 00:32:42,020 --> 00:32:43,150 Saat aku pertama kali ke sana, 399 00:32:43,150 --> 00:32:45,020 aku sedang tidur nyenyak sendirian. 400 00:32:48,500 --> 00:32:49,020 Oh ya, 401 00:32:49,260 --> 00:32:49,870 mendaftar. 402 00:32:50,670 --> 00:32:52,820 Aku mau mendaftar! 403 00:32:56,500 --> 00:32:57,820 Aku sudah tinggal di Shangyu selama 7 hari. 404 00:32:58,820 --> 00:33:00,230 Di sini juga sudah lewat 7 hari. 405 00:33:00,780 --> 00:33:03,390 Jadi waktu di antara dua dunia adalah sama. 406 00:33:13,910 --> 00:33:15,670 Hanya bisa memikirkan cara lain lagi. 407 00:33:16,390 --> 00:33:16,670 Ayah. 408 00:33:16,670 --> 00:33:17,100 Ibu. 409 00:33:17,300 --> 00:33:18,230 Kalian pergi masak. 410 00:33:18,340 --> 00:33:19,020 Aku lapar. 411 00:33:19,230 --> 00:33:20,430 Yangyang. 412 00:33:21,820 --> 00:33:23,100 - Apa yang kamu lakukan? - Duduklah. 413 00:33:23,430 --> 00:33:24,300 - Duduk yang benar. - Apa yang kamu lakukan? 414 00:33:24,780 --> 00:33:25,500 Jangan keluar. 415 00:33:25,780 --> 00:33:26,300 Tutup. 416 00:33:27,870 --> 00:33:29,470 Li Chuyue, apakah kamu sengaja tidak... 417 00:33:31,430 --> 00:33:33,100 - Kamu... Kenapa kamu berubah menjadi seperti ini? - Yangyang. 418 00:33:33,740 --> 00:33:36,230 Aku sangat merindukanmu, Yangyang. 419 00:33:37,540 --> 00:33:37,910 Yangyang. 420 00:33:37,910 --> 00:33:40,150 Kakak mengira tidak akan bertemu denganmu lagi. 421 00:33:40,500 --> 00:33:41,430 Apa yang kamu lakukan? 422 00:33:41,540 --> 00:33:42,870 Bukankah kamu selalu bilang, kesal saat melihatku? 423 00:33:43,670 --> 00:33:44,190 Beberapa hari tidak bertemu, 424 00:33:44,390 --> 00:33:45,670 kamu malah merangkul dan memelukku, tidak sopan. 425 00:33:45,670 --> 00:33:46,300 Lepaskan aku dulu. 426 00:33:47,470 --> 00:33:48,340 Lepaskan. 427 00:33:50,950 --> 00:33:52,870 Tapi pelukanku ini juga bisa menerima bayaran. 428 00:33:53,710 --> 00:33:54,500 Tidak masalah. 429 00:33:55,430 --> 00:33:55,820 Oh ya, 430 00:33:55,820 --> 00:33:57,470 untuk apa kamu mengirim WeChat? 431 00:33:58,500 --> 00:34:00,740 Hanya ingin meminta uang jajan darimu. 432 00:34:00,910 --> 00:34:01,740 Tidak masalah. 433 00:34:01,870 --> 00:34:02,270 Ayo. 434 00:34:09,020 --> 00:34:09,699 Pegang baik-baik. 435 00:34:16,790 --> 00:34:18,469 Kamu juga berpakaian seperti ini? 436 00:34:19,469 --> 00:34:20,699 Apa jangan-jangan kalian berdua... 437 00:34:20,699 --> 00:34:21,310 Dia? 438 00:34:21,540 --> 00:34:22,909 Dia adalah aktor figuran 439 00:34:22,909 --> 00:34:24,060 untuk syuting iklan dari perusahaan kami. 440 00:34:25,870 --> 00:34:26,500 Iklan. 441 00:34:26,949 --> 00:34:27,790 Aktor figuran. 442 00:34:29,179 --> 00:34:29,830 Ayah! 443 00:34:29,909 --> 00:34:30,389 Ibu! 444 00:34:30,659 --> 00:34:32,429 Kakakku membawa pulang seorang pria! 445 00:34:32,699 --> 00:34:34,179 Ayah dan Ibu juga di sini? 446 00:34:34,270 --> 00:34:35,270 Pria liar. 447 00:34:35,270 --> 00:34:36,060 Apa? Pria liar apa? 448 00:34:36,060 --> 00:34:36,620 Pria liar? 449 00:34:36,989 --> 00:34:37,909 Di mana pria liar itu? 450 00:34:38,060 --> 00:34:38,790 Pria liar. 451 00:34:38,949 --> 00:34:39,830 Ayah, Ibu. 452 00:34:39,830 --> 00:34:40,270 Anak nakal. 453 00:34:40,270 --> 00:34:40,750 Aku sangat merindukan kalian. 454 00:34:40,750 --> 00:34:41,540 Baju apa yang kamu kenakan? 455 00:34:43,219 --> 00:34:43,830 Tunggu. 