All language subtitles for It.1990.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,161 --> 00:01:21,163 EL HOMBRE LOBO ADOLESCENTE 7:009:30 2 00:01:24,000 --> 00:01:26,502 ESPACIO EN ALQUILER 3 00:01:50,652 --> 00:01:53,987 "La peque�a ara�ita 4 00:01:54,322 --> 00:01:57,366 "Subi�, subi�, subi� 5 00:01:57,700 --> 00:02:00,327 "Vino la lluvia 6 00:02:00,495 --> 00:02:03,455 "Y se la llev� 7 00:02:03,998 --> 00:02:06,458 "Ya sali� el sol 8 00:02:06,626 --> 00:02:09,461 "Y todo lo sec� 9 00:02:09,879 --> 00:02:13,132 "Y la peque�a ara�ita 10 00:02:13,299 --> 00:02:16,468 "Subi�, subi�, subi�" 11 00:02:17,595 --> 00:02:20,597 Vamos, Laurie Ann. Se viene una tormenta. 12 00:02:46,958 --> 00:02:48,292 Hola. 13 00:03:05,393 --> 00:03:07,311 �Laurie Ann? 14 00:03:10,940 --> 00:03:14,484 �Cari�o? No asustes a mam�. 15 00:03:28,166 --> 00:03:30,709 Con su permiso. Mu�vanse. 16 00:03:45,975 --> 00:03:48,810 Al jefe le va a dar un ataque cuando te vea husmeando. 17 00:03:48,978 --> 00:03:51,438 Si t� no le cuentas, yo tampoco. �Qu� encontraste? 18 00:03:51,606 --> 00:03:53,857 No qued� casi nada. Como la �ltima vez. 19 00:03:54,025 --> 00:03:56,652 - �Nadie vio nada? - La madre dice que vio... 20 00:03:56,819 --> 00:03:58,153 Le dije que no se metiera. 21 00:03:58,321 --> 00:04:00,155 Soy un ciudadano preocupado, jefe. 22 00:04:00,323 --> 00:04:03,742 Hay seis chicos muertos o desaparecidos, tengo de qu� preocuparme. 23 00:04:03,910 --> 00:04:06,203 Quiz�s les dio por escaparse. Suelen hacerlo. 24 00:04:06,371 --> 00:04:08,914 Claro. Una ni�a de cinco a�os se escap� en triciclo. 25 00:04:09,082 --> 00:04:11,833 El de siete, �fue a M�xico a pasar un fin de semana loco? 26 00:04:12,001 --> 00:04:14,461 Su padre se lo llev�. El otro... 27 00:04:14,837 --> 00:04:18,840 Jefe, en Derry est� pasando algo terrible. Y usted lo sabe. 28 00:04:19,926 --> 00:04:22,844 El polic�a soy yo. Usted es el bibliotecario. 29 00:04:23,388 --> 00:04:24,554 �De acuerdo? 30 00:04:47,704 --> 00:04:48,704 Georgie. 31 00:04:54,585 --> 00:04:55,919 28 de mayo. 32 00:04:56,296 --> 00:04:58,005 Hoy hubo otro asesinato. 33 00:04:58,715 --> 00:05:02,384 Pero esta vez hubo algo m�s. Algo que me pone la piel de gallina. 34 00:05:03,594 --> 00:05:06,388 Una foto que no deb�a... Que no pod�a estar ah�. 35 00:05:07,265 --> 00:05:09,516 Es hora de contarles lo que pasa a los dem�s. 36 00:05:09,684 --> 00:05:11,435 No puedo seguir esperando. 37 00:05:12,020 --> 00:05:13,603 Ojal� est� equivocado. 38 00:05:14,314 --> 00:05:16,398 Le ruego a Dios estar equivocado. 39 00:05:27,410 --> 00:05:30,037 HAMPSTEAD HEATH, INGLATERRA 40 00:05:32,415 --> 00:05:35,876 Taggert se mete en el p�ramo y la niebla le envuelve los tobillos. 41 00:05:36,044 --> 00:05:39,421 Tiembla, se cierra el abrigo y se adentra en la neblina. 42 00:05:39,672 --> 00:05:44,259 Entra en escena una figura tenebrosa que chorrea agua podrida y barro. 43 00:05:45,136 --> 00:05:46,136 S�. 44 00:05:48,973 --> 00:05:50,807 Bill, por �ltima vez... 45 00:05:51,142 --> 00:05:52,267 �Un minuto! 46 00:05:52,477 --> 00:05:54,478 Hace media hora dijiste lo mismo. 47 00:05:54,645 --> 00:05:57,230 - Y media hora antes de eso, tambi�n. - �Bueno! 48 00:06:03,071 --> 00:06:04,821 - Se enfri�. - Perd�n. 49 00:06:05,656 --> 00:06:08,075 Me gustan los cambios. Qued� genial. 50 00:06:08,368 --> 00:06:12,120 - Ojal� se lo dijeras al idiota de Greco. - Se lo digo. Todos los d�as. 51 00:06:12,789 --> 00:06:16,291 No hac�a falta que aceptaras el trabajo. No necesitamos el dinero. 52 00:06:16,459 --> 00:06:19,711 Por si te olvidaste, acept� el trabajo para estar contigo. 53 00:06:20,046 --> 00:06:21,797 Adem�s, si alguien va a mutilar mis libros... 54 00:06:22,548 --> 00:06:23,799 ...prefiero ser yo. 55 00:06:23,966 --> 00:06:26,885 La idea de tomarte unas vacaciones ni siquiera... 56 00:06:27,053 --> 00:06:28,720 �Para perder el tiempo en el estudio? 57 00:06:28,888 --> 00:06:31,306 Ese no es mi trabajo. Mi trabajo es escribir. 58 00:06:31,474 --> 00:06:34,226 Por lo menos, cuando escribes novelas, est�s de buen humor. 59 00:06:34,394 --> 00:06:36,478 Audra, �podemos...? 60 00:06:38,606 --> 00:06:40,732 Estoy durmiendo, menos para Greco. 61 00:06:41,484 --> 00:06:42,484 Greco. 62 00:06:46,572 --> 00:06:47,322 �S�? 63 00:06:47,490 --> 00:06:50,534 - Bill, �eres t�? - �Te conozco? 64 00:06:50,993 --> 00:06:53,120 Habla Mike Hanlon, de Derry. 65 00:06:55,123 --> 00:06:56,456 J�renmelo. 66 00:06:57,041 --> 00:06:59,167 J�renme que si no est� muerto... 67 00:07:01,337 --> 00:07:03,004 ...volveremos todos. 68 00:07:06,342 --> 00:07:09,678 - Perd�n, Mike, por un minuto... - No supiste qui�n era. 69 00:07:10,680 --> 00:07:12,347 S�, por un minuto. 70 00:07:13,057 --> 00:07:14,057 Bill... 71 00:07:15,393 --> 00:07:16,601 ...ha vuelto. 72 00:07:17,353 --> 00:07:19,896 �Est�s seguro? 73 00:07:20,565 --> 00:07:24,568 S�. Encontr� una fotograf�a de George. 74 00:07:26,821 --> 00:07:27,946 �De George? 75 00:07:35,037 --> 00:07:36,121 �Qu� pasa? 76 00:07:36,747 --> 00:07:38,498 �Qui�n llam� por tel�fono? 77 00:07:39,083 --> 00:07:42,085 Nadie. N�mero equivocado. 78 00:07:43,713 --> 00:07:44,713 �Bill? 79 00:07:46,466 --> 00:07:48,425 Tengo que volver a trabajar. 80 00:07:49,886 --> 00:07:50,886 �Bill? 81 00:07:56,017 --> 00:07:57,517 Georgie. 82 00:08:22,043 --> 00:08:24,544 Por favor, Bill. Cu�ntame un cuento. 83 00:08:25,505 --> 00:08:27,005 M�s tarde. 84 00:08:27,340 --> 00:08:29,007 El de la piedra m�gica. 85 00:08:29,509 --> 00:08:31,635 Por favor, Bill. Por favor. 86 00:08:32,470 --> 00:08:36,097 Vete a molestar a otro, garrapatita. No me siento muy bien. 87 00:08:37,225 --> 00:08:38,225 �Georgie? 88 00:08:41,729 --> 00:08:44,689 �Para m�? �Lo hiciste para m�? 89 00:08:45,483 --> 00:08:47,317 �Puedo ir a hacerlo navegar? 90 00:08:47,693 --> 00:08:52,280 Antes de eso tienes que sellarlo con parafina. 91 00:08:53,032 --> 00:08:56,535 - �Qu� es eso? �D�nde est�? - En el s�tano. 92 00:09:31,654 --> 00:09:35,282 Ojal� pudieras venir. En realidad, el barco es tuyo. 93 00:09:35,491 --> 00:09:36,783 Gracias, Bill. 94 00:09:38,369 --> 00:09:41,371 Me llenaste de bichos. 95 00:09:46,752 --> 00:09:47,919 Georgie. 96 00:09:48,462 --> 00:09:51,047 No tardes mucho o mam� se va a enojar. 97 00:09:51,507 --> 00:09:54,217 - Bueno. - �Georgie! 98 00:09:59,056 --> 00:10:00,223 Ten cuidado. 99 00:10:01,142 --> 00:10:02,642 Claro. S�. 100 00:10:09,025 --> 00:10:11,234 �S.S. Georgie! 101 00:10:15,031 --> 00:10:16,364 �Vamos! 102 00:10:24,582 --> 00:10:26,541 OBRAS PUBLICAS DE DERRY 103 00:10:32,757 --> 00:10:34,799 �S.S. Georgie, fuera del camino! 104 00:10:46,062 --> 00:10:48,063 �No, por favor, no! 105 00:10:57,531 --> 00:10:59,199 Hola, Georgie. 106 00:11:02,703 --> 00:11:04,788 �No me vas a saludar? 107 00:11:07,583 --> 00:11:10,085 Vamos, amigo. 108 00:11:10,920 --> 00:11:12,962 �No quieres un globo? 109 00:11:15,383 --> 00:11:17,842 No debo aceptar nada de un extra�o. 110 00:11:18,010 --> 00:11:19,511 Me lo dijo mi pap�. 111 00:11:19,762 --> 00:11:23,264 Muy sabio de su parte. Realmente sabio. 112 00:11:24,809 --> 00:11:28,603 Soy Pennywise, el payaso bailar�n. 113 00:11:29,605 --> 00:11:31,606 T� eres Georgie. 114 00:11:32,650 --> 00:11:34,150 Ahora nos conocemos. 115 00:11:34,944 --> 00:11:35,944 �Verdad? 116 00:11:36,445 --> 00:11:37,862 Creo que s�. 117 00:11:38,072 --> 00:11:39,906 - Me tengo que ir. - �Irte? 118 00:11:40,074 --> 00:11:42,075 �Sin esto? 119 00:11:43,285 --> 00:11:45,912 - �Mi barco! - As� es. 120 00:11:46,288 --> 00:11:49,290 Vamos, ni�o. Ag�rralo. 121 00:11:54,714 --> 00:11:56,589 Lo quieres, �verdad, Georgie? 122 00:11:56,966 --> 00:11:58,633 Claro que s�. 123 00:11:59,385 --> 00:12:03,680 Aqu� abajo hay copos de az�car, juegos y muchas sorpresas. 124 00:12:04,265 --> 00:12:06,850 Y tambi�n hay globos. De todos colores. 125 00:12:07,476 --> 00:12:10,228 - �Globos que flotan? - S�. 126 00:12:11,647 --> 00:12:14,691 Flotan, Georgie. 127 00:12:15,568 --> 00:12:16,568 Flotan. 128 00:12:19,113 --> 00:12:21,990 Y cuando vengas conmigo... 129 00:12:22,450 --> 00:12:25,243 ...t� tambi�n flotar�s. 130 00:12:29,165 --> 00:12:31,332 "No temo al mal pues est�s conmigo, 131 00:12:31,500 --> 00:12:33,835 "con tu vara y bast�n, y al verlos voy sin miedo. 132 00:12:34,336 --> 00:12:37,964 "La mesa has preparado para m� frente a mis adversarios. 133 00:12:38,215 --> 00:12:42,135 "Con aceites perfumas mi cabeza y rellenas mi copa. 134 00:12:42,344 --> 00:12:45,889 "Ir�n conmigo la dicha y tu favor mientras dure mi vida. 135 00:12:46,390 --> 00:12:49,809 "Mi mansi�n ser� la casa del Se�or por toda la eternidad. " 136 00:13:30,059 --> 00:13:31,059 Georgie. 137 00:13:54,458 --> 00:13:55,458 �Billy? 138 00:13:55,751 --> 00:13:58,837 - �Est�s bien? - �Qu� pasa? 139 00:13:59,046 --> 00:14:01,381 La foto. La foto de Georgie. 140 00:14:04,385 --> 00:14:05,885 Mam�, �no ves? 141 00:14:09,849 --> 00:14:13,685 - �Qu� hac�as en la habitaci�n de Georgie? - Nada. 142 00:14:14,019 --> 00:14:18,314 - Pap�, �escucha! - No vuelvas a entrar aqu�. �De acuerdo? 143 00:14:20,526 --> 00:14:22,277 Lo digo en serio, Bill. 144 00:14:51,515 --> 00:14:52,640 Me olvid�. 145 00:14:54,143 --> 00:14:55,643 �C�mo pude olvidarme? 146 00:14:56,478 --> 00:15:00,648 �Te vas? �Est�s loco? Estamos haciendo una pel�cula. 147 00:15:00,816 --> 00:15:04,152 Me podr�n reemplazar. Tengo que irme, es algo que debo hacer. 148 00:15:06,071 --> 00:15:07,989 �Qui�n te llam� por tel�fono? 149 00:15:10,659 --> 00:15:13,161 Era un tipo que se llama Mike Hanlon. 150 00:15:13,537 --> 00:15:17,081 Hace 30 a�os que no ten�a noticias de �l. Desde que �ramos chicos. 151 00:15:17,249 --> 00:15:21,252 - Audra. Mi hermano, que muri�... - S�, George. 152 00:15:22,171 --> 00:15:23,671 No muri� as� nom�s. 153 00:15:23,839 --> 00:15:26,591 Lo asesinaron. 154 00:15:27,092 --> 00:15:29,093 - �Por qu� nunca...? - �Te cont�? 155 00:15:29,511 --> 00:15:33,640 Porque me olvid�. Como si no hubiera sucedido. 156 00:15:33,807 --> 00:15:36,017 S� que no es l�gico, pero tengo que irme. 157 00:15:36,185 --> 00:15:37,393 Dios m�o, �por qu�? 158 00:15:37,561 --> 00:15:40,146 Porque hicimos una promesa. 159 00:15:40,314 --> 00:15:43,816 - �Por qu� tartamudeas? - Cuando era chico tartamudeaba. 160 00:15:44,109 --> 00:15:46,444 �Qu� pas�? Cu�ntame. 161 00:15:46,862 --> 00:15:49,656 �Maldita sea, Bill! H�blame. D�jame ayudarte. 162 00:15:51,200 --> 00:15:54,035 - Si t� vuelves, yo voy contigo. - �Qu� ni se te ocurra! 163 00:15:54,203 --> 00:15:56,913 - �Por qu� no? Me asustas. - Prom�teme que te quedar�s. 164 00:15:57,081 --> 00:15:58,581 - �Prom�temelo! - Est�s loco. 165 00:15:58,749 --> 00:16:01,751 Esto es una locura. 166 00:16:05,297 --> 00:16:07,298 Te amo. 167 00:16:24,191 --> 00:16:28,444 NUEVA YORK 168 00:16:45,796 --> 00:16:47,380 No, Ben. 169 00:16:47,756 --> 00:16:51,175 Tu premio de arquitectura. Y acabas de recibirlo. �Qu� tragedia! 170 00:16:51,343 --> 00:16:54,429 S�, cari�o. Esto es una verdadera tragedia. 171 00:16:54,596 --> 00:16:56,889 Una tragedia norteamericana. 172 00:16:57,850 --> 00:17:00,476 Mira esto. �Puedes sostener esto? 173 00:17:00,811 --> 00:17:02,437 Ya tengo esto y esto. 174 00:17:06,608 --> 00:17:08,609 Aqu� tienes, amigo. Rec�clala. 175 00:17:08,777 --> 00:17:11,654 Vamos, adelante. 176 00:17:13,282 --> 00:17:14,949 Vamos, cari�o. 177 00:17:16,368 --> 00:17:18,494 �Limbo! �Todos abajo! 178 00:17:26,920 --> 00:17:28,713 No tienes que bajar la voz. 179 00:17:28,881 --> 00:17:31,132 - �Todo esto es tuyo? - S�. Adelante. 180 00:17:31,300 --> 00:17:33,301 Veamos qu� puedo hacer con esto. 181 00:17:57,701 --> 00:18:00,119 Ven aqu�, belleza. Vamos. 182 00:18:07,169 --> 00:18:10,171 - Me encanta tu cuerpo. - A m� tambi�n me gusta el tuyo. 183 00:18:10,339 --> 00:18:13,549 - �Puedes creer que antes era gordo? - Seguro que eras simp�tico. 184 00:18:13,717 --> 00:18:16,052 No era gordo, era una bola de grasa. 185 00:18:16,720 --> 00:18:19,597 Puedes apostar tu vida. Eso dec�a cuando era chico. 186 00:18:19,932 --> 00:18:22,934 Puedes apostar tu vida a que era una bola de grasa. 187 00:18:23,268 --> 00:18:24,685 - No. - S�. 188 00:18:29,775 --> 00:18:32,360 Algo est� sonando. Ya vuelvo. 189 00:18:36,281 --> 00:18:37,198 �Hola? 190 00:18:37,366 --> 00:18:38,991 Haystack, soy yo, Mike. 191 00:18:41,203 --> 00:18:43,162 Es hora de la venganza, gordo. 192 00:18:47,459 --> 00:18:48,709 �Oye, gordito! 193 00:18:52,381 --> 00:18:53,256 �Ben? 194 00:18:53,549 --> 00:18:54,924 �Est�s ah�? 195 00:18:56,426 --> 00:18:58,761 - �Mike? - S�, amigo. Escucha. 196 00:18:59,429 --> 00:19:02,431 Ha vuelto. 197 00:19:04,393 --> 00:19:06,269 �De cu�nto te acuerdas? 198 00:19:11,650 --> 00:19:15,319 De muy poco. No recuerdo casi nada. 199 00:19:15,654 --> 00:19:17,321 �Puedes venir? 200 00:19:19,491 --> 00:19:20,825 S�, ir�. 201 00:19:38,927 --> 00:19:40,094 �Est�s bien? 202 00:19:40,512 --> 00:19:44,515 Creo que no, cari�o. Esta noche no. Para nada. 203 00:19:46,059 --> 00:19:47,602 �Te vas a matar? 204 00:19:48,520 --> 00:19:51,856 No creo. Pero quiz�s ser�a mejor que me mate. 205 00:20:29,144 --> 00:20:31,979 Me llamo Ben Hanscom. 206 00:20:33,357 --> 00:20:36,651 Hasta la semana pasada, viv�a con mi mam� en Houston, Texas. 207 00:20:37,569 --> 00:20:39,528 Vinimos aqu� a vivir con mis primos. 208 00:20:39,696 --> 00:20:40,988 Mira esa panza. 209 00:20:44,660 --> 00:20:45,952 Contin�a, Ben. 210 00:20:46,411 --> 00:20:47,995 �Tienes alg�n pasatiempo? 211 00:20:48,163 --> 00:20:49,413 Me gusta leer. 212 00:20:49,665 --> 00:20:54,460 Sobre todo acerca de las civilizaciones antiguas, como los egipcios y los hind�es. 213 00:20:55,170 --> 00:20:58,839 Aqu� tenemos una biblioteca fant�stica. Bienvenido a Derry. 214 00:20:59,174 --> 00:21:01,133 Gracias, Srta. Douglas. 215 00:21:12,854 --> 00:21:14,063 �Qu� cerdito! 216 00:21:15,315 --> 00:21:16,857 Henry Bowers... 217 00:21:17,067 --> 00:21:20,194 ...esta semana te quedar�s despu�s de hora todos los d�as. 218 00:21:20,362 --> 00:21:21,862 Mi pap� me va a reventar. 219 00:21:22,030 --> 00:21:24,699 Tendr�as que haberlo pensado antes de burlarte de Ben. 220 00:21:24,866 --> 00:21:27,201 Pres�ntate en la oficina del director. 221 00:21:33,000 --> 00:21:34,834 Eres hombre muerto, gordito. 222 00:21:43,218 --> 00:21:45,469 Vas a tener un lindo funeral, amigo. 223 00:21:54,563 --> 00:21:55,896 Alumnos... 224 00:21:56,315 --> 00:22:01,027 ...como saben, el alguacil ha declarado el toque de queda a las 19:00. 225 00:22:01,653 --> 00:22:06,574 Vivimos en una �poca peligrosa, ni�os. Tengan cuidado. 226 00:22:13,540 --> 00:22:16,959 �Te gusta tanto la escuela que te vas a quedar ah� parado todo el d�a? 227 00:22:17,127 --> 00:22:18,085 Es hora de irse. 228 00:22:18,253 --> 00:22:20,463 - Permiso, por favor. - �Podemos pasar? 229 00:22:20,630 --> 00:22:23,924 - Algunos no tienen clase. - Algunos son hijos de porteros. 230 00:22:29,181 --> 00:22:32,141 Adi�s, Ben Hanscom. 231 00:22:32,726 --> 00:22:34,393 Me llamo Beverly Marsh. 232 00:22:38,774 --> 00:22:40,691 Hasta ma�ana, Beverly Marsh. 233 00:22:50,243 --> 00:22:53,746 - Miren, es el gordito. - Buenos d�as, gordito. 234 00:23:02,589 --> 00:23:05,424 - �Qu� quieren? - Quiero ense�arte algo, cerdito. 235 00:23:05,592 --> 00:23:07,760 Te gusta aprender cosas nuevas, �no? 236 00:23:09,221 --> 00:23:11,305 Quiero asegurarme de que recordar�s mi nombre. 237 00:23:11,473 --> 00:23:13,015 Lo recordar�. Henry. 238 00:23:13,225 --> 00:23:14,850 �C�mo puedo asegurarme? 239 00:23:22,401 --> 00:23:23,776 No lo cortes de verdad. 240 00:23:23,944 --> 00:23:25,277 �Lo corto? 241 00:23:28,240 --> 00:23:30,825 Veamos, primero viene... 242 00:23:30,992 --> 00:23:32,076 �Dios m�o! 243 00:23:34,663 --> 00:23:37,873 �Te voy a matar! �Te voy a enterrar! 244 00:23:38,083 --> 00:23:39,500 �Te voy a matar! 245 00:23:51,513 --> 00:23:54,974 - �Nadie me patea! �Nadie! - M�s vale que corras, amigo. 246 00:23:55,642 --> 00:23:57,268 �Te voy a matar, viejo! 247 00:23:57,727 --> 00:24:00,312 �Atr�penlo! �Eres hombre muerto, gordo cerdo! 248 00:24:09,865 --> 00:24:12,741 - �Qu� es esto? - Parece una piscina para tontos. 249 00:24:18,832 --> 00:24:20,708 �Qu� hacen aqu�, chicas? 