All language subtitles for Love is an Accident episode 01 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:35,270 --> 00:01:37,470 Di dunia ini banyak orang yang sangat penuh cinta. 3 00:01:38,140 --> 00:01:41,060 Bertemu kekasih di Anak Sungai Huanhua. 4 00:01:42,220 --> 00:01:43,190 Sekelompok penulis novel 5 00:01:43,700 --> 00:01:44,860 dengan nama samaran Hua Xi 6 00:01:45,470 --> 00:01:46,550 mengarang sebuah 7 00:01:46,670 --> 00:01:48,110 buku cerita fantasi. 8 00:01:49,140 --> 00:01:50,630 Ceritanya berawal dari sebuah 9 00:01:50,630 --> 00:01:52,420 batu energi di alam semesta 10 00:01:53,190 --> 00:01:54,060 yang terbagi menjadi dua 11 00:01:54,270 --> 00:01:55,940 jatuh ke dua dunia 12 00:01:56,390 --> 00:01:58,220 dan membuka sebuah jalur. 13 00:01:58,940 --> 00:02:00,830 Secara sebentar muncul sebentar hilang 14 00:02:01,270 --> 00:02:02,510 menghubungkan nasib dua anak muda 15 00:02:02,860 --> 00:02:05,460 dari dunia yang berbeda. 16 00:03:47,579 --> 00:03:48,460 Sudah membuat Ketua Muda terkejut. 17 00:03:49,300 --> 00:03:51,110 Pembunuh sudah dibasmi. 18 00:03:54,110 --> 00:03:54,740 Belum tentu. 19 00:04:05,140 --> 00:04:05,830 Li Chuyang, 20 00:04:06,110 --> 00:04:06,990 kamu mencuri uangku lagi? 21 00:04:10,150 --> 00:04:11,820 Aku hanya meminjam cerminmu 22 00:04:12,150 --> 00:04:14,350 untuk melihat gaya rambut baru yang didesain tukang potong rambut untukku. 23 00:04:14,990 --> 00:04:15,710 Bagaimana? 24 00:04:15,940 --> 00:04:18,110 Apakah kamu merasa aku sudah terlihat lebih jantan? 25 00:04:18,300 --> 00:04:19,230 Terlihat jantan? 26 00:04:19,550 --> 00:04:20,990 Aku lihat tampangmu seperti minta dipukul. 27 00:04:21,380 --> 00:04:22,180 Keluarkan uangnya. 28 00:04:23,500 --> 00:04:24,420 Keluarkan! 29 00:04:28,710 --> 00:04:29,380 Kamu lihat Pikachu milikmu. 30 00:04:29,380 --> 00:04:30,620 - Bukankah aku yang memberikannya padamu? - Berikan padaku! 31 00:04:30,620 --> 00:04:31,820 Aku mendoakanmu agar cepat kaya. 32 00:04:32,230 --> 00:04:33,060 - Apa yang kalian ributkan? - Berikan padaku. 33 00:04:33,670 --> 00:04:35,500 Kalau tahu, aku tidak seharusnya melahirkan kalian. 34 00:04:36,180 --> 00:04:36,909 Masih bertengkar, ya? 35 00:04:37,420 --> 00:04:37,990 Li, 36 00:04:38,180 --> 00:04:38,740 ayo rapat! 37 00:04:39,909 --> 00:04:40,990 Aku datang. 38 00:04:51,860 --> 00:04:53,470 Li Chuyue. 39 00:04:53,820 --> 00:04:55,030 Berapa usiamu? 40 00:04:55,180 --> 00:04:56,670 Kamu tidak cepat cari pasangan 41 00:04:56,820 --> 00:04:58,060 dan hanya tahu bertengkar dengan adikmu. 42 00:04:58,820 --> 00:04:59,990 Jika kamu masih tidak mencari pasangan, 43 00:05:00,150 --> 00:05:01,300 jangankan pria muda yang imut, 44 00:05:01,790 --> 00:05:03,620 pria muda yang penakut juga tidak akan kamu dapatkan. 45 00:05:03,620 --> 00:05:03,990 Benar. 46 00:05:04,820 --> 00:05:06,380 Jika bukan karena bibimu pergi ke luar negeri 47 00:05:06,500 --> 00:05:08,060 dan memintamu tinggal di sini untuk menjaga rumah, 48 00:05:08,060 --> 00:05:09,820 kami tidak akan membiarkanmu tinggal sendirian. 49 00:05:10,220 --> 00:05:12,230 Dua hari lagi toko akan selesai direnovasi. 50 00:05:12,470 --> 00:05:13,500 Tugas utamaku dan ayahmu 51 00:05:13,500 --> 00:05:14,940 adalah mengawasimu untuk mencari pasangan. 52 00:05:16,590 --> 00:05:17,940 Mengawasimu untuk mencari pasangan. 53 00:05:19,620 --> 00:05:21,060 Aku ingatkan kamu satu hal lagi. 54 00:05:21,590 --> 00:05:22,470 Masih ada setengah tahun lagi. 55 00:05:23,030 --> 00:05:24,820 Jika kamu masih tidak bisa menjadi desainer, 56 00:05:25,060 --> 00:05:26,100 kamu cari pekerjaan stabil 57 00:05:26,100 --> 00:05:27,500 dengan patuh. 58 00:05:27,500 --> 00:05:28,230 Mengerti? 59 00:05:28,230 --> 00:05:28,910 Tahun ini, 60 00:05:29,110 --> 00:05:31,150 aku akan mengikuti Kompetisi Desainer Baru 61 00:05:31,150 --> 00:05:32,820 dan mendesain dengan antusias sepuluh kali lipat 62 00:05:32,820 --> 00:05:33,590 dari saat Ibu mengejar idola. 63 00:05:34,180 --> 00:05:35,350 Aku pasti bisa mendapatkan peringkat. 64 00:05:37,909 --> 00:05:38,620 Sudah larut malam. 65 00:05:39,300 --> 00:05:42,620 Silakan Ibu Suri kembali ke kamar dan tidur. 66 00:05:43,990 --> 00:05:46,150 Mengantar Ibu Suri. 67 00:05:48,110 --> 00:05:48,820 Kembali ke istana. 68 00:05:51,300 --> 00:05:52,740 Semuanya istirahat lebih awal, ya. 69 00:05:54,350 --> 00:05:54,990 Berikan uangnya padaku. 70 00:05:54,990 --> 00:05:56,860 - Berikan padaku. - Tidak mau. 71 00:05:56,990 --> 00:05:57,990 Li Chuyue. 72 00:05:58,620 --> 00:06:00,350 Kudengar kamu menghadiri pesta tahunan. 73 00:06:00,620 --> 00:06:02,300 Apakah kamu mendapatkan hadiah besar? 74 00:06:03,030 --> 00:06:03,740 Aku ini, 75 00:06:03,990 --> 00:06:04,910 karakterku luar biasa 76 00:06:04,910 --> 00:06:06,380 sehingga mendapat hadiah spesial. 77 00:06:08,590 --> 00:06:09,380 Apa itu? 78 00:06:14,420 --> 00:06:15,590 Meteorit ini. 79 00:06:15,860 --> 00:06:17,060 Katanya, meteorit ini 80 00:06:17,150 --> 00:06:18,500 terkubur di gurun selama belasan tahun 81 00:06:18,500 --> 00:06:19,420 dan baru saja ditemukan. 82 00:06:19,420 --> 00:06:20,940 Para ahli menganalisis bahwa ia unik. 83 00:06:21,180 --> 00:06:23,420 Bos kami bilang dia membelinya dengan harga mahal. 