Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:35,270 --> 00:01:37,470
Di dunia ini banyak orang yang sangat penuh cinta.
3
00:01:38,140 --> 00:01:41,060
Bertemu kekasih di Anak Sungai Huanhua.
4
00:01:42,220 --> 00:01:43,190
Sekelompok penulis novel
5
00:01:43,700 --> 00:01:44,860
dengan nama samaran Hua Xi
6
00:01:45,470 --> 00:01:46,550
mengarang sebuah
7
00:01:46,670 --> 00:01:48,110
buku cerita fantasi.
8
00:01:49,140 --> 00:01:50,630
Ceritanya berawal dari sebuah
9
00:01:50,630 --> 00:01:52,420
batu energi di alam semesta
10
00:01:53,190 --> 00:01:54,060
yang terbagi menjadi dua
11
00:01:54,270 --> 00:01:55,940
jatuh ke dua dunia
12
00:01:56,390 --> 00:01:58,220
dan membuka sebuah jalur.
13
00:01:58,940 --> 00:02:00,830
Secara sebentar muncul sebentar hilang
14
00:02:01,270 --> 00:02:02,510
menghubungkan nasib dua anak muda
15
00:02:02,860 --> 00:02:05,460
dari dunia yang berbeda.
16
00:03:47,579 --> 00:03:48,460
Sudah membuat Ketua Muda terkejut.
17
00:03:49,300 --> 00:03:51,110
Pembunuh sudah dibasmi.
18
00:03:54,110 --> 00:03:54,740
Belum tentu.
19
00:04:05,140 --> 00:04:05,830
Li Chuyang,
20
00:04:06,110 --> 00:04:06,990
kamu mencuri uangku lagi?
21
00:04:10,150 --> 00:04:11,820
Aku hanya meminjam cerminmu
22
00:04:12,150 --> 00:04:14,350
untuk melihat gaya rambut baru yang didesain tukang potong rambut untukku.
23
00:04:14,990 --> 00:04:15,710
Bagaimana?
24
00:04:15,940 --> 00:04:18,110
Apakah kamu merasa aku sudah terlihat lebih jantan?
25
00:04:18,300 --> 00:04:19,230
Terlihat jantan?
26
00:04:19,550 --> 00:04:20,990
Aku lihat tampangmu seperti minta dipukul.
27
00:04:21,380 --> 00:04:22,180
Keluarkan uangnya.
28
00:04:23,500 --> 00:04:24,420
Keluarkan!
29
00:04:28,710 --> 00:04:29,380
Kamu lihat Pikachu milikmu.
30
00:04:29,380 --> 00:04:30,620
- Bukankah aku yang memberikannya padamu? - Berikan padaku!
31
00:04:30,620 --> 00:04:31,820
Aku mendoakanmu agar cepat kaya.
32
00:04:32,230 --> 00:04:33,060
- Apa yang kalian ributkan? - Berikan padaku.
33
00:04:33,670 --> 00:04:35,500
Kalau tahu, aku tidak seharusnya melahirkan kalian.
34
00:04:36,180 --> 00:04:36,909
Masih bertengkar, ya?
35
00:04:37,420 --> 00:04:37,990
Li,
36
00:04:38,180 --> 00:04:38,740
ayo rapat!
37
00:04:39,909 --> 00:04:40,990
Aku datang.
38
00:04:51,860 --> 00:04:53,470
Li Chuyue.
39
00:04:53,820 --> 00:04:55,030
Berapa usiamu?
40
00:04:55,180 --> 00:04:56,670
Kamu tidak cepat cari pasangan
41
00:04:56,820 --> 00:04:58,060
dan hanya tahu bertengkar dengan adikmu.
42
00:04:58,820 --> 00:04:59,990
Jika kamu masih tidak mencari pasangan,
43
00:05:00,150 --> 00:05:01,300
jangankan pria muda yang imut,
44
00:05:01,790 --> 00:05:03,620
pria muda yang penakut juga tidak akan kamu dapatkan.
45
00:05:03,620 --> 00:05:03,990
Benar.
46
00:05:04,820 --> 00:05:06,380
Jika bukan karena bibimu pergi ke luar negeri
47
00:05:06,500 --> 00:05:08,060
dan memintamu tinggal di sini untuk menjaga rumah,
48
00:05:08,060 --> 00:05:09,820
kami tidak akan membiarkanmu tinggal sendirian.
49
00:05:10,220 --> 00:05:12,230
Dua hari lagi toko akan selesai direnovasi.
50
00:05:12,470 --> 00:05:13,500
Tugas utamaku dan ayahmu
51
00:05:13,500 --> 00:05:14,940
adalah mengawasimu untuk mencari pasangan.
52
00:05:16,590 --> 00:05:17,940
Mengawasimu untuk mencari pasangan.
53
00:05:19,620 --> 00:05:21,060
Aku ingatkan kamu satu hal lagi.
54
00:05:21,590 --> 00:05:22,470
Masih ada setengah tahun lagi.
55
00:05:23,030 --> 00:05:24,820
Jika kamu masih tidak bisa menjadi desainer,
56
00:05:25,060 --> 00:05:26,100
kamu cari pekerjaan stabil
57
00:05:26,100 --> 00:05:27,500
dengan patuh.
58
00:05:27,500 --> 00:05:28,230
Mengerti?
59
00:05:28,230 --> 00:05:28,910
Tahun ini,
60
00:05:29,110 --> 00:05:31,150
aku akan mengikuti Kompetisi Desainer Baru
61
00:05:31,150 --> 00:05:32,820
dan mendesain dengan antusias sepuluh kali lipat
62
00:05:32,820 --> 00:05:33,590
dari saat Ibu mengejar idola.
63
00:05:34,180 --> 00:05:35,350
Aku pasti bisa mendapatkan peringkat.
64
00:05:37,909 --> 00:05:38,620
Sudah larut malam.
65
00:05:39,300 --> 00:05:42,620
Silakan Ibu Suri kembali ke kamar dan tidur.
66
00:05:43,990 --> 00:05:46,150
Mengantar Ibu Suri.
67
00:05:48,110 --> 00:05:48,820
Kembali ke istana.
68
00:05:51,300 --> 00:05:52,740
Semuanya istirahat lebih awal, ya.
69
00:05:54,350 --> 00:05:54,990
Berikan uangnya padaku.
70
00:05:54,990 --> 00:05:56,860
- Berikan padaku. - Tidak mau.
71
00:05:56,990 --> 00:05:57,990
Li Chuyue.
72
00:05:58,620 --> 00:06:00,350
Kudengar kamu menghadiri pesta tahunan.
73
00:06:00,620 --> 00:06:02,300
Apakah kamu mendapatkan hadiah besar?
74
00:06:03,030 --> 00:06:03,740
Aku ini,
75
00:06:03,990 --> 00:06:04,910
karakterku luar biasa
76
00:06:04,910 --> 00:06:06,380
sehingga mendapat hadiah spesial.
77
00:06:08,590 --> 00:06:09,380
Apa itu?
78
00:06:14,420 --> 00:06:15,590
Meteorit ini.
79
00:06:15,860 --> 00:06:17,060
Katanya, meteorit ini
80
00:06:17,150 --> 00:06:18,500
terkubur di gurun selama belasan tahun
81
00:06:18,500 --> 00:06:19,420
dan baru saja ditemukan.
82
00:06:19,420 --> 00:06:20,940
Para ahli menganalisis bahwa ia unik.
83
00:06:21,180 --> 00:06:23,420
Bos kami bilang dia membelinya dengan harga mahal.
84
00:06:23,420 --> 00:06:24,590
Apakah kamu mau? Untukmu saja.
