Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:02:14,420 --> 00:02:15,460
Ini prinsip macam apa?
3
00:02:15,900 --> 00:02:18,070
Dari dulu hanya tahu air mengalir dari atas ke bawah.
4
00:02:18,900 --> 00:02:20,900
Bagaimana ini bisa naik ke atas?
5
00:02:22,700 --> 00:02:24,180
Di tempat kami,
6
00:02:24,180 --> 00:02:25,900
ini termasuk ilmu pengetahuan yang cukup mendasar.
7
00:02:26,100 --> 00:02:29,020
Prinsipnya adalah ekspansi termal di udara.
8
00:02:29,180 --> 00:02:30,460
Saat lilin terbakar,
9
00:02:30,460 --> 00:02:32,230
sebagian udara mulai mengembang karena peningkatan suhu
10
00:02:32,390 --> 00:02:33,550
lalu keluar dari gelas.
11
00:02:33,740 --> 00:02:36,140
Kemudian, api padam karena kekurangan oksigen,
12
00:02:36,420 --> 00:02:38,390
udara di gelas akan segera mendingin,
13
00:02:38,390 --> 00:02:39,270
lalu mengurangi tekanan.
14
00:02:39,350 --> 00:02:41,020
Jadi tekanan udara yang normal di luar
15
00:02:41,020 --> 00:02:43,230
mendorong air di piring ke dalam gelas.
16
00:02:49,300 --> 00:02:50,390
Utus orang yang punya kemampuan
17
00:02:50,579 --> 00:02:52,020
untuk memberitahukan cara ini kepada Tuan Muda Kedua.
18
00:02:52,300 --> 00:02:52,829
Baik.
19
00:02:59,300 --> 00:03:00,790
Masih termasuk pintar dan bijak.
20
00:03:08,670 --> 00:03:11,110
Dia ternyata benar-benar tahu cara membalikkan arah aliran air.
21
00:03:11,950 --> 00:03:13,860
Menurutmu, apakah dia orang Zhou Wei?
22
00:03:14,700 --> 00:03:15,460
Ketua Muda.
23
00:03:15,670 --> 00:03:16,900
Hamba juga tidak tahu.
24
00:03:19,620 --> 00:03:20,420
Apakah kamu ingat
25
00:03:20,900 --> 00:03:22,670
obat yang kita dapatkan di Beiming?
26
00:03:23,140 --> 00:03:24,510
Katanya setelah meminum obat itu,
27
00:03:24,829 --> 00:03:26,020
akan membuat mental orang kacau,
28
00:03:26,140 --> 00:03:27,020
tidak ada persiapan
29
00:03:27,110 --> 00:03:28,070
dan hanya bisa berkata jujur.
30
00:03:28,740 --> 00:03:29,460
Bawa kemari.
31
00:03:29,670 --> 00:03:30,140
Baik.
32
00:03:35,510 --> 00:03:36,270
Ketua Muda.
33
00:03:36,390 --> 00:03:37,420
Sekarang kamu seharusnya percaya
34
00:03:37,420 --> 00:03:38,700
aku bukan pembunuh, 'kan?
35
00:03:38,990 --> 00:03:40,860
Di tempat kami masih ada banyak teknologi tinggi.
36
00:03:40,860 --> 00:03:41,700
Apa yang kamu butuhkan,
37
00:03:41,700 --> 00:03:42,620
katakan saja padaku.
38
00:03:46,579 --> 00:03:47,300
Ketua Muda.
39
00:03:52,270 --> 00:03:53,460
Kiranya kamu juga sudah haus.
40
00:03:54,550 --> 00:03:55,350
Minumlah teh.
41
00:04:00,350 --> 00:04:03,990
Apakah teh ini beracun?
42
00:04:06,460 --> 00:04:07,180
Ketua Muda.
43
00:04:07,580 --> 00:04:08,790
Kamu berjanji tidak membunuhku.
44
00:04:08,790 --> 00:04:09,900
Kamu harus menepati janjimu.
45
00:04:10,470 --> 00:04:11,620
Tentu saja aku tidak akan ingkar janji.
46
00:04:13,150 --> 00:04:15,350
Ini hanya secangkir teh biasa.
47
00:04:19,149 --> 00:04:19,910
Ketua Muda,
48
00:04:20,149 --> 00:04:22,029
kamu begitu tampan,
49
00:04:22,110 --> 00:04:24,590
memiliki temperamen yang dewasa dan stabil seperti paman,
50
00:04:24,590 --> 00:04:26,820
dan memiliki kulit putih dan keindahan pemuda.
51
00:04:26,820 --> 00:04:28,060
Memiliki tambahan ketampanan tersendiri,
52
00:04:28,060 --> 00:04:28,940
tambahan yang tak terhitung jumlahnya,
53
00:04:29,030 --> 00:04:29,820
auranya sangat hebat.
54
00:04:30,550 --> 00:04:32,909
Bahkan aura pengawalmu itu juga setidaknya
55
00:04:33,590 --> 00:04:34,590
cukup hebat.
56
00:04:35,260 --> 00:04:36,420
Kamu tidak hanya tampan,
57
00:04:36,620 --> 00:04:37,620
juga sangat pintar dan berbakat.
58
00:04:37,990 --> 00:04:39,230
Kamu seharusnya sudah tahu dari awal
59
00:04:39,909 --> 00:04:41,260
aku bukan pembunuh, 'kan?
60
00:04:41,740 --> 00:04:43,550
Aku tidak minum teh ini lagi.
61
00:05:01,230 --> 00:05:01,940
Ketua Muda.
62
00:05:02,380 --> 00:05:03,260
Efek obatnya sudah muncul.
63
00:05:05,500 --> 00:05:06,150
Katakan.
64
00:05:07,180 --> 00:05:08,470
Siapa kamu sebenarnya?
65
00:05:10,060 --> 00:05:11,230
Namaku Li Chuyue,
66
00:05:11,860 --> 00:05:13,820
gadis biasa yang ceria dan polos๏ผ
67
00:05:14,150 --> 00:05:15,180
gadis miskin yang tidak punya uang untuk makan.
68
00:05:15,740 --> 00:05:16,620
Ketua Muda.
69
00:05:16,940 --> 00:05:18,940
Wanita ini menghina dirinya seperti ini,
70
00:05:19,420 --> 00:05:20,500
apakah dia bodoh?
71
00:05:22,350 --> 00:05:23,260
Apakah kamu bisa kungfu?
72
00:05:23,860 --> 00:05:24,470
Bisa.
73
00:05:24,990 --> 00:05:25,790
Tentu saja bisa.
74
00:05:27,110 --> 00:05:30,260
Aku bisa kungfu yang disebut wanita penggoda.
75
00:05:30,910 --> 00:05:32,909
Meski aku tak termasuk cantik,
76
00:05:33,180 --> 00:05:34,860
tapi tetap sangat berwibawa.
77
00:05:36,230 --> 00:05:36,860
Lihat.
78
00:05:37,150 --> 00:05:38,670
Kaki panjang dan kurusku ini.
79
00:05:39,860 --> 00:05:41,670
Leher jenjangku yang sempurna ini.
80
00:05:46,180 --> 00:05:47,500
Apakah kamu orang Zhou Wei?