84 00:06:23,420 --> 00:06:24,590 Apakah kamu mau? Untukmu saja. 85 00:06:25,110 --> 00:06:26,380 Aku tidak mau. 86 00:06:27,620 --> 00:06:28,420 - Aku mau. - Li. 87 00:06:28,620 --> 00:06:29,230 Kembali ke istana. 88 00:06:29,500 --> 00:06:30,060 Baik. 89 00:06:31,300 --> 00:06:32,110 Tidurlah lebih awal. 90 00:06:32,550 --> 00:06:33,180 Selamat malam. 91 00:06:35,150 --> 00:06:36,790 Ini benar-benar meteorit. 92 00:06:37,500 --> 00:06:38,740 Kamu jangan memandang rendah ia. 93 00:06:39,110 --> 00:06:42,350 Katanya, meteorit ini memiliki sebuah medan energi ajaib 94 00:06:42,909 --> 00:06:44,180 yang bisa membantu istirahat dan tidur, 95 00:06:44,180 --> 00:06:45,350 serta memengaruhi gelombang otak. 96 00:06:45,860 --> 00:06:47,420 Mungkin malam ini saat tidur, 97 00:06:47,420 --> 00:06:50,180 kamu bisa bermimpi indah menjadi kaya dalam semalam. 98 00:06:51,260 --> 00:06:52,590 Kamu kembalikan dulu uangnya padaku. 99 00:06:52,590 --> 00:06:53,740 - Kembalikan. - Aku kembalikan padamu. 100 00:06:53,740 --> 00:06:54,300 Semoga mimpimu indah. 101 00:06:54,300 --> 00:06:54,790 Sampai jumpa. 102 00:06:55,909 --> 00:06:57,110 Li Chuyang, kamu tunggu saja! 103 00:07:03,990 --> 00:07:05,990 Tidak apa-apa aku tidak punya pasangan dan pekerjaanku buruk. 104 00:07:06,910 --> 00:07:08,940 Saat undian juga mendapatkan barang buruk seperti ini. 105 00:07:09,500 --> 00:07:10,380 Dewa, 106 00:07:10,990 --> 00:07:13,670 buka mata besar Carslan milikmu dan lihat aku. 107 00:07:26,670 --> 00:07:28,110 Xiaodu, putar sebuah lagu. 108 00:07:43,710 --> 00:07:44,909 Katakan siapa dalangnya 109 00:07:45,150 --> 00:07:46,150 dan aku masih bisa membiarkanmu hidup. 110 00:07:49,030 --> 00:07:49,590 Dong Hua. 111 00:07:49,820 --> 00:07:50,710 Periksa yang lain. 112 00:07:51,180 --> 00:07:51,710 Baik. 113 00:07:55,060 --> 00:07:56,180 Katakan siapa dalangnya 114 00:07:56,180 --> 00:07:57,110 dan aku akan membiarkanmu tetap hidup. 115 00:07:58,030 --> 00:07:58,380 Orangnya... 116 00:07:58,909 --> 00:07:59,350 Orangnya... 117 00:07:59,590 --> 00:08:00,060 Kedua... 118 00:08:11,820 --> 00:08:13,500 Tadi dia hanya mengatakan kata "kedua". 119 00:08:13,670 --> 00:08:16,740 Apakah hal ini berhubungan dengan Zhou Wei, Ketua Wisma Kedua? 120 00:08:19,670 --> 00:08:20,910 Informasi apa lagi yang kamu dapatkan? 121 00:08:21,470 --> 00:08:23,060 Menurut mata-mata Balai Lingyun, 122 00:08:23,260 --> 00:08:24,470 Ketua Wisma menderita sakit kepala. 123 00:08:24,990 --> 00:08:26,830 Sering sakit kepala dan mengantuk. 124 00:08:27,140 --> 00:08:28,710 Diperkirakan hal ini berhubungan dengan sup obat 125 00:08:28,710 --> 00:08:30,900 yang Zhou Wei berikan kepada Ketua Wisma setiap hari. 126 00:08:32,380 --> 00:08:34,309 Pantas saja setelah aku mengalahkan Sekte Iblis di Beiming, 127 00:08:35,429 --> 00:08:37,020 Ayah malah tidak pernah terlihat karena sakit. 128 00:08:37,539 --> 00:08:38,500 Belum satu hari, 129 00:08:39,020 --> 00:08:40,950 Zhou Wei sudah mengutus prajurit untuk membunuhku. 130 00:08:41,380 --> 00:08:43,020 Ambisinya sudah sangat jelas. 131 00:08:43,429 --> 00:08:44,780 Aku tidak bisa diam saja. 132 00:08:45,190 --> 00:08:45,590 Baik. 133 00:08:46,900 --> 00:08:48,900 Cantik. Aku ingin cantik. 134 00:08:48,900 --> 00:08:50,950 Aku ingin menjadi orang yang sangat menawan. 135 00:08:51,190 --> 00:08:53,190 Kalori. 136 00:08:53,190 --> 00:08:54,860 Kalori musuh alamiku. 137 00:08:55,190 --> 00:08:57,430 Kalori. Kalori musuh alamiku. 138 00:08:57,430 --> 00:08:59,190 Bakar kaloriku! 139 00:08:59,310 --> 00:09:01,500 Kalori. 140 00:09:02,070 --> 00:09:03,070 Kalori? 141 00:09:04,740 --> 00:09:05,660 Mohon ampun, Ketua Muda 142 00:09:06,740 --> 00:09:07,500 Hamba... 143 00:09:10,380 --> 00:09:11,310 tidak berani lalai sedikit pun. 144 00:09:11,950 --> 00:09:13,260 Sama sekali tidak terhenti... 145 00:09:13,710 --> 00:09:14,900 Terhenti di jalanan 146 00:09:15,430 --> 00:09:16,190 dan menunda waktu. 147 00:09:17,070 --> 00:09:17,780 Dong Hua. 148 00:09:18,380 --> 00:09:18,860 Ya. 149 00:09:19,900 --> 00:09:21,260 Apakah kamu mendengar suara nyanyian? 150 00:09:38,020 --> 00:09:39,780 Cermin ajaib, lihat aku. 151 00:09:40,070 --> 00:09:41,950 Di mana tulang selangkaku? 152 00:09:42,260 --> 00:09:44,070 Cantik. Aku ingin cantik. 153 00:09:44,380 --> 00:09:46,590 Aku ingin menjadi orang yang sangat menawan. 154 00:09:46,860 --> 00:09:50,140 Sayang. 155 00:09:51,470 --> 00:09:52,140 Ketua Muda. 156 00:09:52,830 --> 00:09:54,900 Meskipun hamba tidak sepenuhnya mengerti lirik ini, 157 00:09:55,740 --> 00:09:57,710 hamba bisa mendengar kata-kata menghina. 158 00:09:58,310 --> 00:09:59,380 Di seluruh Wisma Gunung Yunwei, 159 00:09:59,380 --> 00:10:00,860 berani-beraninya ada orang yang tidak menghormati Anda. 160 00:10:01,780 --> 00:10:03,020 Hamba akan menangkapnya sekarang. 161 00:10:07,070 --> 00:10:08,020 Berani bunuh, tidak? 162 00:10:08,830 --> 00:10:09,710 Bunuh ya bunuh saja. 163 00:10:09,900 --> 00:10:11,070 Masih berani bertarung denganku? 164 00:10:15,590 --> 00:10:16,540 Rasakan pedangku! 165 00:10:17,950 --> 00:10:19,540 Membunuh musuh di menaranya bukanlah hobiku, 166 00:10:19,540 --> 00:10:20,950 melainkan adalah obsesiku. 