All language subtitles for Kidnapped.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Utilisez le code gratuit JOINNOW sur 
 www.playships.eu 2 00:02:03,250 --> 00:02:05,583 Cette histoire commence en mars 1852, � Bologne, 3 00:02:05,792 --> 00:02:07,542 o� vivait la famille Mortara. 4 00:02:07,750 --> 00:02:10,208 Edgardo, le sixi�me n�, avait six mois. 5 00:02:10,417 --> 00:02:14,083 Bologne appartenait � l'�tat pontifical et Pie IX �tait le "Pape Roi". 6 00:03:02,417 --> 00:03:06,500 Je l�ve mes yeux vers les montagnes. 7 00:03:06,833 --> 00:03:09,208 D'o� me viendra le secours ? 8 00:03:10,042 --> 00:03:13,375 Le secours me vient de l'�ternel, qui a fait les cieux et la terre. 9 00:03:13,667 --> 00:03:16,208 Il ne permettra point que ton pied chancelle, 10 00:03:16,417 --> 00:03:18,417 celui qui te garde ne sommeillera point. 11 00:03:18,625 --> 00:03:23,167 Voici, il ne sommeille ni ne dort celui qui garde Isra�l. 12 00:03:23,458 --> 00:03:25,208 L'�ternel est celui qui te garde, 13 00:03:25,417 --> 00:03:29,292 l'�ternel est ton ombre � ta main droite. 14 00:03:46,458 --> 00:03:51,833 L'ENL�VEMENT 15 00:03:52,125 --> 00:03:56,292 6 ans plus tard 16 00:03:56,458 --> 00:03:58,917 ... cinq, six, sept, huit, 17 00:03:59,750 --> 00:04:01,583 neuf, dix. 18 00:04:10,958 --> 00:04:12,292 Ne bouge pas. 19 00:04:40,417 --> 00:04:42,625 Edgardo, Giulio et Ercole, trouv�s. 20 00:04:50,583 --> 00:04:52,333 Tout le monde est libre ! 21 00:04:52,542 --> 00:04:54,375 Les enfants, au lit ! 22 00:04:55,500 --> 00:04:56,875 Allez. 23 00:05:10,250 --> 00:05:12,375 �coute, Isra�l : 24 00:05:12,583 --> 00:05:16,208 l'�ternel notre Dieu est le seul �ternel. 25 00:05:20,375 --> 00:05:23,417 Tu aimeras donc l'�ternel ton Dieu 26 00:05:23,625 --> 00:05:27,542 de tout ton coeur, de toute ton �me 27 00:05:27,750 --> 00:05:30,250 et de toutes tes forces. 28 00:05:37,833 --> 00:05:39,417 Au lit maintenant. 29 00:05:40,292 --> 00:05:41,625 Bonne nuit. 30 00:06:01,250 --> 00:06:03,417 Suis-je au logis de monsieur Mortara ? 31 00:06:03,708 --> 00:06:04,792 Oui... oui. 32 00:06:05,083 --> 00:06:07,750 - Oui est-ce ? - Il y a des messieurs. 33 00:06:08,792 --> 00:06:10,833 Qu'ils reviennent, mon mari n'est pas l�. 34 00:06:11,042 --> 00:06:12,417 Faites-moi monter. 35 00:06:45,375 --> 00:06:47,583 Bonsoir, je suis l'adjudant Lucidi. 36 00:06:48,208 --> 00:06:49,125 Bonsoir. 37 00:06:49,417 --> 00:06:53,042 - Vous �tes seule � la maison ? - Oui, mon mari n'est pas l�. 38 00:06:59,042 --> 00:07:02,333 Nous avons besoin d'�claircissements sur votre famille. 39 00:07:04,792 --> 00:07:06,042 O� allez-vous ? 40 00:07:06,250 --> 00:07:07,458 Chez moi. 41 00:07:07,667 --> 00:07:10,375 Je m'appelle Marianna Padovani Mortara, 42 00:07:10,792 --> 00:07:14,500 Salomone Mortara est mon mari, mais tout le monde l'appelle Momolo. 43 00:07:17,208 --> 00:07:20,458 - Que se passe-t-il ? - �coute ce que veut ce monsieur. 44 00:07:22,792 --> 00:07:24,542 Il y a un probl�me, adjudant ? 45 00:07:24,833 --> 00:07:26,750 Mes sup�rieurs m'ordonnent 46 00:07:26,958 --> 00:07:30,083 de r�colter les noms de toute la famille, pour les reconna�tre. 47 00:07:30,792 --> 00:07:31,708 Pourquoi ? 48 00:07:35,625 --> 00:07:38,208 Riccardo, l'a�n�. 49 00:07:40,333 --> 00:07:42,792 Imelda, dans le berceau 50 00:07:43,000 --> 00:07:45,583 et voici les deux jumelles, Ernesta et Erminia. 51 00:07:46,250 --> 00:07:49,542 Il reste : Augusto, 52 00:07:50,458 --> 00:07:53,042 Arnoldo, Edgardo, 53 00:07:53,792 --> 00:07:55,542 Ercole et Giulio. 54 00:07:55,750 --> 00:07:58,333 - Ils sont au lit. - Ils dorment. 55 00:07:58,542 --> 00:08:01,042 Je suis d�sol�, il faut les r�veiller. 56 00:08:06,583 --> 00:08:09,458 Va appeler Angelo, Sanguinetti et l'oncle Bonaiuto. 57 00:08:09,667 --> 00:08:10,833 Tous les amis que tu trouveras. 58 00:08:20,583 --> 00:08:23,583 - Que se passe-t-il, papa ? - Grand-m�re est morte ? 59 00:08:23,792 --> 00:08:25,542 - Mais non. - Un contr�le. 60 00:08:25,750 --> 00:08:28,125 - Si quelqu'un vous pose des questions... - Qui ? 61 00:08:28,333 --> 00:08:30,750 - Ne parlez pas, soyez bien �lev�s. - Laissez-nous parler. 62 00:08:36,208 --> 00:08:37,375 Qui est ce monsieur ? 63 00:08:50,583 --> 00:08:52,000 Augusto c'est toi ? 64 00:08:54,208 --> 00:08:55,542 R�ponds. 65 00:08:55,750 --> 00:08:57,625 Non, moi c'est Arnoldo. 66 00:08:57,875 --> 00:08:59,250 Augusto c'est moi. 67 00:08:59,458 --> 00:09:01,292 - Giulio ? - C'est moi. 68 00:09:01,500 --> 00:09:02,875 Moi, Ercole. 69 00:09:03,083 --> 00:09:05,417 Et lui c'est Edgardo ? 70 00:09:05,875 --> 00:09:06,958 Oui. 71 00:09:07,167 --> 00:09:09,667 - C'est �a ? - C'est moi. 72 00:09:16,167 --> 00:09:19,250 Monsieur Mortara, j'ai le regret de vous annoncer 73 00:09:21,083 --> 00:09:23,750 que vous �tes victime d'une trahison, 74 00:09:23,958 --> 00:09:27,167 votre fils Edgardo a �t� baptis� 75 00:09:27,833 --> 00:09:29,958 et j'ai l'ordre de l'emmener. 76 00:09:30,167 --> 00:09:33,375 - Comment �a ? - De l'emmener avec moi. 77 00:09:33,667 --> 00:09:35,500 Qui en a donn� l'ordre ? 78 00:09:35,708 --> 00:09:37,458 Le Tribunal du Saint-Office. 79 00:09:37,667 --> 00:09:39,417 Il faudra d'abord me tuer. 80 00:09:39,625 --> 00:09:41,917 - Il doit y avoir une erreur. - Non. 81 00:09:42,792 --> 00:09:45,792 - Et qui l'aurait fait baptiser ? - �a je ne sais pas. 82 00:09:46,167 --> 00:09:50,583 - O� l'emmenez-vous ? - Je n'ai pas le droit de vous r�pondre. 83 00:09:50,792 --> 00:09:52,792 Arr�tez-vous, d�fense de passer ! 84 00:09:53,000 --> 00:09:54,500 - Faites-nous entrer. - Allez-vous-en ! 85 00:10:01,750 --> 00:10:02,792 Papa ! 86 00:10:04,708 --> 00:10:05,875 J'ai peur ! 87 00:10:07,792 --> 00:10:10,000 Ils veulent nous l'enlever ! 88 00:10:10,958 --> 00:10:12,250 Lance-le ! 89 00:10:12,458 --> 00:10:13,583 Ils veulent nous l'enlever ! 90 00:10:13,792 --> 00:10:15,042 Je l'attrape au vol ! 91 00:10:17,250 --> 00:10:18,000 Ne faites pas �a ! 92 00:11:05,125 --> 00:11:06,167 Pardon. 93 00:11:23,500 --> 00:11:26,708 Adjudant, vous voyez cette d�solation ? 94 00:11:27,333 --> 00:11:31,958 Vous avez une famille aussi, je vous demande un sursis. 95 00:11:32,375 --> 00:11:34,708 L'ordre vient de monseigneur Feletti, 96 00:11:34,917 --> 00:11:38,167 le P�re inquisiteur du couvent de Saint Dominique. 97 00:11:39,708 --> 00:11:41,708 Je ne vous ai rien dit. 98 00:11:48,333 --> 00:11:51,875 "Je vous prie de ne pas perdre de vue l'enfant, 99 00:11:52,083 --> 00:11:56,167 "pas m�me un instant, 100 00:11:57,333 --> 00:12:00,958 "afin qu'il ne soit ni enlev� 101 00:12:01,750 --> 00:12:04,208 "ni sacrifi�. 102 00:12:05,750 --> 00:12:11,250 "Nous connaissons bien les superstitions dont les juifs sont abreuv�s. 103 00:12:14,375 --> 00:12:17,250 "Vigilance maximale. 104 00:12:17,458 --> 00:12:22,042 "Puis, pass�es vingt-quatre heures, 105 00:12:22,542 --> 00:12:25,417 "vous pourrez l'emmener, 106 00:12:25,625 --> 00:12:28,583 "c'est-�-dire demain soir, 107 00:12:28,792 --> 00:12:31,083 "sans discussion. 108 00:12:31,917 --> 00:12:34,417 "P�re Feletti." 109 00:12:59,750 --> 00:13:02,083 Remettez ceci � l'adjudant Lucidi. 110 00:13:05,750 --> 00:13:09,167 L'�glise sait au besoin �tre une m�re mis�ricordieuse. 111 00:13:10,708 --> 00:13:15,042 Non, tout a �t� fait dans les r�gles, suivant le droit canonique. 112 00:13:15,958 --> 00:13:17,042 R�signez-vous. 113 00:13:19,042 --> 00:13:22,125 Et ne revenez pas, je ne suis plus dispos� � vous recevoir. 114 00:13:34,500 --> 00:13:38,667 Nous prions aussi pour les juifs perfides, 115 00:13:38,875 --> 00:13:41,458 afin que Dieu notre Seigneur 116 00:13:42,792 --> 00:13:46,083 enl�ve le voile qui couvre leur coeur 117 00:13:46,667 --> 00:13:51,875 et qu'eux aussi reconnaissent J�sus, le Christ, Notre-Seigneur. 118 00:13:52,125 --> 00:13:54,750 Si nous demandons une contribution � la kehileh 119 00:13:54,958 --> 00:13:58,292 nous pouvons collecter un peu de gelt et demander un sursis. 120 00:13:58,500 --> 00:14:01,292 Un recours, un renvoi. 121 00:14:01,583 --> 00:14:03,417 Ce sera en vain. 122 00:14:04,083 --> 00:14:08,208 Il s'agit de l'Inquisition, c'est pire que le Pharaon. 123 00:14:08,500 --> 00:14:10,375 Assez geveynt maintenant. 124 00:14:10,583 --> 00:14:13,083 Il faut qu'on sache qui en a fait un goy. 125 00:14:13,917 --> 00:14:15,875 Edgardo est n� en 1851, 126 00:14:18,625 --> 00:14:20,667 le 27 ao�t 1851. 127 00:14:20,875 --> 00:14:23,917 Votre dinst, elle est catholique ? 128 00:14:25,333 --> 00:14:27,083 Oui, mais elle arriv�e il y a peu. 129 00:14:27,417 --> 00:14:29,042 - Avant c'�tait Anna. - Qui ? 130 00:14:29,208 --> 00:14:30,500 Anna Morisi, 131 00:14:31,375 --> 00:14:32,958 on l'a renvoy�e car elle chapardait, 132 00:14:33,583 --> 00:14:35,125 c'�tait une ganefte. 133 00:14:36,750 --> 00:14:38,208 Momolo. 134 00:15:17,583 --> 00:15:19,542 Ordre de l'adjudant. 135 00:15:36,000 --> 00:15:38,958 Ne perdons pas espoir, il est encore l�. 136 00:15:45,833 --> 00:15:47,833 �coute, Isra�l : 137 00:15:48,042 --> 00:15:51,750 l'�ternel notre Dieu est le seul �ternel. 138 00:15:58,500 --> 00:16:01,750 Tu aimeras donc l'�ternel ton Dieu, 139 00:16:01,958 --> 00:16:05,458 de tout ton coeur, de toute ton �me, 140 00:16:05,667 --> 00:16:07,875 et de toutes tes forces. 141 00:16:10,125 --> 00:16:13,458 Et ces commandements, que je te donne aujourd'hui, 142 00:16:13,958 --> 00:16:18,458 seront dans ton coeur. 143 00:17:14,375 --> 00:17:18,000 Est-ce vraiment n�cessaire ? Pouvez-vous rester dehors ? 144 00:17:19,042 --> 00:17:20,708 Faites comme si nous n'�tions pas l�. 145 00:17:43,708 --> 00:17:46,958 24 juin 1858 146 00:17:55,292 --> 00:17:58,958 Que Dieu Tout-Puissant vous b�nisse. 147 00:18:01,958 --> 00:18:05,958 Au nom du P�re, du Fils et du Saint-Esprit. 