456 00:34:43,870 --> 00:34:44,500 Tunggu, tunggu dulu. 457 00:34:45,179 --> 00:34:45,699 Pria liar. 458 00:34:45,699 --> 00:34:46,389 Li... Liar. 459 00:34:47,179 --> 00:34:47,790 Anak muda, 460 00:34:48,100 --> 00:34:49,100 siapa namamu? 461 00:34:49,469 --> 00:34:50,100 Datang dari mana? 462 00:34:50,100 --> 00:34:51,020 Apa pekerjaanmu? 463 00:34:53,580 --> 00:34:54,139 Aku adalah... 464 00:34:54,139 --> 00:34:54,699 Diam! 465 00:34:56,100 --> 00:34:56,620 Dia... 466 00:34:57,390 --> 00:34:58,620 Kami sedang membahas pekerjaan. 467 00:34:58,870 --> 00:35:00,390 Dia adalah model yang diundang 468 00:35:00,390 --> 00:35:01,310 untuk syuting iklan di perusahaan kami. 469 00:35:01,500 --> 00:35:04,060 Jangan dengarkan omong kosong Chuyang tentang pria liar. 470 00:35:04,540 --> 00:35:05,750 Model. 471 00:35:07,140 --> 00:35:08,060 Ayah, Ibu. 472 00:35:08,350 --> 00:35:09,100 Kenapa kalian datang? 473 00:35:09,100 --> 00:35:10,620 Apa hari ini kalian akan pulang? 474 00:35:13,620 --> 00:35:15,270 Gadis nakal ini beberapa hari tidak kelihatan, 475 00:35:15,540 --> 00:35:16,390 apakah sudah pacaran? 476 00:35:16,830 --> 00:35:17,750 Kita harus memeriksanya. 477 00:35:19,180 --> 00:35:19,790 Tidak pulang. 478 00:35:19,990 --> 00:35:20,580 Tinggal satu malam. 479 00:35:20,580 --> 00:35:21,990 Baiklah. 480 00:35:24,060 --> 00:35:24,790 Model ini, 481 00:35:25,270 --> 00:35:26,790 aku kebetulan sedang memasak. 482 00:35:27,430 --> 00:35:28,700 Katakan apa yang ingin kamu makan. 483 00:35:29,020 --> 00:35:29,620 Iya, benar. 484 00:35:29,620 --> 00:35:31,060 Berbagai jenis makanan khas, pilihlah sesukamu. 485 00:35:31,580 --> 00:35:32,270 Ayah, Ibu. 486 00:35:32,270 --> 00:35:33,950 Dia adalah tamu, jangan mengejutkannya lagi. 487 00:35:33,950 --> 00:35:34,830 Ayo, bicara di luar. 488 00:35:35,270 --> 00:35:35,700 Mari. 489 00:35:36,660 --> 00:35:37,310 Benar juga. 490 00:35:37,660 --> 00:35:38,270 Masak dulu. 491 00:35:39,020 --> 00:35:39,580 Kalian terserah. 492 00:35:39,580 --> 00:35:40,270 Cepat. 493 00:35:40,990 --> 00:35:41,620 Ayo pergi. 494 00:35:41,950 --> 00:35:42,390 - Pergi. - Bukan. 495 00:35:42,390 --> 00:35:42,790 Cepat. 496 00:35:42,990 --> 00:35:44,100 Apa pria ini dibiarkan begitu saja? 497 00:35:44,390 --> 00:35:45,220 Pria liar apa? 498 00:35:45,220 --> 00:35:46,060 Cepat, pergi. 499 00:35:46,270 --> 00:35:46,830 Pria liar. 500 00:36:35,140 --> 00:36:36,660 Aku tidak punya baju bagus untukmu di sini. 501 00:36:40,180 --> 00:36:41,580 Di mana ponselku? 502 00:36:41,990 --> 00:36:42,790 Ponselnya ke mana? 503 00:36:42,790 --> 00:36:43,750 Ini jenis wewangian bius apa? 504 00:36:48,500 --> 00:36:49,310 Gawat! 505 00:36:49,310 --> 00:36:50,430 Jika Zhou Meizi tahu aku bolos kerja, 506 00:36:50,430 --> 00:36:51,310 dia pasti akan membunuhku. 507 00:36:51,790 --> 00:36:52,430 Jawab aku. 508 00:36:53,470 --> 00:36:54,100 Iya. 509 00:36:54,910 --> 00:36:55,790 Ini adalah obat bius. 510 00:36:55,990 --> 00:36:56,700 Tapi aku 511 00:36:57,020 --> 00:36:58,140 sudah makan obat penawar terlebih dahulu. 512 00:36:58,620 --> 00:37:00,310 Obat ini sangat kuat. 513 00:37:00,700 --> 00:37:03,580 Penghirupnya akan segera kehilangan kesadaran. 514 00:37:03,580 --> 00:37:04,660 Kenapa kamu melakukan ini kepadaku? 515 00:37:05,220 --> 00:37:06,180 Sebenarnya apa tujuanmu? 