167 00:10:23,380 --> 00:10:24,140 Apa boleh buat. 168 00:10:24,140 --> 00:10:25,380 Aku memang sangat kuat. 169 00:10:25,380 --> 00:10:26,310 Tidak bisa mengalahkanku, 'kan? 170 00:10:30,310 --> 00:10:31,070 Apa boleh buat. 171 00:10:31,070 --> 00:10:32,500 Aku memang sangat kuat. 172 00:10:34,070 --> 00:10:35,070 Tidak bisa mengejarku, 'kan? 173 00:10:41,430 --> 00:10:42,190 Ketua Muda. 174 00:10:42,430 --> 00:10:44,310 Semua orang di wisma sudah beristirahat. 175 00:10:44,620 --> 00:10:46,620 Aku tidak menemukan orang mencurigakan yang sedang bernyanyi. 176 00:10:47,740 --> 00:10:51,470 Jangan-jangan Zhou Wei yang sedang menggunakan ilmu hitam? 177 00:10:54,470 --> 00:10:55,260 Tidak bisa mengalahkanku, 'kan? 178 00:10:55,260 --> 00:10:56,350 Tidak bisa mengejarku, 'kan? 179 00:10:56,350 --> 00:10:58,020 Ayo, semuanya serang bersama. 180 00:11:02,710 --> 00:11:03,590 Sungguh keterlaluan. 181 00:11:04,110 --> 00:11:05,860 Beraninya menantang Ketua Muda seperti itu. 182 00:11:06,380 --> 00:11:07,190 Siapa yang ada di sini? 183 00:11:07,710 --> 00:11:08,740 Cepat tunjukkan dirimu! 184 00:11:09,310 --> 00:11:09,950 Aku seorang 185 00:11:10,140 --> 00:11:11,110 sudah cukup untuk menghadapimu. 186 00:11:11,540 --> 00:11:12,740 Tidak perlu merepotkan Ketua Muda. 187 00:11:13,590 --> 00:11:14,540 Ketua Muda? 188 00:11:14,710 --> 00:11:15,430 Jika kamu adalah Ketua Muda, 189 00:11:15,430 --> 00:11:16,660 aku adalah Ketua Aliansi Dunia Persilatan. 190 00:11:17,070 --> 00:11:18,830 Pemain kecil seperti ini juga perlu aku yang serang? 191 00:11:20,020 --> 00:11:20,990 Dasar pencuri wanita lancang! 192 00:11:21,310 --> 00:11:22,230 Keluar dan matilah! 193 00:11:22,500 --> 00:11:23,110 Dong Hua. 194 00:11:23,500 --> 00:11:25,500 Anak muda memang tidak tahu seberapa sulit sesuatu. 195 00:11:25,500 --> 00:11:26,710 Lihat bagaimana aku memberimu pelajaran. 196 00:11:27,190 --> 00:11:28,470 Karena kamu begitu sombong, 197 00:11:29,540 --> 00:11:30,310 kenapa tidak menunjukkan diri? 198 00:11:31,540 --> 00:11:33,230 Kenapa kamu menjadi pengecut? 199 00:11:34,260 --> 00:11:35,190 Suaranya sangat bagus. 200 00:11:35,830 --> 00:11:38,110 Tampaknya dia pria yang tampan. 201 00:11:39,190 --> 00:11:40,740 Lihat bagaimana aku menyiksamu. 202 00:11:43,430 --> 00:11:44,430 Li Chuyang, aku tambahkan darah untukmu. 203 00:11:44,430 --> 00:11:45,470 Cepat serang! 204 00:11:45,620 --> 00:11:46,310 Serang! 205 00:11:47,780 --> 00:11:48,950 Kamu mau menyerang apa? 206 00:11:49,230 --> 00:11:51,110 Seorang gadis hanya berperang dan membunuh sepanjang hari. 207 00:11:51,110 --> 00:11:51,710 Memangnya dalam gim ini 208 00:11:51,710 --> 00:11:53,590 ada pria tampan atau kamu bisa menemukan pasangan? 209 00:11:53,860 --> 00:11:55,140 Semua yang ada dalam gim adalah anak buahku. 210 00:11:56,660 --> 00:11:58,380 Dengan tampang bodohmu ini, kamu masih mau menjadi pemimpin? 211 00:11:58,740 --> 00:11:59,830 Sudahlah, cepat tidur. 212 00:12:00,540 --> 00:12:01,190 Baiklah. 213 00:12:06,230 --> 00:12:06,950 Ketua Muda. 214 00:12:07,070 --> 00:12:10,350 Sepertinya terjadi perselisihan internal antara dua pembunuh wanita ini. 215 00:12:14,070 --> 00:12:14,740 Dong Hua. 216 00:12:16,020 --> 00:12:16,740 Bagaimana menurutmu? 217 00:12:17,260 --> 00:12:17,950 Ketua Muda. 218 00:12:18,380 --> 00:12:20,860 Menurut tebakan hamba, mereka tidak banyak orang. 219 00:12:21,990 --> 00:12:22,780 Hanya saja, 220 00:12:23,590 --> 00:12:27,350 pria tampan dan sepasang gajah yang dikatakan pembunuh wanita ini,(*Pasangan juga bisa berarti sepasang gajah dalam bahasa Mandarin) 221 00:12:27,470 --> 00:12:28,230 layak diperhatikan. 222 00:12:28,660 --> 00:12:30,020 Mungkin mereka sudah memiliki sepasang 223 00:12:30,020 --> 00:12:31,070 gajah yang bisa digunakan untuk berperang. 224 00:12:31,710 --> 00:12:35,500 Pria tampan ini mungkin adalah orang yang memerintah gajah. 225 00:12:39,540 --> 00:12:40,260 Ketua Muda. 226 00:12:40,540 --> 00:12:42,660 Hamba akan utus orang untuk bersembunyi di luar kamar. 227 00:12:42,830 --> 00:12:43,430 Tidak perlu. 228 00:12:45,380 --> 00:12:46,260 Semuanya seperti biasa saja. 229 00:12:47,590 --> 00:12:48,540 Pancing musuh untuk masuk, 230 00:12:49,470 --> 00:12:50,900 baru bisa menangkap dengan mudah. 231 00:13:34,430 --> 00:13:35,110 Ketua Muda 232 00:13:38,990 --> 00:13:39,830 Ketua Muda, hati-hati. 233 00:13:40,350 --> 00:13:42,020 Mungkin ada senjata pembunuhan yang tersembunyi dalam benda ini. 234 00:13:42,950 --> 00:13:44,830 Hamba dengar Nanjiang terbiasa menggunakan racun. 235 00:13:51,950 --> 00:13:54,430 Mungkin saja jika tubuhmu menyentuh benda ini, 236 00:13:55,430 --> 00:13:56,900 racun akan menyembur dari dalamnya. 237 00:13:58,020 --> 00:14:00,310 Kenapa benda ini bisa jatuh begitu saja? 238 00:14:02,780 --> 00:14:04,660 Trik apa yang sedang dimainkan Zhou Wei? 239 00:14:06,350 --> 00:14:06,950 Dong Hua. 240 00:14:07,230 --> 00:14:07,660 Ya. 241 00:14:07,950 --> 00:14:08,830 Bertindak sesuai rencana. 242 00:14:10,110 --> 00:14:11,900 Karena mereka sudah datang, 243 00:14:12,620 --> 00:14:14,070 kita akan menemani sampai akhir. 244 00:14:14,540 --> 00:14:15,140 Aku mengerti. 245 00:14:35,310 --> 00:14:35,900 Ketua. 