Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:43,110 --> 00:01:43,780
Zhao.
3
00:01:44,300 --> 00:01:44,860
Chuyue.
4
00:01:44,860 --> 00:01:46,270
Cepat kemari.
5
00:01:49,470 --> 00:01:50,390
Duduklah.
6
00:01:53,780 --> 00:01:54,550
Kakak,
7
00:01:54,750 --> 00:01:55,550
aku duduk di mana?
8
00:01:56,140 --> 00:01:56,670
Kamu?
9
00:01:58,220 --> 00:01:59,420
Lihatlah hari ini.
10
00:01:59,630 --> 00:02:01,390
Paviliun Chongyue sedang diperbaiki
11
00:02:01,390 --> 00:02:03,020
dan hanya menyisakan satu bangku panjang ini.
12
00:02:04,790 --> 00:02:05,990
Duduklah bersama Zhao.
13
00:02:06,950 --> 00:02:07,670
Cepat.
14
00:02:07,990 --> 00:02:08,419
Ayo.
15
00:02:27,300 --> 00:02:28,140
Maaf.
16
00:02:28,140 --> 00:02:28,670
Tidak apa-apa.
17
00:02:28,900 --> 00:02:29,550
Aku bantu kamu.
18
00:02:30,230 --> 00:02:30,829
Terima kasih.
19
00:02:32,140 --> 00:02:33,300
Aku sungguh terlalu tidak hati-hati.
20
00:02:34,180 --> 00:02:34,950
Tidak apa-apa.
21
00:02:41,950 --> 00:02:42,860
Ini, pegang baik-baik.
22
00:03:00,830 --> 00:03:01,580
Salam, Nyonya Besar.
23
00:03:02,300 --> 00:03:02,990
Kak Jingzhao.
24
00:03:03,900 --> 00:03:04,830
Adik Chuyue.
25
00:03:05,740 --> 00:03:06,580
Bai Zhi.
26
00:03:06,670 --> 00:03:08,900
Hari ini adalah perjamuan makan keluarga untuk menikmati musim semi dan berdoa memohon berkah,
27
00:03:08,900 --> 00:03:11,510
jadi tidak leluasa membiarkan orang luar ikut makan.
28
00:03:15,510 --> 00:03:16,230
Nyonya Besar,
29
00:03:16,550 --> 00:03:17,790
Bai Zhi tidak berniat mengganggu.
30
00:03:18,420 --> 00:03:20,070
Hanya saja sebelumnya aku terlalu keras kepala
31
00:03:20,510 --> 00:03:22,829
dan berduel bela diri dengan Adik Chuyue tanpa izin
32
00:03:23,070 --> 00:03:23,829
sehingga menakutinya.
33
00:03:24,300 --> 00:03:25,510
Bai Zhi merasa sangat bersalah.
34
00:03:25,860 --> 00:03:27,390
Hari ini sengaja datang
35
00:03:27,390 --> 00:03:29,350
untuk meminta maaf pada Adik Chuyue.
36
00:03:35,990 --> 00:03:36,860
Adik Chuyue.
37
00:03:37,790 --> 00:03:39,070
Hari itu Kakak yang salah.
38
00:03:39,070 --> 00:03:40,350
Kakak tidak seharusnya berduel denganmu,
39
00:03:40,350 --> 00:03:41,180
hingga menakutimu.
40
00:03:41,740 --> 00:03:42,740
Kakak minta maaf dengan arak.
41
00:03:54,390 --> 00:03:54,740
Kemari.
42
00:03:54,740 --> 00:03:55,460
Ikut denganku.
43
00:04:01,350 --> 00:04:01,990
Temanku,
44
00:04:02,860 --> 00:04:04,460
apakah kamu menyukai An Jingzhao?
45
00:04:05,900 --> 00:04:06,700
Kamu tidak perlu menyangkal.
46
00:04:07,070 --> 00:04:07,990
Wanita memahami wanita.
47
00:04:08,270 --> 00:04:09,180
Aku jujur saja padamu.
48
00:04:09,460 --> 00:04:11,110
Aku sama sekali tidak menyukai An Jingzhao.
49
00:04:11,620 --> 00:04:12,380
Tidak lama lagi,
50
00:04:12,380 --> 00:04:13,620
aku akan meninggalkan tempat ini.
51
00:04:13,860 --> 00:04:15,790
Jadi, kamu tidak perlu menjadikanku sasaran.
52
00:04:16,110 --> 00:04:17,550
Aku bahkan bisa menjodohkan kalian berdua.
53
00:04:19,470 --> 00:04:20,149
Sungguh?
54
00:04:20,149 --> 00:04:20,860
Sungguh.
55
00:04:21,060 --> 00:04:22,230
Aku, Li Chuyue, akan menepati janjiku.
56
00:04:22,710 --> 00:04:23,710
Jika ada aku,
57
00:04:23,710 --> 00:04:25,940
An Jingzhao akan segera menyukaimu.
58
00:04:26,230 --> 00:04:28,350
Lalu, kalian akan segera menikah
59
00:04:28,470 --> 00:04:30,470
dan kamu akan segera menjadi nyonya muda.
60
00:04:35,470 --> 00:04:35,909
Begini saja.
61
00:04:36,350 --> 00:04:37,350
Kamu minum arak ini seteguk.
62
00:04:37,740 --> 00:04:39,550
Lalu, aku akan gunakan gelas ini untuk bersulang dengan An Jingzhao.
63
00:04:39,820 --> 00:04:42,500
Dengan begini, kalian seperti ciuman secara tidak langsung.
64
00:04:52,820 --> 00:04:53,500
Tunggu saja.
65
00:04:55,620 --> 00:04:56,350
Ketua Muda.
66
00:04:57,820 --> 00:04:59,740
Hari ini terima kasih telah membantuku menggambar jimat pengobatan.
67
00:05:00,060 --> 00:05:00,910
Aku bersulang untukmu.
68
00:05:09,590 --> 00:05:11,180
Aku tidak mau minum dengan gelas yang pernah dia minum.
69
00:05:30,500 --> 00:05:30,940
Gawat.
70
00:05:30,940 --> 00:05:32,030
Kak Jingzhao salah minum.
71
00:05:32,030 --> 00:05:32,710
Kak Jingzhao.
72
00:05:32,940 --> 00:05:33,990
Bisakah kita bicara berdua sebentar?