516 00:37:06,540 --> 00:37:08,430 Bisa karena apa lagi? 517 00:37:08,430 --> 00:37:10,500 Bukankah karena kamu muda dan tampan, 518 00:37:10,500 --> 00:37:12,470 sehingga aku punya rencana buruk kepadamu? 519 00:37:14,700 --> 00:37:15,220 Hanya bercanda. 520 00:37:15,220 --> 00:37:16,140 Kamu anggap serius? 521 00:37:16,830 --> 00:37:17,910 Itu alat pelembap udara. 522 00:37:18,220 --> 00:37:19,220 Jika memasukkan air ke dalamnya, 523 00:37:19,220 --> 00:37:20,870 air akan menjadi uap air, 524 00:37:21,060 --> 00:37:22,910 sehingga membuat udara tidak begitu kering. 525 00:37:23,500 --> 00:37:24,140 Bagaimana mengatakannya, ya? 526 00:37:24,540 --> 00:37:26,140 Teknologi di dunia kami 527 00:37:26,140 --> 00:37:27,060 lebih berkembang. 528 00:37:27,540 --> 00:37:29,990 Banyak hal yang sudah tidak perlu dioperasikan secara manual. 529 00:37:30,310 --> 00:37:32,990 Misalnya musik tidak perlu iringan langsung. 530 00:37:32,990 --> 00:37:34,580 Jika direkam, sudah bisa langsung diputar. 531 00:37:35,660 --> 00:37:36,350 Xiaodu. 532 00:37:36,870 --> 00:37:38,910 Mainkan lagu Justin Bieber, Baby. 533 00:37:40,500 --> 00:37:41,220 Dengar tidak? 534 00:37:41,660 --> 00:37:43,580 Ini adalah lagu yang aku nyanyikan hari itu. 535 00:37:45,310 --> 00:37:45,990 Xiaodu. 536 00:37:46,310 --> 00:37:47,750 Ganti lagu Jalan yang Sederhanaใ€‚ 537 00:37:49,140 --> 00:37:51,660 Lagu ini adalah lagu kesukaan pria idamanku. 538 00:37:55,950 --> 00:37:56,660 Ganti lagu lain. 539 00:38:05,140 --> 00:38:06,180 Lagu ini lumayan bagus. 540 00:38:07,660 --> 00:38:09,750 Lagu ini memang cocok dengan gayamu. 541 00:38:15,220 --> 00:38:16,020 Lalu apa ini? 542 00:38:20,180 --> 00:38:21,060 Ini, 543 00:38:21,060 --> 00:38:22,830 namanya komputer. 544 00:38:24,100 --> 00:38:26,990 Ini bisa terhubung ke internet untuk memeriksa data, 545 00:38:27,700 --> 00:38:28,580 bisa mengunjungi situs web, 546 00:38:28,790 --> 00:38:30,950 bisa melihat informasi dari seluruh dunia. 547 00:38:31,540 --> 00:38:33,500 Hal ini sama dengan di tempat kalian, 548 00:38:34,060 --> 00:38:35,750 jika ada masalah di berbagai sekte besar, 549 00:38:36,020 --> 00:38:37,990 maka akan segera tersebar di dunia persilatan. 550 00:38:39,580 --> 00:38:41,950 Juga bisa menonton film dan drama. 551 00:38:44,270 --> 00:38:44,700 Lihat. 552 00:38:52,500 --> 00:38:53,100 Hati-hati. 553 00:38:56,180 --> 00:38:56,990 Itu palsu. 554 00:38:56,990 --> 00:38:58,220 Jangan khawatir. 555 00:38:58,220 --> 00:38:59,580 Itu cuma di layar saja. 556 00:39:00,140 --> 00:39:02,020 Ayo makan. 557 00:39:03,350 --> 00:39:04,350 Kalian lanjutkan, silakan lanjutkan. 558 00:39:04,430 --> 00:39:05,060 Li Chuyang. 559 00:39:12,950 --> 00:39:14,180 Cepat ganti baju ini. 560 00:39:19,990 --> 00:39:21,100 Pakaian aneh seperti ini, 561 00:39:22,100 --> 00:39:22,660 aku tidak mau ganti. 562 00:39:24,500 --> 00:39:25,430 Kamu adalah Ketua Muda. 563 00:39:25,580 --> 00:39:26,220 Kamu yang tentukan. 564 00:39:31,100 --> 00:39:32,270 Ingat sisir rambutmu. 565 00:39:51,390 --> 00:39:52,750 Di dalam ini menayangkan drama, 566 00:39:53,390 --> 00:39:54,910 yaitu merekam cerita dengan peralatan, 567 00:39:54,910 --> 00:39:56,350 lalu ditayangkan di TV. 568 00:40:00,540 --> 00:40:02,060 Ini adalah alat transportasi di tempat kami. 569 00:40:02,430 --> 00:40:02,910 Mobil. 34757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.