Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,660
Dialogue
The Fallen ~Report on a Followed Wife~
2
00:00:13,840 --> 00:00:15,280
Dialogue
3
00:00:17,480 --> 00:00:20,280
Dialogue / Dialogue
4
00:00:23,390 --> 00:00:29,350
Dialogue
5
00:00:30,230 --> 00:00:33,350
CAST
6
00:00:33,360 --> 00:00:37,300
Kei ko Kaga
7
00:00:37,400 --> 00:00:41,300
Kalsumi Muramalsu
Masami Hori uchi
8
00:00:41,440 --> 00:00:45,340
Koen Okumura
Elsushi Toyokawa
9
00:00:45,410 --> 00:00:49,340
Saori Serizawa
Sayoko Koromo
10
00:00:49,340 --> 00:00:53,300
Mio Takaki
11
00:00:53,350 --> 00:00:57,290
Rokko Toura
12
00:00:57,390 --> 00:01:01,320
Produced by:
Noriyoshi lkeya, รฉki Enkichi
13
00:01:01,360 --> 00:01:06,350
Written and Directed by:
Akio Jissfiji
14
00:01:06,460 --> 00:01:11,020
Released by KODAI
15
00:01:16,400 --> 00:01:18,670
Dialogue between Husband...
16
00:01:19,510 --> 00:01:26,940
...and Private Investigator.
17
00:01:31,590 --> 00:01:35,550
Anyway, I need evidence.
Evidence.
18
00:01:35,720 --> 00:01:41,130
It's obvious that my wife is cheating
on me.
19
00:01:42,460 --> 00:01:48,800
Since we don't have a child, whatever she does
while I am at work, is up to her.
20
00:01:50,270 --> 00:01:57,180
It's not that she was busy taking care of her parents either.
I've grown suspicious of her for the last 6 months.
21
00:01:58,950 --> 00:02:01,940
I would like to take your case if
you officially assign it to me.
22
00:02:03,020 --> 00:02:05,920
But I have to take 50%
of the investigation fee in advance.
23
00:02:06,190 --> 00:02:10,320
- How much?
- The tailing service is detailed in our company's policy.
24
00:02:10,430 --> 00:02:16,730
It depends on the duration. We have to stick to them for quite
a while to get some useful evidence regarding their affair.
25
00:02:17,530 --> 00:02:23,060
In your wife's case, 6 hours per day,
I think at least a week-long tailing is required.
26
00:02:23,870 --> 00:02:29,970
Well... the daily budget should be
about 100,000. Would that be fine?
27
00:02:30,610 --> 00:02:33,740
So, I need about 400,000
as the advance payment.
28
00:02:34,450 --> 00:02:35,420
I don't mind.
29
00:02:35,780 --> 00:02:40,780
If you need photos, you will be charged separately
for that. And transportation fees as well.
30
00:02:41,260 --> 00:02:47,160
Also... if you need a video, an
additional 50,000 is required.
31
00:02:48,060 --> 00:02:49,860
Please, take care of it.
32
00:02:55,470 --> 00:02:58,670
Are you sure about your
suspicion?
33
00:03:00,910 --> 00:03:03,000
Of course, definitely.
34
00:03:04,280 --> 00:03:06,210
My judgment is very clear.
35
00:03:07,520 --> 00:03:10,350
Well, men's instinct is
hardly right, though.
36
00:03:12,420 --> 00:03:14,750
She has a beautiful face.
37
00:03:15,090 --> 00:03:22,830
I need solid evidence. Be it, video or photo...
I don't care what kind of methods you use.
38
00:03:24,030 --> 00:03:27,470
Dialogue between...
39
00:03:30,070 --> 00:03:31,510
. .Husband. .
40
00:03:33,240 --> 00:03:37,910
...and Girlfriend
41
00:03:38,310 --> 00:03:39,970
Would you like to drink
something?
42
00:03:39,980 --> 00:03:41,970
No, I don't need anything.
43
00:03:42,850 --> 00:03:45,180
I've officially hired a Pl today.
44
00:03:47,360 --> 00:03:49,650
Really?
ls it going to be alright?
45
00:03:50,490 --> 00:03:54,660
People say that unlike big ones,
small companies might betray their clients.
46
00:03:55,000 --> 00:04:01,090
Even if Pls are required to keep the secrets
of their clients, we cannot hire a big one.
47
00:04:01,700 --> 00:04:07,230
There is a possibility that my company would
figure out and start investigation on us.
48
00:04:08,740 --> 00:04:13,370
Barely legal ones would do enough...
because it's about cheating.
49
00:04:13,720 --> 00:04:20,490
Is it going to be alright? If the Pl does a
clumsy work, we will be impacted as well.
50
00:04:21,460 --> 00:04:23,580
A boomerang effect is possible.
51
00:04:24,790 --> 00:04:31,290
Don't worry. The deal was based on a recommendation from my
university fr"iend. "Investigating the dark side of the client..."
52
00:04:32,030 --> 00:04:36,370
Quite pathetic...
But my first impression of him was not bad.
53
00:04:37,110 --> 00:04:43,740
The first impression... Trust takes time, right?
Because men are na'1've.
54
00:04:44,410 --> 00:04:47,910
Pls' motto is trust.
55
00:04:48,920 --> 00:04:52,850
Anyway, once the evidence emerges,
I can proceed with the divorce.
56
00:04:53,720 --> 00:04:58,160
Isn't aconite poison faster?
With life insurance?
57
00:04:58,660 --> 00:05:03,260
That's a good joke.
But I don't need money.
58
00:05:04,370 --> 00:05:07,300
Iam a guy who can't even
kill a bug.
59
00:05:08,770 --> 00:05:13,440
Even if you can kill a woman; it would be better if
you could eliminate your name from the list of suspects.
60
00:05:13,640 --> 00:05:20,670
Dialogue between Wife...
61
00:05:20,750 --> 00:05:23,980
...and PI
62
00:05:24,550 --> 00:05:30,180
Unbelievable! Did my husband
hire you to do those things?
63
00:05:43,510 --> 00:05:49,410
Did my husband really hire you
to do those thingsm?
64
00:05:54,580 --> 00:05:58,020
We have an obligation to
keep the secret of the client.
65
00:05:58,850 --> 00:06:01,480
I cannot tell you who the client is.
66
00:06:02,620 --> 00:06:09,000
I am actually betraying
my client here.
67
00:06:10,130 --> 00:06:14,500
I should have submitted the
deliverables by now...
68
00:06:17,670 --> 00:06:20,870
Causing strife in people's home is
not my thing either.
69
00:06:22,280 --> 00:06:31,380
Also, there is a thing called cheating on a whim.
In your case, it didn't appear like it.
70
00:06:32,690 --> 00:06:37,960
Separate entries... and exits.
71
00:06:40,400 --> 00:06:43,160
There was a mistake when you
were coming out.
72
00:06:43,670 --> 00:06:47,100
So, what do you want
me to do?
73
00:06:48,170 --> 00:06:51,140
That's up to you.
74
00:06:54,440 --> 00:07:02,150
Okay, I am going to submit this
to my client with photos.
75
00:07:03,650 --> 00:07:07,180
I didn't do anything.
76
00:07:08,660 --> 00:07:10,420
Okay, then.
77
00:07:12,430 --> 00:07:14,450
Ah! Wait a minute!
78
00:07:19,300 --> 00:07:20,790
What?
79
00:07:22,300 --> 00:07:27,070
Iam... buying it.
80
00:07:27,310 --> 00:07:29,710
I refuse.
81
00:07:30,510 --> 00:07:34,180
I've received enough resources
for the investigation.
82
00:07:36,780 --> 00:07:39,220
I am going to forget what
you just said.
83
00:07:42,790 --> 00:07:45,190
N0... I...
84
00:07:46,730 --> 00:07:50,190
- I need to talk a little more.
- Counseling?
85
00:07:52,330 --> 00:07:54,960
Let's change the venue, then.
86
00:08:00,610 --> 00:08:10,380
Dialogue between Wife and PI
(2nd Part)
87
00:08:10,790 --> 00:08:15,020
Only once, right?
88
00:08:21,830 --> 00:08:23,960
Only once, right?
89
00:08:33,270 --> 00:08:35,830
Please make it just "once."
90
00:08:37,310 --> 00:08:44,150
I am not here to discuss such things.
I just gave you the right place for you to think.
91
00:08:44,690 --> 00:08:47,950
"Only once" sounds like
I am forcing you.
92
00:08:57,970 --> 00:09:01,530
Please make it just "once."
93
00:09:12,710 --> 00:09:15,010
I will be back after a shower.
94
00:10:25,950 --> 00:10:28,290
Are you a thief now, miss?
95
00:10:39,130 --> 00:10:41,860
That's okay.
You can come back here.
96
00:10:42,640 --> 00:10:46,340
What are you going to do with an
envelop full of white papers?
97
00:10:56,380 --> 00:10:59,840
Well, let's call a taxi then.
98
00:11:00,660 --> 00:11:02,850
Or the pa! ice?
99
00:11:04,860 --> 00:11:09,700
I beg you, I will pay any amount!
Please don't tell my husband.
100
00:11:16,740 --> 00:11:20,300
Dialogue between Wife...
101
00:11:20,340 --> 00:11:23,940
...and Lover
102
00:11:24,710 --> 00:11:28,150
This is too much...
You should not call me at work directly.
103
00:11:28,220 --> 00:11:31,350
There is no other way.
It's an emergency.
104
00:11:32,150 --> 00:11:33,680
How much did he ask for?
105
00:11:36,990 --> 00:11:38,580
300,000?
106
00:11:40,160 --> 00:11:41,820
Uh? 3 million?!
107
00:11:42,460 --> 00:11:43,830
No way!
108
00:11:50,470 --> 00:11:54,470
If my husband found out
you were my lover...
109
00:11:55,640 --> 00:11:58,510
If he saw the photo,
he could figure out right away.
110
00:12:00,520 --> 00:12:03,540
Also, I don't even knowwhat
else to discuss with you...
