All language subtitles for Dialogue.1992

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,660 Dialogue The Fallen ~Report on a Followed Wife~ 2 00:00:13,840 --> 00:00:15,280 Dialogue 3 00:00:17,480 --> 00:00:20,280 Dialogue / Dialogue 4 00:00:23,390 --> 00:00:29,350 Dialogue 5 00:00:30,230 --> 00:00:33,350 CAST 6 00:00:33,360 --> 00:00:37,300 Kei ko Kaga 7 00:00:37,400 --> 00:00:41,300 Kalsumi Muramalsu Masami Hori uchi 8 00:00:41,440 --> 00:00:45,340 Koen Okumura Elsushi Toyokawa 9 00:00:45,410 --> 00:00:49,340 Saori Serizawa Sayoko Koromo 10 00:00:49,340 --> 00:00:53,300 Mio Takaki 11 00:00:53,350 --> 00:00:57,290 Rokko Toura 12 00:00:57,390 --> 00:01:01,320 Produced by: Noriyoshi lkeya, รฉki Enkichi 13 00:01:01,360 --> 00:01:06,350 Written and Directed by: Akio Jissfiji 14 00:01:06,460 --> 00:01:11,020 Released by KODAI 15 00:01:16,400 --> 00:01:18,670 Dialogue between Husband... 16 00:01:19,510 --> 00:01:26,940 ...and Private Investigator. 17 00:01:31,590 --> 00:01:35,550 Anyway, I need evidence. Evidence. 18 00:01:35,720 --> 00:01:41,130 It's obvious that my wife is cheating on me. 19 00:01:42,460 --> 00:01:48,800 Since we don't have a child, whatever she does while I am at work, is up to her. 20 00:01:50,270 --> 00:01:57,180 It's not that she was busy taking care of her parents either. I've grown suspicious of her for the last 6 months. 21 00:01:58,950 --> 00:02:01,940 I would like to take your case if you officially assign it to me. 22 00:02:03,020 --> 00:02:05,920 But I have to take 50% of the investigation fee in advance. 23 00:02:06,190 --> 00:02:10,320 - How much? - The tailing service is detailed in our company's policy. 24 00:02:10,430 --> 00:02:16,730 It depends on the duration. We have to stick to them for quite a while to get some useful evidence regarding their affair. 25 00:02:17,530 --> 00:02:23,060 In your wife's case, 6 hours per day, I think at least a week-long tailing is required. 26 00:02:23,870 --> 00:02:29,970 Well... the daily budget should be about 100,000. Would that be fine? 27 00:02:30,610 --> 00:02:33,740 So, I need about 400,000 as the advance payment. 28 00:02:34,450 --> 00:02:35,420 I don't mind. 29 00:02:35,780 --> 00:02:40,780 If you need photos, you will be charged separately for that. And transportation fees as well. 30 00:02:41,260 --> 00:02:47,160 Also... if you need a video, an additional 50,000 is required. 31 00:02:48,060 --> 00:02:49,860 Please, take care of it. 32 00:02:55,470 --> 00:02:58,670 Are you sure about your suspicion? 33 00:03:00,910 --> 00:03:03,000 Of course, definitely. 34 00:03:04,280 --> 00:03:06,210 My judgment is very clear. 35 00:03:07,520 --> 00:03:10,350 Well, men's instinct is hardly right, though. 36 00:03:12,420 --> 00:03:14,750 She has a beautiful face. 37 00:03:15,090 --> 00:03:22,830 I need solid evidence. Be it, video or photo... I don't care what kind of methods you use. 38 00:03:24,030 --> 00:03:27,470 Dialogue between... 39 00:03:30,070 --> 00:03:31,510 . .Husband. . 40 00:03:33,240 --> 00:03:37,910 ...and Girlfriend 41 00:03:38,310 --> 00:03:39,970 Would you like to drink something? 42 00:03:39,980 --> 00:03:41,970 No, I don't need anything. 43 00:03:42,850 --> 00:03:45,180 I've officially hired a Pl today. 44 00:03:47,360 --> 00:03:49,650 Really? ls it going to be alright? 45 00:03:50,490 --> 00:03:54,660 People say that unlike big ones, small companies might betray their clients. 46 00:03:55,000 --> 00:04:01,090 Even if Pls are required to keep the secrets of their clients, we cannot hire a big one. 47 00:04:01,700 --> 00:04:07,230 There is a possibility that my company would figure out and start investigation on us. 48 00:04:08,740 --> 00:04:13,370 Barely legal ones would do enough... because it's about cheating. 49 00:04:13,720 --> 00:04:20,490 Is it going to be alright? If the Pl does a clumsy work, we will be impacted as well. 50 00:04:21,460 --> 00:04:23,580 A boomerang effect is possible. 51 00:04:24,790 --> 00:04:31,290 Don't worry. The deal was based on a recommendation from my university fr"iend. "Investigating the dark side of the client..." 52 00:04:32,030 --> 00:04:36,370 Quite pathetic... But my first impression of him was not bad. 53 00:04:37,110 --> 00:04:43,740 The first impression... Trust takes time, right? Because men are na'1've. 54 00:04:44,410 --> 00:04:47,910 Pls' motto is trust. 55 00:04:48,920 --> 00:04:52,850 Anyway, once the evidence emerges, I can proceed with the divorce. 56 00:04:53,720 --> 00:04:58,160 Isn't aconite poison faster? With life insurance? 57 00:04:58,660 --> 00:05:03,260 That's a good joke. But I don't need money. 58 00:05:04,370 --> 00:05:07,300 Iam a guy who can't even kill a bug. 59 00:05:08,770 --> 00:05:13,440 Even if you can kill a woman; it would be better if you could eliminate your name from the list of suspects. 60 00:05:13,640 --> 00:05:20,670 Dialogue between Wife... 61 00:05:20,750 --> 00:05:23,980 ...and PI 62 00:05:24,550 --> 00:05:30,180 Unbelievable! Did my husband hire you to do those things? 63 00:05:43,510 --> 00:05:49,410 Did my husband really hire you to do those thingsm? 64 00:05:54,580 --> 00:05:58,020 We have an obligation to keep the secret of the client. 65 00:05:58,850 --> 00:06:01,480 I cannot tell you who the client is. 66 00:06:02,620 --> 00:06:09,000 I am actually betraying my client here. 67 00:06:10,130 --> 00:06:14,500 I should have submitted the deliverables by now... 68 00:06:17,670 --> 00:06:20,870 Causing strife in people's home is not my thing either. 69 00:06:22,280 --> 00:06:31,380 Also, there is a thing called cheating on a whim. In your case, it didn't appear like it. 70 00:06:32,690 --> 00:06:37,960 Separate entries... and exits. 71 00:06:40,400 --> 00:06:43,160 There was a mistake when you were coming out. 72 00:06:43,670 --> 00:06:47,100 So, what do you want me to do? 73 00:06:48,170 --> 00:06:51,140 That's up to you. 74 00:06:54,440 --> 00:07:02,150 Okay, I am going to submit this to my client with photos. 75 00:07:03,650 --> 00:07:07,180 I didn't do anything. 76 00:07:08,660 --> 00:07:10,420 Okay, then. 77 00:07:12,430 --> 00:07:14,450 Ah! Wait a minute! 78 00:07:19,300 --> 00:07:20,790 What? 79 00:07:22,300 --> 00:07:27,070 Iam... buying it. 80 00:07:27,310 --> 00:07:29,710 I refuse. 81 00:07:30,510 --> 00:07:34,180 I've received enough resources for the investigation. 82 00:07:36,780 --> 00:07:39,220 I am going to forget what you just said. 83 00:07:42,790 --> 00:07:45,190 N0... I... 84 00:07:46,730 --> 00:07:50,190 - I need to talk a little more. - Counseling? 85 00:07:52,330 --> 00:07:54,960 Let's change the venue, then. 86 00:08:00,610 --> 00:08:10,380 Dialogue between Wife and PI (2nd Part) 87 00:08:10,790 --> 00:08:15,020 Only once, right? 88 00:08:21,830 --> 00:08:23,960 Only once, right? 89 00:08:33,270 --> 00:08:35,830 Please make it just "once." 90 00:08:37,310 --> 00:08:44,150 I am not here to discuss such things. I just gave you the right place for you to think. 91 00:08:44,690 --> 00:08:47,950 "Only once" sounds like I am forcing you. 92 00:08:57,970 --> 00:09:01,530 Please make it just "once." 93 00:09:12,710 --> 00:09:15,010 I will be back after a shower. 94 00:10:25,950 --> 00:10:28,290 Are you a thief now, miss? 95 00:10:39,130 --> 00:10:41,860 That's okay. You can come back here. 96 00:10:42,640 --> 00:10:46,340 What are you going to do with an envelop full of white papers? 97 00:10:56,380 --> 00:10:59,840 Well, let's call a taxi then. 98 00:11:00,660 --> 00:11:02,850 Or the pa! ice? 99 00:11:04,860 --> 00:11:09,700 I beg you, I will pay any amount! Please don't tell my husband. 100 00:11:16,740 --> 00:11:20,300 Dialogue between Wife... 101 00:11:20,340 --> 00:11:23,940 ...and Lover 102 00:11:24,710 --> 00:11:28,150 This is too much... You should not call me at work directly. 103 00:11:28,220 --> 00:11:31,350 There is no other way. It's an emergency. 104 00:11:32,150 --> 00:11:33,680 How much did he ask for? 105 00:11:36,990 --> 00:11:38,580 300,000? 106 00:11:40,160 --> 00:11:41,820 Uh? 3 million?! 107 00:11:42,460 --> 00:11:43,830 No way! 108 00:11:50,470 --> 00:11:54,470 If my husband found out you were my lover... 