246 00:14:37,380 --> 00:14:38,710 Prajurit yang kita utus 247 00:14:40,310 --> 00:14:41,380 tidak ada yang bertahan hidup satu pun. 248 00:15:32,860 --> 00:15:33,950 Di mana singletku? 249 00:15:34,260 --> 00:15:35,950 Kemarin jelas-jelas kubuang di ranjang. 250 00:15:56,230 --> 00:15:56,990 Masuk. 251 00:16:07,230 --> 00:16:07,950 Halo. 252 00:16:08,780 --> 00:16:10,500 Aku Li Chuyue dari Departemen Pemasaran. 253 00:16:10,900 --> 00:16:12,860 Aku datang mengambil sampel untuk pemotretan musim baru. 254 00:16:12,860 --> 00:16:13,900 Mohon tanya, apakah sudah selesai diperbaiki? 255 00:16:14,500 --> 00:16:16,260 Aku akan menghubungimu setelah selesai diperbaiki. 256 00:16:17,500 --> 00:16:18,780 Bisakah Anda berikan padaku hari ini? 257 00:16:18,780 --> 00:16:20,860 Atasan kami menyuruhku mengambilnya hari ini. 258 00:16:22,660 --> 00:16:24,470 Sudah kubilang aku akan menghubungimu setelah selesai diperbaiki. 259 00:16:25,380 --> 00:16:26,230 Tapi... 260 00:16:26,230 --> 00:16:27,380 Apakah kamu tidak melihat aku sedang sibuk? 261 00:16:31,190 --> 00:16:31,990 Guru Qiao, 262 00:16:32,310 --> 00:16:33,310 biar kubantu dia melihatnya. 263 00:16:39,900 --> 00:16:40,590 Ikut aku. 264 00:16:45,740 --> 00:16:46,590 Yang ini, 'kan? 265 00:16:49,780 --> 00:16:50,660 Guru Qing Feng. 266 00:16:51,350 --> 00:16:52,110 Apakah yang tadi itu 267 00:16:52,110 --> 00:16:54,500 adalah orang terhebat dunia desain yang legendaris. 268 00:16:54,780 --> 00:16:55,500 Guru Qiao. 269 00:16:55,900 --> 00:16:56,620 Benar, dia orangnya. 270 00:17:06,099 --> 00:17:08,230 Jika ditambahkan beberapa berlian imitasi lagi, efeknya akan lebih baik. 271 00:17:09,710 --> 00:17:10,540 Guru Qing Feng, 272 00:17:10,540 --> 00:17:11,710 apa yang Anda kenakan adalah 273 00:17:11,910 --> 00:17:14,020 cincin kelulusan Akademi Desain Eston? 274 00:17:15,339 --> 00:17:15,950 Benar. 275 00:17:15,950 --> 00:17:17,190 Bolehkah aku melihatnya? 276 00:17:22,260 --> 00:17:22,950 Terima kasih. 277 00:17:29,190 --> 00:17:29,910 Kukembalikan padamu. 278 00:17:35,020 --> 00:17:35,990 Aku akan memperbaikinya. 279 00:17:50,540 --> 00:17:51,430 Guru Qing Feng, 280 00:17:51,710 --> 00:17:52,260 Departemen Desain kami 281 00:17:52,260 --> 00:17:54,190 mau membuat pakaian untuk konferensi pers. 282 00:17:54,190 --> 00:17:55,670 Aku perlu tahu ukuran lingkar tubuh Anda. 283 00:17:55,670 --> 00:17:57,500 95, 80, 92. 284 00:17:59,670 --> 00:18:00,540 Luar biasa. 285 00:18:02,340 --> 00:18:03,340 Terima kasih, Guru Qing Feng. 286 00:18:05,020 --> 00:18:07,190 Maksudku adalah baju yang Anda desain luar biasa. 287 00:18:21,670 --> 00:18:23,740 Ada begitu banyak buku, tapi tidak ada yang mencatatnya. 288 00:18:25,260 --> 00:18:26,870 Bisa berbicara dari udara. 289 00:18:27,260 --> 00:18:29,230 Sebenarnya ilmu aneh macam apa ini? 290 00:18:42,020 --> 00:18:42,710 Yuan Shu. 291 00:18:43,500 --> 00:18:45,190 Aroma apa ini? 292 00:18:49,780 --> 00:18:50,710 Menjawab Ketua Muda. 293 00:18:51,020 --> 00:18:52,540 Belakangan ini ada banyak serangga terbang di wisma gunung. 294 00:18:52,990 --> 00:18:55,020 Hamba menggunakan beberapa wewangian untuk mengusir serangga. 295 00:18:55,470 --> 00:18:56,950 Mungkin ini aroma wewangian itu. 296 00:18:59,780 --> 00:19:00,540 Pergilah. 297 00:19:06,670 --> 00:19:07,260 Ketua Muda. 298 00:19:08,190 --> 00:19:09,100 Tuan Muda Kedua datang. 299 00:19:13,740 --> 00:19:14,390 Dong Hua. 300 00:19:15,020 --> 00:19:16,260 Kamu dan yang lain pergi dulu. 301 00:19:16,540 --> 00:19:17,740 Jangan biarkan siapa pun masuk. 302 00:19:18,150 --> 00:19:19,870 Aku akan bicara berdua dengan Tuan Muda Kedua. 303 00:19:20,230 --> 00:19:20,780 Baik. 304 00:19:20,780 --> 00:19:21,950 Hamba akan berjaga di luar. 305 00:19:33,340 --> 00:19:33,950 Kakak. 306 00:19:34,910 --> 00:19:35,470 Ling. 307 00:19:36,100 --> 00:19:37,230 Dengar-dengar kamu menang dengan jumlah sedikit 308 00:19:37,230 --> 00:19:37,990 dan mengalahkan Sekte Iblis. 309 00:19:38,190 --> 00:19:39,470 Sekarang kamu pulang dengan selamat. 310 00:19:39,780 --> 00:19:40,910 Aku sangat senang. 311 00:19:42,150 --> 00:19:43,100 Jika kamu senang, 312 00:19:43,230 --> 00:19:44,540 kenapa kemarin aku tidak melihatmu? 313 00:19:46,150 --> 00:19:46,910 Kamu pergi ke mana? 314 00:19:48,020 --> 00:19:49,020 Aku pergi ke Gunung Yumen. 315 00:19:49,780 --> 00:19:50,340 Ayo duduk. 316 00:19:50,950 --> 00:19:51,870 Untuk apa pergi ke Gunung Yumen? 317 00:19:54,950 --> 00:19:56,780 Aku pergi ke Gunung Yumen untuk menemui Tabib Luo. 318 00:19:57,260 --> 00:19:58,100 Tabib Luo? 319 00:19:58,950 --> 00:19:59,540 Benar. 320 00:19:59,990 --> 00:20:02,100 Selama Kakak pergi membasmi Sekte Iblis dua bulan ini, 321 00:20:02,470 --> 00:20:04,230 Ayah tiba-tiba menjadi sangat mengantuk. 322 00:20:04,540 --> 00:20:06,020 Sebelumnya hanya percaya pada Zhou Wei, 323 00:20:06,430 --> 00:20:08,990 sekarang berubah menjadi hanya mendengar ucapannya seorang. 324 00:20:09,710 --> 00:20:10,780 Aku dan Nenek mengerti, 325 00:20:10,950 --> 00:20:12,540 ini pasti ulah Zhou Wei. 326 00:20:12,910 --> 00:20:14,630 Jadi, berusaha mencari seorang tabib secara diam-diam. 327 00:20:14,870 --> 00:20:15,740 Kata tabib, 328 00:20:15,870 --> 00:20:18,390 Ayah minum obat pengontrol pikiran. 