111
00:12:05,220 --> 00:12:09,680
Anyway, I am busy working at the moment.
Give me some time to think.
112
00:12:10,830 --> 00:12:16,700
Also, there must be some
motive behind the Pl's offer.
113
00:12:17,230 --> 00:12:21,760
Ah, it's not that he's going
to report it to your husband right away.
114
00:12:21,770 --> 00:12:24,800
But I need 500,000 at least.
115
00:12:25,670 --> 00:12:27,270
He gave me a deadline.
116
00:12:27,840 --> 00:12:30,240
There is not much I can
do about that.
117
00:12:30,880 --> 00:12:34,250
It's not that you're poor.
You can do something about it, right?
118
00:12:34,280 --> 00:12:38,080
No way. I can't.
119
00:12:40,390 --> 00:12:51,930
Dialogue between Husband and PI
(2nd Part)
120
00:12:52,330 --> 00:12:54,500
I can't believe it.
121
00:12:56,470 --> 00:12:59,130
Have you investigated
properly?
122
00:12:59,370 --> 00:13:02,640
Of course, alternately with her.
123
00:13:04,380 --> 00:13:09,710
Subject Kinuko': behavior for the
last week has been recorded.
124
00:13:10,590 --> 00:13:11,850
Please read.
125
00:13:20,560 --> 00:13:25,430
On the 13th and 15th, she was absent for
several hours for unknown reasons.
126
00:13:26,300 --> 00:13:27,730
How do you know?
127
00:13:28,300 --> 00:13:32,930
Well, since I don't trust her,
I called home.
128
00:13:33,440 --> 00:13:38,470
- Do you doubt our investigation capabilities?
- Not really. It's not that.
129
00:13:39,550 --> 00:13:41,170
Strange...
130
00:13:41,550 --> 00:13:46,990
Definitely, on the days you mentioned,
she was absent for 4 hours, from 1 to 5.
131
00:13:47,620 --> 00:13:53,190
On Tuesday 13th, I tailed her.
132
00:13:54,560 --> 00:13:58,520
She used the Hanzomon Line and
got off at Mistukoshi-mae Station...
133
00:13:58,530 --> 00:14:02,370
...she enjoyed an exhibition at the department store,
and was straying around.
134
00:14:02,370 --> 00:14:04,240
That's all.
135
00:14:05,940 --> 00:14:13,900
Since the plan was made on the day, it was not premeditated.
My assistant tailed her on the 15th.
136
00:14:14,320 --> 00:14:19,690
On that day, she visited the Takashimaya Department
Store in Futago and was checking out some clothes.
137
00:14:20,020 --> 00:14:24,480
After that, she dropped by
a hairstylist...
138
00:14:24,490 --> 00:14:26,820
...and read the fee schedule.
139
00:14:27,060 --> 00:14:30,520
And then,
the subject entered a tea house.
140
00:14:31,530 --> 00:14:35,060
I drank a Vienna coffee and
read the magazine there.
141
00:14:35,340 --> 00:14:36,670
That's all.
142
00:14:37,470 --> 00:14:39,630
Wasn't she waiting for someone?
143
00:14:40,140 --> 00:14:42,040
No, no one.
144
00:14:46,980 --> 00:14:50,850
Anyway, I would like to extend
the contract for another week.
145
00:14:50,950 --> 00:14:56,450
Dialogue between PI...
146
00:14:56,460 --> 00:15:00,160
...and Assistant
147
00:15:00,960 --> 00:15:04,260
The husband must be
hiding something.
148
00:15:05,930 --> 00:15:10,460
Even if it's not listed yet, he is the president
of a promising electronics company.
149
00:15:11,740 --> 00:15:17,410
Originally, his father was running the business himself,
but now his beloved son is taking his place.
150
00:15:18,480 --> 00:15:23,440
A newbie CEO with no problems.
Well, no kid might be a problem.
151
00:15:24,090 --> 00:15:25,050
Buss!
152
00:15:25,520 --> 00:15:30,720
According to my instinct, the husband
wants to make an excuse for a divorce.
153
00:15:31,030 --> 00:15:36,930
There is no other reason for him to come here. He must
know there is a possibility that we could betray him...
154
00:15:37,700 --> 00:15:42,400
...but still hired us rather
than a big security company.
155
00:15:43,140 --> 00:15:48,010
Even with the risk,
why would he come to us?
156
00:15:48,010 --> 00:15:51,600
It's not logical for him to hire
an underdog Pl like me.
157
00:15:53,850 --> 00:15:55,710
An excuse for a divorce?
158
00:15:56,580 --> 00:16:01,280
Well, let's see how it turns out.
159
00:16:02,360 --> 00:16:05,020
After getting the money,
we can enjoy Gold Coast.
160
00:16:06,960 --> 00:16:11,160
Gotemba will do. Let's enjoy
the green leaves in the morning mist.
161
00:16:15,070 --> 00:16:18,700
Yes, this is Dainichi Private Investigator.
But today's business hour is...
162
00:16:21,640 --> 00:16:25,880
- It's from the wife.
- You knowwhat to do. Do it properly.
163
00:16:26,380 --> 00:16:27,440
Yes .
164
00:16:27,950 --> 00:16:30,880
The boss went back
home already.
165
00:16:33,350 --> 00:16:35,020
"L can't provide the money."
166
00:16:35,590 --> 00:16:37,180
That must be hard.
167
00:16:38,090 --> 00:16:41,290
Anyway,
you have to talk with him.
168
00:16:42,130 --> 00:16:45,330
Please come to our
office tomorrow.
169
00:16:46,630 --> 00:16:51,600
The location? Please call me when you
get off at Nakanofujimicho Station.
170
00:16:55,610 --> 00:16:57,130
Where are you calling?
171
00:16:59,550 --> 00:17:00,910
Welcome home.
172
00:17:01,720 --> 00:17:03,710
I called my old friend from
my school.
173
00:17:04,290 --> 00:17:06,190
You came home early.
174
00:17:08,790 --> 00:17:10,720
You don't like me coming
home early.
175
00:17:11,360 --> 00:17:14,260
No, that's not what
I meant.
176
00:17:15,560 --> 00:17:22,560
Dialogue between Husband...
177
00:17:22,570 --> 00:17:24,600
...and Wife
178
00:17:25,870 --> 00:17:28,640
Dialogue between Husband and Wife
179
00:17:32,710 --> 00:17:35,010
- Well...
- What is it?
180
00:17:36,580 --> 00:17:39,780
Nothing...
Do you want more pickled plums?
181
00:17:58,810 --> 00:18:02,240
- Ah, do you want a refill?
- I am good. I will do it myself.
182
00:18:13,290 --> 00:18:15,380
I can do it for you.
183
00:18:15,820 --> 00:18:19,120
Kinuko, have you visited a
department store recently?
184
00:18:19,560 --> 00:18:23,090
- Uh?
- A sales manager said he saw you there.
185
00:18:25,530 --> 00:18:28,560
Apparently, some kind of exhibition
was taking place.
186
00:18:28,900 --> 00:18:31,300
Wasn't it you?
Didn't you go there?
187
00:18:32,070 --> 00:18:36,980
- No... Maybe...
- I never knewyou liked visiting that kind of exhibitions.
188
00:18:38,910 --> 00:18:42,140
I want to try it sometime.
Let me see the program.
189
00:18:44,390 --> 00:18:45,820
I couldn't help it.
190
00:18:46,720 --> 00:18:51,120
I was lightheaded due to menstruation.
So, I wanted to go see some paintings.
191
00:18:52,730 --> 00:18:54,320
I will be back with hot water.
192
00:18:57,730 --> 00:18:59,700
Menstruation, huh?
193
00:19:11,110 --> 00:19:17,140
Girl Talk between Wife...
194
00:19:17,150 --> 00:19:22,890
...and Assistant
195
00:19:23,490 --> 00:19:26,320
So you need help.
That's it, right?
196
00:19:26,760 --> 00:19:30,960
Well, we need help
sometimes as well anyway.
197
00:19:31,330 --> 00:19:34,630
S0 you need an emergency fund.
198
00:19:35,700 --> 00:19:39,830
But, I haven't heard anything in
detail from my boss though.
199
00:19:40,340 --> 00:19:42,140
Give and take, right?
200
00:19:43,110 --> 00:19:48,070
How lucky you are. You have a
kind helper right next to you.
201
00:19:49,520 --> 00:19:55,250
If you borrowed a high-interest loan from someone
else, you would end up even losing your hair.
202
00:19:57,520 --> 00:20:00,020
Well, I am heading back to
my office.
203
00:20:00,330 --> 00:20:04,860
My boss will be angry if I stay here any longer.
You two conclude the deal here.
204
00:20:05,130 --> 00:20:07,290
Take care of her, Mama,
okay?
205
00:20:09,500 --> 00:20:10,870
Wait a minute.
206
00:20:13,870 --> 00:20:17,400
My margin is 25%.
You're okay with it, right?
207
00:20:17,410 --> 00:20:22,540
I told you I got it. Anyway, just sell
it as high and long as possible.
208
00:20:22,550 --> 00:20:23,780
Leave it to me.
209
00:20:24,290 --> 00:20:26,250
This is a huge deal.
210
00:20:27,450 --> 00:20:29,720
Say hi to the boss for me.
211
00:20:29,820 --> 00:20:35,390
Also, why don't you work for me with the masochistic
guys again? You can decide the time.
212
00:20:35,800 --> 00:20:38,420
- I will consider it.
- Don't say it like that.
213
00:20:38,500 --> 00:20:42,730
No one can do the job like you.
And no one as worked with me longer than you.
214
00:20:42,800 --> 00:20:45,770
Well, I haven't worked a lot recently.
Maybe it's the right time?
215
00:20:45,770 --> 00:20:50,300
That's right. You want to do it anyway, right?
Given the length of your break.
216
00:20:50,340 --> 00:20:54,540
That's a big favor. Officially, I am retired.
Don't treat me like others.
217
00:21:13,270 --> 00:21:16,930
L... can only make time
during the day.
218
00:21:17,810 --> 00:21:18,970
That's okay.