109 00:11:55,640 --> 00:11:58,510 If he saw the photo, he could figure out right away. 110 00:12:00,520 --> 00:12:03,540 Also, I don't even knowwhat else to discuss with you... 111 00:12:05,220 --> 00:12:09,680 Anyway, I am busy working at the moment. Give me some time to think. 112 00:12:10,830 --> 00:12:16,700 Also, there must be some motive behind the Pl's offer. 113 00:12:17,230 --> 00:12:21,760 Ah, it's not that he's going to report it to your husband right away. 114 00:12:21,770 --> 00:12:24,800 But I need 500,000 at least. 115 00:12:25,670 --> 00:12:27,270 He gave me a deadline. 116 00:12:27,840 --> 00:12:30,240 There is not much I can do about that. 117 00:12:30,880 --> 00:12:34,250 It's not that you're poor. You can do something about it, right? 118 00:12:34,280 --> 00:12:38,080 No way. I can't. 119 00:12:40,390 --> 00:12:51,930 Dialogue between Husband and PI (2nd Part) 120 00:12:52,330 --> 00:12:54,500 I can't believe it. 121 00:12:56,470 --> 00:12:59,130 Have you investigated properly? 122 00:12:59,370 --> 00:13:02,640 Of course, alternately with her. 123 00:13:04,380 --> 00:13:09,710 Subject Kinuko': behavior for the last week has been recorded. 124 00:13:10,590 --> 00:13:11,850 Please read. 125 00:13:20,560 --> 00:13:25,430 On the 13th and 15th, she was absent for several hours for unknown reasons. 126 00:13:26,300 --> 00:13:27,730 How do you know? 127 00:13:28,300 --> 00:13:32,930 Well, since I don't trust her, I called home. 128 00:13:33,440 --> 00:13:38,470 - Do you doubt our investigation capabilities? - Not really. It's not that. 129 00:13:39,550 --> 00:13:41,170 Strange... 130 00:13:41,550 --> 00:13:46,990 Definitely, on the days you mentioned, she was absent for 4 hours, from 1 to 5. 131 00:13:47,620 --> 00:13:53,190 On Tuesday 13th, I tailed her. 132 00:13:54,560 --> 00:13:58,520 She used the Hanzomon Line and got off at Mistukoshi-mae Station... 133 00:13:58,530 --> 00:14:02,370 ...she enjoyed an exhibition at the department store, and was straying around. 134 00:14:02,370 --> 00:14:04,240 That's all. 135 00:14:05,940 --> 00:14:13,900 Since the plan was made on the day, it was not premeditated. My assistant tailed her on the 15th. 136 00:14:14,320 --> 00:14:19,690 On that day, she visited the Takashimaya Department Store in Futago and was checking out some clothes. 137 00:14:20,020 --> 00:14:24,480 After that, she dropped by a hairstylist... 138 00:14:24,490 --> 00:14:26,820 ...and read the fee schedule. 139 00:14:27,060 --> 00:14:30,520 And then, the subject entered a tea house. 140 00:14:31,530 --> 00:14:35,060 I drank a Vienna coffee and read the magazine there. 141 00:14:35,340 --> 00:14:36,670 That's all. 142 00:14:37,470 --> 00:14:39,630 Wasn't she waiting for someone? 143 00:14:40,140 --> 00:14:42,040 No, no one. 144 00:14:46,980 --> 00:14:50,850 Anyway, I would like to extend the contract for another week. 145 00:14:50,950 --> 00:14:56,450 Dialogue between PI... 146 00:14:56,460 --> 00:15:00,160 ...and Assistant 147 00:15:00,960 --> 00:15:04,260 The husband must be hiding something. 148 00:15:05,930 --> 00:15:10,460 Even if it's not listed yet, he is the president of a promising electronics company. 149 00:15:11,740 --> 00:15:17,410 Originally, his father was running the business himself, but now his beloved son is taking his place. 150 00:15:18,480 --> 00:15:23,440 A newbie CEO with no problems. Well, no kid might be a problem. 151 00:15:24,090 --> 00:15:25,050 Buss! 152 00:15:25,520 --> 00:15:30,720 According to my instinct, the husband wants to make an excuse for a divorce. 153 00:15:31,030 --> 00:15:36,930 There is no other reason for him to come here. He must know there is a possibility that we could betray him... 154 00:15:37,700 --> 00:15:42,400 ...but still hired us rather than a big security company. 155 00:15:43,140 --> 00:15:48,010 Even with the risk, why would he come to us? 156 00:15:48,010 --> 00:15:51,600 It's not logical for him to hire an underdog Pl like me. 157 00:15:53,850 --> 00:15:55,710 An excuse for a divorce? 158 00:15:56,580 --> 00:16:01,280 Well, let's see how it turns out. 159 00:16:02,360 --> 00:16:05,020 After getting the money, we can enjoy Gold Coast. 160 00:16:06,960 --> 00:16:11,160 Gotemba will do. Let's enjoy the green leaves in the morning mist. 161 00:16:15,070 --> 00:16:18,700 Yes, this is Dainichi Private Investigator. But today's business hour is... 162 00:16:21,640 --> 00:16:25,880 - It's from the wife. - You knowwhat to do. Do it properly. 163 00:16:26,380 --> 00:16:27,440 Yes . 164 00:16:27,950 --> 00:16:30,880 The boss went back home already. 165 00:16:33,350 --> 00:16:35,020 "L can't provide the money." 166 00:16:35,590 --> 00:16:37,180 That must be hard. 167 00:16:38,090 --> 00:16:41,290 Anyway, you have to talk with him. 168 00:16:42,130 --> 00:16:45,330 Please come to our office tomorrow. 169 00:16:46,630 --> 00:16:51,600 The location? Please call me when you get off at Nakanofujimicho Station. 170 00:16:55,610 --> 00:16:57,130 Where are you calling? 171 00:16:59,550 --> 00:17:00,910 Welcome home. 172 00:17:01,720 --> 00:17:03,710 I called my old friend from my school. 173 00:17:04,290 --> 00:17:06,190 You came home early. 174 00:17:08,790 --> 00:17:10,720 You don't like me coming home early. 175 00:17:11,360 --> 00:17:14,260 No, that's not what I meant. 176 00:17:15,560 --> 00:17:22,560 Dialogue between Husband... 177 00:17:22,570 --> 00:17:24,600 ...and Wife 178 00:17:25,870 --> 00:17:28,640 Dialogue between Husband and Wife 179 00:17:32,710 --> 00:17:35,010 - Well... - What is it? 180 00:17:36,580 --> 00:17:39,780 Nothing... Do you want more pickled plums? 181 00:17:58,810 --> 00:18:02,240 - Ah, do you want a refill? - I am good. I will do it myself. 182 00:18:13,290 --> 00:18:15,380 I can do it for you. 183 00:18:15,820 --> 00:18:19,120 Kinuko, have you visited a department store recently? 184 00:18:19,560 --> 00:18:23,090 - Uh? - A sales manager said he saw you there. 185 00:18:25,530 --> 00:18:28,560 Apparently, some kind of exhibition was taking place. 186 00:18:28,900 --> 00:18:31,300 Wasn't it you? Didn't you go there? 187 00:18:32,070 --> 00:18:36,980 - No... Maybe... - I never knewyou liked visiting that kind of exhibitions. 188 00:18:38,910 --> 00:18:42,140 I want to try it sometime. Let me see the program. 189 00:18:44,390 --> 00:18:45,820 I couldn't help it. 190 00:18:46,720 --> 00:18:51,120 I was lightheaded due to menstruation. So, I wanted to go see some paintings. 191 00:18:52,730 --> 00:18:54,320 I will be back with hot water. 192 00:18:57,730 --> 00:18:59,700 Menstruation, huh? 193 00:19:11,110 --> 00:19:17,140 Girl Talk between Wife... 194 00:19:17,150 --> 00:19:22,890 ...and Assistant 195 00:19:23,490 --> 00:19:26,320 So you need help. That's it, right? 196 00:19:26,760 --> 00:19:30,960 Well, we need help sometimes as well anyway. 197 00:19:31,330 --> 00:19:34,630 S0 you need an emergency fund. 198 00:19:35,700 --> 00:19:39,830 But, I haven't heard anything in detail from my boss though. 199 00:19:40,340 --> 00:19:42,140 Give and take, right? 200 00:19:43,110 --> 00:19:48,070 How lucky you are. You have a kind helper right next to you. 201 00:19:49,520 --> 00:19:55,250 If you borrowed a high-interest loan from someone else, you would end up even losing your hair. 202 00:19:57,520 --> 00:20:00,020 Well, I am heading back to my office. 203 00:20:00,330 --> 00:20:04,860 My boss will be angry if I stay here any longer. You two conclude the deal here. 204 00:20:05,130 --> 00:20:07,290 Take care of her, Mama, okay? 205 00:20:09,500 --> 00:20:10,870 Wait a minute. 206 00:20:13,870 --> 00:20:17,400 My margin is 25%. You're okay with it, right? 207 00:20:17,410 --> 00:20:22,540 I told you I got it. Anyway, just sell it as high and long as possible. 208 00:20:22,550 --> 00:20:23,780 Leave it to me. 209 00:20:24,290 --> 00:20:26,250 This is a huge deal. 210 00:20:27,450 --> 00:20:29,720 Say hi to the boss for me. 211 00:20:29,820 --> 00:20:35,390 Also, why don't you work for me with the masochistic guys again? You can decide the time. 212 00:20:35,800 --> 00:20:38,420 - I will consider it. - Don't say it like that. 213 00:20:38,500 --> 00:20:42,730 No one can do the job like you. And no one as worked with me longer than you. 214 00:20:42,800 --> 00:20:45,770 Well, I haven't worked a lot recently. Maybe it's the right time? 215 00:20:45,770 --> 00:20:50,300 That's right. You want to do it anyway, right? Given the length of your break. 