All language subtitles for Hugot.2023-tt27566294-WD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,068 --> 00:00:36,779 Shit! It’s starting. 2 00:00:36,804 --> 00:00:39,646 Don’t stop! I just need two more minutes. 3 00:01:11,566 --> 00:01:12,651 Get down, quick! 4 00:01:18,865 --> 00:01:21,282 Pass the ball! 5 00:01:21,313 --> 00:01:22,570 Where were you? 6 00:01:24,201 --> 00:01:26,340 Coy, go! 7 00:01:26,378 --> 00:01:28,500 Substitute with Muñoz. Go. Hurry up. 8 00:01:37,080 --> 00:01:39,304 Bring the ball down! Hurry! 9 00:01:43,913 --> 00:01:45,915 Look for an opening! 10 00:01:50,373 --> 00:01:51,641 Take the shot! 11 00:01:51,673 --> 00:01:52,899 Take the shot! 12 00:01:52,924 --> 00:01:54,307 Yes! 13 00:01:55,107 --> 00:01:56,994 You gotta do better than that! 14 00:01:58,569 --> 00:02:00,045 Let me see some defense! 15 00:02:00,070 --> 00:02:01,221 Hey, Aaron. 16 00:02:01,962 --> 00:02:04,533 I was wondering if you’d like to add ten grand? 17 00:02:05,571 --> 00:02:07,136 Come on, get the ball! 18 00:02:07,161 --> 00:02:09,768 - Ten grand? - We can do ten more. 19 00:02:09,793 --> 00:02:10,993 Ten more, yeah. 20 00:02:12,666 --> 00:02:14,535 Set shot. Play set. 21 00:02:16,652 --> 00:02:18,270 Let me see some defense! 22 00:02:20,049 --> 00:02:21,667 Other side, over there. 23 00:02:47,380 --> 00:02:49,182 Hustle down! Hustle down! 24 00:03:05,000 --> 00:03:06,175 Pass! Pass! 25 00:03:11,350 --> 00:03:13,644 Nice one! 26 00:03:17,431 --> 00:03:18,980 Pass the ball! 27 00:03:22,570 --> 00:03:24,628 Yes, that’s it! 28 00:03:54,773 --> 00:03:56,228 Sprain! Sprain! 29 00:03:56,253 --> 00:03:57,354 Can he play? 30 00:03:57,379 --> 00:03:58,616 He can’t, sir. 31 00:03:59,315 --> 00:04:00,800 Medic! Medic! 32 00:04:00,874 --> 00:04:02,459 - You sure it’s only a sprain? - Yes. 33 00:04:02,484 --> 00:04:04,253 Get him up and bring him to the bench. 34 00:04:04,307 --> 00:04:05,404 I’ll help him. 35 00:04:05,429 --> 00:04:06,831 Take him to the bench. 36 00:04:08,782 --> 00:04:09,958 Come on. 37 00:04:11,535 --> 00:04:12,761 Okay, Coy. 38 00:04:12,786 --> 00:04:14,905 Let’s go for a simple play. 39 00:04:15,294 --> 00:04:16,907 Pass to Martin, 40 00:04:17,332 --> 00:04:18,876 then cut to the middle. 41 00:04:19,126 --> 00:04:20,327 Cut here. 42 00:04:20,878 --> 00:04:22,996 The big man will give you a screen. 43 00:04:23,172 --> 00:04:24,373 Screen here. 44 00:04:24,691 --> 00:04:26,208 Make sure that Coy makes it here. 45 00:04:26,612 --> 00:04:27,938 Once you’re there, 46 00:04:28,267 --> 00:04:30,401 Martin will hit you. 47 00:04:30,693 --> 00:04:32,564 Martin, pass the ball to Coy. 48 00:04:32,589 --> 00:04:33,961 Take the shot. The last shot. 49 00:04:33,986 --> 00:04:35,675 - Okay, Coach. - You got this. 50 00:04:36,101 --> 00:04:37,346 You get it? 51 00:04:37,495 --> 00:04:39,413 Damn it, Martin, don't force it! 52 00:04:39,559 --> 00:04:40,477 You have four teammates! 53 00:04:40,502 --> 00:04:42,712 You have three guards and still take the shot? 54 00:04:42,737 --> 00:04:44,432 Use your head! 55 00:04:44,485 --> 00:04:46,528 Coy, you got this. 56 00:04:46,528 --> 00:04:47,596 Okay, Madam. 57 00:04:47,821 --> 00:04:49,651 Coy. Take your shot. 58 00:04:51,983 --> 00:04:53,610 Let’s go! Let’s go! 59 00:05:23,232 --> 00:05:24,484 Congrats. 60 00:05:24,509 --> 00:05:25,971 Keep up the good work. 61 00:05:27,073 --> 00:05:29,611 Okay, next. Martin. 62 00:05:30,364 --> 00:05:31,378 Madam. 63 00:05:31,657 --> 00:05:33,190 That’s how you play. 64 00:05:33,215 --> 00:05:34,660 Keep it up. 65 00:05:36,662 --> 00:05:37,964 Thank you, Madam. 66 00:05:38,704 --> 00:05:41,307 Cocoy, come here. 67 00:05:42,597 --> 00:05:43,666 Good enough! 68 00:05:48,296 --> 00:05:49,385 Here. 69 00:05:50,259 --> 00:05:51,612 Thank you, Madam. 70 00:05:51,637 --> 00:05:55,971 Here’s another two thousand for your winning shot. 71 00:05:57,024 --> 00:06:00,353 You know… the other team is protesting against you. 72 00:06:00,545 --> 00:06:03,549 Good thing the Barangay Chief listed you as an import. 73 00:06:04,009 --> 00:06:06,595 Anyway, congratulations. You deserve it. 74 00:06:06,620 --> 00:06:07,871 - Thank you, Madam. - No problem. 75 00:06:07,896 --> 00:06:09,856 - Coach. - Coy, sit with me for a minute. 76 00:06:13,126 --> 00:06:15,859 Chin, come here. 77 00:06:17,780 --> 00:06:21,096 Coy, David’s holding a tryout this week. 78 00:06:22,277 --> 00:06:24,738 I’ll try, Coach… you know how my dad is. 79 00:06:24,763 --> 00:06:27,542 He hates basketball. 80 00:06:27,974 --> 00:06:30,510 Make a way, Coy. 81 00:06:30,660 --> 00:06:34,306 You have a better chance with this tryout. 82 00:06:34,331 --> 00:06:36,917 There’s only a slim chance of getting scouted for the MPBL. 83 00:06:36,942 --> 00:06:41,571 If you get in, you can play professionally sooner than you think. 84 00:06:42,505 --> 00:06:44,382 Remember this... 85 00:06:46,315 --> 00:06:48,192 If you get to play professionally, 86 00:06:48,217 --> 00:06:49,677 that’s a long term career. 87 00:06:49,702 --> 00:06:51,120 A long term relationship. 88 00:06:51,145 --> 00:06:54,148 You’ll get a bigger pay than what you’re getting now. 89 00:06:54,940 --> 00:06:56,435 Make your dad understand. 90 00:06:57,323 --> 00:06:59,174 I’ll try, Coach. 91 00:07:00,489 --> 00:07:01,615 Do it, Coy. 92 00:07:01,883 --> 00:07:03,259 Make sure you get to the tryout. 93 00:07:04,463 --> 00:07:06,103 Alright, Coach. 94 00:07:07,089 --> 00:07:09,351 Thank you again, Madam. 95 00:07:09,431 --> 00:07:10,488 Take care. 96 00:07:24,742 --> 00:07:27,161 Didn’t I tell you I was lucky! 97 00:07:27,200 --> 00:07:29,440 Stop bothering me, Japok. 98 00:07:29,733 --> 00:07:31,818 I’ll stop if you make me your girlfriend. 99 00:07:31,843 --> 00:07:34,370 We already do it all the time. 100 00:07:36,743 --> 00:07:38,298 Damn you! I love you! 101 00:07:49,934 --> 00:07:51,089 Mom! 102 00:07:53,263 --> 00:07:54,806 You won, didn’t you? 103 00:07:54,900 --> 00:07:56,556 When did I ever lose? 104 00:07:57,447 --> 00:07:58,658 That’s my son. 105 00:07:58,939 --> 00:08:03,391 Coach said there’s a tryout this week in Monumento. 