Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,000 --> 00:01:19,625
Careful, mister!
2
00:01:19,833 --> 00:01:22,916
Will you take us to God
before we get to the temple?
3
00:01:28,125 --> 00:01:32,250
Bus travels are no less tedious
than a pilgrimage.
4
00:01:33,750 --> 00:01:35,500
Are you a writer?
5
00:01:35,833 --> 00:01:38,125
Is this your first time to Gangotri?
6
00:01:38,333 --> 00:01:39,333
No.
7
00:01:40,625 --> 00:01:42,541
I hear it's beautiful.
8
00:01:42,666 --> 00:01:44,916
It's the source of the river Ganges.
9
00:01:45,791 --> 00:01:47,541
No. Actually...
10
00:01:48,500 --> 00:01:49,916
it begins from Gaumukh.
11
00:01:50,041 --> 00:01:52,541
Nineteen kilometers ahead of Gangotri.
12
00:01:52,666 --> 00:01:53,791
Really?
13
00:01:54,500 --> 00:01:56,291
I had no idea.
14
00:01:58,041 --> 00:02:02,041
I'll surely visit and then
go see my daughter.
15
00:02:03,125 --> 00:02:05,416
My daughter stays in Kerala.
16
00:02:07,500 --> 00:02:08,750
I have a granddaughter too.
17
00:02:09,250 --> 00:02:10,333
She's very smart.
18
00:02:10,500 --> 00:02:11,500
Her name is Tanya.
19
00:02:11,666 --> 00:02:12,750
Your family?
20
00:02:14,583 --> 00:02:15,750
Family?
21
00:02:17,291 --> 00:02:18,791
I have a son. He's in Bangalore.
22
00:02:18,875 --> 00:02:20,250
Really?
23
00:02:20,666 --> 00:02:22,333
I hear Bangalore's nice.
24
00:02:22,500 --> 00:02:24,000
Is he married?
25
00:02:30,083 --> 00:02:32,250
Am I disturbing you?
26
00:02:43,000 --> 00:02:48,000
♪ I evolve often ♪
27
00:02:50,750 --> 00:02:56,291
♪ But, life doesn't ♪
28
00:02:57,500 --> 00:03:02,125
♪ Change is constant,
Yet my words are stagnant ♪
29
00:03:05,458 --> 00:03:12,333
♪ I slide through my existence ♪
30
00:03:13,875 --> 00:03:19,250
♪ My mind uncalm ♪
31
00:03:20,958 --> 00:03:23,958
♪ Hidden behind memories, I stay ♪
32
00:03:27,791 --> 00:03:31,750
♪ The lyrical vibe of dusk ♪
33
00:03:32,250 --> 00:03:36,166
♪ Flutters like a kite ♪
34
00:03:36,666 --> 00:03:40,666
♪ Tangled in yesterday ♪
35
00:03:41,166 --> 00:03:46,333
♪ Even time forgets me today ♪
36
00:03:50,500 --> 00:03:57,333
♪ As I lay seized in frost ♪
37
00:03:59,166 --> 00:04:04,250
♪ The heart's secret lost ♪
38
00:04:05,916 --> 00:04:08,916
♪ Tell me, who am I? ♪
39
00:04:14,583 --> 00:04:16,416
-Avinash.
-Sanjay.
40
00:04:16,750 --> 00:04:18,291
Hey, bro.
41
00:04:20,083 --> 00:04:21,333
How are you?
42
00:04:21,500 --> 00:04:23,500
I'm fine. How're things with you?
43
00:04:23,750 --> 00:04:25,583
All good.
44
00:04:26,500 --> 00:04:27,875
Shall we get a beer?
45
00:04:31,083 --> 00:04:32,333
Where have you been?
46
00:04:32,750 --> 00:04:34,833
The office keeps me busy, so...
47
00:04:36,125 --> 00:04:38,125
When's your next show?
48
00:04:38,291 --> 00:04:39,791
We have the venue...
49
00:04:40,000 --> 00:04:41,625
and footfalls have increased.
50
00:04:41,750 --> 00:04:46,333
When you first exhibited,
we were just starting out.
51
00:04:46,625 --> 00:04:47,875
Let me know...
52
00:04:48,250 --> 00:04:50,583
if you have new photographs,
I'll set up a date for you.
53
00:04:51,583 --> 00:04:53,000
Photography?
54
00:04:53,333 --> 00:04:55,750
Start playing the traditional drums, too.
55
00:04:55,916 --> 00:04:57,750
Offer a package deal for weddings.
56
00:05:02,000 --> 00:05:03,166
Avinash?
57
00:05:04,000 --> 00:05:06,333
Just give me a date.
58
00:05:06,625 --> 00:05:09,500
I've given up photography.
59
00:05:11,666 --> 00:05:18,583
♪ The questions engulf me sublime ♪
60
00:05:19,875 --> 00:05:25,041
♪ Trapped in those sands of time ♪
61
00:05:26,666 --> 00:05:30,625
♪ Not a word, nor a chime ♪
62
00:05:34,000 --> 00:05:37,833
♪ These paths so different ♪
63
00:05:38,166 --> 00:05:42,166
♪ Wayward and vociferant ♪
64
00:05:43,000 --> 00:05:46,541
♪ Tangled in yesterday ♪
65
00:05:47,458 --> 00:05:52,250
♪ Even time forgets me today ♪
66
00:06:14,500 --> 00:06:18,416
♪ The lyrical vibe of dusk ♪
67
00:06:18,666 --> 00:06:22,833
♪ Flutters like a kite ♪
68
00:06:23,333 --> 00:06:27,041
♪ Tangled in yesterday ♪
69
00:06:27,541 --> 00:06:32,750
♪ Even time forgets me today ♪
70
00:06:32,916 --> 00:06:36,208
♪ These paths so different ♪
71
00:06:36,666 --> 00:06:40,625
♪ Wayward and vociferant ♪
72
00:06:41,125 --> 00:06:45,416
♪ Tangled in yesterday ♪
73
00:06:45,916 --> 00:06:50,750
Even time forgets me today ♪
74
00:06:54,500 --> 00:06:59,750
♪ Time moves on
Without me ♪
75
00:07:02,750 --> 00:07:05,875
But sir, if you've downloaded
a pirated version of our software,
76
00:07:06,000 --> 00:07:07,333
it can't be covered under warranty.
77
00:07:07,500 --> 00:07:10,500
Pirated or not...
it's still your software.
78
00:07:10,666 --> 00:07:12,750
But, how can we guarantee
pirated software?
79
00:07:12,833 --> 00:07:13,875
I don't care.
80
00:07:14,041 --> 00:07:16,916
Your software, your responsibility...
now give me a solution!
81
00:07:17,125 --> 00:07:18,541
I'm sorry, sir. We can't do anything.
82
00:07:18,791 --> 00:07:20,250
Next time, buy the original.
83
00:07:20,416 --> 00:07:21,500
Hey, mister.
84
00:07:21,583 --> 00:07:22,833
I can sue you.
85
00:07:23,000 --> 00:07:24,666
Unbelievable!
86
00:07:24,791 --> 00:07:26,750
You've committed a crime
and you'll sue us?
87
00:07:26,791 --> 00:07:28,375
My uncle's a senior lawyer.
88
00:07:28,500 --> 00:07:30,500
-Wait and see what I can do.
-Yeah, we'll see.
89
00:07:31,666 --> 00:07:34,041
Is this our customer-relations policy?
90
00:07:34,583 --> 00:07:37,375
-Sir, he wasn't a customer.
-Company guidelines... number 14.
91
00:07:37,583 --> 00:07:39,750
He who isn't already a customer,
is a potential one.
92
00:07:39,916 --> 00:07:40,916
Sir, he's...
93
00:07:41,000 --> 00:07:43,500
It's protocol to speak
to a customer politely.
94
00:07:43,791 --> 00:07:46,375
Now I understand why we get
so many complaints.
95
00:07:46,750 --> 00:07:48,583
You aren't interested in the job at all.
96
00:07:48,750 --> 00:07:50,000
-Sir, it's not that...
-Really?
97
00:07:50,083 --> 00:07:52,791
Why didn't yesterday's report
have the cover sheet?
98
00:07:53,875 --> 00:07:56,250
Sir, the cover sheet is pointless.
It's a waste of paper.
99
00:07:57,250 --> 00:07:59,041
And you're a waste of space!
100
00:07:59,166 --> 00:08:01,291
Don't forget that you're here
because of my dad.
101
00:08:01,750 --> 00:08:03,000
He held you in high regard.
102
00:08:03,250 --> 00:08:04,500
I don't know why.
103
00:08:04,791 --> 00:08:08,000
But if you want to continue working here,
then pull up your socks, dammit.
104
00:08:08,083 --> 00:08:11,750
Sir, there's a call from the
service provider.
105
00:08:12,083 --> 00:08:16,250
Buddy, we're an IT company
and our internet's always down.
106
00:08:16,583 --> 00:08:18,750
What's the problem? Is this a joke?
107
00:08:19,541 --> 00:08:21,916
I've told you a hundred times
to get this problem fixed.
108
00:08:22,208 --> 00:08:25,375
Okay? Problem... fixed! Get it?
109
00:08:25,500 --> 00:08:27,041
What is this?
110
00:08:27,250 --> 00:08:30,666
Every month we have the same complaint.
We are an IT company...
111
00:08:30,875 --> 00:08:33,041
Our WiFi is shit!
112
00:08:39,416 --> 00:08:40,916
I'm Amey, by the way.
113
00:08:40,916 --> 00:08:42,333
Hi... Avinash.
114
00:08:46,041 --> 00:08:49,041
Why didn't you give it back to him?
115
00:08:49,833 --> 00:08:53,875
He can't multitask.
He can either listen or understand.
116
00:08:58,166 --> 00:09:00,250
Are you happy with this job?
117
00:09:02,541 --> 00:09:05,250
I've made my peace. Are you happy here?
118
00:09:06,125 --> 00:09:09,916
-Actually... I've just joined.
-I've got my answer. Coffee?
119
00:10:09,000 --> 00:10:10,250
So...
120
00:10:21,166 --> 00:10:23,291
-Goodnight.
-Thank you.
121
00:10:42,291 --> 00:10:45,666
-Hello?
-Hello. Sir, I'm calling from Aaja Travel.
122
00:10:45,750 --> 00:10:47,583
Can I speak to Mr. Avinash?
123
00:10:47,666 --> 00:10:48,666
Speaking.
124
00:10:48,750 --> 00:10:51,083
How is Mr. Prakash Rajpurohit
related to you?
125
00:10:51,583 --> 00:10:52,875
He's my father.
126
00:10:53,000 --> 00:10:54,791
Sir, your father is dead.
127
00:10:56,083 --> 00:10:57,083
What?
128
00:10:57,458 --> 00:11:00,250
He booked a tour with our company.
129
00:11:00,291 --> 00:11:03,833
That bus met with an accident.
Extremely sorry for your loss, sir.
130
00:11:05,291 --> 00:11:06,541
Mr. Avinash?
131
00:11:07,125 --> 00:11:08,166
Yeah?
132
00:11:08,333 --> 00:11:11,875
Your father had listed you
as an emergency contact.
133
00:11:12,000 --> 00:11:14,333
We've sent the body to you
at our expense.
134
00:11:14,416 --> 00:11:16,750
It should reach your local airport
by tomorrow.
135
00:11:16,791 --> 00:11:18,500
Collect it from there.
136
00:11:18,541 --> 00:11:20,833
The cargo bill number
will be sent to you via SMS.
137
00:11:20,916 --> 00:11:22,583
Can I confirm the number?
138
00:11:23,000 --> 00:11:26,041
Is it, 9845373547?
139
00:11:26,291 --> 00:11:27,750
Yes, but...
140
00:11:27,791 --> 00:11:29,916
Thank you for your time.
141
00:11:30,541 --> 00:11:31,666
Hello?
142
00:11:50,250 --> 00:11:51,791
Hello, sir.
This is your friend, Ranjan.
143
00:11:51,875 --> 00:11:54,250
What's your dream destination?
144
00:11:54,833 --> 00:11:57,625
I just got a call from someone
from your office.
145
00:11:57,750 --> 00:11:59,500
She mentioned a bus accident...
146
00:11:59,583 --> 00:12:00,916
That's why I recommend flying.
147
00:12:01,000 --> 00:12:03,750
I'll offer you reasonable packages
to the Far East.
148
00:12:03,875 --> 00:12:06,000
Awesome places, sir.
So... shall I book it?
149
00:12:06,083 --> 00:12:07,083
Listen to me.
150
00:12:07,250 --> 00:12:09,416
Let me speak to the lady
I had spoken to earlier.
151
00:12:09,625 --> 00:12:11,416
Sir, this is the company's call center.
152
00:12:11,500 --> 00:12:13,000
There are thousands of employees here.
153
00:12:13,125 --> 00:12:14,416
What was the lady's name?
154
00:12:14,500 --> 00:12:15,791
Name...
155
00:12:16,166 --> 00:12:18,250
I'm sorry I don't know.
156
00:12:18,750 --> 00:12:20,916
A bus to Gangotri has met
with an accident...
157
00:12:21,041 --> 00:12:22,666
Sir, I handle bookings.
158
00:12:22,791 --> 00:12:24,875
I'll transfer your call
to customer service.
159
00:12:25,000 --> 00:12:26,083
Please hold.
160
00:12:48,791 --> 00:12:51,875
Have you no ambition?
161
00:12:52,583 --> 00:12:55,250
Arts students just talk
about changing the world.
162
00:12:55,291 --> 00:12:58,000
Live a pauper's life
off their parents' money.
163
00:12:58,291 --> 00:13:00,333
And they consider it a revolution.
164
00:13:00,416 --> 00:13:01,750
Bloody frauds!
165
00:13:03,833 --> 00:13:06,291
Shastri uncle has offered you a job.
166
00:13:06,416 --> 00:13:09,250
People die to work in the IT sector.
167
00:13:09,541 --> 00:13:11,291
Just accept it.
168
00:13:28,041 --> 00:13:31,916
They buried us alive, to destroy us.
169
00:13:32,750 --> 00:13:35,375
Little did they know that we are seeds.
170
00:13:36,416 --> 00:13:39,041
Our burial is our redemption.
171
00:13:41,583 --> 00:13:45,166
And love,
don't be in such a hurry to bear fruit.
172
00:13:45,500 --> 00:13:47,250
You haven't come of age.
173
00:13:48,500 --> 00:13:51,333
You'll be taken to a bigger space...
174
00:13:52,500 --> 00:13:54,833
and you can spread your wings there.
175
00:13:55,500 --> 00:13:56,500
Alright?
176
00:13:56,666 --> 00:13:57,666
Shaukat...
177
00:14:02,125 --> 00:14:03,125
Shaukat.
178
00:14:03,500 --> 00:14:06,250
Buddy, what a surprise!
179
00:14:07,625 --> 00:14:09,333
All okay?
180
00:14:10,791 --> 00:14:12,500
My father's no more.
181
00:14:12,750 --> 00:14:18,000
(Prayer) We belong to the Almighty
and to him we shall return.
182
00:14:19,750 --> 00:14:20,750
But... how?
183
00:14:21,083 --> 00:14:22,083
Accident.
184
00:14:22,333 --> 00:14:24,291
He was going for a pilgrimage and...
185
00:14:24,500 --> 00:14:28,791
He went to visit the Almighty...
and He kept him forever!
186
00:14:29,000 --> 00:14:30,833
Buddy, it'll be okay.
187
00:14:31,041 --> 00:14:33,333
Don't cry. You're a brave child.
188
00:14:33,500 --> 00:14:35,000
May you find the strength.
189
00:14:35,583 --> 00:14:37,291
I'm... I'm fine.
190
00:14:39,250 --> 00:14:41,166
We're both orphans now.
191
00:14:41,666 --> 00:14:43,666
But remember one thing, Avinash.
192
00:14:44,750 --> 00:14:48,041
I'll never let you feel
your father's absence.
193
00:14:50,375 --> 00:14:51,833
For now, I don't need a dad.
194
00:14:52,000 --> 00:14:53,541
I need your van.
195
00:14:53,875 --> 00:14:55,500
His body will be
at the airport tomorrow.
196
00:14:55,583 --> 00:14:56,833
I want to borrow your van.
197
00:14:57,083 --> 00:14:58,583
What's to ask?
198
00:14:59,166 --> 00:15:01,541
I've never even met my dad.
199
00:15:02,250 --> 00:15:05,291
Your dad gone is like my dad's gone.
200
00:15:05,500 --> 00:15:07,750
And why just the van, I'll come, too.
201
00:15:08,750 --> 00:15:10,833
I've never even met him.
202
00:15:17,500 --> 00:15:19,541
Sir, please hurry up.
203
00:15:19,750 --> 00:15:21,083
I've been waiting for a while.