73
00:05:34,740 --> 00:05:35,590
Di sini juga tidak ada orang luar.
74
00:05:35,940 --> 00:05:37,110
Jika ada sesuatu, katakan saja di sini.
75
00:05:47,260 --> 00:05:47,990
Zhao.
76
00:05:48,620 --> 00:05:49,110
Ikut denganku.
77
00:05:49,380 --> 00:05:49,990
Zhao.
78
00:05:51,150 --> 00:05:51,940
Zhao!
79
00:06:08,670 --> 00:06:09,150
Ketua.
80
00:06:09,740 --> 00:06:10,620
Kita tidak bisa menunggu lagi.
81
00:06:11,710 --> 00:06:12,350
Tidak lama lagi
82
00:06:12,620 --> 00:06:13,380
adalah hari pernikahan.
83
00:06:13,470 --> 00:06:15,550
Ini adalah waktu yang tepat untuk kita bertindak.
84
00:06:18,350 --> 00:06:19,260
Apa rencanamu?
85
00:06:21,860 --> 00:06:22,350
Ketua.
86
00:06:22,790 --> 00:06:23,740
Jika begini, bagaimana menurutmu?
87
00:06:25,790 --> 00:06:27,110
Tidak lama lagi adalah hari pernikahan
88
00:06:27,670 --> 00:06:28,910
dan ada banyak orang yang melihat.
89
00:06:29,550 --> 00:06:30,860
Kita bisa mengutus beberapa prajurit berani mati
90
00:06:31,180 --> 00:06:32,909
menyamar sebagai anggota Sekte Beiming
91
00:06:33,230 --> 00:06:34,300
untuk membunuh An Jingzhao.
92
00:06:34,940 --> 00:06:35,470
Pertama,
93
00:06:35,670 --> 00:06:37,180
lebih mudah bagi kita untuk bersembunyi karena ada banyak orang.
94
00:06:37,550 --> 00:06:38,030
Kedua,
95
00:06:38,590 --> 00:06:41,110
An Jingzhao pasti akan lengah.
96
00:06:41,420 --> 00:06:41,990
Pada saat itu,
97
00:06:42,150 --> 00:06:43,790
kita bisa membunuhnya sekaligus
98
00:06:44,150 --> 00:06:45,909
dengan wanita itu.
99
00:06:46,380 --> 00:06:47,030
Prajurit berani mati?
100
00:06:50,420 --> 00:06:52,350
Mereka sama sekali tidak bisa mengalahkan An Jingzhao.
101
00:06:53,110 --> 00:06:54,030
Jika ingin melawannya,
102
00:06:54,670 --> 00:06:55,740
hanya bisa mengejutkan dia
103
00:06:55,740 --> 00:06:56,740
dengan satu jurus yang mematikan.
104
00:06:59,590 --> 00:07:00,110
Gawat.
105
00:07:00,820 --> 00:07:02,710
Entah kapan dua gelas arak itu salah diambil.
106
00:07:03,550 --> 00:07:04,670
Akulah yang keracunan.
107
00:07:06,110 --> 00:07:07,260
Aku harus segera kembali untuk minum obat penawar.
108
00:07:14,620 --> 00:07:15,300
Kak Jingzhao,
109
00:07:15,590 --> 00:07:16,550
aku tidak enak badan.
110
00:07:16,860 --> 00:07:17,620
Kita bicarakan lagi lain hari.
111
00:07:27,350 --> 00:07:27,910
Dong Yue.
112
00:07:39,300 --> 00:07:41,030
Mereka berdua sedang berbisik,
113
00:07:41,380 --> 00:07:43,670
untuk apa si kakak kecil datang menyuruhku ikut meramaikan?
114
00:07:51,150 --> 00:07:51,710
An Jingzhao.
115
00:07:57,260 --> 00:07:58,300
Li Chuyue, untuk apa kamu kemari?
116
00:07:58,740 --> 00:07:59,350
Keluarlah.
117
00:07:59,820 --> 00:08:00,350
Kamu kenapa?
118
00:08:00,350 --> 00:08:00,990
Di mana Bai Zhi?
119
00:08:02,790 --> 00:08:03,500
Apa yang terjadi?
120
00:08:07,590 --> 00:08:08,180
Kamu berdiri di sana.
121
00:08:08,470 --> 00:08:09,060
Jangan kemari.
122
00:08:10,300 --> 00:08:11,150
Jangan mendekati aku.
123
00:08:18,790 --> 00:08:19,380
An Jingzhao.
124
00:08:22,380 --> 00:08:23,110
An Jingzhao.
125
00:08:23,740 --> 00:08:24,590
An Jingzhao, ada apa denganmu?
126
00:08:26,950 --> 00:08:28,780
Berdasarkan pengalamanku menonton drama,
127
00:08:29,350 --> 00:08:30,660
apakah kamu makan sesuatu?
128
00:08:31,740 --> 00:08:32,950
Apakah kamu salah makan obat?
129
00:08:32,950 --> 00:08:34,230
Berhenti bicara omong kosong.
130
00:08:34,230 --> 00:08:35,470
Kubilang keluar.
131
00:08:35,470 --> 00:08:36,740
Kamu cepat pergi!
132
00:08:39,740 --> 00:08:41,190
Wajahmu memerah dan lehermu menebal.
133
00:08:42,190 --> 00:08:43,350
Jangan-jangan kamu makan itu?
134
00:08:46,310 --> 00:08:47,860
Menjauh dariku, kamu jangan mendekat lagi.
135
00:08:48,140 --> 00:08:48,660
An Jingzhao.
136
00:08:50,780 --> 00:08:51,660
An Jingzhao.
137
00:08:53,020 --> 00:08:53,710
An Jingzhao.
138
00:08:57,190 --> 00:08:58,660
Sudah kubilang keluar!
139
00:08:59,070 --> 00:08:59,660
Pergi!
140
00:09:00,070 --> 00:09:01,900
Aku pergi.
141
00:09:04,900 --> 00:09:06,470
Berdasarkan pengalamanku menonton drama,
142
00:09:06,470 --> 00:09:07,780
kamu memang salah makan obat.
143
00:09:11,260 --> 00:09:12,070
Kenapa pintunya terkunci?
144
00:09:13,430 --> 00:09:14,620
Apakah ada orang di luar?