216 00:20:50,340 --> 00:20:54,540 That's a big favor. Officially, I am retired. Don't treat me like others. 217 00:21:13,270 --> 00:21:16,930 L... can only make time during the day. 218 00:21:17,810 --> 00:21:18,970 That's okay. 219 00:21:19,310 --> 00:21:22,370 Only two hours will do. It's an emergency, isn't it? 220 00:21:23,280 --> 00:21:24,440 Well... 221 00:21:26,650 --> 00:21:30,740 Well... just being naked is all, right? 222 00:21:33,390 --> 00:21:36,580 That's right. I've told you several times already. 223 00:21:37,260 --> 00:21:42,160 The guy is too old to do anything with his dick. lt's just his unique hobby, that's all. 224 00:21:43,760 --> 00:21:46,600 Okay... where should I go? 225 00:21:47,100 --> 00:21:49,630 To my mansion in Higashi-Nakano. 226 00:21:53,440 --> 00:21:55,740 You're relieved, aren't you? 227 00:22:16,730 --> 00:22:18,390 Hey, stand up a bit. 228 00:22:22,570 --> 00:22:24,090 Pull your skirt up. 229 00:22:25,310 --> 00:22:26,100 O kay? 230 00:22:26,810 --> 00:22:28,540 Pull it to the top. 231 00:22:29,040 --> 00:22:30,130 More, more. 232 00:22:31,410 --> 00:22:33,400 And spread your legs. 233 00:22:35,980 --> 00:22:36,850 More, more! 234 00:22:42,090 --> 00:22:43,650 Yes. Goad. 235 00:22:44,390 --> 00:22:45,790 Look back a bit. 236 00:22:48,960 --> 00:22:50,660 More, more. The opposite way. 237 00:22:51,730 --> 00:22:54,060 Would you pull your skirt more? Your face. 238 00:23:05,680 --> 00:23:08,080 Get on the chair. Look back. 239 00:23:08,820 --> 00:23:10,180 The ass towards me. 240 00:23:13,050 --> 00:23:16,350 Ah, that's good. Wait a second. 241 00:23:17,120 --> 00:23:18,350 Ready? 242 00:23:19,760 --> 00:23:21,290 Face towards me. 243 00:23:23,760 --> 00:23:24,560 More! 244 00:23:25,830 --> 00:23:27,230 Hey, look at me. 245 00:23:27,840 --> 00:23:29,230 That's right, that's right. 246 00:23:51,490 --> 00:23:54,260 Hey, would you change into this? 247 00:24:01,130 --> 00:24:02,330 Quick. 248 00:24:03,500 --> 00:24:05,100 Cmun, hurry up! 249 00:24:17,650 --> 00:24:19,090 Good, good! 250 00:24:20,520 --> 00:24:22,250 Now, sit down. 251 00:24:22,560 --> 00:24:24,890 Pull your legs, okay? 252 00:24:30,830 --> 00:24:33,130 Spread them apart. 253 00:24:34,700 --> 00:24:35,630 More! 254 00:24:37,770 --> 00:24:39,640 Both of them. 255 00:24:41,840 --> 00:24:43,810 More, both of them. 256 00:24:44,950 --> 00:24:46,240 More! 257 00:24:47,950 --> 00:24:49,420 More, both of them. 258 00:24:50,420 --> 00:24:51,780 More! 259 00:24:59,330 --> 00:25:03,020 Goad. Get naked now, except for your stockings. 260 00:25:03,760 --> 00:25:08,000 - Uh? Even the underwear? - Of course. 261 00:25:08,340 --> 00:25:12,600 You promised, didn't you? I will pay you a lot of money. 262 00:25:15,010 --> 00:25:19,970 Sorry, I can't keep going. I want to go home. 263 00:25:20,210 --> 00:25:24,710 What are you talking about? The time is ticking. Hurry up! 264 00:25:25,220 --> 00:25:27,520 I can't keep going. 265 00:25:28,190 --> 00:25:30,590 You should not think too much. 266 00:25:33,130 --> 00:25:33,750 Mama? 267 00:25:34,560 --> 00:25:36,930 Mama, this is not what you promised. 268 00:25:38,330 --> 00:25:39,820 Mama? Mama? 269 00:25:47,610 --> 00:25:49,800 Mama! Do something! 270 00:25:50,040 --> 00:25:52,570 - What happened? - Do something... 271 00:25:52,610 --> 00:25:56,780 It's not a big deal. You will get a lot of money for it. 272 00:25:57,280 --> 00:26:02,750 It's not that you're in public. Only one hour left. Okay? 273 00:26:03,390 --> 00:26:05,590 Take it off by yourself. 274 00:26:10,800 --> 00:26:12,560 I'm going home. I'm sorry. 275 00:26:14,330 --> 00:26:18,860 I will deal with her for a while, boss. Just wait a bit. 276 00:26:20,140 --> 00:26:22,130 What are you talking about? 277 00:26:23,780 --> 00:26:26,940 You should work hard when you getpaid a Int. 278 00:26:27,380 --> 00:26:31,780 Stop throwing a tantrum. You get paid just for being naked. 279 00:26:38,230 --> 00:26:39,420 Th a t's good ! 280 00:26:39,530 --> 00:26:47,990 Dialogue between Female Assistant... 281 00:26:48,040 --> 00:26:54,410 ...and Mama. 282 00:26:54,570 --> 00:26:58,310 Men are kind but messy at the same time. 283 00:26:59,180 --> 00:27:02,170 I think she is trying to become used to that. 284 00:27:02,380 --> 00:27:08,220 According to my experience, you have to shock her once and start from the bottom. 285 00:27:08,690 --> 00:27:12,590 From the bottom... How much did you give her? 286 00:27:13,230 --> 00:27:14,590 50,000. 287 00:27:15,830 --> 00:27:20,100 - How much did you get from the old man? - 150.000. 288 00:27:20,700 --> 00:27:23,670 Wow, he pays a lot for his hobby. 289 00:27:24,470 --> 00:27:26,340 So, your share is... 290 00:27:27,140 --> 00:27:32,040 ...37,5OO yen. Give me 62,500 yen. 291 00:27:33,280 --> 00:27:37,580 We will collect the 50,000 yen we gave to her in the end, anyway. 292 00:27:38,190 --> 00:27:43,720 That's right. I will take the rounded-off amount of 2,500 yen for my utility bills. 293 00:27:44,160 --> 00:27:46,320 I am being generous this time. 294 00:27:47,630 --> 00:27:53,290 Anyway, take good care of the business next week. He is an important customer. 295 00:27:54,100 --> 00:27:58,230 But, that Professor can't get an erection due to his diabetes? 296 00:27:58,810 --> 00:28:02,260 Maybe he is thinking that he can recover when he sees you. 297 00:28:03,080 --> 00:28:07,810 While he is not capable, his desire still gels worked up. 298 00:28:08,380 --> 00:28:10,870 Men are unfortunate creatures. 299 00:28:13,150 --> 00:28:14,590 Hey, Boss! 300 00:28:14,760 --> 00:28:18,450 - Who are the unfortunate creatures? - I am just saying that guys are cute. 301 00:28:18,490 --> 00:28:21,930 What is that? Anyway, how did it go? Did it go well? 302 00:28:22,460 --> 00:28:24,520 Just this, Boss. 303 00:28:25,330 --> 00:28:28,100 This only make the process take longer. 304 00:28:29,840 --> 00:28:32,130 C'mon, be patient. 305 00:28:34,070 --> 00:28:36,510 Gradually, gradually. 306 00:28:38,650 --> 00:28:42,600 My boss is a man as well. He is hard-boiled. 307 00:28:45,390 --> 00:28:57,860 Dialogue between Wife and Lover (2nd Part) 308 00:28:58,370 --> 00:29:01,100 I want to meet you. I want to. 309 00:29:01,400 --> 00:29:04,200 - I am lonely. - But, the timing is not good. 310 00:29:04,810 --> 00:29:06,740 I will make time next week. 311 00:29:07,370 --> 00:29:11,210 There is no one for me to discuss these matters with. 312 00:29:12,380 --> 00:29:14,210 I know that tau. 313 00:29:15,680 --> 00:29:18,670 - Next week, when? - I can 't tell right now. 314 00:29:19,650 --> 00:29:22,120 Iwill call you. 315 00:29:43,510 --> 00:29:53,390 Dialogue between Husband and Girlfriend (2nd Part) 316 00:29:56,390 --> 00:29:58,590 - What's wrong? - Hm? 317 00:30:00,590 --> 00:30:04,160 You look dazed. Why don't you have a shower? 318 00:30:04,870 --> 00:30:08,100 - Do you need to think about anything? - Obviously. 319 00:30:09,200 --> 00:30:12,170 I feel like I'm being ripped off. 320 00:30:14,170 --> 00:30:16,640 They haven't brought the evidence yet. 321 00:30:17,180 --> 00:30:18,700 You don't have to panic. 322 00:30:19,310 --> 00:30:23,480 But, I've already extended the contract twice. 323 00:30:24,320 --> 00:30:27,690 Also, they haven't charged me the separate fees yet. 324 00:30:27,790 --> 00:30:33,490 They are honest, aren't they? Anyway, why don't you lose the thought for now? 325 00:30:35,500 --> 00:30:40,260 Don't talk as if you're not involved. This is our problem. 326 00:30:41,740 --> 00:30:44,830 Wait, I thinkl am onto something. 327 00:30:45,410 --> 00:30:49,810 How about a direct attack? Bring it into the Family Court? 328 00:30:50,780 --> 00:30:52,970 That's not possible, either. 329 00:30:54,110 --> 00:30:58,640 If it goes public, how much impact will it bring to our plan? 330 00:30:59,620 --> 00:31:03,180 And how long would it take? 331 00:31:07,160 --> 00:31:11,500 That's right. My father has to bring it to the president's house. 332 00:31:12,000 --> 00:31:14,900 There is no time for being dazed then. 333 00:31:15,940 --> 00:31:19,200 That's right! Make it double-sided. 334 00:31:20,740 --> 00:31:23,640 Anyway, let's make her move by herself. 