204
00:15:21,375 --> 00:15:23,583
I'm working, too. Just a minute.
205
00:15:23,750 --> 00:15:24,750
Doesn't seem like it.
206
00:15:24,875 --> 00:15:25,875
Sorry... sorry.
207
00:15:27,750 --> 00:15:28,750
Bye.
208
00:15:31,833 --> 00:15:32,833
Name?
209
00:15:32,916 --> 00:15:34,083
Avinash Rajpurohit.
210
00:15:36,416 --> 00:15:37,500
Reference number?
211
00:15:37,666 --> 00:15:41,083
-SAPB... 3212.
-SAPB...
212
00:15:42,416 --> 00:15:43,458
Hey...
213
00:15:44,375 --> 00:15:46,333
get coffin number two.
214
00:15:46,583 --> 00:15:49,250
Rascals spend
all their time on their phones.
215
00:15:49,666 --> 00:15:50,750
Identity card.
216
00:15:51,250 --> 00:15:52,250
Why?
217
00:15:52,500 --> 00:15:54,166
We need photo identification.
218
00:15:54,375 --> 00:15:57,000
What if you're a thief
and sell off a kidney?
219
00:16:02,000 --> 00:16:03,666
Here's my driving license.
220
00:16:06,291 --> 00:16:08,083
Must say, you've lost a lot of weight.
221
00:16:08,250 --> 00:16:10,041
Are you following a diet?
222
00:16:11,000 --> 00:16:12,583
Can I please take the coffin?
223
00:16:31,916 --> 00:16:33,083
What should we do?
224
00:16:33,875 --> 00:16:36,416
I'm not keen on
a prayer meeting or ceremonies.
225
00:16:36,583 --> 00:16:38,000
No one knows him here.
226
00:16:38,125 --> 00:16:39,666
True.
227
00:16:39,833 --> 00:16:42,125
There's an empty plot
behind the service station.
228
00:16:42,250 --> 00:16:43,875
It's a perfect spot to bury him.
229
00:16:44,500 --> 00:16:45,750
What rubbish?
230
00:16:45,833 --> 00:16:46,916
Why not?
231
00:16:47,000 --> 00:16:48,416
I'll vouch for it.
232
00:16:48,500 --> 00:16:49,833
He'll chill there.
233
00:16:50,166 --> 00:16:52,166
We can even keep an eye on him.
234
00:16:53,916 --> 00:16:55,375
We cremate the dead.
235
00:16:55,500 --> 00:16:56,625
What the...
236
00:16:56,833 --> 00:16:58,166
You guys torch the body.
237
00:16:58,250 --> 00:16:59,916
Alright. Wood it is, then.
238
00:17:00,125 --> 00:17:01,583
Should we burn him there?
239
00:17:01,833 --> 00:17:03,291
There's some diesel, too.
240
00:17:04,166 --> 00:17:06,250
I'm not particularly close to him.
241
00:17:06,375 --> 00:17:08,875
But, the last rites...
should be done right.
242
00:17:11,250 --> 00:17:12,541
Fine.
243
00:17:21,625 --> 00:17:23,083
I wanted to make an inquiry.
244
00:17:23,333 --> 00:17:26,000
Where's the closest electric crematorium?
245
00:17:42,500 --> 00:17:44,833
Can't we see the body burn?
246
00:17:45,000 --> 00:17:46,041
No, sir.
247
00:17:46,541 --> 00:17:49,916
So, how does one feel the loss?
248
00:17:50,250 --> 00:17:51,916
It's quite a lame system.
249
00:18:03,333 --> 00:18:04,333
What the...
250
00:18:20,041 --> 00:18:23,250
Now I get why you wanted
to torch the body.
251
00:18:23,666 --> 00:18:24,708
What?
252
00:18:25,083 --> 00:18:28,125
I didn't know this side of you?
253
00:18:28,375 --> 00:18:31,416
-What do you mean?
-You'll be cursed by the dead.
254
00:18:32,083 --> 00:18:34,125
How much for a kidney?
255
00:18:35,000 --> 00:18:38,083
I have no clue what you're saying.
256
00:18:39,000 --> 00:18:41,250
Really? You don't? Come.
257
00:18:49,666 --> 00:18:51,166
Is this your dad?
258
00:18:54,000 --> 00:18:55,750
Sir, shall we proceed?
259
00:18:57,916 --> 00:18:59,416
You've given me the wrong body.
260
00:18:59,750 --> 00:19:01,625
-It's your fault!
-No... yours!
261
00:19:01,833 --> 00:19:03,916
You should've checked before leaving.
262
00:19:04,166 --> 00:19:08,083
Before you leave a store,
don't you check your cart?
263
00:19:08,250 --> 00:19:10,000
The coffin was sealed.
The paperwork was right.
264
00:19:10,500 --> 00:19:12,666
You guys messed up
such an important delivery!
265
00:19:12,750 --> 00:19:13,833
Mess up?
266
00:19:13,916 --> 00:19:15,250
We haven't messed up anything.
267
00:19:15,416 --> 00:19:18,583
And listen... our cargo company
is the best.
268
00:19:18,791 --> 00:19:21,083
Your goods have reached you.
Now, leave.
269
00:19:21,250 --> 00:19:22,833
What do you mean he's busy?
It's urgent.
270
00:19:22,916 --> 00:19:24,416
Now, who the hell is this?
271
00:19:24,500 --> 00:19:27,083
-Yes? What's the problem?
-Where's my sister's stuff?
272
00:19:27,208 --> 00:19:29,541
How the hell should I know?
And who are you?
273
00:19:29,666 --> 00:19:31,416
I'm Latha Nambiar's brother.
274
00:19:31,500 --> 00:19:33,375
Now, who the hell is that?
275
00:19:33,416 --> 00:19:36,250
My sister. What a question...
276
00:19:37,000 --> 00:19:41,166
Look, my sister died in a bus accident.
277
00:19:42,791 --> 00:19:44,291
Sir, I have your sister...
278
00:19:44,375 --> 00:19:45,833
I mean... her body.
279
00:19:46,250 --> 00:19:49,666
But the travel agency said that
they couldn't find her body.
280
00:19:49,833 --> 00:19:51,500
Just some personal effects.
281
00:19:51,625 --> 00:19:53,750
Oh. I have an entire body...
282
00:19:55,250 --> 00:19:56,916
-What nonsense is this?
-Exactly.
283
00:19:57,000 --> 00:19:58,833
Please calm down, both of you.
284
00:19:58,916 --> 00:20:00,000
Enough!
285
00:20:00,250 --> 00:20:01,833
Both of you... sit!
286
00:20:03,000 --> 00:20:04,250
And give me the reference code.
287
00:20:04,333 --> 00:20:05,583
Damn the reference code.
288
00:20:05,750 --> 00:20:08,000
FLPM7818.
I know it by heart.
289
00:20:08,041 --> 00:20:09,041
That's it!
290
00:20:09,875 --> 00:20:11,500
Both of you will remain calm.
291
00:20:11,500 --> 00:20:15,083
[Alone, this journey I tread, you
joined along to take this caravan ahead]
292
00:20:15,166 --> 00:20:17,541
-Where's this gate?
-I don't know.
293
00:20:18,791 --> 00:20:20,125
Let's ask him.
294
00:20:20,166 --> 00:20:21,250
Excuse me?
295
00:20:22,333 --> 00:20:24,083
We seem to have taken a wrong turn.
296
00:20:24,250 --> 00:20:25,416
Where's the departure gate?
297
00:20:26,916 --> 00:20:28,583
Why don't you guys bathe?
298
00:20:28,750 --> 00:20:31,083
Sorry? I'm afraid I don't understand.
299
00:20:31,666 --> 00:20:35,000
Cannabis has made you brain dead.
How will you understand?
300
00:20:35,083 --> 00:20:36,583
Cannabis? He's selling us stuff.
301
00:20:36,750 --> 00:20:38,666
Yes... cannabis.
Always ready, aren't you?
302
00:20:38,750 --> 00:20:39,833
Junkies.
303
00:20:40,250 --> 00:20:43,083
If the whole world heads to Goa
in search of peace,
304
00:20:43,250 --> 00:20:44,500
who'll do real work?
305
00:20:44,916 --> 00:20:45,916
Chill.
306
00:20:46,000 --> 00:20:47,333
Why is he getting agitated?
307
00:20:47,500 --> 00:20:48,583
How will the world function?
308
00:20:48,666 --> 00:20:50,500
I see a cop. Wait there. I'll be back.
309
00:20:50,666 --> 00:20:52,916
Just see. He ran away. Chicken!
310
00:20:53,333 --> 00:20:54,333
No.
311
00:20:55,083 --> 00:20:56,666
We have nothing matching that name.
312
00:20:56,916 --> 00:21:00,416
No... no. Look, they're
my sister'spersonal effects.
313
00:21:00,583 --> 00:21:02,250
Please check properly.
314
00:21:02,500 --> 00:21:04,416
I just checked in front of you.
315
00:21:04,958 --> 00:21:08,041
This consignment had only two bodies.
There was nothing else.
316
00:21:08,250 --> 00:21:09,666
You guys are unbelievable.
317
00:21:09,916 --> 00:21:12,750
First, you told me to go
to Kochi to collect a parcel.
318
00:21:12,916 --> 00:21:15,333
I went there... they said,
"Pick the parcel from Bangalore."
319
00:21:15,416 --> 00:21:16,416
Is this a joke?
320
00:21:16,583 --> 00:21:18,041
Calm down, sir.
321
00:21:18,166 --> 00:21:19,833
You're getting breathless.
322
00:21:20,000 --> 00:21:21,666
Let's not burden the family
with two deaths.
323
00:21:22,000 --> 00:21:23,333
What nonsense is this!
324
00:21:24,291 --> 00:21:27,125
I'm going to report this.
325
00:21:27,833 --> 00:21:29,750
Sir, I was just concerned.
326
00:21:29,916 --> 00:21:31,250
I'm going to report this!
327
00:21:32,583 --> 00:21:34,375
Do you see? He doesn't understand.
328
00:21:34,500 --> 00:21:35,791
I checked in front of you.
329
00:21:41,500 --> 00:21:43,750
Sir, you mentioned that
you've received only two bodies.
330
00:21:44,416 --> 00:21:48,083
If consignment had onIy two bodies,
and I have someone else's body...
331
00:21:48,333 --> 00:21:50,500
that means the other person
has my father's body.
332
00:21:51,083 --> 00:21:53,333
Where was that body dispatched?
333
00:21:53,583 --> 00:21:54,833
-Kochi.
-Kochi?
334
00:21:59,333 --> 00:22:00,666
Here's the number.
335
00:22:03,750 --> 00:22:06,000
-Fine?
-Thank you.
336
00:22:06,250 --> 00:22:09,666
Why do you dress so scantily?
337
00:22:09,833 --> 00:22:11,541
What will you do
with the remaining fabric?
338
00:22:11,666 --> 00:22:13,875
Are you saving it
for poor kids in Africa?
339
00:22:14,000 --> 00:22:16,416
Africa? No, Europe...
340
00:22:16,875 --> 00:22:18,250
Shaukat, come on.
341
00:22:18,291 --> 00:22:20,083
Just a minute. Let the lady respond.
342
00:22:20,166 --> 00:22:21,333
I'm waiting.
343
00:22:22,583 --> 00:22:24,916
Dad's body may be in Kochi.
344
00:22:26,583 --> 00:22:28,000
Please excuse me...
345
00:22:28,166 --> 00:22:29,166
There's a corpse at stake.
346
00:22:29,375 --> 00:22:30,416
How did he reach Kochi?
347
00:22:30,625 --> 00:22:31,916
There was a mix up.
348
00:22:33,250 --> 00:22:34,875
Why don't you check
if he's even dead?
349
00:22:35,041 --> 00:22:36,750
Hope he is not playing a dirty joke?
350
00:22:37,000 --> 00:22:39,666
The cops didn't understand
what I was saying either.
351
00:22:39,916 --> 00:22:42,250
Don't worry about it.
This guy is nice... Shaukat.
352
00:22:42,333 --> 00:22:44,000
He gave me the directions.
353
00:22:44,125 --> 00:22:45,500
We have to go that way.
354
00:22:45,583 --> 00:22:46,833
Shall we take a photo with him?
355
00:22:47,250 --> 00:22:48,625
Come, come... photo.
356
00:23:00,041 --> 00:23:01,250
Fantastic.
357
00:23:01,750 --> 00:23:02,750
Perfect.
358
00:23:02,916 --> 00:23:04,166
Thank you.
359
00:23:04,791 --> 00:23:06,000
Live large!
360
00:23:06,291 --> 00:23:07,416
Bye.
361
00:23:10,750 --> 00:23:13,875
Hello? Ms. Tahira Moidenkutty?
362
00:23:14,041 --> 00:23:15,083
Speaking.
363
00:23:15,750 --> 00:23:17,416
This is Avinash from Bangalore.
364
00:23:17,791 --> 00:23:20,500
-I think my father's coffin is...
-With me.
365
00:23:20,750 --> 00:23:22,375
Thank God you called.
366
00:23:22,500 --> 00:23:24,625
I didn't know what to do.
367
00:23:25,166 --> 00:23:28,000
I have received a wrong coffin, too.
368
00:23:28,250 --> 00:23:29,416
My mother's.
369
00:23:29,708 --> 00:23:31,333
So, how do we do this?
370
00:23:31,458 --> 00:23:34,125
I run a hotel in Fort Kochi.
371
00:23:34,416 --> 00:23:37,666
Right now, I'm stuck here. But...
372
00:23:37,875 --> 00:23:42,041
Can your husband
or a relative come to Bangalore?
373
00:23:42,208 --> 00:23:44,833
I wish I could.
But you see, I'm a single mother.
374
00:23:45,000 --> 00:23:47,250
Besides my mother and daughter...
375
00:23:47,541 --> 00:23:49,000
now... even mom's gone...
376
00:23:52,666 --> 00:23:53,750
She's crying.
377
00:23:53,916 --> 00:23:55,791
Say, "I love you."
She's vulnerable. She's yours.
378
00:23:58,500 --> 00:24:00,500
Alright. I... please calm down.
379
00:24:00,625 --> 00:24:02,500
I'll meet you half way.
380
00:24:02,625 --> 00:24:04,041
Where should we meet?
381
00:24:04,291 --> 00:24:06,458
-Coimbatore?
-Coimbatore?
382
00:24:06,666 --> 00:24:08,500
Coimbatore isn't half way.
She's playing you.
383
00:24:09,083 --> 00:24:11,833
Never trust a crying woman
or the milkman.
384
00:24:13,500 --> 00:24:17,166
Okay. I'll work out a plan
and get back to you.
385
00:24:17,541 --> 00:24:19,541
-Okay, thank you.
-Take care.
386
00:24:21,875 --> 00:24:23,125
So, Avinash...
387
00:24:23,250 --> 00:24:24,583
What are your plans for the long weekend?
388
00:24:25,083 --> 00:24:26,416
I'm going to Coimbatore.
389
00:24:26,916 --> 00:24:28,625
Coimbatore? Nice.
390
00:24:29,500 --> 00:24:31,583
To pick up my father's dead body.
391
00:24:44,958 --> 00:24:46,000
-Hi.
-Hi.
392
00:24:46,666 --> 00:24:47,750
Going somewhere?
393
00:24:49,166 --> 00:24:51,250
I'm going to Coimbatore
to drop off a...
394
00:24:52,500 --> 00:24:53,583
package.
395
00:24:53,833 --> 00:24:55,666
-For a client.
-I see.
396
00:24:56,250 --> 00:24:58,000
I've secured the corpse down tightly.
397
00:24:58,166 --> 00:24:59,833
We can go as fast as we want.
The coffin won't budge.
398
00:25:02,416 --> 00:25:04,833
-It's not what it sounds like.
-No...
399
00:25:05,583 --> 00:25:07,041
Goodnight.
400
00:25:08,291 --> 00:25:09,916
I can explain...
401
00:25:12,750 --> 00:25:14,625
This building complex is nice.
402
00:25:14,833 --> 00:25:16,791
Good you decided to move.
403
00:25:17,583 --> 00:25:20,500
Ever since you moved out,
we face so many problems...
404
00:25:20,625 --> 00:25:21,875
Water shortage...
405
00:25:22,250 --> 00:25:23,250
It's a long list!
406
00:25:41,583 --> 00:25:43,250
Uncle... uncle.
407
00:25:44,166 --> 00:25:45,250
Get away!
408
00:25:45,500 --> 00:25:47,541
Mr. Rehmat, Shaukat has vamoosed.
409
00:25:47,625 --> 00:25:49,125
I think he's leaving the city.
410
00:25:49,250 --> 00:25:51,041
Tell me, what I should do?
411
00:26:02,250 --> 00:26:04,750
I want to hold an exhibition.
412
00:26:09,500 --> 00:26:11,750
Is this your age to experiment?
