All language subtitles for Karwaan (2018)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,000 --> 00:01:19,625 Careful, mister! 2 00:01:19,833 --> 00:01:22,916 Will you take us to God before we get to the temple? 3 00:01:28,125 --> 00:01:32,250 Bus travels are no less tedious than a pilgrimage. 4 00:01:33,750 --> 00:01:35,500 Are you a writer? 5 00:01:35,833 --> 00:01:38,125 Is this your first time to Gangotri? 6 00:01:38,333 --> 00:01:39,333 No. 7 00:01:40,625 --> 00:01:42,541 I hear it's beautiful. 8 00:01:42,666 --> 00:01:44,916 It's the source of the river Ganges. 9 00:01:45,791 --> 00:01:47,541 No. Actually... 10 00:01:48,500 --> 00:01:49,916 it begins from Gaumukh. 11 00:01:50,041 --> 00:01:52,541 Nineteen kilometers ahead of Gangotri. 12 00:01:52,666 --> 00:01:53,791 Really? 13 00:01:54,500 --> 00:01:56,291 I had no idea. 14 00:01:58,041 --> 00:02:02,041 I'll surely visit and then go see my daughter. 15 00:02:03,125 --> 00:02:05,416 My daughter stays in Kerala. 16 00:02:07,500 --> 00:02:08,750 I have a granddaughter too. 17 00:02:09,250 --> 00:02:10,333 She's very smart. 18 00:02:10,500 --> 00:02:11,500 Her name is Tanya. 19 00:02:11,666 --> 00:02:12,750 Your family? 20 00:02:14,583 --> 00:02:15,750 Family? 21 00:02:17,291 --> 00:02:18,791 I have a son. He's in Bangalore. 22 00:02:18,875 --> 00:02:20,250 Really? 23 00:02:20,666 --> 00:02:22,333 I hear Bangalore's nice. 24 00:02:22,500 --> 00:02:24,000 Is he married? 25 00:02:30,083 --> 00:02:32,250 Am I disturbing you? 26 00:02:43,000 --> 00:02:48,000 ♪ I evolve often ♪ 27 00:02:50,750 --> 00:02:56,291 ♪ But, life doesn't ♪ 28 00:02:57,500 --> 00:03:02,125 ♪ Change is constant, Yet my words are stagnant ♪ 29 00:03:05,458 --> 00:03:12,333 ♪ I slide through my existence ♪ 30 00:03:13,875 --> 00:03:19,250 ♪ My mind uncalm ♪ 31 00:03:20,958 --> 00:03:23,958 ♪ Hidden behind memories, I stay ♪ 32 00:03:27,791 --> 00:03:31,750 ♪ The lyrical vibe of dusk ♪ 33 00:03:32,250 --> 00:03:36,166 ♪ Flutters like a kite ♪ 34 00:03:36,666 --> 00:03:40,666 ♪ Tangled in yesterday ♪ 35 00:03:41,166 --> 00:03:46,333 ♪ Even time forgets me today ♪ 36 00:03:50,500 --> 00:03:57,333 ♪ As I lay seized in frost ♪ 37 00:03:59,166 --> 00:04:04,250 ♪ The heart's secret lost ♪ 38 00:04:05,916 --> 00:04:08,916 ♪ Tell me, who am I? ♪ 39 00:04:14,583 --> 00:04:16,416 -Avinash. -Sanjay. 40 00:04:16,750 --> 00:04:18,291 Hey, bro. 41 00:04:20,083 --> 00:04:21,333 How are you? 42 00:04:21,500 --> 00:04:23,500 I'm fine. How're things with you? 43 00:04:23,750 --> 00:04:25,583 All good. 44 00:04:26,500 --> 00:04:27,875 Shall we get a beer? 45 00:04:31,083 --> 00:04:32,333 Where have you been? 46 00:04:32,750 --> 00:04:34,833 The office keeps me busy, so... 47 00:04:36,125 --> 00:04:38,125 When's your next show? 48 00:04:38,291 --> 00:04:39,791 We have the venue... 49 00:04:40,000 --> 00:04:41,625 and footfalls have increased. 50 00:04:41,750 --> 00:04:46,333 When you first exhibited, we were just starting out. 51 00:04:46,625 --> 00:04:47,875 Let me know... 52 00:04:48,250 --> 00:04:50,583 if you have new photographs, I'll set up a date for you. 53 00:04:51,583 --> 00:04:53,000 Photography? 54 00:04:53,333 --> 00:04:55,750 Start playing the traditional drums, too. 55 00:04:55,916 --> 00:04:57,750 Offer a package deal for weddings. 56 00:05:02,000 --> 00:05:03,166 Avinash? 57 00:05:04,000 --> 00:05:06,333 Just give me a date. 58 00:05:06,625 --> 00:05:09,500 I've given up photography. 59 00:05:11,666 --> 00:05:18,583 ♪ The questions engulf me sublime ♪ 60 00:05:19,875 --> 00:05:25,041 ♪ Trapped in those sands of time ♪ 61 00:05:26,666 --> 00:05:30,625 ♪ Not a word, nor a chime ♪ 62 00:05:34,000 --> 00:05:37,833 ♪ These paths so different ♪ 63 00:05:38,166 --> 00:05:42,166 ♪ Wayward and vociferant ♪ 64 00:05:43,000 --> 00:05:46,541 ♪ Tangled in yesterday ♪ 65 00:05:47,458 --> 00:05:52,250 ♪ Even time forgets me today ♪ 66 00:06:14,500 --> 00:06:18,416 ♪ The lyrical vibe of dusk ♪ 67 00:06:18,666 --> 00:06:22,833 ♪ Flutters like a kite ♪ 68 00:06:23,333 --> 00:06:27,041 ♪ Tangled in yesterday ♪ 69 00:06:27,541 --> 00:06:32,750 ♪ Even time forgets me today ♪ 70 00:06:32,916 --> 00:06:36,208 ♪ These paths so different ♪ 71 00:06:36,666 --> 00:06:40,625 ♪ Wayward and vociferant ♪ 72 00:06:41,125 --> 00:06:45,416 ♪ Tangled in yesterday ♪ 73 00:06:45,916 --> 00:06:50,750 Even time forgets me today ♪ 74 00:06:54,500 --> 00:06:59,750 ♪ Time moves on Without me ♪ 75 00:07:02,750 --> 00:07:05,875 But sir, if you've downloaded a pirated version of our software, 76 00:07:06,000 --> 00:07:07,333 it can't be covered under warranty. 77 00:07:07,500 --> 00:07:10,500 Pirated or not... it's still your software. 78 00:07:10,666 --> 00:07:12,750 But, how can we guarantee pirated software? 79 00:07:12,833 --> 00:07:13,875 I don't care. 80 00:07:14,041 --> 00:07:16,916 Your software, your responsibility... now give me a solution! 81 00:07:17,125 --> 00:07:18,541 I'm sorry, sir. We can't do anything. 82 00:07:18,791 --> 00:07:20,250 Next time, buy the original. 83 00:07:20,416 --> 00:07:21,500 Hey, mister. 84 00:07:21,583 --> 00:07:22,833 I can sue you. 85 00:07:23,000 --> 00:07:24,666 Unbelievable! 86 00:07:24,791 --> 00:07:26,750 You've committed a crime and you'll sue us? 87 00:07:26,791 --> 00:07:28,375 My uncle's a senior lawyer. 88 00:07:28,500 --> 00:07:30,500 -Wait and see what I can do. -Yeah, we'll see. 89 00:07:31,666 --> 00:07:34,041 Is this our customer-relations policy? 90 00:07:34,583 --> 00:07:37,375 -Sir, he wasn't a customer. -Company guidelines... number 14. 91 00:07:37,583 --> 00:07:39,750 He who isn't already a customer, is a potential one. 92 00:07:39,916 --> 00:07:40,916 Sir, he's... 93 00:07:41,000 --> 00:07:43,500 It's protocol to speak to a customer politely. 94 00:07:43,791 --> 00:07:46,375 Now I understand why we get so many complaints. 95 00:07:46,750 --> 00:07:48,583 You aren't interested in the job at all. 96 00:07:48,750 --> 00:07:50,000 -Sir, it's not that... -Really? 97 00:07:50,083 --> 00:07:52,791 Why didn't yesterday's report have the cover sheet? 98 00:07:53,875 --> 00:07:56,250 Sir, the cover sheet is pointless. It's a waste of paper. 99 00:07:57,250 --> 00:07:59,041 And you're a waste of space! 100 00:07:59,166 --> 00:08:01,291 Don't forget that you're here because of my dad. 101 00:08:01,750 --> 00:08:03,000 He held you in high regard. 102 00:08:03,250 --> 00:08:04,500 I don't know why. 103 00:08:04,791 --> 00:08:08,000 But if you want to continue working here, then pull up your socks, dammit. 104 00:08:08,083 --> 00:08:11,750 Sir, there's a call from the service provider. 105 00:08:12,083 --> 00:08:16,250 Buddy, we're an IT company and our internet's always down. 106 00:08:16,583 --> 00:08:18,750 What's the problem? Is this a joke? 107 00:08:19,541 --> 00:08:21,916 I've told you a hundred times to get this problem fixed. 108 00:08:22,208 --> 00:08:25,375 Okay? Problem... fixed! Get it? 109 00:08:25,500 --> 00:08:27,041 What is this? 110 00:08:27,250 --> 00:08:30,666 Every month we have the same complaint. We are an IT company... 111 00:08:30,875 --> 00:08:33,041 Our WiFi is shit! 112 00:08:39,416 --> 00:08:40,916 I'm Amey, by the way. 113 00:08:40,916 --> 00:08:42,333 Hi... Avinash. 114 00:08:46,041 --> 00:08:49,041 Why didn't you give it back to him? 115 00:08:49,833 --> 00:08:53,875 He can't multitask. He can either listen or understand. 116 00:08:58,166 --> 00:09:00,250 Are you happy with this job? 117 00:09:02,541 --> 00:09:05,250 I've made my peace. Are you happy here? 118 00:09:06,125 --> 00:09:09,916 -Actually... I've just joined. -I've got my answer. Coffee? 119 00:10:09,000 --> 00:10:10,250 So... 120 00:10:21,166 --> 00:10:23,291 -Goodnight. -Thank you. 121 00:10:42,291 --> 00:10:45,666 -Hello? -Hello. Sir, I'm calling from Aaja Travel. 122 00:10:45,750 --> 00:10:47,583 Can I speak to Mr. Avinash? 123 00:10:47,666 --> 00:10:48,666 Speaking. 124 00:10:48,750 --> 00:10:51,083 How is Mr. Prakash Rajpurohit related to you? 125 00:10:51,583 --> 00:10:52,875 He's my father. 126 00:10:53,000 --> 00:10:54,791 Sir, your father is dead. 127 00:10:56,083 --> 00:10:57,083 What? 128 00:10:57,458 --> 00:11:00,250 He booked a tour with our company. 129 00:11:00,291 --> 00:11:03,833 That bus met with an accident. Extremely sorry for your loss, sir. 130 00:11:05,291 --> 00:11:06,541 Mr. Avinash? 131 00:11:07,125 --> 00:11:08,166 Yeah? 132 00:11:08,333 --> 00:11:11,875 Your father had listed you as an emergency contact. 133 00:11:12,000 --> 00:11:14,333 We've sent the body to you at our expense. 134 00:11:14,416 --> 00:11:16,750 It should reach your local airport by tomorrow. 135 00:11:16,791 --> 00:11:18,500 Collect it from there. 136 00:11:18,541 --> 00:11:20,833 The cargo bill number will be sent to you via SMS. 137 00:11:20,916 --> 00:11:22,583 Can I confirm the number? 138 00:11:23,000 --> 00:11:26,041 Is it, 9845373547? 139 00:11:26,291 --> 00:11:27,750 Yes, but... 140 00:11:27,791 --> 00:11:29,916 Thank you for your time. 141 00:11:30,541 --> 00:11:31,666 Hello? 142 00:11:50,250 --> 00:11:51,791 Hello, sir. This is your friend, Ranjan. 143 00:11:51,875 --> 00:11:54,250 What's your dream destination? 144 00:11:54,833 --> 00:11:57,625 I just got a call from someone from your office. 145 00:11:57,750 --> 00:11:59,500 She mentioned a bus accident... 146 00:11:59,583 --> 00:12:00,916 That's why I recommend flying. 147 00:12:01,000 --> 00:12:03,750 I'll offer you reasonable packages to the Far East. 148 00:12:03,875 --> 00:12:06,000 Awesome places, sir. So... shall I book it? 149 00:12:06,083 --> 00:12:07,083 Listen to me. 150 00:12:07,250 --> 00:12:09,416 Let me speak to the lady I had spoken to earlier. 151 00:12:09,625 --> 00:12:11,416 Sir, this is the company's call center. 152 00:12:11,500 --> 00:12:13,000 There are thousands of employees here. 153 00:12:13,125 --> 00:12:14,416 What was the lady's name? 154 00:12:14,500 --> 00:12:15,791 Name... 155 00:12:16,166 --> 00:12:18,250 I'm sorry I don't know. 156 00:12:18,750 --> 00:12:20,916 A bus to Gangotri has met with an accident... 157 00:12:21,041 --> 00:12:22,666 Sir, I handle bookings. 158 00:12:22,791 --> 00:12:24,875 I'll transfer your call to customer service. 159 00:12:25,000 --> 00:12:26,083 Please hold. 160 00:12:48,791 --> 00:12:51,875 Have you no ambition? 161 00:12:52,583 --> 00:12:55,250 Arts students just talk about changing the world. 162 00:12:55,291 --> 00:12:58,000 Live a pauper's life off their parents' money. 163 00:12:58,291 --> 00:13:00,333 And they consider it a revolution. 164 00:13:00,416 --> 00:13:01,750 Bloody frauds! 165 00:13:03,833 --> 00:13:06,291 Shastri uncle has offered you a job. 166 00:13:06,416 --> 00:13:09,250 People die to work in the IT sector. 167 00:13:09,541 --> 00:13:11,291 Just accept it. 168 00:13:28,041 --> 00:13:31,916 They buried us alive, to destroy us. 169 00:13:32,750 --> 00:13:35,375 Little did they know that we are seeds. 170 00:13:36,416 --> 00:13:39,041 Our burial is our redemption. 171 00:13:41,583 --> 00:13:45,166 And love, don't be in such a hurry to bear fruit. 172 00:13:45,500 --> 00:13:47,250 You haven't come of age. 173 00:13:48,500 --> 00:13:51,333 You'll be taken to a bigger space... 174 00:13:52,500 --> 00:13:54,833 and you can spread your wings there. 175 00:13:55,500 --> 00:13:56,500 Alright? 176 00:13:56,666 --> 00:13:57,666 Shaukat... 177 00:14:02,125 --> 00:14:03,125 Shaukat. 178 00:14:03,500 --> 00:14:06,250 Buddy, what a surprise! 179 00:14:07,625 --> 00:14:09,333 All okay? 180 00:14:10,791 --> 00:14:12,500 My father's no more. 181 00:14:12,750 --> 00:14:18,000 (Prayer) We belong to the Almighty and to him we shall return. 182 00:14:19,750 --> 00:14:20,750 But... how? 183 00:14:21,083 --> 00:14:22,083 Accident. 184 00:14:22,333 --> 00:14:24,291 He was going for a pilgrimage and... 185 00:14:24,500 --> 00:14:28,791 He went to visit the Almighty... and He kept him forever! 186 00:14:29,000 --> 00:14:30,833 Buddy, it'll be okay. 187 00:14:31,041 --> 00:14:33,333 Don't cry. You're a brave child. 188 00:14:33,500 --> 00:14:35,000 May you find the strength. 189 00:14:35,583 --> 00:14:37,291 I'm... I'm fine. 190 00:14:39,250 --> 00:14:41,166 We're both orphans now. 191 00:14:41,666 --> 00:14:43,666 But remember one thing, Avinash. 192 00:14:44,750 --> 00:14:48,041 I'll never let you feel your father's absence. 193 00:14:50,375 --> 00:14:51,833 For now, I don't need a dad. 194 00:14:52,000 --> 00:14:53,541 I need your van. 195 00:14:53,875 --> 00:14:55,500 His body will be at the airport tomorrow. 196 00:14:55,583 --> 00:14:56,833 I want to borrow your van. 197 00:14:57,083 --> 00:14:58,583 What's to ask? 198 00:14:59,166 --> 00:15:01,541 I've never even met my dad. 199 00:15:02,250 --> 00:15:05,291 Your dad gone is like my dad's gone. 200 00:15:05,500 --> 00:15:07,750 And why just the van, I'll come, too. 201 00:15:08,750 --> 00:15:10,833 I've never even met him. 202 00:15:17,500 --> 00:15:19,541 Sir, please hurry up. 203 00:15:19,750 --> 00:15:21,083 I've been waiting for a while. 