329 00:20:21,020 --> 00:20:22,710 Aku tidak tahu kapan Kakak kembali. 330 00:20:22,710 --> 00:20:24,190 Aku takut Zhou Wei akan mengendalikan Ayah 331 00:20:24,260 --> 00:20:25,390 untuk melakukan kudeta. 332 00:20:25,540 --> 00:20:26,740 Beberapa hari yang lalu, aku kebetulan mendengar 333 00:20:26,740 --> 00:20:28,260 Tabib Luo muncul di Gunung Yumen, 334 00:20:28,260 --> 00:20:29,780 jadi bergegas untuk menemuinya. 335 00:20:30,340 --> 00:20:31,300 Tapi Tabib Luo 336 00:20:31,300 --> 00:20:33,260 malah menyuruh seorang anak kecil untuk menjawab. 337 00:20:33,540 --> 00:20:35,260 Katanya dia tidak mengobati anggota aliran dunia persilatan. 338 00:20:42,740 --> 00:20:44,230 Kemudian Tabib Luo melihat ketulusanku 339 00:20:44,390 --> 00:20:45,630 dan memberiku sebuah soal. 340 00:20:45,870 --> 00:20:47,150 Jika bisa menyelesaikan soal ini, 341 00:20:47,340 --> 00:20:48,390 dia baru setuju untuk bertemu. 342 00:20:49,500 --> 00:20:51,020 Bagaimana cara membuat air mengalir kembali? 343 00:20:53,150 --> 00:20:54,780 Air bagaimana bisa mengalir kembali? 344 00:20:56,020 --> 00:20:57,390 Tabib Luo memberikan soal ini, 345 00:20:57,910 --> 00:20:59,020 berarti telah menolak dengan kata-kata. 346 00:21:14,670 --> 00:21:16,100 Kakak akan menikah? 347 00:21:18,390 --> 00:21:19,710 Ini maksud Nenek. 348 00:21:20,390 --> 00:21:21,740 Dia merasa di kondisi sekarang ini, 349 00:21:21,910 --> 00:21:23,020 aku lebih baik segera menikah. 350 00:21:23,670 --> 00:21:25,390 Nona Kedua dari Sekte Hanshui sudah lama menghilang. 351 00:21:25,740 --> 00:21:26,820 Perjanjian pernikahan sebelumnya dibatalkan. 352 00:21:27,100 --> 00:21:27,990 Festival Huaxi sudah dekat. 353 00:21:28,260 --> 00:21:29,990 Dia baru mencarikan beberapa wanita untukku. 354 00:21:30,710 --> 00:21:33,020 Kalau begitu, harus menyelamati Kakak. 355 00:21:33,150 --> 00:21:34,430 Aku sungguh tidak bisa mengalahkan Nenek, 356 00:21:34,430 --> 00:21:35,540 baru menerima semua ini. 357 00:21:36,100 --> 00:21:36,910 Jangan bahas hal ini lagi. 358 00:21:37,190 --> 00:21:37,910 Bicarakan hal serius. 359 00:22:08,780 --> 00:22:09,340 Halo. 360 00:22:09,630 --> 00:22:11,300 Gadis nakal, kenapa kamu masih belum pulang? 361 00:22:11,820 --> 00:22:12,740 Lembur. 362 00:22:12,950 --> 00:22:13,670 Sudah hampir selesai. 363 00:22:13,910 --> 00:22:14,580 Kalian tidur saja dulu. 364 00:22:14,580 --> 00:22:15,390 Tidak perlu menungguku. 365 00:22:15,950 --> 00:22:17,630 Kalau begitu, kamu hati-hati saat pulang. 366 00:22:17,630 --> 00:22:18,710 Besok pagi kami akan pergi. 367 00:22:18,710 --> 00:22:19,740 Aku tidak memanggilmu lagi. 368 00:22:22,020 --> 00:22:22,710 Baik. 369 00:22:33,340 --> 00:22:35,910 Besok sudah bisa daftar. 370 00:23:07,780 --> 00:23:08,430 Semangat. 371 00:23:09,150 --> 00:23:10,020 Menjadi desainer, 372 00:23:10,470 --> 00:23:11,260 berkarya dengan serius, 373 00:23:11,470 --> 00:23:12,340 mengalami kemajuan setiap harinya. 374 00:24:11,340 --> 00:24:12,060 Bagus sekali. 375 00:24:12,990 --> 00:24:14,340 Akhirnya kamu muncul. 376 00:24:16,740 --> 00:24:17,260 Katakan. 377 00:24:17,470 --> 00:24:18,470 Siapa kamu sebenarnya? 378 00:24:19,540 --> 00:24:20,430 Apa yang terjadi? 379 00:24:23,300 --> 00:24:24,820 Bukankah aku sedang tidur? 380 00:24:24,950 --> 00:24:25,910 Jangan pura-pura bodoh di depanku. 381 00:24:26,820 --> 00:24:27,820 Siapa kamu sebenarnya? 382 00:24:29,710 --> 00:24:31,020 Apakah sedang bermimpi? 383 00:24:32,710 --> 00:24:33,190 Benar. 384 00:24:33,630 --> 00:24:34,670 Pasti sedang bermimpi. 385 00:24:35,500 --> 00:24:36,340 Mengagetkanku saja. 386 00:24:38,990 --> 00:24:40,260 Sepertinya bukan hanya mimpi, 387 00:24:40,780 --> 00:24:41,780 tapi juga mimpi indah. 388 00:24:42,740 --> 00:24:43,990 Astaga. 389 00:24:44,100 --> 00:24:44,670 Wajah ini termasuk 390 00:24:44,670 --> 00:24:46,780 yang paling tampan di dalam mimpiku. 391 00:24:49,580 --> 00:24:50,300 Li Chuyue. 392 00:24:51,020 --> 00:24:52,540 Kenapa kamu begitu tak tahu malu 393 00:24:52,540 --> 00:24:54,630 dan mau bermimpi aneh seperti ini? 394 00:24:54,630 --> 00:24:55,260 Katakan dengan jujur. 395 00:24:55,260 --> 00:24:56,580 Apakah Zhou Wei yang mengutusmu kemari? 396 00:24:57,870 --> 00:24:59,340 Kenapa kamu bisa tiba-tiba muncul begitu saja? 397 00:25:00,230 --> 00:25:01,670 Ilmu aneh apa yang kamu gunakan? 398 00:25:02,230 --> 00:25:02,910 Katakan dengan jujur! 399 00:25:03,870 --> 00:25:05,020 Apa rencana kalian? 400 00:25:05,710 --> 00:25:06,740 Siapa dalangnya? 401 00:25:07,470 --> 00:25:08,780 Aku masih bisa membiarkanmu hidup. 402 00:25:10,100 --> 00:25:11,020 Dalam mimpi juga tidak bilang, 403 00:25:11,020 --> 00:25:13,020 memberikan pemuda yang lembut. 404 00:25:13,300 --> 00:25:14,710 Sama sekali tidak menarik. 405 00:25:15,470 --> 00:25:15,990 Ayo. 406 00:25:16,580 --> 00:25:17,740 - Tersenyumlah untukku. - Lancang! 407 00:25:18,780 --> 00:25:20,150 Aku akan memberimu kesempatan terakhir. 408 00:25:20,670 --> 00:25:21,470 Jika kamu tidak mengatakannya, 409 00:25:22,910 --> 00:25:24,670 jangan salahkan aku tidak sungkan padamu. 410 00:25:26,260 --> 00:25:27,260 Tidak perlu sungkan. 411 00:25:27,260 --> 00:25:28,230 Cepat lakukan! 412 00:25:30,870 --> 00:25:31,670 Ketua Muda! 413 00:25:47,500 --> 00:25:48,260 Sayangku. 