413
00:26:12,791 --> 00:26:17,041
And with something
you aren't sure can pay the bills.
414
00:26:19,000 --> 00:26:21,541
But I know that I can be
a good photographer.
415
00:26:21,750 --> 00:26:25,250
So, was software engineering
to while away time?
416
00:26:26,125 --> 00:26:28,250
You were on the merit list.
417
00:26:28,666 --> 00:26:31,333
Dad, I love photography.
418
00:26:33,000 --> 00:26:34,875
Alright. Do as you please.
419
00:26:35,083 --> 00:26:38,000
If you've decided anyway,
why this discussion?
420
00:26:38,083 --> 00:26:40,000
Go on, then!
421
00:26:40,875 --> 00:26:42,625
Invite everyone.
422
00:26:43,000 --> 00:26:45,250
Make a spectacle of yourself.
423
00:26:45,750 --> 00:26:47,500
And of me too.
424
00:27:27,125 --> 00:27:28,500
-Hello?
-Avinash...
425
00:27:29,208 --> 00:27:30,250
Tahira, what happened?
426
00:27:30,416 --> 00:27:33,000
My daughter... Tanya...
was going to reach here today.
427
00:27:33,333 --> 00:27:35,583
But, she's missing.
Her mobile's switched off, too.
428
00:27:35,916 --> 00:27:36,958
Okay.
429
00:27:37,375 --> 00:27:39,083
I even called the college.
430
00:27:39,250 --> 00:27:41,250
But, everyone's away
for the long weekend.
431
00:27:41,375 --> 00:27:43,583
No one answers
the office phone at night.
432
00:27:43,666 --> 00:27:45,000
I don't know what to do.
433
00:27:45,375 --> 00:27:47,000
When did you speak to her last?
434
00:27:47,083 --> 00:27:48,125
Last night.
435
00:27:48,291 --> 00:27:50,250
I told her about mom.
436
00:27:50,416 --> 00:27:51,875
She was very upset.
437
00:27:52,125 --> 00:27:53,916
She was very close to mom.
438
00:27:54,000 --> 00:27:55,250
And, now...
439
00:27:55,500 --> 00:27:56,500
Oh God!
440
00:27:56,541 --> 00:27:58,666
Tahira, crying will achieve nothing.
441
00:27:59,000 --> 00:28:00,875
Tell me, where's her college?
442
00:28:01,000 --> 00:28:02,541
What the...
443
00:28:03,750 --> 00:28:05,125
Ooty. SFS College.
444
00:28:06,000 --> 00:28:07,041
How about this...
445
00:28:07,166 --> 00:28:08,750
-I'll go to Ooty.
-What the...?
446
00:28:09,250 --> 00:28:11,625
-It's on our way.
-Ooty's not on our way.
447
00:28:12,083 --> 00:28:14,166
I'll go to her college and find out.
448
00:28:14,500 --> 00:28:16,000
It's the absolute opposite direction.
449
00:28:16,041 --> 00:28:17,875
Don't flirt on a funeral trip.
450
00:28:17,916 --> 00:28:19,500
-Could you do that?
-Sure.
451
00:28:19,583 --> 00:28:20,625
Don't cry.
452
00:28:20,791 --> 00:28:22,791
I've reached Mysore already.
453
00:28:23,041 --> 00:28:24,500
Ooty is three hours away.
454
00:28:24,625 --> 00:28:27,833
It could take four hours, too.
Depends on the driver.
455
00:28:28,375 --> 00:28:29,833
I'll call you from there.
456
00:28:30,000 --> 00:28:32,083
Thank you, Avinash.
457
00:28:32,166 --> 00:28:34,583
I'll message you Tanya's details.
458
00:28:34,791 --> 00:28:36,000
Take care, Tahira.
459
00:28:39,875 --> 00:28:41,000
Take care?
460
00:28:44,000 --> 00:28:46,500
Have you taken responsibility
of the entire world?
461
00:28:46,791 --> 00:28:48,583
Are you the Mandela of South India?
462
00:28:48,916 --> 00:28:53,000
We're already ferrying
an unknown aunt's body in our van.
463
00:28:53,375 --> 00:28:56,250
Now, you'll go to a college
and pick up an unknown girl?
464
00:28:56,833 --> 00:28:58,666
Dude, she was crying.
What could I do?
465
00:28:59,375 --> 00:29:01,333
Think about it, Shaukat.
We'll earn blessings.
466
00:29:01,500 --> 00:29:04,166
My van runs on diesel,
not blessings.
467
00:29:04,375 --> 00:29:06,083
She'll have to pay up.
468
00:29:06,250 --> 00:29:08,000
Mister, one coffee.
469
00:29:42,791 --> 00:29:46,791
♪ Our innocent little tale
None to rejoice nor to regale ♪
470
00:29:47,125 --> 00:29:50,541
♪ Not even interesting in its detail ♪
471
00:29:51,333 --> 00:29:53,416
♪ But, now that it's begun ♪
472
00:29:53,541 --> 00:29:55,541
♪ There's no point of return ♪
473
00:29:55,750 --> 00:29:58,833
♪ We won't turn back ♪
474
00:30:00,000 --> 00:30:01,791
♪ On a new course it's set ♪
475
00:30:02,125 --> 00:30:04,125
♪ Challenges have been met ♪
476
00:30:04,250 --> 00:30:08,250
♪ Who knows what lies ahead? ♪
477
00:30:08,541 --> 00:30:10,500
♪ I'm clueless ♪
478
00:30:10,666 --> 00:30:12,750
♪ The world, couldn't care less ♪
479
00:30:12,833 --> 00:30:17,166
♪ Why do I even share this story? ♪
480
00:30:18,458 --> 00:30:24,791
♪ My heart is a traveler ♪
481
00:30:26,250 --> 00:30:32,750
♪ But my mind
Doesn't know this yet ♪
482
00:30:35,541 --> 00:30:42,000
♪ My heart is a bit of a nomad ♪
483
00:30:43,916 --> 00:30:50,291
♪ But my mind just
Doesn't accept this yet ♪
484
00:31:37,750 --> 00:31:38,833
Yes?
485
00:31:39,500 --> 00:31:42,625
As per records, Tanya
hasn't left the campus.
486
00:31:42,833 --> 00:31:45,250
Every student has to sign out
when they leave.
487
00:31:45,791 --> 00:31:48,166
By the way, Tanya didn't even mention
that she wants to go home.
488
00:31:51,250 --> 00:31:52,500
There she is.
489
00:32:07,541 --> 00:32:09,250
-Tanya?
-Tanya.
490
00:32:10,125 --> 00:32:11,500
No. Not this one.
491
00:32:11,625 --> 00:32:13,125
Tanya Moiden something.
492
00:32:13,250 --> 00:32:14,791
-Moidenkutty.
-Yes?
493
00:32:15,750 --> 00:32:16,750
Sir.
494
00:32:17,791 --> 00:32:19,000
Excuse me.
495
00:32:20,666 --> 00:32:22,375
Your mom's waiting for you at home.
496
00:32:22,500 --> 00:32:24,166
You were to leave yesterday?
497
00:32:24,291 --> 00:32:26,083
What the hell are you saying?
498
00:32:26,833 --> 00:32:28,041
Okay. Come with me.
499
00:32:28,250 --> 00:32:29,958
Why should I go anywhere with you?
500
00:32:30,166 --> 00:32:31,250
Who are you?
501
00:32:31,416 --> 00:32:33,000
Listen, mister... I'm not getting
a good vibe from you.
502
00:32:33,083 --> 00:32:34,250
I'm calling the security...
503
00:32:34,291 --> 00:32:36,250
-Security!
-Chill... chill.
504
00:32:36,833 --> 00:32:37,833
You're very strange.
505
00:32:38,000 --> 00:32:40,125
There's been a death at home
and you're behaving like this?
506
00:32:40,541 --> 00:32:41,750
Excuse me?
507
00:32:42,750 --> 00:32:43,750
Death?
508
00:32:44,333 --> 00:32:45,416
Don't you know?
509
00:32:45,666 --> 00:32:46,750
What?
510
00:32:47,166 --> 00:32:49,833
Your... grandmother
met with an accident.
511
00:32:52,250 --> 00:32:54,291
Your mom called you the day before?
512
00:32:54,750 --> 00:32:57,083
You're Tahira's daughter, right?
513
00:32:58,000 --> 00:32:59,000
Yes.
514
00:33:00,750 --> 00:33:01,791
Oh, no.
515
00:33:01,875 --> 00:33:03,333
How could I forget?
516
00:33:03,750 --> 00:33:05,083
You forgot?
517
00:33:05,166 --> 00:33:07,250
Mom did call.
518
00:33:08,000 --> 00:33:10,250
-But I had had too much to drink.
-You were drunk?
519
00:33:10,416 --> 00:33:11,666
My phone died.
520
00:33:11,750 --> 00:33:14,083
I kept it to charge...
521
00:33:14,250 --> 00:33:15,416
But, who are you?
522
00:33:15,541 --> 00:33:18,333
My dad was in the same accident
as your grandmother.
523
00:33:18,958 --> 00:33:20,666
Oh. I'm sorry.
524
00:33:21,166 --> 00:33:23,541
The travel agency sent the body.
525
00:33:23,833 --> 00:33:25,000
But, not to me.
526
00:33:25,500 --> 00:33:26,583
To your mom.
527
00:33:26,666 --> 00:33:28,541
And I got your grandmother.
528
00:33:28,750 --> 00:33:31,000
I'm going to meet your mom
for an exchange.
529
00:33:31,250 --> 00:33:32,833
-To Coimbatore.
-You mean...
530
00:33:33,750 --> 00:33:36,000
Grandma's body is here with you?
531
00:33:37,375 --> 00:33:38,416
Yes.
532
00:34:11,083 --> 00:34:13,541
The body's decomposing rapidly.
533
00:34:13,833 --> 00:34:15,833
We might need some dry ice.
534
00:34:16,000 --> 00:34:17,333
I'm sorry. I should've...
535
00:34:17,916 --> 00:34:19,500
We'll buy it along the way.
536
00:34:19,541 --> 00:34:20,750
Sounds good.
537
00:34:20,916 --> 00:34:22,375
I'll get my bag.
538
00:34:30,291 --> 00:34:32,500
This girl can't ride with us.
539
00:34:32,750 --> 00:34:33,750
Why not?
540
00:34:34,500 --> 00:34:37,000
Buddy, her legs are fully bare.
541
00:34:37,166 --> 00:34:38,208
What?
542
00:34:38,666 --> 00:34:42,000
I can't allow such
exposure in my van.
543
00:34:42,166 --> 00:34:43,375
Please, don't do this.
544
00:34:43,583 --> 00:34:45,375
No, bro.
Rules are rules.
545
00:34:46,500 --> 00:34:49,875
Tell her to cover up.
546
00:34:59,000 --> 00:35:01,666
Talk to her, bro. It's very important.
547
00:35:02,166 --> 00:35:04,833
This is my van. Not a strip club.
548
00:35:10,333 --> 00:35:11,375
Tanya...
549
00:35:13,333 --> 00:35:16,166
-It might get cold en route.
-So?
550
00:35:16,583 --> 00:35:20,500
Why don't you...
wear something longer?
551
00:35:21,166 --> 00:35:23,000
I can't believe this.
552
00:35:23,333 --> 00:35:24,333
Creep.
553
00:35:24,625 --> 00:35:26,375
Don't misunderstand.
554
00:35:28,041 --> 00:35:29,041
Tanya...
555
00:35:34,750 --> 00:35:35,750
Let's go, driver.
556
00:35:35,916 --> 00:35:36,916
Bloody hell...
557
00:35:37,041 --> 00:35:38,125
Excuse me?
558
00:35:38,291 --> 00:35:40,125
What the hell did you just say?
559
00:35:40,583 --> 00:35:43,416
Miss, if you cuss again in English,
560
00:35:43,625 --> 00:35:45,750
I'll stuff you in the box
with your grandma.
561
00:35:47,166 --> 00:35:48,500
Listen...
562
00:35:49,791 --> 00:35:51,541
-I can't do this.
-What happened?
563
00:35:52,125 --> 00:35:53,166
Get rid of her.
564
00:35:54,291 --> 00:35:56,583
-Bro... Shaukat.
-I'm not taking her along.Make her go.
565
00:35:57,583 --> 00:35:59,583
You insisted we leave at night.
I agreed, didn't I?
566
00:36:00,083 --> 00:36:02,000
It's your turn now.
Let her ride in your van.
567
00:36:02,250 --> 00:36:03,791
Please. For me.
568
00:36:05,083 --> 00:36:07,166
-For you?
-Yes.
569
00:36:09,541 --> 00:36:11,625
For you, I'd even eat my vegetables.
570
00:36:11,750 --> 00:36:12,750
Come.
571
00:36:17,250 --> 00:36:18,666
Listen, miss.
572
00:36:19,250 --> 00:36:21,833
I'm not a driver.
I own this van.
573
00:36:22,000 --> 00:36:23,500
You're a guest in here.
574
00:36:23,625 --> 00:36:25,375
-That's why, I forgive you.
-Whatever.
575
00:36:25,500 --> 00:36:26,500
Come on.
576
00:36:36,083 --> 00:36:37,250
Yes, Tahira.
577
00:36:37,500 --> 00:36:40,333
Tanya's with me.
Nothing to worry about.
578
00:36:40,583 --> 00:36:43,750
Thank you so much, Avinash.
But, where was she?
579
00:36:45,666 --> 00:36:48,791
She was... very upset about
losing her grandmother.
580
00:36:49,125 --> 00:36:51,291
She had locked herself
in her room.
581
00:36:51,750 --> 00:36:54,416
Everyone has their way
of dealing with grief.
582
00:36:54,750 --> 00:36:56,250
-Why don't you speak to her?
-Avinash...
583
00:36:56,375 --> 00:36:58,750
I was so stressed,
I haven't left yet.
584
00:36:58,833 --> 00:37:00,750
I can leave in an hour.
585
00:37:00,916 --> 00:37:03,000
But you'll have to wait a little.
586
00:37:03,500 --> 00:37:05,250
It will take me around
four hours to reach...
587
00:37:05,333 --> 00:37:07,541
We'll come to you.
Take care of the hotel.
588
00:37:07,625 --> 00:37:09,791
Buddy, you take care of yourself.
589
00:37:10,250 --> 00:37:11,416
Are you sure?
590
00:37:11,750 --> 00:37:12,833
Yeah. No problem.
591
00:37:12,875 --> 00:37:15,750
Are you kidding?
It's such a long drive.
592
00:37:15,833 --> 00:37:17,333
I can drive.
593
00:37:20,750 --> 00:37:22,375
I'd rather die!
594
00:37:22,500 --> 00:37:25,000
Why don't you speak to Tanya...
595
00:37:25,916 --> 00:37:27,583
-Hi, mom.
-Hi, Tanya.
596
00:37:27,750 --> 00:37:28,791
Are you okay?
597
00:37:28,875 --> 00:37:30,666
I'm okay.
Are you okay?
598
00:37:30,875 --> 00:37:32,625
What's gotten into you?
599
00:37:32,750 --> 00:37:34,791
It's my van. Let me have a say.
600
00:37:34,875 --> 00:37:36,250
The van might give up!
601
00:37:36,291 --> 00:37:40,500
You wanted us to go on a drive...
spend time together...
602
00:37:40,916 --> 00:37:42,166
This drive's gotten slightly longer.
603
00:37:42,333 --> 00:37:44,500
-That's good, isn't it?
-Slightly?
604
00:37:45,250 --> 00:37:48,041
It feels like I've been driving
since my teens.
605
00:37:48,375 --> 00:37:50,000
So, what's this Avinash fellow like?
606
00:37:50,125 --> 00:37:51,541
He's okay.
607
00:37:53,000 --> 00:37:54,625
He seems to be a sweet guy.
608
00:38:08,833 --> 00:38:11,541
How will the cow get down from there?
609
00:38:13,041 --> 00:38:15,000
I'm speaking in Hindi, madam.
610
00:38:15,750 --> 00:38:17,416
What's this box?
611
00:38:17,750 --> 00:38:19,166
Latha Nambiar...
612
00:38:19,375 --> 00:38:21,166
It's a Kottayam address.
613
00:38:23,833 --> 00:38:25,250
Oh... this is here!
614
00:38:25,750 --> 00:38:26,875
What is it?
615
00:38:27,500 --> 00:38:29,041
That... Nambiar's sister.
616
00:38:29,250 --> 00:38:31,916
Nambiar's sister?
Fit in such a small box?
617
00:38:32,666 --> 00:38:33,750
Is this guy for real?
618
00:38:34,625 --> 00:38:36,458
-Blabbering in English again?
-What?
619
00:38:37,208 --> 00:38:38,250
What do you mean?