204 00:15:21,375 --> 00:15:23,583 I'm working, too. Just a minute. 205 00:15:23,750 --> 00:15:24,750 Doesn't seem like it. 206 00:15:24,875 --> 00:15:25,875 Sorry... sorry. 207 00:15:27,750 --> 00:15:28,750 Bye. 208 00:15:31,833 --> 00:15:32,833 Name? 209 00:15:32,916 --> 00:15:34,083 Avinash Rajpurohit. 210 00:15:36,416 --> 00:15:37,500 Reference number? 211 00:15:37,666 --> 00:15:41,083 -SAPB... 3212. -SAPB... 212 00:15:42,416 --> 00:15:43,458 Hey... 213 00:15:44,375 --> 00:15:46,333 get coffin number two. 214 00:15:46,583 --> 00:15:49,250 Rascals spend all their time on their phones. 215 00:15:49,666 --> 00:15:50,750 Identity card. 216 00:15:51,250 --> 00:15:52,250 Why? 217 00:15:52,500 --> 00:15:54,166 We need photo identification. 218 00:15:54,375 --> 00:15:57,000 What if you're a thief and sell off a kidney? 219 00:16:02,000 --> 00:16:03,666 Here's my driving license. 220 00:16:06,291 --> 00:16:08,083 Must say, you've lost a lot of weight. 221 00:16:08,250 --> 00:16:10,041 Are you following a diet? 222 00:16:11,000 --> 00:16:12,583 Can I please take the coffin? 223 00:16:31,916 --> 00:16:33,083 What should we do? 224 00:16:33,875 --> 00:16:36,416 I'm not keen on a prayer meeting or ceremonies. 225 00:16:36,583 --> 00:16:38,000 No one knows him here. 226 00:16:38,125 --> 00:16:39,666 True. 227 00:16:39,833 --> 00:16:42,125 There's an empty plot behind the service station. 228 00:16:42,250 --> 00:16:43,875 It's a perfect spot to bury him. 229 00:16:44,500 --> 00:16:45,750 What rubbish? 230 00:16:45,833 --> 00:16:46,916 Why not? 231 00:16:47,000 --> 00:16:48,416 I'll vouch for it. 232 00:16:48,500 --> 00:16:49,833 He'll chill there. 233 00:16:50,166 --> 00:16:52,166 We can even keep an eye on him. 234 00:16:53,916 --> 00:16:55,375 We cremate the dead. 235 00:16:55,500 --> 00:16:56,625 What the... 236 00:16:56,833 --> 00:16:58,166 You guys torch the body. 237 00:16:58,250 --> 00:16:59,916 Alright. Wood it is, then. 238 00:17:00,125 --> 00:17:01,583 Should we burn him there? 239 00:17:01,833 --> 00:17:03,291 There's some diesel, too. 240 00:17:04,166 --> 00:17:06,250 I'm not particularly close to him. 241 00:17:06,375 --> 00:17:08,875 But, the last rites... should be done right. 242 00:17:11,250 --> 00:17:12,541 Fine. 243 00:17:21,625 --> 00:17:23,083 I wanted to make an inquiry. 244 00:17:23,333 --> 00:17:26,000 Where's the closest electric crematorium? 245 00:17:42,500 --> 00:17:44,833 Can't we see the body burn? 246 00:17:45,000 --> 00:17:46,041 No, sir. 247 00:17:46,541 --> 00:17:49,916 So, how does one feel the loss? 248 00:17:50,250 --> 00:17:51,916 It's quite a lame system. 249 00:18:03,333 --> 00:18:04,333 What the... 250 00:18:20,041 --> 00:18:23,250 Now I get why you wanted to torch the body. 251 00:18:23,666 --> 00:18:24,708 What? 252 00:18:25,083 --> 00:18:28,125 I didn't know this side of you? 253 00:18:28,375 --> 00:18:31,416 -What do you mean? -You'll be cursed by the dead. 254 00:18:32,083 --> 00:18:34,125 How much for a kidney? 255 00:18:35,000 --> 00:18:38,083 I have no clue what you're saying. 256 00:18:39,000 --> 00:18:41,250 Really? You don't? Come. 257 00:18:49,666 --> 00:18:51,166 Is this your dad? 258 00:18:54,000 --> 00:18:55,750 Sir, shall we proceed? 259 00:18:57,916 --> 00:18:59,416 You've given me the wrong body. 260 00:18:59,750 --> 00:19:01,625 -It's your fault! -No... yours! 261 00:19:01,833 --> 00:19:03,916 You should've checked before leaving. 262 00:19:04,166 --> 00:19:08,083 Before you leave a store, don't you check your cart? 263 00:19:08,250 --> 00:19:10,000 The coffin was sealed. The paperwork was right. 264 00:19:10,500 --> 00:19:12,666 You guys messed up such an important delivery! 265 00:19:12,750 --> 00:19:13,833 Mess up? 266 00:19:13,916 --> 00:19:15,250 We haven't messed up anything. 267 00:19:15,416 --> 00:19:18,583 And listen... our cargo company is the best. 268 00:19:18,791 --> 00:19:21,083 Your goods have reached you. Now, leave. 269 00:19:21,250 --> 00:19:22,833 What do you mean he's busy? It's urgent. 270 00:19:22,916 --> 00:19:24,416 Now, who the hell is this? 271 00:19:24,500 --> 00:19:27,083 -Yes? What's the problem? -Where's my sister's stuff? 272 00:19:27,208 --> 00:19:29,541 How the hell should I know? And who are you? 273 00:19:29,666 --> 00:19:31,416 I'm Latha Nambiar's brother. 274 00:19:31,500 --> 00:19:33,375 Now, who the hell is that? 275 00:19:33,416 --> 00:19:36,250 My sister. What a question... 276 00:19:37,000 --> 00:19:41,166 Look, my sister died in a bus accident. 277 00:19:42,791 --> 00:19:44,291 Sir, I have your sister... 278 00:19:44,375 --> 00:19:45,833 I mean... her body. 279 00:19:46,250 --> 00:19:49,666 But the travel agency said that they couldn't find her body. 280 00:19:49,833 --> 00:19:51,500 Just some personal effects. 281 00:19:51,625 --> 00:19:53,750 Oh. I have an entire body... 282 00:19:55,250 --> 00:19:56,916 -What nonsense is this? -Exactly. 283 00:19:57,000 --> 00:19:58,833 Please calm down, both of you. 284 00:19:58,916 --> 00:20:00,000 Enough! 285 00:20:00,250 --> 00:20:01,833 Both of you... sit! 286 00:20:03,000 --> 00:20:04,250 And give me the reference code. 287 00:20:04,333 --> 00:20:05,583 Damn the reference code. 288 00:20:05,750 --> 00:20:08,000 FLPM7818. I know it by heart. 289 00:20:08,041 --> 00:20:09,041 That's it! 290 00:20:09,875 --> 00:20:11,500 Both of you will remain calm. 291 00:20:11,500 --> 00:20:15,083 [Alone, this journey I tread, you joined along to take this caravan ahead] 292 00:20:15,166 --> 00:20:17,541 -Where's this gate? -I don't know. 293 00:20:18,791 --> 00:20:20,125 Let's ask him. 294 00:20:20,166 --> 00:20:21,250 Excuse me? 295 00:20:22,333 --> 00:20:24,083 We seem to have taken a wrong turn. 296 00:20:24,250 --> 00:20:25,416 Where's the departure gate? 297 00:20:26,916 --> 00:20:28,583 Why don't you guys bathe? 298 00:20:28,750 --> 00:20:31,083 Sorry? I'm afraid I don't understand. 299 00:20:31,666 --> 00:20:35,000 Cannabis has made you brain dead. How will you understand? 300 00:20:35,083 --> 00:20:36,583 Cannabis? He's selling us stuff. 301 00:20:36,750 --> 00:20:38,666 Yes... cannabis. Always ready, aren't you? 302 00:20:38,750 --> 00:20:39,833 Junkies. 303 00:20:40,250 --> 00:20:43,083 If the whole world heads to Goa in search of peace, 304 00:20:43,250 --> 00:20:44,500 who'll do real work? 305 00:20:44,916 --> 00:20:45,916 Chill. 306 00:20:46,000 --> 00:20:47,333 Why is he getting agitated? 307 00:20:47,500 --> 00:20:48,583 How will the world function? 308 00:20:48,666 --> 00:20:50,500 I see a cop. Wait there. I'll be back. 309 00:20:50,666 --> 00:20:52,916 Just see. He ran away. Chicken! 310 00:20:53,333 --> 00:20:54,333 No. 311 00:20:55,083 --> 00:20:56,666 We have nothing matching that name. 312 00:20:56,916 --> 00:21:00,416 No... no. Look, they're my sister'spersonal effects. 313 00:21:00,583 --> 00:21:02,250 Please check properly. 314 00:21:02,500 --> 00:21:04,416 I just checked in front of you. 315 00:21:04,958 --> 00:21:08,041 This consignment had only two bodies. There was nothing else. 316 00:21:08,250 --> 00:21:09,666 You guys are unbelievable. 317 00:21:09,916 --> 00:21:12,750 First, you told me to go to Kochi to collect a parcel. 318 00:21:12,916 --> 00:21:15,333 I went there... they said, "Pick the parcel from Bangalore." 319 00:21:15,416 --> 00:21:16,416 Is this a joke? 320 00:21:16,583 --> 00:21:18,041 Calm down, sir. 321 00:21:18,166 --> 00:21:19,833 You're getting breathless. 322 00:21:20,000 --> 00:21:21,666 Let's not burden the family with two deaths. 323 00:21:22,000 --> 00:21:23,333 What nonsense is this! 324 00:21:24,291 --> 00:21:27,125 I'm going to report this. 325 00:21:27,833 --> 00:21:29,750 Sir, I was just concerned. 326 00:21:29,916 --> 00:21:31,250 I'm going to report this! 327 00:21:32,583 --> 00:21:34,375 Do you see? He doesn't understand. 328 00:21:34,500 --> 00:21:35,791 I checked in front of you. 329 00:21:41,500 --> 00:21:43,750 Sir, you mentioned that you've received only two bodies. 330 00:21:44,416 --> 00:21:48,083 If consignment had onIy two bodies, and I have someone else's body... 331 00:21:48,333 --> 00:21:50,500 that means the other person has my father's body. 332 00:21:51,083 --> 00:21:53,333 Where was that body dispatched? 333 00:21:53,583 --> 00:21:54,833 -Kochi. -Kochi? 334 00:21:59,333 --> 00:22:00,666 Here's the number. 335 00:22:03,750 --> 00:22:06,000 -Fine? -Thank you. 336 00:22:06,250 --> 00:22:09,666 Why do you dress so scantily? 337 00:22:09,833 --> 00:22:11,541 What will you do with the remaining fabric? 338 00:22:11,666 --> 00:22:13,875 Are you saving it for poor kids in Africa? 339 00:22:14,000 --> 00:22:16,416 Africa? No, Europe... 340 00:22:16,875 --> 00:22:18,250 Shaukat, come on. 341 00:22:18,291 --> 00:22:20,083 Just a minute. Let the lady respond. 342 00:22:20,166 --> 00:22:21,333 I'm waiting. 343 00:22:22,583 --> 00:22:24,916 Dad's body may be in Kochi. 344 00:22:26,583 --> 00:22:28,000 Please excuse me... 345 00:22:28,166 --> 00:22:29,166 There's a corpse at stake. 346 00:22:29,375 --> 00:22:30,416 How did he reach Kochi? 347 00:22:30,625 --> 00:22:31,916 There was a mix up. 348 00:22:33,250 --> 00:22:34,875 Why don't you check if he's even dead? 349 00:22:35,041 --> 00:22:36,750 Hope he is not playing a dirty joke? 350 00:22:37,000 --> 00:22:39,666 The cops didn't understand what I was saying either. 351 00:22:39,916 --> 00:22:42,250 Don't worry about it. This guy is nice... Shaukat. 352 00:22:42,333 --> 00:22:44,000 He gave me the directions. 353 00:22:44,125 --> 00:22:45,500 We have to go that way. 354 00:22:45,583 --> 00:22:46,833 Shall we take a photo with him? 355 00:22:47,250 --> 00:22:48,625 Come, come... photo. 356 00:23:00,041 --> 00:23:01,250 Fantastic. 357 00:23:01,750 --> 00:23:02,750 Perfect. 358 00:23:02,916 --> 00:23:04,166 Thank you. 359 00:23:04,791 --> 00:23:06,000 Live large! 360 00:23:06,291 --> 00:23:07,416 Bye. 361 00:23:10,750 --> 00:23:13,875 Hello? Ms. Tahira Moidenkutty? 362 00:23:14,041 --> 00:23:15,083 Speaking. 363 00:23:15,750 --> 00:23:17,416 This is Avinash from Bangalore. 364 00:23:17,791 --> 00:23:20,500 -I think my father's coffin is... -With me. 365 00:23:20,750 --> 00:23:22,375 Thank God you called. 366 00:23:22,500 --> 00:23:24,625 I didn't know what to do. 367 00:23:25,166 --> 00:23:28,000 I have received a wrong coffin, too. 368 00:23:28,250 --> 00:23:29,416 My mother's. 369 00:23:29,708 --> 00:23:31,333 So, how do we do this? 370 00:23:31,458 --> 00:23:34,125 I run a hotel in Fort Kochi. 371 00:23:34,416 --> 00:23:37,666 Right now, I'm stuck here. But... 372 00:23:37,875 --> 00:23:42,041 Can your husband or a relative come to Bangalore? 373 00:23:42,208 --> 00:23:44,833 I wish I could. But you see, I'm a single mother. 374 00:23:45,000 --> 00:23:47,250 Besides my mother and daughter... 375 00:23:47,541 --> 00:23:49,000 now... even mom's gone... 376 00:23:52,666 --> 00:23:53,750 She's crying. 377 00:23:53,916 --> 00:23:55,791 Say, "I love you." She's vulnerable. She's yours. 378 00:23:58,500 --> 00:24:00,500 Alright. I... please calm down. 379 00:24:00,625 --> 00:24:02,500 I'll meet you half way. 380 00:24:02,625 --> 00:24:04,041 Where should we meet? 381 00:24:04,291 --> 00:24:06,458 -Coimbatore? -Coimbatore? 382 00:24:06,666 --> 00:24:08,500 Coimbatore isn't half way. She's playing you. 383 00:24:09,083 --> 00:24:11,833 Never trust a crying woman or the milkman. 384 00:24:13,500 --> 00:24:17,166 Okay. I'll work out a plan and get back to you. 385 00:24:17,541 --> 00:24:19,541 -Okay, thank you. -Take care. 386 00:24:21,875 --> 00:24:23,125 So, Avinash... 387 00:24:23,250 --> 00:24:24,583 What are your plans for the long weekend? 388 00:24:25,083 --> 00:24:26,416 I'm going to Coimbatore. 389 00:24:26,916 --> 00:24:28,625 Coimbatore? Nice. 390 00:24:29,500 --> 00:24:31,583 To pick up my father's dead body. 391 00:24:44,958 --> 00:24:46,000 -Hi. -Hi. 392 00:24:46,666 --> 00:24:47,750 Going somewhere? 393 00:24:49,166 --> 00:24:51,250 I'm going to Coimbatore to drop off a... 394 00:24:52,500 --> 00:24:53,583 package. 395 00:24:53,833 --> 00:24:55,666 -For a client. -I see. 396 00:24:56,250 --> 00:24:58,000 I've secured the corpse down tightly. 397 00:24:58,166 --> 00:24:59,833 We can go as fast as we want. The coffin won't budge. 398 00:25:02,416 --> 00:25:04,833 -It's not what it sounds like. -No... 399 00:25:05,583 --> 00:25:07,041 Goodnight. 400 00:25:08,291 --> 00:25:09,916 I can explain... 401 00:25:12,750 --> 00:25:14,625 This building complex is nice. 402 00:25:14,833 --> 00:25:16,791 Good you decided to move. 403 00:25:17,583 --> 00:25:20,500 Ever since you moved out, we face so many problems... 404 00:25:20,625 --> 00:25:21,875 Water shortage... 405 00:25:22,250 --> 00:25:23,250 It's a long list! 406 00:25:41,583 --> 00:25:43,250 Uncle... uncle. 407 00:25:44,166 --> 00:25:45,250 Get away! 408 00:25:45,500 --> 00:25:47,541 Mr. Rehmat, Shaukat has vamoosed. 