148 00:18:09,250 --> 00:18:10,708 Allez. 149 00:18:11,500 --> 00:18:12,833 La messe est finie. 150 00:18:43,917 --> 00:18:45,708 Je suis le p�re d'Edgardo Mortara. 151 00:18:45,917 --> 00:18:49,292 Je vous ai donn� un d�lai de 24 heures, contentez-vous-en. 152 00:18:49,583 --> 00:18:51,333 Vous pouvez s�rement encore faire quelque chose. 153 00:18:51,625 --> 00:18:55,333 Non, un bapt�me ne peut pas �tre annul�. 154 00:18:55,958 --> 00:18:58,125 Votre fils est un chr�tien pour l'�ternit�. 155 00:18:58,333 --> 00:18:59,542 Non ! 156 00:19:01,792 --> 00:19:02,792 Quand ? 157 00:19:03,083 --> 00:19:05,875 - Ce soir. - Ce n'est pas ce que je voulais dire. 158 00:19:06,083 --> 00:19:08,083 Quand a eu lieu ce bapt�me ? 159 00:19:09,167 --> 00:19:11,458 Qui l'a baptis� � notre insu ? 160 00:19:11,667 --> 00:19:14,208 Je ne peux pas vous le dire, c'est confidentiel, 161 00:19:14,417 --> 00:19:16,417 mais je vous assure que cela a eu lieu. 162 00:19:16,708 --> 00:19:19,167 Je crois que c'est un malentendu. 163 00:19:20,333 --> 00:19:23,333 Si vous nous donnez un peu de temps, nous l'�claircirons. 164 00:19:23,625 --> 00:19:24,792 C'est impossible. 165 00:19:26,208 --> 00:19:27,792 Vous allez l'emmener ? 166 00:19:28,667 --> 00:19:29,875 Oui. 167 00:19:31,125 --> 00:19:32,750 D'ailleurs... 168 00:19:33,167 --> 00:19:35,167 Il faudrait 169 00:19:35,833 --> 00:19:39,625 persuader votre �pouse de ne pas opposer de r�sistance, 170 00:19:39,833 --> 00:19:43,125 notamment pour ne pas bouleverser vos autres enfants. 171 00:19:43,417 --> 00:19:46,250 Vous pourrez le voir autant que vous voudrez. 172 00:19:47,042 --> 00:19:48,250 Et o� l'emm�nerez-vous ? 173 00:19:51,667 --> 00:19:54,083 Je crois qu'il restera ici en ville. 174 00:19:54,625 --> 00:19:59,833 D'ailleurs il faudrait lui apporter des v�tements de rechange. 175 00:20:01,125 --> 00:20:03,042 Mais pour combien de temps ? 176 00:20:03,708 --> 00:20:07,000 - Quelqu'un doit pouvoir m'�couter... - Assez maintenant ! 177 00:20:08,417 --> 00:20:10,667 Il est inutile de discuter. 178 00:20:29,250 --> 00:20:31,000 - Alors ? - Les enfants ? 179 00:20:31,542 --> 00:20:33,375 Ils dorment. Alors ? 180 00:20:41,583 --> 00:20:43,458 Tu dois faire quelque chose ! 181 00:20:44,208 --> 00:20:46,208 Ils peuvent pas me l'enlever ! 182 00:20:46,417 --> 00:20:47,542 Ils peuvent pas ! 183 00:20:47,750 --> 00:20:50,542 Tu dois accompagner Angelo chez lui, 184 00:20:50,750 --> 00:20:52,542 Imelda doit �tre allait�e. 185 00:20:52,750 --> 00:20:54,375 Je m'occupe d'Edgardo. 186 00:20:54,833 --> 00:20:57,667 Et tout n'est pas perdu, sois tranquille. 187 00:20:57,875 --> 00:20:59,958 J'irai parler avec le cardinal. 188 00:21:04,583 --> 00:21:05,583 Lucia, allons-y. 189 00:21:57,458 --> 00:21:59,167 Ils me l'enl�vent. 190 00:21:59,917 --> 00:22:01,375 Ils me l'enl�vent. 191 00:22:03,375 --> 00:22:04,667 Ils veulent me l'enlever. 192 00:22:04,875 --> 00:22:06,458 Que se passe-t-il ? 193 00:22:06,667 --> 00:22:07,833 Ils veulent me l'enlever. 194 00:22:09,000 --> 00:22:10,583 Que se passe-t-il, Marianna ? 195 00:22:12,708 --> 00:22:14,750 Je veux descendre. 196 00:22:15,583 --> 00:22:16,708 L�che-moi ! 197 00:22:16,917 --> 00:22:19,542 Ils sont en train de l'emmener ! Je veux descendre ! 198 00:22:50,417 --> 00:22:52,375 Mets �a dans ta poche. 199 00:22:58,042 --> 00:22:59,875 Ne le perds pas. 200 00:23:01,000 --> 00:23:03,750 Et rappelle-toi de r�citer le Ch�ma tous les soirs. 201 00:23:06,458 --> 00:23:08,875 On va me couper la t�te, papa ? 202 00:23:09,083 --> 00:23:10,250 Non. 203 00:23:12,208 --> 00:23:14,208 Ils ne te feront rien. 204 00:23:30,375 --> 00:23:33,167 Courage, monsieur Mortara, Dieu est au ciel pour nous tous. 205 00:23:33,375 --> 00:23:33,917 Oui. 206 00:23:34,750 --> 00:23:36,000 Allons. 207 00:23:36,708 --> 00:23:38,375 Ne t'inqui�te pas, nous venons avec toi. 208 00:23:38,583 --> 00:23:41,750 Ton p�re et moi, nous te suivons dans une autre voiture. 209 00:23:42,417 --> 00:23:45,292 - Papa, ne m'abandonne pas. - T'inqui�te pas, on vient avec toi. 210 00:23:47,458 --> 00:23:49,500 Papa, ne m'abandonne pas ! 211 00:23:51,667 --> 00:23:52,917 Papa ! 212 00:23:59,208 --> 00:24:00,833 Ils l'emm�nent ! 213 00:24:04,875 --> 00:24:06,875 L�chez-le ! 214 00:25:57,417 --> 00:25:58,792 Tu veux un bonbon ? 215 00:26:00,292 --> 00:26:01,500 Non. 216 00:27:34,792 --> 00:27:37,208 - Qui cherchez-vous ? - Je m'appelle Momolo Mortara. 217 00:27:38,667 --> 00:27:41,000 J'ai apport� des v�tements de rechange pour mon fils. 218 00:27:43,042 --> 00:27:45,792 - P�re Feletti ? - Il ne peut pas vous recevoir. 219 00:27:46,250 --> 00:27:50,000 Il m'a charg� de vous dire que votre fils est parti de Bologne. 220 00:27:50,458 --> 00:27:51,750 Comment �a ? 221 00:27:52,583 --> 00:27:53,417 O� est-il ? 222 00:27:54,042 --> 00:27:57,542 Je ne sais pas, en tout cas il n'a besoin de rien. 223 00:27:58,042 --> 00:27:59,750 Paix et bien. 224 00:28:20,667 --> 00:28:22,333 O� allons-nous ? 225 00:28:22,833 --> 00:28:26,250 Nous allons � Rome, le pape t'attend. 226 00:28:27,083 --> 00:28:29,042 Il a h�te de te conna�tre. 227 00:28:29,250 --> 00:28:30,833 Qui est le pape ? 228 00:28:31,042 --> 00:28:33,125 C'est un homme tr�s important, 229 00:28:33,333 --> 00:28:35,083 le roi des chr�tiens. 230 00:28:35,958 --> 00:28:37,792 C'est ton roi. 231 00:28:38,292 --> 00:28:40,708 Quand est-ce que je rentrerai chez ma maman ? 232 00:28:43,458 --> 00:28:45,292 C'est elle qui viendra te voir, 233 00:28:45,500 --> 00:28:47,792 mais tu dois le m�riter. 234 00:28:54,250 --> 00:28:58,625 CATH�DRALE DE SENIGALLIA 235 00:29:19,125 --> 00:29:22,458 Voici l'�glise du pape, il a �t� baptis� ici. 236 00:29:22,667 --> 00:29:24,958 Et voici les fonts baptismaux. 237 00:29:26,292 --> 00:29:28,542 �a, c'est le bapt�me de J�sus. 238 00:29:29,042 --> 00:29:31,000 Il �tait juif comme toi, 239 00:29:31,208 --> 00:29:33,667 et il a �t� baptis�, comme toi. 240 00:29:55,750 --> 00:29:58,500 Et voil� J�sus crucifi�, le fils de Dieu. 241 00:30:01,208 --> 00:30:05,000 - Celui que j'ai vu depuis le bateau ? - Oui, c'est le m�me. 242 00:30:09,083 --> 00:30:11,583 - Mais il dort ? - Non, il est mort. 243 00:30:11,792 --> 00:30:13,375 Tu� par les juifs. 244 00:30:19,000 --> 00:30:20,625 J'ai un cadeau pour toi. 245 00:30:24,958 --> 00:30:26,292 Ne l'enl�ve jamais, 246 00:30:26,500 --> 00:30:27,667 elle te prot�gera. 247 00:30:27,958 --> 00:30:29,458 Quand tu es triste, 248 00:30:29,667 --> 00:30:31,917 embrasse-la et la tristesse passera. 249 00:30:51,875 --> 00:30:53,333 Viens-l�. 250 00:30:53,833 --> 00:30:56,458 Prends l'enfant, d�p�che-toi. 251 00:31:04,125 --> 00:31:05,333 - Arr�te-toi. - Non. 252 00:31:07,333 --> 00:31:08,542 Attends. 253 00:31:08,958 --> 00:31:12,083 - N'aie pas peur. - Nous ne te voulons pas de mal. 254 00:31:12,875 --> 00:31:14,833 Nous voulons juste savoir la v�rit�. 255 00:31:15,875 --> 00:31:17,375 Tu as baptis� mon fils ? 256 00:31:17,708 --> 00:31:19,208 Dis-lui la v�rit�. 257 00:31:20,500 --> 00:31:22,792 - Que se passe-t-il ? - Rien. 258 00:31:23,000 --> 00:31:25,833 - Qu'est-ce qu'ils veulent ? - Rien, rentre � la maison. 259 00:31:37,042 --> 00:31:39,125 Je ne comprends pas, qu'est-ce que tu dis ? 260 00:31:39,333 --> 00:31:42,208 - Il �tait juif, il allait aux limbes ! - C'est quoi ? 261 00:31:42,833 --> 00:31:44,292 C'est quoi les limbes ? 262 00:31:47,792 --> 00:31:50,250 Tu l'as baptis� ou pas ? Arr�te. 263 00:31:50,542 --> 00:31:52,500 Anna ! 264 00:31:53,250 --> 00:31:55,542 Tu as baptis� mon fils ? 265 00:31:57,958 --> 00:32:04,375 ROME, 28 juin 1858 266 00:32:42,125 --> 00:32:45,000 MAISON DES CAT�CHUM�NES 267 00:33:04,667 --> 00:33:07,417 Bienvenue, nous t'attendions avec impatience. 268 00:33:07,792 --> 00:33:09,667 Voici ta nouvelle maison, Edgardo. 269 00:33:11,708 --> 00:33:13,125 Suis-moi. 270 00:34:15,250 --> 00:34:18,042 Bonne nuit et que le Seigneur soit avec toi. 271 00:35:02,000 --> 00:35:04,083 � demain, bonne nuit. 272 00:35:04,583 --> 00:35:06,375 En cas de besoin, appelle-moi. 273 00:35:06,708 --> 00:35:08,542 Je dors l�-bas. 274 00:35:53,500 --> 00:35:55,500 �coute, Isra�l : 275 00:35:55,708 --> 00:35:58,833 l'�ternel notre Dieu est le seul �ternel. 276 00:36:05,542 --> 00:36:08,625 Tu aimeras donc l'�ternel ton Dieu 277 00:36:09,667 --> 00:36:12,750 de tout ton coeur, de toute ton �me, 278 00:36:12,958 --> 00:36:14,708 et de toutes tes forces. 279 00:36:16,292 --> 00:36:18,250 Et ces commandements, que je te donne... 280 00:36:21,625 --> 00:36:23,667 - Tu es juif ? - Oui. 281 00:36:23,958 --> 00:36:27,000 - Ce n'est pas vrai, tu as un crucifix. - C'est un porte-bonheur. 282 00:36:28,625 --> 00:36:31,375 C'est la dame qui m'accompagnait qui me l'a donn�. 283 00:36:31,583 --> 00:36:33,167 D'o� viens-tu ? 284 00:36:33,375 --> 00:36:35,000 De Bologne. 285 00:36:35,417 --> 00:36:38,167 Moi je m'appelle Elia, je viens du Ghetto. 286 00:36:39,083 --> 00:36:42,208 L� faut dormir, y vont nous r�veiller � six heures. 287 00:36:42,958 --> 00:36:46,292 - Combien de temps on devra rester ici ? - �a d�pend de toi. 288 00:36:46,500 --> 00:36:49,333 Une semaine, un mois, un an. 289 00:36:50,125 --> 00:36:52,292 Mais si tu es sage, 290 00:36:52,500 --> 00:36:53,667 si tu �tudies, 291 00:36:54,000 --> 00:36:57,583 et si tu fais ce qu'on te dit, on te renverra chez toi plus t�t, 292 00:36:57,792 --> 00:36:59,542 faut �tre malin. 293 00:37:00,125 --> 00:37:01,833 Bonne nuit. 294 00:37:49,250 --> 00:37:51,167 C'est qui ? 295 00:37:52,750 --> 00:37:54,333 Il s'appelle Simone. 296 00:37:54,708 --> 00:37:57,292 - Qu'est-ce qu'il a ? - Le coeur. 297 00:37:58,083 --> 00:38:02,292 Sa maman vient souvent le voir, elle a le droit car elle est convertie. 