All language subtitles for Demons.at.Dawn.2022.sacines

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,972 --> 00:00:13,069 (mujer gritando) 2 00:00:13,119 --> 00:00:15,702 (música suave) 3 00:01:01,791 --> 00:01:04,541 (música amenazante) 4 00:01:18,382 --> 00:01:22,549 (gente charlando en voz baja) 5 00:01:31,788 --> 00:01:33,538 - ¿Vienes a hacerme una visita hermosa? 6 00:01:35,568 --> 00:01:37,311 Oye, es de mala educación ignorar a la gente. 7 00:01:38,988 --> 00:01:40,678 - La señora tiene clase Ed. 8 00:01:40,728 --> 00:01:42,148 - ¿Qué quieres decir? 9 00:01:42,198 --> 00:01:44,038 - Ella sólo habla con el tipo joven y guapo. 10 00:01:44,088 --> 00:01:45,381 - Sólo tengo 40 años. 11 00:01:46,278 --> 00:01:48,432 - Aún feo. 12 00:01:48,482 --> 00:01:49,519 (reír) 13 00:01:49,569 --> 00:01:51,688 - Sí, Ed. Sí, estoy seguro de que ella me dijo cómo. 14 00:01:51,738 --> 00:01:53,248 - Sí, lo mismo aquí. 15 00:01:53,298 --> 00:01:54,838 - Muchas mujeres dicen que soy guapo. 16 00:01:54,888 --> 00:01:55,671 - ¿Como quién? 17 00:01:55,721 --> 00:01:57,040 - Su esposa. 18 00:01:57,090 --> 00:01:57,881 - Ella no es mi esposa. 19 00:01:57,923 --> 00:01:59,519 - Al menos está casado con Ed. 20 00:01:59,569 --> 00:02:00,696 Ni siquiera puedes mantener una relación. 21 00:02:00,738 --> 00:02:02,818 - Te veré a primera hora en el patio Dion. 22 00:02:02,868 --> 00:02:04,491 - Oh, estoy temblando. 23 00:02:07,384 --> 00:02:10,051 (llaves tintineando) 24 00:02:15,258 --> 00:02:17,758 (música espeluznante) 25 00:02:20,768 --> 00:02:23,606 - Parece que tienes compañía, Jay. 26 00:02:23,656 --> 00:02:24,850 Chico afortunado. 27 00:02:24,900 --> 00:02:26,483 - Bueno, aquí está. 28 00:02:35,523 --> 00:02:37,179 - Es bueno volver a hacer negocios contigo. 29 00:02:37,229 --> 00:02:38,241 - Tienes 10 minutos. 30 00:02:38,291 --> 00:02:39,576 Si dejo las cámaras apagadas por más tiempo, 31 00:02:39,618 --> 00:02:41,068 se vuelven sospechosos. 32 00:02:41,118 --> 00:02:41,951 - Comprendido. 33 00:02:44,134 --> 00:02:46,884 (música amenazante) 34 00:02:48,343 --> 00:02:49,260 -Cheofeng. 35 00:02:50,208 --> 00:02:51,058 Te ves bien. 36 00:02:51,108 --> 00:02:54,118 - Ojalá pudiera decir lo mismo de ti, Jed. 37 00:02:54,168 --> 00:02:56,781 Hemos recorrido un largo camino para verte. 38 00:02:59,328 --> 00:03:03,811 - Sí, bueno, la vida en prisión no me conviene precisamente. 39 00:03:06,238 --> 00:03:08,878 - Entonces, necesitas aprender a alcanzar tu mensualidad. 40 00:03:08,928 --> 00:03:10,408 objetivo en el futuro. 41 00:03:10,458 --> 00:03:14,901 Nuestro negocio es una industria de alta presión, cariño. 42 00:03:19,501 --> 00:03:22,251 (fuertes golpes) 43 00:03:23,148 --> 00:03:24,098 - Golpéalo más fuerte. 44 00:03:25,278 --> 00:03:27,415 - Nunca me gustaste. 45 00:03:28,638 --> 00:03:30,641 - Realmente nunca fuiste mi favorito tampoco. 46 00:03:31,731 --> 00:03:33,508 (fuertes golpes) 47 00:03:33,558 --> 00:03:34,858 - Que vuelva a dormir. 48 00:03:34,908 --> 00:03:35,751 - Permanentemente. 49 00:03:37,548 --> 00:03:39,411 - ¿Qué pasó en el Reino Unido? 50 00:03:41,358 --> 00:03:43,371 Esperábamos carne fresca, 51 00:03:44,298 --> 00:03:45,861 Carne joven y rubia. 52 00:03:48,408 --> 00:03:50,368 - Envié a Mickey como querías. 53 00:03:50,418 --> 00:03:51,988 Levi no se convirtió. 54 00:03:52,038 --> 00:03:53,428 Eso no fue mi culpa. 55 00:03:53,478 --> 00:03:56,158 - No me gustan las excusas Jed. 56 00:03:56,208 --> 00:04:00,388 Debe asumir plena responsabilidad por sus propios fracasos. 57 00:04:00,438 --> 00:04:03,381 - Creo que necesita otro recordatorio. 58 00:04:05,850 --> 00:04:08,484 (gemidos) 59 00:04:08,534 --> 00:04:12,058 (lámpara crepitando) 60 00:04:12,108 --> 00:04:12,941 - Sí, 61 00:04:14,261 --> 00:04:15,344 Eso creo. 62 00:04:21,390 --> 00:04:23,984 Está empezando a aprender. 63 00:04:24,034 --> 00:04:24,867 - Acordado. 64 00:04:36,821 --> 00:04:38,404 - Así que sólo uno más. 65 00:04:40,068 --> 00:04:40,901 Buena suerte. 66 00:04:45,692 --> 00:04:49,609 (música alegre sonando débilmente) 67 00:04:56,285 --> 00:04:57,801 - Lo siento, es mi primer día. 68 00:04:59,508 --> 00:05:00,388 - No te preocupes, cariño. 69 00:05:00,438 --> 00:05:01,888 Tómate tu tiempo. 70 00:05:01,938 --> 00:05:03,298 - ¿Qué puedo conseguirte? 71 00:05:03,348 --> 00:05:05,338 - Tres cervezas heladas. 72 00:05:05,388 --> 00:05:06,411 - ¿Botella o borrador? 73 00:05:07,878 --> 00:05:09,711 - No importa, tú eliges. 74 00:05:09,761 --> 00:05:11,668 - Ah, y un bistec. 75 00:05:11,718 --> 00:05:12,628 Hazlo raro. 76 00:05:12,678 --> 00:05:14,178 - Lo tienes, ya viene. 77 00:05:16,158 --> 00:05:18,791 - Bueno, te ves bien y relajado, Michael. 78 00:05:19,668 --> 00:05:22,438 - La vida es un juego sencillo. 79 00:05:22,488 --> 00:05:25,161 Ambos podrían aprender una o dos lecciones de mí. 80 00:05:26,088 --> 00:05:28,468 ¿Alguna vez me has visto estresado? 81 00:05:28,518 --> 00:05:31,258 - Si bueno, estoy estresada ¿vale? 82 00:05:31,308 --> 00:05:33,208 Estoy atrasado este mes en mi objetivo. 83 00:05:33,258 --> 00:05:34,408 - ¿No lo somos todos? 84 00:05:34,458 --> 00:05:35,848 - Mira, todos estamos cayendo, 85 00:05:35,898 --> 00:05:37,798 si no mejoramos nuestro juego, muchachos. 86 00:05:37,848 --> 00:05:39,778 - ¿Ves lo que has hecho Tony? 87 00:05:39,828 --> 00:05:41,968 Tu actitud negativa se está contagiando, 88 00:05:42,018 --> 00:05:44,548 Sobre la pobre y dulce Chelsea aquí. 89 00:05:44,598 --> 00:05:47,428 - Sabes, espero que ella también te envíe por ese camino. 