145
00:09:15,950 --> 00:09:16,780
Apa yang terjadi?
146
00:09:32,140 --> 00:09:32,620
Aku tidak bisa.
147
00:09:32,620 --> 00:09:33,540
Kakak.
148
00:09:33,540 --> 00:09:34,070
Turunkan aku.
149
00:09:34,070 --> 00:09:34,990
Kakak.
150
00:09:50,740 --> 00:09:51,260
Ketua.
151
00:09:51,660 --> 00:09:52,380
Bing Qin sudah kembali.
152
00:09:54,350 --> 00:09:54,830
Ketua.
153
00:09:55,830 --> 00:09:58,830
Bing Qin telah berhasil melatih tenaga dalam level 10 dari Kitab Sukma Tianxuan.
154
00:09:59,260 --> 00:10:00,020
Dengan adanya dia,
155
00:10:00,590 --> 00:10:03,070
maka pasti bisa membunuh An Jingzhao dengan satu serangan.
156
00:10:04,740 --> 00:10:05,190
Tidak.
157
00:10:08,190 --> 00:10:10,060
An Jingzhao mengelabui
158
00:10:10,060 --> 00:10:11,190
dan mempermainkan aku.
159
00:10:12,430 --> 00:10:13,310
Kalau begitu, aku juga ingin
160
00:10:13,590 --> 00:10:16,500
membalas dendam padanya dengan cara yang dia gunakan.
161
00:10:25,660 --> 00:10:27,590
Ketua bijaksana.
162
00:10:33,830 --> 00:10:35,310
Mati di kamar pengantin
163
00:10:37,070 --> 00:10:37,830
juga termasuk
164
00:10:37,830 --> 00:10:40,260
hadiah besar yang kuberikan pada An Jingzhao.
165
00:10:41,190 --> 00:10:41,830
Ketua.
166
00:10:42,310 --> 00:10:43,500
Hamba teringat satu hal.
167
00:10:43,950 --> 00:10:46,830
Kamar pengantin An Jingzhao bukan di Kediaman Lingxiao,
168
00:10:47,710 --> 00:10:48,310
melainkan diatur
169
00:10:48,310 --> 00:10:50,540
di kamar pengantin yang disiapkan ibunya sebelum meninggal,
170
00:10:51,190 --> 00:10:51,900
Paviliun Hese.
171
00:10:53,070 --> 00:10:54,500
Paviliun Hese?
172
00:11:05,190 --> 00:11:07,020
Waktu dan hari yang indah dan menguntungkan.
173
00:11:07,660 --> 00:11:09,070
Cuaca sejuk dan cerah.
174
00:11:10,830 --> 00:11:13,020
Suami dan istri harmonis.
175
00:11:13,470 --> 00:11:16,140
Pria tampan dan wanita cantik bersatu.
176
00:11:21,830 --> 00:11:24,380
Suami istri hidup harmonis selamanya.
177
00:11:24,470 --> 00:11:26,350
Semua yang terbaik untuk pengantin baru.
178
00:11:26,710 --> 00:11:28,740
Kamar pengantin sangat meriah
179
00:11:29,380 --> 00:11:31,190
dan sangat terang.
180
00:12:09,740 --> 00:12:10,350
Baik.
181
00:12:11,020 --> 00:12:12,230
Wisma Gunung Yunwei yang terhormat
182
00:12:12,230 --> 00:12:14,350
malah meminang wanita yang begitu tidak tahu etika.
183
00:12:15,620 --> 00:12:16,350
Ini salahku.
184
00:12:16,740 --> 00:12:17,710
Biasanya aku lalai,
185
00:12:18,070 --> 00:12:19,110
tidak mengajarinya etika.
186
00:12:24,350 --> 00:12:25,380
Kamu memang sedikit galak,
187
00:12:25,660 --> 00:12:27,350
tapi sangat jantan.
188
00:12:28,140 --> 00:12:30,470
Kelak jika ada wanita yang mengikutimu juga bagus.
189
00:12:31,860 --> 00:12:33,070
Apa standarmu dalam memilih pasangan?
190
00:12:33,380 --> 00:12:34,620
Seperti kelak
191
00:12:34,620 --> 00:12:36,350
kamu ingin menikahi istri seperti apa?
192
00:12:36,350 --> 00:12:37,110
Yang pendek,
193
00:12:37,900 --> 00:12:38,860
tingginya hanya sampai di bahuku.
194
00:12:39,500 --> 00:12:40,230
Rupanya
195
00:12:40,950 --> 00:12:42,780
jauh lebih cantik dari Dewi.
196
00:12:42,780 --> 00:12:43,780
Mereka sudah menikah.
197
00:12:43,780 --> 00:12:44,660
Tidak feminin
198
00:12:45,140 --> 00:12:45,830
dan tidak tahu etika.
199
00:12:45,830 --> 00:12:47,740
Standarmu dalam memilih pasangan aneh sekali.
200
00:12:47,860 --> 00:12:48,620
Kamu buta, ya?
201
00:12:48,620 --> 00:12:49,110
Ya.
202
00:12:49,740 --> 00:12:50,710
Aku memang buta.
203
00:12:51,020 --> 00:12:54,230
Aula meriah dan terang
204
00:12:54,950 --> 00:12:58,380
merayakan terwujudnya keinginan yang telah lama terpendam.
205
00:12:59,470 --> 00:13:00,590
Waktu baik telah tiba.
206
00:13:01,110 --> 00:13:02,500
Beri hormat.
207
00:13:03,070 --> 00:13:05,660
Hormat pertama kepada langit dan bumi.
208
00:13:10,350 --> 00:13:10,830
Kemari.
209
00:13:18,380 --> 00:13:21,190
Hormat kedua kepada orang tua.
210
00:13:30,620 --> 00:13:31,110
Beri hormat.
211
00:13:32,310 --> 00:13:35,110
Suami istri saling memberi hormat.
212
00:13:37,710 --> 00:13:39,070
Bisakah kamu lebih serius?
213
00:13:39,990 --> 00:13:40,900
Ini hanya akting.
214
00:13:40,900 --> 00:13:42,430
Untuk apa begitu serius?
215
00:13:52,110 --> 00:13:52,900
Lindungi Ketua Muda.
216
00:14:02,350 --> 00:14:02,900
Jangan takut.
