Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,188 --> 00:00:29,272
PRADESH
NEWS
2
00:00:29,522 --> 00:00:31,480
You might not believe me,
3
00:00:31,563 --> 00:00:33,813
but India's heart has
a soft spot for football.
4
00:00:33,897 --> 00:00:34,855
Quite literally.
5
00:00:34,938 --> 00:00:39,147
At the heart of India,
on the Rajasthan-MP border,
6
00:00:39,230 --> 00:00:40,730
lies the small town of Neemuch.
7
00:00:44,647 --> 00:00:47,105
Most Indian footballers
hailing from the central zone
8
00:00:47,188 --> 00:00:50,355
come from this little town.
9
00:00:50,480 --> 00:00:53,397
That's why they call it
"The Goalpost of MP."
10
00:00:54,272 --> 00:00:55,730
And not just Indian footballers.
11
00:00:56,105 --> 00:00:58,147
Some people here believe that
12
00:00:58,397 --> 00:01:02,022
even the ancestors of Maradona
actually hailed from Neemuch.
13
00:01:04,980 --> 00:01:07,147
The love story between
football and the town of Neemuch
14
00:01:07,230 --> 00:01:11,230
started at the final
of the Asian Games, 1951.
15
00:01:11,313 --> 00:01:14,730
The game between
Iran and India was tied.
16
00:01:14,813 --> 00:01:17,897
India was awarded
a penalty kick in the final minutes.
17
00:01:17,980 --> 00:01:23,230
The penalty kick was taken by Neemuch's
very own magician, Shrikant Dhabolkar.
18
00:01:23,313 --> 00:01:27,480
It is said that Dhabolkar's fiery kick
left the goalkeeper stunned!
19
00:01:27,563 --> 00:01:29,980
The ball went past him
before he could move a muscle.
20
00:01:30,522 --> 00:01:32,522
To honor Shrikant Dhabolkar's memory,
21
00:01:32,813 --> 00:01:36,522
Neemuch hosts an annual
inter-neighborhood football tournament.
22
00:01:36,897 --> 00:01:38,147
But the question remains,
23
00:01:38,230 --> 00:01:42,855
can the quaint little town of Neemuch
produce another Dhabolkar?
24
00:01:51,605 --> 00:01:55,772
THE ART OF PERFORMING MIRACLES
BY MAGICIAN CHHABRA
25
00:02:04,647 --> 00:02:05,397
Meenu!
26
00:02:06,105 --> 00:02:08,897
You know I have exams coming up, right?
Did we really have to meet today?
27
00:02:12,522 --> 00:02:13,772
You forgot, right?
28
00:02:14,772 --> 00:02:17,480
Iccha, your sweetheart's performing today!
Won't you come?
29
00:02:19,313 --> 00:02:21,272
Just wait and watch.
At the end of my show,
30
00:02:21,397 --> 00:02:23,563
the audience will rise to
give me a standing ovation.
31
00:02:23,813 --> 00:02:25,772
Meenu, you're performing
at a birthday party…
32
00:02:27,230 --> 00:02:28,522
for a fourth-grader.
33
00:02:30,563 --> 00:02:32,480
You don't need me there
every time you perform.
34
00:02:32,897 --> 00:02:34,938
I don't feel like performing
if you're not around, Iccha.
35
00:02:35,688 --> 00:02:37,105
And Magician Chhabra says…
36
00:02:37,772 --> 00:02:39,230
"Magicians are a dime a dozen.
37
00:02:39,313 --> 00:02:41,397
But only the one who loves truly,
can truly perform a miracle"
38
00:02:42,480 --> 00:02:43,480
And when you're around…
39
00:02:44,980 --> 00:02:45,938
there's true love.
40
00:02:47,230 --> 00:02:48,105
And whenever…
41
00:02:48,813 --> 00:02:49,813
wherever…
42
00:02:51,730 --> 00:02:52,605
there's true love…
43
00:02:56,647 --> 00:02:58,022
performing a miracle is easy.
44
00:03:01,813 --> 00:03:02,813
Come on, please.
45
00:03:03,730 --> 00:03:04,980
Please, come--
46
00:03:06,522 --> 00:03:09,272
Sorry, bro! It's really windy, you see.
47
00:03:09,688 --> 00:03:12,230
We were just practicing free kiss--
I mean kicks.
48
00:03:12,480 --> 00:03:14,063
Sorry, sis!
49
00:03:14,480 --> 00:03:15,813
Pass the ball, sis!
50
00:03:17,438 --> 00:03:18,313
Meenu!
51
00:03:19,105 --> 00:03:20,105
I'll teach you.
52
00:03:21,980 --> 00:03:24,022
I'll teach you how to take a free kick.
53
00:03:24,105 --> 00:03:29,105
Bro, you're looking at two
under-17s and three under-15s here.
54
00:03:29,688 --> 00:03:31,063
Who the hell are you?
55
00:03:31,397 --> 00:03:33,522
Me? A teacher.
56
00:03:34,438 --> 00:03:35,480
Let's begin, shall we?
57
00:03:36,022 --> 00:03:37,897
Today, you'll learn football,
as well as some manners.
58
00:03:42,397 --> 00:03:43,605
I'm gonna hit it right there.
59
00:03:46,563 --> 00:03:50,438
What's wrong? Don't trust me?
Make a wall.
60
00:03:50,522 --> 00:03:53,063
Come on, little teenagers.
61
00:03:55,522 --> 00:03:57,480
Meenu, what are you doing?
They're kids!
62
00:03:57,563 --> 00:03:58,522
So what?
63
00:03:59,147 --> 00:04:01,980
Kids who mess with a lion
often end up as its dinner.
64
00:04:02,355 --> 00:04:06,438
Idiot! Who have you messed with?
Is he a state player?
65
00:04:06,772 --> 00:04:08,105
I think he's a national player.
66
00:04:23,563 --> 00:04:27,730
I'm Meenu. Magic Meenu.
Part-time lover, full-time magician.
67
00:04:33,563 --> 00:04:36,772
But footballer? Nope. No way.
68
00:04:43,688 --> 00:04:44,563
Meenu, get up!
69
00:04:46,313 --> 00:04:48,063
I warned you, they're kids!
This is so embarrassing!
70
00:04:49,022 --> 00:04:52,272
Why the hell are you trying to be the
hero when you don't know how to play?
71
00:04:52,355 --> 00:04:53,605
-Come on.
-Hey, Ronaldo!
72
00:04:53,730 --> 00:04:54,897
Don't forget your flip-flops!
73
00:04:56,147 --> 00:04:59,147
Well, a man needs to be a hero
when his girlfriend is around, right?
74
00:04:59,522 --> 00:05:01,480
Yeah, I do tend to cross the line,
75
00:05:02,063 --> 00:05:03,938
but that's the least I can
do for my Iccha, right?
76
00:05:08,105 --> 00:05:10,480
Iccha and I are a soulmate-type couple.
77
00:05:12,980 --> 00:05:15,188
We understand each other
without saying a word.
78
00:05:17,022 --> 00:05:20,772
I feel like this is the love
I've been waiting for since I was a child.
79
00:05:26,188 --> 00:05:29,105
There's my first love.
Not the girl, the kulfi.
80
00:05:30,438 --> 00:05:32,730
I needed kulfi all the time,
while sleeping, while bathing…
81
00:05:33,022 --> 00:05:35,313
Sometimes I needed a kulfi,
even while I was having one!
82
00:05:36,772 --> 00:05:39,063
I thought I should turn my
passion into my profession.
83
00:05:39,147 --> 00:05:40,730
WHEN I GROW UP, I'LL BE A…?
KULFI SELLER
84
00:05:40,897 --> 00:05:43,813
But this cruel society
couldn't accept my dreams!
85
00:05:44,647 --> 00:05:45,855
My precious boy!
86
00:05:46,147 --> 00:05:48,397
If you become a kulfi-seller
when you grow up,
87
00:05:48,480 --> 00:05:50,397
no girl is gonna marry you!
88
00:05:51,063 --> 00:05:52,188
Do you get me?
89
00:05:53,522 --> 00:05:56,105
Well, I wasn't in a hurry
to get married either.
90
00:05:56,897 --> 00:06:00,605
But at Montu Uncle's wedding,
I found my second love.
91
00:06:01,813 --> 00:06:02,688
Sherwani.
92
00:06:03,480 --> 00:06:06,063
And I was ready to do
anything to wear one.
93
00:06:06,188 --> 00:06:07,063
GROOM
94
00:06:07,188 --> 00:06:10,563
But my youthful dreams
were mercilessly crushed.
95
00:06:10,647 --> 00:06:14,022
Son, if you wanna get married,
you'll have to be a successful man.
96
00:06:15,563 --> 00:06:17,105
And I know how you're gonna do it.
97
00:06:19,480 --> 00:06:21,313
Come on! Come on, Meenu!
98
00:06:25,063 --> 00:06:27,647
Well, I wouldn't even have made it
to my family's 11.
99
00:06:28,188 --> 00:06:29,063
But my dad…
100
00:06:29,605 --> 00:06:30,647
he was a star.
101
00:06:31,355 --> 00:06:33,730
They called him the "Silver King"
of the tournament.
102
00:06:34,605 --> 00:06:37,188
Because he won the Best Player award
for seven straight seasons,
103
00:06:37,897 --> 00:06:40,563
but he could never win
the Dhabolkar Trophy.
104
00:06:42,855 --> 00:06:45,605
The eighth time could've been the charm,
105
00:06:47,105 --> 00:06:49,563
but he retired early.
106
00:06:50,688 --> 00:06:53,272
He was going to Gwalior
for a friendly football match.
107
00:06:54,063 --> 00:06:55,897
I'm sure he must've saved
thousands of goals.
108
00:06:55,980 --> 00:06:59,105
But he couldn't save Mom and himself
from a speeding truck.
109
00:07:00,980 --> 00:07:02,605
Everyone said it was an accident.
110
00:07:03,980 --> 00:07:05,605
But I had seen the killer's face.
111
00:07:15,188 --> 00:07:18,855
But I didn't know that
running away from the Devil…
112
00:07:19,313 --> 00:07:20,563
would take me to God's house.
113
00:07:20,688 --> 00:07:22,938
MAGICIAN CHHABRA
AND HIS UNBELIEVABLE ACT
114
00:07:54,438 --> 00:08:00,105
Abracadabra, I'm Magician Chhabra!
115
00:08:04,605 --> 00:08:07,313
Everything I had ever loved
was right there!
116
00:08:09,188 --> 00:08:12,855
It wasn't just me,
he had won everyone over!
117
00:08:14,063 --> 00:08:15,563
That is when I found out…
118
00:08:15,647 --> 00:08:17,188
what you call someone who wins your heart.
119
00:08:18,855 --> 00:08:20,313
Magician.
120
00:08:36,688 --> 00:08:38,438
I welcome you all to the next match of
121
00:08:38,522 --> 00:08:41,730
Johnny Cable presents
the Dhabolkar Trophy!
122
00:08:41,813 --> 00:08:43,105
I am Dr. Doshi.
123
00:08:43,188 --> 00:08:44,647
And I am the patient.
124
00:08:45,355 --> 00:08:46,647
No, I'm just kidding.
125
00:08:46,730 --> 00:08:50,272
I am your favorite commentator,
Naughty Nema!
126
00:08:50,355 --> 00:08:52,522
But in today's Group B encounter,
127
00:08:52,605 --> 00:08:57,063
Bank Colony United are facing off
against the Adarsh Nagar Panthers.
128
00:08:57,730 --> 00:08:58,772
Take that!
129
00:08:59,980 --> 00:09:01,480
Their team appears to be very strong.
130
00:09:02,730 --> 00:09:04,022
What do you think, Mr. Doshi?
131
00:09:04,105 --> 00:09:06,563
It's obvious that Bank Colony
is gonna thrash the Panthers.
132
00:09:06,647 --> 00:09:09,313
But the question is, how many goals
are the Panthers gonna concede?
133
00:09:09,397 --> 00:09:12,980
You're counting your chickens
before they hatch, Mr. Nema.
134
00:09:13,063 --> 00:09:16,855
We, the people of Adarsh Nagar,
trust our coach Pradeep Narang completely.
135
00:09:16,938 --> 00:09:20,772
He's definitely gonna pull
a strategic rabbit out of his hat!
136
00:09:20,855 --> 00:09:22,813
But unfortunately, Mr. Doshi,
137
00:09:22,897 --> 00:09:27,188
strategies from managers and coaches
don't win you matches, the players do.
138
00:09:27,272 --> 00:09:31,438
And Anutosh Kanoriya, who has scored
seven goals in four games this season,
139
00:09:31,522 --> 00:09:33,438
will be taking the field for Bank Colony.
140
00:09:34,688 --> 00:09:35,855
Whoa! He looks good!
141
00:09:38,272 --> 00:09:39,147
He's good.
142
00:09:39,938 --> 00:09:40,855
Really good.
143
00:09:42,563 --> 00:09:43,938
He's really good.
144
00:09:45,563 --> 00:09:46,813
That's nothing, dude.
145
00:09:46,897 --> 00:09:49,813
My brother-in-law once went to
the market with a ball on his neck…
146
00:09:50,272 --> 00:09:51,563
on a bloody scooter.
147
00:09:51,647 --> 00:09:52,813
Right, brother-in-law?
148
00:10:01,522 --> 00:10:02,688
Excuse me.
149
00:10:02,772 --> 00:10:03,855
Excuse me.
150
00:10:05,855 --> 00:10:06,730
Please.
151
00:10:22,105 --> 00:10:22,980
Meenu!
152
00:10:25,230 --> 00:10:26,230
Meenu!
153
00:10:29,772 --> 00:10:30,688
Meenu!
154
00:10:34,438 --> 00:10:35,647
Yeah, what is it?
155
00:10:36,272 --> 00:10:37,730
Get everybody on the sidelines.
156
00:10:38,063 --> 00:10:39,522
But you could do it yourself…
157
00:10:43,438 --> 00:10:45,063
Okay, can I leave after I do that?
158
00:10:46,522 --> 00:10:47,855
You're the only substitute we have.
159
00:10:47,938 --> 00:10:50,397
What if someone messes up on the offside--
160
00:10:50,480 --> 00:10:52,438
Come on, Uncle!
This isn't the FIFA World Cup.
161
00:10:52,522 --> 00:10:54,438
It's just a silly neighborhood tournament.
162
00:10:55,313 --> 00:10:56,188
What?
163
00:10:57,272 --> 00:10:59,730
This is your father's dream, Meenu!
164
00:11:00,688 --> 00:11:03,522
Please stay back. Do it for your father
if not for your uncle.
165
00:11:03,605 --> 00:11:05,022
Oh, sorry!
166
00:11:05,105 --> 00:11:06,563
I haven't told you about him, have I?
167
00:11:07,730 --> 00:11:10,397
My family didn't just give this
neighborhood a goalkeeper.
168
00:11:10,480 --> 00:11:12,397
It gave them a center-back as well.
169
00:11:22,605 --> 00:11:24,355
The Karan Arjun of Adarsh Nagar.
170
00:11:28,147 --> 00:11:30,397
But in this movie, only one brother dies.
171
00:11:33,647 --> 00:11:34,938
Once my father passed away,
172
00:11:35,022 --> 00:11:37,772
his job, his son,
173
00:11:39,188 --> 00:11:40,313
and his dream…
174
00:11:40,938 --> 00:11:42,855
were all inherited by his brother.
175
00:11:43,480 --> 00:11:46,147
He thinks he can win
the trophy for the Panthers
176
00:11:46,230 --> 00:11:47,855
and fulfill Dad's final wish.
177
00:11:51,355 --> 00:11:53,730
Lalli, you idiot!
We're playing football, not volleyball!
178
00:11:58,605 --> 00:12:01,105
-Brother-in-law!
-But the reality is slightly different.
179
00:12:02,022 --> 00:12:05,063
Do you know why the hare came last
in his race against the tortoise?
180
00:12:06,105 --> 00:12:08,147
Because the Panthers
weren't a part of that race.
181
00:12:13,647 --> 00:12:16,980
Yesterday, I dropped a
text on our football group.
182
00:12:17,063 --> 00:12:20,813
I asked everyone to wear a red jersey,
or at least some red sportswear!
183
00:12:20,897 --> 00:12:21,772
I did, right?
184
00:12:23,355 --> 00:12:24,230
So, Ramswa--
185
00:12:25,022 --> 00:12:25,897
Ramswaroop!
186
00:12:26,563 --> 00:12:28,772
That is neither red, nor sportswear.
187
00:12:30,438 --> 00:12:32,855
I had red boxers,
but my wife made a rag out of them.
188
00:12:32,938 --> 00:12:34,355
Two minutes. It's my music agent.
189
00:12:34,438 --> 00:12:35,313
Hello?
190
00:12:35,688 --> 00:12:38,230
Yes, my album is pure
Rajasthani Folk music.
191
00:12:38,938 --> 00:12:41,688
If you listen to it with headphones on,
you can taste ghevar in your mouth.
192
00:12:41,772 --> 00:12:45,063
I wrote it when I was riding a camel!
I can't praise the lyrics enough.
193
00:12:46,522 --> 00:12:47,563
All right!
194
00:12:47,647 --> 00:12:51,397
So, we'll use the same
formation and we'll attack!
195
00:12:51,897 --> 00:12:54,813
Come on! Let's go! Get in line. Come on.
196
00:12:55,813 --> 00:12:56,688
Really?
197
00:12:56,855 --> 00:12:58,938
I'll show you how it's done
once I get the ball!
198
00:13:00,188 --> 00:13:02,397
Your life insurance.
I've filled my name in as the nominee.
199
00:13:03,022 --> 00:13:04,063
Sign them.
200
00:13:04,147 --> 00:13:05,563
Why are you selling
insurance on the field?
201
00:13:05,647 --> 00:13:08,397
Well, you're gonna drink yourself to death
after Iccha's wedding.
202
00:13:10,230 --> 00:13:11,480
Iccha's wedding?
203
00:13:11,563 --> 00:13:12,813
Help a friend out before you die.
204
00:13:13,897 --> 00:13:15,480
Get rid of the gum first.
205
00:13:16,522 --> 00:13:17,688
I've seen it myself!
206
00:13:17,772 --> 00:13:20,397
Iccha and Dharmesh were praying
at the temple with their families.
207
00:13:20,772 --> 00:13:22,605
Then they left for the train station.
208
00:13:22,688 --> 00:13:25,647
And they can only take
the Jodhpur train right now.
209
00:13:27,772 --> 00:13:29,105
Jodhpur?
210
00:13:29,188 --> 00:13:32,397
The families are together.
The girl has a tika on her forehead.
211
00:13:32,480 --> 00:13:33,897
And the boy's hometown is Jodhpur.
212
00:13:34,397 --> 00:13:36,188
Your girlfriend's
getting engaged, dumbass!
213
00:13:36,272 --> 00:13:38,938
Why else would they go to Jodhpur?
To see the Ghanta Ghar?
214
00:13:39,938 --> 00:13:41,605
Call her if you don't trust me.
215
00:13:43,147 --> 00:13:44,022
What?
216
00:13:45,772 --> 00:13:47,938
Her phone has been switched
off for the past three days.
217
00:13:48,397 --> 00:13:49,980
I haven't seen her in a week.
218
00:13:51,480 --> 00:13:52,397
Same.
219
00:13:52,980 --> 00:13:54,688
Shilpi did the same to me.
220
00:13:55,522 --> 00:13:58,480
At least your girl didn't file
a police report against you.
221
00:13:59,480 --> 00:14:00,355
Meenu!
222
00:14:03,063 --> 00:14:05,688
I don't think he's gonna let you leave
till the game's over.
223
00:14:06,147 --> 00:14:08,980
What are you gonna do?
Buy some insurance?
224
00:14:15,022 --> 00:14:16,730
-I'll do some magic.
-Meenu!
225
00:14:16,813 --> 00:14:17,688
I'm coming!
226
00:14:31,147 --> 00:14:32,230
Mommy!
227
00:14:38,188 --> 00:14:40,355
Of course, who else can produce my music--
228
00:14:40,438 --> 00:14:41,522
Hello, Uncle!
229
00:14:42,647 --> 00:14:43,897
-Bless me!
-Hey!
230
00:14:43,980 --> 00:14:46,480
You'll get your blessings after the game!
Buzz off! Get lost!
231
00:14:46,563 --> 00:14:48,313
-I was being respectful--
-Scram!
232
00:14:57,897 --> 00:14:58,730
Prashant!
233
00:14:58,813 --> 00:14:59,647
-Yes?
-Yes?
234
00:14:59,730 --> 00:15:01,188
Midfield!
235
00:15:01,272 --> 00:15:03,397
-Yeah!
-Not you, Prashant! You!
236
00:15:04,022 --> 00:15:05,855
-Yeah.
-Why are you both moving?
237
00:15:05,938 --> 00:15:07,188
All right, just stay put!
238
00:15:08,980 --> 00:15:10,230
The players are ready.
239
00:15:11,438 --> 00:15:12,522
What is he doing?
240
00:15:13,272 --> 00:15:15,897
Why is this substitute Meenu
offering water to Referee Naidu?
241
00:15:16,897 --> 00:15:19,647
That isn't water,
he's trying to butter Naidu up, Mr. Doshi!
242
00:15:19,730 --> 00:15:23,897
But maybe the Panthers don't know,
be it a football field or a physics class,
243
00:15:23,980 --> 00:15:25,938
Naidu never changes his decisions.
244
00:15:26,647 --> 00:15:29,230
Even if it results in
your kid failing his class.
245
00:15:32,480 --> 00:15:33,397
It's okay.
246
00:15:34,105 --> 00:15:34,980
It happens.
247
00:15:48,105 --> 00:15:50,688
The captains are at the halfway line.
248
00:15:50,772 --> 00:15:52,938
And the President of
Neemuch Municipal Corporation
249
00:15:53,022 --> 00:15:54,438
and Chairman of the football committee
250
00:15:54,522 --> 00:15:56,772
Mr. Avinash has taken
his position on the stage.
251
00:15:57,188 --> 00:16:01,938
Yes. Because of Mr. Avinash, not only
has Neemuch Football found a new life
252
00:16:02,022 --> 00:16:03,397
but thanks to him,
253
00:16:03,480 --> 00:16:07,063
we also found Gopal's son,
who got lost in the crowd last year.
254
00:16:08,105 --> 00:16:11,438
Naidu blows his golden
whistle and it's time for kickoff!
255
00:16:13,397 --> 00:16:16,647
And as expected,
an embarrassing start by the Panthers.
256
00:16:16,730 --> 00:16:20,772
Gangwal can't accept a simple pass.
Why the hell is he on the team?
257
00:16:21,730 --> 00:16:24,147
But United's Kanoriya is
storming ahead all by himself.
258
00:16:24,230 --> 00:16:25,522
The defender is down!
259
00:16:27,647 --> 00:16:30,022
That was a brilliant defense by Dipa Jain.
260
00:16:30,105 --> 00:16:32,063
She's one of the three female
players in the tournament.
261
00:16:32,147 --> 00:16:34,438
And she has shown
that regardless of gender,
262
00:16:34,522 --> 00:16:36,605
a state-level player will always
remain a state-level player.
263
00:16:36,688 --> 00:16:37,730
What a lady!
264
00:16:37,813 --> 00:16:38,772
Very good!
265
00:16:38,855 --> 00:16:39,688
English?