90 00:05:47,478 --> 00:05:49,828 Eso borrará la estúpida sonrisa de tu cara. 91 00:05:52,276 --> 00:05:55,026 (música dramática) 92 00:06:01,909 --> 00:06:04,048 - Es bueno verlos a todos trabajando duro. 93 00:06:05,898 --> 00:06:08,048 - Estamos trabajando en nuestro próximo movimiento, jefe. 94 00:06:09,198 --> 00:06:13,168 - Sí, teníamos mucho trabajo en el jefe del oleoducto. 95 00:06:13,218 --> 00:06:15,058 Nos reuniremos con nuestro trimestre este trimestre. 96 00:06:15,108 --> 00:06:16,858 - Eso espero. 97 00:06:16,908 --> 00:06:20,338 De lo contrario, tengo algunas habitaciones de lujo. 98 00:06:20,388 --> 00:06:22,693 para que ustedes se queden. 99 00:06:22,743 --> 00:06:25,910 - Bien, ¿cómo estuvo nuestro viejo amigo Jed? 100 00:06:27,108 --> 00:06:30,441 - Estaba ocupado admirando mi colección de botas. 101 00:06:31,878 --> 00:06:34,228 - Entonces, ¿qué dijo Jed sobre lo que pasó? 102 00:06:34,278 --> 00:06:35,278 ¿Aquí en el Reino Unido? 103 00:06:37,428 --> 00:06:38,991 - Confesó todo. 104 00:06:40,818 --> 00:06:42,741 Envió a Levi a trabajar en Mickey. 105 00:06:43,578 --> 00:06:45,051 Mickey involucró a Carlos. 106 00:06:47,408 --> 00:06:48,241 Entonces, 107 00:06:49,251 --> 00:06:52,911 todo salio mal. 108 00:06:52,961 --> 00:06:55,544 (música optimista) 109 00:07:00,410 --> 00:07:01,338 - Haga sus apuestas. 110 00:07:01,388 --> 00:07:02,721 Haga sus apuestas. 111 00:07:32,561 --> 00:07:33,394 - Palo. 112 00:07:34,546 --> 00:07:35,379 - Pégame. 113 00:07:50,728 --> 00:07:51,561 - 20. 114 00:07:53,058 --> 00:07:53,841 - Negro Jack. 115 00:07:53,891 --> 00:07:54,724 La casa gana. 116 00:07:56,002 --> 00:07:56,835 - Mierda. 117 00:07:57,858 --> 00:07:58,858 - Bien hecho. 118 00:07:58,908 --> 00:08:00,408 Ese fue nuestro último trozo de efectivo. 119 00:08:01,668 --> 00:08:02,698 - Mira, una suerte de cambio. 120 00:08:02,748 --> 00:08:04,108 Simplemente deja de quejarte. 121 00:08:04,158 --> 00:08:05,921 ¿Cómo vamos a pagar el taxi a casa? 122 00:08:07,608 --> 00:08:09,478 - Bueno, tenemos el billete del autobús. 123 00:08:12,709 --> 00:08:13,542 - Bien. 124 00:08:14,820 --> 00:08:17,237 Envía mis saludos a los sofás. 125 00:08:18,701 --> 00:08:19,971 -Debbie, espera. 126 00:08:27,768 --> 00:08:29,495 - ¿Tienes suerte Mickey? 127 00:08:31,788 --> 00:08:34,198 - Pensé que nos entendíamos Carlos. 128 00:08:34,248 --> 00:08:35,661 - Las situaciones cambian. 129 00:08:38,118 --> 00:08:41,428 - No me interesa nada de lo que su jefe tiene para ofrecerle. 130 00:08:41,478 --> 00:08:42,391 ¿Está claro? 131 00:08:42,441 --> 00:08:44,391 - No es tan simple como eso. 132 00:08:45,393 --> 00:08:47,248 - Aún le debes mucho dinero Mickey. 133 00:08:47,298 --> 00:08:49,341 - Lo estoy pagando mes a mes. 134 00:08:51,018 --> 00:08:52,738 Teníamos un trato, ¿recuerdas? 135 00:08:52,788 --> 00:08:55,191 - [Carlos] Chaofeng tiene un nuevo acuerdo que ofrecer. 136 00:08:56,058 --> 00:08:56,908 - No interesado. 137 00:08:58,938 --> 00:09:00,928 - Eso podría ser un gran error. 138 00:09:00,978 --> 00:09:05,608 Mira, Mickey, somos amigos íntimos desde hace más de 10 años. 139 00:09:05,658 --> 00:09:07,551 ¿No ves que estoy tratando de ayudarte? 140 00:09:07,601 --> 00:09:10,048 - [Richie] Hagan sus apuestas señores, por favor. 141 00:09:10,098 --> 00:09:11,211 - Toma cinco Richie. 142 00:09:14,298 --> 00:09:16,828 - Sí y te lo digo, 143 00:09:16,878 --> 00:09:19,288 He saldado todas mis deudas a tiempo. 144 00:09:19,338 --> 00:09:21,388 Ella no tiene nada de qué preocuparse. 145 00:09:21,438 --> 00:09:23,458 - Quiere que todo esté claro dentro de un mes. 146 00:09:23,508 --> 00:09:25,558 o es (Carlos croando) 147 00:09:25,608 --> 00:09:27,951 - No tengo esa cantidad de efectivo. 148 00:09:28,001 --> 00:09:30,191 - Sus hombres te han estado observando de cerca Mickey. 149 00:09:31,788 --> 00:09:33,358 - Me halaga. 150 00:09:33,408 --> 00:09:35,848 - Estás en este casino la mayoría de las noches. 151 00:09:35,898 --> 00:09:38,998 Sus chicos me dicen que pierdes la mayoría de las noches. 152 00:09:39,048 --> 00:09:40,611 - Lo que hago en mi tiempo libre, 153 00:09:41,688 --> 00:09:43,198 Ese es mi problema. 154 00:09:43,248 --> 00:09:45,838 - No cuando debes 100.000 155 00:09:45,888 --> 00:09:48,058 y tu tiempo libre se convierte en su negocio. 156 00:09:48,108 --> 00:09:50,639 Mira, por favor déjame ayudarte. 157 00:09:50,689 --> 00:09:51,868 Eres padre ahora. 158 00:09:51,918 --> 00:09:53,458 Cargué a tu hijo en el bautizo. 159 00:09:53,508 --> 00:09:56,848 - No metas a mi hijo en esto Carlos, simplemente no lo hagas. 160 00:09:56,898 --> 00:09:58,353 - Estoy tratando de darte una salida a esto. 161 00:09:58,395 --> 00:10:02,158 - Y ya te lo dije, saldaré la deuda. 162 00:10:02,208 --> 00:10:04,408 - Eso no es lo que piensa el gran jefe de Los Ángeles. 163 00:10:04,458 --> 00:10:06,538 - Sólo que estoy en una racha de derrotas. 164 00:10:06,588 --> 00:10:08,038 Mi suerte va a cambiar. 165 00:10:08,088 --> 00:10:09,781 - Tu suerte se va a correr, 166 00:10:09,831 --> 00:10:11,638 a menos que escuches nuestro nuevo acuerdo. 167 00:10:11,688 --> 00:10:12,738 - No me interesa. 168 00:10:14,148 --> 00:10:18,418 - Hay hombres ahí fuera que están dispuestos a acabar contigo. 169 00:10:18,468 --> 00:10:19,658 - Los mataré. 170 00:10:19,708 --> 00:10:20,938 Todos ellos. 171 00:10:20,988 --> 00:10:23,698 - Por eso tienes que escucharme. 172 00:10:23,748 --> 00:10:28,048 Eres el mejor asesino a sueldo que hemos conocido. 173 00:10:28,098 --> 00:10:29,689 El jefe quiere que le lleves a alguien. 