217
00:14:03,310 --> 00:14:04,470
Ini hanya beberapa pengecut saja.
218
00:14:41,470 --> 00:14:41,950
Semuanya,
219
00:14:42,310 --> 00:14:43,020
tidak perlu panik.
220
00:14:43,830 --> 00:14:45,140
Itu hanya beberapa orang jahat yang tersisa dari Beiming.
221
00:14:45,620 --> 00:14:46,470
Pernikahan dilanjutkan.
222
00:14:50,020 --> 00:14:51,110
Semuanya kembali ke tempat duduk.
223
00:15:02,620 --> 00:15:03,710
Sebelum di kamar pengantin,
224
00:15:03,710 --> 00:15:05,020
bagaimana boleh mengangkat ini?
225
00:15:40,780 --> 00:15:41,900
Kali ini pasti bisa pulang.
226
00:15:42,310 --> 00:15:43,590
Aku pasti bisa mengejar waktu pendaftaran.
227
00:15:53,540 --> 00:15:54,900
Pulang.
228
00:16:04,260 --> 00:16:04,780
Tamatlah sudah.
229
00:16:06,500 --> 00:16:07,900
Kali ini tidak ada harapan lagi.
230
00:16:16,590 --> 00:16:17,350
Li Chuyue.
231
00:16:18,350 --> 00:16:19,310
Semangatlah.
232
00:16:20,140 --> 00:16:21,350
Pasti ada cara untuk pulang.
233
00:16:23,310 --> 00:16:24,540
Jangan begitu putus asa.
234
00:16:32,070 --> 00:16:33,230
Terima kasih banyak.
235
00:16:33,620 --> 00:16:34,660
Semuanya makan dan minum dengan baik.
236
00:16:35,140 --> 00:16:36,020
Semoga kalian hidup harmonis selamanya
237
00:16:36,020 --> 00:16:36,900
dan cepat punya anak.
238
00:16:45,260 --> 00:16:45,830
Ling.
239
00:16:46,590 --> 00:16:47,310
Para Ketua Balai.
240
00:16:50,380 --> 00:16:50,830
Mari.
241
00:16:51,660 --> 00:16:52,190
Terima kasih banyak.
242
00:17:35,020 --> 00:17:35,470
Kamu...
243
00:18:28,230 --> 00:18:28,710
Ayah.
244
00:18:29,150 --> 00:18:29,740
Nenek.
245
00:18:30,670 --> 00:18:32,060
Hari ini adalah hari pernikahanku.
246
00:18:32,470 --> 00:18:33,260
Aku bersulang untuk kalian.
247
00:18:33,990 --> 00:18:34,630
Baik.
248
00:18:39,950 --> 00:18:40,740
Tuangkan lagi untukku.
249
00:18:41,670 --> 00:18:42,430
Ketua Muda.
250
00:18:42,870 --> 00:18:45,470
Selamat atas pernikahan Ketua Muda.
251
00:18:52,990 --> 00:18:53,500
Meskipun arak ini
252
00:18:54,470 --> 00:18:56,390
disebut arak ribuan cangkir dari Paviliun Fengnuan,
253
00:18:57,670 --> 00:18:58,780
tapi di dalam botol arak ini
254
00:18:58,780 --> 00:19:01,500
sepertinya juga ada aroma dupa kolam dingin dari Wisma Gunung Yunwei kita.
255
00:19:04,710 --> 00:19:05,990
Meskipun disembunyikan,
256
00:19:06,670 --> 00:19:08,820
juga tidak bisa menyembunyikan aroma pekat dari arak kolam dingin.
257
00:19:11,100 --> 00:19:12,580
Menurutmu, apa ucapanku benar,
258
00:19:12,580 --> 00:19:13,260
Ketua Wisma Kedua?
259
00:19:18,230 --> 00:19:19,100
Ketua Muda.
260
00:19:19,870 --> 00:19:22,390
Tidak peduli arak ribuan cangkir ataupun arak kolam dingin,
261
00:19:22,990 --> 00:19:23,990
keduanya adalah arak yang bagus.
262
00:19:24,260 --> 00:19:27,500
Arak bagus harus digunakan saat bersulang untuk orang berbakat.
263
00:19:27,990 --> 00:19:28,630
Benar, 'kan?
264
00:19:28,910 --> 00:19:29,540
Benar.
265
00:19:30,060 --> 00:19:30,740
Benar.
266
00:19:32,910 --> 00:19:33,950
Semuanya silakan duduk.
267
00:19:33,950 --> 00:19:34,710
Lanjutlah minum.
268
00:19:34,740 --> 00:19:35,390
Baik.
269
00:19:38,430 --> 00:19:39,060
Duduk.
270
00:19:45,390 --> 00:19:46,100
Semuanya lanjut minum.
271
00:19:46,630 --> 00:19:48,500
Baik.
272
00:19:49,230 --> 00:19:49,740
Mari.
273
00:19:53,470 --> 00:19:57,500
Di dalam arak ini juga tercampur ular bangkai laut.
274
00:19:58,500 --> 00:20:01,150
Mungkin kamu akan merasakannya sebentar lagi.
275
00:21:21,100 --> 00:21:22,100
Kenapa kamu?
276
00:22:03,670 --> 00:22:05,430
Pengawal Yu sudah mengepung ruangan ini.
277
00:22:05,820 --> 00:22:07,150
Kamu sudah tidak bisa melarikan diri.
278
00:22:07,670 --> 00:22:10,740
Jika kamu bersedia melaporkan konspirasi di balik ini kepada Ketua Wisma,
279
00:22:11,340 --> 00:22:13,670
Ketua Muda tidak akan membunuhmu.
280
00:22:47,470 --> 00:22:48,540
Kitab Sukma Tianxuan.
281
00:22:52,670 --> 00:22:53,470
Kenapa kamu bisa menggunakannya?
282
00:23:40,670 --> 00:23:43,020
Apakah kamu ingin tidur lebih awal?
283
00:23:43,020 --> 00:23:43,710
Ketua Muda.
284
00:23:46,630 --> 00:23:47,300
Ketua Muda.
285
00:24:06,230 --> 00:24:07,020
Apa kamu terluka?
286
00:24:08,430 --> 00:24:09,230
Ketua Muda,
287
00:24:09,870 --> 00:24:10,710
Bing Qin, dia...