414 00:25:48,910 --> 00:25:50,020 Hentikan. 415 00:25:51,430 --> 00:25:52,230 Sakit sekali. 416 00:25:56,020 --> 00:25:56,950 Apa yang terjadi? 417 00:25:59,260 --> 00:26:01,630 Apakah ini bukan mimpi? 418 00:26:33,060 --> 00:26:34,710 Terus melihat ke sana kemari, apa yang kamu lihat? 419 00:26:37,020 --> 00:26:38,710 Aku akan memberimu kesempatan terakhir. 420 00:26:39,470 --> 00:26:40,340 Katakan dengan jujur 421 00:26:41,390 --> 00:26:42,630 dan aku masih bisa membiarkanmu hidup. 422 00:26:45,300 --> 00:26:47,230 Apanya yang mau dijelaskan atau tidak? 423 00:26:48,100 --> 00:26:50,150 Aku tidak mengerti apa yang kalian bicarakan. 424 00:26:52,020 --> 00:26:52,670 Cepat katakan. 425 00:26:52,950 --> 00:26:53,780 Tempat apa ini? 426 00:26:57,300 --> 00:26:58,020 Zaman kuno? 427 00:26:59,060 --> 00:27:00,150 Aku bukan orang yang berasal dari sini. 428 00:27:00,150 --> 00:27:00,870 Semua ini adalah salah paham. 429 00:27:00,870 --> 00:27:01,710 Ini adalah salah paham. 430 00:27:04,100 --> 00:27:04,990 Keempat saudara. 431 00:27:04,990 --> 00:27:05,870 Keempat saudara. 432 00:27:06,060 --> 00:27:07,470 Aku mengatakan yang sebenarnya. 433 00:27:08,060 --> 00:27:09,870 Tadi aku kira aku sedang bermimpi. 434 00:27:10,100 --> 00:27:10,910 Tapi tidak disangka, 435 00:27:10,910 --> 00:27:11,780 ternyata benar terjadi. 436 00:27:12,060 --> 00:27:13,390 Aku tidur nyenyak di tengah malam. 437 00:27:13,630 --> 00:27:14,470 Anehnya, 438 00:27:16,540 --> 00:27:17,540 aku sudah jatuh di sana. 439 00:27:17,710 --> 00:27:18,300 Lalu, 440 00:27:19,580 --> 00:27:20,780 sudah dibawa ke sini oleh kalian. 441 00:27:23,710 --> 00:27:25,190 Aku bersumpah, seluruh ucapanku jujur. 442 00:27:25,340 --> 00:27:26,780 Kalian tidak boleh memfitnah orang baik. 443 00:27:27,260 --> 00:27:28,190 Kalau begitu, 444 00:27:29,500 --> 00:27:31,060 pertanyaan yang aku tanyakan padamu selanjutnya 445 00:27:32,060 --> 00:27:33,670 harus kamu jawab dengan jujur. 446 00:27:35,910 --> 00:27:36,710 Licik. 447 00:27:37,870 --> 00:27:40,950 Licik. 448 00:27:43,020 --> 00:27:44,780 Apakah kamu yang menyanyikan lagu ini? 449 00:27:45,710 --> 00:27:46,430 Iya. 450 00:27:47,150 --> 00:27:48,950 Kemarin malam aku memang menyenandungkannya. 451 00:27:50,470 --> 00:27:51,710 Aku bernyanyi di kamar, 452 00:27:53,060 --> 00:27:54,390 bagaimana dia bisa mendengarnya? 453 00:27:54,820 --> 00:27:55,580 Ketua Muda, 454 00:27:56,020 --> 00:27:57,780 orang ini memang wanita siluman 455 00:27:57,780 --> 00:27:59,500 yang waktu itu menghina Anda licik. 456 00:27:59,500 --> 00:28:00,390 Bukan begitu. 457 00:28:00,580 --> 00:28:02,020 Baby adalah bahasa Inggris, 458 00:28:02,190 --> 00:28:03,630 maksudnya adalah kesayangan. 459 00:28:03,820 --> 00:28:04,950 Di tempat kami itu, 460 00:28:04,950 --> 00:28:07,910 biasanya pria memanggil wanita yang dicintainya seperti itu. 461 00:28:08,060 --> 00:28:09,190 Masih berdalih? 462 00:28:09,670 --> 00:28:11,020 Waktu itu kamu berbicara kasar, 463 00:28:11,340 --> 00:28:13,500 memprovokasi kekuatan bela diri Ketua Muda tidak sebanding denganmu. 464 00:28:14,020 --> 00:28:15,820 Dalam ucapanmu masih menyebutkan sepasang gajah. 465 00:28:16,710 --> 00:28:18,260 Sejak awal, kamu pasti sudah menyiapkan jebakan 466 00:28:18,390 --> 00:28:19,500 untuk melukai Ketua Muda. 467 00:28:24,150 --> 00:28:25,260 Ketua Muda, ya? 468 00:28:25,870 --> 00:28:26,630 Aku tidak tahu 469 00:28:26,630 --> 00:28:28,340 kenapa kalian bisa mendengarku bicara. 470 00:28:28,580 --> 00:28:30,500 Tapi kalian sudah salah paham dengan maksudku. 471 00:28:30,740 --> 00:28:31,820 Tidak bisa mengalahkanmu 472 00:28:31,820 --> 00:28:33,820 adalah lagu pop di tempat kami. 473 00:28:33,990 --> 00:28:35,100 Mengenai sepasang gajah, 474 00:28:35,470 --> 00:28:36,630 bukan hewan, 475 00:28:36,870 --> 00:28:38,990 tapi artinya adalah suami. 476 00:28:41,230 --> 00:28:42,540 Omong kosong. 477 00:28:42,670 --> 00:28:43,300 Dong Hua. 478 00:28:43,580 --> 00:28:44,100 Ya. 479 00:28:44,390 --> 00:28:45,870 Pergi ambil barang itu. 480 00:28:47,150 --> 00:28:47,740 Baik. 481 00:28:52,500 --> 00:28:53,190 Patuhlah! 482 00:28:55,470 --> 00:28:56,230 Ketua Muda, 483 00:28:57,630 --> 00:28:58,820 senjata rahasianya ada di sini. 484 00:28:59,390 --> 00:29:01,150 Kenapa singletku ada di sini? 485 00:29:01,470 --> 00:29:03,470 Sekarang kamu mengakui kalau barang ini milikmu? 486 00:29:05,470 --> 00:29:06,670 Sebenarnya benda apa ini? 487 00:29:07,710 --> 00:29:08,780 Singlet wanita. 488 00:29:11,870 --> 00:29:13,230 Aku benar-benar bukan pembunuh. 489 00:29:13,390 --> 00:29:14,060 Kalian lihat, 490 00:29:14,190 --> 00:29:15,470 daging di tubuhku yang cuma satu kilogram ini. 491 00:29:15,710 --> 00:29:17,300 Apa aku terlihat seperti orang yang berlatih seni bela diri? 492 00:29:17,710 --> 00:29:19,100 Aku hanya seorang karyawan biasa. 493 00:29:19,300 --> 00:29:20,390 Aku tidur nyenyak di tengah malam, 494 00:29:20,580 --> 00:29:21,950 lalu tiba-tiba jatuh di sini, 495 00:29:22,150 --> 00:29:23,300 kalian anggap aku sebagai pembunuh 496 00:29:23,300 --> 00:29:24,260 dan bilang ingin membunuhku. 497 00:29:25,230 --> 00:29:26,670 Aku baru berusia 22 tahun. 