298 00:38:02,500 --> 00:38:04,042 Mortara, avec moi. 299 00:38:08,833 --> 00:38:10,042 Allez. 300 00:38:15,125 --> 00:38:16,375 En rang, les enfants. 301 00:38:21,042 --> 00:38:23,708 La messe a lieu tous les matins � la m�me heure, 302 00:38:23,917 --> 00:38:27,083 au d�but tu ne comprendras rien, mais tu apprendras. 303 00:38:27,375 --> 00:38:30,458 Le latin n'est pas difficile, �a ressemble beaucoup � l'italien. 304 00:38:31,292 --> 00:38:33,625 Je sais dire mes pri�re en h�breu. 305 00:38:33,833 --> 00:38:36,333 L'h�breu pourra te servir plus tard, 306 00:38:36,542 --> 00:38:38,042 pour tes �tudes. 307 00:38:38,292 --> 00:38:40,375 Ici, les pri�res sont en latin. 308 00:38:53,583 --> 00:38:57,083 Agneau de Dieu qui enl�ves le p�ch� du monde. 309 00:38:57,292 --> 00:38:59,042 Prends piti� de nous. 310 00:39:05,625 --> 00:39:08,417 Agneau de Dieu qui enl�ves le p�ch� du monde. 311 00:39:09,083 --> 00:39:10,833 Donne-nous la paix. 312 00:39:11,042 --> 00:39:14,125 - Je peux m'asseoir � c�t� d'Elia ? - Bien s�r. 313 00:39:16,708 --> 00:39:20,833 Seigneur, je ne suis pas digne de te recevoir, 314 00:39:21,833 --> 00:39:26,458 mais dis seulement une parole et je serai gu�ri. 315 00:39:28,042 --> 00:39:30,292 Celle-ci tu dois l'apprendre enti�rement par coeur. 316 00:39:36,000 --> 00:39:37,083 Toi reste ici. 317 00:39:37,292 --> 00:39:39,625 Le corps de notre Seigneur J�sus-Christ. 318 00:40:00,375 --> 00:40:02,083 Qu'est-ce que tu fais ? 319 00:40:03,750 --> 00:40:05,750 La contemplation du Christ. 320 00:40:27,000 --> 00:40:29,958 Chers amis, voil� le document 321 00:40:30,167 --> 00:40:32,375 que nous avons tous r�dig� et sign�. 322 00:40:33,542 --> 00:40:35,167 Je vous en donne lecture. 323 00:40:35,375 --> 00:40:40,250 "De la commission administrative des isra�lites de Romagne. 324 00:40:40,750 --> 00:40:46,625 "Cet appel s'adresse aux consistoires isra�lites de France et d'Angleterre. 325 00:40:48,667 --> 00:40:52,375 "La gravit� des faits concernant la famille Mortara, 326 00:40:52,792 --> 00:40:54,333 "appara�t clairement � tous. 327 00:40:54,917 --> 00:40:58,042 "Il n'est plus possible d'accepter de tels abus." 328 00:40:58,250 --> 00:41:02,750 "Nous sommes certains que pour �viter que se r�p�tent de tels �v�nements, 329 00:41:02,958 --> 00:41:06,250 "vous, membres des consistoires isra�lites de France et d'Angleterre, 330 00:41:06,458 --> 00:41:09,250 "retiendrez de votre devoir sacr� de faire appel 331 00:41:09,792 --> 00:41:11,958 "� vos gouvernements respectifs." 332 00:41:18,250 --> 00:41:21,625 - �a ne servira � rien, tout est inutile. - Tu as dit quelque chose ? 333 00:41:22,625 --> 00:41:25,125 Ce ne sont que des mots. 334 00:41:27,125 --> 00:41:28,417 C'est Attila qu'il faudrait. 335 00:41:29,167 --> 00:41:31,417 C'est notre seule arme. 336 00:41:32,125 --> 00:41:33,500 Pour le moment. 337 00:41:41,667 --> 00:41:44,708 Le chapeau on le met ici car sur le lit �a porte malheur. 338 00:41:46,208 --> 00:41:49,750 - Je t'aide � t'habiller ? - Non, je le fais tout seul. 339 00:41:49,958 --> 00:41:51,125 Bien. 340 00:41:54,417 --> 00:41:56,042 Edgardo. 341 00:42:05,000 --> 00:42:06,875 Tu me donnes de l'eau ? 342 00:42:30,875 --> 00:42:33,083 Vous priez toujours pour moi ? 343 00:42:33,750 --> 00:42:36,167 Oui, oui, nous prions tous les jours. 344 00:42:39,958 --> 00:42:41,750 Je vais mourir ? 345 00:42:46,750 --> 00:42:49,208 LE PAPE RAVISSEUR 346 00:43:11,917 --> 00:43:13,125 Venez. 347 00:43:25,750 --> 00:43:28,708 Il y a dix ans, on me voyait comme un lib�rateur, 348 00:43:29,542 --> 00:43:31,917 les patriotes invoquaient mon nom, 349 00:43:32,125 --> 00:43:35,958 hissaient mon buste sur les barricades, "B�nissez, grand Dieu, l'Italie !" 350 00:43:36,708 --> 00:43:39,833 � pr�sent me voil� d�linquant, assassin. 351 00:43:40,208 --> 00:43:42,208 Les voil� pr�ts � m'�gorger, les patriotes, 352 00:43:42,417 --> 00:43:45,500 � me guillotiner, � me pendre. 353 00:43:46,417 --> 00:43:50,750 Votre Saintet�, le banquier Rothschild m'a d�j� �crit deux fois, 354 00:43:51,375 --> 00:43:53,625 toujours avec une grande diplomatie. 355 00:43:53,833 --> 00:43:57,417 Notre dette aupr�s de lui s'�l�ve � plus d'un million de livres sterling. 356 00:43:58,042 --> 00:44:01,000 Si Rothschild se r�veillait un beau matin 357 00:44:01,208 --> 00:44:04,542 et exigeait d'�tre rembours�, nous ferions banqueroute. 358 00:44:04,750 --> 00:44:07,292 Les catholiques du monde entier s'insurgeraient. 359 00:44:07,500 --> 00:44:09,125 Oui, certes. 360 00:44:09,708 --> 00:44:13,167 Mais l'affaire Mortara nous fait du tort m�me aupr�s des catholiques. 361 00:44:14,208 --> 00:44:17,667 Nous avons toute la presse lib�rale � dos, on en parle partout, 362 00:44:17,875 --> 00:44:19,917 en France, en Belgique, en Russie, 363 00:44:20,500 --> 00:44:22,333 m�me le Times de Londres en parle. 364 00:44:22,750 --> 00:44:24,167 Les francs-ma�ons sont derri�re �a. 365 00:44:26,042 --> 00:44:27,792 Et les Jud�ens du monde entier. 366 00:44:35,917 --> 00:44:38,083 Nous en sommes arriv�s l�, oui. 367 00:44:38,292 --> 00:44:40,208 � Boston, un acteur a imagin� sur sc�ne 368 00:44:40,417 --> 00:44:44,958 s'introduire dans la r�sidence papale avec ses coreligionnaires, 369 00:44:46,667 --> 00:44:50,625 p�n�trer dans la chambre � coucher de Votre Saintet�, 370 00:44:51,667 --> 00:44:53,542 vous immobiliser et... 371 00:44:54,542 --> 00:44:56,292 vous circoncire. 372 00:44:57,083 --> 00:45:00,042 Un blasph�me que seul un juif pouvait imaginer. 373 00:45:02,958 --> 00:45:07,042 Tous les rabbins de France, d'Allemagne, d'Am�rique et de Russie r�unis 374 00:45:07,250 --> 00:45:09,667 ne me feront pas bouger d'un millim�tre. 375 00:45:10,583 --> 00:45:13,542 Qu'ils me traitent donc de r�actionnaire, 376 00:45:13,750 --> 00:45:14,917 ce n'est pas vrai. 377 00:45:15,125 --> 00:45:16,875 Je resterai in�branlable, 378 00:45:17,083 --> 00:45:19,667 c'est le monde qui court au pr�cipice, 379 00:45:19,917 --> 00:45:23,083 le progr�s l'entra�ne vers la ruine. 380 00:45:23,833 --> 00:45:26,667 J'ai �t� contact� plusieurs fois 381 00:45:26,875 --> 00:45:28,917 par Gramont, l'ambassadeur. 382 00:45:30,375 --> 00:45:32,625 Napol�on III non plus n'a pas appr�ci�. 383 00:45:33,542 --> 00:45:35,375 Il n'a pas appr�ci�. 384 00:45:40,125 --> 00:45:42,042 Depuis quand faut-il appr�cier 385 00:45:42,250 --> 00:45:44,208 les d�cisions du Pape ? 386 00:45:45,500 --> 00:45:46,958 Depuis quand ? 387 00:45:48,625 --> 00:45:50,458 Aux rois, princes et empereurs, 388 00:45:50,667 --> 00:45:52,500 le Pape n'a qu'une r�ponse � donner : 389 00:45:52,708 --> 00:45:54,875 non possumus. 390 00:45:56,375 --> 00:45:58,542 Nous ne pouvons pas renoncer � l'enfant 391 00:45:58,750 --> 00:46:01,625 par respect des principes de notre foi. 392 00:46:03,917 --> 00:46:05,125 Bien. 393 00:46:05,375 --> 00:46:07,583 On peut tout perdre, 394 00:46:08,167 --> 00:46:12,042 mais pas une �me que le Christ a conquise avec son sang. 395 00:46:14,750 --> 00:46:16,667 Je suis le Pape ! 396 00:46:20,042 --> 00:46:22,667 Je ne suis responsable que devant Dieu. 397 00:46:52,542 --> 00:46:53,958 Alors, les enfants. 398 00:46:57,542 --> 00:46:58,833 Commen�ons. 399 00:46:59,625 --> 00:47:02,250 Tous ensemble et avec enthousiasme. 400 00:47:02,792 --> 00:47:05,250 - Vous la connaissez par coeur ? - Oui ! 401 00:47:06,042 --> 00:47:07,917 Regarde les autres et r�p�te. 402 00:47:26,500 --> 00:47:28,500 Avec votre permission. 403 00:47:28,708 --> 00:47:30,000 � la vie ! 404 00:47:30,583 --> 00:47:34,583 B�ni sois-Tu, �ternel, notre Dieu, cr�ateur du fruit de la vigne. 405 00:47:36,750 --> 00:47:40,917 Coeur de J�sus, fils du P�re �ternel. 406 00:47:41,125 --> 00:47:42,792 Ayez piti� de nous. 407 00:47:43,000 --> 00:47:47,083 B�ni sois-Tu, notre Dieu, toi qui nous as sanctifi�s par Tes commandements 408 00:47:47,292 --> 00:47:50,000 et nous as donn� Ton saint Chabbat en h�ritage. 409 00:47:50,208 --> 00:47:51,750 Coeur de J�sus, 410 00:47:51,958 --> 00:47:55,625 form� par le Saint-Esprit dans le sein de la Vierge m�re. 411 00:47:55,833 --> 00:47:57,875 Ayez piti� de nous. 412 00:47:58,083 --> 00:48:01,542 Coeur de J�sus, perc� par la lance. 413 00:48:01,750 --> 00:48:03,500 Ayez piti� de nous. 414 00:48:03,708 --> 00:48:07,500 Coeur de J�sus, notre vie et r�surrection. 415 00:48:07,708 --> 00:48:09,417 Ayez piti� de nous. 416 00:48:09,625 --> 00:48:13,250 Coeur de J�sus, notre paix et notre r�conciliation. 417 00:48:13,458 --> 00:48:15,542 Ayez piti� de nous. 418 00:48:16,000 --> 00:48:19,458 B�ni sois-Tu, �ternel, le sanctificateur du Chabbat. 419 00:48:47,250 --> 00:48:50,125 Que l'ange qui m'a d�livr� de tout mal, 420 00:48:50,708 --> 00:48:52,750 b�nisse ces enfants, 421 00:48:53,333 --> 00:48:55,792 qu'ils soient appel�s de mon nom 422 00:48:56,000 --> 00:48:58,833 et du nom de mes p�res, Abraham et Isaac, 423 00:48:59,042 --> 00:49:02,083 et qu'ils multiplient en abondance au milieu du pays. 424 00:49:09,917 --> 00:49:13,542 B�ni sois-Tu, �ternel, notre Dieu, roi du monde, 425 00:49:14,417 --> 00:49:16,875 Toi qui fais sortir le pain de la terre. 426 00:50:34,417 --> 00:50:36,208 Il faut le baptiser tout de suite. 427 00:50:37,250 --> 00:50:39,375 Entre dans la maison de Dieu 428 00:50:39,625 --> 00:50:42,333 afin d'avoir part avec le Christ pour la vie �ternelle. 429 00:50:57,708 --> 00:50:59,875 Sors de cet enfant, esprit impur, 430 00:51:00,458 --> 00:51:03,167 et c�de la place � l'Esprit-Saint Paraclet. 431 00:51:04,000 --> 00:51:05,667 R�pudie l'infid�lit� juda�que, 432 00:51:06,708 --> 00:51:09,542 refuse la croyance populaire h�bra�que. 433 00:51:09,750 --> 00:51:11,542 Re�ois le signe de la croix 434 00:51:11,750 --> 00:51:13,583 sur ton front 435 00:51:15,125 --> 00:51:16,917 et dans ton coeur. 