All language subtitles for Jaadugar (2022)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,188 --> 00:00:29,272 PRADESH NEWS 2 00:00:29,522 --> 00:00:31,480 You might not believe me, 3 00:00:31,563 --> 00:00:33,813 but India's heart has a soft spot for football. 4 00:00:33,897 --> 00:00:34,855 Quite literally. 5 00:00:34,938 --> 00:00:39,147 At the heart of India, on the Rajasthan-MP border, 6 00:00:39,230 --> 00:00:40,730 lies the small town of Neemuch. 7 00:00:44,647 --> 00:00:47,105 Most Indian footballers hailing from the central zone 8 00:00:47,188 --> 00:00:50,355 come from this little town. 9 00:00:50,480 --> 00:00:53,397 That's why they call it "The Goalpost of MP." 10 00:00:54,272 --> 00:00:55,730 And not just Indian footballers. 11 00:00:56,105 --> 00:00:58,147 Some people here believe that 12 00:00:58,397 --> 00:01:02,022 even the ancestors of Maradona actually hailed from Neemuch. 13 00:01:04,980 --> 00:01:07,147 The love story between football and the town of Neemuch 14 00:01:07,230 --> 00:01:11,230 started at the final of the Asian Games, 1951. 15 00:01:11,313 --> 00:01:14,730 The game between Iran and India was tied. 16 00:01:14,813 --> 00:01:17,897 India was awarded a penalty kick in the final minutes. 17 00:01:17,980 --> 00:01:23,230 The penalty kick was taken by Neemuch's very own magician, Shrikant Dhabolkar. 18 00:01:23,313 --> 00:01:27,480 It is said that Dhabolkar's fiery kick left the goalkeeper stunned! 19 00:01:27,563 --> 00:01:29,980 The ball went past him before he could move a muscle. 20 00:01:30,522 --> 00:01:32,522 To honor Shrikant Dhabolkar's memory, 21 00:01:32,813 --> 00:01:36,522 Neemuch hosts an annual inter-neighborhood football tournament. 22 00:01:36,897 --> 00:01:38,147 But the question remains, 23 00:01:38,230 --> 00:01:42,855 can the quaint little town of Neemuch produce another Dhabolkar? 24 00:01:51,605 --> 00:01:55,772 THE ART OF PERFORMING MIRACLES BY MAGICIAN CHHABRA 25 00:02:04,647 --> 00:02:05,397 Meenu! 26 00:02:06,105 --> 00:02:08,897 You know I have exams coming up, right? Did we really have to meet today? 27 00:02:12,522 --> 00:02:13,772 You forgot, right? 28 00:02:14,772 --> 00:02:17,480 Iccha, your sweetheart's performing today! Won't you come? 29 00:02:19,313 --> 00:02:21,272 Just wait and watch. At the end of my show, 30 00:02:21,397 --> 00:02:23,563 the audience will rise to give me a standing ovation. 31 00:02:23,813 --> 00:02:25,772 Meenu, you're performing at a birthday party… 32 00:02:27,230 --> 00:02:28,522 for a fourth-grader. 33 00:02:30,563 --> 00:02:32,480 You don't need me there every time you perform. 34 00:02:32,897 --> 00:02:34,938 I don't feel like performing if you're not around, Iccha. 35 00:02:35,688 --> 00:02:37,105 And Magician Chhabra says… 36 00:02:37,772 --> 00:02:39,230 "Magicians are a dime a dozen. 37 00:02:39,313 --> 00:02:41,397 But only the one who loves truly, can truly perform a miracle" 38 00:02:42,480 --> 00:02:43,480 And when you're around… 39 00:02:44,980 --> 00:02:45,938 there's true love. 40 00:02:47,230 --> 00:02:48,105 And whenever… 41 00:02:48,813 --> 00:02:49,813 wherever… 42 00:02:51,730 --> 00:02:52,605 there's true love… 43 00:02:56,647 --> 00:02:58,022 performing a miracle is easy. 44 00:03:01,813 --> 00:03:02,813 Come on, please. 45 00:03:03,730 --> 00:03:04,980 Please, come-- 46 00:03:06,522 --> 00:03:09,272 Sorry, bro! It's really windy, you see. 47 00:03:09,688 --> 00:03:12,230 We were just practicing free kiss-- I mean kicks. 48 00:03:12,480 --> 00:03:14,063 Sorry, sis! 49 00:03:14,480 --> 00:03:15,813 Pass the ball, sis! 50 00:03:17,438 --> 00:03:18,313 Meenu! 51 00:03:19,105 --> 00:03:20,105 I'll teach you. 52 00:03:21,980 --> 00:03:24,022 I'll teach you how to take a free kick. 53 00:03:24,105 --> 00:03:29,105 Bro, you're looking at two under-17s and three under-15s here. 54 00:03:29,688 --> 00:03:31,063 Who the hell are you? 55 00:03:31,397 --> 00:03:33,522 Me? A teacher. 56 00:03:34,438 --> 00:03:35,480 Let's begin, shall we? 57 00:03:36,022 --> 00:03:37,897 Today, you'll learn football, as well as some manners. 58 00:03:42,397 --> 00:03:43,605 I'm gonna hit it right there. 59 00:03:46,563 --> 00:03:50,438 What's wrong? Don't trust me? Make a wall. 60 00:03:50,522 --> 00:03:53,063 Come on, little teenagers. 61 00:03:55,522 --> 00:03:57,480 Meenu, what are you doing? They're kids! 62 00:03:57,563 --> 00:03:58,522 So what? 63 00:03:59,147 --> 00:04:01,980 Kids who mess with a lion often end up as its dinner. 64 00:04:02,355 --> 00:04:06,438 Idiot! Who have you messed with? Is he a state player? 65 00:04:06,772 --> 00:04:08,105 I think he's a national player. 66 00:04:23,563 --> 00:04:27,730 I'm Meenu. Magic Meenu. Part-time lover, full-time magician. 67 00:04:33,563 --> 00:04:36,772 But footballer? Nope. No way. 68 00:04:43,688 --> 00:04:44,563 Meenu, get up! 69 00:04:46,313 --> 00:04:48,063 I warned you, they're kids! This is so embarrassing! 70 00:04:49,022 --> 00:04:52,272 Why the hell are you trying to be the hero when you don't know how to play? 71 00:04:52,355 --> 00:04:53,605 -Come on. -Hey, Ronaldo! 72 00:04:53,730 --> 00:04:54,897 Don't forget your flip-flops! 73 00:04:56,147 --> 00:04:59,147 Well, a man needs to be a hero when his girlfriend is around, right? 74 00:04:59,522 --> 00:05:01,480 Yeah, I do tend to cross the line, 75 00:05:02,063 --> 00:05:03,938 but that's the least I can do for my Iccha, right? 76 00:05:08,105 --> 00:05:10,480 Iccha and I are a soulmate-type couple. 77 00:05:12,980 --> 00:05:15,188 We understand each other without saying a word. 78 00:05:17,022 --> 00:05:20,772 I feel like this is the love I've been waiting for since I was a child. 79 00:05:26,188 --> 00:05:29,105 There's my first love. Not the girl, the kulfi. 80 00:05:30,438 --> 00:05:32,730 I needed kulfi all the time, while sleeping, while bathing… 81 00:05:33,022 --> 00:05:35,313 Sometimes I needed a kulfi, even while I was having one! 82 00:05:36,772 --> 00:05:39,063 I thought I should turn my passion into my profession. 83 00:05:39,147 --> 00:05:40,730 WHEN I GROW UP, I'LL BE A…? KULFI SELLER 84 00:05:40,897 --> 00:05:43,813 But this cruel society couldn't accept my dreams! 85 00:05:44,647 --> 00:05:45,855 My precious boy! 86 00:05:46,147 --> 00:05:48,397 If you become a kulfi-seller when you grow up, 87 00:05:48,480 --> 00:05:50,397 no girl is gonna marry you! 88 00:05:51,063 --> 00:05:52,188 Do you get me? 89 00:05:53,522 --> 00:05:56,105 Well, I wasn't in a hurry to get married either. 90 00:05:56,897 --> 00:06:00,605 But at Montu Uncle's wedding, I found my second love. 91 00:06:01,813 --> 00:06:02,688 Sherwani. 92 00:06:03,480 --> 00:06:06,063 And I was ready to do anything to wear one. 93 00:06:06,188 --> 00:06:07,063 GROOM 94 00:06:07,188 --> 00:06:10,563 But my youthful dreams were mercilessly crushed. 95 00:06:10,647 --> 00:06:14,022 Son, if you wanna get married, you'll have to be a successful man. 96 00:06:15,563 --> 00:06:17,105 And I know how you're gonna do it. 97 00:06:19,480 --> 00:06:21,313 Come on! Come on, Meenu! 98 00:06:25,063 --> 00:06:27,647 Well, I wouldn't even have made it to my family's 11. 99 00:06:28,188 --> 00:06:29,063 But my dad… 100 00:06:29,605 --> 00:06:30,647 he was a star. 101 00:06:31,355 --> 00:06:33,730 They called him the "Silver King" of the tournament. 102 00:06:34,605 --> 00:06:37,188 Because he won the Best Player award for seven straight seasons, 103 00:06:37,897 --> 00:06:40,563 but he could never win the Dhabolkar Trophy. 104 00:06:42,855 --> 00:06:45,605 The eighth time could've been the charm, 105 00:06:47,105 --> 00:06:49,563 but he retired early. 106 00:06:50,688 --> 00:06:53,272 He was going to Gwalior for a friendly football match. 107 00:06:54,063 --> 00:06:55,897 I'm sure he must've saved thousands of goals. 108 00:06:55,980 --> 00:06:59,105 But he couldn't save Mom and himself from a speeding truck. 109 00:07:00,980 --> 00:07:02,605 Everyone said it was an accident. 110 00:07:03,980 --> 00:07:05,605 But I had seen the killer's face. 111 00:07:15,188 --> 00:07:18,855 But I didn't know that running away from the Devil… 112 00:07:19,313 --> 00:07:20,563 would take me to God's house. 113 00:07:20,688 --> 00:07:22,938 MAGICIAN CHHABRA AND HIS UNBELIEVABLE ACT 114 00:07:54,438 --> 00:08:00,105 Abracadabra, I'm Magician Chhabra! 115 00:08:04,605 --> 00:08:07,313 Everything I had ever loved was right there! 116 00:08:09,188 --> 00:08:12,855 It wasn't just me, he had won everyone over! 117 00:08:14,063 --> 00:08:15,563 That is when I found out… 118 00:08:15,647 --> 00:08:17,188 what you call someone who wins your heart. 119 00:08:18,855 --> 00:08:20,313 Magician. 120 00:08:36,688 --> 00:08:38,438 I welcome you all to the next match of 121 00:08:38,522 --> 00:08:41,730 Johnny Cable presents the Dhabolkar Trophy! 122 00:08:41,813 --> 00:08:43,105 I am Dr. Doshi. 123 00:08:43,188 --> 00:08:44,647 And I am the patient. 124 00:08:45,355 --> 00:08:46,647 No, I'm just kidding. 125 00:08:46,730 --> 00:08:50,272 I am your favorite commentator, Naughty Nema! 126 00:08:50,355 --> 00:08:52,522 But in today's Group B encounter, 127 00:08:52,605 --> 00:08:57,063 Bank Colony United are facing off against the Adarsh Nagar Panthers. 128 00:08:57,730 --> 00:08:58,772 Take that! 129 00:08:59,980 --> 00:09:01,480 Their team appears to be very strong. 130 00:09:02,730 --> 00:09:04,022 What do you think, Mr. Doshi? 131 00:09:04,105 --> 00:09:06,563 It's obvious that Bank Colony is gonna thrash the Panthers. 132 00:09:06,647 --> 00:09:09,313 But the question is, how many goals are the Panthers gonna concede? 133 00:09:09,397 --> 00:09:12,980 You're counting your chickens before they hatch, Mr. Nema. 134 00:09:13,063 --> 00:09:16,855 We, the people of Adarsh Nagar, trust our coach Pradeep Narang completely. 135 00:09:16,938 --> 00:09:20,772 He's definitely gonna pull a strategic rabbit out of his hat! 136 00:09:20,855 --> 00:09:22,813 But unfortunately, Mr. Doshi, 137 00:09:22,897 --> 00:09:27,188 strategies from managers and coaches don't win you matches, the players do. 138 00:09:27,272 --> 00:09:31,438 And Anutosh Kanoriya, who has scored seven goals in four games this season, 139 00:09:31,522 --> 00:09:33,438 will be taking the field for Bank Colony. 140 00:09:34,688 --> 00:09:35,855 Whoa! He looks good! 141 00:09:38,272 --> 00:09:39,147 He's good. 142 00:09:39,938 --> 00:09:40,855 Really good. 143 00:09:42,563 --> 00:09:43,938 He's really good. 144 00:09:45,563 --> 00:09:46,813 That's nothing, dude. 145 00:09:46,897 --> 00:09:49,813 My brother-in-law once went to the market with a ball on his neck… 146 00:09:50,272 --> 00:09:51,563 on a bloody scooter. 147 00:09:51,647 --> 00:09:52,813 Right, brother-in-law? 148 00:10:01,522 --> 00:10:02,688 Excuse me. 149 00:10:02,772 --> 00:10:03,855 Excuse me. 150 00:10:05,855 --> 00:10:06,730 Please. 151 00:10:22,105 --> 00:10:22,980 Meenu! 152 00:10:25,230 --> 00:10:26,230 Meenu! 153 00:10:29,772 --> 00:10:30,688 Meenu! 154 00:10:34,438 --> 00:10:35,647 Yeah, what is it? 155 00:10:36,272 --> 00:10:37,730 Get everybody on the sidelines. 156 00:10:38,063 --> 00:10:39,522 But you could do it yourself… 157 00:10:43,438 --> 00:10:45,063 Okay, can I leave after I do that? 158 00:10:46,522 --> 00:10:47,855 You're the only substitute we have. 159 00:10:47,938 --> 00:10:50,397 What if someone messes up on the offside-- 160 00:10:50,480 --> 00:10:52,438 Come on, Uncle! This isn't the FIFA World Cup. 161 00:10:52,522 --> 00:10:54,438 It's just a silly neighborhood tournament. 162 00:10:55,313 --> 00:10:56,188 What? 163 00:10:57,272 --> 00:10:59,730 This is your father's dream, Meenu! 164 00:11:00,688 --> 00:11:03,522 Please stay back. Do it for your father if not for your uncle. 165 00:11:03,605 --> 00:11:05,022 Oh, sorry! 166 00:11:05,105 --> 00:11:06,563 I haven't told you about him, have I? 167 00:11:07,730 --> 00:11:10,397 My family didn't just give this neighborhood a goalkeeper. 168 00:11:10,480 --> 00:11:12,397 It gave them a center-back as well. 169 00:11:22,605 --> 00:11:24,355 The Karan Arjun of Adarsh Nagar. 170 00:11:28,147 --> 00:11:30,397 But in this movie, only one brother dies. 171 00:11:33,647 --> 00:11:34,938 Once my father passed away, 172 00:11:35,022 --> 00:11:37,772 his job, his son, 173 00:11:39,188 --> 00:11:40,313 and his dream… 174 00:11:40,938 --> 00:11:42,855 were all inherited by his brother. 175 00:11:43,480 --> 00:11:46,147 He thinks he can win the trophy for the Panthers 176 00:11:46,230 --> 00:11:47,855 and fulfill Dad's final wish. 177 00:11:51,355 --> 00:11:53,730 Lalli, you idiot! We're playing football, not volleyball! 178 00:11:58,605 --> 00:12:01,105 -Brother-in-law! -But the reality is slightly different. 179 00:12:02,022 --> 00:12:05,063 Do you know why the hare came last in his race against the tortoise? 180 00:12:06,105 --> 00:12:08,147 Because the Panthers weren't a part of that race. 181 00:12:13,647 --> 00:12:16,980 Yesterday, I dropped a text on our football group. 182 00:12:17,063 --> 00:12:20,813 I asked everyone to wear a red jersey, or at least some red sportswear! 183 00:12:20,897 --> 00:12:21,772 I did, right? 184 00:12:23,355 --> 00:12:24,230 So, Ramswa-- 185 00:12:25,022 --> 00:12:25,897 Ramswaroop! 186 00:12:26,563 --> 00:12:28,772 That is neither red, nor sportswear. 187 00:12:30,438 --> 00:12:32,855 I had red boxers, but my wife made a rag out of them. 188 00:12:32,938 --> 00:12:34,355 Two minutes. It's my music agent. 189 00:12:34,438 --> 00:12:35,313 Hello? 190 00:12:35,688 --> 00:12:38,230 Yes, my album is pure Rajasthani Folk music. 191 00:12:38,938 --> 00:12:41,688 If you listen to it with headphones on, you can taste ghevar in your mouth. 192 00:12:41,772 --> 00:12:45,063 I wrote it when I was riding a camel! I can't praise the lyrics enough. 193 00:12:46,522 --> 00:12:47,563 All right! 194 00:12:47,647 --> 00:12:51,397 So, we'll use the same formation and we'll attack! 195 00:12:51,897 --> 00:12:54,813 Come on! Let's go! Get in line. Come on. 196 00:12:55,813 --> 00:12:56,688 Really? 197 00:12:56,855 --> 00:12:58,938 I'll show you how it's done once I get the ball! 198 00:13:00,188 --> 00:13:02,397 Your life insurance. I've filled my name in as the nominee. 199 00:13:03,022 --> 00:13:04,063 Sign them. 200 00:13:04,147 --> 00:13:05,563 Why are you selling insurance on the field? 201 00:13:05,647 --> 00:13:08,397 Well, you're gonna drink yourself to death after Iccha's wedding. 202 00:13:10,230 --> 00:13:11,480 Iccha's wedding? 203 00:13:11,563 --> 00:13:12,813 Help a friend out before you die. 204 00:13:13,897 --> 00:13:15,480 Get rid of the gum first. 205 00:13:16,522 --> 00:13:17,688 I've seen it myself! 206 00:13:17,772 --> 00:13:20,397 Iccha and Dharmesh were praying at the temple with their families. 207 00:13:20,772 --> 00:13:22,605 Then they left for the train station. 208 00:13:22,688 --> 00:13:25,647 And they can only take the Jodhpur train right now. 209 00:13:27,772 --> 00:13:29,105 Jodhpur? 210 00:13:29,188 --> 00:13:32,397 The families are together. The girl has a tika on her forehead. 211 00:13:32,480 --> 00:13:33,897 And the boy's hometown is Jodhpur. 212 00:13:34,397 --> 00:13:36,188 Your girlfriend's getting engaged, dumbass! 213 00:13:36,272 --> 00:13:38,938 Why else would they go to Jodhpur? To see the Ghanta Ghar? 214 00:13:39,938 --> 00:13:41,605 Call her if you don't trust me. 215 00:13:43,147 --> 00:13:44,022 What? 216 00:13:45,772 --> 00:13:47,938 Her phone has been switched off for the past three days. 217 00:13:48,397 --> 00:13:49,980 I haven't seen her in a week. 218 00:13:51,480 --> 00:13:52,397 Same. 219 00:13:52,980 --> 00:13:54,688 Shilpi did the same to me. 220 00:13:55,522 --> 00:13:58,480 At least your girl didn't file a police report against you. 221 00:13:59,480 --> 00:14:00,355 Meenu! 222 00:14:03,063 --> 00:14:05,688 I don't think he's gonna let you leave till the game's over. 223 00:14:06,147 --> 00:14:08,980 What are you gonna do? Buy some insurance? 224 00:14:15,022 --> 00:14:16,730 -I'll do some magic. -Meenu! 225 00:14:16,813 --> 00:14:17,688 I'm coming! 226 00:14:31,147 --> 00:14:32,230 Mommy! 227 00:14:38,188 --> 00:14:40,355 Of course, who else can produce my music-- 228 00:14:40,438 --> 00:14:41,522 Hello, Uncle! 229 00:14:42,647 --> 00:14:43,897 -Bless me! -Hey! 230 00:14:43,980 --> 00:14:46,480 You'll get your blessings after the game! Buzz off! Get lost! 231 00:14:46,563 --> 00:14:48,313 -I was being respectful-- -Scram! 232 00:14:57,897 --> 00:14:58,730 Prashant! 233 00:14:58,813 --> 00:14:59,647 -Yes? -Yes? 234 00:14:59,730 --> 00:15:01,188 Midfield! 235 00:15:01,272 --> 00:15:03,397 -Yeah! -Not you, Prashant! You! 236 00:15:04,022 --> 00:15:05,855 -Yeah. -Why are you both moving? 237 00:15:05,938 --> 00:15:07,188 All right, just stay put! 238 00:15:08,980 --> 00:15:10,230 The players are ready. 239 00:15:11,438 --> 00:15:12,522 What is he doing? 240 00:15:13,272 --> 00:15:15,897 Why is this substitute Meenu offering water to Referee Naidu? 241 00:15:16,897 --> 00:15:19,647 That isn't water, he's trying to butter Naidu up, Mr. Doshi! 242 00:15:19,730 --> 00:15:23,897 But maybe the Panthers don't know, be it a football field or a physics class, 243 00:15:23,980 --> 00:15:25,938 Naidu never changes his decisions. 244 00:15:26,647 --> 00:15:29,230 Even if it results in your kid failing his class. 245 00:15:32,480 --> 00:15:33,397 It's okay. 246 00:15:34,105 --> 00:15:34,980 It happens. 247 00:15:48,105 --> 00:15:50,688 The captains are at the halfway line. 248 00:15:50,772 --> 00:15:52,938 And the President of Neemuch Municipal Corporation 249 00:15:53,022 --> 00:15:54,438 and Chairman of the football committee 250 00:15:54,522 --> 00:15:56,772 Mr. Avinash has taken his position on the stage. 251 00:15:57,188 --> 00:16:01,938 Yes. Because of Mr. Avinash, not only has Neemuch Football found a new life 252 00:16:02,022 --> 00:16:03,397 but thanks to him, 253 00:16:03,480 --> 00:16:07,063 we also found Gopal's son, who got lost in the crowd last year. 254 00:16:08,105 --> 00:16:11,438 Naidu blows his golden whistle and it's time for kickoff! 255 00:16:13,397 --> 00:16:16,647 And as expected, an embarrassing start by the Panthers. 256 00:16:16,730 --> 00:16:20,772 Gangwal can't accept a simple pass. Why the hell is he on the team? 257 00:16:21,730 --> 00:16:24,147 But United's Kanoriya is storming ahead all by himself. 258 00:16:24,230 --> 00:16:25,522 The defender is down! 259 00:16:27,647 --> 00:16:30,022 That was a brilliant defense by Dipa Jain. 260 00:16:30,105 --> 00:16:32,063 She's one of the three female players in the tournament. 261 00:16:32,147 --> 00:16:34,438 And she has shown that regardless of gender, 262 00:16:34,522 --> 00:16:36,605 a state-level player will always remain a state-level player. 