106 00:08:03,416 --> 00:08:04,167 Should I go? 107 00:08:04,500 --> 00:08:07,494 Let me handle your dad. Go to the tryout. 108 00:08:08,525 --> 00:08:09,672 Here. 109 00:08:11,582 --> 00:08:15,056 Wow! You didn’t have to but thank you, Coy. 110 00:08:26,150 --> 00:08:30,101 Coy, I’m done! 111 00:08:31,050 --> 00:08:34,378 Can you check on your dad, Coy? I think he’s done. 112 00:08:41,358 --> 00:08:42,932 Wait, wait. 113 00:08:59,260 --> 00:09:00,847 Slowly, slowly. 114 00:09:01,247 --> 00:09:02,416 Slowly, slowly. 115 00:09:05,416 --> 00:09:06,846 How much did you win? 116 00:09:07,864 --> 00:09:09,284 Five thousand. 117 00:09:10,115 --> 00:09:12,049 Give me two thousand. 118 00:09:12,748 --> 00:09:14,333 I need it for my medication. 119 00:09:16,810 --> 00:09:17,853 Here, Dad. 120 00:09:20,866 --> 00:09:22,760 I brought some noodles. 121 00:09:22,785 --> 00:09:23,847 Okay. 122 00:09:25,527 --> 00:09:31,776 The seaman application form is on the table. 123 00:09:31,927 --> 00:09:33,408 Sign it now. 124 00:09:33,805 --> 00:09:37,600 I had Carlo rush it, so you better sign it. 125 00:09:39,038 --> 00:09:40,252 Sign it now! 126 00:09:45,574 --> 00:09:47,826 Coy, pass me your uniform. 127 00:09:47,851 --> 00:09:48,852 I’ll wash it now. 128 00:09:52,387 --> 00:09:53,675 Thanks, Mom. 129 00:09:57,567 --> 00:09:58,651 I'll just go up. 130 00:09:58,768 --> 00:10:00,237 Go on, go on. 131 00:10:00,478 --> 00:10:01,563 Thank you. 132 00:10:56,284 --> 00:10:59,651 Everyone! 133 00:10:59,996 --> 00:11:03,416 Join us as we make this hot, hot afternoon even hotter! 134 00:11:03,511 --> 00:11:09,005 All the way from Barangay San Mateo, the hot and spicy, Trixie! 135 00:11:09,030 --> 00:11:15,276 And the sexiest lady in all of Barangay San Nicholas, Japok! 136 00:11:15,301 --> 00:11:17,679 And the newest fantasy from San Joaquin. 137 00:11:17,704 --> 00:11:22,333 The boombastic bombacious, Tina! 138 00:11:46,084 --> 00:11:51,256 No touching, no contact but drooling is 100 percent allowed! 139 00:12:59,532 --> 00:13:00,366 Pass the ball! 140 00:13:08,082 --> 00:13:09,208 Pass the goddamn ball! 141 00:13:10,184 --> 00:13:11,561 How am I supposed to pass? 142 00:13:11,586 --> 00:13:12,917 You have two defenders. 143 00:13:12,962 --> 00:13:13,963 Find free space. 144 00:13:13,988 --> 00:13:16,628 Are you blind? I’ve been free this whole time! 145 00:13:17,675 --> 00:13:20,053 You’re just unlucky today, maybe next time. 146 00:13:23,995 --> 00:13:25,040 Good job. 147 00:13:34,778 --> 00:13:37,045 Nice pass inside! 148 00:13:37,070 --> 00:13:40,729 He shoots. And it counts! 149 00:13:48,328 --> 00:13:51,060 Rosario, making a play... 150 00:13:51,085 --> 00:13:52,500 And takes a three! 151 00:13:53,063 --> 00:13:54,579 Another miss! 152 00:14:01,829 --> 00:14:03,557 Make better plays. 153 00:14:04,847 --> 00:14:07,149 Why did you throw my ball? 154 00:14:09,035 --> 00:14:10,453 Don't you swear at me! 155 00:14:10,478 --> 00:14:11,729 I'm telling you! 156 00:14:11,729 --> 00:14:12,696 Don't you dare! 157 00:14:12,721 --> 00:14:14,649 Sir, relax. 158 00:14:14,649 --> 00:14:17,610 I’m sure she didn’t mean to throw your son’s ball. 159 00:14:17,635 --> 00:14:19,680 Relax? Relax? 160 00:14:20,258 --> 00:14:22,298 How about you apologize to my son? 161 00:14:22,346 --> 00:14:23,954 And help us look for the ball. 162 00:14:25,201 --> 00:14:26,427 That's all we're asking. 163 00:14:26,452 --> 00:14:28,287 I’m sorry, Sir. 164 00:14:28,312 --> 00:14:29,649 Madam regrets it, I'm sure. 165 00:14:31,521 --> 00:14:33,940 Here's one thousand pesos. 166 00:14:33,965 --> 00:14:35,592 Buy ten balls and get over it! 167 00:14:36,121 --> 00:14:38,336 Not everything can be bought with money. 168 00:14:39,424 --> 00:14:41,587 All we’re asking for is respect. 169 00:14:44,059 --> 00:14:46,561 You're all acting tough, yet you're not from here. 170 00:14:47,626 --> 00:14:48,699 Let’s go, son. 171 00:14:50,250 --> 00:14:51,548 I’m sorry, sir. 172 00:14:51,644 --> 00:14:53,493 The audacity! 173 00:14:54,313 --> 00:14:55,665 Who is he to curse at me? 174 00:14:55,690 --> 00:14:57,358 And you're the one asking for forgiveness? 175 00:14:57,383 --> 00:14:59,218 You were the one that threw the ball. 176 00:14:59,243 --> 00:15:01,134 Coy, let’s drink! 177 00:15:02,169 --> 00:15:03,086 Just one. 178 00:15:03,111 --> 00:15:04,671 My dad might smell me. 179 00:15:04,696 --> 00:15:07,782 Our star player is scared of his daddy? 180 00:15:08,208 --> 00:15:09,251 Such a baby! 181 00:15:09,365 --> 00:15:11,477 Botchok, shot. 182 00:15:12,151 --> 00:15:13,507 I’m good. Thanks. 183 00:15:14,876 --> 00:15:17,048 It’ll help with your bum knee. 184 00:15:17,446 --> 00:15:18,713 I’m good, man. 185 00:15:18,971 --> 00:15:20,806 That’s why your knee is so shit… 186 00:15:24,802 --> 00:15:26,008 By the way... 187 00:15:28,376 --> 00:15:30,282 My girlfriend, Tina. 188 00:15:31,767 --> 00:15:33,501 Botchok. Cocoy. 189 00:15:33,644 --> 00:15:36,647 You see them in my games, right? 190 00:15:36,811 --> 00:15:38,000 But this one. 191 00:15:38,344 --> 00:15:40,343 He plays like he's always drunk! 192 00:15:40,800 --> 00:15:42,187 Three travels? 193 00:15:42,384 --> 00:15:44,291 Don't you know how to dribble? 194 00:15:45,255 --> 00:15:47,851 I got called three times. 195 00:15:47,876 --> 00:15:49,210 That's really traveling. 196 00:15:49,510 --> 00:15:52,013 - Because you're drunk. - You always move your pivot foot. 197 00:15:52,038 --> 00:15:54,373 And you complained too much to the referee. 198 00:15:54,398 --> 00:15:56,234 Of course, you’d get a technical. 199 00:15:56,434 --> 00:15:57,685 But what about him, 200 00:15:57,710 --> 00:15:59,650 he travels all the time. 201 00:16:00,273 --> 00:16:02,000 He never gets called. 202 00:16:02,025 --> 00:16:05,466 That’s called Superstar protection. 