174 00:10:29,731 --> 00:10:30,831 un rival comercial. 175 00:10:32,478 --> 00:10:34,768 Haz esto por ella y serás libre. 176 00:10:34,818 --> 00:10:36,208 para vivir tu vida en paz. 177 00:10:36,258 --> 00:10:37,821 Todas tus deudas serán liquidadas. 178 00:10:38,838 --> 00:10:42,958 Configuraré todo esto para ti, para sacarte del apuro. 179 00:10:43,008 --> 00:10:45,508 - Le prometí a Elizabeth que nunca más volvería a trabajar. 180 00:10:45,558 --> 00:10:47,278 Tengo que pensar en mi hijo ahora. 181 00:10:47,328 --> 00:10:51,194 No quiero que él tenga la vida que yo he tenido. 182 00:10:51,244 --> 00:10:54,111 - Con mayor razón, para aceptar este último trabajo. 183 00:10:57,318 --> 00:10:58,518 - Tal vez nos vayamos de la ciudad. 184 00:10:59,748 --> 00:11:02,548 - Eventualmente los alcanzarán a todos. 185 00:11:02,598 --> 00:11:03,381 tú lo sabes. 186 00:11:03,431 --> 00:11:06,418 Mira lo que le pasó al viejo Robbie. 187 00:11:06,468 --> 00:11:09,808 Encontré diferentes partes de él en seis condados. 188 00:11:09,858 --> 00:11:11,878 Todos creen que pueden correr y esconderse. 189 00:11:11,928 --> 00:11:13,498 Sabes las reglas. 190 00:11:13,548 --> 00:11:15,051 - Sólo necesito más tiempo. 191 00:11:16,848 --> 00:11:18,808 - Empiezas a parecer desesperado. 192 00:11:18,858 --> 00:11:22,408 - No, tengo amigos, tipos ricos. 193 00:11:22,458 --> 00:11:23,601 Me deben dinero en efectivo. 194 00:11:24,558 --> 00:11:27,141 Le devolverán su dinero, con intereses. 195 00:11:28,614 --> 00:11:29,496 - Ella ya tomó una decisión. 196 00:11:29,538 --> 00:11:30,415 tu y yo sabemos bien 197 00:11:30,465 --> 00:11:35,188 Y una vez que ha tomado una decisión, no hay vuelta atrás. 198 00:11:35,238 --> 00:11:37,678 ¿Quieres estar en Soho esta noche? 199 00:11:37,728 --> 00:11:40,581 Su contacto es Rachel Dubois. 200 00:11:41,418 --> 00:11:43,318 Ella te encontrará dentro de Black Wasp. 201 00:11:49,458 --> 00:11:50,848 - ¿A qué hora? 202 00:11:50,898 --> 00:11:52,101 - Las ocho de esta tarde. 203 00:11:54,228 --> 00:11:56,125 Oh sí, 204 00:11:56,175 --> 00:11:58,528 Yo también llegaría a tiempo. 205 00:11:58,578 --> 00:12:02,398 Sólo un pequeño consejo amistoso, ¿sabes? 206 00:12:02,448 --> 00:12:03,921 de un compañero a otro. 207 00:12:07,008 --> 00:12:09,141 Por mí Mickey, salud. 208 00:12:11,377 --> 00:12:14,127 (música amenazante) 209 00:12:36,078 --> 00:12:37,498 Leví. 210 00:12:37,548 --> 00:12:39,812 Pensé que acordaríamos encontrarnos más tarde. 211 00:12:39,862 --> 00:12:41,796 - Me gusta estar muy pendiente de mis inversiones Carlos. 212 00:12:41,838 --> 00:12:42,888 - [Carlos] Por supuesto. 213 00:12:43,908 --> 00:12:45,028 - ¿Bien? 214 00:12:45,078 --> 00:12:45,995 - El acepto. 215 00:12:46,956 --> 00:12:48,088 - Bien. 216 00:12:48,138 --> 00:12:50,305 Sabía que te escuchaba. 217 00:12:51,452 --> 00:12:53,334 5.000 en efectivo. 218 00:12:53,384 --> 00:12:54,744 (música dramática) 219 00:12:54,794 --> 00:12:56,276 - No aún no. 220 00:12:56,326 --> 00:12:59,743 Primero tengo algo de qué ocuparme. 221 00:13:01,072 --> 00:13:02,822 Sí, yo también te amo. 222 00:13:05,148 --> 00:13:08,271 Escucha, si pasa algo, te llamaré. 223 00:13:10,518 --> 00:13:11,568 ¿Recuerdas lo que dije? 224 00:13:13,128 --> 00:13:15,808 Si digo algo sobre un viaje a París, 225 00:13:15,858 --> 00:13:18,681 Necesito que lleves a Charlie y vayas a la casa segura. 226 00:13:20,958 --> 00:13:21,791 Prometeme. 227 00:13:25,949 --> 00:13:26,782 Bueno. 228 00:13:28,818 --> 00:13:30,804 Sí, me tengo que ir. 229 00:13:30,854 --> 00:13:31,751 Te llamaré más tarde. 230 00:13:34,068 --> 00:13:35,098 Dile a Charlie, 231 00:13:37,826 --> 00:13:38,659 Dile, 232 00:13:41,382 --> 00:13:42,715 papá lo ama. 233 00:14:13,788 --> 00:14:16,538 (música amenazante) 234 00:15:38,105 --> 00:15:39,217 - Te estas yendo, 235 00:15:39,267 --> 00:15:40,100 ¿ya? 236 00:15:41,415 --> 00:15:43,588 Y te ves tan infeliz. 237 00:15:43,638 --> 00:15:46,671 Entra y pondremos una sonrisa en esa cara tuya. 238 00:15:48,048 --> 00:15:49,738 Ese es un buen comienzo. 239 00:15:49,788 --> 00:15:50,758 Vamos. 240 00:15:50,808 --> 00:15:52,658 Nuestras chicas te cuidarán muy bien. 241 00:15:54,378 --> 00:15:55,811 - Ya tengo una cita. 242 00:15:57,029 --> 00:15:58,258 - Ah, ¿cómo se llama? 243 00:15:58,308 --> 00:15:59,151 -Raquel Dubois. 244 00:16:03,078 --> 00:16:04,791 - Estarás en buenas manos. 245 00:16:09,018 --> 00:16:10,438 - Qué tengas buenas noches. 246 00:16:10,488 --> 00:16:12,831 - Sólo escúchala. 247 00:16:15,798 --> 00:16:17,335 ¿Qué hay de malo en eso? 248 00:16:18,438 --> 00:16:20,638 - Eres persistente, eso te lo concedo. 249 00:16:20,688 --> 00:16:23,670 - Simplemente no me gusta ver a gente buena tomar malas decisiones. 250 00:16:23,720 --> 00:16:24,637 eso es todo. 251 00:16:40,659 --> 00:16:44,076 (música electrónica rápida) 252 00:17:17,500 --> 00:17:18,876 - Quitate la chaqueta. 253 00:17:18,926 --> 00:17:20,707 Póngase cómodo. 254 00:17:20,757 --> 00:17:21,911 - No, gracias, 255 00:17:21,961 --> 00:17:23,773 No me quedaré mucho tiempo. 256 00:17:23,823 --> 00:17:25,103 - Ese no es un Mickey muy agradable. 257 00:17:30,918 --> 00:17:33,958 - A veces no sirve de nada ser amable, Rachel. 258 00:17:34,008 --> 00:17:35,248 - ¿Sí? 259 00:17:35,298 --> 00:17:37,761 Bueno, preferiría que fuera amable con la señora Dubois. 260 00:17:39,588 --> 00:17:41,038 - ¿Él realmente habla? 261 00:17:41,088 --> 00:17:42,628 - Suenas sorprendido. 