266
00:16:39,855 --> 00:16:41,147
ADARSH NAGAR IS PROUD OF IKRAR
267
00:16:44,105 --> 00:16:45,147
Fantastic, Mr. Madan!
268
00:16:45,230 --> 00:16:48,105
Panthers are building up an attack.
Madan Joshi has the ball.
269
00:16:48,730 --> 00:16:51,063
But 65-year-old Kanwarlal
isn't letting him slip through.
270
00:16:51,147 --> 00:16:52,522
Brilliant, Mr. Madan!
271
00:16:57,980 --> 00:16:59,813
Hey! What the hell!
272
00:17:00,480 --> 00:17:03,355
And Neemuch's Angry Old Librarian
Madan has erupted once again.
273
00:17:03,438 --> 00:17:05,063
I think he's demanding a foul.
274
00:17:05,147 --> 00:17:08,022
But foul language is all
the Panthers are gonna get today,
275
00:17:08,105 --> 00:17:08,980
not a free kick.
276
00:17:09,938 --> 00:17:11,938
Bank Colony is on the attack yet again.
277
00:17:13,438 --> 00:17:14,605
And here comes the kick!
278
00:17:15,397 --> 00:17:17,272
But the Panthers have
been saved yet again.
279
00:17:17,355 --> 00:17:19,313
For those unaware, let me tell you
280
00:17:19,397 --> 00:17:22,730
Hemant can even stop a bullet
with his right hand.
281
00:17:23,605 --> 00:17:25,480
But not even a snail with his left.
282
00:17:25,563 --> 00:17:26,897
And that's a goal!
283
00:17:26,980 --> 00:17:29,730
The bankers have opened
their account in just six minutes!
284
00:17:29,813 --> 00:17:32,980
I hope they don't declare a bank holiday
tomorrow to celebrate this goal!
285
00:17:33,063 --> 00:17:35,730
Hurry, Lalli! Go for it!
286
00:17:56,855 --> 00:18:00,522
No, you're not getting it.
You're not even trying to understand!
287
00:18:01,188 --> 00:18:05,730
Music flows from the soul!
Music is the lore of a soul!
288
00:18:05,813 --> 00:18:08,772
Only a fool would underestimate music!
289
00:18:10,397 --> 00:18:12,688
Why are you swearing? How dare you!
290
00:18:12,813 --> 00:18:13,813
What the hell are you doing?
291
00:18:14,022 --> 00:18:15,772
Pass the ball, bro!
Pass the ball!
292
00:18:18,272 --> 00:18:20,230
BANK COLONY UNITED - 3
ADARSH NAGAR PANTHERS - 0
293
00:18:27,938 --> 00:18:31,605
The Panthers have conceded four goals
and they seem to have lost their morale.
294
00:18:31,688 --> 00:18:33,397
But they'll have to pick themselves up,
295
00:18:33,772 --> 00:18:37,522
because there are 72 minutes
left in this game.
296
00:18:38,230 --> 00:18:41,938
But I'm sure the Panthers are
expecting a twist from this corner kick.
297
00:18:42,480 --> 00:18:44,605
-Defender Sanju is in position.
-Be ready, brother-in-law.
298
00:18:44,688 --> 00:18:46,147
I'm gonna give you the ball!
299
00:18:48,063 --> 00:18:50,563
Hey, Chaubey! Move, man!
300
00:18:50,647 --> 00:18:52,147
Dipa, let me handle it.
301
00:18:52,230 --> 00:18:53,230
Yeah, all right.
302
00:18:53,688 --> 00:18:54,897
Just-- Come on!
303
00:18:55,397 --> 00:18:56,647
Move!
304
00:18:56,730 --> 00:18:57,605
Brother-in-law.
305
00:19:01,063 --> 00:19:02,772
-Why did you hit me?
-Uncle?
306
00:19:03,105 --> 00:19:04,355
-Madan!
-Why did you hit me?
307
00:19:06,522 --> 00:19:08,480
He was the one who hit me!
308
00:19:08,855 --> 00:19:10,230
A red card without a warning?
309
00:19:13,272 --> 00:19:15,230
-He was blocking me!
-Naidu, what are you doing?
310
00:19:15,313 --> 00:19:17,605
-That's the second and the third red card!
-Have you lost your mind?
311
00:19:17,688 --> 00:19:19,980
Naidu is handing out cards like
a salesman at a business event.
312
00:19:20,313 --> 00:19:22,397
Have you lost your mind? Get lost!
313
00:19:22,480 --> 00:19:25,438
Hey! Stop venting
your frustration on others.
314
00:19:25,522 --> 00:19:28,147
-Why did you hit my uncle?
-Your uncle hit me! Were you even looking?
315
00:19:28,230 --> 00:19:30,438
You were glued to your phone!
"My music! My album!"
316
00:19:30,522 --> 00:19:31,730
-Have you lost your mind?
-Madan!
317
00:19:31,813 --> 00:19:33,355
How dare you touch my phone, Madan!
318
00:19:33,438 --> 00:19:35,813
-Damn your bloody phone!
-Stay out of this!
319
00:19:35,897 --> 00:19:38,188
Ramswaroop! Don't touch my brother-in-law!
320
00:19:38,272 --> 00:19:39,730
What the hell are you guys doing?
321
00:19:40,230 --> 00:19:42,980
Madan, stop! Please, Madan!
322
00:19:43,063 --> 00:19:45,063
Hey! Stop fighting!
323
00:19:51,647 --> 00:19:54,355
You were right about the twist, Mr. Doshi.
324
00:19:54,438 --> 00:19:58,022
Nobody expected to see
a wrestling bout in a football match.
325
00:19:58,855 --> 00:20:02,522
And the Panthers have
knocked themselves out.
326
00:20:06,105 --> 00:20:07,272
Meenu, stop them!
327
00:20:08,355 --> 00:20:09,230
Meenu?
328
00:20:48,897 --> 00:20:50,397
-Hey! What are you staring at?
-Sorry.
329
00:20:51,105 --> 00:20:52,230
-Come, join us, bugger!
-Sorry!
330
00:20:55,355 --> 00:20:56,188
Iccha!
331
00:21:01,688 --> 00:21:04,105
That's enough.
Iccha isn't going anywhere.
332
00:21:05,272 --> 00:21:06,897
You want her to get married, right?
333
00:21:07,355 --> 00:21:09,438
I'll marry her.
Auntie, give me your ring.
334
00:21:09,522 --> 00:21:10,772
No way, it's my wedding ring!
335
00:21:10,855 --> 00:21:12,938
Be reasonable, Auntie.
The ring's gonna stay within the family.
336
00:21:13,022 --> 00:21:15,230
Can't you wait a little while?
Why the hell is everyone in a hurry?
337
00:21:15,313 --> 00:21:17,147
-Meenu, what are you doing?
-Auntie, give me your ring.
338
00:21:17,438 --> 00:21:19,438
Iccha, I love you.
You are my love.
339
00:21:19,522 --> 00:21:21,855
I can't let you marry anyone else.
I'm really serious about you.
340
00:21:21,938 --> 00:21:23,105
But I'm not getting married.
341
00:21:23,188 --> 00:21:25,230
-Just let me finish, man!
-I'm not getting married, Meenu!
342
00:21:30,772 --> 00:21:31,938
You're not getting married?
343
00:21:35,313 --> 00:21:37,022
Why are you going to Jodhpur then?
344
00:21:38,272 --> 00:21:40,063
Because that's my exam center.
345
00:21:40,147 --> 00:21:41,938
And I have my exams on the 26th.
That's tomorrow!
346
00:21:43,522 --> 00:21:44,563
Exams?
347
00:21:45,938 --> 00:21:46,855
Why didn't you tell me?
348
00:21:50,188 --> 00:21:53,105
What are you doing, Meenu?
I have my exams on the 26th.
349
00:21:53,897 --> 00:21:56,813
I'll watch all your tricks
after I'm done with my exams on the 26th.
350
00:21:56,897 --> 00:22:00,147
This is how I'm gonna dance after
I'm done with my exams on the 26th!
351
00:22:17,938 --> 00:22:20,688
Well… why are you guys going then?
352
00:22:20,772 --> 00:22:23,230
Once the kids are done
with the exam tomorrow,
353
00:22:23,313 --> 00:22:26,147
we thought both families
could go see the Ghanta Ghar.
354
00:22:27,688 --> 00:22:30,022
Of course, the Ghanta Ghar
is in Jodhpur, right?
355
00:22:31,772 --> 00:22:33,980
Correct. That's a genius idea.
356
00:22:34,522 --> 00:22:37,897
Exams, vacation,
and Ghanta Ghar all in a single trip.
357
00:22:38,813 --> 00:22:41,438
Auntie, your ring.
Please put it on. It's beautiful.
358
00:22:41,855 --> 00:22:44,522
Iccha, study hard.
You must ace your exams.
359
00:22:46,980 --> 00:22:48,022
Would anyone like some coffee?
360
00:22:48,105 --> 00:22:51,147
Coffee? Bro? Would he like some coffee?
361
00:22:51,480 --> 00:22:52,647
Can I get some for you, Auntie?
362
00:22:52,730 --> 00:22:54,772
-No.
-Come on! I'll send some coffee for you.
363
00:22:54,855 --> 00:22:55,730
Please go, sir.
364
00:22:56,813 --> 00:22:57,688
Hey, coffee!
365
00:22:57,772 --> 00:22:59,022
-Why are you running?
-Meenu!
366
00:22:59,105 --> 00:23:01,313
-Stop running! We need some coffee!
-Meenu! Stop!
367
00:23:02,522 --> 00:23:03,438
Coffee! Coffee!
368
00:23:04,355 --> 00:23:06,230
Meenu, stop! Meenu!
369
00:23:07,688 --> 00:23:09,480
You should go in and
prepare for your exams.
370
00:23:09,563 --> 00:23:11,147
I'll get some coffee. Where is he?
371
00:23:13,438 --> 00:23:16,855
Oh, God! You know, Lalli…
And your phone was switched off as well.
372
00:23:19,688 --> 00:23:21,522
Sorry, I forgot about your exam.
373
00:23:24,563 --> 00:23:26,397
You forgot?
Did you even know about my exam?
374
00:23:26,480 --> 00:23:28,188
Of course, I knew!
I'm your boyfriend.
375
00:23:28,647 --> 00:23:31,188
Really? What exam am I taking tomorrow?
376
00:23:31,897 --> 00:23:33,355
You're applying for IIT, right?
377
00:23:36,605 --> 00:23:39,230
-No, that was some other colle--
-Forget about the exam.
378
00:23:39,938 --> 00:23:41,063
What's my ambition?
379
00:23:42,897 --> 00:23:43,772
You…
380
00:23:44,938 --> 00:23:46,605
Well, you're a very ambitious girl.
381
00:23:47,480 --> 00:23:49,813
You're obviously aiming for the moon.
382
00:23:50,480 --> 00:23:52,063
-Unlike us--
-You have no clue, right?
383
00:23:55,938 --> 00:23:59,063
You wanted to marry me two minutes ago,
384
00:23:59,980 --> 00:24:02,147
but you don't even know
what my ambition is?
385
00:24:06,147 --> 00:24:07,522
You don't even know me, dude.
386
00:24:08,480 --> 00:24:11,188
I don't know you?
Iccha, I don't know you?
387
00:24:11,813 --> 00:24:14,105
You forgot your birthday!
I got a cake for you!
388
00:24:14,188 --> 00:24:16,022
On Holi, I threw my first gulaal at you.
389
00:24:16,105 --> 00:24:18,147
Meenu, I don't want superficial gestures
in the name of love.
390
00:24:18,313 --> 00:24:21,605
Then what the hell do you want?
I just left a bloody match for you.
391
00:24:23,813 --> 00:24:26,230
Iccha, don't worry,
focus on your exam right now.
392
00:24:27,272 --> 00:24:29,022
We'll talk later.
Let's end this here.
393
00:24:31,438 --> 00:24:32,313
Yeah.
394
00:24:33,897 --> 00:24:35,063
Let's end this here.
395
00:24:40,272 --> 00:24:43,855
Iccha, you're…
talking about ending the fight, right?
396
00:24:50,605 --> 00:24:53,855
Oh, shit! Iccha!
No, Iccha, don't break up with me!
397
00:24:53,938 --> 00:24:54,980
Iccha, I love you!
398
00:24:59,188 --> 00:25:00,063
Iccha…
399
00:25:00,688 --> 00:25:02,563
I can prove that you love me!
400
00:25:04,063 --> 00:25:06,563
Only the one who loves truly,
can truly perform a miracle.
401
00:25:06,897 --> 00:25:08,563
And when there's true love…
402
00:25:09,105 --> 00:25:10,647
performing a miracle is easy, Iccha.
403
00:25:17,647 --> 00:25:19,605
Just falling for someone
isn't love, Meenu.
404
00:25:20,855 --> 00:25:22,063
Love is about loving them.
405
00:25:27,855 --> 00:25:28,730
And that was it.
406
00:25:28,813 --> 00:25:32,522
Before she left Neemuch,
Iccha had left me.
407
00:25:46,147 --> 00:25:49,980
Yes, that's how the story
of our love ended.
408
00:25:53,813 --> 00:25:57,022
But my love story
was just about to begin.
409
00:25:57,355 --> 00:25:58,563
Welcome, folks!
410
00:26:01,688 --> 00:26:03,522
MAGICIAN CHHABRA PERFORMS
IN NEEMUCH AFTER 21 YEARS!
411
00:26:04,438 --> 00:26:07,063
I've performed thousands
of shows across the globe!
412
00:26:07,147 --> 00:26:11,438
But I'm back because
there's no place like home!
413
00:26:12,063 --> 00:26:15,980
What you've seen thus far
is 40 years of my hard work.
414
00:26:16,813 --> 00:26:20,688
But what you're about to witness
in today's final act
415
00:26:20,772 --> 00:26:22,563
is not a simple magic trick.
416
00:26:23,105 --> 00:26:26,022
I believe it is a miracle!
417
00:26:28,022 --> 00:26:30,188
-Would anyone care to help me out?
-Sir!
418
00:26:30,772 --> 00:26:32,855
-Sir!
-Sir, please!
419
00:26:34,022 --> 00:26:35,105
Please come on stage.
420
00:27:35,938 --> 00:27:38,063
MAGICIAN CHHABRA WOOS NEEMUCH
421
00:27:52,480 --> 00:27:53,355
Since she left…
422
00:27:54,397 --> 00:27:56,730
performing magic just doesn't
interest me anymore, Guruji.
423
00:28:00,063 --> 00:28:02,022
You're the Dronacharya
to this Ekalavya.
424
00:28:02,730 --> 00:28:04,938
You've taught me that
love can conjure magic.
425
00:28:06,230 --> 00:28:08,647
Now please teach me how
to perform magic without love.
426
00:28:09,480 --> 00:28:11,688
Love doesn't "conjure" magic, Meenu.
427
00:28:13,480 --> 00:28:15,647
Love makes you believe in magic.
428
00:28:17,272 --> 00:28:20,355
Because love and magic
are pretty similar, you see.
429
00:28:21,480 --> 00:28:25,313
Both entice your heart,
bring a smile to your face,
430
00:28:25,855 --> 00:28:29,063
and have the ability
to make the impossible possible.
431
00:28:30,938 --> 00:28:37,522
But only the one who loves truly,
can truly perform a miracle.
432
00:28:38,063 --> 00:28:38,980
Okay?
433
00:28:41,605 --> 00:28:43,022
Guruji, why do you suddenly…
434
00:28:43,647 --> 00:28:45,355
transform into a greeting card?
435
00:28:46,230 --> 00:28:47,772
Just teach me some new magic tricks.
436
00:28:48,563 --> 00:28:50,105
Amusing people by showing them tricks,
437
00:28:50,188 --> 00:28:52,355
that's all a magician does, right?
438
00:28:54,772 --> 00:28:56,355
One who amuses is not a magician.
439
00:28:57,105 --> 00:28:59,563
A magician is someone who wins your heart.
440
00:29:01,063 --> 00:29:03,230
And don't worry,
you'll soon find real love.
441
00:29:04,272 --> 00:29:07,397
But this real love
will also demand real sacrifice.
442
00:29:08,105 --> 00:29:12,022
it will demand real pain,
it will demand real suffering.
443
00:29:13,438 --> 00:29:17,022
Guruji, I've sacrificed a lot for love.
I told you, right?
444
00:29:17,105 --> 00:29:19,772
I ruined my team's football match
to stop her.
445
00:29:20,897 --> 00:29:22,813
A sacrifice is always painful, Meenu.
446
00:29:23,772 --> 00:29:27,355
And you neither cared about your team,
nor about football.
447
00:29:28,813 --> 00:29:32,230
Instead, if you had to
play football for love…
448
00:29:33,272 --> 00:29:35,188
now, that would've been a sacrifice.
449
00:29:36,938 --> 00:29:40,230
Guruji, just like it's impossible to
make a broken biscuit whole again,
450
00:29:40,730 --> 00:29:42,813
getting me to play
football for any reason…
451
00:29:43,522 --> 00:29:44,772
is equally impossible.
452
00:29:45,688 --> 00:29:47,147
Nothing is impossible, Meenu.
453
00:29:49,105 --> 00:29:52,105
When your eyes feel her striking presence…
454
00:29:58,272 --> 00:29:59,397
it will all seem possible.
455
00:30:07,605 --> 00:30:08,522
Smile!
456
00:30:09,855 --> 00:30:10,855
Smile!
457
00:30:11,813 --> 00:30:12,897
Yeah!
458
00:30:14,105 --> 00:30:17,147
After the aunties' amazing performance,
459
00:30:17,230 --> 00:30:19,397
next up are Renu's cousins!
460
00:30:20,730 --> 00:30:21,980
Let's watch.
461
00:30:22,063 --> 00:30:23,188
Auditorium Committee!
462
00:30:24,480 --> 00:30:26,438
If you impress those three today,
463
00:30:26,522 --> 00:30:28,522
we'll soon have our own
show at the Auditorium!
464
00:30:29,147 --> 00:30:31,063
Saklecha, you're a useless assistant!
465
00:30:31,647 --> 00:30:34,230
Most of the stuff you've
brought is from the practice kit.
466
00:30:34,313 --> 00:30:36,188
I can't pull pigeons
out of these stupid eggs!
467
00:30:36,272 --> 00:30:38,480
-Why the hell did you bring this?
-I'll replace it.
468
00:30:38,563 --> 00:30:39,438
But why…
469
00:30:40,230 --> 00:30:41,063
Yes, sir?
470
00:30:41,147 --> 00:30:42,897
Mr. Groom, why are you here?
Such a nice sherwani--
471
00:30:43,480 --> 00:30:46,188
There's the groom, sir.
I'm a magician.
472
00:30:46,272 --> 00:30:49,563
Please, this way.
Please enjoy the show.
473
00:30:52,563 --> 00:30:55,480
It's time for tonight's main event.
474
00:30:56,688 --> 00:31:00,022
Let's have a huge round of applause
for Neemuch's New King of Illusions,
475
00:31:00,105 --> 00:31:01,355
Magic Meenu!
476
00:31:01,438 --> 00:31:03,105
They're calling you! Go! Go!
477
00:31:03,188 --> 00:31:05,147
Yeah, I can hear them.
I'm going, don't push me!
478
00:31:25,647 --> 00:31:27,480
This is our King of Illusions?
479
00:31:37,605 --> 00:31:39,230
How did he do that?
480
00:31:45,980 --> 00:31:47,605
I've seen it on YouTube.
481
00:31:48,522 --> 00:31:49,730
Why don't you go do it then?
482
00:32:25,272 --> 00:32:26,188
Brilliant, Meenu!
483
00:32:30,313 --> 00:32:34,188
Abracadabra, hail Master Chhabra!
484
00:33:15,522 --> 00:33:19,147
My heart, the lonely bird
485
00:33:19,605 --> 00:33:23,647
Has started fluttering once again
486
00:33:23,730 --> 00:33:27,772
Have I conjured this spell?
487
00:33:27,855 --> 00:33:31,563
Or am I the one who's spellbound?
488
00:33:32,022 --> 00:33:35,397
You might not be my first
489
00:33:36,105 --> 00:33:38,897
But you're definitely my final love
490
00:33:40,105 --> 00:33:43,813
Yes, I'm gonna show up
491
00:33:44,272 --> 00:33:47,563
At your doorstep every single day
492
00:33:48,313 --> 00:33:52,438
Love has conjured its magic yet again
493
00:33:52,522 --> 00:33:56,522
What else do these
Happy coincidences imply?
494
00:33:56,605 --> 00:34:00,730
Love has conjured its magic yet again
495
00:34:00,813 --> 00:34:05,063
Look at me floating up in the sky
496
00:34:29,563 --> 00:34:31,522
If you're with me
497
00:34:31,605 --> 00:34:36,897
I'll shower you with my hospitality
498
00:34:37,730 --> 00:34:39,813
A moon-studded bracelet
499
00:34:39,897 --> 00:34:42,855
A star-studded veil
500
00:34:42,938 --> 00:34:44,897
I'll get it all for you
501
00:34:45,230 --> 00:34:49,980
That's all I'll ever ask for
502
00:34:50,063 --> 00:34:53,688
If I have you with me
503
00:34:54,313 --> 00:34:57,897
You might not be my first
504
00:34:58,397 --> 00:35:01,438
You're definitely my final love
505
00:35:02,438 --> 00:35:06,522
Yes, I'm gonna show up
506
00:35:06,605 --> 00:35:10,522
At your doorstep every single day
507
00:35:10,605 --> 00:35:14,730
Love has conjured its magic yet again
508
00:35:14,813 --> 00:35:18,897
What else do these
Happy coincidences imply?
509
00:35:18,980 --> 00:35:22,688
Love has conjured its magic yet again
510
00:35:23,063 --> 00:35:27,813
Look at me floating up in the sky
511
00:35:46,397 --> 00:35:47,397
Great job, Meenu!
512
00:36:06,897 --> 00:36:07,897
The one in blue?
513
00:36:08,897 --> 00:36:09,938
She's Renu's friend.
514
00:36:12,980 --> 00:36:14,105
A bone doctor.
515
00:36:14,980 --> 00:36:16,022
Recently moved in town.
516
00:36:17,022 --> 00:36:17,897
Dr. Disha.
517
00:36:18,772 --> 00:36:19,647
Disha?
518
00:36:20,855 --> 00:36:21,938
I had a desire…
519
00:36:23,438 --> 00:36:24,480
now I have a direction.
520
00:36:35,938 --> 00:36:37,897
-Please wait.
-Ma'am, I know…
521
00:36:38,688 --> 00:36:40,522
that you see patients
after 9:00 a.m.
522
00:36:40,897 --> 00:36:43,355
But my back's been troubling me a lot!
523
00:36:44,438 --> 00:36:45,313
Your back?
524
00:36:54,772 --> 00:36:56,147
Yeah, I have a problem with my eyes.
525
00:36:56,772 --> 00:36:59,813
I kept looking for my bed all night,
but couldn't find it.
526
00:36:59,897 --> 00:37:02,063
So I had to sleep on the floor,
and that's why my back hurts.
527
00:37:02,147 --> 00:37:03,563
Doctor, please do something.
528
00:37:05,230 --> 00:37:06,605
Fix my eyesight.
529
00:37:06,688 --> 00:37:08,397
-Please come.
-Where?
530
00:37:10,605 --> 00:37:12,605
So, tell me. What seems to be the problem?
531
00:37:12,688 --> 00:37:13,772
I'm not sure, ma'am.