335 00:31:27,080 --> 00:31:30,380 Dialogue between... 336 00:31:42,330 --> 00:31:46,390 ...Mama and Mama's Assistant 337 00:31:53,170 --> 00:31:54,230 Do you thinkit': alright? 338 00:31:55,040 --> 00:31:55,870 What? 339 00:31:56,840 --> 00:31:58,780 Too much shock, isn't it? 340 00:31:59,250 --> 00:32:01,680 You're still naive. 341 00:32:02,550 --> 00:32:04,950 Women are not weak. 342 00:32:06,320 --> 00:32:07,340 I see. 343 00:32:08,250 --> 00:32:10,990 After several sessions, she will get used to it. 344 00:32:12,630 --> 00:32:15,650 You've found such a good income. 345 00:32:16,230 --> 00:32:18,290 She will bring a lot of gold eggs. 346 00:32:23,340 --> 00:32:27,100 Dialogue between Husband and PI (3rd Part) 347 00:32:31,680 --> 00:32:37,380 I have a lot of money. I will compensate her. 348 00:32:38,590 --> 00:32:41,750 But... I don't want to reveal it to the public. 349 00:32:42,790 --> 00:32:46,230 That's why I want to deal with the problem as early as possible. 350 00:32:47,160 --> 00:32:53,290 I know that. But, I've already told you several times from the beginning. 351 00:32:53,730 --> 00:32:56,700 - There have been no activities as the ones you mentioned. - Have you... 352 00:32:56,740 --> 00:32:59,710 ...actually done the investigation? 353 00:33:01,240 --> 00:33:04,730 I will pay anything for your video or any other data. 354 00:33:05,050 --> 00:33:10,250 I am sorry for making you worried. But there is nothing we can do for the case anymore. 355 00:33:12,650 --> 00:33:19,990 If you like, you can bring the case to other Pls for this price. 356 00:33:20,760 --> 00:33:23,630 I will introduce my friend's office. 357 00:33:23,660 --> 00:33:25,130 No, I didn't mean that. 358 00:33:29,370 --> 00:33:33,070 Even if you suspect your wife... 359 00:33:33,310 --> 00:33:39,340 ...if the survey turns out that she is innocent, it should be a relieving moment for you, isn't it? 360 00:33:41,850 --> 00:33:45,340 It looks like you want her to cheat on you. 361 00:33:45,590 --> 00:33:49,390 No. I was quite sure about it. That's all. 362 00:33:50,390 --> 00:33:52,120 Is it men's instinct? 363 00:33:54,860 --> 00:33:55,890 Yes... 364 00:33:59,600 --> 00:34:00,790 N0 way! 365 00:34:01,100 --> 00:34:03,470 This is not what I promised! It's not my promise. 366 00:34:05,270 --> 00:34:09,330 - This is not what I promised! - Be more cooperative! 367 00:34:09,480 --> 00:34:14,380 We've been cooperating with you for your 3 million. 368 00:34:14,650 --> 00:34:16,840 It hurls! It hurls! 369 00:34:17,180 --> 00:34:22,780 It was you who suggested me to take videos since only taking photos would take a lot of time to make the amount. 370 00:34:22,990 --> 00:34:24,650 Come to think of it... 371 00:34:25,020 --> 00:34:31,190 ...you are the one who wants to resolve the matter by yourself with the money in order to hide it from your husband. 372 00:34:31,730 --> 00:34:32,460 That's right. 373 00:34:47,250 --> 00:34:50,150 Come to think of it, it's all your own fault. 374 00:34:52,990 --> 00:34:57,750 Just bear with it for a short moment. Close your eyes. 375 00:34:59,530 --> 00:35:03,460 Five or six videos will make things easier. Okay? 376 00:35:15,110 --> 00:35:18,410 I paid a lot of money, so do your best. 377 00:35:48,810 --> 00:35:51,680 "Look at the opposite sex with desire." 378 00:35:53,110 --> 00:35:56,280 "This is what a busatsu dues with pure heart." 379 00:35:59,890 --> 00:36:02,650 "The connectedness between. . . " 380 00:36:03,190 --> 00:36:05,660 "...men and women with pleasure..." 381 00:36:06,690 --> 00:36:09,990 "...is also what a busatsu dues with pure heart." 382 00:36:14,930 --> 00:36:17,270 "The love between men and women..." 383 00:36:18,370 --> 00:36:22,070 "...is also what a bosalsu does with pure heart." 384 00:36:30,450 --> 00:36:45,460 Dialogue between PI and Assistant (2nd Part) 385 00:36:54,010 --> 00:36:57,410 Mama made her do a tough job. 386 00:36:57,880 --> 00:37:02,010 - A shock therapy? - You should not corner a mouse. 387 00:37:03,020 --> 00:37:05,350 Haw nice you are, Buss. 388 00:37:06,220 --> 00:37:09,620 Men should be nice all the time. 389 00:37:10,520 --> 00:37:15,480 Anyway, I wonder if she is going to fall to the bottom? 390 00:37:16,060 --> 00:37:21,190 I thinkwe end up helping the husband. As a result... 391 00:37:21,470 --> 00:37:28,500 We should not make her fall to the bottom. In our business, there is the right time to quit. You knowit, right? 392 00:37:29,510 --> 00:37:33,210 Otherwise, it becomes dangerous, or somebody's going to die. 393 00:37:33,750 --> 00:37:38,240 Suicide... That's the worst thing to encounter when you wake up in the morning. 394 00:37:39,750 --> 00:37:42,410 Mama makes a mess when applying her unusual policies. 395 00:37:43,590 --> 00:37:48,860 But mama makes good business for us. She renls the place, hires the people, and only takes 25%. 396 00:37:49,360 --> 00:37:51,730 She also takes care of the club, right? 397 00:37:51,730 --> 00:37:55,690 Apparently, she makes 90% of her income by causing pain for masochistic men. 398 00:37:55,870 --> 00:37:58,700 Getting money from making men suffer? That's a good business. 399 00:37:58,710 --> 00:38:04,910 That's right. Her plays are mainly dealt with by her assistant, Yuki. Why don't you join, Boss? 400 00:38:06,210 --> 00:38:07,810 I am different. 401 00:38:08,080 --> 00:38:12,180 Being whipped pleases you. My head becomes empty. 402 00:38:12,590 --> 00:38:15,180 Wasn't your head empty from the beginning? 403 00:38:16,160 --> 00:38:21,250 Anyway, is the one who films Kinuko the old man Hanako introduced? 404 00:38:22,100 --> 00:38:26,120 That's right. A dirty mind will never change until death, right? 405 00:38:26,570 --> 00:38:29,660 His last moment won't turn out well because of his significant wealth. 406 00:38:29,670 --> 00:38:32,900 Why don't you become his mistress after quitting this job? 407 00:38:33,210 --> 00:38:35,000 It depends on the amount. 408 00:38:41,850 --> 00:38:43,980 Hey, start investigation as of tomorrow? 409 00:38:44,480 --> 00:38:46,980 Why all of the sudden? 410 00:38:47,720 --> 00:38:52,490 Investigate in Shinshu. I will compensate you well. 411 00:38:52,590 --> 00:39:02,260 Monologue... 412 00:39:02,540 --> 00:39:04,870 Okada wants to win. 413 00:39:05,910 --> 00:39:06,900 No. 414 00:39:08,540 --> 00:39:14,380 Okada wants an easy divorce, a solid divorce from his wife. 415 00:39:16,550 --> 00:39:19,540 Kinuko is definitely cheating on him. 416 00:39:21,020 --> 00:39:23,750 Her lover... Kinuko's lover... 417 00:39:24,090 --> 00:39:27,620 ...is 0kada's underling. This might affect his promotion. 418 00:39:29,400 --> 00:39:35,460 On the other side, there is the one who wants to make Kinuku cheat. 419 00:39:35,970 --> 00:39:38,230 The answer is emerging finally. 420 00:39:39,910 --> 00:39:42,640 Okada has a woman... 421 00:39:44,410 --> 00:39:50,180 ...and he wants to get married with her, even if he has to throw Kinuko away. 422 00:39:56,920 --> 00:40:00,190 Therefore, bringing Takako to Shinshu is the answer. 423 00:40:26,720 --> 00:40:33,180 Dialogue between Mama and Customer 424 00:40:33,530 --> 00:40:37,830 Hov/s it, Professor? Do you like it? 425 00:40:38,460 --> 00:40:41,090 - Put them in the fridge. - That's right. 426 00:40:41,570 --> 00:40:44,160 My business is running quite fast recently. 427 00:40:44,270 --> 00:40:47,600 I will wait for you to bring me a better one. I will be in Tokyo for 4, 5 days. 428 00:40:47,610 --> 00:40:52,480 Really? I thought you would be satisfied with anyone since you came here by yourself. 429 00:40:54,010 --> 00:40:56,510 Professor, do you have any sign of recovery? 430 00:40:56,850 --> 00:40:58,010 Not one. 431 00:40:58,150 --> 00:41:03,150 - Still you want to come here? - I thought you could improve my disease. 432 00:41:04,520 --> 00:41:09,190 That's incurable! But aren't diabetes and impotence not directly related? 433 00:41:09,700 --> 00:41:13,890 - The problem must be in your mind. - Well, my mind is quite a mess. 434 00:41:13,930 --> 00:41:19,270 It's been like thatfur a lung time... Well, it must be an occupational disease. 435 00:41:20,340 --> 00:41:21,810 D0 you want a beer? 436 00:41:21,840 --> 00:41:24,710 Give me a coffee. No, an oolong tea will do. 437 00:41:24,740 --> 00:41:26,940 Haw pitiful! 