263 00:16:36,688 --> 00:16:37,730 What a lady! 264 00:16:37,813 --> 00:16:38,772 Very good! 265 00:16:38,855 --> 00:16:39,688 English? 266 00:16:39,855 --> 00:16:41,147 ADARSH NAGAR IS PROUD OF IKRAR 267 00:16:44,105 --> 00:16:45,147 Fantastic, Mr. Madan! 268 00:16:45,230 --> 00:16:48,105 Panthers are building up an attack. Madan Joshi has the ball. 269 00:16:48,730 --> 00:16:51,063 But 65-year-old Kanwarlal isn't letting him slip through. 270 00:16:51,147 --> 00:16:52,522 Brilliant, Mr. Madan! 271 00:16:57,980 --> 00:16:59,813 Hey! What the hell! 272 00:17:00,480 --> 00:17:03,355 And Neemuch's Angry Old Librarian Madan has erupted once again. 273 00:17:03,438 --> 00:17:05,063 I think he's demanding a foul. 274 00:17:05,147 --> 00:17:08,022 But foul language is all the Panthers are gonna get today, 275 00:17:08,105 --> 00:17:08,980 not a free kick. 276 00:17:09,938 --> 00:17:11,938 Bank Colony is on the attack yet again. 277 00:17:13,438 --> 00:17:14,605 And here comes the kick! 278 00:17:15,397 --> 00:17:17,272 But the Panthers have been saved yet again. 279 00:17:17,355 --> 00:17:19,313 For those unaware, let me tell you 280 00:17:19,397 --> 00:17:22,730 Hemant can even stop a bullet with his right hand. 281 00:17:23,605 --> 00:17:25,480 But not even a snail with his left. 282 00:17:25,563 --> 00:17:26,897 And that's a goal! 283 00:17:26,980 --> 00:17:29,730 The bankers have opened their account in just six minutes! 284 00:17:29,813 --> 00:17:32,980 I hope they don't declare a bank holiday tomorrow to celebrate this goal! 285 00:17:33,063 --> 00:17:35,730 Hurry, Lalli! Go for it! 286 00:17:56,855 --> 00:18:00,522 No, you're not getting it. You're not even trying to understand! 287 00:18:01,188 --> 00:18:05,730 Music flows from the soul! Music is the lore of a soul! 288 00:18:05,813 --> 00:18:08,772 Only a fool would underestimate music! 289 00:18:10,397 --> 00:18:12,688 Why are you swearing? How dare you! 290 00:18:12,813 --> 00:18:13,813 What the hell are you doing? 291 00:18:14,022 --> 00:18:15,772 Pass the ball, bro! Pass the ball! 292 00:18:18,272 --> 00:18:20,230 BANK COLONY UNITED - 3 ADARSH NAGAR PANTHERS - 0 293 00:18:27,938 --> 00:18:31,605 The Panthers have conceded four goals and they seem to have lost their morale. 294 00:18:31,688 --> 00:18:33,397 But they'll have to pick themselves up, 295 00:18:33,772 --> 00:18:37,522 because there are 72 minutes left in this game. 296 00:18:38,230 --> 00:18:41,938 But I'm sure the Panthers are expecting a twist from this corner kick. 297 00:18:42,480 --> 00:18:44,605 -Defender Sanju is in position. -Be ready, brother-in-law. 298 00:18:44,688 --> 00:18:46,147 I'm gonna give you the ball! 299 00:18:48,063 --> 00:18:50,563 Hey, Chaubey! Move, man! 300 00:18:50,647 --> 00:18:52,147 Dipa, let me handle it. 301 00:18:52,230 --> 00:18:53,230 Yeah, all right. 302 00:18:53,688 --> 00:18:54,897 Just-- Come on! 303 00:18:55,397 --> 00:18:56,647 Move! 304 00:18:56,730 --> 00:18:57,605 Brother-in-law. 305 00:19:01,063 --> 00:19:02,772 -Why did you hit me? -Uncle? 306 00:19:03,105 --> 00:19:04,355 -Madan! -Why did you hit me? 307 00:19:06,522 --> 00:19:08,480 He was the one who hit me! 308 00:19:08,855 --> 00:19:10,230 A red card without a warning? 309 00:19:13,272 --> 00:19:15,230 -He was blocking me! -Naidu, what are you doing? 310 00:19:15,313 --> 00:19:17,605 -That's the second and the third red card! -Have you lost your mind? 311 00:19:17,688 --> 00:19:19,980 Naidu is handing out cards like a salesman at a business event. 312 00:19:20,313 --> 00:19:22,397 Have you lost your mind? Get lost! 313 00:19:22,480 --> 00:19:25,438 Hey! Stop venting your frustration on others. 314 00:19:25,522 --> 00:19:28,147 -Why did you hit my uncle? -Your uncle hit me! Were you even looking? 315 00:19:28,230 --> 00:19:30,438 You were glued to your phone! "My music! My album!" 316 00:19:30,522 --> 00:19:31,730 -Have you lost your mind? -Madan! 317 00:19:31,813 --> 00:19:33,355 How dare you touch my phone, Madan! 318 00:19:33,438 --> 00:19:35,813 -Damn your bloody phone! -Stay out of this! 319 00:19:35,897 --> 00:19:38,188 Ramswaroop! Don't touch my brother-in-law! 320 00:19:38,272 --> 00:19:39,730 What the hell are you guys doing? 321 00:19:40,230 --> 00:19:42,980 Madan, stop! Please, Madan! 322 00:19:43,063 --> 00:19:45,063 Hey! Stop fighting! 323 00:19:51,647 --> 00:19:54,355 You were right about the twist, Mr. Doshi. 324 00:19:54,438 --> 00:19:58,022 Nobody expected to see a wrestling bout in a football match. 325 00:19:58,855 --> 00:20:02,522 And the Panthers have knocked themselves out. 326 00:20:06,105 --> 00:20:07,272 Meenu, stop them! 327 00:20:08,355 --> 00:20:09,230 Meenu? 328 00:20:48,897 --> 00:20:50,397 -Hey! What are you staring at? -Sorry. 329 00:20:51,105 --> 00:20:52,230 -Come, join us, bugger! -Sorry! 330 00:20:55,355 --> 00:20:56,188 Iccha! 331 00:21:01,688 --> 00:21:04,105 That's enough. Iccha isn't going anywhere. 332 00:21:05,272 --> 00:21:06,897 You want her to get married, right? 333 00:21:07,355 --> 00:21:09,438 I'll marry her. Auntie, give me your ring. 334 00:21:09,522 --> 00:21:10,772 No way, it's my wedding ring! 335 00:21:10,855 --> 00:21:12,938 Be reasonable, Auntie. The ring's gonna stay within the family. 336 00:21:13,022 --> 00:21:15,230 Can't you wait a little while? Why the hell is everyone in a hurry? 337 00:21:15,313 --> 00:21:17,147 -Meenu, what are you doing? -Auntie, give me your ring. 338 00:21:17,438 --> 00:21:19,438 Iccha, I love you. You are my love. 339 00:21:19,522 --> 00:21:21,855 I can't let you marry anyone else. I'm really serious about you. 340 00:21:21,938 --> 00:21:23,105 But I'm not getting married. 341 00:21:23,188 --> 00:21:25,230 -Just let me finish, man! -I'm not getting married, Meenu! 342 00:21:30,772 --> 00:21:31,938 You're not getting married? 343 00:21:35,313 --> 00:21:37,022 Why are you going to Jodhpur then? 344 00:21:38,272 --> 00:21:40,063 Because that's my exam center. 345 00:21:40,147 --> 00:21:41,938 And I have my exams on the 26th. That's tomorrow! 346 00:21:43,522 --> 00:21:44,563 Exams? 347 00:21:45,938 --> 00:21:46,855 Why didn't you tell me? 348 00:21:50,188 --> 00:21:53,105 What are you doing, Meenu? I have my exams on the 26th. 349 00:21:53,897 --> 00:21:56,813 I'll watch all your tricks after I'm done with my exams on the 26th. 350 00:21:56,897 --> 00:22:00,147 This is how I'm gonna dance after I'm done with my exams on the 26th! 351 00:22:17,938 --> 00:22:20,688 Well… why are you guys going then? 352 00:22:20,772 --> 00:22:23,230 Once the kids are done with the exam tomorrow, 353 00:22:23,313 --> 00:22:26,147 we thought both families could go see the Ghanta Ghar. 354 00:22:27,688 --> 00:22:30,022 Of course, the Ghanta Ghar is in Jodhpur, right? 355 00:22:31,772 --> 00:22:33,980 Correct. That's a genius idea. 356 00:22:34,522 --> 00:22:37,897 Exams, vacation, and Ghanta Ghar all in a single trip. 357 00:22:38,813 --> 00:22:41,438 Auntie, your ring. Please put it on. It's beautiful. 358 00:22:41,855 --> 00:22:44,522 Iccha, study hard. You must ace your exams. 359 00:22:46,980 --> 00:22:48,022 Would anyone like some coffee? 360 00:22:48,105 --> 00:22:51,147 Coffee? Bro? Would he like some coffee? 361 00:22:51,480 --> 00:22:52,647 Can I get some for you, Auntie? 362 00:22:52,730 --> 00:22:54,772 -No. -Come on! I'll send some coffee for you. 363 00:22:54,855 --> 00:22:55,730 Please go, sir. 364 00:22:56,813 --> 00:22:57,688 Hey, coffee! 365 00:22:57,772 --> 00:22:59,022 -Why are you running? -Meenu! 366 00:22:59,105 --> 00:23:01,313 -Stop running! We need some coffee! -Meenu! Stop! 367 00:23:02,522 --> 00:23:03,438 Coffee! Coffee! 368 00:23:04,355 --> 00:23:06,230 Meenu, stop! Meenu! 369 00:23:07,688 --> 00:23:09,480 You should go in and prepare for your exams. 370 00:23:09,563 --> 00:23:11,147 I'll get some coffee. Where is he? 371 00:23:13,438 --> 00:23:16,855 Oh, God! You know, Lalli… And your phone was switched off as well. 372 00:23:19,688 --> 00:23:21,522 Sorry, I forgot about your exam. 373 00:23:24,563 --> 00:23:26,397 You forgot? Did you even know about my exam? 374 00:23:26,480 --> 00:23:28,188 Of course, I knew! I'm your boyfriend. 375 00:23:28,647 --> 00:23:31,188 Really? What exam am I taking tomorrow? 376 00:23:31,897 --> 00:23:33,355 You're applying for IIT, right? 377 00:23:36,605 --> 00:23:39,230 -No, that was some other colle-- -Forget about the exam. 378 00:23:39,938 --> 00:23:41,063 What's my ambition? 379 00:23:42,897 --> 00:23:43,772 You… 380 00:23:44,938 --> 00:23:46,605 Well, you're a very ambitious girl. 381 00:23:47,480 --> 00:23:49,813 You're obviously aiming for the moon. 382 00:23:50,480 --> 00:23:52,063 -Unlike us-- -You have no clue, right? 383 00:23:55,938 --> 00:23:59,063 You wanted to marry me two minutes ago, 384 00:23:59,980 --> 00:24:02,147 but you don't even know what my ambition is? 385 00:24:06,147 --> 00:24:07,522 You don't even know me, dude. 386 00:24:08,480 --> 00:24:11,188 I don't know you? Iccha, I don't know you? 387 00:24:11,813 --> 00:24:14,105 You forgot your birthday! I got a cake for you! 388 00:24:14,188 --> 00:24:16,022 On Holi, I threw my first gulaal at you. 389 00:24:16,105 --> 00:24:18,147 Meenu, I don't want superficial gestures in the name of love. 390 00:24:18,313 --> 00:24:21,605 Then what the hell do you want? I just left a bloody match for you. 391 00:24:23,813 --> 00:24:26,230 Iccha, don't worry, focus on your exam right now. 392 00:24:27,272 --> 00:24:29,022 We'll talk later. Let's end this here. 393 00:24:31,438 --> 00:24:32,313 Yeah. 394 00:24:33,897 --> 00:24:35,063 Let's end this here. 395 00:24:40,272 --> 00:24:43,855 Iccha, you're… talking about ending the fight, right? 396 00:24:50,605 --> 00:24:53,855 Oh, shit! Iccha! No, Iccha, don't break up with me! 397 00:24:53,938 --> 00:24:54,980 Iccha, I love you! 398 00:24:59,188 --> 00:25:00,063 Iccha… 399 00:25:00,688 --> 00:25:02,563 I can prove that you love me! 400 00:25:04,063 --> 00:25:06,563 Only the one who loves truly, can truly perform a miracle. 401 00:25:06,897 --> 00:25:08,563 And when there's true love… 402 00:25:09,105 --> 00:25:10,647 performing a miracle is easy, Iccha. 403 00:25:17,647 --> 00:25:19,605 Just falling for someone isn't love, Meenu. 404 00:25:20,855 --> 00:25:22,063 Love is about loving them. 405 00:25:27,855 --> 00:25:28,730 And that was it. 406 00:25:28,813 --> 00:25:32,522 Before she left Neemuch, Iccha had left me. 407 00:25:46,147 --> 00:25:49,980 Yes, that's how the story of our love ended. 408 00:25:53,813 --> 00:25:57,022 But my love story was just about to begin. 409 00:25:57,355 --> 00:25:58,563 Welcome, folks! 410 00:26:01,688 --> 00:26:03,522 MAGICIAN CHHABRA PERFORMS IN NEEMUCH AFTER 21 YEARS! 411 00:26:04,438 --> 00:26:07,063 I've performed thousands of shows across the globe! 412 00:26:07,147 --> 00:26:11,438 But I'm back because there's no place like home! 413 00:26:12,063 --> 00:26:15,980 What you've seen thus far is 40 years of my hard work. 414 00:26:16,813 --> 00:26:20,688 But what you're about to witness in today's final act 415 00:26:20,772 --> 00:26:22,563 is not a simple magic trick. 416 00:26:23,105 --> 00:26:26,022 I believe it is a miracle! 417 00:26:28,022 --> 00:26:30,188 -Would anyone care to help me out? -Sir! 418 00:26:30,772 --> 00:26:32,855 -Sir! -Sir, please! 419 00:26:34,022 --> 00:26:35,105 Please come on stage. 420 00:27:35,938 --> 00:27:38,063 MAGICIAN CHHABRA WOOS NEEMUCH 421 00:27:52,480 --> 00:27:53,355 Since she left… 422 00:27:54,397 --> 00:27:56,730 performing magic just doesn't interest me anymore, Guruji. 423 00:28:00,063 --> 00:28:02,022 You're the Dronacharya to this Ekalavya. 424 00:28:02,730 --> 00:28:04,938 You've taught me that love can conjure magic. 425 00:28:06,230 --> 00:28:08,647 Now please teach me how to perform magic without love. 426 00:28:09,480 --> 00:28:11,688 Love doesn't "conjure" magic, Meenu. 427 00:28:13,480 --> 00:28:15,647 Love makes you believe in magic. 428 00:28:17,272 --> 00:28:20,355 Because love and magic are pretty similar, you see. 429 00:28:21,480 --> 00:28:25,313 Both entice your heart, bring a smile to your face, 430 00:28:25,855 --> 00:28:29,063 and have the ability to make the impossible possible. 431 00:28:30,938 --> 00:28:37,522 But only the one who loves truly, can truly perform a miracle. 432 00:28:38,063 --> 00:28:38,980 Okay? 433 00:28:41,605 --> 00:28:43,022 Guruji, why do you suddenly… 434 00:28:43,647 --> 00:28:45,355 transform into a greeting card? 435 00:28:46,230 --> 00:28:47,772 Just teach me some new magic tricks. 436 00:28:48,563 --> 00:28:50,105 Amusing people by showing them tricks, 437 00:28:50,188 --> 00:28:52,355 that's all a magician does, right? 438 00:28:54,772 --> 00:28:56,355 One who amuses is not a magician. 439 00:28:57,105 --> 00:28:59,563 A magician is someone who wins your heart. 440 00:29:01,063 --> 00:29:03,230 And don't worry, you'll soon find real love. 441 00:29:04,272 --> 00:29:07,397 But this real love will also demand real sacrifice. 442 00:29:08,105 --> 00:29:12,022 it will demand real pain, it will demand real suffering. 443 00:29:13,438 --> 00:29:17,022 Guruji, I've sacrificed a lot for love. I told you, right? 444 00:29:17,105 --> 00:29:19,772 I ruined my team's football match to stop her. 445 00:29:20,897 --> 00:29:22,813 A sacrifice is always painful, Meenu. 446 00:29:23,772 --> 00:29:27,355 And you neither cared about your team, nor about football. 447 00:29:28,813 --> 00:29:32,230 Instead, if you had to play football for love… 448 00:29:33,272 --> 00:29:35,188 now, that would've been a sacrifice. 449 00:29:36,938 --> 00:29:40,230 Guruji, just like it's impossible to make a broken biscuit whole again, 450 00:29:40,730 --> 00:29:42,813 getting me to play football for any reason… 451 00:29:43,522 --> 00:29:44,772 is equally impossible. 452 00:29:45,688 --> 00:29:47,147 Nothing is impossible, Meenu. 453 00:29:49,105 --> 00:29:52,105 When your eyes feel her striking presence… 454 00:29:58,272 --> 00:29:59,397 it will all seem possible. 455 00:30:07,605 --> 00:30:08,522 Smile! 456 00:30:09,855 --> 00:30:10,855 Smile! 457 00:30:11,813 --> 00:30:12,897 Yeah! 458 00:30:14,105 --> 00:30:17,147 After the aunties' amazing performance, 459 00:30:17,230 --> 00:30:19,397 next up are Renu's cousins! 460 00:30:20,730 --> 00:30:21,980 Let's watch. 461 00:30:22,063 --> 00:30:23,188 Auditorium Committee! 462 00:30:24,480 --> 00:30:26,438 If you impress those three today, 463 00:30:26,522 --> 00:30:28,522 we'll soon have our own show at the Auditorium! 464 00:30:29,147 --> 00:30:31,063 Saklecha, you're a useless assistant! 465 00:30:31,647 --> 00:30:34,230 Most of the stuff you've brought is from the practice kit. 466 00:30:34,313 --> 00:30:36,188 I can't pull pigeons out of these stupid eggs! 467 00:30:36,272 --> 00:30:38,480 -Why the hell did you bring this? -I'll replace it. 468 00:30:38,563 --> 00:30:39,438 But why… 469 00:30:40,230 --> 00:30:41,063 Yes, sir? 470 00:30:41,147 --> 00:30:42,897 Mr. Groom, why are you here? Such a nice sherwani-- 471 00:30:43,480 --> 00:30:46,188 There's the groom, sir. I'm a magician. 472 00:30:46,272 --> 00:30:49,563 Please, this way. Please enjoy the show. 473 00:30:52,563 --> 00:30:55,480 It's time for tonight's main event. 474 00:30:56,688 --> 00:31:00,022 Let's have a huge round of applause for Neemuch's New King of Illusions, 475 00:31:00,105 --> 00:31:01,355 Magic Meenu! 476 00:31:01,438 --> 00:31:03,105 They're calling you! Go! Go! 477 00:31:03,188 --> 00:31:05,147 Yeah, I can hear them. I'm going, don't push me! 478 00:31:25,647 --> 00:31:27,480 This is our King of Illusions? 479 00:31:37,605 --> 00:31:39,230 How did he do that? 480 00:31:45,980 --> 00:31:47,605 I've seen it on YouTube. 481 00:31:48,522 --> 00:31:49,730 Why don't you go do it then? 482 00:32:25,272 --> 00:32:26,188 Brilliant, Meenu! 483 00:32:30,313 --> 00:32:34,188 Abracadabra, hail Master Chhabra! 484 00:33:15,522 --> 00:33:19,147 My heart, the lonely bird 485 00:33:19,605 --> 00:33:23,647 Has started fluttering once again 486 00:33:23,730 --> 00:33:27,772 Have I conjured this spell? 487 00:33:27,855 --> 00:33:31,563 Or am I the one who's spellbound? 488 00:33:32,022 --> 00:33:35,397 You might not be my first 489 00:33:36,105 --> 00:33:38,897 But you're definitely my final love 490 00:33:40,105 --> 00:33:43,813 Yes, I'm gonna show up 491 00:33:44,272 --> 00:33:47,563 At your doorstep every single day 492 00:33:48,313 --> 00:33:52,438 Love has conjured its magic yet again 493 00:33:52,522 --> 00:33:56,522 What else do these Happy coincidences imply? 494 00:33:56,605 --> 00:34:00,730 Love has conjured its magic yet again 495 00:34:00,813 --> 00:34:05,063 Look at me floating up in the sky 496 00:34:29,563 --> 00:34:31,522 If you're with me 497 00:34:31,605 --> 00:34:36,897 I'll shower you with my hospitality 498 00:34:37,730 --> 00:34:39,813 A moon-studded bracelet 499 00:34:39,897 --> 00:34:42,855 A star-studded veil 500 00:34:42,938 --> 00:34:44,897 I'll get it all for you 501 00:34:45,230 --> 00:34:49,980 That's all I'll ever ask for 502 00:34:50,063 --> 00:34:53,688 If I have you with me 503 00:34:54,313 --> 00:34:57,897 You might not be my first 504 00:34:58,397 --> 00:35:01,438 You're definitely my final love 505 00:35:02,438 --> 00:35:06,522 Yes, I'm gonna show up 506 00:35:06,605 --> 00:35:10,522 At your doorstep every single day 507 00:35:10,605 --> 00:35:14,730 Love has conjured its magic yet again 508 00:35:14,813 --> 00:35:18,897 What else do these Happy coincidences imply? 509 00:35:18,980 --> 00:35:22,688 Love has conjured its magic yet again 510 00:35:23,063 --> 00:35:27,813 Look at me floating up in the sky 511 00:35:46,397 --> 00:35:47,397 Great job, Meenu! 512 00:36:06,897 --> 00:36:07,897 The one in blue? 513 00:36:08,897 --> 00:36:09,938 She's Renu's friend. 514 00:36:12,980 --> 00:36:14,105 A bone doctor. 515 00:36:14,980 --> 00:36:16,022 Recently moved in town. 516 00:36:17,022 --> 00:36:17,897 Dr. Disha. 517 00:36:18,772 --> 00:36:19,647 Disha? 518 00:36:20,855 --> 00:36:21,938 I had a desire… 519 00:36:23,438 --> 00:36:24,480 now I have a direction. 520 00:36:35,938 --> 00:36:37,897 -Please wait. -Ma'am, I know… 521 00:36:38,688 --> 00:36:40,522 that you see patients after 9:00 a.m. 522 00:36:40,897 --> 00:36:43,355 But my back's been troubling me a lot! 523 00:36:44,438 --> 00:36:45,313 Your back? 524 00:36:54,772 --> 00:36:56,147 Yeah, I have a problem with my eyes. 525 00:36:56,772 --> 00:36:59,813 I kept looking for my bed all night, but couldn't find it. 526 00:36:59,897 --> 00:37:02,063 So I had to sleep on the floor, and that's why my back hurts. 527 00:37:02,147 --> 00:37:03,563 Doctor, please do something. 528 00:37:05,230 --> 00:37:06,605 Fix my eyesight. 529 00:37:06,688 --> 00:37:08,397 -Please come. -Where? 530 00:37:10,605 --> 00:37:12,605 So, tell me. What seems to be the problem? 