203 00:16:06,078 --> 00:16:11,522 How about you teach us your MVP moves, Coy? 204 00:16:12,524 --> 00:16:15,269 You can’t play Madam’s favorite forever. 205 00:16:15,686 --> 00:16:17,079 Yeah, show us! 206 00:16:17,188 --> 00:16:21,446 Fine. I’ll show you why you were traveling. 207 00:16:21,471 --> 00:16:22,488 Wow. 208 00:16:22,693 --> 00:16:26,047 You gotta make sure that your pivot foot doesn’t move. 209 00:16:26,072 --> 00:16:29,367 And add force to your back, 210 00:16:29,392 --> 00:16:31,540 so you can move past your opponent. 211 00:16:35,581 --> 00:16:37,166 See my pivot? 212 00:16:38,000 --> 00:16:39,627 That's an MVP move! 213 00:16:41,587 --> 00:16:42,813 Heat check! 214 00:16:43,005 --> 00:16:44,257 You smoking, bro! 215 00:16:44,382 --> 00:16:45,550 What did you do? 216 00:16:46,567 --> 00:16:47,610 I’m so sorry. 217 00:16:47,767 --> 00:16:48,768 He’s drunk. 218 00:16:48,793 --> 00:16:49,877 Don't say sorry. 219 00:16:50,560 --> 00:16:52,914 He's used to playing around. 220 00:16:53,242 --> 00:16:55,279 Right, Coy? 221 00:16:57,204 --> 00:16:59,149 I'm alright, thanks. 222 00:17:01,190 --> 00:17:03,693 It’s just a joke, okay? 223 00:17:04,110 --> 00:17:05,278 Pass it over here, Bro. 224 00:17:06,612 --> 00:17:09,008 You can really feel the Superstar difference. 225 00:17:09,490 --> 00:17:10,665 Take this, Bro! 226 00:17:12,743 --> 00:17:13,618 Stop it. 227 00:17:13,723 --> 00:17:15,766 I’m gonna take a piss. 228 00:17:16,973 --> 00:17:18,516 Babe, come with me. 229 00:17:18,541 --> 00:17:23,821 Let’s grab more drinks inside. 230 00:17:24,990 --> 00:17:26,074 Bro, we’ll be back in a bit. 231 00:17:41,689 --> 00:17:43,232 Damn, why are you so irritable? 232 00:17:46,625 --> 00:17:48,772 Babe, babe. Do that later. 233 00:17:48,797 --> 00:17:50,424 Come here for a bit. 234 00:17:51,198 --> 00:17:54,702 I said do that later and come here now! 235 00:18:00,227 --> 00:18:04,003 Damn, my baby is so hot. 236 00:18:05,376 --> 00:18:06,967 Please stop being annoyed already. 237 00:18:07,840 --> 00:18:11,665 I just want one kiss from my baby. 238 00:18:12,827 --> 00:18:14,655 Your friends are right there. 239 00:18:14,680 --> 00:18:15,640 Who cares? 240 00:18:15,665 --> 00:18:18,719 It’s not like they don’t do it too. 241 00:18:21,141 --> 00:18:24,085 Let's do a quickie. 242 00:18:33,012 --> 00:18:35,639 I know you want it too. 243 00:20:26,528 --> 00:20:28,105 Pass it here! 244 00:20:28,481 --> 00:20:30,149 Bro, pass it here. I'm open! 245 00:20:45,175 --> 00:20:46,342 Wake up! 246 00:20:47,719 --> 00:20:51,512 Sign this goddamn form already and get it over with. 247 00:20:52,530 --> 00:20:55,200 You’re getting on my nerves, boy. 248 00:20:55,401 --> 00:20:56,961 What’s happening? 249 00:20:56,986 --> 00:21:00,270 Your son doesn’t know what to do with his life. 250 00:21:00,295 --> 00:21:01,372 But Dad, 251 00:21:01,847 --> 00:21:03,723 I really don’t want to work on a ship. 252 00:21:03,974 --> 00:21:05,367 And what's your plan? 253 00:21:05,392 --> 00:21:06,936 How are you gonna make money? 254 00:21:06,961 --> 00:21:09,489 And don’t tell me basketball. 255 00:21:09,840 --> 00:21:11,482 How much do you earn per game? 256 00:21:11,723 --> 00:21:13,406 Two thousand? Three thousand? 257 00:21:13,651 --> 00:21:16,270 And that’s if you win! What if you lose? 258 00:21:16,295 --> 00:21:17,389 What then? 259 00:21:17,671 --> 00:21:21,176 Can we live off your trophies? 260 00:21:21,367 --> 00:21:23,840 Can we eat your medals? 261 00:21:24,256 --> 00:21:27,620 MVP! MVP! I’ve had enough. 262 00:21:27,718 --> 00:21:29,303 What about helping your mom? 263 00:21:29,328 --> 00:21:31,830 Her back’s near broken washing clothes! 264 00:21:32,155 --> 00:21:34,074 Enough. The neighbors can hear you. 265 00:21:34,099 --> 00:21:37,081 I don't care. 266 00:21:38,518 --> 00:21:41,589 You're wasting a big opportunity here. 267 00:21:41,963 --> 00:21:44,841 Dad, I’ll return the money you spent. 268 00:21:44,866 --> 00:21:45,918 Really? 269 00:21:46,069 --> 00:21:47,237 You’ll return the money? 270 00:21:47,529 --> 00:21:49,006 Why? You have money? 271 00:21:49,031 --> 00:21:50,597 You have one hundred thousand? 272 00:21:50,639 --> 00:21:54,183 Give it to me now and I'll stop nagging. 273 00:21:55,053 --> 00:21:57,431 Just sign the goddamn paper! 274 00:21:57,456 --> 00:21:58,534 Pido! 275 00:21:58,790 --> 00:22:01,362 Carlo is waiting outside, hurry! 276 00:22:07,424 --> 00:22:08,361 Pido. 277 00:22:08,386 --> 00:22:09,885 Complete your payment, 278 00:22:09,910 --> 00:22:11,870 so I can expedite his papers. 279 00:22:12,554 --> 00:22:14,264 - Okay. - You want it rushed, right? 280 00:22:14,289 --> 00:22:16,261 Yes, I'm expecting a pension payment. 281 00:22:16,324 --> 00:22:17,416 I need it soon. 282 00:22:37,832 --> 00:22:40,710 Forgive your father, okay? 283 00:22:40,803 --> 00:22:42,221 You know how he is. 284 00:22:43,043 --> 00:22:45,462 Just follow what he says and he’ll be at peace. 285 00:22:46,509 --> 00:22:49,483 But, Mom, I really don’t want to work on a ship… 286 00:22:49,508 --> 00:22:51,677 And I’ll be apart from you. 287 00:22:53,183 --> 00:22:54,429 You know what, 288 00:22:55,931 --> 00:22:59,559 just make sure you do great at the tryouts. 289 00:23:01,703 --> 00:23:03,872 If you get in, he can’t do anything anymore 290 00:23:03,897 --> 00:23:05,899 because you’ll be earning money. 291 00:23:06,690 --> 00:23:08,151 I promise. 292 00:23:09,361 --> 00:23:11,738 When you go professional, 293 00:23:12,214 --> 00:23:14,925 I’ll be there in every game. 294 00:23:14,950 --> 00:23:17,956 I’ll be your number one cheerleader. 295 00:23:18,040 --> 00:23:19,137 Okay, Mom. 296 00:23:19,162 --> 00:23:20,690 Just do your best. 297 00:23:25,464 --> 00:23:29,982 Coy, Madam’s been stabbed! We gotta go to the hospital now. 298 00:23:30,007 --> 00:23:31,581 Hurry, bro. Get in! 299 00:23:47,112 --> 00:23:51,586 All of this because of a ball. You almost died! 300 00:23:51,611 --> 00:23:53,071 You got stabbed because of it! 301 00:23:53,493 --> 00:23:56,496 Did they say how long you’ll be here for? 302 00:23:57,511 --> 00:23:59,761 The doctor said around two weeks. 