438 00:41:31,550 --> 00:41:32,850 Where are you staying? 439 00:41:32,890 --> 00:41:37,080 - Century. Come to my place in the evening. - I see. 440 00:41:38,120 --> 00:41:40,150 You don't do rope play anymore, Mama? 441 00:41:40,230 --> 00:41:46,170 No, I cannot show you anymore. I have fat. The sadistic costume is too tight for me too. 442 00:41:46,670 --> 00:41:48,690 Well, you used to be very good at it. 443 00:41:48,900 --> 00:41:50,630 You too. 444 00:41:51,800 --> 00:41:56,640 But, Professor, is only watching the play enough for that big payment? 445 00:41:57,010 --> 00:41:59,570 The power might come back anyway. 446 00:41:59,910 --> 00:42:02,470 When you cannot have an erection, the desire gels worked up, right? 447 00:42:02,480 --> 00:42:05,140 Don't put it that way! 448 00:42:05,450 --> 00:42:09,720 How about distracting yourself from that thought by doing something else? 449 00:42:10,090 --> 00:42:11,220 For example? 450 00:42:11,620 --> 00:42:13,920 Hm, let me see... 451 00:42:14,760 --> 00:42:16,060 Transcribing a sutra? 452 00:42:16,530 --> 00:42:17,660 Transcribing a sutra? 453 00:42:18,030 --> 00:42:21,800 That's right. I just started doing it. 454 00:42:22,570 --> 00:42:27,900 It's good for you, making your mind clear. I will join an association if I quit this job. 455 00:42:28,310 --> 00:42:32,040 Hmm... I am shocked. Transcribing a sutra? 456 00:42:33,380 --> 00:42:35,510 Even if the body turns into ashes... 457 00:42:36,850 --> 00:42:43,260 ...the worldly desires remain. So, it won't workin the end. 458 00:42:43,660 --> 00:42:46,650 Then, would you like to see some fun stuff as medicine? 459 00:42:59,840 --> 00:43:02,170 So, is it interesting? 460 00:43:05,410 --> 00:43:06,640 Dun? you feel it? 461 00:43:07,610 --> 00:43:09,580 Another video by Wakita? 462 00:43:10,180 --> 00:43:14,920 That's right. He can't do the SM play anymore. 463 00:43:15,590 --> 00:43:19,530 The camera work is nearly professional. He must have spent a lat an this. 464 00:43:20,290 --> 00:43:23,320 She is not that young, though. Uh? 465 00:43:23,960 --> 00:43:26,960 D0 you know her? She is a newbie. 466 00:43:27,200 --> 00:43:28,860 Maybe I misrecognized her. 467 00:43:29,370 --> 00:43:33,170 Don't make it public and get into trouble yourself. 468 00:43:33,540 --> 00:43:35,530 That's why I am keeping it to myself. 469 00:43:36,540 --> 00:43:39,100 The locker over there is for Wakita. 470 00:43:49,820 --> 00:43:54,280 Dialogue between Husband... 471 00:43:54,290 --> 00:43:57,490 ...and Professor 472 00:43:58,030 --> 00:44:02,260 Professor, thank you for bringing new graduates for the coming year. 473 00:44:02,570 --> 00:44:04,540 That's such a formal way to put it. 474 00:44:04,570 --> 00:44:08,730 My lab won't betray our relationship. 475 00:44:10,410 --> 00:44:14,570 Actually, I would like to say something to you in confidence. 476 00:44:14,980 --> 00:44:18,640 My company will be merged with Aiko. 477 00:44:19,450 --> 00:44:23,580 And I would like to keep my executive status in the company. 478 00:44:24,090 --> 00:44:28,120 That's impressive. You must have been working hard under the water. 479 00:44:28,660 --> 00:44:30,630 It's a big present for us. 480 00:44:32,770 --> 00:44:38,100 After that, the subsidy for your lab will increase a lot. 481 00:44:40,210 --> 00:44:42,110 That sounds like a dream. 482 00:44:43,310 --> 00:44:47,300 No, it's all because of the talented people who you've sent to us. 483 00:44:47,980 --> 00:44:51,210 Anyway, your wife will be happy about it too, right? 484 00:44:51,280 --> 00:44:54,010 My wife doesn't know anything about my work. 485 00:44:54,790 --> 00:44:56,280 - Actually... - What? 486 00:44:56,290 --> 00:45:00,350 Well, I've seen someone who looked like your wife on TV. 487 00:45:00,730 --> 00:45:03,820 There is no way it could be her, right? 488 00:45:04,100 --> 00:45:06,570 TV? What is that? 489 00:45:07,270 --> 00:45:08,670 What kind of show? 490 00:45:08,700 --> 00:45:13,230 Well, it was just a showl watched at my friend's house. 491 00:45:13,310 --> 00:45:17,640 Maybe a news interview on the street, around Shinjuku. 492 00:45:18,640 --> 00:45:19,840 News? 493 00:45:20,280 --> 00:45:24,550 It was about the Defense Force... Something like that... 494 00:45:36,860 --> 00:45:39,960 Dialogue between... 495 00:45:40,900 --> 00:45:44,560 ...Xand... 496 00:45:46,740 --> 00:45:50,200 Dialogue between X and Husband 497 00:45:50,480 --> 00:45:54,850 Everything has been going great. The only thing left is howyou do it. 498 00:45:56,080 --> 00:45:58,680 Why? It's been a while. 499 00:45:58,680 --> 00:46:03,180 As you said, I've entered and exited the hotel in public. 500 00:46:03,920 --> 00:46:06,420 Maybe it's not enough as evidence. 501 00:46:07,390 --> 00:46:10,890 That Pl is planning something with my wife behind my back. 502 00:46:11,000 --> 00:46:15,930 Definitely. They are asking your wife for money. 503 00:46:17,300 --> 00:46:18,200 Of course. 504 00:46:18,540 --> 00:46:20,300 What are you going to do? 505 00:46:20,810 --> 00:46:24,330 Also, there has been not much communication recently. 506 00:46:24,940 --> 00:46:29,280 If your wife tried to make money using a dirty method, it would not end up well. 507 00:46:29,350 --> 00:46:31,340 It might kill her in the end. 508 00:46:31,850 --> 00:46:37,310 Your status after the merger is guaranteed. Anyways, do it one more time. 509 00:46:38,620 --> 00:46:42,820 The Pl is only seeking money. 510 00:46:43,430 --> 00:46:45,490 Will it be alright to move forward? 511 00:46:45,500 --> 00:46:48,190 You don't have to worry about it. 512 00:46:48,700 --> 00:46:51,970 The president just has a terrible daughter, that's all. 513 00:46:52,870 --> 00:46:57,210 The unruly girl in the US is waiting for my divorce. 514 00:46:58,410 --> 00:47:03,440 However, because of that girl, a broader way has opened for us. 515 00:47:04,680 --> 00:47:13,060 The Prime Minister, the president of NHK and the newscaster, they all talk and do dirty stuff. 516 00:47:13,730 --> 00:47:15,820 But when you actually try to do it, it's hard, right? 517 00:47:16,500 --> 00:47:21,430 Listen. There is a way to resolve this without involving the Pl. 518 00:47:22,470 --> 00:47:23,960 It's a bit cruel, though. 519 00:47:25,770 --> 00:47:30,400 Anyway, you must seduce Kinuko immediately. 520 00:47:30,910 --> 00:47:35,640 We'll take a video with one of the CCD cameras we manufacture. 521 00:47:36,520 --> 00:47:38,680 Will I be in it too? 522 00:47:38,980 --> 00:47:41,210 That's too much! 523 00:47:42,220 --> 00:47:44,190 Also, can you hide it well? 524 00:47:44,490 --> 00:47:48,830 There is no need to use a love hotel in order to show the Pl. 525 00:47:50,060 --> 00:47:56,800 Checkinto the City Hotel in advance, and install it behind the curtain. 526 00:47:58,200 --> 00:48:01,330 Use the high-performance one with many pixels... 527 00:48:01,640 --> 00:48:04,300 - Our best product. - But... 528 00:48:05,140 --> 00:48:09,080 I know... How about this? 529 00:48:10,120 --> 00:48:12,350 I've just realized. 530 00:48:13,090 --> 00:48:16,920 Maybe the thing over there... Okay? 531 00:48:47,690 --> 00:48:50,710 Please, stop! Nu! 532 00:49:01,370 --> 00:49:07,670 - Please, no! - Hairdressing is part of making money. 533 00:49:08,510 --> 00:49:12,240 Also, the only one getting special treatment is you. If you keep doing this... 534 00:49:14,110 --> 00:49:16,100 ...it will be more dangerous for you. 535 00:49:16,480 --> 00:49:19,780 Yuki, start from the top. 536 00:49:20,350 --> 00:49:22,380 The rest will work out by itself. 537 00:49:22,920 --> 00:49:25,750 C 'mun, spread your legs more. 538 00:49:25,960 --> 00:49:29,900 What's so bad about it? You will became neat. 539 00:49:30,460 --> 00:49:35,200 Miss, this is all because you cheated. 540 00:49:35,600 --> 00:49:37,590 Nobody actually cares about you. 541 00:49:39,170 --> 00:49:40,940 Nubudy's watching. 542 00:49:42,740 --> 00:49:46,440 You get a lot of money for just this simple job. 543 00:49:47,750 --> 00:49:49,680 There is something on you, Miss. 544 00:49:52,280 --> 00:49:53,250 Look, look. 545 00:49:58,090 --> 00:49:58,780 No! 546 00:49:59,290 --> 00:50:02,630 You became so pretty. Really neat. 547 00:50:03,860 --> 00:50:06,130 - No! - Now, dun 't move. 548 00:50:08,070 --> 00:50:10,500 If you keep moving, it might be dangerous for you. 549 00:50:13,710 --> 00:50:15,140 Now, it's finished. 