531 00:37:12,688 --> 00:37:13,772 I'm not sure, ma'am. 532 00:37:13,855 --> 00:37:16,480 Since last night, all I can see is a face. 533 00:37:16,563 --> 00:37:19,730 Apart from a face at the center, everything else is out of focus. 534 00:37:21,022 --> 00:37:21,938 A face? 535 00:37:22,522 --> 00:37:23,397 Whose face? 536 00:37:24,188 --> 00:37:25,605 The world's most beautiful face! 537 00:37:28,230 --> 00:37:30,230 -Are you seeing it right now? -In full HD. 538 00:37:33,563 --> 00:37:35,022 Any discomfort while reading? 539 00:37:36,147 --> 00:37:37,438 Read the letters on that chart. 540 00:37:39,522 --> 00:37:40,563 I… 541 00:37:41,522 --> 00:37:43,230 L-U-V… 542 00:37:43,772 --> 00:37:44,772 U. 543 00:37:45,938 --> 00:37:46,938 Next, it says… 544 00:37:47,022 --> 00:37:49,813 D-A-T-E… 545 00:37:51,147 --> 00:37:53,313 The next one is a question mark, I think. 546 00:37:57,772 --> 00:37:58,688 Okay. 547 00:37:59,772 --> 00:38:02,188 I need to run some tests. I hope you're not in a rush. 548 00:38:02,730 --> 00:38:04,730 Of course not. Tell me, what are we doing? 549 00:38:05,438 --> 00:38:07,063 Nothing, just opening your eyes. 550 00:38:07,397 --> 00:38:08,438 Cool. 551 00:38:12,522 --> 00:38:14,688 How long are we gonna be here, ma'am? 552 00:38:15,730 --> 00:38:19,105 It's just that this fly's irritating me. I hope it doesn't lay eggs in my eyes. 553 00:38:19,938 --> 00:38:22,188 I had a similar case in my previous hospital as well. 554 00:38:23,022 --> 00:38:23,980 Just like you… 555 00:38:24,397 --> 00:38:26,813 there was a patient who saw a face everywhere. 556 00:38:27,688 --> 00:38:30,897 You sound increasingly jovial. Have we become friends, ma'am? 557 00:38:32,563 --> 00:38:35,355 And when he told me that the face he was seeing was mine, 558 00:38:36,188 --> 00:38:37,563 I diagnosed him right there. 559 00:38:39,063 --> 00:38:40,772 His eyes were fine. The problem was his character. 560 00:38:41,938 --> 00:38:43,647 And fixing character isn't really my specialty, 561 00:38:44,605 --> 00:38:46,147 but I'm a doctor, you see. 562 00:38:46,813 --> 00:38:48,480 I have to treat my patients, right? 563 00:38:50,188 --> 00:38:52,022 The face has started disappearing, ma'am! 564 00:38:52,730 --> 00:38:54,397 I can see the roof, the ceiling fan, everything! 565 00:38:54,480 --> 00:38:56,105 I think my eyes are fine, ma'am. 566 00:38:56,980 --> 00:38:59,188 That is exactly what he said before the procedure. 567 00:38:59,272 --> 00:39:00,730 But that didn't stop me. 568 00:39:00,813 --> 00:39:02,563 Ma'am, ma'am-- Sister! Sister! 569 00:39:02,647 --> 00:39:04,230 I'm really sorry, sister. I've made a mistake. 570 00:39:04,313 --> 00:39:06,272 I won't do this again. I'll never show my face again. 571 00:39:06,355 --> 00:39:09,772 Henceforth, if I see you, or any of your friends, or your relatives, 572 00:39:09,855 --> 00:39:12,063 around my house or even in my bloody neighborhood, 573 00:39:12,147 --> 00:39:14,313 I won't waste my time on theory, I'll get on with the practicals! 574 00:39:14,397 --> 00:39:15,647 Yes, ma'am. Noted! 575 00:39:16,605 --> 00:39:17,855 I'm gonna let you go now. 576 00:39:18,022 --> 00:39:19,813 You're not gonna turn back, you're not gonna apologize. 577 00:39:19,897 --> 00:39:21,730 You're gonna run like your house is on fire! 578 00:39:22,855 --> 00:39:25,355 Please take this off. I'll run really fast, ma'am-- Sister. 579 00:39:26,188 --> 00:39:27,938 Lalli's intel will get me killed someday! 580 00:39:30,105 --> 00:39:32,730 Yesterday's meeting was the first in Neemuch's history 581 00:39:32,813 --> 00:39:35,355 where the committee unanimously passed an order. 582 00:39:35,897 --> 00:39:36,772 -Wow. -Yeah. 583 00:39:37,563 --> 00:39:38,688 And the order states that 584 00:39:38,772 --> 00:39:41,772 Adarsh Nagar Panthers won't play in the tournament this year. 585 00:39:43,647 --> 00:39:45,147 I'm shutting your circus down. 586 00:39:45,855 --> 00:39:46,730 What? 587 00:39:48,272 --> 00:39:49,188 Mr. Avinash! 588 00:39:49,688 --> 00:39:51,813 Mr. Avinash, please don't do this. 589 00:39:52,855 --> 00:39:54,438 Give us one more chance. 590 00:39:54,855 --> 00:39:56,897 We'll win the trophy this year. 591 00:40:05,313 --> 00:40:06,938 Dreams must be practical, Mr. Pradeep. 592 00:40:07,897 --> 00:40:09,605 Last year, your team scored once. 593 00:40:10,188 --> 00:40:11,272 And it was an own goal! 594 00:40:12,522 --> 00:40:14,605 Your players strangle each other. 595 00:40:14,980 --> 00:40:16,897 Your own nephew won't stand with you. 596 00:40:18,272 --> 00:40:20,355 Why are you punishing yourself? 597 00:40:24,063 --> 00:40:27,355 I committed a crime, so I must face the punishment, right? 598 00:40:38,147 --> 00:40:39,105 Many years ago… 599 00:40:40,188 --> 00:40:42,730 I was invited to Gwalior for a game. 600 00:40:46,605 --> 00:40:47,938 I fell sick. 601 00:40:48,022 --> 00:40:50,772 So, my brother went there to play instead. 602 00:40:54,313 --> 00:40:55,980 But he never returned. 603 00:41:09,480 --> 00:41:10,647 Sir, my brother… 604 00:41:11,855 --> 00:41:15,438 has loaned his life to me. 605 00:41:17,897 --> 00:41:20,647 I'll never be able to repay the debt I owe him. 606 00:41:22,313 --> 00:41:24,813 But by fulfilling his final wish… 607 00:41:26,438 --> 00:41:28,522 I hope to repay some of the interest. 608 00:41:37,272 --> 00:41:38,480 If I can't even… 609 00:41:39,730 --> 00:41:42,355 win this trophy for my brother… 610 00:41:44,438 --> 00:41:46,063 I'll die, Mr. Avinash. 611 00:41:53,522 --> 00:41:54,730 The 12th of next month. 612 00:41:55,730 --> 00:41:58,855 Team registration will be held on the 12th of next month. 613 00:41:58,938 --> 00:42:01,522 Eleven players, and at least one substitute. 614 00:42:01,605 --> 00:42:03,022 Come here only if you have all of them. 615 00:42:05,063 --> 00:42:07,897 But if your players can't stand together as a team, 616 00:42:07,980 --> 00:42:10,230 please stop dreaming about winning the trophy. 617 00:42:13,855 --> 00:42:17,022 The 12th of next month, before 12:00 p.m. 618 00:42:17,105 --> 00:42:17,980 All 12 players. 619 00:42:18,938 --> 00:42:19,897 Can you do that? 620 00:42:22,397 --> 00:42:24,897 I tried to ask her out, and she tried to gouge my eyes out. 621 00:42:25,647 --> 00:42:26,897 You're not the problem. 622 00:42:26,980 --> 00:42:29,022 These medical chicks are crazy! 623 00:42:29,105 --> 00:42:32,563 Remember Dr. Sonal? She's a righty, but slaps with her left hand. Weirdo! 624 00:42:32,647 --> 00:42:35,355 No, initially, I impressed her with my personality. 625 00:42:35,813 --> 00:42:37,272 I don't know what went wrong later. 626 00:42:40,563 --> 00:42:41,813 What's wrong? Where are you going? 627 00:42:42,563 --> 00:42:43,522 D block. 628 00:42:43,605 --> 00:42:44,522 Gym time, bro! 629 00:42:47,480 --> 00:42:49,105 BAD ASS LOVER 630 00:42:51,105 --> 00:42:53,772 I think I need to get it serviced. Good night. 631 00:43:34,397 --> 00:43:38,022 You? What are you doing here? Are you stalking me? 632 00:43:38,105 --> 00:43:39,897 I'm not stalking you. I live here in Adarsh Nagar. 633 00:43:39,980 --> 00:43:42,313 I was just having some tea. I can swear on anything you want. 634 00:43:42,855 --> 00:43:43,772 Adarsh Nagar? 635 00:43:45,272 --> 00:43:46,605 This isn't Railway Colony? 636 00:43:47,938 --> 00:43:51,063 Railway Colony is behind the hospital. What are you doing here? 637 00:44:10,272 --> 00:44:13,522 The auto drivers are on strike today. Are you gonna drive it yourself? 638 00:44:13,605 --> 00:44:16,188 I can find my way home. Don't try to be a hero! 639 00:44:19,897 --> 00:44:21,188 That street goes to the crematorium. 640 00:44:22,188 --> 00:44:23,813 And even that must be closed at this hour. 641 00:45:30,938 --> 00:45:31,813 You're still here? 642 00:45:32,188 --> 00:45:34,563 I told you I don't need your help, right? 643 00:45:34,647 --> 00:45:36,605 I'm just testing the bell on my bike. 644 00:45:37,438 --> 00:45:39,730 If you take the wrong path, each time I ring my bell… 645 00:45:40,438 --> 00:45:42,188 then that would just be a coincidence, right? 646 00:47:54,772 --> 00:47:55,647 Listen. 647 00:47:57,355 --> 00:48:00,063 The way you behaved the other day was really inappropriate. 648 00:48:04,022 --> 00:48:04,980 Sorry. 649 00:48:05,605 --> 00:48:06,605 Really sorry. 650 00:48:13,730 --> 00:48:14,980 What? 651 00:48:15,063 --> 00:48:17,105 I'm not gonna say, "Friends forever!", and shake your hand. 652 00:48:17,730 --> 00:48:18,605 Leave. 653 00:48:22,230 --> 00:48:23,813 Don't get lost in your own courtyard now. 654 00:48:24,730 --> 00:48:26,230 All my hard work will be ruined. 655 00:48:27,105 --> 00:48:28,230 What did you say? 656 00:48:28,313 --> 00:48:30,022 You know you're standing in my neighborhood, right? 657 00:48:30,105 --> 00:48:31,563 Don't you love your eyesight? 658 00:48:32,230 --> 00:48:34,480 Well, your eyesight didn't help you much today. 659 00:48:34,563 --> 00:48:37,022 Your name's Disha but you have no sense of direction. 660 00:48:37,105 --> 00:48:39,147 Just behave yourself, okay? 661 00:48:39,230 --> 00:48:40,897 You called me "sister", remember? 662 00:48:41,647 --> 00:48:44,480 I also said, "I love you". But you don't seem to remember that. 663 00:48:45,522 --> 00:48:47,063 I'm kidding. I'm leaving. 664 00:48:49,647 --> 00:48:50,522 Listen! 665 00:48:51,605 --> 00:48:53,605 Do you even have a name, or people just call you joker? 666 00:48:54,938 --> 00:48:55,980 I'm Meenu. 667 00:48:56,063 --> 00:48:58,522 And soon it'll be ME 'N U. Will you remember it? 668 00:49:01,563 --> 00:49:02,813 I'll forget you ever said that. 669 00:49:04,355 --> 00:49:07,563 I've got to leave now. Don't want to be late in your dreams. 670 00:49:24,230 --> 00:49:28,480 The game of love 671 00:49:28,563 --> 00:49:32,980 The love for the game 672 00:49:33,063 --> 00:49:35,313 -The game of-- -No, no, son. 673 00:49:35,938 --> 00:49:38,272 Love for the game 674 00:49:38,355 --> 00:49:39,938 Love for the game. 675 00:49:40,313 --> 00:49:42,397 Just read the lyrics if you don't remember them. 676 00:49:42,980 --> 00:49:45,730 Don't worry about the tune. We'll get it if we can. 677 00:49:45,813 --> 00:49:46,897 All right, let's start. 678 00:49:47,730 --> 00:49:49,813 One, two, three, four! 679 00:49:49,897 --> 00:49:52,230 Ramswaroop! One minute. 680 00:49:54,147 --> 00:49:57,397 One song after another, you sang your whole bloody album for me. 681 00:49:58,438 --> 00:50:00,938 We only have two weeks before registration! 682 00:50:01,605 --> 00:50:03,063 Now can we please talk about that? 683 00:50:03,147 --> 00:50:05,855 Sure, this one's the last, Mr. Pradeep. 684 00:50:05,938 --> 00:50:08,188 It's my ode to the game of football. I wrote it for you. 685 00:50:08,272 --> 00:50:09,938 Please have your sherbet. 686 00:50:18,438 --> 00:50:22,397 Our life is focused on the game 687 00:50:22,480 --> 00:50:26,188 Scoring the goal, our only aim 688 00:50:26,272 --> 00:50:28,147 Show your might on the field 689 00:50:28,230 --> 00:50:34,688 And the whole world will sing your name 690 00:50:36,355 --> 00:50:40,397 The love for the game 691 00:50:40,480 --> 00:50:43,688 The love for the game 692 00:50:44,147 --> 00:50:48,397 The love for the game 693 00:50:48,480 --> 00:50:52,397 The love for the game 694 00:50:52,480 --> 00:50:56,105 The story of love Is the oldest of them all… 695 00:50:56,813 --> 00:50:59,855 -Auto! -Every generation finds it endearing 696 00:51:00,188 --> 00:51:02,147 -Take a deep dive… -You're going home? 697 00:51:02,230 --> 00:51:04,355 -And make sure at both ends… -Let's go. 698 00:51:04,438 --> 00:51:08,855 The feeling is same-to-same 699 00:51:09,730 --> 00:51:12,188 Please, Mr. Pradeep. Brother-in-law will feel sad. 700 00:51:14,480 --> 00:51:15,522 Please, one more time. 701 00:51:26,188 --> 00:51:30,147 The game of love 702 00:51:30,230 --> 00:51:33,938 The game of love 703 00:51:34,272 --> 00:51:38,147 The game of love 704 00:51:38,522 --> 00:51:42,147 The game of love 705 00:51:42,230 --> 00:51:45,188 The game of love 706 00:51:45,980 --> 00:51:49,688 The game of love 707 00:52:06,230 --> 00:52:09,897 Try and understand The math of the game, my dear 708 00:52:10,230 --> 00:52:13,855 Everyone's stuck in 2-3-5 here 709 00:52:14,230 --> 00:52:17,938 Love isn't a face-off 710 00:52:18,272 --> 00:52:22,147 It's a meeting of two hearts and minds 711 00:52:22,230 --> 00:52:25,897 The world ain't giving you a free kick 712 00:52:25,980 --> 00:52:29,522 It's you who's gotta hit the bull's-eye 713 00:52:30,230 --> 00:52:33,855 Stop worrying about the world 714 00:52:33,938 --> 00:52:37,813 He's the referee Watching the game up there 715 00:52:37,897 --> 00:52:39,813 Come on! Grab this chance! 716 00:52:39,897 --> 00:52:42,147 And let your home light up 717 00:52:42,230 --> 00:52:46,438 With the iridescence of fame 718 00:52:46,522 --> 00:52:47,938 Get out of the way, Uncle! 719 00:52:51,730 --> 00:52:53,230 Come on, join the team. 720 00:52:53,313 --> 00:52:55,438 I hated it. I deleted it. 721 00:52:56,063 --> 00:52:56,938 Ichi! 722 00:52:57,480 --> 00:52:58,647 Ni! 723 00:52:58,730 --> 00:52:59,772 San! 724 00:53:00,105 --> 00:53:01,188 Please, if you can… 725 00:53:01,272 --> 00:53:02,980 Come on, sir. Of course, we will. 726 00:53:07,730 --> 00:53:11,438 The game of love 727 00:53:11,522 --> 00:53:15,188 The game of love 728 00:53:15,688 --> 00:53:18,772 The love for the game 729 00:53:19,730 --> 00:53:23,438 The love for the game 730 00:53:31,730 --> 00:53:35,355 Love can be really addictive, my dear 731 00:53:35,730 --> 00:53:39,272 Many have broken their hearts And their heads here 732 00:53:39,647 --> 00:53:43,355 The game's equally intoxicating, my love 733 00:53:43,438 --> 00:53:47,647 It's an emotional roller coster 734 00:53:47,730 --> 00:53:51,355 The world ain't gonna stop its commentary 735 00:53:51,438 --> 00:53:55,438 Just turn the volume down And enjoy the game 736 00:53:55,522 --> 00:53:59,522 The word's gonna shoot its penalties 737 00:53:59,605 --> 00:54:03,022 If you survive it, you're one lucky dame! 738 00:54:03,397 --> 00:54:05,188 Come on! Make your move! 739 00:54:05,272 --> 00:54:07,480 Your moves are your arrows 740 00:54:07,563 --> 00:54:11,980 And her heart is the aim 741 00:54:13,730 --> 00:54:17,647 The love for the game… 742 00:54:18,438 --> 00:54:20,897 SORRY, FRIEND. GOT BUSY WITH WORK. 743 00:54:21,397 --> 00:54:25,647 The love for the game 744 00:54:25,730 --> 00:54:29,480 The love for the game 745 00:54:49,147 --> 00:54:54,188 COME TO YOUR WINDOW! 746 00:55:10,063 --> 00:55:12,397 MEENU - PUT YOUR HEADPHONES ON 747 00:55:23,522 --> 00:55:24,438 Disha! 748 00:55:26,355 --> 00:55:27,938 Hey! Over here! 749 00:55:28,855 --> 00:55:29,730 Here! 750 00:55:34,647 --> 00:55:37,313 Well, you missed my performance tonight. 751 00:55:41,688 --> 00:55:42,855 So, I thought… 752 00:55:44,647 --> 00:55:46,355 what if I show you a recap? 753 00:57:17,230 --> 00:57:19,313 And now, it's time for a special trick. 754 00:57:24,438 --> 00:57:26,647 This magic is special because I'll not perform it. 755 00:57:27,730 --> 00:57:29,730 My beautiful audience for the day will. 756 00:57:36,480 --> 00:57:40,480 Disha, when I met you for the first time, I said it from the mouth. 757 00:57:41,605 --> 00:57:43,397 Today, I'm saying it from the heart. 758 00:57:44,855 --> 00:57:46,980 I love you. 759 00:57:49,980 --> 00:57:52,105 Yeah, you're not my first love. 760 00:57:52,522 --> 00:57:54,230 I have fallen in love many times. 761 00:57:56,313 --> 00:57:58,022 But it never felt like this. 762 00:58:01,522 --> 00:58:03,980 When you say you wanna meet in the evening, 763 00:58:04,063 --> 00:58:06,022 I keep staring at my watch all day. 764 00:58:07,063 --> 00:58:08,813 And the hour and the minute hands barely move! 765 00:58:11,772 --> 00:58:12,980 But when I meet you… 766 00:58:18,147 --> 00:58:20,022 the buggers start sprinting! 767 00:58:23,647 --> 00:58:26,605 I've always had this problem in life. 768 00:58:27,272 --> 00:58:30,022 People who make me happy don't tend to stay with me for long. 769 00:58:32,272 --> 00:58:35,272 But this time, I'm not gonna let this happiness slip away. 770 00:58:36,022 --> 00:58:37,980 I'm gonna hold on to it really tight. 771 00:58:47,897 --> 00:58:51,230 Any guy would show up on a horse to marry you. 772 00:58:52,522 --> 00:58:53,480 But me? 773 00:58:53,563 --> 00:58:55,730 I wanna show up on an elephant one day. 774 00:58:58,022 --> 00:59:00,605 The magician's procession is ready for the wedding, Disha. 775 00:59:03,563 --> 00:59:06,397 Would you perform the miracle of making him happy forever? 776 00:59:36,647 --> 00:59:37,522 One word. 777 00:59:38,313 --> 00:59:40,272 Give me your answer in a word, Disha. 778 00:59:40,813 --> 00:59:41,688 Yes? 779 00:59:42,063 --> 00:59:43,147 Or yup? 780 00:59:46,022 --> 00:59:47,355 -Meenu, we don't-- -I told you, Disha. 781 00:59:47,730 --> 00:59:48,647 One word. 782 00:59:49,855 --> 00:59:51,647 -Meenu, marriage-- -One word. 783 00:59:52,897 --> 00:59:55,313 -Meenu, please try and understand-- -One word. 784 00:59:55,938 --> 00:59:56,980 Divorce! 785 00:59:59,313 --> 01:00:00,230 Divorce? 786 01:00:05,605 --> 01:00:06,980 Dr. Chirag Thakur. 787 01:00:08,355 --> 01:00:10,272 He was my boyfriend when I lived in Delhi. 788 01:00:11,980 --> 01:00:13,938 A couple of years ago, we decided to get married. 789 01:00:15,813 --> 01:00:17,688 But Dr. Thakur's family… 790 01:00:18,230 --> 01:00:19,730 didn't like my horoscope. 791 01:00:22,813 --> 01:00:24,688 And my family didn't like their regressive attitude. 792 01:00:27,522 --> 01:00:29,105 After several fights, 793 01:00:29,688 --> 01:00:30,772 we finally decided… 794 01:00:31,938 --> 01:00:33,647 to walk away from our families. 795 01:00:35,605 --> 01:00:36,813 So, we got married… 796 01:00:37,522 --> 01:00:38,688 and moved to Bangalore. 797 01:00:41,147 --> 01:00:42,355 Initially, it was great. 798 01:00:43,605 --> 01:00:44,938 Like we decided, 799 01:00:45,438 --> 01:00:48,563 our old world found no place in our new one. 800 01:00:50,647 --> 01:00:51,897 Or so I thought. 801 01:00:54,063 --> 01:00:56,313 His family's constantly mounting pressure… 802 01:00:58,063 --> 01:01:00,313 pushed our marriage closer to its expiry date. 803 01:01:05,647 --> 01:01:06,605 And one day… 804 01:01:26,313 --> 01:01:29,355 My new world was suddenly destroyed. 805 01:01:30,688 --> 01:01:34,105 And when I returned to my home, I realized that… 806 01:01:34,772 --> 01:01:36,480 my old world had crumbled as well. 807 01:01:47,188 --> 01:01:51,397 I chose to move here with my dad. But he hasn't forgiven me yet. 808 01:01:53,313 --> 01:01:56,272 We speak as much as a landlord and a tenant would. 809 01:01:59,063 --> 01:02:02,897 Meenu, all I want right now is to fix my relationship with my father. 