532
00:37:13,855 --> 00:37:16,480
Since last night, all I can see is a face.
533
00:37:16,563 --> 00:37:19,730
Apart from a face at the center,
everything else is out of focus.
534
00:37:21,022 --> 00:37:21,938
A face?
535
00:37:22,522 --> 00:37:23,397
Whose face?
536
00:37:24,188 --> 00:37:25,605
The world's most beautiful face!
537
00:37:28,230 --> 00:37:30,230
-Are you seeing it right now?
-In full HD.
538
00:37:33,563 --> 00:37:35,022
Any discomfort while reading?
539
00:37:36,147 --> 00:37:37,438
Read the letters on that chart.
540
00:37:39,522 --> 00:37:40,563
I…
541
00:37:41,522 --> 00:37:43,230
L-U-V…
542
00:37:43,772 --> 00:37:44,772
U.
543
00:37:45,938 --> 00:37:46,938
Next, it says…
544
00:37:47,022 --> 00:37:49,813
D-A-T-E…
545
00:37:51,147 --> 00:37:53,313
The next one is a question mark, I think.
546
00:37:57,772 --> 00:37:58,688
Okay.
547
00:37:59,772 --> 00:38:02,188
I need to run some tests.
I hope you're not in a rush.
548
00:38:02,730 --> 00:38:04,730
Of course not.
Tell me, what are we doing?
549
00:38:05,438 --> 00:38:07,063
Nothing, just opening your eyes.
550
00:38:07,397 --> 00:38:08,438
Cool.
551
00:38:12,522 --> 00:38:14,688
How long are we gonna be here, ma'am?
552
00:38:15,730 --> 00:38:19,105
It's just that this fly's irritating me.
I hope it doesn't lay eggs in my eyes.
553
00:38:19,938 --> 00:38:22,188
I had a similar case in my
previous hospital as well.
554
00:38:23,022 --> 00:38:23,980
Just like you…
555
00:38:24,397 --> 00:38:26,813
there was a patient who
saw a face everywhere.
556
00:38:27,688 --> 00:38:30,897
You sound increasingly jovial.
Have we become friends, ma'am?
557
00:38:32,563 --> 00:38:35,355
And when he told me that
the face he was seeing was mine,
558
00:38:36,188 --> 00:38:37,563
I diagnosed him right there.
559
00:38:39,063 --> 00:38:40,772
His eyes were fine.
The problem was his character.
560
00:38:41,938 --> 00:38:43,647
And fixing character
isn't really my specialty,
561
00:38:44,605 --> 00:38:46,147
but I'm a doctor, you see.
562
00:38:46,813 --> 00:38:48,480
I have to treat my patients, right?
563
00:38:50,188 --> 00:38:52,022
The face has started disappearing, ma'am!
564
00:38:52,730 --> 00:38:54,397
I can see the roof,
the ceiling fan, everything!
565
00:38:54,480 --> 00:38:56,105
I think my eyes are fine, ma'am.
566
00:38:56,980 --> 00:38:59,188
That is exactly what he
said before the procedure.
567
00:38:59,272 --> 00:39:00,730
But that didn't stop me.
568
00:39:00,813 --> 00:39:02,563
Ma'am, ma'am-- Sister! Sister!
569
00:39:02,647 --> 00:39:04,230
I'm really sorry, sister.
I've made a mistake.
570
00:39:04,313 --> 00:39:06,272
I won't do this again.
I'll never show my face again.
571
00:39:06,355 --> 00:39:09,772
Henceforth, if I see you,
or any of your friends, or your relatives,
572
00:39:09,855 --> 00:39:12,063
around my house or even
in my bloody neighborhood,
573
00:39:12,147 --> 00:39:14,313
I won't waste my time on theory,
I'll get on with the practicals!
574
00:39:14,397 --> 00:39:15,647
Yes, ma'am. Noted!
575
00:39:16,605 --> 00:39:17,855
I'm gonna let you go now.
576
00:39:18,022 --> 00:39:19,813
You're not gonna turn back,
you're not gonna apologize.
577
00:39:19,897 --> 00:39:21,730
You're gonna run like
your house is on fire!
578
00:39:22,855 --> 00:39:25,355
Please take this off. I'll run
really fast, ma'am-- Sister.
579
00:39:26,188 --> 00:39:27,938
Lalli's intel will get me killed someday!
580
00:39:30,105 --> 00:39:32,730
Yesterday's meeting was
the first in Neemuch's history
581
00:39:32,813 --> 00:39:35,355
where the committee
unanimously passed an order.
582
00:39:35,897 --> 00:39:36,772
-Wow.
-Yeah.
583
00:39:37,563 --> 00:39:38,688
And the order states that
584
00:39:38,772 --> 00:39:41,772
Adarsh Nagar Panthers won't
play in the tournament this year.
585
00:39:43,647 --> 00:39:45,147
I'm shutting your circus down.
586
00:39:45,855 --> 00:39:46,730
What?
587
00:39:48,272 --> 00:39:49,188
Mr. Avinash!
588
00:39:49,688 --> 00:39:51,813
Mr. Avinash, please don't do this.
589
00:39:52,855 --> 00:39:54,438
Give us one more chance.
590
00:39:54,855 --> 00:39:56,897
We'll win the trophy this year.
591
00:40:05,313 --> 00:40:06,938
Dreams must be practical, Mr. Pradeep.
592
00:40:07,897 --> 00:40:09,605
Last year, your team scored once.
593
00:40:10,188 --> 00:40:11,272
And it was an own goal!
594
00:40:12,522 --> 00:40:14,605
Your players strangle each other.
595
00:40:14,980 --> 00:40:16,897
Your own nephew won't stand with you.
596
00:40:18,272 --> 00:40:20,355
Why are you punishing yourself?
597
00:40:24,063 --> 00:40:27,355
I committed a crime,
so I must face the punishment, right?
598
00:40:38,147 --> 00:40:39,105
Many years ago…
599
00:40:40,188 --> 00:40:42,730
I was invited to Gwalior for a game.
600
00:40:46,605 --> 00:40:47,938
I fell sick.
601
00:40:48,022 --> 00:40:50,772
So, my brother went there to play instead.
602
00:40:54,313 --> 00:40:55,980
But he never returned.
603
00:41:09,480 --> 00:41:10,647
Sir, my brother…
604
00:41:11,855 --> 00:41:15,438
has loaned his life to me.
605
00:41:17,897 --> 00:41:20,647
I'll never be able to
repay the debt I owe him.
606
00:41:22,313 --> 00:41:24,813
But by fulfilling his final wish…
607
00:41:26,438 --> 00:41:28,522
I hope to repay some of the interest.
608
00:41:37,272 --> 00:41:38,480
If I can't even…
609
00:41:39,730 --> 00:41:42,355
win this trophy for my brother…
610
00:41:44,438 --> 00:41:46,063
I'll die, Mr. Avinash.
611
00:41:53,522 --> 00:41:54,730
The 12th of next month.
612
00:41:55,730 --> 00:41:58,855
Team registration will be
held on the 12th of next month.
613
00:41:58,938 --> 00:42:01,522
Eleven players,
and at least one substitute.
614
00:42:01,605 --> 00:42:03,022
Come here only if
you have all of them.
615
00:42:05,063 --> 00:42:07,897
But if your players can't
stand together as a team,
616
00:42:07,980 --> 00:42:10,230
please stop dreaming
about winning the trophy.
617
00:42:13,855 --> 00:42:17,022
The 12th of next month, before 12:00 p.m.
618
00:42:17,105 --> 00:42:17,980
All 12 players.
619
00:42:18,938 --> 00:42:19,897
Can you do that?
620
00:42:22,397 --> 00:42:24,897
I tried to ask her out,
and she tried to gouge my eyes out.
621
00:42:25,647 --> 00:42:26,897
You're not the problem.
622
00:42:26,980 --> 00:42:29,022
These medical chicks are crazy!
623
00:42:29,105 --> 00:42:32,563
Remember Dr. Sonal? She's a righty,
but slaps with her left hand. Weirdo!
624
00:42:32,647 --> 00:42:35,355
No, initially, I impressed
her with my personality.
625
00:42:35,813 --> 00:42:37,272
I don't know what went wrong later.
626
00:42:40,563 --> 00:42:41,813
What's wrong?
Where are you going?
627
00:42:42,563 --> 00:42:43,522
D block.
628
00:42:43,605 --> 00:42:44,522
Gym time, bro!
629
00:42:47,480 --> 00:42:49,105
BAD ASS LOVER
630
00:42:51,105 --> 00:42:53,772
I think I need to get it serviced.
Good night.
631
00:43:34,397 --> 00:43:38,022
You? What are you doing here?
Are you stalking me?
632
00:43:38,105 --> 00:43:39,897
I'm not stalking you.
I live here in Adarsh Nagar.
633
00:43:39,980 --> 00:43:42,313
I was just having some tea.
I can swear on anything you want.
634
00:43:42,855 --> 00:43:43,772
Adarsh Nagar?
635
00:43:45,272 --> 00:43:46,605
This isn't Railway Colony?
636
00:43:47,938 --> 00:43:51,063
Railway Colony is behind the hospital.
What are you doing here?
637
00:44:10,272 --> 00:44:13,522
The auto drivers are on strike today.
Are you gonna drive it yourself?
638
00:44:13,605 --> 00:44:16,188
I can find my way home.
Don't try to be a hero!
639
00:44:19,897 --> 00:44:21,188
That street goes to the crematorium.
640
00:44:22,188 --> 00:44:23,813
And even that must be closed at this hour.
641
00:45:30,938 --> 00:45:31,813
You're still here?
642
00:45:32,188 --> 00:45:34,563
I told you I don't need your help, right?
643
00:45:34,647 --> 00:45:36,605
I'm just testing the bell on my bike.
644
00:45:37,438 --> 00:45:39,730
If you take the wrong path,
each time I ring my bell…
645
00:45:40,438 --> 00:45:42,188
then that would just
be a coincidence, right?
646
00:47:54,772 --> 00:47:55,647
Listen.
647
00:47:57,355 --> 00:48:00,063
The way you behaved the other day
was really inappropriate.
648
00:48:04,022 --> 00:48:04,980
Sorry.
649
00:48:05,605 --> 00:48:06,605
Really sorry.
650
00:48:13,730 --> 00:48:14,980
What?
651
00:48:15,063 --> 00:48:17,105
I'm not gonna say, "Friends forever!",
and shake your hand.
652
00:48:17,730 --> 00:48:18,605
Leave.
653
00:48:22,230 --> 00:48:23,813
Don't get lost in your own courtyard now.
654
00:48:24,730 --> 00:48:26,230
All my hard work will be ruined.
655
00:48:27,105 --> 00:48:28,230
What did you say?
656
00:48:28,313 --> 00:48:30,022
You know you're standing
in my neighborhood, right?
657
00:48:30,105 --> 00:48:31,563
Don't you love your eyesight?
658
00:48:32,230 --> 00:48:34,480
Well, your eyesight
didn't help you much today.
659
00:48:34,563 --> 00:48:37,022
Your name's Disha but you
have no sense of direction.
660
00:48:37,105 --> 00:48:39,147
Just behave yourself, okay?
661
00:48:39,230 --> 00:48:40,897
You called me "sister", remember?
662
00:48:41,647 --> 00:48:44,480
I also said, "I love you".
But you don't seem to remember that.
663
00:48:45,522 --> 00:48:47,063
I'm kidding. I'm leaving.
664
00:48:49,647 --> 00:48:50,522
Listen!
665
00:48:51,605 --> 00:48:53,605
Do you even have a name,
or people just call you joker?
666
00:48:54,938 --> 00:48:55,980
I'm Meenu.
667
00:48:56,063 --> 00:48:58,522
And soon it'll be ME 'N U.
Will you remember it?
668
00:49:01,563 --> 00:49:02,813
I'll forget you ever said that.
669
00:49:04,355 --> 00:49:07,563
I've got to leave now.
Don't want to be late in your dreams.
670
00:49:24,230 --> 00:49:28,480
The game of love
671
00:49:28,563 --> 00:49:32,980
The love for the game
672
00:49:33,063 --> 00:49:35,313
-The game of--
-No, no, son.
673
00:49:35,938 --> 00:49:38,272
Love for the game
674
00:49:38,355 --> 00:49:39,938
Love for the game.
675
00:49:40,313 --> 00:49:42,397
Just read the lyrics if
you don't remember them.
676
00:49:42,980 --> 00:49:45,730
Don't worry about the tune.
We'll get it if we can.
677
00:49:45,813 --> 00:49:46,897
All right, let's start.
678
00:49:47,730 --> 00:49:49,813
One, two, three, four!
679
00:49:49,897 --> 00:49:52,230
Ramswaroop! One minute.
680
00:49:54,147 --> 00:49:57,397
One song after another, you sang
your whole bloody album for me.
681
00:49:58,438 --> 00:50:00,938
We only have two
weeks before registration!
682
00:50:01,605 --> 00:50:03,063
Now can we please talk about that?
683
00:50:03,147 --> 00:50:05,855
Sure, this one's the last, Mr. Pradeep.
684
00:50:05,938 --> 00:50:08,188
It's my ode to the game of football.
I wrote it for you.
685
00:50:08,272 --> 00:50:09,938
Please have your sherbet.
686
00:50:18,438 --> 00:50:22,397
Our life is focused on the game
687
00:50:22,480 --> 00:50:26,188
Scoring the goal, our only aim
688
00:50:26,272 --> 00:50:28,147
Show your might on the field
689
00:50:28,230 --> 00:50:34,688
And the whole world will sing your name
690
00:50:36,355 --> 00:50:40,397
The love for the game
691
00:50:40,480 --> 00:50:43,688
The love for the game
692
00:50:44,147 --> 00:50:48,397
The love for the game
693
00:50:48,480 --> 00:50:52,397
The love for the game
694
00:50:52,480 --> 00:50:56,105
The story of love
Is the oldest of them all…
695
00:50:56,813 --> 00:50:59,855
-Auto!
-Every generation finds it endearing
696
00:51:00,188 --> 00:51:02,147
-Take a deep dive…
-You're going home?
697
00:51:02,230 --> 00:51:04,355
-And make sure at both ends…
-Let's go.
698
00:51:04,438 --> 00:51:08,855
The feeling is same-to-same
699
00:51:09,730 --> 00:51:12,188
Please, Mr. Pradeep.
Brother-in-law will feel sad.
700
00:51:14,480 --> 00:51:15,522
Please, one more time.
701
00:51:26,188 --> 00:51:30,147
The game of love
702
00:51:30,230 --> 00:51:33,938
The game of love
703
00:51:34,272 --> 00:51:38,147
The game of love
704
00:51:38,522 --> 00:51:42,147
The game of love
705
00:51:42,230 --> 00:51:45,188
The game of love
706
00:51:45,980 --> 00:51:49,688
The game of love
707
00:52:06,230 --> 00:52:09,897
Try and understand
The math of the game, my dear
708
00:52:10,230 --> 00:52:13,855
Everyone's stuck in 2-3-5 here
709
00:52:14,230 --> 00:52:17,938
Love isn't a face-off
710
00:52:18,272 --> 00:52:22,147
It's a meeting of two hearts and minds
711
00:52:22,230 --> 00:52:25,897
The world ain't giving you a free kick
712
00:52:25,980 --> 00:52:29,522
It's you who's gotta hit the bull's-eye
713
00:52:30,230 --> 00:52:33,855
Stop worrying about the world
714
00:52:33,938 --> 00:52:37,813
He's the referee
Watching the game up there
715
00:52:37,897 --> 00:52:39,813
Come on! Grab this chance!
716
00:52:39,897 --> 00:52:42,147
And let your home light up
717
00:52:42,230 --> 00:52:46,438
With the iridescence of fame
718
00:52:46,522 --> 00:52:47,938
Get out of the way, Uncle!
719
00:52:51,730 --> 00:52:53,230
Come on, join the team.
720
00:52:53,313 --> 00:52:55,438
I hated it. I deleted it.
721
00:52:56,063 --> 00:52:56,938
Ichi!
722
00:52:57,480 --> 00:52:58,647
Ni!
723
00:52:58,730 --> 00:52:59,772
San!
724
00:53:00,105 --> 00:53:01,188
Please, if you can…
725
00:53:01,272 --> 00:53:02,980
Come on, sir. Of course, we will.
726
00:53:07,730 --> 00:53:11,438
The game of love
727
00:53:11,522 --> 00:53:15,188
The game of love
728
00:53:15,688 --> 00:53:18,772
The love for the game
729
00:53:19,730 --> 00:53:23,438
The love for the game
730
00:53:31,730 --> 00:53:35,355
Love can be really addictive, my dear
731
00:53:35,730 --> 00:53:39,272
Many have broken their hearts
And their heads here
732
00:53:39,647 --> 00:53:43,355
The game's equally intoxicating, my love
733
00:53:43,438 --> 00:53:47,647
It's an emotional roller coster
734
00:53:47,730 --> 00:53:51,355
The world ain't gonna stop its commentary
735
00:53:51,438 --> 00:53:55,438
Just turn the volume down
And enjoy the game
736
00:53:55,522 --> 00:53:59,522
The word's gonna shoot its penalties
737
00:53:59,605 --> 00:54:03,022
If you survive it, you're one lucky dame!
738
00:54:03,397 --> 00:54:05,188
Come on! Make your move!
739
00:54:05,272 --> 00:54:07,480
Your moves are your arrows
740
00:54:07,563 --> 00:54:11,980
And her heart is the aim
741
00:54:13,730 --> 00:54:17,647
The love for the game…
742
00:54:18,438 --> 00:54:20,897
SORRY, FRIEND. GOT
BUSY WITH WORK.
743
00:54:21,397 --> 00:54:25,647
The love for the game
744
00:54:25,730 --> 00:54:29,480
The love for the game
745
00:54:49,147 --> 00:54:54,188
COME TO YOUR WINDOW!
746
00:55:10,063 --> 00:55:12,397
MEENU - PUT YOUR HEADPHONES ON
747
00:55:23,522 --> 00:55:24,438
Disha!
748
00:55:26,355 --> 00:55:27,938
Hey! Over here!
749
00:55:28,855 --> 00:55:29,730
Here!
750
00:55:34,647 --> 00:55:37,313
Well, you missed my performance tonight.
751
00:55:41,688 --> 00:55:42,855
So, I thought…
752
00:55:44,647 --> 00:55:46,355
what if I show you a recap?
753
00:57:17,230 --> 00:57:19,313
And now, it's time for a special trick.
754
00:57:24,438 --> 00:57:26,647
This magic is special
because I'll not perform it.
755
00:57:27,730 --> 00:57:29,730
My beautiful audience for the day will.
756
00:57:36,480 --> 00:57:40,480
Disha, when I met you for the first time,
I said it from the mouth.
757
00:57:41,605 --> 00:57:43,397
Today, I'm saying it from the heart.
758
00:57:44,855 --> 00:57:46,980
I love you.
759
00:57:49,980 --> 00:57:52,105
Yeah, you're not my first love.
760
00:57:52,522 --> 00:57:54,230
I have fallen in love many times.
761
00:57:56,313 --> 00:57:58,022
But it never felt like this.
762
00:58:01,522 --> 00:58:03,980
When you say you
wanna meet in the evening,
763
00:58:04,063 --> 00:58:06,022
I keep staring at my watch all day.
764
00:58:07,063 --> 00:58:08,813
And the hour and the minute hands
barely move!
765
00:58:11,772 --> 00:58:12,980
But when I meet you…
766
00:58:18,147 --> 00:58:20,022
the buggers start sprinting!
767
00:58:23,647 --> 00:58:26,605
I've always had this problem in life.
768
00:58:27,272 --> 00:58:30,022
People who make me happy
don't tend to stay with me for long.
769
00:58:32,272 --> 00:58:35,272
But this time, I'm not gonna
let this happiness slip away.
770
00:58:36,022 --> 00:58:37,980
I'm gonna hold on to it really tight.
771
00:58:47,897 --> 00:58:51,230
Any guy would show up
on a horse to marry you.
772
00:58:52,522 --> 00:58:53,480
But me?
773
00:58:53,563 --> 00:58:55,730
I wanna show up on
an elephant one day.
774
00:58:58,022 --> 00:59:00,605
The magician's procession is
ready for the wedding, Disha.
775
00:59:03,563 --> 00:59:06,397
Would you perform the miracle
of making him happy forever?
776
00:59:36,647 --> 00:59:37,522
One word.
777
00:59:38,313 --> 00:59:40,272
Give me your answer in a word, Disha.
778
00:59:40,813 --> 00:59:41,688
Yes?
779
00:59:42,063 --> 00:59:43,147
Or yup?
780
00:59:46,022 --> 00:59:47,355
-Meenu, we don't--
-I told you, Disha.
781
00:59:47,730 --> 00:59:48,647
One word.
782
00:59:49,855 --> 00:59:51,647
-Meenu, marriage--
-One word.
783
00:59:52,897 --> 00:59:55,313
-Meenu, please try and understand--
-One word.
784
00:59:55,938 --> 00:59:56,980
Divorce!
785
00:59:59,313 --> 01:00:00,230
Divorce?
786
01:00:05,605 --> 01:00:06,980
Dr. Chirag Thakur.
787
01:00:08,355 --> 01:00:10,272
He was my boyfriend when I lived in Delhi.
788
01:00:11,980 --> 01:00:13,938
A couple of years ago,
we decided to get married.
789
01:00:15,813 --> 01:00:17,688
But Dr. Thakur's family…
790
01:00:18,230 --> 01:00:19,730
didn't like my horoscope.
791
01:00:22,813 --> 01:00:24,688
And my family didn't like
their regressive attitude.
792
01:00:27,522 --> 01:00:29,105
After several fights,
793
01:00:29,688 --> 01:00:30,772
we finally decided…
794
01:00:31,938 --> 01:00:33,647
to walk away from our families.
795
01:00:35,605 --> 01:00:36,813
So, we got married…
796
01:00:37,522 --> 01:00:38,688
and moved to Bangalore.
797
01:00:41,147 --> 01:00:42,355
Initially, it was great.
798
01:00:43,605 --> 01:00:44,938
Like we decided,
799
01:00:45,438 --> 01:00:48,563
our old world found no place
in our new one.
800
01:00:50,647 --> 01:00:51,897
Or so I thought.
801
01:00:54,063 --> 01:00:56,313
His family's constantly mounting pressure…
802
01:00:58,063 --> 01:01:00,313
pushed our marriage
closer to its expiry date.
803
01:01:05,647 --> 01:01:06,605
And one day…
804
01:01:26,313 --> 01:01:29,355
My new world was suddenly destroyed.
805
01:01:30,688 --> 01:01:34,105
And when I returned to my home,
I realized that…
806
01:01:34,772 --> 01:01:36,480
my old world had crumbled as well.
807
01:01:47,188 --> 01:01:51,397
I chose to move here with my dad.
But he hasn't forgiven me yet.
808
01:01:53,313 --> 01:01:56,272
We speak as much as
a landlord and a tenant would.
809
01:01:59,063 --> 01:02:02,897
Meenu, all I want right now is to
fix my relationship with my father.
810
01:02:02,980 --> 01:02:07,647
And as far as my marriage is concerned,
it'll only happen with his consent.
811
01:02:08,188 --> 01:02:11,605
What? You won't decide your own partner?
You'll marry anyone he chooses?
812
01:02:11,688 --> 01:02:15,272
Meenu, I am making this choice.
I want to marry who he wants me to marry.
813
01:02:20,688 --> 01:02:22,147
Maybe I could talk to your dad?