219
00:21:19,310 --> 00:21:22,370
Only two hours will do.
It's an emergency, isn't it?
220
00:21:23,280 --> 00:21:24,440
Well...
221
00:21:26,650 --> 00:21:30,740
Well... just being naked is all,
right?
222
00:21:33,390 --> 00:21:36,580
That's right.
I've told you several times already.
223
00:21:37,260 --> 00:21:42,160
The guy is too old to do anything with his dick.
lt's just his unique hobby, that's all.
224
00:21:43,760 --> 00:21:46,600
Okay... where should I go?
225
00:21:47,100 --> 00:21:49,630
To my mansion in
Higashi-Nakano.
226
00:21:53,440 --> 00:21:55,740
You're relieved, aren't you?
227
00:22:16,730 --> 00:22:18,390
Hey, stand up a bit.
228
00:22:22,570 --> 00:22:24,090
Pull your skirt up.
229
00:22:25,310 --> 00:22:26,100
O kay?
230
00:22:26,810 --> 00:22:28,540
Pull it to the top.
231
00:22:29,040 --> 00:22:30,130
More, more.
232
00:22:31,410 --> 00:22:33,400
And spread your legs.
233
00:22:35,980 --> 00:22:36,850
More, more!
234
00:22:42,090 --> 00:22:43,650
Yes. Goad.
235
00:22:44,390 --> 00:22:45,790
Look back a bit.
236
00:22:48,960 --> 00:22:50,660
More, more.
The opposite way.
237
00:22:51,730 --> 00:22:54,060
Would you pull your skirt more?
Your face.
238
00:23:05,680 --> 00:23:08,080
Get on the chair. Look back.
239
00:23:08,820 --> 00:23:10,180
The ass towards me.
240
00:23:13,050 --> 00:23:16,350
Ah, that's good.
Wait a second.
241
00:23:17,120 --> 00:23:18,350
Ready?
242
00:23:19,760 --> 00:23:21,290
Face towards me.
243
00:23:23,760 --> 00:23:24,560
More!
244
00:23:25,830 --> 00:23:27,230
Hey, look at me.
245
00:23:27,840 --> 00:23:29,230
That's right, that's right.
246
00:23:51,490 --> 00:23:54,260
Hey, would you change
into this?
247
00:24:01,130 --> 00:24:02,330
Quick.
248
00:24:03,500 --> 00:24:05,100
Cmun, hurry up!
249
00:24:17,650 --> 00:24:19,090
Good, good!
250
00:24:20,520 --> 00:24:22,250
Now, sit down.
251
00:24:22,560 --> 00:24:24,890
Pull your legs, okay?
252
00:24:30,830 --> 00:24:33,130
Spread them apart.
253
00:24:34,700 --> 00:24:35,630
More!
254
00:24:37,770 --> 00:24:39,640
Both of them.
255
00:24:41,840 --> 00:24:43,810
More, both of them.
256
00:24:44,950 --> 00:24:46,240
More!
257
00:24:47,950 --> 00:24:49,420
More, both of them.
258
00:24:50,420 --> 00:24:51,780
More!
259
00:24:59,330 --> 00:25:03,020
Goad. Get naked now,
except for your stockings.
260
00:25:03,760 --> 00:25:08,000
- Uh? Even the underwear?
- Of course.
261
00:25:08,340 --> 00:25:12,600
You promised, didn't you?
I will pay you a lot of money.
262
00:25:15,010 --> 00:25:19,970
Sorry, I can't keep going.
I want to go home.
263
00:25:20,210 --> 00:25:24,710
What are you talking about?
The time is ticking. Hurry up!
264
00:25:25,220 --> 00:25:27,520
I can't keep going.
265
00:25:28,190 --> 00:25:30,590
You should not think too much.
266
00:25:33,130 --> 00:25:33,750
Mama?
267
00:25:34,560 --> 00:25:36,930
Mama, this is not what
you promised.
268
00:25:38,330 --> 00:25:39,820
Mama? Mama?
269
00:25:47,610 --> 00:25:49,800
Mama! Do something!
270
00:25:50,040 --> 00:25:52,570
- What happened?
- Do something...
271
00:25:52,610 --> 00:25:56,780
It's not a big deal.
You will get a lot of money for it.
272
00:25:57,280 --> 00:26:02,750
It's not that you're in public.
Only one hour left. Okay?
273
00:26:03,390 --> 00:26:05,590
Take it off by yourself.
274
00:26:10,800 --> 00:26:12,560
I'm going home.
I'm sorry.
275
00:26:14,330 --> 00:26:18,860
I will deal with her for a while, boss.
Just wait a bit.
276
00:26:20,140 --> 00:26:22,130
What are you talking about?
277
00:26:23,780 --> 00:26:26,940
You should work hard when
you getpaid a Int.
278
00:26:27,380 --> 00:26:31,780
Stop throwing a tantrum.
You get paid just for being naked.
279
00:26:38,230 --> 00:26:39,420
Th a t's good !
280
00:26:39,530 --> 00:26:47,990
Dialogue between Female Assistant...
281
00:26:48,040 --> 00:26:54,410
...and Mama.
282
00:26:54,570 --> 00:26:58,310
Men are kind but messy at
the same time.
283
00:26:59,180 --> 00:27:02,170
I think she is trying to become
used to that.
284
00:27:02,380 --> 00:27:08,220
According to my experience, you have to
shock her once and start from the bottom.
285
00:27:08,690 --> 00:27:12,590
From the bottom...
How much did you give her?
286
00:27:13,230 --> 00:27:14,590
50,000.
287
00:27:15,830 --> 00:27:20,100
- How much did you get from the old man?
- 150.000.
288
00:27:20,700 --> 00:27:23,670
Wow, he pays a lot for his hobby.
289
00:27:24,470 --> 00:27:26,340
So, your share is...
290
00:27:27,140 --> 00:27:32,040
...37,5OO yen.
Give me 62,500 yen.
291
00:27:33,280 --> 00:27:37,580
We will collect the 50,000 yen we gave
to her in the end, anyway.
292
00:27:38,190 --> 00:27:43,720
That's right. I will take the rounded-off
amount of 2,500 yen for my utility bills.
293
00:27:44,160 --> 00:27:46,320
I am being generous this time.
294
00:27:47,630 --> 00:27:53,290
Anyway, take good care of the business
next week. He is an important customer.
295
00:27:54,100 --> 00:27:58,230
But, that Professor can't get an erection
due to his diabetes?
296
00:27:58,810 --> 00:28:02,260
Maybe he is thinking that he can
recover when he sees you.
297
00:28:03,080 --> 00:28:07,810
While he is not capable,
his desire still gels worked up.
298
00:28:08,380 --> 00:28:10,870
Men are unfortunate creatures.
299
00:28:13,150 --> 00:28:14,590
Hey, Boss!
300
00:28:14,760 --> 00:28:18,450
- Who are the unfortunate creatures?
- I am just saying that guys are cute.
301
00:28:18,490 --> 00:28:21,930
What is that? Anyway, how did it go?
Did it go well?
302
00:28:22,460 --> 00:28:24,520
Just this, Boss.
303
00:28:25,330 --> 00:28:28,100
This only make the process
take longer.
304
00:28:29,840 --> 00:28:32,130
C'mon, be patient.
305
00:28:34,070 --> 00:28:36,510
Gradually, gradually.
306
00:28:38,650 --> 00:28:42,600
My boss is a man as well.
He is hard-boiled.
307
00:28:45,390 --> 00:28:57,860
Dialogue between Wife and Lover
(2nd Part)
308
00:28:58,370 --> 00:29:01,100
I want to meet you. I want to.
309
00:29:01,400 --> 00:29:04,200
- I am lonely.
- But, the timing is not good.
310
00:29:04,810 --> 00:29:06,740
I will make time next week.
311
00:29:07,370 --> 00:29:11,210
There is no one for me
to discuss these matters with.
312
00:29:12,380 --> 00:29:14,210
I know that tau.
313
00:29:15,680 --> 00:29:18,670
- Next week, when?
- I can 't tell right now.
314
00:29:19,650 --> 00:29:22,120
Iwill call you.
315
00:29:43,510 --> 00:29:53,390
Dialogue between Husband and Girlfriend
(2nd Part)
316
00:29:56,390 --> 00:29:58,590
- What's wrong?
- Hm?
317
00:30:00,590 --> 00:30:04,160
You look dazed.
Why don't you have a shower?
318
00:30:04,870 --> 00:30:08,100
- Do you need to think about anything?
- Obviously.
319
00:30:09,200 --> 00:30:12,170
I feel like I'm being ripped off.
320
00:30:14,170 --> 00:30:16,640
They haven't brought the
evidence yet.
321
00:30:17,180 --> 00:30:18,700
You don't have to panic.
322
00:30:19,310 --> 00:30:23,480
But, I've already extended
the contract twice.
323
00:30:24,320 --> 00:30:27,690
Also, they haven't charged me
the separate fees yet.
324
00:30:27,790 --> 00:30:33,490
They are honest, aren't they?
Anyway, why don't you lose the thought for now?
325
00:30:35,500 --> 00:30:40,260
Don't talk as if you're not involved.
This is our problem.
326
00:30:41,740 --> 00:30:44,830
Wait, I thinkl am onto something.
327
00:30:45,410 --> 00:30:49,810
How about a direct attack?
Bring it into the Family Court?
328
00:30:50,780 --> 00:30:52,970
That's not possible, either.
329
00:30:54,110 --> 00:30:58,640
If it goes public, how much impact
will it bring to our plan?
330
00:30:59,620 --> 00:31:03,180
And how long would it take?
331
00:31:07,160 --> 00:31:11,500
That's right. My father has to
bring it to the president's house.
332
00:31:12,000 --> 00:31:14,900
There is no time for
being dazed then.
333
00:31:15,940 --> 00:31:19,200
That's right!
Make it double-sided.
334
00:31:20,740 --> 00:31:23,640
Anyway, let's make her
move by herself.
335
00:31:27,080 --> 00:31:30,380
Dialogue between...