550 00:50:15,870 --> 00:50:18,210 Ah, I can see the clitoris! 551 00:50:18,280 --> 00:50:20,800 N0ยป n0, no! 552 00:50:28,820 --> 00:50:30,690 - Nu! ' He)', Spread! 553 00:50:33,760 --> 00:50:35,730 Take a look at that. 554 00:50:36,230 --> 00:50:38,160 It's all neat now! 555 00:50:38,160 --> 00:50:39,930 Dialogue... 556 00:50:40,770 --> 00:50:46,760 Dialogue between PI and Assistant (3rd Part) 557 00:50:47,010 --> 00:50:49,440 Just like you expected, Boss... 558 00:50:51,140 --> 00:50:55,580 ...husband lchiro Okada's family had been doing well for themselves. 559 00:50:56,180 --> 00:50:59,480 But originally, Kinuko's family had a lot of land. 560 00:50:59,620 --> 00:51:00,350 I see. 561 00:51:00,520 --> 00:51:04,620 But due to Kinuko's grandfather, the stance has been reversed. 562 00:51:05,490 --> 00:51:08,480 Ichiru's father was clever enough to acquire... 563 00:51:08,490 --> 00:51:11,520 ...the land for the sophisticated electronics factory. 564 00:51:12,300 --> 00:51:14,960 Kinuko's family is called "Usui." 565 00:51:15,070 --> 00:51:19,900 lchiro': father decided the marriage in order to show gratitude to the Usui family. 566 00:51:19,910 --> 00:51:20,870 Isee. 567 00:51:20,870 --> 00:51:23,600 This was 1O years ago. 568 00:51:24,110 --> 00:51:27,670 And the Usui family still has the rest of its land, their property. 569 00:51:28,050 --> 00:51:30,780 About that... Kinukzfs father... 570 00:51:31,220 --> 00:51:33,310 ...suld the remaining land piece bypiece... 571 00:51:33,320 --> 00:51:41,850 ...and he was duped by a fraudster into investing in the Central Highway and JR linear train. 572 00:51:42,690 --> 00:51:45,630 He even lost the house due to the debt. 573 00:51:45,760 --> 00:51:50,220 If lchiro doesn't support Kinuko financially for the land cost, the divorce is on the way. 574 00:51:50,370 --> 00:51:52,570 Hey, why are you in a hurry? 575 00:51:53,010 --> 00:51:56,770 It's time for my part-time job. Wasn't this enough investigation for today? 576 00:51:56,880 --> 00:52:00,780 Yes. One last thing. What about lchiro': reputation? 577 00:52:00,910 --> 00:52:03,280 The neighbors said he was a good guy. 578 00:52:03,650 --> 00:52:06,520 But, not the type who would help a sinking ship. 579 00:52:07,020 --> 00:52:08,610 I see. 580 00:52:11,590 --> 00:52:15,550 A new woman. A wife's family is in trouble. 581 00:52:16,730 --> 00:52:18,860 The two factors are combined. 582 00:52:18,960 --> 00:52:21,300 This is how a loveless marriage ends. 583 00:52:22,370 --> 00:52:24,100 Such a good scenery. 584 00:52:25,070 --> 00:52:28,700 Why does a red string looks so good on you? 585 00:52:34,780 --> 00:52:36,480 White skin... 586 00:52:37,880 --> 00:52:42,180 Even your sweat is beautiful. 587 00:52:47,890 --> 00:52:51,730 Show me that ass of yours. 588 00:52:55,730 --> 00:52:59,190 It's such a lewd ass. 589 00:53:01,340 --> 00:53:05,140 Why dues your face look so ugly? 590 00:53:07,550 --> 00:53:10,040 It's like an ugly pig! 591 00:53:10,850 --> 00:53:11,480 Well... 592 00:53:11,950 --> 00:53:14,980 Since you've been such a good girl... 593 00:53:16,260 --> 00:53:18,490 ...I will please you. 594 00:53:21,760 --> 00:53:23,060 There, there. 595 00:53:24,260 --> 00:53:26,990 It feels good, right? 596 00:53:28,670 --> 00:53:32,570 One more? D0 you want it? 597 00:53:34,170 --> 00:53:36,200 Say you want it! 598 00:53:38,710 --> 00:53:40,340 Look here! 599 00:53:42,310 --> 00:53:43,410 Turn around. 600 00:53:45,350 --> 00:53:48,840 Make a pleased look. You're happy, right? 601 00:53:50,090 --> 00:53:51,560 S0, how is it? 602 00:53:53,160 --> 00:53:54,650 Cmun, be pleased! 603 00:54:03,340 --> 00:54:06,070 Why do you have that painful look on your face? 604 00:54:07,010 --> 00:54:09,410 Tell me: "thank you". 605 00:54:10,240 --> 00:54:12,940 - Come on. - Thank you very much! 606 00:54:13,580 --> 00:54:17,170 Can you say it more pleasantly? Come on. 607 00:54:17,550 --> 00:54:19,480 Smile more. 608 00:54:21,520 --> 00:54:22,890 Take a rest. 609 00:54:23,320 --> 00:54:26,520 Mama's whipping is not that heavy at all. 610 00:54:27,330 --> 00:54:32,320 The whipping mark disappears right away. It's a fake weapon. 611 00:54:32,900 --> 00:54:35,560 You're still tough, anyway. 612 00:54:36,470 --> 00:54:38,870 How was it, Professor? Did you get your power back? 613 00:54:39,270 --> 00:54:41,710 Seeing good things is enough. 614 00:54:43,710 --> 00:54:48,240 How about being the test subject after graduating the lab, Professor? 615 00:54:48,610 --> 00:54:52,210 Change the electronic engineering department into a SM club. 616 00:54:52,380 --> 00:54:55,790 Write essays regarding the relationship between the angle of a whip and the contact area on the body. 617 00:54:55,790 --> 00:54:58,810 Maybe I'll apply for a new department in the Ministry of Education. 618 00:54:58,820 --> 00:55:04,560 Make me your assistant. Mama would be the experiment assistant. 619 00:55:04,960 --> 00:55:06,900 I would be an honorary professor! 620 00:55:07,030 --> 00:55:14,940 Dialogue between Husband and Wife (2nd Part) 621 00:55:18,840 --> 00:55:20,570 ' Hey! ' Yes? 622 00:55:21,410 --> 00:55:23,140 Were you on TV? 623 00:55:25,650 --> 00:55:27,020 N-no... 624 00:55:27,820 --> 00:55:30,290 Were you interviewed in Shinjuku? 625 00:55:31,760 --> 00:55:35,320 No... Why is that? 626 00:55:36,360 --> 00:55:40,300 What do you think about the Defense Force? 627 00:55:41,730 --> 00:55:44,600 - Uh? - "Yakult swallows..." 628 00:55:44,600 --> 00:55:46,300 It doesn't matter. 629 00:55:46,970 --> 00:55:50,410 "Swa-llu-ws. . . " 630 00:55:52,510 --> 00:55:53,670 Dear? 631 00:55:56,850 --> 00:55:57,870 Dear? 632 00:56:00,120 --> 00:56:02,310 - What is it? - Dear... lately... 633 00:56:05,420 --> 00:56:07,290 Lately what? 634 00:56:07,730 --> 00:56:10,020 No... it's nothing... 635 00:56:20,440 --> 00:56:22,840 It's nothing, you say? 636 00:56:24,740 --> 00:56:26,210 So, that's it. 637 00:56:27,480 --> 00:56:34,220 "The person who initiated the French Revolution was Robespierre." 638 00:56:34,250 --> 00:56:38,550 "French Revolution?" 59 down. 639 00:56:40,260 --> 00:56:44,720 "The most popular bookin the Meiji era was Beef and Potato." 640 00:56:45,600 --> 00:56:47,730 " Hey, Kinuko? - Yes? 641 00:56:49,100 --> 00:56:52,230 Who wrote "Beef and Potato"? 642 00:56:53,070 --> 00:56:56,230 - Beef and potato? - Oh, that's right... 643 00:56:56,810 --> 00:57:00,770 Kunikida Do... 644 00:57:01,550 --> 00:57:04,740 Ah... Danton? 645 00:57:05,250 --> 00:57:08,780 Danton... 646 00:57:22,130 --> 00:57:25,660 Yes? This is Okada. Yes... 647 00:57:26,540 --> 00:57:31,740 Ah, are you Professor Shimokowa? Thank you for your continuous help. 648 00:57:32,640 --> 00:57:35,740 Yes, he is. Wait a second. 649 00:57:43,890 --> 00:57:46,760 Nu, it's fine. Ihaven't been to bed yet. 650 00:57:48,760 --> 00:57:50,790 Oh, is that so? 651 00:57:51,530 --> 00:57:52,020 Wha t? 652 00:57:52,930 --> 00:57:54,260 To the US, next week? 653 00:57:54,930 --> 00:57:57,770 Let me take care of it. 654 00:57:59,170 --> 00:58:03,230 As I said before, I would be the director. 655 00:58:04,040 --> 00:58:06,740 Yes... Please send it to us. 656 00:58:09,680 --> 00:58:11,780 I will gladly accompany you. 657 00:58:12,780 --> 00:58:16,240 Yes... what? Will it be changed tomorrow? 658 00:58:16,320 --> 00:58:20,760 Oh, I see. I will be waiting for the other requirements. 659 00:58:21,530 --> 00:58:23,760 Ah, Kinuko? 660 00:58:24,460 --> 00:58:26,900 Yes, she must be pleased. 661 00:58:27,270 --> 00:58:30,360 Yes, talk to her. I will give it to her. 662 00:58:30,700 --> 00:58:31,400 Yes . 663 00:58:32,370 --> 00:58:35,700 Kinuko, the Professor wants to talk to you. 664 00:58:35,770 --> 00:58:38,400 He wants to apologize for the late-night call. 665 00:58:47,550 --> 00:58:49,680 - Hello? - Miss? 666 00:58:50,320 --> 00:58:51,650 Long time. 667 00:58:51,890 --> 00:58:54,760 Ah, indeed. Long time no talk. 668 00:58:55,260 --> 00:58:57,520 I watched your video. 669 00:59:04,400 --> 00:59:05,490 You... 670 00:59:06,810 --> 00:59:08,400 ...should've definitely... 