498 00:29:26,670 --> 00:29:28,820 Aku bahkan belum pernah berpacaran. 499 00:29:28,990 --> 00:29:30,340 Berpura-pura gila dan bodoh. 500 00:29:31,260 --> 00:29:32,300 Bawa dia ke kamar sebelah. 501 00:29:32,870 --> 00:29:34,020 Biarkan dia berpikir baik-baik, 502 00:29:34,390 --> 00:29:35,870 apa lagi yang belum dia katakan. 503 00:29:36,580 --> 00:29:37,060 Namun... 504 00:29:37,060 --> 00:29:37,740 Bawa pergi. 505 00:29:38,340 --> 00:29:38,820 Baik. 506 00:29:40,950 --> 00:29:42,100 Aku mengatakan yang sebenarnya. 507 00:29:42,100 --> 00:29:43,820 Kenapa kalian tidak percaya padaku? 508 00:29:46,500 --> 00:29:48,150 Pelan-pelan, lolipopnya jatuh. 509 00:29:48,300 --> 00:29:49,020 Ketua Muda, 510 00:29:49,470 --> 00:29:51,670 identitas orang ini mencurigakan. 511 00:29:52,230 --> 00:29:53,740 Jika dia melarikan diri... 512 00:29:53,740 --> 00:29:55,100 Aku memang sengaja membiarkannya kabur. 513 00:29:55,820 --> 00:29:56,780 Asalkan dia kabur, 514 00:29:57,060 --> 00:29:59,190 dia baru bisa mengarahkan kita ke dalang di balik layar, 515 00:29:59,780 --> 00:30:01,020 atau mungkin juga dia akan kembali 516 00:30:01,670 --> 00:30:03,230 untuk melaksanakan rencana jahatnya yang belum selesai. 517 00:30:04,260 --> 00:30:05,430 Aku hanya ingin melihat, 518 00:30:06,230 --> 00:30:07,670 trik apa lagi yang mereka miliki. 519 00:30:18,670 --> 00:30:20,340 Tempat apa ini sebenarnya? 520 00:30:21,630 --> 00:30:22,630 Apa jangan-jangan ada suatu hubungan 521 00:30:22,630 --> 00:30:24,470 antara kamarku dengan kamarnya? 522 00:30:26,990 --> 00:30:27,670 Tidak bisa. 523 00:30:28,630 --> 00:30:29,710 Aku harus memikirkan cara untuk kembali. 524 00:30:30,260 --> 00:30:31,230 Aku tidak boleh mati di sini. 525 00:30:33,540 --> 00:30:35,060 Kediaman Lingxiao kebakaran! 526 00:30:35,340 --> 00:30:36,500 Ketua Muda terjebak di dalamnya! 527 00:30:36,710 --> 00:30:37,710 Cepat padamkan api! 528 00:30:38,020 --> 00:30:38,910 Tolong! Ayo! 529 00:30:38,910 --> 00:30:39,870 Tolong! 530 00:30:42,060 --> 00:30:43,580 Bahkan Tuhan juga sedang membantuku. 531 00:30:46,540 --> 00:30:48,950 Ketua Muda mungkin tidak ada di kamar. 532 00:30:49,230 --> 00:30:50,630 Kalau begitu, sekarang aku bisa ke sana 533 00:30:51,150 --> 00:30:52,670 dan mencari cara untuk kembali. 534 00:31:17,300 --> 00:31:18,540 Tidak ada yang aneh. 535 00:31:21,580 --> 00:31:23,580 Ketua Muda ini memang pria berengsek. 536 00:31:24,540 --> 00:31:25,430 Sayang sekali. 537 00:31:25,430 --> 00:31:27,190 Para wanita ini tidak tahu apa-apa. 538 00:31:29,950 --> 00:31:31,470 Aku lebih baik mencari cara untuk kembali dulu. 539 00:31:59,390 --> 00:32:00,580 Dewa, 540 00:32:01,340 --> 00:32:03,190 apa kamu ingin membunuhku? 541 00:32:04,710 --> 00:32:05,390 Ibu, 542 00:32:05,870 --> 00:32:08,260 aku tidak bisa makan daging kecap rebus masakanmu lagi. 543 00:32:08,470 --> 00:32:09,100 Yangyang, 544 00:32:09,500 --> 00:32:10,580 aku tidak bisa 545 00:32:10,580 --> 00:32:12,260 bermain gim denganmu lagi. 546 00:32:12,820 --> 00:32:13,340 Ayah, 547 00:32:13,470 --> 00:32:15,820 tidak ada lagi yang memberiku payung saat hujan. 548 00:32:16,100 --> 00:32:20,500 Aku tidak bisa bernyanyi dengan Anda lagi. 549 00:32:22,230 --> 00:32:22,950 Bernyanyi. 550 00:32:23,870 --> 00:32:24,740 Bernyanyi? 551 00:32:27,870 --> 00:32:30,670 Mungkin suara di kedua kamar ini, 552 00:32:31,190 --> 00:32:33,950 dapat saling berkomunikasi. 553 00:32:37,990 --> 00:32:38,630 Ayah! 554 00:32:38,910 --> 00:32:39,630 Ibu! 555 00:32:39,780 --> 00:32:40,470 Yangyang! 556 00:32:40,870 --> 00:32:41,910 Aku adalah Chuyue. 557 00:32:42,260 --> 00:32:44,670 Apa kalian bisa mendengarku? 558 00:32:46,430 --> 00:32:47,340 Li Jianmin, 559 00:32:48,100 --> 00:32:49,580 bisakah kamu mendengarku? 560 00:32:52,540 --> 00:32:53,260 Ayah. 561 00:32:53,390 --> 00:32:54,300 Aku sudah celaka. 562 00:32:54,950 --> 00:32:56,060 Aku tidak bisa kembali. 563 00:32:56,470 --> 00:32:57,580 Aku tidur dengan nyenyak. 564 00:32:57,780 --> 00:32:59,910 Aku tiba-tiba dengan anehnya jatuh 565 00:32:59,990 --> 00:33:02,430 ke dunia persilatan yang penuh pertarungan. 566 00:33:02,430 --> 00:33:04,060 Mereka juga menganggapku sebagai pembunuh 567 00:33:04,060 --> 00:33:05,340 dan bilang ingin membunuhku. 568 00:33:05,580 --> 00:33:06,020 Ayah, 569 00:33:06,020 --> 00:33:07,390 aku takut. 570 00:33:07,390 --> 00:33:09,540 Ayah, tolong aku. 571 00:33:12,820 --> 00:33:15,430 Ayah, tolong aku. 572 00:33:16,500 --> 00:33:17,500 Ayah. 573 00:33:20,020 --> 00:33:21,020 Ayah! 574 00:33:21,710 --> 00:33:24,740 Ayah, tolong ayahku. 575 00:33:25,820 --> 00:33:26,950 Aku tidak bisa kembali. 576 00:33:26,950 --> 00:33:30,020 Ayah, tolong aku. 577 00:33:30,020 --> 00:33:31,710 Ayah! 578 00:33:36,340 --> 00:33:37,630 Lagi-lagi bermimpi buruk? 579 00:33:38,820 --> 00:33:39,670 Tenang saja. 580 00:33:40,020 --> 00:33:44,020 Setelah aku mendapatkan Golok Benang Emas, 581 00:33:44,230 --> 00:33:45,500 aku akan memasuki mimpimu, 582 00:33:46,710 --> 00:33:53,020 lalu menghabisi semua orang jahat itu. 583 00:33:53,910 --> 00:33:56,020 Ayah! 584 00:34:03,830 --> 00:34:05,500 Ayah. 585 00:34:06,020 --> 00:34:06,750 Ayah! 586 00:34:07,220 --> 00:34:09,310 Ayah! Aku di sini, Ayah! 587 00:34:13,830 --> 00:34:14,949 Tamatlah riwayatku. 