81
00:05:48,590 --> 00:05:51,710
Apa sebenarnya tujuanmu datang kemari?
82
00:05:51,860 --> 00:05:53,150
Aku katakan sekali lagi.
83
00:05:54,380 --> 00:05:55,790
Aku berasal dari dunia lain.
84
00:05:55,790 --> 00:05:57,260
Aku sama sekali bukan pembunuh.
85
00:05:57,260 --> 00:05:58,470
Aku juga tidak kenal Zhou Wei.
86
00:05:58,470 --> 00:05:59,300
Aku sedang tidur nyenyak,
87
00:05:59,300 --> 00:06:00,590
tiba-tiba jatuh ke sini.
88
00:06:03,910 --> 00:06:05,820
Tapi aku memang punya tujuan sendiri.
89
00:06:06,590 --> 00:06:07,470
Tujuan pertama
90
00:06:07,990 --> 00:06:09,820
menjadi seorang desainer pakaian.
91
00:06:11,990 --> 00:06:14,910
Tujuan kedua agak jahat.
92
00:06:23,030 --> 00:06:25,910
Aku masih ingin mengejar seorang pria.
93
00:06:38,590 --> 00:06:39,350
Ketua Muda,
94
00:06:39,990 --> 00:06:40,990
apa Anda merasa tidak enak badan?
95
00:06:41,230 --> 00:06:42,909
Kenapa wajah Anda begitu merah?
96
00:06:43,470 --> 00:06:44,150
Tidak.
97
00:06:44,350 --> 00:06:45,350
Anda tidak pernah seperti ini.
98
00:06:45,470 --> 00:06:46,670
Anda pasti tidak enak badan.
99
00:06:46,670 --> 00:06:47,820
Hamba akan memanggil tabib.
100
00:06:47,820 --> 00:06:48,740
Sudah kubilang, tidak.
101
00:06:48,740 --> 00:06:49,420
Tidak perlu pergi.
102
00:06:51,150 --> 00:06:52,380
Dia seharusnya bukan orang Zhou Wei.
103
00:06:53,380 --> 00:06:54,990
Tapi identitasnya masih mencurigakan.
104
00:06:55,470 --> 00:06:56,990
Sebelum diselidiki dengan jelas,
105
00:06:57,470 --> 00:06:58,590
kurung dia di kamar.
106
00:06:59,350 --> 00:07:00,230
Tidak boleh ke pergi ke mana pun.
107
00:07:01,230 --> 00:07:01,910
Baik.
108
00:07:02,300 --> 00:07:03,740
Jaga dirimu baik-baik, Ketua Muda.
109
00:07:06,060 --> 00:07:06,740
Pengawal.
110
00:07:07,740 --> 00:07:08,420
Berdiri.
111
00:07:09,150 --> 00:07:09,740
Ayo.
112
00:07:14,820 --> 00:07:15,470
Kakak.
113
00:07:17,860 --> 00:07:19,260
Caramu itu sangat ampuh.
114
00:07:19,620 --> 00:07:21,710
Tabib Luo setuju untuk bertemu di Sungai Xu besok.
115
00:07:21,820 --> 00:07:22,790
Tapi dia bisa menebak
116
00:07:22,940 --> 00:07:24,670
aku bukan Ketua Muda Wisma Gunung Yunwei,
117
00:07:24,670 --> 00:07:25,790
jadi kamu harus pergi sendiri.
118
00:07:29,500 --> 00:07:30,820
Tapi sebenarnya siapa
119
00:07:30,940 --> 00:07:32,150
yang memikirkan cara ini?
120
00:07:33,350 --> 00:07:35,710
Di samping Kakak ternyata ada orang hebat seperti ini.
121
00:07:39,380 --> 00:07:41,420
Hanya seorang gadis yatim piatu yang aku pungut di luar.
122
00:07:42,230 --> 00:07:43,380
Dia bisa melakukan trik-trik aneh.
123
00:07:43,940 --> 00:07:44,990
Kebetulan tahu caranya.
124
00:07:48,060 --> 00:07:48,740
Ling, hari ini kamu
125
00:07:48,740 --> 00:07:49,940
ingin mengunjungi Bibi?
126
00:07:50,590 --> 00:07:51,420
Aku punya sedikit kue di sini.
127
00:07:51,420 --> 00:07:52,590
Saat kamu pergi, sekalian bawakan untuknya.
128
00:07:54,060 --> 00:07:55,030
Terima kasih atas perhatian Kakak.
129
00:07:56,500 --> 00:07:59,030
Tapi sekarang Kediaman Lingxiao dipenuhi mata-mata Zhou Wei.
130
00:07:59,030 --> 00:08:00,060
Bagaimana cara meloloskan diri dari mereka?
131
00:08:01,470 --> 00:08:02,500
Aku punya caraku sendiri.
132
00:08:02,990 --> 00:08:03,940
Sudah larut.
133
00:08:04,030 --> 00:08:04,940
Bibi pasti sedang menunggu.
134
00:08:05,110 --> 00:08:05,860
Cepat pergi.
135
00:08:07,110 --> 00:08:07,910
Ling pamit.
136
00:08:23,350 --> 00:08:23,940
Tidak bisa.
137
00:08:24,620 --> 00:08:25,790
Aku harus memikirkan cara untuk keluar.
138
00:08:26,230 --> 00:08:27,110
Jika terus seperti ini,
139
00:08:27,110 --> 00:08:28,430
mungkin saja ketua muda berhati jahat itu
140
00:08:28,430 --> 00:08:29,350
akan melakukan sesuatu padaku.
141
00:08:29,990 --> 00:08:31,430
Aku mungkin akan mati.
142
00:08:33,900 --> 00:08:34,710
Apakah ada orang?
143
00:08:34,710 --> 00:08:35,500
Keluarkan aku!
144
00:08:35,900 --> 00:08:36,780
Ketua Muda memerintahkan
145
00:08:36,900 --> 00:08:37,740
tidak boleh meninggalkan tempat ini.
146
00:08:39,429 --> 00:08:40,710
Kakak.
147
00:08:40,780 --> 00:08:41,950
Aku ingin buang air.
148
00:08:41,950 --> 00:08:43,990
Biarkan aku keluar sebentar.
149
00:08:44,830 --> 00:08:46,070
Kamu lakukan di kamar saja.
150
00:08:46,470 --> 00:08:46,990
Kamu...
151
00:08:49,140 --> 00:08:50,860
Ketua Muda ini benar-benar berhati jahat.
152
00:08:51,020 --> 00:08:51,900
Caranya kejam dan keji.
153
00:08:52,020 --> 00:08:52,900
Tidak manusiawi.
154
00:08:53,310 --> 00:08:54,660
Tidak boleh memfitnah Ketua Muda kami.
155
00:08:54,830 --> 00:08:56,110
Ketua Muda kami sangat tampan,
156
00:08:56,110 --> 00:08:56,900
penyayang dan murah hati,
157
00:08:56,900 --> 00:08:58,020
paling pengertian pada bawahan.
158
00:08:59,740 --> 00:09:00,710
Pria berwajah tampan
159
00:09:00,710 --> 00:09:02,070
ternyata adalah pria pembuat masalah.