409 00:25:47,625 --> 00:25:49,125 I think he's leaving the city. 410 00:25:49,250 --> 00:25:51,041 Tell me, what I should do? 411 00:26:02,250 --> 00:26:04,750 I want to hold an exhibition. 412 00:26:09,500 --> 00:26:11,750 Is this your age to experiment? 413 00:26:12,791 --> 00:26:17,041 And with something you aren't sure can pay the bills. 414 00:26:19,000 --> 00:26:21,541 But I know that I can be a good photographer. 415 00:26:21,750 --> 00:26:25,250 So, was software engineering to while away time? 416 00:26:26,125 --> 00:26:28,250 You were on the merit list. 417 00:26:28,666 --> 00:26:31,333 Dad, I love photography. 418 00:26:33,000 --> 00:26:34,875 Alright. Do as you please. 419 00:26:35,083 --> 00:26:38,000 If you've decided anyway, why this discussion? 420 00:26:38,083 --> 00:26:40,000 Go on, then! 421 00:26:40,875 --> 00:26:42,625 Invite everyone. 422 00:26:43,000 --> 00:26:45,250 Make a spectacle of yourself. 423 00:26:45,750 --> 00:26:47,500 And of me too. 424 00:27:27,125 --> 00:27:28,500 -Hello? -Avinash... 425 00:27:29,208 --> 00:27:30,250 Tahira, what happened? 426 00:27:30,416 --> 00:27:33,000 My daughter... Tanya... was going to reach here today. 427 00:27:33,333 --> 00:27:35,583 But, she's missing. Her mobile's switched off, too. 428 00:27:35,916 --> 00:27:36,958 Okay. 429 00:27:37,375 --> 00:27:39,083 I even called the college. 430 00:27:39,250 --> 00:27:41,250 But, everyone's away for the long weekend. 431 00:27:41,375 --> 00:27:43,583 No one answers the office phone at night. 432 00:27:43,666 --> 00:27:45,000 I don't know what to do. 433 00:27:45,375 --> 00:27:47,000 When did you speak to her last? 434 00:27:47,083 --> 00:27:48,125 Last night. 435 00:27:48,291 --> 00:27:50,250 I told her about mom. 436 00:27:50,416 --> 00:27:51,875 She was very upset. 437 00:27:52,125 --> 00:27:53,916 She was very close to mom. 438 00:27:54,000 --> 00:27:55,250 And, now... 439 00:27:55,500 --> 00:27:56,500 Oh God! 440 00:27:56,541 --> 00:27:58,666 Tahira, crying will achieve nothing. 441 00:27:59,000 --> 00:28:00,875 Tell me, where's her college? 442 00:28:01,000 --> 00:28:02,541 What the... 443 00:28:03,750 --> 00:28:05,125 Ooty. SFS College. 444 00:28:06,000 --> 00:28:07,041 How about this... 445 00:28:07,166 --> 00:28:08,750 -I'll go to Ooty. -What the...? 446 00:28:09,250 --> 00:28:11,625 -It's on our way. -Ooty's not on our way. 447 00:28:12,083 --> 00:28:14,166 I'll go to her college and find out. 448 00:28:14,500 --> 00:28:16,000 It's the absolute opposite direction. 449 00:28:16,041 --> 00:28:17,875 Don't flirt on a funeral trip. 450 00:28:17,916 --> 00:28:19,500 -Could you do that? -Sure. 451 00:28:19,583 --> 00:28:20,625 Don't cry. 452 00:28:20,791 --> 00:28:22,791 I've reached Mysore already. 453 00:28:23,041 --> 00:28:24,500 Ooty is three hours away. 454 00:28:24,625 --> 00:28:27,833 It could take four hours, too. Depends on the driver. 455 00:28:28,375 --> 00:28:29,833 I'll call you from there. 456 00:28:30,000 --> 00:28:32,083 Thank you, Avinash. 457 00:28:32,166 --> 00:28:34,583 I'll message you Tanya's details. 458 00:28:34,791 --> 00:28:36,000 Take care, Tahira. 459 00:28:39,875 --> 00:28:41,000 Take care? 460 00:28:44,000 --> 00:28:46,500 Have you taken responsibility of the entire world? 461 00:28:46,791 --> 00:28:48,583 Are you the Mandela of South India? 462 00:28:48,916 --> 00:28:53,000 We're already ferrying an unknown aunt's body in our van. 463 00:28:53,375 --> 00:28:56,250 Now, you'll go to a college and pick up an unknown girl? 464 00:28:56,833 --> 00:28:58,666 Dude, she was crying. What could I do? 465 00:28:59,375 --> 00:29:01,333 Think about it, Shaukat. We'll earn blessings. 466 00:29:01,500 --> 00:29:04,166 My van runs on diesel, not blessings. 467 00:29:04,375 --> 00:29:06,083 She'll have to pay up. 468 00:29:06,250 --> 00:29:08,000 Mister, one coffee. 469 00:29:42,791 --> 00:29:46,791 ♪ Our innocent little tale None to rejoice nor to regale ♪ 470 00:29:47,125 --> 00:29:50,541 ♪ Not even interesting in its detail ♪ 471 00:29:51,333 --> 00:29:53,416 ♪ But, now that it's begun ♪ 472 00:29:53,541 --> 00:29:55,541 ♪ There's no point of return ♪ 473 00:29:55,750 --> 00:29:58,833 ♪ We won't turn back ♪ 474 00:30:00,000 --> 00:30:01,791 ♪ On a new course it's set ♪ 475 00:30:02,125 --> 00:30:04,125 ♪ Challenges have been met ♪ 476 00:30:04,250 --> 00:30:08,250 ♪ Who knows what lies ahead? ♪ 477 00:30:08,541 --> 00:30:10,500 ♪ I'm clueless ♪ 478 00:30:10,666 --> 00:30:12,750 ♪ The world, couldn't care less ♪ 479 00:30:12,833 --> 00:30:17,166 ♪ Why do I even share this story? ♪ 480 00:30:18,458 --> 00:30:24,791 ♪ My heart is a traveler ♪ 481 00:30:26,250 --> 00:30:32,750 ♪ But my mind Doesn't know this yet ♪ 482 00:30:35,541 --> 00:30:42,000 ♪ My heart is a bit of a nomad ♪ 483 00:30:43,916 --> 00:30:50,291 ♪ But my mind just Doesn't accept this yet ♪ 484 00:31:37,750 --> 00:31:38,833 Yes? 485 00:31:39,500 --> 00:31:42,625 As per records, Tanya hasn't left the campus. 486 00:31:42,833 --> 00:31:45,250 Every student has to sign out when they leave. 487 00:31:45,791 --> 00:31:48,166 By the way, Tanya didn't even mention that she wants to go home. 488 00:31:51,250 --> 00:31:52,500 There she is. 489 00:32:07,541 --> 00:32:09,250 -Tanya? -Tanya. 490 00:32:10,125 --> 00:32:11,500 No. Not this one. 491 00:32:11,625 --> 00:32:13,125 Tanya Moiden something. 492 00:32:13,250 --> 00:32:14,791 -Moidenkutty. -Yes? 493 00:32:15,750 --> 00:32:16,750 Sir. 494 00:32:17,791 --> 00:32:19,000 Excuse me. 495 00:32:20,666 --> 00:32:22,375 Your mom's waiting for you at home. 496 00:32:22,500 --> 00:32:24,166 You were to leave yesterday? 497 00:32:24,291 --> 00:32:26,083 What the hell are you saying? 498 00:32:26,833 --> 00:32:28,041 Okay. Come with me. 499 00:32:28,250 --> 00:32:29,958 Why should I go anywhere with you? 500 00:32:30,166 --> 00:32:31,250 Who are you? 501 00:32:31,416 --> 00:32:33,000 Listen, mister... I'm not getting a good vibe from you. 502 00:32:33,083 --> 00:32:34,250 I'm calling the security... 503 00:32:34,291 --> 00:32:36,250 -Security! -Chill... chill. 504 00:32:36,833 --> 00:32:37,833 You're very strange. 505 00:32:38,000 --> 00:32:40,125 There's been a death at home and you're behaving like this? 506 00:32:40,541 --> 00:32:41,750 Excuse me? 507 00:32:42,750 --> 00:32:43,750 Death? 508 00:32:44,333 --> 00:32:45,416 Don't you know? 509 00:32:45,666 --> 00:32:46,750 What? 510 00:32:47,166 --> 00:32:49,833 Your... grandmother met with an accident. 511 00:32:52,250 --> 00:32:54,291 Your mom called you the day before? 512 00:32:54,750 --> 00:32:57,083 You're Tahira's daughter, right? 513 00:32:58,000 --> 00:32:59,000 Yes. 514 00:33:00,750 --> 00:33:01,791 Oh, no. 515 00:33:01,875 --> 00:33:03,333 How could I forget? 516 00:33:03,750 --> 00:33:05,083 You forgot? 517 00:33:05,166 --> 00:33:07,250 Mom did call. 518 00:33:08,000 --> 00:33:10,250 -But I had had too much to drink. -You were drunk? 519 00:33:10,416 --> 00:33:11,666 My phone died. 520 00:33:11,750 --> 00:33:14,083 I kept it to charge... 521 00:33:14,250 --> 00:33:15,416 But, who are you? 522 00:33:15,541 --> 00:33:18,333 My dad was in the same accident as your grandmother. 523 00:33:18,958 --> 00:33:20,666 Oh. I'm sorry. 524 00:33:21,166 --> 00:33:23,541 The travel agency sent the body. 525 00:33:23,833 --> 00:33:25,000 But, not to me. 526 00:33:25,500 --> 00:33:26,583 To your mom. 527 00:33:26,666 --> 00:33:28,541 And I got your grandmother. 528 00:33:28,750 --> 00:33:31,000 I'm going to meet your mom for an exchange. 529 00:33:31,250 --> 00:33:32,833 -To Coimbatore. -You mean... 530 00:33:33,750 --> 00:33:36,000 Grandma's body is here with you? 531 00:33:37,375 --> 00:33:38,416 Yes. 532 00:34:11,083 --> 00:34:13,541 The body's decomposing rapidly. 533 00:34:13,833 --> 00:34:15,833 We might need some dry ice. 534 00:34:16,000 --> 00:34:17,333 I'm sorry. I should've... 535 00:34:17,916 --> 00:34:19,500 We'll buy it along the way. 536 00:34:19,541 --> 00:34:20,750 Sounds good. 537 00:34:20,916 --> 00:34:22,375 I'll get my bag. 538 00:34:30,291 --> 00:34:32,500 This girl can't ride with us. 539 00:34:32,750 --> 00:34:33,750 Why not? 540 00:34:34,500 --> 00:34:37,000 Buddy, her legs are fully bare. 541 00:34:37,166 --> 00:34:38,208 What? 542 00:34:38,666 --> 00:34:42,000 I can't allow such exposure in my van. 543 00:34:42,166 --> 00:34:43,375 Please, don't do this. 544 00:34:43,583 --> 00:34:45,375 No, bro. Rules are rules. 545 00:34:46,500 --> 00:34:49,875 Tell her to cover up. 546 00:34:59,000 --> 00:35:01,666 Talk to her, bro. It's very important. 547 00:35:02,166 --> 00:35:04,833 This is my van. Not a strip club. 548 00:35:10,333 --> 00:35:11,375 Tanya... 549 00:35:13,333 --> 00:35:16,166 -It might get cold en route. -So? 550 00:35:16,583 --> 00:35:20,500 Why don't you... wear something longer? 551 00:35:21,166 --> 00:35:23,000 I can't believe this. 552 00:35:23,333 --> 00:35:24,333 Creep. 553 00:35:24,625 --> 00:35:26,375 Don't misunderstand. 554 00:35:28,041 --> 00:35:29,041 Tanya... 555 00:35:34,750 --> 00:35:35,750 Let's go, driver. 556 00:35:35,916 --> 00:35:36,916 Bloody hell... 557 00:35:37,041 --> 00:35:38,125 Excuse me? 558 00:35:38,291 --> 00:35:40,125 What the hell did you just say? 559 00:35:40,583 --> 00:35:43,416 Miss, if you cuss again in English, 560 00:35:43,625 --> 00:35:45,750 I'll stuff you in the box with your grandma. 561 00:35:47,166 --> 00:35:48,500 Listen... 562 00:35:49,791 --> 00:35:51,541 -I can't do this. -What happened? 563 00:35:52,125 --> 00:35:53,166 Get rid of her. 564 00:35:54,291 --> 00:35:56,583 -Bro... Shaukat. -I'm not taking her along.Make her go. 565 00:35:57,583 --> 00:35:59,583 You insisted we leave at night. I agreed, didn't I? 566 00:36:00,083 --> 00:36:02,000 It's your turn now. Let her ride in your van. 567 00:36:02,250 --> 00:36:03,791 Please. For me. 568 00:36:05,083 --> 00:36:07,166 -For you? -Yes. 569 00:36:09,541 --> 00:36:11,625 For you, I'd even eat my vegetables. 570 00:36:11,750 --> 00:36:12,750 Come. 571 00:36:17,250 --> 00:36:18,666 Listen, miss. 572 00:36:19,250 --> 00:36:21,833 I'm not a driver. I own this van. 573 00:36:22,000 --> 00:36:23,500 You're a guest in here. 574 00:36:23,625 --> 00:36:25,375 -That's why, I forgive you. -Whatever. 575 00:36:25,500 --> 00:36:26,500 Come on. 576 00:36:36,083 --> 00:36:37,250 Yes, Tahira. 577 00:36:37,500 --> 00:36:40,333 Tanya's with me. Nothing to worry about. 578 00:36:40,583 --> 00:36:43,750 Thank you so much, Avinash. But, where was she? 579 00:36:45,666 --> 00:36:48,791 She was... very upset about losing her grandmother. 580 00:36:49,125 --> 00:36:51,291 She had locked herself in her room. 581 00:36:51,750 --> 00:36:54,416 Everyone has their way of dealing with grief. 582 00:36:54,750 --> 00:36:56,250 -Why don't you speak to her? -Avinash... 583 00:36:56,375 --> 00:36:58,750 I was so stressed, I haven't left yet. 584 00:36:58,833 --> 00:37:00,750 I can leave in an hour. 585 00:37:00,916 --> 00:37:03,000 But you'll have to wait a little. 586 00:37:03,500 --> 00:37:05,250 It will take me around four hours to reach... 587 00:37:05,333 --> 00:37:07,541 We'll come to you. Take care of the hotel. 588 00:37:07,625 --> 00:37:09,791 Buddy, you take care of yourself. 589 00:37:10,250 --> 00:37:11,416 Are you sure? 590 00:37:11,750 --> 00:37:12,833 Yeah. No problem. 591 00:37:12,875 --> 00:37:15,750 Are you kidding? It's such a long drive. 592 00:37:15,833 --> 00:37:17,333 I can drive. 593 00:37:20,750 --> 00:37:22,375 I'd rather die! 594 00:37:22,500 --> 00:37:25,000 Why don't you speak to Tanya... 595 00:37:25,916 --> 00:37:27,583 -Hi, mom. -Hi, Tanya. 596 00:37:27,750 --> 00:37:28,791 Are you okay? 597 00:37:28,875 --> 00:37:30,666 I'm okay. Are you okay? 598 00:37:30,875 --> 00:37:32,625 What's gotten into you? 599 00:37:32,750 --> 00:37:34,791 It's my van. Let me have a say. 600 00:37:34,875 --> 00:37:36,250 The van might give up! 601 00:37:36,291 --> 00:37:40,500 You wanted us to go on a drive... spend time together... 602 00:37:40,916 --> 00:37:42,166 This drive's gotten slightly longer. 603 00:37:42,333 --> 00:37:44,500 -That's good, isn't it? -Slightly? 604 00:37:45,250 --> 00:37:48,041 It feels like I've been driving since my teens. 605 00:37:48,375 --> 00:37:50,000 So, what's this Avinash fellow like? 606 00:37:50,125 --> 00:37:51,541 He's okay. 607 00:37:53,000 --> 00:37:54,625 He seems to be a sweet guy. 608 00:38:08,833 --> 00:38:11,541 How will the cow get down from there? 609 00:38:13,041 --> 00:38:15,000 I'm speaking in Hindi, madam. 610 00:38:15,750 --> 00:38:17,416 What's this box? 611 00:38:17,750 --> 00:38:19,166 Latha Nambiar... 612 00:38:19,375 --> 00:38:21,166 It's a Kottayam address. 613 00:38:23,833 --> 00:38:25,250 Oh... this is here! 614 00:38:25,750 --> 00:38:26,875 What is it? 615 00:38:27,500 --> 00:38:29,041 That... Nambiar's sister. 