336
00:31:42,330 --> 00:31:46,390
...Mama and Mama's Assistant
337
00:31:53,170 --> 00:31:54,230
Do you thinkit': alright?
338
00:31:55,040 --> 00:31:55,870
What?
339
00:31:56,840 --> 00:31:58,780
Too much shock, isn't it?
340
00:31:59,250 --> 00:32:01,680
You're still naive.
341
00:32:02,550 --> 00:32:04,950
Women are not weak.
342
00:32:06,320 --> 00:32:07,340
I see.
343
00:32:08,250 --> 00:32:10,990
After several sessions,
she will get used to it.
344
00:32:12,630 --> 00:32:15,650
You've found such a good
income.
345
00:32:16,230 --> 00:32:18,290
She will bring a lot of gold eggs.
346
00:32:23,340 --> 00:32:27,100
Dialogue between Husband and PI
(3rd Part)
347
00:32:31,680 --> 00:32:37,380
I have a lot of money.
I will compensate her.
348
00:32:38,590 --> 00:32:41,750
But... I don't want to reveal it
to the public.
349
00:32:42,790 --> 00:32:46,230
That's why I want to deal with the problem
as early as possible.
350
00:32:47,160 --> 00:32:53,290
I know that. But, I've already told
you several times from the beginning.
351
00:32:53,730 --> 00:32:56,700
- There have been no activities as the ones you mentioned.
- Have you...
352
00:32:56,740 --> 00:32:59,710
...actually done the investigation?
353
00:33:01,240 --> 00:33:04,730
I will pay anything for your
video or any other data.
354
00:33:05,050 --> 00:33:10,250
I am sorry for making you worried.
But there is nothing we can do for the case anymore.
355
00:33:12,650 --> 00:33:19,990
If you like, you can bring the case
to other Pls for this price.
356
00:33:20,760 --> 00:33:23,630
I will introduce my friend's office.
357
00:33:23,660 --> 00:33:25,130
No, I didn't mean that.
358
00:33:29,370 --> 00:33:33,070
Even if you suspect your wife...
359
00:33:33,310 --> 00:33:39,340
...if the survey turns out that she is innocent,
it should be a relieving moment for you, isn't it?
360
00:33:41,850 --> 00:33:45,340
It looks like you want her
to cheat on you.
361
00:33:45,590 --> 00:33:49,390
No. I was quite sure about it.
That's all.
362
00:33:50,390 --> 00:33:52,120
Is it men's instinct?
363
00:33:54,860 --> 00:33:55,890
Yes...
364
00:33:59,600 --> 00:34:00,790
N0 way!
365
00:34:01,100 --> 00:34:03,470
This is not what I promised!
It's not my promise.
366
00:34:05,270 --> 00:34:09,330
- This is not what I promised!
- Be more cooperative!
367
00:34:09,480 --> 00:34:14,380
We've been cooperating with
you for your 3 million.
368
00:34:14,650 --> 00:34:16,840
It hurls! It hurls!
369
00:34:17,180 --> 00:34:22,780
It was you who suggested me to take videos since only
taking photos would take a lot of time to make the amount.
370
00:34:22,990 --> 00:34:24,650
Come to think of it...
371
00:34:25,020 --> 00:34:31,190
...you are the one who wants to resolve the matter by yourself
with the money in order to hide it from your husband.
372
00:34:31,730 --> 00:34:32,460
That's right.
373
00:34:47,250 --> 00:34:50,150
Come to think of it,
it's all your own fault.
374
00:34:52,990 --> 00:34:57,750
Just bear with it for a short moment.
Close your eyes.
375
00:34:59,530 --> 00:35:03,460
Five or six videos will make
things easier. Okay?
376
00:35:15,110 --> 00:35:18,410
I paid a lot of money,
so do your best.
377
00:35:48,810 --> 00:35:51,680
"Look at the opposite sex
with desire."
378
00:35:53,110 --> 00:35:56,280
"This is what a busatsu dues
with pure heart."
379
00:35:59,890 --> 00:36:02,650
"The connectedness between. . . "
380
00:36:03,190 --> 00:36:05,660
"...men and women with pleasure..."
381
00:36:06,690 --> 00:36:09,990
"...is also what a busatsu dues
with pure heart."
382
00:36:14,930 --> 00:36:17,270
"The love between men
and women..."
383
00:36:18,370 --> 00:36:22,070
"...is also what a bosalsu does
with pure heart."
384
00:36:30,450 --> 00:36:45,460
Dialogue between PI and Assistant
(2nd Part)
385
00:36:54,010 --> 00:36:57,410
Mama made her do a
tough job.
386
00:36:57,880 --> 00:37:02,010
- A shock therapy?
- You should not corner a mouse.
387
00:37:03,020 --> 00:37:05,350
Haw nice you are, Buss.
388
00:37:06,220 --> 00:37:09,620
Men should be nice all the time.
389
00:37:10,520 --> 00:37:15,480
Anyway, I wonder if she is going
to fall to the bottom?
390
00:37:16,060 --> 00:37:21,190
I thinkwe end up helping
the husband. As a result...
391
00:37:21,470 --> 00:37:28,500
We should not make her fall to the bottom. In our business,
there is the right time to quit. You knowit, right?
392
00:37:29,510 --> 00:37:33,210
Otherwise, it becomes dangerous,
or somebody's going to die.
393
00:37:33,750 --> 00:37:38,240
Suicide... That's the worst thing to
encounter when you wake up in the morning.
394
00:37:39,750 --> 00:37:42,410
Mama makes a mess when
applying her unusual policies.
395
00:37:43,590 --> 00:37:48,860
But mama makes good business for us.
She renls the place, hires the people, and only takes 25%.
396
00:37:49,360 --> 00:37:51,730
She also takes care
of the club, right?
397
00:37:51,730 --> 00:37:55,690
Apparently, she makes 90% of her
income by causing pain for masochistic men.
398
00:37:55,870 --> 00:37:58,700
Getting money from making
men suffer? That's a good business.
399
00:37:58,710 --> 00:38:04,910
That's right. Her plays are mainly dealt with
by her assistant, Yuki. Why don't you join, Boss?
400
00:38:06,210 --> 00:38:07,810
I am different.
401
00:38:08,080 --> 00:38:12,180
Being whipped pleases you.
My head becomes empty.
402
00:38:12,590 --> 00:38:15,180
Wasn't your head empty
from the beginning?
403
00:38:16,160 --> 00:38:21,250
Anyway, is the one who films Kinuko
the old man Hanako introduced?
404
00:38:22,100 --> 00:38:26,120
That's right. A dirty mind will never
change until death, right?
405
00:38:26,570 --> 00:38:29,660
His last moment won't turn out
well because of his significant wealth.
406
00:38:29,670 --> 00:38:32,900
Why don't you become his mistress
after quitting this job?
407
00:38:33,210 --> 00:38:35,000
It depends on the amount.
408
00:38:41,850 --> 00:38:43,980
Hey, start investigation
as of tomorrow?
409
00:38:44,480 --> 00:38:46,980
Why all of the sudden?
410
00:38:47,720 --> 00:38:52,490
Investigate in Shinshu.
I will compensate you well.
411
00:38:52,590 --> 00:39:02,260
Monologue...
412
00:39:02,540 --> 00:39:04,870
Okada wants to win.
413
00:39:05,910 --> 00:39:06,900
No.
414
00:39:08,540 --> 00:39:14,380
Okada wants an easy divorce,
a solid divorce from his wife.
415
00:39:16,550 --> 00:39:19,540
Kinuko is definitely cheating
on him.
416
00:39:21,020 --> 00:39:23,750
Her lover... Kinuko's lover...
417
00:39:24,090 --> 00:39:27,620
...is 0kada's underling.
This might affect his promotion.
418
00:39:29,400 --> 00:39:35,460
On the other side, there is the one who
wants to make Kinuku cheat.
419
00:39:35,970 --> 00:39:38,230
The answer is emerging finally.
420
00:39:39,910 --> 00:39:42,640
Okada has a woman...
421
00:39:44,410 --> 00:39:50,180
...and he wants to get married with her,
even if he has to throw Kinuko away.
422
00:39:56,920 --> 00:40:00,190
Therefore, bringing Takako
to Shinshu is the answer.
423
00:40:26,720 --> 00:40:33,180
Dialogue between Mama and Customer
424
00:40:33,530 --> 00:40:37,830
Hov/s it, Professor? Do you like it?
425
00:40:38,460 --> 00:40:41,090
- Put them in the fridge.
- That's right.
426
00:40:41,570 --> 00:40:44,160
My business is running quite
fast recently.
427
00:40:44,270 --> 00:40:47,600
I will wait for you to bring me a better one.
I will be in Tokyo for 4, 5 days.
428
00:40:47,610 --> 00:40:52,480
Really? I thought you would be satisfied with
anyone since you came here by yourself.
429
00:40:54,010 --> 00:40:56,510
Professor, do you have any
sign of recovery?
430
00:40:56,850 --> 00:40:58,010
Not one.
431
00:40:58,150 --> 00:41:03,150
- Still you want to come here?
- I thought you could improve my disease.
432
00:41:04,520 --> 00:41:09,190
That's incurable! But aren't diabetes
and impotence not directly related?
433
00:41:09,700 --> 00:41:13,890
- The problem must be in your mind.
- Well, my mind is quite a mess.
434
00:41:13,930 --> 00:41:19,270
It's been like thatfur a lung time...
Well, it must be an occupational disease.
435
00:41:20,340 --> 00:41:21,810
D0 you want a beer?
436
00:41:21,840 --> 00:41:24,710
Give me a coffee.
No, an oolong tea will do.
437
00:41:24,740 --> 00:41:26,940
Haw pitiful!
438
00:41:31,550 --> 00:41:32,850
Where are you staying?
439
00:41:32,890 --> 00:41:37,080
- Century. Come to my place in the evening.
- I see.
440
00:41:38,120 --> 00:41:40,150
You don't do rope play
anymore, Mama?