262 00:17:42,678 --> 00:17:44,758 - Sí, me sorprende que pueda incluso 263 00:17:44,808 --> 00:17:46,158 Encadenar una frase. 264 00:17:50,399 --> 00:17:52,138 - (incomprensible) simplemente guapo. 265 00:17:52,188 --> 00:17:54,401 - Sólo avísame si necesitas ayuda, ¿sí? 266 00:17:57,408 --> 00:17:58,358 - Ya te extraño. 267 00:18:08,088 --> 00:18:09,628 - [Rachel] ¿Cómo está tu bebida? 268 00:18:09,678 --> 00:18:10,528 - Prefiero el bourbon. 269 00:18:18,678 --> 00:18:20,008 - Llegas 20 minutos tarde. 270 00:18:20,058 --> 00:18:22,378 - Tienes suerte de que haya aparecido. 271 00:18:22,428 --> 00:18:24,861 - No me gusta que me hagan esperar, señor Santini. 272 00:18:25,848 --> 00:18:27,478 A mi jefe le gusta aún menos. 273 00:18:27,528 --> 00:18:30,859 - Ya no estoy seguro de que me importe una mierda lo que piense tu jefe. 274 00:18:30,909 --> 00:18:32,875 - No, 275 00:18:32,925 --> 00:18:35,211 Puedo ver eso. 276 00:18:35,261 --> 00:18:37,888 - Sí, estoy así de cerca de salir de aquí. 277 00:18:37,938 --> 00:18:38,721 Solo para que sepas. 278 00:18:38,771 --> 00:18:41,548 - Estarías muerto en 24 horas si lo hicieras. 279 00:18:41,598 --> 00:18:44,095 Solo para que sepas. 280 00:18:44,145 --> 00:18:46,978 - Entonces, ¿tu jefa siempre te pide que hagas el trabajo sucio? 281 00:18:47,028 --> 00:18:48,765 - Mi jefa es una mujer ocupada. 282 00:18:48,815 --> 00:18:49,708 - ¿Sí? 283 00:18:49,758 --> 00:18:51,148 Yo también estoy ocupado. 284 00:18:51,198 --> 00:18:52,848 Entonces, ¿por qué no vamos al grano? 285 00:18:55,128 --> 00:18:55,911 - Bien. 286 00:18:55,961 --> 00:18:57,268 ¿Tienes otro lugar donde estar? 287 00:18:58,158 --> 00:18:58,991 - Quizás lo haga. 288 00:19:00,763 --> 00:19:02,218 (Raquel riendo) 289 00:19:02,268 --> 00:19:05,098 - Vives en un dormitorio destartalado en Seven Sisters. 290 00:19:05,148 --> 00:19:07,378 Y nos debes 100 mil dólares Mickey. 291 00:19:07,428 --> 00:19:08,541 No creo que lo hagas. 292 00:19:09,558 --> 00:19:11,608 - No creo que me guste tu tono. 293 00:19:11,658 --> 00:19:12,934 - Quedarse un poco más. 294 00:19:12,984 --> 00:19:14,567 Me vuelvo mucho más guarra. 295 00:19:15,972 --> 00:19:16,763 Por lo que podemos decir, 296 00:19:16,805 --> 00:19:19,678 Tienes una adicción al juego muy grave, Mickey. 297 00:19:19,728 --> 00:19:21,718 Perdiste mucho otra vez la otra noche. 298 00:19:21,768 --> 00:19:24,368 y sabemos que ha obtenido varios préstamos para cubrirlos. 299 00:19:26,448 --> 00:19:27,298 - ¿Sabes que? 300 00:19:27,348 --> 00:19:28,701 Gracias por la hospitalidad. 301 00:19:29,658 --> 00:19:31,948 Creo que me arriesgaré en la calle. 302 00:19:31,998 --> 00:19:34,101 - Se está ahogando rápido, Sr. Santini. 303 00:19:35,328 --> 00:19:36,861 Te ofrecemos una salida. 304 00:19:38,673 --> 00:19:40,048 (música dramática) 305 00:19:40,098 --> 00:19:41,121 - Estoy completamente agotado. 306 00:19:42,528 --> 00:19:45,074 - Entonces necesitas encontrar esa vieja chispa tuya. 307 00:19:45,124 --> 00:19:47,338 y necesitas encontrarlo rápido. 308 00:19:47,388 --> 00:19:48,771 - Como le dije a Carlos, 309 00:19:49,758 --> 00:19:50,591 Estoy retirado. 310 00:19:52,008 --> 00:19:53,758 - No te quedan muchas opciones. 311 00:19:54,708 --> 00:19:56,803 O aceptas nuestra oferta, 312 00:19:56,853 --> 00:19:58,528 o estás muerto dentro de una semana. 313 00:19:58,578 --> 00:20:00,291 Necesitamos que usted esté de acuerdo con esto. 314 00:20:04,230 --> 00:20:05,278 - ¿Cuál es la oferta? 315 00:20:05,328 --> 00:20:06,201 - Un último trabajo. 316 00:20:07,670 --> 00:20:08,647 - Y entonces lo tengo claro. 317 00:20:08,697 --> 00:20:09,576 - Limpiaremos tus deudas y podrás 318 00:20:09,618 --> 00:20:11,218 Apuestate hasta el olvido. 319 00:20:11,268 --> 00:20:12,598 - Espera un minuto. 320 00:20:12,648 --> 00:20:15,164 Estás diciendo que no tengo nada encima. 321 00:20:15,214 --> 00:20:15,997 - Ni un centavo. 322 00:20:16,047 --> 00:20:18,088 Por supuesto, cubriremos tus gastos. 323 00:20:18,138 --> 00:20:19,663 - Necesito seis mil dólares. 324 00:20:19,713 --> 00:20:20,496 (Raquel riendo) 325 00:20:20,546 --> 00:20:22,821 - Recibirás mil dólares y nos lo agradecerás. 326 00:20:25,730 --> 00:20:27,268 (música dramática) 327 00:20:27,318 --> 00:20:28,151 - Entonces, 328 00:20:29,688 --> 00:20:31,468 ¿quién es el afortunado? 329 00:20:31,518 --> 00:20:33,538 - Un tipo llamado Johnny Kramer. 330 00:20:33,588 --> 00:20:35,968 Solía ​​trabajar para Chaofeng. 331 00:20:36,018 --> 00:20:37,998 - No es exactamente empleado del mes, lo tomo. 332 00:20:38,048 --> 00:20:39,928 - Estaba muy bien. 333 00:20:39,978 --> 00:20:41,628 hasta que se acostó con su hija. 334 00:20:43,098 --> 00:20:44,068 - ¿Dónde se esconde? 335 00:20:44,118 --> 00:20:46,088 - Está retenido en Exmore. 336 00:20:47,178 --> 00:20:49,588 - No podría estar mucho más aislado. 337 00:20:49,638 --> 00:20:51,418 - Tus trenes ya reservados. 338 00:20:51,468 --> 00:20:54,041 Puedes obtener los detalles de Christian cuando salgas. 339 00:20:56,328 --> 00:20:58,431 - Un último trabajo y luego estaré limpio. 340 00:20:59,568 --> 00:21:00,468 - Ese es el trato. 341 00:21:02,238 --> 00:21:03,088 Deberías hacerlo, 342 00:21:04,908 --> 00:21:05,751 para tu hijo. 343 00:21:10,278 --> 00:21:11,848 - Bueno. 344 00:21:11,898 --> 00:21:13,498 Conseguiste un trato. 345 00:21:13,548 --> 00:21:15,028 - [Rachel] Buen movimiento. 346 00:21:15,078 --> 00:21:15,978 - Sí, ya veremos. 347 00:21:19,194 --> 00:21:21,244 - Debería tener más fe señor Santino. 