160
00:09:02,070 --> 00:09:03,620
Bahkan bawahannya adalah penggemarnya.
161
00:09:13,950 --> 00:09:14,900
Perutku sakit.
162
00:09:15,020 --> 00:09:16,070
Sakit sekali.
163
00:09:16,070 --> 00:09:17,430
Sungguh sakit sekali.
164
00:09:17,780 --> 00:09:18,830
Sakit sekali.
165
00:09:19,350 --> 00:09:19,740
Kamu...
166
00:09:20,500 --> 00:09:21,470
Jangan menipuku.
167
00:09:21,660 --> 00:09:22,710
Aku beri tahu kamu,
168
00:09:22,860 --> 00:09:24,500
Ketua Muda kalian bilang ingin mengurungku.
169
00:09:24,500 --> 00:09:26,100
Tapi dia tidak bilang ingin nyawaku.
170
00:09:26,260 --> 00:09:27,380
Jika ada masalah denganku,
171
00:09:27,380 --> 00:09:29,110
Ketua Muda kalian pasti akan menyalahkanmu,
172
00:09:29,350 --> 00:09:30,500
lalu mengusirmu turun gunung.
173
00:09:30,780 --> 00:09:32,350
Jangankan naik jabatan dan naik gaji,
174
00:09:32,900 --> 00:09:34,830
kelak kamu bahkan tidak bisa
175
00:09:34,830 --> 00:09:35,780
bertemu Ketua Muda tampanmu.
176
00:10:07,020 --> 00:10:07,620
Tunggu.
177
00:10:09,430 --> 00:10:10,830
Kalau kamu adalah pelayan kediaman dalam,
178
00:10:11,260 --> 00:10:12,430
kenapa aku tidak pernah melihatmu?
179
00:10:18,190 --> 00:10:19,350
Hamba orang baru.
180
00:10:19,470 --> 00:10:20,740
Jadi Tuan Muda terlihat asing.
181
00:10:21,310 --> 00:10:22,190
Hamba masih ada urusan.
182
00:10:22,430 --> 00:10:23,380
Hamba pergi dulu.
183
00:10:23,860 --> 00:10:24,620
Wisma Gunung Yunwei
184
00:10:24,620 --> 00:10:26,460
hanya mengganti pelayan pada tanggal 2 setiap bulan.
185
00:10:27,540 --> 00:10:28,590
Bagaimana kamu bisa masuk?
186
00:10:28,740 --> 00:10:29,380
Katakan.
187
00:10:29,740 --> 00:10:30,860
Siapa kamu sebenarnya?
188
00:10:44,950 --> 00:10:45,830
Sebenarnya,
189
00:10:46,620 --> 00:10:49,990
hamba ingin menjadi pelayan Ketua Muda.
190
00:11:05,740 --> 00:11:07,470
Memang pria yang aku sukai.
191
00:11:07,470 --> 00:11:09,990
Semua sisinya sangat bagus.
192
00:11:14,110 --> 00:11:14,740
Ling,
193
00:11:15,540 --> 00:11:16,590
bawalah untuk Bibi.
194
00:11:19,380 --> 00:11:20,110
Terima kasih, Kakak.
195
00:11:23,110 --> 00:11:23,740
Kakak.
196
00:11:24,430 --> 00:11:26,230
Jika orang lain memperlakukanmu seperti ini,
197
00:11:27,110 --> 00:11:28,230
kamu pasti sudah marah sejak awal.
198
00:11:44,500 --> 00:11:46,070
Kamu ingin menjadi pelayanku?
199
00:11:48,500 --> 00:11:50,110
Sepertinya dia tidak mengenaliku.
200
00:11:50,540 --> 00:11:52,830
Ketua Muda ini terlihat seperti pria tak berperasaan.
201
00:11:52,990 --> 00:11:54,070
Aku hanya perlu memikirkan cara
202
00:11:54,070 --> 00:11:54,900
membuatnya muak,
203
00:11:55,260 --> 00:11:56,710
dia pasti akan mengusirku keluar.
204
00:11:59,660 --> 00:12:00,260
Betul,
205
00:12:00,260 --> 00:12:01,070
Ketua Muda.
206
00:12:01,710 --> 00:12:04,540
Hamba sudah lama mengagumi ketampanan Ketua Muda.
207
00:12:04,540 --> 00:12:06,500
Ketua Muda sangat gagah,
208
00:12:06,500 --> 00:12:08,990
membuat hamba sungguh terpesona.
209
00:12:16,110 --> 00:12:17,540
Bagus sekali.
210
00:12:26,070 --> 00:12:27,310
Kelihatannya ilmu menggodamu
211
00:12:27,310 --> 00:12:28,660
hanya seperti ini saja.
212
00:12:29,110 --> 00:12:30,350
Ternyata kamu sudah mengenaliku sejak awal.
213
00:12:30,540 --> 00:12:31,590
Masih sengaja mempermainkan aku.
214
00:12:33,620 --> 00:12:34,380
Ketua Muda,
215
00:12:34,380 --> 00:12:35,860
cepat lepaskan aku.
216
00:12:35,860 --> 00:12:37,990
Aku sama sekali bukan pembunuh.
217
00:12:37,990 --> 00:12:38,660
Tidak bisa.
218
00:12:39,380 --> 00:12:41,070
Sebelum aku mengetahui identitasmu,
219
00:12:41,860 --> 00:12:43,430
aku tidak akan membiarkanmu pergi.
220
00:12:45,140 --> 00:12:46,950
Namun, aku bisa memberimu kesempatan.
221
00:12:47,950 --> 00:12:49,540
Aku ingin kamu membuat kesepakatan denganku.
222
00:12:50,430 --> 00:12:51,380
Bukankah kamu sudah bilang,
223
00:12:52,020 --> 00:12:53,620
kamu berasal dari dunia lain
224
00:12:54,140 --> 00:12:55,660
dan ingin mencari cara untuk pulang?
225
00:12:56,380 --> 00:12:57,900
Selesaikan kesepakatan ini denganku,
226
00:12:58,620 --> 00:13:00,470
aku bisa pinjamkan kamar tidurku padamu.
227
00:13:02,780 --> 00:13:04,590
Pertama menghunus pisau di leherku,
228
00:13:04,780 --> 00:13:05,830
kemudian dia memberiku minum
229
00:13:05,830 --> 00:13:07,950
teh yang tidak tahu ditaruh apa.
230
00:13:08,500 --> 00:13:09,590
Apakah aku masih berani percaya padamu?
231
00:13:10,500 --> 00:13:12,020
Aku harus pergi dari sini.
232
00:13:13,110 --> 00:13:14,590
Menyelamatkan nyawa lebih penting.
233
00:13:14,590 --> 00:13:16,470
Masalah lainnya kita bicarakan nanti.
234
00:13:17,950 --> 00:13:18,710
Kesepakatan apa?
235
00:13:22,110 --> 00:13:23,020
Besok ada piknik,
236
00:13:23,710 --> 00:13:24,620
kamu harus bersandiwara denganku,
237
00:13:25,380 --> 00:13:26,310
berpura-pura saling mencintai.
238
00:13:28,020 --> 00:13:28,860
Piknik?