288
00:24:12,390 --> 00:24:14,430
berhasil berlatih Kitab Sukma Tianxuan.
289
00:24:18,020 --> 00:24:19,670
Kelihatannya saat kita memusnahkan Sekte Iblis,
290
00:24:20,300 --> 00:24:21,990
Yuan Shu sudah menyalin kitab sukma secara diam-diam.
291
00:24:23,300 --> 00:24:24,230
Harus diselidiki dengan jelas.
292
00:24:24,580 --> 00:24:26,140
Hal apa lagi yang telah dilakukan oleh Yuan Shu.
293
00:24:26,630 --> 00:24:27,060
Baik.
294
00:24:37,150 --> 00:24:39,100
Ternyata dia langsung melatih level 10.
295
00:24:40,740 --> 00:24:41,470
Begitu gegabah.
296
00:24:43,060 --> 00:24:44,500
Sepertinya Zhou Wei akan ada tindakan lain lagi.
297
00:24:46,060 --> 00:24:47,260
Mantra yang aku ajarkan, apa kamu masih ingat?
298
00:24:48,020 --> 00:24:48,950
Pulang dan berlatihlah dengan baik,
299
00:24:49,390 --> 00:24:50,580
bisa membantumu menyembuhkan luka.
300
00:24:51,340 --> 00:24:52,190
Hamba ingat.
301
00:24:52,630 --> 00:24:53,630
Ketua Muda tenang saja.
302
00:24:53,630 --> 00:24:54,430
Aku akan menyembuhkan lukaku sendiri.
303
00:24:56,990 --> 00:24:58,390
Entah bagaimana kondisi Li Qing.
304
00:24:59,190 --> 00:25:00,150
Hamba sudah mengurusnya.
305
00:25:00,740 --> 00:25:03,060
Aku menaburkan cukup banyak bubuk obat di tubuhku.
306
00:25:03,060 --> 00:25:04,340
Telapak kaki prajurit berani mati itu
307
00:25:04,710 --> 00:25:05,580
pasti juga terkena banyak noda bubuk obat.
308
00:25:06,230 --> 00:25:07,260
Jika mengikuti arah bubuk obat,
309
00:25:07,780 --> 00:25:09,990
Li Qing seharusnya bisa menemukan markas prajurit berani mati.
310
00:25:10,470 --> 00:25:11,430
Rencana serangan mendadak Ketua Muda
311
00:25:11,630 --> 00:25:13,230
pasti bisa membuat Zhou Wei lengah.
312
00:26:06,100 --> 00:26:06,670
Ketua.
313
00:26:07,190 --> 00:26:10,300
Semua orang yang kita utus sudah mati.
314
00:26:11,990 --> 00:26:12,820
Tidak ada yang hidup.
315
00:26:15,950 --> 00:26:17,670
Sudah kuduga mereka hanya sekelompok pecundang!
316
00:26:43,020 --> 00:26:43,740
Cari dengan teliti.
317
00:26:44,060 --> 00:26:45,540
Lihat ada petunjuk apa di tubuh mereka.
318
00:26:45,540 --> 00:26:45,990
Baik.
319
00:27:12,990 --> 00:27:13,500
Bagaimana?
320
00:27:15,950 --> 00:27:17,300
Caranya rapi dan tegas.
321
00:27:18,260 --> 00:27:19,630
Tidak meninggalkan jejak apa pun.
322
00:27:26,710 --> 00:27:27,230
Ayo.
323
00:27:49,340 --> 00:27:50,260
Luka pedang?
324
00:27:51,580 --> 00:27:52,910
Ilmu pedang yang sangat tinggi.
325
00:27:53,910 --> 00:27:54,670
Metode seperti ini
326
00:27:56,020 --> 00:27:58,060
hanya Li Qing dari Balai Yuwei yang bisa melakukannya.
327
00:27:58,780 --> 00:28:00,190
Selidiki dari mana sumber kain ini.
328
00:28:01,060 --> 00:28:03,300
Jangan lepaskan sedikit pun petunjuk.
329
00:28:05,670 --> 00:28:06,150
Baik.
330
00:28:29,670 --> 00:28:30,340
Bagaimana keadaanmu?
331
00:28:30,540 --> 00:28:31,260
Baik-baik saja?
332
00:28:49,020 --> 00:28:51,990
Apakah kita belum minum
333
00:28:52,260 --> 00:28:53,340
arak pernikahan?
334
00:28:54,190 --> 00:28:55,780
Apa lagi tradisi di tempat kalian ini?
335
00:28:55,780 --> 00:28:56,870
Aku ingin mencoba semuanya.
336
00:28:57,150 --> 00:28:57,540
Setelah pulang,
337
00:28:57,540 --> 00:28:59,710
aku bisa memamerkannya kepada ayah, ibu, dan Yangyang.
338
00:29:00,060 --> 00:29:00,580
Baik.
339
00:29:35,950 --> 00:29:37,060
Kamu ingin menambah banyak pengalaman,
340
00:29:37,870 --> 00:29:39,230
maka aku akan membiarkanmu mencoba semuanya.
341
00:29:41,820 --> 00:29:42,780
Malam pertama pernikahan juga termasuk di dalamnya.
342
00:29:44,540 --> 00:29:45,190
Tidak bisa.
343
00:29:45,190 --> 00:29:46,190
Kamu tidak boleh seperti ini.
344
00:29:46,670 --> 00:29:47,870
Kita ini pernikahan palsu.
345
00:29:48,340 --> 00:29:48,820
Lagi pula,
346
00:29:48,820 --> 00:29:50,910
yang aku suka adalah pria idamanku, Gu Qingfeng.
347
00:29:51,300 --> 00:29:52,630
Aku tidak boleh mengecewakan pria idamanku.
348
00:29:53,060 --> 00:29:53,710
Benar, 'kan?
349
00:29:55,950 --> 00:29:57,150
Sebenarnya apa bagusnya dia?
350
00:29:58,390 --> 00:30:00,260
Dia adalah pria idaman dari Departemen Desain kami.
351
00:30:00,540 --> 00:30:01,230
Tubuhnya bagus,
352
00:30:01,300 --> 00:30:01,820
tampan,
353
00:30:01,820 --> 00:30:03,950
yang terpenting adalah desain busananya sangat bagus.