441
00:41:40,230 --> 00:41:46,170
No, I cannot show you anymore. I have fat.
The sadistic costume is too tight for me too.
442
00:41:46,670 --> 00:41:48,690
Well, you used to be
very good at it.
443
00:41:48,900 --> 00:41:50,630
You too.
444
00:41:51,800 --> 00:41:56,640
But, Professor, is only watching the
play enough for that big payment?
445
00:41:57,010 --> 00:41:59,570
The power might come
back anyway.
446
00:41:59,910 --> 00:42:02,470
When you cannot have an erection,
the desire gels worked up, right?
447
00:42:02,480 --> 00:42:05,140
Don't put it that way!
448
00:42:05,450 --> 00:42:09,720
How about distracting yourself from
that thought by doing something else?
449
00:42:10,090 --> 00:42:11,220
For example?
450
00:42:11,620 --> 00:42:13,920
Hm, let me see...
451
00:42:14,760 --> 00:42:16,060
Transcribing a sutra?
452
00:42:16,530 --> 00:42:17,660
Transcribing a sutra?
453
00:42:18,030 --> 00:42:21,800
That's right.
I just started doing it.
454
00:42:22,570 --> 00:42:27,900
It's good for you, making your mind clear.
I will join an association if I quit this job.
455
00:42:28,310 --> 00:42:32,040
Hmm... I am shocked.
Transcribing a sutra?
456
00:42:33,380 --> 00:42:35,510
Even if the body turns
into ashes...
457
00:42:36,850 --> 00:42:43,260
...the worldly desires remain.
So, it won't workin the end.
458
00:42:43,660 --> 00:42:46,650
Then, would you like to see some
fun stuff as medicine?
459
00:42:59,840 --> 00:43:02,170
So, is it interesting?
460
00:43:05,410 --> 00:43:06,640
Dun? you feel it?
461
00:43:07,610 --> 00:43:09,580
Another video by Wakita?
462
00:43:10,180 --> 00:43:14,920
That's right. He can't do the
SM play anymore.
463
00:43:15,590 --> 00:43:19,530
The camera work is nearly professional.
He must have spent a lat an this.
464
00:43:20,290 --> 00:43:23,320
She is not that young, though.
Uh?
465
00:43:23,960 --> 00:43:26,960
D0 you know her?
She is a newbie.
466
00:43:27,200 --> 00:43:28,860
Maybe I misrecognized her.
467
00:43:29,370 --> 00:43:33,170
Don't make it public and get
into trouble yourself.
468
00:43:33,540 --> 00:43:35,530
That's why I am keeping it
to myself.
469
00:43:36,540 --> 00:43:39,100
The locker over there
is for Wakita.
470
00:43:49,820 --> 00:43:54,280
Dialogue between Husband...
471
00:43:54,290 --> 00:43:57,490
...and Professor
472
00:43:58,030 --> 00:44:02,260
Professor, thank you for bringing
new graduates for the coming year.
473
00:44:02,570 --> 00:44:04,540
That's such a formal way
to put it.
474
00:44:04,570 --> 00:44:08,730
My lab won't betray our relationship.
475
00:44:10,410 --> 00:44:14,570
Actually, I would like to say
something to you in confidence.
476
00:44:14,980 --> 00:44:18,640
My company will be merged
with Aiko.
477
00:44:19,450 --> 00:44:23,580
And I would like to keep my
executive status in the company.
478
00:44:24,090 --> 00:44:28,120
That's impressive. You must have been
working hard under the water.
479
00:44:28,660 --> 00:44:30,630
It's a big present for us.
480
00:44:32,770 --> 00:44:38,100
After that, the subsidy for
your lab will increase a lot.
481
00:44:40,210 --> 00:44:42,110
That sounds like a dream.
482
00:44:43,310 --> 00:44:47,300
No, it's all because of the talented
people who you've sent to us.
483
00:44:47,980 --> 00:44:51,210
Anyway, your wife will be
happy about it too, right?
484
00:44:51,280 --> 00:44:54,010
My wife doesn't know anything
about my work.
485
00:44:54,790 --> 00:44:56,280
- Actually...
- What?
486
00:44:56,290 --> 00:45:00,350
Well, I've seen someone who
looked like your wife on TV.
487
00:45:00,730 --> 00:45:03,820
There is no way it could
be her, right?
488
00:45:04,100 --> 00:45:06,570
TV? What is that?
489
00:45:07,270 --> 00:45:08,670
What kind of show?
490
00:45:08,700 --> 00:45:13,230
Well, it was just a showl watched
at my friend's house.
491
00:45:13,310 --> 00:45:17,640
Maybe a news interview on
the street, around Shinjuku.
492
00:45:18,640 --> 00:45:19,840
News?
493
00:45:20,280 --> 00:45:24,550
It was about the Defense Force...
Something like that...
494
00:45:36,860 --> 00:45:39,960
Dialogue between...
495
00:45:40,900 --> 00:45:44,560
...Xand...
496
00:45:46,740 --> 00:45:50,200
Dialogue between X and Husband
497
00:45:50,480 --> 00:45:54,850
Everything has been going great.
The only thing left is howyou do it.
498
00:45:56,080 --> 00:45:58,680
Why? It's been a while.
499
00:45:58,680 --> 00:46:03,180
As you said, I've entered and
exited the hotel in public.
500
00:46:03,920 --> 00:46:06,420
Maybe it's not enough as evidence.
501
00:46:07,390 --> 00:46:10,890
That Pl is planning something
with my wife behind my back.
502
00:46:11,000 --> 00:46:15,930
Definitely.
They are asking your wife for money.
503
00:46:17,300 --> 00:46:18,200
Of course.
504
00:46:18,540 --> 00:46:20,300
What are you going
to do?
505
00:46:20,810 --> 00:46:24,330
Also, there has been not much
communication recently.
506
00:46:24,940 --> 00:46:29,280
If your wife tried to make money using a
dirty method, it would not end up well.
507
00:46:29,350 --> 00:46:31,340
It might kill her in the end.
508
00:46:31,850 --> 00:46:37,310
Your status after the merger is guaranteed.
Anyways, do it one more time.
509
00:46:38,620 --> 00:46:42,820
The Pl is only seeking money.
510
00:46:43,430 --> 00:46:45,490
Will it be alright to move forward?
511
00:46:45,500 --> 00:46:48,190
You don't have to worry
about it.
512
00:46:48,700 --> 00:46:51,970
The president just has a terrible
daughter, that's all.
513
00:46:52,870 --> 00:46:57,210
The unruly girl in the US is
waiting for my divorce.
514
00:46:58,410 --> 00:47:03,440
However, because of that girl,
a broader way has opened for us.
515
00:47:04,680 --> 00:47:13,060
The Prime Minister, the president of NHK and the
newscaster, they all talk and do dirty stuff.
516
00:47:13,730 --> 00:47:15,820
But when you actually try to do it,
it's hard, right?
517
00:47:16,500 --> 00:47:21,430
Listen. There is a way to resolve
this without involving the Pl.
518
00:47:22,470 --> 00:47:23,960
It's a bit cruel, though.
519
00:47:25,770 --> 00:47:30,400
Anyway, you must seduce Kinuko
immediately.
520
00:47:30,910 --> 00:47:35,640
We'll take a video with one of the
CCD cameras we manufacture.
521
00:47:36,520 --> 00:47:38,680
Will I be in it too?
522
00:47:38,980 --> 00:47:41,210
That's too much!
523
00:47:42,220 --> 00:47:44,190
Also, can you hide it well?
524
00:47:44,490 --> 00:47:48,830
There is no need to use a love
hotel in order to show the Pl.
525
00:47:50,060 --> 00:47:56,800
Checkinto the City Hotel in advance,
and install it behind the curtain.
526
00:47:58,200 --> 00:48:01,330
Use the high-performance one with
many pixels...
527
00:48:01,640 --> 00:48:04,300
- Our best product.
- But...
528
00:48:05,140 --> 00:48:09,080
I know... How about this?
529
00:48:10,120 --> 00:48:12,350
I've just realized.
530
00:48:13,090 --> 00:48:16,920
Maybe the thing over there...
Okay?
531
00:48:47,690 --> 00:48:50,710
Please, stop! Nu!
532
00:49:01,370 --> 00:49:07,670
- Please, no!
- Hairdressing is part of making money.
533
00:49:08,510 --> 00:49:12,240
Also, the only one getting special
treatment is you. If you keep doing this...
534
00:49:14,110 --> 00:49:16,100
...it will be more dangerous for you.
535
00:49:16,480 --> 00:49:19,780
Yuki, start from the top.
536
00:49:20,350 --> 00:49:22,380
The rest will work out
by itself.
537
00:49:22,920 --> 00:49:25,750
C 'mun, spread your legs more.
538
00:49:25,960 --> 00:49:29,900
What's so bad about it?
You will became neat.
539
00:49:30,460 --> 00:49:35,200
Miss, this is all because
you cheated.
540
00:49:35,600 --> 00:49:37,590
Nobody actually cares
about you.
541
00:49:39,170 --> 00:49:40,940
Nubudy's watching.
542
00:49:42,740 --> 00:49:46,440
You get a lot of money for
just this simple job.
543
00:49:47,750 --> 00:49:49,680
There is something
on you, Miss.
544
00:49:52,280 --> 00:49:53,250
Look, look.
545
00:49:58,090 --> 00:49:58,780
No!
546
00:49:59,290 --> 00:50:02,630
You became so pretty.
Really neat.
547
00:50:03,860 --> 00:50:06,130
- No!
- Now, dun 't move.
548
00:50:08,070 --> 00:50:10,500
If you keep moving,
it might be dangerous for you.
549
00:50:13,710 --> 00:50:15,140
Now, it's finished.
550
00:50:15,870 --> 00:50:18,210
Ah, I can see the clitoris!
551
00:50:18,280 --> 00:50:20,800
N0ยป n0, no!
552
00:50:28,820 --> 00:50:30,690
- Nu!
' He)', Spread!
553
00:50:33,760 --> 00:50:35,730
Take a look at that.