250 00:24:20,959 --> 00:24:24,170 Miren el dique est�pido que hicieron los beb�s. 251 00:24:29,593 --> 00:24:31,886 Eso no era necesario. �Por qu� lo hicieron? 252 00:24:32,053 --> 00:24:33,971 Porque me dio la gana. Dame eso. 253 00:24:34,139 --> 00:24:37,349 - Es para el asma. - �En serio? Mariquita. 254 00:24:40,061 --> 00:24:42,563 - D�jalo en paz. - C�llate, payaso. 255 00:24:46,401 --> 00:24:51,197 Basta o te estirar� las orejas y te las atar� abajo de la quijada. 256 00:24:51,448 --> 00:24:53,491 �Vieron pasar corriendo a un gordito? 257 00:24:53,658 --> 00:24:55,910 - Un chico gordo, todo desprolijo. - No. 258 00:24:56,244 --> 00:24:59,246 �Seguro, tartamudo? M�s vale que est�s seguro. 259 00:24:59,414 --> 00:25:00,664 Estoy seguro. 260 00:25:01,750 --> 00:25:02,750 Vamos. 261 00:25:05,545 --> 00:25:07,338 Adi�s, chicas. 262 00:25:17,307 --> 00:25:19,058 Est� vac�o. 263 00:25:23,188 --> 00:25:25,523 No puedo respirar. 264 00:25:27,442 --> 00:25:28,776 �Se fueron? 265 00:25:29,778 --> 00:25:33,948 S�. �Puedes quedarte con mi amigo hasta que traiga su medicamento? 266 00:25:34,783 --> 00:25:35,658 S�. 267 00:25:36,034 --> 00:25:37,409 Dame eso. 268 00:25:38,370 --> 00:25:40,538 Tranquilo, amigo. Vas a estar bien. 269 00:25:41,248 --> 00:25:43,374 - Vas a estar bien. - �S�? 270 00:25:43,875 --> 00:25:46,961 �Qu� haremos si vuelven? 271 00:25:53,301 --> 00:25:54,635 �Quieres un poco? 272 00:25:59,849 --> 00:26:02,851 - Mi pap� se muri� de "C". - �De "C"? 273 00:26:03,019 --> 00:26:05,479 De c�ncer. Yo era muy chico. 274 00:26:05,647 --> 00:26:08,649 Mi pap� tambi�n muri�. Lo derribaron en la guerra de Corea. 275 00:26:08,817 --> 00:26:13,487 - �Te acuerdas mucho de �l? - S�, creo que s�. 276 00:26:15,490 --> 00:26:17,324 - �Qui�n es el otro? - �Bill? 277 00:26:17,617 --> 00:26:21,412 Bill es mi mejor amigo. Es muy bueno. 278 00:26:22,539 --> 00:26:23,539 �Oigan! 279 00:26:24,124 --> 00:26:25,124 Ya... 280 00:26:25,875 --> 00:26:26,917 ...volv�. 281 00:26:28,503 --> 00:26:31,839 - �Siempre tartamudea tanto? - Empeor� desde que muri� su hermano. 282 00:26:32,007 --> 00:26:33,299 Un tipo asesin� a George. 283 00:26:33,466 --> 00:26:36,093 Le arranc� el brazo como si fuera el ala de una mosca. 284 00:26:36,261 --> 00:26:38,512 - �Qu� horrible! - Te lo cont� porque... 285 00:26:38,680 --> 00:26:42,016 ...si quieres ser amigo de Bill, no puedes hablarle de George. 286 00:26:42,183 --> 00:26:45,102 - El tema lo pone mal. - A m� me pasar�a lo mismo. 287 00:26:45,687 --> 00:26:49,023 - �Qu� te pasar�a? - Nada. Gracias. 288 00:26:50,066 --> 00:26:51,317 Gracias por quedarte. 289 00:26:51,484 --> 00:26:56,155 Eso es grave. Me da miedo de que termine en coma, como en Dr. Kildare. 290 00:26:56,656 --> 00:27:01,327 - A m� tambi�n. T� eres Ben. - Y t� eres Bill. 291 00:27:01,870 --> 00:27:06,123 - �l es... - Eddie. Ya sabe. 292 00:27:06,791 --> 00:27:10,336 Odio cuando dices mi nombre tartamudeando. Pareces Elmer Gru��n. 293 00:27:11,004 --> 00:27:14,590 No, Elmer Gru��n cecea. El que tartamudea es Porky. 294 00:27:14,799 --> 00:27:16,300 Bueno. 295 00:27:16,509 --> 00:27:18,594 �Por qu� no vuelves ma�ana? 296 00:27:19,095 --> 00:27:22,389 Eddie y yo estamos tratando de hacer un dique. 297 00:27:23,016 --> 00:27:26,894 Necesitan unas tablas. Tienen que ponerlas en fila, una contra la otra. 298 00:27:27,062 --> 00:27:29,897 Como el pan de un s�ndwich... 299 00:27:32,067 --> 00:27:34,568 - Pero lo haremos los tres. - S�, los tres. 300 00:27:54,673 --> 00:27:58,217 - �Qu� haces? - Algo para la escuela. 301 00:27:59,177 --> 00:28:01,178 - Un poema. - Es algo �ntimo. 302 00:28:01,429 --> 00:28:03,180 "Tu pelo es fuego en invierno. 303 00:28:03,348 --> 00:28:05,140 "Brasas invernales. " 304 00:28:05,600 --> 00:28:07,476 �Oye, mam�, Benny est� enamorado! 305 00:28:07,644 --> 00:28:08,894 Devu�lvemelo. 306 00:28:09,979 --> 00:28:12,523 - �Mam�! - �Basta! �Benjamin! 307 00:28:12,691 --> 00:28:16,151 Deja de hacer eso ya mismo, rufi�n. 308 00:28:16,653 --> 00:28:17,653 �Te odio! 309 00:28:17,821 --> 00:28:21,115 S�lo est�s aqu� porque mam� dice que la religi�n nos obliga. 310 00:28:26,121 --> 00:28:28,789 No permitir� que a mi hermana la mantenga el gobierno. 311 00:28:28,957 --> 00:28:31,041 Pueden quedarse cuanto sea necesario. 312 00:28:31,209 --> 00:28:35,337 Pero est�s malcriando a ese chico, Arlene. Necesita mano dura, disciplina. 313 00:28:47,642 --> 00:28:50,102 Alg�n d�a tendremos nuestra casa. Te lo prometo. 314 00:28:50,270 --> 00:28:51,603 Ya s�, mam�. 315 00:28:52,105 --> 00:28:55,107 Mientras seamos invitados, tienes que ayudarme. 316 00:28:55,900 --> 00:28:58,861 Si pap� estuviera vivo, no nos tratar�an as�. 317 00:28:59,028 --> 00:29:00,696 Entra y pide disculpas. 318 00:29:00,905 --> 00:29:01,822 Pero �l me... 319 00:29:01,990 --> 00:29:05,701 - �Es tu obligaci�n! - �No! Odio este lugar. 320 00:29:06,286 --> 00:29:07,703 Vamos, Benny. 321 00:29:31,394 --> 00:29:33,979 �Ben! �Benny! Ac� arriba, Ben. 322 00:29:34,939 --> 00:29:35,939 �Pap�? 323 00:29:41,112 --> 00:29:42,112 �Ben! 324 00:29:46,910 --> 00:29:47,701 Hola, Ben. 325 00:29:53,500 --> 00:29:54,500 �Pap�? 326 00:29:55,877 --> 00:29:57,836 Ahora vivo ah�, hijo. 327 00:30:00,632 --> 00:30:02,174 �Quieres un globo? 328 00:30:03,760 --> 00:30:05,302 Flotan. 329 00:30:06,304 --> 00:30:07,554 Todos flotan. 330 00:30:08,556 --> 00:30:11,391 Ven aqu�, hijo. Te va a gustar ah� abajo. 331 00:30:11,810 --> 00:30:13,393 No hay que crecer. 332 00:30:29,702 --> 00:30:31,620 Flotan. 333 00:30:31,788 --> 00:30:33,831 Todos flotan. 334 00:30:33,998 --> 00:30:36,250 Cuando est�s aqu� abajo conmigo... 335 00:30:36,543 --> 00:30:40,879 ...t� tambi�n podr�s flotar, gordito. 336 00:30:55,103 --> 00:30:56,270 Por favor, basta. 337 00:31:01,609 --> 00:31:04,611 Beverly By Hand. Un momento, por favor. 338 00:31:06,114 --> 00:31:08,156 CHICAGO, ILLINOIS 339 00:31:08,324 --> 00:31:10,075 Oficina de la Srta. Marsh. 340 00:31:10,451 --> 00:31:12,369 Un momento, por favor. 341 00:31:19,502 --> 00:31:21,837 Te llaman de Maine, dicen que es importante. 342 00:31:22,005 --> 00:31:22,671 �De Maine? 343 00:31:22,839 --> 00:31:26,216 - Dije que no quer�a llamadas hasta... - Tenemos tiempo. Atender�. 344 00:31:26,384 --> 00:31:29,052 No. P�dele el n�mero y cierra la puerta. 345 00:31:43,484 --> 00:31:45,235 Te tiemblan las manos. 346 00:31:45,820 --> 00:31:47,404 Estoy muerta de miedo. 347 00:31:48,281 --> 00:31:51,325 El miedo es contagioso. No quiero nada de eso. 348 00:31:53,536 --> 00:31:55,662 Ah� est�. Perfecto. No lo toques. 349 00:31:56,998 --> 00:31:58,332 Esc�chame, Bevy. 350 00:31:58,917 --> 00:32:02,461 Abajo nos esperan unos caballeros japoneses con mucho dinero. 351 00:32:03,087 --> 00:32:06,924 Les vamos a mostrar la empresa. T� ser�s la dise�adora espl�ndida. 352 00:32:07,091 --> 00:32:11,428 Haremos un trato, yo usar� una t�ctica agresiva y cuando se vayan seremos ricos. 353 00:32:11,638 --> 00:32:15,599 Siempre y cuando te controles. �Entiendes? 354 00:32:17,185 --> 00:32:18,936 �Un beso de buena suerte? 355 00:32:25,443 --> 00:32:26,485 Bueno, vamos. 356 00:32:26,653 --> 00:32:30,364 Y no vuelvas a contradecirme delante de Pam. 357 00:32:53,846 --> 00:32:55,931 Buenas tardes, caballeros. Soy Beverly Marsh. 358 00:32:56,099 --> 00:32:58,183 �l es mi socio, Tom Grogan. 359 00:33:34,762 --> 00:33:36,930 - �Hola? - Beverly, habla Mike Hanlon. 360 00:33:37,515 --> 00:33:39,975 - �Qui�n? - Mike Hanlon. �Te acuerdas de m�? 361 00:33:40,143 --> 00:33:43,812 Mike Hanlon. Claro. �C�mo est�s? 362 00:33:43,980 --> 00:33:45,605 Bien. �Est�s sentada? 363 00:33:52,113 --> 00:33:53,530 Ah� estabas. 364 00:34:08,921 --> 00:34:10,630 �Qui�n llam� por tel�fono? 365 00:34:18,431 --> 00:34:22,684 Vas a pensar que es una locura, yo misma pienso que es una locura... 366 00:34:22,852 --> 00:34:24,770 ...pero tengo que ir a Maine. 367 00:34:25,188 --> 00:34:26,813 Es dif�cil de explicar. 368 00:34:27,190 --> 00:34:30,484 El que llam� era Mike Hanlon. �Recuerdas que hoy me llam� al trabajo? 369 00:34:30,651 --> 00:34:32,402 Es un viejo amigo. Tengo que... 370 00:34:32,570 --> 00:34:35,322 �C�llate! �Tienes que callarte! 371 00:34:35,531 --> 00:34:39,910 �Hice el mejor negocio de mi vida y te vas corriendo a ver a un ex-novio de Maine? 372 00:34:40,078 --> 00:34:41,828 �Por qui�n me tomas? 373 00:34:43,081 --> 00:34:44,664 Ya me lo ve�a venir. 374 00:34:45,249 --> 00:34:48,460 Est�s perdiendo los buenos modales, muchachita. 375 00:34:48,836 --> 00:34:51,838 Me contradices, me desaf�as y ahora esto. 376 00:34:54,342 --> 00:34:56,510 Te olvidaste la lecci�n. 377 00:34:57,428 --> 00:34:59,971 Dej� pasar mucho tiempo desde la �ltima vez. 378 00:35:00,181 --> 00:35:01,807 Baja eso. 379 00:35:02,391 --> 00:35:04,935 Debo llegar al aeropuerto lo antes posible. 380 00:35:05,812 --> 00:35:09,189 Hay un problema muy grave. 381 00:35:09,857 --> 00:35:14,194 Ha vuelto, Beverly. Recuerda tu promesa. 382 00:35:14,529 --> 00:35:15,987 Guarda esa ropa. 383 00:35:16,697 --> 00:35:18,448 - �M�tete en la cama! - �No! 384 00:35:19,408 --> 00:35:22,869 As� quiz�s podr�s salir de casa en dos d�as, y no en dos semanas. 385 00:35:23,037 --> 00:35:26,289 �No, nunca m�s! 386 00:35:37,426 --> 00:35:40,345 Si te me vuelves a acercar, te matar�. 387 00:35:40,513 --> 00:35:43,849 �Entiendes? Te matar�. 388 00:35:46,102 --> 00:35:47,894 Bev, �me necesitas! 389 00:35:48,229 --> 00:35:49,479 �Bev! 390 00:36:03,661 --> 00:36:05,036 Al aeropuerto, por favor. 391 00:36:05,204 --> 00:36:06,997 �A qu� aerol�nea, se�orita? 392 00:36:10,001 --> 00:36:12,002 Tengo que ir a Maine. 393 00:36:12,295 --> 00:36:16,631 Encontraremos una que vaya a Maine. �Qu� hay en Maine? �Su familia? 394 00:36:17,675 --> 00:36:19,176 Mis amigos. 395 00:36:20,094 --> 00:36:21,928 Los mejores amigos que tuve. 396 00:36:22,638 --> 00:36:24,556 Pap�, el desayuno est� listo. 397 00:36:26,100 --> 00:36:27,309 Yo atiendo. 398 00:36:51,292 --> 00:36:53,210 "Tu pelo es fuego en invierno. 399 00:36:54,378 --> 00:36:55,837 "Brasas invernales. 400 00:36:56,756 --> 00:36:58,798 "Mi coraz�n tambi�n arde all�. " 401 00:36:58,966 --> 00:37:00,675 �Qui�n toc� la puerta? 402 00:37:01,093 --> 00:37:02,802 - �Qu� tienes ah�? - Nada. 403 00:37:02,970 --> 00:37:04,262 D�jame ver eso. 404 00:37:07,850 --> 00:37:10,143 �Estuviste haciendo alguna travesura? 405 00:37:10,436 --> 00:37:14,022 �Est�s haciendo travesuras con un chico? �Es un poema de un chico? 406 00:37:16,984 --> 00:37:18,652 Me preocupo mucho por ti. 407 00:37:18,819 --> 00:37:21,488 - A veces, me preocupo mucho. - Pap�, por favor. 408 00:37:22,031 --> 00:37:25,116 A�n no has cumplido 12 a�os y ya andas con un chico. 409 00:37:25,743 --> 00:37:27,327 �D�jame en paz! 410 00:37:27,495 --> 00:37:28,620 �Ven aqu�! 411 00:37:29,372 --> 00:37:32,791 No me hagas ir a buscarte. Ven aqu�. 412 00:37:33,042 --> 00:37:33,833 No. 413 00:37:34,001 --> 00:37:36,962 - �Qu� dijiste? - Dije: "�No!" 414 00:37:41,717 --> 00:37:43,927 �Vuelve ac� ya mismo, maldici�n! 415 00:37:44,136 --> 00:37:47,430 �Te voy a moler a palos! 416 00:38:07,076 --> 00:38:09,411 Perd�n si te asust�. �Est�s bien? 417 00:38:09,954 --> 00:38:10,996 S�. 418 00:38:16,585 --> 00:38:19,754 �No tienes nada que hacer, que andas asustando a la gente? 419 00:38:22,174 --> 00:38:24,884 - Lo lamento. - Como se debe. 420 00:38:26,178 --> 00:38:28,888 Estaba pensando, ya que es s�bado... 421 00:38:29,390 --> 00:38:30,807 ...si no tienes nada que hacer, 422 00:38:30,975 --> 00:38:33,476 podr�as venir conmigo a las tierras bald�as. 423 00:38:34,395 --> 00:38:35,895 �Las tierras bald�as? 424 00:38:37,315 --> 00:38:38,690 �l es Eddie... 425 00:38:39,233 --> 00:38:40,817 ...y �l es Bill. 426 00:38:43,446 --> 00:38:44,362 Hola. 427 00:38:46,615 --> 00:38:47,532 Hola. 428 00:38:49,577 --> 00:38:51,745 �Ya se conocen? 429 00:38:54,915 --> 00:38:58,918 Bev quiere ayudar. Espero que no les moleste. Es mujer. 430 00:39:00,463 --> 00:39:01,463 Claro. 431 00:39:02,757 --> 00:39:05,550 �Qu� es esto? �Por Dios, Martha... 432 00:39:05,718 --> 00:39:07,427 ...es el r�o Nilo. 433 00:39:07,595 --> 00:39:10,430 Y cuatro, cu�ntalas, son cuatro esfinges. 434 00:39:10,765 --> 00:39:12,098 Richie. 435 00:39:12,266 --> 00:39:13,933 �Esperabas a Gunga Din? 436 00:39:14,477 --> 00:39:17,270 Richie es bueno, pero puede volverte loco. 437 00:39:17,480 --> 00:39:21,274 - Te escuch�, mujercita. - Hola, Eddie Spaghetti. 438 00:39:22,276 --> 00:39:25,820 Odio que hagas eso. No me llames "Eddie Spaghetti". 439 00:39:26,322 --> 00:39:28,615 Te encanta. Te vuelve loco. 440 00:39:28,783 --> 00:39:31,076 Richie Tozier es mi nombre. 441 00:39:32,328 --> 00:39:35,413 Y mi fuerte es hacer voces. �l es el Gran Stan Uris. 442 00:39:35,581 --> 00:39:38,792 Stanley es jud�o, por eso es inteligente y dice "oy" todo el tiempo. 443 00:39:38,959 --> 00:39:42,045 Richie tiene un metabolismo veloz, por eso suele ser hiperactivo. 444 00:39:42,213 --> 00:39:45,715 Oye, Haystack, �est�s construyendo un dique? 445 00:39:46,467 --> 00:39:48,468 - �Ya hab�as construido uno? - No. 446 00:39:48,844 --> 00:39:50,303 �C�mo sabes que funcionar�? 447 00:39:50,471 --> 00:39:52,806 - �Por qu� no va a funcionar? - �C�mo sabes? 448 00:39:52,973 --> 00:39:53,848 Lo s�. 449 00:39:54,016 --> 00:39:55,308 S�, lo sabe. 450 00:39:57,395 --> 00:39:58,770 Bueno, est� bien. 451 00:40:28,050 --> 00:40:30,343 - Eres un genio, Haystack. - No es nada. 452 00:40:30,553 --> 00:40:33,346 Es genial. Detuvimos el agua. Es fant�stico. 453 00:40:33,639 --> 00:40:36,766 Si quisi�ramos, podr�amos inundar todas las tierras bald�as. 454 00:40:36,934 --> 00:40:38,893 �Lo logramos! �Nosotros! 455 00:40:39,895 --> 00:40:41,354 �S�! 456 00:40:46,360 --> 00:40:48,361 Yo me ir� por aqu�. 457 00:40:50,030 --> 00:40:52,657 - Se va el caim�n. - Nos vemos, cocodrilo. 458 00:40:54,869 --> 00:40:57,537 - Nos vemos, Ben. - S�, nos vemos, Bill. 459 00:41:04,211 --> 00:41:05,628 Nos vemos, Beverly. 460 00:41:05,796 --> 00:41:06,921 Nos vemos. 461 00:41:17,725 --> 00:41:19,642 Mi coraz�n tambi�n arde all�. 462 00:41:29,487 --> 00:41:33,865 Continuaremos con Sunset Strip 77 luego de un mensaje de la emisora. 463 00:41:39,955 --> 00:41:41,080 Ay�dame. 464 00:41:42,458 --> 00:41:44,626 Ay�dame, por favor. 465 00:41:50,257 --> 00:41:52,675 - Ay�dame, Beverly. - �Hola? 466 00:41:54,595 --> 00:41:55,929 �Hay alguien ah�? 467 00:41:56,138 --> 00:41:59,766 El payaso nos trajo ac� abajo. Todos flotamos. 468 00:42:00,017 --> 00:42:01,267 �Qui�nes son? 469 00:42:01,477 --> 00:42:04,437 - Soy Vickie Burrows. - Yo soy Matthew O'Connor. 470 00:42:04,772 --> 00:42:07,273 Somos los chicos muertos. 471 00:42:09,276 --> 00:42:14,614 Ac�rcate, Beverly. Queremos conocerte. Estamos todos flotando. 472 00:42:22,122 --> 00:42:23,122 �Pap�! 473 00:42:24,416 --> 00:42:27,627 - �Qu� diablos pasa? - �El ba�o! 474 00:42:27,962 --> 00:42:31,047 - �Alguien te estaba espiando, hija? - �En el lavatorio! 475 00:42:35,135 --> 00:42:38,596 �Qu� te pareci� ver? Habla, hija. 476 00:42:40,474 --> 00:42:42,100 Me preocupo por ti, Bevy. 477 00:42:42,268 --> 00:42:43,768 Me preocupo mucho. 478 00:42:44,812 --> 00:42:46,396 Expl�cate. 479 00:42:46,564 --> 00:42:50,942 Hab�a una ara�a. Una ara�a grande y gorda. 480 00:42:51,151 --> 00:42:54,571 Sali� de adentro del desag�e y creo que se volvi� a meter ah�. 481 00:42:55,781 --> 00:42:59,659 Estos edificios son viejos, los desag�es son del tama�o del t�nel de Holanda. 482 00:42:59,827 --> 00:43:01,494 Ahora no hay nada. 483 00:43:06,000 --> 00:43:07,333 Vete a la cama. 484 00:43:10,546 --> 00:43:13,840 Saluda a tus amigos, Beverly. 485 00:43:15,884 --> 00:43:18,344 Si tratas de pelear con nosotros, morir�s. 486 00:43:20,014 --> 00:43:22,557 Si tratas, morir�s. 487 00:43:22,975 --> 00:43:26,728 Si tratas de pelear con nosotros, morir�s, Beverly. 488 00:43:30,524 --> 00:43:33,276 Si tratas, morir�s. 489 00:43:51,045 --> 00:43:55,048 GREAT NECK, NUEVA YORK 490 00:43:55,591 --> 00:43:58,593 Eddie, �d�nde est�s? 491 00:44:00,054 --> 00:44:01,387 �Eddie? 492 00:44:04,892 --> 00:44:08,227 - Eddie, �d�nde est�s? - Ac� estoy, mam�. 