620
00:38:38,500 --> 00:38:40,541
The box still has space. Careful.
621
00:38:40,750 --> 00:38:42,791
Let me measure... how tall are you?
622
00:38:44,958 --> 00:38:48,333
-Hello.
-I don't want a new mobile plan. Hang up!
623
00:38:52,083 --> 00:38:55,125
-He hung up.
-Let me call him.
624
00:38:58,291 --> 00:39:00,500
I don't want a new mobile plan!
625
00:39:00,541 --> 00:39:02,875
Hello... I've kidnapped your wife.
626
00:39:03,000 --> 00:39:04,625
And she's bawling away.
627
00:39:05,583 --> 00:39:07,250
Now, listen carefully.
628
00:39:10,041 --> 00:39:11,083
Hello.
629
00:39:11,541 --> 00:39:13,625
Sir, I had collected a coffin
from you yesterday.
630
00:39:14,000 --> 00:39:15,750
I found a box in it.
631
00:39:15,916 --> 00:39:17,541
In the name of Latha Nambiar.
632
00:39:18,000 --> 00:39:19,500
Did her brother come back to collect it?
633
00:39:20,500 --> 00:39:22,333
-No...
-What should I do with it?
634
00:39:22,666 --> 00:39:24,583
Do what you think best, sir.
635
00:39:24,875 --> 00:39:26,500
But, where's my wife? Please tell me.
636
00:39:26,666 --> 00:39:27,750
Wife?
637
00:39:29,166 --> 00:39:30,500
Throw it away.
638
00:39:31,041 --> 00:39:34,041
It's an unidentified parcel.
Could be a bomb... you'd know.
639
00:39:34,250 --> 00:39:37,291
Is my wife alright? Is she eating?
640
00:39:37,916 --> 00:39:40,583
She has a blood pressure issue.
If she doesn't eat, she'll faint.
641
00:39:42,125 --> 00:39:43,333
-What a weirdo!
-What happened?
642
00:39:43,416 --> 00:39:44,916
-He keeps talking about his wife.
-Ignore him.
643
00:39:45,000 --> 00:39:46,333
There's no more place in the van.
644
00:39:47,500 --> 00:39:48,791
What do we do with this?
645
00:39:49,250 --> 00:39:51,875
Let's open it.
646
00:39:52,666 --> 00:39:54,583
If there's anything of value,
we'll split it.
647
00:39:54,750 --> 00:39:56,708
What? No.
648
00:39:56,916 --> 00:39:59,666
This doesn't belong to us.
We should return it to its addressee.
649
00:40:01,333 --> 00:40:02,375
Shall we go to the post office?
650
00:40:02,916 --> 00:40:04,750
Long weekend.
It won't open for another three days.
651
00:40:05,916 --> 00:40:09,333
Anyway, this address isn't far from Kochi.
On our way maybe...
652
00:40:09,500 --> 00:40:10,791
What? Not again!
653
00:40:11,416 --> 00:40:13,500
Enough of this South India tour.
654
00:40:13,750 --> 00:40:16,250
Let's get about the job
at hand and leave.
655
00:40:16,583 --> 00:40:18,333
Shaukat, she's right.
656
00:40:18,583 --> 00:40:19,625
It has sentimental value.
657
00:40:19,750 --> 00:40:23,000
She's right...
but that doesn't mean I like it.
658
00:40:24,250 --> 00:40:26,666
I've to claim a fortune
from your mother for fuel.
659
00:40:26,750 --> 00:40:28,541
I'm keeping an account.
660
00:40:30,875 --> 00:40:32,250
He's got a good heart.
661
00:40:41,416 --> 00:40:47,916
♪ The eyes explore
New sights galore ♪
662
00:40:50,166 --> 00:40:56,708
♪ The path ahead inquires
Where I'm headed for ♪
663
00:40:58,500 --> 00:41:00,541
♪ That destination
Remains a question ♪
664
00:41:00,666 --> 00:41:05,750
♪ Who knows?
Where I have to go? ♪
665
00:41:07,000 --> 00:41:09,083
♪ Why this caravan? ♪
666
00:41:09,250 --> 00:41:14,416
♪ Is it duty or infliction planned?
I will never have the answer ♪
667
00:41:16,250 --> 00:41:22,916
♪ My heart is a traveler ♪
668
00:41:24,833 --> 00:41:31,375
♪ But my mind
Doesn't know this yet ♪
669
00:41:33,416 --> 00:41:40,000
♪ My heart is a bit of a nomad ♪
670
00:41:42,000 --> 00:41:48,375
♪ But my mind just
Doesn't accept this yet ♪
671
00:42:06,166 --> 00:42:10,083
Thanks for handling
that with mom.
672
00:42:14,125 --> 00:42:17,250
You're dealing with
this very bravely.
673
00:42:19,000 --> 00:42:21,916
I should be practical like you, right?
674
00:42:22,750 --> 00:42:26,583
If you were close to your grandmother,
the tears make sense.
675
00:42:27,875 --> 00:42:31,750
My dad and I weren't... so...
676
00:42:32,916 --> 00:42:35,291
I'm going to get something
to drink. Need anything?
677
00:42:36,500 --> 00:42:37,833
Just keep an eye.
678
00:42:41,750 --> 00:42:42,875
Cash.
679
00:42:43,125 --> 00:42:44,291
Cash.
680
00:42:53,333 --> 00:42:54,375
Cash.
681
00:42:57,250 --> 00:42:58,250
Gas...
682
00:43:09,583 --> 00:43:12,500
Stop! Thief!
683
00:43:16,041 --> 00:43:18,000
If you don't get your hands dirty...
684
00:43:18,500 --> 00:43:20,750
how can you truly taste life?
685
00:44:27,000 --> 00:44:28,000
Hello.
686
00:44:29,291 --> 00:44:30,416
Nambiar?
687
00:44:31,250 --> 00:44:32,250
Nambiar.
688
00:44:32,625 --> 00:44:33,708
Is anyone home?
689
00:44:33,916 --> 00:44:34,958
Nambiar.
690
00:44:35,916 --> 00:44:37,541
Yes... Correct.
691
00:44:38,083 --> 00:44:39,125
Nambiar.
692
00:44:39,250 --> 00:44:41,000
Can we speak to someone?
693
00:44:41,250 --> 00:44:43,416
-Nambiar.
-Allow me.
694
00:44:43,583 --> 00:44:44,750
Sir, greetings.
695
00:44:44,875 --> 00:44:48,000
Who came first?
The chicken or the egg?
696
00:44:48,958 --> 00:44:50,000
Nambiar.
697
00:44:50,666 --> 00:44:53,250
-He doesn't understand Hindi.
-Genius!
698
00:44:53,916 --> 00:44:55,083
You're from Kerala.
699
00:44:55,250 --> 00:44:56,583
Don't you know Malayalam?
700
00:44:56,791 --> 00:44:58,375
We aren't originally from here.
701
00:44:58,750 --> 00:44:59,833
You're useless.
702
00:45:00,000 --> 00:45:02,250
You're from Bangalore.
Do you know Kannadiga?
703
00:45:02,583 --> 00:45:04,083
Kannadigas are people of Karnataka.
704
00:45:04,416 --> 00:45:06,000
The language is Kannada.
I know that.
705
00:45:06,083 --> 00:45:07,250
This argument is pointless.
706
00:45:07,333 --> 00:45:09,250
I know a little Pashto.
Should I give it a shot?
707
00:45:09,416 --> 00:45:11,541
-Sir...
-Mom speaks Malayalam!
708
00:45:11,750 --> 00:45:12,833
Hello.
709
00:45:13,250 --> 00:45:15,250
(Speaks in Malayalam)
710
00:45:28,250 --> 00:45:29,333
He's gone.
711
00:45:30,333 --> 00:45:31,833
With the phone...
712
00:45:32,000 --> 00:45:33,333
Don't be silly.
713
00:45:34,083 --> 00:45:36,291
You came to deliver the box,
now you've lost your phone.
714
00:45:44,750 --> 00:45:45,750
Hello.
715
00:45:46,791 --> 00:45:47,791
Okay.
716
00:45:48,666 --> 00:45:49,666
What?
717
00:45:49,833 --> 00:45:50,916
But...
718
00:45:52,500 --> 00:45:53,500
Okay, fine.
719
00:46:08,500 --> 00:46:11,166
Buddy, what just happened?
720
00:46:11,500 --> 00:46:14,666
Tahira said that he needed it...
to buy new shoes for his child.
721
00:46:14,916 --> 00:46:17,250
-And you gave it?
-Yes.
722
00:46:17,333 --> 00:46:18,500
Did you get any information?
723
00:46:18,708 --> 00:46:21,083
Yes. There's a place ahead, Kumarakom.
724
00:46:21,833 --> 00:46:22,916
They've gone for a ceremony.
725
00:46:23,000 --> 00:46:24,083
-A party?
-Yes.
726
00:46:24,166 --> 00:46:25,875
Free food? Bring it on.
727
00:46:26,083 --> 00:46:27,166
Let's go.
728
00:46:28,791 --> 00:46:30,625
"He has a good heart."
729
00:46:32,000 --> 00:46:33,375
Funny!
730
00:47:06,000 --> 00:47:08,000
What grace!
731
00:47:13,041 --> 00:47:14,916
It's a wedding ceremony.
732
00:47:23,291 --> 00:47:24,291
What's this?
733
00:47:24,416 --> 00:47:26,000
My wedding look.
734
00:47:27,166 --> 00:47:29,583
-I'm not going in like this.
-It's not your wedding.
735
00:47:29,666 --> 00:47:31,916
Why would you go
dressed like this?
736
00:47:37,750 --> 00:47:38,750
Thanks.
737
00:47:40,666 --> 00:47:41,750
Shaukat.
738
00:47:42,000 --> 00:47:43,000
Shaukat.
739
00:47:49,375 --> 00:47:51,250
So beautiful!
740
00:47:51,333 --> 00:47:53,125
Where are the bride and groom?
741
00:47:57,041 --> 00:47:58,875
Wonderful.
742
00:47:59,000 --> 00:48:00,666
How's it my fault?
743
00:48:00,833 --> 00:48:02,500
Everything was ready for the wedding
744
00:48:02,583 --> 00:48:04,583
until your dad decided there won't be one.
745
00:48:04,666 --> 00:48:06,083
Please try and understand, Rajat...
746
00:48:06,333 --> 00:48:07,750
The bride and groom...
747
00:48:08,125 --> 00:48:11,000
I think I've been damn understanding.
This is just impossible.
748
00:48:11,083 --> 00:48:12,416
Forget it. It's my fault, okay?
749
00:48:12,583 --> 00:48:14,166
My aunt died and screwed things up, right?
750
00:48:14,333 --> 00:48:17,666
Did I say that?
751
00:48:18,000 --> 00:48:19,666
Just... just give me a break.
752
00:48:19,833 --> 00:48:22,083
-My wedding just got canceled.
-Mine, too.
753
00:48:22,250 --> 00:48:24,416
And rescheduled... not canceled.
754
00:48:25,125 --> 00:48:26,750
Look, I don't want to fight.
755
00:48:26,833 --> 00:48:28,000
Do me a favor.
756
00:48:28,041 --> 00:48:31,083
Tell your friends there's
going to be a prayer meet instead.
757
00:48:31,250 --> 00:48:33,875
They need to cut the noise
and show some respect.
758
00:48:34,041 --> 00:48:35,875
Lakshmi, please understand.
759
00:48:36,000 --> 00:48:39,250
They've come from Europe
to attend a wedding in Kerala.
760
00:48:39,416 --> 00:48:41,500
To party in 'Incredible India'.
761
00:48:41,833 --> 00:48:42,833
And I hate to say this,
762
00:48:42,916 --> 00:48:45,875
but your aunt's death
makes no difference to them.
763
00:48:46,916 --> 00:48:49,333
And the bar's been open...
half of them are sloshed.
764
00:48:49,375 --> 00:48:51,416
How do I control them?
765
00:48:51,833 --> 00:48:53,291
I understand, Rajat.
766
00:48:53,500 --> 00:48:56,000
And honestly, it doesn't really
matter to me either.
767
00:48:56,250 --> 00:48:59,500
But we have to manage
the situation for now, don't we?
768
00:49:01,333 --> 00:49:03,416
-Please do something.
-Alright. I'm sorry.
769
00:49:03,500 --> 00:49:06,000
I'll talk to them.
770
00:49:08,625 --> 00:49:09,666
Excuse me?
771
00:49:09,833 --> 00:49:11,000
What is it?
772
00:49:14,625 --> 00:49:16,875
Is Latha Nambiar a relative of yours?
773
00:49:20,041 --> 00:49:22,000
Sir, we met at the Bangalore airport...
774
00:49:47,083 --> 00:49:48,583
-Hey.
-Hi.
775
00:49:48,750 --> 00:49:52,666
We've come to deliver your
fiance's aunt's personal effects.
776
00:49:53,666 --> 00:49:54,791
Oh, really?
777
00:49:55,500 --> 00:49:58,083
Thank God. My father-in-law was
quite hyper about it.
778
00:49:58,291 --> 00:49:59,333
I'm sure.
779
00:49:59,500 --> 00:50:00,666
Oh, that's a relief.
780
00:50:03,833 --> 00:50:06,750
If you're up for a drink,
the bar's open.
781
00:50:07,666 --> 00:50:08,750
-Okay.
-Okay.
782
00:50:09,000 --> 00:50:11,166
Go ahead...I'll join you.
Be there in a minute.
783
00:50:13,916 --> 00:50:15,000
Maestro, listen...
784
00:50:15,083 --> 00:50:16,083
Do you have to play all day?
785
00:50:16,500 --> 00:50:17,541
All day long.
786
00:50:19,750 --> 00:50:22,125
I remember my first time
in India.
787
00:50:22,291 --> 00:50:23,583
What a wonderful summer!
788
00:50:23,791 --> 00:50:26,000
It was beautiful back then.
789
00:50:26,500 --> 00:50:28,083
Not quite so anymore.
790
00:50:28,166 --> 00:50:29,250
More?
791
00:50:29,416 --> 00:50:31,083
You've taken away everything.
792
00:50:31,250 --> 00:50:33,166
What more do you want?
793
00:50:33,625 --> 00:50:36,000
-Sorry?
-What's the point of apologizing now?
794
00:50:36,416 --> 00:50:37,833
You divided the country.
795
00:50:38,166 --> 00:50:40,083
Took all our jewels.
796
00:50:40,250 --> 00:50:42,333
-You're still living off them.
-What?
797
00:50:42,750 --> 00:50:48,000
You duffers invented cricket,
but we still beat you at it.
798
00:50:48,500 --> 00:50:50,250
-Did he say duffer?
-Did he say cricket?
799
00:50:50,333 --> 00:50:52,166
Yeah...cricket.
Let's play a game right now.
800
00:50:52,458 --> 00:50:54,250
I have my bat.
801
00:50:54,500 --> 00:50:55,500
We can play there.
802
00:50:55,666 --> 00:50:57,875
Hit that wall for two runs.
803
00:50:58,083 --> 00:51:00,000
That pipe for four.
Into the lake... and you're out.
804
00:51:00,250 --> 00:51:03,250
I'll whack the ball so hard
that you'll forget how to bowl.
805
00:51:03,666 --> 00:51:05,583
Get up. You scared?
806
00:51:06,083 --> 00:51:09,750
I respect the occasion,
or you'd be buried right here.
807
00:51:11,083 --> 00:51:12,791
-What?
-Sir, please...
808
00:51:13,166 --> 00:51:14,166
No, buddy.
809
00:51:14,500 --> 00:51:16,000
I feel sick thinking about it.
810
00:51:17,000 --> 00:51:18,125
Do you get it?
811
00:51:18,666 --> 00:51:20,750
Don't fight. They're guests.
812
00:51:23,500 --> 00:51:25,250
Take them away from here.
813
00:51:49,791 --> 00:51:51,125
Oh God!
814
00:51:51,750 --> 00:51:53,041
What in the name of God?
815
00:51:53,833 --> 00:51:55,166
Oh God!
816
00:52:06,500 --> 00:52:07,541
What is she doing?
817
00:52:09,125 --> 00:52:12,666
Oh, she's drinking alcohol.
818
00:52:13,625 --> 00:52:14,666
Good Lord!
819
00:52:15,916 --> 00:52:18,000
Forgiveness, O Lord!
820
00:52:18,083 --> 00:52:19,083
Shaukat.
821
00:52:19,750 --> 00:52:22,000
-Buddy, we should get out of here.
-What?
822
00:52:22,166 --> 00:52:25,583
This place is the secret lair
of the devil.
823
00:52:26,958 --> 00:52:28,250
What's the matter, Shaukat?
824
00:52:30,750 --> 00:52:32,500
Avinash, you are too naive.
825
00:52:32,583 --> 00:52:34,666
Look what's happening there. Look.