554
00:50:36,230 --> 00:50:38,160
It's all neat now!
555
00:50:38,160 --> 00:50:39,930
Dialogue...
556
00:50:40,770 --> 00:50:46,760
Dialogue between PI and Assistant
(3rd Part)
557
00:50:47,010 --> 00:50:49,440
Just like you expected,
Boss...
558
00:50:51,140 --> 00:50:55,580
...husband lchiro Okada's family had
been doing well for themselves.
559
00:50:56,180 --> 00:50:59,480
But originally, Kinuko's
family had a lot of land.
560
00:50:59,620 --> 00:51:00,350
I see.
561
00:51:00,520 --> 00:51:04,620
But due to Kinuko's grandfather,
the stance has been reversed.
562
00:51:05,490 --> 00:51:08,480
Ichiru's father was clever
enough to acquire...
563
00:51:08,490 --> 00:51:11,520
...the land for the sophisticated
electronics factory.
564
00:51:12,300 --> 00:51:14,960
Kinuko's family is called "Usui."
565
00:51:15,070 --> 00:51:19,900
lchiro': father decided the marriage in
order to show gratitude to the Usui family.
566
00:51:19,910 --> 00:51:20,870
Isee.
567
00:51:20,870 --> 00:51:23,600
This was 1O years ago.
568
00:51:24,110 --> 00:51:27,670
And the Usui family still has
the rest of its land, their property.
569
00:51:28,050 --> 00:51:30,780
About that... Kinukzfs father...
570
00:51:31,220 --> 00:51:33,310
...suld the remaining land
piece bypiece...
571
00:51:33,320 --> 00:51:41,850
...and he was duped by a fraudster into investing
in the Central Highway and JR linear train.
572
00:51:42,690 --> 00:51:45,630
He even lost the house
due to the debt.
573
00:51:45,760 --> 00:51:50,220
If lchiro doesn't support Kinuko financially
for the land cost, the divorce is on the way.
574
00:51:50,370 --> 00:51:52,570
Hey, why are you in a hurry?
575
00:51:53,010 --> 00:51:56,770
It's time for my part-time job.
Wasn't this enough investigation for today?
576
00:51:56,880 --> 00:52:00,780
Yes. One last thing.
What about lchiro': reputation?
577
00:52:00,910 --> 00:52:03,280
The neighbors said he was
a good guy.
578
00:52:03,650 --> 00:52:06,520
But, not the type who would
help a sinking ship.
579
00:52:07,020 --> 00:52:08,610
I see.
580
00:52:11,590 --> 00:52:15,550
A new woman.
A wife's family is in trouble.
581
00:52:16,730 --> 00:52:18,860
The two factors are combined.
582
00:52:18,960 --> 00:52:21,300
This is how a loveless
marriage ends.
583
00:52:22,370 --> 00:52:24,100
Such a good scenery.
584
00:52:25,070 --> 00:52:28,700
Why does a red string
looks so good on you?
585
00:52:34,780 --> 00:52:36,480
White skin...
586
00:52:37,880 --> 00:52:42,180
Even your sweat is beautiful.
587
00:52:47,890 --> 00:52:51,730
Show me that ass of yours.
588
00:52:55,730 --> 00:52:59,190
It's such a lewd ass.
589
00:53:01,340 --> 00:53:05,140
Why dues your face
look so ugly?
590
00:53:07,550 --> 00:53:10,040
It's like an ugly pig!
591
00:53:10,850 --> 00:53:11,480
Well...
592
00:53:11,950 --> 00:53:14,980
Since you've been
such a good girl...
593
00:53:16,260 --> 00:53:18,490
...I will please you.
594
00:53:21,760 --> 00:53:23,060
There, there.
595
00:53:24,260 --> 00:53:26,990
It feels good, right?
596
00:53:28,670 --> 00:53:32,570
One more?
D0 you want it?
597
00:53:34,170 --> 00:53:36,200
Say you want it!
598
00:53:38,710 --> 00:53:40,340
Look here!
599
00:53:42,310 --> 00:53:43,410
Turn around.
600
00:53:45,350 --> 00:53:48,840
Make a pleased look.
You're happy, right?
601
00:53:50,090 --> 00:53:51,560
S0, how is it?
602
00:53:53,160 --> 00:53:54,650
Cmun, be pleased!
603
00:54:03,340 --> 00:54:06,070
Why do you have that
painful look on your face?
604
00:54:07,010 --> 00:54:09,410
Tell me: "thank you".
605
00:54:10,240 --> 00:54:12,940
- Come on.
- Thank you very much!
606
00:54:13,580 --> 00:54:17,170
Can you say it more pleasantly?
Come on.
607
00:54:17,550 --> 00:54:19,480
Smile more.
608
00:54:21,520 --> 00:54:22,890
Take a rest.
609
00:54:23,320 --> 00:54:26,520
Mama's whipping is not
that heavy at all.
610
00:54:27,330 --> 00:54:32,320
The whipping mark disappears right
away. It's a fake weapon.
611
00:54:32,900 --> 00:54:35,560
You're still tough, anyway.
612
00:54:36,470 --> 00:54:38,870
How was it, Professor?
Did you get your power back?
613
00:54:39,270 --> 00:54:41,710
Seeing good things is enough.
614
00:54:43,710 --> 00:54:48,240
How about being the test subject
after graduating the lab, Professor?
615
00:54:48,610 --> 00:54:52,210
Change the electronic engineering
department into a SM club.
616
00:54:52,380 --> 00:54:55,790
Write essays regarding the relationship between
the angle of a whip and the contact area on the body.
617
00:54:55,790 --> 00:54:58,810
Maybe I'll apply for a new
department in the Ministry of Education.
618
00:54:58,820 --> 00:55:04,560
Make me your assistant.
Mama would be the experiment assistant.
619
00:55:04,960 --> 00:55:06,900
I would be an
honorary professor!
620
00:55:07,030 --> 00:55:14,940
Dialogue between Husband and Wife
(2nd Part)
621
00:55:18,840 --> 00:55:20,570
' Hey!
' Yes?
622
00:55:21,410 --> 00:55:23,140
Were you on TV?
623
00:55:25,650 --> 00:55:27,020
N-no...
624
00:55:27,820 --> 00:55:30,290
Were you interviewed
in Shinjuku?
625
00:55:31,760 --> 00:55:35,320
No... Why is that?
626
00:55:36,360 --> 00:55:40,300
What do you think about
the Defense Force?
627
00:55:41,730 --> 00:55:44,600
- Uh?
- "Yakult swallows..."
628
00:55:44,600 --> 00:55:46,300
It doesn't matter.
629
00:55:46,970 --> 00:55:50,410
"Swa-llu-ws. . . "
630
00:55:52,510 --> 00:55:53,670
Dear?
631
00:55:56,850 --> 00:55:57,870
Dear?
632
00:56:00,120 --> 00:56:02,310
- What is it?
- Dear... lately...
633
00:56:05,420 --> 00:56:07,290
Lately what?
634
00:56:07,730 --> 00:56:10,020
No... it's nothing...
635
00:56:20,440 --> 00:56:22,840
It's nothing, you say?
636
00:56:24,740 --> 00:56:26,210
So, that's it.
637
00:56:27,480 --> 00:56:34,220
"The person who initiated the French
Revolution was Robespierre."
638
00:56:34,250 --> 00:56:38,550
"French Revolution?" 59 down.
639
00:56:40,260 --> 00:56:44,720
"The most popular bookin the
Meiji era was Beef and Potato."
640
00:56:45,600 --> 00:56:47,730
" Hey, Kinuko?
- Yes?
641
00:56:49,100 --> 00:56:52,230
Who wrote "Beef and Potato"?
642
00:56:53,070 --> 00:56:56,230
- Beef and potato?
- Oh, that's right...
643
00:56:56,810 --> 00:57:00,770
Kunikida Do...
644
00:57:01,550 --> 00:57:04,740
Ah... Danton?
645
00:57:05,250 --> 00:57:08,780
Danton...
646
00:57:22,130 --> 00:57:25,660
Yes? This is Okada.
Yes...
647
00:57:26,540 --> 00:57:31,740
Ah, are you Professor Shimokowa?
Thank you for your continuous help.
648
00:57:32,640 --> 00:57:35,740
Yes, he is.
Wait a second.
649
00:57:43,890 --> 00:57:46,760
Nu, it's fine. Ihaven't
been to bed yet.
650
00:57:48,760 --> 00:57:50,790
Oh, is that so?
651
00:57:51,530 --> 00:57:52,020
Wha t?
652
00:57:52,930 --> 00:57:54,260
To the US, next week?
653
00:57:54,930 --> 00:57:57,770
Let me take care of it.
654
00:57:59,170 --> 00:58:03,230
As I said before,
I would be the director.
655
00:58:04,040 --> 00:58:06,740
Yes...
Please send it to us.
656
00:58:09,680 --> 00:58:11,780
I will gladly accompany you.
657
00:58:12,780 --> 00:58:16,240
Yes... what?
Will it be changed tomorrow?
658
00:58:16,320 --> 00:58:20,760
Oh, I see. I will be waiting for
the other requirements.
659
00:58:21,530 --> 00:58:23,760
Ah, Kinuko?
660
00:58:24,460 --> 00:58:26,900
Yes, she must be pleased.
661
00:58:27,270 --> 00:58:30,360
Yes, talk to her.
I will give it to her.
662
00:58:30,700 --> 00:58:31,400
Yes .
663
00:58:32,370 --> 00:58:35,700
Kinuko, the Professor
wants to talk to you.
664
00:58:35,770 --> 00:58:38,400
He wants to apologize for
the late-night call.
665
00:58:47,550 --> 00:58:49,680
- Hello?
- Miss?
666
00:58:50,320 --> 00:58:51,650
Long time.
667
00:58:51,890 --> 00:58:54,760
Ah, indeed.
Long time no talk.
668
00:58:55,260 --> 00:58:57,520
I watched your video.
669
00:59:04,400 --> 00:59:05,490
You...
670
00:59:06,810 --> 00:59:08,400
...should've definitely...