348 00:21:23,815 --> 00:21:26,565 (música dramática) 349 00:21:43,797 --> 00:21:46,547 (música amenazante) 350 00:21:52,881 --> 00:21:55,381 (música espeluznante) 351 00:22:00,289 --> 00:22:03,122 (agua goteando) 352 00:22:10,229 --> 00:22:12,979 (música amenazante) 353 00:22:14,728 --> 00:22:17,478 (música dramática) 354 00:23:09,479 --> 00:23:11,562 - Hogar, dulce hogar, Mickey. 355 00:23:13,832 --> 00:23:15,927 (vientos aullando) 356 00:23:15,977 --> 00:23:17,310 Hogar dulce hogar. 357 00:23:18,350 --> 00:23:21,017 (vientos aullando) 358 00:23:25,814 --> 00:23:28,814 (música de suspenso) 359 00:23:35,324 --> 00:23:38,074 (agua goteando) 360 00:23:42,539 --> 00:23:45,289 (música dramática) 361 00:25:33,231 --> 00:25:35,898 (vientos aullando) 362 00:25:37,690 --> 00:25:41,023 (música dramática suave) 363 00:26:32,058 --> 00:26:34,891 (pájaros graznando) 364 00:26:54,815 --> 00:26:57,565 (música amenazante) 365 00:27:32,639 --> 00:27:34,472 - ¿Eres uno de ellos? 366 00:27:35,865 --> 00:27:36,698 - ¿A ellos? 367 00:27:37,818 --> 00:27:39,291 - No juegues. 368 00:27:40,398 --> 00:27:43,975 Felizmente podría cortarte el cuello ahora mismo. 369 00:27:45,668 --> 00:27:48,411 Para ser honesto, es un milagro que no estés muerto ya. 370 00:27:49,908 --> 00:27:50,841 - Estoy agradecido. 371 00:27:53,071 --> 00:27:54,579 (música dramática) 372 00:27:54,629 --> 00:27:57,296 (fuerte ruido sordo) 373 00:28:02,808 --> 00:28:04,371 - ¿Cómo te llamas? 374 00:28:07,039 --> 00:28:10,622 (La música amenazante continúa) 375 00:28:16,933 --> 00:28:18,568 -Mickey. 376 00:28:18,618 --> 00:28:19,451 Mickey Santini. 377 00:28:22,788 --> 00:28:24,508 - ¿Qué estás haciendo aquí? 378 00:28:24,558 --> 00:28:25,888 - Estoy por negocios. 379 00:28:25,938 --> 00:28:27,748 - ¿Qué tipo de negocio? 380 00:28:27,798 --> 00:28:29,498 - ¿Te importaría decirme quién eres? 381 00:28:32,868 --> 00:28:33,701 -Terry. 382 00:28:34,668 --> 00:28:35,781 Terry Holmes. 383 00:28:37,248 --> 00:28:38,995 - Encantado de conocerte, Terry. 384 00:28:39,045 --> 00:28:40,828 - ¿Conoce al tipo muerto? 385 00:28:40,878 --> 00:28:42,448 - Indirectamente. 386 00:28:42,498 --> 00:28:43,948 ¿Tú? 387 00:28:43,998 --> 00:28:44,831 - No. 388 00:28:48,288 --> 00:28:49,738 - ¿Que le pasó a tu cara? 389 00:28:51,858 --> 00:28:54,411 - He pasado la última hora luchando por mi vida. 390 00:28:55,578 --> 00:28:59,035 Ahora quiero saber qué estás haciendo aquí. 391 00:28:59,085 --> 00:29:00,688 y no te lo volveré a preguntar. 392 00:29:00,738 --> 00:29:02,943 - Quizás podrías dejar de señalar. 393 00:29:02,993 --> 00:29:04,241 esa pistola a mi cabeza primero. 394 00:29:05,268 --> 00:29:07,738 Creo que estoy más abierto a una conversación educada. 395 00:29:07,788 --> 00:29:09,381 donde mi vida no esté en peligro. 396 00:29:10,518 --> 00:29:11,918 - El arma se queda donde está. 397 00:29:13,391 --> 00:29:14,224 - Bien. 398 00:29:16,368 --> 00:29:19,041 Entonces, ¿quién mató a nuestro amigo en la colina? 399 00:29:21,231 --> 00:29:23,728 - Lo hicieron. 400 00:29:23,778 --> 00:29:25,821 - ¿Te hicieron eso en la cara? 401 00:29:30,408 --> 00:29:31,311 Usted me puede decir. 402 00:29:34,218 --> 00:29:36,155 Lo he visto todo, créeme. 403 00:29:37,308 --> 00:29:38,558 - Cuando te conozca mejor. 404 00:29:39,918 --> 00:29:41,031 Tenemos toda la noche. 405 00:29:42,001 --> 00:29:42,901 - ¿Ah, sí? 406 00:29:46,788 --> 00:29:48,731 Ya sabes, si bajas el arma, 407 00:29:49,848 --> 00:29:51,808 Realmente podría ayudarte. 408 00:29:51,858 --> 00:29:53,308 - Buen intento, 409 00:29:53,358 --> 00:29:54,351 pero no hay posibilidad. 410 00:29:57,336 --> 00:30:00,238 - No podemos quedarnos aquí toda la noche. 411 00:30:00,288 --> 00:30:02,061 - Podemos. 412 00:30:03,588 --> 00:30:05,001 Soy una mujer muy paciente. 413 00:30:07,038 --> 00:30:08,458 - Bueno. 414 00:30:08,508 --> 00:30:10,408 Te voy a decir algo. 415 00:30:10,458 --> 00:30:11,331 Ningún bullshit. 416 00:30:13,788 --> 00:30:15,261 Su nombre era Johnny Kramer. 417 00:30:16,728 --> 00:30:18,201 Me enviaron aquí para matarlo. 418 00:30:19,698 --> 00:30:22,583 - Bueno, parece que alguien se te adelantó, Mickey. 419 00:30:22,633 --> 00:30:24,538 - ¿Eso es una confesión? 420 00:30:24,588 --> 00:30:27,358 - Sólo ten cuidado con los comentarios inteligentes. 421 00:30:27,408 --> 00:30:29,903 No soy conocido por mi sentido del humor. 422 00:30:29,953 --> 00:30:32,803 - Oh genial y estaré aquí atrapada contigo toda la noche también. 423 00:30:35,568 --> 00:30:37,101 - A menos que te dispare primero. 424 00:30:38,055 --> 00:30:39,551 - Eso no sería muy educado. 425 00:30:42,738 --> 00:30:44,068 - Hay una tercera opción. 426 00:30:44,118 --> 00:30:45,368 - [Mickey] Estoy escuchando. 427 00:30:47,088 --> 00:30:49,978 - Hay un auto detrás. 428 00:30:50,028 --> 00:30:51,578 - Ahora estamos llegando a alguna parte. 429 00:30:53,088 --> 00:30:55,048 Kramer tenía llaves. 430 00:30:55,098 --> 00:30:57,727 Espera aquí, iré a buscarlos. 431 00:30:57,777 --> 00:30:59,548 (arma de reloj) 432 00:30:59,598 --> 00:31:01,641 - Esta vez no tendrás tanta suerte. 433 00:31:04,368 --> 00:31:05,201 Echar un vistazo. 434 00:31:08,598 --> 00:31:09,431 ¿Verás? 435 00:31:10,332 --> 00:31:11,575 (música dramática) 436 00:31:11,625 --> 00:31:13,318 No estará solo, créeme. 437 00:31:13,368 --> 00:31:14,938 - Puedo llevarlo. 438 00:31:14,988 --> 00:31:16,888 Tendrás que confiar en mí en eso. 439 00:31:16,938 --> 00:31:19,798 Pero si tiene amigos, debemos actuar ahora mismo. 440 00:31:19,848 --> 00:31:21,508 - Tranquilo tigre. 441 00:31:21,558 --> 00:31:23,841 Oscurecerá muy pronto. 