239
00:13:29,260 --> 00:13:31,110
Bukankah aku punya kesempatan untuk kabur?
240
00:13:31,590 --> 00:13:32,260
Sepakat.
241
00:13:33,780 --> 00:13:34,540
Dong Hua.
242
00:13:38,470 --> 00:13:39,140
Ketua Muda.
243
00:13:40,380 --> 00:13:41,070
Cari orang kemari.
244
00:13:41,590 --> 00:13:42,860
Bawa dia ke kamar tamu untuk istirahat.
245
00:13:43,070 --> 00:13:43,620
Baik.
246
00:13:44,660 --> 00:13:45,260
Kemari.
247
00:13:46,260 --> 00:13:47,710
Bawa nona ini kembali ke kamar tamu untuk istirahat.
248
00:13:53,140 --> 00:13:53,860
Ketua Muda.
249
00:13:54,380 --> 00:13:56,310
Apa sungguh ingin menggunakan gadis ini?
250
00:13:57,500 --> 00:13:58,590
Identitasnya tidak jelas.
251
00:13:59,260 --> 00:14:00,430
Jika terjadi sesuatu,
252
00:14:01,020 --> 00:14:03,260
tindakan kita mungkin akan gagal.
253
00:14:03,740 --> 00:14:05,230
Jangan lihat dia pandai berbicara,
254
00:14:05,230 --> 00:14:06,430
sebenarnya sangat penakut.
255
00:14:06,900 --> 00:14:07,830
Demi mempertahankan nyawanya,
256
00:14:08,230 --> 00:14:09,380
dia pasti akan bekerja sama.
257
00:14:10,350 --> 00:14:13,230
Selain itu, wanita ini sebenarnya cukup menarik.
258
00:14:14,310 --> 00:14:15,660
Aku ingin melihat
259
00:14:16,350 --> 00:14:17,740
apa yang akan dia lakukan selanjutnya.
260
00:14:19,470 --> 00:14:20,070
Baik.
261
00:14:20,230 --> 00:14:20,830
Mengerti.
262
00:14:23,430 --> 00:14:24,140
Besok,
263
00:14:24,380 --> 00:14:26,350
kamu siapkan sebuah kapal di pintu belakang rumah kecil hutan bambu.
264
00:14:26,830 --> 00:14:27,660
Harus berhati-hati.
265
00:14:27,660 --> 00:14:29,230
Jangan sampai ketahuan oleh orang Zhou Wei.
266
00:14:29,710 --> 00:14:30,620
Ketua Muda tenang saja.
267
00:14:32,020 --> 00:14:32,780
Selain itu,
268
00:14:33,230 --> 00:14:34,230
bawa tokenku
269
00:14:34,310 --> 00:14:36,190
untuk menemui Kepala Kejaksaan Kriminal.
270
00:14:36,430 --> 00:14:37,350
Dia pernah berutang budi padaku.
271
00:14:38,020 --> 00:14:40,230
Kamu cari tahu kasus Jiayu dari dia.
272
00:14:40,900 --> 00:14:41,470
Baik.
273
00:14:41,620 --> 00:14:42,380
Hamba akan melakukannya.
274
00:14:47,540 --> 00:14:48,260
Ayah Angkat.
275
00:14:48,860 --> 00:14:49,590
Ayah Angkat.
276
00:14:51,740 --> 00:14:52,430
Zhi.
277
00:14:52,900 --> 00:14:53,740
Ayah Angkat.
278
00:14:54,110 --> 00:14:55,710
Apakah kamu tahu belakangan ini Kak Jingzhao
279
00:14:55,990 --> 00:14:57,830
menyukai seorang wanita yang tidak tahu dari mana asal usulnya?
280
00:14:58,070 --> 00:14:59,110
Bahkan membawanya pergi keluar.
281
00:14:59,710 --> 00:15:01,140
Awalnya aku ingin menyelesaikannya sendiri,
282
00:15:01,540 --> 00:15:03,500
tapi dia tidak mengizinkanku masuk ke Kediaman Lingxiao.
283
00:15:04,020 --> 00:15:04,900
Ayah Angkat pernah berjanji
284
00:15:04,900 --> 00:15:06,590
akan menikahkanku dengan Kakak Jingzhao.
285
00:15:07,230 --> 00:15:09,380
Kamu harus memikirkan cara untuk menyingkirkan wanita itu.
286
00:15:11,310 --> 00:15:12,070
Zhi.
287
00:15:12,740 --> 00:15:15,660
Orang yang melakukan hal besar harus tetap tenang.
288
00:15:16,430 --> 00:15:18,140
An Jingzhao dan wanita itu
289
00:15:18,540 --> 00:15:20,350
hanya karena baru kenal beberapa hari saja.
290
00:15:20,620 --> 00:15:21,710
Kamu tidak perlu khawatir.
291
00:15:22,110 --> 00:15:24,620
Posisi Nyonya Muda Wisma Gunung Yunwei
292
00:15:24,860 --> 00:15:26,190
tidak mungkin jatuh ke tangan orang lain.
293
00:15:26,950 --> 00:15:28,710
Ayah Angkat, kamu yang mengajariku.
294
00:15:28,990 --> 00:15:30,140
Siapa yang menghalangi jalan,
295
00:15:30,230 --> 00:15:31,260
harus dibunuh.
296
00:15:31,660 --> 00:15:33,620
Sekarang Li Chuyue menghalangi jalanku.
297
00:15:33,710 --> 00:15:35,070
Kenapa kamu malah menyuruhku tenang?
298
00:15:35,350 --> 00:15:36,020
Aku tidak peduli.
299
00:15:36,110 --> 00:15:37,190
Kamu harus membunuhnya.
300
00:15:38,780 --> 00:15:39,590
Tenang saja.
301
00:15:40,350 --> 00:15:42,990
Ayah Angkat pasti akan memberimu penjelasan.
302
00:15:43,470 --> 00:15:46,590
Hanya saja sekarang belum waktunya.
303
00:15:47,430 --> 00:15:47,990
Sudahlah.
304
00:15:48,260 --> 00:15:48,990
Aku lelah.
305
00:15:49,500 --> 00:15:50,430
Kamu pulang saja.
306
00:15:59,380 --> 00:16:00,590
Cari beberapa orang yang terampil.
307
00:16:00,780 --> 00:16:02,070
Besok jika wanita itu sendirian,
308
00:16:02,380 --> 00:16:03,430
segera habisi dia.
309
00:16:04,140 --> 00:16:06,110
Nona, mungkin benar seperti yang dikatakan Ketua Wisma Kedua.
310
00:16:06,310 --> 00:16:08,470
Ketua Muda hanya karena baru bertemu wanita itu beberapa hari.
311
00:16:09,660 --> 00:16:11,470
Gaya wanita itu sangat berani.
312
00:16:11,740 --> 00:16:13,260
Kakak Jingzhao belum pernah jatuh cinta,
313
00:16:13,710 --> 00:16:14,830
takutnya tidak bisa menahannya.
314
00:16:15,500 --> 00:16:17,590
Wanita ini tidak boleh dibiarkan hidup.
315
00:16:18,070 --> 00:16:20,500
Jangan-jangan Ketua Muda masih perjaka?