436 00:51:17,750 --> 00:51:20,208 Accueille la foi et ses enseignements divins. 437 00:51:20,417 --> 00:51:21,875 Re�ois le signe de croix. 438 00:51:22,292 --> 00:51:25,000 Au nom du P�re, du Fils, 439 00:51:26,042 --> 00:51:27,833 et du Saint-Esprit. 440 00:51:28,042 --> 00:51:30,042 Afin que tu aies la vie �ternelle 441 00:51:30,250 --> 00:51:32,667 et que tu vives dans les si�cles des si�cles. 442 00:51:35,333 --> 00:51:39,875 L�ve-toi, compl�te la pri�re et dis amen. 443 00:51:47,833 --> 00:51:49,792 Au nom du P�re, 444 00:51:50,000 --> 00:51:52,417 du Fils, et du Saint-Esprit. 445 00:52:16,625 --> 00:52:19,125 Mon fils, Edgardo, bienvenue. 446 00:52:21,500 --> 00:52:23,708 Voici ta famille � pr�sent. 447 00:53:25,000 --> 00:53:27,167 Deux pi�ces, s'il vous pla�t. 448 00:53:28,792 --> 00:53:30,208 Aidez-moi. 449 00:53:31,167 --> 00:53:32,708 Achetez-le, madame ! 450 00:53:40,125 --> 00:53:42,917 S'il vous pla�t, j'ai faim. 451 00:53:45,167 --> 00:53:47,083 Madame, une pi�ce ! 452 00:53:53,250 --> 00:53:56,750 Je suis Sabatino Scazzocchio, le secr�taire de la communaut�. 453 00:53:56,958 --> 00:53:59,083 - C'est moi qui t'ai �crit. - Enchant�. 454 00:54:00,125 --> 00:54:01,667 Mon �pouse Marianna. 455 00:54:02,792 --> 00:54:04,250 Viens. 456 00:54:06,708 --> 00:54:08,458 Viens, Salomone. 457 00:54:09,208 --> 00:54:13,542 Voici l'une des cinq synagogues des juifs de Rome, nous prions ici. 458 00:54:14,083 --> 00:54:15,083 Bonjour. 459 00:54:15,792 --> 00:54:17,417 Bonjour, Nathan. 460 00:54:18,250 --> 00:54:19,708 Asseyons-nous l�. 461 00:54:28,542 --> 00:54:32,708 Nos informateurs de la maison des cat�chum�nes 462 00:54:33,375 --> 00:54:35,083 disent que l'enfant va bien. 463 00:54:35,542 --> 00:54:37,167 Merci, Sabatino. 464 00:54:38,250 --> 00:54:39,833 J'en suis tr�s heureux. 465 00:54:40,042 --> 00:54:43,083 Non, tu n'as pas compris, 466 00:54:43,917 --> 00:54:45,917 l'enfant va bien. 467 00:54:47,125 --> 00:54:49,167 Oui, j'ai compris, 468 00:54:49,625 --> 00:54:51,375 je m'en r�jouis. 469 00:54:51,583 --> 00:54:54,125 Mais c'est justement �a le probl�me, 470 00:54:54,583 --> 00:54:57,083 car ils disent qu'il se sent bien 471 00:54:57,958 --> 00:55:00,333 et qu'il r�cite les pri�res, 472 00:55:00,708 --> 00:55:03,125 et que vous ne lui manquez pas du tout. 473 00:55:04,000 --> 00:55:05,542 Qu'est-ce que �a veut dire ? 474 00:55:05,792 --> 00:55:10,417 S'il est content, c'est plus difficile pour nous de le r�cup�rer. 475 00:55:11,417 --> 00:55:15,208 Et avec tout votre remue-m�nage, c'est encore plus difficile. 476 00:55:16,083 --> 00:55:17,500 Mais comment �a... 477 00:55:17,708 --> 00:55:18,875 Comment �a ? 478 00:55:19,125 --> 00:55:21,375 Vous avez mis une belle pagaille ! 479 00:55:21,583 --> 00:55:23,625 Vous n'en avez fait qu'� votre t�te ! 480 00:55:23,833 --> 00:55:25,917 L'histoire est dans tous les journaux, 481 00:55:26,125 --> 00:55:27,917 elle est arriv�e jusqu'en Am�rique. 482 00:55:28,583 --> 00:55:31,208 - En Am�rique ? - Oui, en Am�rique ! 483 00:55:33,167 --> 00:55:35,500 Vous auriez d� venir nous voir tout de suite. 484 00:55:35,708 --> 00:55:39,958 Nous savons quoi faire, nous connaissons les directeurs des journaux, 485 00:55:40,792 --> 00:55:42,708 m�me les journaux catholiques. 486 00:55:43,292 --> 00:55:46,417 Nous essaierons d'agir quand m�me, mais c'est plus difficile. 487 00:55:47,167 --> 00:55:49,333 Vous avez fait trop de vagues. 488 00:55:49,542 --> 00:55:51,250 Trop de vagues ? 489 00:55:51,792 --> 00:55:53,833 Qu'est-ce qu'il fallait faire ? 490 00:55:55,125 --> 00:55:58,583 � pr�sent, quand tu le verras, 491 00:55:59,792 --> 00:56:02,833 dis-lui que sa m�re est tr�s afflig�e 492 00:56:03,042 --> 00:56:06,042 et que sans lui elle est tomb�e malade. 493 00:56:06,292 --> 00:56:07,958 Mais ce n'est pas vrai, 494 00:56:08,167 --> 00:56:10,417 elle est d�sesp�r�e, oui, mais pas malade. 495 00:56:11,125 --> 00:56:13,958 Tu dois lui dire que cette affaire 496 00:56:14,167 --> 00:56:16,250 lui a fait perdre la t�te. 497 00:56:16,458 --> 00:56:18,333 On raconte qu'elle est devenue folle. 498 00:56:18,542 --> 00:56:19,750 Ce n'est pas vrai. 499 00:56:19,958 --> 00:56:22,250 Je le sais bien, nom d'un chien ! 500 00:56:22,458 --> 00:56:24,417 Mais c'est ce que tu dois lui dire ! 501 00:56:24,792 --> 00:56:26,833 L'enfant doit se rebeller ! 502 00:56:27,042 --> 00:56:28,917 Il doit refuser de manger, 503 00:56:29,125 --> 00:56:30,833 il doit crier, pleurer, 504 00:56:31,042 --> 00:56:32,542 il doit dire que la vie 505 00:56:32,750 --> 00:56:34,500 est insupportable sans sa famille ! 506 00:56:36,458 --> 00:56:38,750 S'il s'adapte, s'il se r�signe 507 00:56:39,000 --> 00:56:40,667 et qu'il oublie sa religion, 508 00:56:40,875 --> 00:56:42,500 vous ne le reverrez plus jamais ! 509 00:56:43,333 --> 00:56:44,875 Plus jamais ! 510 00:56:57,167 --> 00:56:58,792 MAISON DES CAT�CHUM�NES 511 00:56:59,000 --> 00:57:00,875 Monsieur Mortara, venez. 512 00:57:16,917 --> 00:57:18,583 Bonjour, Edgardo. 513 00:57:19,000 --> 00:57:20,917 Bonjour, papa. 514 00:57:22,125 --> 00:57:23,875 Tu vas bien ? 515 00:57:24,125 --> 00:57:25,375 Oui. 516 00:57:27,792 --> 00:57:29,625 Tu ne me dis rien ? 517 00:57:31,875 --> 00:57:33,917 Comment se passe ta journ�e ? 518 00:57:36,875 --> 00:57:38,917 Je vais � l'�cole, 519 00:57:39,333 --> 00:57:42,000 d'abord la messe tous les matins, 520 00:57:42,500 --> 00:57:44,583 les le�ons, 521 00:57:45,000 --> 00:57:46,667 le d�jeuner, 522 00:57:46,917 --> 00:57:50,708 la r�cr�ation, l'�tude... 523 00:57:50,917 --> 00:57:52,875 Il a une m�moire prodigieuse. 524 00:57:56,958 --> 00:57:59,042 Tu nous manques beaucoup, tu sais ? 525 00:58:01,792 --> 00:58:03,292 Maman... 526 00:58:12,000 --> 00:58:14,125 Maman va bien. 527 00:58:15,375 --> 00:58:16,625 Elle allaite Imelda. 528 00:58:17,500 --> 00:58:19,333 Bref, on fait aller. 529 00:58:20,125 --> 00:58:23,083 Riccardo me donne un coup de main au magasin maintenant, 530 00:58:25,083 --> 00:58:28,750 Ercole a perdu les dents de devant, il est tr�s rigolo. 531 00:58:34,708 --> 00:58:36,083 Tu m'embrasses ? 532 00:59:03,333 --> 00:59:07,708 Vous ne pourriez vraiment pas le laisser rentrer chez nous ? 533 00:59:10,750 --> 00:59:13,250 M�me juste pour quelques jours. 534 00:59:13,458 --> 00:59:15,500 �a ne d�pend que de vous, 535 00:59:15,708 --> 00:59:21,083 Edgardo rentrera quand vous consentirez � devenir chr�tiens. 536 00:59:27,167 --> 00:59:28,125 Au revoir, papa. 537 00:59:45,000 --> 00:59:46,208 Comment �a s'est pass� ? 538 00:59:49,167 --> 00:59:52,750 - Tu as vu Edgardo ? - Oui, je l'ai vu. 539 00:59:54,167 --> 00:59:58,000 Il va bien, il m'a m�me embrass�. 540 01:00:02,042 --> 01:00:03,500 Mais... 541 01:00:04,958 --> 01:00:06,208 Mais quoi ? 542 01:00:08,625 --> 01:00:12,458 Il a donn� la main au recteur et il s'en est all� sans se retourner. 543 01:00:14,083 --> 01:00:17,625 Je ne pouvais pas crier, sinon ils s'en prendraient � lui. 544 01:00:19,667 --> 01:00:22,208 Je sais, tu penses que j'aurais pu faire plus. 545 01:00:23,167 --> 01:00:25,667 Mais si tu avais vu la situation, 546 01:00:27,000 --> 01:00:30,250 il ne r�ussit plus � �tre spontan�, affectueux, 547 01:00:30,500 --> 01:00:32,292 il a peur. 548 01:00:34,583 --> 01:00:36,792 Si on se convertit, ils nous le rendront. 549 01:00:37,250 --> 01:00:39,917 - C'est toi qui as peur, pas lui. - Qu'est-ce que tu dis ? 550 01:00:40,125 --> 01:00:41,917 Je veux le voir. 551 01:00:45,875 --> 01:00:48,792 Aronne, Dieu a-t-il un corps comme nous ? 552 01:00:49,000 --> 01:00:52,667 Dieu n'a pas de corps comme nous, il est pur esprit. 553 01:00:52,875 --> 01:00:54,708 Dieu est seul et unique, Elia ? 554 01:00:55,042 --> 01:00:56,958 Oui, il est unique. 555 01:00:57,292 --> 01:01:01,958 Dans les Dix Commandements il est �crit : tu n'auras pas d'autre Dieu que moi. 556 01:01:02,833 --> 01:01:06,958 - Et o� est Dieu, Gioele ? - Au ciel, sur terre et en tout lieu. 557 01:01:07,167 --> 01:01:08,875 Parce qu'Il est l'Immense. 558 01:01:09,250 --> 01:01:13,000 Et Dieu est si immens�ment mis�ricordieux qu'Il nous pardonne, 559 01:01:13,958 --> 01:01:16,542 si nous nous repentons sinc�rement, bien s�r. 560 01:01:16,917 --> 01:01:21,250 - Combien de fois ? - Soixante-dix fois sept fois ! 561 01:01:21,667 --> 01:01:22,750 Tr�s bien. 562 01:01:26,208 --> 01:01:29,167 Edgardo, viens au parloir, ta m�re est l�. 563 01:02:05,875 --> 01:02:09,208 Edgardo, Dieu sait tout, m�me nos pens�es. 564 01:02:50,250 --> 01:02:51,708 Comment vas-tu ? 565 01:02:52,458 --> 01:02:53,708 Bien. 566 01:02:59,750 --> 01:03:01,417 Mais comment t'ont-ils habill� ? 567 01:03:01,667 --> 01:03:05,167 C'est l'uniforme du coll�ge, ils le portent tous. 568 01:03:07,167 --> 01:03:09,208 Papa n'est pas l� ? 569 01:03:10,458 --> 01:03:11,792 Non. 570 01:03:14,833 --> 01:03:16,667 Tu manges bien ? 571 01:03:16,875 --> 01:03:17,875 Oui. 572 01:03:20,500 --> 01:03:22,792 Tu n'as pas froid la nuit ? 573 01:03:23,000 --> 01:03:24,917 Non, il fait chaud. 574 01:03:30,000 --> 01:03:31,583 Tu as maigri. 575 01:03:31,792 --> 01:03:34,125 Madame, il a grossi. 576 01:03:40,500 --> 01:03:41,792 Et comment dors-tu ? 577 01:03:43,083 --> 01:03:44,375 Bien. 578 01:04:16,667 --> 01:04:18,875 - Et �a ? - On me l'a donn�. 579 01:04:21,875 --> 01:04:24,250 Mais pourquoi l'as-tu mis ? 580 01:04:25,042 --> 01:04:27,792 Si tu le portes, �a signifie que tu n'es plus juif. 581 01:04:28,000 --> 01:04:31,375 Votre fils n'est plus juif, il est chr�tien. 582 01:04:35,042 --> 01:04:36,500 Mon fils est juif ! 583 01:04:37,792 --> 01:04:40,167 C'est vous qui �tes en train de le tuer ! 