671
00:59:10,510 --> 00:59:12,140
...brought them to your house...
672
00:59:13,080 --> 00:59:15,740
You do such brave things
without telling Okada.
673
00:59:16,150 --> 00:59:17,980
It even made my penis move.
674
00:59:19,720 --> 00:59:25,090
Yes... The bugs will be
annoying for a while...
675
00:59:25,220 --> 00:59:29,720
Your movement was so good.
Mama was impressed as well.
676
00:59:31,200 --> 00:59:34,860
I want you to help my
penis next time.
677
00:59:36,870 --> 00:59:40,130
Yes...
Thank you very much...
678
00:59:41,440 --> 00:59:44,030
Kyushu is hot as well, right?
679
00:59:45,680 --> 00:59:51,310
I will put it into your throat
and release it directly.
680
00:59:55,890 --> 01:00:02,290
If the problem still persists,
how about Fukuoka?
681
01:00:02,460 --> 01:00:04,830
It is not the same as before...
682
01:00:05,630 --> 01:00:11,590
Touch your clitoris right now and
get excited without letting your husband know.
683
01:00:14,810 --> 01:00:18,270
We would like to visit
you as well.
684
01:00:19,610 --> 01:00:21,840
Thank you very much.
685
01:00:26,150 --> 01:00:31,750
Miss, aren't you wearing underwear?
The garment is already wet, right?
686
01:00:36,800 --> 01:00:37,630
No...
687
01:00:38,660 --> 01:00:43,970
It's okay to call us in the night.
Please call us anytime.
688
01:01:15,830 --> 01:01:21,740
Dialogue between Husband and Girlfriend
(3rd Part)
689
01:01:22,040 --> 01:01:24,530
We can get married in
one year, right?
690
01:01:24,840 --> 01:01:28,800
After it's formalized, we will
wait until the public cools down.
691
01:01:29,850 --> 01:01:33,810
- What's the big deal? We're getting married in L.A. anyway.
- I don't thinkwe can make it.
692
01:01:33,920 --> 01:01:39,880
We can. We'll spend our honeymoon in
Lindeman, Australia. I sawit in a magazine.
693
01:01:40,330 --> 01:01:41,850
That sounds great.
694
01:01:42,530 --> 01:01:47,860
My father said he would make you
the CEO of Aiko America...
695
01:01:47,970 --> 01:01:51,370
...so you should not be in
Japan right after the merger.
696
01:01:51,870 --> 01:01:53,400
That's the best.
697
01:01:56,010 --> 01:01:59,500
Living in the countryside of
Oregon might be lonely though.
698
01:02:00,010 --> 01:02:04,970
I will warm you up. So, solve
your wife's matter as soon as possible.
699
01:02:05,550 --> 01:02:07,540
Who told me not to panic?
700
01:02:09,390 --> 01:02:12,520
It's okay.
The timing will come soon.
701
01:02:13,320 --> 01:02:16,020
Iam done with that Pl.
702
01:02:17,600 --> 01:02:21,000
I'm making a guy shave Kinuko's
private hair.
703
01:02:23,000 --> 01:02:25,660
And I'll find out about them.
That's the scenario.
704
01:02:26,100 --> 01:02:27,330
Private hair?
705
01:02:29,610 --> 01:02:32,800
Such a pathetic idea for
an adult man.
706
01:02:33,080 --> 01:02:35,340
And that will be the evidence
of her affair?
707
01:02:36,050 --> 01:02:38,780
Interesting, I want to see it too.
708
01:02:40,720 --> 01:02:44,780
It's ridiculous, yet assuring.
709
01:02:47,730 --> 01:02:52,630
Come to think of it, the media
is discussing private hair recently.
710
01:02:52,830 --> 01:02:54,600
Whether it is an art or not...
711
01:02:55,330 --> 01:03:02,100
lt's impossible in the US though. Private hair
being in the middle of a controversy is interesting.
712
01:03:08,850 --> 01:03:10,180
Stand up a bit.
713
01:03:14,190 --> 01:03:15,380
Pull your skirt up.
714
01:03:15,690 --> 01:03:16,450
Yes...
715
01:03:19,090 --> 01:03:24,720
The hair grows fast.
You have to clean yourself beforehand.
716
01:03:25,530 --> 01:03:26,690
Yes...
717
01:03:41,810 --> 01:03:51,590
Dialogue between Wife and Lover
(3rd Part)
718
01:03:51,820 --> 01:03:54,120
- Hello.
- Yes. This is Okada.
719
01:03:55,030 --> 01:03:56,220
This is Mekata.
720
01:03:56,490 --> 01:03:58,660
Ah, Mr. Mekata.
721
01:03:59,900 --> 01:04:02,700
What's going on recently?
We don't meet at all.
722
01:04:03,370 --> 01:04:05,170
There is a money problem to
discuss, right?
723
01:04:05,200 --> 01:04:09,700
No, the money problem
is being dealt with. Don't worry.
724
01:04:11,210 --> 01:04:14,080
Anyway, I want to meet you.
I have something to discuss.
725
01:04:14,110 --> 01:04:17,670
But, this is not the kind of problem
you can solve with words, right?
726
01:04:18,850 --> 01:04:23,720
I want to meet with you right away.
I can make a break from my work now.
727
01:04:24,220 --> 01:04:28,780
I am going to reserve a hotel, the
City Hotel that no Pls can figure out.
728
01:04:29,430 --> 01:04:34,700
No way, I am in a hurry.
I have to meet someone soon.
729
01:04:35,970 --> 01:04:41,200
Finally, I made some time to call you, Kinuko.
You knowit was hard for me before.
730
01:04:42,210 --> 01:04:45,700
I want to see you.
I can even come to your place.
731
01:04:46,010 --> 01:04:50,710
No way, out of nowhere.
You refused me when I wanted to talk.
732
01:04:51,250 --> 01:04:53,480
Anyway,
I have to meet someone.
733
01:04:53,890 --> 01:04:57,010
Sorry.
I cannot meet with you.
734
01:05:25,380 --> 01:05:30,180
I'm so sorry. She's not going to be late,
but she needs some time to prepare.
735
01:05:30,290 --> 01:05:31,950
Uh? That's fine.
736
01:05:32,420 --> 01:05:35,150
Maybe she is reaching her limit.
737
01:05:35,730 --> 01:05:38,660
Women get used to things
very easily.
738
01:05:39,200 --> 01:05:40,460
_ He!
- Uh?
739
01:05:40,700 --> 01:05:43,170
How about making her do
a SM play?
740
01:05:43,470 --> 01:05:45,630
I don't do that anymore.
741
01:05:46,570 --> 01:05:48,730
Sorry for being late.
742
01:05:48,740 --> 01:05:50,730
She is here.
What happened?
743
01:05:50,740 --> 01:05:53,230
Sorry. Igut a call
right before leaving.
744
01:05:53,880 --> 01:05:57,370
And the subway transfer
took a lung time.
745
01:05:58,150 --> 01:05:59,740
Goad. Just hurry up.
746
01:06:01,290 --> 01:06:03,220
Sorry for being late.
747
01:06:03,220 --> 01:06:05,210
- Yes.
- Forgive me.
748
01:06:06,060 --> 01:06:09,250
- Come on, wear the shoes.
- Yes, excuse me.
749
01:06:15,970 --> 01:06:18,270
- Do your best.
- Yes.
750
01:06:23,940 --> 01:06:26,270
Make it lewder.
Lewder.
751
01:07:11,590 --> 01:07:13,720
Dialogue between Husband and Wife...
752
01:07:15,230 --> 01:07:18,720
...(Final Part)
753
01:07:18,730 --> 01:07:18,920
F inal
754
01:07:19,630 --> 01:07:20,190
Part
755
01:07:20,200 --> 01:07:20,990
F inal
756
01:07:21,000 --> 01:07:22,660
Part
757
01:07:24,070 --> 01:07:26,900
Dialogue between Husband and Wife
(Final Part)
758
01:07:51,530 --> 01:07:53,860
Stop!
What are you doing?
759
01:07:53,870 --> 01:07:56,230
It's not unexpected.
760
01:07:56,330 --> 01:08:00,430
- We are a married couple!
- Wait, dear. Are you drunk?
761
01:08:00,940 --> 01:08:02,130
Be quiet!
762
01:08:04,140 --> 01:08:05,610
Stopit...
763
01:08:05,640 --> 01:08:09,340
We haven't done it in
a year already.
764
01:08:10,850 --> 01:08:12,870
So what, hm?
765
01:08:13,380 --> 01:08:17,880
It's nothing special since
we are a married couple, right?
766
01:08:18,360 --> 01:08:21,350
While you've stayed home like
this for one year...
767
01:08:21,460 --> 01:08:26,800
...l have been working.
And due to your father...
768
01:08:26,860 --> 01:08:29,330
...there are still some
problems lingering.
769
01:08:30,370 --> 01:08:34,600
Or is there a reason why you hate this so much?
Have you been cheating on me?
770
01:08:37,840 --> 01:08:39,140
N", no!
771
01:08:39,410 --> 01:08:41,970
N-nu. . . Nu!
Stop it!
772
01:08:44,950 --> 01:08:48,440
What could this be?
773
01:08:48,990 --> 01:08:52,180
Have you been sleeping with men
while I've been busy at work?
774
01:08:53,120 --> 01:08:55,960
Or have you been infected
with crabs?
775
01:08:59,160 --> 01:09:00,630
How repulsive!
776
01:09:03,430 --> 01:09:05,840
The Usui family is
all the same.
777
01:09:37,370 --> 01:09:39,840
He kept the promise.
778
01:09:50,510 --> 01:09:54,420
Dialogue between Husband and X
(2nd Part)
779
01:09:55,090 --> 01:09:58,610
I struggled a bit.
We got the result thanks to your effort.
780
01:09:59,390 --> 01:10:02,120
We can focus on the
merger from now on.
781
01:10:02,390 --> 01:10:06,830
It seems there was a turning point.
Did something happen?
782
01:10:06,830 --> 01:10:10,060
- The change in your wife's mind.