493 00:44:17,321 --> 00:44:19,238 �Ad�nde vas? 494 00:44:19,406 --> 00:44:21,074 Tengo que irme por unos d�as. 495 00:44:21,241 --> 00:44:23,576 �Irte? �Ad�nde? 496 00:44:24,286 --> 00:44:27,413 Esto es raro. Dime ad�nde vas. 497 00:44:27,581 --> 00:44:28,956 �Eddie, detente! 498 00:44:29,917 --> 00:44:32,377 Tienes un problema, �no? 499 00:44:33,003 --> 00:44:34,003 �Eddie? 500 00:44:34,880 --> 00:44:38,299 Dime qui�n llam� por tel�fono. Cont�stame. 501 00:44:38,592 --> 00:44:39,717 Cont�stame. 502 00:44:40,427 --> 00:44:42,720 Mam�, por favor, no llores. 503 00:44:42,888 --> 00:44:46,099 Me est�s haciendo asustar, tienes que decirme. 504 00:44:50,771 --> 00:44:54,107 - �Ad�nde vas? - Tengo que volver a Derry. 505 00:44:55,442 --> 00:44:58,111 �Por qu� vas a volver a ese pueblito mugriento? 506 00:44:58,278 --> 00:45:01,447 All� no hay nada para ti. Nunca hubo nada para ti, Eddie. 507 00:45:02,825 --> 00:45:05,493 Por favor, mam�. Por favor. 508 00:45:08,330 --> 00:45:09,330 �Eddie! 509 00:45:11,542 --> 00:45:13,876 Vay�monos de aqu�. 510 00:45:14,336 --> 00:45:15,712 - �Qu� pasa? - Nada. 511 00:45:15,879 --> 00:45:18,756 - Parece que hubieras visto un fantasma. - �Mu�vete! 512 00:45:19,633 --> 00:45:21,259 �Eddie! 513 00:45:28,308 --> 00:45:30,768 Perd�n por dejarte a cargo de todo. 514 00:45:30,936 --> 00:45:33,688 - �Hay choferes para la semana que viene? - No hay problema. 515 00:45:33,856 --> 00:45:38,276 Quiero que t� te encargues de Pacino. Le gusta la limusina Lincoln. 516 00:45:38,444 --> 00:45:40,820 Ya s�, Eddie. Yo me encargo del negocio. 517 00:45:41,530 --> 00:45:44,824 - Pero me preocupas t�. - Estoy bien. 518 00:45:45,284 --> 00:45:46,617 �Ad�nde vamos? 519 00:45:47,202 --> 00:45:50,371 A Penn Station. Tomar� el tren de las 23:30 a Boston. 520 00:46:58,982 --> 00:47:00,066 Me vieron. 521 00:47:01,527 --> 00:47:03,569 - Mejor que nos vayamos. - Me van a matar. 522 00:47:03,737 --> 00:47:06,405 En su lugar, no pagar�a para ver una pel�cula de terror... 523 00:47:06,573 --> 00:47:08,574 ...s�lo me mirar�a al espejo. 524 00:47:21,713 --> 00:47:23,172 �Salgamos de aqu�! 525 00:47:23,340 --> 00:47:24,590 �S�, vay�monos! 526 00:47:26,343 --> 00:47:29,387 - �Vieron a esos tipos? - Vi c�mo empeorabas todo. 527 00:47:29,555 --> 00:47:31,472 Vamos, Eddie Spaghetti. 528 00:47:31,640 --> 00:47:34,892 - Era una broma. - A veces haces demasiadas bromas. 529 00:47:35,102 --> 00:47:37,687 Si no, me morir�a de aburrimiento. 530 00:47:37,855 --> 00:47:41,190 - �Somos hombres o ratones? - �Somos ratones! 531 00:47:41,358 --> 00:47:43,317 Entonces actuemos como tales. 532 00:47:43,610 --> 00:47:44,610 Miren. 533 00:47:50,576 --> 00:47:53,786 Ese lugar me hace morir de miedo. Creo que est� embrujado. 534 00:47:54,162 --> 00:47:57,331 Vamos, Eddie, esas cosas no son emp�ricamente posibles. 535 00:47:57,583 --> 00:47:59,417 O sea, las casas embrujadas no existen. 536 00:47:59,585 --> 00:48:03,254 Eres un tipo inteligente para ser mujer, peque�a amiguita. 537 00:48:03,422 --> 00:48:07,383 �Eso fue un piropo? �En nuestra primera cita? 538 00:48:09,052 --> 00:48:10,803 �Por qu� Richie es tan especial? 539 00:48:10,971 --> 00:48:14,223 La cita no fue con �l s�lo, a ti tambi�n te quiero, Eddie. 540 00:48:29,823 --> 00:48:31,490 �Cuidado, no te caigas! 541 00:48:43,962 --> 00:48:47,757 - Eddie, estuvo genial. - Nos vemos. 542 00:48:48,008 --> 00:48:49,717 - Nos vemos. - Adi�s, Eddie. 543 00:48:52,220 --> 00:48:56,265 Ojal� este verano no terminara nunca. Es el mejor verano de mi vida. 544 00:48:57,476 --> 00:48:59,226 Eddie Kaspbrak... 545 00:49:00,270 --> 00:49:03,189 ...me ten�as muy preocupada. Casi llamo a la polic�a. 546 00:49:03,357 --> 00:49:05,691 - Eddie estaba con nosotros. - V�yanse. 547 00:49:06,360 --> 00:49:07,568 V�yanse a su casa. 548 00:49:07,736 --> 00:49:09,487 Mam�, ellos son mis amigos. 549 00:49:09,655 --> 00:49:12,615 - Nos vemos ma�ana. - Eddie tiene que descansar ma�ana. 550 00:49:17,704 --> 00:49:20,873 No quiero que vuelvas a jugar con ellos. No te har� bien. 551 00:49:21,041 --> 00:49:24,877 - Pero son mis amigos. - No necesitas a nadie, salvo a tu mam�. 552 00:49:25,045 --> 00:49:26,921 - Est�s acalorado. - Estoy bien. 553 00:49:27,089 --> 00:49:32,385 No te duches con los otros ni�os. No quiero que te contagien sus g�rmenes. 554 00:49:34,012 --> 00:49:37,765 Chicos, dejen de correr, �esto es un pasillo, no una pista! �Vamos! 555 00:49:42,229 --> 00:49:44,897 - �Te duchaste? - No, se�or. 556 00:49:45,565 --> 00:49:48,067 Voy a explic�rtelo por �ltima vez... 557 00:49:48,819 --> 00:49:52,279 ...en la clase de gimnasia, uno transpira y debe ducharse. �S�? 558 00:51:06,980 --> 00:51:08,314 Est� bien, Eddie. 559 00:51:08,815 --> 00:51:11,984 Hola. S�lo quer�a saludarte. 560 00:51:13,403 --> 00:51:16,655 Hace calor ah� arriba, �no? 561 00:51:20,035 --> 00:51:23,037 Esto es un poco inc�modo. 562 00:51:23,413 --> 00:51:26,082 Tendr� que hacer algunos ajustes. 563 00:51:31,254 --> 00:51:32,922 Ac� estoy, asm�tico. 564 00:51:34,508 --> 00:51:37,760 Te va a gustar aqu� abajo. 565 00:51:42,265 --> 00:51:45,142 Correr no te servir� de nada, mujercita. 566 00:51:47,479 --> 00:51:51,440 Nos vemos en tus sue�os. Vuelve cuando quieras. 567 00:51:51,608 --> 00:51:53,234 Y trae a tus amigos. 568 00:52:33,108 --> 00:52:36,277 Entonces le dije: "Vamos, dame el gusto. " 569 00:52:36,862 --> 00:52:40,156 Y de repente me encontr� caminando a tientas hasta el ba�o. 570 00:52:40,407 --> 00:52:44,869 �Cu�nta energ�a tiene la compa��a el�ctrica? 571 00:52:45,036 --> 00:52:46,162 �Se acuerdan de Godzilla? 572 00:52:46,329 --> 00:52:49,081 No pudo pararlo un avi�n, ni la bomba at�mica... 573 00:52:49,291 --> 00:52:51,458 ...ni siquiera Nancy Reagan pudo pararlo. 574 00:52:51,626 --> 00:52:54,712 Pero lo pusieron delante de un cable de alto voltaje... 575 00:52:56,423 --> 00:52:59,258 �Miren! El monstruo est� atacando la ciudad. 576 00:53:11,146 --> 00:53:14,106 Son geniales, amigos. Buenas noches. 577 00:53:14,774 --> 00:53:16,275 �Hola, muchachos! 578 00:53:21,323 --> 00:53:24,241 - �Eres perfecto! - El material de pol�tica es viejo. 579 00:53:24,409 --> 00:53:27,578 �Qui�n conoce a Betty Ford? Tenemos que trabajar con eso. 580 00:53:28,788 --> 00:53:30,039 �Espera! 581 00:53:31,917 --> 00:53:35,461 Ah� est�. �C�mo est� mi sobrina favorita? 582 00:53:36,087 --> 00:53:39,131 Me alegro de que hayas podido venir. Quiero ver a Miller el lunes. 583 00:53:39,299 --> 00:53:40,633 Ya arregl� todo. 584 00:53:41,051 --> 00:53:44,970 Si voy a conducir la semana que viene, necesito el material. Necesito... 585 00:53:45,263 --> 00:53:46,764 Debo presentarte a alguien. 586 00:53:46,932 --> 00:53:48,807 - No puedo decirte... - �Espera! 587 00:53:51,102 --> 00:53:53,479 Buona sera. Habla Richie Tozier. �Qui�n es? �Elvis? 588 00:53:53,647 --> 00:53:54,647 �Qui�n? 589 00:53:56,775 --> 00:53:59,318 Mike Hanlon, de Derry. �Te acuerdas? 590 00:54:00,612 --> 00:54:03,530 S�, claro que me acuerdo de ti, amigo. 591 00:54:03,865 --> 00:54:06,408 �Qui�n reemplazar� a Carson el lunes por la noche? 592 00:54:06,576 --> 00:54:08,744 �Qui�n se sentar� ah� a hacer chistes? 593 00:54:08,912 --> 00:54:11,163 - Que lo haga Leno, no me importa. - �Richie! 594 00:54:11,331 --> 00:54:14,041 - �Qu� les voy a decir? - �Lo que tengas que decirles! 595 00:54:14,209 --> 00:54:16,126 Necesito un par de d�as. 596 00:54:16,294 --> 00:54:17,294 �Para qu�? 597 00:54:17,462 --> 00:54:20,339 �Para la reuni�n de los ex-Boy Scout en tu pueblito? 598 00:54:20,507 --> 00:54:22,174 Vamos, �de qu� se trata? 599 00:54:22,342 --> 00:54:23,842 BEVERLY HILLS, CALIFORNIA 600 00:54:24,010 --> 00:54:26,679 �De una hembra? �De la mafia? 601 00:54:27,889 --> 00:54:29,473 No s� de qu� se trata. 602 00:54:30,976 --> 00:54:32,810 No insultes mi inteligencia. 603 00:54:33,061 --> 00:54:34,520 Hice una promesa. 604 00:54:34,688 --> 00:54:36,855 Hemos pasado muchas cosas juntos. 605 00:54:49,744 --> 00:54:52,830 Est�s bien. Puedes manejarlo. 606 00:54:56,042 --> 00:54:58,210 No. Esto no puede ser verdad. 607 00:55:02,841 --> 00:55:04,091 �Auxilio! 608 00:55:19,691 --> 00:55:22,776 Sintieron el aliento caliente e inmundo en sus rostros. 609 00:55:22,986 --> 00:55:26,572 Y entonces soltaron las piedras y salieron corriendo de la caverna. 610 00:55:26,740 --> 00:55:30,576 Ya estaban en casa, pero nada iba a cambiar lo que hab�an sentido. 611 00:55:30,910 --> 00:55:32,911 Hab�an aprendido juntos a ser fuertes. 612 00:55:33,079 --> 00:55:37,166 Hab�an vencido al drag�n con las piedras m�gicas y ya nada iba a ser igual. 613 00:55:38,918 --> 00:55:42,087 Escr�bela, Bill. Es mi preferida. 614 00:55:42,339 --> 00:55:44,590 - Es excelente. - Hermosa. 615 00:55:44,924 --> 00:55:49,178 S�, Bill se va a ir de este pueblito perdido, va a conocer a Sandra Dee... 616 00:55:49,346 --> 00:55:51,597 ...y a las otras chicas de Hollywood. 617 00:55:52,098 --> 00:55:55,434 Sigue so�ando, Richie. No quiero ser grande, para nada. 618 00:55:56,603 --> 00:55:59,605 Yo s�. Quiero ser conductor de tren y conocer todo el mundo. 619 00:55:59,773 --> 00:56:02,524 Si tu mam� te deja cruzar la calle. 620 00:56:02,692 --> 00:56:05,361 Yo quiero ser el primer cantante de rock de Derry. 621 00:56:05,528 --> 00:56:06,695 O imitador. 622 00:56:06,863 --> 00:56:10,407 - Tus voces son todas iguales. - Muchas gracias, profesor. 623 00:56:10,700 --> 00:56:12,659 - �Y t�, Bev? - Pintora, quiz�s. 624 00:56:12,827 --> 00:56:14,620 Mi pap� me est� ense�ando a dibujar. 625 00:56:14,788 --> 00:56:17,790 Yo, piloto de guerra. Cuando crezca, entrar� a la Fuerza A�rea. 626 00:56:17,957 --> 00:56:22,044 Y yo, ornit�logo. Me gusta clasificar las cosas y encontrarles un orden l�gico. 627 00:56:22,212 --> 00:56:24,004 �Puedo decirles algo? 628 00:56:25,965 --> 00:56:29,134 - Si se r�en, nunca m�s... - No nos vamos a re�r, �verdad? 629 00:56:34,891 --> 00:56:37,434 La otra noche, en la habitaci�n de Georgie... 630 00:56:37,602 --> 00:56:40,062 �Qu� diablos? �Por el amor de Dios! 631 00:56:40,355 --> 00:56:43,357 Miren este desastre. Que los santos nos amparen. 632 00:56:48,738 --> 00:56:50,030 Oficial Nell. 633 00:56:50,198 --> 00:56:53,575 Est�n tratando de inundar todos los desag�es de la ciudad. 634 00:56:53,910 --> 00:56:57,329 - �De qui�n fue la idea? - Yo les ense�� a hacerlo, es mi culpa. 635 00:56:57,831 --> 00:56:59,206 Fue idea m�a. 636 00:56:59,374 --> 00:57:01,417 - M�a tambi�n. - Yo tambi�n particip�. 637 00:57:01,584 --> 00:57:04,920 - Supongo que t� tambi�n, muchachita. - S�. 638 00:57:05,088 --> 00:57:07,798 Esc�chenme. Hubo otro asesinato. 639 00:57:08,383 --> 00:57:10,884 - La peque�a Velma Daniels. - �Velma Daniels? 640 00:57:11,219 --> 00:57:13,679 Encontraron su cuerpo a la orilla del canal. 641 00:57:13,847 --> 00:57:16,849 Si vienen a jugar aqu�, vengan juntos. �Entendieron? 642 00:57:18,893 --> 00:57:21,270 Y qu�dense juntos todo el tiempo. 643 00:57:23,565 --> 00:57:24,898 �Trato hecho? 644 00:57:35,827 --> 00:57:38,203 �Qu� crees que nos iba a decir Bill? 645 00:57:38,371 --> 00:57:41,457 No s�. Est� raro �ltimamente. 646 00:57:42,167 --> 00:57:43,542 Todos est�n raros. 647 00:57:44,252 --> 00:57:46,545 Con esta comida, �qu� puedes esperar? 648 00:57:50,717 --> 00:57:51,717 Bueno. 649 00:57:52,218 --> 00:57:54,303 - Larry, Curly y Moe. - �Richie! 650 00:57:54,721 --> 00:57:56,972 Muy bien, desgraciado. �Qui�n fue? 651 00:57:57,182 --> 00:57:59,266 �T�? Fuiste t�, �no? 652 00:58:00,518 --> 00:58:03,729 Si me lo dices, quiz�s te perdone la vida, cuatro ojos. 653 00:58:04,397 --> 00:58:06,440 �Qui�n tir� la bebida en el cine? 654 00:58:29,547 --> 00:58:31,340 As� se hace. �Qu� resbal�n! 655 00:58:36,012 --> 00:58:37,012 �Tozier! 656 00:58:38,264 --> 00:58:39,264 �Bowers! 657 00:58:43,603 --> 00:58:46,897 �Ve abajo, p�dele un trapeador al Sr. Marsh y limpia esto! 658 00:58:48,316 --> 00:58:49,441 �Adelante! 659 00:58:57,158 --> 00:58:58,283 �Sr. Marsh? 660 00:59:03,873 --> 00:59:04,873 Genial. 661 00:59:06,626 --> 00:59:09,294 Sr. Marsh, �est� aqu� abajo? 662 00:59:10,672 --> 00:59:12,798 Debe estar borracho como una cuba. 663 00:59:15,718 --> 00:59:16,969 �Sr. Marsh? 664 00:59:37,824 --> 00:59:39,157 Sr. Marsh... 665 00:59:41,578 --> 00:59:44,121 ...tuve un peque�o accidente en el comedor. 666 00:59:51,379 --> 00:59:53,880 No, esto no puede ser verdad. 667 01:00:00,179 --> 01:00:01,179 �No! 668 01:00:02,015 --> 01:00:03,974 �Auxilio! 669 01:00:13,568 --> 01:00:15,027 �Bip, bip, Richie! 670 01:00:16,779 --> 01:00:18,405 �Vuelve cuando quieras! 671 01:00:20,283 --> 01:00:24,494 Te mostrar� c�mo flotar aqu� abajo. 672 01:00:25,204 --> 01:00:28,874 Todos pueden flotar aqu� abajo. 673 01:00:36,716 --> 01:00:39,217 Que alguien me ayude, por favor. 674 01:00:39,927 --> 01:00:42,596 En el s�tano hay un hombre lobo. 675 01:01:14,295 --> 01:01:15,587 Det�nganlo. 676 01:01:36,693 --> 01:01:40,278 El d�a que tom� esta foto fue uno de los mejores d�as de mi vida. 677 01:01:40,780 --> 01:01:44,783 Ese verano tuvimos suerte de no terminar muertos. 678 01:01:45,118 --> 01:01:47,327 Quiz�s no fue solamente suerte. 679 01:01:47,787 --> 01:01:51,039 Si fue otra cosa, espero que regrese cuando regresen ellos. 680 01:01:56,003 --> 01:01:57,629 Los siete de la suerte. 681 01:02:02,301 --> 01:02:04,344 Traje este �lbum de fotos viejas de casa. 682 01:02:04,512 --> 01:02:06,972 Mi pap� fue asignado a Derry en la Segunda Guerra. 683 01:02:07,140 --> 01:02:10,475 Recolect� estas fotos viejas de esa �poca. 684 01:02:10,643 --> 01:02:12,894 No me interesa la historia de esta pocilga. 685 01:02:13,062 --> 01:02:15,480 �Cu�ntos a�os seguir�s aqu� conmigo? 686 01:02:16,274 --> 01:02:17,816 Contin�a, Michael. 687 01:02:17,984 --> 01:02:19,693 Esta es la vieja fundici�n. 688 01:02:19,861 --> 01:02:23,238 En el verano de 1930, organizaron la b�squeda del tesoro aqu�. 689 01:02:23,948 --> 01:02:27,159 La fundici�n explot� y muri� toda esta gente. 690 01:02:28,536 --> 01:02:32,080 Este es el dep�sito de Derry. Prove�a de agua a todo el pueblo... 691 01:02:32,248 --> 01:02:34,833 ...hasta que en 1900 se produjo una tragedia. 692 01:02:35,334 --> 01:02:41,256 El mayor misterio es c�mo desaparecieron sin dejar rastro 253 habitantes. 693 01:02:41,841 --> 01:02:46,845 Muchas gracias, fue una historia interesante, aunque un poco morbosa. 694 01:02:47,930 --> 01:02:48,930 �Qui�n sigue? 695 01:02:55,062 --> 01:02:56,438 �Qu� tal, amigo? 696 01:02:58,191 --> 01:02:59,357 �Dame eso! 697 01:03:02,153 --> 01:03:04,196 �O qu�, viejo? �O qu�? 698 01:03:05,865 --> 01:03:10,118 Este negro vive en la esquina de mi casa. 699 01:03:10,286 --> 01:03:11,495 Dame eso. 700 01:03:11,704 --> 01:03:16,917 Hace rato que nos vienes molestando a m� y a mi pap�. 701 01:03:18,795 --> 01:03:20,420 �Te gustan los cohetes? 702 01:03:21,589 --> 01:03:25,383 �Quieres que te meta uno en el bolsillo? 703 01:03:30,765 --> 01:03:31,890 �Oigan! 704 01:03:32,058 --> 01:03:33,558 �Dejen eso ya mismo! 705 01:03:34,602 --> 01:03:35,727 �Atr�penlo! 706 01:03:39,774 --> 01:03:42,400 Me alegra no haber sido el �nico que vio algo. 707 01:03:42,568 --> 01:03:45,278 Al principio no era un payaso. Era un hombre lobo. 708 01:03:45,446 --> 01:03:47,906 Yo no vi un hombre lobo. S�lo un payaso. 709 01:03:48,241 --> 01:03:49,908 �No ves? 710 01:03:50,326 --> 01:03:54,579 Richie vio un hombre lobo porque hab�a visto esa pel�cula tonta. 711 01:03:54,789 --> 01:03:56,790 Pero en realidad era un payaso. 712 01:03:56,958 --> 01:03:59,918 Quiz�s es una criatura malvada que puede leernos la mente... 713 01:04:00,086 --> 01:04:02,462 ...y convertirse en las cosas que nos asustan. 714 01:04:02,630 --> 01:04:05,841 - �Eso les pas� a los otros ni�os? - D�jense de tonter�as. 715 01:04:27,113 --> 01:04:28,989 �Por qu� nadie dijo nada? 716 01:04:29,240 --> 01:04:32,117 Por mi parte, yo cre� que iban a decir que estaba loco. 717 01:04:32,285 --> 01:04:34,578 Yo tambi�n. Cre� que lo hab�a visto yo sola. 718 01:04:34,745 --> 01:04:37,998 - No est�n s�los. - Eso no es emp�ricamente posible. 719 01:04:38,291 --> 01:04:40,500 Fue muy real. 720 01:04:40,793 --> 01:04:44,337 - Casi me hace pedazos. - Es la influencia de la pel�cula. 721 01:04:44,505 --> 01:04:47,382 �No ser� un loco disfrazado de payaso? 