814
01:02:23,855 --> 01:02:25,480
I mean, even if I have
an arranged marriage,
815
01:02:25,563 --> 01:02:27,647
both my bride and sherwani
will still be the same, right?
816
01:02:29,105 --> 01:02:30,522
You think this is a joke?
817
01:02:33,105 --> 01:02:33,980
I'm not joking.
818
01:02:34,813 --> 01:02:36,063
I'm feeling really sad.
819
01:02:36,605 --> 01:02:38,105
Committing to someone
for life is not a joke!
820
01:02:38,980 --> 01:02:40,022
Immature idiots!
821
01:02:42,313 --> 01:02:43,272
But I'm serious about you.
822
01:02:44,855 --> 01:02:46,355
You're my life! My love!
823
01:02:47,730 --> 01:02:49,522
And I just want to
have this love forever.
824
01:02:50,355 --> 01:02:52,897
Meenu, you've known me for a month!
825
01:02:52,980 --> 01:02:55,063
All right. Tell me. What's my surname?
826
01:02:55,563 --> 01:02:56,522
Surname?
827
01:02:58,063 --> 01:02:58,938
Disha…
828
01:03:05,813 --> 01:03:07,897
Once we get married,
you can change it to Disha Narang.
829
01:03:07,980 --> 01:03:10,105
I'll get your passport details later!
830
01:03:10,772 --> 01:03:13,272
We'll need a visa
for our honeymoon, right?
831
01:03:13,355 --> 01:03:15,813
Trust me, Disha, you're the
most important thing in my life!
832
01:03:17,147 --> 01:03:19,272
Just tell me the time and place.
I'll speak to your father.
833
01:03:22,022 --> 01:03:23,022
You don't understand, do you?
834
01:03:24,813 --> 01:03:26,605
I think I'll have to run
a test on you again.
835
01:03:28,563 --> 01:03:29,522
Test?
836
01:03:31,563 --> 01:03:32,563
Sure, conduct your test.
837
01:03:36,147 --> 01:03:37,563
Yeah, Hemu. I'm coming.
838
01:03:39,397 --> 01:03:42,605
What do you mean four
people playing football is boring?
839
01:03:42,688 --> 01:03:44,647
Make two teams of two each and play!
840
01:03:48,355 --> 01:03:50,438
Just start. I'll get more players.
841
01:03:56,730 --> 01:03:58,480
You're coming to the ground with me.
842
01:04:00,772 --> 01:04:04,522
I'm not asking you today.
I'm telling you. You will come with me.
843
01:04:05,480 --> 01:04:08,563
Don't behave like a father.
It's not your cup of tea.
844
01:04:09,063 --> 01:04:11,063
The registration is on Sunday, Meenu!
845
01:04:11,855 --> 01:04:14,480
If the coach's own nephew doesn't
show up, why would others even bother?
846
01:04:14,897 --> 01:04:17,147
That's your problem.
Why are you telling me about it?
847
01:04:17,688 --> 01:04:20,022
Because you're family, Meenu!
848
01:04:21,480 --> 01:04:22,688
Who should I go to?
849
01:04:24,063 --> 01:04:26,063
For how long will this
cabinet remain empty?
850
01:04:27,063 --> 01:04:29,105
You're the son of Silver King!
851
01:04:29,647 --> 01:04:31,272
Don't you wanna fulfill
your father's dream?
852
01:04:31,355 --> 01:04:34,022
No, I don't want to!
What the hell, man!
853
01:04:34,105 --> 01:04:35,688
My family's dream
is not my burden to carry!
854
01:04:35,772 --> 01:04:38,105
Football! Football!
Dad lost his life…
855
01:04:46,188 --> 01:04:47,730
This game has taken
everything away from me!
856
01:04:48,230 --> 01:04:49,563
I'm done with it!
857
01:04:49,647 --> 01:04:50,855
And what the hell is that glass box?
858
01:04:50,938 --> 01:04:53,522
You might see an incomplete dream here,
but I see an incomplete family!
859
01:04:53,605 --> 01:04:54,897
-Don't touch the cabinet!
-What--
860
01:04:54,980 --> 01:04:56,522
-Your fingers smudge the cabinet!
-Oh, come on!
861
01:04:56,605 --> 01:04:58,230
Why are you addicted to
the bloody trophy, Uncle?
862
01:04:58,397 --> 01:05:00,063
-All of Neemuch laughs at you!
-Stop touching it!
863
01:05:00,147 --> 01:05:01,480
-What the hell is this?
-Hey!
864
01:05:25,105 --> 01:05:27,022
Season after season,
you changed players.
865
01:05:27,730 --> 01:05:28,855
You changed formations.
866
01:05:29,813 --> 01:05:31,022
You even changed your lucky rings.
867
01:05:32,313 --> 01:05:33,397
But still… we never won.
868
01:05:35,063 --> 01:05:35,938
Do you know why?
869
01:05:37,897 --> 01:05:40,313
Because one thing hasn't
changed for the past 20 years.
870
01:05:41,563 --> 01:05:42,438
You.
871
01:05:44,355 --> 01:05:45,438
You can never win.
872
01:05:48,147 --> 01:05:50,897
Because you're not… worthy!
873
01:05:52,938 --> 01:05:54,522
And the man who was worthy…
874
01:05:55,605 --> 01:05:57,022
you didn't let him live.
875
01:05:57,105 --> 01:05:58,063
You killed him.
876
01:06:18,188 --> 01:06:20,897
Because one thing hasn't
changed for the past 20 years.
877
01:06:21,938 --> 01:06:22,813
You.
878
01:06:25,730 --> 01:06:26,688
You can never win.
879
01:06:29,022 --> 01:06:31,647
Because you're not… worthy!
880
01:06:55,897 --> 01:06:58,647
Because you're not… worthy!
881
01:07:01,022 --> 01:07:02,730
And the man who was worthy…
882
01:07:03,647 --> 01:07:05,522
you killed him.
883
01:07:21,605 --> 01:07:22,813
Did the doctor say anything?
884
01:07:23,605 --> 01:07:25,188
Nothing yet.
885
01:08:02,855 --> 01:08:04,230
His right leg is fractured.
886
01:08:05,272 --> 01:08:07,522
And he has scraped his elbow.
887
01:08:10,022 --> 01:08:11,897
What? That's it?
888
01:08:16,230 --> 01:08:18,355
He was so sloshed that
he jumped off the first floor!
889
01:08:18,438 --> 01:08:20,355
And he landed on a thick bed of grass!
890
01:08:20,438 --> 01:08:22,522
Lucky for us, the snakes
there didn't bite him.
891
01:08:23,772 --> 01:08:25,438
Have you lost your mind, Pradeep?
892
01:08:25,605 --> 01:08:27,605
If we don't come for practice,
you'll try to kill yourself?
893
01:08:27,688 --> 01:08:29,230
Calm down, Madan.
You're in a hospital.
894
01:08:29,313 --> 01:08:32,188
Stay out of it, Doshi.
Or you'll end up on the bed next to him.
895
01:08:32,813 --> 01:08:34,188
What did you think?
896
01:08:34,272 --> 01:08:36,980
If you commit suicide, all of us
would come under the same roof?
897
01:08:40,022 --> 01:08:42,647
Yes, we would.
But we'd be furious.
898
01:08:44,230 --> 01:08:46,188
I never thought I'd say this, but…
899
01:08:48,438 --> 01:08:49,563
Madan's right.
900
01:08:51,313 --> 01:08:53,438
You've done a terrible thing, Mr. Pradeep.
901
01:08:53,522 --> 01:08:56,772
We're disappointed in you, Mr. Pradeep.
We don't even feel like playing anymore.
902
01:08:57,313 --> 01:08:58,480
Come on, let's go.
903
01:08:59,022 --> 01:09:00,480
Yeah, get the car, brother-in-law.
Let's go.
904
01:09:00,563 --> 01:09:02,063
But I can't drive.
905
01:09:02,147 --> 01:09:03,022
Don't doubt yourself.
906
01:09:03,105 --> 01:09:04,813
-You're a born driver, brother-in-law.
-One minute.
907
01:09:06,063 --> 01:09:08,063
You know this can happen again, right?
908
01:09:10,272 --> 01:09:13,855
And next time, he would jump off
the sixth floor, and land on concrete!
909
01:09:16,272 --> 01:09:18,105
So, even if we don't want to play…
910
01:09:18,897 --> 01:09:19,980
we'll have to.
911
01:09:23,063 --> 01:09:25,230
Everyone must come for
the registration on Sunday.
912
01:09:25,313 --> 01:09:26,188
No.
913
01:09:27,147 --> 01:09:28,105
That won't be necessary.
914
01:09:30,063 --> 01:09:33,105
We don't play football to
earn money, or to wave flags.
915
01:09:34,647 --> 01:09:37,105
We play football because
we love to. That's it.
916
01:09:39,980 --> 01:09:43,105
And our reason to play this
beautiful game must never change.
917
01:09:46,563 --> 01:09:47,980
So, if we show up for registration
918
01:09:48,063 --> 01:09:50,855
just because someone
threatens to commit suicide,
919
01:09:50,938 --> 01:09:52,813
then we'll be the biggest cowards.
920
01:10:00,147 --> 01:10:03,605
Bloody cowards.
I'm just a freaking figurehead.
921
01:10:11,313 --> 01:10:13,813
I was wrong, Uncle. Sorry.
922
01:10:16,313 --> 01:10:20,188
But you forgot something as well.
Even you're the only family I have.
923
01:10:25,563 --> 01:10:27,063
No matter what happens, Uncle…
924
01:10:28,063 --> 01:10:29,272
I'll never walk away from you again.
925
01:10:33,147 --> 01:10:34,147
Magic!
926
01:10:35,772 --> 01:10:36,730
Magic!
927
01:10:39,563 --> 01:10:40,647
I'll just momentarily walk away.
928
01:10:41,063 --> 01:10:41,897
Magic!
929
01:10:46,313 --> 01:10:49,105
-Yeah, Disha?
-Meenu, come to my house. Right now!
930
01:10:49,188 --> 01:10:50,438
Remember what you told me?
931
01:10:50,980 --> 01:10:53,230
"Tell me the time and place.
I'll speak to your father."
932
01:10:53,313 --> 01:10:54,813
The place is my home.
The time is right now.
933
01:10:54,897 --> 01:10:55,772
Come on.
934
01:10:56,313 --> 01:10:57,355
Disha, it's 12:00 p.m.
935
01:10:57,438 --> 01:10:59,563
You know I'm at the registration.
936
01:10:59,647 --> 01:11:01,355
So, you won't be able to come, right?
937
01:11:01,438 --> 01:11:03,397
No, I'll come… later.
938
01:11:04,105 --> 01:11:06,063
Disha, I need to be here right now.
939
01:11:06,605 --> 01:11:08,688
That is exactly what I meant, Meenu.
940
01:11:08,772 --> 01:11:11,438
Some things will always
be more important than love.
941
01:11:11,522 --> 01:11:16,480
Saying "I love you" is really easy.
And I've had enough of your silly jokes.
942
01:11:18,688 --> 01:11:22,730
Meenu, we might talk again,
but please stop talking about marriage.
943
01:11:23,605 --> 01:11:24,522
Disha…
944
01:11:30,647 --> 01:11:33,105
Team managers, please fill in
the forms and submit them.
945
01:11:33,188 --> 01:11:34,480
Hey!
946
01:11:34,563 --> 01:11:38,438
Mr. Avinash has said he'll personally
check if the Panthers have 12 players.
947
01:11:38,522 --> 01:11:39,855
You can fill the form once he arrives.
948
01:11:39,938 --> 01:11:42,772
He's at home, finishing a meeting.
He'll be here soon.
949
01:11:43,313 --> 01:11:44,313
Okay?
950
01:11:55,563 --> 01:11:57,647
Need to go to Disha's place.
Give me the keys.
951
01:12:26,855 --> 01:12:28,147
Disha!
952
01:12:28,230 --> 01:12:30,022
I'm not someone who
just says "I love you."
953
01:12:30,105 --> 01:12:33,105
Meenu, what are you--
I was just trying to make a point.
954
01:12:33,188 --> 01:12:34,897
You need to be at the registration.
Please go.
955
01:12:34,980 --> 01:12:37,105
Now that I'm here,
let me charm your father too.
956
01:12:39,605 --> 01:12:41,563
-Guruji?
-Meenu?
957
01:12:42,438 --> 01:12:43,480
Guruji?
958
01:12:45,688 --> 01:12:46,563
You're…
959
01:12:52,688 --> 01:12:53,647
father-in-law?
960
01:13:05,063 --> 01:13:07,272
Why didn't you tell me
your father is a magician too?
961
01:13:08,105 --> 01:13:09,022
Meenu!
962
01:13:09,438 --> 01:13:11,688
You know my father is a magician, right?
963
01:13:13,230 --> 01:13:16,105
My father is a magician as well.
You should meet him sometime.
964
01:13:16,188 --> 01:13:18,938
How many times do I have to tell you?
My father is a magician as well.
965
01:13:31,813 --> 01:13:32,772
Where's Meenu?
966
01:13:32,855 --> 01:13:35,563
Spill it or I promise you'll
need your medical insurance!
967
01:13:35,647 --> 01:13:36,897
He's a magician.
968
01:13:36,980 --> 01:13:38,188
He just disappears.
969
01:13:38,688 --> 01:13:39,647
Call him.
970
01:13:40,438 --> 01:13:41,813
Everyone! Call him!
971
01:13:47,897 --> 01:13:48,813
Magic!
972
01:13:54,022 --> 01:13:55,063
He isn't answering.
973
01:13:58,022 --> 01:14:01,772
When we spoke the other day, love
just belonged in a greeting card for you.
974
01:14:03,188 --> 01:14:05,230
And today, you want to get married?
975
01:14:07,355 --> 01:14:08,813
I fell in love really hard, Guruji.
976
01:14:11,272 --> 01:14:12,980
I don't know, we got really close…
977
01:14:13,522 --> 01:14:14,605
I know you won't believe me,
978
01:14:14,730 --> 01:14:16,230
but even in the few days
we've spent together,
979
01:14:16,313 --> 01:14:17,772
I've learnt everything about her.
980
01:14:19,855 --> 01:14:22,480
You didn't even know
who her father was, Meenu.
981
01:14:24,855 --> 01:14:25,813
Yeah, that is…
982
01:14:26,563 --> 01:14:27,563
I…
983
01:14:28,063 --> 01:14:28,938
Look.
984
01:14:30,438 --> 01:14:33,230
You've known Disha for less than a month.
985
01:14:35,438 --> 01:14:38,397
I can't let her marry some random guy
she doesn't even know.
986
01:14:41,563 --> 01:14:42,438
Magic!
987
01:14:44,855 --> 01:14:45,730
"Random guy?"
988
01:14:46,605 --> 01:14:48,063
Guruji, I'm your Ekalavya!
989
01:14:48,647 --> 01:14:51,063
I'm the best magician
in Neemuch… after you.
990
01:14:51,147 --> 01:14:53,480
I'll even perform at the auditorium soon.
My team's talking to them.
991
01:14:54,313 --> 01:14:55,438
What do you mean by "random guy"?
992
01:14:56,313 --> 01:14:59,897
Your future is not the problem, Meenu.
993
01:15:00,855 --> 01:15:02,147
Your attitude is.
994
01:15:04,647 --> 01:15:05,563
Look.
995
01:15:05,647 --> 01:15:09,938
I'm not talking to you as Disha's father,
I'm talking to you as your senior.
996
01:15:11,730 --> 01:15:16,397
You may think you are in love.
But trust me, you don't really love Disha.
997
01:15:17,105 --> 01:15:17,980
Yeah.
998
01:15:19,230 --> 01:15:22,438
Now have some tea. And go home.
999
01:15:26,313 --> 01:15:27,897
Come on. What the--
1000
01:15:29,355 --> 01:15:32,563
My love for her is real, Guruji.
I can prove it to you.
1001
01:15:32,647 --> 01:15:35,438
Only a man who loves truly,
can truly perform a miracle, right?
1002
01:15:35,522 --> 01:15:36,563
All right!
1003
01:15:36,647 --> 01:15:39,438
Ask me to perform any number of miracles,
and I'll do them all for you!
1004
01:15:40,105 --> 01:15:41,355
And if I fail, then fine.
1005
01:15:42,397 --> 01:15:44,147
I'll never speak to Disha ever again.
1006
01:15:45,563 --> 01:15:47,522
I can do anything for my love, Guruji.
1007
01:15:49,563 --> 01:15:50,438
Anything.
1008
01:15:58,522 --> 01:15:59,397
Anything?
1009
01:15:59,480 --> 01:16:02,730
Do anything you want, anything you can,
but get Meenu here right now!
1010
01:16:03,813 --> 01:16:05,980
If Mr. Avinash gets here,
we'll be in tro--
1011
01:16:34,188 --> 01:16:36,813
Mr. Avinash wants to see
all the Panthers inside.
1012
01:16:36,897 --> 01:16:38,147
All 12 of them!
1013
01:16:40,022 --> 01:16:40,897
Come on.
1014
01:16:45,855 --> 01:16:48,938
You guys go ahead.
I'll think of something.
1015
01:16:49,022 --> 01:16:49,980
Fine.
1016
01:16:51,438 --> 01:16:53,272
You'll have to perform
two miracles for me.
1017
01:16:54,730 --> 01:16:55,647
First…
1018
01:16:56,897 --> 01:16:58,980
become the football
champion of Neemuch.
1019
01:17:02,147 --> 01:17:03,313
Football champion?
1020
01:17:03,397 --> 01:17:04,897
Yes, football champion.
1021
01:17:07,188 --> 01:17:08,647
The bloody Dhabolkar Trophy?
1022
01:17:14,188 --> 01:17:16,480
You could do better, I think.
1023
01:17:17,897 --> 01:17:18,813
Think about it.
1024
01:17:19,647 --> 01:17:23,272
You're gambling away your
daughter's life for an ordinary trophy.
1025
01:17:25,230 --> 01:17:27,063
The trophy isn't a gamble, Meenu.
1026
01:17:29,230 --> 01:17:30,480
It's a test. For you.
1027
01:17:32,397 --> 01:17:34,313
And forget the trophy,
1028
01:17:34,397 --> 01:17:37,730
if your team can even reach the finals,
I'll count that as a miracle.
1029
01:17:39,605 --> 01:17:44,563
But yeah, once you do that, you'll
have to perform a second miracle for me.
1030
01:17:46,063 --> 01:17:47,980
But I think the first test
might be too tough for you.
1031
01:17:48,063 --> 01:17:50,230
I don't think you'll be able to do it.
1032
01:17:50,772 --> 01:17:52,022
You won't be able to do it
1033
01:17:53,230 --> 01:17:54,355
This won't work.
1034
01:17:55,980 --> 01:17:57,272
I had warned Mr. Pradeep.
1035
01:17:57,813 --> 01:18:00,938
To let the team play,
I need to see at least 12 players.
1036
01:18:03,438 --> 01:18:04,980
Where's the 12th player?
1037
01:18:07,980 --> 01:18:09,188
And where's Mr. Pradeep?
1038
01:18:10,397 --> 01:18:12,897
I'm right here, Mr. Avinash.
1039
01:18:16,730 --> 01:18:19,647
And I have the twelfth player with me.
1040
01:18:25,938 --> 01:18:27,938
Okay! So I don't have any other options?
1041
01:18:28,022 --> 01:18:29,063
No.
1042
01:18:29,147 --> 01:18:30,230
No, Mr. Pradeep…
1043
01:18:31,688 --> 01:18:33,522
this boy doesn't even
live in our neighborhood.
1044
01:18:34,480 --> 01:18:36,647
But he's now a part of our team, Ikrar.
1045
01:18:37,897 --> 01:18:39,063
What's your name, son?
1046
01:18:46,022 --> 01:18:47,022
Riju George.
1047
01:18:47,938 --> 01:18:50,313
Riju George.
1048
01:18:51,147 --> 01:18:52,188
All right.
1049
01:18:52,772 --> 01:18:55,522
If this is how you wanna play it,
so be it.
1050
01:18:56,980 --> 01:18:59,063
I promise. You won't see my face…
1051
01:19:00,022 --> 01:19:01,980
till my team makes it to the finals.
1052
01:19:19,855 --> 01:19:22,188
Next week, we play our first game.
1053
01:19:23,355 --> 01:19:25,980
And, this time, if we want
to change our fortunes,
1054
01:19:26,397 --> 01:19:29,855
we'll have to first change ourselves.
1055
01:19:31,313 --> 01:19:34,355
And that's why we'll no longer
identify as rabid Panthers.
1056
01:19:37,063 --> 01:19:39,397
Henceforth we'll be called…
successful Sikandars.
1057
01:19:42,522 --> 01:19:43,688
Why Sikandar?
1058
01:19:44,563 --> 01:19:45,563
Why?
1059
01:19:46,772 --> 01:19:49,147
Because this time, we will win.
1060
01:19:50,438 --> 01:19:51,688
And the one who wins is…
1061
01:19:54,438 --> 01:19:55,313
What?
1062
01:19:56,105 --> 01:19:59,522
Sikandar. Haven't you seen
Jo Jeeta Wohi Sikandar?
1063
01:19:59,605 --> 01:20:02,730
I've seen it! I just rented
the DVD yesterday.
1064
01:20:02,813 --> 01:20:04,688
Rakhee and Vinod Khanna
are terrific in it!
1065
01:20:05,063 --> 01:20:06,522
But Amitabh Bachchan is the best!
1066
01:20:06,897 --> 01:20:09,897
-The way he was singing on his bike--
-That was Muqaddar Ka Sikandar, dumbass!
1067
01:20:11,438 --> 01:20:12,397
Hey!
1068
01:20:14,813 --> 01:20:18,230
People never forgot
Sikandar because he won!
1069
01:20:18,647 --> 01:20:19,522
And no matter,
1070
01:20:20,022 --> 01:20:22,188
whether you are in the
second place or the last,
1071
01:20:22,272 --> 01:20:24,563
the world will only
remember the number one!
1072
01:20:25,355 --> 01:20:28,355
So to make people remember us,
this year we'll be number one…
1073
01:20:31,730 --> 01:20:32,855
What are you here for?
1074
01:20:34,022 --> 01:20:35,272
For the same reason as everyone.
1075
01:20:35,355 --> 01:20:36,272
Practice.
1076
01:20:38,647 --> 01:20:40,313
Meenu, we spoke about this.
1077
01:20:40,772 --> 01:20:43,022
The team has been finalized.
I can't help you.
1078
01:20:43,688 --> 01:20:45,772
Yes, you can. The rulebook says so.
1079
01:20:47,313 --> 01:20:48,438
Look at this.
1080
01:20:48,522 --> 01:20:49,772
"Rule 12.2.
1081
01:20:49,855 --> 01:20:53,813
If any team needs an additional player
during the course of the tournament,
1082
01:20:53,897 --> 01:20:56,313
the team manager must get special
permission from the Chairman."
1083
01:20:56,813 --> 01:20:57,688
And…
1084
01:20:58,397 --> 01:21:01,063
if you speak to Mr. Avinash,
he'll definitely agree.
1085
01:21:03,272 --> 01:21:04,147
You're right.
1086
01:21:05,522 --> 01:21:08,105
You can be a part of this team if I want.
1087
01:21:09,230 --> 01:21:11,188
But you being a part of this team…
1088
01:21:11,855 --> 01:21:13,147
is not something I want.