85
00:06:25,110 --> 00:06:26,380
Aku tidak mau.
86
00:06:27,620 --> 00:06:28,420
- Aku mau. - Li.
87
00:06:28,620 --> 00:06:29,230
Kembali ke istana.
88
00:06:29,500 --> 00:06:30,060
Baik.
89
00:06:31,300 --> 00:06:32,110
Tidurlah lebih awal.
90
00:06:32,550 --> 00:06:33,180
Selamat malam.
91
00:06:35,150 --> 00:06:36,790
Ini benar-benar meteorit.
92
00:06:37,500 --> 00:06:38,740
Kamu jangan memandang rendah ia.
93
00:06:39,110 --> 00:06:42,350
Katanya, meteorit ini memiliki sebuah medan energi ajaib
94
00:06:42,909 --> 00:06:44,180
yang bisa membantu istirahat dan tidur,
95
00:06:44,180 --> 00:06:45,350
serta memengaruhi gelombang otak.
96
00:06:45,860 --> 00:06:47,420
Mungkin malam ini saat tidur,
97
00:06:47,420 --> 00:06:50,180
kamu bisa bermimpi indah menjadi kaya dalam semalam.
98
00:06:51,260 --> 00:06:52,590
Kamu kembalikan dulu uangnya padaku.
99
00:06:52,590 --> 00:06:53,740
- Kembalikan. - Aku kembalikan padamu.
100
00:06:53,740 --> 00:06:54,300
Semoga mimpimu indah.
101
00:06:54,300 --> 00:06:54,790
Sampai jumpa.
102
00:06:55,909 --> 00:06:57,110
Li Chuyang, kamu tunggu saja!
103
00:07:03,990 --> 00:07:05,990
Tidak apa-apa aku tidak punya pasangan dan pekerjaanku buruk.
104
00:07:06,910 --> 00:07:08,940
Saat undian juga mendapatkan barang buruk seperti ini.
105
00:07:09,500 --> 00:07:10,380
Dewa,
106
00:07:10,990 --> 00:07:13,670
buka mata besar Carslan milikmu dan lihat aku.
107
00:07:26,670 --> 00:07:28,110
Xiaodu, putar sebuah lagu.
108
00:07:43,710 --> 00:07:44,909
Katakan siapa dalangnya
109
00:07:45,150 --> 00:07:46,150
dan aku masih bisa membiarkanmu hidup.
110
00:07:49,030 --> 00:07:49,590
Dong Hua.
111
00:07:49,820 --> 00:07:50,710
Periksa yang lain.
112
00:07:51,180 --> 00:07:51,710
Baik.
113
00:07:55,060 --> 00:07:56,180
Katakan siapa dalangnya
114
00:07:56,180 --> 00:07:57,110
dan aku akan membiarkanmu tetap hidup.
115
00:07:58,030 --> 00:07:58,380
Orangnya...
116
00:07:58,909 --> 00:07:59,350
Orangnya...
117
00:07:59,590 --> 00:08:00,060
Kedua...
118
00:08:11,820 --> 00:08:13,500
Tadi dia hanya mengatakan kata "kedua".
119
00:08:13,670 --> 00:08:16,740
Apakah hal ini berhubungan dengan Zhou Wei, Ketua Wisma Kedua?
120
00:08:19,670 --> 00:08:20,910
Informasi apa lagi yang kamu dapatkan?
121
00:08:21,470 --> 00:08:23,060
Menurut mata-mata Balai Lingyun,
122
00:08:23,260 --> 00:08:24,470
Ketua Wisma menderita sakit kepala.
123
00:08:24,990 --> 00:08:26,830
Sering sakit kepala dan mengantuk.
124
00:08:27,140 --> 00:08:28,710
Diperkirakan hal ini berhubungan dengan sup obat
125
00:08:28,710 --> 00:08:30,900
yang Zhou Wei berikan kepada Ketua Wisma setiap hari.
126
00:08:32,380 --> 00:08:34,309
Pantas saja setelah aku mengalahkan Sekte Iblis di Beiming,
127
00:08:35,429 --> 00:08:37,020
Ayah malah tidak pernah terlihat karena sakit.
128
00:08:37,539 --> 00:08:38,500
Belum satu hari,
129
00:08:39,020 --> 00:08:40,950
Zhou Wei sudah mengutus prajurit untuk membunuhku.
130
00:08:41,380 --> 00:08:43,020
Ambisinya sudah sangat jelas.
131
00:08:43,429 --> 00:08:44,780
Aku tidak bisa diam saja.
132
00:08:45,190 --> 00:08:45,590
Baik.
133
00:08:46,900 --> 00:08:48,900
Cantik. Aku ingin cantik.
134
00:08:48,900 --> 00:08:50,950
Aku ingin menjadi orang yang sangat menawan.
135
00:08:51,190 --> 00:08:53,190
Kalori.
136
00:08:53,190 --> 00:08:54,860
Kalori musuh alamiku.
137
00:08:55,190 --> 00:08:57,430
Kalori. Kalori musuh alamiku.
138
00:08:57,430 --> 00:08:59,190
Bakar kaloriku!
139
00:08:59,310 --> 00:09:01,500
Kalori.
140
00:09:02,070 --> 00:09:03,070
Kalori?
141
00:09:04,740 --> 00:09:05,660
Mohon ampun, Ketua Muda
142
00:09:06,740 --> 00:09:07,500
Hamba...
143
00:09:10,380 --> 00:09:11,310
tidak berani lalai sedikit pun.
144
00:09:11,950 --> 00:09:13,260
Sama sekali tidak terhenti...
145
00:09:13,710 --> 00:09:14,900
Terhenti di jalanan
146
00:09:15,430 --> 00:09:16,190
dan menunda waktu.
147
00:09:17,070 --> 00:09:17,780
Dong Hua.
148
00:09:18,380 --> 00:09:18,860
Ya.
149
00:09:19,900 --> 00:09:21,260
Apakah kamu mendengar suara nyanyian?
150
00:09:38,020 --> 00:09:39,780
Cermin ajaib, lihat aku.
151
00:09:40,070 --> 00:09:41,950
Di mana tulang selangkaku?
152
00:09:42,260 --> 00:09:44,070
Cantik. Aku ingin cantik.
153
00:09:44,380 --> 00:09:46,590
Aku ingin menjadi orang yang sangat menawan.
154
00:09:46,860 --> 00:09:50,140
Sayang.
155
00:09:51,470 --> 00:09:52,140
Ketua Muda.
156
00:09:52,830 --> 00:09:54,900
Meskipun hamba tidak sepenuhnya mengerti lirik ini,
157
00:09:55,740 --> 00:09:57,710
hamba bisa mendengar kata-kata menghina.
158
00:09:58,310 --> 00:09:59,380
Di seluruh Wisma Gunung Yunwei,
159
00:09:59,380 --> 00:10:00,860
berani-beraninya ada orang yang tidak menghormati Anda.
160
00:10:01,780 --> 00:10:03,020
Hamba akan menangkapnya sekarang.
161
00:10:07,070 --> 00:10:08,020
Berani bunuh, tidak?
162
00:10:08,830 --> 00:10:09,710
Bunuh ya bunuh saja.
163
00:10:09,900 --> 00:10:11,070
Masih berani bertarung denganku?
164
00:10:15,590 --> 00:10:16,540
Rasakan pedangku!
165
00:10:17,950 --> 00:10:19,540
Membunuh musuh di menaranya bukanlah hobiku,
166
00:10:19,540 --> 00:10:20,950
melainkan adalah obsesiku.
167
00:10:23,380 --> 00:10:24,140
Apa boleh buat.