722 01:04:48,134 --> 01:04:48,967 No. 723 01:04:51,137 --> 01:04:53,972 Es una especie de monstruo, y vive en Derry. 724 01:04:56,475 --> 01:04:58,476 Te voy a matar. 725 01:04:58,811 --> 01:05:00,312 Dios, Henry Bowers. 726 01:05:03,190 --> 01:05:04,858 M�s vale que nos vayamos. 727 01:05:05,026 --> 01:05:08,361 - C�llense. Todos. Piedras. - �Piedras? 728 01:05:08,529 --> 01:05:10,030 Piedras. Municiones. 729 01:05:26,464 --> 01:05:28,590 Por favor, ay�denme. 730 01:05:34,639 --> 01:05:35,847 �Van a morir! 731 01:05:44,440 --> 01:05:45,857 �Qu� les parece? 732 01:05:46,525 --> 01:05:48,860 Son el gordito, el jud�o y el mariquita. 733 01:05:49,028 --> 01:05:51,112 Tambi�n est�n cuatrojos y la pordiosera. 734 01:05:51,280 --> 01:05:53,198 Negro, t� s� que sabes elegir. 735 01:05:54,033 --> 01:05:55,784 El club de los perdedores. 736 01:05:56,202 --> 01:05:58,578 S�, el club de los perdedores. 737 01:06:03,084 --> 01:06:05,293 Tengo un asunto pendiente con todos. 738 01:06:06,003 --> 01:06:08,129 Y estoy dispuesto a olvidarlo por hoy. 739 01:06:08,297 --> 01:06:10,507 Hoy lo quiero a �l. As� que v�yanse. 740 01:06:10,716 --> 01:06:12,258 Vete de aqu�. 741 01:06:13,260 --> 01:06:14,928 - �Qui�n me obligar�? - Nosotros. 742 01:06:15,096 --> 01:06:18,264 - �Qu� dijiste, gordinfl�n? - L�vate las orejas. 743 01:06:18,432 --> 01:06:20,558 Est�s acabado, Bowers. �Vete! 744 01:06:20,726 --> 01:06:22,686 Payaso tartamudo. 745 01:06:27,900 --> 01:06:30,777 Te vas a llevar una sorpresa. �Una gran sorpresa! 746 01:06:56,929 --> 01:06:58,388 �Corre, Henry! 747 01:07:00,057 --> 01:07:01,391 �Vamos! 748 01:07:10,985 --> 01:07:11,943 Vete. 749 01:07:12,153 --> 01:07:13,445 �Y si no me voy? 750 01:07:13,612 --> 01:07:16,948 Entre los seis, te podemos mandar al hospital. 751 01:07:17,867 --> 01:07:19,200 Somos siete. 752 01:07:26,333 --> 01:07:28,043 Los voy a matar a todos. 753 01:07:28,252 --> 01:07:29,919 Cambia de discurso, amigo. 754 01:07:41,515 --> 01:07:43,224 Los voy a matar a todos. 755 01:07:47,646 --> 01:07:48,646 Gracias. 756 01:07:50,191 --> 01:07:51,357 De nada. 757 01:07:53,778 --> 01:07:55,403 �Y ustedes qui�nes son? 758 01:07:56,655 --> 01:07:58,573 Formamos una especie de club. 759 01:08:01,952 --> 01:08:03,828 S�, el club de los perdedores. 760 01:08:04,330 --> 01:08:05,205 S�. 761 01:08:06,582 --> 01:08:08,416 �Quieres entrar? 762 01:08:09,418 --> 01:08:11,211 S�, quiero. 763 01:08:12,963 --> 01:08:14,339 Ahora somos siete. 764 01:08:15,341 --> 01:08:16,966 Los siete de la suerte. 765 01:08:17,718 --> 01:08:19,719 Un segundo. 766 01:08:36,695 --> 01:08:38,822 Mi pap� dice que �sta no tiene fecha. 767 01:08:38,989 --> 01:08:43,326 Puede ser de principios del siglo XVIII, cuando Derry era un pueblo de le�adores. 768 01:08:43,494 --> 01:08:44,494 Espera. 769 01:08:46,288 --> 01:08:48,414 - �El payaso Pennywise? - Es �l. 770 01:08:48,707 --> 01:08:49,666 �Es �l! 771 01:08:49,875 --> 01:08:51,292 EL PAYASO PENNYWISE 772 01:08:51,460 --> 01:08:53,378 �Hace 200 a�os ya exist�a? 773 01:08:53,546 --> 01:08:56,131 �Por favor! Es s�lo un dibujo. 774 01:08:56,382 --> 01:08:57,340 Miren. 775 01:08:57,591 --> 01:08:59,092 Ac� est� de nuevo. 776 01:08:59,343 --> 01:09:00,677 El mismo hombre. 777 01:09:00,845 --> 01:09:02,220 No es un hombre. 778 01:09:02,388 --> 01:09:03,429 Eso. 779 01:09:08,394 --> 01:09:11,062 Es lo que sucedi� en la habitaci�n de Georgie. 780 01:09:31,083 --> 01:09:32,083 �Miren! 781 01:09:50,936 --> 01:09:52,687 �Los voy a matar a todos! 782 01:09:53,898 --> 01:09:56,900 Los voy a volver locos y los voy a matar a todos. 783 01:09:58,444 --> 01:10:03,448 Soy el conjunto de todas sus pesadillas, sus peores sue�os hechos realidad. 784 01:10:03,866 --> 01:10:07,327 Soy todo lo que les da miedo. 785 01:10:13,459 --> 01:10:15,919 - �No! - �S�! 786 01:10:16,253 --> 01:10:17,462 - S�. - �No! 787 01:10:20,633 --> 01:10:23,051 - T� tambi�n lo viste. - No quise verlo. 788 01:10:23,219 --> 01:10:24,636 Pero lo viste. 789 01:10:28,098 --> 01:10:31,601 S�. Si eso es lo que quieres. 790 01:10:33,270 --> 01:10:34,103 S�. 791 01:10:34,647 --> 01:10:36,898 Eso es lo que quer�a, idiota. 792 01:10:37,358 --> 01:10:40,443 - �Qu� vamos a hacer? - �C�mo qu� vamos a "hacer"? 793 01:10:40,945 --> 01:10:42,528 Yo s�lo quiero olvidarlo todo. 794 01:10:42,696 --> 01:10:43,863 No somos nosotros s�los. 795 01:10:44,031 --> 01:10:47,742 Tambi�n est�n los otros chicos. Como mi compa�era Velma Daniels. 796 01:10:48,202 --> 01:10:49,827 �Qui�n ser� el pr�ximo? 797 01:10:50,287 --> 01:10:52,664 Bev tiene raz�n. Tenemos que hacer algo. 798 01:10:52,873 --> 01:10:55,416 - Deber�amos decirle a alguien. - Ellos no lo ven. 799 01:10:55,584 --> 01:10:58,002 Cuando uno crece, deja de creer. 800 01:10:59,338 --> 01:11:01,589 Se van a re�r y nos van a mandar al loquero. 801 01:11:01,757 --> 01:11:04,926 - Maldita sea, eso mata chicos. - Tenemos que hacer algo. 802 01:11:15,646 --> 01:11:16,688 Ay�denme. 803 01:11:24,655 --> 01:11:27,031 Mataste a mi hermano, maldito. 804 01:11:28,534 --> 01:11:29,993 Ahora quiero verte. 805 01:11:33,706 --> 01:11:35,373 Nos tiene miedo, �saben? 806 01:11:36,417 --> 01:11:38,960 Lo siento. Juro que lo percibo. 807 01:11:44,466 --> 01:11:45,842 Lo quiero matar. 808 01:11:52,349 --> 01:11:53,349 Ay�denme. 809 01:12:02,693 --> 01:12:04,193 Por favor, ay�denme. 810 01:13:06,548 --> 01:13:10,051 ATLANTA, GEORGIA 811 01:13:21,438 --> 01:13:22,939 LA GACETA DE ATLANTA 812 01:13:37,162 --> 01:13:39,038 Hoy recib� una carta de mam�. 813 01:13:39,331 --> 01:13:41,833 Pregunta cu�ndo la vamos a hacer abuela. 814 01:13:42,126 --> 01:13:45,086 Tiene poderes sobrenaturales. Estaba pensando en eso. 815 01:13:47,005 --> 01:13:48,131 En serio. 816 01:13:52,219 --> 01:13:55,513 �Sabe que yo soy adicto al sexo y que t� prefieres mirar series? 817 01:13:55,681 --> 01:13:57,807 Tendr�as que prestarme atenci�n. 818 01:14:02,604 --> 01:14:03,855 No te muevas. 819 01:14:08,152 --> 01:14:10,528 Familia Uris. Habla Stan. Mejor que sea importante. 820 01:14:10,696 --> 01:14:12,738 Hola, Stan. Habla Mike Hanlon. 821 01:14:13,407 --> 01:14:14,949 - �C�mo dijo? - Mike Hanlon. 822 01:14:15,117 --> 01:14:16,576 - �Mike Hanlon? - S�. 823 01:14:18,328 --> 01:14:19,620 Maldita sea. 824 01:14:19,788 --> 01:14:22,248 Stan, ha vuelto. 825 01:14:23,292 --> 01:14:25,543 - �Est�s seguro? - Estoy seguro. 826 01:14:26,128 --> 01:14:28,754 - �Me entiendes? Estoy seguro. - Te entiendo. 827 01:14:29,214 --> 01:14:32,133 - Sabes lo dif�cil que es llamar... - Entiendo. 828 01:14:32,301 --> 01:14:34,469 �Puedes venir, Stan? Por favor. 829 01:14:35,429 --> 01:14:41,017 - No puedo promet�rtelo, pero lo pensar�. - �No te acuerdas, Stan? 830 01:14:41,727 --> 01:14:44,228 - �No te acuerdas de la promesa? - S�, Mike. 831 01:14:44,396 --> 01:14:46,564 - Lo prometiste. - S�, me acuerdo. 832 01:14:46,982 --> 01:14:48,232 Espero que vengas. 833 01:14:48,400 --> 01:14:49,942 - Adi�s. - Adi�s, Stan. 834 01:14:57,075 --> 01:14:58,701 �Qui�n era, cari�o? 835 01:15:02,414 --> 01:15:03,414 �Stan? 836 01:15:04,166 --> 01:15:05,166 Nadie. 837 01:15:07,085 --> 01:15:08,419 Nadie, en serio. 838 01:15:10,214 --> 01:15:12,089 Creo que voy a darme un ba�o. 839 01:15:13,050 --> 01:15:14,383 �Ahora? 840 01:15:37,407 --> 01:15:42,161 Un scout es digno de confianza, leal, servicial, amistoso, cort�s, bondadoso... 841 01:15:42,329 --> 01:15:44,455 ...obediente, alegre, ahorrativo... 842 01:15:44,623 --> 01:15:47,792 ...valiente, limpio y reverente. 843 01:15:48,877 --> 01:15:51,629 - �Est�s bien? - Esto es una locura. 844 01:15:59,304 --> 01:16:02,723 Una de diez. Eres peor que yo. 845 01:16:02,933 --> 01:16:05,476 Nos vamos a dejar atrapar por ese maldito payaso. 846 01:16:05,644 --> 01:16:07,019 Bip, bip, Richie. 847 01:16:07,938 --> 01:16:10,481 �Qui�n queda? �Ben? �Bev? 848 01:16:10,732 --> 01:16:13,025 M�s vale que uno de ellos sea bueno. 849 01:16:13,193 --> 01:16:15,861 T� vas primero, con un puntaje pat�tico de tres de diez. 850 01:16:16,029 --> 01:16:17,863 �Puedes callarte, por favor? 851 01:16:18,282 --> 01:16:21,158 - No tartamudeas todo el tiempo. - Primero las damas. 852 01:16:45,309 --> 01:16:48,269 Diez de diez. Creo que no hace falta que yo tire. 853 01:16:48,729 --> 01:16:50,730 Es como si tuviera que ser Bev. 854 01:16:51,440 --> 01:16:52,440 S�. 855 01:16:53,609 --> 01:16:55,526 Esto sigue siendo una locura. 856 01:16:56,361 --> 01:16:58,863 - No, no lo es. - Estoy de acuerdo con Stan. 857 01:16:59,239 --> 01:17:01,240 Tiro bien, �y qu�? 858 01:17:01,533 --> 01:17:04,994 - �Creen que un pu�ado de piedras van a...? - Mu�strales, Richie. 859 01:17:05,162 --> 01:17:07,788 Los aretes de mi mam�. Son de plata pura. 860 01:17:08,040 --> 01:17:10,958 Esas cosas s�lo pasan en las pel�culas. �De qu� va a servir...? 861 01:17:11,126 --> 01:17:14,754 Son de plata. Pueden matarlo. Tenemos que creerlo. 862 01:17:22,554 --> 01:17:28,059 Por mi honor, har� todo lo posible para cumplir mi deber hacia Dios y mi patria... 863 01:17:28,560 --> 01:17:33,230 ...para ayudar a los dem�s en todo tiempo, para mantenerme f�sicamente fuerte... 864 01:17:33,482 --> 01:17:36,984 ...mentalmente alerta y moralmente... 865 01:17:37,152 --> 01:17:40,696 - Quiz�s no sea tan buena idea. - �Qu� est�s murmurando? 866 01:17:46,161 --> 01:17:47,536 Ahora, escuchen. 867 01:17:48,664 --> 01:17:50,498 Nadie los obliga a hacer esto. 868 01:17:50,666 --> 01:17:53,501 Mi pap� dice que uno debe saber cu�ndo defenderse. 869 01:17:57,422 --> 01:17:59,298 Los siete de la suerte, Stan. 870 01:18:00,342 --> 01:18:01,801 Dije que contaran conmigo. 871 01:18:01,968 --> 01:18:05,429 �Crees que te dejaremos quedarte con toda la diversi�n, Billy? 872 01:18:06,139 --> 01:18:07,139 �Eddie? 873 01:18:07,724 --> 01:18:09,850 Estoy con mis amigos. �Verdad? 874 01:18:12,771 --> 01:18:13,979 Dame eso. 875 01:18:17,109 --> 01:18:18,943 Tiene gusto a �cido de pilas. 876 01:19:06,742 --> 01:19:09,577 - �Ad�nde van? - A las cloacas, est�pido. 877 01:19:10,662 --> 01:19:11,829 �Saben qu�? 878 01:19:14,040 --> 01:19:15,875 No van a volver a salir. 879 01:19:43,653 --> 01:19:45,696 �Dices que tenemos que bajar ah�? 880 01:19:45,864 --> 01:19:49,909 Stan, si no quieres ir, �ste es el momento de volver atr�s. 881 01:19:53,789 --> 01:19:55,790 �Qu� buena alternativa! Vamos. 882 01:20:33,787 --> 01:20:36,747 Van a bajar a los ca�os, donde seguimos a ese perro. 883 01:20:37,958 --> 01:20:41,418 Toma el camino que hicimos nosotros. Adel�ntate y esp�ntalos para aqu�. 884 01:20:41,586 --> 01:20:46,173 Eructo y yo los vamos a atrapar. Ap�rate o no te va a quedar nada. 885 01:20:48,593 --> 01:20:52,763 - �Tengo que ir s�lo? - S�, vas a ir s�lo. 886 01:20:53,265 --> 01:20:56,725 �A qu� le tienes miedo? �Al cuco? 887 01:21:24,546 --> 01:21:25,921 �Ja, ja, ja! 888 01:21:26,089 --> 01:21:27,965 Al menos sabemos que vamos tras Eso. 889 01:21:28,133 --> 01:21:30,467 Quiz�s quiere tenernos aqu�. 890 01:21:30,719 --> 01:21:32,845 Eddie, �para qu� lado queda Derry? 891 01:21:36,224 --> 01:21:39,518 Bev, col�cate adelante, donde puedas apuntar bien. 892 01:21:39,811 --> 01:21:42,479 No se separen. No se rezaguen. 893 01:23:08,817 --> 01:23:09,984 Hola, amigo. 894 01:23:10,443 --> 01:23:12,277 Supongo que eres el primero. 895 01:24:02,495 --> 01:24:04,038 - �Qui�n falta? - Stan. 896 01:24:04,205 --> 01:24:05,205 �No! 897 01:24:12,797 --> 01:24:17,801 Ahora, antes de morir, quiero que pienses en todas las piedras que tiraste... 898 01:24:18,303 --> 01:24:20,054 ...y todo lo que dijiste. 899 01:24:20,722 --> 01:24:22,931 Piensa en eso antes de morir. 900 01:24:40,158 --> 01:24:41,366 �Qu� fue eso? 901 01:25:18,446 --> 01:25:20,447 Dios m�o, no est� m�s. 902 01:25:21,574 --> 01:25:22,699 �Eructo! 903 01:26:01,239 --> 01:26:02,239 �Auxilio! 904 01:26:07,328 --> 01:26:08,328 �Stan! 905 01:26:08,580 --> 01:26:09,663 �Ah� viene! 906 01:26:13,626 --> 01:26:15,294 �Las manos, r�pido! 907 01:26:59,047 --> 01:27:01,215 �Ya est�? �Lo logramos? 908 01:27:01,424 --> 01:27:02,424 �Miren! 909 01:27:18,816 --> 01:27:22,027 �R�pido! Ag�rrense de las manos antes de que nos perdamos. 910 01:27:22,695 --> 01:27:23,987 No se suelten. 911 01:27:25,073 --> 01:27:26,531 �Est�n todos? 912 01:27:27,408 --> 01:27:29,660 - Yo estoy. �Stannie? - S�. 913 01:27:29,911 --> 01:27:30,911 �Richie? 914 01:27:31,329 --> 01:27:32,704 S�. �Mike? 915 01:27:34,249 --> 01:27:35,332 Ac� estoy. 916 01:27:35,667 --> 01:27:37,542 - �De qui�n es esta mano? - M�a. 917 01:27:37,710 --> 01:27:39,169 �Eres t�, Ben? 918 01:27:39,837 --> 01:27:40,837 S�. 919 01:27:41,172 --> 01:27:43,048 Pase lo que pase, no se suelten. 920 01:27:43,216 --> 01:27:46,718 No es tan fuerte como cre�. Si no, ya nos habr�a matado. 921 01:27:46,886 --> 01:27:48,553 Tenemos que resistir. 922 01:27:50,014 --> 01:27:53,350 �Bill! 923 01:27:53,810 --> 01:27:55,185 �Georgie? 924 01:27:56,187 --> 01:27:57,187 No, Bill. 925 01:27:58,606 --> 01:28:01,608 No es George. No rompas el c�rculo. 926 01:28:02,026 --> 01:28:03,026 �Bevy! 927 01:28:04,195 --> 01:28:08,532 �Qu� haces aqu� abajo con estos chicos? Vuelve a casa. 928 01:28:09,325 --> 01:28:12,035 �Pap�? Pap�, estoy... 929 01:28:12,203 --> 01:28:15,163 Despierta, mu�eca. No es tu pap�. 930 01:28:16,082 --> 01:28:17,666 Ah� no hay nada. 931 01:28:23,506 --> 01:28:28,552 Dije: "Ah� no hay nada. " 932 01:28:35,101 --> 01:28:39,771 Por mi honor, har� todo lo posible para cumplir mi deber hacia Dios y mi patria. 933 01:28:58,207 --> 01:28:59,207 Stan. 934 01:28:59,500 --> 01:29:01,460 Stanley, muchacho. 935 01:29:08,593 --> 01:29:10,010 �Stanley, resiste! 936 01:29:11,012 --> 01:29:13,680 �Eso es! �Siente miedo! 937 01:29:14,474 --> 01:29:15,891 Bev, �las piedras! 938 01:29:16,100 --> 01:29:19,436 Todos tienen mejor sabor cuando sienten miedo. 939 01:29:19,604 --> 01:29:20,937 �Ap�rate, Bev, m�talo! 940 01:29:21,105 --> 01:29:22,105 �Matarme! 941 01:29:23,941 --> 01:29:24,649 �A m�! 942 01:29:24,817 --> 01:29:27,110 Eres rid�cula, mocosa. 943 01:29:27,445 --> 01:29:30,405 Yo soy eterno, ni�a. 944 01:29:30,740 --> 01:29:33,533 Soy el devorador de los mundos... 945 01:29:33,701 --> 01:29:35,410 ...y de los ni�os. 946 01:29:36,537 --> 01:29:39,331 Y t� eres el pr�ximo. 947 01:29:44,837 --> 01:29:47,255 �Toma �cido de pilas, asesino! 948 01:30:06,901 --> 01:30:08,151 �M�talo, Bev! 949 01:30:11,864 --> 01:30:12,864 �Muere! 950 01:30:22,333 --> 01:30:24,501 �Auxilio! 951 01:30:39,100 --> 01:30:40,725 - �Est� muerto? - Creo que no. 952 01:30:40,893 --> 01:30:43,019 - Tenemos que salir. - Tenemos que seguirlo. 953 01:30:43,187 --> 01:30:44,938 - No, est� muerto. - Hay que asegurarse. 954 01:30:45,106 --> 01:30:47,732 - Pareci� que se hab�a muerto. - �Y si no muri�? 955 01:31:20,516 --> 01:31:22,017 J�renme... 956 01:31:24,020 --> 01:31:26,396 ...que si no est� muerto... 957 01:31:28,065 --> 01:31:29,524 ...volveremos todos. 958 01:31:36,616 --> 01:31:38,033 Lo juro. 959 01:31:58,429 --> 01:31:59,596 S�, lo juro. 960 01:32:04,602 --> 01:32:06,102 Yo tambi�n lo juro. 961 01:32:20,868 --> 01:32:21,868 Lo juro. 962 01:32:40,972 --> 01:32:41,972 �Stannie? 963 01:32:43,432 --> 01:32:46,935 Estoy subiendo a fregarte la espalda... 964 01:32:47,603 --> 01:32:49,187 ...y el pecho. 965 01:32:50,106 --> 01:32:51,106 Y... 966 01:32:56,946 --> 01:32:57,946 �Stanley? 967 01:33:02,201 --> 01:33:03,201 �Stanley? 968 01:33:48,122 --> 01:33:49,122 ESO 969 01:34:08,643 --> 01:34:09,726 Ac� tiene. 970 01:34:11,312 --> 01:34:14,564 - �No quiere que lo espere? - No, gracias, volver� caminando. 971 01:34:32,750 --> 01:34:33,750 Georgie. 972 01:34:36,754 --> 01:34:38,672 �C�mo me pude olvidar? 973 01:34:40,257 --> 01:34:41,633 Lo siento mucho. 974 01:34:53,521 --> 01:34:54,688 Elige una. 975 01:34:57,483 --> 01:34:58,483 Billy. 976 01:35:01,904 --> 01:35:04,030 Salvo la de la punta. 977 01:35:04,949 --> 01:35:06,616 Esa ya est� ocupada. 978 01:35:07,410 --> 01:35:08,493 Lo siento. 979 01:35:10,538 --> 01:35:12,288 No te olvid�. 980 01:35:12,665 --> 01:35:14,708 No olvid� que te vencimos. 981 01:35:16,335 --> 01:35:17,877 No te tengo miedo. 982 01:35:21,882 --> 01:35:23,299 No te tengo miedo. 