1089
01:21:16,105 --> 01:21:17,397
Uncle, I've changed!
1090
01:21:22,897 --> 01:21:24,272
I'm like a son to you.
1091
01:21:24,772 --> 01:21:27,813
Please give me one opportunity
to fulfill my dead father's last wish.
1092
01:21:31,272 --> 01:21:32,438
You want an opportunity?
1093
01:21:37,438 --> 01:21:38,313
All right.
1094
01:21:42,605 --> 01:21:43,480
Kick it.
1095
01:21:44,313 --> 01:21:47,438
If you can score a goal,
you can join the team.
1096
01:21:48,230 --> 01:21:50,355
And don't worry.
Even if you miss,
1097
01:21:50,897 --> 01:21:53,313
just complete ten laps of
the ground, and try again.
1098
01:21:55,938 --> 01:21:57,647
You wanted one opportunity, right?
1099
01:21:58,647 --> 01:22:00,147
You get an infinite number of them.
1100
01:22:00,938 --> 01:22:03,272
You really underestimate
your nephew, Uncle.
1101
01:22:04,563 --> 01:22:07,022
Be it creating a place in the team,
or in someone's heart,
1102
01:22:07,105 --> 01:22:08,772
all I need is one opportunity.
1103
01:22:12,397 --> 01:22:14,022
Uncle, I'll die!
1104
01:22:15,022 --> 01:22:16,938
I'm done! Uncle, please!
1105
01:22:17,980 --> 01:22:19,313
I've run over 200 laps!
1106
01:22:19,938 --> 01:22:23,230
I can't take it anymore.
Please let me be a part of the team!
1107
01:22:23,313 --> 01:22:25,605
You've always walked
away from this team, Meenu.
1108
01:22:26,813 --> 01:22:29,730
Today, for the first time,
the team is walking away from you.
1109
01:22:32,563 --> 01:22:33,480
Uncle, please.
1110
01:22:34,022 --> 01:22:36,647
Uncle! Please let me be
a part of this team, Uncle!
1111
01:22:36,730 --> 01:22:37,605
Uncle!
1112
01:22:50,855 --> 01:22:51,730
What's wrong?
1113
01:22:54,938 --> 01:22:55,855
You're feeling guilty?
1114
01:22:58,563 --> 01:23:00,522
I told you I was serious about you.
1115
01:23:01,147 --> 01:23:02,105
Now see…
1116
01:23:03,438 --> 01:23:04,313
I really am serious.
1117
01:23:07,522 --> 01:23:10,522
Meenu, you could've
seriously hurt yourself.
1118
01:23:13,105 --> 01:23:14,480
Please stop this madness.
1119
01:23:16,813 --> 01:23:18,605
And once I stop,
what'll happen to your smile, Disha?
1120
01:23:18,980 --> 01:23:20,397
That's the reason I'm doing it.
1121
01:23:21,313 --> 01:23:22,980
Tell Guruji/father-in-law,
1122
01:23:23,397 --> 01:23:25,397
I don't know if I'll be the one
who marries his daughter…
1123
01:23:26,230 --> 01:23:28,022
but I'll definitely be the
one who makes her smile.
1124
01:23:44,647 --> 01:23:45,897
Meenu is in the hospital.
1125
01:23:54,063 --> 01:23:57,647
Why don't you just say no?
Why do you have to make him do this?
1126
01:23:57,730 --> 01:23:59,522
He won't take no for an answer.
1127
01:24:01,105 --> 01:24:02,105
He'll give up…
1128
01:24:03,022 --> 01:24:04,605
only once he fails.
1129
01:24:06,855 --> 01:24:08,688
-Why do you have to--
-This time…
1130
01:24:09,897 --> 01:24:12,063
can we just do what I think is right?
1131
01:24:26,022 --> 01:24:29,480
AARAV FOOTBALL ACADEMY
1132
01:24:31,105 --> 01:24:32,855
You want me to give up
my position on the team?
1133
01:24:33,105 --> 01:24:36,022
Such a great goalie!
You caught my drift with ease.
1134
01:24:38,397 --> 01:24:40,022
Sorry, man, I can't.
1135
01:24:41,272 --> 01:24:42,438
But you know what?
1136
01:24:43,105 --> 01:24:44,230
Speak to Lalli.
1137
01:24:44,313 --> 01:24:46,605
I would happily give up my life
and life insurance for you!
1138
01:24:46,688 --> 01:24:50,813
But you know Pragya, right?
Bob cut? She watches every game.
1139
01:24:50,897 --> 01:24:53,272
I can't ditch your girl
for mine, right?
1140
01:24:58,563 --> 01:25:00,605
You want to replace me?
1141
01:25:01,313 --> 01:25:06,272
I am the highest goalscorer in the team!
I've scored all of three goals!
1142
01:25:06,355 --> 01:25:07,813
And you think you can replace me?
1143
01:25:10,147 --> 01:25:11,230
Who the hell are you shushing?
1144
01:25:11,355 --> 01:25:13,105
If you need silence, go sit at home!
1145
01:25:13,188 --> 01:25:15,022
What the hell are you doing in a library?
1146
01:25:15,105 --> 01:25:16,147
Get out!
1147
01:25:16,230 --> 01:25:17,272
What's wrong with him?
1148
01:25:18,313 --> 01:25:19,563
-Prashant.
-Yes, Prashant?
1149
01:25:19,647 --> 01:25:21,522
Will you let Meenu take your
place on the team, Prashant?
1150
01:25:21,605 --> 01:25:23,272
No, Prashant. I wanna play.
1151
01:25:23,355 --> 01:25:24,897
Prashant says he wants to play.
1152
01:25:25,897 --> 01:25:27,522
But, Prashant, you said…
1153
01:25:27,605 --> 01:25:29,855
If Prashant has said it,
it means Prashant has said it.
1154
01:25:31,813 --> 01:25:35,022
Mommy's out playing football?
She doesn't love you, does she?
1155
01:25:36,397 --> 01:25:38,397
I feel so sorry for you, Mr. Bansilal.
1156
01:25:38,480 --> 01:25:41,397
Dipa ma'am is always out playing football,
1157
01:25:42,022 --> 01:25:44,438
and you're forced to
look after the kids all day.
1158
01:25:44,522 --> 01:25:46,938
Sometimes, I think
football is her first priority.
1159
01:25:47,563 --> 01:25:50,397
Bansilal and sons are
sadly in the second position.
1160
01:25:51,438 --> 01:25:53,272
What's wrong with being second?
1161
01:25:58,647 --> 01:26:02,272
The place is fine.
But why can't I open the window?
1162
01:26:03,688 --> 01:26:06,480
And why should we
only use the back door?
1163
01:26:11,480 --> 01:26:13,105
Because this land
belongs to the Government.
1164
01:26:13,813 --> 01:26:15,897
And this shed is illegal.
1165
01:26:15,980 --> 01:26:19,688
-Illegal?
-But it's a really lucky shed!
1166
01:26:20,563 --> 01:26:22,563
Last year, the Municipal Corporation
1167
01:26:22,647 --> 01:26:24,730
destroyed every illegal
shed in the vicinity.
1168
01:26:25,397 --> 01:26:26,688
Except this one.
1169
01:26:26,772 --> 01:26:28,313
And you brought us here?
1170
01:26:30,105 --> 01:26:31,813
What other option did I have?
1171
01:26:33,147 --> 01:26:37,897
No one can know that you're
not a resident of our neighborhood.
1172
01:26:39,855 --> 01:26:43,355
Don't worry, Riju.
This shed will remain as is.
1173
01:26:44,605 --> 01:26:48,355
Starting tomorrow, the whole of
Neemuch will stay focused on one thing.
1174
01:26:49,230 --> 01:26:50,313
You know that, right?
1175
01:26:51,230 --> 01:26:55,063
Welcome to the festival of football!
Neemuch's second Diwali!
1176
01:26:55,147 --> 01:26:57,688
This is Johnny Cable
and Internet presents
1177
01:26:57,772 --> 01:27:00,647
Dhabolkar Trophy
powered by Chattan Biscuits!
1178
01:27:00,730 --> 01:27:03,022
And it's not just the number of
sponsors, or the temperature,
1179
01:27:03,105 --> 01:27:04,730
even my blood pressure
has increased this time!
1180
01:27:05,105 --> 01:27:06,772
Because our first team for the day
1181
01:27:06,855 --> 01:27:09,647
is the favorite team of
every vendor in Neemuch
1182
01:27:09,730 --> 01:27:11,438
Upaj Mandi Traders.
1183
01:27:11,522 --> 01:27:13,355
Make sure you mark every single player!
1184
01:27:18,480 --> 01:27:22,772
The vendors from Upaj Mandi who sell us
quality farm produce every Sunday,
1185
01:27:22,855 --> 01:27:26,563
would want to produce some
quality goals of their own today.
1186
01:27:26,647 --> 01:27:30,522
The second side in this one-sided contest
is the Adarsh Nagar team.
1187
01:27:30,605 --> 01:27:32,355
Come on. Let's go, Sikandars.
1188
01:27:32,897 --> 01:27:34,688
Up! Up! It's our first game!
1189
01:27:34,772 --> 01:27:39,480
What can I say about them?
Because there really isn't much to say…
1190
01:27:49,980 --> 01:27:52,272
Let the old team find their feet first.
1191
01:27:53,230 --> 01:27:54,980
-I'll give you a chance at the end.
-Okay.
1192
01:27:56,772 --> 01:27:59,980
I know. You don't want
me to be a part of this team.
1193
01:28:01,480 --> 01:28:02,855
But I love this team.
1194
01:28:04,355 --> 01:28:06,897
If not as a player,
at least let me help as a fan.
1195
01:28:13,355 --> 01:28:17,230
Neemuch seems to be really excited
about the tournament this year!
1196
01:28:17,522 --> 01:28:20,188
The crowds have thronged to the ground.
1197
01:28:20,688 --> 01:28:23,938
"Off the field, we're traders!
On it, we're opponent shredders!"
1198
01:28:24,022 --> 01:28:26,063
That's the slogan
of the Upaj Mandi Traders.
1199
01:28:26,147 --> 01:28:28,980
You guys handle the game!
I'll handle the hydration!
1200
01:28:29,813 --> 01:28:33,647
On the other hand, the Adarsh Nagar team
might not have a slogan,
1201
01:28:33,730 --> 01:28:35,522
but what they do have, is passion!
1202
01:28:36,772 --> 01:28:38,438
The teams are ready.
1203
01:28:38,522 --> 01:28:39,938
The players have taken their positions.
1204
01:28:40,022 --> 01:28:42,688
And we're all waiting for Naidu's whistle!
1205
01:28:51,563 --> 01:28:54,772
-Dipa! Give it to my brother-in-law!
-Sikandars are off to a calculated start.
1206
01:28:54,855 --> 01:28:59,063
With a new name, this team
appears to be in a new shape as well.
1207
01:28:59,147 --> 01:29:00,272
Here you go, brother-in-law!
1208
01:29:00,355 --> 01:29:02,647
Sanju, you idiot! There are
nine other people on the team!
1209
01:29:02,730 --> 01:29:03,938
"Brother-in-law!
Brother-in-law!"
1210
01:29:04,022 --> 01:29:07,897
I'm sorry, Dr. Doshi, but if someone's
name could affect their shape,
1211
01:29:07,980 --> 01:29:10,480
my mother-in-law's name
wouldn't be Aishwarya.
1212
01:29:12,730 --> 01:29:15,522
-Go! Go!
-Gangu! Don't worry!
1213
01:29:15,605 --> 01:29:16,605
Don't be scared, Gangu!
1214
01:29:17,980 --> 01:29:18,855
Hey!
1215
01:29:20,480 --> 01:29:21,480
You did well, Gangu.
1216
01:29:22,230 --> 01:29:23,397
-Mr. Ramswaroop!
-Yeah?
1217
01:29:25,980 --> 01:29:28,105
-Give it to someone else, man!
-What is this behavior?
1218
01:29:34,147 --> 01:29:36,772
Well, be it the market or the ground,
1219
01:29:36,855 --> 01:29:39,772
the Upaj Mandi Traders always
tilt the balance to their favor.
1220
01:29:39,855 --> 01:29:44,272
Sikandars will have to bear this torture
for the last four minutes of injury time.
1221
01:29:44,813 --> 01:29:47,772
Yeah, we'll see, Mr. Nema.
But where's Ramswaroop going?
1222
01:29:47,980 --> 01:29:49,355
That's enough, Mr. Pradeep.
1223
01:29:49,938 --> 01:29:52,313
I can't take it anymore.
Please bring on a substitute.
1224
01:29:52,397 --> 01:29:53,938
-Please.
-Hey, Ram-- Ram…
1225
01:29:54,147 --> 01:29:57,772
Well, it looks like
Ramswaroop couldn't take the heat.
1226
01:30:00,397 --> 01:30:01,480
But that's alright!
1227
01:30:01,605 --> 01:30:04,522
Adarsh Nagar's debutante
will take the field for him!
1228
01:30:10,313 --> 01:30:11,188
Sikandars!
1229
01:30:12,230 --> 01:30:15,813
Where's brother-in-law?
Gangu! Get out of the way!
1230
01:30:20,063 --> 01:30:21,022
Brother-in-law!
1231
01:30:21,855 --> 01:30:23,605
I'm gonna give you the ball.
Make sure you score!
1232
01:30:23,688 --> 01:30:25,147
-Have some water.
-I'm gonna give it to you!
1233
01:30:25,230 --> 01:30:26,105
-Have some water.
-Wait.
1234
01:30:26,188 --> 01:30:28,188
Your brother-in-law wants
you to have some water.
1235
01:30:28,605 --> 01:30:29,688
Hurry up, man!
1236
01:30:33,938 --> 01:30:35,063
Sorry, sorry. One minute.
1237
01:30:35,480 --> 01:30:36,313
Meenu!
1238
01:30:36,397 --> 01:30:38,730
-Sorry, sorry. I'm leaving.
-Move!
1239
01:30:53,730 --> 01:30:54,647
God!
1240
01:30:55,688 --> 01:30:57,647
Brother-in-law!
1241
01:31:01,480 --> 01:31:03,772
I think Sanju has just smashed
his foot onto the ground.
1242
01:31:03,855 --> 01:31:06,313
-Is this ball a bloody rock?!
-What happened?
1243
01:31:06,397 --> 01:31:07,438
My foot!
1244
01:31:07,522 --> 01:31:08,605
Ambulance!
1245
01:31:08,688 --> 01:31:10,813
Don't call an ambulance.
Call my brother-in-law!
1246
01:31:10,897 --> 01:31:11,772
Hurry up!
1247
01:31:13,480 --> 01:31:15,480
Couldn't he see that huge football?
1248
01:31:15,897 --> 01:31:18,438
Forget about his foot,
get his eyes checked!
1249
01:31:21,522 --> 01:31:23,480
I've smashed my foot!
1250
01:31:23,563 --> 01:31:24,605
But the ball's all right?
1251
01:31:24,688 --> 01:31:26,063
-What happened?
-The injury seems serious.
1252
01:31:26,188 --> 01:31:27,605
We have to substitute him.
1253
01:31:27,813 --> 01:31:29,480
But how can we?
1254
01:31:29,563 --> 01:31:31,897
We don't have any other player
to substitute him with.
1255
01:31:31,980 --> 01:31:34,147
-Do you want me to--
-Ice! Use the ice!
1256
01:31:37,855 --> 01:31:39,605
What's wrong?
Why are you all staring at me?
1257
01:31:39,688 --> 01:31:40,688
Mr. Madan!
1258
01:31:45,272 --> 01:31:46,188
Mr. Avinash…
1259
01:31:56,563 --> 01:32:00,355
With just a few seconds left,
a new substitute steps on the field.
1260
01:32:01,022 --> 01:32:03,355
Let's go, Sikandars!
We're gonna score a mountain of goals!
1261
01:32:04,647 --> 01:32:07,563
Mr. Nema, do you think the
Sikandars can score one goal here
1262
01:32:07,647 --> 01:32:09,813
and salvage some pride?
1263
01:32:09,897 --> 01:32:11,355
No way, Dr. Doshi!
1264
01:32:11,438 --> 01:32:14,022
These Upaj Mandi people don't
even give a penny for a discount.
1265
01:32:14,105 --> 01:32:16,063
Do you really think they'll
let them have a free goal?
1266
01:32:28,230 --> 01:32:30,897
And that's a goal!
1267
01:32:30,980 --> 01:32:35,022
Adarsh Nagar has broken their five-year
goal drought with that dazzling goal!
1268
01:32:35,105 --> 01:32:37,105
I love you, Nema! I love you!
1269
01:32:37,563 --> 01:32:39,938
Please maintain the decorum!
1270
01:32:40,313 --> 01:32:43,647
Suck my decorum! Let's go!
1271
01:32:43,730 --> 01:32:45,897
-Let's go!
-You're still losing 6-1.
1272
01:32:46,688 --> 01:32:47,605
Well done.
1273
01:32:59,980 --> 01:33:02,688
-Brother-in-law!
-It's done. It's okay.
1274
01:33:02,772 --> 01:33:04,022
Sanju has twisted his ankle.
1275
01:33:04,938 --> 01:33:06,563
He'll need six weeks to recover.
1276
01:33:08,105 --> 01:33:09,063
But Mr. Ramswaroop…
1277
01:33:13,605 --> 01:33:15,938
he just needs to rest
for a couple of days.
1278
01:33:19,022 --> 01:33:21,730
Learn to sigh at the right places, man.
1279
01:33:22,438 --> 01:33:24,480
You're the one who needs to
learn something, Mr. Pradeep.
1280
01:33:24,563 --> 01:33:26,980
If you grind your players
so hard without any practice,
1281
01:33:27,063 --> 01:33:28,855
all of them will be lying here soon.
1282
01:33:29,563 --> 01:33:32,438
It was so evident today!
Your entire team is unfit!
1283
01:33:33,730 --> 01:33:35,355
How can you claim that
the whole team is unfit
1284
01:33:35,438 --> 01:33:36,897
just because two
players were injured?
1285
01:33:36,980 --> 01:33:38,563
All four knees of the
two Prashants are hurting,
1286
01:33:38,647 --> 01:33:40,897
Gangwal's feeling dizzy,
and Mr. Madan won't admit it,
1287
01:33:40,980 --> 01:33:43,397
but he's the one who
puked in the corridor.
1288
01:33:44,772 --> 01:33:48,605
Mr. Pradeep, every team has a dedicated
support staff to look after its players.
1289
01:33:48,688 --> 01:33:51,730
You should at least have a team doctor
to look after their diet and exercise.
1290
01:33:51,813 --> 01:33:53,938
I would've done it
if I wasn't busy with commentary.
1291
01:33:55,313 --> 01:33:56,188
Doshi…
1292
01:33:57,063 --> 01:33:59,688
we had trouble finding
12 players on our team.
1293
01:34:00,022 --> 01:34:01,730
Where are we gonna find a doctor now?
1294
01:34:03,105 --> 01:34:04,938
I know a great doctor.
1295
01:34:07,022 --> 01:34:08,022
She's the one.
1296
01:34:08,897 --> 01:34:11,230
I'm an ophthalmologist,
not a sports physician.
1297
01:34:12,272 --> 01:34:13,938
Yeah, I know you're an Opth…
1298
01:34:15,480 --> 01:34:16,355
Ophtalmo…
1299
01:34:18,563 --> 01:34:19,772
I know you're an eye doctor.
1300
01:34:19,855 --> 01:34:21,522
But this team isn't
playing for the World Cup.
1301
01:34:21,605 --> 01:34:22,980
Just make us do some push-ups.
1302
01:34:23,063 --> 01:34:25,605
Ask your friends and get
us a diet chart. That's it.
1303
01:34:25,688 --> 01:34:28,605
And I'm sure someone on this team
will soon confess they have glaucoma.
1304
01:34:28,688 --> 01:34:29,813
That'll be your bonus.
1305
01:34:31,438 --> 01:34:33,938
You want me to help you
win the tournament,
1306
01:34:34,730 --> 01:34:36,188
so that you can marry me?
1307
01:34:37,022 --> 01:34:39,063
Well, you've thrown me in the deep end,
1308
01:34:39,147 --> 01:34:41,105
at least help me with a life jacket now.
1309
01:34:43,397 --> 01:34:45,563
Meenu, you were the one who
wanted to woo Dad with a miracle.
1310
01:34:45,647 --> 01:34:47,355
I didn't ask you to play football.
1311
01:34:47,813 --> 01:34:50,355
Yeah, but I am doing this for you, right?
1312
01:34:50,438 --> 01:34:52,688
And I'm not asking you to love me back.
1313
01:34:52,772 --> 01:34:54,980
I'm just asking you to help
my friends who are suffering.
1314
01:34:56,480 --> 01:34:59,522
It's just a few hours of practice, Disha.
1315
01:34:59,855 --> 01:35:01,563
You don't even have to
sit with us for the game.
1316
01:35:01,647 --> 01:35:03,730
That way Guruji won't
find out about it either.
1317
01:35:07,397 --> 01:35:09,188
I just feel for this team, man.
1318
01:35:12,980 --> 01:35:16,438
Disha, just like you, all this
team wants is a second chance.
1319
01:35:19,147 --> 01:35:20,938
You can either choose
to give them that chance…
1320
01:35:22,188 --> 01:35:23,230
Or not.
1321
01:35:26,147 --> 01:35:27,230
It is your call.
1322
01:35:31,105 --> 01:35:34,813
I'm not sure about football,
but you're great at mind games.
1323
01:35:36,772 --> 01:35:37,647
What?
1324
01:35:38,313 --> 01:35:41,272
You think you can guilt-trip the girl
into being a part of the team.
1325
01:35:42,147 --> 01:35:43,897
If you win, you'll win over the father.
1326
01:35:44,688 --> 01:35:47,105
If you lose, you'll have
the girl's sympathy.
1327
01:35:49,272 --> 01:35:51,147
But there's a problem with your plan.
1328
01:35:52,605 --> 01:35:55,688
I'll help you out just
because I care about you.
1329
01:35:59,438 --> 01:36:01,397
But I'll never fall in love with you.
1330
01:36:03,355 --> 01:36:04,480
Yes, sir. Sure.
1331
01:36:06,188 --> 01:36:08,313
Yes, I'll send you the lyrics.
1332
01:36:08,397 --> 01:36:09,522
Come on. Line up.
1333
01:36:16,230 --> 01:36:17,397
This is Dr. Disha.
1334
01:36:18,147 --> 01:36:20,230
She's here to help us with our training.
1335
01:36:21,313 --> 01:36:24,063
Okay, so we're gonna start
with some light exercises--
1336
01:36:24,147 --> 01:36:27,605
We start with my speech.
And then we can move on.
1337
01:36:29,855 --> 01:36:30,730
Yes!
1338
01:36:31,480 --> 01:36:35,605
So, how does it feel to score a goal?
1339
01:36:37,355 --> 01:36:39,563
Goddess Lakshmi has
blessed us after a long time!
1340
01:36:39,730 --> 01:36:41,355
We're obviously delighted.
1341
01:36:42,313 --> 01:36:44,272
Right, she did give us a blessing.
1342
01:36:44,355 --> 01:36:45,230
Yeah.
1343
01:36:45,897 --> 01:36:48,730
But how many blessings
did you offer the other team?
1344
01:36:50,897 --> 01:36:54,272
Aren't you ashamed?
They scored half a dozen goals!
1345
01:36:55,188 --> 01:36:57,480
And all of you were
celebrating just one meager goal.