303 00:23:59,786 --> 00:24:00,839 Damn. 304 00:24:01,831 --> 00:24:05,333 Cocoy, you have to find other ways to make cash. 305 00:24:05,610 --> 00:24:07,570 I don’t want to finance games 306 00:24:07,686 --> 00:24:09,688 if I’m not there to monitor the bets. 307 00:24:09,713 --> 00:24:11,308 Don’t worry, Madam. 308 00:24:11,783 --> 00:24:13,295 Focus on getting better first. 309 00:24:19,230 --> 00:24:22,609 I can't stay long, my wife is waiting. 310 00:24:22,726 --> 00:24:26,121 You’ll leave us here hanging? 311 00:24:26,146 --> 00:24:27,647 Just for tonight, man. 312 00:24:27,672 --> 00:24:30,698 Once my knee heals, I'll be back on the court. 313 00:24:30,796 --> 00:24:32,955 That will still take months. 314 00:24:33,409 --> 00:24:34,480 Cocoy. 315 00:24:34,550 --> 00:24:36,370 Cocoy, drink! 316 00:24:39,510 --> 00:24:40,856 What's happening? 317 00:24:41,862 --> 00:24:43,081 You all right? 318 00:24:45,624 --> 00:24:47,834 Bro, Madam’s been stabbed. 319 00:24:47,859 --> 00:24:49,978 - What? - She can’t finance for awhile. 320 00:24:50,003 --> 00:24:51,546 How’s Madam? Is she okay? 321 00:24:52,297 --> 00:24:53,479 She’s okay. 322 00:24:53,528 --> 00:24:56,465 You know anyone who can lend me a hundred grand? 323 00:24:57,758 --> 00:25:00,300 So I don’t have to work on a ship. 324 00:25:00,639 --> 00:25:02,140 My dad’s been nagging hard. 325 00:25:02,927 --> 00:25:04,679 I don’t have a hundred grand on me. 326 00:25:05,336 --> 00:25:06,879 But you see those two? 327 00:25:07,527 --> 00:25:09,800 They'll suck your dick for one thousand five hundred. 328 00:25:09,841 --> 00:25:12,065 That’s hella lot of dick sucking. 329 00:25:14,653 --> 00:25:15,862 But, dead serious. 330 00:25:16,759 --> 00:25:18,010 You wanna make money? 331 00:25:18,596 --> 00:25:20,042 We’ll teach you how to knock. 332 00:25:22,695 --> 00:25:23,737 Knock? 333 00:25:28,834 --> 00:25:30,377 Are we expecting company? 334 00:25:36,224 --> 00:25:38,252 Mr. Basketball! 335 00:25:39,807 --> 00:25:41,692 To what do I owe this pleasure? 336 00:25:47,584 --> 00:25:50,081 Sit down. You’re already in the house. 337 00:25:50,301 --> 00:25:51,370 Please. 338 00:25:56,111 --> 00:25:57,222 Sit down. 339 00:25:57,495 --> 00:25:58,573 Sit. 340 00:25:59,168 --> 00:26:01,504 He said sit down. So, sit down. 341 00:26:03,479 --> 00:26:05,669 You speak English, yes? 342 00:26:07,245 --> 00:26:08,373 Small, Sir. 343 00:26:10,159 --> 00:26:11,540 I speak Tagalog. 344 00:26:12,088 --> 00:26:13,299 Small too. 345 00:26:14,171 --> 00:26:15,213 Clay! 346 00:26:22,137 --> 00:26:23,346 I’ll get it, Boss. 347 00:26:36,693 --> 00:26:37,903 Excuse me. 348 00:26:49,164 --> 00:26:50,498 What I’m gonna need you to do… 349 00:26:56,703 --> 00:27:00,377 is take this item to a certain school, 350 00:27:02,646 --> 00:27:04,198 to a certain teacher. 351 00:27:06,514 --> 00:27:07,641 You give it to him. 352 00:27:10,644 --> 00:27:13,050 In return, he’ll give you something back, 353 00:27:15,148 --> 00:27:16,775 and you’ll bring that to me. 354 00:27:19,953 --> 00:27:21,019 That’s it. 355 00:27:25,033 --> 00:27:27,928 All you have to do is give this to the teacher. 356 00:27:27,953 --> 00:27:32,526 And, he’ll give you something in exchange. 357 00:27:33,893 --> 00:27:36,471 I can understand his English. 358 00:27:40,090 --> 00:27:43,581 Just have to do it three times. 359 00:27:43,950 --> 00:27:44,963 That’s it. 360 00:27:45,684 --> 00:27:47,352 One time only, Sir. 361 00:27:49,831 --> 00:27:50,878 Clay. 362 00:27:56,971 --> 00:27:58,628 Three times. 363 00:27:59,150 --> 00:28:00,784 Minimum. 364 00:28:06,032 --> 00:28:09,448 He said three times minimum or more. 365 00:28:11,147 --> 00:28:12,399 Cigarette, please. 366 00:28:12,455 --> 00:28:15,003 Shot for Boss. 367 00:28:20,494 --> 00:28:21,550 Come here. 368 00:28:33,810 --> 00:28:35,520 I want you to take care of this. 369 00:28:37,272 --> 00:28:39,362 Like you take care of the basketball. 370 00:28:43,653 --> 00:28:45,280 Smoke. 371 00:28:54,581 --> 00:28:56,333 I need assurance. 372 00:29:02,464 --> 00:29:04,378 I don’t want you fooling me. 373 00:29:06,948 --> 00:29:14,292 So I want you to do Trixie, or you do Gina. 374 00:29:26,557 --> 00:29:27,595 Pick one! 375 00:29:28,424 --> 00:29:29,588 No, Sir. 376 00:29:33,995 --> 00:29:35,080 Give me a coin. 377 00:29:52,514 --> 00:29:55,517 Heads, Trixie. 378 00:29:57,018 --> 00:30:00,487 Tails, Gina. 379 00:30:04,025 --> 00:30:06,111 There's the coin. 380 00:30:12,237 --> 00:30:13,440 Hurry up. 381 00:30:15,617 --> 00:30:17,036 Do it, Coy. 382 00:30:17,122 --> 00:30:19,003 Toss it, stupid. 383 00:30:26,253 --> 00:30:27,542 Heads, Sir. 384 00:30:30,526 --> 00:30:31,987 Sorry, babe. 385 00:30:38,026 --> 00:30:40,136 Do her. 386 00:30:41,377 --> 00:30:42,636 Do her, go! 387 00:30:42,661 --> 00:30:45,608 Do it already. 388 00:30:46,951 --> 00:30:50,854 Sir, what’s the assurance here? I don't understand. 389 00:30:51,585 --> 00:30:56,994 The assurance is that you won’t fool me, 390 00:30:58,830 --> 00:31:00,957 so you do her. 391 00:31:02,052 --> 00:31:03,261 Now, please. 392 00:31:08,565 --> 00:31:10,190 - Go on. - Let's go, Coy. 393 00:31:12,177 --> 00:31:16,014 You better do her, or someone else will. 394 00:31:18,808 --> 00:31:19,839 My hits. 395 00:31:20,249 --> 00:31:21,456 My hits. 396 00:31:36,910 --> 00:31:38,495 Is he really like that? 397 00:31:41,915 --> 00:31:43,222 His trip. 398 00:31:45,761 --> 00:31:48,582 Let’s do this already so you can deliver. 399 00:31:48,922 --> 00:31:52,592 Can’t we just say we did it? 400 00:31:54,258 --> 00:31:58,900 He’ll find out if we didn’t do it. 401 00:32:00,433 --> 00:32:01,476 How? 402 00:32:01,696 --> 00:32:02,964 I’ll tell him. 403 00:32:32,100 --> 00:32:33,635 Let's go. 404 00:34:46,537 --> 00:34:50,474 Cocoy, we’ll drop you off at Pogi’s store. 