354
00:30:05,390 --> 00:30:06,580
Bukankah kamu mau minum arak pernikahan?
355
00:30:38,020 --> 00:30:38,950
Aku sudah kembali.
356
00:30:39,580 --> 00:30:40,910
Akhirnya aku kembali.
357
00:30:41,990 --> 00:30:42,870
Aku sudah bilang padamu dari awal,
358
00:30:42,870 --> 00:30:43,500
aku berasal dari dunia lain,
359
00:30:43,500 --> 00:30:44,500
sama sekali bukan pembunuh.
360
00:30:44,500 --> 00:30:45,580
Sekarang kamu sudah percaya, 'kan?
361
00:31:00,710 --> 00:31:01,740
Sebenarnya di mana ini?
362
00:31:02,670 --> 00:31:04,340
Ini adalah kampung halamanku.
363
00:31:06,910 --> 00:31:10,500
Jadi aku bisa mendengar suara yang keluar dari sini?
364
00:31:11,780 --> 00:31:12,740
Barang yang ada di kamar tidurmu,
365
00:31:13,630 --> 00:31:15,190
juga akan jatuh ke kamarku.
366
00:31:15,870 --> 00:31:17,580
Jadi yang aku dengar adalah suara kalian berbicara.
367
00:31:17,580 --> 00:31:19,470
Sama sekali bukan suara yang keluar dari gim.
368
00:31:20,060 --> 00:31:20,710
Jangan-jangan
369
00:31:20,910 --> 00:31:22,780
dua kamar bisa melakukan panggilan suara?
370
00:31:23,580 --> 00:31:24,470
Kalau begitu,
371
00:31:25,740 --> 00:31:26,540
entah kenapa
372
00:31:28,260 --> 00:31:29,340
di kamar tidurmu
373
00:31:29,950 --> 00:31:31,060
dan kamarku
374
00:31:32,100 --> 00:31:33,020
ada satu terowongan.
375
00:31:35,260 --> 00:31:36,260
Sementara tempat tidur ini,
376
00:31:36,710 --> 00:31:38,020
kemungkinan adalah terowongan itu.
377
00:31:39,990 --> 00:31:41,870
Lalu kenapa bisa ada sebuah terowongan?
378
00:31:42,150 --> 00:31:44,230
Kenapa bisa bolak-balik di antara dua dunia?
379
00:31:44,230 --> 00:31:46,020
Apa mekanisme perjalanan bolak-balik tersebut?
380
00:31:51,710 --> 00:31:53,300
Kenapa aku melupakan komputer?
381
00:32:05,780 --> 00:32:06,540
Lubang cacing?
382
00:32:08,060 --> 00:32:09,500
Apakah benar karena lubang cacing?
383
00:32:10,430 --> 00:32:11,430
Multisemesta.
384
00:32:12,340 --> 00:32:13,780
Multisemesta biasanya diartikan
385
00:32:13,780 --> 00:32:15,710
di luar kosmos kita mungkin masih ada kosmos lain
386
00:32:15,710 --> 00:32:17,540
yang mirip dengan kosmos
387
00:32:17,540 --> 00:32:19,190
yang kita kenal.
388
00:32:21,710 --> 00:32:23,100
Mungkin benar-benar karena lubang cacing,
389
00:32:23,780 --> 00:32:25,990
jadi membuka terowongan di antara dua dunia.
390
00:32:27,390 --> 00:32:29,390
Dengan teori sainsku yang lemah ini,
391
00:32:29,990 --> 00:32:30,950
juga tidak bisa menjelaskannya.
392
00:32:32,580 --> 00:32:33,150
Tapi,
393
00:32:33,500 --> 00:32:34,950
tadi kita berdua berciuman,
394
00:32:35,020 --> 00:32:36,780
lalu dari kamar tidurmu pindah ke kamarku.
395
00:32:37,190 --> 00:32:38,100
Apa jangan-jangan ciuman
396
00:32:38,100 --> 00:32:39,820
bisa membuka terowongan antara dua dunia?
397
00:32:40,820 --> 00:32:42,020
Tidak benar juga.
398
00:32:42,020 --> 00:32:43,150
Saat aku pertama kali ke sana,
399
00:32:43,150 --> 00:32:45,020
aku sedang tidur nyenyak sendirian.
400
00:32:48,500 --> 00:32:49,020
Oh ya,
401
00:32:49,260 --> 00:32:49,870
mendaftar.
402
00:32:50,670 --> 00:32:52,820
Aku mau mendaftar!
403
00:32:56,500 --> 00:32:57,820
Aku sudah tinggal di Shangyu selama 7 hari.
404
00:32:58,820 --> 00:33:00,230
Di sini juga sudah lewat 7 hari.
405
00:33:00,780 --> 00:33:03,390
Jadi waktu di antara dua dunia adalah sama.
406
00:33:13,910 --> 00:33:15,670
Hanya bisa memikirkan cara lain lagi.
407
00:33:16,390 --> 00:33:16,670
Ayah.
408
00:33:16,670 --> 00:33:17,100
Ibu.
409
00:33:17,300 --> 00:33:18,230
Kalian pergi masak.
410
00:33:18,340 --> 00:33:19,020
Aku lapar.
411
00:33:19,230 --> 00:33:20,430
Yangyang.
412
00:33:21,820 --> 00:33:23,100
- Apa yang kamu lakukan? - Duduklah.
413
00:33:23,430 --> 00:33:24,300
- Duduk yang benar. - Apa yang kamu lakukan?
414
00:33:24,780 --> 00:33:25,500
Jangan keluar.
415
00:33:25,780 --> 00:33:26,300
Tutup.
416
00:33:27,870 --> 00:33:29,470
Li Chuyue, apakah kamu sengaja tidak...
417
00:33:31,430 --> 00:33:33,100
- Kamu... Kenapa kamu berubah menjadi seperti ini? - Yangyang.
418
00:33:33,740 --> 00:33:36,230
Aku sangat merindukanmu, Yangyang.
419
00:33:37,540 --> 00:33:37,910
Yangyang.
420
00:33:37,910 --> 00:33:40,150
Kakak mengira tidak akan bertemu denganmu lagi.
421
00:33:40,500 --> 00:33:41,430
Apa yang kamu lakukan?
422
00:33:41,540 --> 00:33:42,870
Bukankah kamu selalu bilang, kesal saat melihatku?