983 01:35:56,292 --> 01:35:58,835 BILL DENBROUGH DE DERRY AUTOR DE BEST-SELLERS 984 01:35:59,503 --> 01:36:01,129 EL BAILE DE LA G�RGOLAS 985 01:36:01,756 --> 01:36:02,714 MORDISCOS 986 01:36:02,882 --> 01:36:03,882 SONR�E 987 01:36:05,509 --> 01:36:06,843 EL BRILLO 988 01:36:27,990 --> 01:36:29,574 Ya s� que estoy viejo. 989 01:36:29,784 --> 01:36:32,160 No, s�lo que te recordaba como un ni�o. 990 01:36:32,369 --> 01:36:34,078 Bienvenido a casa, Bill. 991 01:36:35,998 --> 01:36:38,249 Ojal� hubieras vuelto bajo mejores... 992 01:36:38,876 --> 01:36:40,585 Vamos, salgamos de aqu�. 993 01:36:42,296 --> 01:36:46,049 Me di cuenta de que no deb�a generar m�s paranoia de la que ya tenemos. 994 01:36:46,217 --> 01:36:48,510 Yo mismo me puse paranoico hace un rato. 995 01:36:48,677 --> 01:36:52,639 Al menos ahora la gente parece preocupada. O quiz�s es porque soy adulto. 996 01:36:52,807 --> 01:36:56,726 Me siento tan est�pido, Mike. No me acuerdo de casi nada. 997 01:36:57,520 --> 01:37:00,980 Ni siquiera me acuerdo por qu� volv�, salvo que es por Georgie. 998 01:37:01,565 --> 01:37:04,067 Seguro que no vas a recordar todo a la vez. 999 01:37:04,360 --> 01:37:05,693 �Y t� c�mo te acuerdas? 1000 01:37:05,861 --> 01:37:07,737 Nunca me fui, �c�mo me iba a olvidar? 1001 01:37:07,905 --> 01:37:10,740 Miro para la esquina y ah� est�bamos. Los siete. 1002 01:37:10,908 --> 01:37:12,534 Los siete de la suerte. 1003 01:37:13,244 --> 01:37:15,203 Acabo de recordar algo, viejo. 1004 01:37:16,330 --> 01:37:17,497 Algo m�s. 1005 01:37:18,290 --> 01:37:20,500 - Uno de nosotros viv�a por aqu�. - S�. 1006 01:37:21,961 --> 01:37:22,961 �Bev! 1007 01:37:23,212 --> 01:37:24,796 Al final de la cuadra. 1008 01:37:26,799 --> 01:37:30,093 Era la hija del portero. Esta era la zona pobre del pueblo. 1009 01:37:30,511 --> 01:37:32,011 S�, lo sigue siendo. 1010 01:37:38,352 --> 01:37:39,519 �Es tu casa? 1011 01:37:40,855 --> 01:37:43,898 Soy soltero, Bill. No necesito otra cosa. 1012 01:37:44,149 --> 01:37:46,526 Est� limpia y, lo que es mejor, pagada. 1013 01:37:50,197 --> 01:37:53,283 - �Tienes hambre? - Cuando me llamaste, perd� el apetito. 1014 01:37:54,034 --> 01:37:56,327 Esta noche vamos a cenar todos juntos. 1015 01:37:56,745 --> 01:37:58,204 �Ya viste a los dem�s? 1016 01:37:58,372 --> 01:38:02,333 No. Toda la tarde tuve la sensaci�n 1017 01:38:02,626 --> 01:38:06,462 de que me dar�a cuenta cuando hubieran llegado todos, y creo que a�n no llegaron. 1018 01:38:07,464 --> 01:38:08,464 No. 1019 01:38:09,300 --> 01:38:10,466 �T� tambi�n? 1020 01:38:10,968 --> 01:38:13,219 Eso est� en el ambiente. Es poderoso. 1021 01:38:13,512 --> 01:38:15,179 Por los recuerdos. 1022 01:38:18,893 --> 01:38:19,893 �Qu�? 1023 01:38:21,437 --> 01:38:24,814 Quiz�s esto estimule un poco el banco de datos de tu memoria. 1024 01:38:32,072 --> 01:38:33,072 Silver. 1025 01:38:33,657 --> 01:38:36,159 La encontr� en una casa de empe�o hace un a�o. 1026 01:38:36,327 --> 01:38:38,036 Algo me hizo comprarla. 1027 01:38:38,579 --> 01:38:42,498 Tiene una goma pinchada y nada m�s. Y aqu� viene la sorpresa... 1028 01:38:44,835 --> 01:38:47,837 ...compr� este fluido para reparar ca�os por impulso. 1029 01:38:49,048 --> 01:38:51,299 Tres meses antes de ver la bicicleta. 1030 01:38:53,510 --> 01:38:56,804 Ese verano hubo una especie de fuerza que nos guiaba. 1031 01:38:56,972 --> 01:39:00,099 No s� si la generamos nosotros o si apareci� para ayudarnos. 1032 01:39:00,267 --> 01:39:02,644 Quiz�s siga viva. 1033 01:39:04,772 --> 01:39:06,648 Me voy a cambiar. 1034 01:39:34,510 --> 01:39:37,303 Me estoy cansando de andar por la misma calle 1035 01:39:37,471 --> 01:39:41,516 Voy a encontrar un lugar nuevo donde la buena onda no falle 1036 01:39:44,520 --> 01:39:46,354 �Por favor! 1037 01:39:46,563 --> 01:39:49,148 �El cine no, canallas! 1038 01:39:49,525 --> 01:39:52,151 �D�nde se supone que la gente recibir� cultura? 1039 01:39:58,283 --> 01:40:02,245 DESCANSA EN PAZ - RICHIE TOZIER NACIDO EN 1950 FALLECIDO EN 1990 1040 01:40:08,085 --> 01:40:09,502 - �Qu� necesita? - A Mike Hanlon. 1041 01:40:09,670 --> 01:40:11,546 Sali� hace unos minutos. 1042 01:40:12,089 --> 01:40:14,298 - Seguro que va a volver. - Bien. 1043 01:40:17,219 --> 01:40:19,429 Lo espero aqu�. 1044 01:40:20,055 --> 01:40:22,807 Vamos, Tozier, contr�late. 1045 01:40:22,975 --> 01:40:23,975 MUJER 1046 01:40:26,437 --> 01:40:29,439 Creo que esto le va a hacer bien. Es un poco de agua. 1047 01:40:30,983 --> 01:40:31,983 Gracias. 1048 01:40:40,284 --> 01:40:43,036 Es un poco joven para ti, �no? 1049 01:40:44,455 --> 01:40:46,289 Bip, bip, Richie. 1050 01:40:46,457 --> 01:40:48,124 No te escuch�. 1051 01:40:48,500 --> 01:40:49,584 �No te o�! 1052 01:40:50,377 --> 01:40:51,836 �Perd�n? 1053 01:40:52,254 --> 01:40:54,130 �Arriba, Richie! 1054 01:40:54,882 --> 01:40:57,633 Tengo un globo para ti. 1055 01:40:58,719 --> 01:41:00,386 �No quieres un globo? 1056 01:41:03,140 --> 01:41:06,768 �Qu� pasa? �Con un globo no alcanza? 1057 01:41:07,227 --> 01:41:09,062 �Toma muchos! 1058 01:41:34,505 --> 01:41:35,963 �Est� todo bien? 1059 01:41:36,256 --> 01:41:38,007 Ultimo aviso, Tozier. 1060 01:41:38,217 --> 01:41:40,968 Vete de aqu� antes de que oscurezca. 1061 01:41:41,512 --> 01:41:44,013 Est�s muy viejo para detenerme. 1062 01:41:44,264 --> 01:41:46,349 Est�n todos muy viejos. 1063 01:41:47,559 --> 01:41:49,644 Si ves a Mike Hanlon, dile que... 1064 01:41:49,978 --> 01:41:52,522 Disculpe. �Tiene ni�os envueltos? 1065 01:41:53,524 --> 01:41:56,526 �S�? M�s vale que les saque la envoltura, pobrecitos. 1066 01:41:58,112 --> 01:42:01,197 Dile a Mike Hanlon que me tuve que ir. 1067 01:42:02,074 --> 01:42:04,826 Dile que me tuve que limpiar. Dile eso. 1068 01:42:05,160 --> 01:42:06,536 Dile eso. 1069 01:42:06,787 --> 01:42:09,205 Dile que lo ver� esta noche. 1070 01:42:10,958 --> 01:42:13,167 Ultimo aviso, Tozier. �Vete de aqu�! 1071 01:42:13,335 --> 01:42:15,336 Vete mientras puedas. 1072 01:42:15,796 --> 01:42:17,713 Disculpe, se�ora... 1073 01:42:17,923 --> 01:42:21,134 ...�su refrigerador camina? �S�? 1074 01:42:21,552 --> 01:42:24,512 Tenga cuidado de que no se le escape. 1075 01:43:10,475 --> 01:43:12,435 �Muy bien! 1076 01:43:31,371 --> 01:43:32,455 Incre�ble. 1077 01:43:33,081 --> 01:43:35,625 Son naipes Bicycle. 1078 01:43:36,585 --> 01:43:38,461 Siempre hacen el mejor ruido. 1079 01:43:50,474 --> 01:43:51,474 �Bill? 1080 01:43:54,811 --> 01:43:55,811 Lo veo. 1081 01:44:03,237 --> 01:44:05,821 Soluciona el asunto de Miller. Yo llamo a Todd. 1082 01:44:05,989 --> 01:44:06,864 BIENVENIDO A DERRY 1083 01:44:07,032 --> 01:44:08,783 �Y el informe del ingeniero? 1084 01:44:08,951 --> 01:44:10,034 �Qu� cosa? 1085 01:44:11,286 --> 01:44:14,956 Hay una interferencia. Te llamo desde el hotel. 1086 01:44:26,468 --> 01:44:27,843 Estacione aqu�. 1087 01:44:34,518 --> 01:44:35,643 Esp�reme. 1088 01:45:01,378 --> 01:45:03,546 �Mancha! �Mancha! 1089 01:45:04,423 --> 01:45:06,549 - Te voy a matar, gordito. - �Vamos! 1090 01:45:06,883 --> 01:45:08,259 �Vas a morir! 1091 01:45:11,847 --> 01:45:12,847 �Vamos! 1092 01:45:15,225 --> 01:45:17,393 �Eres hombre muerto! 1093 01:45:22,858 --> 01:45:25,526 - Eres la mancha, cerdito. - �Mancha! 1094 01:45:26,069 --> 01:45:28,779 - Que tengas un buen viaje. - Nos vemos, cerdito. 1095 01:45:37,831 --> 01:45:40,416 - �Est�s bien, amigo? - Mi rodilla. 1096 01:45:50,427 --> 01:45:52,762 �Qu� suerte que ten�a ese pa�uelo! 1097 01:45:53,180 --> 01:45:56,849 Hay que estar preparado. Puedes qued�rtelo. 1098 01:45:58,769 --> 01:46:00,561 Ya estoy bien. 1099 01:46:00,771 --> 01:46:03,272 No aflojes, campe�n. Lo vas a lograr. 1100 01:46:06,485 --> 01:46:08,110 �Ben Hanscom! 1101 01:46:10,530 --> 01:46:12,531 �Qu� gusto me da volver a verte! 1102 01:46:14,368 --> 01:46:16,827 �Qu� estuviste haciendo todos estos a�os? 1103 01:46:25,962 --> 01:46:29,006 No vemos la hora de que vengas aqu� abajo con nosotros. 1104 01:46:30,467 --> 01:46:33,469 Est�s en mi mente. 1105 01:46:44,523 --> 01:46:46,524 �Tiene una moneda, se�or? 1106 01:46:46,817 --> 01:46:49,276 Oiga, parece que vio un fantasma. 1107 01:46:50,070 --> 01:46:51,987 No lo iba a lastimar. 1108 01:46:52,989 --> 01:46:54,740 Ni siquiera lo conozco. 1109 01:46:57,828 --> 01:46:58,828 Vamos. 1110 01:47:05,419 --> 01:47:07,169 - �Vamos al Derry Inn? - S�. 1111 01:47:07,921 --> 01:47:09,922 �Estaba reviviendo su infancia? 1112 01:47:10,799 --> 01:47:14,802 Algo as�. Estaba saludando a mis fantasmas del pasado. 1113 01:47:30,610 --> 01:47:32,194 REGRESA YA MISMO 1114 01:47:48,879 --> 01:47:49,837 El tiempo pasa. 1115 01:47:55,719 --> 01:47:56,510 FARMACIA COLUMBUS 1116 01:47:56,678 --> 01:47:58,721 Ac� tienes tu receta. 1117 01:47:59,556 --> 01:48:01,056 �Cu�ntos a�os tienes? 1118 01:48:01,725 --> 01:48:03,642 Once. Casi 12. 1119 01:48:06,021 --> 01:48:07,188 Ven conmigo. 1120 01:48:17,782 --> 01:48:20,075 C�lmate, no voy a morderte. 1121 01:48:20,368 --> 01:48:24,079 La causa de casi todos tus problemas es que siempre andas tenso. 1122 01:48:24,414 --> 01:48:26,749 El asma, por ejemplo. 1123 01:48:29,628 --> 01:48:31,629 �Sabes lo que es un placebo? 1124 01:48:32,339 --> 01:48:33,422 Debo irme. 1125 01:48:33,673 --> 01:48:37,259 Es agua con un chorrito de alcanfor para que tenga gusto a remedio. 1126 01:48:37,427 --> 01:48:38,427 No. 1127 01:48:38,678 --> 01:48:41,889 Tu m�dico es d�bil y tu madre est� decidida a tenerte por enfermo. 1128 01:48:42,057 --> 01:48:43,933 Est�s atrapado en el medio. 1129 01:48:44,518 --> 01:48:48,437 Eso es mentira. Yo s� tengo asma. 1130 01:48:51,775 --> 01:48:52,775 �Se�or? 1131 01:48:54,152 --> 01:48:55,694 Su receta. 1132 01:48:59,824 --> 01:49:03,035 No hay nada como una buena dosis del amigo inhalador. 1133 01:49:04,621 --> 01:49:05,621 Gracias. 1134 01:49:05,997 --> 01:49:09,458 Junior, tr�eme un cigarro. 1135 01:49:09,834 --> 01:49:11,502 No puedes fumar, abuelo. 1136 01:49:14,297 --> 01:49:15,422 �Sr. Keene? 1137 01:49:19,803 --> 01:49:21,845 Sr. Keene. Hola. 1138 01:49:23,223 --> 01:49:25,349 �Tienes un cigarro para este viejo? 1139 01:49:25,517 --> 01:49:27,309 Lo lamento. No tengo. 1140 01:49:27,477 --> 01:49:30,604 Soy Eddie, el hijo de Sonia Kaspbrak. 1141 01:49:31,356 --> 01:49:33,274 �Tienes caramelos de regaliz? 1142 01:49:33,733 --> 01:49:36,735 Siempre fue mi sabor preferido. 1143 01:49:38,822 --> 01:49:44,243 Quer�a agradecerle por tratar de decirme la verdad cuando era chico. 1144 01:49:49,332 --> 01:49:52,001 Pareces un poco enfermo, hijo. 1145 01:49:54,713 --> 01:49:55,838 Mejor me voy. 1146 01:49:56,006 --> 01:49:57,298 Hidrox. 1147 01:49:59,968 --> 01:50:03,554 H20. Agua. 1148 01:50:05,265 --> 01:50:07,308 Es s�lo agua. 1149 01:50:08,018 --> 01:50:10,352 Est� todo en tu cabeza, hijo. 1150 01:50:11,646 --> 01:50:13,647 Se acuerda de m�. 1151 01:50:16,651 --> 01:50:17,943 �Sr. Keene? 1152 01:50:18,194 --> 01:50:21,572 Vete de Derry mientras puedas. 1153 01:50:21,906 --> 01:50:23,574 Sr. Keene, por favor. 1154 01:50:24,075 --> 01:50:26,160 Ten cuidado, Eddie. 1155 01:50:26,369 --> 01:50:29,163 Ten cuidado, mujercita. 1156 01:50:34,127 --> 01:50:36,045 No tienes cigarros, hijo. 1157 01:50:36,796 --> 01:50:39,757 El regaliz siempre fue mi sabor preferido. 1158 01:51:19,255 --> 01:51:22,841 Debo haber tocado el timbre equivocado. Busco a Marsh. 1159 01:51:23,259 --> 01:51:26,095 Ac� no vive ning�n Marsh. Salvo que... 1160 01:51:27,138 --> 01:51:28,889 �Se refiere a Alvin Marsh? 1161 01:51:29,265 --> 01:51:30,599 S�, es mi padre. 1162 01:51:30,934 --> 01:51:32,351 Se�orita... 1163 01:51:32,769 --> 01:51:37,439 ...lamento tener que dec�rselo, pero su padre muri� hace cinco a�os. 1164 01:51:38,608 --> 01:51:39,942 Pero en el timbre... 1165 01:51:44,322 --> 01:51:46,490 Kersh. Cre� que dec�a "Marsh". 1166 01:51:46,991 --> 01:51:49,660 Soy la Sra. Kersh. Conoc� a su padre. 1167 01:51:51,246 --> 01:51:53,914 - Pase a tomar un t�. - No, no puedo. 1168 01:51:54,332 --> 01:51:56,250 S� puede. Insisto en que pase. 1169 01:52:09,806 --> 01:52:11,807 Puede mirar la casa, si quiere. 1170 01:52:12,142 --> 01:52:14,476 �Le gustar�a refrescarse? 1171 01:52:49,012 --> 01:52:52,222 �Se qued� dormida? El t� est� listo. 1172 01:52:57,395 --> 01:52:58,353 El t�. 1173 01:52:59,355 --> 01:53:01,106 Un t� me vendr�a bien. 1174 01:53:02,192 --> 01:53:04,193 Me encanta lo que hizo en la casa. 1175 01:53:04,360 --> 01:53:06,904 Est� tan distinta, tan acogedora. 1176 01:53:07,197 --> 01:53:09,114 Usted es muy amable, se�orita. 1177 01:53:09,407 --> 01:53:12,576 Yo les digo "se�orita" a todas las j�venes. No se ofenda. 1178 01:53:12,786 --> 01:53:13,786 No. 1179 01:53:23,338 --> 01:53:26,131 Adelante, querida. T�melo antes de que se enfr�e. 1180 01:53:40,563 --> 01:53:44,107 No se preocupe. Yo lo limpio. 1181 01:53:45,068 --> 01:53:47,069 En el timbre dec�a Marsh. 1182 01:53:47,737 --> 01:53:50,072 Si es inteligente, se ir�. 1183 01:53:50,573 --> 01:53:54,910 Porque quedarse ser� peor que morir. Ah� abajo todos flotan. 1184 01:53:56,579 --> 01:53:57,538 Flotan. 1185 01:54:00,583 --> 01:54:03,544 Me preocupo por ti, Bev. Me preocupo mucho. 1186 01:54:06,089 --> 01:54:08,131 Correr no te servir� de nada. 1187 01:54:10,969 --> 01:54:14,221 �No eres real! �No eres real! 1188 01:54:18,142 --> 01:54:19,268 �Bip, bip! 1189 01:55:11,529 --> 01:55:14,823 El d�a que me lo presentaste te dije que era un idiota. 1190 01:55:14,991 --> 01:55:18,243 - �Te acuerdas? - No te invit� para que insultaras a Bill. 1191 01:55:18,411 --> 01:55:20,412 �C�mo se atrevi� a hacerme esto? 1192 01:55:20,747 --> 01:55:23,498 Te est�s quejando de �l desde que empezamos la pel�cula. 1193 01:55:23,666 --> 01:55:26,168 Jam�s volver� a trabajar en cine. Ya lo sabes. 1194 01:55:26,336 --> 01:55:29,838 Si le hubieras visto la cara. Daba miedo. 1195 01:55:30,757 --> 01:55:34,635 No hay nada como una crisis para unir a las parejas separadas. 1196 01:55:35,637 --> 01:55:38,639 O para separarlas a�n m�s, s� nos sonr�e la fortuna. 1197 01:55:38,848 --> 01:55:39,848 Greco, por favor. 1198 01:55:40,016 --> 01:55:44,019 Simplemente estoy se�alando que esto podr�a ser una bendici�n. 1199 01:55:45,021 --> 01:55:47,356 �Puedes darme unos d�as? 1200 01:55:48,650 --> 01:55:51,318 Har� de cuenta que no te escuch�, Audra. 1201 01:55:52,111 --> 01:55:55,030 Puedo reemplazar a tu est�pido esposo, pero a ti no. 1202 01:55:57,408 --> 01:55:59,159 Que ni se te ocurra irte. 1203 01:56:00,286 --> 01:56:02,955 Te has esforzado mucho para llegar hasta aqu�. 1204 01:56:03,539 --> 01:56:05,540 S� que no vas a arriesgar todo. 1205 01:56:06,000 --> 01:56:09,336 Ni a perjudicar nuestra relaci�n profesional. 1206 01:56:10,004 --> 01:56:14,383 Ni a transformar a un amigo en enemigo feroz, listo para crucificarte como sea. 1207 01:56:18,763 --> 01:56:20,555 No hace falta hablar ahora. 1208 01:56:23,142 --> 01:56:24,810 Nos vemos ma�ana. 1209 01:56:42,078 --> 01:56:44,496 Con reservas internacionales, por favor. 1210 01:56:44,914 --> 01:56:48,333 Necesito un pasaje para el pr�ximo vuelo a Estados Unidos. 1211 01:56:52,588 --> 01:56:54,589 COMIDA CHINA CHOP SUEY 1212 01:57:09,522 --> 01:57:11,940 Busco la mesa de Hanlon. 1213 01:57:15,028 --> 01:57:16,028 �Eddie? 1214 01:57:16,779 --> 01:57:18,947 - Eddie Kaspbrak. - �Haystack! 1215 01:57:19,741 --> 01:57:23,785 - �D�nde quedaron tus kilos de m�s? - Desaparecieron, pero no de mi memoria. 1216 01:57:27,665 --> 01:57:28,665 �Dios m�o! 1217 01:57:31,294 --> 01:57:33,545 Hace falta un comentario gracioso de Richie. 1218 01:57:33,713 --> 01:57:35,922 - �Ben? - Me temo que s�, Bill. 1219 01:57:36,090 --> 01:57:37,466 Mira c�mo est�s. 1220 01:57:41,179 --> 01:57:43,638 - Mike, �eres t�? - En persona. 1221 01:57:48,811 --> 01:57:50,437 �Qui�n quiere un trago? 1222 01:57:50,772 --> 01:57:52,314 - Prep�ralos. - Yo quiero uno. 1223 01:57:52,482 --> 01:57:54,024 - �Qu� es esto? - Es mi pie. 1224 01:57:54,192 --> 01:57:56,818 - Yo quiero agua de Seltz. - Esto est� muy bien. 1225 01:58:03,076 --> 01:58:05,744 Tozier, contr�late. Que no te vean as�. 1226 01:58:05,953 --> 01:58:10,040 Fue una alucinaci�n por el exceso de diversi�n en el '67. Contr�late. 1227 01:58:11,959 --> 01:58:13,752 Est�s trabajando demasiado. 