584 01:04:41,500 --> 01:04:43,500 Vous devriez avoir honte, 585 01:04:43,708 --> 01:04:45,208 honte. 586 01:04:45,667 --> 01:04:49,083 Comme je le craignais, nous avons eu tort de faire confiance. 587 01:04:49,292 --> 01:04:51,750 Dites-vous au revoir, je vous prie, sans tarder. 588 01:05:05,000 --> 01:05:07,500 Je te promets que tu rentreras � la maison. 589 01:05:09,417 --> 01:05:11,625 Tu rentreras chez tes fr�res, 590 01:05:11,833 --> 01:05:13,250 aies confiance en ta m�re. 591 01:05:34,125 --> 01:05:38,500 Je dis le Ch�ma tous les soirs, m�me le matin, je te le jure. 592 01:05:39,167 --> 01:05:43,083 �coute, Isra�l, l'�ternel notre Dieu est le seul �ternel. 593 01:05:43,292 --> 01:05:44,583 Je sais. 594 01:05:44,792 --> 01:05:47,167 Je veux retourner chez mes fr�res. 595 01:05:47,375 --> 01:05:49,708 Je veux retourner chez mes fr�res. 596 01:05:54,833 --> 01:05:56,917 Je veux retourner chez mes fr�res. 597 01:05:57,125 --> 01:05:58,458 Je sais ! 598 01:05:59,292 --> 01:06:02,583 Je veux retourner chez mes fr�res ! 599 01:06:10,750 --> 01:06:12,042 Maman ! 600 01:06:12,333 --> 01:06:14,417 Je veux retourner chez ma maman ! 601 01:06:16,333 --> 01:06:17,583 Reste l� ! 602 01:06:20,542 --> 01:06:22,625 Je veux rentrer � la maison ! 603 01:06:28,875 --> 01:06:30,208 Maman ! 604 01:06:31,458 --> 01:06:33,417 Du calme, reste l�. 605 01:06:33,625 --> 01:06:35,292 Calme-toi ! 606 01:06:35,500 --> 01:06:38,917 Il ne s'est rien pass� ! 607 01:06:39,500 --> 01:06:41,750 Tu reverras ta m�re ! 608 01:06:43,000 --> 01:06:46,375 Nous le faisons pour ton bien et pour celui de ta m�re. 609 01:06:48,208 --> 01:06:52,042 Calme-toi, il ne s'est rien pass� ! 610 01:06:52,708 --> 01:06:54,208 Edgardo, du calme. 611 01:06:54,417 --> 01:06:57,417 Elle se convertira et vous serez r�unis pour toujours. 612 01:06:57,625 --> 01:06:59,792 Tu peux rester calme, il ne s'est rien pass�. 613 01:07:00,000 --> 01:07:01,417 Arr�te ! 614 01:07:01,625 --> 01:07:04,292 Essaie de rester tranquille, nous le faisons pour ton bien. 615 01:07:05,333 --> 01:07:08,542 Reste calme. Il ne s'est rien pass� ! 616 01:07:08,750 --> 01:07:10,875 Tu es un bon gar�on, pas vrai ? 617 01:07:11,208 --> 01:07:12,417 Pas vrai ? 618 01:07:12,625 --> 01:07:15,583 Tout ira bien, sois tranquille. 619 01:07:16,500 --> 01:07:18,542 Allez, tu es fatigu�. 620 01:07:19,167 --> 01:07:20,625 C'est bien. 621 01:10:22,208 --> 01:10:26,083 Par cette onction sainte que le Seigneur te pardonne 622 01:10:26,500 --> 01:10:29,375 les fautes que tu as commises, amen. 623 01:10:29,583 --> 01:10:32,917 Par la vue, l'ou�e, l'odorat, 624 01:10:33,125 --> 01:10:35,125 le go�t, amen. 625 01:10:55,417 --> 01:10:57,833 Prions pour le petit Simone, 626 01:10:58,125 --> 01:11:02,000 que Dieu a rappel� � Lui quelques jours apr�s son bapt�me. 627 01:11:03,167 --> 01:11:05,375 Simone a �t� tr�s chanceux. 628 01:11:05,583 --> 01:11:08,958 - Pourtant on avait pri�. - Comme nous l'avait dit le recteur. 629 01:11:09,167 --> 01:11:11,208 Nous devons �tre heureux pour lui. 630 01:11:11,417 --> 01:11:14,375 Alors nous n'avons pas assez pri�. 631 01:11:14,583 --> 01:11:17,375 Moi j'ai beaucoup pri�, mais parfois je me suis endormi. 632 01:11:17,792 --> 01:11:21,375 Et il s'unira � son enveloppe mortelle le Jour du Jugement. 633 01:11:22,375 --> 01:11:23,958 C'�tait inutile ? 634 01:12:58,083 --> 01:13:01,958 - Qu'est-ce qu'on doit faire ? - Un salut ou un signe de croix. 635 01:13:07,875 --> 01:13:09,208 Ce n'est pas lui ! 636 01:13:19,208 --> 01:13:21,750 Restez calme, il ne s'est rien pass�. 637 01:13:23,250 --> 01:13:24,833 Continuons. 638 01:14:01,625 --> 01:14:02,667 Votre Saintet�. 639 01:14:09,375 --> 01:14:13,708 Nous, syndics et rabbin de la mis�rable communaut� des juifs de Rome, 640 01:14:13,917 --> 01:14:18,875 nous pr�sentons devant le tr�ne de Vos Excellences et de Votre Saintet� 641 01:14:19,917 --> 01:14:23,125 emplis de sentiments de soumission sinc�re et de suj�tion. 642 01:14:25,250 --> 01:14:28,167 Avec la pri�re de nous honorer d'un regard bienveillant 643 01:14:30,083 --> 01:14:32,000 et de nous autoriser � demander 644 01:14:32,208 --> 01:14:34,458 au Tr�s-Haut de conc�der durablement paix 645 01:14:34,667 --> 01:14:36,875 et tranquillit� au souverain Pontife 646 01:14:37,083 --> 01:14:38,667 qui r�gne avec bonheur. 647 01:14:39,208 --> 01:14:41,833 "Soumission sinc�re et suj�tion"... 648 01:14:42,042 --> 01:14:45,583 Quelle belle d�monstration de suj�tion vous nous avez donn�e l'an pass� 649 01:14:45,792 --> 01:14:48,917 quand vous avez mis toute l'Europe en �bullition pour l'affaire Mortara. 650 01:14:49,125 --> 01:14:50,250 Vraiment, nous... 651 01:14:50,458 --> 01:14:52,625 Oui, vous, juifs de Rome. 652 01:14:52,917 --> 01:14:54,792 Et on soup�onne que vous ayez tremp� 653 01:14:55,000 --> 01:14:57,250 dans l'enl�vement rat� du petit Mortara, 654 01:14:57,458 --> 01:14:59,417 profanant ainsi la maison de Dieu. 655 01:14:59,625 --> 01:15:02,250 Votre Saintet�, nous y sommes enti�rement �trangers. 656 01:15:02,458 --> 01:15:04,167 Oui, nous enqu�terons... 657 01:15:04,792 --> 01:15:07,125 Et vous, Scazzocchio, 658 01:15:07,333 --> 01:15:10,542 vous avez �t� assez fou, pour ne pas dire sc�l�rat, 659 01:15:11,250 --> 01:15:14,833 pour infiltrer la presse, vous avez r�pandu des mensonges, 660 01:15:15,042 --> 01:15:18,458 vous vous �tes m�me permis d'aller � La Civilt� Cattolica. 661 01:15:18,667 --> 01:15:21,667 Mais les journaux peuvent �crire ce qu'ils veulent. 662 01:15:23,250 --> 01:15:25,583 Vous avez pens�, je le sais, 663 01:15:26,167 --> 01:15:30,875 que ce tumulte serait le meilleur moyen de servir votre cause. 664 01:15:31,083 --> 01:15:34,958 Mais non ! Ces articles ne sont pas de notre responsabilit�, 665 01:15:35,167 --> 01:15:38,750 je me suis plut�t employ� � limiter leur publication, 666 01:15:38,958 --> 01:15:41,083 j'en ai m�me fait le reproche � la famille. 667 01:15:41,708 --> 01:15:45,333 Oui, c'est vrai, je me suis rendu � la direction de La Civilt� Cattolica, 668 01:15:46,583 --> 01:15:49,542 mais pour �clairer plus justement certaines circonstances 669 01:15:49,750 --> 01:15:52,917 en raison de ma fonction de secr�taire de la communaut�. 670 01:15:53,125 --> 01:15:54,917 Baissez la voix. 671 01:15:56,625 --> 01:15:58,000 Et agenouillez-vous. 672 01:16:04,583 --> 01:16:07,375 Avez-vous oubli� � qui vous parlez ? 673 01:16:07,625 --> 01:16:09,750 Je vous demande pardon, Votre Saintet�. 674 01:16:11,875 --> 01:16:15,083 C'est de nous savoir innocents qui m'a pouss� 675 01:16:15,917 --> 01:16:17,875 � d�passer la mesure. 676 01:16:18,333 --> 01:16:20,208 Attention. 677 01:16:20,792 --> 01:16:22,833 Attention. 678 01:16:23,750 --> 01:16:26,667 Je pourrais vous faire mal, tr�s mal. 679 01:16:28,375 --> 01:16:31,875 Je pourrais vous contraindre � retourner dans votre trou. 680 01:16:32,500 --> 01:16:36,167 Vous rappelez-vous le portail du Ghetto ferm� du soir jusqu'� l'aube, 681 01:16:36,375 --> 01:16:38,333 ou l'avez-vous d�j� oubli� ? 682 01:16:39,083 --> 01:16:42,750 Ma piti� � votre �gard est si forte que je vous pardonne. 683 01:16:46,083 --> 01:16:48,000 Je dois vous pardonner. 684 01:17:31,083 --> 01:17:33,375 Je te salue, � Reine, M�re de mis�ricorde, 685 01:17:33,583 --> 01:17:35,750 Toi qui es pour nous vie, douceur, esp�rance. 686 01:17:36,375 --> 01:17:39,458 Vers Toi, nous les fils d'�ve, nous crions dans notre exil. 687 01:18:02,625 --> 01:18:04,042 Ne bougez pas. 688 01:18:15,542 --> 01:18:17,208 Ce fut une tr�s belle journ�e 689 01:18:17,500 --> 01:18:19,417 et je suis heureux de c�l�brer avec vous 690 01:18:19,625 --> 01:18:21,500 la f�te de l'Immacul�e Conception. 691 01:18:22,542 --> 01:18:23,958 Quelqu'un... 692 01:18:24,750 --> 01:18:26,917 peut me dire ce qu'est un dogme ? 693 01:18:40,667 --> 01:18:43,792 Le dogme est une v�rit� de foi, 694 01:18:44,125 --> 01:18:49,083 � laquelle on croit sans poser de question, sans discuter, 695 01:18:49,583 --> 01:18:52,333 car elle vient directement de Dieu. 696 01:18:54,958 --> 01:18:56,542 C'est bien, Edgardo. 697 01:18:56,750 --> 01:18:59,583 Tu m'as co�t� cher, mais tu m'as amplement r�compens�. 698 01:19:00,042 --> 01:19:01,792 Dieu a fait un miracle 699 01:19:02,000 --> 01:19:05,042 en confondant les sc�l�rats qui voulaient t'enlever, 700 01:19:05,250 --> 01:19:07,417 mais heureusement tu es encore avec nous. 701 01:19:07,625 --> 01:19:10,750 Trois, quatre, cinq, 702 01:19:11,458 --> 01:19:14,792 six, sept, huit, 703 01:19:15,542 --> 01:19:17,792 neuf, dix. 704 01:19:27,667 --> 01:19:29,042 Diego, trouv� ! 705 01:19:51,083 --> 01:19:52,417 O� est Edgardo ? 706 01:19:58,417 --> 01:20:00,375 Edgardo, o� es-tu ? 707 01:20:04,542 --> 01:20:06,208 O� est-il pass� ? 708 01:20:19,375 --> 01:20:21,208 Tout le monde est libre ! 709 01:20:24,625 --> 01:20:32,292 1859, Bologne s'insurge contre le gouvernement du pape 710 01:20:51,708 --> 01:20:53,333 Vive l'Italie ! 711 01:20:58,792 --> 01:21:01,208 Vive Bologne libre ! 712 01:21:02,250 --> 01:21:04,667 Le pape hors de Bologne ! 713 01:21:04,875 --> 01:21:06,042 Renversons-la ! 714 01:21:29,375 --> 01:21:30,542 Votre Saintet� ! 715 01:21:33,375 --> 01:21:34,417 Calmez-vous. 716 01:21:36,708 --> 01:21:37,917 Calmez-vous. 717 01:21:39,167 --> 01:21:40,167 Votre Saintet�. 