316
00:16:20,660 --> 00:16:22,020
Memang tidak bisa menahannya.
317
00:16:22,830 --> 00:16:23,710
Hamba akan segera melakukannya.
318
00:16:32,470 --> 00:16:33,830
Apakah masih ada yang lebih baik?
319
00:16:35,380 --> 00:16:36,140
Ketua Muda.
320
00:16:36,470 --> 00:16:37,590
Semua ini sudah
321
00:16:37,590 --> 00:16:39,540
terbuat dari bahan yang bagus.
322
00:16:44,310 --> 00:16:46,380
Pergi ambilkan pakaian yang dijahit oleh ibuku.
323
00:16:47,660 --> 00:16:48,500
Ketua Muda.
324
00:16:48,660 --> 00:16:49,380
Baju itu
325
00:16:49,380 --> 00:16:51,740
disiapkan oleh Nyonya untuk calon Nyonya Muda.
326
00:16:52,310 --> 00:16:52,830
Tidak masalah.
327
00:16:52,830 --> 00:16:53,830
Hanya dipakai untuk sementara.
328
00:16:57,380 --> 00:16:59,150
Panggil Yuan Shu untuk mengambil baju itu.
329
00:16:59,630 --> 00:17:00,340
Baik.
330
00:17:19,950 --> 00:17:20,670
Ketua Muda.
331
00:17:21,060 --> 00:17:21,990
Bajunya sudah dibawa.
332
00:17:25,819 --> 00:17:26,390
Baik.
333
00:17:27,500 --> 00:17:28,099
Yuan Shu,
334
00:17:28,820 --> 00:17:30,100
nanti perintahkan orang yang membersihkan
335
00:17:30,230 --> 00:17:31,150
jangan menyentuh buku di meja.
336
00:17:31,230 --> 00:17:32,060
Di dalam ada barang penting dan rahasia.
337
00:17:32,630 --> 00:17:33,100
Baik.
338
00:17:58,540 --> 00:17:59,230
Ketua Muda.
339
00:17:59,780 --> 00:18:01,100
Tadi hamba sudah memeriksanya.
340
00:18:01,470 --> 00:18:03,300
Ternyata memang ada orang yang memindahkan buku di meja teh.
341
00:18:05,990 --> 00:18:06,740
Ketua Muda.
342
00:18:07,340 --> 00:18:08,260
Hamba berotak bodoh.
343
00:18:08,950 --> 00:18:11,230
Sebenarnya apa yang terjadi?
344
00:18:12,060 --> 00:18:13,150
Beberapa hari yang lalu,
345
00:18:13,950 --> 00:18:15,020
aku mencium aroma samar
346
00:18:15,020 --> 00:18:16,500
di tubuh Yuan Shu.
347
00:18:17,100 --> 00:18:18,150
Saat itu aromanya tidak begitu jelas,
348
00:18:18,150 --> 00:18:18,990
aku masih belum yakin.
349
00:18:19,780 --> 00:18:20,870
Tadi aku menciumnya lagi.
350
00:18:22,500 --> 00:18:23,670
Kali ini aku yakin
351
00:18:24,190 --> 00:18:25,390
aroma di tubuhnya
352
00:18:25,820 --> 00:18:27,910
sama persis dengan dupa yang dibakar Zhou Wei.
353
00:18:29,870 --> 00:18:31,630
Yuan Shu yang mengikutiku selama belasan tahun
354
00:18:33,150 --> 00:18:35,150
ternyata menjadi mata-mata Zhou Wei.
355
00:18:54,670 --> 00:18:55,260
Nona,
356
00:18:55,470 --> 00:18:56,540
aku datang untuk mengganti pakaianmu.
357
00:18:59,990 --> 00:19:00,710
Nona.
358
00:19:07,500 --> 00:19:08,300
Gadis cantik.
359
00:19:08,300 --> 00:19:09,020
Sudah jam berapa?
360
00:19:09,630 --> 00:19:10,500
Jam berapa?
361
00:19:11,430 --> 00:19:12,870
Artinya sudah pukul berapa?
362
00:19:13,780 --> 00:19:14,500
Pukul 07.00.
363
00:19:15,470 --> 00:19:17,020
Tempat ini bahkan tidak ada ponsel,
364
00:19:17,710 --> 00:19:18,910
bagaimana melihat waktu?
365
00:19:19,780 --> 00:19:21,100
Benar-benar menyebalkan.
366
00:19:21,740 --> 00:19:22,430
Nona.
367
00:19:22,990 --> 00:19:24,430
Apa itu ponsel?
368
00:19:24,870 --> 00:19:26,100
Aku bisa mencarikannya untukmu.
369
00:19:28,150 --> 00:19:29,230
Pil penyambung nyawa.
370
00:19:29,950 --> 00:19:30,780
Di sini tidak ada.
371
00:19:57,740 --> 00:19:58,430
Bagus sekali.
372
00:20:01,190 --> 00:20:02,150
Penggunaan bahannya teliti.
373
00:20:02,430 --> 00:20:03,390
Warnanya cerah dan menarik.
374
00:20:04,230 --> 00:20:05,500
Pola di atas ini
375
00:20:05,500 --> 00:20:07,870
harus merapikan benang yang bersilangan
376
00:20:08,020 --> 00:20:09,950
di atas ribuan benang rajut baru sampai proses
377
00:20:10,100 --> 00:20:11,300
penenunan akhir.
378
00:20:11,780 --> 00:20:13,950
Ini lebih rumit dari pemrograman komputer.
379
00:20:14,300 --> 00:20:15,230
Luar biasa.
380
00:20:17,150 --> 00:20:17,780
Bagus tidak?
381
00:20:17,780 --> 00:20:18,430
Bagus.
382
00:20:31,300 --> 00:20:31,990
Hati-hati.
383
00:20:32,470 --> 00:20:33,300
Cepat juga.
384
00:20:41,390 --> 00:20:42,020
Ketua Muda,
385
00:20:42,260 --> 00:20:43,300
Nona Chuyue sudah tiba.
386
00:21:17,950 --> 00:21:19,260
Baju ini memang bagus,
387
00:21:19,260 --> 00:21:20,630
tapi tidak nyaman dipakai.
388
00:21:30,710 --> 00:21:31,430
Mulai sekarang,
389
00:21:31,950 --> 00:21:33,020
kamu harus bersandiwara dengan baik.
390
00:21:34,020 --> 00:21:35,390
Jangan sampai ada celah sedikit pun.
391
00:21:36,780 --> 00:21:38,430
Ambil hati pria jahat ini dulu.
392
00:21:38,670 --> 00:21:39,740
Bersandiwara dengan baik,
393
00:21:40,300 --> 00:21:41,100
lumpuhkan dia,
394
00:21:41,670 --> 00:21:42,910
baru cari kesempatan untuk kabur.
395
00:21:44,780 --> 00:21:45,870
Ketua Muda tenang saja.
396
00:21:45,870 --> 00:21:47,540
Aku pasti akan bersandiwara dengan baik.
397
00:22:04,390 --> 00:22:05,100
Ketua Muda.
398
00:22:05,300 --> 00:22:06,390
Kenapa kamu ingin mencelakaiku?