442 00:31:25,758 --> 00:31:29,038 Esperamos hasta la primera luz. 443 00:31:30,618 --> 00:31:33,318 y nos arriesgamos aquí. 444 00:31:35,244 --> 00:31:37,994 (música amenazante) 445 00:31:57,276 --> 00:32:00,026 (música dramática) 446 00:32:39,153 --> 00:32:40,320 Vuelve a sentarte. 447 00:32:42,588 --> 00:32:43,788 Yo no intentaría nada. 448 00:32:44,628 --> 00:32:46,293 - No estaba planeando hacerlo. 449 00:32:46,343 --> 00:32:47,393 - Eres un pobre mentiroso. 450 00:32:49,038 --> 00:32:50,981 - No puedo escuchar a ninguno de tus amigos afuera. 451 00:32:52,308 --> 00:32:53,608 - No dejes que eso te engañe, 452 00:32:55,779 --> 00:32:57,611 simplemente estarán sopesando la situación. 453 00:32:58,908 --> 00:33:00,058 - ¿Puedes ver algo? 454 00:33:03,108 --> 00:33:04,221 Necesitas confiar en mí. 455 00:33:05,598 --> 00:33:07,731 - Realmente no tienes ni idea, ¿verdad? 456 00:33:09,111 --> 00:33:11,507 (fuerte ruido sordo) 457 00:33:11,557 --> 00:33:14,140 (arma de reloj) 458 00:33:20,208 --> 00:33:21,308 - ¿Sólo una bala? 459 00:33:22,458 --> 00:33:24,148 - ¿Qué, me vas a matar? 460 00:33:24,198 --> 00:33:25,098 - Se me pasó por la cabeza. 461 00:33:26,759 --> 00:33:27,809 Tal vez me sentiría solo. 462 00:33:28,818 --> 00:33:31,498 - No me pareces del tipo que se siente solo. 463 00:33:31,548 --> 00:33:34,438 - Quizás sea así, pero creo que es hora. 464 00:33:34,488 --> 00:33:36,771 Empezamos a tomar algunos riesgos calculados. 465 00:33:38,748 --> 00:33:39,581 - Después de usted. 466 00:33:41,298 --> 00:33:42,268 Yo lo mirare. 467 00:33:42,318 --> 00:33:43,168 - Tú primero. 468 00:33:43,218 --> 00:33:44,338 - No chance. 469 00:33:44,388 --> 00:33:46,074 No voy a salir ahí. 470 00:33:46,124 --> 00:33:47,968 - Escúchame. 471 00:33:48,018 --> 00:33:50,721 Podría acabar con tu vida ahora mismo si quisiera, 472 00:33:51,558 --> 00:33:53,208 Yo seguiría el juego si fuera tú. 473 00:33:54,364 --> 00:33:55,531 - Bastardo. 474 00:33:57,072 --> 00:33:58,072 - Ahora, muévete. 475 00:34:00,159 --> 00:34:02,068 - No te tengo por cobarde. 476 00:34:02,118 --> 00:34:03,468 - Sólo los valientes mueren jóvenes. 477 00:34:05,418 --> 00:34:09,141 Ahora abre la maldita puerta, antes de que pierda la paciencia. 478 00:34:12,468 --> 00:34:14,090 - Al menos dame el arma. 479 00:34:14,140 --> 00:34:16,223 - No me parece. 480 00:34:16,273 --> 00:34:17,106 - Pinchazo. 481 00:34:20,932 --> 00:34:23,515 (sonidos nocturnos) 482 00:34:54,898 --> 00:34:57,648 (música amenazante) 483 00:35:08,854 --> 00:35:11,437 (música suave) 484 00:35:31,491 --> 00:35:34,241 (música dramática) 485 00:37:08,435 --> 00:37:11,381 (Terry gime) 486 00:37:11,431 --> 00:37:14,264 (Terry gritando) 487 00:37:17,687 --> 00:37:21,437 (Reaper riendo amenazadoramente) 488 00:37:27,105 --> 00:37:29,855 (música dramática) 489 00:37:31,773 --> 00:37:34,190 (música suave) 490 00:37:50,554 --> 00:37:53,304 (música dramática) 491 00:37:57,901 --> 00:38:00,123 - ¿Dónde lo puso? 492 00:38:00,173 --> 00:38:03,286 ¿Qué dijo ella (incomprensible)? 493 00:38:03,336 --> 00:38:04,753 Sé que está aquí. 494 00:38:12,991 --> 00:38:15,908 (luces crepitando) 495 00:38:17,948 --> 00:38:18,781 Entendido. 496 00:38:19,771 --> 00:38:20,785 ¿Me extrañas cariño? 497 00:38:20,835 --> 00:38:23,284 - Samuel, pensé que estabas muerto. 498 00:38:23,334 --> 00:38:25,108 - ¿Crees que te dejaría escapar así sin mí? 499 00:38:25,150 --> 00:38:26,488 -Samuel, lo juro. 500 00:38:26,538 --> 00:38:28,648 - No verificaste si estaba muerto, ¿verdad? 501 00:38:28,698 --> 00:38:31,198 - Regresé honestamente, 502 00:38:31,248 --> 00:38:33,958 pero eran demasiados. 503 00:38:34,008 --> 00:38:34,948 - Mentiroso. 504 00:38:34,998 --> 00:38:36,628 ¿Dónde está Carlota? 505 00:38:36,678 --> 00:38:38,188 - Ella también se escapó. 506 00:38:38,238 --> 00:38:39,726 ¿Todavía tienen a su hermana? 507 00:38:39,776 --> 00:38:40,708 - Por supuesto que sí. 508 00:38:40,758 --> 00:38:41,701 - Tenemos que irnos. 509 00:38:41,751 --> 00:38:43,798 Tengo las llaves del auto. 510 00:38:43,848 --> 00:38:45,098 Podemos huir. 511 00:38:47,088 --> 00:38:47,871 - ¿Dónde están? 512 00:38:47,921 --> 00:38:48,754 - En mi bolsillo. 513 00:38:53,208 --> 00:38:55,200 Me llevarás contigo, ¿verdad? 514 00:38:55,250 --> 00:38:56,710 - Ahora bien, ¿por qué iba a ir y hacer 515 00:38:56,760 --> 00:38:58,678 ¿Por qué una cosa tan estúpida como esa? 516 00:38:58,728 --> 00:39:00,021 - Me necesitas. 517 00:39:01,098 --> 00:39:02,646 No vas a sobrevivir ahí fuera sin mí 518 00:39:02,688 --> 00:39:03,838 y tú lo sabes. 519 00:39:03,888 --> 00:39:05,908 - Qué esposa tan leal ahora. 520 00:39:05,958 --> 00:39:07,613 Es una pena que no hayas pensado en eso. 521 00:39:07,655 --> 00:39:09,606 cuando me dejaste por muerto. - Y estabas rodeado, 522 00:39:09,648 --> 00:39:11,286 No sabía que iban a volverse contra nosotros. 523 00:39:11,328 --> 00:39:12,808 - Mierda. 524 00:39:12,858 --> 00:39:14,105 - Es la verdad Samuel. 525 00:39:15,406 --> 00:39:17,188 Tienes que creerme. 526 00:39:17,238 --> 00:39:18,851 - Debería cortarte el cuello ahora mismo. 527 00:39:20,322 --> 00:39:21,943 - ¿Qué solucionaría eso? 528 00:39:21,993 --> 00:39:23,875 - Para empezar, me hizo sentir mejor. 529 00:39:23,925 --> 00:39:26,225 - Y tal vez deberías haberme dejado hace años. 530 00:39:28,548 --> 00:39:30,048 - Todavía te amaba en aquel entonces. 531 00:39:31,189 --> 00:39:32,128 - Eso no fue amor. 532 00:39:32,178 --> 00:39:33,351 Eso fue una obsesión. 533 00:39:34,758 --> 00:39:36,962 Eres un fanático del control. 