168
00:10:24,140 --> 00:10:25,380
Aku memang sangat kuat.
169
00:10:25,380 --> 00:10:26,310
Tidak bisa mengalahkanku, 'kan?
170
00:10:30,310 --> 00:10:31,070
Apa boleh buat.
171
00:10:31,070 --> 00:10:32,500
Aku memang sangat kuat.
172
00:10:34,070 --> 00:10:35,070
Tidak bisa mengejarku, 'kan?
173
00:10:41,430 --> 00:10:42,190
Ketua Muda.
174
00:10:42,430 --> 00:10:44,310
Semua orang di wisma sudah beristirahat.
175
00:10:44,620 --> 00:10:46,620
Aku tidak menemukan orang mencurigakan yang sedang bernyanyi.
176
00:10:47,740 --> 00:10:51,470
Jangan-jangan Zhou Wei yang sedang menggunakan ilmu hitam?
177
00:10:54,470 --> 00:10:55,260
Tidak bisa mengalahkanku, 'kan?
178
00:10:55,260 --> 00:10:56,350
Tidak bisa mengejarku, 'kan?
179
00:10:56,350 --> 00:10:58,020
Ayo, semuanya serang bersama.
180
00:11:02,710 --> 00:11:03,590
Sungguh keterlaluan.
181
00:11:04,110 --> 00:11:05,860
Beraninya menantang Ketua Muda seperti itu.
182
00:11:06,380 --> 00:11:07,190
Siapa yang ada di sini?
183
00:11:07,710 --> 00:11:08,740
Cepat tunjukkan dirimu!
184
00:11:09,310 --> 00:11:09,950
Aku seorang
185
00:11:10,140 --> 00:11:11,110
sudah cukup untuk menghadapimu.
186
00:11:11,540 --> 00:11:12,740
Tidak perlu merepotkan Ketua Muda.
187
00:11:13,590 --> 00:11:14,540
Ketua Muda?
188
00:11:14,710 --> 00:11:15,430
Jika kamu adalah Ketua Muda,
189
00:11:15,430 --> 00:11:16,660
aku adalah Ketua Aliansi Dunia Persilatan.
190
00:11:17,070 --> 00:11:18,830
Pemain kecil seperti ini juga perlu aku yang serang?
191
00:11:20,020 --> 00:11:20,990
Dasar pencuri wanita lancang!
192
00:11:21,310 --> 00:11:22,230
Keluar dan matilah!
193
00:11:22,500 --> 00:11:23,110
Dong Hua.
194
00:11:23,500 --> 00:11:25,500
Anak muda memang tidak tahu seberapa sulit sesuatu.
195
00:11:25,500 --> 00:11:26,710
Lihat bagaimana aku memberimu pelajaran.
196
00:11:27,190 --> 00:11:28,470
Karena kamu begitu sombong,
197
00:11:29,540 --> 00:11:30,310
kenapa tidak menunjukkan diri?
198
00:11:31,540 --> 00:11:33,230
Kenapa kamu menjadi pengecut?
199
00:11:34,260 --> 00:11:35,190
Suaranya sangat bagus.
200
00:11:35,830 --> 00:11:38,110
Tampaknya dia pria yang tampan.
201
00:11:39,190 --> 00:11:40,740
Lihat bagaimana aku menyiksamu.
202
00:11:43,430 --> 00:11:44,430
Li Chuyang, aku tambahkan darah untukmu.
203
00:11:44,430 --> 00:11:45,470
Cepat serang!
204
00:11:45,620 --> 00:11:46,310
Serang!
205
00:11:47,780 --> 00:11:48,950
Kamu mau menyerang apa?
206
00:11:49,230 --> 00:11:51,110
Seorang gadis hanya berperang dan membunuh sepanjang hari.
207
00:11:51,110 --> 00:11:51,710
Memangnya dalam gim ini
208
00:11:51,710 --> 00:11:53,590
ada pria tampan atau kamu bisa menemukan pasangan?
209
00:11:53,860 --> 00:11:55,140
Semua yang ada dalam gim adalah anak buahku.
210
00:11:56,660 --> 00:11:58,380
Dengan tampang bodohmu ini, kamu masih mau menjadi pemimpin?
211
00:11:58,740 --> 00:11:59,830
Sudahlah, cepat tidur.
212
00:12:00,540 --> 00:12:01,190
Baiklah.
213
00:12:06,230 --> 00:12:06,950
Ketua Muda.
214
00:12:07,070 --> 00:12:10,350
Sepertinya terjadi perselisihan internal antara dua pembunuh wanita ini.
215
00:12:14,070 --> 00:12:14,740
Dong Hua.
216
00:12:16,020 --> 00:12:16,740
Bagaimana menurutmu?
217
00:12:17,260 --> 00:12:17,950
Ketua Muda.
218
00:12:18,380 --> 00:12:20,860
Menurut tebakan hamba, mereka tidak banyak orang.
219
00:12:21,990 --> 00:12:22,780
Hanya saja,
220
00:12:23,590 --> 00:12:27,350
pria tampan dan sepasang gajah yang dikatakan pembunuh wanita ini,(*Pasangan juga bisa berarti sepasang gajah dalam bahasa Mandarin)
221
00:12:27,470 --> 00:12:28,230
layak diperhatikan.
222
00:12:28,660 --> 00:12:30,020
Mungkin mereka sudah memiliki sepasang
223
00:12:30,020 --> 00:12:31,070
gajah yang bisa digunakan untuk berperang.
224
00:12:31,710 --> 00:12:35,500
Pria tampan ini mungkin adalah orang yang memerintah gajah.
225
00:12:39,540 --> 00:12:40,260
Ketua Muda.
226
00:12:40,540 --> 00:12:42,660
Hamba akan utus orang untuk bersembunyi di luar kamar.
227
00:12:42,830 --> 00:12:43,430
Tidak perlu.
228
00:12:45,380 --> 00:12:46,260
Semuanya seperti biasa saja.
229
00:12:47,590 --> 00:12:48,540
Pancing musuh untuk masuk,
230
00:12:49,470 --> 00:12:50,900
baru bisa menangkap dengan mudah.
231
00:13:34,430 --> 00:13:35,110
Ketua Muda
232
00:13:38,990 --> 00:13:39,830
Ketua Muda, hati-hati.
233
00:13:40,350 --> 00:13:42,020
Mungkin ada senjata pembunuhan yang tersembunyi dalam benda ini.
234
00:13:42,950 --> 00:13:44,830
Hamba dengar Nanjiang terbiasa menggunakan racun.
235
00:13:51,950 --> 00:13:54,430
Mungkin saja jika tubuhmu menyentuh benda ini,
236
00:13:55,430 --> 00:13:56,900
racun akan menyembur dari dalamnya.
237
00:13:58,020 --> 00:14:00,310
Kenapa benda ini bisa jatuh begitu saja?
238
00:14:02,780 --> 00:14:04,660
Trik apa yang sedang dimainkan Zhou Wei?
239
00:14:06,350 --> 00:14:06,950
Dong Hua.
240
00:14:07,230 --> 00:14:07,660
Ya.
241
00:14:07,950 --> 00:14:08,830
Bertindak sesuai rencana.
242
00:14:10,110 --> 00:14:11,900
Karena mereka sudah datang,
243
00:14:12,620 --> 00:14:14,070
kita akan menemani sampai akhir.
244
00:14:14,540 --> 00:14:15,140
Aku mengerti.
245
00:14:35,310 --> 00:14:35,900
Ketua.
246
00:14:37,380 --> 00:14:38,710
Prajurit yang kita utus
247
00:14:40,310 --> 00:14:41,380
tidak ada yang bertahan hidup satu pun.