671 00:59:10,510 --> 00:59:12,140 ...brought them to your house... 672 00:59:13,080 --> 00:59:15,740 You do such brave things without telling Okada. 673 00:59:16,150 --> 00:59:17,980 It even made my penis move. 674 00:59:19,720 --> 00:59:25,090 Yes... The bugs will be annoying for a while... 675 00:59:25,220 --> 00:59:29,720 Your movement was so good. Mama was impressed as well. 676 00:59:31,200 --> 00:59:34,860 I want you to help my penis next time. 677 00:59:36,870 --> 00:59:40,130 Yes... Thank you very much... 678 00:59:41,440 --> 00:59:44,030 Kyushu is hot as well, right? 679 00:59:45,680 --> 00:59:51,310 I will put it into your throat and release it directly. 680 00:59:55,890 --> 01:00:02,290 If the problem still persists, how about Fukuoka? 681 01:00:02,460 --> 01:00:04,830 It is not the same as before... 682 01:00:05,630 --> 01:00:11,590 Touch your clitoris right now and get excited without letting your husband know. 683 01:00:14,810 --> 01:00:18,270 We would like to visit you as well. 684 01:00:19,610 --> 01:00:21,840 Thank you very much. 685 01:00:26,150 --> 01:00:31,750 Miss, aren't you wearing underwear? The garment is already wet, right? 686 01:00:36,800 --> 01:00:37,630 No... 687 01:00:38,660 --> 01:00:43,970 It's okay to call us in the night. Please call us anytime. 688 01:01:15,830 --> 01:01:21,740 Dialogue between Husband and Girlfriend (3rd Part) 689 01:01:22,040 --> 01:01:24,530 We can get married in one year, right? 690 01:01:24,840 --> 01:01:28,800 After it's formalized, we will wait until the public cools down. 691 01:01:29,850 --> 01:01:33,810 - What's the big deal? We're getting married in L.A. anyway. - I don't thinkwe can make it. 692 01:01:33,920 --> 01:01:39,880 We can. We'll spend our honeymoon in Lindeman, Australia. I sawit in a magazine. 693 01:01:40,330 --> 01:01:41,850 That sounds great. 694 01:01:42,530 --> 01:01:47,860 My father said he would make you the CEO of Aiko America... 695 01:01:47,970 --> 01:01:51,370 ...so you should not be in Japan right after the merger. 696 01:01:51,870 --> 01:01:53,400 That's the best. 697 01:01:56,010 --> 01:01:59,500 Living in the countryside of Oregon might be lonely though. 698 01:02:00,010 --> 01:02:04,970 I will warm you up. So, solve your wife's matter as soon as possible. 699 01:02:05,550 --> 01:02:07,540 Who told me not to panic? 700 01:02:09,390 --> 01:02:12,520 It's okay. The timing will come soon. 701 01:02:13,320 --> 01:02:16,020 Iam done with that Pl. 702 01:02:17,600 --> 01:02:21,000 I'm making a guy shave Kinuko's private hair. 703 01:02:23,000 --> 01:02:25,660 And I'll find out about them. That's the scenario. 704 01:02:26,100 --> 01:02:27,330 Private hair? 705 01:02:29,610 --> 01:02:32,800 Such a pathetic idea for an adult man. 706 01:02:33,080 --> 01:02:35,340 And that will be the evidence of her affair? 707 01:02:36,050 --> 01:02:38,780 Interesting, I want to see it too. 708 01:02:40,720 --> 01:02:44,780 It's ridiculous, yet assuring. 709 01:02:47,730 --> 01:02:52,630 Come to think of it, the media is discussing private hair recently. 710 01:02:52,830 --> 01:02:54,600 Whether it is an art or not... 711 01:02:55,330 --> 01:03:02,100 lt's impossible in the US though. Private hair being in the middle of a controversy is interesting. 712 01:03:08,850 --> 01:03:10,180 Stand up a bit. 713 01:03:14,190 --> 01:03:15,380 Pull your skirt up. 714 01:03:15,690 --> 01:03:16,450 Yes... 715 01:03:19,090 --> 01:03:24,720 The hair grows fast. You have to clean yourself beforehand. 716 01:03:25,530 --> 01:03:26,690 Yes... 717 01:03:41,810 --> 01:03:51,590 Dialogue between Wife and Lover (3rd Part) 718 01:03:51,820 --> 01:03:54,120 - Hello. - Yes. This is Okada. 719 01:03:55,030 --> 01:03:56,220 This is Mekata. 720 01:03:56,490 --> 01:03:58,660 Ah, Mr. Mekata. 721 01:03:59,900 --> 01:04:02,700 What's going on recently? We don't meet at all. 722 01:04:03,370 --> 01:04:05,170 There is a money problem to discuss, right? 723 01:04:05,200 --> 01:04:09,700 No, the money problem is being dealt with. Don't worry. 724 01:04:11,210 --> 01:04:14,080 Anyway, I want to meet you. I have something to discuss. 725 01:04:14,110 --> 01:04:17,670 But, this is not the kind of problem you can solve with words, right? 726 01:04:18,850 --> 01:04:23,720 I want to meet with you right away. I can make a break from my work now. 727 01:04:24,220 --> 01:04:28,780 I am going to reserve a hotel, the City Hotel that no Pls can figure out. 728 01:04:29,430 --> 01:04:34,700 No way, I am in a hurry. I have to meet someone soon. 729 01:04:35,970 --> 01:04:41,200 Finally, I made some time to call you, Kinuko. You knowit was hard for me before. 730 01:04:42,210 --> 01:04:45,700 I want to see you. I can even come to your place. 731 01:04:46,010 --> 01:04:50,710 No way, out of nowhere. You refused me when I wanted to talk. 732 01:04:51,250 --> 01:04:53,480 Anyway, I have to meet someone. 733 01:04:53,890 --> 01:04:57,010 Sorry. I cannot meet with you. 734 01:05:25,380 --> 01:05:30,180 I'm so sorry. She's not going to be late, but she needs some time to prepare. 735 01:05:30,290 --> 01:05:31,950 Uh? That's fine. 736 01:05:32,420 --> 01:05:35,150 Maybe she is reaching her limit. 737 01:05:35,730 --> 01:05:38,660 Women get used to things very easily. 738 01:05:39,200 --> 01:05:40,460 _ He! - Uh? 739 01:05:40,700 --> 01:05:43,170 How about making her do a SM play? 740 01:05:43,470 --> 01:05:45,630 I don't do that anymore. 741 01:05:46,570 --> 01:05:48,730 Sorry for being late. 742 01:05:48,740 --> 01:05:50,730 She is here. What happened? 743 01:05:50,740 --> 01:05:53,230 Sorry. Igut a call right before leaving. 744 01:05:53,880 --> 01:05:57,370 And the subway transfer took a lung time. 745 01:05:58,150 --> 01:05:59,740 Goad. Just hurry up. 746 01:06:01,290 --> 01:06:03,220 Sorry for being late. 747 01:06:03,220 --> 01:06:05,210 - Yes. - Forgive me. 748 01:06:06,060 --> 01:06:09,250 - Come on, wear the shoes. - Yes, excuse me. 749 01:06:15,970 --> 01:06:18,270 - Do your best. - Yes. 750 01:06:23,940 --> 01:06:26,270 Make it lewder. Lewder. 751 01:07:11,590 --> 01:07:13,720 Dialogue between Husband and Wife... 752 01:07:15,230 --> 01:07:18,720 ...(Final Part) 753 01:07:18,730 --> 01:07:18,920 F inal 754 01:07:19,630 --> 01:07:20,190 Part 755 01:07:20,200 --> 01:07:20,990 F inal 756 01:07:21,000 --> 01:07:22,660 Part 757 01:07:24,070 --> 01:07:26,900 Dialogue between Husband and Wife (Final Part) 758 01:07:51,530 --> 01:07:53,860 Stop! What are you doing? 759 01:07:53,870 --> 01:07:56,230 It's not unexpected. 760 01:07:56,330 --> 01:08:00,430 - We are a married couple! - Wait, dear. Are you drunk? 761 01:08:00,940 --> 01:08:02,130 Be quiet! 762 01:08:04,140 --> 01:08:05,610 Stopit... 763 01:08:05,640 --> 01:08:09,340 We haven't done it in a year already. 764 01:08:10,850 --> 01:08:12,870 So what, hm? 765 01:08:13,380 --> 01:08:17,880 It's nothing special since we are a married couple, right? 766 01:08:18,360 --> 01:08:21,350 While you've stayed home like this for one year... 767 01:08:21,460 --> 01:08:26,800 ...l have been working. And due to your father... 768 01:08:26,860 --> 01:08:29,330 ...there are still some problems lingering. 769 01:08:30,370 --> 01:08:34,600 Or is there a reason why you hate this so much? Have you been cheating on me? 770 01:08:37,840 --> 01:08:39,140 N", no! 771 01:08:39,410 --> 01:08:41,970 N-nu. . . Nu! Stop it! 772 01:08:44,950 --> 01:08:48,440 What could this be? 773 01:08:48,990 --> 01:08:52,180 Have you been sleeping with men while I've been busy at work? 774 01:08:53,120 --> 01:08:55,960 Or have you been infected with crabs? 775 01:08:59,160 --> 01:09:00,630 How repulsive! 776 01:09:03,430 --> 01:09:05,840 The Usui family is all the same. 777 01:09:37,370 --> 01:09:39,840 He kept the promise. 778 01:09:50,510 --> 01:09:54,420 Dialogue between Husband and X (2nd Part) 779 01:09:55,090 --> 01:09:58,610 I struggled a bit. We got the result thanks to your effort. 780 01:09:59,390 --> 01:10:02,120 We can focus on the merger from now on. 781 01:10:02,390 --> 01:10:06,830 It seems there was a turning point. Did something happen? 