405 00:34:50,499 --> 00:34:54,036 When you get there, you’ll tell Pogi… 406 00:34:56,341 --> 00:34:59,722 I'll take Jane to school, she'll be late. 407 00:35:00,238 --> 00:35:02,192 It’s almost 9 o’clock. 408 00:35:03,508 --> 00:35:07,011 He’ll offer you food. You’ll order four Kwek-Kwek. 409 00:35:07,036 --> 00:35:08,559 No more than four. 410 00:35:08,663 --> 00:35:12,965 You hungry? I have Tinola, Menudo, Egg. 411 00:35:13,391 --> 00:35:15,105 Here’s Hotdog. 412 00:35:15,420 --> 00:35:17,731 - Batchoy? - Just Kwek-Kwek. 413 00:35:20,748 --> 00:35:21,885 How many? 414 00:35:22,215 --> 00:35:23,361 Four. 415 00:35:25,722 --> 00:35:26,854 Make it five? 416 00:35:28,602 --> 00:35:29,939 I’m good with four. 417 00:35:35,335 --> 00:35:39,397 Jane! It’s 9 o’clock, you’re gonna be late. 418 00:35:39,422 --> 00:35:40,745 Your ride is here. 419 00:35:52,835 --> 00:35:54,165 Still hot. 420 00:36:10,885 --> 00:36:12,059 I'll put your pin. 421 00:36:14,611 --> 00:36:19,250 There you go. Have a great day at school, okay? 422 00:36:19,275 --> 00:36:21,611 Be careful on your way there with… 423 00:36:21,986 --> 00:36:23,029 Cocoy. 424 00:36:23,054 --> 00:36:25,166 Cocoy will take you there. 425 00:36:36,752 --> 00:36:42,713 When you get to the school, give the Kwek-Kwek to the entrance guard. 426 00:36:52,634 --> 00:36:53,802 It’s over here. 427 00:37:18,960 --> 00:37:20,711 Go straight to room ten. 428 00:37:22,893 --> 00:37:23,959 This one? 429 00:37:24,006 --> 00:37:25,932 Abakada! 430 00:37:26,354 --> 00:37:27,527 Very good. 431 00:37:27,552 --> 00:37:28,903 And this one? 432 00:37:28,928 --> 00:37:30,805 Ube. 433 00:37:30,830 --> 00:37:32,331 And, what does Ube taste like? 434 00:37:32,658 --> 00:37:34,684 You’ll spot the teacher inside. 435 00:37:35,601 --> 00:37:37,895 He’ll come out to do the exchange with you. 436 00:37:42,650 --> 00:37:43,935 Okay, class. 437 00:37:44,502 --> 00:37:46,921 I’m stepping out for a bit. 438 00:37:46,946 --> 00:37:50,065 Go to page 17. 439 00:37:50,090 --> 00:37:51,155 Okay. 440 00:37:51,200 --> 00:37:53,327 Answer questions numbers one to ten. 441 00:37:53,352 --> 00:37:55,897 When I get back, make sure everything’s been answered. Okay? 442 00:37:56,022 --> 00:37:57,348 Okay. 443 00:37:57,373 --> 00:37:59,674 I just need to talk to someone. 444 00:39:03,010 --> 00:39:04,550 Aren’t you gonna check? 445 00:39:04,641 --> 00:39:05,971 Oh, yes. 446 00:39:25,169 --> 00:39:27,713 You got any more questions, Bro? 447 00:39:28,456 --> 00:39:30,354 You got this, Cocoy. 448 00:40:03,196 --> 00:40:04,739 Good job, Mr. Basketball. 449 00:40:08,579 --> 00:40:10,873 Take your money and go. 450 00:40:12,838 --> 00:40:14,127 Thanks, Boss. 451 00:42:01,659 --> 00:42:03,096 Girl. 452 00:42:03,869 --> 00:42:05,502 Woman. 453 00:42:06,247 --> 00:42:08,082 Hope. 454 00:43:22,426 --> 00:43:24,884 You really are, Mr. Basketball! 455 00:43:25,806 --> 00:43:27,166 Yes, Sir. 456 00:43:31,582 --> 00:43:32,416 Coy. 457 00:43:33,292 --> 00:43:34,001 Coy. 458 00:43:34,501 --> 00:43:38,923 Make that shot and Tina says she’ll suck your dick. 459 00:44:38,232 --> 00:44:39,375 Coy. 460 00:44:39,400 --> 00:44:40,317 Coy, wake up. 461 00:44:40,342 --> 00:44:41,385 We're here. 462 00:45:17,466 --> 00:45:18,596 Almost there! 463 00:45:18,621 --> 00:45:19,330 Yes. 464 00:45:23,675 --> 00:45:25,052 Sorry. Sorry. 465 00:45:32,492 --> 00:45:33,560 Let’s go. 466 00:45:55,149 --> 00:45:56,265 Stop. 467 00:46:01,690 --> 00:46:03,898 Screw you. Stop it! 468 00:46:15,996 --> 00:46:17,206 - Clay. - Yeah? 469 00:46:18,017 --> 00:46:19,285 Step out of the car. 470 00:46:19,310 --> 00:46:20,000 Why? 471 00:46:20,000 --> 00:46:21,460 We’ll just do a quick session. 472 00:46:21,485 --> 00:46:24,539 Why? I’m not even bothering you guys. 473 00:46:24,564 --> 00:46:26,632 Hurry up. 474 00:46:26,657 --> 00:46:28,158 Screw you, man. 475 00:46:40,746 --> 00:46:42,289 There’s your teacher. 476 00:46:42,314 --> 00:46:42,981 Oh, yeah. 477 00:46:42,981 --> 00:46:44,483 Is that your math teacher? 478 00:46:44,508 --> 00:46:47,469 Yes. Over there is my English teacher. 479 00:46:49,863 --> 00:46:53,033 Do you know those kids? 480 00:46:53,033 --> 00:46:56,453 Yeah they're my playmates! 481 00:46:57,162 --> 00:47:00,582 We play after class. 482 00:47:06,338 --> 00:47:08,215 Try playing volleyball sometime. 483 00:47:12,194 --> 00:47:14,113 Why are they outside? 484 00:47:14,138 --> 00:47:18,475 I’ll let you know when I hear something, Sir… 485 00:47:18,475 --> 00:47:20,071 Give me your phone number. 486 00:47:20,096 --> 00:47:21,228 Okay. 487 00:47:21,486 --> 00:47:25,824 If I see anything unusual, I'll let you know. 488 00:47:28,652 --> 00:47:30,008 Hurry up. 489 00:47:32,781 --> 00:47:33,657 Why? 490 00:47:36,414 --> 00:47:37,119 Come on. 491 00:47:37,119 --> 00:47:38,871 But that’s our room! 492 00:47:44,168 --> 00:47:45,878 Hurry, you have two more minutes. 493 00:48:40,572 --> 00:48:44,312 Damn assholes. You could have included me at least! 494 00:49:08,203 --> 00:49:09,312 Boss. 495 00:49:11,922 --> 00:49:13,423 Her hair pin. 496 00:49:27,354 --> 00:49:28,605 Hurry. Hurry. 497 00:49:32,432 --> 00:49:33,964 Hurry. Hurry. 498 00:49:36,863 --> 00:49:38,448 Everyone stay in the area! 499 00:49:47,666 --> 00:49:49,543 You're all under arrest! 500 00:49:50,252 --> 00:49:52,129 Stop resisting! 501 00:49:59,886 --> 00:50:01,013 Shit! 502 00:50:05,065 --> 00:50:08,478 Where are you going? 503 00:50:55,108 --> 00:50:56,401 I bought merienda. 504 00:50:57,460 --> 00:50:58,471 Son? 505 00:50:59,571 --> 00:51:00,627 Coy? 506 00:51:01,657 --> 00:51:02,752 Coy! 507 00:51:23,261 --> 00:51:24,221 Shit. 508 00:51:31,103 --> 00:51:33,480 Dad, where’s my money? 509 00:51:35,357 --> 00:51:35,941 What? 510 00:51:37,067 --> 00:51:38,527 I worked hard for that! 511 00:51:38,794 --> 00:51:40,295 Where’s my money? 512 00:51:40,320 --> 00:51:41,792 What did you say? 513 00:51:42,781 --> 00:51:45,175 You greedy bastard. 