248
00:15:32,860 --> 00:15:33,950
Di mana singletku?
249
00:15:34,260 --> 00:15:35,950
Kemarin jelas-jelas kubuang di ranjang.
250
00:15:56,230 --> 00:15:56,990
Masuk.
251
00:16:07,230 --> 00:16:07,950
Halo.
252
00:16:08,780 --> 00:16:10,500
Aku Li Chuyue dari Departemen Pemasaran.
253
00:16:10,900 --> 00:16:12,860
Aku datang mengambil sampel untuk pemotretan musim baru.
254
00:16:12,860 --> 00:16:13,900
Mohon tanya, apakah sudah selesai diperbaiki?
255
00:16:14,500 --> 00:16:16,260
Aku akan menghubungimu setelah selesai diperbaiki.
256
00:16:17,500 --> 00:16:18,780
Bisakah Anda berikan padaku hari ini?
257
00:16:18,780 --> 00:16:20,860
Atasan kami menyuruhku mengambilnya hari ini.
258
00:16:22,660 --> 00:16:24,470
Sudah kubilang aku akan menghubungimu setelah selesai diperbaiki.
259
00:16:25,380 --> 00:16:26,230
Tapi...
260
00:16:26,230 --> 00:16:27,380
Apakah kamu tidak melihat aku sedang sibuk?
261
00:16:31,190 --> 00:16:31,990
Guru Qiao,
262
00:16:32,310 --> 00:16:33,310
biar kubantu dia melihatnya.
263
00:16:39,900 --> 00:16:40,590
Ikut aku.
264
00:16:45,740 --> 00:16:46,590
Yang ini, 'kan?
265
00:16:49,780 --> 00:16:50,660
Guru Qing Feng.
266
00:16:51,350 --> 00:16:52,110
Apakah yang tadi itu
267
00:16:52,110 --> 00:16:54,500
adalah orang terhebat dunia desain yang legendaris.
268
00:16:54,780 --> 00:16:55,500
Guru Qiao.
269
00:16:55,900 --> 00:16:56,620
Benar, dia orangnya.
270
00:17:06,099 --> 00:17:08,230
Jika ditambahkan beberapa berlian imitasi lagi, efeknya akan lebih baik.
271
00:17:09,710 --> 00:17:10,540
Guru Qing Feng,
272
00:17:10,540 --> 00:17:11,710
apa yang Anda kenakan adalah
273
00:17:11,910 --> 00:17:14,020
cincin kelulusan Akademi Desain Eston?
274
00:17:15,339 --> 00:17:15,950
Benar.
275
00:17:15,950 --> 00:17:17,190
Bolehkah aku melihatnya?
276
00:17:22,260 --> 00:17:22,950
Terima kasih.
277
00:17:29,190 --> 00:17:29,910
Kukembalikan padamu.
278
00:17:35,020 --> 00:17:35,990
Aku akan memperbaikinya.
279
00:17:50,540 --> 00:17:51,430
Guru Qing Feng,
280
00:17:51,710 --> 00:17:52,260
Departemen Desain kami
281
00:17:52,260 --> 00:17:54,190
mau membuat pakaian untuk konferensi pers.
282
00:17:54,190 --> 00:17:55,670
Aku perlu tahu ukuran lingkar tubuh Anda.
283
00:17:55,670 --> 00:17:57,500
95, 80, 92.
284
00:17:59,670 --> 00:18:00,540
Luar biasa.
285
00:18:02,340 --> 00:18:03,340
Terima kasih, Guru Qing Feng.
286
00:18:05,020 --> 00:18:07,190
Maksudku adalah baju yang Anda desain luar biasa.
287
00:18:21,670 --> 00:18:23,740
Ada begitu banyak buku, tapi tidak ada yang mencatatnya.
288
00:18:25,260 --> 00:18:26,870
Bisa berbicara dari udara.
289
00:18:27,260 --> 00:18:29,230
Sebenarnya ilmu aneh macam apa ini?
290
00:18:42,020 --> 00:18:42,710
Yuan Shu.
291
00:18:43,500 --> 00:18:45,190
Aroma apa ini?
292
00:18:49,780 --> 00:18:50,710
Menjawab Ketua Muda.
293
00:18:51,020 --> 00:18:52,540
Belakangan ini ada banyak serangga terbang di wisma gunung.
294
00:18:52,990 --> 00:18:55,020
Hamba menggunakan beberapa wewangian untuk mengusir serangga.
295
00:18:55,470 --> 00:18:56,950
Mungkin ini aroma wewangian itu.
296
00:18:59,780 --> 00:19:00,540
Pergilah.
297
00:19:06,670 --> 00:19:07,260
Ketua Muda.
298
00:19:08,190 --> 00:19:09,100
Tuan Muda Kedua datang.
299
00:19:13,740 --> 00:19:14,390
Dong Hua.
300
00:19:15,020 --> 00:19:16,260
Kamu dan yang lain pergi dulu.
301
00:19:16,540 --> 00:19:17,740
Jangan biarkan siapa pun masuk.
302
00:19:18,150 --> 00:19:19,870
Aku akan bicara berdua dengan Tuan Muda Kedua.
303
00:19:20,230 --> 00:19:20,780
Baik.
304
00:19:20,780 --> 00:19:21,950
Hamba akan berjaga di luar.
305
00:19:33,340 --> 00:19:33,950
Kakak.
306
00:19:34,910 --> 00:19:35,470
Ling.
307
00:19:36,100 --> 00:19:37,230
Dengar-dengar kamu menang dengan jumlah sedikit
308
00:19:37,230 --> 00:19:37,990
dan mengalahkan Sekte Iblis.
309
00:19:38,190 --> 00:19:39,470
Sekarang kamu pulang dengan selamat.
310
00:19:39,780 --> 00:19:40,910
Aku sangat senang.
311
00:19:42,150 --> 00:19:43,100
Jika kamu senang,
312
00:19:43,230 --> 00:19:44,540
kenapa kemarin aku tidak melihatmu?
313
00:19:46,150 --> 00:19:46,910
Kamu pergi ke mana?
314
00:19:48,020 --> 00:19:49,020
Aku pergi ke Gunung Yumen.
315
00:19:49,780 --> 00:19:50,340
Ayo duduk.
316
00:19:50,950 --> 00:19:51,870
Untuk apa pergi ke Gunung Yumen?
317
00:19:54,950 --> 00:19:56,780
Aku pergi ke Gunung Yumen untuk menemui Tabib Luo.
318
00:19:57,260 --> 00:19:58,100
Tabib Luo?
319
00:19:58,950 --> 00:19:59,540
Benar.
320
00:19:59,990 --> 00:20:02,100
Selama Kakak pergi membasmi Sekte Iblis dua bulan ini,
321
00:20:02,470 --> 00:20:04,230
Ayah tiba-tiba menjadi sangat mengantuk.
322
00:20:04,540 --> 00:20:06,020
Sebelumnya hanya percaya pada Zhou Wei,
323
00:20:06,430 --> 00:20:08,990
sekarang berubah menjadi hanya mendengar ucapannya seorang.
324
00:20:09,710 --> 00:20:10,780
Aku dan Nenek mengerti,
325
00:20:10,950 --> 00:20:12,540
ini pasti ulah Zhou Wei.
326
00:20:12,910 --> 00:20:14,630
Jadi, berusaha mencari seorang tabib secara diam-diam.
327
00:20:14,870 --> 00:20:15,740
Kata tabib,
328
00:20:15,870 --> 00:20:18,390
Ayah minum obat pengontrol pikiran.
329
00:20:21,020 --> 00:20:22,710
Aku tidak tahu kapan Kakak kembali.