399
00:22:08,710 --> 00:22:09,540
Aku mencelakaimu apa?
400
00:22:09,950 --> 00:22:10,990
Membuatku menyukaimu.
401
00:22:45,910 --> 00:22:46,540
Ambil jalan pintas.
402
00:22:47,100 --> 00:22:48,740
Menunggu Ketua Muda dan Nyonya Muda.
403
00:22:49,100 --> 00:22:49,910
Baik.
404
00:23:23,780 --> 00:23:25,260
Kamu benar-benar berusia 22 tahun?
405
00:23:25,990 --> 00:23:26,630
Iya.
406
00:23:27,190 --> 00:23:28,950
Tahun ini aku baru lulus kuliah.
407
00:23:30,500 --> 00:23:31,820
Jika kamu benar-benar 22 tahun,
408
00:23:32,820 --> 00:23:35,470
pasti sudah punya anak.
409
00:23:35,710 --> 00:23:37,580
Tidak, aku masih bayi.
410
00:23:40,260 --> 00:23:41,740
Anakmu masih bayi.
411
00:23:42,470 --> 00:23:43,190
Tidak.
412
00:23:43,190 --> 00:23:44,100
Aku tidak punya anak.
413
00:23:44,230 --> 00:23:45,300
Di tempat kami,
414
00:23:45,300 --> 00:23:46,390
orang sebesar aku
415
00:23:46,390 --> 00:23:48,100
masih bisa menyebut diri sendiri sebagai bayi.
416
00:23:50,820 --> 00:23:54,100
Orang kampung halaman kalian sungguh tidak tahu malu.
417
00:23:57,260 --> 00:23:58,950
Kamu begitu mudah mengucapkan kata-kata manis,
418
00:24:00,430 --> 00:24:01,470
pasti sudah berkeluarga.
419
00:24:01,780 --> 00:24:02,540
Tidak.
420
00:24:02,870 --> 00:24:03,910
Kata-kata rayuan manis seperti ini,
421
00:24:03,910 --> 00:24:05,300
sering dikatakan semua orang di tempat kami.
422
00:24:05,300 --> 00:24:06,470
Hal yang sangat umum.
423
00:24:09,230 --> 00:24:10,740
Orang kampung halaman kalian benar-benar
424
00:24:11,150 --> 00:24:12,150
tidak hanya tidak tahu malu,
425
00:24:12,430 --> 00:24:13,950
kata-kata manis seperti ini saja bisa dikatakan dengan mudah,
426
00:24:14,540 --> 00:24:15,580
merupakan penghinaan untuk orang yang berpendidikan.
427
00:24:16,580 --> 00:24:17,630
Kamu mengerti apa?
428
00:24:26,260 --> 00:24:26,990
Lari pelan-pelan.
429
00:24:27,630 --> 00:24:28,300
Jangan lari!
430
00:24:28,470 --> 00:24:29,150
Ibu.
431
00:24:31,710 --> 00:24:32,430
Pelan-pelan.
432
00:24:48,230 --> 00:24:48,990
Sudah.
433
00:24:51,780 --> 00:24:52,540
Pelan-pelan.
434
00:24:53,710 --> 00:24:55,340
Sini, berikan padaku.
435
00:24:55,910 --> 00:24:56,630
Hati-hati kepala.
436
00:25:02,230 --> 00:25:02,950
Ketua Muda.
437
00:25:08,670 --> 00:25:09,500
Pergi buat teh dulu.
438
00:25:09,780 --> 00:25:10,260
Baik.
439
00:25:21,470 --> 00:25:22,230
Hati-hati.
440
00:25:27,230 --> 00:25:27,990
Adik kecil.
441
00:25:31,870 --> 00:25:32,260
Ayo.
442
00:25:32,260 --> 00:25:32,820
Cobalah.
443
00:25:35,150 --> 00:25:35,820
Enak, 'kan?
444
00:25:36,390 --> 00:25:38,500
Kaisar kalian saja tidak bisa makan ini.
445
00:25:40,340 --> 00:25:41,340
Kamu tolong bantu aku.
446
00:25:41,820 --> 00:25:42,870
Bantu apa?
447
00:25:43,780 --> 00:25:44,260
Sini.
448
00:25:50,260 --> 00:25:51,150
Main di sana saja.
449
00:25:53,780 --> 00:25:54,630
Lari pelan-pelan.
450
00:26:06,580 --> 00:26:07,340
Lari pelan-pelan.
451
00:26:10,220 --> 00:26:10,780
Baiklah.
452
00:26:11,260 --> 00:26:12,670
Kalau kamu melakukan hal ini dengan baik,
453
00:26:13,060 --> 00:26:14,190
aku akan memberikan semua permen ini padamu.
454
00:26:14,580 --> 00:26:15,230
Oke?
455
00:26:16,950 --> 00:26:17,540
Pergilah.
456
00:26:21,340 --> 00:26:22,340
Lari pelan-pelan.
457
00:26:30,670 --> 00:26:31,470
Ketua Muda.
458
00:26:32,470 --> 00:26:33,390
Pemandangan musim semi begitu indah,
459
00:26:33,540 --> 00:26:35,540
bagaimana kalau kita bermain petak umpet?
460
00:26:37,540 --> 00:26:38,780
Jika kamu ingin bermain, aku akan menemanimu bermain.
461
00:26:39,230 --> 00:26:41,190
Tapi ilmu bela diri Ketua Muda sangat hebat.
462
00:26:41,430 --> 00:26:42,870
Kamu bisa menemukanku di mana pun aku bersembunyi.
463
00:26:43,190 --> 00:26:44,340
Tidak seru jika bermain denganmu.
464
00:26:45,020 --> 00:26:46,780
Kalau begitu, menurutmu bagaimana memainkannya?
465
00:26:47,540 --> 00:26:48,580
Tutup matamu
466
00:26:48,950 --> 00:26:50,060
sampai kamu menemukanku.
467
00:26:50,740 --> 00:26:51,500
Boleh.
468
00:26:52,630 --> 00:26:53,740
Tapi sudah bermain,
469
00:26:53,990 --> 00:26:54,990
harus membahas menang kalah.
470
00:26:55,500 --> 00:26:56,260
Bertaruh apa?
471
00:26:57,470 --> 00:26:58,910
Jika kamu tidak menemukanku,
472
00:26:58,910 --> 00:27:00,150
beri aku perhiasan emas
473
00:27:00,740 --> 00:27:01,670
Jika kamu menemukanku,
474
00:27:02,580 --> 00:27:04,260
pukul dahiku keras-keras dengan jari.
475
00:27:06,740 --> 00:27:07,540
Seperti ini, 'kan?
476
00:27:17,500 --> 00:27:18,060
Sudah.
477
00:27:18,740 --> 00:27:19,430
Ketua Muda.
478
00:27:19,780 --> 00:27:21,740
Kamu hitung sampai dua puluh baru boleh bergerak.
479
00:27:22,950 --> 00:27:23,470
Mulai.
480
00:27:23,990 --> 00:27:24,630
Satu.
481
00:27:25,710 --> 00:27:26,300
Dua.
482
00:27:27,540 --> 00:27:28,150
Tiga.
483
00:27:29,190 --> 00:27:29,780
Empat.