534 00:39:37,012 --> 00:39:39,168 No podía esperar a salir de allí. 535 00:39:39,218 --> 00:39:43,029 - Mantén esa malvada boca tuya cerrada. 536 00:39:43,079 --> 00:39:44,278 - No tienes agallas. 537 00:39:44,328 --> 00:39:45,591 Eres todo charla. 538 00:39:46,840 --> 00:39:47,826 - No me presiones Terry. 539 00:39:47,868 --> 00:39:50,246 - Mi madre tenía razón acerca de ti. 540 00:39:50,296 --> 00:39:51,129 - Quédate callado. 541 00:39:52,773 --> 00:39:54,898 (golpes repetidos arriba) 542 00:39:54,948 --> 00:39:55,781 ¿Qué fue eso? 543 00:39:57,870 --> 00:39:59,591 - Esa es mi parte adicional. 544 00:39:59,641 --> 00:40:00,778 - ¿Crees que soy estúpido? 545 00:40:00,828 --> 00:40:03,244 Todas esas noches de fiesta con tus amigos Terry. 546 00:40:03,294 --> 00:40:04,158 La gente habla. 547 00:40:04,208 --> 00:40:05,691 - La gente habla mierda. 548 00:40:06,745 --> 00:40:08,308 Déjalos, son sólo chismes. 549 00:40:08,358 --> 00:40:09,561 No lo escuches. 550 00:40:16,644 --> 00:40:17,646 - ¿Es (incomprensible) entonces? 551 00:40:17,688 --> 00:40:19,858 - ¿Crees que todavía estaría aquí si así fuera? 552 00:40:19,908 --> 00:40:21,051 No seas tan estúpido. 553 00:40:24,348 --> 00:40:25,888 - Si intenta algo, te mato. 554 00:40:25,938 --> 00:40:27,095 Te prometo que lo haré. 555 00:40:33,356 --> 00:40:35,248 Da un paso más, 556 00:40:35,298 --> 00:40:37,738 La destriparé como a un cerdo, te lo juro. 557 00:40:37,788 --> 00:40:39,418 - No le hagas caso Mickey. 558 00:40:39,468 --> 00:40:40,731 Mi marido es todo charla. 559 00:40:44,096 --> 00:40:46,168 (música dramática) 560 00:40:46,218 --> 00:40:47,241 Vamos, Mickey. 561 00:40:48,228 --> 00:40:49,708 Sácalo. 562 00:40:49,758 --> 00:40:52,983 No es gran cosa para un hombre de verdad como tú. 563 00:40:53,033 --> 00:40:53,968 - Cállate perra. 564 00:40:54,018 --> 00:40:55,198 - ¿Casado? 565 00:40:55,248 --> 00:40:57,021 No lo vi venir. 566 00:40:57,948 --> 00:40:58,798 Me alegro de verlos a los dos. 567 00:40:58,848 --> 00:41:01,018 Aunque todavía tengo una relación sana. 568 00:41:01,068 --> 00:41:02,008 ¿Qué pasó? 569 00:41:02,058 --> 00:41:03,688 ¿Olvidaste su aniversario? 570 00:41:03,738 --> 00:41:05,848 - Deja ya de bromear, amigo. 571 00:41:05,898 --> 00:41:06,748 - ¿Y si no lo hago? 572 00:41:08,239 --> 00:41:09,328 - La mataré. 573 00:41:09,378 --> 00:41:12,328 - Entonces, ¿qué es lo que trajo aquí a la pareja perfecta? 574 00:41:12,378 --> 00:41:14,728 Verá, su esposa y yo nunca tuvimos la oportunidad de charlar. 575 00:41:14,778 --> 00:41:16,178 - Vete a la mierda, Mickey. 576 00:41:17,088 --> 00:41:18,238 - Todo fue culpa suya. 577 00:41:19,578 --> 00:41:21,898 Una de sus amigas nos invitó. 578 00:41:21,948 --> 00:41:24,636 No me di cuenta de que era una especie de culto enfermizo. 579 00:41:24,686 --> 00:41:26,218 (música dramática) 580 00:41:26,268 --> 00:41:28,468 - No habría venido aquí si lo hubiera sabido. 581 00:41:28,518 --> 00:41:29,868 - Ese fue mi próximo marido. 582 00:41:30,768 --> 00:41:31,618 - ¿Qué? 583 00:41:31,668 --> 00:41:34,251 - Sí, nos invitó, por si quieres saberlo. 584 00:41:35,628 --> 00:41:38,188 Pensamos que sería divertido que nos acompañaras. 585 00:41:38,238 --> 00:41:40,994 Seamos realistas, no había nada picante en nuestro matrimonio. 586 00:41:41,044 --> 00:41:41,943 - Estás mintiendo. 587 00:41:41,993 --> 00:41:42,946 Sé que estás mintiendo. 588 00:41:42,996 --> 00:41:45,110 - Te digo la verdad y lo sabes Arthur. 589 00:41:45,160 --> 00:41:48,331 - Eso es Terry, déjalo salir todo. 590 00:41:48,381 --> 00:41:51,131 (música dramática) 591 00:41:57,709 --> 00:42:00,643 (Arturo gritando) 592 00:42:00,693 --> 00:42:02,292 - [Arturo] Ayuda. 593 00:42:02,342 --> 00:42:03,175 - Ayuda. 594 00:42:06,994 --> 00:42:10,161 (huesos del cuello crujiendo) 595 00:42:20,427 --> 00:42:23,177 (música amenazante) 596 00:42:30,833 --> 00:42:32,008 - ¿Quién eres? 597 00:42:32,058 --> 00:42:34,010 Te hice una pregunta. 598 00:42:34,060 --> 00:42:36,207 - Baja el cuchillo. 599 00:42:36,257 --> 00:42:37,466 - ¿Estás con ellos? 600 00:42:37,516 --> 00:42:38,349 - No. 601 00:42:39,933 --> 00:42:42,116 - Quédate atrás, ya apuñalé a dos de ellos. 602 00:42:42,166 --> 00:42:45,405 y no tengo miedo de convertirlo en un tercero. 603 00:42:45,455 --> 00:42:47,538 - No voy a hacerte daño. 604 00:42:51,535 --> 00:42:54,260 - ¿Viste a la mujer? 605 00:42:54,310 --> 00:42:55,797 - ¿Te refieres a Terry? 606 00:42:55,847 --> 00:42:58,020 (risas amenazantes) 607 00:42:58,070 --> 00:43:00,903 (Arturo gorgotea) 608 00:43:08,910 --> 00:43:11,410 (música espeluznante) 609 00:43:38,015 --> 00:43:39,951 - Por cierto, mi nombre es Charlotte. 610 00:43:41,688 --> 00:43:42,521 -Mickey. 611 00:43:46,218 --> 00:43:48,621 - Bueno, no te quedes ahí sin hacer nada, Mickey. 612 00:43:50,478 --> 00:43:51,628 - Creo que tenía llaves. 613 00:43:55,908 --> 00:43:57,021 ¿Qué fue esa cosa? 614 00:43:58,158 --> 00:43:58,991 La mano. 615 00:44:00,778 --> 00:44:01,901 - Es mejor que no lo sepas. 616 00:44:03,468 --> 00:44:04,798 - Dime. 617 00:44:04,848 --> 00:44:05,931 Necesito saber. 618 00:44:11,928 --> 00:44:14,028 - Parece que necesitas un trago, guapo. 619 00:44:17,328 --> 00:44:20,548 Sí, no tengo ninguna intención de terminar como ella. 620 00:44:20,598 --> 00:44:21,431 - ¿Quién era ella? 621 00:44:22,548 --> 00:44:23,518 ¿En realidad? 622 00:44:23,568 --> 00:44:25,648 - Ella pertenecía al aquelarre. 623 00:44:25,698 --> 00:44:27,798 En realidad, ella estaba bastante arriba en las filas. 624 00:44:28,955 --> 00:44:30,958 - ¿Realmente no crees en todo eso, verdad? 