718 01:21:44,333 --> 01:21:49,083 "Ceux qui ont foment� la r�bellion dans les provinces 719 01:21:49,750 --> 01:21:51,375 "de notre �tat pontifical, 720 01:21:52,542 --> 01:21:55,125 "et en ont promu 721 01:21:55,333 --> 01:21:57,833 "l'annexion ill�gale, 722 01:21:58,042 --> 01:22:01,417 "ainsi que leurs commanditaires, complices, 723 01:22:01,625 --> 01:22:04,208 "et tout autre personne qui aurait favoris� 724 01:22:04,417 --> 01:22:07,167 "la r�alisation de ce qui est d�crit ci-dessus, 725 01:22:07,375 --> 01:22:10,167 "ont encouru l'excommunication majeure 726 01:22:10,375 --> 01:22:14,542 "et les autres bl�mes et peines eccl�siastiques pr�vues 727 01:22:14,750 --> 01:22:16,833 "par les canons sacr�s. 728 01:22:17,417 --> 01:22:19,333 "Et si n�cessaire, 729 01:22:19,542 --> 01:22:23,708 "nous les frappons de nouveau d'excommunication et d'anath�me." 730 01:22:38,208 --> 01:22:41,083 - R�v�rend, la Garde Royale. - Je sais. 731 01:23:08,167 --> 01:23:09,375 Que voulez-vous ? 732 01:23:09,792 --> 01:23:13,375 "Feletti Fr�re Pier Gaetano de l'Ordre des pr�dicateurs, 733 01:23:14,792 --> 01:23:17,458 "ex-inquisiteur du Saint-Office, 734 01:23:18,375 --> 01:23:21,542 "par ordre du gouvernement des Provinces royales d'�milie, 735 01:23:21,750 --> 01:23:25,708 "je vous d�clare en �tat d'arrestation pour avoir ordonn� la s�paration violente 736 01:23:25,917 --> 01:23:29,417 "de l'enfant Edgardo Mortara d'avec sa famille isra�lite 737 01:23:29,833 --> 01:23:32,292 "en raison de la d�duction d'un bapt�me. 738 01:23:32,667 --> 01:23:38,125 "S�paration advenue � Bologne, le soir du 24 juin 1858." 739 01:23:39,583 --> 01:23:41,750 C'est absolument arbitraire. 740 01:23:44,708 --> 01:23:46,833 Je consid�re mon arrestation 741 01:23:47,042 --> 01:23:51,000 comme provenant d'une autorit� non comp�tente 742 01:23:52,125 --> 01:23:54,125 en tant que pr�tre r�gulier 743 01:23:54,500 --> 01:23:59,333 et en tant que charg� par le souverain Pontife de l'Inquisition de Bologne. 744 01:24:00,042 --> 01:24:02,833 Je dois simplement ex�cuter l'ordre d'arrestation 745 01:24:03,042 --> 01:24:06,833 et vous conduire � la prison du Torrone, donc suivez-moi. 746 01:24:08,500 --> 01:24:11,583 Heureux ceux qui ont faim et soif de justice car ils seront rassasi�s. 747 01:24:12,125 --> 01:24:15,917 Heureux les mis�ricordieux car ils obtiendront mis�ricorde. 748 01:24:16,750 --> 01:24:19,625 Heureux les coeurs purs, car ils verront Dieu. 749 01:24:19,833 --> 01:24:24,125 Heureux les pauvres en esprit car le Royaume des Cieux est � eux. 750 01:24:24,333 --> 01:24:27,458 Heureux les afflig�s car ils seront consol�s. 751 01:24:33,667 --> 01:24:35,500 Je suis le juge Carboni. 752 01:24:36,792 --> 01:24:40,083 Vous avez �t� juge vous aussi, d�sormais les lois ont chang�, 753 01:24:40,500 --> 01:24:43,750 le nouveau gouvernement a aboli le Tribunal du Saint-Office... 754 01:24:44,000 --> 01:24:45,250 Qu'y a-t-il ? 755 01:24:45,458 --> 01:24:48,958 Pr�alablement, j'entends pr�ciser 756 01:24:51,833 --> 01:24:57,000 que les d�cisions, les jugements de l'�glise 757 01:24:58,833 --> 01:25:02,958 ne sont sujets � aucune autre autorit� 758 01:25:05,208 --> 01:25:06,708 inf�rieure � elle. 759 01:25:07,083 --> 01:25:09,625 Je suis seulement l� pour vous demander 760 01:25:09,833 --> 01:25:12,250 comment vous avez su 761 01:25:12,500 --> 01:25:16,750 que le petit Mortara, quoique isra�lite, avait �t� baptis�. 762 01:25:18,375 --> 01:25:22,542 Ces interrogations 763 01:25:23,000 --> 01:25:26,875 touchent � des actes du Saint-Office. 764 01:25:28,750 --> 01:25:32,125 Je n'ai pas de langue pour parler, 765 01:25:33,917 --> 01:25:37,583 li� que je suis par un serment, 766 01:25:38,583 --> 01:25:40,292 le plus sacro-saint... 767 01:25:40,542 --> 01:25:43,125 Mais qui peut avoir inform� l'�glise de Rome ? 768 01:25:43,792 --> 01:25:46,625 J'essaie de vous faire comprendre 769 01:25:47,750 --> 01:25:52,042 que je ne peux rien ajouter � ce que je vous ai dict�. 770 01:25:55,458 --> 01:25:58,500 30 janvier 1860 Tribunal de Bologne 771 01:25:59,542 --> 01:26:02,042 Proc�s � huis clos de p�re Pier Gaetano Feletti, 772 01:26:02,250 --> 01:26:05,000 ex-inquisiteur du Saint-Office de Bologne 773 01:26:32,250 --> 01:26:34,708 Alors, monsieur Mortara, 774 01:26:37,042 --> 01:26:40,833 combien de temps Anna Morisi est-elle rest�e � votre service ? 775 01:26:41,875 --> 01:26:44,625 Environ six ans, avec quelques interruptions. 776 01:26:45,167 --> 01:26:47,500 Quand Edgardo est tomb� malade, 777 01:26:47,917 --> 01:26:50,000 est-ce Morisi qui a veill� sur lui ? 778 01:26:50,500 --> 01:26:51,917 Non, jamais. 779 01:26:52,292 --> 01:26:57,333 Edgardo �tait toujours dans le berceau pr�s de notre lit, jour et nuit. 780 01:26:57,542 --> 01:27:02,750 Anna Morisi dit avoir baptis� votre fils 781 01:27:03,583 --> 01:27:06,833 alors qu'il �tait mourant, quand il avait six mois. 782 01:27:07,417 --> 01:27:09,375 Je ne sais pas. 783 01:27:09,625 --> 01:27:11,208 Personne n'�tait pr�sent. 784 01:27:11,417 --> 01:27:16,083 Mais je sais qu'il a �t� baptis� � Rome en pr�sence du pape, 785 01:27:16,292 --> 01:27:18,417 et qu'il est impossible de baptiser un enfant deux fois. 786 01:27:18,667 --> 01:27:20,375 Puis-je intervenir ? 787 01:27:21,042 --> 01:27:26,042 Il est probable qu'il ne s'agisse pas d'un v�ritable bapt�me, 788 01:27:26,833 --> 01:27:29,458 mais d'un rite d'accueil, 789 01:27:29,958 --> 01:27:32,917 de confirmation, pour confirmer, justement... 790 01:27:33,167 --> 01:27:36,833 Non, c'�tait un bapt�me, nous avons les dates, les documents et le lieu, 791 01:27:37,708 --> 01:27:39,375 la chapelle palatine. 792 01:27:39,583 --> 01:27:42,833 Ne nous �garons pas ! R�pondez � ma question. 793 01:27:44,583 --> 01:27:49,625 Dans cette circonstance, votre fils �tait en danger de mort ? 794 01:27:50,500 --> 01:27:52,917 Mon fils n'a jamais risqu� de mourir, 795 01:27:53,333 --> 01:27:56,042 le docteur Sgravoni peut en t�moigner. 796 01:27:56,292 --> 01:28:00,750 Docteur Sgravoni, combien de temps le petit Mortara est-il rest� malade ? 797 01:28:01,083 --> 01:28:03,250 Deux ou trois jours tout au plus. 798 01:28:03,542 --> 01:28:07,458 Dans sa d�position, Anna Morisi pr�tend pourtant que l'enfant 799 01:28:07,667 --> 01:28:11,500 �tait malade depuis deux mois et que son �tat s'�tait aggrav�. 800 01:28:11,833 --> 01:28:14,583 Je ne l'ai jamais trouv� dans un �tat grave. 801 01:28:15,042 --> 01:28:18,625 Je ne lui ai rendu qu'une seule visite et il s'agissait de peu de chose, 802 01:28:18,833 --> 01:28:20,250 � savoir une fi�vre vermiculaire. 803 01:28:20,625 --> 01:28:23,583 - La fi�vre �tait forte ? - Rien d'alarmant. 804 01:28:23,833 --> 01:28:27,375 Monsieur Lepori, vous rappelez-vous avoir conseill� � Anna Morisi 805 01:28:27,583 --> 01:28:30,333 d'administrer le bapt�me � Edgardo Mortara ? 806 01:28:30,583 --> 01:28:34,250 Non, je ne me rappelle pas avoir jamais conseill� � qui que ce soit, 807 01:28:34,917 --> 01:28:37,250 encore moins � Anna Morisi, 808 01:28:37,458 --> 01:28:40,750 d'administrer le bapt�me au petit Mortara. 809 01:28:41,000 --> 01:28:43,542 Avez-vous �t� convoqu� par monseigneur Feletti 810 01:28:43,750 --> 01:28:47,042 pour t�moigner de la rencontre qui aurait eu lieu 811 01:28:47,250 --> 01:28:50,667 entre vous et Anna Morisi dans ces circonstances ? 812 01:28:50,917 --> 01:28:55,083 Jamais. Et puis, pour t�moigner de quoi ? 813 01:28:55,583 --> 01:28:58,375 Cette rencontre n'a jamais eu lieu... 814 01:28:58,583 --> 01:29:01,042 Anna Morisi soutient que vous en avez parl� avec elle. 815 01:29:01,583 --> 01:29:03,792 Ce n'est pas vrai, c'est une menteuse. 816 01:29:04,042 --> 01:29:08,417 Mon mari g�re le Caff� Brera, au coin de la rue Lame, 817 01:29:08,625 --> 01:29:11,750 l� o� habitent les Mortara. 818 01:29:11,958 --> 01:29:15,125 Je connaissais bien leur servante, mademoiselle Morisi. 819 01:29:15,375 --> 01:29:16,875 Madame Morisi. 820 01:29:17,708 --> 01:29:19,208 Elle est mari�e et a un enfant. 821 01:29:21,333 --> 01:29:25,875 � l'�poque, Anna �tait tr�s complaisante 822 01:29:26,083 --> 01:29:29,000 avec les officiers allemands en garnison � Bologne. 823 01:29:29,500 --> 01:29:34,250 Une fois, elle avait mis dans son lit un petit soldat autrichien. 824 01:29:34,458 --> 01:29:37,167 Sa chambre �tait dans la maison Mortara. 825 01:29:37,792 --> 01:29:40,792 Le jour suivant, quand elle m'a crois�e, 826 01:29:41,833 --> 01:29:43,917 elle m'a tout racont�. 827 01:29:44,792 --> 01:29:47,708 Puis, effront�ment, � voix haute : 828 01:29:48,833 --> 01:29:50,667 "Oh, quelle baise ! 829 01:29:51,167 --> 01:29:56,000 "Madame Rosina, quelle belle baise qu'on s'est faite cette nuit !" 830 01:29:57,750 --> 01:30:00,333 - O� est maman ? - Elle s'est couch�e. 831 01:30:07,375 --> 01:30:09,000 Rangez un peu. 832 01:30:19,000 --> 01:30:20,958 Tu ne viens pas manger ? 833 01:30:21,167 --> 01:30:22,667 Je n'ai pas envie. 834 01:30:24,583 --> 01:30:26,458 Comment �a s'est pass� ? 835 01:30:27,458 --> 01:30:29,292 Tr�s bien. 836 01:30:30,167 --> 01:30:32,375 Il n'y a pas de t�moins du bapt�me, 837 01:30:32,583 --> 01:30:35,792 ce qui signifie que Feletti a commis un abus de pouvoir. 838 01:30:36,750 --> 01:30:40,208 J'ai racont� le second bapt�me au Vatican. 839 01:30:42,667 --> 01:30:46,500 Et puis, ils ne pouvaient pas emmener un enfant de moins de sept ans, 840 01:30:46,708 --> 01:30:48,500 c'est dans le droit canonique. 841 01:30:48,917 --> 01:30:51,917 �a, j'ai oubli� de le dire. 842 01:30:54,083 --> 01:30:56,667 Il est toujours l�-bas � Rome, tout seul, 843 01:30:57,375 --> 01:30:59,292 ils le remplissent de mensonges. 844 01:31:01,042 --> 01:31:03,625 Ils me rendront mon enfant apr�s tous ces bavardages ? 845 01:31:04,083 --> 01:31:06,500 Ils nous le rendront, tu verras. 846 01:31:07,833 --> 01:31:10,542 Apr�s la condamnation de Feletti, le pape n�gociera. 847 01:31:10,750 --> 01:31:13,875 Ils doivent nous le rendre, sinon des �meutes �clateront. 848 01:31:14,125 --> 01:31:16,042 C'est �a, des �meutes... 849 01:31:18,917 --> 01:31:20,875 Tu te fais des illusions. 850 01:31:22,792 --> 01:31:25,083 Allez, mange avec nous. 851 01:31:26,750 --> 01:31:28,792 Non, je ne viens pas. 852 01:31:30,417 --> 01:31:32,750 Vas-y toi, ils t'attendent. 