484
00:27:31,300 --> 00:27:31,990
Lima.
485
00:27:32,820 --> 00:27:33,470
Enam.
486
00:27:34,430 --> 00:27:35,100
Tujuh.
487
00:27:36,150 --> 00:27:36,820
Delapan.
488
00:27:38,060 --> 00:27:38,780
Sembilan.
489
00:27:39,580 --> 00:27:40,340
Sepuluh.
490
00:27:41,230 --> 00:27:41,990
Sebelas.
491
00:27:42,820 --> 00:27:43,470
Dua belas.
492
00:27:44,230 --> 00:27:45,260
Ayo. Tiga belas.
493
00:27:46,260 --> 00:27:47,060
Empat belas.
494
00:27:47,990 --> 00:27:49,580
Lima belas, enam belas, tujuh belas.
495
00:27:49,580 --> 00:27:51,430
Delapan belas, sembilan belas, dua puluh.
496
00:28:27,470 --> 00:28:28,710
Akhirnya aku berhasil kabur.
497
00:29:02,910 --> 00:29:04,580
Sepertinya tidak ada bau manusia.
498
00:29:05,780 --> 00:29:08,470
Sepertinya seekor rubah licik.
499
00:29:25,710 --> 00:29:26,780
Ternyata bukan rubah.
500
00:29:29,020 --> 00:29:29,710
Aku menang.
501
00:29:34,710 --> 00:29:35,670
Karena kamu kalah,
502
00:29:35,910 --> 00:29:39,060
bukankah kamu harus menerima kekalahan?
503
00:29:40,020 --> 00:29:41,300
Sakit.
504
00:29:42,020 --> 00:29:42,580
Sakit.
505
00:29:43,990 --> 00:29:44,630
Takut sakit?
506
00:29:45,670 --> 00:29:47,540
Takut sakit juga ada hukuman yang berbeda.
507
00:29:49,020 --> 00:29:49,820
Apa kamu bersedia menerimanya?
508
00:29:50,990 --> 00:29:51,630
Ayo.
509
00:29:52,740 --> 00:29:53,630
Tutup matamu.
510
00:30:13,430 --> 00:30:14,540
Apa yang kamu lakukan?
511
00:30:14,540 --> 00:30:15,500
Menghukummu.
512
00:30:17,150 --> 00:30:17,820
Tidak sakit, 'kan?
513
00:30:18,910 --> 00:30:20,230
Tidak sakit masih begitu tidak rela.
514
00:30:21,780 --> 00:30:22,870
Tehnya sudah hampir matang.
515
00:30:23,630 --> 00:30:24,260
Ayo.
516
00:30:53,540 --> 00:30:54,190
Pindah ke sana.
517
00:30:56,540 --> 00:30:57,190
Aku saja.
518
00:31:00,190 --> 00:31:00,870
Ketua Muda.
519
00:31:02,670 --> 00:31:03,470
Ketua Muda.
520
00:31:17,300 --> 00:31:19,150
Sepertinya jantung dia tidak berdetak.
521
00:31:21,910 --> 00:31:23,150
Aku saja sudah hampir mati,
522
00:31:23,150 --> 00:31:24,060
untuk apa memedulikan dia?
523
00:31:24,500 --> 00:31:25,260
Kabur lebih penting.
524
00:31:45,470 --> 00:31:46,950
Benar-benar tidak ada detak jantung.
525
00:32:02,100 --> 00:32:03,020
Apa yang sedang kamu lakukan?
526
00:32:06,870 --> 00:32:08,190
Tadi jantungmu tidak berdetak.
527
00:32:08,580 --> 00:32:09,990
Aku sedang melakukan pertolongan pertama untukmu.
528
00:32:10,630 --> 00:32:11,950
Pertolongan pertama?
529
00:32:12,300 --> 00:32:14,470
Itu adalah cara penyelamatan orang di tempat kami.
530
00:32:15,580 --> 00:32:16,950
Kenapa jantungmu tidak berdetak?
531
00:32:18,670 --> 00:32:20,150
Tadi aku sedang melatih tenaga dalam.
532
00:32:20,950 --> 00:32:22,780
Napas dan denyut nadiku tentu saja akan melemah.
533
00:32:26,670 --> 00:32:28,630
Tahu begitu, aku tadi kabur saja.
534
00:32:28,910 --> 00:32:29,580
Apa katamu?
535
00:32:30,710 --> 00:32:31,430
Tidak apa-apa.
536
00:32:35,260 --> 00:32:37,740
Cari cara untuk membuat pria jahat ini mabuk.
537
00:32:38,470 --> 00:32:40,540
Bukankah aku bisa mendapatkan kesempatan untuk kabur?
538
00:32:42,670 --> 00:32:43,340
Ketua Muda.
539
00:32:43,470 --> 00:32:44,870
Pemandangan begitu indah,
540
00:32:44,990 --> 00:32:46,630
bagaimana kalau kita minum sedikit?
541
00:32:46,630 --> 00:32:47,190
Bagaimana?
542
00:32:49,910 --> 00:32:50,540
Baik.
543
00:32:57,260 --> 00:32:58,740
Karena pemandangan yang begitu indah,
544
00:32:59,710 --> 00:33:00,580
bagaimana bisa aku minum sendiri?
545
00:33:01,950 --> 00:33:02,950
Kamu tidak menemaniku minum?
546
00:33:03,470 --> 00:33:04,870
Aku alergi arak.
547
00:33:05,150 --> 00:33:07,150
Setelah minum arak, di seluruh tubuhku akan tumbuh ruam.
548
00:33:07,300 --> 00:33:09,060
Bagaimana kalau aku minum teh sebagai pengganti arak?
549
00:33:10,430 --> 00:33:11,020
Baiklah.
550
00:33:11,820 --> 00:33:12,500
Sajikan teh.
551
00:33:34,150 --> 00:33:34,950
Apa-apaan ini?
552
00:33:35,340 --> 00:33:36,740
Kenapa teh ini pahit sekali?
553
00:34:07,620 --> 00:34:08,310
Ketua Muda.
554
00:34:08,750 --> 00:34:09,500
Ketua Muda.
555
00:34:13,989 --> 00:34:15,699
Teh yang kamu minum tadi,
556
00:34:16,790 --> 00:34:18,310
apa rasanya sangat pahit?
557
00:34:19,100 --> 00:34:20,350
Memang sedikit pahit.
558
00:34:32,949 --> 00:34:33,949
Teh ini sudah diracuni.
559
00:34:35,060 --> 00:34:36,100
Jika penilaianku tidak salah,
560
00:34:36,270 --> 00:34:37,580
ini seharusnya adalah Bubuk Tujuh Langkah Pemutus Jiwa.
561
00:34:37,949 --> 00:34:40,020
Dalam 30 menit, kamu akan mati keracunan.
562
00:34:41,790 --> 00:34:43,179
Apa sekarang kamu merasa dadamu panas,
563
00:34:43,179 --> 00:34:44,139
tapi tangan kakimu dingin?
564
00:34:45,219 --> 00:34:45,989
Benar.
565
00:34:48,389 --> 00:34:49,219
Ketua Muda.
566
00:34:49,219 --> 00:34:49,949
Aku baru berusia 22 tahun.