588 00:34:16,659 --> 00:34:18,020 Aku bukan hanya tidak bisa kembali, 589 00:34:18,219 --> 00:34:20,989 bahkan aku juga bertemu pria jahat. 590 00:34:22,350 --> 00:34:24,020 Tampangnya memang lembut dan tampan, 591 00:34:24,870 --> 00:34:25,659 dia seperti 592 00:34:26,020 --> 00:34:28,179 pria yang harus menjaga diri dengan baik saat keluar rumah. 593 00:34:29,179 --> 00:34:30,500 Tapi dia berhati jahat 594 00:34:30,500 --> 00:34:31,500 dan seorang psikopat. 595 00:34:32,500 --> 00:34:34,429 Dia ingin membunuhku tanpa alasan. 596 00:34:34,500 --> 00:34:35,389 Dasar psikopat. 597 00:34:38,989 --> 00:34:39,750 Ketua Muda. 598 00:34:40,500 --> 00:34:41,270 Ketua Muda. 599 00:34:41,500 --> 00:34:43,020 Aku sungguh bukan pembunuh. 600 00:34:43,500 --> 00:34:45,020 Mungkin juga kamarmu 601 00:34:45,020 --> 00:34:46,699 entah punya hubungan apa dengan kamarku? 602 00:34:46,699 --> 00:34:48,270 Kalau tidak, kamu juga tidak bisa mendengarku bernyanyi. 603 00:34:48,270 --> 00:34:48,870 Benar, 'kan? 604 00:34:49,389 --> 00:34:50,500 Dalang yang berada di belakangmu, 605 00:34:51,500 --> 00:34:53,500 sebenarnya telah memberimu properti tanah subur, 606 00:34:54,020 --> 00:34:55,139 sepuluh ribu tahil emas, 607 00:34:55,949 --> 00:34:57,220 ataukah pasangan yang cocok? 608 00:34:58,390 --> 00:35:00,020 Asalkan kamu mau memberi tahu siapa mereka 609 00:35:00,750 --> 00:35:02,180 dan menunjuknya di hadapanku, 610 00:35:02,430 --> 00:35:03,310 apa pun yang dia berikan 611 00:35:03,500 --> 00:35:04,830 akan aku berikan dua kali lipat lebih banyak untukmu. 612 00:35:05,220 --> 00:35:06,020 Ketua Muda, 613 00:35:06,310 --> 00:35:07,270 jika aku adalah pembunuh, 614 00:35:07,270 --> 00:35:09,470 aku pasti akan jujur padamu. 615 00:35:09,660 --> 00:35:14,390 Siapa yang tidak ingin punya rumah, menjadi kaya dan bersama pria tampan? 616 00:35:15,430 --> 00:35:16,990 Tapi aku memang bukan. 617 00:35:17,270 --> 00:35:19,020 Aku bukan orang dari tempat kalian ini. 618 00:35:21,020 --> 00:35:22,500 Jika kamu tidak jujur, 619 00:35:23,910 --> 00:35:25,620 bahkan aku tidak perlu menggerakkan jari, 620 00:35:25,830 --> 00:35:28,350 aku sudah bisa membuatmu mati mengenaskan. 621 00:35:30,870 --> 00:35:32,700 Aku benar-benar bukan pembunuh. 622 00:35:33,700 --> 00:35:34,830 Bunuh saja kalau kamu mau. 623 00:35:35,500 --> 00:35:36,950 Ayah, Ibu, Yangyang. 624 00:35:36,950 --> 00:35:39,620 Aku tidak bisa bertemu kalian lagi. 625 00:35:40,270 --> 00:35:41,140 Kak Jingzhao. 626 00:35:47,750 --> 00:35:49,020 Kak Jingzhao, apa kamu di dalam sana? 627 00:35:50,020 --> 00:35:51,020 Kali ini, kamu pergi ke Beiming 628 00:35:51,180 --> 00:35:52,430 selama lebih dari sebulan. 629 00:35:52,870 --> 00:35:54,310 Hatiku sangat merindukanmu. 630 00:35:54,790 --> 00:35:56,470 Ada sebuah barang kecil yang ingin kuberikan padamu. 631 00:35:57,310 --> 00:35:57,990 Bai Zhi, 632 00:35:58,700 --> 00:35:59,620 aku sudah beristirahat. 633 00:36:00,020 --> 00:36:01,220 Sekarang kamu tidak leluasa masuk ke sini. 634 00:36:01,790 --> 00:36:02,500 Pulanglah. 635 00:36:02,500 --> 00:36:03,310 Aku tidak mau barangnya. 636 00:36:17,310 --> 00:36:18,140 Kak Jingzhao. 637 00:36:18,140 --> 00:36:19,500 Aku telah menyulam dompet kecil untukmu. 638 00:36:20,790 --> 00:36:21,750 Bukankah aku sudah menyuruhmu jangan... 639 00:36:23,620 --> 00:36:24,390 Siapa kamu? 640 00:36:24,470 --> 00:36:25,990 Kenapa kamu ada di kamar Kak Jingzhao? 641 00:36:27,430 --> 00:36:28,140 Adik, 642 00:36:28,620 --> 00:36:30,950 aku direbut paksa oleh Ketua Muda kalian. 643 00:36:31,270 --> 00:36:32,270 Dia ingin melecehkanku. 644 00:36:33,500 --> 00:36:34,870 Dia bukan pria yang baik. 645 00:36:35,220 --> 00:36:36,020 Pria brengsek ini 646 00:36:36,270 --> 00:36:37,950 tidak pantas bagimu mengorbankan cinta yang tulus padanya. 647 00:36:49,270 --> 00:36:50,140 Kak Jingzhao. 648 00:36:50,390 --> 00:36:51,310 Apa yang kamu lakukan? 649 00:36:58,790 --> 00:36:59,470 Bai Zhi, 650 00:37:00,430 --> 00:37:02,750 aku ingin tidur bersama dengan orang yang kucintai. 651 00:37:05,350 --> 00:37:06,500 Apakah kamu ingin melihatnya? 652 00:37:08,500 --> 00:37:09,660 Orang yang kamu cintai? 653 00:37:10,220 --> 00:37:10,990 Kak Jingzhao. 654 00:37:11,470 --> 00:37:13,470 Orang ini mengatakan sesuatu yang aneh. 655 00:37:14,020 --> 00:37:15,220 Menurutku, dia datang ke sisimu 656 00:37:15,390 --> 00:37:16,620 pasti karena punya rencana jahat. 657 00:37:25,910 --> 00:37:26,620 Lancang! 658 00:37:29,140 --> 00:37:30,020 Ini adalah Kediaman Lingxiao, 659 00:37:30,020 --> 00:37:31,020 bukan Paviliun Fengnuan milikmu. 660 00:37:31,700 --> 00:37:32,500 Masih belum pergi? 661 00:37:51,220 --> 00:37:51,990 Ketua Muda, 662 00:37:52,620 --> 00:37:53,270 apakah kamu 663 00:37:53,270 --> 00:37:55,390 ingin memecahkan persoalan di kertas ini? 664 00:37:55,540 --> 00:37:56,180 Aku tahu. 665 00:37:56,910 --> 00:37:58,990 Aku tahu cara apa yang bisa membuat air mengalir kembali. 666 00:37:59,100 --> 00:38:00,870 Jika aku dapat menyelesaikan soal ini, 667 00:38:01,220 --> 00:38:02,180 kamu harus bersumpah 668 00:38:02,750 --> 00:38:04,310 tidak akan membunuhku lagi. 42376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.