826
00:52:37,000 --> 00:52:38,000
What the...?
827
00:52:38,166 --> 00:52:40,333
Exactly. What the...!
828
00:52:42,000 --> 00:52:43,250
Let them be.
829
00:52:44,750 --> 00:52:45,791
Maestro!
830
00:52:56,000 --> 00:52:57,000
Seriously?
831
00:52:57,250 --> 00:52:58,666
You're drinking? Again?
832
00:52:58,916 --> 00:53:00,000
Yeah.
833
00:53:00,541 --> 00:53:02,000
Hi. I'm Avinash.
834
00:53:02,125 --> 00:53:04,000
And we're going to meet
your mother.
835
00:53:04,125 --> 00:53:05,375
Will you remember that?
836
00:53:05,791 --> 00:53:06,916
Of course.
837
00:53:07,541 --> 00:53:08,666
You want a drink?
838
00:53:08,791 --> 00:53:09,916
I'm fine.
839
00:53:10,166 --> 00:53:11,333
You don't drink?
840
00:53:11,500 --> 00:53:12,916
Not too much.
841
00:53:13,250 --> 00:53:14,625
Not before sunset.
842
00:53:14,916 --> 00:53:16,000
Avinash...
843
00:53:16,083 --> 00:53:18,375
It's cool to break
the rules sometimes.
844
00:53:18,666 --> 00:53:20,333
Come, have a shot with me?
845
00:53:20,791 --> 00:53:23,166
Maybe you've forgotten that
we're not here to party.
846
00:53:23,291 --> 00:53:25,583
Our situation is a bit
more grave.
847
00:53:25,791 --> 00:53:29,291
You said that you weren't
close to your dad.
848
00:53:29,500 --> 00:53:31,250
Why so serious suddenly?
849
00:53:33,333 --> 00:53:35,250
True. What's your excuse?
850
00:53:35,500 --> 00:53:37,375
Grandma would've approved of me drinking.
851
00:53:37,750 --> 00:53:39,041
-Really?
-Yes.
852
00:53:39,666 --> 00:53:42,000
She hated tears and all that shebang.
853
00:53:42,416 --> 00:53:44,500
Shall we? Come on, Avinash.
854
00:53:44,541 --> 00:53:47,750
Stop being a party-pooper.
There's no office tomorrow!
855
00:53:48,000 --> 00:53:50,625
Come on, buddy. It's my wedding day.
856
00:53:50,750 --> 00:53:52,333
Yeah, but we don't know you.
857
00:53:52,750 --> 00:53:53,750
Was my wedding day...
858
00:53:54,166 --> 00:53:55,166
It's okay.
859
00:53:55,916 --> 00:53:58,000
-Easy.
-Bro.
860
00:53:59,750 --> 00:54:01,250
Come on. Let's have some shots.
861
00:54:01,500 --> 00:54:02,750
Shots for all of us. Bring it on.
862
00:54:02,833 --> 00:54:03,916
You guys drink.
863
00:54:04,000 --> 00:54:05,333
No... no. You have to. For me.
864
00:54:06,375 --> 00:54:08,416
Come on... cheers... to weddings.
865
00:54:09,000 --> 00:54:10,125
To weddings!
866
00:54:13,833 --> 00:54:14,875
One more... one more.
867
00:54:16,125 --> 00:54:17,333
Just two's fine.
868
00:54:18,166 --> 00:54:19,166
To funerals.
869
00:54:19,291 --> 00:54:20,833
To funerals.
870
00:54:28,291 --> 00:54:29,666
God, I needed this.
871
00:54:30,166 --> 00:54:31,500
It's doom's day!
872
00:54:32,250 --> 00:54:35,000
The world has turned topsy-turvy.
873
00:54:35,750 --> 00:54:36,791
That's my friend.
874
00:54:36,875 --> 00:54:40,541
He'd set out for his father's funeral.
Wine has now seduced him.
875
00:54:40,666 --> 00:54:42,500
God save us.
876
00:54:43,500 --> 00:54:49,666
Is there no other way to be happy?
So much intoxication!
877
00:54:50,083 --> 00:54:53,833
They are all slaves to revelry.
878
00:54:54,166 --> 00:54:57,583
I'm tired of playing
the shehnai at weddings.
879
00:54:58,125 --> 00:55:00,291
Sir, then come with me.
880
00:55:00,500 --> 00:55:03,333
I won't let you suffer any longer.
881
00:55:03,416 --> 00:55:04,541
Come.
882
00:55:04,625 --> 00:55:06,375
-Now?
-Let's go.
883
00:55:07,750 --> 00:55:09,000
Look away.
884
00:56:00,250 --> 00:56:01,333
What's up?
885
00:56:01,833 --> 00:56:03,375
I have a headache.
886
00:56:05,000 --> 00:56:07,666
Shaukat's sermon got
something to do with it?
887
00:56:08,000 --> 00:56:09,000
No.
888
00:56:10,083 --> 00:56:11,500
He's another extreme.
889
00:56:13,250 --> 00:56:15,333
But, life isn't all fun and games...
890
00:56:15,583 --> 00:56:17,416
We must be true to our responsibilities.
891
00:56:17,666 --> 00:56:19,583
Are you calling me irresponsible?
892
00:56:20,500 --> 00:56:21,500
Maybe.
893
00:56:21,833 --> 00:56:24,083
-What the hell?
-How can you argue?
894
00:56:24,500 --> 00:56:26,166
You didn't even remember
your grandmother's death.
895
00:56:26,333 --> 00:56:28,083
You think I'm not affected by it?
896
00:56:28,333 --> 00:56:31,083
No. Because you were
just drinking... again.
897
00:56:31,166 --> 00:56:32,375
You've moved on swiftly.
898
00:56:32,500 --> 00:56:34,375
Can you please just stop judging me?
899
00:56:34,791 --> 00:56:36,291
Don't teach me how to live, oldie.
900
00:56:36,583 --> 00:56:39,583
This pointless rebellion.
901
00:56:39,791 --> 00:56:40,916
What's your problem?
902
00:56:41,041 --> 00:56:42,625
Why such angst?
903
00:56:43,083 --> 00:56:44,333
No love from the family?
904
00:56:44,541 --> 00:56:46,625
Let me guess...
your dad left you.
905
00:56:46,750 --> 00:56:48,416
Or... some stupid boyfriend...
906
00:56:48,500 --> 00:56:52,125
My dad had cancer...
when I was eight.
907
00:56:52,875 --> 00:56:54,666
He died soon after.
908
00:56:54,791 --> 00:56:56,875
But mom loves me like crazy.
909
00:56:57,625 --> 00:57:00,041
I am who I am because of my choices.
910
00:57:15,125 --> 00:57:17,916
How's your trip, Shaukat?
911
00:57:19,500 --> 00:57:22,583
Mr. Rehmat's asking if you
feel like returning his money.
912
00:57:22,750 --> 00:57:24,000
Yes, I have to return it.
913
00:57:24,083 --> 00:57:25,833
Immediately, in fact.
914
00:57:25,916 --> 00:57:27,125
When exactly?
915
00:57:27,291 --> 00:57:28,750
You've missed the deadline.
916
00:57:28,833 --> 00:57:30,833
And you left the city...
for a picnic.
917
00:57:31,000 --> 00:57:34,000
The person who was to give me
the money went offline.
918
00:57:34,166 --> 00:57:37,916
Now when he comes online...
I don't have money here.
919
00:57:38,541 --> 00:57:40,583
Bro, you're picnicking
without any dough?
920
00:57:40,833 --> 00:57:43,833
No picnic! We're out for a funeral.
The van's the pallbearer.
921
00:57:44,541 --> 00:57:46,833
How I wish for such a funeral.
922
00:57:47,916 --> 00:57:50,500
Here's what we'll do...
we'll take your van.
923
00:57:55,500 --> 00:57:56,500
Bro!
924
00:58:12,333 --> 00:58:14,333
Hey, stop! Avinash, stop him.
925
00:58:18,083 --> 00:58:19,416
Get out of the way.
926
00:58:22,416 --> 00:58:23,500
Stop!
927
00:58:45,250 --> 00:58:48,375
Maestro... greetings!
928
00:58:48,541 --> 00:58:50,125
Oh God!
929
00:58:50,375 --> 00:58:52,500
The Almighty has spared you.
930
00:58:53,125 --> 00:58:54,666
To be honest...
931
00:58:56,125 --> 00:58:58,750
the way you tumbled...
932
00:58:58,875 --> 00:59:01,875
I thought we'd never
hear you play again.
933
00:59:04,125 --> 00:59:07,500
Thank the Lord for this bonus life.
934
00:59:08,000 --> 00:59:09,250
Congratulations.
935
00:59:09,500 --> 00:59:10,750
Dear Lord!
936
00:59:11,500 --> 00:59:13,416
What rubbish you speak!
937
00:59:15,416 --> 00:59:18,916
(Speaks in Malayalam)
938
00:59:30,000 --> 00:59:31,250
Hello. Yes, Tahira.
939
00:59:32,500 --> 00:59:33,500
Okay.
940
00:59:35,500 --> 00:59:36,500
Thank God.
941
00:59:36,583 --> 00:59:37,583
Take care.
942
00:59:39,250 --> 00:59:40,333
She says that he's saying...
943
00:59:40,416 --> 00:59:43,083
that the van was spotted
20-30 miles from here.
944
00:59:43,500 --> 00:59:45,625
We'll know by morning.
945
00:59:47,250 --> 00:59:48,500
What do we do now?
946
00:59:49,000 --> 00:59:50,083
There's a hotel nearby.
947
00:59:50,583 --> 00:59:52,750
I'll find out the details.
You get Shaukat.
948
00:59:54,000 --> 00:59:55,333
Careful, nurse.
949
00:59:59,250 --> 01:00:01,125
Do you know what it means to be a nurse?
950
01:00:01,166 --> 01:00:03,791
You've downloaded
a butcher’s app instead.
951
01:00:03,833 --> 01:00:04,875
Delete it.
952
01:00:04,916 --> 01:00:07,250
She can't understand what you're saying.
953
01:00:07,291 --> 01:00:09,000
At least she gets the emotion.
954
01:00:10,625 --> 01:00:12,416
Aziz Hussain?
955
01:00:26,250 --> 01:00:28,916
Shaukat, let's go...
we've to wait till morning.
956
01:00:29,041 --> 01:00:31,041
We're staying the night in a hotel nearby.
957
01:00:31,916 --> 01:00:34,500
Hotel? No way.
958
01:00:34,583 --> 01:00:35,750
I'm still sore.
959
01:00:35,875 --> 01:00:38,125
I need to stay the night here.
960
01:00:40,875 --> 01:00:42,000
Okay.
961
01:00:50,291 --> 01:00:52,916
Nurse... please!
962
01:01:04,375 --> 01:01:05,500
I can't sleep.
963
01:01:05,666 --> 01:01:07,375
Can I chill here for a while?
964
01:01:15,416 --> 01:01:17,166
You've got full network?
965
01:01:17,291 --> 01:01:18,875
Yes, why?
966
01:01:19,166 --> 01:01:20,500
The uploads are too slow.
967
01:01:20,583 --> 01:01:22,000
What are you uploading?
968
01:01:22,375 --> 01:01:24,833
Just some pictures I took on the drive.
969
01:01:25,250 --> 01:01:26,375
Can I see?
970
01:01:26,750 --> 01:01:27,833
Sure.
971
01:01:36,291 --> 01:01:37,333
Nice.
972
01:01:37,583 --> 01:01:38,916
But you could frame them better.
973
01:01:39,833 --> 01:01:40,916
How?
974
01:01:41,250 --> 01:01:43,250
Like here, what's your subject?
975
01:01:43,750 --> 01:01:44,750
That girl.
976
01:01:45,250 --> 01:01:47,625
But you have unnecessary
elements in your frame.
977
01:01:47,750 --> 01:01:49,750
If you had zoomed in
just a little bit...
978
01:01:50,166 --> 01:01:51,500
focus is on the girl.
979
01:01:52,000 --> 01:01:53,583
That's an easy fix.
980
01:01:54,750 --> 01:01:56,583
-On Instagram?
-Yes.
981
01:01:56,833 --> 01:01:57,916
Right.
982
01:01:58,500 --> 01:02:00,625
What's your issue with Instagram now?
983
01:02:00,750 --> 01:02:03,083
Such apps are killing photography.
984
01:02:03,291 --> 01:02:05,750
Click, swipe in a filter
and everyone's like...
985
01:02:05,791 --> 01:02:06,833
"Wow!"
986
01:02:07,000 --> 01:02:08,250
So, that's a good thing, isn't it?
987
01:02:08,333 --> 01:02:09,833
Everyone can become photographers.
988
01:02:10,000 --> 01:02:12,250
Everyone thinks
they can become photographers.
989
01:02:12,500 --> 01:02:13,666
This isn't photography.
990
01:02:13,750 --> 01:02:15,500
This is just... lazy.
991
01:02:16,250 --> 01:02:18,291
In that case, Snapchat
will give you a heart attack.
992
01:02:18,416 --> 01:02:20,250
That's even crazier!
993
01:02:21,666 --> 01:02:23,666
You're very old school.
994
01:02:24,041 --> 01:02:27,375
I'd learnt that photography
is all about capturing a moment.
995
01:02:27,666 --> 01:02:29,750
Not about creating a moment
out of anything.
996
01:02:30,083 --> 01:02:32,333
Editing it later, putting a filter...
997
01:02:32,416 --> 01:02:33,666
Sure, the picture looks good.
998
01:02:33,750 --> 01:02:37,541
But, the science behind
taking the photograph,
999
01:02:37,791 --> 01:02:40,625
the joy... that's lost.
1000
01:02:40,833 --> 01:02:43,041
A string of four-five sentences?
1001
01:02:43,625 --> 01:02:46,000
Who knew you could talk so much?
1002
01:02:47,375 --> 01:02:49,291
But, you said that
you learnt all of this.
1003
01:02:49,500 --> 01:02:53,166
I was interning with
a senior photographer for a while.
1004
01:02:53,833 --> 01:02:55,833
-You wanted to be a photographer?
-Yeah.
1005
01:02:57,500 --> 01:02:59,125
-Didn't work out.
-Why not?
1006
01:02:59,416 --> 01:03:00,791
Long story.
1007
01:03:02,125 --> 01:03:03,166
I have time.
1008
01:03:05,041 --> 01:03:07,250
What a couplet, sir.
1009
01:03:07,416 --> 01:03:08,750
Beautiful.
1010
01:03:09,916 --> 01:03:11,500
Beautiful.
1011
01:03:36,541 --> 01:03:38,125
Another one, please.
1012
01:03:40,125 --> 01:03:41,500
Absolutely.
1013
01:03:42,500 --> 01:03:43,750
If I may...
1014
01:03:43,916 --> 01:03:46,791
Real beauty seeks no compliments.
1015
01:03:47,625 --> 01:03:51,125
Real beauty seeks no approval.
1016
01:03:51,375 --> 01:03:54,791
One appreciative glance is aplenty.
1017
01:03:55,750 --> 01:03:56,833
Fantastic.
1018
01:03:57,000 --> 01:03:58,000
What a couplet!
1019
01:03:58,083 --> 01:03:59,875
But then why didn't you fight with him?
1020
01:04:00,000 --> 01:04:01,750
You could've put your foot down...
1021
01:04:02,791 --> 01:04:05,750
Things were different back then.
1022
01:04:06,500 --> 01:04:10,250
Being a rebel was not cool in my circles.
1023
01:04:11,583 --> 01:04:15,500
And to pursue real photography...
it's not cheap.
1024
01:04:17,750 --> 01:04:20,250
A middle class man's bank balance.
1025
01:04:20,791 --> 01:04:22,916
And a middle class boy's ethics.
1026
01:04:23,500 --> 01:04:25,041
Together, they don't...
1027
01:04:27,875 --> 01:04:29,041
Wait.
1028
01:04:29,666 --> 01:04:31,166
-Don't move.
-What is it?
1029
01:04:31,250 --> 01:04:32,333
Just... stay.
1030
01:04:32,416 --> 01:04:33,500
Is it a lizard?
1031
01:04:33,666 --> 01:04:34,916
Listen, I hate lizards.
1032
01:04:35,416 --> 01:04:36,541
Give me your phone.
1033
01:04:37,583 --> 01:04:38,625
Hold still.
1034
01:04:40,166 --> 01:04:41,625
The light is great.
1035
01:04:42,375 --> 01:04:44,500
Okay, Now. Take a drag.
1036
01:04:57,833 --> 01:04:58,833
Wow!
1037
01:04:59,166 --> 01:05:00,500
You're damn good.
1038
01:05:00,583 --> 01:05:02,833
That's capturing a moment.
1039
01:05:05,000 --> 01:05:06,916
Now, don't mess with it on Instagram.