1228 01:58:15,838 --> 01:58:17,506 Hagamos un brindis. Propongo... 1229 01:58:17,673 --> 01:58:19,800 �Qui�n perdi� el pelo, qui�n se arrug�... 1230 01:58:19,967 --> 01:58:21,843 ...y qui�n se fue al cielo? 1231 01:58:22,011 --> 01:58:25,222 �Bip, bip, Richie! 1232 01:58:29,018 --> 01:58:31,394 - Hola, viejo. �C�mo est�s? - Bien. �Y t�? 1233 01:58:32,021 --> 01:58:33,021 �Beverly? 1234 01:58:34,565 --> 01:58:36,775 �Qu� pu�ado de viejos tan apuestos! 1235 01:58:51,958 --> 01:58:53,291 Hola, linda. 1236 01:58:54,585 --> 01:58:55,710 Richie. 1237 01:58:58,881 --> 01:58:59,714 �Eddie! 1238 01:58:59,882 --> 01:59:03,426 Prefiero alzarte a ti que a ning�n otro ser del planeta, Beverly. 1239 01:59:08,683 --> 01:59:13,603 Los vi a todos ah� parados y me inund� una ola de recuerdos. 1240 01:59:15,898 --> 01:59:17,858 �En qu� nos estamos metiendo? 1241 01:59:24,949 --> 01:59:26,950 Estoy orgullosa de ti. 1242 01:59:28,286 --> 01:59:29,578 �D�nde est�...? 1243 01:59:41,549 --> 01:59:43,008 �Est�s bien, Bev? 1244 01:59:44,385 --> 01:59:45,427 S�. 1245 01:59:46,846 --> 01:59:47,929 No. Hoy... 1246 01:59:49,724 --> 01:59:51,266 Hoy vi algo. 1247 01:59:51,767 --> 01:59:53,560 - Yo tambi�n. - �Dios m�o! 1248 01:59:54,020 --> 01:59:56,855 - Lo que yo vi en la biblioteca... - �Era Pennywise? 1249 01:59:57,481 --> 01:59:59,316 Pennywise, con todas las letras. 1250 01:59:59,483 --> 02:00:00,775 Nos est� tratando de afectar. 1251 02:00:00,943 --> 02:00:03,445 - Trata de debilitarnos. - �l tambi�n debe tener miedo. 1252 02:00:03,613 --> 02:00:05,780 Eso. Eso tiene miedo. 1253 02:00:06,073 --> 02:00:07,532 Claro. �Eso! 1254 02:00:07,783 --> 02:00:10,785 Ay�danos a recordar, Mike, completa nuestros recuerdos. 1255 02:00:10,953 --> 02:00:14,789 S�, porque yo no s� de qu� hablan. 1256 02:00:16,876 --> 02:00:21,296 No me acuerdo de casi nada. Cuando intento recordar, se me nubla todo. 1257 02:00:23,216 --> 02:00:24,549 �No lo sintieron? 1258 02:00:25,009 --> 02:00:29,596 Apenas entr� al condado, fue como si un velo me tapara los ojos. 1259 02:00:30,139 --> 02:00:31,598 Quiz�s sea el agua. 1260 02:00:32,308 --> 02:00:34,476 �El agua? Quiz�s sean las cloacas. 1261 02:00:37,063 --> 02:00:39,272 �Toma �cido de pilas, asesino! 1262 02:00:50,326 --> 02:00:51,743 Estoy bien. 1263 02:00:52,036 --> 02:00:54,746 Ahora recuerdo a Pennywise. 1264 02:00:55,039 --> 02:00:57,540 Era un tipo blanco, con nariz roja... 1265 02:00:58,167 --> 02:01:01,795 ...med�a como 22 metros y ten�a la boca llena de dientes afilados. 1266 02:01:02,922 --> 02:01:04,506 Eddie. 1267 02:01:08,678 --> 02:01:10,804 �Qu� diablos est� pasando, amigos? 1268 02:01:11,347 --> 02:01:13,265 �Qu� est� pasando? 1269 02:01:16,018 --> 02:01:20,146 Lo siento. Tuve un recuerdo muy v�vido. 1270 02:01:21,023 --> 02:01:24,442 Me hab�a olvidado de que hab�a mirado de frente a ese monstruo. 1271 02:01:24,610 --> 02:01:27,529 La salvaste la vida a Stan. �Te acuerdas? 1272 02:01:28,322 --> 02:01:29,322 S�. 1273 02:01:30,574 --> 02:01:31,825 S�, ahora s�. 1274 02:01:32,243 --> 02:01:34,911 Ya que lo mencionas. �Y Stan? �Stan! 1275 02:01:35,663 --> 02:01:39,582 - �D�nde est� el rey de la formalidad? - Lo llamaste, �no, Mike? 1276 02:01:40,001 --> 02:01:41,459 Creo que va a venir. 1277 02:01:41,711 --> 02:01:45,171 Deber�amos empezar sin �l. Cuando llegue, le contamos lo que pas�. 1278 02:01:45,339 --> 02:01:48,425 - Mike, ay�danos a recordar. - Un minuto. 1279 02:01:48,592 --> 02:01:53,513 Es la primera vez que me siento bien desde que llegu�. Me siento casi seguro. 1280 02:01:54,056 --> 02:01:57,892 Vamos a tomar unos tragos, a comer algo rico y a divertirnos. 1281 02:01:58,060 --> 02:02:01,521 - Olvidemos por un rato al payaso. - Hablas como un perdedor, Richie. 1282 02:02:01,689 --> 02:02:03,732 Por el club de los perdedores. 1283 02:02:03,941 --> 02:02:06,609 Por el club de los perdedores. 1284 02:03:19,975 --> 02:03:21,518 �Hablan de esposas? 1285 02:03:21,811 --> 02:03:24,062 �Cu�ntas veces te casaste, Richie? 1286 02:03:24,230 --> 02:03:29,150 Cuatro o cinco. Todas las mujeres quieren lo mismo. No te ofendas, Bev. 1287 02:03:29,318 --> 02:03:32,946 No me ofend�, cretino. Bienvenidos al siglo IV. 1288 02:03:33,114 --> 02:03:34,447 Ben, �est�s casado? 1289 02:03:34,615 --> 02:03:37,492 No, pero la bala me pas� raspando varias veces. 1290 02:03:37,660 --> 02:03:38,868 �Y t�, Eddie? 1291 02:03:40,037 --> 02:03:44,958 Estoy saliendo con una mujer maravillosa, pero el trabajo no me deja tiempo. 1292 02:03:45,334 --> 02:03:48,837 Sigue mi consejo, Eddie Spaghetti, m�s vale enterrado que casado. 1293 02:03:49,130 --> 02:03:52,549 - �Tienes alg�n hijo, Richie? - No que yo sepa. 1294 02:03:52,967 --> 02:03:54,717 - �Y t�, Bev? - �Qu�? 1295 02:03:55,553 --> 02:03:56,636 �Y t�? 1296 02:04:00,182 --> 02:04:02,016 No estoy casada. 1297 02:04:03,477 --> 02:04:06,980 - �Qu� pas� con los anteojos? - Uso lentes de contacto. 1298 02:04:07,231 --> 02:04:10,442 Con todas las veces que rompiste tus anteojos... 1299 02:04:10,651 --> 02:04:13,778 ...deber�as tener acciones de una f�brica de cinta adhesiva. 1300 02:04:13,946 --> 02:04:15,572 Henry Bowers y yo. 1301 02:04:18,033 --> 02:04:21,703 Por favor, dime que lo pis� un tren de carga y acab� con su desgracia. 1302 02:04:21,871 --> 02:04:25,039 No tuvo tanta suerte. Est� en Juniper Hills. 1303 02:04:25,207 --> 02:04:29,169 Lo encerraron cuando confes� que hab�a asesinado a los ni�os. 1304 02:04:29,336 --> 02:04:31,838 - Estaba en las cloacas. - Trat� de matar a Stan. 1305 02:04:32,006 --> 02:04:33,423 Nos quer�a matar a todos. 1306 02:04:33,591 --> 02:04:36,759 Recuerdo que cuando lo sacaron, ten�a el pelo blanco. 1307 02:04:36,927 --> 02:04:39,387 - Y balbuceaba algo de una luz. - Y de un payaso. 1308 02:04:39,555 --> 02:04:41,055 Nadie le crey�. 1309 02:04:41,223 --> 02:04:42,724 Salvo cuando dijo ser el asesino. 1310 02:04:42,892 --> 02:04:46,186 - No dijimos nada. - Ni una palabra. 1311 02:04:46,395 --> 02:04:49,564 Pero el asesino fue Eso, y lo detuvimos. 1312 02:04:50,441 --> 02:04:51,774 Eso cre�mos. 1313 02:04:55,905 --> 02:04:59,908 INSTITUTO CORRECCIONAL JUNIPER HILLS - UNIDAD PSIQUI�TRICA 1314 02:05:01,952 --> 02:05:02,952 Henry. 1315 02:05:04,371 --> 02:05:05,788 Henry Bowers. 1316 02:05:10,920 --> 02:05:12,921 Aqu� arriba, superdotado. 1317 02:05:15,424 --> 02:05:16,633 �Aqu� arriba! 1318 02:05:17,635 --> 02:05:19,844 Una vez me ayudaste. �Lo recuerdas? 1319 02:05:20,346 --> 02:05:24,933 Perseguiste a esos mocosos. Casi los atrapas. Casi. 1320 02:05:26,018 --> 02:05:28,144 �Quieres una segunda oportunidad? 1321 02:05:28,771 --> 02:05:31,481 Tienes que volver y terminar lo que empezaste. 1322 02:05:31,857 --> 02:05:35,568 Vuelve a Derry y m�talos. Por m�. 1323 02:05:37,488 --> 02:05:38,988 M�talos a todos. 1324 02:05:47,665 --> 02:05:49,666 �M�talos a todos! 1325 02:05:53,128 --> 02:05:55,171 Esto ha sido m�s que divertido... 1326 02:05:55,881 --> 02:05:57,632 ...pero mi vuelo sale a las 6:00. 1327 02:05:57,800 --> 02:05:58,967 No te vas a ir. 1328 02:05:59,134 --> 02:06:01,219 Bev, �quieres tener una aventura? 1329 02:06:02,137 --> 02:06:05,473 �Quieres revivir esa pesadilla del pasado? 1330 02:06:05,641 --> 02:06:09,394 Te quiero, pero no cuentes conmigo. Me voy al hotel. 1331 02:06:09,687 --> 02:06:13,189 Por la ma�ana, subir� a ese avi�n para nunca m�s volver. 1332 02:06:13,524 --> 02:06:16,067 - Los recordar� a todos con cari�o. - �Richie? 1333 02:06:16,402 --> 02:06:20,405 - Todos tenemos miedo. No te averg�ences. - Quiz�s tenga raz�n. 1334 02:06:22,199 --> 02:06:24,701 �Quieren volver a las cloacas? 1335 02:06:24,868 --> 02:06:28,371 Todav�a no dijimos nada de eso. 1336 02:06:28,539 --> 02:06:32,584 D�mosle a Mike la posibilidad de hablarnos antes de que nos vayamos. 1337 02:06:32,751 --> 02:06:34,210 �Es mucha molestia? 1338 02:06:34,420 --> 02:06:37,338 S�lo quiero dormir un poco. �Es mucho pedir? 1339 02:06:37,506 --> 02:06:40,758 - Mostr�mosle un poco de cortes�a a Mike... - �Muchachos! �Vamos! 1340 02:06:40,926 --> 02:06:43,219 Est� bien. Si Richie quiere irse, que se vaya. 1341 02:06:43,387 --> 02:06:46,139 Vinimos aqu� por la fuerza de una promesa. 1342 02:06:46,515 --> 02:06:49,642 Todos hemos cumplido con esa promesa. 1343 02:06:49,977 --> 02:06:52,186 Ahora cada uno puede ir donde sea... 1344 02:06:52,521 --> 02:06:54,522 ...no tengo expectativas. 1345 02:06:55,024 --> 02:06:56,608 Bien dicho, Michael. 1346 02:06:56,859 --> 02:06:58,484 Ya pagu� yo, Richie. 1347 02:06:58,861 --> 02:07:00,695 No, no voy a permitir eso. 1348 02:07:00,863 --> 02:07:02,530 Las cosas son as�. 1349 02:07:05,534 --> 02:07:08,536 Un brindis por Mike Hanlon. 1350 02:07:08,829 --> 02:07:11,831 Si no fuera por �l, todo esto no ser�a necesario. 1351 02:07:11,999 --> 02:07:13,291 Mi fortuna va a decir... 1352 02:07:13,459 --> 02:07:17,253 ..."Lo devorar� un monstruo enorme y pegajoso. Que tenga un buen d�a. " 1353 02:07:44,239 --> 02:07:45,573 C�llense todos. 1354 02:07:54,291 --> 02:07:57,293 �Qu� pasa? �Alg�n problema? 1355 02:07:58,087 --> 02:08:01,381 Nuestro amigo tuvo un ataque de asma. 1356 02:08:01,590 --> 02:08:04,258 Ya me siento mejor. Gracias. 1357 02:08:05,427 --> 02:08:07,095 �Est� todo bien? 1358 02:08:07,304 --> 02:08:09,597 S�. Gracias. 1359 02:08:18,190 --> 02:08:21,067 Ya no tengo tanto sue�o. 1360 02:08:22,569 --> 02:08:24,278 Vay�monos de aqu�. 1361 02:08:38,293 --> 02:08:40,086 �La casa de la familia Uris? 1362 02:08:40,254 --> 02:08:43,840 �Est� Stan? Habla Mike Hanlon, un viejo amigo. 1363 02:08:45,300 --> 02:08:47,468 �Y ahora qu� hacemos? 1364 02:08:47,803 --> 02:08:51,723 Con un poco de jab�n y un esfuerzo, podemos dejar todo impecable. 1365 02:09:09,616 --> 02:09:12,618 �Por qu� somos los �nicos que vemos esto? 1366 02:09:13,162 --> 02:09:17,165 No s�. Pregunt�mosle al tipo que tiene todas las respuestas. �Mike? 1367 02:09:19,835 --> 02:09:21,169 �Michel... 1368 02:09:21,837 --> 02:09:22,920 ...gar�on? 1369 02:09:23,505 --> 02:09:26,340 Hola, �Stan? Habla Mike Hanlon. 1370 02:09:26,800 --> 02:09:29,469 �Hablo con la familia Uris? Busco a Stan Uris. 1371 02:09:29,845 --> 02:09:33,514 Dile que si todav�a no sali�, lo vamos a matar. 1372 02:09:33,682 --> 02:09:37,518 Todos nos las arreglamos para venir. �Qu� linda peluca! 1373 02:09:37,853 --> 02:09:40,021 �Hay alguien que no sea del pueblo? 1374 02:09:40,606 --> 02:09:44,567 Vine volando desde Los Angeles y tengo la cola cansada. 1375 02:09:46,361 --> 02:09:51,032 Tengo la cola cansada y la moral Derry-bada. 1376 02:09:51,992 --> 02:09:55,536 Nunca en mi vida hab�a sentido tanto amor junto en un s�lo lugar. 1377 02:09:55,871 --> 02:09:58,623 Eddie, anota sus nombres as� les escribo para Navidad. 1378 02:09:58,791 --> 02:10:03,044 Espera, a Denbrough no lo anotes, que �l escriba para m�. 1379 02:10:05,380 --> 02:10:10,426 Este tipo es como el hermano que nunca tuve. No, es el hermano que nunca tuve. 1380 02:10:11,720 --> 02:10:12,720 �Stan? 1381 02:10:22,648 --> 02:10:23,648 Gracias. 1382 02:10:27,319 --> 02:10:28,986 Stan est� muerto. 1383 02:10:38,914 --> 02:10:42,083 Se cort� las venas en la ba�era despu�s de que lo llam�. 1384 02:11:10,320 --> 02:11:12,947 Stan fue el �ltimo que vio a Eso aquel verano. 1385 02:11:13,949 --> 02:11:15,575 �Se acuerdan? 1386 02:11:15,993 --> 02:11:19,078 Dec�a todo el tiempo que no era emp�ricamente posible. 1387 02:11:20,497 --> 02:11:23,416 Ni siquiera cuando vio al payaso crey� que era real. 1388 02:11:23,667 --> 02:11:25,042 No pudo creerlo. 1389 02:11:25,252 --> 02:11:27,253 Hasta esa tarde de agosto. 1390 02:11:33,927 --> 02:11:36,971 Yo ven�a por la calle Chestnut. 1391 02:11:37,180 --> 02:11:40,141 Y lo vi correr como si lo persiguiera alguien. 1392 02:11:41,351 --> 02:11:42,310 �Vamos! 1393 02:11:42,769 --> 02:11:45,771 �Vamos! 1394 02:11:47,024 --> 02:11:49,984 Ese d�a, s�lo Stan lo vio. Yo no lo vi. 1395 02:11:52,154 --> 02:11:56,699 Iba pedaleando demasiado r�pido para darme vuelta. No quer�a verlo. 1396 02:11:57,451 --> 02:12:00,328 Estuvo horas para poder decirme lo que hab�a pasado. 1397 02:12:01,788 --> 02:12:04,832 Estaba en el parque, junto a una fuente para p�jaros. 1398 02:12:05,834 --> 02:12:07,585 Estaba observando p�jaros. 1399 02:12:07,836 --> 02:12:10,379 Como un buen boy scout. �Se acuerdan? 1400 02:12:10,589 --> 02:12:12,715 �l dec�a que coleccionaba p�jaros. 1401 02:12:21,016 --> 02:12:22,683 Stan... 1402 02:12:25,604 --> 02:12:26,604 Stan... 1403 02:12:38,617 --> 02:12:41,744 Me cont� que no hab�a querido entrar en la casa, pero... 1404 02:12:42,704 --> 02:12:45,539 ...una voz lo llamaba susurrando. 1405 02:12:46,208 --> 02:12:50,044 Como era �l, crey� que hab�a una explicaci�n racional. 1406 02:12:52,047 --> 02:12:53,047 �Hola? 1407 02:12:56,051 --> 02:12:57,510 Stanley. 1408 02:12:59,096 --> 02:13:01,597 �S�? Ac� estoy. 1409 02:13:31,420 --> 02:13:32,712 Estaba atrapado. 1410 02:13:32,879 --> 02:13:36,632 Se protegi� con el libro de p�jaros como si fuera un escudo y... 1411 02:13:36,883 --> 02:13:40,011 ...empez� a gritar todos los nombres de p�jaros que se acordaba. 1412 02:13:40,178 --> 02:13:41,595 Pinz�n cuellilargo... 1413 02:13:41,763 --> 02:13:44,140 ...guaco manchado, oriol de Baltimore... 1414 02:13:46,643 --> 02:13:50,229 ...air�n gris, carpintero con cabeza de martillo y zorzal marr�n. 1415 02:13:52,858 --> 02:13:54,108 Zorzal marr�n. 1416 02:13:55,610 --> 02:13:57,820 El d�a que bajamos a las cloacas... 1417 02:13:58,697 --> 02:14:00,114 ...Stan vio a Eso. 1418 02:14:01,575 --> 02:14:03,117 De frente. 1419 02:14:05,328 --> 02:14:09,665 Vio lo que hab�a detr�s del payaso. 1420 02:14:12,127 --> 02:14:15,087 En la escuela, vino corriendo hasta m� y me dijo... 1421 02:14:15,297 --> 02:14:17,006 ..."Lo vi, Eddie. 1422 02:14:19,217 --> 02:14:20,843 "Mir� de frente sus... " 1423 02:14:22,846 --> 02:14:24,513 Dijo algo de unas luces. 1424 02:14:26,975 --> 02:14:29,393 "Mir� de frente sus luces de la muerte. " 1425 02:14:31,188 --> 02:14:35,399 Hasta ahora, no lo hab�a pensado, pero me dijo... 1426 02:14:37,194 --> 02:14:40,821 ..."Mir� de frente sus luces de la muerte y quise entrar ah�. " 1427 02:14:41,031 --> 02:14:42,823 Luces de la muerte. 1428 02:14:55,212 --> 02:14:57,421 - Necesito un trago. - Yo tambi�n. 1429 02:14:58,590 --> 02:15:01,258 Seguro que tengo algo por aqu�. �Alguien m�s? 1430 02:15:12,229 --> 02:15:14,730 Perd�n por llegar tarde. Veamos qui�n vino. 1431 02:15:18,026 --> 02:15:19,026 �Billy! 1432 02:15:20,112 --> 02:15:22,863 �Sigues aqu�, Richie? No cre� que te ibas a quedar. 1433 02:15:23,031 --> 02:15:25,658 Te qued� bien la cirug�a de nariz. Ni se nota. 1434 02:15:25,826 --> 02:15:26,951 Haystack... 1435 02:15:27,119 --> 02:15:28,410 ...�est�s engordando? 1436 02:15:28,578 --> 02:15:32,540 Bev, tu pap� ya no se preocupa. Le encantan los hombres que eliges. 1437 02:15:33,083 --> 02:15:36,252 �C�mo anda tu vida sexual, asm�tico? �Tienes vida sexual? 1438 02:15:37,087 --> 02:15:39,505 Mike, lo lograste. Nos hiciste volver a todos. 1439 02:15:39,673 --> 02:15:43,759 Era la �nica manera de volver a vernos, porque nunca saldr�s de este pueblo. 1440 02:15:44,010 --> 02:15:47,054 Lo logr�. Entr� a las luces de la muerte. 1441 02:15:47,639 --> 02:15:52,434 Lo que se dice es verdad. Ac� abajo todos flotamos y ustedes tambi�n flotar�n. 1442 02:15:53,019 --> 02:15:55,813 �En realidad, todos flotan! 1443 02:15:56,231 --> 02:15:58,607 �Todos flotan! 1444 02:16:19,713 --> 02:16:20,921 �Dios m�o! 1445 02:16:58,627 --> 02:17:02,213 No s� a ustedes, pero este lugar me est� hartando. 1446 02:17:02,380 --> 02:17:06,383 Voy a escuchar todo lo que digan, pero �podemos ir a otra parte? 1447 02:17:06,635 --> 02:17:07,635 �Por favor! 1448 02:17:07,802 --> 02:17:09,470 Ay�denme con esto. 1449 02:17:18,438 --> 02:17:19,438 �Qu� es? 1450 02:17:29,574 --> 02:17:33,452 "Golpea con el pu�o en el pilar y dice que el fantasma va a atacar. " 1451 02:17:33,620 --> 02:17:35,621 Eso se repite muchas veces. 1452 02:17:37,958 --> 02:17:40,417 Mi mam� me hac�a repetir esa frase... 1453 02:17:41,836 --> 02:17:45,089 ...para mejorar mi tartamudeo. 1454 02:17:49,594 --> 02:17:51,887 No te ofendas, pero no est� mejorando. 