330
00:20:22,710 --> 00:20:24,190
Aku takut Zhou Wei akan mengendalikan Ayah
331
00:20:24,260 --> 00:20:25,390
untuk melakukan kudeta.
332
00:20:25,540 --> 00:20:26,740
Beberapa hari yang lalu, aku kebetulan mendengar
333
00:20:26,740 --> 00:20:28,260
Tabib Luo muncul di Gunung Yumen,
334
00:20:28,260 --> 00:20:29,780
jadi bergegas untuk menemuinya.
335
00:20:30,340 --> 00:20:31,300
Tapi Tabib Luo
336
00:20:31,300 --> 00:20:33,260
malah menyuruh seorang anak kecil untuk menjawab.
337
00:20:33,540 --> 00:20:35,260
Katanya dia tidak mengobati anggota aliran dunia persilatan.
338
00:20:42,740 --> 00:20:44,230
Kemudian Tabib Luo melihat ketulusanku
339
00:20:44,390 --> 00:20:45,630
dan memberiku sebuah soal.
340
00:20:45,870 --> 00:20:47,150
Jika bisa menyelesaikan soal ini,
341
00:20:47,340 --> 00:20:48,390
dia baru setuju untuk bertemu.
342
00:20:49,500 --> 00:20:51,020
Bagaimana cara membuat air mengalir kembali?
343
00:20:53,150 --> 00:20:54,780
Air bagaimana bisa mengalir kembali?
344
00:20:56,020 --> 00:20:57,390
Tabib Luo memberikan soal ini,
345
00:20:57,910 --> 00:20:59,020
berarti telah menolak dengan kata-kata.
346
00:21:14,670 --> 00:21:16,100
Kakak akan menikah?
347
00:21:18,390 --> 00:21:19,710
Ini maksud Nenek.
348
00:21:20,390 --> 00:21:21,740
Dia merasa di kondisi sekarang ini,
349
00:21:21,910 --> 00:21:23,020
aku lebih baik segera menikah.
350
00:21:23,670 --> 00:21:25,390
Nona Kedua dari Sekte Hanshui sudah lama menghilang.
351
00:21:25,740 --> 00:21:26,820
Perjanjian pernikahan sebelumnya dibatalkan.
352
00:21:27,100 --> 00:21:27,990
Festival Huaxi sudah dekat.
353
00:21:28,260 --> 00:21:29,990
Dia baru mencarikan beberapa wanita untukku.
354
00:21:30,710 --> 00:21:33,020
Kalau begitu, harus menyelamati Kakak.
355
00:21:33,150 --> 00:21:34,430
Aku sungguh tidak bisa mengalahkan Nenek,
356
00:21:34,430 --> 00:21:35,540
baru menerima semua ini.
357
00:21:36,100 --> 00:21:36,910
Jangan bahas hal ini lagi.
358
00:21:37,190 --> 00:21:37,910
Bicarakan hal serius.
359
00:22:08,780 --> 00:22:09,340
Halo.
360
00:22:09,630 --> 00:22:11,300
Gadis nakal, kenapa kamu masih belum pulang?
361
00:22:11,820 --> 00:22:12,740
Lembur.
362
00:22:12,950 --> 00:22:13,670
Sudah hampir selesai.
363
00:22:13,910 --> 00:22:14,580
Kalian tidur saja dulu.
364
00:22:14,580 --> 00:22:15,390
Tidak perlu menungguku.
365
00:22:15,950 --> 00:22:17,630
Kalau begitu, kamu hati-hati saat pulang.
366
00:22:17,630 --> 00:22:18,710
Besok pagi kami akan pergi.
367
00:22:18,710 --> 00:22:19,740
Aku tidak memanggilmu lagi.
368
00:22:22,020 --> 00:22:22,710
Baik.
369
00:22:33,340 --> 00:22:35,910
Besok sudah bisa daftar.
370
00:23:07,780 --> 00:23:08,430
Semangat.
371
00:23:09,150 --> 00:23:10,020
Menjadi desainer,
372
00:23:10,470 --> 00:23:11,260
berkarya dengan serius,
373
00:23:11,470 --> 00:23:12,340
mengalami kemajuan setiap harinya.
374
00:24:11,340 --> 00:24:12,060
Bagus sekali.
375
00:24:12,990 --> 00:24:14,340
Akhirnya kamu muncul.
376
00:24:16,740 --> 00:24:17,260
Katakan.
377
00:24:17,470 --> 00:24:18,470
Siapa kamu sebenarnya?
378
00:24:19,540 --> 00:24:20,430
Apa yang terjadi?
379
00:24:23,300 --> 00:24:24,820
Bukankah aku sedang tidur?
380
00:24:24,950 --> 00:24:25,910
Jangan pura-pura bodoh di depanku.
381
00:24:26,820 --> 00:24:27,820
Siapa kamu sebenarnya?
382
00:24:29,710 --> 00:24:31,020
Apakah sedang bermimpi?
383
00:24:32,710 --> 00:24:33,190
Benar.
384
00:24:33,630 --> 00:24:34,670
Pasti sedang bermimpi.
385
00:24:35,500 --> 00:24:36,340
Mengagetkanku saja.
386
00:24:38,990 --> 00:24:40,260
Sepertinya bukan hanya mimpi,
387
00:24:40,780 --> 00:24:41,780
tapi juga mimpi indah.
388
00:24:42,740 --> 00:24:43,990
Astaga.
389
00:24:44,100 --> 00:24:44,670
Wajah ini termasuk
390
00:24:44,670 --> 00:24:46,780
yang paling tampan di dalam mimpiku.
391
00:24:49,580 --> 00:24:50,300
Li Chuyue.
392
00:24:51,020 --> 00:24:52,540
Kenapa kamu begitu tak tahu malu
393
00:24:52,540 --> 00:24:54,630
dan mau bermimpi aneh seperti ini?
394
00:24:54,630 --> 00:24:55,260
Katakan dengan jujur.
395
00:24:55,260 --> 00:24:56,580
Apakah Zhou Wei yang mengutusmu kemari?
396
00:24:57,870 --> 00:24:59,340
Kenapa kamu bisa tiba-tiba muncul begitu saja?
397
00:25:00,230 --> 00:25:01,670
Ilmu aneh apa yang kamu gunakan?
398
00:25:02,230 --> 00:25:02,910
Katakan dengan jujur!
399
00:25:03,870 --> 00:25:05,020
Apa rencana kalian?
400
00:25:05,710 --> 00:25:06,740
Siapa dalangnya?
401
00:25:07,470 --> 00:25:08,780
Aku masih bisa membiarkanmu hidup.
402
00:25:10,100 --> 00:25:11,020
Dalam mimpi juga tidak bilang,
403
00:25:11,020 --> 00:25:13,020
memberikan pemuda yang lembut.
404
00:25:13,300 --> 00:25:14,710
Sama sekali tidak menarik.
405
00:25:15,470 --> 00:25:15,990
Ayo.
406
00:25:16,580 --> 00:25:17,740
- Tersenyumlah untukku. - Lancang!
407
00:25:18,780 --> 00:25:20,150
Aku akan memberimu kesempatan terakhir.
408
00:25:20,670 --> 00:25:21,470
Jika kamu tidak mengatakannya,
409
00:25:22,910 --> 00:25:24,670
jangan salahkan aku tidak sungkan padamu.
410
00:25:26,260 --> 00:25:27,260
Tidak perlu sungkan.
411
00:25:27,260 --> 00:25:28,230
Cepat lakukan!
412
00:25:30,870 --> 00:25:31,670
Ketua Muda!
413
00:25:47,500 --> 00:25:48,260
Sayangku.