810 01:02:02,980 --> 01:02:07,647 And as far as my marriage is concerned, it'll only happen with his consent. 811 01:02:08,188 --> 01:02:11,605 What? You won't decide your own partner? You'll marry anyone he chooses? 812 01:02:11,688 --> 01:02:15,272 Meenu, I am making this choice. I want to marry who he wants me to marry. 813 01:02:20,688 --> 01:02:22,147 Maybe I could talk to your dad? 814 01:02:23,855 --> 01:02:25,480 I mean, even if I have an arranged marriage, 815 01:02:25,563 --> 01:02:27,647 both my bride and sherwani will still be the same, right? 816 01:02:29,105 --> 01:02:30,522 You think this is a joke? 817 01:02:33,105 --> 01:02:33,980 I'm not joking. 818 01:02:34,813 --> 01:02:36,063 I'm feeling really sad. 819 01:02:36,605 --> 01:02:38,105 Committing to someone for life is not a joke! 820 01:02:38,980 --> 01:02:40,022 Immature idiots! 821 01:02:42,313 --> 01:02:43,272 But I'm serious about you. 822 01:02:44,855 --> 01:02:46,355 You're my life! My love! 823 01:02:47,730 --> 01:02:49,522 And I just want to have this love forever. 824 01:02:50,355 --> 01:02:52,897 Meenu, you've known me for a month! 825 01:02:52,980 --> 01:02:55,063 All right. Tell me. What's my surname? 826 01:02:55,563 --> 01:02:56,522 Surname? 827 01:02:58,063 --> 01:02:58,938 Disha… 828 01:03:05,813 --> 01:03:07,897 Once we get married, you can change it to Disha Narang. 829 01:03:07,980 --> 01:03:10,105 I'll get your passport details later! 830 01:03:10,772 --> 01:03:13,272 We'll need a visa for our honeymoon, right? 831 01:03:13,355 --> 01:03:15,813 Trust me, Disha, you're the most important thing in my life! 832 01:03:17,147 --> 01:03:19,272 Just tell me the time and place. I'll speak to your father. 833 01:03:22,022 --> 01:03:23,022 You don't understand, do you? 834 01:03:24,813 --> 01:03:26,605 I think I'll have to run a test on you again. 835 01:03:28,563 --> 01:03:29,522 Test? 836 01:03:31,563 --> 01:03:32,563 Sure, conduct your test. 837 01:03:36,147 --> 01:03:37,563 Yeah, Hemu. I'm coming. 838 01:03:39,397 --> 01:03:42,605 What do you mean four people playing football is boring? 839 01:03:42,688 --> 01:03:44,647 Make two teams of two each and play! 840 01:03:48,355 --> 01:03:50,438 Just start. I'll get more players. 841 01:03:56,730 --> 01:03:58,480 You're coming to the ground with me. 842 01:04:00,772 --> 01:04:04,522 I'm not asking you today. I'm telling you. You will come with me. 843 01:04:05,480 --> 01:04:08,563 Don't behave like a father. It's not your cup of tea. 844 01:04:09,063 --> 01:04:11,063 The registration is on Sunday, Meenu! 845 01:04:11,855 --> 01:04:14,480 If the coach's own nephew doesn't show up, why would others even bother? 846 01:04:14,897 --> 01:04:17,147 That's your problem. Why are you telling me about it? 847 01:04:17,688 --> 01:04:20,022 Because you're family, Meenu! 848 01:04:21,480 --> 01:04:22,688 Who should I go to? 849 01:04:24,063 --> 01:04:26,063 For how long will this cabinet remain empty? 850 01:04:27,063 --> 01:04:29,105 You're the son of Silver King! 851 01:04:29,647 --> 01:04:31,272 Don't you wanna fulfill your father's dream? 852 01:04:31,355 --> 01:04:34,022 No, I don't want to! What the hell, man! 853 01:04:34,105 --> 01:04:35,688 My family's dream is not my burden to carry! 854 01:04:35,772 --> 01:04:38,105 Football! Football! Dad lost his life… 855 01:04:46,188 --> 01:04:47,730 This game has taken everything away from me! 856 01:04:48,230 --> 01:04:49,563 I'm done with it! 857 01:04:49,647 --> 01:04:50,855 And what the hell is that glass box? 858 01:04:50,938 --> 01:04:53,522 You might see an incomplete dream here, but I see an incomplete family! 859 01:04:53,605 --> 01:04:54,897 -Don't touch the cabinet! -What-- 860 01:04:54,980 --> 01:04:56,522 -Your fingers smudge the cabinet! -Oh, come on! 861 01:04:56,605 --> 01:04:58,230 Why are you addicted to the bloody trophy, Uncle? 862 01:04:58,397 --> 01:05:00,063 -All of Neemuch laughs at you! -Stop touching it! 863 01:05:00,147 --> 01:05:01,480 -What the hell is this? -Hey! 864 01:05:25,105 --> 01:05:27,022 Season after season, you changed players. 865 01:05:27,730 --> 01:05:28,855 You changed formations. 866 01:05:29,813 --> 01:05:31,022 You even changed your lucky rings. 867 01:05:32,313 --> 01:05:33,397 But still… we never won. 868 01:05:35,063 --> 01:05:35,938 Do you know why? 869 01:05:37,897 --> 01:05:40,313 Because one thing hasn't changed for the past 20 years. 870 01:05:41,563 --> 01:05:42,438 You. 871 01:05:44,355 --> 01:05:45,438 You can never win. 872 01:05:48,147 --> 01:05:50,897 Because you're not… worthy! 873 01:05:52,938 --> 01:05:54,522 And the man who was worthy… 874 01:05:55,605 --> 01:05:57,022 you didn't let him live. 875 01:05:57,105 --> 01:05:58,063 You killed him. 876 01:06:18,188 --> 01:06:20,897 Because one thing hasn't changed for the past 20 years. 877 01:06:21,938 --> 01:06:22,813 You. 878 01:06:25,730 --> 01:06:26,688 You can never win. 879 01:06:29,022 --> 01:06:31,647 Because you're not… worthy! 880 01:06:55,897 --> 01:06:58,647 Because you're not… worthy! 881 01:07:01,022 --> 01:07:02,730 And the man who was worthy… 882 01:07:03,647 --> 01:07:05,522 you killed him. 883 01:07:21,605 --> 01:07:22,813 Did the doctor say anything? 884 01:07:23,605 --> 01:07:25,188 Nothing yet. 885 01:08:02,855 --> 01:08:04,230 His right leg is fractured. 886 01:08:05,272 --> 01:08:07,522 And he has scraped his elbow. 887 01:08:10,022 --> 01:08:11,897 What? That's it? 888 01:08:16,230 --> 01:08:18,355 He was so sloshed that he jumped off the first floor! 889 01:08:18,438 --> 01:08:20,355 And he landed on a thick bed of grass! 890 01:08:20,438 --> 01:08:22,522 Lucky for us, the snakes there didn't bite him. 891 01:08:23,772 --> 01:08:25,438 Have you lost your mind, Pradeep? 892 01:08:25,605 --> 01:08:27,605 If we don't come for practice, you'll try to kill yourself? 893 01:08:27,688 --> 01:08:29,230 Calm down, Madan. You're in a hospital. 894 01:08:29,313 --> 01:08:32,188 Stay out of it, Doshi. Or you'll end up on the bed next to him. 895 01:08:32,813 --> 01:08:34,188 What did you think? 896 01:08:34,272 --> 01:08:36,980 If you commit suicide, all of us would come under the same roof? 897 01:08:40,022 --> 01:08:42,647 Yes, we would. But we'd be furious. 898 01:08:44,230 --> 01:08:46,188 I never thought I'd say this, but… 899 01:08:48,438 --> 01:08:49,563 Madan's right. 900 01:08:51,313 --> 01:08:53,438 You've done a terrible thing, Mr. Pradeep. 901 01:08:53,522 --> 01:08:56,772 We're disappointed in you, Mr. Pradeep. We don't even feel like playing anymore. 902 01:08:57,313 --> 01:08:58,480 Come on, let's go. 903 01:08:59,022 --> 01:09:00,480 Yeah, get the car, brother-in-law. Let's go. 904 01:09:00,563 --> 01:09:02,063 But I can't drive. 905 01:09:02,147 --> 01:09:03,022 Don't doubt yourself. 906 01:09:03,105 --> 01:09:04,813 -You're a born driver, brother-in-law. -One minute. 907 01:09:06,063 --> 01:09:08,063 You know this can happen again, right? 908 01:09:10,272 --> 01:09:13,855 And next time, he would jump off the sixth floor, and land on concrete! 909 01:09:16,272 --> 01:09:18,105 So, even if we don't want to play… 910 01:09:18,897 --> 01:09:19,980 we'll have to. 911 01:09:23,063 --> 01:09:25,230 Everyone must come for the registration on Sunday. 912 01:09:25,313 --> 01:09:26,188 No. 913 01:09:27,147 --> 01:09:28,105 That won't be necessary. 914 01:09:30,063 --> 01:09:33,105 We don't play football to earn money, or to wave flags. 915 01:09:34,647 --> 01:09:37,105 We play football because we love to. That's it. 916 01:09:39,980 --> 01:09:43,105 And our reason to play this beautiful game must never change. 917 01:09:46,563 --> 01:09:47,980 So, if we show up for registration 918 01:09:48,063 --> 01:09:50,855 just because someone threatens to commit suicide, 919 01:09:50,938 --> 01:09:52,813 then we'll be the biggest cowards. 920 01:10:00,147 --> 01:10:03,605 Bloody cowards. I'm just a freaking figurehead. 921 01:10:11,313 --> 01:10:13,813 I was wrong, Uncle. Sorry. 922 01:10:16,313 --> 01:10:20,188 But you forgot something as well. Even you're the only family I have. 923 01:10:25,563 --> 01:10:27,063 No matter what happens, Uncle… 924 01:10:28,063 --> 01:10:29,272 I'll never walk away from you again. 925 01:10:33,147 --> 01:10:34,147 Magic! 926 01:10:35,772 --> 01:10:36,730 Magic! 927 01:10:39,563 --> 01:10:40,647 I'll just momentarily walk away. 928 01:10:41,063 --> 01:10:41,897 Magic! 929 01:10:46,313 --> 01:10:49,105 -Yeah, Disha? -Meenu, come to my house. Right now! 930 01:10:49,188 --> 01:10:50,438 Remember what you told me? 931 01:10:50,980 --> 01:10:53,230 "Tell me the time and place. I'll speak to your father." 932 01:10:53,313 --> 01:10:54,813 The place is my home. The time is right now. 933 01:10:54,897 --> 01:10:55,772 Come on. 934 01:10:56,313 --> 01:10:57,355 Disha, it's 12:00 p.m. 935 01:10:57,438 --> 01:10:59,563 You know I'm at the registration. 936 01:10:59,647 --> 01:11:01,355 So, you won't be able to come, right? 937 01:11:01,438 --> 01:11:03,397 No, I'll come… later. 938 01:11:04,105 --> 01:11:06,063 Disha, I need to be here right now. 939 01:11:06,605 --> 01:11:08,688 That is exactly what I meant, Meenu. 940 01:11:08,772 --> 01:11:11,438 Some things will always be more important than love. 941 01:11:11,522 --> 01:11:16,480 Saying "I love you" is really easy. And I've had enough of your silly jokes. 942 01:11:18,688 --> 01:11:22,730 Meenu, we might talk again, but please stop talking about marriage. 943 01:11:23,605 --> 01:11:24,522 Disha… 944 01:11:30,647 --> 01:11:33,105 Team managers, please fill in the forms and submit them. 945 01:11:33,188 --> 01:11:34,480 Hey! 946 01:11:34,563 --> 01:11:38,438 Mr. Avinash has said he'll personally check if the Panthers have 12 players. 947 01:11:38,522 --> 01:11:39,855 You can fill the form once he arrives. 948 01:11:39,938 --> 01:11:42,772 He's at home, finishing a meeting. He'll be here soon. 949 01:11:43,313 --> 01:11:44,313 Okay? 950 01:11:55,563 --> 01:11:57,647 Need to go to Disha's place. Give me the keys. 951 01:12:26,855 --> 01:12:28,147 Disha! 952 01:12:28,230 --> 01:12:30,022 I'm not someone who just says "I love you." 953 01:12:30,105 --> 01:12:33,105 Meenu, what are you-- I was just trying to make a point. 954 01:12:33,188 --> 01:12:34,897 You need to be at the registration. Please go. 955 01:12:34,980 --> 01:12:37,105 Now that I'm here, let me charm your father too. 956 01:12:39,605 --> 01:12:41,563 -Guruji? -Meenu? 957 01:12:42,438 --> 01:12:43,480 Guruji? 958 01:12:45,688 --> 01:12:46,563 You're… 959 01:12:52,688 --> 01:12:53,647 father-in-law? 960 01:13:05,063 --> 01:13:07,272 Why didn't you tell me your father is a magician too? 961 01:13:08,105 --> 01:13:09,022 Meenu! 962 01:13:09,438 --> 01:13:11,688 You know my father is a magician, right? 963 01:13:13,230 --> 01:13:16,105 My father is a magician as well. You should meet him sometime. 964 01:13:16,188 --> 01:13:18,938 How many times do I have to tell you? My father is a magician as well. 965 01:13:31,813 --> 01:13:32,772 Where's Meenu? 966 01:13:32,855 --> 01:13:35,563 Spill it or I promise you'll need your medical insurance! 967 01:13:35,647 --> 01:13:36,897 He's a magician. 968 01:13:36,980 --> 01:13:38,188 He just disappears. 969 01:13:38,688 --> 01:13:39,647 Call him. 970 01:13:40,438 --> 01:13:41,813 Everyone! Call him! 971 01:13:47,897 --> 01:13:48,813 Magic! 972 01:13:54,022 --> 01:13:55,063 He isn't answering. 973 01:13:58,022 --> 01:14:01,772 When we spoke the other day, love just belonged in a greeting card for you. 974 01:14:03,188 --> 01:14:05,230 And today, you want to get married? 975 01:14:07,355 --> 01:14:08,813 I fell in love really hard, Guruji. 976 01:14:11,272 --> 01:14:12,980 I don't know, we got really close… 977 01:14:13,522 --> 01:14:14,605 I know you won't believe me, 978 01:14:14,730 --> 01:14:16,230 but even in the few days we've spent together, 979 01:14:16,313 --> 01:14:17,772 I've learnt everything about her. 980 01:14:19,855 --> 01:14:22,480 You didn't even know who her father was, Meenu. 981 01:14:24,855 --> 01:14:25,813 Yeah, that is… 982 01:14:26,563 --> 01:14:27,563 I… 983 01:14:28,063 --> 01:14:28,938 Look. 984 01:14:30,438 --> 01:14:33,230 You've known Disha for less than a month. 985 01:14:35,438 --> 01:14:38,397 I can't let her marry some random guy she doesn't even know. 986 01:14:41,563 --> 01:14:42,438 Magic! 987 01:14:44,855 --> 01:14:45,730 "Random guy?" 988 01:14:46,605 --> 01:14:48,063 Guruji, I'm your Ekalavya! 989 01:14:48,647 --> 01:14:51,063 I'm the best magician in Neemuch… after you. 990 01:14:51,147 --> 01:14:53,480 I'll even perform at the auditorium soon. My team's talking to them. 991 01:14:54,313 --> 01:14:55,438 What do you mean by "random guy"? 992 01:14:56,313 --> 01:14:59,897 Your future is not the problem, Meenu. 993 01:15:00,855 --> 01:15:02,147 Your attitude is. 994 01:15:04,647 --> 01:15:05,563 Look. 995 01:15:05,647 --> 01:15:09,938 I'm not talking to you as Disha's father, I'm talking to you as your senior. 996 01:15:11,730 --> 01:15:16,397 You may think you are in love. But trust me, you don't really love Disha. 997 01:15:17,105 --> 01:15:17,980 Yeah. 998 01:15:19,230 --> 01:15:22,438 Now have some tea. And go home. 999 01:15:26,313 --> 01:15:27,897 Come on. What the-- 1000 01:15:29,355 --> 01:15:32,563 My love for her is real, Guruji. I can prove it to you. 1001 01:15:32,647 --> 01:15:35,438 Only a man who loves truly, can truly perform a miracle, right? 1002 01:15:35,522 --> 01:15:36,563 All right! 1003 01:15:36,647 --> 01:15:39,438 Ask me to perform any number of miracles, and I'll do them all for you! 1004 01:15:40,105 --> 01:15:41,355 And if I fail, then fine. 1005 01:15:42,397 --> 01:15:44,147 I'll never speak to Disha ever again. 1006 01:15:45,563 --> 01:15:47,522 I can do anything for my love, Guruji. 1007 01:15:49,563 --> 01:15:50,438 Anything. 1008 01:15:58,522 --> 01:15:59,397 Anything? 1009 01:15:59,480 --> 01:16:02,730 Do anything you want, anything you can, but get Meenu here right now! 1010 01:16:03,813 --> 01:16:05,980 If Mr. Avinash gets here, we'll be in tro-- 1011 01:16:34,188 --> 01:16:36,813 Mr. Avinash wants to see all the Panthers inside. 1012 01:16:36,897 --> 01:16:38,147 All 12 of them! 1013 01:16:40,022 --> 01:16:40,897 Come on. 1014 01:16:45,855 --> 01:16:48,938 You guys go ahead. I'll think of something. 1015 01:16:49,022 --> 01:16:49,980 Fine. 1016 01:16:51,438 --> 01:16:53,272 You'll have to perform two miracles for me. 1017 01:16:54,730 --> 01:16:55,647 First… 1018 01:16:56,897 --> 01:16:58,980 become the football champion of Neemuch. 1019 01:17:02,147 --> 01:17:03,313 Football champion? 1020 01:17:03,397 --> 01:17:04,897 Yes, football champion. 1021 01:17:07,188 --> 01:17:08,647 The bloody Dhabolkar Trophy? 1022 01:17:14,188 --> 01:17:16,480 You could do better, I think. 1023 01:17:17,897 --> 01:17:18,813 Think about it. 1024 01:17:19,647 --> 01:17:23,272 You're gambling away your daughter's life for an ordinary trophy. 1025 01:17:25,230 --> 01:17:27,063 The trophy isn't a gamble, Meenu. 1026 01:17:29,230 --> 01:17:30,480 It's a test. For you. 1027 01:17:32,397 --> 01:17:34,313 And forget the trophy, 1028 01:17:34,397 --> 01:17:37,730 if your team can even reach the finals, I'll count that as a miracle. 1029 01:17:39,605 --> 01:17:44,563 But yeah, once you do that, you'll have to perform a second miracle for me. 1030 01:17:46,063 --> 01:17:47,980 But I think the first test might be too tough for you. 1031 01:17:48,063 --> 01:17:50,230 I don't think you'll be able to do it. 1032 01:17:50,772 --> 01:17:52,022 You won't be able to do it 1033 01:17:53,230 --> 01:17:54,355 This won't work. 1034 01:17:55,980 --> 01:17:57,272 I had warned Mr. Pradeep. 1035 01:17:57,813 --> 01:18:00,938 To let the team play, I need to see at least 12 players. 1036 01:18:03,438 --> 01:18:04,980 Where's the 12th player? 1037 01:18:07,980 --> 01:18:09,188 And where's Mr. Pradeep? 1038 01:18:10,397 --> 01:18:12,897 I'm right here, Mr. Avinash. 1039 01:18:16,730 --> 01:18:19,647 And I have the twelfth player with me. 1040 01:18:25,938 --> 01:18:27,938 Okay! So I don't have any other options? 1041 01:18:28,022 --> 01:18:29,063 No. 1042 01:18:29,147 --> 01:18:30,230 No, Mr. Pradeep… 1043 01:18:31,688 --> 01:18:33,522 this boy doesn't even live in our neighborhood. 1044 01:18:34,480 --> 01:18:36,647 But he's now a part of our team, Ikrar. 1045 01:18:37,897 --> 01:18:39,063 What's your name, son? 1046 01:18:46,022 --> 01:18:47,022 Riju George. 1047 01:18:47,938 --> 01:18:50,313 Riju George. 1048 01:18:51,147 --> 01:18:52,188 All right. 1049 01:18:52,772 --> 01:18:55,522 If this is how you wanna play it, so be it. 1050 01:18:56,980 --> 01:18:59,063 I promise. You won't see my face… 1051 01:19:00,022 --> 01:19:01,980 till my team makes it to the finals. 1052 01:19:19,855 --> 01:19:22,188 Next week, we play our first game. 1053 01:19:23,355 --> 01:19:25,980 And, this time, if we want to change our fortunes, 1054 01:19:26,397 --> 01:19:29,855 we'll have to first change ourselves. 1055 01:19:31,313 --> 01:19:34,355 And that's why we'll no longer identify as rabid Panthers. 1056 01:19:37,063 --> 01:19:39,397 Henceforth we'll be called… successful Sikandars. 1057 01:19:42,522 --> 01:19:43,688 Why Sikandar? 1058 01:19:44,563 --> 01:19:45,563 Why? 1059 01:19:46,772 --> 01:19:49,147 Because this time, we will win. 1060 01:19:50,438 --> 01:19:51,688 And the one who wins is… 1061 01:19:54,438 --> 01:19:55,313 What? 1062 01:19:56,105 --> 01:19:59,522 Sikandar. Haven't you seen Jo Jeeta Wohi Sikandar? 1063 01:19:59,605 --> 01:20:02,730 I've seen it! I just rented the DVD yesterday. 1064 01:20:02,813 --> 01:20:04,688 Rakhee and Vinod Khanna are terrific in it! 1065 01:20:05,063 --> 01:20:06,522 But Amitabh Bachchan is the best! 1066 01:20:06,897 --> 01:20:09,897 -The way he was singing on his bike-- -That was Muqaddar Ka Sikandar, dumbass! 1067 01:20:11,438 --> 01:20:12,397 Hey! 1068 01:20:14,813 --> 01:20:18,230 People never forgot Sikandar because he won! 1069 01:20:18,647 --> 01:20:19,522 And no matter, 1070 01:20:20,022 --> 01:20:22,188 whether you are in the second place or the last, 1071 01:20:22,272 --> 01:20:24,563 the world will only remember the number one! 1072 01:20:25,355 --> 01:20:28,355 So to make people remember us, this year we'll be number one… 1073 01:20:31,730 --> 01:20:32,855 What are you here for? 1074 01:20:34,022 --> 01:20:35,272 For the same reason as everyone. 1075 01:20:35,355 --> 01:20:36,272 Practice. 1076 01:20:38,647 --> 01:20:40,313 Meenu, we spoke about this. 1077 01:20:40,772 --> 01:20:43,022 The team has been finalized. I can't help you. 1078 01:20:43,688 --> 01:20:45,772 Yes, you can. The rulebook says so. 1079 01:20:47,313 --> 01:20:48,438 Look at this. 1080 01:20:48,522 --> 01:20:49,772 "Rule 12.2. 