1455 02:17:57,394 --> 02:18:00,062 Vay�monos de aqu�. �Qu� les parece? 1456 02:18:22,210 --> 02:18:23,210 �Henry! 1457 02:18:24,212 --> 02:18:25,337 Aqu� abajo. 1458 02:18:33,013 --> 02:18:34,972 Eructo, �qu� haces ah� abajo? 1459 02:18:36,224 --> 02:18:39,018 �Tienes un problema y necesitas ayuda, Henry? 1460 02:18:43,273 --> 02:18:44,982 �Qu� buen chico! 1461 02:18:48,695 --> 02:18:53,240 No hace falta que hables. Yo escucho lo que piensas y a m� no me oyen. 1462 02:18:54,159 --> 02:18:56,952 - �Qu� quieres? - Lo mismo que t�. 1463 02:18:57,495 --> 02:18:59,079 Quiero venganza. 1464 02:19:00,665 --> 02:19:02,291 S�, venganza. 1465 02:19:02,500 --> 02:19:05,836 Tienes que salir de aqu� y volver a Derry. 1466 02:19:08,131 --> 02:19:11,675 Te necesito, Henry. Todos te necesitamos. 1467 02:19:12,677 --> 02:19:14,219 No pueden lastimarnos. 1468 02:19:14,387 --> 02:19:17,598 Aquella vez cre�mos que no pod�an lastimarnos y lo hicieron. 1469 02:19:17,766 --> 02:19:20,392 - Ese verano te superaron. - No hables de eso. 1470 02:19:20,602 --> 02:19:23,604 Si creyeran un poco, podr�a encargarme de ellos. 1471 02:19:25,106 --> 02:19:26,565 Pero t� est�s vivo. 1472 02:19:26,775 --> 02:19:30,986 T� puedes hacerlo igual, crean mucho, poco o nada. 1473 02:19:31,780 --> 02:19:34,448 Uno por uno, Henry. 1474 02:19:34,616 --> 02:19:36,283 No puedo salir de aqu�. 1475 02:19:36,451 --> 02:19:39,119 Las ventanas tienen rejas y... 1476 02:19:40,288 --> 02:19:43,540 ...hoy est� de guardia Koontz. Es el peor. 1477 02:19:44,417 --> 02:19:45,417 Lo odio. 1478 02:19:45,710 --> 02:19:47,544 Yo me encargo de Koontz. 1479 02:19:56,638 --> 02:19:58,138 Abre el paso, Henry. 1480 02:19:59,891 --> 02:20:01,100 Abre el paso. 1481 02:20:20,954 --> 02:20:24,623 Ya me tienes harto. �Te voy a hacer rebotar la cabeza en el piso! 1482 02:20:57,907 --> 02:20:59,324 No, Mike. 1483 02:21:00,410 --> 02:21:05,456 No voy a necesitar esto. Gracias por pensar en m�. 1484 02:21:05,748 --> 02:21:09,251 �Pero no quiero nada, muchas gracias! 1485 02:21:09,419 --> 02:21:11,462 - Richie, est�s gritando. - �Ya s�! 1486 02:21:11,921 --> 02:21:14,173 Bip, bip, Richie. Bip, bip. 1487 02:21:14,841 --> 02:21:17,217 H�blanos, Mike. Cu�ntanos algo. 1488 02:21:17,385 --> 02:21:21,054 As� no tenemos que pensar en lo que vimos en la biblioteca. 1489 02:21:24,017 --> 02:21:26,685 No dejes que te afecte. Resiste. 1490 02:21:28,897 --> 02:21:32,232 Hoy me vi. Me vi en ese lugar. 1491 02:21:32,942 --> 02:21:36,445 S� que es agua con alcanfor, pero la necesito. 1492 02:21:36,738 --> 02:21:38,405 Tranquilo, amigo. 1493 02:21:38,698 --> 02:21:43,368 Si funciona, es un buen remedio. T� crees en �l, eso es lo que importa. 1494 02:21:46,080 --> 02:21:49,917 Seguro que todos recuerdan lo que pas� hace 30 a�os. 1495 02:21:50,168 --> 02:21:54,588 Hubo una serie de asesinatos y desapariciones. Las v�ctimas eran ni�os. 1496 02:21:54,797 --> 02:21:57,591 Todos ten�an miedo, pero nadie hac�a nada. 1497 02:21:58,468 --> 02:22:00,219 Hasta que fuimos tras Eso. 1498 02:22:03,306 --> 02:22:04,598 Y casi lo matamos. 1499 02:22:04,766 --> 02:22:06,975 LA GACETA DE DERRY ENCUENTRAN CAD�VER DE NI�A 1500 02:22:07,143 --> 02:22:07,809 ARDE IGLESIA 1501 02:22:07,977 --> 02:22:10,437 Henry Bowers confes� y no hubo m�s asesinatos. 1502 02:22:10,772 --> 02:22:13,440 Hasta este a�o, exactamente 30 a�os despu�s. 1503 02:22:13,733 --> 02:22:15,317 Lo primero que deben saber... 1504 02:22:15,485 --> 02:22:18,779 ...es que si restamos de 30 a�os, todas las fechas coinciden... 1505 02:22:18,947 --> 02:22:21,782 ...con alguna gran tragedia de la historia de Derry. 1506 02:22:21,950 --> 02:22:24,243 En 1960 fue el incendio del club Black Spot. 1507 02:22:24,410 --> 02:22:27,120 En 1930, la explosi�n de la antigua fundici�n. 1508 02:22:27,330 --> 02:22:30,749 En 1900, la masacre de Drake's Creek. Y as� sucesivamente. 1509 02:22:31,709 --> 02:22:37,422 El mayor misterio es c�mo desaparecieron sin dejar rastro 253 habitantes. 1510 02:22:38,007 --> 02:22:42,886 Muchas gracias, fue una historia interesante, aunque un poco morbosa. 1511 02:22:43,638 --> 02:22:45,305 Ella no quer�a saber nada. 1512 02:22:45,557 --> 02:22:47,432 Sab�as todo esto en aquel entonces. 1513 02:22:47,600 --> 02:22:49,560 La Srta. Douglas no quer�a saber nada. 1514 02:22:49,727 --> 02:22:51,603 Es una enfermedad, Bev. 1515 02:22:52,313 --> 02:22:54,648 La enfermedad de Derry. Nadie quiere saber. 1516 02:22:54,816 --> 02:22:58,318 - Es tan horrible que... - Hacen como si no pasara nada. 1517 02:22:58,486 --> 02:23:01,488 Recuerdo a un hombre, el Sr. Ross... 1518 02:23:02,949 --> 02:23:07,202 ...que estaba en la puerta de su casa cuando yo volv�a de la escuela. 1519 02:23:07,662 --> 02:23:11,331 Henry Bowers me estaba esperando en la puerta de mi casa. 1520 02:23:13,876 --> 02:23:16,753 Y vi al Sr. Ross ah� enfrente. 1521 02:23:17,338 --> 02:23:21,717 Parec�a preocupado, por eso pens� que me iba a ayudar, pero... 1522 02:23:22,510 --> 02:23:26,263 ...dio la vuelta y se fue adentro. 1523 02:23:34,147 --> 02:23:38,609 Ah� me di cuenta de que algo andaba muy mal en Derry. 1524 02:23:39,319 --> 02:23:41,361 �C�mo saliste de �sa, Bev? 1525 02:23:41,863 --> 02:23:46,033 Mi pap� lleg� a casa, fue una de las pocas veces que me alegr� de verlo. 1526 02:23:48,369 --> 02:23:52,998 Ya pasaron 30 a�os y empezaron los asesinatos, puntualmente. 1527 02:23:53,291 --> 02:23:57,461 Hasta ahora van seis, quiz�s m�s. Algunos desaparecieron sin dejar rastro. 1528 02:23:58,379 --> 02:24:01,006 Quer�a estar seguro antes de llamarlos. 1529 02:24:01,633 --> 02:24:05,552 Y en la escena del �ltimo crimen, encontr� algo que me dio esa seguridad. 1530 02:24:05,762 --> 02:24:07,846 Eso fue ayer. 1531 02:24:10,391 --> 02:24:12,893 Lo que encontr� fue esto. 1532 02:24:18,733 --> 02:24:19,733 �Georgie? 1533 02:24:26,449 --> 02:24:30,285 Cuando estamos juntos, pasa algo especial. 1534 02:24:30,620 --> 02:24:33,997 Ese verano nos encontramos y vimos que juntos �ramos fuertes. 1535 02:24:34,165 --> 02:24:37,417 Si no, Eso nos habr�a destrozado, uno por uno. 1536 02:24:39,045 --> 02:24:42,255 �Ser� casualidad que ninguno tuvo hijos? Ni siquiera Stan. 1537 02:24:42,840 --> 02:24:47,511 Cuando nos conocimos, �ramos todos unos perdedores. 1538 02:24:49,931 --> 02:24:51,598 Ahora miren lo que son. 1539 02:24:52,141 --> 02:24:54,893 Los seis se fueron de Derry y tuvieron un �xito incre�ble. 1540 02:24:55,061 --> 02:24:56,269 Se volvieron ricos. 1541 02:24:56,437 --> 02:24:57,896 Y te dejamos a cargo de todo. 1542 02:24:58,064 --> 02:25:01,942 T� mantuviste viva la llama por todos. Me siento muy mal por eso. 1543 02:25:02,110 --> 02:25:03,276 Yo tambi�n. 1544 02:25:03,444 --> 02:25:08,156 No es culpa de nadie. Nuestros padres decidieron qui�n se iba y qui�n no. 1545 02:25:08,491 --> 02:25:11,034 Cuando crec�, eleg� quedarme. 1546 02:25:11,244 --> 02:25:13,829 Yo creo que te quedaste porque era tu deber. 1547 02:25:14,288 --> 02:25:16,832 No s� qu� pasar� cuando salga el sol... 1548 02:25:16,999 --> 02:25:20,001 ...pero te agradezco lo que hiciste por todos. 1549 02:25:23,506 --> 02:25:26,508 MOTEL - DISCULPE NO HAY HABITACIONES 1550 02:25:44,152 --> 02:25:47,362 - Buenas noches. Es tarde. - �Cu�nto falta para Derry? 1551 02:25:49,574 --> 02:25:53,994 Faltan unos 500 metros para llegar al pueblo. 1552 02:25:54,704 --> 02:25:58,915 Gracias a Dios. Casi me quedo dormida. Parece que estoy manejando hace a�os. 1553 02:25:59,500 --> 02:26:02,210 Cruce las tierras bald�as y gire a la izquierda. 1554 02:26:02,545 --> 02:26:03,879 �Las tierras bald�as? 1555 02:26:04,046 --> 02:26:06,715 S�, donde jugaban cuando eran chicos. 1556 02:26:09,385 --> 02:26:12,179 Gracias. Me voy. 1557 02:26:15,308 --> 02:26:18,059 �No quiere un globo, Sra. Denbrough? 1558 02:26:19,103 --> 02:26:20,353 �No lo quiere? 1559 02:26:22,273 --> 02:26:23,523 �No lo quiere? 1560 02:26:24,692 --> 02:26:26,067 �No lo quiere? 1561 02:26:38,289 --> 02:26:42,250 Me agarraron y me empezaron a golpear. 1562 02:26:42,710 --> 02:26:47,380 El entrenador me encontr� llorando y cre� que me iba a ayudar. 1563 02:26:47,715 --> 02:26:51,176 En vez de ayudarme, se burl� de m� y me enoj�. 1564 02:26:51,344 --> 02:26:52,886 Le dije: "�Eres el entrenador de atletismo?" 1565 02:26:53,054 --> 02:26:55,555 �l se ri� y asinti�, y le dije... 1566 02:26:55,723 --> 02:26:58,975 ..."Escucha, hijo de puta, me voy a anotar en el equipo de atletismo. 1567 02:26:59,143 --> 02:27:00,852 "Voy a correr m�s r�pido que nadie. 1568 02:27:01,020 --> 02:27:05,190 "Voy a ganarles a tus mejores atletas y entonces tendr�s que disculparte. " 1569 02:27:05,358 --> 02:27:06,483 Muy bien. 1570 02:27:07,193 --> 02:27:08,401 �Y lo hiciste? 1571 02:27:08,569 --> 02:27:12,239 Corr� hasta que el coraz�n me lat�a tan fuerte... 1572 02:27:12,406 --> 02:27:13,740 ...que cre� que me desmayaba. 1573 02:27:13,908 --> 02:27:16,409 Al primer kil�metro y medio vomit� y me desmay�. 1574 02:27:17,203 --> 02:27:21,414 Al final, corr�a con los pantalones en la mano. Com�a kilos de ensalada. 1575 02:27:21,582 --> 02:27:25,335 En marzo, hab�a bajado 32 kilos y crecido cinco cent�metros. 1576 02:27:25,586 --> 02:27:27,754 Cada vez que corr�a, sent�a que pod�a volar. 1577 02:27:27,922 --> 02:27:30,507 - �Y te anotaste? - Me anot� en el equipo de atletismo. 1578 02:27:30,675 --> 02:27:33,426 La primera vez que corr�, gan� los 200 y los 400 metros. 1579 02:27:33,594 --> 02:27:37,097 Los dej� at�nitos. Despu�s de la pr�ctica, me acerqu� al entrenador... 1580 02:27:37,265 --> 02:27:40,100 ...y le dije que se disculpara. Se puso furioso y me peg�. 1581 02:27:40,268 --> 02:27:42,102 - �No! Despu�s de tanto... - �Fue genial! 1582 02:27:42,270 --> 02:27:44,563 - �Le ganaste! - Y todos lo supieron. 1583 02:27:44,939 --> 02:27:47,649 Termin� la escuela secundaria con un premio de atletismo. 1584 02:27:47,817 --> 02:27:51,361 El entrenador se qued� sin trabajo por haberme pegado. 1585 02:27:52,697 --> 02:27:54,865 �Es genial! Tendr�as que escribirlo. 1586 02:27:55,032 --> 02:27:57,492 - El escritor es Bill. - S�lo de cuentos de terror. 1587 02:27:57,660 --> 02:28:00,829 No hablamos de qu� vamos a hacer, s� es que haremos algo. 1588 02:28:02,373 --> 02:28:03,790 Mike. 1589 02:28:04,917 --> 02:28:08,837 Oigan, muchachos. Esto de contar historias es divertido... 1590 02:28:09,005 --> 02:28:12,340 ...pero por m�s que miremos atentamente el plano de las cloacas... 1591 02:28:12,508 --> 02:28:15,510 ...y por m�s linternas y cascos que metas en esa caja... 1592 02:28:15,678 --> 02:28:20,056 ...cuando salga el sol, no estar� aqu�, y sugiero que los dem�s me sigan. 1593 02:28:20,224 --> 02:28:22,267 �Y huyan de este lugar fat�dico! 1594 02:28:22,518 --> 02:28:24,686 - Una vez la limpi�. - �Qu� limpiaste? 1595 02:28:26,856 --> 02:28:27,981 La sangre. 1596 02:28:28,816 --> 02:28:31,318 Esa misma noche limpi� toda la sangre. 1597 02:29:02,183 --> 02:29:07,062 Decid� que si iba a volver a dormir en esa casa, ten�a que saber la verdad. 1598 02:29:08,022 --> 02:29:10,690 Ten�a que saber si alguien m�s ve�a la sangre. 1599 02:29:23,120 --> 02:29:25,872 �Qu� pas� ac�? �Asesinaron a alguien? 1600 02:29:28,042 --> 02:29:30,919 �La ven? �La ven de verdad? 1601 02:29:34,882 --> 02:29:36,883 Vamos, limpiemos esto. 1602 02:29:42,056 --> 02:29:45,725 Hasta ese momento, cre�a que me estaba volviendo loca. 1603 02:29:45,893 --> 02:29:49,396 Era raro estar contenta por algo tan t�trico. 1604 02:29:50,272 --> 02:29:52,941 Ese d�a me enamor� de todos ustedes. 1605 02:29:53,901 --> 02:29:56,736 Despu�s de que limpiamos, la sangre no volvi� m�s. 1606 02:30:04,578 --> 02:30:06,246 Pronto ser� de d�a. 1607 02:30:08,416 --> 02:30:10,583 - Tengo fr�o. - Yo tambi�n. 1608 02:30:11,252 --> 02:30:13,962 - Te voy a traer algo. - En mi cuarto hay un chal. 1609 02:30:14,130 --> 02:30:16,965 Dame la llave y te lo traigo. 1610 02:30:17,675 --> 02:30:19,384 Richie, �tienes llave? 1611 02:30:19,844 --> 02:30:21,094 Escuchen. 1612 02:30:21,262 --> 02:30:23,263 No se separen. No se rezaguen. 1613 02:30:25,266 --> 02:30:28,351 - Trae lo primero que encuentres. - Necesito estirar las piernas. 1614 02:30:28,519 --> 02:30:29,519 Ben. 1615 02:30:29,770 --> 02:30:32,605 - No vayas s�lo. - Yo necesito rellenar esto. 1616 02:30:33,607 --> 02:30:34,941 Voy con ustedes. 1617 02:30:47,288 --> 02:30:48,371 Yo me encargo de Richie. 1618 02:30:48,539 --> 02:30:52,000 Nos vemos aqu� en tres minutos, no m�s. No cierren las puertas. 1619 02:31:41,675 --> 02:31:45,512 Hola, negro. Me voy a vengar. 1620 02:31:45,763 --> 02:31:47,097 Me voy a vengar de todos. 1621 02:32:02,113 --> 02:32:03,613 Bien. Lo encontraste. 1622 02:32:06,867 --> 02:32:10,703 �Qu� suerte que estamos s�los un minuto! Quiero decirte algo. 1623 02:32:13,415 --> 02:32:16,876 "Tu pelo es fuego en invierno. Brasas invernales. " 1624 02:32:18,712 --> 02:32:21,714 - "Mi coraz�n tambi�n arde all�. " - S� eras t�. 1625 02:32:22,883 --> 02:32:25,718 Hace tiempo que quiero darle las gracias al poeta. 1626 02:32:30,599 --> 02:32:32,892 - �Primero le preguntaste a Bill? - No. 1627 02:32:33,602 --> 02:32:36,396 Sab�a que eras t�. Siempre supe que eras t�. 1628 02:32:38,190 --> 02:32:41,192 Creo que esper� hasta que los dos estuvi�ramos listos. 1629 02:32:42,862 --> 02:32:44,571 Yo ya estoy lista. �Y t�? 1630 02:33:15,769 --> 02:33:17,145 �B�same, gordito! 1631 02:34:04,151 --> 02:34:06,152 �Mike! 1632 02:34:12,117 --> 02:34:13,159 Lo tengo. 1633 02:34:16,497 --> 02:34:18,248 - Un minuto. - Dame una mano. 1634 02:34:18,749 --> 02:34:20,500 �Cuidado! Bien, tranquilo. 1635 02:34:23,921 --> 02:34:25,338 - Suban. - �Ap�rate! 1636 02:34:26,173 --> 02:34:27,340 �Vamos! 1637 02:35:04,086 --> 02:35:06,587 Si muere Mike, s�lo quedaremos cinco. 1638 02:35:08,173 --> 02:35:10,675 �Qui�n ser� el pr�ximo? �Cu�l de nosotros? 1639 02:35:12,886 --> 02:35:14,554 �Por qu� Eso hace esto? 1640 02:35:15,431 --> 02:35:17,056 �Por qu� nos odia Eso? 1641 02:35:17,516 --> 02:35:19,600 �Por qu� Eso es tan malo? 1642 02:35:28,902 --> 02:35:30,236 Ben. 1643 02:35:32,906 --> 02:35:34,574 Quiero decirte algo. 1644 02:35:35,326 --> 02:35:37,201 �Recuerdas c�mo era mi padre? 1645 02:35:39,038 --> 02:35:41,372 Me enamor� de un hombre que... 1646 02:35:41,790 --> 02:35:43,416 ...que result� tener todas las caracter�sticas 1647 02:35:43,584 --> 02:35:45,918 que odiaba de mi padre. 1648 02:35:49,340 --> 02:35:53,009 �Por qu� hice eso? �C�mo pude ser tan ciega? 1649 02:35:54,428 --> 02:35:58,765 Si ahora lo puedes ver, ya no eres ciega. 1650 02:36:00,100 --> 02:36:01,934 Te felicito. Es un milagro. 1651 02:36:03,354 --> 02:36:05,897 Adem�s, por lo menos te enamoraste. 1652 02:36:07,441 --> 02:36:10,109 Por lo menos sentiste amor. 1653 02:36:11,445 --> 02:36:13,196 Eso tambi�n es un milagro. 1654 02:36:14,281 --> 02:36:16,282 Tienes coraz�n de poeta, Ben. 1655 02:36:20,454 --> 02:36:22,455 "Tu pelo es fuego en invierno. " 1656 02:36:25,167 --> 02:36:27,794 - �Por qu� dijiste eso? - Lo escribiste t�, �no? 1657 02:36:28,253 --> 02:36:31,089 "Tu pelo es fuego en invierno. Brasas invernales. " 1658 02:36:31,632 --> 02:36:34,008 Primero cre� que era Bill, pero fuiste t�, �no? 1659 02:36:34,176 --> 02:36:36,302 Maldita sea, �eres t� o el payaso? 1660 02:36:36,512 --> 02:36:39,472 �No s� qu� pasa! �C�mo voy a saber? 1661 02:36:41,683 --> 02:36:42,683 Soy yo. 1662 02:36:55,030 --> 02:36:57,031 "Mi coraz�n tambi�n arde all�. " 1663 02:37:32,609 --> 02:37:34,777 - Mike se va a recuperar. - �Podemos verlo? 1664 02:37:34,945 --> 02:37:38,239 Todav�a est� grave. Puede entrar uno de ustedes, s�lo un minuto. 1665 02:37:48,792 --> 02:37:49,792 �Mike? 1666 02:37:51,628 --> 02:37:53,463 Los dem�s est�n afuera. 1667 02:37:54,715 --> 02:37:56,883 - �Y Henry? - Est� muerto. 1668 02:37:58,552 --> 02:38:00,470 - �La polic�a? - Todav�a no sabe. 1669 02:38:02,014 --> 02:38:04,098 No podemos confiar en nadie. 1670 02:38:04,600 --> 02:38:06,976 Si alguien pregunta, estabas en una fiesta. 1671 02:38:07,144 --> 02:38:09,103 Estabas bailando en la mesa y te ca�ste. 1672 02:38:10,772 --> 02:38:13,399 Cualquiera que me haya visto bailar me creer�. 1673 02:38:14,818 --> 02:38:17,737 - �Qu� van a hacer? - No s�, viejo. 