616 00:38:29,250 --> 00:38:31,916 Nambiar's sister? Fit in such a small box? 617 00:38:32,666 --> 00:38:33,750 Is this guy for real? 618 00:38:34,625 --> 00:38:36,458 -Blabbering in English again? -What? 619 00:38:37,208 --> 00:38:38,250 What do you mean? 620 00:38:38,500 --> 00:38:40,541 The box still has space. Careful. 621 00:38:40,750 --> 00:38:42,791 Let me measure... how tall are you? 622 00:38:44,958 --> 00:38:48,333 -Hello. -I don't want a new mobile plan. Hang up! 623 00:38:52,083 --> 00:38:55,125 -He hung up. -Let me call him. 624 00:38:58,291 --> 00:39:00,500 I don't want a new mobile plan! 625 00:39:00,541 --> 00:39:02,875 Hello... I've kidnapped your wife. 626 00:39:03,000 --> 00:39:04,625 And she's bawling away. 627 00:39:05,583 --> 00:39:07,250 Now, listen carefully. 628 00:39:10,041 --> 00:39:11,083 Hello. 629 00:39:11,541 --> 00:39:13,625 Sir, I had collected a coffin from you yesterday. 630 00:39:14,000 --> 00:39:15,750 I found a box in it. 631 00:39:15,916 --> 00:39:17,541 In the name of Latha Nambiar. 632 00:39:18,000 --> 00:39:19,500 Did her brother come back to collect it? 633 00:39:20,500 --> 00:39:22,333 -No... -What should I do with it? 634 00:39:22,666 --> 00:39:24,583 Do what you think best, sir. 635 00:39:24,875 --> 00:39:26,500 But, where's my wife? Please tell me. 636 00:39:26,666 --> 00:39:27,750 Wife? 637 00:39:29,166 --> 00:39:30,500 Throw it away. 638 00:39:31,041 --> 00:39:34,041 It's an unidentified parcel. Could be a bomb... you'd know. 639 00:39:34,250 --> 00:39:37,291 Is my wife alright? Is she eating? 640 00:39:37,916 --> 00:39:40,583 She has a blood pressure issue. If she doesn't eat, she'll faint. 641 00:39:42,125 --> 00:39:43,333 -What a weirdo! -What happened? 642 00:39:43,416 --> 00:39:44,916 -He keeps talking about his wife. -Ignore him. 643 00:39:45,000 --> 00:39:46,333 There's no more place in the van. 644 00:39:47,500 --> 00:39:48,791 What do we do with this? 645 00:39:49,250 --> 00:39:51,875 Let's open it. 646 00:39:52,666 --> 00:39:54,583 If there's anything of value, we'll split it. 647 00:39:54,750 --> 00:39:56,708 What? No. 648 00:39:56,916 --> 00:39:59,666 This doesn't belong to us. We should return it to its addressee. 649 00:40:01,333 --> 00:40:02,375 Shall we go to the post office? 650 00:40:02,916 --> 00:40:04,750 Long weekend. It won't open for another three days. 651 00:40:05,916 --> 00:40:09,333 Anyway, this address isn't far from Kochi. On our way maybe... 652 00:40:09,500 --> 00:40:10,791 What? Not again! 653 00:40:11,416 --> 00:40:13,500 Enough of this South India tour. 654 00:40:13,750 --> 00:40:16,250 Let's get about the job at hand and leave. 655 00:40:16,583 --> 00:40:18,333 Shaukat, she's right. 656 00:40:18,583 --> 00:40:19,625 It has sentimental value. 657 00:40:19,750 --> 00:40:23,000 She's right... but that doesn't mean I like it. 658 00:40:24,250 --> 00:40:26,666 I've to claim a fortune from your mother for fuel. 659 00:40:26,750 --> 00:40:28,541 I'm keeping an account. 660 00:40:30,875 --> 00:40:32,250 He's got a good heart. 661 00:40:41,416 --> 00:40:47,916 ♪ The eyes explore New sights galore ♪ 662 00:40:50,166 --> 00:40:56,708 ♪ The path ahead inquires Where I'm headed for ♪ 663 00:40:58,500 --> 00:41:00,541 ♪ That destination Remains a question ♪ 664 00:41:00,666 --> 00:41:05,750 ♪ Who knows? Where I have to go? ♪ 665 00:41:07,000 --> 00:41:09,083 ♪ Why this caravan? ♪ 666 00:41:09,250 --> 00:41:14,416 ♪ Is it duty or infliction planned? I will never have the answer ♪ 667 00:41:16,250 --> 00:41:22,916 ♪ My heart is a traveler ♪ 668 00:41:24,833 --> 00:41:31,375 ♪ But my mind Doesn't know this yet ♪ 669 00:41:33,416 --> 00:41:40,000 ♪ My heart is a bit of a nomad ♪ 670 00:41:42,000 --> 00:41:48,375 ♪ But my mind just Doesn't accept this yet ♪ 671 00:42:06,166 --> 00:42:10,083 Thanks for handling that with mom. 672 00:42:14,125 --> 00:42:17,250 You're dealing with this very bravely. 673 00:42:19,000 --> 00:42:21,916 I should be practical like you, right? 674 00:42:22,750 --> 00:42:26,583 If you were close to your grandmother, the tears make sense. 675 00:42:27,875 --> 00:42:31,750 My dad and I weren't... so... 676 00:42:32,916 --> 00:42:35,291 I'm going to get something to drink. Need anything? 677 00:42:36,500 --> 00:42:37,833 Just keep an eye. 678 00:42:41,750 --> 00:42:42,875 Cash. 679 00:42:43,125 --> 00:42:44,291 Cash. 680 00:42:53,333 --> 00:42:54,375 Cash. 681 00:42:57,250 --> 00:42:58,250 Gas... 682 00:43:09,583 --> 00:43:12,500 Stop! Thief! 683 00:43:16,041 --> 00:43:18,000 If you don't get your hands dirty... 684 00:43:18,500 --> 00:43:20,750 how can you truly taste life? 685 00:44:27,000 --> 00:44:28,000 Hello. 686 00:44:29,291 --> 00:44:30,416 Nambiar? 687 00:44:31,250 --> 00:44:32,250 Nambiar. 688 00:44:32,625 --> 00:44:33,708 Is anyone home? 689 00:44:33,916 --> 00:44:34,958 Nambiar. 690 00:44:35,916 --> 00:44:37,541 Yes... Correct. 691 00:44:38,083 --> 00:44:39,125 Nambiar. 692 00:44:39,250 --> 00:44:41,000 Can we speak to someone? 693 00:44:41,250 --> 00:44:43,416 -Nambiar. -Allow me. 694 00:44:43,583 --> 00:44:44,750 Sir, greetings. 695 00:44:44,875 --> 00:44:48,000 Who came first? The chicken or the egg? 696 00:44:48,958 --> 00:44:50,000 Nambiar. 697 00:44:50,666 --> 00:44:53,250 -He doesn't understand Hindi. -Genius! 698 00:44:53,916 --> 00:44:55,083 You're from Kerala. 699 00:44:55,250 --> 00:44:56,583 Don't you know Malayalam? 700 00:44:56,791 --> 00:44:58,375 We aren't originally from here. 701 00:44:58,750 --> 00:44:59,833 You're useless. 702 00:45:00,000 --> 00:45:02,250 You're from Bangalore. Do you know Kannadiga? 703 00:45:02,583 --> 00:45:04,083 Kannadigas are people of Karnataka. 704 00:45:04,416 --> 00:45:06,000 The language is Kannada. I know that. 705 00:45:06,083 --> 00:45:07,250 This argument is pointless. 706 00:45:07,333 --> 00:45:09,250 I know a little Pashto. Should I give it a shot? 707 00:45:09,416 --> 00:45:11,541 -Sir... -Mom speaks Malayalam! 708 00:45:11,750 --> 00:45:12,833 Hello. 709 00:45:13,250 --> 00:45:15,250 (Speaks in Malayalam) 710 00:45:28,250 --> 00:45:29,333 He's gone. 711 00:45:30,333 --> 00:45:31,833 With the phone... 712 00:45:32,000 --> 00:45:33,333 Don't be silly. 713 00:45:34,083 --> 00:45:36,291 You came to deliver the box, now you've lost your phone. 714 00:45:44,750 --> 00:45:45,750 Hello. 715 00:45:46,791 --> 00:45:47,791 Okay. 716 00:45:48,666 --> 00:45:49,666 What? 717 00:45:49,833 --> 00:45:50,916 But... 718 00:45:52,500 --> 00:45:53,500 Okay, fine. 719 00:46:08,500 --> 00:46:11,166 Buddy, what just happened? 720 00:46:11,500 --> 00:46:14,666 Tahira said that he needed it... to buy new shoes for his child. 721 00:46:14,916 --> 00:46:17,250 -And you gave it? -Yes. 722 00:46:17,333 --> 00:46:18,500 Did you get any information? 723 00:46:18,708 --> 00:46:21,083 Yes. There's a place ahead, Kumarakom. 724 00:46:21,833 --> 00:46:22,916 They've gone for a ceremony. 725 00:46:23,000 --> 00:46:24,083 -A party? -Yes. 726 00:46:24,166 --> 00:46:25,875 Free food? Bring it on. 727 00:46:26,083 --> 00:46:27,166 Let's go. 728 00:46:28,791 --> 00:46:30,625 "He has a good heart." 729 00:46:32,000 --> 00:46:33,375 Funny! 730 00:47:06,000 --> 00:47:08,000 What grace! 731 00:47:13,041 --> 00:47:14,916 It's a wedding ceremony. 732 00:47:23,291 --> 00:47:24,291 What's this? 733 00:47:24,416 --> 00:47:26,000 My wedding look. 734 00:47:27,166 --> 00:47:29,583 -I'm not going in like this. -It's not your wedding. 735 00:47:29,666 --> 00:47:31,916 Why would you go dressed like this? 736 00:47:37,750 --> 00:47:38,750 Thanks. 737 00:47:40,666 --> 00:47:41,750 Shaukat. 738 00:47:42,000 --> 00:47:43,000 Shaukat. 739 00:47:49,375 --> 00:47:51,250 So beautiful! 740 00:47:51,333 --> 00:47:53,125 Where are the bride and groom? 741 00:47:57,041 --> 00:47:58,875 Wonderful. 742 00:47:59,000 --> 00:48:00,666 How's it my fault? 743 00:48:00,833 --> 00:48:02,500 Everything was ready for the wedding 744 00:48:02,583 --> 00:48:04,583 until your dad decided there won't be one. 745 00:48:04,666 --> 00:48:06,083 Please try and understand, Rajat... 746 00:48:06,333 --> 00:48:07,750 The bride and groom... 747 00:48:08,125 --> 00:48:11,000 I think I've been damn understanding. This is just impossible. 748 00:48:11,083 --> 00:48:12,416 Forget it. It's my fault, okay? 749 00:48:12,583 --> 00:48:14,166 My aunt died and screwed things up, right? 750 00:48:14,333 --> 00:48:17,666 Did I say that? 751 00:48:18,000 --> 00:48:19,666 Just... just give me a break. 752 00:48:19,833 --> 00:48:22,083 -My wedding just got canceled. -Mine, too. 753 00:48:22,250 --> 00:48:24,416 And rescheduled... not canceled. 754 00:48:25,125 --> 00:48:26,750 Look, I don't want to fight. 755 00:48:26,833 --> 00:48:28,000 Do me a favor. 756 00:48:28,041 --> 00:48:31,083 Tell your friends there's going to be a prayer meet instead. 757 00:48:31,250 --> 00:48:33,875 They need to cut the noise and show some respect. 758 00:48:34,041 --> 00:48:35,875 Lakshmi, please understand. 759 00:48:36,000 --> 00:48:39,250 They've come from Europe to attend a wedding in Kerala. 760 00:48:39,416 --> 00:48:41,500 To party in 'Incredible India'. 761 00:48:41,833 --> 00:48:42,833 And I hate to say this, 762 00:48:42,916 --> 00:48:45,875 but your aunt's death makes no difference to them. 763 00:48:46,916 --> 00:48:49,333 And the bar's been open... half of them are sloshed. 764 00:48:49,375 --> 00:48:51,416 How do I control them? 765 00:48:51,833 --> 00:48:53,291 I understand, Rajat. 766 00:48:53,500 --> 00:48:56,000 And honestly, it doesn't really matter to me either. 767 00:48:56,250 --> 00:48:59,500 But we have to manage the situation for now, don't we? 768 00:49:01,333 --> 00:49:03,416 -Please do something. -Alright. I'm sorry. 769 00:49:03,500 --> 00:49:06,000 I'll talk to them. 770 00:49:08,625 --> 00:49:09,666 Excuse me? 771 00:49:09,833 --> 00:49:11,000 What is it? 772 00:49:14,625 --> 00:49:16,875 Is Latha Nambiar a relative of yours? 773 00:49:20,041 --> 00:49:22,000 Sir, we met at the Bangalore airport... 774 00:49:47,083 --> 00:49:48,583 -Hey. -Hi. 775 00:49:48,750 --> 00:49:52,666 We've come to deliver your fiance's aunt's personal effects. 776 00:49:53,666 --> 00:49:54,791 Oh, really? 777 00:49:55,500 --> 00:49:58,083 Thank God. My father-in-law was quite hyper about it. 778 00:49:58,291 --> 00:49:59,333 I'm sure. 779 00:49:59,500 --> 00:50:00,666 Oh, that's a relief. 780 00:50:03,833 --> 00:50:06,750 If you're up for a drink, the bar's open. 781 00:50:07,666 --> 00:50:08,750 -Okay. -Okay. 782 00:50:09,000 --> 00:50:11,166 Go ahead...I'll join you. Be there in a minute. 783 00:50:13,916 --> 00:50:15,000 Maestro, listen... 784 00:50:15,083 --> 00:50:16,083 Do you have to play all day? 785 00:50:16,500 --> 00:50:17,541 All day long. 786 00:50:19,750 --> 00:50:22,125 I remember my first time in India. 787 00:50:22,291 --> 00:50:23,583 What a wonderful summer! 788 00:50:23,791 --> 00:50:26,000 It was beautiful back then. 789 00:50:26,500 --> 00:50:28,083 Not quite so anymore. 790 00:50:28,166 --> 00:50:29,250 More? 791 00:50:29,416 --> 00:50:31,083 You've taken away everything. 792 00:50:31,250 --> 00:50:33,166 What more do you want? 793 00:50:33,625 --> 00:50:36,000 -Sorry? -What's the point of apologizing now? 794 00:50:36,416 --> 00:50:37,833 You divided the country. 795 00:50:38,166 --> 00:50:40,083 Took all our jewels. 796 00:50:40,250 --> 00:50:42,333 -You're still living off them. -What? 797 00:50:42,750 --> 00:50:48,000 You duffers invented cricket, but we still beat you at it. 798 00:50:48,500 --> 00:50:50,250 -Did he say duffer? -Did he say cricket? 799 00:50:50,333 --> 00:50:52,166 Yeah...cricket. Let's play a game right now. 800 00:50:52,458 --> 00:50:54,250 I have my bat. 801 00:50:54,500 --> 00:50:55,500 We can play there. 802 00:50:55,666 --> 00:50:57,875 Hit that wall for two runs. 803 00:50:58,083 --> 00:51:00,000 That pipe for four. Into the lake... and you're out. 804 00:51:00,250 --> 00:51:03,250 I'll whack the ball so hard that you'll forget how to bowl. 805 00:51:03,666 --> 00:51:05,583 Get up. You scared? 806 00:51:06,083 --> 00:51:09,750 I respect the occasion, or you'd be buried right here. 807 00:51:11,083 --> 00:51:12,791 -What? -Sir, please... 808 00:51:13,166 --> 00:51:14,166 No, buddy. 809 00:51:14,500 --> 00:51:16,000 I feel sick thinking about it. 810 00:51:17,000 --> 00:51:18,125 Do you get it? 811 00:51:18,666 --> 00:51:20,750 Don't fight. They're guests. 812 00:51:23,500 --> 00:51:25,250 Take them away from here. 813 00:51:49,791 --> 00:51:51,125 Oh God! 814 00:51:51,750 --> 00:51:53,041 What in the name of God? 815 00:51:53,833 --> 00:51:55,166 Oh God! 816 00:52:06,500 --> 00:52:07,541 What is she doing? 817 00:52:09,125 --> 00:52:12,666 Oh, she's drinking alcohol. 818 00:52:13,625 --> 00:52:14,666 Good Lord! 819 00:52:15,916 --> 00:52:18,000 Forgiveness, O Lord! 820 00:52:18,083 --> 00:52:19,083 Shaukat. 821 00:52:19,750 --> 00:52:22,000 -Buddy, we should get out of here. -What? 822 00:52:22,166 --> 00:52:25,583 This place is the secret lair of the devil. 