1081 01:20:49,855 --> 01:20:53,813 If any team needs an additional player during the course of the tournament, 1082 01:20:53,897 --> 01:20:56,313 the team manager must get special permission from the Chairman." 1083 01:20:56,813 --> 01:20:57,688 And… 1084 01:20:58,397 --> 01:21:01,063 if you speak to Mr. Avinash, he'll definitely agree. 1085 01:21:03,272 --> 01:21:04,147 You're right. 1086 01:21:05,522 --> 01:21:08,105 You can be a part of this team if I want. 1087 01:21:09,230 --> 01:21:11,188 But you being a part of this team… 1088 01:21:11,855 --> 01:21:13,147 is not something I want. 1089 01:21:16,105 --> 01:21:17,397 Uncle, I've changed! 1090 01:21:22,897 --> 01:21:24,272 I'm like a son to you. 1091 01:21:24,772 --> 01:21:27,813 Please give me one opportunity to fulfill my dead father's last wish. 1092 01:21:31,272 --> 01:21:32,438 You want an opportunity? 1093 01:21:37,438 --> 01:21:38,313 All right. 1094 01:21:42,605 --> 01:21:43,480 Kick it. 1095 01:21:44,313 --> 01:21:47,438 If you can score a goal, you can join the team. 1096 01:21:48,230 --> 01:21:50,355 And don't worry. Even if you miss, 1097 01:21:50,897 --> 01:21:53,313 just complete ten laps of the ground, and try again. 1098 01:21:55,938 --> 01:21:57,647 You wanted one opportunity, right? 1099 01:21:58,647 --> 01:22:00,147 You get an infinite number of them. 1100 01:22:00,938 --> 01:22:03,272 You really underestimate your nephew, Uncle. 1101 01:22:04,563 --> 01:22:07,022 Be it creating a place in the team, or in someone's heart, 1102 01:22:07,105 --> 01:22:08,772 all I need is one opportunity. 1103 01:22:12,397 --> 01:22:14,022 Uncle, I'll die! 1104 01:22:15,022 --> 01:22:16,938 I'm done! Uncle, please! 1105 01:22:17,980 --> 01:22:19,313 I've run over 200 laps! 1106 01:22:19,938 --> 01:22:23,230 I can't take it anymore. Please let me be a part of the team! 1107 01:22:23,313 --> 01:22:25,605 You've always walked away from this team, Meenu. 1108 01:22:26,813 --> 01:22:29,730 Today, for the first time, the team is walking away from you. 1109 01:22:32,563 --> 01:22:33,480 Uncle, please. 1110 01:22:34,022 --> 01:22:36,647 Uncle! Please let me be a part of this team, Uncle! 1111 01:22:36,730 --> 01:22:37,605 Uncle! 1112 01:22:50,855 --> 01:22:51,730 What's wrong? 1113 01:22:54,938 --> 01:22:55,855 You're feeling guilty? 1114 01:22:58,563 --> 01:23:00,522 I told you I was serious about you. 1115 01:23:01,147 --> 01:23:02,105 Now see… 1116 01:23:03,438 --> 01:23:04,313 I really am serious. 1117 01:23:07,522 --> 01:23:10,522 Meenu, you could've seriously hurt yourself. 1118 01:23:13,105 --> 01:23:14,480 Please stop this madness. 1119 01:23:16,813 --> 01:23:18,605 And once I stop, what'll happen to your smile, Disha? 1120 01:23:18,980 --> 01:23:20,397 That's the reason I'm doing it. 1121 01:23:21,313 --> 01:23:22,980 Tell Guruji/father-in-law, 1122 01:23:23,397 --> 01:23:25,397 I don't know if I'll be the one who marries his daughter… 1123 01:23:26,230 --> 01:23:28,022 but I'll definitely be the one who makes her smile. 1124 01:23:44,647 --> 01:23:45,897 Meenu is in the hospital. 1125 01:23:54,063 --> 01:23:57,647 Why don't you just say no? Why do you have to make him do this? 1126 01:23:57,730 --> 01:23:59,522 He won't take no for an answer. 1127 01:24:01,105 --> 01:24:02,105 He'll give up… 1128 01:24:03,022 --> 01:24:04,605 only once he fails. 1129 01:24:06,855 --> 01:24:08,688 -Why do you have to-- -This time… 1130 01:24:09,897 --> 01:24:12,063 can we just do what I think is right? 1131 01:24:26,022 --> 01:24:29,480 AARAV FOOTBALL ACADEMY 1132 01:24:31,105 --> 01:24:32,855 You want me to give up my position on the team? 1133 01:24:33,105 --> 01:24:36,022 Such a great goalie! You caught my drift with ease. 1134 01:24:38,397 --> 01:24:40,022 Sorry, man, I can't. 1135 01:24:41,272 --> 01:24:42,438 But you know what? 1136 01:24:43,105 --> 01:24:44,230 Speak to Lalli. 1137 01:24:44,313 --> 01:24:46,605 I would happily give up my life and life insurance for you! 1138 01:24:46,688 --> 01:24:50,813 But you know Pragya, right? Bob cut? She watches every game. 1139 01:24:50,897 --> 01:24:53,272 I can't ditch your girl for mine, right? 1140 01:24:58,563 --> 01:25:00,605 You want to replace me? 1141 01:25:01,313 --> 01:25:06,272 I am the highest goalscorer in the team! I've scored all of three goals! 1142 01:25:06,355 --> 01:25:07,813 And you think you can replace me? 1143 01:25:10,147 --> 01:25:11,230 Who the hell are you shushing? 1144 01:25:11,355 --> 01:25:13,105 If you need silence, go sit at home! 1145 01:25:13,188 --> 01:25:15,022 What the hell are you doing in a library? 1146 01:25:15,105 --> 01:25:16,147 Get out! 1147 01:25:16,230 --> 01:25:17,272 What's wrong with him? 1148 01:25:18,313 --> 01:25:19,563 -Prashant. -Yes, Prashant? 1149 01:25:19,647 --> 01:25:21,522 Will you let Meenu take your place on the team, Prashant? 1150 01:25:21,605 --> 01:25:23,272 No, Prashant. I wanna play. 1151 01:25:23,355 --> 01:25:24,897 Prashant says he wants to play. 1152 01:25:25,897 --> 01:25:27,522 But, Prashant, you said… 1153 01:25:27,605 --> 01:25:29,855 If Prashant has said it, it means Prashant has said it. 1154 01:25:31,813 --> 01:25:35,022 Mommy's out playing football? She doesn't love you, does she? 1155 01:25:36,397 --> 01:25:38,397 I feel so sorry for you, Mr. Bansilal. 1156 01:25:38,480 --> 01:25:41,397 Dipa ma'am is always out playing football, 1157 01:25:42,022 --> 01:25:44,438 and you're forced to look after the kids all day. 1158 01:25:44,522 --> 01:25:46,938 Sometimes, I think football is her first priority. 1159 01:25:47,563 --> 01:25:50,397 Bansilal and sons are sadly in the second position. 1160 01:25:51,438 --> 01:25:53,272 What's wrong with being second? 1161 01:25:58,647 --> 01:26:02,272 The place is fine. But why can't I open the window? 1162 01:26:03,688 --> 01:26:06,480 And why should we only use the back door? 1163 01:26:11,480 --> 01:26:13,105 Because this land belongs to the Government. 1164 01:26:13,813 --> 01:26:15,897 And this shed is illegal. 1165 01:26:15,980 --> 01:26:19,688 -Illegal? -But it's a really lucky shed! 1166 01:26:20,563 --> 01:26:22,563 Last year, the Municipal Corporation 1167 01:26:22,647 --> 01:26:24,730 destroyed every illegal shed in the vicinity. 1168 01:26:25,397 --> 01:26:26,688 Except this one. 1169 01:26:26,772 --> 01:26:28,313 And you brought us here? 1170 01:26:30,105 --> 01:26:31,813 What other option did I have? 1171 01:26:33,147 --> 01:26:37,897 No one can know that you're not a resident of our neighborhood. 1172 01:26:39,855 --> 01:26:43,355 Don't worry, Riju. This shed will remain as is. 1173 01:26:44,605 --> 01:26:48,355 Starting tomorrow, the whole of Neemuch will stay focused on one thing. 1174 01:26:49,230 --> 01:26:50,313 You know that, right? 1175 01:26:51,230 --> 01:26:55,063 Welcome to the festival of football! Neemuch's second Diwali! 1176 01:26:55,147 --> 01:26:57,688 This is Johnny Cable and Internet presents 1177 01:26:57,772 --> 01:27:00,647 Dhabolkar Trophy powered by Chattan Biscuits! 1178 01:27:00,730 --> 01:27:03,022 And it's not just the number of sponsors, or the temperature, 1179 01:27:03,105 --> 01:27:04,730 even my blood pressure has increased this time! 1180 01:27:05,105 --> 01:27:06,772 Because our first team for the day 1181 01:27:06,855 --> 01:27:09,647 is the favorite team of every vendor in Neemuch 1182 01:27:09,730 --> 01:27:11,438 Upaj Mandi Traders. 1183 01:27:11,522 --> 01:27:13,355 Make sure you mark every single player! 1184 01:27:18,480 --> 01:27:22,772 The vendors from Upaj Mandi who sell us quality farm produce every Sunday, 1185 01:27:22,855 --> 01:27:26,563 would want to produce some quality goals of their own today. 1186 01:27:26,647 --> 01:27:30,522 The second side in this one-sided contest is the Adarsh Nagar team. 1187 01:27:30,605 --> 01:27:32,355 Come on. Let's go, Sikandars. 1188 01:27:32,897 --> 01:27:34,688 Up! Up! It's our first game! 1189 01:27:34,772 --> 01:27:39,480 What can I say about them? Because there really isn't much to say… 1190 01:27:49,980 --> 01:27:52,272 Let the old team find their feet first. 1191 01:27:53,230 --> 01:27:54,980 -I'll give you a chance at the end. -Okay. 1192 01:27:56,772 --> 01:27:59,980 I know. You don't want me to be a part of this team. 1193 01:28:01,480 --> 01:28:02,855 But I love this team. 1194 01:28:04,355 --> 01:28:06,897 If not as a player, at least let me help as a fan. 1195 01:28:13,355 --> 01:28:17,230 Neemuch seems to be really excited about the tournament this year! 1196 01:28:17,522 --> 01:28:20,188 The crowds have thronged to the ground. 1197 01:28:20,688 --> 01:28:23,938 "Off the field, we're traders! On it, we're opponent shredders!" 1198 01:28:24,022 --> 01:28:26,063 That's the slogan of the Upaj Mandi Traders. 1199 01:28:26,147 --> 01:28:28,980 You guys handle the game! I'll handle the hydration! 1200 01:28:29,813 --> 01:28:33,647 On the other hand, the Adarsh Nagar team might not have a slogan, 1201 01:28:33,730 --> 01:28:35,522 but what they do have, is passion! 1202 01:28:36,772 --> 01:28:38,438 The teams are ready. 1203 01:28:38,522 --> 01:28:39,938 The players have taken their positions. 1204 01:28:40,022 --> 01:28:42,688 And we're all waiting for Naidu's whistle! 1205 01:28:51,563 --> 01:28:54,772 -Dipa! Give it to my brother-in-law! -Sikandars are off to a calculated start. 1206 01:28:54,855 --> 01:28:59,063 With a new name, this team appears to be in a new shape as well. 1207 01:28:59,147 --> 01:29:00,272 Here you go, brother-in-law! 1208 01:29:00,355 --> 01:29:02,647 Sanju, you idiot! There are nine other people on the team! 1209 01:29:02,730 --> 01:29:03,938 "Brother-in-law! Brother-in-law!" 1210 01:29:04,022 --> 01:29:07,897 I'm sorry, Dr. Doshi, but if someone's name could affect their shape, 1211 01:29:07,980 --> 01:29:10,480 my mother-in-law's name wouldn't be Aishwarya. 1212 01:29:12,730 --> 01:29:15,522 -Go! Go! -Gangu! Don't worry! 1213 01:29:15,605 --> 01:29:16,605 Don't be scared, Gangu! 1214 01:29:17,980 --> 01:29:18,855 Hey! 1215 01:29:20,480 --> 01:29:21,480 You did well, Gangu. 1216 01:29:22,230 --> 01:29:23,397 -Mr. Ramswaroop! -Yeah? 1217 01:29:25,980 --> 01:29:28,105 -Give it to someone else, man! -What is this behavior? 1218 01:29:34,147 --> 01:29:36,772 Well, be it the market or the ground, 1219 01:29:36,855 --> 01:29:39,772 the Upaj Mandi Traders always tilt the balance to their favor. 1220 01:29:39,855 --> 01:29:44,272 Sikandars will have to bear this torture for the last four minutes of injury time. 1221 01:29:44,813 --> 01:29:47,772 Yeah, we'll see, Mr. Nema. But where's Ramswaroop going? 1222 01:29:47,980 --> 01:29:49,355 That's enough, Mr. Pradeep. 1223 01:29:49,938 --> 01:29:52,313 I can't take it anymore. Please bring on a substitute. 1224 01:29:52,397 --> 01:29:53,938 -Please. -Hey, Ram-- Ram… 1225 01:29:54,147 --> 01:29:57,772 Well, it looks like Ramswaroop couldn't take the heat. 1226 01:30:00,397 --> 01:30:01,480 But that's alright! 1227 01:30:01,605 --> 01:30:04,522 Adarsh Nagar's debutante will take the field for him! 1228 01:30:10,313 --> 01:30:11,188 Sikandars! 1229 01:30:12,230 --> 01:30:15,813 Where's brother-in-law? Gangu! Get out of the way! 1230 01:30:20,063 --> 01:30:21,022 Brother-in-law! 1231 01:30:21,855 --> 01:30:23,605 I'm gonna give you the ball. Make sure you score! 1232 01:30:23,688 --> 01:30:25,147 -Have some water. -I'm gonna give it to you! 1233 01:30:25,230 --> 01:30:26,105 -Have some water. -Wait. 1234 01:30:26,188 --> 01:30:28,188 Your brother-in-law wants you to have some water. 1235 01:30:28,605 --> 01:30:29,688 Hurry up, man! 1236 01:30:33,938 --> 01:30:35,063 Sorry, sorry. One minute. 1237 01:30:35,480 --> 01:30:36,313 Meenu! 1238 01:30:36,397 --> 01:30:38,730 -Sorry, sorry. I'm leaving. -Move! 1239 01:30:53,730 --> 01:30:54,647 God! 1240 01:30:55,688 --> 01:30:57,647 Brother-in-law! 1241 01:31:01,480 --> 01:31:03,772 I think Sanju has just smashed his foot onto the ground. 1242 01:31:03,855 --> 01:31:06,313 -Is this ball a bloody rock?! -What happened? 1243 01:31:06,397 --> 01:31:07,438 My foot! 1244 01:31:07,522 --> 01:31:08,605 Ambulance! 1245 01:31:08,688 --> 01:31:10,813 Don't call an ambulance. Call my brother-in-law! 1246 01:31:10,897 --> 01:31:11,772 Hurry up! 1247 01:31:13,480 --> 01:31:15,480 Couldn't he see that huge football? 1248 01:31:15,897 --> 01:31:18,438 Forget about his foot, get his eyes checked! 1249 01:31:21,522 --> 01:31:23,480 I've smashed my foot! 1250 01:31:23,563 --> 01:31:24,605 But the ball's all right? 1251 01:31:24,688 --> 01:31:26,063 -What happened? -The injury seems serious. 1252 01:31:26,188 --> 01:31:27,605 We have to substitute him. 1253 01:31:27,813 --> 01:31:29,480 But how can we? 1254 01:31:29,563 --> 01:31:31,897 We don't have any other player to substitute him with. 1255 01:31:31,980 --> 01:31:34,147 -Do you want me to-- -Ice! Use the ice! 1256 01:31:37,855 --> 01:31:39,605 What's wrong? Why are you all staring at me? 1257 01:31:39,688 --> 01:31:40,688 Mr. Madan! 1258 01:31:45,272 --> 01:31:46,188 Mr. Avinash… 1259 01:31:56,563 --> 01:32:00,355 With just a few seconds left, a new substitute steps on the field. 1260 01:32:01,022 --> 01:32:03,355 Let's go, Sikandars! We're gonna score a mountain of goals! 1261 01:32:04,647 --> 01:32:07,563 Mr. Nema, do you think the Sikandars can score one goal here 1262 01:32:07,647 --> 01:32:09,813 and salvage some pride? 1263 01:32:09,897 --> 01:32:11,355 No way, Dr. Doshi! 1264 01:32:11,438 --> 01:32:14,022 These Upaj Mandi people don't even give a penny for a discount. 1265 01:32:14,105 --> 01:32:16,063 Do you really think they'll let them have a free goal? 1266 01:32:28,230 --> 01:32:30,897 And that's a goal! 1267 01:32:30,980 --> 01:32:35,022 Adarsh Nagar has broken their five-year goal drought with that dazzling goal! 1268 01:32:35,105 --> 01:32:37,105 I love you, Nema! I love you! 1269 01:32:37,563 --> 01:32:39,938 Please maintain the decorum! 1270 01:32:40,313 --> 01:32:43,647 Suck my decorum! Let's go! 1271 01:32:43,730 --> 01:32:45,897 -Let's go! -You're still losing 6-1. 1272 01:32:46,688 --> 01:32:47,605 Well done. 1273 01:32:59,980 --> 01:33:02,688 -Brother-in-law! -It's done. It's okay. 1274 01:33:02,772 --> 01:33:04,022 Sanju has twisted his ankle. 1275 01:33:04,938 --> 01:33:06,563 He'll need six weeks to recover. 1276 01:33:08,105 --> 01:33:09,063 But Mr. Ramswaroop… 1277 01:33:13,605 --> 01:33:15,938 he just needs to rest for a couple of days. 1278 01:33:19,022 --> 01:33:21,730 Learn to sigh at the right places, man. 1279 01:33:22,438 --> 01:33:24,480 You're the one who needs to learn something, Mr. Pradeep. 1280 01:33:24,563 --> 01:33:26,980 If you grind your players so hard without any practice, 1281 01:33:27,063 --> 01:33:28,855 all of them will be lying here soon. 1282 01:33:29,563 --> 01:33:32,438 It was so evident today! Your entire team is unfit! 1283 01:33:33,730 --> 01:33:35,355 How can you claim that the whole team is unfit 1284 01:33:35,438 --> 01:33:36,897 just because two players were injured? 1285 01:33:36,980 --> 01:33:38,563 All four knees of the two Prashants are hurting, 1286 01:33:38,647 --> 01:33:40,897 Gangwal's feeling dizzy, and Mr. Madan won't admit it, 1287 01:33:40,980 --> 01:33:43,397 but he's the one who puked in the corridor. 1288 01:33:44,772 --> 01:33:48,605 Mr. Pradeep, every team has a dedicated support staff to look after its players. 1289 01:33:48,688 --> 01:33:51,730 You should at least have a team doctor to look after their diet and exercise. 1290 01:33:51,813 --> 01:33:53,938 I would've done it if I wasn't busy with commentary. 1291 01:33:55,313 --> 01:33:56,188 Doshi… 1292 01:33:57,063 --> 01:33:59,688 we had trouble finding 12 players on our team. 1293 01:34:00,022 --> 01:34:01,730 Where are we gonna find a doctor now? 1294 01:34:03,105 --> 01:34:04,938 I know a great doctor. 1295 01:34:07,022 --> 01:34:08,022 She's the one. 1296 01:34:08,897 --> 01:34:11,230 I'm an ophthalmologist, not a sports physician. 1297 01:34:12,272 --> 01:34:13,938 Yeah, I know you're an Opth… 1298 01:34:15,480 --> 01:34:16,355 Ophtalmo… 1299 01:34:18,563 --> 01:34:19,772 I know you're an eye doctor. 1300 01:34:19,855 --> 01:34:21,522 But this team isn't playing for the World Cup. 1301 01:34:21,605 --> 01:34:22,980 Just make us do some push-ups. 1302 01:34:23,063 --> 01:34:25,605 Ask your friends and get us a diet chart. That's it. 1303 01:34:25,688 --> 01:34:28,605 And I'm sure someone on this team will soon confess they have glaucoma. 1304 01:34:28,688 --> 01:34:29,813 That'll be your bonus. 1305 01:34:31,438 --> 01:34:33,938 You want me to help you win the tournament, 1306 01:34:34,730 --> 01:34:36,188 so that you can marry me? 1307 01:34:37,022 --> 01:34:39,063 Well, you've thrown me in the deep end, 1308 01:34:39,147 --> 01:34:41,105 at least help me with a life jacket now. 1309 01:34:43,397 --> 01:34:45,563 Meenu, you were the one who wanted to woo Dad with a miracle. 1310 01:34:45,647 --> 01:34:47,355 I didn't ask you to play football. 1311 01:34:47,813 --> 01:34:50,355 Yeah, but I am doing this for you, right? 1312 01:34:50,438 --> 01:34:52,688 And I'm not asking you to love me back. 1313 01:34:52,772 --> 01:34:54,980 I'm just asking you to help my friends who are suffering. 1314 01:34:56,480 --> 01:34:59,522 It's just a few hours of practice, Disha. 1315 01:34:59,855 --> 01:35:01,563 You don't even have to sit with us for the game. 1316 01:35:01,647 --> 01:35:03,730 That way Guruji won't find out about it either. 1317 01:35:07,397 --> 01:35:09,188 I just feel for this team, man. 1318 01:35:12,980 --> 01:35:16,438 Disha, just like you, all this team wants is a second chance. 1319 01:35:19,147 --> 01:35:20,938 You can either choose to give them that chance… 1320 01:35:22,188 --> 01:35:23,230 Or not. 1321 01:35:26,147 --> 01:35:27,230 It is your call. 1322 01:35:31,105 --> 01:35:34,813 I'm not sure about football, but you're great at mind games. 1323 01:35:36,772 --> 01:35:37,647 What? 1324 01:35:38,313 --> 01:35:41,272 You think you can guilt-trip the girl into being a part of the team. 1325 01:35:42,147 --> 01:35:43,897 If you win, you'll win over the father. 1326 01:35:44,688 --> 01:35:47,105 If you lose, you'll have the girl's sympathy. 1327 01:35:49,272 --> 01:35:51,147 But there's a problem with your plan. 1328 01:35:52,605 --> 01:35:55,688 I'll help you out just because I care about you. 1329 01:35:59,438 --> 01:36:01,397 But I'll never fall in love with you. 1330 01:36:03,355 --> 01:36:04,480 Yes, sir. Sure. 1331 01:36:06,188 --> 01:36:08,313 Yes, I'll send you the lyrics. 1332 01:36:08,397 --> 01:36:09,522 Come on. Line up. 1333 01:36:16,230 --> 01:36:17,397 This is Dr. Disha. 1334 01:36:18,147 --> 01:36:20,230 She's here to help us with our training. 