853 01:31:43,042 --> 01:31:44,958 Mets ta kippah. 854 01:31:51,667 --> 01:31:54,750 Tu ouvres ta main 855 01:31:55,833 --> 01:31:59,708 et tu rassasies � souhait tout ce qui a vie. 856 01:32:00,375 --> 01:32:03,042 J'offre de souffrir les peines 857 01:32:03,250 --> 01:32:05,125 qui pourraient �tre inflig�es 858 01:32:05,375 --> 01:32:08,417 aux personnes impliqu�es dans l'affaire, 859 01:32:08,625 --> 01:32:12,667 y compris le juif Momolo Mortara. 860 01:32:18,500 --> 01:32:20,375 Madame Morisi, 861 01:32:21,458 --> 01:32:24,958 pourquoi n'est-ce qu'apr�s six ans 862 01:32:26,833 --> 01:32:29,875 que vous avez senti le besoin de r�v�ler � monseigneur Feletti 863 01:32:30,083 --> 01:32:32,583 que vous aviez baptis� Edgardo Mortara ? 864 01:32:32,792 --> 01:32:36,958 - Pourquoi avoir autant attendu ? - Je suis une bonne chr�tienne. 865 01:32:37,750 --> 01:32:41,417 Je l'ai fait pour soulager ma conscience qui me pesait. 866 01:32:41,667 --> 01:32:43,375 C'est pourquoi vous l'avez baptis� ? 867 01:32:43,625 --> 01:32:47,667 Pour faire de lui un chr�tien, pour qu'� sa mort son �me soit sauv�e. 868 01:32:47,917 --> 01:32:51,042 Et qui vous a enseign� la formule consacr�e ? 869 01:32:51,375 --> 01:32:53,375 M'sieur Lepori, l'�picier, 870 01:32:53,583 --> 01:32:56,208 � qui j'avais demand� conseil, il me l'a apprise. 871 01:32:56,458 --> 01:32:58,917 Monsieur Lepori nie vous avoir sugg�r� de le baptiser. 872 01:32:59,167 --> 01:33:01,375 Mais c'est lui qui me l'a apprise ! 873 01:33:01,625 --> 01:33:04,417 Essayez de parler de fa�on compr�hensible. 874 01:33:07,625 --> 01:33:09,250 Une nuit, j'ai vu les Mortara 875 01:33:10,083 --> 01:33:12,333 prier � c�t� du berceau d'Edgardo. 876 01:33:12,708 --> 01:33:16,292 Ils avaient en main le livre qu'y lisent quand l'un est sur le point de... 877 01:33:17,167 --> 01:33:18,750 de mourir. 878 01:33:19,292 --> 01:33:22,375 Le lendemain j'suis all�e � la boutique de m'sieur Lepori, 879 01:33:22,833 --> 01:33:24,292 et y m'a dit de le baptiser, 880 01:33:24,542 --> 01:33:26,000 pour qu'il aille au paradis. 881 01:33:26,250 --> 01:33:29,958 Si quelqu'un meurt sans �tre baptis�, il va dans les limbes. 882 01:33:30,250 --> 01:33:32,917 - Il ne br�le pas en enfer ? - Non, il va dans les limbes. 883 01:33:33,167 --> 01:33:36,583 L�, il n'y a pas de flammes... c'est difficile � expliquer. 884 01:33:36,792 --> 01:33:41,250 Mais si tu ne le baptises pas, c'est toi qui commets un p�ch� mortel. 885 01:33:41,542 --> 01:33:43,667 Mais comment je fais pour le baptiser ? 886 01:33:43,875 --> 01:33:47,417 C'est facile, tu prends un peu d'eau, tu verses quelques gouttes, 887 01:33:47,625 --> 01:33:51,208 pas beaucoup, sur la t�te d'Edgardo et tu dis ces mots : 888 01:33:51,417 --> 01:33:53,833 "Je te baptise au nom du P�re, du Fils... 889 01:33:54,042 --> 01:33:56,125 "du Filleul, et du Saint-Esprit." 890 01:33:59,375 --> 01:34:00,208 Poursuivez. 891 01:34:02,667 --> 01:34:05,250 Apr�s, je refaisais les lits, 892 01:34:05,500 --> 01:34:07,708 quand j'ai entendu 893 01:34:07,958 --> 01:34:10,042 qu'Edgardo �tait seul dans la chambre... 894 01:34:10,875 --> 01:34:14,208 J'ai pris de l'eau dans une carafe qu'�tait pos�e sur un banc. 895 01:34:14,875 --> 01:34:16,375 Et puis... 896 01:34:17,333 --> 01:34:19,542 en un instant, je l'ai baptis�. 897 01:34:29,583 --> 01:34:32,583 Je te baptise au nom du P�re, 898 01:34:32,792 --> 01:34:35,083 du Fils et du Saint-Esprit. 899 01:34:41,042 --> 01:34:45,417 Monsieur Mortara, je suis d�sol�e, vous avez toujours �t� bon pour moi... 900 01:34:45,625 --> 01:34:46,958 Adressez-vous � moi. 901 01:34:47,542 --> 01:34:49,125 J'pensais pas causer tant de chagrin. 902 01:34:49,333 --> 01:34:50,750 Adressez-vous � moi. 903 01:34:51,583 --> 01:34:53,750 Anna, soyez sinc�re, 904 01:34:54,500 --> 01:34:56,500 vous n'avez r�v�l� le bapt�me 905 01:34:56,708 --> 01:35:00,417 qu'apr�s six ans � monseigneur Feletti car il vous a offert de l'argent. 906 01:35:00,667 --> 01:35:02,583 Non, je n'ai jamais rien eu. 907 01:35:02,833 --> 01:35:04,708 Soyez sinc�re, c'est mieux pour vous. 908 01:35:07,833 --> 01:35:10,750 Oui, c'est vrai, j'ai eu des sous ! 909 01:35:11,000 --> 01:35:13,417 J'avais besoin d'une dot, et de nourrir mon fils ! 910 01:35:14,000 --> 01:35:18,042 J'ai dit beaucoup de mensonges, mais moi cet enfant, je l'ai baptis� ! 911 01:35:18,375 --> 01:35:21,250 �a me faisait de la peine, je l'aimais cet enfant ! 912 01:35:21,458 --> 01:35:23,042 Comme �a, il allait pas dans les limbes, 913 01:35:23,208 --> 01:35:25,750 m�me s'il serait seul au paradis vu que vous �tes juifs, 914 01:35:25,917 --> 01:35:27,333 son �me �tait sauve. 915 01:35:31,833 --> 01:35:34,458 Vous avez re�u dans cette maison deux sacrements, 916 01:35:34,667 --> 01:35:36,292 la confession et la communion. 917 01:35:36,500 --> 01:35:39,250 Samedi vous recevrez un troisi�me sacrement, 918 01:35:39,708 --> 01:35:43,250 la confirmation, qui fera de vous ? 919 01:35:43,500 --> 01:35:45,792 Des soldats du Christ. 920 01:35:46,000 --> 01:35:49,583 Non seulement des chr�tiens, mais des soldats du Christ. 921 01:35:50,333 --> 01:35:53,958 Et cela vous engagera � ne jamais le renier. 922 01:35:55,125 --> 01:35:58,750 Et � sacrifier m�me en son nom... 923 01:35:59,542 --> 01:36:00,625 quoi ? 924 01:36:00,833 --> 01:36:02,167 La vie. 925 01:36:02,417 --> 01:36:03,792 Et � accepter jusqu'au ? 926 01:36:04,042 --> 01:36:05,667 Martyr. 927 01:36:08,333 --> 01:36:10,500 Qu'a r�pondu Pie IX aux protestations 928 01:36:10,708 --> 01:36:13,125 contre la prise du petit Mortara ? 929 01:36:13,333 --> 01:36:15,083 "Non possumus". 930 01:36:15,583 --> 01:36:17,375 Ce sont ses derniers mots. 931 01:36:18,000 --> 01:36:20,208 Il ne pouvait pas en prof�rer un seul autre. 932 01:36:21,083 --> 01:36:23,583 L'ordre est donc venu du pape 933 01:36:23,792 --> 01:36:26,625 et le p�re Feletti �tait forc� de l'ex�cuter. 934 01:36:27,792 --> 01:36:30,292 Comment peut-on reprocher � un magistrat 935 01:36:30,500 --> 01:36:33,208 d'avoir simplement appliqu� la loi inh�rente � son office ? 936 01:36:33,417 --> 01:36:35,583 Quand cet office existait encore. 937 01:36:37,292 --> 01:36:41,333 Le gouvernement qui succ�de � l'ancien peut annuler des lois qui lui d�plaisent, 938 01:36:41,583 --> 01:36:45,333 pas incriminer celui qui les ex�cutait et les faisait respecter. 939 01:36:46,458 --> 01:36:51,250 De plus, on a cherch� � discr�diter Anna Morisi de toutes les mani�res, 940 01:36:51,833 --> 01:36:54,333 en lui attribuant les pires vices, 941 01:36:54,833 --> 01:36:57,375 d'�tre une voleuse, une prostitu�e... 942 01:36:59,833 --> 01:37:03,208 une ingrate, une irresponsable. 943 01:37:03,833 --> 01:37:05,708 En admettant qu'Anna Morisi ait �t�, 944 01:37:05,917 --> 01:37:07,958 six ans apr�s, voir monseigneur Feletti 945 01:37:08,167 --> 01:37:11,875 et lui ait r�v�l� son secret par int�r�t, 946 01:37:12,083 --> 01:37:14,500 cela ne change rien en substance 947 01:37:14,708 --> 01:37:16,500 au fait que le bapt�me a eu lieu. 948 01:37:19,750 --> 01:37:23,542 On a dit que mon client n'avait pas fait d'enqu�te suffisante, 949 01:37:23,750 --> 01:37:25,917 qu'il n'avait pas entendu de t�moins. 950 01:37:26,125 --> 01:37:28,292 Anna Morisi est t�moin unique 951 01:37:28,500 --> 01:37:32,000 et son seul t�moignage ne suffit pas. 952 01:37:32,250 --> 01:37:36,708 Quand il s'agit de baptiser, m�me un seul t�moin est suffisant. 953 01:37:38,000 --> 01:37:40,667 Soit entendu que par unique t�moin, 954 01:37:41,083 --> 01:37:43,375 par la nature m�me de l'acte, 955 01:37:43,917 --> 01:37:46,625 on entend le baptisant lui-m�me. 956 01:37:49,083 --> 01:37:51,042 J'ai fini, votre Honneur. 957 01:37:52,667 --> 01:37:54,750 - F�licitations, ma�tre. - Merci. 958 01:38:04,750 --> 01:38:06,792 La Cour. 959 01:38:08,833 --> 01:38:11,125 15 f�vrier 1860 960 01:38:12,125 --> 01:38:13,583 Prions. 961 01:38:20,208 --> 01:38:22,042 J'aurais d� dire qu'Edgardo 962 01:38:22,250 --> 01:38:24,375 n'avait pas sept ans quand il a �t� enlev�. 963 01:38:24,583 --> 01:38:26,542 Ayant invoqu� le saint nom de Dieu, 964 01:38:26,750 --> 01:38:30,667 le Tribunal d�clare que dans la soir�e du 24 juin 1858 965 01:38:30,875 --> 01:38:33,625 fut enlev� par la force publique 966 01:38:33,833 --> 01:38:37,917 aux �poux isra�lites Salomone Mortara et Marianna Padovani 967 01:38:38,125 --> 01:38:39,833 Edgardo, leur fils, 968 01:38:40,042 --> 01:38:42,750 et que la soustraction vint d'un ordre de l'autorit� 969 01:38:42,958 --> 01:38:46,375 qui, hors du contr�le de l'accus�, ne peut lui �tre reproch�. 970 01:38:46,833 --> 01:38:50,667 Elia, je te signe du signe de la croix 971 01:38:50,875 --> 01:38:53,417 et je te confirme du chr�me du salut. 972 01:38:53,625 --> 01:38:57,417 Au nom du P�re, du Fils et du Saint-Esprit. 973 01:38:57,625 --> 01:38:59,167 La paix soit avec toi. 974 01:39:00,000 --> 01:39:03,458 Il n'y a donc pas lieu d'incriminer 975 01:39:03,667 --> 01:39:07,500 l'ex�cuteur de la susdite soustraction, le p�re Feletti, 976 01:39:07,750 --> 01:39:11,292 de l'Ordre des pr�dicateurs, alors inquisiteur du Saint-Office. 977 01:39:11,958 --> 01:39:16,667 En cons�quence, le Tribunal ordonne qu'il soit lib�r� de prison. 978 01:39:17,458 --> 01:39:19,208 Qu'est-ce que �a signifie ? 979 01:39:19,417 --> 01:39:22,042 Que nous avons perdu et que la ligne de la d�fense a gagn�, 980 01:39:22,333 --> 01:39:24,250 mais c'�tait une �tape importante, 981 01:39:24,458 --> 01:39:27,208 nous avons mis sur le banc des accus�s un juge de l'Inquisition, 982 01:39:27,417 --> 01:39:30,292 un nom qui terrorisait rien qu'� l'entendre prononcer. 