1346
01:36:58,480 --> 01:37:00,647
This Lalli! Dumbass!
1347
01:37:00,730 --> 01:37:03,647
He took off his shirt on the field!
He was dancing!
1348
01:37:05,230 --> 01:37:08,188
It doesn't matter if you score
two, four, or even ten goals!
1349
01:37:09,272 --> 01:37:12,105
If you don't score one more
goal than your opponent,
1350
01:37:12,188 --> 01:37:14,313
don't expect me to pat your back!
1351
01:37:15,813 --> 01:37:18,772
I'm the Mahavir Phogat of this Dangal.
1352
01:37:19,605 --> 01:37:21,230
And you're all my daughters!
1353
01:37:21,605 --> 01:37:23,688
Is this what you do at practice every day?
1354
01:37:24,730 --> 01:37:28,813
Obviously. He just keeps
yapping about Aamir Khan movies.
1355
01:37:28,897 --> 01:37:30,813
I've repeatedly said
Suniel Shetty is the best.
1356
01:37:30,897 --> 01:37:33,605
But no one even wants
to talk about Mohra.
1357
01:37:33,688 --> 01:37:37,647
I'll pat your backs
when you win the trophy!
1358
01:37:39,980 --> 01:37:43,397
And to do that, you need to work hard!
You need passion! You need focus!
1359
01:37:45,397 --> 01:37:47,813
That trophy belongs to my brother!
1360
01:37:48,188 --> 01:37:50,897
And till I get my hands on that trophy…
1361
01:37:52,522 --> 01:37:54,647
Hey! Riju!
1362
01:37:55,522 --> 01:37:57,230
I haven't finished my speech!
1363
01:37:57,313 --> 01:37:58,605
You never finish your speech.
1364
01:37:58,688 --> 01:38:01,355
We don't get to practice because we
waste all our time on your speeches.
1365
01:38:02,480 --> 01:38:05,355
How will you win if you're
not riled up with motivation?
1366
01:38:06,272 --> 01:38:08,688
Give me the ball.
1367
01:38:09,230 --> 01:38:10,438
Take it if you can, sir.
1368
01:38:15,605 --> 01:38:17,272
You've just scored once.
1369
01:38:17,355 --> 01:38:19,647
You think you're the
reincarnation of Dhabolkar?
1370
01:38:20,272 --> 01:38:23,188
In my prime,
I could handle four players like you.
1371
01:38:23,272 --> 01:38:25,647
-Just because I'm injured--
-Are you really injured?
1372
01:38:25,730 --> 01:38:27,563
Or are you chickening out, sir?
1373
01:38:29,355 --> 01:38:31,897
You… Hey! Get him!
1374
01:38:31,980 --> 01:38:33,647
-Get the ball!
-Hey! Get him!
1375
01:38:33,730 --> 01:38:35,980
I'll teach you the
meaning of football today!
1376
01:38:36,063 --> 01:38:37,772
-Give us the ball, Riju!
-I'll write a song for you!
1377
01:38:37,855 --> 01:38:39,855
"Gusty wind maketh the leaf fall--"
Riju, just pass the ball!
1378
01:38:39,938 --> 01:38:41,438
Riju, don't give him the ball!
1379
01:38:44,813 --> 01:38:45,813
Hemu was wrong.
1380
01:38:46,647 --> 01:38:48,355
Lakshmi didn't bless us during the match.
1381
01:38:48,897 --> 01:38:50,022
She's blessed us today.
1382
01:38:50,105 --> 01:38:52,980
Our walk might be wayward
1383
01:38:53,063 --> 01:38:55,605
Well done, Riju! Brilliant!
On your left!
1384
01:38:55,688 --> 01:38:57,188
Mr. Ramswaroop, hang up!
Focus on the game!
1385
01:38:57,272 --> 01:39:00,272
We'll walk this path together
1386
01:39:00,355 --> 01:39:03,522
We'll keep trudging forward
1387
01:39:04,063 --> 01:39:05,897
Yes, Riju George has scored another goal,
1388
01:39:05,980 --> 01:39:09,188
but Dhaneriya Dragons have
blazed through the Sikandars.
1389
01:39:09,272 --> 01:39:10,605
You can dance after you win!
1390
01:39:10,688 --> 01:39:14,355
You need three more goals to win!
These idiots are always…
1391
01:39:15,147 --> 01:39:18,063
Focus! Let's not repeat
our mistakes, Sikandars!
1392
01:39:18,147 --> 01:39:21,605
Yes, we've started scoring goals,
but our midfield is really weak.
1393
01:39:21,980 --> 01:39:25,480
I think we need our most
experienced player in the midfield.
1394
01:39:25,813 --> 01:39:27,730
No, Ikrar, I'm fine playing defense.
1395
01:39:29,188 --> 01:39:30,480
I meant Dipa.
1396
01:39:31,938 --> 01:39:34,813
Dipa, you'll take my place
in midfield for the next game.
1397
01:39:34,897 --> 01:39:35,730
I'll handle the defense.
1398
01:39:35,813 --> 01:39:38,230
Paths, yes, our paths might change
1399
01:39:38,313 --> 01:39:42,688
These paths cannot stall our drive!
1400
01:39:42,772 --> 01:39:45,272
Dreams, yes, our dreams
1401
01:39:45,355 --> 01:39:49,438
We will keep 'em alive
1402
01:39:49,522 --> 01:39:55,188
Come on!
Let's just go with the flow
1403
01:40:08,688 --> 01:40:10,438
And thanks to Dipa's wonderful assist,
1404
01:40:10,522 --> 01:40:13,647
Sikandars have avoided
defeat for the first time.
1405
01:40:13,730 --> 01:40:16,188
Intermeelan Nagar will
have to settle for a tie today.
1406
01:40:16,605 --> 01:40:17,730
Give me those chips.
1407
01:40:18,563 --> 01:40:19,938
No, use your left hand.
1408
01:40:35,022 --> 01:40:35,897
Chips!
1409
01:40:36,647 --> 01:40:38,063
Keep practicing every day.
1410
01:40:46,313 --> 01:40:50,063
Why not? Come on!
Let's give it a shot
1411
01:40:50,147 --> 01:40:53,230
Let's try walking together on sand
1412
01:40:53,313 --> 01:40:57,188
Why not? Who knows?
A couple of miles into the walk
1413
01:40:57,272 --> 01:41:00,438
We could end up walking hand-in-hand
1414
01:41:00,522 --> 01:41:02,147
Sometimes, we're smart
1415
01:41:02,230 --> 01:41:03,938
Sometimes, maybe not
1416
01:41:04,022 --> 01:41:06,647
But our feet will always be on the ground
1417
01:41:07,480 --> 01:41:09,188
We have some pride
1418
01:41:09,272 --> 01:41:11,022
And some belief
1419
01:41:11,105 --> 01:41:14,355
That we'll find our destination soon
1420
01:41:14,438 --> 01:41:19,355
Come on!
Let's just go with the flow
1421
01:41:30,480 --> 01:41:31,438
Nice.
1422
01:41:33,897 --> 01:41:37,688
We might succeed or we might not
1423
01:41:37,772 --> 01:41:40,480
We'll end up making memories with this lot
1424
01:41:41,063 --> 01:41:44,522
We might not be together in happy times
1425
01:41:44,605 --> 01:41:47,522
But always have each other's back
1426
01:41:48,105 --> 01:41:49,855
Sometimes, we're fast
1427
01:41:49,938 --> 01:41:51,563
Sometimes, we're slow
1428
01:41:51,647 --> 01:41:54,313
But we'll always trudge along
1429
01:41:55,105 --> 01:41:56,855
Sometimes, we're naive
1430
01:41:56,938 --> 01:41:58,647
Sometimes, we're bizarre
1431
01:41:58,730 --> 01:42:01,855
But we'll always be what we are
1432
01:42:02,938 --> 01:42:04,605
And that's the final whistle from Naidu!
1433
01:42:04,688 --> 01:42:08,188
With Hemu's first clean sheet,
Adarsh Nagar finds its first victory!
1434
01:42:08,897 --> 01:42:12,188
The Shastri Nagar Playboys
go back without scoring tonight!
1435
01:42:12,772 --> 01:42:14,938
And you can have this!
Come on, have it!
1436
01:42:28,813 --> 01:42:29,855
And the Adarsh Nagar team,
1437
01:42:29,938 --> 01:42:32,480
which usually lies at the bottom
of the table in the sixth position,
1438
01:42:32,563 --> 01:42:36,480
has taken an unbelievable
leap to the fifth position this year.
1439
01:42:37,230 --> 01:42:40,147
And if they manage to
convert this freekick into a goal,
1440
01:42:40,230 --> 01:42:43,938
they could defeat FC Barukheda
and get into the quarterfinals!
1441
01:42:44,022 --> 01:42:48,605
But, Mr. Doshi, their path is blocked,
not by a rock, but by a bloody mountain!
1442
01:42:48,688 --> 01:42:50,230
Yes, that's right, Parbat Singh!
1443
01:42:50,313 --> 01:42:53,772
Pilots have trouble flying
their planes over his head.
1444
01:42:53,855 --> 01:42:56,272
So you can forget
kicking a football over him.
1445
01:42:59,688 --> 01:43:00,813
What's wrong, kid?
1446
01:43:01,647 --> 01:43:02,897
Did you sprain your neck?
1447
01:43:06,355 --> 01:43:09,397
Forget the kid.
Your dad's right here.
1448
01:43:16,313 --> 01:43:17,563
Come on, guys!
1449
01:43:32,980 --> 01:43:33,855
Well done!
1450
01:43:33,938 --> 01:43:35,688
Sikandars have drilled a
tunnel through the mountain
1451
01:43:35,772 --> 01:43:37,063
to go straight into the quarterfinals!
1452
01:43:37,147 --> 01:43:38,313
Way to go, bro!
1453
01:43:39,688 --> 01:43:40,688
Well done, Riju!
1454
01:43:42,063 --> 01:43:43,188
My boy!
1455
01:43:43,772 --> 01:43:44,980
My little cheetah!
1456
01:43:47,355 --> 01:43:48,563
Come on! Dance with me!
1457
01:44:11,897 --> 01:44:12,813
Yes!
1458
01:44:20,147 --> 01:44:23,022
It's almost time for the quarterfinals.
Where the hell is Riju?
1459
01:44:25,563 --> 01:44:26,438
Pop this.
1460
01:44:27,272 --> 01:44:30,272
Increasing your blood pressure
won't help you or the team.
1461
01:44:37,230 --> 01:44:38,563
Wow! That's great to see.
1462
01:44:39,730 --> 01:44:41,772
Someone's trying to
impress their uncle-in-law!
1463
01:44:44,855 --> 01:44:46,147
Hey, listen up, Disha!
1464
01:44:48,272 --> 01:44:49,563
-Marigold or rose?
-What?
1465
01:44:50,688 --> 01:44:51,813
Marigold or rose?
1466
01:44:53,147 --> 01:44:54,188
Marigold.
1467
01:44:54,563 --> 01:44:58,147
Ta-da! A beautiful rose,
for a beautiful lady.
1468
01:44:58,772 --> 01:45:00,188
You don't listen, do you?
1469
01:45:00,272 --> 01:45:01,147
What?
1470
01:45:01,647 --> 01:45:02,688
Oh, you said mari--
1471
01:45:03,938 --> 01:45:05,230
A rose is much better!
1472
01:45:05,605 --> 01:45:07,397
And when you do listen,
you don't understand.
1473
01:45:07,480 --> 01:45:09,563
You always give them what you want.
Not what they want.
1474
01:45:11,105 --> 01:45:15,063
And that's the fourth goal
by Jaitpura Zamindars!
1475
01:45:15,147 --> 01:45:18,230
Mr. Doshi, I think the landlords
from Jaitpura have taken an oath
1476
01:45:18,313 --> 01:45:22,063
to bury the Sikandars deep
into their ancestral land.
1477
01:45:22,855 --> 01:45:23,813
Yes, Mr. Nema…
1478
01:45:24,272 --> 01:45:26,813
this might be the end
of Sikandars' journey.
1479
01:45:27,397 --> 01:45:29,397
Their mindless all-out-attack strategy
1480
01:45:29,480 --> 01:45:31,855
has crumbled against
Jaitpura's balanced game.
1481
01:45:31,938 --> 01:45:34,688
Ponamma's players have surrounded Riju
1482
01:45:34,772 --> 01:45:37,147
as if he's the last
slice of pizza at a party.
1483
01:45:42,105 --> 01:45:43,813
Riju, just pass the ball!
1484
01:45:43,897 --> 01:45:45,230
Come on, Riju!
1485
01:45:52,272 --> 01:45:53,313
Oh, that's a tackle!
1486
01:45:53,397 --> 01:45:55,605
-That's a foul!
-Hey! What the--
1487
01:45:55,688 --> 01:45:57,022
-That's not a free kick, come on!
-Foul!
1488
01:45:57,105 --> 01:45:59,438
-Sir, it's not a foul!
-Blow the whistle!
1489
01:45:59,522 --> 01:46:00,605
All right, they get a free kick.
1490
01:46:00,688 --> 01:46:04,397
But a free kick won't be enough.
Sikandars would need a miracle to win.
1491
01:46:04,480 --> 01:46:06,980
And miracles are impossible--
1492
01:46:07,772 --> 01:46:08,647
I'm sorry to interrupt.
1493
01:46:09,480 --> 01:46:12,897
I'm sorry to interrupt, but we're
suspending this game right now.
1494
01:46:14,022 --> 01:46:15,063
Naidu!
1495
01:46:15,605 --> 01:46:18,147
As per the information we just received,
1496
01:46:18,230 --> 01:46:22,772
one of the players here today
isn't a resident of his neighborhood!
1497
01:46:24,647 --> 01:46:27,813
By giving him an illegal spot
in the neighborhood,
1498
01:46:28,313 --> 01:46:30,355
his team has not only violated
the rules of this competition,
1499
01:46:30,438 --> 01:46:32,397
but also the law.
1500
01:46:33,313 --> 01:46:36,147
And hence, I've decided
1501
01:46:36,272 --> 01:46:39,188
to disqualify the team from
this tournament with immediate effect.
1502
01:46:39,855 --> 01:46:41,022
Adarsh Nagar Sikandars…
1503
01:46:42,480 --> 01:46:45,105
you're gonna play the semi-finals.
1504
01:46:47,230 --> 01:46:49,022
Jaitpura Zamindars,
1505
01:46:49,105 --> 01:46:52,188
I'll personally ensure that
strict action is taken against your team,
1506
01:46:52,563 --> 01:46:53,980
and the player you got from Ratlam.
1507
01:46:55,438 --> 01:46:57,730
-No, sir, please!
-Let's go.
1508
01:46:57,813 --> 01:47:00,772
Mr. Avinash, please listen to us.
Sir, please hear me out!
1509
01:47:00,855 --> 01:47:06,480
Our team really deserves to play, sir!
Please, sir, this is a conspiracy.
1510
01:47:06,563 --> 01:47:10,355
Please listen to me, Mr. Avinash.
Sir, please hear us out!
1511
01:47:20,438 --> 01:47:23,480
May I sing a song?
It'll lighten the mood.
1512
01:47:24,772 --> 01:47:25,772
Come on, Ramswaroop.
1513
01:47:31,688 --> 01:47:32,563
All right.
1514
01:47:33,105 --> 01:47:36,397
If this is what you all want,
then so be it.
1515
01:47:37,772 --> 01:47:39,022
One minute.
1516
01:47:39,105 --> 01:47:42,272
Are we really taking the opportunity away
from a seriously talented boy
1517
01:47:42,355 --> 01:47:45,772
just because he doesn't have
a "proper" house in our neighborhood?
1518
01:47:45,855 --> 01:47:47,105
But the rules clearly state that
1519
01:47:47,188 --> 01:47:49,188
non-residents cannot
be a part of the team!
1520
01:47:53,022 --> 01:47:54,105
Why can't they?
1521
01:47:54,688 --> 01:47:56,022
He might not have a house here,
1522
01:47:56,105 --> 01:47:58,272
but he does have a family
in this neighborhood!
1523
01:47:58,355 --> 01:47:59,647
Meenu, please stay out of it.
1524
01:47:59,730 --> 01:48:01,730
One minute, Uncle.
Please let me finish.
1525
01:48:03,730 --> 01:48:07,938
I carry water for you every day.
I wipe your sweat off with towels. Why?
1526
01:48:08,022 --> 01:48:09,563
-Why?
-Why do I do it?
1527
01:48:09,647 --> 01:48:10,605
Why?
1528
01:48:11,022 --> 01:48:12,022
Because I love you…
1529
01:48:15,772 --> 01:48:16,647
all.
1530
01:48:16,730 --> 01:48:17,772
All of you.
1531
01:48:20,522 --> 01:48:23,813
You guys are my family.
And he's a member of this family!
1532
01:48:25,563 --> 01:48:27,272
Oh, come on, guys!
What does it matter?
1533
01:48:27,813 --> 01:48:29,855
What does it matter
if he's not a resident?
1534
01:48:30,688 --> 01:48:33,730
In fact, we must stand by him
in these hard times!
1535
01:48:34,522 --> 01:48:36,522
We can't abandon family
during a difficult phase.
1536
01:48:38,147 --> 01:48:41,855
And I'm not just saying this because
he's a match-winner, but because…
1537
01:48:43,480 --> 01:48:44,938
he's like my younger brother!
1538
01:48:48,480 --> 01:48:50,813
And I've already lost my family once.
1539
01:48:51,938 --> 01:48:53,230
I can't lose it again.
1540
01:48:54,022 --> 01:48:55,355
I think Riju should play!
1541
01:49:03,647 --> 01:49:06,730
I've written a song
about this exact moment!
1542
01:49:07,855 --> 01:49:09,480
Please, it can be the
new anthem for our team.
1543
01:49:09,563 --> 01:49:13,647
All right, sing it.
Just be done with it.
1544
01:49:13,730 --> 01:49:15,438
Thank you. Thank you, Mr. Pradeep.
1545
01:49:15,522 --> 01:49:16,647
Let's hear it.
1546
01:49:33,438 --> 01:49:37,438
Some elements of the universe
1547
01:49:38,480 --> 01:49:42,313
Are beyond your control, my dear
1548
01:49:43,480 --> 01:49:47,480
You've walked your path honorably
1549
01:49:48,647 --> 01:49:52,647
Don't be disheartened, my dear
1550
01:49:53,313 --> 01:49:56,105
You've played with all your heart
1551
01:49:56,188 --> 01:49:58,313
Yes, you have!
1552
01:49:58,397 --> 01:50:01,105
You've graciously played your part
1553
01:50:01,188 --> 01:50:03,480
Yes, you have!
1554
01:50:03,563 --> 01:50:09,772
Why do gold, silver,
And bronze really matter?
1555
01:50:11,022 --> 01:50:13,313
The way you played
1556
01:50:13,397 --> 01:50:14,397
Well done!
1557
01:50:16,105 --> 01:50:18,355
You've won our hearts
1558
01:50:18,438 --> 01:50:19,688
Well done!
1559
01:50:21,147 --> 01:50:23,313
The way you played
1560
01:50:23,397 --> 01:50:24,605
Well done!
1561
01:50:26,230 --> 01:50:28,605
You've won our hearts
1562
01:50:28,688 --> 01:50:30,063
Well done!
1563
01:50:38,188 --> 01:50:40,563
-The rascal is a decent singer.
-Yeah.
1564
01:50:40,647 --> 01:50:43,230
Has Meenu really changed
or is this a new trick?
1565
01:50:43,313 --> 01:50:44,438
It's not a trick.
1566
01:50:45,313 --> 01:50:46,730
He really wants to win.
1567
01:50:46,813 --> 01:50:49,272
He had an opportunity
to perform at the auditorium.
1568
01:50:49,355 --> 01:50:52,147
He was so busy practicing with us,
that his entire team left him.
1569
01:50:52,230 --> 01:50:53,563
Really?
1570
01:50:53,647 --> 01:50:55,188
He let go of his dream show for us.
1571
01:50:57,272 --> 01:50:58,272
That's great.
1572
01:51:01,897 --> 01:51:02,897
Hey, I'll do it.
1573
01:51:05,063 --> 01:51:06,480
These chores keep piling up.
1574
01:51:10,605 --> 01:51:11,855
Thank you for supporting me.
1575
01:51:13,438 --> 01:51:15,563
Well, you could do
better than "thank you".
1576
01:51:16,188 --> 01:51:17,855
A peck on the cheek.
1577
01:51:17,938 --> 01:51:19,563
Come on. No one's watching. Come on--
1578
01:51:20,938 --> 01:51:22,147
-Meenu?
-Yeah?
1579
01:51:22,230 --> 01:51:24,772
When's your next magic show?
1580
01:51:26,772 --> 01:51:28,147
Well, it could've been…
1581
01:51:28,313 --> 01:51:29,980
It could've been on the
night of the semi-finals,
1582
01:51:30,063 --> 01:51:31,522
if I had a team of 15 people.
1583
01:51:35,480 --> 01:51:36,563
Well, not 15…
1584
01:51:37,688 --> 01:51:39,563
but you do have a team of 12 people.
1585
01:51:42,730 --> 01:51:43,855
What?
1586
01:51:44,605 --> 01:51:46,480
Why would you guys help me?
1587
01:51:48,063 --> 01:51:50,563
You're not the only one
who cares about their family.
1588
01:51:51,188 --> 01:51:53,022
And performing magic
isn't a tall order anyway.
1589
01:51:53,772 --> 01:51:57,480
Wave a stick, shuffle some cards,
come out of a box,
1590
01:51:58,272 --> 01:51:59,897
how difficult can it really be?
1591
01:52:00,355 --> 01:52:01,563
We'll do it!
1592
01:52:02,730 --> 01:52:04,980
Hey! I was kidding, Meenu!
1593
01:52:05,063 --> 01:52:06,230
Meenu!
1594
01:52:06,730 --> 01:52:08,897
How do I get out of this damn box?
1595
01:52:09,855 --> 01:52:11,355
Why aren't you even trying to get out?
1596
01:52:11,438 --> 01:52:13,730
It's better to just say put, brother.
1597
01:52:13,813 --> 01:52:16,022
You know who we're
facing in the semi-final, right?
1598
01:52:16,105 --> 01:52:21,938
The leading goalscorer this season,
and my niece's fiance,
1599
01:52:22,022 --> 01:52:25,188
Mr. Kanoriya from Bank Colony
has taken his position.
1600
01:52:26,355 --> 01:52:30,855
And facing him is the Adarsh Nagar team,
who have managed to scrape their way
1601
01:52:30,938 --> 01:52:33,480
into the semi-finals by
the skin of their teeth.
1602
01:52:33,563 --> 01:52:35,855
But I'm sure Bank will make them pay
1603
01:52:35,938 --> 01:52:38,522
for the pending goals from last
season with additional interest.
1604
01:52:38,605 --> 01:52:41,480
Wait and watch! The bankers
are gonna write your team off!
1605
01:52:41,563 --> 01:52:42,897
-Yeah, we'll see.
-Wait and watch!
1606
01:52:42,980 --> 01:52:45,355
-Your team's done for!
-The match hasn't started yet.
1607
01:52:45,438 --> 01:52:47,188
-Just wait, please.
-The game's over!
1608
01:52:55,897 --> 01:52:56,938
Well done!
1609
01:52:57,147 --> 01:52:59,355
-Riju!
-That's a brilliant goal by Riju!