414
00:25:48,910 --> 00:25:50,020
Hentikan.
415
00:25:51,430 --> 00:25:52,230
Sakit sekali.
416
00:25:56,020 --> 00:25:56,950
Apa yang terjadi?
417
00:25:59,260 --> 00:26:01,630
Apakah ini bukan mimpi?
418
00:26:33,060 --> 00:26:34,710
Terus melihat ke sana kemari, apa yang kamu lihat?
419
00:26:37,020 --> 00:26:38,710
Aku akan memberimu kesempatan terakhir.
420
00:26:39,470 --> 00:26:40,340
Katakan dengan jujur
421
00:26:41,390 --> 00:26:42,630
dan aku masih bisa membiarkanmu hidup.
422
00:26:45,300 --> 00:26:47,230
Apanya yang mau dijelaskan atau tidak?
423
00:26:48,100 --> 00:26:50,150
Aku tidak mengerti apa yang kalian bicarakan.
424
00:26:52,020 --> 00:26:52,670
Cepat katakan.
425
00:26:52,950 --> 00:26:53,780
Tempat apa ini?
426
00:26:57,300 --> 00:26:58,020
Zaman kuno?
427
00:26:59,060 --> 00:27:00,150
Aku bukan orang yang berasal dari sini.
428
00:27:00,150 --> 00:27:00,870
Semua ini adalah salah paham.
429
00:27:00,870 --> 00:27:01,710
Ini adalah salah paham.
430
00:27:04,100 --> 00:27:04,990
Keempat saudara.
431
00:27:04,990 --> 00:27:05,870
Keempat saudara.
432
00:27:06,060 --> 00:27:07,470
Aku mengatakan yang sebenarnya.
433
00:27:08,060 --> 00:27:09,870
Tadi aku kira aku sedang bermimpi.
434
00:27:10,100 --> 00:27:10,910
Tapi tidak disangka,
435
00:27:10,910 --> 00:27:11,780
ternyata benar terjadi.
436
00:27:12,060 --> 00:27:13,390
Aku tidur nyenyak di tengah malam.
437
00:27:13,630 --> 00:27:14,470
Anehnya,
438
00:27:16,540 --> 00:27:17,540
aku sudah jatuh di sana.
439
00:27:17,710 --> 00:27:18,300
Lalu,
440
00:27:19,580 --> 00:27:20,780
sudah dibawa ke sini oleh kalian.
441
00:27:23,710 --> 00:27:25,190
Aku bersumpah, seluruh ucapanku jujur.
442
00:27:25,340 --> 00:27:26,780
Kalian tidak boleh memfitnah orang baik.
443
00:27:27,260 --> 00:27:28,190
Kalau begitu,
444
00:27:29,500 --> 00:27:31,060
pertanyaan yang aku tanyakan padamu selanjutnya
445
00:27:32,060 --> 00:27:33,670
harus kamu jawab dengan jujur.
446
00:27:35,910 --> 00:27:36,710
Licik.
447
00:27:37,870 --> 00:27:40,950
Licik.
448
00:27:43,020 --> 00:27:44,780
Apakah kamu yang menyanyikan lagu ini?
449
00:27:45,710 --> 00:27:46,430
Iya.
450
00:27:47,150 --> 00:27:48,950
Kemarin malam aku memang menyenandungkannya.
451
00:27:50,470 --> 00:27:51,710
Aku bernyanyi di kamar,
452
00:27:53,060 --> 00:27:54,390
bagaimana dia bisa mendengarnya?
453
00:27:54,820 --> 00:27:55,580
Ketua Muda,
454
00:27:56,020 --> 00:27:57,780
orang ini memang wanita siluman
455
00:27:57,780 --> 00:27:59,500
yang waktu itu menghina Anda licik.
456
00:27:59,500 --> 00:28:00,390
Bukan begitu.
457
00:28:00,580 --> 00:28:02,020
Baby adalah bahasa Inggris,
458
00:28:02,190 --> 00:28:03,630
maksudnya adalah kesayangan.
459
00:28:03,820 --> 00:28:04,950
Di tempat kami itu,
460
00:28:04,950 --> 00:28:07,910
biasanya pria memanggil wanita yang dicintainya seperti itu.
461
00:28:08,060 --> 00:28:09,190
Masih berdalih?
462
00:28:09,670 --> 00:28:11,020
Waktu itu kamu berbicara kasar,
463
00:28:11,340 --> 00:28:13,500
memprovokasi kekuatan bela diri Ketua Muda tidak sebanding denganmu.
464
00:28:14,020 --> 00:28:15,820
Dalam ucapanmu masih menyebutkan sepasang gajah.
465
00:28:16,710 --> 00:28:18,260
Sejak awal, kamu pasti sudah menyiapkan jebakan
466
00:28:18,390 --> 00:28:19,500
untuk melukai Ketua Muda.
467
00:28:24,150 --> 00:28:25,260
Ketua Muda, ya?
468
00:28:25,870 --> 00:28:26,630
Aku tidak tahu
469
00:28:26,630 --> 00:28:28,340
kenapa kalian bisa mendengarku bicara.
470
00:28:28,580 --> 00:28:30,500
Tapi kalian sudah salah paham dengan maksudku.
471
00:28:30,740 --> 00:28:31,820
Tidak bisa mengalahkanmu
472
00:28:31,820 --> 00:28:33,820
adalah lagu pop di tempat kami.
473
00:28:33,990 --> 00:28:35,100
Mengenai sepasang gajah,
474
00:28:35,470 --> 00:28:36,630
bukan hewan,
475
00:28:36,870 --> 00:28:38,990
tapi artinya adalah suami.
476
00:28:41,230 --> 00:28:42,540
Omong kosong.
477
00:28:42,670 --> 00:28:43,300
Dong Hua.
478
00:28:43,580 --> 00:28:44,100
Ya.
479
00:28:44,390 --> 00:28:45,870
Pergi ambil barang itu.
480
00:28:47,150 --> 00:28:47,740
Baik.
481
00:28:52,500 --> 00:28:53,190
Patuhlah!
482
00:28:55,470 --> 00:28:56,230
Ketua Muda,
483
00:28:57,630 --> 00:28:58,820
senjata rahasianya ada di sini.
484
00:28:59,390 --> 00:29:01,150
Kenapa singletku ada di sini?
485
00:29:01,470 --> 00:29:03,470
Sekarang kamu mengakui kalau barang ini milikmu?
486
00:29:05,470 --> 00:29:06,670
Sebenarnya benda apa ini?
487
00:29:07,710 --> 00:29:08,780
Singlet wanita.
488
00:29:11,870 --> 00:29:13,230
Aku benar-benar bukan pembunuh.
489
00:29:13,390 --> 00:29:14,060
Kalian lihat,
490
00:29:14,190 --> 00:29:15,470
daging di tubuhku yang cuma satu kilogram ini.
491
00:29:15,710 --> 00:29:17,300
Apa aku terlihat seperti orang yang berlatih seni bela diri?
492
00:29:17,710 --> 00:29:19,100
Aku hanya seorang karyawan biasa.
493
00:29:19,300 --> 00:29:20,390
Aku tidur nyenyak di tengah malam,
494
00:29:20,580 --> 00:29:21,950
lalu tiba-tiba jatuh di sini,
495
00:29:22,150 --> 00:29:23,300
kalian anggap aku sebagai pembunuh
496
00:29:23,300 --> 00:29:24,260
dan bilang ingin membunuhku.
497
00:29:25,230 --> 00:29:26,670
Aku baru berusia 22 tahun.
498
00:29:26,670 --> 00:29:28,820
Aku bahkan belum pernah berpacaran.