567
00:34:49,949 --> 00:34:50,870
Aku tidak ingin mati.
568
00:34:50,870 --> 00:34:51,500
Ketua Muda.
569
00:34:51,500 --> 00:34:53,060
Kamu pasti ada cara untuk menyelamatkanku.
570
00:34:53,500 --> 00:34:54,870
Aku juga pernah terkena racun ini.
571
00:34:55,389 --> 00:34:56,179
Tapi saat itu,
572
00:34:56,179 --> 00:34:57,990
aku mengonsumsi ratusan jenis tumbuhan obat langka
573
00:34:57,990 --> 00:34:59,100
baru bisa menyelamatkan nyawaku.
574
00:35:00,180 --> 00:35:00,990
Sekarang...
575
00:35:02,180 --> 00:35:03,470
sekarang hanya ada satu cara.
576
00:35:04,500 --> 00:35:05,350
Di dalam tubuhku
577
00:35:05,470 --> 00:35:06,830
ada obat penawar racun ini.
578
00:35:07,350 --> 00:35:09,540
Kamu harus melakukan kontak tubuh denganku, baru bisa menawar racun.
579
00:35:10,180 --> 00:35:10,950
Semudah itu?
580
00:35:11,310 --> 00:35:12,470
Jangan-jangan kamu menipuku?
581
00:35:12,470 --> 00:35:13,430
Untuk apa aku membohongimu?
582
00:35:14,470 --> 00:35:15,700
Kalau kamu tidak percaya, terserah kamu.
583
00:35:19,470 --> 00:35:20,620
Begini sudah bisa, 'kan?
584
00:35:22,060 --> 00:35:23,750
Jika kamu hanya menggenggam tanganku seperti ini,
585
00:35:23,950 --> 00:35:25,060
racun belum ditawarkan, kamu sudah...
586
00:35:45,100 --> 00:35:46,020
Untung saja racunnya sudah ditawarkan
587
00:35:46,020 --> 00:35:47,220
dan nyawaku berhasil diselamatkan.
588
00:35:58,180 --> 00:35:59,140
Jangan minum.
589
00:35:59,470 --> 00:36:00,430
Teh itu beracun.
590
00:36:01,350 --> 00:36:02,180
Cepat muntahkan.
591
00:36:02,180 --> 00:36:03,020
Muntahkan.
592
00:36:04,580 --> 00:36:05,580
Aku tidak membohongimu.
593
00:36:05,580 --> 00:36:06,100
Apakah kamu merasa
594
00:36:06,100 --> 00:36:07,830
setelah meminumnya perut terasa panas?
595
00:36:08,950 --> 00:36:09,430
Nona.
596
00:36:09,430 --> 00:36:10,430
Teh ini tidak beracun.
597
00:36:10,430 --> 00:36:11,220
Ia pahit karena
598
00:36:11,220 --> 00:36:13,140
Ketua Muda menyuruh hamba menambahkan Prunella vulgaris.
599
00:36:24,660 --> 00:36:26,060
Dasar pria jahat.
600
00:36:26,180 --> 00:36:27,100
Selalu membohongiku.
601
00:36:27,700 --> 00:36:28,180
Tidak bisa.
602
00:36:28,180 --> 00:36:29,500
Aku harus mencari cara untuk pergi dari sini.
603
00:36:29,700 --> 00:36:32,660
Jika tidak pergi, aku akan mati dipermainkan oleh pria jahat ini.
604
00:36:50,500 --> 00:36:51,310
Ayo.
605
00:36:55,700 --> 00:36:56,470
Kuda lari!
606
00:36:56,470 --> 00:36:58,020
Cepat kejar kuda!
607
00:37:00,910 --> 00:37:01,500
Cepat kejar!
608
00:37:01,700 --> 00:37:02,830
Cepat berpencar cari!
609
00:37:05,350 --> 00:37:06,100
Cepat!
610
00:37:09,310 --> 00:37:10,220
Apa yang terjadi? Cepat!
611
00:37:11,540 --> 00:37:12,470
Cepat bantu!
612
00:37:15,140 --> 00:37:15,580
Cepat!
613
00:37:15,830 --> 00:37:16,500
Cepat kejar!
614
00:38:14,430 --> 00:38:15,140
Ketua Muda.
615
00:38:15,430 --> 00:38:16,620
Aku tidak lari lagi, oke?
616
00:38:16,990 --> 00:38:18,470
Apa kamu perlu membunuhku?
617
00:38:19,060 --> 00:38:21,020
Jika aku ingin kamu bersandiwara denganku,
618
00:38:21,580 --> 00:38:22,750
kenapa harus membunuhmu?
619
00:38:43,430 --> 00:38:44,140
Ketua Muda.
620
00:38:44,140 --> 00:38:45,020
Ilmu bela dirimu begitu tinggi,
621
00:38:45,020 --> 00:38:45,870
kita pasti akan baik-baik saja.
622
00:38:45,870 --> 00:38:46,350
Benar, 'kan?
623
00:38:46,620 --> 00:38:47,500
Aku tentu akan baik-baik saja.
624
00:38:47,830 --> 00:38:48,620
Sementara kamu, aku tidak tahu.
625
00:38:48,620 --> 00:38:49,310
Ketua Muda.
626
00:38:49,310 --> 00:38:50,140
Asalkan kamu menyelamatkan nyawaku,
627
00:38:50,270 --> 00:38:51,180
aku akan mendengarkanmu.
628
00:38:51,350 --> 00:38:52,540
Aku berjanji tidak akan lari lagi.
629
00:38:53,020 --> 00:38:53,950
Jika aku berbohong lagi,
630
00:38:54,350 --> 00:38:55,950
seumur hidup aku tidak akan pernah bisa menjadi desainer.
631
00:39:13,540 --> 00:39:14,350
Panah Bulan Sabit.
632
00:39:14,910 --> 00:39:16,390
Di dunia persilatan hanya Paviliun Fengnuan yang memilikinya.
633
00:39:17,060 --> 00:39:17,700
Bai Zhi,
634
00:39:18,180 --> 00:39:19,660
kamu terlalu kejam.
635
00:39:31,100 --> 00:39:31,990
Apa mereka sudah pergi?
636
00:39:32,790 --> 00:39:33,500
Belum.
637
00:39:33,700 --> 00:39:34,790
Mereka sedang membidikmu.
638
00:39:35,580 --> 00:39:36,310
Jangan sembarangan bergerak.
639
00:39:37,020 --> 00:39:37,990
Siapa mereka?
640
00:39:37,990 --> 00:39:39,140
Kenapa mau membunuhku?
641
00:39:39,140 --> 00:39:40,060
Kalau begitu, aku harus bertanya padamu.
642
00:39:40,220 --> 00:39:41,470
Sebenarnya siapa yang sudah kamu singgung?
643
00:39:42,060 --> 00:39:42,660
Bagaimana mungkin aku
644
00:39:42,660 --> 00:39:44,180
menyinggung orang-orang di sini?
645
00:39:54,990 --> 00:39:56,020
Lebih baik kamu memelukku dengan erat,
646
00:39:56,390 --> 00:39:57,660
dengan begitu aku baru bisa melindungimu.
39631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.