823 00:52:26,958 --> 00:52:28,250 What's the matter, Shaukat? 824 00:52:30,750 --> 00:52:32,500 Avinash, you are too naive. 825 00:52:32,583 --> 00:52:34,666 Look what's happening there. Look. 826 00:52:37,000 --> 00:52:38,000 What the...? 827 00:52:38,166 --> 00:52:40,333 Exactly. What the...! 828 00:52:42,000 --> 00:52:43,250 Let them be. 829 00:52:44,750 --> 00:52:45,791 Maestro! 830 00:52:56,000 --> 00:52:57,000 Seriously? 831 00:52:57,250 --> 00:52:58,666 You're drinking? Again? 832 00:52:58,916 --> 00:53:00,000 Yeah. 833 00:53:00,541 --> 00:53:02,000 Hi. I'm Avinash. 834 00:53:02,125 --> 00:53:04,000 And we're going to meet your mother. 835 00:53:04,125 --> 00:53:05,375 Will you remember that? 836 00:53:05,791 --> 00:53:06,916 Of course. 837 00:53:07,541 --> 00:53:08,666 You want a drink? 838 00:53:08,791 --> 00:53:09,916 I'm fine. 839 00:53:10,166 --> 00:53:11,333 You don't drink? 840 00:53:11,500 --> 00:53:12,916 Not too much. 841 00:53:13,250 --> 00:53:14,625 Not before sunset. 842 00:53:14,916 --> 00:53:16,000 Avinash... 843 00:53:16,083 --> 00:53:18,375 It's cool to break the rules sometimes. 844 00:53:18,666 --> 00:53:20,333 Come, have a shot with me? 845 00:53:20,791 --> 00:53:23,166 Maybe you've forgotten that we're not here to party. 846 00:53:23,291 --> 00:53:25,583 Our situation is a bit more grave. 847 00:53:25,791 --> 00:53:29,291 You said that you weren't close to your dad. 848 00:53:29,500 --> 00:53:31,250 Why so serious suddenly? 849 00:53:33,333 --> 00:53:35,250 True. What's your excuse? 850 00:53:35,500 --> 00:53:37,375 Grandma would've approved of me drinking. 851 00:53:37,750 --> 00:53:39,041 -Really? -Yes. 852 00:53:39,666 --> 00:53:42,000 She hated tears and all that shebang. 853 00:53:42,416 --> 00:53:44,500 Shall we? Come on, Avinash. 854 00:53:44,541 --> 00:53:47,750 Stop being a party-pooper. There's no office tomorrow! 855 00:53:48,000 --> 00:53:50,625 Come on, buddy. It's my wedding day. 856 00:53:50,750 --> 00:53:52,333 Yeah, but we don't know you. 857 00:53:52,750 --> 00:53:53,750 Was my wedding day... 858 00:53:54,166 --> 00:53:55,166 It's okay. 859 00:53:55,916 --> 00:53:58,000 -Easy. -Bro. 860 00:53:59,750 --> 00:54:01,250 Come on. Let's have some shots. 861 00:54:01,500 --> 00:54:02,750 Shots for all of us. Bring it on. 862 00:54:02,833 --> 00:54:03,916 You guys drink. 863 00:54:04,000 --> 00:54:05,333 No... no. You have to. For me. 864 00:54:06,375 --> 00:54:08,416 Come on... cheers... to weddings. 865 00:54:09,000 --> 00:54:10,125 To weddings! 866 00:54:13,833 --> 00:54:14,875 One more... one more. 867 00:54:16,125 --> 00:54:17,333 Just two's fine. 868 00:54:18,166 --> 00:54:19,166 To funerals. 869 00:54:19,291 --> 00:54:20,833 To funerals. 870 00:54:28,291 --> 00:54:29,666 God, I needed this. 871 00:54:30,166 --> 00:54:31,500 It's doom's day! 872 00:54:32,250 --> 00:54:35,000 The world has turned topsy-turvy. 873 00:54:35,750 --> 00:54:36,791 That's my friend. 874 00:54:36,875 --> 00:54:40,541 He'd set out for his father's funeral. Wine has now seduced him. 875 00:54:40,666 --> 00:54:42,500 God save us. 876 00:54:43,500 --> 00:54:49,666 Is there no other way to be happy? So much intoxication! 877 00:54:50,083 --> 00:54:53,833 They are all slaves to revelry. 878 00:54:54,166 --> 00:54:57,583 I'm tired of playing the shehnai at weddings. 879 00:54:58,125 --> 00:55:00,291 Sir, then come with me. 880 00:55:00,500 --> 00:55:03,333 I won't let you suffer any longer. 881 00:55:03,416 --> 00:55:04,541 Come. 882 00:55:04,625 --> 00:55:06,375 -Now? -Let's go. 883 00:55:07,750 --> 00:55:09,000 Look away. 884 00:56:00,250 --> 00:56:01,333 What's up? 885 00:56:01,833 --> 00:56:03,375 I have a headache. 886 00:56:05,000 --> 00:56:07,666 Shaukat's sermon got something to do with it? 887 00:56:08,000 --> 00:56:09,000 No. 888 00:56:10,083 --> 00:56:11,500 He's another extreme. 889 00:56:13,250 --> 00:56:15,333 But, life isn't all fun and games... 890 00:56:15,583 --> 00:56:17,416 We must be true to our responsibilities. 891 00:56:17,666 --> 00:56:19,583 Are you calling me irresponsible? 892 00:56:20,500 --> 00:56:21,500 Maybe. 893 00:56:21,833 --> 00:56:24,083 -What the hell? -How can you argue? 894 00:56:24,500 --> 00:56:26,166 You didn't even remember your grandmother's death. 895 00:56:26,333 --> 00:56:28,083 You think I'm not affected by it? 896 00:56:28,333 --> 00:56:31,083 No. Because you were just drinking... again. 897 00:56:31,166 --> 00:56:32,375 You've moved on swiftly. 898 00:56:32,500 --> 00:56:34,375 Can you please just stop judging me? 899 00:56:34,791 --> 00:56:36,291 Don't teach me how to live, oldie. 900 00:56:36,583 --> 00:56:39,583 This pointless rebellion. 901 00:56:39,791 --> 00:56:40,916 What's your problem? 902 00:56:41,041 --> 00:56:42,625 Why such angst? 903 00:56:43,083 --> 00:56:44,333 No love from the family? 904 00:56:44,541 --> 00:56:46,625 Let me guess... your dad left you. 905 00:56:46,750 --> 00:56:48,416 Or... some stupid boyfriend... 906 00:56:48,500 --> 00:56:52,125 My dad had cancer... when I was eight. 907 00:56:52,875 --> 00:56:54,666 He died soon after. 908 00:56:54,791 --> 00:56:56,875 But mom loves me like crazy. 909 00:56:57,625 --> 00:57:00,041 I am who I am because of my choices. 910 00:57:15,125 --> 00:57:17,916 How's your trip, Shaukat? 911 00:57:19,500 --> 00:57:22,583 Mr. Rehmat's asking if you feel like returning his money. 912 00:57:22,750 --> 00:57:24,000 Yes, I have to return it. 913 00:57:24,083 --> 00:57:25,833 Immediately, in fact. 914 00:57:25,916 --> 00:57:27,125 When exactly? 915 00:57:27,291 --> 00:57:28,750 You've missed the deadline. 916 00:57:28,833 --> 00:57:30,833 And you left the city... for a picnic. 917 00:57:31,000 --> 00:57:34,000 The person who was to give me the money went offline. 918 00:57:34,166 --> 00:57:37,916 Now when he comes online... I don't have money here. 919 00:57:38,541 --> 00:57:40,583 Bro, you're picnicking without any dough? 920 00:57:40,833 --> 00:57:43,833 No picnic! We're out for a funeral. The van's the pallbearer. 921 00:57:44,541 --> 00:57:46,833 How I wish for such a funeral. 922 00:57:47,916 --> 00:57:50,500 Here's what we'll do... we'll take your van. 923 00:57:55,500 --> 00:57:56,500 Bro! 924 00:58:12,333 --> 00:58:14,333 Hey, stop! Avinash, stop him. 925 00:58:18,083 --> 00:58:19,416 Get out of the way. 926 00:58:22,416 --> 00:58:23,500 Stop! 927 00:58:45,250 --> 00:58:48,375 Maestro... greetings! 928 00:58:48,541 --> 00:58:50,125 Oh God! 929 00:58:50,375 --> 00:58:52,500 The Almighty has spared you. 930 00:58:53,125 --> 00:58:54,666 To be honest... 931 00:58:56,125 --> 00:58:58,750 the way you tumbled... 932 00:58:58,875 --> 00:59:01,875 I thought we'd never hear you play again. 933 00:59:04,125 --> 00:59:07,500 Thank the Lord for this bonus life. 934 00:59:08,000 --> 00:59:09,250 Congratulations. 935 00:59:09,500 --> 00:59:10,750 Dear Lord! 936 00:59:11,500 --> 00:59:13,416 What rubbish you speak! 937 00:59:15,416 --> 00:59:18,916 (Speaks in Malayalam) 938 00:59:30,000 --> 00:59:31,250 Hello. Yes, Tahira. 939 00:59:32,500 --> 00:59:33,500 Okay. 940 00:59:35,500 --> 00:59:36,500 Thank God. 941 00:59:36,583 --> 00:59:37,583 Take care. 942 00:59:39,250 --> 00:59:40,333 She says that he's saying... 943 00:59:40,416 --> 00:59:43,083 that the van was spotted 20-30 miles from here. 944 00:59:43,500 --> 00:59:45,625 We'll know by morning. 945 00:59:47,250 --> 00:59:48,500 What do we do now? 946 00:59:49,000 --> 00:59:50,083 There's a hotel nearby. 947 00:59:50,583 --> 00:59:52,750 I'll find out the details. You get Shaukat. 948 00:59:54,000 --> 00:59:55,333 Careful, nurse. 949 00:59:59,250 --> 01:00:01,125 Do you know what it means to be a nurse? 950 01:00:01,166 --> 01:00:03,791 You've downloaded a butcher’s app instead. 951 01:00:03,833 --> 01:00:04,875 Delete it. 952 01:00:04,916 --> 01:00:07,250 She can't understand what you're saying. 953 01:00:07,291 --> 01:00:09,000 At least she gets the emotion. 954 01:00:10,625 --> 01:00:12,416 Aziz Hussain? 955 01:00:26,250 --> 01:00:28,916 Shaukat, let's go... we've to wait till morning. 956 01:00:29,041 --> 01:00:31,041 We're staying the night in a hotel nearby. 957 01:00:31,916 --> 01:00:34,500 Hotel? No way. 958 01:00:34,583 --> 01:00:35,750 I'm still sore. 959 01:00:35,875 --> 01:00:38,125 I need to stay the night here. 960 01:00:40,875 --> 01:00:42,000 Okay. 961 01:00:50,291 --> 01:00:52,916 Nurse... please! 962 01:01:04,375 --> 01:01:05,500 I can't sleep. 963 01:01:05,666 --> 01:01:07,375 Can I chill here for a while? 964 01:01:15,416 --> 01:01:17,166 You've got full network? 965 01:01:17,291 --> 01:01:18,875 Yes, why? 966 01:01:19,166 --> 01:01:20,500 The uploads are too slow. 967 01:01:20,583 --> 01:01:22,000 What are you uploading? 968 01:01:22,375 --> 01:01:24,833 Just some pictures I took on the drive. 969 01:01:25,250 --> 01:01:26,375 Can I see? 970 01:01:26,750 --> 01:01:27,833 Sure. 971 01:01:36,291 --> 01:01:37,333 Nice. 972 01:01:37,583 --> 01:01:38,916 But you could frame them better. 973 01:01:39,833 --> 01:01:40,916 How? 974 01:01:41,250 --> 01:01:43,250 Like here, what's your subject? 975 01:01:43,750 --> 01:01:44,750 That girl. 976 01:01:45,250 --> 01:01:47,625 But you have unnecessary elements in your frame. 977 01:01:47,750 --> 01:01:49,750 If you had zoomed in just a little bit... 978 01:01:50,166 --> 01:01:51,500 focus is on the girl. 979 01:01:52,000 --> 01:01:53,583 That's an easy fix. 980 01:01:54,750 --> 01:01:56,583 -On Instagram? -Yes. 981 01:01:56,833 --> 01:01:57,916 Right. 982 01:01:58,500 --> 01:02:00,625 What's your issue with Instagram now? 983 01:02:00,750 --> 01:02:03,083 Such apps are killing photography. 984 01:02:03,291 --> 01:02:05,750 Click, swipe in a filter and everyone's like... 985 01:02:05,791 --> 01:02:06,833 "Wow!" 986 01:02:07,000 --> 01:02:08,250 So, that's a good thing, isn't it? 987 01:02:08,333 --> 01:02:09,833 Everyone can become photographers. 988 01:02:10,000 --> 01:02:12,250 Everyone thinks they can become photographers. 989 01:02:12,500 --> 01:02:13,666 This isn't photography. 990 01:02:13,750 --> 01:02:15,500 This is just... lazy. 991 01:02:16,250 --> 01:02:18,291 In that case, Snapchat will give you a heart attack. 992 01:02:18,416 --> 01:02:20,250 That's even crazier! 993 01:02:21,666 --> 01:02:23,666 You're very old school. 994 01:02:24,041 --> 01:02:27,375 I'd learnt that photography is all about capturing a moment. 995 01:02:27,666 --> 01:02:29,750 Not about creating a moment out of anything. 996 01:02:30,083 --> 01:02:32,333 Editing it later, putting a filter... 997 01:02:32,416 --> 01:02:33,666 Sure, the picture looks good. 998 01:02:33,750 --> 01:02:37,541 But, the science behind taking the photograph, 999 01:02:37,791 --> 01:02:40,625 the joy... that's lost. 1000 01:02:40,833 --> 01:02:43,041 A string of four-five sentences? 1001 01:02:43,625 --> 01:02:46,000 Who knew you could talk so much? 1002 01:02:47,375 --> 01:02:49,291 But, you said that you learnt all of this. 1003 01:02:49,500 --> 01:02:53,166 I was interning with a senior photographer for a while. 1004 01:02:53,833 --> 01:02:55,833 -You wanted to be a photographer? -Yeah. 1005 01:02:57,500 --> 01:02:59,125 -Didn't work out. -Why not? 1006 01:02:59,416 --> 01:03:00,791 Long story. 1007 01:03:02,125 --> 01:03:03,166 I have time. 1008 01:03:05,041 --> 01:03:07,250 What a couplet, sir. 1009 01:03:07,416 --> 01:03:08,750 Beautiful. 1010 01:03:09,916 --> 01:03:11,500 Beautiful. 1011 01:03:36,541 --> 01:03:38,125 Another one, please. 1012 01:03:40,125 --> 01:03:41,500 Absolutely. 1013 01:03:42,500 --> 01:03:43,750 If I may... 1014 01:03:43,916 --> 01:03:46,791 Real beauty seeks no compliments. 1015 01:03:47,625 --> 01:03:51,125 Real beauty seeks no approval. 1016 01:03:51,375 --> 01:03:54,791 One appreciative glance is aplenty. 1017 01:03:55,750 --> 01:03:56,833 Fantastic. 1018 01:03:57,000 --> 01:03:58,000 What a couplet! 1019 01:03:58,083 --> 01:03:59,875 But then why didn't you fight with him? 1020 01:04:00,000 --> 01:04:01,750 You could've put your foot down... 1021 01:04:02,791 --> 01:04:05,750 Things were different back then. 1022 01:04:06,500 --> 01:04:10,250 Being a rebel was not cool in my circles. 1023 01:04:11,583 --> 01:04:15,500 And to pursue real photography... it's not cheap. 1024 01:04:17,750 --> 01:04:20,250 A middle class man's bank balance. 1025 01:04:20,791 --> 01:04:22,916 And a middle class boy's ethics. 1026 01:04:23,500 --> 01:04:25,041 Together, they don't... 1027 01:04:27,875 --> 01:04:29,041 Wait. 1028 01:04:29,666 --> 01:04:31,166 -Don't move. -What is it? 1029 01:04:31,250 --> 01:04:32,333 Just... stay. 1030 01:04:32,416 --> 01:04:33,500 Is it a lizard? 1031 01:04:33,666 --> 01:04:34,916 Listen, I hate lizards. 1032 01:04:35,416 --> 01:04:36,541 Give me your phone. 1033 01:04:37,583 --> 01:04:38,625 Hold still. 1034 01:04:40,166 --> 01:04:41,625 The light is great. 