983 01:39:30,500 --> 01:39:32,125 Ce proc�s entrera dans l'histoire. 984 01:39:32,417 --> 01:39:34,000 Mais mon fils ? 985 01:39:35,167 --> 01:39:37,667 Nous le lib�rerons quand nous lib�rerons Rome. 986 01:41:22,250 --> 01:41:25,000 10 ans plus tard. 987 01:42:38,625 --> 01:42:40,917 Votre Saintet� ! Vous vous �tes fait mal ? 988 01:42:42,042 --> 01:42:44,000 Relevez-le. 989 01:43:57,417 --> 01:44:00,292 Du fond de l'ab�me je t'invoque, � �ternel. 990 01:44:00,500 --> 01:44:02,458 Seigneur, �coute ma voix. 991 01:44:34,792 --> 01:44:36,375 Avance. 992 01:44:45,583 --> 01:44:47,083 Mais qu'as-tu fait ? 993 01:44:49,125 --> 01:44:50,958 Il ferait beau voir que j'aille dire 994 01:44:51,167 --> 01:44:54,708 qu'Edgardo Mortara a voulu tuer le pape, 995 01:44:54,917 --> 01:44:56,958 apr�s que le pape l'a tant aim�. 996 01:45:01,083 --> 01:45:02,958 Tu dois faire p�nitence. 997 01:45:05,667 --> 01:45:06,917 Agenouille-toi. 998 01:45:13,333 --> 01:45:14,833 Embrasse la terre. 999 01:45:25,125 --> 01:45:26,833 �a ne suffit pas. 1000 01:45:27,792 --> 01:45:30,292 Fais trois croix avec la langue sur le sol. 1001 01:45:55,000 --> 01:45:57,000 Voyez comme il a ob�i ? 1002 01:45:57,208 --> 01:46:00,458 Rappelez-vous, les pr�tres font voeu d'ob�issance. 1003 01:46:03,625 --> 01:46:05,542 � pr�sent, je te b�nis. 1004 01:46:15,542 --> 01:46:17,958 Mais fais plus attention la prochaine fois. 1005 01:46:40,250 --> 01:46:42,375 19 septembre 1870 1006 01:46:42,583 --> 01:46:48,917 L'avant-garde de l'arm�e italienne aux portes de Rome 1007 01:47:04,333 --> 01:47:06,833 Les Fran�ais nous ont donc abandonn�s. 1008 01:47:07,042 --> 01:47:09,542 Tout le monde nous a abandonn�s, Votre Saintet�. 1009 01:47:09,750 --> 01:47:12,958 Mais nous ne pouvons pas nous rendre au premier coup de canon, 1010 01:47:13,167 --> 01:47:15,083 nous devons combattre 1011 01:47:15,292 --> 01:47:18,125 et d�montrer que nous n'avons pas peur d'eux ! 1012 01:47:18,542 --> 01:47:22,750 � la guerre, le tribut en vies humaines est in�vitable, 1013 01:47:23,292 --> 01:47:25,792 il est m�me n�cessaire ! 1014 01:47:26,417 --> 01:47:28,125 C'en est fini. 1015 01:47:29,583 --> 01:47:31,500 C'en est fini de nous. 1016 01:47:31,708 --> 01:47:34,708 Si par espoir de nous sauver nous commen�ons � c�der, 1017 01:47:34,917 --> 01:47:37,000 on nous en demandera toujours plus. 1018 01:47:37,583 --> 01:47:39,625 Aujourd'hui nous perdons la crosse, 1019 01:47:39,833 --> 01:47:41,875 demain nous c�derons la chasuble, 1020 01:47:42,083 --> 01:47:44,083 nous donnerons la tiare 1021 01:47:44,292 --> 01:47:46,667 et nous ne serons pas sauv�s pour autant. 1022 01:47:48,167 --> 01:47:50,208 Ils veulent nous ensevelir. 1023 01:47:51,917 --> 01:47:53,917 Autant aller dans la fosse 1024 01:47:54,125 --> 01:47:57,458 avec tous les signes et la dignit� de notre grandeur pass�e. 1025 01:48:06,000 --> 01:48:07,000 Allons-y. 1026 01:48:07,208 --> 01:48:09,792 - O�, Votre Saintet� ? - � l'Escalier Saint. 1027 01:48:10,125 --> 01:48:11,833 Je viens aussi. 1028 01:48:12,875 --> 01:48:14,958 Non, vous �tes trop intelligent. 1029 01:48:15,333 --> 01:48:18,750 Dans la pire des hypoth�ses, essayez de sauver le tr�sor. 1030 01:48:26,833 --> 01:48:28,125 Allons-y. 1031 01:48:29,500 --> 01:48:31,458 Vous, restez ici. 1032 01:49:04,167 --> 01:49:06,292 Priez en silence, s'il vous pla�t. 1033 01:49:43,583 --> 01:49:47,208 AINSI FAUT-IL QUE SOIT �LEV� LE FILS DE L'HOMME 1034 01:50:13,500 --> 01:50:17,167 20 septembre 1870 1035 01:50:24,958 --> 01:50:27,208 - Sainte M�re de Dieu. - Priez pour nous. 1036 01:50:27,417 --> 01:50:28,708 Sainte Vierge des vierges... 1037 01:52:07,042 --> 01:52:08,500 Edgardo. 1038 01:52:11,625 --> 01:52:12,750 Que veux-tu ? 1039 01:52:13,958 --> 01:52:15,542 Je te ram�ne � la maison. 1040 01:52:16,958 --> 01:52:18,958 Je ne rentre pas. 1041 01:52:20,250 --> 01:52:21,875 Qu'est-ce que tu dis ? 1042 01:52:23,875 --> 01:52:25,625 Ma maison est ici. 1043 01:52:28,792 --> 01:52:32,583 Je ne reconna�trai jamais ton roi, car c'est un usurpateur. 1044 01:52:33,583 --> 01:52:37,125 Je ne sais pas comment tu peux porter cet uniforme d'assassin. 1045 01:52:38,208 --> 01:52:41,958 L'Histoire estampillera vos crimes en lettres de feu, 1046 01:52:42,167 --> 01:52:44,083 et exaltera la grandeur du Saint P�re, 1047 01:52:44,292 --> 01:52:46,292 grand comme Christ face � Pilate et H�rode. 1048 01:52:46,542 --> 01:52:50,542 Comment peux-tu �tre du c�t� des criminels qui t'ont enlev� ? 1049 01:52:51,583 --> 01:52:53,417 Ce n'�tait pas un enl�vement. 1050 01:52:54,125 --> 01:52:57,250 - C'�tait un choix libre. - Un choix libre ? 1051 01:52:57,625 --> 01:52:59,292 � six ans ? 1052 01:53:00,083 --> 01:53:04,792 Je suis heureux que le christianisme soit ma religion d�sormais. 1053 01:53:05,042 --> 01:53:07,792 Je ne crois � aucune religion ! 1054 01:53:08,000 --> 01:53:10,208 Tu as �t� arrach� � nos parents ! 1055 01:53:10,708 --> 01:53:13,292 En les reniant ainsi, tu les insultes, honte � toi ! 1056 01:53:15,125 --> 01:53:17,292 Je n'ai insult� personne, 1057 01:53:18,083 --> 01:53:20,333 je n'ai pas de motif de honte. 1058 01:53:22,917 --> 01:53:26,917 Je sais tr�s bien que maman et papa ont beaucoup souffert, 1059 01:53:29,208 --> 01:53:31,667 mais je suis d�sormais ma�tre de ma propre vie. 1060 01:53:35,833 --> 01:53:37,833 Le bapt�me m'a sauv�. 1061 01:53:42,458 --> 01:53:45,292 Maintenant va-t'en, mon fr�re. 1062 01:53:46,583 --> 01:53:48,000 Va-t'en. 1063 01:55:36,667 --> 01:55:38,458 Edgardo, nous nous en allons. 1064 01:56:02,042 --> 01:56:03,917 Vierge M�re, me voil�. 1065 01:56:25,208 --> 01:56:27,833 Giovanni Maria, dors-tu ? 1066 01:56:32,708 --> 01:56:35,458 Giovanni Maria, dors-tu ? 1067 01:56:38,000 --> 01:56:40,750 Giovanni Maria, dors-tu ? 1068 01:56:51,208 --> 01:56:54,000 Le pape est vraiment mort. 1069 01:56:56,167 --> 01:56:59,208 7 f�vrier 1878 1070 01:57:09,792 --> 01:57:12,625 La d�pouille de Pie IX est transf�r�e, trois ans apr�s sa mort, 1071 01:57:12,833 --> 01:57:15,042 de Saint Pierre � la basilique Saint Laurent. 1072 01:58:12,750 --> 01:58:14,375 Dans le Tibre ! 1073 01:58:17,583 --> 01:58:19,417 Criminel, dans le Tibre ! 1074 01:58:19,708 --> 01:58:22,500 Il aurait mieux valu se faire escorter par des gendarmes. 1075 01:58:22,833 --> 01:58:24,958 Le pape ne veut pas de leurs milices, 1076 01:58:25,167 --> 01:58:28,542 nous refusons la protection du Royaume d'Italie. 1077 01:58:28,792 --> 01:58:30,958 Au Tibre, le porc ! 1078 01:58:33,125 --> 01:58:35,500 Il fallait le guillotiner ! 1079 01:58:40,417 --> 01:58:43,333 Que faites-vous ? Arr�tez ! 1080 01:58:46,250 --> 01:58:49,250 Arr�tez ! Laissez-le en paix ! 1081 01:58:49,625 --> 01:58:51,417 Laissez-le ! 1082 01:58:53,917 --> 01:58:55,958 Il est mort ! 1083 01:58:59,292 --> 01:59:01,167 Il est mort ! Arr�tez ! 1084 01:59:02,083 --> 01:59:04,667 Laissez-le en paix ! Il est mort ! 1085 01:59:08,292 --> 01:59:10,708 Laissez-le en paix. Il est mort ! 1086 01:59:11,000 --> 01:59:12,208 Il est mort ! 1087 01:59:12,417 --> 01:59:15,167 Laissez-le en paix, il est mort ! 1088 01:59:18,125 --> 01:59:19,333 Arr�tez ! 1089 01:59:36,708 --> 01:59:38,042 Edgardo ! 1090 01:59:48,000 --> 01:59:49,333 Oui. 1091 01:59:49,542 --> 01:59:51,958 Jetons-le au Tibre ce pape. 1092 01:59:52,167 --> 01:59:55,708 Ce porc de pape ! Jetons-le ! 1093 01:59:56,375 --> 01:59:57,875 Jetons-le dans le Tibre ! 1094 01:59:58,875 --> 02:00:00,542 Dans le Tibre ! 1095 02:00:02,542 --> 02:00:04,292 Dans le Tibre ! 1096 02:00:04,625 --> 02:00:05,875 Porc ! 1097 02:00:09,458 --> 02:00:11,167 Saloperie ! 1098 02:01:36,542 --> 02:01:37,875 O� est-elle ? 1099 02:02:02,208 --> 02:02:03,375 Viens. 1100 02:02:05,250 --> 02:02:07,583 - Tu veux boire quelque chose ? - Non, merci. 1101 02:02:07,792 --> 02:02:09,500 - Attends ici. - D'accord. 1102 02:02:15,375 --> 02:02:18,167 Ils ont besoin de rester seuls. 1103 02:02:19,042 --> 02:02:20,583 Viens. 1104 02:03:13,083 --> 02:03:14,458 Maman. 1105 02:03:27,917 --> 02:03:30,208 J'ai tant attendu ce moment. 1106 02:03:34,750 --> 02:03:36,833 Tu m'as donn� la vie. 1107 02:03:46,583 --> 02:03:47,875 Et moi... 1108 02:03:53,667 --> 02:03:55,667 avec le bapt�me... 1109 02:03:58,042 --> 02:03:59,542 je te la rends. 1110 02:04:06,625 --> 02:04:08,958 Je suis n�e juive 1111 02:04:10,292 --> 02:04:12,583 et je mourrai juive. 1112 02:04:33,583 --> 02:04:36,375 �coute, Isra�l, 1113 02:04:36,583 --> 02:04:39,250 l'�ternel notre Dieu est le seul �ternel... 1114 02:05:02,000 --> 02:05:03,458 Qu'est-ce que tu voulais faire ? 1115 02:05:03,667 --> 02:05:07,750 Notre m�re est en train de mourir et tu insistes encore ? 1116 02:05:08,083 --> 02:05:10,083 �a ne te suffit pas de lui avoir g�ch� la vie ? 1117 02:05:10,292 --> 02:05:13,125 Tu n'es m�me pas venu � l'enterrement de notre p�re. 1118 02:05:13,333 --> 02:05:14,833 Tu n'as pas honte ? 1119 02:05:25,542 --> 02:05:28,792 B�ni soit le juge de la v�rit�. 1120 02:06:21,125 --> 02:06:24,458 Et ces commandements, que je te donne aujourd'hui, 1121 02:06:24,958 --> 02:06:29,625 seront dans ton coeur. 1122 02:06:53,292 --> 02:06:55,417 Don Pio Maria Edgardo Mortara a poursuivi jusqu'en 1906 1123 02:06:55,625 --> 02:06:57,583 sa vie de pr�dication et son activit� missionnaire. 1124 02:06:57,792 --> 02:07:02,333 La m�me ann�e il se retire chez les chanoines r�guliers de Bohay, en Belgique 1125 02:07:02,542 --> 02:07:04,167 o� il est mort le 11 mars 1940, 1126 02:07:04,375 --> 02:07:06,167 � presque 90 ans. 1127 02:07:10,000 --> 02:07:12,458 L'ENL�VEMENT 1128 02:07:13,305 --> 02:08:13,638 Merci d'valuer ces sous-titres � www.osdb.link/ff2xk. Aidez les autres utilisateurs � choisir les meilleurs sous-titres 86830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.