- In her mind?
783
01:10:11,300 --> 01:10:14,600
She can't do anything about
the evidence on her body.
784
01:10:14,770 --> 01:10:16,830
Ah, maybe that's true.
785
01:10:17,210 --> 01:10:19,580
There is no maybe.
786
01:10:20,710 --> 01:10:23,080
Are you into Kinuko?
787
01:10:24,620 --> 01:10:28,050
I don't care.
Just finish the matter in your hands.
788
01:10:28,090 --> 01:10:29,210
No...
789
01:10:30,350 --> 01:10:31,790
What's wrong?
790
01:10:32,720 --> 01:10:35,820
Don't you like going to
Aiko-America with me?
791
01:10:36,830 --> 01:10:39,060
I will make you an executive
in 2 years.
792
01:10:39,060 --> 01:10:41,590
Ah, thank you very much.
793
01:10:43,200 --> 01:10:47,140
Well, that's good then.
That's the result anyways.
794
01:10:48,340 --> 01:10:49,500
That's right.
795
01:10:50,810 --> 01:10:55,300
Despite everything,
it was such a good idea.
796
01:10:56,810 --> 01:11:00,810
Was Kinuko calm when you
shaved her?
797
01:11:01,450 --> 01:11:02,110
What?
798
01:11:02,850 --> 01:11:05,320
I didn't shave her.
799
01:11:06,260 --> 01:11:07,120
What?
800
01:11:07,460 --> 01:11:11,920
Of course, I didn't want to be on a tape.
Sol pursued with that plan.
801
01:11:12,330 --> 01:11:14,700
However, your wife didn't come
to meet me...
802
01:11:15,000 --> 01:11:17,470
...when I called her.
803
01:11:21,910 --> 01:11:27,640
Dialogue between Husband and PI
(Final Part)
804
01:11:28,250 --> 01:11:33,150
Anyway, it's okay for you to stop
the investigation. Give me the invoice.
805
01:11:33,150 --> 01:11:34,310
Is that so?
806
01:11:35,890 --> 01:11:39,350
I will send the invoice
to your home.
807
01:11:39,760 --> 01:11:44,790
When you'll tell me the amount,
I'll pay you directly.
808
01:11:45,430 --> 01:11:49,760
I think I'll pay you
around 5 million.
809
01:11:50,500 --> 01:11:51,830
Is that so?
810
01:11:53,040 --> 01:11:56,840
Sorry for not providing you
the result you wanted.
811
01:11:57,110 --> 01:11:59,980
We were about to...
812
01:12:01,350 --> 01:12:05,040
...figure out something though.
813
01:12:05,050 --> 01:12:08,280
It's okay now.
Thank you for your work.
814
01:12:08,320 --> 01:12:10,810
Would you like to
have some tea?
815
01:12:11,290 --> 01:12:13,190
- Hey, Takako.
- I am good.
816
01:12:13,620 --> 01:12:15,460
I am busy at the moment.
817
01:12:15,930 --> 01:12:18,830
I am sorry for taking
your precious time.
818
01:12:21,300 --> 01:12:25,790
However, 5 million is too cheap.
819
01:12:42,290 --> 01:12:45,420
You...
What's the meaning of this?
820
01:12:45,690 --> 01:12:46,850
Nothing.
821
01:12:47,890 --> 01:12:51,730
In fishing,
we say the rod is stuck.
822
01:12:53,230 --> 01:12:55,820
The one you want to be with...
823
01:12:56,070 --> 01:13:01,330
...after divorcing your wife is the only
daughter of the president ufAiku...
824
01:13:01,970 --> 01:13:03,600
...Misaku Amara, right?
825
01:13:04,680 --> 01:13:07,370
You can't say that you talked
about work in the hotel.
826
01:13:08,710 --> 01:13:11,370
The bugs are very
good nowadays.
827
01:13:12,280 --> 01:13:18,880
Even your wife's affair was planned by you, right?
The actor was your underling, Toshio Mekata.
828
01:13:19,260 --> 01:13:25,420
It doesn't matter how good your university is. Once you
become a corporate man, you can't control your desires.
829
01:13:25,960 --> 01:13:28,090
So, what do you want?
830
01:13:28,630 --> 01:13:31,570
- This is blackmailing.
- Blackmailing?
831
01:13:31,840 --> 01:13:33,530
Maybe you're right.
832
01:13:34,140 --> 01:13:37,070
You can call the police
if you want.
833
01:13:37,110 --> 01:13:41,370
Ifl release this to my friends'
weekly magazine...
834
01:13:41,450 --> 01:13:45,400
...the merger will g0 very well
with the scandal on top, right?
835
01:13:45,450 --> 01:13:47,080
How much do you want?
836
01:13:47,180 --> 01:13:50,310
Plus the video fee...
837
01:13:50,590 --> 01:13:53,790
...5O million.
Cheap, isn't it?
838
01:13:53,860 --> 01:13:56,190
I'm sure that for you,
it's nothing.
839
01:13:57,660 --> 01:13:58,960
No way.
840
01:13:59,660 --> 01:14:03,660
I am being reasonable by
not making it 500 million.
841
01:14:04,100 --> 01:14:07,870
Would you like to watch this?
You can enjoy some rough stuff.
842
01:14:08,170 --> 01:14:11,010
This is not blackmailing,
it's counseling!
843
01:14:33,830 --> 01:14:36,860
We've dune a real investigation
as well.
844
01:14:36,870 --> 01:14:40,200
S0 I wanted to show you
the results.
845
01:14:40,370 --> 01:14:45,670
We dun't want to be called a rip-off PI.
It's a matter of trust.
846
01:14:46,040 --> 01:14:48,770
This is firm evidence,
for sure.
847
01:14:50,350 --> 01:14:54,310
If this video comes out any day
until the deal is closed...
848
01:14:54,820 --> 01:14:58,520
...it might be a big problem for you.
849
01:15:15,510 --> 01:15:19,810
Disappeared Dialogue
850
01:15:20,380 --> 01:15:23,070
Disappeared Dialogue...
851
01:15:24,920 --> 01:15:27,380
Monologue
852
01:15:31,890 --> 01:15:35,920
Several Months Later
853
01:15:39,700 --> 01:15:42,860
It's been a while since
the incident.
854
01:15:43,200 --> 01:15:45,130
Definitely, we gut some
money out of it.
855
01:15:45,170 --> 01:15:46,500
Aiko, the world-class
electronic parts maker...
856
01:15:46,500 --> 01:15:47,630
Aiko, the world-class electronic
parts maker. . . Money...
857
01:15:47,640 --> 01:15:48,470
Aiko, the world-class
electronic parts maker...
858
01:15:48,470 --> 01:15:49,030
Aiko, the world-class electronic parts maker. . . ...soothes
the emptiness of fife. That's pretty much ah' about it.
859
01:15:49,040 --> 01:15:52,440
"Soothes the emptiness of life.
That's pretty much all about it.
860
01:15:52,440 --> 01:15:53,470
...is being merged with Contact, a medium-sized electronics company. .
..soothes the emptiness of fife. That's pretty much ah' about it.
861
01:15:53,480 --> 01:15:54,240
...is being merged with Contact,
a medium-sized electronics company.
862
01:15:54,240 --> 01:15:56,180
...is being merged with Contact, a medium-sized electronics
company. Web', after getting the easy money...
863
01:15:56,180 --> 01:15:57,240
Well, after getting the easy money...
864
01:15:57,250 --> 01:16:00,770
...I realized that there was no
more dream for me to buy.
865
01:16:01,150 --> 01:16:05,710
In the end, things went well
for that guy, more or less.
866
01:16:36,390 --> 01:16:41,330
What was I seeking from this
dangerous bet?
867
01:16:42,990 --> 01:16:48,560
Takaku suggested me to give a portion
of the money to the wife.
868
01:16:48,700 --> 01:16:53,570
It doesn't sound like her.
But it fits my hard-boiled style.
869
01:16:59,810 --> 01:17:04,840
Dialogue...
870
01:17:06,820 --> 01:17:15,160
...in the Near Past
871
01:17:26,540 --> 01:17:28,560
I won't say thank you...
872
01:17:29,440 --> 01:17:32,100
"since this is my
money originally.
873
01:17:32,640 --> 01:17:34,670
Are you going back
to Shinshu?
874
01:17:35,510 --> 01:17:40,310
Actually, there is a little
bit of interest on it.
875
01:17:40,820 --> 01:17:42,180
Interest?
876
01:17:42,520 --> 01:17:44,820
Here comes the tea.
877
01:17:46,090 --> 01:17:49,360
We can use your service at
Mama's house.
878
01:17:50,730 --> 01:17:52,630
- Here.
- Thank you, Mama.
879
01:17:53,100 --> 01:17:55,900
We've named the business
"Machi ko" .
880
01:17:56,400 --> 01:18:00,630
If you join us, we can say
thank you for using "Machiko".
881
01:18:11,820 --> 01:18:16,220
The only remaining fact is that the married
woman turned into a single woman.
882
01:18:17,690 --> 01:18:19,210
Even so...
883
01:18:20,060 --> 01:18:24,930
...wumen, who can still stare at me like
this after all that, are scary.
884
01:18:30,600 --> 01:18:35,940
Anyway, Istill managed to get
money far my grave. That's good.
885
01:18:38,380 --> 01:18:41,900
Maybe visiting Kuchi for the
first time in a while...
886
01:18:41,980 --> 01:18:45,920
...fur my Buddhist funeral
will be a good idea.
887
01:18:46,850 --> 01:18:50,980
There is not much fun in
going back home though.
888
01:19:01,530 --> 01:19:03,970
Yes? I see...
889
01:19:05,800 --> 01:19:07,460
Investigating affairs?
890
01:19:09,710 --> 01:19:14,970
Ah, I am very sorry.
I am taking a break at the moment.
891
01:19:15,950 --> 01:19:17,970
Yes, thank you.
892
01:22:02,750 --> 01:22:07,480
Written and Directed by:
Akio Jissรฉji
71075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.