499
00:29:28,990 --> 00:29:30,340
Berpura-pura gila dan bodoh.
500
00:29:31,260 --> 00:29:32,300
Bawa dia ke kamar sebelah.
501
00:29:32,870 --> 00:29:34,020
Biarkan dia berpikir baik-baik,
502
00:29:34,390 --> 00:29:35,870
apa lagi yang belum dia katakan.
503
00:29:36,580 --> 00:29:37,060
Namun...
504
00:29:37,060 --> 00:29:37,740
Bawa pergi.
505
00:29:38,340 --> 00:29:38,820
Baik.
506
00:29:40,950 --> 00:29:42,100
Aku mengatakan yang sebenarnya.
507
00:29:42,100 --> 00:29:43,820
Kenapa kalian tidak percaya padaku?
508
00:29:46,500 --> 00:29:48,150
Pelan-pelan, lolipopnya jatuh.
509
00:29:48,300 --> 00:29:49,020
Ketua Muda,
510
00:29:49,470 --> 00:29:51,670
identitas orang ini mencurigakan.
511
00:29:52,230 --> 00:29:53,740
Jika dia melarikan diri...
512
00:29:53,740 --> 00:29:55,100
Aku memang sengaja membiarkannya kabur.
513
00:29:55,820 --> 00:29:56,780
Asalkan dia kabur,
514
00:29:57,060 --> 00:29:59,190
dia baru bisa mengarahkan kita ke dalang di balik layar,
515
00:29:59,780 --> 00:30:01,020
atau mungkin juga dia akan kembali
516
00:30:01,670 --> 00:30:03,230
untuk melaksanakan rencana jahatnya yang belum selesai.
517
00:30:04,260 --> 00:30:05,430
Aku hanya ingin melihat,
518
00:30:06,230 --> 00:30:07,670
trik apa lagi yang mereka miliki.
519
00:30:18,670 --> 00:30:20,340
Tempat apa ini sebenarnya?
520
00:30:21,630 --> 00:30:22,630
Apa jangan-jangan ada suatu hubungan
521
00:30:22,630 --> 00:30:24,470
antara kamarku dengan kamarnya?
522
00:30:26,990 --> 00:30:27,670
Tidak bisa.
523
00:30:28,630 --> 00:30:29,710
Aku harus memikirkan cara untuk kembali.
524
00:30:30,260 --> 00:30:31,230
Aku tidak boleh mati di sini.
525
00:30:33,540 --> 00:30:35,060
Kediaman Lingxiao kebakaran!
526
00:30:35,340 --> 00:30:36,500
Ketua Muda terjebak di dalamnya!
527
00:30:36,710 --> 00:30:37,710
Cepat padamkan api!
528
00:30:38,020 --> 00:30:38,910
Tolong! Ayo!
529
00:30:38,910 --> 00:30:39,870
Tolong!
530
00:30:42,060 --> 00:30:43,580
Bahkan Tuhan juga sedang membantuku.
531
00:30:46,540 --> 00:30:48,950
Ketua Muda mungkin tidak ada di kamar.
532
00:30:49,230 --> 00:30:50,630
Kalau begitu, sekarang aku bisa ke sana
533
00:30:51,150 --> 00:30:52,670
dan mencari cara untuk kembali.
534
00:31:17,300 --> 00:31:18,540
Tidak ada yang aneh.
535
00:31:21,580 --> 00:31:23,580
Ketua Muda ini memang pria berengsek.
536
00:31:24,540 --> 00:31:25,430
Sayang sekali.
537
00:31:25,430 --> 00:31:27,190
Para wanita ini tidak tahu apa-apa.
538
00:31:29,950 --> 00:31:31,470
Aku lebih baik mencari cara untuk kembali dulu.
539
00:31:59,390 --> 00:32:00,580
Dewa,
540
00:32:01,340 --> 00:32:03,190
apa kamu ingin membunuhku?
541
00:32:04,710 --> 00:32:05,390
Ibu,
542
00:32:05,870 --> 00:32:08,260
aku tidak bisa makan daging kecap rebus masakanmu lagi.
543
00:32:08,470 --> 00:32:09,100
Yangyang,
544
00:32:09,500 --> 00:32:10,580
aku tidak bisa
545
00:32:10,580 --> 00:32:12,260
bermain gim denganmu lagi.
546
00:32:12,820 --> 00:32:13,340
Ayah,
547
00:32:13,470 --> 00:32:15,820
tidak ada lagi yang memberiku payung saat hujan.
548
00:32:16,100 --> 00:32:20,500
Aku tidak bisa bernyanyi dengan Anda lagi.
549
00:32:22,230 --> 00:32:22,950
Bernyanyi.
550
00:32:23,870 --> 00:32:24,740
Bernyanyi?
551
00:32:27,870 --> 00:32:30,670
Mungkin suara di kedua kamar ini,
552
00:32:31,190 --> 00:32:33,950
dapat saling berkomunikasi.
553
00:32:37,990 --> 00:32:38,630
Ayah!
554
00:32:38,910 --> 00:32:39,630
Ibu!
555
00:32:39,780 --> 00:32:40,470
Yangyang!
556
00:32:40,870 --> 00:32:41,910
Aku adalah Chuyue.
557
00:32:42,260 --> 00:32:44,670
Apa kalian bisa mendengarku?
558
00:32:46,430 --> 00:32:47,340
Li Jianmin,
559
00:32:48,100 --> 00:32:49,580
bisakah kamu mendengarku?
560
00:32:52,540 --> 00:32:53,260
Ayah.
561
00:32:53,390 --> 00:32:54,300
Aku sudah celaka.
562
00:32:54,950 --> 00:32:56,060
Aku tidak bisa kembali.
563
00:32:56,470 --> 00:32:57,580
Aku tidur dengan nyenyak.
564
00:32:57,780 --> 00:32:59,910
Aku tiba-tiba dengan anehnya jatuh
565
00:32:59,990 --> 00:33:02,430
ke dunia persilatan yang penuh pertarungan.
566
00:33:02,430 --> 00:33:04,060
Mereka juga menganggapku sebagai pembunuh
567
00:33:04,060 --> 00:33:05,340
dan bilang ingin membunuhku.
568
00:33:05,580 --> 00:33:06,020
Ayah,
569
00:33:06,020 --> 00:33:07,390
aku takut.
570
00:33:07,390 --> 00:33:09,540
Ayah, tolong aku.
571
00:33:12,820 --> 00:33:15,430
Ayah, tolong aku.
572
00:33:16,500 --> 00:33:17,500
Ayah.
573
00:33:20,020 --> 00:33:21,020
Ayah!
574
00:33:21,710 --> 00:33:24,740
Ayah, tolong ayahku.
575
00:33:25,820 --> 00:33:26,950
Aku tidak bisa kembali.
576
00:33:26,950 --> 00:33:30,020
Ayah, tolong aku.
577
00:33:30,020 --> 00:33:31,710
Ayah!
578
00:33:36,340 --> 00:33:37,630
Lagi-lagi bermimpi buruk?
579
00:33:38,820 --> 00:33:39,670
Tenang saja.
580
00:33:40,020 --> 00:33:44,020
Setelah aku mendapatkan Golok Benang Emas,
581
00:33:44,230 --> 00:33:45,500
aku akan memasuki mimpimu,
582
00:33:46,710 --> 00:33:53,020
lalu menghabisi semua orang jahat itu.
583
00:33:53,910 --> 00:33:56,020
Ayah!
584
00:34:03,830 --> 00:34:05,500
Ayah.
585
00:34:06,020 --> 00:34:06,750
Ayah!
586
00:34:07,220 --> 00:34:09,310
Ayah! Aku di sini, Ayah!