1335 01:36:21,313 --> 01:36:24,063 Okay, so we're gonna start with some light exercises-- 1336 01:36:24,147 --> 01:36:27,605 We start with my speech. And then we can move on. 1337 01:36:29,855 --> 01:36:30,730 Yes! 1338 01:36:31,480 --> 01:36:35,605 So, how does it feel to score a goal? 1339 01:36:37,355 --> 01:36:39,563 Goddess Lakshmi has blessed us after a long time! 1340 01:36:39,730 --> 01:36:41,355 We're obviously delighted. 1341 01:36:42,313 --> 01:36:44,272 Right, she did give us a blessing. 1342 01:36:44,355 --> 01:36:45,230 Yeah. 1343 01:36:45,897 --> 01:36:48,730 But how many blessings did you offer the other team? 1344 01:36:50,897 --> 01:36:54,272 Aren't you ashamed? They scored half a dozen goals! 1345 01:36:55,188 --> 01:36:57,480 And all of you were celebrating just one meager goal. 1346 01:36:58,480 --> 01:37:00,647 This Lalli! Dumbass! 1347 01:37:00,730 --> 01:37:03,647 He took off his shirt on the field! He was dancing! 1348 01:37:05,230 --> 01:37:08,188 It doesn't matter if you score two, four, or even ten goals! 1349 01:37:09,272 --> 01:37:12,105 If you don't score one more goal than your opponent, 1350 01:37:12,188 --> 01:37:14,313 don't expect me to pat your back! 1351 01:37:15,813 --> 01:37:18,772 I'm the Mahavir Phogat of this Dangal. 1352 01:37:19,605 --> 01:37:21,230 And you're all my daughters! 1353 01:37:21,605 --> 01:37:23,688 Is this what you do at practice every day? 1354 01:37:24,730 --> 01:37:28,813 Obviously. He just keeps yapping about Aamir Khan movies. 1355 01:37:28,897 --> 01:37:30,813 I've repeatedly said Suniel Shetty is the best. 1356 01:37:30,897 --> 01:37:33,605 But no one even wants to talk about Mohra. 1357 01:37:33,688 --> 01:37:37,647 I'll pat your backs when you win the trophy! 1358 01:37:39,980 --> 01:37:43,397 And to do that, you need to work hard! You need passion! You need focus! 1359 01:37:45,397 --> 01:37:47,813 That trophy belongs to my brother! 1360 01:37:48,188 --> 01:37:50,897 And till I get my hands on that trophy… 1361 01:37:52,522 --> 01:37:54,647 Hey! Riju! 1362 01:37:55,522 --> 01:37:57,230 I haven't finished my speech! 1363 01:37:57,313 --> 01:37:58,605 You never finish your speech. 1364 01:37:58,688 --> 01:38:01,355 We don't get to practice because we waste all our time on your speeches. 1365 01:38:02,480 --> 01:38:05,355 How will you win if you're not riled up with motivation? 1366 01:38:06,272 --> 01:38:08,688 Give me the ball. 1367 01:38:09,230 --> 01:38:10,438 Take it if you can, sir. 1368 01:38:15,605 --> 01:38:17,272 You've just scored once. 1369 01:38:17,355 --> 01:38:19,647 You think you're the reincarnation of Dhabolkar? 1370 01:38:20,272 --> 01:38:23,188 In my prime, I could handle four players like you. 1371 01:38:23,272 --> 01:38:25,647 -Just because I'm injured-- -Are you really injured? 1372 01:38:25,730 --> 01:38:27,563 Or are you chickening out, sir? 1373 01:38:29,355 --> 01:38:31,897 You… Hey! Get him! 1374 01:38:31,980 --> 01:38:33,647 -Get the ball! -Hey! Get him! 1375 01:38:33,730 --> 01:38:35,980 I'll teach you the meaning of football today! 1376 01:38:36,063 --> 01:38:37,772 -Give us the ball, Riju! -I'll write a song for you! 1377 01:38:37,855 --> 01:38:39,855 "Gusty wind maketh the leaf fall--" Riju, just pass the ball! 1378 01:38:39,938 --> 01:38:41,438 Riju, don't give him the ball! 1379 01:38:44,813 --> 01:38:45,813 Hemu was wrong. 1380 01:38:46,647 --> 01:38:48,355 Lakshmi didn't bless us during the match. 1381 01:38:48,897 --> 01:38:50,022 She's blessed us today. 1382 01:38:50,105 --> 01:38:52,980 Our walk might be wayward 1383 01:38:53,063 --> 01:38:55,605 Well done, Riju! Brilliant! On your left! 1384 01:38:55,688 --> 01:38:57,188 Mr. Ramswaroop, hang up! Focus on the game! 1385 01:38:57,272 --> 01:39:00,272 We'll walk this path together 1386 01:39:00,355 --> 01:39:03,522 We'll keep trudging forward 1387 01:39:04,063 --> 01:39:05,897 Yes, Riju George has scored another goal, 1388 01:39:05,980 --> 01:39:09,188 but Dhaneriya Dragons have blazed through the Sikandars. 1389 01:39:09,272 --> 01:39:10,605 You can dance after you win! 1390 01:39:10,688 --> 01:39:14,355 You need three more goals to win! These idiots are always… 1391 01:39:15,147 --> 01:39:18,063 Focus! Let's not repeat our mistakes, Sikandars! 1392 01:39:18,147 --> 01:39:21,605 Yes, we've started scoring goals, but our midfield is really weak. 1393 01:39:21,980 --> 01:39:25,480 I think we need our most experienced player in the midfield. 1394 01:39:25,813 --> 01:39:27,730 No, Ikrar, I'm fine playing defense. 1395 01:39:29,188 --> 01:39:30,480 I meant Dipa. 1396 01:39:31,938 --> 01:39:34,813 Dipa, you'll take my place in midfield for the next game. 1397 01:39:34,897 --> 01:39:35,730 I'll handle the defense. 1398 01:39:35,813 --> 01:39:38,230 Paths, yes, our paths might change 1399 01:39:38,313 --> 01:39:42,688 These paths cannot stall our drive! 1400 01:39:42,772 --> 01:39:45,272 Dreams, yes, our dreams 1401 01:39:45,355 --> 01:39:49,438 We will keep 'em alive 1402 01:39:49,522 --> 01:39:55,188 Come on! Let's just go with the flow 1403 01:40:08,688 --> 01:40:10,438 And thanks to Dipa's wonderful assist, 1404 01:40:10,522 --> 01:40:13,647 Sikandars have avoided defeat for the first time. 1405 01:40:13,730 --> 01:40:16,188 Intermeelan Nagar will have to settle for a tie today. 1406 01:40:16,605 --> 01:40:17,730 Give me those chips. 1407 01:40:18,563 --> 01:40:19,938 No, use your left hand. 1408 01:40:35,022 --> 01:40:35,897 Chips! 1409 01:40:36,647 --> 01:40:38,063 Keep practicing every day. 1410 01:40:46,313 --> 01:40:50,063 Why not? Come on! Let's give it a shot 1411 01:40:50,147 --> 01:40:53,230 Let's try walking together on sand 1412 01:40:53,313 --> 01:40:57,188 Why not? Who knows? A couple of miles into the walk 1413 01:40:57,272 --> 01:41:00,438 We could end up walking hand-in-hand 1414 01:41:00,522 --> 01:41:02,147 Sometimes, we're smart 1415 01:41:02,230 --> 01:41:03,938 Sometimes, maybe not 1416 01:41:04,022 --> 01:41:06,647 But our feet will always be on the ground 1417 01:41:07,480 --> 01:41:09,188 We have some pride 1418 01:41:09,272 --> 01:41:11,022 And some belief 1419 01:41:11,105 --> 01:41:14,355 That we'll find our destination soon 1420 01:41:14,438 --> 01:41:19,355 Come on! Let's just go with the flow 1421 01:41:30,480 --> 01:41:31,438 Nice. 1422 01:41:33,897 --> 01:41:37,688 We might succeed or we might not 1423 01:41:37,772 --> 01:41:40,480 We'll end up making memories with this lot 1424 01:41:41,063 --> 01:41:44,522 We might not be together in happy times 1425 01:41:44,605 --> 01:41:47,522 But always have each other's back 1426 01:41:48,105 --> 01:41:49,855 Sometimes, we're fast 1427 01:41:49,938 --> 01:41:51,563 Sometimes, we're slow 1428 01:41:51,647 --> 01:41:54,313 But we'll always trudge along 1429 01:41:55,105 --> 01:41:56,855 Sometimes, we're naive 1430 01:41:56,938 --> 01:41:58,647 Sometimes, we're bizarre 1431 01:41:58,730 --> 01:42:01,855 But we'll always be what we are 1432 01:42:02,938 --> 01:42:04,605 And that's the final whistle from Naidu! 1433 01:42:04,688 --> 01:42:08,188 With Hemu's first clean sheet, Adarsh Nagar finds its first victory! 1434 01:42:08,897 --> 01:42:12,188 The Shastri Nagar Playboys go back without scoring tonight! 1435 01:42:12,772 --> 01:42:14,938 And you can have this! Come on, have it! 1436 01:42:28,813 --> 01:42:29,855 And the Adarsh Nagar team, 1437 01:42:29,938 --> 01:42:32,480 which usually lies at the bottom of the table in the sixth position, 1438 01:42:32,563 --> 01:42:36,480 has taken an unbelievable leap to the fifth position this year. 1439 01:42:37,230 --> 01:42:40,147 And if they manage to convert this freekick into a goal, 1440 01:42:40,230 --> 01:42:43,938 they could defeat FC Barukheda and get into the quarterfinals! 1441 01:42:44,022 --> 01:42:48,605 But, Mr. Doshi, their path is blocked, not by a rock, but by a bloody mountain! 1442 01:42:48,688 --> 01:42:50,230 Yes, that's right, Parbat Singh! 1443 01:42:50,313 --> 01:42:53,772 Pilots have trouble flying their planes over his head. 1444 01:42:53,855 --> 01:42:56,272 So you can forget kicking a football over him. 1445 01:42:59,688 --> 01:43:00,813 What's wrong, kid? 1446 01:43:01,647 --> 01:43:02,897 Did you sprain your neck? 1447 01:43:06,355 --> 01:43:09,397 Forget the kid. Your dad's right here. 1448 01:43:16,313 --> 01:43:17,563 Come on, guys! 1449 01:43:32,980 --> 01:43:33,855 Well done! 1450 01:43:33,938 --> 01:43:35,688 Sikandars have drilled a tunnel through the mountain 1451 01:43:35,772 --> 01:43:37,063 to go straight into the quarterfinals! 1452 01:43:37,147 --> 01:43:38,313 Way to go, bro! 1453 01:43:39,688 --> 01:43:40,688 Well done, Riju! 1454 01:43:42,063 --> 01:43:43,188 My boy! 1455 01:43:43,772 --> 01:43:44,980 My little cheetah! 1456 01:43:47,355 --> 01:43:48,563 Come on! Dance with me! 1457 01:44:11,897 --> 01:44:12,813 Yes! 1458 01:44:20,147 --> 01:44:23,022 It's almost time for the quarterfinals. Where the hell is Riju? 1459 01:44:25,563 --> 01:44:26,438 Pop this. 1460 01:44:27,272 --> 01:44:30,272 Increasing your blood pressure won't help you or the team. 1461 01:44:37,230 --> 01:44:38,563 Wow! That's great to see. 1462 01:44:39,730 --> 01:44:41,772 Someone's trying to impress their uncle-in-law! 1463 01:44:44,855 --> 01:44:46,147 Hey, listen up, Disha! 1464 01:44:48,272 --> 01:44:49,563 -Marigold or rose? -What? 1465 01:44:50,688 --> 01:44:51,813 Marigold or rose? 1466 01:44:53,147 --> 01:44:54,188 Marigold. 1467 01:44:54,563 --> 01:44:58,147 Ta-da! A beautiful rose, for a beautiful lady. 1468 01:44:58,772 --> 01:45:00,188 You don't listen, do you? 1469 01:45:00,272 --> 01:45:01,147 What? 1470 01:45:01,647 --> 01:45:02,688 Oh, you said mari-- 1471 01:45:03,938 --> 01:45:05,230 A rose is much better! 1472 01:45:05,605 --> 01:45:07,397 And when you do listen, you don't understand. 1473 01:45:07,480 --> 01:45:09,563 You always give them what you want. Not what they want. 1474 01:45:11,105 --> 01:45:15,063 And that's the fourth goal by Jaitpura Zamindars! 1475 01:45:15,147 --> 01:45:18,230 Mr. Doshi, I think the landlords from Jaitpura have taken an oath 1476 01:45:18,313 --> 01:45:22,063 to bury the Sikandars deep into their ancestral land. 1477 01:45:22,855 --> 01:45:23,813 Yes, Mr. Nema… 1478 01:45:24,272 --> 01:45:26,813 this might be the end of Sikandars' journey. 1479 01:45:27,397 --> 01:45:29,397 Their mindless all-out-attack strategy 1480 01:45:29,480 --> 01:45:31,855 has crumbled against Jaitpura's balanced game. 1481 01:45:31,938 --> 01:45:34,688 Ponamma's players have surrounded Riju 1482 01:45:34,772 --> 01:45:37,147 as if he's the last slice of pizza at a party. 1483 01:45:42,105 --> 01:45:43,813 Riju, just pass the ball! 1484 01:45:43,897 --> 01:45:45,230 Come on, Riju! 1485 01:45:52,272 --> 01:45:53,313 Oh, that's a tackle! 1486 01:45:53,397 --> 01:45:55,605 -That's a foul! -Hey! What the-- 1487 01:45:55,688 --> 01:45:57,022 -That's not a free kick, come on! -Foul! 1488 01:45:57,105 --> 01:45:59,438 -Sir, it's not a foul! -Blow the whistle! 1489 01:45:59,522 --> 01:46:00,605 All right, they get a free kick. 1490 01:46:00,688 --> 01:46:04,397 But a free kick won't be enough. Sikandars would need a miracle to win. 1491 01:46:04,480 --> 01:46:06,980 And miracles are impossible-- 1492 01:46:07,772 --> 01:46:08,647 I'm sorry to interrupt. 1493 01:46:09,480 --> 01:46:12,897 I'm sorry to interrupt, but we're suspending this game right now. 1494 01:46:14,022 --> 01:46:15,063 Naidu! 1495 01:46:15,605 --> 01:46:18,147 As per the information we just received, 1496 01:46:18,230 --> 01:46:22,772 one of the players here today isn't a resident of his neighborhood! 1497 01:46:24,647 --> 01:46:27,813 By giving him an illegal spot in the neighborhood, 1498 01:46:28,313 --> 01:46:30,355 his team has not only violated the rules of this competition, 1499 01:46:30,438 --> 01:46:32,397 but also the law. 1500 01:46:33,313 --> 01:46:36,147 And hence, I've decided 1501 01:46:36,272 --> 01:46:39,188 to disqualify the team from this tournament with immediate effect. 1502 01:46:39,855 --> 01:46:41,022 Adarsh Nagar Sikandars… 1503 01:46:42,480 --> 01:46:45,105 you're gonna play the semi-finals. 1504 01:46:47,230 --> 01:46:49,022 Jaitpura Zamindars, 1505 01:46:49,105 --> 01:46:52,188 I'll personally ensure that strict action is taken against your team, 1506 01:46:52,563 --> 01:46:53,980 and the player you got from Ratlam. 1507 01:46:55,438 --> 01:46:57,730 -No, sir, please! -Let's go. 1508 01:46:57,813 --> 01:47:00,772 Mr. Avinash, please listen to us. Sir, please hear me out! 1509 01:47:00,855 --> 01:47:06,480 Our team really deserves to play, sir! Please, sir, this is a conspiracy. 1510 01:47:06,563 --> 01:47:10,355 Please listen to me, Mr. Avinash. Sir, please hear us out! 1511 01:47:20,438 --> 01:47:23,480 May I sing a song? It'll lighten the mood. 1512 01:47:24,772 --> 01:47:25,772 Come on, Ramswaroop. 1513 01:47:31,688 --> 01:47:32,563 All right. 1514 01:47:33,105 --> 01:47:36,397 If this is what you all want, then so be it. 1515 01:47:37,772 --> 01:47:39,022 One minute. 1516 01:47:39,105 --> 01:47:42,272 Are we really taking the opportunity away from a seriously talented boy 1517 01:47:42,355 --> 01:47:45,772 just because he doesn't have a "proper" house in our neighborhood? 1518 01:47:45,855 --> 01:47:47,105 But the rules clearly state that 1519 01:47:47,188 --> 01:47:49,188 non-residents cannot be a part of the team! 1520 01:47:53,022 --> 01:47:54,105 Why can't they? 1521 01:47:54,688 --> 01:47:56,022 He might not have a house here, 1522 01:47:56,105 --> 01:47:58,272 but he does have a family in this neighborhood! 1523 01:47:58,355 --> 01:47:59,647 Meenu, please stay out of it. 1524 01:47:59,730 --> 01:48:01,730 One minute, Uncle. Please let me finish. 1525 01:48:03,730 --> 01:48:07,938 I carry water for you every day. I wipe your sweat off with towels. Why? 1526 01:48:08,022 --> 01:48:09,563 -Why? -Why do I do it? 1527 01:48:09,647 --> 01:48:10,605 Why? 1528 01:48:11,022 --> 01:48:12,022 Because I love you… 1529 01:48:15,772 --> 01:48:16,647 all. 1530 01:48:16,730 --> 01:48:17,772 All of you. 1531 01:48:20,522 --> 01:48:23,813 You guys are my family. And he's a member of this family! 1532 01:48:25,563 --> 01:48:27,272 Oh, come on, guys! What does it matter? 1533 01:48:27,813 --> 01:48:29,855 What does it matter if he's not a resident? 1534 01:48:30,688 --> 01:48:33,730 In fact, we must stand by him in these hard times! 1535 01:48:34,522 --> 01:48:36,522 We can't abandon family during a difficult phase. 1536 01:48:38,147 --> 01:48:41,855 And I'm not just saying this because he's a match-winner, but because… 1537 01:48:43,480 --> 01:48:44,938 he's like my younger brother! 1538 01:48:48,480 --> 01:48:50,813 And I've already lost my family once. 1539 01:48:51,938 --> 01:48:53,230 I can't lose it again. 1540 01:48:54,022 --> 01:48:55,355 I think Riju should play! 1541 01:49:03,647 --> 01:49:06,730 I've written a song about this exact moment! 1542 01:49:07,855 --> 01:49:09,480 Please, it can be the new anthem for our team. 1543 01:49:09,563 --> 01:49:13,647 All right, sing it. Just be done with it. 1544 01:49:13,730 --> 01:49:15,438 Thank you. Thank you, Mr. Pradeep. 1545 01:49:15,522 --> 01:49:16,647 Let's hear it. 1546 01:49:33,438 --> 01:49:37,438 Some elements of the universe 1547 01:49:38,480 --> 01:49:42,313 Are beyond your control, my dear 1548 01:49:43,480 --> 01:49:47,480 You've walked your path honorably 1549 01:49:48,647 --> 01:49:52,647 Don't be disheartened, my dear 1550 01:49:53,313 --> 01:49:56,105 You've played with all your heart 1551 01:49:56,188 --> 01:49:58,313 Yes, you have! 1552 01:49:58,397 --> 01:50:01,105 You've graciously played your part 1553 01:50:01,188 --> 01:50:03,480 Yes, you have! 1554 01:50:03,563 --> 01:50:09,772 Why do gold, silver, And bronze really matter? 1555 01:50:11,022 --> 01:50:13,313 The way you played 1556 01:50:13,397 --> 01:50:14,397 Well done! 1557 01:50:16,105 --> 01:50:18,355 You've won our hearts 1558 01:50:18,438 --> 01:50:19,688 Well done! 1559 01:50:21,147 --> 01:50:23,313 The way you played 1560 01:50:23,397 --> 01:50:24,605 Well done! 1561 01:50:26,230 --> 01:50:28,605 You've won our hearts 1562 01:50:28,688 --> 01:50:30,063 Well done! 1563 01:50:38,188 --> 01:50:40,563 -The rascal is a decent singer. -Yeah. 1564 01:50:40,647 --> 01:50:43,230 Has Meenu really changed or is this a new trick? 1565 01:50:43,313 --> 01:50:44,438 It's not a trick. 1566 01:50:45,313 --> 01:50:46,730 He really wants to win. 1567 01:50:46,813 --> 01:50:49,272 He had an opportunity to perform at the auditorium. 1568 01:50:49,355 --> 01:50:52,147 He was so busy practicing with us, that his entire team left him. 1569 01:50:52,230 --> 01:50:53,563 Really? 1570 01:50:53,647 --> 01:50:55,188 He let go of his dream show for us. 1571 01:50:57,272 --> 01:50:58,272 That's great. 1572 01:51:01,897 --> 01:51:02,897 Hey, I'll do it. 1573 01:51:05,063 --> 01:51:06,480 These chores keep piling up. 1574 01:51:10,605 --> 01:51:11,855 Thank you for supporting me. 1575 01:51:13,438 --> 01:51:15,563 Well, you could do better than "thank you". 1576 01:51:16,188 --> 01:51:17,855 A peck on the cheek. 1577 01:51:17,938 --> 01:51:19,563 Come on. No one's watching. Come on-- 1578 01:51:20,938 --> 01:51:22,147 -Meenu? -Yeah? 1579 01:51:22,230 --> 01:51:24,772 When's your next magic show? 1580 01:51:26,772 --> 01:51:28,147 Well, it could've been… 1581 01:51:28,313 --> 01:51:29,980 It could've been on the night of the semi-finals, 1582 01:51:30,063 --> 01:51:31,522 if I had a team of 15 people. 1583 01:51:35,480 --> 01:51:36,563 Well, not 15… 1584 01:51:37,688 --> 01:51:39,563 but you do have a team of 12 people. 1585 01:51:42,730 --> 01:51:43,855 What? 1586 01:51:44,605 --> 01:51:46,480 Why would you guys help me? 1587 01:51:48,063 --> 01:51:50,563 You're not the only one who cares about their family. 1588 01:51:51,188 --> 01:51:53,022 And performing magic isn't a tall order anyway. 1589 01:51:53,772 --> 01:51:57,480 Wave a stick, shuffle some cards, come out of a box, 1590 01:51:58,272 --> 01:51:59,897 how difficult can it really be? 1591 01:52:00,355 --> 01:52:01,563 We'll do it! 1592 01:52:02,730 --> 01:52:04,980 Hey! I was kidding, Meenu! 1593 01:52:05,063 --> 01:52:06,230 Meenu! 1594 01:52:06,730 --> 01:52:08,897 How do I get out of this damn box? 1595 01:52:09,855 --> 01:52:11,355 Why aren't you even trying to get out? 1596 01:52:11,438 --> 01:52:13,730 It's better to just say put, brother. 1597 01:52:13,813 --> 01:52:16,022 You know who we're facing in the semi-final, right? 1598 01:52:16,105 --> 01:52:21,938 The leading goalscorer this season, and my niece's fiance, 1599 01:52:22,022 --> 01:52:25,188 Mr. Kanoriya from Bank Colony has taken his position. 1600 01:52:26,355 --> 01:52:30,855 And facing him is the Adarsh Nagar team, who have managed to scrape their way 1601 01:52:30,938 --> 01:52:33,480 into the semi-finals by the skin of their teeth. 