1610
01:53:01,897 --> 01:53:03,022
What a goal!
1611
01:53:08,480 --> 01:53:10,688
And Kanoriya strikes back!
1612
01:53:26,938 --> 01:53:29,897
Drink up! Crush them.
1613
01:53:29,980 --> 01:53:31,813
Yeah, water isn't gonna
help me crush them.
1614
01:53:38,688 --> 01:53:39,563
Can magic…
1615
01:53:41,230 --> 01:53:42,272
help make a player…
1616
01:53:42,980 --> 01:53:43,938
disappear?
1617
01:54:00,605 --> 01:54:01,647
Meenu!
1618
01:54:01,730 --> 01:54:02,688
Finish them off!
1619
01:54:03,522 --> 01:54:05,355
Come on, guys! I'm here!
Let's wipe them off!
1620
01:54:06,563 --> 01:54:08,105
MAKE ADARSH NAGAR GREAT AGAIN
SIKANDARS TO WIN
1621
01:54:08,980 --> 01:54:10,688
-Mark him!
-Come on, Riju!
1622
01:54:13,063 --> 01:54:13,980
Riju!
1623
01:54:24,480 --> 01:54:26,980
-Oh, God! He hit me! He punched me!
-I didn't touch him!
1624
01:54:27,063 --> 01:54:27,980
Hey! I didn't hit him!
1625
01:54:30,980 --> 01:54:32,272
-Hey!
-I saw him! He hit Meenu!
1626
01:54:32,355 --> 01:54:33,605
I didn't touch him!
1627
01:54:33,688 --> 01:54:35,730
-He punched me! I'm bleeding!
-Where's the referee?
1628
01:54:35,813 --> 01:54:37,772
-I didn't touch him!
-He deserves a red card!
1629
01:54:38,230 --> 01:54:39,272
Red!
1630
01:54:39,355 --> 01:54:40,563
And that's a red card!
1631
01:54:40,647 --> 01:54:42,980
The card which closes
Kanoriya's account forever!
1632
01:54:43,063 --> 01:54:44,938
And a penalty on top of that!
1633
01:54:45,063 --> 01:54:46,397
Yeah! A red card!
1634
01:54:53,272 --> 01:54:54,938
The bankers are devastated.
1635
01:54:55,022 --> 01:54:56,980
My poor niece deserved better.
1636
01:55:00,605 --> 01:55:01,688
Canchal, come on!
1637
01:55:01,772 --> 01:55:06,522
Few elders of Neemuch say that Riju's
game often reminds them of Dhabolkar.
1638
01:55:06,605 --> 01:55:10,022
Will we be lucky enough to
witness a Dhabolkar kick, Mr. Nema?
1639
01:55:10,105 --> 01:55:12,230
Mr. Doshi, these kinds
of nonsensical statements
1640
01:55:12,313 --> 01:55:14,897
can only be heard in the
streets of Adarsh Nagar.
1641
01:55:14,980 --> 01:55:16,522
To execute a Dhabolkar kick,
1642
01:55:16,605 --> 01:55:19,730
the goalie must not be able
to even move a muscle.
1643
01:55:20,063 --> 01:55:22,063
And United's hyper-active goalie Chanchal
1644
01:55:22,147 --> 01:55:24,647
is not someone who'll remain
static even for a second.
1645
01:55:25,897 --> 01:55:28,438
But Riju does have a golden opportunity.
1646
01:55:28,522 --> 01:55:32,063
If he scores here, he'll become
the season's leading goalscorer.
1647
01:55:32,147 --> 01:55:33,522
Come on, Chanchal!
1648
01:55:33,605 --> 01:55:35,813
-Chanchal, you can do it!
-Come on, Chanchal!
1649
01:55:56,563 --> 01:55:57,647
Final!
1650
01:56:07,188 --> 01:56:10,063
I think the Sikandars are
gonna be celebrating all night!
1651
01:56:14,022 --> 01:56:15,147
Where are they going?
1652
01:56:24,480 --> 01:56:26,147
MAGIC MEENU AND HIS UNBELIEVABLE ACT
1653
01:56:29,105 --> 01:56:32,480
-Move! Move!
-It's really heavy, man!
1654
01:56:32,563 --> 01:56:34,522
-What are you doing?
-I'm looking after the elephant.
1655
01:56:34,605 --> 01:56:37,147
Yeah, go be with the elephant.
What the hell are you doing here?
1656
01:56:37,230 --> 01:56:38,980
Yeah, I know it's heavy.
1657
01:56:40,022 --> 01:56:41,855
Why aren't you ready yet?
1658
01:56:46,355 --> 01:56:47,272
I think we should start.
1659
01:56:47,355 --> 01:56:48,605
-Everyone's in their seat.
-Yeah.
1660
01:56:48,688 --> 01:56:49,772
-Come on!
-Disha…
1661
01:56:51,938 --> 01:56:53,605
not everyone's in their seat yet.
1662
01:56:54,980 --> 01:56:56,688
I saved the best spot for you.
1663
01:57:05,188 --> 01:57:06,188
Sorry.
1664
01:57:10,022 --> 01:57:11,563
Ladies and gentlemen,
1665
01:57:11,647 --> 01:57:16,022
we request you to take your seats
1666
01:57:16,105 --> 01:57:18,980
and switch off your cell phones.
1667
01:57:19,688 --> 01:57:23,105
Because we're about to begin today's show!
1668
01:57:23,188 --> 01:57:27,647
Magic Meenu and his Unbelievable Act!
1669
01:58:24,772 --> 01:58:25,897
That's my brother-in-law!
1670
01:59:00,022 --> 01:59:01,147
My next act…
1671
01:59:02,147 --> 01:59:03,397
isn't just a magic trick.
1672
01:59:04,897 --> 01:59:06,105
It's a story as well.
1673
01:59:07,480 --> 01:59:08,605
About a magician…
1674
01:59:09,522 --> 01:59:11,188
and his incomplete family.
1675
01:59:14,897 --> 01:59:16,230
Several miles away from Neemuch…
1676
01:59:17,730 --> 01:59:18,938
lived a magician.
1677
01:59:19,355 --> 01:59:22,230
With his daughter and his wife.
1678
01:59:24,730 --> 01:59:27,730
When they were together,
life really felt magical.
1679
01:59:28,688 --> 01:59:30,188
But when their little one left them…
1680
01:59:31,355 --> 01:59:32,605
Mom couldn't take it.
1681
02:00:21,813 --> 02:00:24,730
The magician was really lonely now.
1682
02:00:26,147 --> 02:00:27,938
He had no one…
1683
02:00:28,897 --> 02:00:30,522
he could share his happiness…
1684
02:00:31,480 --> 02:00:34,105
or his grief with.
1685
02:00:35,605 --> 02:00:37,605
And one day, when his daughter returned…
1686
02:00:39,980 --> 02:00:43,647
she found a wall
between her father and her.
1687
02:00:48,188 --> 02:00:49,313
A wall…
1688
02:00:50,105 --> 02:00:52,730
that she believed she
could never break down.
1689
02:00:53,480 --> 02:00:55,063
But she was forgetting something.
1690
02:00:55,813 --> 02:00:58,105
You might go far away from your family…
1691
02:00:59,105 --> 02:01:01,188
but your family is
never far away from you.
1692
02:01:03,563 --> 02:01:06,188
She called out for her father
with all her love.
1693
02:01:06,272 --> 02:01:07,313
Papa!
1694
02:01:09,480 --> 02:01:11,647
And it was enough to tear the wall down!
1695
02:01:23,772 --> 02:01:26,688
Before our final act for the night,
we'll take a very short break.
1696
02:01:44,397 --> 02:01:45,397
Papa…
1697
02:01:47,397 --> 02:01:49,147
I really miss Mom.
1698
02:01:51,772 --> 02:01:53,480
Especially when we have dinner.
1699
02:01:55,438 --> 02:01:57,230
Because you're a terrible cook.
1700
02:01:58,480 --> 02:02:01,022
You always overcook the vegetables.
1701
02:02:02,438 --> 02:02:04,188
Why do you just eat it?
1702
02:02:07,230 --> 02:02:08,938
I've already taken away so much from you.
1703
02:02:10,522 --> 02:02:12,688
I don't want to make
you feel bad anymore.
1704
02:02:13,272 --> 02:02:14,480
You're making me feel bad?
1705
02:02:20,188 --> 02:02:21,563
I used to call you…
1706
02:02:22,563 --> 02:02:24,272
a "parrot" when you were a child.
1707
02:02:24,980 --> 02:02:25,980
Do you know why?
1708
02:02:28,813 --> 02:02:32,188
Because a magician's life
is always in his parrot.
1709
02:02:46,063 --> 02:02:47,813
-Hurry up. Tighten it.
-Turn around.
1710
02:02:48,397 --> 02:02:49,313
Lift your tail.
1711
02:02:58,563 --> 02:02:59,522
You know, Lalli…
1712
02:03:00,647 --> 02:03:05,022
sometimes I do listen to what people say
and I understand them as well.
1713
02:03:07,897 --> 02:03:08,855
You know, Lalli…
1714
02:03:10,272 --> 02:03:13,230
sometimes I feel like saying
a lot more than "thank you".
1715
02:03:26,688 --> 02:03:29,688
Be careful, boy.
This might turn into a love triangle.
1716
02:03:29,772 --> 02:03:32,605
Meenu, the elephant’s ready.
Should I get him backstage?
1717
02:03:34,480 --> 02:03:35,355
Meenu?
1718
02:03:36,022 --> 02:03:37,397
We don't need the elephant.
1719
02:03:41,355 --> 02:03:45,230
I've won over the father,
it's time to win over the magician.
1720
02:03:46,272 --> 02:03:47,980
And now that I'm truly in love…
1721
02:03:49,147 --> 02:03:50,480
I can truly perform a miracle as well.
1722
02:04:46,397 --> 02:04:48,855
Incredible!
1723
02:04:48,938 --> 02:04:50,522
-What's your name?
-Priyanka.
1724
02:04:50,605 --> 02:04:53,563
Let's have a big round of
applause for Ms. Priyanka!
1725
02:04:54,813 --> 02:04:58,313
That's our time, ladies and gentlemen.
Thank you so much!
1726
02:05:04,355 --> 02:05:05,563
That was a minor screw-up.
1727
02:05:06,730 --> 02:05:07,688
The audience…
1728
02:05:07,772 --> 02:05:10,563
They were clapping so hard, some
of them must've bruised their hands!
1729
02:05:10,647 --> 02:05:12,022
Why are you sad?
1730
02:05:13,522 --> 02:05:16,188
-But why couldn't I do it?
-Yeah, what does it--
1731
02:05:18,855 --> 02:05:19,855
Guruji?
1732
02:05:21,230 --> 02:05:23,313
-All right, we'll wait for you downstairs.
-Yeah.
1733
02:05:23,397 --> 02:05:24,355
Lighten up, man.
1734
02:05:25,563 --> 02:05:27,355
Guruji, please have a seat.
1735
02:05:41,605 --> 02:05:43,938
What you did for me today…
1736
02:05:44,438 --> 02:05:47,355
-No way--
-I owe you one, big time.
1737
02:05:48,480 --> 02:05:49,397
Maybe…
1738
02:05:50,438 --> 02:05:52,397
I was wrong about you.
1739
02:05:54,397 --> 02:05:56,938
And… congratulations!
1740
02:05:58,980 --> 02:06:02,730
By reaching the finals,
you performed the first miracle.
1741
02:06:04,397 --> 02:06:05,313
But now…
1742
02:06:06,855 --> 02:06:08,563
it's time for the second miracle.
1743
02:06:13,772 --> 02:06:16,730
Guruji, please, just have a seat. Please.
1744
02:06:18,855 --> 02:06:21,522
Do you know what's worse than
playing football for two months?
1745
02:06:23,063 --> 02:06:24,397
Playing it for three months!
1746
02:06:24,480 --> 02:06:26,313
There's nothing worse
you can ask me to do.
1747
02:06:26,855 --> 02:06:27,772
Meenu…
1748
02:06:30,230 --> 02:06:34,230
I won't ask you to do anything
that you've not done before.
1749
02:06:35,897 --> 02:06:37,813
Then simply command your disciple.
1750
02:06:38,355 --> 02:06:39,522
What do I have to do?
1751
02:06:40,855 --> 02:06:41,855
Meenu…
1752
02:06:42,730 --> 02:06:47,813
Disha's husband sacrificed Disha
for the sake of his family.
1753
02:06:50,313 --> 02:06:51,188
Can you…
1754
02:06:51,897 --> 02:06:55,188
sacrifice your family…
1755
02:06:56,063 --> 02:06:57,522
for her?
1756
02:07:03,105 --> 02:07:07,022
Your first miracle was to win, Meenu.
1757
02:07:08,980 --> 02:07:10,438
And your second…
1758
02:07:12,230 --> 02:07:13,397
is to lose.
1759
02:07:16,397 --> 02:07:20,105
If you can't make your
team lose the final…
1760
02:07:21,438 --> 02:07:22,730
you'll lose Disha forever.
1761
02:07:28,105 --> 02:07:29,813
But Guruji, they've
all worked really hard.
1762
02:07:30,188 --> 02:07:31,730
This isn't their fault.
1763
02:07:33,813 --> 02:07:34,772
I know…
1764
02:07:36,438 --> 02:07:38,147
whatever I'm doing right now…
1765
02:07:39,563 --> 02:07:40,438
is wrong.
1766
02:07:42,980 --> 02:07:45,605
But I'm doing it only for my love.
1767
02:07:48,980 --> 02:07:51,397
And who better than you,
to understand this.
1768
02:07:53,480 --> 02:07:54,397
Right?
1769
02:08:07,688 --> 02:08:10,397
When you came on stage for your final act…
1770
02:08:12,938 --> 02:08:14,938
I really wanted you to pull it off.
1771
02:08:16,438 --> 02:08:17,355
But unfortunately…
1772
02:08:18,480 --> 02:08:20,313
only the one who loves truly,
1773
02:08:22,188 --> 02:08:24,605
can truly perform a miracle.
1774
02:08:29,480 --> 02:08:30,438
Meenu!
1775
02:08:31,647 --> 02:08:32,522
Meenu!
1776
02:08:33,313 --> 02:08:34,313
Hey, Meenu!
1777
02:08:47,730 --> 02:08:49,105
And the winners are…
1778
02:08:49,188 --> 02:08:51,522
-Sikandars!
-Cheers!
1779
02:08:51,605 --> 02:08:52,730
Give me a bowl.
1780
02:08:52,813 --> 02:08:54,772
The way you played
1781
02:08:54,855 --> 02:08:55,730
Well done…
1782
02:08:55,813 --> 02:08:58,813
You've become Neemuch's
first viral sensation!
1783
02:08:58,897 --> 02:09:00,897
YouTube Superstar!
1784
02:09:02,105 --> 02:09:03,980
Views are immaterial, Hemu.
1785
02:09:05,438 --> 02:09:07,438
The day I hear someone sing my song…
1786
02:09:08,313 --> 02:09:11,772
that's the day I'll consider
myself a musician.
1787
02:09:51,105 --> 02:09:55,272
MR. AVINASH
1788
02:10:11,188 --> 02:10:12,147
No!
1789
02:10:15,313 --> 02:10:16,188
My home!
1790
02:10:16,272 --> 02:10:18,230
This is really sad. Really!
1791
02:10:19,980 --> 02:10:21,688
You know, along with him,
1792
02:10:22,438 --> 02:10:25,147
I could've disqualified your entire team.
1793
02:10:26,855 --> 02:10:30,438
But the sponsors and the audience
would want to see the final.
1794
02:10:33,772 --> 02:10:36,438
Make the best of your time
on the field tomorrow, Mr. Pradeep.
1795
02:10:37,230 --> 02:10:40,063
It'll be the last game your team
ever plays in Neemuch.
1796
02:10:54,813 --> 02:10:57,980
He won't stop here.
He'll destroy everything.
1797
02:10:58,938 --> 02:11:00,813
We should tell Mr. Pradeep.
1798
02:11:03,980 --> 02:11:04,938
No.
1799
02:11:07,355 --> 02:11:09,022
We can just ring the bell.
1800
02:11:11,230 --> 02:11:13,688
But he's the one
who needs to walk the right path.
1801
02:11:35,688 --> 02:11:37,022
All the best for tomorrow.
1802
02:11:49,563 --> 02:11:51,688
You've suffered a lot
because of me, right?
1803
02:11:55,230 --> 02:11:58,438
Disha, don't kiss me right now.
There's a CCTV camera right there.
1804
02:12:00,730 --> 02:12:01,730
What do you think?
1805
02:12:03,730 --> 02:12:05,480
I enjoy seeing you be miserable?
1806
02:12:08,688 --> 02:12:11,105
You think it's just you
who wants me to be happy?
1807
02:12:11,188 --> 02:12:13,355
I want you to be happy as well, right?
1808
02:12:16,897 --> 02:12:19,647
Are you scolding me?
Or professing your love?
1809
02:12:21,105 --> 02:12:22,647
I'm just thanking you.
1810
02:12:24,855 --> 02:12:26,563
Listen to what I'm saying today.
1811
02:12:27,313 --> 02:12:29,730
And try to understand
what I'm choosing not to say.
1812
02:12:30,897 --> 02:12:32,980
If you really love me…
1813
02:12:35,272 --> 02:12:37,980
you must do your best
to win us the finals, okay?
1814
02:12:44,647 --> 02:12:45,647
Anyway…
1815
02:12:47,313 --> 02:12:48,355
I've got to go now.
1816
02:12:49,605 --> 02:12:52,897
Don't want to be late in your dreams.
1817
02:13:03,980 --> 02:13:04,938
Disha…
1818
02:13:13,313 --> 02:13:15,647
I'm not a bad guy.
1819
02:13:18,397 --> 02:13:19,897
Tomorrow…
1820
02:13:20,897 --> 02:13:22,022
you might think that I am.
1821
02:13:25,563 --> 02:13:28,813
But please try and understand that
this is the only option I have.
1822
02:13:30,272 --> 02:13:31,188
No, Meenu.
1823
02:13:32,313 --> 02:13:33,522
You have another option.
1824
02:13:35,230 --> 02:13:37,855
The one that can make everyone happy.
1825
02:13:39,647 --> 02:13:44,355
Only the two of us, you and me,
would have to let go of something.
1826
02:13:46,813 --> 02:13:48,397
No, Disha, I can't let you go.
1827
02:13:52,688 --> 02:13:56,105
I'm sorry, but I have to attain my love,
no matter what the cost is.
1828
02:13:57,605 --> 02:13:58,772
That's the problem.
1829
02:14:00,480 --> 02:14:02,022
You never understood this.
1830
02:14:05,938 --> 02:14:08,522
Attaining someone isn't love, Meenu.
1831
02:14:11,147 --> 02:14:12,605
Love is about loving them.
1832
02:14:56,397 --> 02:14:58,313
I sound jubilant
1833
02:14:58,397 --> 02:15:01,022
not just because my wife is
visiting her parents, but because
1834
02:15:01,105 --> 02:15:02,355
it's time for the battle of the year!
1835
02:15:02,438 --> 02:15:05,230
-I'm Naughty Nema.
-And I'm Dr. Doshi.
1836
02:15:05,647 --> 02:15:09,272
We're here at the Dhabolkar Stadium
for the final of the Dhabolkar Trophy!
1837
02:15:09,355 --> 02:15:10,855
And today we welcome,
not just a small crowd,
1838
02:15:10,980 --> 02:15:12,813
but the whole town of Neemuch!
1839
02:15:16,772 --> 02:15:17,772
Look!
1840
02:15:17,855 --> 02:15:22,730
Mr. Doshi, during the finals last year,
11 houses in Neemuch were robbed.
1841
02:15:22,813 --> 02:15:25,230
Do you think that record
will be shattered today?
1842
02:15:25,313 --> 02:15:26,897
Well, we can't be certain.
1843
02:15:26,980 --> 02:15:30,730
But I can certainly say if you want to
file a complaint, avoid the police station
1844
02:15:30,813 --> 02:15:32,147
and come to the stadium instead.
1845
02:15:32,230 --> 02:15:35,772
Because our entire police force
is here watching the game!
1846
02:15:36,647 --> 02:15:37,938
You won't even come?
1847
02:15:39,063 --> 02:15:40,605
You might not see us win today,
1848
02:15:40,688 --> 02:15:42,980
but at least come see us trying our best.
1849
02:15:43,772 --> 02:15:47,397
"Trying" doesn't matter
if you don't win, Ikrar.
1850
02:15:48,105 --> 02:15:50,438
The gold is all people care about!
1851
02:15:51,813 --> 02:15:53,230
No one remembers the silver.
1852
02:16:00,647 --> 02:16:01,605
Mr. Pradeep…
1853
02:16:03,313 --> 02:16:07,980
I know you think nobody
respects those who don't win.
1854
02:16:10,605 --> 02:16:12,897
But I respect your brother a lot.
1855
02:16:13,980 --> 02:16:16,522
And I can never forget him.
1856
02:16:22,147 --> 02:16:25,897
After watching you and your brother play,
I wanted to play football too.
1857
02:16:31,813 --> 02:16:33,688
I know I'm not a very good player.
1858
02:16:35,355 --> 02:16:37,980
They shove me and take
the ball away from me.
1859
02:16:40,438 --> 02:16:47,313
But I still play because I get to see my
hero standing on the sidelines for me.
1860
02:16:54,355 --> 02:16:55,855
Get lost!
1861
02:16:57,855 --> 02:16:59,522
Come here! I'll shove that selfie up your…
1862
02:17:00,397 --> 02:17:04,188
In the next 90 minutes,
we'll have a new winner of this trophy.
1863
02:17:04,272 --> 02:17:05,397
Or the same old one.
1864
02:17:05,480 --> 02:17:08,897
Because, Old City Giants, who have
won this trophy for six consecutive years,
1865
02:17:08,980 --> 02:17:11,188
are warming up for battle yet again.
1866
02:17:11,272 --> 02:17:14,230
All eyes are on their forwards,
the ones famous for their sledging,
1867
02:17:14,313 --> 02:17:15,980
Aerawat and Shekhawat.
1868
02:17:16,480 --> 02:17:19,522
It's said that their sledges hit
you harder than sledgehammers.
1869
02:17:20,105 --> 02:17:23,563
But the crowds today have
amassed mostly to watch one player.
1870
02:17:23,647 --> 02:17:27,813
And that's India's ex-goalkeeper and the
pride of the Giants team, Osman Khan…
1871
02:17:34,522 --> 02:17:38,022
who hasn't conceded a
single goal this season.
1872
02:17:38,105 --> 02:17:40,897
And I don't think he's gonna concede one,
1873
02:17:40,980 --> 02:17:44,855
because our second finalists,
the Sikandars, have lost their gun!
1874
02:17:45,938 --> 02:17:48,313
Isn't rhyming just great… fun?
1875
02:17:49,688 --> 02:17:51,522
Yes, without their ace player,
1876
02:17:51,605 --> 02:17:54,563
the Adarsh Nagar team looks weak
both on paper and on the field.
1877
02:17:55,522 --> 02:17:57,147
Come on! Line up.
1878
02:17:59,563 --> 02:18:00,730
No lining up today.
1879
02:18:01,397 --> 02:18:02,897
Let's make a circle.
1880
02:18:09,313 --> 02:18:11,730
We play defense today. Short passes.
1881
02:18:13,022 --> 02:18:16,813
And forget winning or losing,
focus on playing the game well.