423
00:33:43,670 --> 00:33:44,190
Beberapa hari tidak bertemu,
424
00:33:44,390 --> 00:33:45,670
kamu malah merangkul dan memelukku, tidak sopan.
425
00:33:45,670 --> 00:33:46,300
Lepaskan aku dulu.
426
00:33:47,470 --> 00:33:48,340
Lepaskan.
427
00:33:50,950 --> 00:33:52,870
Tapi pelukanku ini juga bisa menerima bayaran.
428
00:33:53,710 --> 00:33:54,500
Tidak masalah.
429
00:33:55,430 --> 00:33:55,820
Oh ya,
430
00:33:55,820 --> 00:33:57,470
untuk apa kamu mengirim WeChat?
431
00:33:58,500 --> 00:34:00,740
Hanya ingin meminta uang jajan darimu.
432
00:34:00,910 --> 00:34:01,740
Tidak masalah.
433
00:34:01,870 --> 00:34:02,270
Ayo.
434
00:34:09,020 --> 00:34:09,699
Pegang baik-baik.
435
00:34:16,790 --> 00:34:18,469
Kamu juga berpakaian seperti ini?
436
00:34:19,469 --> 00:34:20,699
Apa jangan-jangan kalian berdua...
437
00:34:20,699 --> 00:34:21,310
Dia?
438
00:34:21,540 --> 00:34:22,909
Dia adalah aktor figuran
439
00:34:22,909 --> 00:34:24,060
untuk syuting iklan dari perusahaan kami.
440
00:34:25,870 --> 00:34:26,500
Iklan.
441
00:34:26,949 --> 00:34:27,790
Aktor figuran.
442
00:34:29,179 --> 00:34:29,830
Ayah!
443
00:34:29,909 --> 00:34:30,389
Ibu!
444
00:34:30,659 --> 00:34:32,429
Kakakku membawa pulang seorang pria!
445
00:34:32,699 --> 00:34:34,179
Ayah dan Ibu juga di sini?
446
00:34:34,270 --> 00:34:35,270
Pria liar.
447
00:34:35,270 --> 00:34:36,060
Apa? Pria liar apa?
448
00:34:36,060 --> 00:34:36,620
Pria liar?
449
00:34:36,989 --> 00:34:37,909
Di mana pria liar itu?
450
00:34:38,060 --> 00:34:38,790
Pria liar.
451
00:34:38,949 --> 00:34:39,830
Ayah, Ibu.
452
00:34:39,830 --> 00:34:40,270
Anak nakal.
453
00:34:40,270 --> 00:34:40,750
Aku sangat merindukan kalian.
454
00:34:40,750 --> 00:34:41,540
Baju apa yang kamu kenakan?
455
00:34:43,219 --> 00:34:43,830
Tunggu.
456
00:34:43,870 --> 00:34:44,500
Tunggu, tunggu dulu.
457
00:34:45,179 --> 00:34:45,699
Pria liar.
458
00:34:45,699 --> 00:34:46,389
Li... Liar.
459
00:34:47,179 --> 00:34:47,790
Anak muda,
460
00:34:48,100 --> 00:34:49,100
siapa namamu?
461
00:34:49,469 --> 00:34:50,100
Datang dari mana?
462
00:34:50,100 --> 00:34:51,020
Apa pekerjaanmu?
463
00:34:53,580 --> 00:34:54,139
Aku adalah...
464
00:34:54,139 --> 00:34:54,699
Diam!
465
00:34:56,100 --> 00:34:56,620
Dia...
466
00:34:57,390 --> 00:34:58,620
Kami sedang membahas pekerjaan.
467
00:34:58,870 --> 00:35:00,390
Dia adalah model yang diundang
468
00:35:00,390 --> 00:35:01,310
untuk syuting iklan di perusahaan kami.
469
00:35:01,500 --> 00:35:04,060
Jangan dengarkan omong kosong Chuyang tentang pria liar.
470
00:35:04,540 --> 00:35:05,750
Model.
471
00:35:07,140 --> 00:35:08,060
Ayah, Ibu.
472
00:35:08,350 --> 00:35:09,100
Kenapa kalian datang?
473
00:35:09,100 --> 00:35:10,620
Apa hari ini kalian akan pulang?
474
00:35:13,620 --> 00:35:15,270
Gadis nakal ini beberapa hari tidak kelihatan,
475
00:35:15,540 --> 00:35:16,390
apakah sudah pacaran?
476
00:35:16,830 --> 00:35:17,750
Kita harus memeriksanya.
477
00:35:19,180 --> 00:35:19,790
Tidak pulang.
478
00:35:19,990 --> 00:35:20,580
Tinggal satu malam.
479
00:35:20,580 --> 00:35:21,990
Baiklah.
480
00:35:24,060 --> 00:35:24,790
Model ini,
481
00:35:25,270 --> 00:35:26,790
aku kebetulan sedang memasak.
482
00:35:27,430 --> 00:35:28,700
Katakan apa yang ingin kamu makan.
483
00:35:29,020 --> 00:35:29,620
Iya, benar.
484
00:35:29,620 --> 00:35:31,060
Berbagai jenis makanan khas, pilihlah sesukamu.
485
00:35:31,580 --> 00:35:32,270
Ayah, Ibu.
486
00:35:32,270 --> 00:35:33,950
Dia adalah tamu, jangan mengejutkannya lagi.
487
00:35:33,950 --> 00:35:34,830
Ayo, bicara di luar.
488
00:35:35,270 --> 00:35:35,700
Mari.
489
00:35:36,660 --> 00:35:37,310
Benar juga.
490
00:35:37,660 --> 00:35:38,270
Masak dulu.
491
00:35:39,020 --> 00:35:39,580
Kalian terserah.
492
00:35:39,580 --> 00:35:40,270
Cepat.
493
00:35:40,990 --> 00:35:41,620
Ayo pergi.
494
00:35:41,950 --> 00:35:42,390
- Pergi. - Bukan.
495
00:35:42,390 --> 00:35:42,790
Cepat.
496
00:35:42,990 --> 00:35:44,100
Apa pria ini dibiarkan begitu saja?
497
00:35:44,390 --> 00:35:45,220
Pria liar apa?
498
00:35:45,220 --> 00:35:46,060
Cepat, pergi.