514 00:51:45,342 --> 00:51:49,471 You know I only take my medication once a day? 515 00:51:49,496 --> 00:51:52,249 I’m supposed to take that three times a day! 516 00:51:52,499 --> 00:52:00,613 And, then I find out that you’re hoarding a ton of cash up there? 517 00:52:01,024 --> 00:52:02,526 Ungrateful shit! 518 00:52:02,551 --> 00:52:05,303 Your money’s yours but if it’s our money, 519 00:52:05,328 --> 00:52:06,489 it’s yours too? 520 00:52:06,580 --> 00:52:08,863 Do you see how messed up that is? 521 00:52:09,159 --> 00:52:11,254 But I worked hard for that money. 522 00:52:11,702 --> 00:52:16,861 I’ll tell you the truth. I gave it to Carlo. 523 00:52:16,886 --> 00:52:19,126 I had to pay for your papers or we'll go nowhere. 524 00:52:19,151 --> 00:52:20,944 I’m tired of both of you! 525 00:52:21,862 --> 00:52:23,780 What’s wrong with you? 526 00:52:23,805 --> 00:52:24,885 Cocoy! 527 00:52:27,284 --> 00:52:28,577 Pido, that was too much. 528 00:52:29,119 --> 00:52:30,454 Irritating shit! 529 00:52:33,165 --> 00:52:34,458 That was your son’s money. 530 00:52:35,250 --> 00:52:36,084 It’s mine also! 531 00:52:41,089 --> 00:52:44,628 I used it for his future anyway. 532 00:52:45,177 --> 00:52:49,706 When he becomes a seaman, he’ll make more money. 533 00:52:50,390 --> 00:52:52,642 He’ll make back everything I got and more. 534 00:52:52,667 --> 00:52:55,128 I don’t understand you anymore. 535 00:53:14,350 --> 00:53:15,370 Hey. 536 00:53:17,542 --> 00:53:18,627 What’s your problem? 537 00:53:20,370 --> 00:53:21,421 Nothing. 538 00:53:30,858 --> 00:53:32,526 Why aren’t you with Martin? 539 00:53:34,500 --> 00:53:37,339 Don’t ever say his name again. 540 00:53:38,302 --> 00:53:39,529 What happened? 541 00:53:39,625 --> 00:53:41,894 I caught him texting another girl, 542 00:53:42,387 --> 00:53:43,889 he still doesn't want to admit it. 543 00:53:44,856 --> 00:53:46,323 What’s your problem? 544 00:53:49,051 --> 00:53:50,128 Girl? 545 00:53:50,898 --> 00:53:52,104 Family. 546 00:53:54,454 --> 00:53:56,289 So we both have problems. 547 00:53:57,123 --> 00:53:58,834 Guess we're meant to be together. 548 00:54:24,985 --> 00:54:26,862 We’re back on the court tomorrow. 549 00:54:29,155 --> 00:54:30,615 Madam’s fully recovered. 550 00:54:33,493 --> 00:54:35,745 Back to basketball again. 551 00:54:39,875 --> 00:54:40,959 Want a puff? 552 00:54:42,335 --> 00:54:44,170 Athletes can’t smoke. 553 00:54:47,032 --> 00:54:49,968 It’s just one puff. You’re not gonna die from one. 554 00:54:52,543 --> 00:54:55,454 I didn’t say puff from here… 555 00:58:15,845 --> 00:58:17,859 Happy birthday! 556 00:58:17,884 --> 00:58:19,886 Happy birthday, Cocoy! 557 00:58:19,886 --> 00:58:20,929 It’s my son’s birthday! 558 00:58:20,929 --> 00:58:23,306 A little takeout would be nice. 559 00:58:23,331 --> 00:58:25,041 Where’s my basketball uniform? 560 00:58:25,806 --> 00:58:26,807 Right here. 561 00:58:26,832 --> 00:58:31,551 I hung it last night right after I washed it. 562 00:58:32,565 --> 00:58:33,858 Where did it go? 563 00:58:41,950 --> 00:58:44,077 I’m sure it was here. Maybe it fell… 564 00:58:44,077 --> 00:58:45,703 It’s not upstairs either. 565 00:58:45,703 --> 00:58:49,048 I’m sure I washed it last night. 566 00:58:49,916 --> 00:58:53,837 We’ll borrow a uniform so he can play. I mean it’s just a uniform. 567 00:58:54,229 --> 00:58:55,688 That’s against the rules. 568 00:58:55,713 --> 00:58:57,085 It’s his birthday. 569 00:58:57,110 --> 00:58:58,967 Maybe you can make an exception. 570 00:58:58,967 --> 00:59:01,010 Let him play as his birthday gift. 571 00:59:01,010 --> 00:59:03,263 We can’t just go bending the rules for one person. 572 00:59:03,263 --> 00:59:05,598 No uniform means no game. 573 00:59:07,282 --> 00:59:10,082 How about this? I’ll pay for the penalty. 574 00:59:10,107 --> 00:59:10,899 How much do you want? 575 00:59:10,937 --> 00:59:12,306 Is two thousand enough? 576 00:59:12,347 --> 00:59:15,391 Look, if he was from here then this wouldn’t be a problem 577 00:59:15,773 --> 00:59:18,509 but he’s not from this district. 578 00:59:21,234 --> 00:59:24,050 Sir, our player’s not an import. 579 00:59:24,075 --> 00:59:25,149 He isn’t! 580 00:59:27,829 --> 00:59:29,414 Is there nothing else we can do? 581 00:59:29,439 --> 00:59:31,566 There’s nothing else I can do for you. 582 00:59:36,337 --> 00:59:36,754 Coy. 583 00:59:39,132 --> 00:59:42,040 I’m sorry but you can’t play today. 584 00:59:42,969 --> 00:59:45,013 Anyway, it’s your birthday. Go home and celebrate. 585 00:59:45,388 --> 00:59:49,148 I’m sorry, Coach. This is my fault… I didn’t even make it to the tryout. 586 00:59:51,633 --> 00:59:52,634 Come here. 587 00:59:58,735 --> 01:00:01,446 You know Bert, right? Madam’s driver? 588 01:00:01,471 --> 01:00:02,891 Yes, Coach. 589 01:00:03,990 --> 01:00:05,158 We played ball together. 590 01:00:07,035 --> 01:00:10,413 He's never joined a league where he hasn’t won a championship. 591 01:00:11,039 --> 01:00:14,306 Hell, even the Mayor used to import him. 592 01:00:16,836 --> 01:00:21,007 I haven’t seen anyone play as good as Bert. 593 01:00:21,134 --> 01:00:24,688 One time we were supposed to try out for Mapua together. 594 01:00:25,331 --> 01:00:28,196 We were supposed to meet at the gym. 595 01:00:28,431 --> 01:00:33,416 Next morning, I was there but he didn’t show up. 596 01:00:34,585 --> 01:00:36,212 He said he didn’t have money to get to Mapua. 597 01:00:36,752 --> 01:00:38,129 So I made it to varsity alone. 598 01:00:38,893 --> 01:00:41,586 Why didn’t he just borrow money from you? 599 01:00:41,611 --> 01:00:46,157 Coy, you think that was the real reason? 600 01:00:48,466 --> 01:00:50,802 You can make an excuse you got nervous. 601 01:00:51,829 --> 01:00:53,438 Your heart wasn’t in it. 602 01:00:54,332 --> 01:00:55,500 Family problems. 603 01:00:56,501 --> 01:00:57,752 But these are excuses. 