1040
01:05:08,166 --> 01:05:10,666
I can't upload it on Instagram anyway.
1041
01:05:11,666 --> 01:05:13,291
Mom will know that I smoke.
1042
01:05:13,916 --> 01:05:15,000
Ah.
1043
01:05:15,166 --> 01:05:18,333
And please, don't mention it
or offer me a cigarette in front of her.
1044
01:05:18,750 --> 01:05:21,083
Don't worry. Your secret's safe with me.
1045
01:05:22,250 --> 01:05:23,375
And yours, with me.
1046
01:05:24,000 --> 01:05:25,083
What secret?
1047
01:05:25,250 --> 01:05:26,750
That you sometimes smile.
1048
01:05:30,541 --> 01:05:34,625
And such a rare occasion
calls for a selfie.
1049
01:05:40,666 --> 01:05:42,583
Uh... I need to get a toothbrush.
1050
01:05:42,750 --> 01:05:43,833
What?
1051
01:05:44,000 --> 01:05:45,500
I forgot to pack a toothbrush.
1052
01:05:45,625 --> 01:05:47,250
There's a 24-hour chemist here.
1053
01:05:47,666 --> 01:05:49,500
Oh, nice. I need some stuff, too.
1054
01:05:50,000 --> 01:05:51,083
Come.
1055
01:05:53,333 --> 01:05:54,541
Please go on.
1056
01:06:00,000 --> 01:06:01,000
Go on.
1057
01:06:01,166 --> 01:06:02,166
If I may...
1058
01:06:09,833 --> 01:06:13,166
These sensual eyes make
a sweet promise...
1059
01:06:13,750 --> 01:06:15,000
Is this a couplet?
1060
01:06:15,125 --> 01:06:16,583
No, a song.
1061
01:06:16,791 --> 01:06:17,916
From a film.
1062
01:06:18,041 --> 01:06:21,416
-A very good song.
-I don't watch films.
1063
01:06:21,875 --> 01:06:24,166
Please recite a couplet, if you can.
1064
01:06:28,541 --> 01:06:30,125
Here goes...
1065
01:06:30,916 --> 01:06:32,666
listen carefully.
1066
01:06:35,750 --> 01:06:39,250
Some emotions are so consuming.
1067
01:06:40,041 --> 01:06:43,291
Some emotions are so pristine.
1068
01:06:44,541 --> 01:06:48,041
That they can't be snared
in the web of words.
1069
01:06:48,500 --> 01:06:50,666
What sort of couplet is this?
1070
01:06:50,791 --> 01:06:55,291
All that the heart wants to say
may not form a couplet.
1071
01:06:56,625 --> 01:07:00,875
Some words just flow from the depths.
1072
01:07:19,583 --> 01:07:20,666
What's this?
1073
01:07:22,333 --> 01:07:23,833
-Sorry?
-What is this?
1074
01:07:24,833 --> 01:07:25,916
Pregnancy test.
1075
01:07:26,125 --> 01:07:27,916
Yes, I can see that. But... why?
1076
01:07:28,208 --> 01:07:30,166
To test for pregnancy?
1077
01:07:30,333 --> 01:07:32,250
I do know, but... is this for you?
1078
01:07:32,500 --> 01:07:34,416
I'm an adult. It's cool...
1079
01:07:34,625 --> 01:07:36,750
I'm not so sure it's "cool".
1080
01:07:37,250 --> 01:07:38,500
What are you... 18?
1081
01:07:38,666 --> 01:07:41,833
You know at what age the average girl
loses her virginity these days?
1082
01:07:41,916 --> 01:07:44,083
-Just take a wild guess.
-No, thanks.
1083
01:07:44,500 --> 01:07:47,083
There are no lines
left to be crossed anymore.
1084
01:07:47,416 --> 01:07:50,000
This is normal. And it's healthy
to be open about it.
1085
01:07:50,083 --> 01:07:51,250
And who gave you this advice?
1086
01:07:51,291 --> 01:07:53,250
Believe it or not, my grandma.
1087
01:07:53,541 --> 01:07:55,291
She was way cooler than you'll ever be.
1088
01:07:55,416 --> 01:07:56,916
Or just crazy like you.
1089
01:07:57,666 --> 01:07:59,250
-What's your problem?
-Nothing.
1090
01:07:59,416 --> 01:08:01,416
The way you live
will only attract problems.
1091
01:08:01,583 --> 01:08:03,166
Oh, wow. You're saying this?
1092
01:08:03,500 --> 01:08:05,375
-After all the choices you've made.
-What do you mean?
1093
01:08:05,750 --> 01:08:07,500
I don't want to live my life
repressed, like you.
1094
01:08:07,666 --> 01:08:10,166
Repressed?
Just 'cause I'm not loose like you?
1095
01:08:10,333 --> 01:08:11,333
Loose?
1096
01:08:11,666 --> 01:08:13,916
If you'd be more open-minded,
you'd be happy.
1097
01:08:14,083 --> 01:08:15,500
You wouldn't have so many problems.
1098
01:08:15,666 --> 01:08:17,583
You're a typical Indian man
in this respect.
1099
01:08:17,750 --> 01:08:19,916
If a girl tries to be friendly,
doesn't mean she's easy.
1100
01:08:20,083 --> 01:08:22,500
You're awkward because
of your raging hormones...
1101
01:09:14,666 --> 01:09:15,791
Excuse me.
1102
01:09:16,291 --> 01:09:18,833
The girl with me... have you seen her?
1103
01:09:19,875 --> 01:09:21,750
The girl who came with me,
did you see her anywhere?
1104
01:10:37,916 --> 01:10:39,250
Thank you.
1105
01:10:49,750 --> 01:10:51,250
I'm sorry.
1106
01:10:53,500 --> 01:10:55,291
I really shouldn't have...
1107
01:10:57,541 --> 01:10:59,000
and I wasn't going to...
1108
01:11:03,625 --> 01:11:06,333
I rarely share personal stuff with people.
1109
01:11:08,375 --> 01:11:10,000
And I did with you.
1110
01:11:12,083 --> 01:11:14,166
That's why I was awkward.
1111
01:11:16,750 --> 01:11:18,625
Not because of...
1112
01:11:20,125 --> 01:11:21,333
hormones.
1113
01:11:25,625 --> 01:11:27,041
I know.
1114
01:11:28,500 --> 01:11:31,125
I was angry and I snapped.
1115
01:11:32,583 --> 01:11:33,666
Sorry.
1116
01:11:37,833 --> 01:11:39,250
So we're cool?
1117
01:11:42,500 --> 01:11:43,666
Cool.
1118
01:11:57,333 --> 01:11:59,666
Avinash... Purohit?
1119
01:12:00,375 --> 01:12:02,916
Rajpurohit.
Is this about Shaukat?
1120
01:12:03,041 --> 01:12:05,666
Shit. What did he do now?
1121
01:12:06,000 --> 01:12:08,500
Who's Shaukat?
No, this is actually about you.
1122
01:12:08,750 --> 01:12:11,375
You graduated from BCET, right?
1123
01:12:11,916 --> 01:12:13,500
Yes... you, too?
1124
01:12:13,750 --> 01:12:14,916
But I don't remember...
1125
01:12:15,166 --> 01:12:17,250
No. I wanted to be a doctor
so I went to medical college.
1126
01:12:17,541 --> 01:12:19,000
Of course. Sorry.
1127
01:12:20,250 --> 01:12:22,791
You're actually my wife's batch mate.
1128
01:12:23,250 --> 01:12:24,500
In fact, her friend.
1129
01:12:24,625 --> 01:12:25,791
At least, I hope so.
1130
01:12:26,250 --> 01:12:27,666
You're in all her college pictures.
1131
01:12:28,500 --> 01:12:29,541
Your wife?
1132
01:12:29,750 --> 01:12:31,000
Rumana Salim.
1133
01:12:33,250 --> 01:12:34,916
-Rumi!
-Exactly!
1134
01:12:35,500 --> 01:12:38,000
You'll hung out together, right?
1135
01:12:38,250 --> 01:12:40,333
-Yeah.
-I've met the rest of them.
1136
01:12:40,666 --> 01:12:42,666
You don't come to the reunions...
1137
01:12:42,750 --> 01:12:44,500
He has a problem with crowds.
1138
01:12:44,875 --> 01:12:47,416
He can't handle
more than three-four people.
1139
01:12:48,833 --> 01:12:50,250
How's Rumi?
1140
01:12:51,375 --> 01:12:53,750
-Come home and ask her yourself.
-Home?
1141
01:12:54,000 --> 01:12:56,000
-No... our friend's here...
-And he's absolutely fine.
1142
01:12:56,166 --> 01:12:58,833
Anyway, he won't get discharged
till tomorrow morning, right?
1143
01:12:59,000 --> 01:13:00,916
But, we're expecting
a call from the police.
1144
01:13:01,041 --> 01:13:04,750
Boon of a mobile!
You can be reached anywhere.
1145
01:13:05,125 --> 01:13:06,125
Let's go.
1146
01:13:06,250 --> 01:13:08,541
Rumana makes me
mind-blowing breakfast.
1147
01:13:08,750 --> 01:13:11,041
And breakfast before sunrise
is the best...
1148
01:13:11,166 --> 01:13:12,541
I'm ready.
1149
01:13:13,333 --> 01:13:15,875
I'm a little hungry, too.
The canteen here's a bit dodgy.
1150
01:13:16,083 --> 01:13:17,166
Yes, best avoided.
1151
01:13:17,750 --> 01:13:19,250
Cool. Done then, let's go.
1152
01:13:32,041 --> 01:13:33,375
Come guys.
1153
01:13:33,750 --> 01:13:34,833
Rumana?
1154
01:13:35,000 --> 01:13:36,500
In the kitchen.
1155
01:13:37,000 --> 01:13:38,541
Please come out for a minute.
1156
01:13:39,166 --> 01:13:41,083
I've got a surprise for you.
1157
01:13:41,833 --> 01:13:45,750
Raghu, if you've got
some sick puppy again...
1158
01:13:48,416 --> 01:13:49,500
Avi...
1159
01:13:50,125 --> 01:13:51,333
Rumi.
1160
01:13:53,333 --> 01:13:54,666
-Hi.
-Hi.
1161
01:13:57,041 --> 01:13:58,541
Hi, I'm Tanya.
1162
01:13:58,833 --> 01:14:00,541
Hi... Rumana.
1163
01:14:00,791 --> 01:14:02,291
You guys... I mean...
what are you doing here?
1164
01:14:02,500 --> 01:14:05,000
We can catch up over breakfast too.
1165
01:14:05,125 --> 01:14:06,125
I'm starving.
1166
01:14:06,250 --> 01:14:07,833
-I'm... getting it.
-Yes, come.
1167
01:14:15,750 --> 01:14:17,250
By the way...
tell me something.
1168
01:14:17,291 --> 01:14:19,375
You guys are... friends since college.
1169
01:14:20,041 --> 01:14:21,083
Yeah.
1170
01:14:22,500 --> 01:14:23,916
Actually, we weren't at first.
1171
01:14:24,375 --> 01:14:28,166
Avi seemed to be the serious,
creative type.
1172
01:14:28,500 --> 01:14:30,083
He still gives that vibe.
1173
01:14:30,750 --> 01:14:36,416
A friend in our group said that
Avi is actually very cool.
1174
01:14:36,666 --> 01:14:40,625
So... we decided to give the poor soul
a chance to join us.
1175
01:14:40,833 --> 01:14:42,500
He turned out to be a lot of fun.
1176
01:14:43,250 --> 01:14:45,083
You'll weren't too many, right?
1177
01:14:45,500 --> 01:14:48,375
No... because he has a problem
with crowds.
1178
01:14:49,750 --> 01:14:50,833
Nice...
1179
01:14:52,333 --> 01:14:53,333
Okay, guys.
1180
01:14:53,625 --> 01:14:55,250
I'm going to take a quick nap.
1181
01:14:55,416 --> 01:14:56,750
I've to go back to the hospital
in an hour.
1182
01:14:57,000 --> 01:14:58,083
We should leave, too...
1183
01:14:58,250 --> 01:14:59,750
At least let the food settle.
1184
01:15:00,250 --> 01:15:03,041
And if you don't try Rumana's coffee,
1185
01:15:03,166 --> 01:15:05,000
then you’ll regret it forever.
1186
01:15:33,791 --> 01:15:38,458
♪ Miss, don't you blush ♪
1187
01:15:38,875 --> 01:15:43,083
♪ I'm a lover, not a creep ♪
1188
01:15:43,583 --> 01:15:47,833
♪ Oh maiden, you don't worry ♪
1189
01:15:48,666 --> 01:15:52,500
♪ My poetry too, isn't deep ♪
1190
01:15:53,000 --> 01:15:57,458
♪ The moment I saw you
My universe shook ♪
1191
01:15:58,166 --> 01:16:02,416
♪ 'Twas Heartquake! ♪
1192
01:16:02,916 --> 01:16:07,208
♪ Everything stopped ♪
1193
01:16:07,875 --> 01:16:12,125
♪ Crash, boom, brake! ♪
1194
01:16:31,916 --> 01:16:36,166
♪ Listen, the heart forms ♪
1195
01:16:36,666 --> 01:16:40,750
♪ A connection uncontrolled ♪
1196
01:16:41,750 --> 01:16:45,625
♪ Together forever ♪
1197
01:16:46,416 --> 01:16:50,000
♪ Mind, body and soul ♪
1198
01:16:50,416 --> 01:16:55,166
♪ What a lovely night
With you by my side ♪
1199
01:16:55,291 --> 01:16:59,666
♪ Burning the caravan
Of love so bright ♪
1200
01:17:00,041 --> 01:17:04,666
♪ The moment I saw you
My universe shook ♪
1201
01:17:05,208 --> 01:17:09,250
♪ 'Twas Heartquake! ♪
1202
01:17:09,916 --> 01:17:14,500
♪ Everything stopped ♪
1203
01:17:15,000 --> 01:17:19,250
♪ Crash, boom, brake! ♪
1204
01:17:30,250 --> 01:17:31,750
Has she dozed off?
1205
01:17:32,166 --> 01:17:33,916
She talks so much.
1206
01:17:34,083 --> 01:17:35,541
Must have tired herself out.
1207
01:17:36,250 --> 01:17:37,750
Let's sit out.
1208
01:17:43,291 --> 01:17:44,750
It's a beautiful place.
1209
01:17:45,166 --> 01:17:47,250
We love it here.
1210
01:18:01,500 --> 01:18:02,583
Coffee okay?
1211
01:18:02,791 --> 01:18:04,166
It's great actually.
1212
01:18:04,500 --> 01:18:05,875
Raghu was right.
1213
01:18:08,416 --> 01:18:09,625
Rumi...
1214
01:18:10,250 --> 01:18:11,375
On graduation day...
1215
01:18:12,666 --> 01:18:14,500
the way I left...
1216
01:18:14,666 --> 01:18:16,416
We don't have to talk about it, Avi.
1217
01:18:16,750 --> 01:18:18,166
No... I want to.
1218
01:18:19,791 --> 01:18:21,500
I know I did you wrong.
1219
01:18:21,625 --> 01:18:23,250
It was such a long time ago.
1220
01:18:26,750 --> 01:18:33,666
Honestly, the joy of seeing you here
overshadows all sadness.
1221
01:18:34,500 --> 01:18:35,750
I'm so sorry.
1222
01:18:36,666 --> 01:18:38,541
Apology accepted.
1223
01:18:39,541 --> 01:18:40,750
Thank you.
1224
01:18:42,666 --> 01:18:44,583
And... how's life? Work?
1225
01:18:44,833 --> 01:18:45,833
Your dad?
1226
01:18:47,291 --> 01:18:49,625
Dad's... no more.
1227
01:18:50,333 --> 01:18:51,916
I'm so sorry.
1228
01:18:52,083 --> 01:18:53,625
When... did it happen?
1229
01:18:53,791 --> 01:18:55,291
A few days ago.
1230
01:18:56,250 --> 01:18:58,791
In fact, we're going to Kochi
to collect his body.
1231
01:19:02,041 --> 01:19:03,166
Are you okay?
1232
01:19:03,500 --> 01:19:06,500
Dad and I hadn't spoken
for many years.
1233
01:19:07,125 --> 01:19:09,291
So, how does it matter
if he's around or not?
1234
01:19:09,791 --> 01:19:12,083
Let go of this hate now.
1235
01:19:16,083 --> 01:19:17,416
It's not hate.
1236
01:19:18,166 --> 01:19:20,541
At least, not anymore.
1237
01:19:20,833 --> 01:19:24,375
That maybe a bit because of her.
1238
01:19:26,625 --> 01:19:28,833
She seems like a lovely girl.
1239
01:19:29,375 --> 01:19:31,250
Isn't she a bit young for you?
1240
01:19:31,541 --> 01:19:33,625
I mean... whatever makes
the two of you happy...