1602 01:52:33,563 --> 01:52:35,855 But I'm sure Bank will make them pay 1603 01:52:35,938 --> 01:52:38,522 for the pending goals from last season with additional interest. 1604 01:52:38,605 --> 01:52:41,480 Wait and watch! The bankers are gonna write your team off! 1605 01:52:41,563 --> 01:52:42,897 -Yeah, we'll see. -Wait and watch! 1606 01:52:42,980 --> 01:52:45,355 -Your team's done for! -The match hasn't started yet. 1607 01:52:45,438 --> 01:52:47,188 -Just wait, please. -The game's over! 1608 01:52:55,897 --> 01:52:56,938 Well done! 1609 01:52:57,147 --> 01:52:59,355 -Riju! -That's a brilliant goal by Riju! 1610 01:53:01,897 --> 01:53:03,022 What a goal! 1611 01:53:08,480 --> 01:53:10,688 And Kanoriya strikes back! 1612 01:53:26,938 --> 01:53:29,897 Drink up! Crush them. 1613 01:53:29,980 --> 01:53:31,813 Yeah, water isn't gonna help me crush them. 1614 01:53:38,688 --> 01:53:39,563 Can magic… 1615 01:53:41,230 --> 01:53:42,272 help make a player… 1616 01:53:42,980 --> 01:53:43,938 disappear? 1617 01:54:00,605 --> 01:54:01,647 Meenu! 1618 01:54:01,730 --> 01:54:02,688 Finish them off! 1619 01:54:03,522 --> 01:54:05,355 Come on, guys! I'm here! Let's wipe them off! 1620 01:54:06,563 --> 01:54:08,105 MAKE ADARSH NAGAR GREAT AGAIN SIKANDARS TO WIN 1621 01:54:08,980 --> 01:54:10,688 -Mark him! -Come on, Riju! 1622 01:54:13,063 --> 01:54:13,980 Riju! 1623 01:54:24,480 --> 01:54:26,980 -Oh, God! He hit me! He punched me! -I didn't touch him! 1624 01:54:27,063 --> 01:54:27,980 Hey! I didn't hit him! 1625 01:54:30,980 --> 01:54:32,272 -Hey! -I saw him! He hit Meenu! 1626 01:54:32,355 --> 01:54:33,605 I didn't touch him! 1627 01:54:33,688 --> 01:54:35,730 -He punched me! I'm bleeding! -Where's the referee? 1628 01:54:35,813 --> 01:54:37,772 -I didn't touch him! -He deserves a red card! 1629 01:54:38,230 --> 01:54:39,272 Red! 1630 01:54:39,355 --> 01:54:40,563 And that's a red card! 1631 01:54:40,647 --> 01:54:42,980 The card which closes Kanoriya's account forever! 1632 01:54:43,063 --> 01:54:44,938 And a penalty on top of that! 1633 01:54:45,063 --> 01:54:46,397 Yeah! A red card! 1634 01:54:53,272 --> 01:54:54,938 The bankers are devastated. 1635 01:54:55,022 --> 01:54:56,980 My poor niece deserved better. 1636 01:55:00,605 --> 01:55:01,688 Canchal, come on! 1637 01:55:01,772 --> 01:55:06,522 Few elders of Neemuch say that Riju's game often reminds them of Dhabolkar. 1638 01:55:06,605 --> 01:55:10,022 Will we be lucky enough to witness a Dhabolkar kick, Mr. Nema? 1639 01:55:10,105 --> 01:55:12,230 Mr. Doshi, these kinds of nonsensical statements 1640 01:55:12,313 --> 01:55:14,897 can only be heard in the streets of Adarsh Nagar. 1641 01:55:14,980 --> 01:55:16,522 To execute a Dhabolkar kick, 1642 01:55:16,605 --> 01:55:19,730 the goalie must not be able to even move a muscle. 1643 01:55:20,063 --> 01:55:22,063 And United's hyper-active goalie Chanchal 1644 01:55:22,147 --> 01:55:24,647 is not someone who'll remain static even for a second. 1645 01:55:25,897 --> 01:55:28,438 But Riju does have a golden opportunity. 1646 01:55:28,522 --> 01:55:32,063 If he scores here, he'll become the season's leading goalscorer. 1647 01:55:32,147 --> 01:55:33,522 Come on, Chanchal! 1648 01:55:33,605 --> 01:55:35,813 -Chanchal, you can do it! -Come on, Chanchal! 1649 01:55:56,563 --> 01:55:57,647 Final! 1650 01:56:07,188 --> 01:56:10,063 I think the Sikandars are gonna be celebrating all night! 1651 01:56:14,022 --> 01:56:15,147 Where are they going? 1652 01:56:24,480 --> 01:56:26,147 MAGIC MEENU AND HIS UNBELIEVABLE ACT 1653 01:56:29,105 --> 01:56:32,480 -Move! Move! -It's really heavy, man! 1654 01:56:32,563 --> 01:56:34,522 -What are you doing? -I'm looking after the elephant. 1655 01:56:34,605 --> 01:56:37,147 Yeah, go be with the elephant. What the hell are you doing here? 1656 01:56:37,230 --> 01:56:38,980 Yeah, I know it's heavy. 1657 01:56:40,022 --> 01:56:41,855 Why aren't you ready yet? 1658 01:56:46,355 --> 01:56:47,272 I think we should start. 1659 01:56:47,355 --> 01:56:48,605 -Everyone's in their seat. -Yeah. 1660 01:56:48,688 --> 01:56:49,772 -Come on! -Disha… 1661 01:56:51,938 --> 01:56:53,605 not everyone's in their seat yet. 1662 01:56:54,980 --> 01:56:56,688 I saved the best spot for you. 1663 01:57:05,188 --> 01:57:06,188 Sorry. 1664 01:57:10,022 --> 01:57:11,563 Ladies and gentlemen, 1665 01:57:11,647 --> 01:57:16,022 we request you to take your seats 1666 01:57:16,105 --> 01:57:18,980 and switch off your cell phones. 1667 01:57:19,688 --> 01:57:23,105 Because we're about to begin today's show! 1668 01:57:23,188 --> 01:57:27,647 Magic Meenu and his Unbelievable Act! 1669 01:58:24,772 --> 01:58:25,897 That's my brother-in-law! 1670 01:59:00,022 --> 01:59:01,147 My next act… 1671 01:59:02,147 --> 01:59:03,397 isn't just a magic trick. 1672 01:59:04,897 --> 01:59:06,105 It's a story as well. 1673 01:59:07,480 --> 01:59:08,605 About a magician… 1674 01:59:09,522 --> 01:59:11,188 and his incomplete family. 1675 01:59:14,897 --> 01:59:16,230 Several miles away from Neemuch… 1676 01:59:17,730 --> 01:59:18,938 lived a magician. 1677 01:59:19,355 --> 01:59:22,230 With his daughter and his wife. 1678 01:59:24,730 --> 01:59:27,730 When they were together, life really felt magical. 1679 01:59:28,688 --> 01:59:30,188 But when their little one left them… 1680 01:59:31,355 --> 01:59:32,605 Mom couldn't take it. 1681 02:00:21,813 --> 02:00:24,730 The magician was really lonely now. 1682 02:00:26,147 --> 02:00:27,938 He had no one… 1683 02:00:28,897 --> 02:00:30,522 he could share his happiness… 1684 02:00:31,480 --> 02:00:34,105 or his grief with. 1685 02:00:35,605 --> 02:00:37,605 And one day, when his daughter returned… 1686 02:00:39,980 --> 02:00:43,647 she found a wall between her father and her. 1687 02:00:48,188 --> 02:00:49,313 A wall… 1688 02:00:50,105 --> 02:00:52,730 that she believed she could never break down. 1689 02:00:53,480 --> 02:00:55,063 But she was forgetting something. 1690 02:00:55,813 --> 02:00:58,105 You might go far away from your family… 1691 02:00:59,105 --> 02:01:01,188 but your family is never far away from you. 1692 02:01:03,563 --> 02:01:06,188 She called out for her father with all her love. 1693 02:01:06,272 --> 02:01:07,313 Papa! 1694 02:01:09,480 --> 02:01:11,647 And it was enough to tear the wall down! 1695 02:01:23,772 --> 02:01:26,688 Before our final act for the night, we'll take a very short break. 1696 02:01:44,397 --> 02:01:45,397 Papa… 1697 02:01:47,397 --> 02:01:49,147 I really miss Mom. 1698 02:01:51,772 --> 02:01:53,480 Especially when we have dinner. 1699 02:01:55,438 --> 02:01:57,230 Because you're a terrible cook. 1700 02:01:58,480 --> 02:02:01,022 You always overcook the vegetables. 1701 02:02:02,438 --> 02:02:04,188 Why do you just eat it? 1702 02:02:07,230 --> 02:02:08,938 I've already taken away so much from you. 1703 02:02:10,522 --> 02:02:12,688 I don't want to make you feel bad anymore. 1704 02:02:13,272 --> 02:02:14,480 You're making me feel bad? 1705 02:02:20,188 --> 02:02:21,563 I used to call you… 1706 02:02:22,563 --> 02:02:24,272 a "parrot" when you were a child. 1707 02:02:24,980 --> 02:02:25,980 Do you know why? 1708 02:02:28,813 --> 02:02:32,188 Because a magician's life is always in his parrot. 1709 02:02:46,063 --> 02:02:47,813 -Hurry up. Tighten it. -Turn around. 1710 02:02:48,397 --> 02:02:49,313 Lift your tail. 1711 02:02:58,563 --> 02:02:59,522 You know, Lalli… 1712 02:03:00,647 --> 02:03:05,022 sometimes I do listen to what people say and I understand them as well. 1713 02:03:07,897 --> 02:03:08,855 You know, Lalli… 1714 02:03:10,272 --> 02:03:13,230 sometimes I feel like saying a lot more than "thank you". 1715 02:03:26,688 --> 02:03:29,688 Be careful, boy. This might turn into a love triangle. 1716 02:03:29,772 --> 02:03:32,605 Meenu, the elephant’s ready. Should I get him backstage? 1717 02:03:34,480 --> 02:03:35,355 Meenu? 1718 02:03:36,022 --> 02:03:37,397 We don't need the elephant. 1719 02:03:41,355 --> 02:03:45,230 I've won over the father, it's time to win over the magician. 1720 02:03:46,272 --> 02:03:47,980 And now that I'm truly in love… 1721 02:03:49,147 --> 02:03:50,480 I can truly perform a miracle as well. 1722 02:04:46,397 --> 02:04:48,855 Incredible! 1723 02:04:48,938 --> 02:04:50,522 -What's your name? -Priyanka. 1724 02:04:50,605 --> 02:04:53,563 Let's have a big round of applause for Ms. Priyanka! 1725 02:04:54,813 --> 02:04:58,313 That's our time, ladies and gentlemen. Thank you so much! 1726 02:05:04,355 --> 02:05:05,563 That was a minor screw-up. 1727 02:05:06,730 --> 02:05:07,688 The audience… 1728 02:05:07,772 --> 02:05:10,563 They were clapping so hard, some of them must've bruised their hands! 1729 02:05:10,647 --> 02:05:12,022 Why are you sad? 1730 02:05:13,522 --> 02:05:16,188 -But why couldn't I do it? -Yeah, what does it-- 1731 02:05:18,855 --> 02:05:19,855 Guruji? 1732 02:05:21,230 --> 02:05:23,313 -All right, we'll wait for you downstairs. -Yeah. 1733 02:05:23,397 --> 02:05:24,355 Lighten up, man. 1734 02:05:25,563 --> 02:05:27,355 Guruji, please have a seat. 1735 02:05:41,605 --> 02:05:43,938 What you did for me today… 1736 02:05:44,438 --> 02:05:47,355 -No way-- -I owe you one, big time. 1737 02:05:48,480 --> 02:05:49,397 Maybe… 1738 02:05:50,438 --> 02:05:52,397 I was wrong about you. 1739 02:05:54,397 --> 02:05:56,938 And… congratulations! 1740 02:05:58,980 --> 02:06:02,730 By reaching the finals, you performed the first miracle. 1741 02:06:04,397 --> 02:06:05,313 But now… 1742 02:06:06,855 --> 02:06:08,563 it's time for the second miracle. 1743 02:06:13,772 --> 02:06:16,730 Guruji, please, just have a seat. Please. 1744 02:06:18,855 --> 02:06:21,522 Do you know what's worse than playing football for two months? 1745 02:06:23,063 --> 02:06:24,397 Playing it for three months! 1746 02:06:24,480 --> 02:06:26,313 There's nothing worse you can ask me to do. 1747 02:06:26,855 --> 02:06:27,772 Meenu… 1748 02:06:30,230 --> 02:06:34,230 I won't ask you to do anything that you've not done before. 1749 02:06:35,897 --> 02:06:37,813 Then simply command your disciple. 1750 02:06:38,355 --> 02:06:39,522 What do I have to do? 1751 02:06:40,855 --> 02:06:41,855 Meenu… 1752 02:06:42,730 --> 02:06:47,813 Disha's husband sacrificed Disha for the sake of his family. 1753 02:06:50,313 --> 02:06:51,188 Can you… 1754 02:06:51,897 --> 02:06:55,188 sacrifice your family… 1755 02:06:56,063 --> 02:06:57,522 for her? 1756 02:07:03,105 --> 02:07:07,022 Your first miracle was to win, Meenu. 1757 02:07:08,980 --> 02:07:10,438 And your second… 1758 02:07:12,230 --> 02:07:13,397 is to lose. 1759 02:07:16,397 --> 02:07:20,105 If you can't make your team lose the final… 1760 02:07:21,438 --> 02:07:22,730 you'll lose Disha forever. 1761 02:07:28,105 --> 02:07:29,813 But Guruji, they've all worked really hard. 1762 02:07:30,188 --> 02:07:31,730 This isn't their fault. 1763 02:07:33,813 --> 02:07:34,772 I know… 1764 02:07:36,438 --> 02:07:38,147 whatever I'm doing right now… 1765 02:07:39,563 --> 02:07:40,438 is wrong. 1766 02:07:42,980 --> 02:07:45,605 But I'm doing it only for my love. 1767 02:07:48,980 --> 02:07:51,397 And who better than you, to understand this. 1768 02:07:53,480 --> 02:07:54,397 Right? 1769 02:08:07,688 --> 02:08:10,397 When you came on stage for your final act… 1770 02:08:12,938 --> 02:08:14,938 I really wanted you to pull it off. 1771 02:08:16,438 --> 02:08:17,355 But unfortunately… 1772 02:08:18,480 --> 02:08:20,313 only the one who loves truly, 1773 02:08:22,188 --> 02:08:24,605 can truly perform a miracle. 1774 02:08:29,480 --> 02:08:30,438 Meenu! 1775 02:08:31,647 --> 02:08:32,522 Meenu! 1776 02:08:33,313 --> 02:08:34,313 Hey, Meenu! 1777 02:08:47,730 --> 02:08:49,105 And the winners are… 1778 02:08:49,188 --> 02:08:51,522 -Sikandars! -Cheers! 1779 02:08:51,605 --> 02:08:52,730 Give me a bowl. 1780 02:08:52,813 --> 02:08:54,772 The way you played 1781 02:08:54,855 --> 02:08:55,730 Well done… 1782 02:08:55,813 --> 02:08:58,813 You've become Neemuch's first viral sensation! 1783 02:08:58,897 --> 02:09:00,897 YouTube Superstar! 1784 02:09:02,105 --> 02:09:03,980 Views are immaterial, Hemu. 1785 02:09:05,438 --> 02:09:07,438 The day I hear someone sing my song… 1786 02:09:08,313 --> 02:09:11,772 that's the day I'll consider myself a musician. 1787 02:09:51,105 --> 02:09:55,272 MR. AVINASH 1788 02:10:11,188 --> 02:10:12,147 No! 1789 02:10:15,313 --> 02:10:16,188 My home! 1790 02:10:16,272 --> 02:10:18,230 This is really sad. Really! 1791 02:10:19,980 --> 02:10:21,688 You know, along with him, 1792 02:10:22,438 --> 02:10:25,147 I could've disqualified your entire team. 1793 02:10:26,855 --> 02:10:30,438 But the sponsors and the audience would want to see the final. 1794 02:10:33,772 --> 02:10:36,438 Make the best of your time on the field tomorrow, Mr. Pradeep. 1795 02:10:37,230 --> 02:10:40,063 It'll be the last game your team ever plays in Neemuch. 1796 02:10:54,813 --> 02:10:57,980 He won't stop here. He'll destroy everything. 1797 02:10:58,938 --> 02:11:00,813 We should tell Mr. Pradeep. 1798 02:11:03,980 --> 02:11:04,938 No. 1799 02:11:07,355 --> 02:11:09,022 We can just ring the bell. 1800 02:11:11,230 --> 02:11:13,688 But he's the one who needs to walk the right path. 1801 02:11:35,688 --> 02:11:37,022 All the best for tomorrow. 1802 02:11:49,563 --> 02:11:51,688 You've suffered a lot because of me, right? 1803 02:11:55,230 --> 02:11:58,438 Disha, don't kiss me right now. There's a CCTV camera right there. 1804 02:12:00,730 --> 02:12:01,730 What do you think? 1805 02:12:03,730 --> 02:12:05,480 I enjoy seeing you be miserable? 1806 02:12:08,688 --> 02:12:11,105 You think it's just you who wants me to be happy? 1807 02:12:11,188 --> 02:12:13,355 I want you to be happy as well, right? 1808 02:12:16,897 --> 02:12:19,647 Are you scolding me? Or professing your love? 1809 02:12:21,105 --> 02:12:22,647 I'm just thanking you. 1810 02:12:24,855 --> 02:12:26,563 Listen to what I'm saying today. 1811 02:12:27,313 --> 02:12:29,730 And try to understand what I'm choosing not to say. 1812 02:12:30,897 --> 02:12:32,980 If you really love me… 1813 02:12:35,272 --> 02:12:37,980 you must do your best to win us the finals, okay? 1814 02:12:44,647 --> 02:12:45,647 Anyway… 1815 02:12:47,313 --> 02:12:48,355 I've got to go now. 1816 02:12:49,605 --> 02:12:52,897 Don't want to be late in your dreams. 1817 02:13:03,980 --> 02:13:04,938 Disha… 1818 02:13:13,313 --> 02:13:15,647 I'm not a bad guy. 1819 02:13:18,397 --> 02:13:19,897 Tomorrow… 1820 02:13:20,897 --> 02:13:22,022 you might think that I am. 1821 02:13:25,563 --> 02:13:28,813 But please try and understand that this is the only option I have. 1822 02:13:30,272 --> 02:13:31,188 No, Meenu. 1823 02:13:32,313 --> 02:13:33,522 You have another option. 1824 02:13:35,230 --> 02:13:37,855 The one that can make everyone happy. 1825 02:13:39,647 --> 02:13:44,355 Only the two of us, you and me, would have to let go of something. 1826 02:13:46,813 --> 02:13:48,397 No, Disha, I can't let you go. 1827 02:13:52,688 --> 02:13:56,105 I'm sorry, but I have to attain my love, no matter what the cost is. 1828 02:13:57,605 --> 02:13:58,772 That's the problem. 1829 02:14:00,480 --> 02:14:02,022 You never understood this. 1830 02:14:05,938 --> 02:14:08,522 Attaining someone isn't love, Meenu. 1831 02:14:11,147 --> 02:14:12,605 Love is about loving them. 1832 02:14:56,397 --> 02:14:58,313 I sound jubilant 1833 02:14:58,397 --> 02:15:01,022 not just because my wife is visiting her parents, but because 1834 02:15:01,105 --> 02:15:02,355 it's time for the battle of the year! 1835 02:15:02,438 --> 02:15:05,230 -I'm Naughty Nema. -And I'm Dr. Doshi. 1836 02:15:05,647 --> 02:15:09,272 We're here at the Dhabolkar Stadium for the final of the Dhabolkar Trophy! 1837 02:15:09,355 --> 02:15:10,855 And today we welcome, not just a small crowd, 1838 02:15:10,980 --> 02:15:12,813 but the whole town of Neemuch! 1839 02:15:16,772 --> 02:15:17,772 Look! 1840 02:15:17,855 --> 02:15:22,730 Mr. Doshi, during the finals last year, 11 houses in Neemuch were robbed. 1841 02:15:22,813 --> 02:15:25,230 Do you think that record will be shattered today? 1842 02:15:25,313 --> 02:15:26,897 Well, we can't be certain. 1843 02:15:26,980 --> 02:15:30,730 But I can certainly say if you want to file a complaint, avoid the police station 1844 02:15:30,813 --> 02:15:32,147 and come to the stadium instead. 1845 02:15:32,230 --> 02:15:35,772 Because our entire police force is here watching the game! 1846 02:15:36,647 --> 02:15:37,938 You won't even come? 1847 02:15:39,063 --> 02:15:40,605 You might not see us win today, 1848 02:15:40,688 --> 02:15:42,980 but at least come see us trying our best. 1849 02:15:43,772 --> 02:15:47,397 "Trying" doesn't matter if you don't win, Ikrar. 1850 02:15:48,105 --> 02:15:50,438 The gold is all people care about! 1851 02:15:51,813 --> 02:15:53,230 No one remembers the silver. 1852 02:16:00,647 --> 02:16:01,605 Mr. Pradeep… 1853 02:16:03,313 --> 02:16:07,980 I know you think nobody respects those who don't win. 1854 02:16:10,605 --> 02:16:12,897 But I respect your brother a lot. 1855 02:16:13,980 --> 02:16:16,522 And I can never forget him. 1856 02:16:22,147 --> 02:16:25,897 After watching you and your brother play, I wanted to play football too. 1857 02:16:31,813 --> 02:16:33,688 I know I'm not a very good player. 1858 02:16:35,355 --> 02:16:37,980 They shove me and take the ball away from me. 1859 02:16:40,438 --> 02:16:47,313 But I still play because I get to see my hero standing on the sidelines for me. 1860 02:16:54,355 --> 02:16:55,855 Get lost! 1861 02:16:57,855 --> 02:16:59,522 Come here! I'll shove that selfie up your… 1862 02:17:00,397 --> 02:17:04,188 In the next 90 minutes, we'll have a new winner of this trophy. 1863 02:17:04,272 --> 02:17:05,397 Or the same old one. 1864 02:17:05,480 --> 02:17:08,897 Because, Old City Giants, who have won this trophy for six consecutive years, 1865 02:17:08,980 --> 02:17:11,188 are warming up for battle yet again. 1866 02:17:11,272 --> 02:17:14,230 All eyes are on their forwards, the ones famous for their sledging, 1867 02:17:14,313 --> 02:17:15,980 Aerawat and Shekhawat. 1868 02:17:16,480 --> 02:17:19,522 It's said that their sledges hit you harder than sledgehammers. 1869 02:17:20,105 --> 02:17:23,563 But the crowds today have amassed mostly to watch one player. 1870 02:17:23,647 --> 02:17:27,813 And that's India's ex-goalkeeper and the pride of the Giants team, Osman Khan… 1871 02:17:34,522 --> 02:17:38,022 who hasn't conceded a single goal this season. 