499
00:35:46,270 --> 00:35:46,830
Pria liar.
500
00:36:35,140 --> 00:36:36,660
Aku tidak punya baju bagus untukmu di sini.
501
00:36:40,180 --> 00:36:41,580
Di mana ponselku?
502
00:36:41,990 --> 00:36:42,790
Ponselnya ke mana?
503
00:36:42,790 --> 00:36:43,750
Ini jenis wewangian bius apa?
504
00:36:48,500 --> 00:36:49,310
Gawat!
505
00:36:49,310 --> 00:36:50,430
Jika Zhou Meizi tahu aku bolos kerja,
506
00:36:50,430 --> 00:36:51,310
dia pasti akan membunuhku.
507
00:36:51,790 --> 00:36:52,430
Jawab aku.
508
00:36:53,470 --> 00:36:54,100
Iya.
509
00:36:54,910 --> 00:36:55,790
Ini adalah obat bius.
510
00:36:55,990 --> 00:36:56,700
Tapi aku
511
00:36:57,020 --> 00:36:58,140
sudah makan obat penawar terlebih dahulu.
512
00:36:58,620 --> 00:37:00,310
Obat ini sangat kuat.
513
00:37:00,700 --> 00:37:03,580
Penghirupnya akan segera kehilangan kesadaran.
514
00:37:03,580 --> 00:37:04,660
Kenapa kamu melakukan ini kepadaku?
515
00:37:05,220 --> 00:37:06,180
Sebenarnya apa tujuanmu?
516
00:37:06,540 --> 00:37:08,430
Bisa karena apa lagi?
517
00:37:08,430 --> 00:37:10,500
Bukankah karena kamu muda dan tampan,
518
00:37:10,500 --> 00:37:12,470
sehingga aku punya rencana buruk kepadamu?
519
00:37:14,700 --> 00:37:15,220
Hanya bercanda.
520
00:37:15,220 --> 00:37:16,140
Kamu anggap serius?
521
00:37:16,830 --> 00:37:17,910
Itu alat pelembap udara.
522
00:37:18,220 --> 00:37:19,220
Jika memasukkan air ke dalamnya,
523
00:37:19,220 --> 00:37:20,870
air akan menjadi uap air,
524
00:37:21,060 --> 00:37:22,910
sehingga membuat udara tidak begitu kering.
525
00:37:23,500 --> 00:37:24,140
Bagaimana mengatakannya, ya?
526
00:37:24,540 --> 00:37:26,140
Teknologi di dunia kami
527
00:37:26,140 --> 00:37:27,060
lebih berkembang.
528
00:37:27,540 --> 00:37:29,990
Banyak hal yang sudah tidak perlu dioperasikan secara manual.
529
00:37:30,310 --> 00:37:32,990
Misalnya musik tidak perlu iringan langsung.
530
00:37:32,990 --> 00:37:34,580
Jika direkam, sudah bisa langsung diputar.
531
00:37:35,660 --> 00:37:36,350
Xiaodu.
532
00:37:36,870 --> 00:37:38,910
Mainkan lagu Justin Bieber, Baby.
533
00:37:40,500 --> 00:37:41,220
Dengar tidak?
534
00:37:41,660 --> 00:37:43,580
Ini adalah lagu yang aku nyanyikan hari itu.
535
00:37:45,310 --> 00:37:45,990
Xiaodu.
536
00:37:46,310 --> 00:37:47,750
Ganti lagu Jalan yang Sederhanaใ
537
00:37:49,140 --> 00:37:51,660
Lagu ini adalah lagu kesukaan pria idamanku.
538
00:37:55,950 --> 00:37:56,660
Ganti lagu lain.
539
00:38:05,140 --> 00:38:06,180
Lagu ini lumayan bagus.
540
00:38:07,660 --> 00:38:09,750
Lagu ini memang cocok dengan gayamu.
541
00:38:15,220 --> 00:38:16,020
Lalu apa ini?
542
00:38:20,180 --> 00:38:21,060
Ini,
543
00:38:21,060 --> 00:38:22,830
namanya komputer.
544
00:38:24,100 --> 00:38:26,990
Ini bisa terhubung ke internet untuk memeriksa data,
545
00:38:27,700 --> 00:38:28,580
bisa mengunjungi situs web,
546
00:38:28,790 --> 00:38:30,950
bisa melihat informasi dari seluruh dunia.
547
00:38:31,540 --> 00:38:33,500
Hal ini sama dengan di tempat kalian,
548
00:38:34,060 --> 00:38:35,750
jika ada masalah di berbagai sekte besar,
549
00:38:36,020 --> 00:38:37,990
maka akan segera tersebar di dunia persilatan.
550
00:38:39,580 --> 00:38:41,950
Juga bisa menonton film dan drama.
551
00:38:44,270 --> 00:38:44,700
Lihat.
552
00:38:52,500 --> 00:38:53,100
Hati-hati.
553
00:38:56,180 --> 00:38:56,990
Itu palsu.
554
00:38:56,990 --> 00:38:58,220
Jangan khawatir.
555
00:38:58,220 --> 00:38:59,580
Itu cuma di layar saja.
556
00:39:00,140 --> 00:39:02,020
Ayo makan.
557
00:39:03,350 --> 00:39:04,350
Kalian lanjutkan, silakan lanjutkan.
558
00:39:04,430 --> 00:39:05,060
Li Chuyang.
559
00:39:12,950 --> 00:39:14,180
Cepat ganti baju ini.
560
00:39:19,990 --> 00:39:21,100
Pakaian aneh seperti ini,
561
00:39:22,100 --> 00:39:22,660
aku tidak mau ganti.
562
00:39:24,500 --> 00:39:25,430
Kamu adalah Ketua Muda.
563
00:39:25,580 --> 00:39:26,220
Kamu yang tentukan.
564
00:39:31,100 --> 00:39:32,270
Ingat sisir rambutmu.
565
00:39:51,390 --> 00:39:52,750
Di dalam ini menayangkan drama,
566
00:39:53,390 --> 00:39:54,910
yaitu merekam cerita dengan peralatan,
567
00:39:54,910 --> 00:39:56,350
lalu ditayangkan di TV.
568
00:40:00,540 --> 00:40:02,060
Ini adalah alat transportasi di tempat kami.
569
00:40:02,430 --> 00:40:02,910
Mobil.
34757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.