604 01:00:59,212 --> 01:01:00,657 So. 605 01:01:02,257 --> 01:01:03,591 Rest up, okay? 606 01:01:04,133 --> 01:01:05,009 Enjoy. 607 01:01:06,135 --> 01:01:06,928 Happy birthday. 608 01:01:07,220 --> 01:01:08,263 Thank you, Coach. 609 01:01:12,016 --> 01:01:12,725 Bro. 610 01:01:30,098 --> 01:01:31,172 Cocoy. 611 01:01:32,620 --> 01:01:35,243 Bro, how’d you get out so fast? 612 01:01:35,381 --> 01:01:38,134 Let’s just say our boss is a heavyweight. 613 01:01:38,251 --> 01:01:39,168 Where are you headed? 614 01:01:39,696 --> 01:01:40,951 Gonna cool off somewhere. 615 01:01:41,004 --> 01:01:42,130 I’ll go with you. 616 01:01:42,505 --> 01:01:43,172 It’s fine. 617 01:01:43,197 --> 01:01:44,407 I’ll call you later. 618 01:01:44,632 --> 01:01:45,675 Happy birthday. 619 01:01:45,925 --> 01:01:46,634 Thanks. 620 01:02:12,076 --> 01:02:13,411 Shit. 621 01:02:35,421 --> 01:02:36,547 Happy birthday. 622 01:02:39,941 --> 01:02:41,230 Give that to me. 623 01:02:41,848 --> 01:02:43,058 Kiss me first. 624 01:02:43,277 --> 01:02:44,486 Didn’t you miss me? 625 01:02:44,511 --> 01:02:46,816 We almost died the other day! 626 01:02:47,648 --> 01:02:49,275 Damn you, that's serious. 627 01:02:49,322 --> 01:02:51,949 Our driver got shot. 628 01:02:52,847 --> 01:02:55,237 It’s like you’re a newbie. 629 01:02:55,703 --> 01:02:58,456 People get shot all the time. 630 01:03:12,678 --> 01:03:14,222 That's my ass! 631 01:03:16,425 --> 01:03:17,472 It hurts! 632 01:03:34,534 --> 01:03:36,027 Shit! 633 01:03:38,037 --> 01:03:40,748 This is what thieves like you deserve. 634 01:03:42,875 --> 01:03:44,335 It really hurts! 635 01:03:59,058 --> 01:04:00,393 It really hurts. 636 01:04:20,721 --> 01:04:22,232 Damn you! 637 01:04:56,157 --> 01:04:57,300 Happy Birthday. 638 01:04:57,325 --> 01:04:59,058 So, are we a couple now? 639 01:05:00,578 --> 01:05:01,777 Sorry, Japok. 640 01:05:02,069 --> 01:05:03,979 You’re only good for a quickie. 641 01:05:05,486 --> 01:05:06,917 I'm sorry. 642 01:05:07,251 --> 01:05:09,198 I can’t see you anymore than that. 643 01:05:22,475 --> 01:05:24,268 It was Martin who stole that. 644 01:05:33,127 --> 01:05:34,896 Bro, shot. 645 01:05:34,921 --> 01:05:40,243 I think we should let the kids have more basketball training. 646 01:05:41,065 --> 01:05:43,159 The more they train, the better they'll get. 647 01:05:43,184 --> 01:05:45,039 As long as it's free, sure.… 648 01:05:45,064 --> 01:05:48,476 Count my kid in… 649 01:05:48,501 --> 01:05:53,965 Pido was one the best players here before. 650 01:05:54,244 --> 01:05:56,495 Yeah, let’s stop talking about this shit. 651 01:05:56,581 --> 01:05:58,583 I’m tired of talking about basketball. 652 01:05:58,608 --> 01:06:00,972 Nothing good comes out of it. 653 01:06:00,997 --> 01:06:04,253 Look at me now. I can’t walk anymore. 654 01:06:04,308 --> 01:06:07,311 I don’t want to talk about this shit. 655 01:06:07,995 --> 01:06:10,331 We’re out of cigarettes? 656 01:06:10,356 --> 01:06:11,073 Totoy! 657 01:06:12,108 --> 01:06:12,775 Come here. 658 01:06:15,528 --> 01:06:17,863 Go buy us some cigarettes. 659 01:06:19,407 --> 01:06:20,633 How about you guys? 660 01:06:20,658 --> 01:06:23,119 Your son is really a good player. 661 01:06:23,144 --> 01:06:25,263 I think he'd make it. 662 01:06:25,288 --> 01:06:32,206 Why won’t he try PBA? Or even MPBL. 663 01:06:32,231 --> 01:06:37,191 You guys are reaching. He won’t make it. 664 01:06:37,216 --> 01:06:38,759 He doesn't have the height. 665 01:06:38,784 --> 01:06:40,945 Let the kid try, at least. 666 01:06:40,970 --> 01:06:42,179 I agree. 667 01:06:42,204 --> 01:06:43,831 He won’t make it. 668 01:06:45,430 --> 01:06:49,619 Happy birthday! 669 01:06:51,511 --> 01:06:52,734 Happy birthday! 670 01:06:52,982 --> 01:06:54,456 Thank you, Mom. 671 01:06:54,692 --> 01:06:55,737 Here’s my gift. 672 01:06:57,278 --> 01:06:58,696 Wow, that's really yellow. 673 01:07:06,662 --> 01:07:07,496 Try it on. 674 01:07:08,531 --> 01:07:12,702 Mom, even if it's blinding bright. I’ll wear it for you. 675 01:07:12,835 --> 01:07:16,130 It’s so I can see you on the court right away! 676 01:07:16,881 --> 01:07:18,382 You know how bad my eyes are. 677 01:07:19,133 --> 01:07:20,718 There you go. 678 01:07:23,179 --> 01:07:25,431 Make sure you show this part. 679 01:07:27,642 --> 01:07:29,393 My son is so handsome! 680 01:07:30,394 --> 01:07:32,146 Thanks, Mom! 681 01:07:32,980 --> 01:07:35,566 Let’s stop this nonsense. 682 01:07:35,591 --> 01:07:36,901 The cake is here. 683 01:07:36,926 --> 01:07:41,572 Happy birthday to you! 684 01:07:43,633 --> 01:07:45,551 Cocoy, come here now. 685 01:07:45,576 --> 01:07:47,495 Birthday boy, a gift from your dad. 686 01:07:47,520 --> 01:07:49,055 Come here, hurry! 687 01:07:49,080 --> 01:07:50,873 Here you go, birthday boy. 688 01:07:50,898 --> 01:07:54,485 Hurry and make a wish! 689 01:07:54,606 --> 01:07:57,245 Don't keep us waiting! 690 01:07:57,546 --> 01:07:59,231 Here you go, birthday boy. 691 01:07:59,256 --> 01:08:00,966 Blow out the candles already! 692 01:08:00,991 --> 01:08:04,804 Happy birthday! Clap everyone! Clap! 693 01:08:04,829 --> 01:08:06,013 Shot! 694 01:08:06,722 --> 01:08:08,949 Put that inside first. 695 01:08:08,974 --> 01:08:11,661 I have a gift for you, Coy. 696 01:08:11,686 --> 01:08:12,787 What’s that? 697 01:08:12,812 --> 01:08:14,188 Here's your seaman’s book. 698 01:08:14,213 --> 01:08:15,923 You’re boarding next month! 699 01:08:17,300 --> 01:08:21,027 Congrats, congrats! 700 01:08:24,066 --> 01:08:26,701 Keep it safe. 701 01:08:27,051 --> 01:08:29,512 Coy, keep it safe inside. 702 01:08:29,537 --> 01:08:31,205 I have something for you too. 703 01:08:34,250 --> 01:08:36,794 Here you go, son. 704 01:08:36,819 --> 01:08:39,572 Go ahead. Open it! 705 01:08:40,111 --> 01:08:41,982 There you go. 706 01:08:42,007 --> 01:08:43,526 Try it on! 707 01:08:43,551 --> 01:08:47,179 I heard it can go cold on the ship. 708 01:08:47,204 --> 01:08:50,182 Go ahead, try it on. 709 01:08:50,599 --> 01:08:52,268 You look handsome, son! 710 01:08:52,662 --> 01:08:54,871 I have a wish for you though. 