1882
02:18:19,438 --> 02:18:20,313
That's it?
1883
02:18:22,522 --> 02:18:24,688
Aren't we getting a rousing speech today?
1884
02:18:27,647 --> 02:18:30,230
You've been playing
football for years, Lalli.
1885
02:18:30,313 --> 02:18:32,022
Once the ball taps your foot,
1886
02:18:32,105 --> 02:18:33,980
you'll find all the motivation you need.
1887
02:18:34,063 --> 02:18:35,105
Come on, let's play.
1888
02:18:35,188 --> 02:18:36,105
Come on.
1889
02:18:39,522 --> 02:18:43,188
Meenu, we're one player short.
You'll be starting today.
1890
02:18:53,647 --> 02:18:57,563
Both the captains are making
their way to the halfway line.
1891
02:19:17,647 --> 02:19:19,313
Giants have kicked off.
1892
02:19:19,397 --> 02:19:22,022
Aerawat has the ball.
He's moving ahead with it.
1893
02:19:24,230 --> 02:19:26,313
But that's brilliant defense by Ikrar!
1894
02:19:28,563 --> 02:19:30,188
That's excellent coordination
from the Sikandars.
1895
02:19:30,272 --> 02:19:34,147
And they're gonna try and build the
momentum by passing the ball around.
1896
02:19:34,230 --> 02:19:35,355
-Meenu!
-Yeah.
1897
02:19:38,397 --> 02:19:40,522
-What the hell!
-Meenu, man!
1898
02:19:40,605 --> 02:19:44,605
Meenu might've just given
the Giants an opening.
1899
02:19:45,022 --> 02:19:47,063
Aerawat is blazing
towards Sikandars' goal!
1900
02:19:47,147 --> 02:19:48,438
And he shoots!
1901
02:19:49,147 --> 02:19:51,355
And that's a fantastic stop by Gangwal!
1902
02:19:52,105 --> 02:19:52,980
Gangwal!
1903
02:19:55,438 --> 02:19:57,188
Sikandars now have the ball.
1904
02:19:58,022 --> 02:19:59,980
They have a great opportunity to score.
1905
02:20:00,688 --> 02:20:02,063
A great shot by Madan Joshi!
1906
02:20:02,147 --> 02:20:03,980
But an even greater save by Khan!
1907
02:20:09,688 --> 02:20:11,813
Let's go! Shekhawat! Easy!
1908
02:20:13,147 --> 02:20:14,230
Dipa!
1909
02:20:14,313 --> 02:20:17,022
Sikandars are sticking
to their game plan.
1910
02:20:17,105 --> 02:20:20,938
While their forward, Madan, waits
for each opportunity like a hawk,
1911
02:20:21,022 --> 02:20:24,397
the wonderful collaboration
between Dipa and Ikrar
1912
02:20:24,480 --> 02:20:27,480
has brought some much-needed
calmness to the Sikandars' defense.
1913
02:20:27,563 --> 02:20:30,355
We just have ten minutes to
go before the first half ends.
1914
02:20:30,438 --> 02:20:32,897
And I'm sure the Giants
must be feeling a little restless.
1915
02:20:33,438 --> 02:20:35,063
-Come on, Dipa. Let's go.
-Yeah.
1916
02:20:37,730 --> 02:20:39,397
Well done, Dipa!
1917
02:20:39,480 --> 02:20:41,813
No one can touch us as long as
you and Ikrar are together!
1918
02:20:41,938 --> 02:20:43,397
You guys make a great pair!
1919
02:20:48,647 --> 02:20:50,730
You and Ikrar make such a cute pair, Dipa.
1920
02:20:51,605 --> 02:20:55,605
He gave up his position for you.
What did you do for him in return?
1921
02:20:59,230 --> 02:21:02,980
You can pass the ball to us as well, Dipa.
Wonder why it's always Ikrar?
1922
02:21:06,855 --> 02:21:10,230
You can move to our neighborhood, Dipa.
We'll let you play forward.
1923
02:21:12,188 --> 02:21:14,730
Just do us the same favors,
that you do for Ikrar.
1924
02:21:16,022 --> 02:21:18,230
No! That's exactly what he wants.
1925
02:21:18,313 --> 02:21:20,772
Stay away from him.
This is exactly what he wants.
1926
02:21:20,855 --> 02:21:21,938
Tell me, Dipa!
1927
02:21:22,647 --> 02:21:25,688
-Who's the real father of your second son?
-How dare you!
1928
02:21:25,772 --> 02:21:26,688
Stop!
1929
02:21:27,397 --> 02:21:29,063
Foul! Foul!
1930
02:21:31,522 --> 02:21:32,772
-Sir!
-Sir!
1931
02:21:46,855 --> 02:21:47,855
Here you go, Dipa.
1932
02:21:48,980 --> 02:21:50,147
Lead the team.
1933
02:21:54,938 --> 02:21:57,355
All right!
Back to your positions! Come on!
1934
02:22:03,397 --> 02:22:09,230
With a key man down, the Sikandars
are struggling to maintain composure.
1935
02:22:09,897 --> 02:22:12,688
And the Giants are
definitely gonna capitalize.
1936
02:22:17,605 --> 02:22:19,855
Thanks to Naidu's half-time whistle,
1937
02:22:19,938 --> 02:22:22,813
the next Giants' goal will
be scored in the second half.
1938
02:22:24,355 --> 02:22:26,897
I think Hemu's
goalkeeping skills on the left,
1939
02:22:26,980 --> 02:22:28,563
still have a lot of work left. Right?
1940
02:22:29,147 --> 02:22:31,188
They've marked every single midfielder.
1941
02:22:33,272 --> 02:22:35,230
How do we even get the ball to Madan?
1942
02:22:38,063 --> 02:22:40,188
A defender will have to counterattack.
1943
02:22:42,022 --> 02:22:45,022
And there's only one player
who's not on their radar.
1944
02:23:09,480 --> 02:23:11,230
Come on, master! Come on!
1945
02:23:11,313 --> 02:23:13,772
Ramswaroop is on a brilliant run! Wow!
1946
02:23:13,855 --> 02:23:16,688
The man who earlier couldn't
even run for ten minutes,
1947
02:23:16,772 --> 02:23:19,772
is running like a cheetah
from the wildlife documentary.
1948
02:23:20,605 --> 02:23:21,605
Prashant!
1949
02:23:22,063 --> 02:23:23,105
Over here!
1950
02:23:25,938 --> 02:23:26,897
Madan!
1951
02:23:32,022 --> 02:23:36,188
And with his brilliant footwork, Madan
has swept the opponents off their feet.
1952
02:23:36,272 --> 02:23:39,813
Adarsh Nagar have splashed their
colors all over Khan's clean sheet!
1953
02:23:48,813 --> 02:23:52,022
Vice-captain Shekhawat doesn't
seem too impressed with Madan.
1954
02:23:52,105 --> 02:23:54,438
And we know whenever he gets mad,
1955
02:23:54,522 --> 02:23:57,855
the opponents are in for a jawbreaker.
1956
02:24:05,147 --> 02:24:07,147
-Lalli!
-Lalli! Get up!
1957
02:24:09,897 --> 02:24:11,063
Lalli!
1958
02:24:11,147 --> 02:24:13,563
-Is he all right?
-Is there a scratch on my face?
1959
02:24:15,022 --> 02:24:16,897
-No, it's okay.
-It's perfect.
1960
02:24:20,397 --> 02:24:21,563
Hey! Stretcher!
1961
02:24:22,855 --> 02:24:25,022
They were down to ten.
And now they’re down to nine.
1962
02:24:25,813 --> 02:24:28,355
And Sikandars can't
even stop this countdown,
1963
02:24:28,438 --> 02:24:30,313
because they have no substitutes left.
1964
02:24:34,522 --> 02:24:35,480
But what's this, Dr. Doshi?
1965
02:24:36,022 --> 02:24:38,855
I think they may have
a player left, after all.
1966
02:25:01,313 --> 02:25:03,105
Sanju can create an opportunity here.
1967
02:25:03,188 --> 02:25:04,063
But not just Khan,
1968
02:25:04,147 --> 02:25:06,147
the entire town knows what he'll do next.
1969
02:25:06,230 --> 02:25:08,188
-He's gonna pass it to his brother-in-law.
-Brother-in-law!
1970
02:25:08,313 --> 02:25:09,147
Sanju, focus.
1971
02:25:09,230 --> 02:25:11,105
-Brother-in-law!
-That's what he's doing.
1972
02:25:11,188 --> 02:25:12,897
His focus is always on his brother-in-law!
1973
02:25:13,272 --> 02:25:15,647
-Brother-in-law!
-Sanju! The goal!
1974
02:25:20,813 --> 02:25:22,980
What a comeback by Sanju!
1975
02:25:23,063 --> 02:25:25,688
Sikandars have equalized! Take that!
1976
02:25:32,730 --> 02:25:33,855
Dipa!
1977
02:26:16,022 --> 02:26:18,313
My brother-in-law has scored a goal!
1978
02:26:18,980 --> 02:26:21,272
-Brother-in-law!
-My brother-in-law has scored a goal!
1979
02:26:29,813 --> 02:26:30,772
Hey!
1980
02:26:30,938 --> 02:26:32,063
What the hell!
1981
02:26:32,355 --> 02:26:34,355
What the hell!
1982
02:26:34,480 --> 02:26:36,188
You wanna shove us?!
Come on! Give it a shot!
1983
02:26:38,813 --> 02:26:40,230
Dipa! I'm here!
1984
02:26:43,313 --> 02:26:44,355
Offside!
1985
02:26:45,813 --> 02:26:47,105
Can't you keep track of the offside?!
1986
02:26:47,188 --> 02:26:48,147
Meenu!
1987
02:26:48,605 --> 02:26:49,522
Meenu!
1988
02:26:56,397 --> 02:26:59,063
That's a huge setback for Sikandars
in the final moments of this game!
1989
02:26:59,147 --> 02:27:00,647
What do you think, Dr. Doshi?
1990
02:27:00,730 --> 02:27:03,397
Do you think Meenu's mistake
has cost them the trophy?
1991
02:27:08,522 --> 02:27:09,397
Mr. Pradeep!
1992
02:27:11,230 --> 02:27:14,355
But Madan Joshi, who's
playing the best game of his life,
1993
02:27:14,438 --> 02:27:16,230
hasn't given up yet.
1994
02:27:18,272 --> 02:27:20,230
He has a clean shot at goal, but…
1995
02:27:21,188 --> 02:27:22,813
Hey!
1996
02:27:22,897 --> 02:27:24,022
-How dare you?!
-What?
1997
02:27:24,480 --> 02:27:25,980
What the hell! That's a foul!
1998
02:27:26,063 --> 02:27:27,813
Give him a card!
1999
02:27:27,897 --> 02:27:31,688
It looks like Sikandars' fate
in the finals will be decided
2000
02:27:31,772 --> 02:27:33,938
by this final penalty kick.
2001
02:27:37,022 --> 02:27:38,105
Madan!
2002
02:27:39,147 --> 02:27:40,063
Dipa!
2003
02:27:40,730 --> 02:27:42,772
Prashant, Ramswaroop, Gangwal.
2004
02:27:58,563 --> 02:28:00,563
Why did you do this?
2005
02:28:01,647 --> 02:28:03,772
Whenever you needed us,
we were there to help you.
2006
02:28:04,438 --> 02:28:05,397
And you…
2007
02:28:05,480 --> 02:28:07,272
He was betraying us!
2008
02:28:07,355 --> 02:28:09,938
So, the whole "family" bit was a sham?
2009
02:28:12,897 --> 02:28:14,355
He's always been using us!
2010
02:28:14,938 --> 02:28:17,105
We've worked so hard to get here and you…
2011
02:28:18,397 --> 02:28:19,647
You talk to him, Mr. Pradeep.
2012
02:28:23,855 --> 02:28:26,563
Winning this match
is really important for us, Meenu.
2013
02:28:29,938 --> 02:28:31,605
But it's not as important as you.
2014
02:28:36,272 --> 02:28:39,147
And I'm saying this
for each one of us out here.
2015
02:28:40,688 --> 02:28:42,313
Every single one of us…
2016
02:28:43,313 --> 02:28:45,313
matters way more than a bloody trophy.
2017
02:28:47,605 --> 02:28:49,397
You could've just told us, Meenu.
2018
02:28:50,438 --> 02:28:53,397
You think we'd ruin your marriage
over a brass cup?
2019
02:28:55,397 --> 02:28:56,772
And that too with Disha?
2020
02:28:57,397 --> 02:28:59,230
-Dipa, what are you saying?
-Brother-in-law…
2021
02:29:00,480 --> 02:29:01,897
Dipa's right.
2022
02:29:03,730 --> 02:29:04,938
We're losers anyway.
2023
02:29:05,688 --> 02:29:07,397
We always lose
and make a fool of ourselves.
2024
02:29:08,438 --> 02:29:12,188
Just for once… we can lose
and make someone's life better.
2025
02:29:15,813 --> 02:29:17,105
You might not have meant it,
2026
02:29:17,480 --> 02:29:19,897
but we always believed
you were a part of this family.
2027
02:29:19,980 --> 02:29:21,397
If we were with you in victory…
2028
02:29:21,730 --> 02:29:23,563
-we'll be with you in defeat.
-Of course!
2029
02:29:23,647 --> 02:29:26,605
And Meenu's family has a history
with the silver medal anyway.
2030
02:29:27,813 --> 02:29:30,522
He said it! Why are you glaring at me?
2031
02:29:36,938 --> 02:29:38,480
Sir, two minutes. We're coming.
2032
02:29:41,188 --> 02:29:42,188
All right.
2033
02:29:43,063 --> 02:29:45,855
Then let Meenu take the last penalty.
2034
02:29:45,938 --> 02:29:46,897
-Yes.
-Of course.
2035
02:29:46,980 --> 02:29:49,688
Someone else might
accidentally kick it into the goal.
2036
02:29:49,772 --> 02:29:53,230
But there's just one person
who can guarantee to never score.
2037
02:30:12,022 --> 02:30:13,022
Go, Meenu.
2038
02:30:13,980 --> 02:30:15,605
Play your natural game.
2039
02:33:19,522 --> 02:33:20,855
Dhabolkar kick…
2040
02:33:20,938 --> 02:33:22,230
Dhabolkar kick…
2041
02:33:22,313 --> 02:33:23,522
Dhabolkar kick!
2042
02:33:23,605 --> 02:33:27,022
The goalkeeper couldn't move a muscle!
Dhabolkar kick!
2043
02:33:30,855 --> 02:33:33,730
Neemuch has been waiting
for this moment for decades!
2044
02:33:34,147 --> 02:33:36,063
And that surreal moment is finally here!
2045
02:33:36,688 --> 02:33:38,063
But no one in their wildest dreams
2046
02:33:38,147 --> 02:33:40,438
would have expected it
to unfold in this fashion!
2047
02:33:40,522 --> 02:33:43,147
Dhabolkar kick!
2048
02:33:44,897 --> 02:33:45,813
Meenu!
2049
02:33:45,897 --> 02:33:47,605
Meenu, how did you score a goal?
2050
02:33:47,688 --> 02:33:48,730
You scored!
2051
02:33:51,272 --> 02:33:52,980
Meenu!
2052
02:33:56,772 --> 02:33:57,855
You scored a goal!
2053
02:33:59,897 --> 02:34:00,855
You scored a goal!
2054
02:34:00,938 --> 02:34:03,063
That was brilliant!
2055
02:34:03,147 --> 02:34:04,313
-Let's play.
-Yeah.
2056
02:34:15,022 --> 02:34:15,980
Dipa!
2057
02:34:57,188 --> 02:34:58,938
Fast, Shekhawat! Fast!
2058
02:35:00,355 --> 02:35:02,063
Come on!
2059
02:36:40,022 --> 02:36:42,230
Sorry, Uncle. I messed up again.
2060
02:36:43,480 --> 02:36:46,688
-If I had realized just moments earlier--
-Are you crazy?
2061
02:36:47,813 --> 02:36:49,355
It's just a silly neighborhood tournament,
2062
02:36:49,438 --> 02:36:50,897
not the FIFA World Cup.
2063
02:36:54,313 --> 02:36:57,605
No, it was Dad's dream.
I couldn't get you his trophy.
2064
02:37:01,022 --> 02:37:02,272
Who told you that?
2065
02:37:03,313 --> 02:37:05,522
His real trophy has always been with me.
2066
02:37:11,355 --> 02:37:14,730
Dr. Doshi, I think the heat
is causing my eyes to sweat.
2067
02:37:15,772 --> 02:37:17,188
But even with the foggy sight,
2068
02:37:17,272 --> 02:37:20,313
Adarsh Nagar's final game
was definitely worth watching.
2069
02:37:22,022 --> 02:37:22,980
They really played well.
2070
02:37:24,480 --> 02:37:28,272
Elements…
2071
02:37:29,772 --> 02:37:33,188
Of the universe…
2072
02:37:34,522 --> 02:37:37,855
Are beyond your control
2073
02:37:38,647 --> 02:37:42,230
My dear
2074
02:37:43,230 --> 02:37:46,480
You've walked…
2075
02:37:47,313 --> 02:37:50,772
Your path honorably
2076
02:37:51,980 --> 02:37:55,688
Don't be disheartened
2077
02:37:56,563 --> 02:38:00,438
My dear
2078
02:38:11,188 --> 02:38:15,313
Elements of the universe
2079
02:38:15,980 --> 02:38:19,813
Are beyond your control, my dear
2080
02:38:20,772 --> 02:38:24,813
You've walked your path honorably
2081
02:38:25,647 --> 02:38:29,647
Don't be disheartened, my dear
2082
02:38:30,147 --> 02:38:32,730
You've played with all your heart
2083
02:38:32,813 --> 02:38:34,897
-Yes, you have!
-Yes, you have!
2084
02:38:34,980 --> 02:38:37,522
You've graciously played your part
2085
02:38:37,605 --> 02:38:39,605
-Yes, you have!
-Yes, you have!
2086
02:38:39,688 --> 02:38:46,230
Why do gold, silver,
And bronze really matter?
2087
02:38:46,897 --> 02:38:48,772
The way you played
2088
02:38:48,855 --> 02:38:50,063
Well done!
2089
02:38:51,688 --> 02:38:53,855
You've won our hearts
2090
02:38:53,938 --> 02:38:54,897
Well done!
2091
02:38:56,563 --> 02:38:58,438
The way you played
2092
02:38:58,522 --> 02:39:00,022
Well done!
2093
02:39:01,230 --> 02:39:03,480
You've won our hearts
2094
02:39:03,563 --> 02:39:04,813
Well done!
2095
02:39:08,230 --> 02:39:09,480
Well done!
2096
02:39:13,230 --> 02:39:14,230
Well done!
2097
02:39:17,938 --> 02:39:19,063
Well done!
2098
02:39:22,855 --> 02:39:24,063
Well done!
2099
02:39:36,105 --> 02:39:36,980
Meenu.
2100
02:39:56,688 --> 02:39:57,647
Sorry, Guruji.
2101
02:39:59,772 --> 02:40:01,980
I finally learned
how to love someone today.
2102
02:40:02,897 --> 02:40:04,188
So, I won't demand love anymore.
2103
02:40:07,397 --> 02:40:08,480
All I'll say is…
2104
02:40:09,605 --> 02:40:11,938
please let Disha marry
a guy she really loves.
2105
02:40:36,980 --> 02:40:38,355
You wanted a marigold, right?
2106
02:40:47,313 --> 02:40:48,605
Also, keep these 30 rupees.
2107
02:40:50,563 --> 02:40:52,272
Buy a map of Neemuch.
2108
02:40:54,272 --> 02:40:55,688
Your phone keeps dying on you.
2109
02:40:56,480 --> 02:40:57,730
You'll never lose your way again.
2110
02:41:10,188 --> 02:41:11,688
I think I'm the guy she loves.
2111
02:41:38,563 --> 02:41:39,563
I…
2112
02:41:40,522 --> 02:41:44,355
I would like to congratulate
the captain of Sikandars, Dipa.
2113
02:41:45,188 --> 02:41:46,855
The way she played today--
2114
02:41:47,480 --> 02:41:51,772
Rascal! Let's have a rematch!
We'll bury you on the field!
2115
02:41:51,855 --> 02:41:55,063
Rascal! What are you staring at?
Who are you staring at?
2116
02:41:55,147 --> 02:41:57,855
I'll smash your face in
with a bloody football!
2117
02:42:00,397 --> 02:42:02,688
-Rascal! Meet me outside!
-Gangwal, calm down.
2118
02:42:02,772 --> 02:42:05,272
-What the hell, bro?
-Come on. Let's go.
2119
02:42:05,355 --> 02:42:06,980
Sorry, man. Sorry.
2120
02:42:08,730 --> 02:42:10,605
-I'll get you!
-Hey, that's enough.
2121
02:42:10,688 --> 02:42:13,938
I never thought I'd feel victorious
even after losing.
2122
02:42:15,063 --> 02:42:16,647
I just wanted to perform magic.
2123
02:42:17,022 --> 02:42:18,855
But for the first time,
I could feel the magic.
2124
02:42:19,938 --> 02:42:21,230
In the coming months,
2125
02:42:21,313 --> 02:42:24,188
our town's love for
football only grew fonder.
2126
02:42:25,105 --> 02:42:27,272
Because we had found our next Dhabolkar.
2127
02:42:29,397 --> 02:42:31,397
Come on!
2128
02:42:32,022 --> 02:42:33,313
-Oh, no!
-Come on!
2129
02:42:33,397 --> 02:42:36,647
-It should be a free kick!
-Yes, it's a free kick.
2130
02:42:36,730 --> 02:42:39,563
Come on, Meenu!
We want a goal now!
2131
02:42:39,647 --> 02:42:42,897
I don't think it'll work.
Even Meenu won't be able to do it.
2132
02:42:42,980 --> 02:42:44,980
Don't doubt my capabilities.
2133
02:42:45,105 --> 02:42:47,772
Each time I make tea, Riju scores.
2134
02:42:49,730 --> 02:42:50,605
Come on, Riju!
2135
02:42:51,688 --> 02:42:54,730
-Yes! Yes!
-Yes! Yes!
2136
02:42:55,522 --> 02:42:58,605
-Goal!
-Yes!
2137
02:42:58,688 --> 02:43:02,272
Yes! Yes!
2138
02:43:02,355 --> 02:43:03,605
Quiet.
2139
02:43:03,688 --> 02:43:05,438
Mr. Avinash had called.
2140
02:43:07,605 --> 02:43:11,022
He wants the Sikandars to
play the first game of the season.
2141
02:43:11,355 --> 02:43:12,355
Yes!
2142
02:43:12,438 --> 02:43:14,938
But I clearly told him that
2143
02:43:15,022 --> 02:43:18,022
Sikandars won't play
in Neemuch ever again.
2144
02:43:18,105 --> 02:43:19,647
-What the hell?
-What are you saying?
2145
02:43:19,730 --> 02:43:23,897
I mean, we will play here,
but with a new name!
2146
02:43:28,147 --> 02:43:32,730
Well, you see, we're not the
ones who win trophies, right?
2147
02:43:35,688 --> 02:43:37,605
We win hearts!
2148
02:43:39,480 --> 02:43:42,188
And what do you call the ones
who win your heart?
2149
02:43:45,355 --> 02:43:47,355
MAGICIANS
2150
02:46:17,313 --> 02:46:19,772
Translated by: Aakash Naik
162860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.