587
00:34:13,830 --> 00:34:14,949
Tamatlah riwayatku.
588
00:34:16,659 --> 00:34:18,020
Aku bukan hanya tidak bisa kembali,
589
00:34:18,219 --> 00:34:20,989
bahkan aku juga bertemu pria jahat.
590
00:34:22,350 --> 00:34:24,020
Tampangnya memang lembut dan tampan,
591
00:34:24,870 --> 00:34:25,659
dia seperti
592
00:34:26,020 --> 00:34:28,179
pria yang harus menjaga diri dengan baik saat keluar rumah.
593
00:34:29,179 --> 00:34:30,500
Tapi dia berhati jahat
594
00:34:30,500 --> 00:34:31,500
dan seorang psikopat.
595
00:34:32,500 --> 00:34:34,429
Dia ingin membunuhku tanpa alasan.
596
00:34:34,500 --> 00:34:35,389
Dasar psikopat.
597
00:34:38,989 --> 00:34:39,750
Ketua Muda.
598
00:34:40,500 --> 00:34:41,270
Ketua Muda.
599
00:34:41,500 --> 00:34:43,020
Aku sungguh bukan pembunuh.
600
00:34:43,500 --> 00:34:45,020
Mungkin juga kamarmu
601
00:34:45,020 --> 00:34:46,699
entah punya hubungan apa dengan kamarku?
602
00:34:46,699 --> 00:34:48,270
Kalau tidak, kamu juga tidak bisa mendengarku bernyanyi.
603
00:34:48,270 --> 00:34:48,870
Benar, 'kan?
604
00:34:49,389 --> 00:34:50,500
Dalang yang berada di belakangmu,
605
00:34:51,500 --> 00:34:53,500
sebenarnya telah memberimu properti tanah subur,
606
00:34:54,020 --> 00:34:55,139
sepuluh ribu tahil emas,
607
00:34:55,949 --> 00:34:57,220
ataukah pasangan yang cocok?
608
00:34:58,390 --> 00:35:00,020
Asalkan kamu mau memberi tahu siapa mereka
609
00:35:00,750 --> 00:35:02,180
dan menunjuknya di hadapanku,
610
00:35:02,430 --> 00:35:03,310
apa pun yang dia berikan
611
00:35:03,500 --> 00:35:04,830
akan aku berikan dua kali lipat lebih banyak untukmu.
612
00:35:05,220 --> 00:35:06,020
Ketua Muda,
613
00:35:06,310 --> 00:35:07,270
jika aku adalah pembunuh,
614
00:35:07,270 --> 00:35:09,470
aku pasti akan jujur padamu.
615
00:35:09,660 --> 00:35:14,390
Siapa yang tidak ingin punya rumah, menjadi kaya dan bersama pria tampan?
616
00:35:15,430 --> 00:35:16,990
Tapi aku memang bukan.
617
00:35:17,270 --> 00:35:19,020
Aku bukan orang dari tempat kalian ini.
618
00:35:21,020 --> 00:35:22,500
Jika kamu tidak jujur,
619
00:35:23,910 --> 00:35:25,620
bahkan aku tidak perlu menggerakkan jari,
620
00:35:25,830 --> 00:35:28,350
aku sudah bisa membuatmu mati mengenaskan.
621
00:35:30,870 --> 00:35:32,700
Aku benar-benar bukan pembunuh.
622
00:35:33,700 --> 00:35:34,830
Bunuh saja kalau kamu mau.
623
00:35:35,500 --> 00:35:36,950
Ayah, Ibu, Yangyang.
624
00:35:36,950 --> 00:35:39,620
Aku tidak bisa bertemu kalian lagi.
625
00:35:40,270 --> 00:35:41,140
Kak Jingzhao.
626
00:35:47,750 --> 00:35:49,020
Kak Jingzhao, apa kamu di dalam sana?
627
00:35:50,020 --> 00:35:51,020
Kali ini, kamu pergi ke Beiming
628
00:35:51,180 --> 00:35:52,430
selama lebih dari sebulan.
629
00:35:52,870 --> 00:35:54,310
Hatiku sangat merindukanmu.
630
00:35:54,790 --> 00:35:56,470
Ada sebuah barang kecil yang ingin kuberikan padamu.
631
00:35:57,310 --> 00:35:57,990
Bai Zhi,
632
00:35:58,700 --> 00:35:59,620
aku sudah beristirahat.
633
00:36:00,020 --> 00:36:01,220
Sekarang kamu tidak leluasa masuk ke sini.
634
00:36:01,790 --> 00:36:02,500
Pulanglah.
635
00:36:02,500 --> 00:36:03,310
Aku tidak mau barangnya.
636
00:36:17,310 --> 00:36:18,140
Kak Jingzhao.
637
00:36:18,140 --> 00:36:19,500
Aku telah menyulam dompet kecil untukmu.
638
00:36:20,790 --> 00:36:21,750
Bukankah aku sudah menyuruhmu jangan...
639
00:36:23,620 --> 00:36:24,390
Siapa kamu?
640
00:36:24,470 --> 00:36:25,990
Kenapa kamu ada di kamar Kak Jingzhao?
641
00:36:27,430 --> 00:36:28,140
Adik,
642
00:36:28,620 --> 00:36:30,950
aku direbut paksa oleh Ketua Muda kalian.
643
00:36:31,270 --> 00:36:32,270
Dia ingin melecehkanku.
644
00:36:33,500 --> 00:36:34,870
Dia bukan pria yang baik.
645
00:36:35,220 --> 00:36:36,020
Pria brengsek ini
646
00:36:36,270 --> 00:36:37,950
tidak pantas bagimu mengorbankan cinta yang tulus padanya.
647
00:36:49,270 --> 00:36:50,140
Kak Jingzhao.
648
00:36:50,390 --> 00:36:51,310
Apa yang kamu lakukan?
649
00:36:58,790 --> 00:36:59,470
Bai Zhi,
650
00:37:00,430 --> 00:37:02,750
aku ingin tidur bersama dengan orang yang kucintai.
651
00:37:05,350 --> 00:37:06,500
Apakah kamu ingin melihatnya?
652
00:37:08,500 --> 00:37:09,660
Orang yang kamu cintai?
653
00:37:10,220 --> 00:37:10,990
Kak Jingzhao.
654
00:37:11,470 --> 00:37:13,470
Orang ini mengatakan sesuatu yang aneh.
655
00:37:14,020 --> 00:37:15,220
Menurutku, dia datang ke sisimu
656
00:37:15,390 --> 00:37:16,620
pasti karena punya rencana jahat.
657
00:37:25,910 --> 00:37:26,620
Lancang!
658
00:37:29,140 --> 00:37:30,020
Ini adalah Kediaman Lingxiao,
659
00:37:30,020 --> 00:37:31,020
bukan Paviliun Fengnuan milikmu.
660
00:37:31,700 --> 00:37:32,500
Masih belum pergi?
661
00:37:51,220 --> 00:37:51,990
Ketua Muda,
662
00:37:52,620 --> 00:37:53,270
apakah kamu
663
00:37:53,270 --> 00:37:55,390
ingin memecahkan persoalan di kertas ini?
664
00:37:55,540 --> 00:37:56,180
Aku tahu.
665
00:37:56,910 --> 00:37:58,990
Aku tahu cara apa yang bisa membuat air mengalir kembali.
666
00:37:59,100 --> 00:38:00,870
Jika aku dapat menyelesaikan soal ini,
667
00:38:01,220 --> 00:38:02,180
kamu harus bersumpah
668
00:38:02,750 --> 00:38:04,310
tidak akan membunuhku lagi.
42376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.