1035 01:04:42,375 --> 01:04:44,500 Okay, Now. Take a drag. 1036 01:04:57,833 --> 01:04:58,833 Wow! 1037 01:04:59,166 --> 01:05:00,500 You're damn good. 1038 01:05:00,583 --> 01:05:02,833 That's capturing a moment. 1039 01:05:05,000 --> 01:05:06,916 Now, don't mess with it on Instagram. 1040 01:05:08,166 --> 01:05:10,666 I can't upload it on Instagram anyway. 1041 01:05:11,666 --> 01:05:13,291 Mom will know that I smoke. 1042 01:05:13,916 --> 01:05:15,000 Ah. 1043 01:05:15,166 --> 01:05:18,333 And please, don't mention it or offer me a cigarette in front of her. 1044 01:05:18,750 --> 01:05:21,083 Don't worry. Your secret's safe with me. 1045 01:05:22,250 --> 01:05:23,375 And yours, with me. 1046 01:05:24,000 --> 01:05:25,083 What secret? 1047 01:05:25,250 --> 01:05:26,750 That you sometimes smile. 1048 01:05:30,541 --> 01:05:34,625 And such a rare occasion calls for a selfie. 1049 01:05:40,666 --> 01:05:42,583 Uh... I need to get a toothbrush. 1050 01:05:42,750 --> 01:05:43,833 What? 1051 01:05:44,000 --> 01:05:45,500 I forgot to pack a toothbrush. 1052 01:05:45,625 --> 01:05:47,250 There's a 24-hour chemist here. 1053 01:05:47,666 --> 01:05:49,500 Oh, nice. I need some stuff, too. 1054 01:05:50,000 --> 01:05:51,083 Come. 1055 01:05:53,333 --> 01:05:54,541 Please go on. 1056 01:06:00,000 --> 01:06:01,000 Go on. 1057 01:06:01,166 --> 01:06:02,166 If I may... 1058 01:06:09,833 --> 01:06:13,166 These sensual eyes make a sweet promise... 1059 01:06:13,750 --> 01:06:15,000 Is this a couplet? 1060 01:06:15,125 --> 01:06:16,583 No, a song. 1061 01:06:16,791 --> 01:06:17,916 From a film. 1062 01:06:18,041 --> 01:06:21,416 -A very good song. -I don't watch films. 1063 01:06:21,875 --> 01:06:24,166 Please recite a couplet, if you can. 1064 01:06:28,541 --> 01:06:30,125 Here goes... 1065 01:06:30,916 --> 01:06:32,666 listen carefully. 1066 01:06:35,750 --> 01:06:39,250 Some emotions are so consuming. 1067 01:06:40,041 --> 01:06:43,291 Some emotions are so pristine. 1068 01:06:44,541 --> 01:06:48,041 That they can't be snared in the web of words. 1069 01:06:48,500 --> 01:06:50,666 What sort of couplet is this? 1070 01:06:50,791 --> 01:06:55,291 All that the heart wants to say may not form a couplet. 1071 01:06:56,625 --> 01:07:00,875 Some words just flow from the depths. 1072 01:07:19,583 --> 01:07:20,666 What's this? 1073 01:07:22,333 --> 01:07:23,833 -Sorry? -What is this? 1074 01:07:24,833 --> 01:07:25,916 Pregnancy test. 1075 01:07:26,125 --> 01:07:27,916 Yes, I can see that. But... why? 1076 01:07:28,208 --> 01:07:30,166 To test for pregnancy? 1077 01:07:30,333 --> 01:07:32,250 I do know, but... is this for you? 1078 01:07:32,500 --> 01:07:34,416 I'm an adult. It's cool... 1079 01:07:34,625 --> 01:07:36,750 I'm not so sure it's "cool". 1080 01:07:37,250 --> 01:07:38,500 What are you... 18? 1081 01:07:38,666 --> 01:07:41,833 You know at what age the average girl loses her virginity these days? 1082 01:07:41,916 --> 01:07:44,083 -Just take a wild guess. -No, thanks. 1083 01:07:44,500 --> 01:07:47,083 There are no lines left to be crossed anymore. 1084 01:07:47,416 --> 01:07:50,000 This is normal. And it's healthy to be open about it. 1085 01:07:50,083 --> 01:07:51,250 And who gave you this advice? 1086 01:07:51,291 --> 01:07:53,250 Believe it or not, my grandma. 1087 01:07:53,541 --> 01:07:55,291 She was way cooler than you'll ever be. 1088 01:07:55,416 --> 01:07:56,916 Or just crazy like you. 1089 01:07:57,666 --> 01:07:59,250 -What's your problem? -Nothing. 1090 01:07:59,416 --> 01:08:01,416 The way you live will only attract problems. 1091 01:08:01,583 --> 01:08:03,166 Oh, wow. You're saying this? 1092 01:08:03,500 --> 01:08:05,375 -After all the choices you've made. -What do you mean? 1093 01:08:05,750 --> 01:08:07,500 I don't want to live my life repressed, like you. 1094 01:08:07,666 --> 01:08:10,166 Repressed? Just 'cause I'm not loose like you? 1095 01:08:10,333 --> 01:08:11,333 Loose? 1096 01:08:11,666 --> 01:08:13,916 If you'd be more open-minded, you'd be happy. 1097 01:08:14,083 --> 01:08:15,500 You wouldn't have so many problems. 1098 01:08:15,666 --> 01:08:17,583 You're a typical Indian man in this respect. 1099 01:08:17,750 --> 01:08:19,916 If a girl tries to be friendly, doesn't mean she's easy. 1100 01:08:20,083 --> 01:08:22,500 You're awkward because of your raging hormones... 1101 01:09:14,666 --> 01:09:15,791 Excuse me. 1102 01:09:16,291 --> 01:09:18,833 The girl with me... have you seen her? 1103 01:09:19,875 --> 01:09:21,750 The girl who came with me, did you see her anywhere? 1104 01:10:37,916 --> 01:10:39,250 Thank you. 1105 01:10:49,750 --> 01:10:51,250 I'm sorry. 1106 01:10:53,500 --> 01:10:55,291 I really shouldn't have... 1107 01:10:57,541 --> 01:10:59,000 and I wasn't going to... 1108 01:11:03,625 --> 01:11:06,333 I rarely share personal stuff with people. 1109 01:11:08,375 --> 01:11:10,000 And I did with you. 1110 01:11:12,083 --> 01:11:14,166 That's why I was awkward. 1111 01:11:16,750 --> 01:11:18,625 Not because of... 1112 01:11:20,125 --> 01:11:21,333 hormones. 1113 01:11:25,625 --> 01:11:27,041 I know. 1114 01:11:28,500 --> 01:11:31,125 I was angry and I snapped. 1115 01:11:32,583 --> 01:11:33,666 Sorry. 1116 01:11:37,833 --> 01:11:39,250 So we're cool? 1117 01:11:42,500 --> 01:11:43,666 Cool. 1118 01:11:57,333 --> 01:11:59,666 Avinash... Purohit? 1119 01:12:00,375 --> 01:12:02,916 Rajpurohit. Is this about Shaukat? 1120 01:12:03,041 --> 01:12:05,666 Shit. What did he do now? 1121 01:12:06,000 --> 01:12:08,500 Who's Shaukat? No, this is actually about you. 1122 01:12:08,750 --> 01:12:11,375 You graduated from BCET, right? 1123 01:12:11,916 --> 01:12:13,500 Yes... you, too? 1124 01:12:13,750 --> 01:12:14,916 But I don't remember... 1125 01:12:15,166 --> 01:12:17,250 No. I wanted to be a doctor so I went to medical college. 1126 01:12:17,541 --> 01:12:19,000 Of course. Sorry. 1127 01:12:20,250 --> 01:12:22,791 You're actually my wife's batch mate. 1128 01:12:23,250 --> 01:12:24,500 In fact, her friend. 1129 01:12:24,625 --> 01:12:25,791 At least, I hope so. 1130 01:12:26,250 --> 01:12:27,666 You're in all her college pictures. 1131 01:12:28,500 --> 01:12:29,541 Your wife? 1132 01:12:29,750 --> 01:12:31,000 Rumana Salim. 1133 01:12:33,250 --> 01:12:34,916 -Rumi! -Exactly! 1134 01:12:35,500 --> 01:12:38,000 You'll hung out together, right? 1135 01:12:38,250 --> 01:12:40,333 -Yeah. -I've met the rest of them. 1136 01:12:40,666 --> 01:12:42,666 You don't come to the reunions... 1137 01:12:42,750 --> 01:12:44,500 He has a problem with crowds. 1138 01:12:44,875 --> 01:12:47,416 He can't handle more than three-four people. 1139 01:12:48,833 --> 01:12:50,250 How's Rumi? 1140 01:12:51,375 --> 01:12:53,750 -Come home and ask her yourself. -Home? 1141 01:12:54,000 --> 01:12:56,000 -No... our friend's here... -And he's absolutely fine. 1142 01:12:56,166 --> 01:12:58,833 Anyway, he won't get discharged till tomorrow morning, right? 1143 01:12:59,000 --> 01:13:00,916 But, we're expecting a call from the police. 1144 01:13:01,041 --> 01:13:04,750 Boon of a mobile! You can be reached anywhere. 1145 01:13:05,125 --> 01:13:06,125 Let's go. 1146 01:13:06,250 --> 01:13:08,541 Rumana makes me mind-blowing breakfast. 1147 01:13:08,750 --> 01:13:11,041 And breakfast before sunrise is the best... 1148 01:13:11,166 --> 01:13:12,541 I'm ready. 1149 01:13:13,333 --> 01:13:15,875 I'm a little hungry, too. The canteen here's a bit dodgy. 1150 01:13:16,083 --> 01:13:17,166 Yes, best avoided. 1151 01:13:17,750 --> 01:13:19,250 Cool. Done then, let's go. 1152 01:13:32,041 --> 01:13:33,375 Come guys. 1153 01:13:33,750 --> 01:13:34,833 Rumana? 1154 01:13:35,000 --> 01:13:36,500 In the kitchen. 1155 01:13:37,000 --> 01:13:38,541 Please come out for a minute. 1156 01:13:39,166 --> 01:13:41,083 I've got a surprise for you. 1157 01:13:41,833 --> 01:13:45,750 Raghu, if you've got some sick puppy again... 1158 01:13:48,416 --> 01:13:49,500 Avi... 1159 01:13:50,125 --> 01:13:51,333 Rumi. 1160 01:13:53,333 --> 01:13:54,666 -Hi. -Hi. 1161 01:13:57,041 --> 01:13:58,541 Hi, I'm Tanya. 1162 01:13:58,833 --> 01:14:00,541 Hi... Rumana. 1163 01:14:00,791 --> 01:14:02,291 You guys... I mean... what are you doing here? 1164 01:14:02,500 --> 01:14:05,000 We can catch up over breakfast too. 1165 01:14:05,125 --> 01:14:06,125 I'm starving. 1166 01:14:06,250 --> 01:14:07,833 -I'm... getting it. -Yes, come. 1167 01:14:15,750 --> 01:14:17,250 By the way... tell me something. 1168 01:14:17,291 --> 01:14:19,375 You guys are... friends since college. 1169 01:14:20,041 --> 01:14:21,083 Yeah. 1170 01:14:22,500 --> 01:14:23,916 Actually, we weren't at first. 1171 01:14:24,375 --> 01:14:28,166 Avi seemed to be the serious, creative type. 1172 01:14:28,500 --> 01:14:30,083 He still gives that vibe. 1173 01:14:30,750 --> 01:14:36,416 A friend in our group said that Avi is actually very cool. 1174 01:14:36,666 --> 01:14:40,625 So... we decided to give the poor soul a chance to join us. 1175 01:14:40,833 --> 01:14:42,500 He turned out to be a lot of fun. 1176 01:14:43,250 --> 01:14:45,083 You'll weren't too many, right? 1177 01:14:45,500 --> 01:14:48,375 No... because he has a problem with crowds. 1178 01:14:49,750 --> 01:14:50,833 Nice... 1179 01:14:52,333 --> 01:14:53,333 Okay, guys. 1180 01:14:53,625 --> 01:14:55,250 I'm going to take a quick nap. 1181 01:14:55,416 --> 01:14:56,750 I've to go back to the hospital in an hour. 1182 01:14:57,000 --> 01:14:58,083 We should leave, too... 1183 01:14:58,250 --> 01:14:59,750 At least let the food settle. 1184 01:15:00,250 --> 01:15:03,041 And if you don't try Rumana's coffee, 1185 01:15:03,166 --> 01:15:05,000 then you’ll regret it forever. 1186 01:15:33,791 --> 01:15:38,458 ♪ Miss, don't you blush ♪ 1187 01:15:38,875 --> 01:15:43,083 ♪ I'm a lover, not a creep ♪ 1188 01:15:43,583 --> 01:15:47,833 ♪ Oh maiden, you don't worry ♪ 1189 01:15:48,666 --> 01:15:52,500 ♪ My poetry too, isn't deep ♪ 1190 01:15:53,000 --> 01:15:57,458 ♪ The moment I saw you My universe shook ♪ 1191 01:15:58,166 --> 01:16:02,416 ♪ 'Twas Heartquake! ♪ 1192 01:16:02,916 --> 01:16:07,208 ♪ Everything stopped ♪ 1193 01:16:07,875 --> 01:16:12,125 ♪ Crash, boom, brake! ♪ 1194 01:16:31,916 --> 01:16:36,166 ♪ Listen, the heart forms ♪ 1195 01:16:36,666 --> 01:16:40,750 ♪ A connection uncontrolled ♪ 1196 01:16:41,750 --> 01:16:45,625 ♪ Together forever ♪ 1197 01:16:46,416 --> 01:16:50,000 ♪ Mind, body and soul ♪ 1198 01:16:50,416 --> 01:16:55,166 ♪ What a lovely night With you by my side ♪ 1199 01:16:55,291 --> 01:16:59,666 ♪ Burning the caravan Of love so bright ♪ 1200 01:17:00,041 --> 01:17:04,666 ♪ The moment I saw you My universe shook ♪ 1201 01:17:05,208 --> 01:17:09,250 ♪ 'Twas Heartquake! ♪ 1202 01:17:09,916 --> 01:17:14,500 ♪ Everything stopped ♪ 1203 01:17:15,000 --> 01:17:19,250 ♪ Crash, boom, brake! ♪ 1204 01:17:30,250 --> 01:17:31,750 Has she dozed off? 1205 01:17:32,166 --> 01:17:33,916 She talks so much. 1206 01:17:34,083 --> 01:17:35,541 Must have tired herself out. 1207 01:17:36,250 --> 01:17:37,750 Let's sit out. 1208 01:17:43,291 --> 01:17:44,750 It's a beautiful place. 1209 01:17:45,166 --> 01:17:47,250 We love it here. 1210 01:18:01,500 --> 01:18:02,583 Coffee okay? 1211 01:18:02,791 --> 01:18:04,166 It's great actually. 1212 01:18:04,500 --> 01:18:05,875 Raghu was right. 1213 01:18:08,416 --> 01:18:09,625 Rumi... 1214 01:18:10,250 --> 01:18:11,375 On graduation day... 1215 01:18:12,666 --> 01:18:14,500 the way I left... 1216 01:18:14,666 --> 01:18:16,416 We don't have to talk about it, Avi. 1217 01:18:16,750 --> 01:18:18,166 No... I want to. 1218 01:18:19,791 --> 01:18:21,500 I know I did you wrong. 1219 01:18:21,625 --> 01:18:23,250 It was such a long time ago. 1220 01:18:26,750 --> 01:18:33,666 Honestly, the joy of seeing you here overshadows all sadness. 1221 01:18:34,500 --> 01:18:35,750 I'm so sorry. 1222 01:18:36,666 --> 01:18:38,541 Apology accepted. 1223 01:18:39,541 --> 01:18:40,750 Thank you. 1224 01:18:42,666 --> 01:18:44,583 And... how's life? Work? 1225 01:18:44,833 --> 01:18:45,833 Your dad? 1226 01:18:47,291 --> 01:18:49,625 Dad's... no more. 1227 01:18:50,333 --> 01:18:51,916 I'm so sorry. 1228 01:18:52,083 --> 01:18:53,625 When... did it happen? 1229 01:18:53,791 --> 01:18:55,291 A few days ago. 1230 01:18:56,250 --> 01:18:58,791 In fact, we're going to Kochi to collect his body. 1231 01:19:02,041 --> 01:19:03,166 Are you okay? 1232 01:19:03,500 --> 01:19:06,500 Dad and I hadn't spoken for many years. 1233 01:19:07,125 --> 01:19:09,291 So, how does it matter if he's around or not? 1234 01:19:09,791 --> 01:19:12,083 Let go of this hate now. 1235 01:19:16,083 --> 01:19:17,416 It's not hate. 1236 01:19:18,166 --> 01:19:20,541 At least, not anymore. 1237 01:19:20,833 --> 01:19:24,375 That maybe a bit because of her. 1238 01:19:26,625 --> 01:19:28,833 She seems like a lovely girl. 1239 01:19:29,375 --> 01:19:31,250 Isn't she a bit young for you? 1240 01:19:31,541 --> 01:19:33,625 I mean... whatever makes the two of you happy... 