711 01:08:55,187 --> 01:08:56,564 When you board next month. 712 01:08:56,589 --> 01:08:58,274 Yes, next month. 713 01:08:58,299 --> 01:09:03,629 I hope they have a basketball court on your ship. 714 01:09:03,654 --> 01:09:06,365 Yes, since it’s a Norwegian cruise ship. 715 01:09:06,390 --> 01:09:07,725 Good news! 716 01:09:07,908 --> 01:09:09,118 Yes, I’m sure. 717 01:09:09,118 --> 01:09:10,453 Perfect! 718 01:09:10,453 --> 01:09:13,080 At least I have a use for this family. 719 01:09:13,080 --> 01:09:13,998 What did you say? 720 01:09:15,958 --> 01:09:17,084 What did you say? 721 01:09:17,084 --> 01:09:20,847 Did I say something wrong? 722 01:09:21,200 --> 01:09:23,439 All I have done is think about your future. 723 01:09:23,809 --> 01:09:26,823 What is basketball gonna do for you? 724 01:09:27,966 --> 01:09:29,259 You’ll just end up with a bad leg. 725 01:09:29,284 --> 01:09:30,737 Pido, that’s enough. 726 01:09:31,098 --> 01:09:32,175 Let's just drink. 727 01:09:32,200 --> 01:09:36,854 Your mom is breaking her back washing clothes. 728 01:09:36,881 --> 01:09:39,317 And this is how you repay her? 729 01:09:39,482 --> 01:09:40,983 You’re the worthless one here, Pido. 730 01:09:41,834 --> 01:09:44,128 I will gladly break my back for my son. 731 01:09:44,153 --> 01:09:47,823 Don’t you dare throw this back at us just because you’re unhappy. 732 01:09:48,908 --> 01:09:52,761 All your son wants to do is play basketball. 733 01:09:54,246 --> 01:09:57,230 Can't we just give it to the kid? 734 01:09:57,500 --> 01:10:00,902 Give him a chance. It's his dream. 735 01:10:01,670 --> 01:10:05,257 Just because you lost your dreams when you became a cripple, 736 01:10:05,883 --> 01:10:07,802 doesn’t mean your son has to lose his too! 737 01:10:47,883 --> 01:10:52,120 Mom, we just have a practice at Barangay Manggahan. 738 01:10:52,572 --> 01:10:55,173 I’ll go straight home right after. 739 01:11:07,171 --> 01:11:08,445 Take care, son. 740 01:11:08,917 --> 01:11:10,272 Sleep tight, mom. 741 01:11:14,201 --> 01:11:15,312 Dad. 742 01:11:15,926 --> 01:11:17,413 Go to sleep. 743 01:11:17,438 --> 01:11:18,564 I want to rest. 744 01:14:03,620 --> 01:14:04,788 Coy! 745 01:14:05,539 --> 01:14:06,733 Coy! 746 01:19:14,348 --> 01:19:15,307 Mom! 747 01:26:18,938 --> 01:26:20,565 You sure you had an injury? 748 01:26:21,775 --> 01:26:23,526 Getting better, Bro! Getting there. 749 01:26:27,379 --> 01:26:28,403 Coy. 750 01:26:28,471 --> 01:26:29,558 Coy, you okay? 751 01:26:31,910 --> 01:26:33,912 Coy, how are you? 752 01:26:35,121 --> 01:26:36,122 I’m okay, Coach. 753 01:26:37,707 --> 01:26:40,668 I didn’t want to ask out of respect, 754 01:26:41,628 --> 01:26:44,047 but can you make it to the tryouts tomorrow? 755 01:26:45,173 --> 01:26:46,399 Sorry, Coach. 756 01:26:46,424 --> 01:26:47,842 My heart isn’t there yet. 757 01:26:49,803 --> 01:26:52,096 Three games and you’ll be back in no time. 758 01:26:52,347 --> 01:26:53,556 Don’t worry about it. 759 01:26:54,432 --> 01:26:55,266 Let's shoot. 760 01:27:33,289 --> 01:27:34,347 One more time. 761 01:27:43,398 --> 01:27:47,902 Thank god Japok is being true to herself. 762 01:27:49,195 --> 01:27:50,697 She knows she's a slut. 763 01:27:50,989 --> 01:27:52,448 Not like other whores out there, 764 01:27:53,408 --> 01:27:54,576 pretending to be demure. 765 01:27:54,868 --> 01:27:56,035 But really a bitch! 766 01:27:56,369 --> 01:27:57,579 I’m not a whore! 767 01:27:58,037 --> 01:28:00,557 So, are you saying I’m a whore? 768 01:28:00,582 --> 01:28:01,766 I didn’t say that. 769 01:28:01,791 --> 01:28:04,419 You think you’re so pretty, huh? 770 01:28:06,210 --> 01:28:07,718 This is nice! 771 01:28:08,089 --> 01:28:09,960 Whore versus slut. 772 01:28:10,633 --> 01:28:11,968 This is a one-on-one! 773 01:28:12,385 --> 01:28:14,648 How about we do a 1v1? 774 01:28:17,974 --> 01:28:20,977 Basketball or fist fight? 775 01:28:22,353 --> 01:28:23,187 You choose. 776 01:28:24,314 --> 01:28:25,815 That’s enough. 777 01:28:26,350 --> 01:28:27,382 Martin. 778 01:28:27,959 --> 01:28:28,793 Goddammit. 779 01:28:28,818 --> 01:28:30,904 This will go nowhere. 780 01:28:30,904 --> 01:28:32,113 Just stop it already. 781 01:28:32,238 --> 01:28:35,033 Cool off, you’re still grieving, 782 01:28:35,033 --> 01:28:36,326 You might be next. 783 01:28:38,453 --> 01:28:39,829 You’re full of excuses. 784 01:28:44,417 --> 01:28:45,001 What? 785 01:28:45,877 --> 01:28:47,670 We’ll head off first, Coach. 786 01:28:47,837 --> 01:28:50,131 How about we make it a bet? 787 01:28:51,174 --> 01:28:53,009 Five thousand? Game? 788 01:28:53,389 --> 01:28:54,890 Make it ten thousand! 789 01:28:56,387 --> 01:28:58,139 Fifteen thousand. Set. 790 01:28:58,765 --> 01:29:01,184 I’ll play, but I get to choose the court. 791 01:29:02,018 --> 01:29:02,518 Coy. 792 01:29:03,218 --> 01:29:06,105 Maybe you’ve forgotten what I told you. 793 01:29:07,505 --> 01:29:08,714 Shit. 794 01:29:08,739 --> 01:29:10,408 You’re both on your own. 795 01:29:23,706 --> 01:29:25,291 Pinoy basketball. 796 01:29:25,792 --> 01:29:26,668 One to twelve. 797 01:29:27,293 --> 01:29:28,878 Forty thousand pesos on the line. 798 01:29:28,878 --> 01:29:30,797 Let the side bets begin! 799 01:29:40,348 --> 01:29:46,062 Cocoy! Cocoy! 800 01:32:37,035 --> 01:32:38,035 So? 801 01:32:43,531 --> 01:32:44,657 Screw you! 802 01:32:50,163 --> 01:32:51,588 You asshole! 803 01:34:01,799 --> 01:34:03,175 Start the count! 804 01:34:22,483 --> 01:34:23,902 Hurry, go fast! 805 01:34:26,561 --> 01:34:27,934 Where’s your player? 806 01:34:32,223 --> 01:34:33,666 Hustle guys, hustle! 807 01:34:38,829 --> 01:34:40,049 Coach! 808 01:34:55,588 --> 01:34:57,439 Coach, sorry. 809 01:34:57,464 --> 01:34:58,732 I'm late. 810 01:34:58,757 --> 01:34:59,792 It's okay. 811 01:34:59,817 --> 01:35:01,986 Put your bag down and go play. 52346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.