1241
01:19:33,791 --> 01:19:36,125
Rumi, she's not my girlfriend.
1242
01:19:37,541 --> 01:19:39,500
Dad's body went to her mom by mistake.
1243
01:19:39,625 --> 01:19:42,000
And we were taking her grandmother's body.
1244
01:19:42,125 --> 01:19:43,416
And all this happened...
1245
01:19:43,583 --> 01:19:44,583
Huh?
1246
01:19:45,333 --> 01:19:47,625
It's quite messed up. Let's not go there.
1247
01:19:48,083 --> 01:19:50,375
Fine... maybe not a girlfriend.
But a companion?
1248
01:19:50,500 --> 01:19:51,541
Stop it, Rumi.
1249
01:19:51,791 --> 01:19:55,000
Seriously, how did she help?
1250
01:19:55,583 --> 01:19:56,625
It's strange.
1251
01:19:57,125 --> 01:20:00,500
I'm interacting with
a young person after very long.
1252
01:20:01,000 --> 01:20:02,375
It's very tough.
1253
01:20:03,500 --> 01:20:07,666
And sometimes, when I talk to her,
I react exactly like dad.
1254
01:20:08,416 --> 01:20:11,541
Angry, unreasonable, old-fashioned.
1255
01:20:11,791 --> 01:20:13,625
It's a never-ending cycle.
1256
01:20:13,750 --> 01:20:14,833
It's often said...
1257
01:20:15,000 --> 01:20:17,666
"By the time a son realizes
that his father was right...
1258
01:20:17,791 --> 01:20:20,125
he has a son who tells him
that he's wrong."
1259
01:20:24,666 --> 01:20:26,500
Must be from the police station.
1260
01:20:28,416 --> 01:20:29,750
Do you speak Malayalam?
1261
01:20:30,000 --> 01:20:31,166
A little.
1262
01:20:32,250 --> 01:20:33,333
Hello.
1263
01:20:33,500 --> 01:20:35,250
I will keep your daughter very happy.
1264
01:20:35,500 --> 01:20:37,125
She'll live the good life.
1265
01:20:40,500 --> 01:20:42,000
I'll take her shopping.
1266
01:20:42,125 --> 01:20:44,041
Take her to the movies.
1267
01:20:47,625 --> 01:20:50,666
I'll even give you dowry.
1268
01:20:55,041 --> 01:20:56,500
Sure?
1269
01:21:01,000 --> 01:21:02,250
Greetings.
1270
01:21:02,333 --> 01:21:04,166
Greetings.
1271
01:21:05,916 --> 01:21:07,000
Sir...
1272
01:21:08,541 --> 01:21:10,500
May I have a word with you?
1273
01:21:10,750 --> 01:21:12,250
With me?
1274
01:21:16,625 --> 01:21:18,833
The doctor has said
to take these medicines.
1275
01:21:18,916 --> 01:21:20,083
Okay.
1276
01:21:21,916 --> 01:21:24,750
Shaukat, allow me to introduce you...
1277
01:21:25,250 --> 01:21:27,750
This is my wife... Tasneem Bano.
1278
01:21:28,750 --> 01:21:29,916
Wife?
1279
01:21:30,541 --> 01:21:34,250
Yes, my third wife.
1280
01:21:35,000 --> 01:21:36,250
Praise the Lord!
1281
01:21:37,250 --> 01:21:39,333
Yes... medicine?
1282
01:21:43,000 --> 01:21:45,250
You were saying something.
1283
01:21:49,625 --> 01:21:51,416
Where are you going?
1284
01:21:51,916 --> 01:21:53,333
Hello?
1285
01:22:09,000 --> 01:22:10,000
You're looking fresh.
1286
01:22:10,125 --> 01:22:11,500
Didn't know you were a morning person.
1287
01:22:11,750 --> 01:22:12,750
Shut up.
1288
01:22:14,000 --> 01:22:15,250
See you...
1289
01:22:20,791 --> 01:22:22,166
Has she dozed off again?
1290
01:22:29,500 --> 01:22:31,166
-Take care of yourself.
-You, too.
1291
01:22:34,083 --> 01:22:35,791
-So?
-So...
1292
01:22:37,875 --> 01:22:41,250
You're bad with goodbyes, right?
1293
01:22:44,000 --> 01:22:45,250
Let me help you?
1294
01:22:53,083 --> 01:22:54,750
-Bye, Avi.
-Bye, Rumi.
1295
01:22:55,041 --> 01:22:56,041
Take care of yourself.
1296
01:22:56,666 --> 01:22:57,875
You, too.
1297
01:23:21,083 --> 01:23:22,166
Good morning.
1298
01:23:24,500 --> 01:23:26,916
-A good morning indeed.
-Why?
1299
01:23:28,500 --> 01:23:31,833
Well... I was nervous to come out here.
1300
01:23:32,833 --> 01:23:33,916
Why?
1301
01:23:34,000 --> 01:23:37,000
I thought there was
a one percent chance I'd come out
1302
01:23:37,166 --> 01:23:38,416
and not find you.
1303
01:23:40,000 --> 01:23:42,750
That can happen only after I die.
1304
01:23:43,000 --> 01:23:44,333
You're a doctor's wife.
1305
01:23:44,583 --> 01:23:46,250
I won't let you die so easily.
1306
01:23:48,083 --> 01:23:49,125
Is he okay?
1307
01:23:51,125 --> 01:23:52,291
Yes.
1308
01:23:53,166 --> 01:23:54,416
Did they find the car?
1309
01:23:56,416 --> 01:23:57,666
So, now?
1310
01:24:01,416 --> 01:24:04,375
I think he's on a journey
of self discovery.
1311
01:24:06,125 --> 01:24:07,500
Wow.
1312
01:24:08,000 --> 01:24:09,500
He has a perfect name for you.
1313
01:24:09,625 --> 01:24:11,500
-Rumi.
-Come on...
1314
01:25:35,083 --> 01:25:36,166
Give it.
1315
01:25:39,125 --> 01:25:40,916
-Let's go.
-Where ?
1316
01:25:42,416 --> 01:25:43,916
We need to make a pit stop.
1317
01:25:44,333 --> 01:25:46,083
Just a second. Shaukat, Let it be.
1318
01:25:46,333 --> 01:25:47,500
Tahira's waiting for us.
1319
01:25:47,666 --> 01:25:49,583
Half an hour more
won't kill anyone.
1320
01:25:50,000 --> 01:25:51,250
I mean, no one else will die.
1321
01:25:52,916 --> 01:25:54,083
We were to go to Kochi.
1322
01:25:54,250 --> 01:25:55,916
You said,"Let's go to Ooty, instead."
I detoured.
1323
01:25:56,750 --> 01:25:58,416
Madam said, "Go to Kottayam."
1324
01:25:58,583 --> 01:25:59,666
I detoured, again.
1325
01:26:00,416 --> 01:26:02,000
Now, if I say we have to make
one more stop,
1326
01:26:02,125 --> 01:26:03,166
we've just got to!
1327
01:26:15,041 --> 01:26:17,000
Hello, Mr. Rehmat.
1328
01:26:17,500 --> 01:26:18,916
It's me... Shaukat.
1329
01:26:19,291 --> 01:26:22,750
I didn't have the money,
so your boys took my van.
1330
01:26:23,625 --> 01:26:25,250
The money's been arranged.
1331
01:26:25,583 --> 01:26:27,166
Where do I drop it?
1332
01:26:27,750 --> 01:26:29,083
And where will I find these boys?
1333
01:26:32,291 --> 01:26:34,083
Message me the address.
1334
01:26:36,500 --> 01:26:37,500
Yes, I'm coming.
1335
01:27:05,833 --> 01:27:08,041
Mr. Rehmat's dogs!
1336
01:27:08,750 --> 01:27:10,541
This world is an unjust place.
1337
01:27:11,000 --> 01:27:14,000
You push around a helpless one like me.
1338
01:27:15,416 --> 01:27:17,250
Are you happy vandalizing my van?
1339
01:27:17,333 --> 01:27:18,333
Give me my bat.
1340
01:27:27,500 --> 01:27:29,416
Wag your tails before him.
1341
01:27:30,416 --> 01:27:32,083
Lick his shoes.
1342
01:27:32,500 --> 01:27:34,375
He'll reward you with scraps.
1343
01:27:35,083 --> 01:27:37,291
He's spewing lines from an action flick!
1344
01:27:40,166 --> 01:27:42,750
I'll take you to court!
1345
01:27:46,416 --> 01:27:48,250
You'll pay for this!
1346
01:28:06,125 --> 01:28:07,250
Start the car.
1347
01:28:07,333 --> 01:28:08,875
Why? Don't you wanna fight?
1348
01:28:09,583 --> 01:28:10,833
Not today.
1349
01:28:11,000 --> 01:28:13,333
Then why did you get us here,
you fool?
1350
01:28:14,250 --> 01:28:17,000
Misguided anger.
I was sore about my heartbreak.
1351
01:28:17,166 --> 01:28:19,916
What happened with
the shehnai player's daughter?
1352
01:28:21,000 --> 01:28:22,750
Who?
1353
01:28:23,000 --> 01:28:24,500
What did I miss?
1354
01:28:25,166 --> 01:28:27,333
I'll tell you on the drive.
Start the car. Let's get out.
1355
01:28:31,416 --> 01:28:32,500
Shit.
1356
01:28:33,500 --> 01:28:35,500
Shaukat, apologize.
1357
01:28:35,916 --> 01:28:37,500
-Sorry?
-Listen to me.
1358
01:28:37,833 --> 01:28:40,083
Apologize. Take one slap max...
1359
01:28:40,250 --> 01:28:41,291
and we get out of here.
1360
01:28:45,416 --> 01:28:47,125
Do they look like
a women's activist group?
1361
01:28:47,375 --> 01:28:48,666
They won't stop at one slap.
1362
01:28:48,833 --> 01:28:50,041
What other choice do we have?
1363
01:28:50,166 --> 01:28:52,000
You had to go act all macho!
1364
01:28:53,875 --> 01:28:55,666
Back up the car.
1365
01:28:56,666 --> 01:29:00,833
Brothers, fighting has never
achieved anything.
1366
01:29:01,416 --> 01:29:02,875
Start backing up...
1367
01:29:03,000 --> 01:29:04,750
For example,
take the situation in Kashmir...
1368
01:29:37,500 --> 01:29:40,000
Shaukat, now tell me...
1369
01:29:40,166 --> 01:29:42,000
what are you involved in?
1370
01:29:43,666 --> 01:29:45,750
A long time ago my father
borrowed a large sum
1371
01:29:45,833 --> 01:29:47,083
from the wrong kind of people.
1372
01:29:47,166 --> 01:29:49,166
-I'm paying that price.
-What?
1373
01:29:49,416 --> 01:29:50,500
Father?
1374
01:29:51,416 --> 01:29:54,166
But, you said that you'd never
met your father.
1375
01:29:58,500 --> 01:30:00,166
He was a drunk.
1376
01:30:01,250 --> 01:30:04,041
He used to beat my mother and me.
1377
01:30:04,666 --> 01:30:08,166
If I'd resist, he'd shut me up
saying that it was his right.
1378
01:30:09,500 --> 01:30:12,916
People abuse their relationships...
they don't care to nurture them.
1379
01:30:16,833 --> 01:30:19,750
My mother thought it her duty
to take the beating.
1380
01:30:19,875 --> 01:30:22,500
One day, I gave it back to my father.
1381
01:30:24,000 --> 01:30:28,250
Instead of thanking me,
mother threw me out of the house.
1382
01:30:31,416 --> 01:30:34,041
She was used to the insults.
1383
01:30:34,500 --> 01:30:36,083
She couldn't live without them.
1384
01:30:37,333 --> 01:30:39,791
I never met the father hidden
behind that drunk guy.
1385
01:30:39,916 --> 01:30:42,166
So, I tell people I've never met him.
1386
01:30:46,583 --> 01:30:48,375
My mother...
1387
01:30:52,875 --> 01:30:54,291
Sorry, Shaukat.
1388
01:30:57,875 --> 01:31:01,750
What a vile guy.
1389
01:31:03,250 --> 01:31:06,750
He's troubling me even after his death.
1390
01:31:09,583 --> 01:31:13,291
The father department
is tragic for all of us, isn't it?
1391
01:31:19,291 --> 01:31:21,750
And what's the angle with
the shehnai man's daughter?
1392
01:31:21,833 --> 01:31:23,875
Couldn't form an angle.
1393
01:31:24,250 --> 01:31:25,750
Could have... if she were his daughter.
1394
01:31:26,166 --> 01:31:27,875
-Turned out to be his wife.
-Wif--
1395
01:31:29,666 --> 01:31:30,916
-The third one.
-Wife?
1396
01:31:31,000 --> 01:31:32,083
The third.
1397
01:31:35,250 --> 01:31:38,250
If he wasn't so old,
I'd chop him and donate his organs.
1398
01:32:32,500 --> 01:32:34,166
-Hi, mom.
-Tanya!
1399
01:32:45,333 --> 01:32:46,541
-Hi.
-Hi.
1400
01:32:46,666 --> 01:32:48,791
-We finally meet.
-We finally meet, yes.
1401
01:32:50,000 --> 01:32:51,291
My friend, Shaukat.
1402
01:32:51,500 --> 01:32:54,166
-Hello!
-Absolute pleasure to see you, Shaukat.
1403
01:32:54,500 --> 01:32:55,500
Here's a lovely woman!
1404
01:32:57,000 --> 01:32:59,416
So sorry... I've troubled you a lot.
1405
01:33:00,000 --> 01:33:01,000
No. You haven't troubled us.
1406
01:33:01,250 --> 01:33:02,500
She has.
1407
01:33:03,750 --> 01:33:05,791
I'll tell you at length.
1408
01:33:06,625 --> 01:33:07,666
Sure.
1409
01:33:08,416 --> 01:33:09,666
Where's mom?
1410
01:33:09,916 --> 01:33:11,000
Ma's on Nano.
1411
01:33:11,333 --> 01:33:12,666
-Excuse me?
-Nano, the car.
1412
01:33:17,791 --> 01:33:20,000
She didn't fit inside.
1413
01:33:43,500 --> 01:33:44,583
Need some help?
1414
01:33:45,291 --> 01:33:46,583
That's okay.
1415
01:33:47,500 --> 01:33:48,833
The right one's yours.
1416
01:33:50,000 --> 01:33:52,333
So far, I was with
the wrong one.
1417
01:33:53,791 --> 01:33:57,750
You must be in a hurry to return...
1418
01:33:57,875 --> 01:34:00,791
but, I've organized
a prayer meeting for mom.
1419
01:34:00,916 --> 01:34:02,291
It's an informal affair.
1420
01:34:02,500 --> 01:34:03,833
-If you...
-We'll stay.
1421
01:34:04,000 --> 01:34:05,083
Nice.
1422
01:34:05,166 --> 01:34:09,000
If you don't mind, could you say
a prayer for my dad, too?
1423
01:34:09,333 --> 01:34:10,333
Sure.
1424
01:34:10,416 --> 01:34:11,916
I don't know how this works.
1425
01:34:15,375 --> 01:34:16,375
Avinash!
1426
01:34:18,416 --> 01:34:20,666
Some of your dad's things.
1427
01:34:22,666 --> 01:34:24,083
Thank you.
1428
01:34:41,041 --> 01:34:42,083
Hello.
1429
01:34:51,125 --> 01:34:53,291
There's both, good and bad news.
1430
01:34:53,416 --> 01:34:55,125
Which one first?
1431
01:34:55,416 --> 01:34:56,500
Bad news.
1432
01:34:57,041 --> 01:34:58,833
I'm not pregnant.
1433
01:35:00,500 --> 01:35:02,125
And... the good news?
1434
01:35:02,250 --> 01:35:03,791
That I'm not pregnant.
1435
01:35:04,916 --> 01:35:08,083
The best news is that
you've smartened up.
1436
01:35:10,000 --> 01:35:12,250
Some of my goodness
has rubbed off on you.
1437
01:35:12,291 --> 01:35:14,375
Please! Not at all.
1438
01:35:14,500 --> 01:35:16,083
Of your countless sermons,
1439
01:35:16,083 --> 01:35:18,041
I've only learned that
there's a difference...
1440
01:35:18,125 --> 01:35:20,500
between rebellion and recklessness.
1441
01:35:21,250 --> 01:35:22,875
That's very deep.
1442
01:35:23,125 --> 01:35:24,750
Very Sufi-type!
1443
01:35:25,000 --> 01:35:27,375
I think you mean Rumi-type.
1444
01:35:35,625 --> 01:35:37,583
Good evening, everyone.
1445
01:35:38,000 --> 01:35:39,125
Thank you for coming.
1446
01:35:39,625 --> 01:35:41,500
It means a lot to me.