1241 01:19:33,791 --> 01:19:36,125 Rumi, she's not my girlfriend. 1242 01:19:37,541 --> 01:19:39,500 Dad's body went to her mom by mistake. 1243 01:19:39,625 --> 01:19:42,000 And we were taking her grandmother's body. 1244 01:19:42,125 --> 01:19:43,416 And all this happened... 1245 01:19:43,583 --> 01:19:44,583 Huh? 1246 01:19:45,333 --> 01:19:47,625 It's quite messed up. Let's not go there. 1247 01:19:48,083 --> 01:19:50,375 Fine... maybe not a girlfriend. But a companion? 1248 01:19:50,500 --> 01:19:51,541 Stop it, Rumi. 1249 01:19:51,791 --> 01:19:55,000 Seriously, how did she help? 1250 01:19:55,583 --> 01:19:56,625 It's strange. 1251 01:19:57,125 --> 01:20:00,500 I'm interacting with a young person after very long. 1252 01:20:01,000 --> 01:20:02,375 It's very tough. 1253 01:20:03,500 --> 01:20:07,666 And sometimes, when I talk to her, I react exactly like dad. 1254 01:20:08,416 --> 01:20:11,541 Angry, unreasonable, old-fashioned. 1255 01:20:11,791 --> 01:20:13,625 It's a never-ending cycle. 1256 01:20:13,750 --> 01:20:14,833 It's often said... 1257 01:20:15,000 --> 01:20:17,666 "By the time a son realizes that his father was right... 1258 01:20:17,791 --> 01:20:20,125 he has a son who tells him that he's wrong." 1259 01:20:24,666 --> 01:20:26,500 Must be from the police station. 1260 01:20:28,416 --> 01:20:29,750 Do you speak Malayalam? 1261 01:20:30,000 --> 01:20:31,166 A little. 1262 01:20:32,250 --> 01:20:33,333 Hello. 1263 01:20:33,500 --> 01:20:35,250 I will keep your daughter very happy. 1264 01:20:35,500 --> 01:20:37,125 She'll live the good life. 1265 01:20:40,500 --> 01:20:42,000 I'll take her shopping. 1266 01:20:42,125 --> 01:20:44,041 Take her to the movies. 1267 01:20:47,625 --> 01:20:50,666 I'll even give you dowry. 1268 01:20:55,041 --> 01:20:56,500 Sure? 1269 01:21:01,000 --> 01:21:02,250 Greetings. 1270 01:21:02,333 --> 01:21:04,166 Greetings. 1271 01:21:05,916 --> 01:21:07,000 Sir... 1272 01:21:08,541 --> 01:21:10,500 May I have a word with you? 1273 01:21:10,750 --> 01:21:12,250 With me? 1274 01:21:16,625 --> 01:21:18,833 The doctor has said to take these medicines. 1275 01:21:18,916 --> 01:21:20,083 Okay. 1276 01:21:21,916 --> 01:21:24,750 Shaukat, allow me to introduce you... 1277 01:21:25,250 --> 01:21:27,750 This is my wife... Tasneem Bano. 1278 01:21:28,750 --> 01:21:29,916 Wife? 1279 01:21:30,541 --> 01:21:34,250 Yes, my third wife. 1280 01:21:35,000 --> 01:21:36,250 Praise the Lord! 1281 01:21:37,250 --> 01:21:39,333 Yes... medicine? 1282 01:21:43,000 --> 01:21:45,250 You were saying something. 1283 01:21:49,625 --> 01:21:51,416 Where are you going? 1284 01:21:51,916 --> 01:21:53,333 Hello? 1285 01:22:09,000 --> 01:22:10,000 You're looking fresh. 1286 01:22:10,125 --> 01:22:11,500 Didn't know you were a morning person. 1287 01:22:11,750 --> 01:22:12,750 Shut up. 1288 01:22:14,000 --> 01:22:15,250 See you... 1289 01:22:20,791 --> 01:22:22,166 Has she dozed off again? 1290 01:22:29,500 --> 01:22:31,166 -Take care of yourself. -You, too. 1291 01:22:34,083 --> 01:22:35,791 -So? -So... 1292 01:22:37,875 --> 01:22:41,250 You're bad with goodbyes, right? 1293 01:22:44,000 --> 01:22:45,250 Let me help you? 1294 01:22:53,083 --> 01:22:54,750 -Bye, Avi. -Bye, Rumi. 1295 01:22:55,041 --> 01:22:56,041 Take care of yourself. 1296 01:22:56,666 --> 01:22:57,875 You, too. 1297 01:23:21,083 --> 01:23:22,166 Good morning. 1298 01:23:24,500 --> 01:23:26,916 -A good morning indeed. -Why? 1299 01:23:28,500 --> 01:23:31,833 Well... I was nervous to come out here. 1300 01:23:32,833 --> 01:23:33,916 Why? 1301 01:23:34,000 --> 01:23:37,000 I thought there was a one percent chance I'd come out 1302 01:23:37,166 --> 01:23:38,416 and not find you. 1303 01:23:40,000 --> 01:23:42,750 That can happen only after I die. 1304 01:23:43,000 --> 01:23:44,333 You're a doctor's wife. 1305 01:23:44,583 --> 01:23:46,250 I won't let you die so easily. 1306 01:23:48,083 --> 01:23:49,125 Is he okay? 1307 01:23:51,125 --> 01:23:52,291 Yes. 1308 01:23:53,166 --> 01:23:54,416 Did they find the car? 1309 01:23:56,416 --> 01:23:57,666 So, now? 1310 01:24:01,416 --> 01:24:04,375 I think he's on a journey of self discovery. 1311 01:24:06,125 --> 01:24:07,500 Wow. 1312 01:24:08,000 --> 01:24:09,500 He has a perfect name for you. 1313 01:24:09,625 --> 01:24:11,500 -Rumi. -Come on... 1314 01:25:35,083 --> 01:25:36,166 Give it. 1315 01:25:39,125 --> 01:25:40,916 -Let's go. -Where ? 1316 01:25:42,416 --> 01:25:43,916 We need to make a pit stop. 1317 01:25:44,333 --> 01:25:46,083 Just a second. Shaukat, Let it be. 1318 01:25:46,333 --> 01:25:47,500 Tahira's waiting for us. 1319 01:25:47,666 --> 01:25:49,583 Half an hour more won't kill anyone. 1320 01:25:50,000 --> 01:25:51,250 I mean, no one else will die. 1321 01:25:52,916 --> 01:25:54,083 We were to go to Kochi. 1322 01:25:54,250 --> 01:25:55,916 You said,"Let's go to Ooty, instead." I detoured. 1323 01:25:56,750 --> 01:25:58,416 Madam said, "Go to Kottayam." 1324 01:25:58,583 --> 01:25:59,666 I detoured, again. 1325 01:26:00,416 --> 01:26:02,000 Now, if I say we have to make one more stop, 1326 01:26:02,125 --> 01:26:03,166 we've just got to! 1327 01:26:15,041 --> 01:26:17,000 Hello, Mr. Rehmat. 1328 01:26:17,500 --> 01:26:18,916 It's me... Shaukat. 1329 01:26:19,291 --> 01:26:22,750 I didn't have the money, so your boys took my van. 1330 01:26:23,625 --> 01:26:25,250 The money's been arranged. 1331 01:26:25,583 --> 01:26:27,166 Where do I drop it? 1332 01:26:27,750 --> 01:26:29,083 And where will I find these boys? 1333 01:26:32,291 --> 01:26:34,083 Message me the address. 1334 01:26:36,500 --> 01:26:37,500 Yes, I'm coming. 1335 01:27:05,833 --> 01:27:08,041 Mr. Rehmat's dogs! 1336 01:27:08,750 --> 01:27:10,541 This world is an unjust place. 1337 01:27:11,000 --> 01:27:14,000 You push around a helpless one like me. 1338 01:27:15,416 --> 01:27:17,250 Are you happy vandalizing my van? 1339 01:27:17,333 --> 01:27:18,333 Give me my bat. 1340 01:27:27,500 --> 01:27:29,416 Wag your tails before him. 1341 01:27:30,416 --> 01:27:32,083 Lick his shoes. 1342 01:27:32,500 --> 01:27:34,375 He'll reward you with scraps. 1343 01:27:35,083 --> 01:27:37,291 He's spewing lines from an action flick! 1344 01:27:40,166 --> 01:27:42,750 I'll take you to court! 1345 01:27:46,416 --> 01:27:48,250 You'll pay for this! 1346 01:28:06,125 --> 01:28:07,250 Start the car. 1347 01:28:07,333 --> 01:28:08,875 Why? Don't you wanna fight? 1348 01:28:09,583 --> 01:28:10,833 Not today. 1349 01:28:11,000 --> 01:28:13,333 Then why did you get us here, you fool? 1350 01:28:14,250 --> 01:28:17,000 Misguided anger. I was sore about my heartbreak. 1351 01:28:17,166 --> 01:28:19,916 What happened with the shehnai player's daughter? 1352 01:28:21,000 --> 01:28:22,750 Who? 1353 01:28:23,000 --> 01:28:24,500 What did I miss? 1354 01:28:25,166 --> 01:28:27,333 I'll tell you on the drive. Start the car. Let's get out. 1355 01:28:31,416 --> 01:28:32,500 Shit. 1356 01:28:33,500 --> 01:28:35,500 Shaukat, apologize. 1357 01:28:35,916 --> 01:28:37,500 -Sorry? -Listen to me. 1358 01:28:37,833 --> 01:28:40,083 Apologize. Take one slap max... 1359 01:28:40,250 --> 01:28:41,291 and we get out of here. 1360 01:28:45,416 --> 01:28:47,125 Do they look like a women's activist group? 1361 01:28:47,375 --> 01:28:48,666 They won't stop at one slap. 1362 01:28:48,833 --> 01:28:50,041 What other choice do we have? 1363 01:28:50,166 --> 01:28:52,000 You had to go act all macho! 1364 01:28:53,875 --> 01:28:55,666 Back up the car. 1365 01:28:56,666 --> 01:29:00,833 Brothers, fighting has never achieved anything. 1366 01:29:01,416 --> 01:29:02,875 Start backing up... 1367 01:29:03,000 --> 01:29:04,750 For example, take the situation in Kashmir... 1368 01:29:37,500 --> 01:29:40,000 Shaukat, now tell me... 1369 01:29:40,166 --> 01:29:42,000 what are you involved in? 1370 01:29:43,666 --> 01:29:45,750 A long time ago my father borrowed a large sum 1371 01:29:45,833 --> 01:29:47,083 from the wrong kind of people. 1372 01:29:47,166 --> 01:29:49,166 -I'm paying that price. -What? 1373 01:29:49,416 --> 01:29:50,500 Father? 1374 01:29:51,416 --> 01:29:54,166 But, you said that you'd never met your father. 1375 01:29:58,500 --> 01:30:00,166 He was a drunk. 1376 01:30:01,250 --> 01:30:04,041 He used to beat my mother and me. 1377 01:30:04,666 --> 01:30:08,166 If I'd resist, he'd shut me up saying that it was his right. 1378 01:30:09,500 --> 01:30:12,916 People abuse their relationships... they don't care to nurture them. 1379 01:30:16,833 --> 01:30:19,750 My mother thought it her duty to take the beating. 1380 01:30:19,875 --> 01:30:22,500 One day, I gave it back to my father. 1381 01:30:24,000 --> 01:30:28,250 Instead of thanking me, mother threw me out of the house. 1382 01:30:31,416 --> 01:30:34,041 She was used to the insults. 1383 01:30:34,500 --> 01:30:36,083 She couldn't live without them. 1384 01:30:37,333 --> 01:30:39,791 I never met the father hidden behind that drunk guy. 1385 01:30:39,916 --> 01:30:42,166 So, I tell people I've never met him. 1386 01:30:46,583 --> 01:30:48,375 My mother... 1387 01:30:52,875 --> 01:30:54,291 Sorry, Shaukat. 1388 01:30:57,875 --> 01:31:01,750 What a vile guy. 1389 01:31:03,250 --> 01:31:06,750 He's troubling me even after his death. 1390 01:31:09,583 --> 01:31:13,291 The father department is tragic for all of us, isn't it? 1391 01:31:19,291 --> 01:31:21,750 And what's the angle with the shehnai man's daughter? 1392 01:31:21,833 --> 01:31:23,875 Couldn't form an angle. 1393 01:31:24,250 --> 01:31:25,750 Could have... if she were his daughter. 1394 01:31:26,166 --> 01:31:27,875 -Turned out to be his wife. -Wif-- 1395 01:31:29,666 --> 01:31:30,916 -The third one. -Wife? 1396 01:31:31,000 --> 01:31:32,083 The third. 1397 01:31:35,250 --> 01:31:38,250 If he wasn't so old, I'd chop him and donate his organs. 1398 01:32:32,500 --> 01:32:34,166 -Hi, mom. -Tanya! 1399 01:32:45,333 --> 01:32:46,541 -Hi. -Hi. 1400 01:32:46,666 --> 01:32:48,791 -We finally meet. -We finally meet, yes. 1401 01:32:50,000 --> 01:32:51,291 My friend, Shaukat. 1402 01:32:51,500 --> 01:32:54,166 -Hello! -Absolute pleasure to see you, Shaukat. 1403 01:32:54,500 --> 01:32:55,500 Here's a lovely woman! 1404 01:32:57,000 --> 01:32:59,416 So sorry... I've troubled you a lot. 1405 01:33:00,000 --> 01:33:01,000 No. You haven't troubled us. 1406 01:33:01,250 --> 01:33:02,500 She has. 1407 01:33:03,750 --> 01:33:05,791 I'll tell you at length. 1408 01:33:06,625 --> 01:33:07,666 Sure. 1409 01:33:08,416 --> 01:33:09,666 Where's mom? 1410 01:33:09,916 --> 01:33:11,000 Ma's on Nano. 1411 01:33:11,333 --> 01:33:12,666 -Excuse me? -Nano, the car. 1412 01:33:17,791 --> 01:33:20,000 She didn't fit inside. 1413 01:33:43,500 --> 01:33:44,583 Need some help? 1414 01:33:45,291 --> 01:33:46,583 That's okay. 1415 01:33:47,500 --> 01:33:48,833 The right one's yours. 1416 01:33:50,000 --> 01:33:52,333 So far, I was with the wrong one. 1417 01:33:53,791 --> 01:33:57,750 You must be in a hurry to return... 1418 01:33:57,875 --> 01:34:00,791 but, I've organized a prayer meeting for mom. 1419 01:34:00,916 --> 01:34:02,291 It's an informal affair. 1420 01:34:02,500 --> 01:34:03,833 -If you... -We'll stay. 1421 01:34:04,000 --> 01:34:05,083 Nice. 1422 01:34:05,166 --> 01:34:09,000 If you don't mind, could you say a prayer for my dad, too? 1423 01:34:09,333 --> 01:34:10,333 Sure. 1424 01:34:10,416 --> 01:34:11,916 I don't know how this works. 1425 01:34:15,375 --> 01:34:16,375 Avinash! 1426 01:34:18,416 --> 01:34:20,666 Some of your dad's things. 1427 01:34:22,666 --> 01:34:24,083 Thank you. 1428 01:34:41,041 --> 01:34:42,083 Hello. 1429 01:34:51,125 --> 01:34:53,291 There's both, good and bad news. 1430 01:34:53,416 --> 01:34:55,125 Which one first? 1431 01:34:55,416 --> 01:34:56,500 Bad news. 1432 01:34:57,041 --> 01:34:58,833 I'm not pregnant. 1433 01:35:00,500 --> 01:35:02,125 And... the good news? 1434 01:35:02,250 --> 01:35:03,791 That I'm not pregnant. 1435 01:35:04,916 --> 01:35:08,083 The best news is that you've smartened up. 1436 01:35:10,000 --> 01:35:12,250 Some of my goodness has rubbed off on you. 1437 01:35:12,291 --> 01:35:14,375 Please! Not at all. 1438 01:35:14,500 --> 01:35:16,083 Of your countless sermons, 1439 01:35:16,083 --> 01:35:18,041 I've only learned that there's a difference... 1440 01:35:18,125 --> 01:35:20,500 between rebellion and recklessness. 1441 01:35:21,250 --> 01:35:22,875 That's very deep. 1442 01:35:23,125 --> 01:35:24,750 Very Sufi-type! 1443 01:35:25,000 --> 01:35:27,375 I think you mean Rumi-type. 1444 01:35:35,625 --> 01:35:37,583 Good evening, everyone. 1445 01:35:38,000 --> 01:35:39,125 Thank you for coming. 1446 01:35:39,625 --> 01:35:41,500 It means a lot to me. 1447 01:35:44,250 --> 01:35:48,750 The shortest and most beautiful word in this world is... mom. 1448 01:35:51,333 --> 01:35:57,625 Some are engineers... doctors, others poets... painters. 