1872 02:17:38,105 --> 02:17:40,897 And I don't think he's gonna concede one, 1873 02:17:40,980 --> 02:17:44,855 because our second finalists, the Sikandars, have lost their gun! 1874 02:17:45,938 --> 02:17:48,313 Isn't rhyming just great… fun? 1875 02:17:49,688 --> 02:17:51,522 Yes, without their ace player, 1876 02:17:51,605 --> 02:17:54,563 the Adarsh Nagar team looks weak both on paper and on the field. 1877 02:17:55,522 --> 02:17:57,147 Come on! Line up. 1878 02:17:59,563 --> 02:18:00,730 No lining up today. 1879 02:18:01,397 --> 02:18:02,897 Let's make a circle. 1880 02:18:09,313 --> 02:18:11,730 We play defense today. Short passes. 1881 02:18:13,022 --> 02:18:16,813 And forget winning or losing, focus on playing the game well. 1882 02:18:19,438 --> 02:18:20,313 That's it? 1883 02:18:22,522 --> 02:18:24,688 Aren't we getting a rousing speech today? 1884 02:18:27,647 --> 02:18:30,230 You've been playing football for years, Lalli. 1885 02:18:30,313 --> 02:18:32,022 Once the ball taps your foot, 1886 02:18:32,105 --> 02:18:33,980 you'll find all the motivation you need. 1887 02:18:34,063 --> 02:18:35,105 Come on, let's play. 1888 02:18:35,188 --> 02:18:36,105 Come on. 1889 02:18:39,522 --> 02:18:43,188 Meenu, we're one player short. You'll be starting today. 1890 02:18:53,647 --> 02:18:57,563 Both the captains are making their way to the halfway line. 1891 02:19:17,647 --> 02:19:19,313 Giants have kicked off. 1892 02:19:19,397 --> 02:19:22,022 Aerawat has the ball. He's moving ahead with it. 1893 02:19:24,230 --> 02:19:26,313 But that's brilliant defense by Ikrar! 1894 02:19:28,563 --> 02:19:30,188 That's excellent coordination from the Sikandars. 1895 02:19:30,272 --> 02:19:34,147 And they're gonna try and build the momentum by passing the ball around. 1896 02:19:34,230 --> 02:19:35,355 -Meenu! -Yeah. 1897 02:19:38,397 --> 02:19:40,522 -What the hell! -Meenu, man! 1898 02:19:40,605 --> 02:19:44,605 Meenu might've just given the Giants an opening. 1899 02:19:45,022 --> 02:19:47,063 Aerawat is blazing towards Sikandars' goal! 1900 02:19:47,147 --> 02:19:48,438 And he shoots! 1901 02:19:49,147 --> 02:19:51,355 And that's a fantastic stop by Gangwal! 1902 02:19:52,105 --> 02:19:52,980 Gangwal! 1903 02:19:55,438 --> 02:19:57,188 Sikandars now have the ball. 1904 02:19:58,022 --> 02:19:59,980 They have a great opportunity to score. 1905 02:20:00,688 --> 02:20:02,063 A great shot by Madan Joshi! 1906 02:20:02,147 --> 02:20:03,980 But an even greater save by Khan! 1907 02:20:09,688 --> 02:20:11,813 Let's go! Shekhawat! Easy! 1908 02:20:13,147 --> 02:20:14,230 Dipa! 1909 02:20:14,313 --> 02:20:17,022 Sikandars are sticking to their game plan. 1910 02:20:17,105 --> 02:20:20,938 While their forward, Madan, waits for each opportunity like a hawk, 1911 02:20:21,022 --> 02:20:24,397 the wonderful collaboration between Dipa and Ikrar 1912 02:20:24,480 --> 02:20:27,480 has brought some much-needed calmness to the Sikandars' defense. 1913 02:20:27,563 --> 02:20:30,355 We just have ten minutes to go before the first half ends. 1914 02:20:30,438 --> 02:20:32,897 And I'm sure the Giants must be feeling a little restless. 1915 02:20:33,438 --> 02:20:35,063 -Come on, Dipa. Let's go. -Yeah. 1916 02:20:37,730 --> 02:20:39,397 Well done, Dipa! 1917 02:20:39,480 --> 02:20:41,813 No one can touch us as long as you and Ikrar are together! 1918 02:20:41,938 --> 02:20:43,397 You guys make a great pair! 1919 02:20:48,647 --> 02:20:50,730 You and Ikrar make such a cute pair, Dipa. 1920 02:20:51,605 --> 02:20:55,605 He gave up his position for you. What did you do for him in return? 1921 02:20:59,230 --> 02:21:02,980 You can pass the ball to us as well, Dipa. Wonder why it's always Ikrar? 1922 02:21:06,855 --> 02:21:10,230 You can move to our neighborhood, Dipa. We'll let you play forward. 1923 02:21:12,188 --> 02:21:14,730 Just do us the same favors, that you do for Ikrar. 1924 02:21:16,022 --> 02:21:18,230 No! That's exactly what he wants. 1925 02:21:18,313 --> 02:21:20,772 Stay away from him. This is exactly what he wants. 1926 02:21:20,855 --> 02:21:21,938 Tell me, Dipa! 1927 02:21:22,647 --> 02:21:25,688 -Who's the real father of your second son? -How dare you! 1928 02:21:25,772 --> 02:21:26,688 Stop! 1929 02:21:27,397 --> 02:21:29,063 Foul! Foul! 1930 02:21:31,522 --> 02:21:32,772 -Sir! -Sir! 1931 02:21:46,855 --> 02:21:47,855 Here you go, Dipa. 1932 02:21:48,980 --> 02:21:50,147 Lead the team. 1933 02:21:54,938 --> 02:21:57,355 All right! Back to your positions! Come on! 1934 02:22:03,397 --> 02:22:09,230 With a key man down, the Sikandars are struggling to maintain composure. 1935 02:22:09,897 --> 02:22:12,688 And the Giants are definitely gonna capitalize. 1936 02:22:17,605 --> 02:22:19,855 Thanks to Naidu's half-time whistle, 1937 02:22:19,938 --> 02:22:22,813 the next Giants' goal will be scored in the second half. 1938 02:22:24,355 --> 02:22:26,897 I think Hemu's goalkeeping skills on the left, 1939 02:22:26,980 --> 02:22:28,563 still have a lot of work left. Right? 1940 02:22:29,147 --> 02:22:31,188 They've marked every single midfielder. 1941 02:22:33,272 --> 02:22:35,230 How do we even get the ball to Madan? 1942 02:22:38,063 --> 02:22:40,188 A defender will have to counterattack. 1943 02:22:42,022 --> 02:22:45,022 And there's only one player who's not on their radar. 1944 02:23:09,480 --> 02:23:11,230 Come on, master! Come on! 1945 02:23:11,313 --> 02:23:13,772 Ramswaroop is on a brilliant run! Wow! 1946 02:23:13,855 --> 02:23:16,688 The man who earlier couldn't even run for ten minutes, 1947 02:23:16,772 --> 02:23:19,772 is running like a cheetah from the wildlife documentary. 1948 02:23:20,605 --> 02:23:21,605 Prashant! 1949 02:23:22,063 --> 02:23:23,105 Over here! 1950 02:23:25,938 --> 02:23:26,897 Madan! 1951 02:23:32,022 --> 02:23:36,188 And with his brilliant footwork, Madan has swept the opponents off their feet. 1952 02:23:36,272 --> 02:23:39,813 Adarsh Nagar have splashed their colors all over Khan's clean sheet! 1953 02:23:48,813 --> 02:23:52,022 Vice-captain Shekhawat doesn't seem too impressed with Madan. 1954 02:23:52,105 --> 02:23:54,438 And we know whenever he gets mad, 1955 02:23:54,522 --> 02:23:57,855 the opponents are in for a jawbreaker. 1956 02:24:05,147 --> 02:24:07,147 -Lalli! -Lalli! Get up! 1957 02:24:09,897 --> 02:24:11,063 Lalli! 1958 02:24:11,147 --> 02:24:13,563 -Is he all right? -Is there a scratch on my face? 1959 02:24:15,022 --> 02:24:16,897 -No, it's okay. -It's perfect. 1960 02:24:20,397 --> 02:24:21,563 Hey! Stretcher! 1961 02:24:22,855 --> 02:24:25,022 They were down to ten. And now they’re down to nine. 1962 02:24:25,813 --> 02:24:28,355 And Sikandars can't even stop this countdown, 1963 02:24:28,438 --> 02:24:30,313 because they have no substitutes left. 1964 02:24:34,522 --> 02:24:35,480 But what's this, Dr. Doshi? 1965 02:24:36,022 --> 02:24:38,855 I think they may have a player left, after all. 1966 02:25:01,313 --> 02:25:03,105 Sanju can create an opportunity here. 1967 02:25:03,188 --> 02:25:04,063 But not just Khan, 1968 02:25:04,147 --> 02:25:06,147 the entire town knows what he'll do next. 1969 02:25:06,230 --> 02:25:08,188 -He's gonna pass it to his brother-in-law. -Brother-in-law! 1970 02:25:08,313 --> 02:25:09,147 Sanju, focus. 1971 02:25:09,230 --> 02:25:11,105 -Brother-in-law! -That's what he's doing. 1972 02:25:11,188 --> 02:25:12,897 His focus is always on his brother-in-law! 1973 02:25:13,272 --> 02:25:15,647 -Brother-in-law! -Sanju! The goal! 1974 02:25:20,813 --> 02:25:22,980 What a comeback by Sanju! 1975 02:25:23,063 --> 02:25:25,688 Sikandars have equalized! Take that! 1976 02:25:32,730 --> 02:25:33,855 Dipa! 1977 02:26:16,022 --> 02:26:18,313 My brother-in-law has scored a goal! 1978 02:26:18,980 --> 02:26:21,272 -Brother-in-law! -My brother-in-law has scored a goal! 1979 02:26:29,813 --> 02:26:30,772 Hey! 1980 02:26:30,938 --> 02:26:32,063 What the hell! 1981 02:26:32,355 --> 02:26:34,355 What the hell! 1982 02:26:34,480 --> 02:26:36,188 You wanna shove us?! Come on! Give it a shot! 1983 02:26:38,813 --> 02:26:40,230 Dipa! I'm here! 1984 02:26:43,313 --> 02:26:44,355 Offside! 1985 02:26:45,813 --> 02:26:47,105 Can't you keep track of the offside?! 1986 02:26:47,188 --> 02:26:48,147 Meenu! 1987 02:26:48,605 --> 02:26:49,522 Meenu! 1988 02:26:56,397 --> 02:26:59,063 That's a huge setback for Sikandars in the final moments of this game! 1989 02:26:59,147 --> 02:27:00,647 What do you think, Dr. Doshi? 1990 02:27:00,730 --> 02:27:03,397 Do you think Meenu's mistake has cost them the trophy? 1991 02:27:08,522 --> 02:27:09,397 Mr. Pradeep! 1992 02:27:11,230 --> 02:27:14,355 But Madan Joshi, who's playing the best game of his life, 1993 02:27:14,438 --> 02:27:16,230 hasn't given up yet. 1994 02:27:18,272 --> 02:27:20,230 He has a clean shot at goal, but… 1995 02:27:21,188 --> 02:27:22,813 Hey! 1996 02:27:22,897 --> 02:27:24,022 -How dare you?! -What? 1997 02:27:24,480 --> 02:27:25,980 What the hell! That's a foul! 1998 02:27:26,063 --> 02:27:27,813 Give him a card! 1999 02:27:27,897 --> 02:27:31,688 It looks like Sikandars' fate in the finals will be decided 2000 02:27:31,772 --> 02:27:33,938 by this final penalty kick. 2001 02:27:37,022 --> 02:27:38,105 Madan! 2002 02:27:39,147 --> 02:27:40,063 Dipa! 2003 02:27:40,730 --> 02:27:42,772 Prashant, Ramswaroop, Gangwal. 2004 02:27:58,563 --> 02:28:00,563 Why did you do this? 2005 02:28:01,647 --> 02:28:03,772 Whenever you needed us, we were there to help you. 2006 02:28:04,438 --> 02:28:05,397 And you… 2007 02:28:05,480 --> 02:28:07,272 He was betraying us! 2008 02:28:07,355 --> 02:28:09,938 So, the whole "family" bit was a sham? 2009 02:28:12,897 --> 02:28:14,355 He's always been using us! 2010 02:28:14,938 --> 02:28:17,105 We've worked so hard to get here and you… 2011 02:28:18,397 --> 02:28:19,647 You talk to him, Mr. Pradeep. 2012 02:28:23,855 --> 02:28:26,563 Winning this match is really important for us, Meenu. 2013 02:28:29,938 --> 02:28:31,605 But it's not as important as you. 2014 02:28:36,272 --> 02:28:39,147 And I'm saying this for each one of us out here. 2015 02:28:40,688 --> 02:28:42,313 Every single one of us… 2016 02:28:43,313 --> 02:28:45,313 matters way more than a bloody trophy. 2017 02:28:47,605 --> 02:28:49,397 You could've just told us, Meenu. 2018 02:28:50,438 --> 02:28:53,397 You think we'd ruin your marriage over a brass cup? 2019 02:28:55,397 --> 02:28:56,772 And that too with Disha? 2020 02:28:57,397 --> 02:28:59,230 -Dipa, what are you saying? -Brother-in-law… 2021 02:29:00,480 --> 02:29:01,897 Dipa's right. 2022 02:29:03,730 --> 02:29:04,938 We're losers anyway. 2023 02:29:05,688 --> 02:29:07,397 We always lose and make a fool of ourselves. 2024 02:29:08,438 --> 02:29:12,188 Just for once… we can lose and make someone's life better. 2025 02:29:15,813 --> 02:29:17,105 You might not have meant it, 2026 02:29:17,480 --> 02:29:19,897 but we always believed you were a part of this family. 2027 02:29:19,980 --> 02:29:21,397 If we were with you in victory… 2028 02:29:21,730 --> 02:29:23,563 -we'll be with you in defeat. -Of course! 2029 02:29:23,647 --> 02:29:26,605 And Meenu's family has a history with the silver medal anyway. 2030 02:29:27,813 --> 02:29:30,522 He said it! Why are you glaring at me? 2031 02:29:36,938 --> 02:29:38,480 Sir, two minutes. We're coming. 2032 02:29:41,188 --> 02:29:42,188 All right. 2033 02:29:43,063 --> 02:29:45,855 Then let Meenu take the last penalty. 2034 02:29:45,938 --> 02:29:46,897 -Yes. -Of course. 2035 02:29:46,980 --> 02:29:49,688 Someone else might accidentally kick it into the goal. 2036 02:29:49,772 --> 02:29:53,230 But there's just one person who can guarantee to never score. 2037 02:30:12,022 --> 02:30:13,022 Go, Meenu. 2038 02:30:13,980 --> 02:30:15,605 Play your natural game. 2039 02:33:19,522 --> 02:33:20,855 Dhabolkar kick… 2040 02:33:20,938 --> 02:33:22,230 Dhabolkar kick… 2041 02:33:22,313 --> 02:33:23,522 Dhabolkar kick! 2042 02:33:23,605 --> 02:33:27,022 The goalkeeper couldn't move a muscle! Dhabolkar kick! 2043 02:33:30,855 --> 02:33:33,730 Neemuch has been waiting for this moment for decades! 2044 02:33:34,147 --> 02:33:36,063 And that surreal moment is finally here! 2045 02:33:36,688 --> 02:33:38,063 But no one in their wildest dreams 2046 02:33:38,147 --> 02:33:40,438 would have expected it to unfold in this fashion! 2047 02:33:40,522 --> 02:33:43,147 Dhabolkar kick! 2048 02:33:44,897 --> 02:33:45,813 Meenu! 2049 02:33:45,897 --> 02:33:47,605 Meenu, how did you score a goal? 2050 02:33:47,688 --> 02:33:48,730 You scored! 2051 02:33:51,272 --> 02:33:52,980 Meenu! 2052 02:33:56,772 --> 02:33:57,855 You scored a goal! 2053 02:33:59,897 --> 02:34:00,855 You scored a goal! 2054 02:34:00,938 --> 02:34:03,063 That was brilliant! 2055 02:34:03,147 --> 02:34:04,313 -Let's play. -Yeah. 2056 02:34:15,022 --> 02:34:15,980 Dipa! 2057 02:34:57,188 --> 02:34:58,938 Fast, Shekhawat! Fast! 2058 02:35:00,355 --> 02:35:02,063 Come on! 2059 02:36:40,022 --> 02:36:42,230 Sorry, Uncle. I messed up again. 2060 02:36:43,480 --> 02:36:46,688 -If I had realized just moments earlier-- -Are you crazy? 2061 02:36:47,813 --> 02:36:49,355 It's just a silly neighborhood tournament, 2062 02:36:49,438 --> 02:36:50,897 not the FIFA World Cup. 2063 02:36:54,313 --> 02:36:57,605 No, it was Dad's dream. I couldn't get you his trophy. 2064 02:37:01,022 --> 02:37:02,272 Who told you that? 2065 02:37:03,313 --> 02:37:05,522 His real trophy has always been with me. 2066 02:37:11,355 --> 02:37:14,730 Dr. Doshi, I think the heat is causing my eyes to sweat. 2067 02:37:15,772 --> 02:37:17,188 But even with the foggy sight, 2068 02:37:17,272 --> 02:37:20,313 Adarsh Nagar's final game was definitely worth watching. 2069 02:37:22,022 --> 02:37:22,980 They really played well. 2070 02:37:24,480 --> 02:37:28,272 Elements… 2071 02:37:29,772 --> 02:37:33,188 Of the universe… 2072 02:37:34,522 --> 02:37:37,855 Are beyond your control 2073 02:37:38,647 --> 02:37:42,230 My dear 2074 02:37:43,230 --> 02:37:46,480 You've walked… 2075 02:37:47,313 --> 02:37:50,772 Your path honorably 2076 02:37:51,980 --> 02:37:55,688 Don't be disheartened 2077 02:37:56,563 --> 02:38:00,438 My dear 2078 02:38:11,188 --> 02:38:15,313 Elements of the universe 2079 02:38:15,980 --> 02:38:19,813 Are beyond your control, my dear 2080 02:38:20,772 --> 02:38:24,813 You've walked your path honorably 2081 02:38:25,647 --> 02:38:29,647 Don't be disheartened, my dear 2082 02:38:30,147 --> 02:38:32,730 You've played with all your heart 2083 02:38:32,813 --> 02:38:34,897 -Yes, you have! -Yes, you have! 2084 02:38:34,980 --> 02:38:37,522 You've graciously played your part 2085 02:38:37,605 --> 02:38:39,605 -Yes, you have! -Yes, you have! 2086 02:38:39,688 --> 02:38:46,230 Why do gold, silver, And bronze really matter? 2087 02:38:46,897 --> 02:38:48,772 The way you played 2088 02:38:48,855 --> 02:38:50,063 Well done! 2089 02:38:51,688 --> 02:38:53,855 You've won our hearts 2090 02:38:53,938 --> 02:38:54,897 Well done! 2091 02:38:56,563 --> 02:38:58,438 The way you played 2092 02:38:58,522 --> 02:39:00,022 Well done! 2093 02:39:01,230 --> 02:39:03,480 You've won our hearts 2094 02:39:03,563 --> 02:39:04,813 Well done! 2095 02:39:08,230 --> 02:39:09,480 Well done! 2096 02:39:13,230 --> 02:39:14,230 Well done! 2097 02:39:17,938 --> 02:39:19,063 Well done! 2098 02:39:22,855 --> 02:39:24,063 Well done! 2099 02:39:36,105 --> 02:39:36,980 Meenu. 2100 02:39:56,688 --> 02:39:57,647 Sorry, Guruji. 2101 02:39:59,772 --> 02:40:01,980 I finally learned how to love someone today. 2102 02:40:02,897 --> 02:40:04,188 So, I won't demand love anymore. 2103 02:40:07,397 --> 02:40:08,480 All I'll say is… 2104 02:40:09,605 --> 02:40:11,938 please let Disha marry a guy she really loves. 2105 02:40:36,980 --> 02:40:38,355 You wanted a marigold, right? 2106 02:40:47,313 --> 02:40:48,605 Also, keep these 30 rupees. 2107 02:40:50,563 --> 02:40:52,272 Buy a map of Neemuch. 2108 02:40:54,272 --> 02:40:55,688 Your phone keeps dying on you. 2109 02:40:56,480 --> 02:40:57,730 You'll never lose your way again. 2110 02:41:10,188 --> 02:41:11,688 I think I'm the guy she loves. 2111 02:41:38,563 --> 02:41:39,563 I… 2112 02:41:40,522 --> 02:41:44,355 I would like to congratulate the captain of Sikandars, Dipa. 2113 02:41:45,188 --> 02:41:46,855 The way she played today-- 2114 02:41:47,480 --> 02:41:51,772 Rascal! Let's have a rematch! We'll bury you on the field! 2115 02:41:51,855 --> 02:41:55,063 Rascal! What are you staring at? Who are you staring at? 2116 02:41:55,147 --> 02:41:57,855 I'll smash your face in with a bloody football! 2117 02:42:00,397 --> 02:42:02,688 -Rascal! Meet me outside! -Gangwal, calm down. 2118 02:42:02,772 --> 02:42:05,272 -What the hell, bro? -Come on. Let's go. 2119 02:42:05,355 --> 02:42:06,980 Sorry, man. Sorry. 2120 02:42:08,730 --> 02:42:10,605 -I'll get you! -Hey, that's enough. 2121 02:42:10,688 --> 02:42:13,938 I never thought I'd feel victorious even after losing. 2122 02:42:15,063 --> 02:42:16,647 I just wanted to perform magic. 2123 02:42:17,022 --> 02:42:18,855 But for the first time, I could feel the magic. 2124 02:42:19,938 --> 02:42:21,230 In the coming months, 2125 02:42:21,313 --> 02:42:24,188 our town's love for football only grew fonder. 2126 02:42:25,105 --> 02:42:27,272 Because we had found our next Dhabolkar. 2127 02:42:29,397 --> 02:42:31,397 Come on! 2128 02:42:32,022 --> 02:42:33,313 -Oh, no! -Come on! 2129 02:42:33,397 --> 02:42:36,647 -It should be a free kick! -Yes, it's a free kick. 2130 02:42:36,730 --> 02:42:39,563 Come on, Meenu! We want a goal now! 2131 02:42:39,647 --> 02:42:42,897 I don't think it'll work. Even Meenu won't be able to do it. 2132 02:42:42,980 --> 02:42:44,980 Don't doubt my capabilities. 2133 02:42:45,105 --> 02:42:47,772 Each time I make tea, Riju scores. 2134 02:42:49,730 --> 02:42:50,605 Come on, Riju! 2135 02:42:51,688 --> 02:42:54,730 -Yes! Yes! -Yes! Yes! 2136 02:42:55,522 --> 02:42:58,605 -Goal! -Yes! 2137 02:42:58,688 --> 02:43:02,272 Yes! Yes! 2138 02:43:02,355 --> 02:43:03,605 Quiet. 2139 02:43:03,688 --> 02:43:05,438 Mr. Avinash had called. 2140 02:43:07,605 --> 02:43:11,022 He wants the Sikandars to play the first game of the season. 2141 02:43:11,355 --> 02:43:12,355 Yes! 2142 02:43:12,438 --> 02:43:14,938 But I clearly told him that 2143 02:43:15,022 --> 02:43:18,022 Sikandars won't play in Neemuch ever again. 2144 02:43:18,105 --> 02:43:19,647 -What the hell? -What are you saying? 2145 02:43:19,730 --> 02:43:23,897 I mean, we will play here, but with a new name! 2146 02:43:28,147 --> 02:43:32,730 Well, you see, we're not the ones who win trophies, right? 2147 02:43:35,688 --> 02:43:37,605 We win hearts! 2148 02:43:39,480 --> 02:43:42,188 And what do you call the ones who win your heart? 2149 02:43:45,355 --> 02:43:47,355 MAGICIANS 2150 02:46:17,313 --> 02:46:19,772 Translated by: Aakash Naik 162860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.