1447
01:35:44,250 --> 01:35:48,750
The shortest and most beautiful word
in this world is... mom.
1448
01:35:51,333 --> 01:35:57,625
Some are engineers... doctors,
others poets... painters.
1449
01:35:59,000 --> 01:36:04,000
But, for her child, a mother
has to be all of these.
1450
01:36:06,250 --> 01:36:09,291
Then one day, the child grows up.
1451
01:36:10,125 --> 01:36:13,250
And becomes clever and worldly wise.
1452
01:36:15,083 --> 01:36:18,166
Leaves the nest and takes flight.
1453
01:36:20,875 --> 01:36:23,541
This too, the mother accepts.
1454
01:36:24,041 --> 01:36:27,333
Then she spends
the rest of her life worrying.
1455
01:36:33,916 --> 01:36:36,250
My mother was just like that.
1456
01:36:37,666 --> 01:36:40,541
Like every mother in the world...
1457
01:36:45,083 --> 01:36:46,375
just... perfect.
1458
01:37:55,291 --> 01:37:57,500
Hello, Brij. How are you?
1459
01:37:58,250 --> 01:38:01,000
Hope you're in the best of health.
1460
01:38:05,250 --> 01:38:08,291
Heard that your son Rahul,
is running the company now.
1461
01:38:08,416 --> 01:38:09,625
Good to hear.
1462
01:38:12,000 --> 01:38:13,333
How's Avinash?
1463
01:38:14,000 --> 01:38:16,041
I haven't spoken to him in days.
1464
01:38:16,916 --> 01:38:19,166
To be honest... we don't talk.
1465
01:38:19,541 --> 01:38:21,250
He's upset with me.
1466
01:38:22,000 --> 01:38:25,166
He thinks that I've ruined his life.
1467
01:38:25,791 --> 01:38:29,125
He wanted to pursue photography
and I forbade him.
1468
01:38:29,833 --> 01:38:33,500
I too, wanted to learn the piano
and pursue a career in music.
1469
01:38:34,000 --> 01:38:37,250
But, I had seen so many hardships...
that I gave up.
1470
01:38:39,500 --> 01:38:41,583
I have been thinking,
I'll come and meet him...
1471
01:38:41,833 --> 01:38:45,500
to tell him that he could work
a few years and retire early.
1472
01:38:45,625 --> 01:38:47,583
Then he could pursue photography.
1473
01:38:48,000 --> 01:38:49,875
But, I'm unable to.
1474
01:38:50,000 --> 01:38:52,125
I'm scared of his hatred.
1475
01:38:54,500 --> 01:38:59,375
Till I muster up the courage,
please take care of him.
1476
01:38:59,666 --> 01:39:01,833
He's all I have.
1477
01:39:13,916 --> 01:39:17,625
And I hope that when the time comes,
1478
01:39:17,791 --> 01:39:21,833
my daughter says such words for me, too.
1479
01:39:32,583 --> 01:39:35,916
In the same accident,
1480
01:39:36,083 --> 01:39:39,250
a friend also lost his father.
1481
01:39:39,416 --> 01:39:42,291
We'll say a prayer for both...
1482
01:40:04,250 --> 01:40:09,791
The second most complicated
and beautiful word is... dad.
1483
01:40:12,833 --> 01:40:16,250
I spent years trying to figure him out.
1484
01:40:17,583 --> 01:40:21,041
And he spent years judging me.
1485
01:40:22,916 --> 01:40:26,333
But, neither of us understood each other.
1486
01:40:28,583 --> 01:40:30,750
We had a strange relationship.
1487
01:40:35,291 --> 01:40:37,916
We never expressed our love.
1488
01:40:40,833 --> 01:40:45,041
But time is the greatest teacher.
1489
01:40:48,541 --> 01:40:51,250
And now, when I do understand...
1490
01:40:52,666 --> 01:40:56,500
we've run out of time.
1491
01:41:00,083 --> 01:41:01,291
Fact is...
1492
01:41:03,500 --> 01:41:05,750
I don't know if my father was a good man.
1493
01:41:08,125 --> 01:41:11,083
But I know now that he wasn't bad.
1494
01:41:15,333 --> 01:41:19,500
And these days,
even "not bad" is pretty great.
1495
01:42:18,875 --> 01:42:20,625
For you.
1496
01:42:21,416 --> 01:42:22,875
What's this?
1497
01:42:23,916 --> 01:42:25,541
It's called a camera.
1498
01:42:25,625 --> 01:42:27,500
It's used to click photos.
1499
01:42:27,750 --> 01:42:31,500
Click good ones and email them to me.
1500
01:42:31,583 --> 01:42:33,166
I'll teach you how to color correct them.
1501
01:42:33,416 --> 01:42:34,416
Oh?
1502
01:42:36,083 --> 01:42:37,833
-Thank you.
-Where's Shaukat?
1503
01:42:38,333 --> 01:42:39,666
Someone called me?
1504
01:42:39,833 --> 01:42:41,750
-Yes.
-Did you ask for me?
1505
01:42:42,291 --> 01:42:44,541
-This is for you.
-Why? What's this?
1506
01:42:44,791 --> 01:42:47,666
You'll need music
for your return journey.
1507
01:42:47,875 --> 01:42:51,000
And with these, this grumpy guy
won't get disturbed.
1508
01:42:53,291 --> 01:42:55,500
-Thank you.
-You're welcome.
1509
01:42:55,875 --> 01:42:57,333
Girl, you're quite alright!
1510
01:42:57,416 --> 01:42:58,500
Thanks, buddy.
1511
01:42:58,750 --> 01:43:01,833
If you ever need anything,
give me a shout.
1512
01:43:02,000 --> 01:43:03,333
I'm very resourceful.
1513
01:43:03,500 --> 01:43:04,750
I'll get your work done in a jiffy.
1514
01:43:05,333 --> 01:43:07,000
Why are you traveling at night?
1515
01:43:07,125 --> 01:43:08,541
Leave in the morning.
1516
01:43:08,750 --> 01:43:10,500
We're already quite late...
1517
01:43:10,583 --> 01:43:12,625
Please. We'll have dinner together.
1518
01:43:12,791 --> 01:43:14,416
It'll be nice.
1519
01:43:15,291 --> 01:43:17,750
I make excellent lamb.
1520
01:43:18,125 --> 01:43:19,125
On!
1521
01:43:40,500 --> 01:43:45,083
♪ My ol' friend, this life we weave ♪
1522
01:43:45,541 --> 01:43:49,666
♪ Has tricks up its sleeve ♪
1523
01:43:50,500 --> 01:43:55,000
♪ If you have its wisdom ♪
1524
01:43:56,166 --> 01:43:59,750
♪ Share the way to freedom ♪
1525
01:44:00,875 --> 01:44:07,750
♪ Listen up, ol' Mickey
Fill my cup in a jiffy ♪
1526
01:44:11,000 --> 01:44:17,625
♪ Tell me now
Life's elixir, somehow ♪
1527
01:44:22,000 --> 01:44:27,000
♪ Why feel alone, ol' friend
With you at every bend ♪
1528
01:44:27,083 --> 01:44:32,166
♪ Wherever you may go
We'll be with you to and fro ♪
1529
01:44:32,291 --> 01:44:39,291
♪ What's in an afterlife?
Just the sky above in rife ♪
1530
01:44:39,500 --> 01:44:44,833
♪ Down here, with every new person
The Caravan of Life deepened ♪
1531
01:44:44,916 --> 01:44:46,291
Shaukat!
1532
01:44:47,083 --> 01:44:48,583
That's terrible!
1533
01:44:51,291 --> 01:44:53,541
You should... come with me.
1534
01:44:54,291 --> 01:44:55,875
Come...
1535
01:45:01,833 --> 01:45:04,416
Avinash... Tasneem.
1536
01:45:05,500 --> 01:45:06,500
Hello.
1537
01:45:07,041 --> 01:45:11,041
The Maestro's missus...
has come to file a complaint.
1538
01:45:11,500 --> 01:45:12,541
A complaint?
1539
01:45:12,750 --> 01:45:15,333
The old man isn't as noble as he appears.
1540
01:45:15,500 --> 01:45:16,750
She says that he hits her.
1541
01:45:17,541 --> 01:45:18,750
So?
1542
01:45:19,333 --> 01:45:20,750
So... she's coming with us.
1543
01:45:20,833 --> 01:45:21,833
Wait...
1544
01:45:22,666 --> 01:45:24,208
-What?
-She's eloping with me.
1545
01:45:24,500 --> 01:45:26,750
Shaukat, we won't do anything illegal.
1546
01:45:26,833 --> 01:45:29,583
We roamed all of South India
with a dead body.
1547
01:45:30,000 --> 01:45:32,000
And it's illegal to help
a girl in trouble?
1548
01:45:32,083 --> 01:45:33,166
Shaukat...
1549
01:45:33,250 --> 01:45:37,083
The most celebrated love stories
have met with resistance.
1550
01:45:37,166 --> 01:45:40,083
But everyone doesn't need to die
in the name of love.
1551
01:45:40,375 --> 01:45:43,458
A soulless body is better
than an empty heart.
1552
01:45:44,750 --> 01:45:46,166
I don't know what that means.
1553
01:45:46,416 --> 01:45:47,666
That means... start the car.
1554
01:45:47,833 --> 01:45:48,833
Stop!
1555
01:45:49,000 --> 01:45:50,500
Don't go, sweetheart.
1556
01:45:51,083 --> 01:45:52,500
Stop!
1557
01:45:56,375 --> 01:45:57,500
Avinash, stop.
1558
01:45:57,583 --> 01:45:59,125
Stop... for a minute.
1559
01:46:00,750 --> 01:46:01,916
Aren't you happy?
1560
01:46:03,833 --> 01:46:06,000
You don't understand my situation.
1561
01:46:08,500 --> 01:46:10,791
You don't understand my passion.
1562
01:46:10,916 --> 01:46:12,833
-Look...
-I'm looking...
1563
01:46:13,000 --> 01:46:14,750
I'm scared.
1564
01:46:15,958 --> 01:46:17,083
This is a sin.
1565
01:46:17,333 --> 01:46:21,166
To bear torture is a greater sin
than to commit it.
1566
01:46:21,333 --> 01:46:22,333
Shaukat...
1567
01:46:23,166 --> 01:46:26,250
This world is ruthless.
What will people say?
1568
01:46:26,500 --> 01:46:29,791
People are ruthless.
The world bears the brunt!
1569
01:46:30,250 --> 01:46:32,250
Don't repeat my mom's mistakes.
1570
01:46:33,375 --> 01:46:36,000
What? I'll explain later.
1571
01:46:36,125 --> 01:46:37,875
Right now, say the words
and free yourself.
1572
01:46:40,166 --> 01:46:41,833
-Please listen to me.
-Tell me.
1573
01:46:43,708 --> 01:46:45,125
I want a divorce.
1574
01:46:45,375 --> 01:46:46,375
Step on it!
1575
01:46:48,500 --> 01:46:50,416
Wait... stop!
1576
01:46:59,000 --> 01:47:04,250
♪ Now that we're together
May it be for forever ♪
1577
01:47:04,416 --> 01:47:08,500
♪ You are my reason to live ♪
1578
01:47:09,083 --> 01:47:13,583
♪ From the moment I saw you ♪
1579
01:47:14,083 --> 01:47:18,458
♪ My universe shook; T'was Heartquake! ♪
1580
01:47:18,958 --> 01:47:23,333
♪ Everything stopped ♪
1581
01:47:23,500 --> 01:47:28,166
♪ Crash, boom, brake! ♪
1582
01:47:37,750 --> 01:47:38,833
Goodnight.
1583
01:47:57,041 --> 01:47:59,625
I couldn't care less about
your goddamn reasons, Avinash.
1584
01:47:59,791 --> 01:48:02,583
I clearly said that I wanted
all the reports on Monday morning.
1585
01:48:03,333 --> 01:48:05,000
-With a cover sheet.
-Yes!
1586
01:48:05,208 --> 01:48:06,333
Because that's protocol.
1587
01:48:06,500 --> 01:48:07,583
So where the hell are they?
1588
01:48:08,000 --> 01:48:10,458
I've given you a lot of chances
because of dad.
1589
01:48:10,625 --> 01:48:11,833
But, this is just impossible.
1590
01:48:12,000 --> 01:48:14,333
Decide if you want
to keep this job.
1591
01:48:15,083 --> 01:48:16,125
I don't...
1592
01:48:16,583 --> 01:48:18,750
-I'm sorry?
-I don't want this job.
1593
01:48:20,000 --> 01:48:21,083
I quit.
1594
01:48:21,250 --> 01:48:22,416
Don't walk away!
1595
01:48:22,500 --> 01:48:24,333
Come back here... Avinash!
1596
01:48:26,750 --> 01:48:28,250
Also you're a terrible boss, Rahul.
1597
01:48:28,583 --> 01:48:31,083
You should take a page
from your father's book.
1598
01:48:31,333 --> 01:48:33,666
Hey! Don't you dare tell me
how to run my own company.
1599
01:48:33,833 --> 01:48:35,833
And the network speed
that you keep complaining about...
1600
01:48:36,166 --> 01:48:39,833
is because you surf porn sites
during office hours.
1601
01:48:41,250 --> 01:48:43,208
Dude, you're the head of an IT company.
1602
01:48:43,458 --> 01:48:45,916
You should know
those sites are full of malware.
1603
01:48:46,083 --> 01:48:48,750
How dare you?
You know what... you're fired.
1604
01:48:48,916 --> 01:48:50,416
Yeah... you understand that?
You're fired!
1605
01:48:50,583 --> 01:48:52,041
Just a second, Rahul. Hold that.
1606
01:48:55,791 --> 01:48:57,166
It's a lovely frame.
1607
01:48:57,291 --> 01:48:59,166
Check it on my Instagram feed.
1608
01:48:59,541 --> 01:49:00,583
Are you out of your mind?
1609
01:49:00,750 --> 01:49:01,875
Listen, you son of a...
1610
01:49:02,000 --> 01:49:04,541
you can beg, fall at my feet,
you're not getting this job back.
1611
01:49:04,666 --> 01:49:05,708
Yeah...
1612
01:49:05,916 --> 01:49:08,708
I'll make sure this is the end
of your IT career!
1613
01:49:14,833 --> 01:49:17,000
What? Back to your seats!
1614
01:49:19,583 --> 01:49:20,791
Bro.
1615
01:49:21,166 --> 01:49:22,166
How?
1616
01:49:22,875 --> 01:49:24,666
Wow... how did you...?
1617
01:49:25,791 --> 01:49:26,916
It's very easy.
1618
01:49:27,041 --> 01:49:28,500
You should try it.
1619
01:49:35,541 --> 01:49:37,125
What are you looking at?
1620
01:49:37,291 --> 01:49:38,750
Get back to work.
1621
01:49:42,666 --> 01:49:48,666
♪ My breath, finally carefree ♪
1622
01:49:50,416 --> 01:49:56,125
♪ My heart, full of exuberance ♪
1623
01:49:57,875 --> 01:50:03,583
♪ My thoughts, have found calm ♪
1624
01:50:05,416 --> 01:50:11,125
♪ My life, now knows true joy ♪
1625
01:50:12,791 --> 01:50:18,500
♪ The strings of my heart
Sing in chorus ♪
1626
01:50:20,416 --> 01:50:26,125
♪ Luring my desires
Into harmony ♪
1627
01:50:27,875 --> 01:50:33,583
♪ While the earth endures my step ♪
1628
01:50:35,291 --> 01:50:41,000
♪ My gaze, steady and focused ♪
1629
01:50:42,333 --> 01:50:45,833
♪ Time stands still ♪
1630
01:50:47,125 --> 01:50:52,083
♪ As a new path I till ♪
1631
01:51:05,333 --> 01:51:11,041
♪ Destiny was disconcerted ♪
1632
01:51:13,000 --> 01:51:18,666
♪ Like silhouettes inverted ♪
1633
01:51:20,416 --> 01:51:26,125
♪ As I embrace
The darkness of the night ♪
1634
01:51:27,833 --> 01:51:33,541
♪ And seize my own light ♪
1635
01:51:35,000 --> 01:51:38,500
♪ Morning anew still ♪
1636
01:51:39,625 --> 01:51:44,583
♪ As a new path I till ♪
1637
01:51:50,083 --> 01:51:55,791
♪ I am my own fortitude ♪
1638
01:51:57,750 --> 01:52:03,416
♪ With an awakened attitude ♪
1639
01:52:05,166 --> 01:52:10,875
♪ I am the light of a new day ♪
1640
01:52:12,583 --> 01:52:18,125
♪ I was lost; but now
I'm here to stay ♪
1641
01:52:35,250 --> 01:52:41,166
♪ My breath, finally carefree ♪
1642
01:52:43,000 --> 01:52:48,750
♪ My heart, full of exuberance ♪
112900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.