1449 01:35:59,000 --> 01:36:04,000 But, for her child, a mother has to be all of these. 1450 01:36:06,250 --> 01:36:09,291 Then one day, the child grows up. 1451 01:36:10,125 --> 01:36:13,250 And becomes clever and worldly wise. 1452 01:36:15,083 --> 01:36:18,166 Leaves the nest and takes flight. 1453 01:36:20,875 --> 01:36:23,541 This too, the mother accepts. 1454 01:36:24,041 --> 01:36:27,333 Then she spends the rest of her life worrying. 1455 01:36:33,916 --> 01:36:36,250 My mother was just like that. 1456 01:36:37,666 --> 01:36:40,541 Like every mother in the world... 1457 01:36:45,083 --> 01:36:46,375 just... perfect. 1458 01:37:55,291 --> 01:37:57,500 Hello, Brij. How are you? 1459 01:37:58,250 --> 01:38:01,000 Hope you're in the best of health. 1460 01:38:05,250 --> 01:38:08,291 Heard that your son Rahul, is running the company now. 1461 01:38:08,416 --> 01:38:09,625 Good to hear. 1462 01:38:12,000 --> 01:38:13,333 How's Avinash? 1463 01:38:14,000 --> 01:38:16,041 I haven't spoken to him in days. 1464 01:38:16,916 --> 01:38:19,166 To be honest... we don't talk. 1465 01:38:19,541 --> 01:38:21,250 He's upset with me. 1466 01:38:22,000 --> 01:38:25,166 He thinks that I've ruined his life. 1467 01:38:25,791 --> 01:38:29,125 He wanted to pursue photography and I forbade him. 1468 01:38:29,833 --> 01:38:33,500 I too, wanted to learn the piano and pursue a career in music. 1469 01:38:34,000 --> 01:38:37,250 But, I had seen so many hardships... that I gave up. 1470 01:38:39,500 --> 01:38:41,583 I have been thinking, I'll come and meet him... 1471 01:38:41,833 --> 01:38:45,500 to tell him that he could work a few years and retire early. 1472 01:38:45,625 --> 01:38:47,583 Then he could pursue photography. 1473 01:38:48,000 --> 01:38:49,875 But, I'm unable to. 1474 01:38:50,000 --> 01:38:52,125 I'm scared of his hatred. 1475 01:38:54,500 --> 01:38:59,375 Till I muster up the courage, please take care of him. 1476 01:38:59,666 --> 01:39:01,833 He's all I have. 1477 01:39:13,916 --> 01:39:17,625 And I hope that when the time comes, 1478 01:39:17,791 --> 01:39:21,833 my daughter says such words for me, too. 1479 01:39:32,583 --> 01:39:35,916 In the same accident, 1480 01:39:36,083 --> 01:39:39,250 a friend also lost his father. 1481 01:39:39,416 --> 01:39:42,291 We'll say a prayer for both... 1482 01:40:04,250 --> 01:40:09,791 The second most complicated and beautiful word is... dad. 1483 01:40:12,833 --> 01:40:16,250 I spent years trying to figure him out. 1484 01:40:17,583 --> 01:40:21,041 And he spent years judging me. 1485 01:40:22,916 --> 01:40:26,333 But, neither of us understood each other. 1486 01:40:28,583 --> 01:40:30,750 We had a strange relationship. 1487 01:40:35,291 --> 01:40:37,916 We never expressed our love. 1488 01:40:40,833 --> 01:40:45,041 But time is the greatest teacher. 1489 01:40:48,541 --> 01:40:51,250 And now, when I do understand... 1490 01:40:52,666 --> 01:40:56,500 we've run out of time. 1491 01:41:00,083 --> 01:41:01,291 Fact is... 1492 01:41:03,500 --> 01:41:05,750 I don't know if my father was a good man. 1493 01:41:08,125 --> 01:41:11,083 But I know now that he wasn't bad. 1494 01:41:15,333 --> 01:41:19,500 And these days, even "not bad" is pretty great. 1495 01:42:18,875 --> 01:42:20,625 For you. 1496 01:42:21,416 --> 01:42:22,875 What's this? 1497 01:42:23,916 --> 01:42:25,541 It's called a camera. 1498 01:42:25,625 --> 01:42:27,500 It's used to click photos. 1499 01:42:27,750 --> 01:42:31,500 Click good ones and email them to me. 1500 01:42:31,583 --> 01:42:33,166 I'll teach you how to color correct them. 1501 01:42:33,416 --> 01:42:34,416 Oh? 1502 01:42:36,083 --> 01:42:37,833 -Thank you. -Where's Shaukat? 1503 01:42:38,333 --> 01:42:39,666 Someone called me? 1504 01:42:39,833 --> 01:42:41,750 -Yes. -Did you ask for me? 1505 01:42:42,291 --> 01:42:44,541 -This is for you. -Why? What's this? 1506 01:42:44,791 --> 01:42:47,666 You'll need music for your return journey. 1507 01:42:47,875 --> 01:42:51,000 And with these, this grumpy guy won't get disturbed. 1508 01:42:53,291 --> 01:42:55,500 -Thank you. -You're welcome. 1509 01:42:55,875 --> 01:42:57,333 Girl, you're quite alright! 1510 01:42:57,416 --> 01:42:58,500 Thanks, buddy. 1511 01:42:58,750 --> 01:43:01,833 If you ever need anything, give me a shout. 1512 01:43:02,000 --> 01:43:03,333 I'm very resourceful. 1513 01:43:03,500 --> 01:43:04,750 I'll get your work done in a jiffy. 1514 01:43:05,333 --> 01:43:07,000 Why are you traveling at night? 1515 01:43:07,125 --> 01:43:08,541 Leave in the morning. 1516 01:43:08,750 --> 01:43:10,500 We're already quite late... 1517 01:43:10,583 --> 01:43:12,625 Please. We'll have dinner together. 1518 01:43:12,791 --> 01:43:14,416 It'll be nice. 1519 01:43:15,291 --> 01:43:17,750 I make excellent lamb. 1520 01:43:18,125 --> 01:43:19,125 On! 1521 01:43:40,500 --> 01:43:45,083 ♪ My ol' friend, this life we weave ♪ 1522 01:43:45,541 --> 01:43:49,666 ♪ Has tricks up its sleeve ♪ 1523 01:43:50,500 --> 01:43:55,000 ♪ If you have its wisdom ♪ 1524 01:43:56,166 --> 01:43:59,750 ♪ Share the way to freedom ♪ 1525 01:44:00,875 --> 01:44:07,750 ♪ Listen up, ol' Mickey Fill my cup in a jiffy ♪ 1526 01:44:11,000 --> 01:44:17,625 ♪ Tell me now Life's elixir, somehow ♪ 1527 01:44:22,000 --> 01:44:27,000 ♪ Why feel alone, ol' friend With you at every bend ♪ 1528 01:44:27,083 --> 01:44:32,166 ♪ Wherever you may go We'll be with you to and fro ♪ 1529 01:44:32,291 --> 01:44:39,291 ♪ What's in an afterlife? Just the sky above in rife ♪ 1530 01:44:39,500 --> 01:44:44,833 ♪ Down here, with every new person The Caravan of Life deepened ♪ 1531 01:44:44,916 --> 01:44:46,291 Shaukat! 1532 01:44:47,083 --> 01:44:48,583 That's terrible! 1533 01:44:51,291 --> 01:44:53,541 You should... come with me. 1534 01:44:54,291 --> 01:44:55,875 Come... 1535 01:45:01,833 --> 01:45:04,416 Avinash... Tasneem. 1536 01:45:05,500 --> 01:45:06,500 Hello. 1537 01:45:07,041 --> 01:45:11,041 The Maestro's missus... has come to file a complaint. 1538 01:45:11,500 --> 01:45:12,541 A complaint? 1539 01:45:12,750 --> 01:45:15,333 The old man isn't as noble as he appears. 1540 01:45:15,500 --> 01:45:16,750 She says that he hits her. 1541 01:45:17,541 --> 01:45:18,750 So? 1542 01:45:19,333 --> 01:45:20,750 So... she's coming with us. 1543 01:45:20,833 --> 01:45:21,833 Wait... 1544 01:45:22,666 --> 01:45:24,208 -What? -She's eloping with me. 1545 01:45:24,500 --> 01:45:26,750 Shaukat, we won't do anything illegal. 1546 01:45:26,833 --> 01:45:29,583 We roamed all of South India with a dead body. 1547 01:45:30,000 --> 01:45:32,000 And it's illegal to help a girl in trouble? 1548 01:45:32,083 --> 01:45:33,166 Shaukat... 1549 01:45:33,250 --> 01:45:37,083 The most celebrated love stories have met with resistance. 1550 01:45:37,166 --> 01:45:40,083 But everyone doesn't need to die in the name of love. 1551 01:45:40,375 --> 01:45:43,458 A soulless body is better than an empty heart. 1552 01:45:44,750 --> 01:45:46,166 I don't know what that means. 1553 01:45:46,416 --> 01:45:47,666 That means... start the car. 1554 01:45:47,833 --> 01:45:48,833 Stop! 1555 01:45:49,000 --> 01:45:50,500 Don't go, sweetheart. 1556 01:45:51,083 --> 01:45:52,500 Stop! 1557 01:45:56,375 --> 01:45:57,500 Avinash, stop. 1558 01:45:57,583 --> 01:45:59,125 Stop... for a minute. 1559 01:46:00,750 --> 01:46:01,916 Aren't you happy? 1560 01:46:03,833 --> 01:46:06,000 You don't understand my situation. 1561 01:46:08,500 --> 01:46:10,791 You don't understand my passion. 1562 01:46:10,916 --> 01:46:12,833 -Look... -I'm looking... 1563 01:46:13,000 --> 01:46:14,750 I'm scared. 1564 01:46:15,958 --> 01:46:17,083 This is a sin. 1565 01:46:17,333 --> 01:46:21,166 To bear torture is a greater sin than to commit it. 1566 01:46:21,333 --> 01:46:22,333 Shaukat... 1567 01:46:23,166 --> 01:46:26,250 This world is ruthless. What will people say? 1568 01:46:26,500 --> 01:46:29,791 People are ruthless. The world bears the brunt! 1569 01:46:30,250 --> 01:46:32,250 Don't repeat my mom's mistakes. 1570 01:46:33,375 --> 01:46:36,000 What? I'll explain later. 1571 01:46:36,125 --> 01:46:37,875 Right now, say the words and free yourself. 1572 01:46:40,166 --> 01:46:41,833 -Please listen to me. -Tell me. 1573 01:46:43,708 --> 01:46:45,125 I want a divorce. 1574 01:46:45,375 --> 01:46:46,375 Step on it! 1575 01:46:48,500 --> 01:46:50,416 Wait... stop! 1576 01:46:59,000 --> 01:47:04,250 ♪ Now that we're together May it be for forever ♪ 1577 01:47:04,416 --> 01:47:08,500 ♪ You are my reason to live ♪ 1578 01:47:09,083 --> 01:47:13,583 ♪ From the moment I saw you ♪ 1579 01:47:14,083 --> 01:47:18,458 ♪ My universe shook; T'was Heartquake! ♪ 1580 01:47:18,958 --> 01:47:23,333 ♪ Everything stopped ♪ 1581 01:47:23,500 --> 01:47:28,166 ♪ Crash, boom, brake! ♪ 1582 01:47:37,750 --> 01:47:38,833 Goodnight. 1583 01:47:57,041 --> 01:47:59,625 I couldn't care less about your goddamn reasons, Avinash. 1584 01:47:59,791 --> 01:48:02,583 I clearly said that I wanted all the reports on Monday morning. 1585 01:48:03,333 --> 01:48:05,000 -With a cover sheet. -Yes! 1586 01:48:05,208 --> 01:48:06,333 Because that's protocol. 1587 01:48:06,500 --> 01:48:07,583 So where the hell are they? 1588 01:48:08,000 --> 01:48:10,458 I've given you a lot of chances because of dad. 1589 01:48:10,625 --> 01:48:11,833 But, this is just impossible. 1590 01:48:12,000 --> 01:48:14,333 Decide if you want to keep this job. 1591 01:48:15,083 --> 01:48:16,125 I don't... 1592 01:48:16,583 --> 01:48:18,750 -I'm sorry? -I don't want this job. 1593 01:48:20,000 --> 01:48:21,083 I quit. 1594 01:48:21,250 --> 01:48:22,416 Don't walk away! 1595 01:48:22,500 --> 01:48:24,333 Come back here... Avinash! 1596 01:48:26,750 --> 01:48:28,250 Also you're a terrible boss, Rahul. 1597 01:48:28,583 --> 01:48:31,083 You should take a page from your father's book. 1598 01:48:31,333 --> 01:48:33,666 Hey! Don't you dare tell me how to run my own company. 1599 01:48:33,833 --> 01:48:35,833 And the network speed that you keep complaining about... 1600 01:48:36,166 --> 01:48:39,833 is because you surf porn sites during office hours. 1601 01:48:41,250 --> 01:48:43,208 Dude, you're the head of an IT company. 1602 01:48:43,458 --> 01:48:45,916 You should know those sites are full of malware. 1603 01:48:46,083 --> 01:48:48,750 How dare you? You know what... you're fired. 1604 01:48:48,916 --> 01:48:50,416 Yeah... you understand that? You're fired! 1605 01:48:50,583 --> 01:48:52,041 Just a second, Rahul. Hold that. 1606 01:48:55,791 --> 01:48:57,166 It's a lovely frame. 1607 01:48:57,291 --> 01:48:59,166 Check it on my Instagram feed. 1608 01:48:59,541 --> 01:49:00,583 Are you out of your mind? 1609 01:49:00,750 --> 01:49:01,875 Listen, you son of a... 1610 01:49:02,000 --> 01:49:04,541 you can beg, fall at my feet, you're not getting this job back. 1611 01:49:04,666 --> 01:49:05,708 Yeah... 1612 01:49:05,916 --> 01:49:08,708 I'll make sure this is the end of your IT career! 1613 01:49:14,833 --> 01:49:17,000 What? Back to your seats! 1614 01:49:19,583 --> 01:49:20,791 Bro. 1615 01:49:21,166 --> 01:49:22,166 How? 1616 01:49:22,875 --> 01:49:24,666 Wow... how did you...? 1617 01:49:25,791 --> 01:49:26,916 It's very easy. 1618 01:49:27,041 --> 01:49:28,500 You should try it. 1619 01:49:35,541 --> 01:49:37,125 What are you looking at? 1620 01:49:37,291 --> 01:49:38,750 Get back to work. 1621 01:49:42,666 --> 01:49:48,666 ♪ My breath, finally carefree ♪ 1622 01:49:50,416 --> 01:49:56,125 ♪ My heart, full of exuberance ♪ 1623 01:49:57,875 --> 01:50:03,583 ♪ My thoughts, have found calm ♪ 1624 01:50:05,416 --> 01:50:11,125 ♪ My life, now knows true joy ♪ 1625 01:50:12,791 --> 01:50:18,500 ♪ The strings of my heart Sing in chorus ♪ 1626 01:50:20,416 --> 01:50:26,125 ♪ Luring my desires Into harmony ♪ 1627 01:50:27,875 --> 01:50:33,583 ♪ While the earth endures my step ♪ 1628 01:50:35,291 --> 01:50:41,000 ♪ My gaze, steady and focused ♪ 1629 01:50:42,333 --> 01:50:45,833 ♪ Time stands still ♪ 1630 01:50:47,125 --> 01:50:52,083 ♪ As a new path I till ♪ 1631 01:51:05,333 --> 01:51:11,041 ♪ Destiny was disconcerted ♪ 1632 01:51:13,000 --> 01:51:18,666 ♪ Like silhouettes inverted ♪ 1633 01:51:20,416 --> 01:51:26,125 ♪ As I embrace The darkness of the night ♪ 1634 01:51:27,833 --> 01:51:33,541 ♪ And seize my own light ♪ 1635 01:51:35,000 --> 01:51:38,500 ♪ Morning anew still ♪ 1636 01:51:39,625 --> 01:51:44,583 ♪ As a new path I till ♪ 1637 01:51:50,083 --> 01:51:55,791 ♪ I am my own fortitude ♪ 1638 01:51:57,750 --> 01:52:03,416 ♪ With an awakened attitude ♪ 1639 01:52:05,166 --> 01:52:10,875 ♪ I am the light of a new day ♪ 1640 01:52:12,583 --> 01:52:18,125 ♪ I was lost; but now I'm here to stay ♪ 1641 01:52:35,250 --> 01:52:41,166 ♪ My breath, finally carefree ♪ 1642 01:52:43,000 --> 01:52:48,750 ♪ My heart, full of exuberance ♪ 112900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.