1674 02:38:18,113 --> 02:38:19,739 En serio, no s�. 1675 02:38:20,908 --> 02:38:23,075 Mi abrigo. En el bolsillo de afuera. 1676 02:38:34,254 --> 02:38:36,631 Son de plata. Pueden matarlo. 1677 02:38:38,133 --> 02:38:40,134 Esto hab�a quedado en... 1678 02:38:43,805 --> 02:38:45,139 �Volviste? 1679 02:38:46,850 --> 02:38:48,893 Estaba seguro de que Eso dorm�a. 1680 02:38:49,686 --> 02:38:51,103 �Muy seguro? 1681 02:38:52,105 --> 02:38:53,397 �Fuiste s�lo? 1682 02:38:54,441 --> 02:38:58,277 Hace diez a�os, mi vida era un desastre. Estaba al borde del suicidio. 1683 02:38:58,862 --> 02:39:01,322 Quiz�s quer�a que Eso despertara y me matara. 1684 02:39:01,490 --> 02:39:05,117 Estuve todo el d�a ah� abajo. A uno lo encontr� enseguida. 1685 02:39:05,702 --> 02:39:07,161 En la alcantarilla. 1686 02:39:07,329 --> 02:39:11,123 El que le peg� a Pennywise estaba clavado en una rajadura de la pared. 1687 02:39:13,335 --> 02:39:15,711 Pens� que los necesitar�amos alg�n d�a. 1688 02:39:17,381 --> 02:39:19,924 Cuando sal�, pude rehacer mi vida. 1689 02:39:21,593 --> 02:39:23,302 El �nico cambio fue �ste. 1690 02:39:23,845 --> 02:39:25,471 De un d�a para el otro. 1691 02:39:28,141 --> 02:39:29,308 El miedo. 1692 02:39:31,645 --> 02:39:32,645 Bill. 1693 02:39:33,355 --> 02:39:35,189 Si decides no usarlos... 1694 02:39:35,816 --> 02:39:38,776 ...si te vas, te entender�. 1695 02:39:45,576 --> 02:39:47,326 Eso es un cad�ver. 1696 02:39:47,494 --> 02:39:50,621 �No estar�s sugiriendo que nos vayamos y lo dejemos aqu�? 1697 02:39:50,789 --> 02:39:51,914 S�, eso digo. 1698 02:39:52,082 --> 02:39:54,584 - Deber�amos llamar a la polic�a. - Estoy de acuerdo. 1699 02:39:54,751 --> 02:39:58,421 No entienden. En cierto modo, todo el pueblo es Eso. Todos lo son. 1700 02:40:09,182 --> 02:40:10,558 Bill tiene raz�n. 1701 02:40:11,018 --> 02:40:14,937 Si llamamos a la polic�a, a alguno le pasar� algo malo. 1702 02:40:15,105 --> 02:40:16,480 O quiz�s a todos. 1703 02:40:16,857 --> 02:40:21,569 Como quieran. Stan est� muerto. Mike casi se muere. Para m� es suficiente. 1704 02:40:21,737 --> 02:40:24,780 - Coincido contigo. - �C�mo puedes olvidar todo esto as�? 1705 02:40:24,948 --> 02:40:28,576 Estoy muy viejo para cazar monstruos. Y Mike tambi�n lo estaba. 1706 02:40:28,952 --> 02:40:30,286 Y tambi�n Stan. 1707 02:40:31,038 --> 02:40:32,622 �T� piensas lo mismo? 1708 02:40:32,789 --> 02:40:35,249 No s�. No puedo quedarme mucho m�s en este cuarto. 1709 02:40:35,417 --> 02:40:39,587 Sugiero que encendamos la televisi�n, colguemos el cartel de "No molestar"... 1710 02:40:39,755 --> 02:40:42,173 ...salgamos y pensemos qu� hacer afuera. 1711 02:40:42,341 --> 02:40:43,716 Estoy de acuerdo. 1712 02:40:55,896 --> 02:40:58,773 El jefe de polic�a dijo que la v�ctima... 1713 02:40:58,940 --> 02:41:02,234 ...una ni�a de cinco a�os, estaba jugando cerca de su casa. 1714 02:41:02,611 --> 02:41:05,488 Las autoridades a�n no saben si hay alg�n v�nculo... 1715 02:41:05,656 --> 02:41:08,991 ...entre este caso y los de los dem�s ni�os desaparecidos. 1716 02:41:09,493 --> 02:41:12,495 Sin embargo, afirmaron que el cuerpo estaba mutilado. 1717 02:41:13,246 --> 02:41:17,124 Por otra parte, una serie de robos en la Zona Este tiene... 1718 02:41:19,753 --> 02:41:22,713 C�breme con la tarjeta y env�eme el recibo. 1719 02:41:22,881 --> 02:41:24,924 - Bueno. - A m� tambi�n, gracias. 1720 02:41:25,258 --> 02:41:27,343 Me divert� mucho. Tengo que irme. 1721 02:42:13,598 --> 02:42:14,890 �Te llevamos, Bill? 1722 02:42:15,058 --> 02:42:17,393 - �Ad�nde van? - Al aeropuerto. 1723 02:42:17,728 --> 02:42:20,354 - Creo que nosotros tambi�n. - Ven con nosotros. 1724 02:42:21,022 --> 02:42:24,692 Acabo de ver algo y no s� si era real o no. 1725 02:42:26,153 --> 02:42:28,529 Ni si ustedes tambi�n lo habr�an visto. 1726 02:42:30,031 --> 02:42:31,323 No puedo irme. 1727 02:42:32,409 --> 02:42:35,286 Si me voy, esta sensaci�n me va a volver loco. 1728 02:42:36,413 --> 02:42:40,666 Va a llegar un punto en que no podr� distinguir la realidad de mis pesadillas. 1729 02:42:41,501 --> 02:42:44,003 Hace a�os que vivo de asustar a la gente. 1730 02:42:45,964 --> 02:42:47,840 Pero el asustado soy yo. 1731 02:42:49,593 --> 02:42:51,093 Toda mi vida lo fui. 1732 02:42:52,512 --> 02:42:54,472 Y quiero dejar de tener miedo. 1733 02:42:57,142 --> 02:42:58,476 Voy a volver. 1734 02:43:02,022 --> 02:43:03,731 Y esta vez lo voy a matar. 1735 02:43:04,608 --> 02:43:05,691 �Ay�denme! 1736 02:43:11,323 --> 02:43:12,990 Por favor, ay�denme. 1737 02:44:18,014 --> 02:44:21,851 �A nadie se le ocurri� traer algo �til, como una metralleta? 1738 02:44:22,018 --> 02:44:24,728 Yo traje esto. Lo �nico que guardo de esa �poca. 1739 02:44:24,896 --> 02:44:27,356 - Eras muy buena tiradora. - No fallabas. 1740 02:44:27,524 --> 02:44:29,775 Parec�a que ten�a que ser Bev, �recuerdan? 1741 02:44:29,943 --> 02:44:32,111 Le diste al payaso en la cabeza y se la abriste. 1742 02:44:32,279 --> 02:44:34,446 - Y de ah� sali� la luz. - Una luz brillante. 1743 02:44:34,614 --> 02:44:36,574 La de la muerte. Nosotros tambi�n la vimos. 1744 02:44:36,741 --> 02:44:37,825 �Bev? 1745 02:44:37,993 --> 02:44:40,995 - Bill, �c�mo diablos...? - Mike baj� y los trajo. 1746 02:44:41,955 --> 02:44:44,623 En reemplazo de �l y de Stan. 1747 02:44:46,835 --> 02:44:49,211 - Los siete de la suerte. - Estamos todos. 1748 02:44:50,380 --> 02:44:54,383 �Y ahora qu� diablos van a hacer? �Cantar una canci�n de campamento? 1749 02:44:55,010 --> 02:44:58,679 Reaccionen. Respiren. �Sienten ese olor? 1750 02:44:58,972 --> 02:45:02,933 Es la muerte. Y no es para Mike, para Stan, ni para Henry Bowers. 1751 02:45:03,101 --> 02:45:04,810 Es para nosotros, est� en el aire. 1752 02:45:04,978 --> 02:45:08,814 Los perdedores luchan contra Eso y mueren. T� lo sabes, �no, capit�n? 1753 02:45:09,441 --> 02:45:12,276 - Nadie te obliga a bajar, Richie. - Claro. 1754 02:45:12,444 --> 02:45:16,572 Nadie me oblig� a subir al avi�n, ir a cenar y venir aqu�. 1755 02:45:16,740 --> 02:45:18,657 Ahora nadie me obliga a bajar. 1756 02:45:24,998 --> 02:45:27,416 Repito que debimos haber tra�do una metralleta. 1757 02:46:35,151 --> 02:46:39,488 Lo primero que vi aqu� fue uno de esos pompones horribles. 1758 02:46:45,537 --> 02:46:49,748 - Esta cartera est� como nueva. - �Dios m�o! No puedo creerlo. 1759 02:46:50,250 --> 02:46:51,959 - Audra. - �Qu�? 1760 02:46:52,335 --> 02:46:53,752 �Qu� diablos pasa? 1761 02:46:53,962 --> 02:46:56,755 Est� aqu� abajo. Eso la atrap�. 1762 02:46:58,967 --> 02:47:00,300 �Espera, maldita sea! 1763 02:47:00,468 --> 02:47:01,468 �Audra! 1764 02:47:18,403 --> 02:47:20,237 Bill, �vuelve aqu�! 1765 02:47:21,948 --> 02:47:24,324 - �Quieres que te mate? - �Dios m�o, Bill! 1766 02:47:24,534 --> 02:47:26,368 Dios m�o, Bill. �Est�s bien? 1767 02:47:27,120 --> 02:47:30,581 Es culpa m�a. Me sigui�. 1768 02:47:31,458 --> 02:47:34,043 - Le dije... - Bill, �ya basta! 1769 02:47:34,210 --> 02:47:36,795 Si est� aqu�, hay una sola forma de ayudarla. 1770 02:47:37,338 --> 02:47:40,466 Sabes a qu� vinimos y vamos a hacerlo. 1771 02:47:40,633 --> 02:47:44,303 Necesitamos que nos defiendas como antes. 1772 02:47:44,471 --> 02:47:46,805 O ninguno de nosotros saldr� vivo. 1773 02:47:57,859 --> 02:47:58,859 Vamos. 1774 02:48:04,991 --> 02:48:06,450 No se separen. 1775 02:48:24,636 --> 02:48:27,596 - Parece que nos salimos del mapa. - Creo... 1776 02:48:29,474 --> 02:48:30,682 Por ah�. 1777 02:49:07,220 --> 02:49:08,554 Llegamos. 1778 02:49:10,515 --> 02:49:13,016 - Las ra�ces llegan hasta aqu�. - S�. 1779 02:49:13,184 --> 02:49:15,936 - Las paredes se rajaron. - Cuando vino Eso. 1780 02:49:16,104 --> 02:49:18,730 Dios m�o, por favor, que estas cosas no cobren vida. 1781 02:49:18,898 --> 02:49:22,985 - Ni lo pienses, Eddie Spaghetti. - No me llames "Spaghetti". 1782 02:49:23,153 --> 02:49:25,696 Creo que se acerca algo. 1783 02:50:02,942 --> 02:50:04,860 - Mi barco. - Georgie. 1784 02:50:05,945 --> 02:50:07,404 Es todo culpa tuya. 1785 02:50:08,448 --> 02:50:09,615 Georgie. 1786 02:50:09,866 --> 02:50:13,535 Es todo culpa tuya. Me hiciste salir y Eso me mat�. 1787 02:50:14,287 --> 02:50:18,081 No. No, Georgie. Yo no sab�a. 1788 02:50:18,249 --> 02:50:21,627 Recuerda que no es Georgie. Resiste. 1789 02:50:22,295 --> 02:50:23,962 Estaba en los desag�es. 1790 02:50:24,255 --> 02:50:27,299 Eso estaba en los desag�es y t� dejaste que me matara. 1791 02:50:27,634 --> 02:50:30,135 No. Yo te quer�a. 1792 02:50:30,303 --> 02:50:33,805 - Maldita sea, esa cosa no es tu hermano. - Vamos, amigo, resiste. 1793 02:50:36,267 --> 02:50:37,267 T� no... 1794 02:50:37,769 --> 02:50:39,102 ...eres George. 1795 02:50:41,481 --> 02:50:43,023 George est� muerto... 1796 02:50:44,025 --> 02:50:45,651 ...y no es mi culpa. 1797 02:50:54,160 --> 02:50:56,745 Mataste a mi hermano George, maldito. 1798 02:50:57,163 --> 02:50:58,705 Ahora quiero verte. 1799 02:51:00,375 --> 02:51:01,959 Ahora quiero verte. 1800 02:51:02,877 --> 02:51:04,336 Da la cara. 1801 02:51:09,384 --> 02:51:11,385 Mataste a mi hermanito... 1802 02:51:12,512 --> 02:51:14,596 ...y ahora me las vas a pagar. 1803 02:51:20,520 --> 02:51:23,981 V�yanse mientras puedan. 1804 02:51:25,191 --> 02:51:28,568 Es su �ltima oportunidad. 1805 02:51:29,195 --> 02:51:30,529 Da la cara. 1806 02:51:33,533 --> 02:51:35,033 Ni�o tonto. 1807 02:51:35,368 --> 02:51:39,329 Todav�a crees que me puedes ver. 1808 02:51:41,666 --> 02:51:43,125 Nunca me vas a ver. 1809 02:51:43,293 --> 02:51:46,962 S�lo ves lo que tu cabecita te permite ver. 1810 02:51:47,463 --> 02:51:49,631 �Vete ya mismo! 1811 02:51:49,966 --> 02:51:51,466 Pues si te quedas... 1812 02:51:52,385 --> 02:51:54,720 ...vas a perder la cabecita... 1813 02:51:55,179 --> 02:51:58,056 ...entre mis luces de la muerte. 1814 02:51:58,891 --> 02:52:00,434 Como todos los dem�s. 1815 02:52:22,957 --> 02:52:27,919 Bill, no podemos luchar contra esa cosa. Es como querer luchar contra el humo. 1816 02:52:28,171 --> 02:52:30,756 �No entienden lo que nos quiso decir Mike? 1817 02:52:31,299 --> 02:52:33,133 Se alimenta, Richie. 1818 02:52:33,593 --> 02:52:36,636 Se despierta cada 30 a�os para alimentarse. 1819 02:52:36,971 --> 02:52:41,641 Y para alimentarse, necesita cobrar alg�n tipo de forma f�sica. 1820 02:52:43,144 --> 02:52:44,478 Est� aqu�. 1821 02:52:45,855 --> 02:52:47,939 Aqu� abajo. En alguna parte. 1822 02:53:59,887 --> 02:54:01,763 - �Tenemos la fuerza necesaria? - Debemos. 1823 02:54:01,931 --> 02:54:04,307 Tengo que decirles algo antes de entrar ah�. 1824 02:54:04,475 --> 02:54:06,101 - �Eddie? - S�. 1825 02:54:08,020 --> 02:54:09,688 - Les ment�. - �Con qu�? 1826 02:54:10,356 --> 02:54:12,899 Cuando dije que estaba saliendo con alguien. 1827 02:54:13,317 --> 02:54:16,445 Es mentira. Nunca... 1828 02:54:17,905 --> 02:54:20,198 ...es decir, jam�s estuve con nadie. 1829 02:54:20,867 --> 02:54:23,743 - �Quieres decir que eres virgen? - S�. 1830 02:54:25,288 --> 02:54:27,831 No puedo ayudarte, pero gracias por compartirlo. 1831 02:54:27,999 --> 02:54:29,332 D�jalo hablar. 1832 02:54:31,711 --> 02:54:32,711 Ver�n... 1833 02:54:33,463 --> 02:54:36,756 ...no pod�a acostarme con alguien a quien no quer�a. 1834 02:54:37,508 --> 02:54:39,634 Y nunca quise a nadie. 1835 02:54:42,221 --> 02:54:43,555 Salvo a ustedes. 1836 02:56:05,346 --> 02:56:06,429 Audra. 1837 02:56:07,139 --> 02:56:09,266 - �Por el amor de Dios! - Esp�ranos, amigo. 1838 02:56:09,433 --> 02:56:11,434 Es Audra. La voy a buscar. 1839 02:56:47,847 --> 02:56:49,180 Vete al infierno. 1840 02:56:59,025 --> 02:57:00,567 �Por favor, Dios m�o! 1841 02:57:02,361 --> 02:57:06,698 "Golpea con el pu�o en el pilar... 1842 02:57:07,491 --> 02:57:11,786 "... y dice que el fantasma va a atacar. " 1843 02:57:31,057 --> 02:57:33,558 Se lo est� llevando. �Bill! 1844 02:57:38,648 --> 02:57:41,316 �Vamos, muchachos! Tenemos que... 1845 02:57:45,154 --> 02:57:47,614 �Ad�nde vas? 1846 02:57:52,953 --> 02:57:54,621 �Qu� voy a hacer? 1847 02:57:56,123 --> 02:57:58,333 Toma �cido de pilas. 1848 02:58:10,971 --> 02:58:15,058 Creo en Pap� Noel y en el Conejo de Pascuas. 1849 02:58:16,686 --> 02:58:20,939 Creo en el Rat�n P�rez, pero en ti no creo. 1850 02:58:22,316 --> 02:58:25,652 Toma �cido de pilas. Ahora desaparece. 1851 02:58:44,463 --> 02:58:46,631 Por favor, Dios, ay�dame a acertar. 1852 02:59:15,953 --> 02:59:17,203 �Eddie! 1853 02:59:22,168 --> 02:59:23,501 Buena punter�a. 1854 02:59:23,836 --> 02:59:27,172 �No hables! �No hables! Vas a recuperarte, Eddie Spaghetti. 1855 02:59:28,382 --> 02:59:29,841 Richie, por favor. 1856 02:59:30,176 --> 02:59:33,178 Por �ltima vez, no me llames as�. 1857 02:59:35,639 --> 02:59:37,307 Sabes que... 1858 02:59:41,812 --> 02:59:42,812 �Eddie! 1859 03:00:03,709 --> 03:00:05,043 Esto no se acab�. 1860 03:00:05,836 --> 03:00:08,046 Si esa cosa vuelve cuando tenga 70 a�os... 1861 03:00:08,214 --> 03:00:10,632 - Acabemos con Eso. - De una vez por todas. 1862 03:01:20,035 --> 03:01:21,035 Audra. 1863 03:01:34,466 --> 03:01:36,092 Est� bajando. 1864 03:02:20,679 --> 03:02:24,057 As� me gustar�a recordar al club, s� es que pudiera. 1865 03:02:24,224 --> 03:02:27,560 Parados junto al lago en el atardecer de nuestra infancia. 1866 03:02:28,062 --> 03:02:31,064 Este es mi �ltimo p�rrafo. Justo a tiempo. 1867 03:02:31,523 --> 03:02:35,318 Justo antes de que se nuble mi cerebro y se vayan todos los recuerdos. 1868 03:02:38,364 --> 03:02:40,698 Unas semanas despu�s, recuerdo ese momento... 1869 03:02:40,866 --> 03:02:44,619 ...desde las p�ginas de este cuaderno, no desde la memoria. La pesadilla termin�. 1870 03:02:44,787 --> 03:02:47,747 La investigaci�n policial fue breve y superficial. 1871 03:02:47,915 --> 03:02:50,041 Como suele suceder en Derry. 1872 03:02:51,085 --> 03:02:53,628 Ya no hace falta alguien que mantenga viva la llama... 1873 03:02:53,796 --> 03:02:57,215 ...as� que quiz�s me mude a otro lugar. 1874 03:02:58,384 --> 03:03:02,095 Richie sigue teniendo mucho �xito. Obtuvo un papel en una pel�cula. 1875 03:03:03,514 --> 03:03:05,348 574. Toma 18, acci�n. 1876 03:03:05,516 --> 03:03:09,227 El coprotagonista es otro comediante, un tipo que para todos nosotros... 1877 03:03:09,395 --> 03:03:11,688 ...se parece a Eddie y act�a como �l. 1878 03:03:14,900 --> 03:03:15,900 Corten. 1879 03:03:17,069 --> 03:03:19,821 Ben y Bev se fueron juntos de Derry, rumbo al oeste. 1880 03:03:19,989 --> 03:03:23,324 Una semana despu�s estaban casados y ahora esperan un hijo. 1881 03:03:23,534 --> 03:03:24,951 Se ha roto otra maldici�n. 1882 03:03:31,667 --> 03:03:34,669 Bill y Audra siguen aqu�. Ojal� tuviera mejores noticias. 1883 03:03:34,837 --> 03:03:38,381 Audra sigue muy mal. Hoy se van. 1884 03:03:40,592 --> 03:03:42,885 Oye, Audra. Es hora de irse. 1885 03:03:43,137 --> 03:03:46,264 Bill pens� que un tiempo sin trabajar quiz�s la ayudar�a. 1886 03:03:46,765 --> 03:03:50,643 Pero creo que Audra no volver�. Es una de las tantas v�ctimas de Eso. 1887 03:03:51,145 --> 03:03:54,564 Sigue encerrada en ese lugar donde vio las luces de la muerte. 1888 03:03:54,732 --> 03:03:58,609 Bill me vino a visitar todos los d�as. Nos re�mos de la falta de memoria. 1889 03:03:58,777 --> 03:04:01,446 A veces, no nos acordamos del nombre del otro. 1890 03:04:01,947 --> 03:04:05,283 Est� profundamente triste. Ojal� pudiera hacer algo. 1891 03:04:05,701 --> 03:04:07,702 Ojal� pudiera haber hecho algo. 1892 03:04:19,631 --> 03:04:20,631 Espere. 1893 03:04:24,428 --> 03:04:28,514 Esta bicicleta le salv� la vida a Stan. Y a m� tambi�n. 1894 03:04:29,141 --> 03:04:32,018 �bamos tan r�pido que creo que le ganamos al diablo. 1895 03:04:32,436 --> 03:04:34,729 No s� si podr� volver a ir tan r�pido. 1896 03:04:35,314 --> 03:04:36,314 Ag�rrate. 1897 03:04:50,954 --> 03:04:54,332 G�nale a Eso, Audra. 1898 03:04:54,958 --> 03:04:56,501 G�nale a Eso. 1899 03:05:05,427 --> 03:05:06,677 Vamos. 1900 03:05:21,985 --> 03:05:23,111 - �Bill? - S�. 1901 03:05:23,403 --> 03:05:26,364 - �Qu� estamos haciendo? - Est� todo bien. Ag�rrate. 1902 03:05:26,865 --> 03:05:28,616 Ag�rrate, est� todo bien. 145183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.