782 01:10:06,830 --> 01:10:10,060 - The change in your wife's mind. - In her mind? 783 01:10:11,300 --> 01:10:14,600 She can't do anything about the evidence on her body. 784 01:10:14,770 --> 01:10:16,830 Ah, maybe that's true. 785 01:10:17,210 --> 01:10:19,580 There is no maybe. 786 01:10:20,710 --> 01:10:23,080 Are you into Kinuko? 787 01:10:24,620 --> 01:10:28,050 I don't care. Just finish the matter in your hands. 788 01:10:28,090 --> 01:10:29,210 No... 789 01:10:30,350 --> 01:10:31,790 What's wrong? 790 01:10:32,720 --> 01:10:35,820 Don't you like going to Aiko-America with me? 791 01:10:36,830 --> 01:10:39,060 I will make you an executive in 2 years. 792 01:10:39,060 --> 01:10:41,590 Ah, thank you very much. 793 01:10:43,200 --> 01:10:47,140 Well, that's good then. That's the result anyways. 794 01:10:48,340 --> 01:10:49,500 That's right. 795 01:10:50,810 --> 01:10:55,300 Despite everything, it was such a good idea. 796 01:10:56,810 --> 01:11:00,810 Was Kinuko calm when you shaved her? 797 01:11:01,450 --> 01:11:02,110 What? 798 01:11:02,850 --> 01:11:05,320 I didn't shave her. 799 01:11:06,260 --> 01:11:07,120 What? 800 01:11:07,460 --> 01:11:11,920 Of course, I didn't want to be on a tape. Sol pursued with that plan. 801 01:11:12,330 --> 01:11:14,700 However, your wife didn't come to meet me... 802 01:11:15,000 --> 01:11:17,470 ...when I called her. 803 01:11:21,910 --> 01:11:27,640 Dialogue between Husband and PI (Final Part) 804 01:11:28,250 --> 01:11:33,150 Anyway, it's okay for you to stop the investigation. Give me the invoice. 805 01:11:33,150 --> 01:11:34,310 Is that so? 806 01:11:35,890 --> 01:11:39,350 I will send the invoice to your home. 807 01:11:39,760 --> 01:11:44,790 When you'll tell me the amount, I'll pay you directly. 808 01:11:45,430 --> 01:11:49,760 I think I'll pay you around 5 million. 809 01:11:50,500 --> 01:11:51,830 Is that so? 810 01:11:53,040 --> 01:11:56,840 Sorry for not providing you the result you wanted. 811 01:11:57,110 --> 01:11:59,980 We were about to... 812 01:12:01,350 --> 01:12:05,040 ...figure out something though. 813 01:12:05,050 --> 01:12:08,280 It's okay now. Thank you for your work. 814 01:12:08,320 --> 01:12:10,810 Would you like to have some tea? 815 01:12:11,290 --> 01:12:13,190 - Hey, Takako. - I am good. 816 01:12:13,620 --> 01:12:15,460 I am busy at the moment. 817 01:12:15,930 --> 01:12:18,830 I am sorry for taking your precious time. 818 01:12:21,300 --> 01:12:25,790 However, 5 million is too cheap. 819 01:12:42,290 --> 01:12:45,420 You... What's the meaning of this? 820 01:12:45,690 --> 01:12:46,850 Nothing. 821 01:12:47,890 --> 01:12:51,730 In fishing, we say the rod is stuck. 822 01:12:53,230 --> 01:12:55,820 The one you want to be with... 823 01:12:56,070 --> 01:13:01,330 ...after divorcing your wife is the only daughter of the president ufAiku... 824 01:13:01,970 --> 01:13:03,600 ...Misaku Amara, right? 825 01:13:04,680 --> 01:13:07,370 You can't say that you talked about work in the hotel. 826 01:13:08,710 --> 01:13:11,370 The bugs are very good nowadays. 827 01:13:12,280 --> 01:13:18,880 Even your wife's affair was planned by you, right? The actor was your underling, Toshio Mekata. 828 01:13:19,260 --> 01:13:25,420 It doesn't matter how good your university is. Once you become a corporate man, you can't control your desires. 829 01:13:25,960 --> 01:13:28,090 So, what do you want? 830 01:13:28,630 --> 01:13:31,570 - This is blackmailing. - Blackmailing? 831 01:13:31,840 --> 01:13:33,530 Maybe you're right. 832 01:13:34,140 --> 01:13:37,070 You can call the police if you want. 833 01:13:37,110 --> 01:13:41,370 Ifl release this to my friends' weekly magazine... 834 01:13:41,450 --> 01:13:45,400 ...the merger will g0 very well with the scandal on top, right? 835 01:13:45,450 --> 01:13:47,080 How much do you want? 836 01:13:47,180 --> 01:13:50,310 Plus the video fee... 837 01:13:50,590 --> 01:13:53,790 ...5O million. Cheap, isn't it? 838 01:13:53,860 --> 01:13:56,190 I'm sure that for you, it's nothing. 839 01:13:57,660 --> 01:13:58,960 No way. 840 01:13:59,660 --> 01:14:03,660 I am being reasonable by not making it 500 million. 841 01:14:04,100 --> 01:14:07,870 Would you like to watch this? You can enjoy some rough stuff. 842 01:14:08,170 --> 01:14:11,010 This is not blackmailing, it's counseling! 843 01:14:33,830 --> 01:14:36,860 We've dune a real investigation as well. 844 01:14:36,870 --> 01:14:40,200 S0 I wanted to show you the results. 845 01:14:40,370 --> 01:14:45,670 We dun't want to be called a rip-off PI. It's a matter of trust. 846 01:14:46,040 --> 01:14:48,770 This is firm evidence, for sure. 847 01:14:50,350 --> 01:14:54,310 If this video comes out any day until the deal is closed... 848 01:14:54,820 --> 01:14:58,520 ...it might be a big problem for you. 849 01:15:15,510 --> 01:15:19,810 Disappeared Dialogue 850 01:15:20,380 --> 01:15:23,070 Disappeared Dialogue... 851 01:15:24,920 --> 01:15:27,380 Monologue 852 01:15:31,890 --> 01:15:35,920 Several Months Later 853 01:15:39,700 --> 01:15:42,860 It's been a while since the incident. 854 01:15:43,200 --> 01:15:45,130 Definitely, we gut some money out of it. 855 01:15:45,170 --> 01:15:46,500 Aiko, the world-class electronic parts maker... 856 01:15:46,500 --> 01:15:47,630 Aiko, the world-class electronic parts maker. . . Money... 857 01:15:47,640 --> 01:15:48,470 Aiko, the world-class electronic parts maker... 858 01:15:48,470 --> 01:15:49,030 Aiko, the world-class electronic parts maker. . . ...soothes the emptiness of fife. That's pretty much ah' about it. 859 01:15:49,040 --> 01:15:52,440 "Soothes the emptiness of life. That's pretty much all about it. 860 01:15:52,440 --> 01:15:53,470 ...is being merged with Contact, a medium-sized electronics company. . ..soothes the emptiness of fife. That's pretty much ah' about it. 861 01:15:53,480 --> 01:15:54,240 ...is being merged with Contact, a medium-sized electronics company. 862 01:15:54,240 --> 01:15:56,180 ...is being merged with Contact, a medium-sized electronics company. Web', after getting the easy money... 863 01:15:56,180 --> 01:15:57,240 Well, after getting the easy money... 864 01:15:57,250 --> 01:16:00,770 ...I realized that there was no more dream for me to buy. 865 01:16:01,150 --> 01:16:05,710 In the end, things went well for that guy, more or less. 866 01:16:36,390 --> 01:16:41,330 What was I seeking from this dangerous bet? 867 01:16:42,990 --> 01:16:48,560 Takaku suggested me to give a portion of the money to the wife. 868 01:16:48,700 --> 01:16:53,570 It doesn't sound like her. But it fits my hard-boiled style. 869 01:16:59,810 --> 01:17:04,840 Dialogue... 870 01:17:06,820 --> 01:17:15,160 ...in the Near Past 871 01:17:26,540 --> 01:17:28,560 I won't say thank you... 872 01:17:29,440 --> 01:17:32,100 "since this is my money originally. 873 01:17:32,640 --> 01:17:34,670 Are you going back to Shinshu? 874 01:17:35,510 --> 01:17:40,310 Actually, there is a little bit of interest on it. 875 01:17:40,820 --> 01:17:42,180 Interest? 876 01:17:42,520 --> 01:17:44,820 Here comes the tea. 877 01:17:46,090 --> 01:17:49,360 We can use your service at Mama's house. 878 01:17:50,730 --> 01:17:52,630 - Here. - Thank you, Mama. 879 01:17:53,100 --> 01:17:55,900 We've named the business "Machi ko" . 880 01:17:56,400 --> 01:18:00,630 If you join us, we can say thank you for using "Machiko". 881 01:18:11,820 --> 01:18:16,220 The only remaining fact is that the married woman turned into a single woman. 882 01:18:17,690 --> 01:18:19,210 Even so... 883 01:18:20,060 --> 01:18:24,930 ...wumen, who can still stare at me like this after all that, are scary. 884 01:18:30,600 --> 01:18:35,940 Anyway, Istill managed to get money far my grave. That's good. 885 01:18:38,380 --> 01:18:41,900 Maybe visiting Kuchi for the first time in a while... 886 01:18:41,980 --> 01:18:45,920 ...fur my Buddhist funeral will be a good idea. 887 01:18:46,850 --> 01:18:50,980 There is not much fun in going back home though. 888 01:19:01,530 --> 01:19:03,970 Yes? I see... 889 01:19:05,800 --> 01:19:07,460 Investigating affairs? 890 01:19:09,710 --> 01:19:14,970 Ah, I am very sorry. I am taking a break at the moment. 891 01:19:15,950 --> 01:19:17,970 Yes, thank you. 892 01:22:02,750 --> 01:22:07,480 Written and Directed by: Akio Jissรฉji 71075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.