625 00:44:31,008 --> 00:44:32,878 - Es el verdadero Mickey. 626 00:44:32,928 --> 00:44:34,438 Existen. 627 00:44:34,488 --> 00:44:37,258 - Sabes, no tengo idea de lo que acaba de pasar. 628 00:44:37,308 --> 00:44:39,298 pero todo lo que sé es que no soy lo suficientemente estúpido 629 00:44:39,348 --> 00:44:42,298 creer en brujas y aquelarres. 630 00:44:42,348 --> 00:44:45,021 Quiero que me digas todo lo que sabes, 631 00:44:46,218 --> 00:44:48,081 pero esta vez quiero la verdad. 632 00:44:49,338 --> 00:44:51,171 No fairy tales. 633 00:44:52,188 --> 00:44:54,101 - Creo que será mejor que mantenga la boca cerrada. 634 00:44:56,083 --> 00:44:58,666 (arma de reloj) 635 00:45:01,218 --> 00:45:02,051 - Hablar. 636 00:45:03,979 --> 00:45:04,812 - Bueno. 637 00:45:10,398 --> 00:45:11,301 Me prepararon. 638 00:45:12,198 --> 00:45:13,408 Así es como opera el aquelarre. 639 00:45:13,458 --> 00:45:17,601 - Lo juro por Dios, si dices la palabra aquelarre una vez más, 640 00:45:18,468 --> 00:45:19,768 Te volaré los sesos. 641 00:45:22,368 --> 00:45:23,908 - aquelarre, 642 00:45:23,958 --> 00:45:25,288 Asamblea de brujas, 643 00:45:25,338 --> 00:45:26,171 Asamblea de brujas. 644 00:45:29,898 --> 00:45:32,381 Bueno, todavía estoy esperando que aprietes el gatillo. 645 00:45:35,778 --> 00:45:36,651 - No me presiones. 646 00:45:38,208 --> 00:45:40,768 - Perdí el miedo el día que se llevaron a mi hermana. 647 00:45:40,818 --> 00:45:42,418 No puedes asustarme Mickey 648 00:45:43,728 --> 00:45:45,228 y después de lo que he presenciado. 649 00:45:46,818 --> 00:45:48,788 - Bueno, ¿dónde está tu hermana ahora? 650 00:45:50,027 --> 00:45:51,527 - Ella está con ellos. 651 00:45:52,638 --> 00:45:53,578 Logré escapar. 652 00:45:53,628 --> 00:45:56,328 - Sí, pero ¿por qué estabas con ellos en primer lugar? 653 00:45:58,428 --> 00:46:01,151 - Ambos vivíamos en la calle cuando Terry nos encontró. 654 00:46:02,148 --> 00:46:03,348 ese es el método habitual. 655 00:46:04,398 --> 00:46:06,411 Apuntan a los fugitivos, 656 00:46:07,788 --> 00:46:08,991 vagabundos, 657 00:46:09,984 --> 00:46:11,084 sólo las almas rotas. 658 00:46:12,078 --> 00:46:14,998 Terry nos tomó a ambos bajo su protección al principio, 659 00:46:15,048 --> 00:46:17,398 Nos llevó de regreso a su casa, nos alimentó, nos vistió. 660 00:46:17,448 --> 00:46:18,231 Nos cuidó 661 00:46:18,281 --> 00:46:20,871 ella era básicamente una segunda madre. 662 00:46:23,298 --> 00:46:25,828 - [Mickey] ¿Qué pasó con tu primero? 663 00:46:25,878 --> 00:46:28,581 - Prefería la ginebra a nosotros. 664 00:46:30,828 --> 00:46:32,328 - Tenemos algo en común. 665 00:46:34,608 --> 00:46:37,006 - Ambos teníamos 11 años cuando nos recogieron por primera vez. 666 00:46:37,056 --> 00:46:38,216 a la casa grande en la colina. 667 00:46:39,588 --> 00:46:41,578 Así es como lo llamaríamos. 668 00:46:41,628 --> 00:46:44,098 Casa grande donde iban a jugar los viejos ricos. 669 00:46:44,148 --> 00:46:46,356 - Sí, creo que estoy empezando a ver hacia dónde se dirige esto. 670 00:46:46,398 --> 00:46:48,698 - En ese momento ambos dependemos de Terry. 671 00:46:49,847 --> 00:46:50,998 La amábamos. 672 00:46:51,048 --> 00:46:51,988 Confiábamos en ella. 673 00:46:52,038 --> 00:46:53,788 Habríamos hecho cualquier cosa por ella. 674 00:46:53,838 --> 00:46:54,988 - Sí, ya me hago una idea. 675 00:46:55,038 --> 00:46:56,738 - Sólo había que mantenerlos felices. 676 00:46:57,616 --> 00:46:58,828 Eso es lo que ella solía decir. 677 00:46:58,878 --> 00:46:59,711 - Por favor deje de. 678 00:47:01,253 --> 00:47:03,153 - Sólo ponles una gran sonrisa en la cara. 679 00:47:04,998 --> 00:47:07,018 pasar todos los fines de semana en la casa. 680 00:47:07,068 --> 00:47:09,238 A veces las fiestas duraban semanas. 681 00:47:09,288 --> 00:47:11,881 - Carlota, lo entiendo. 682 00:47:11,931 --> 00:47:14,881 - Solían degollar a los pollos justo delante de nosotros. 683 00:47:15,978 --> 00:47:17,908 Tenían todo tipo de ceremonias inusuales. 684 00:47:17,958 --> 00:47:19,416 Sólo puedes imaginar el tipo de efecto. 685 00:47:19,458 --> 00:47:20,766 eso tendría en la mente de un niño. 686 00:47:20,808 --> 00:47:22,438 - Magia negra, 687 00:47:22,488 --> 00:47:23,321 ¿en realidad? 688 00:47:25,128 --> 00:47:27,268 - Estás empezando a entenderlo ahora. 689 00:47:27,318 --> 00:47:29,308 Quizás no seas tan ignorante como pensé al principio. 690 00:47:29,358 --> 00:47:31,502 - No me lo creo. 691 00:47:31,552 --> 00:47:35,671 - Esto no es ficción Mickey, están jodidos. 692 00:47:36,948 --> 00:47:39,621 Sacrifica a ancianos y mujeres justo delante de nosotros, 693 00:47:40,788 --> 00:47:42,178 solíamos divertirnos con nuestro miedo. 694 00:47:42,228 --> 00:47:43,521 - Oh, esto es una tontería. 695 00:47:53,118 --> 00:47:54,231 - Les dio poder. 696 00:47:56,208 --> 00:47:57,041 - ¿Para qué? 697 00:48:02,366 --> 00:48:04,281 - Poder para convocar a los demonios. 698 00:48:05,495 --> 00:48:08,328 (Mickey riendo) 699 00:48:09,267 --> 00:48:12,100 (mujer gritando) 700 00:48:14,075 --> 00:48:15,163 ¿Se enteró que? 701 00:48:15,213 --> 00:48:16,963 - Sí, escuché zorros. 702 00:48:19,440 --> 00:48:21,047 - No puedes quedarte aquí, 703 00:48:21,097 --> 00:48:21,966 Ellos vendrán por ti pronto. 704 00:48:22,008 --> 00:48:22,841 - Estaré listo. 705 00:48:25,398 --> 00:48:26,968 - No puedes luchar contra ellos. 706 00:48:27,018 --> 00:48:28,371 - Voy a tomar mis posibilidades. 707 00:48:30,018 --> 00:48:31,108 - Haz lo que necesitas hacer, 708 00:48:31,158 --> 00:48:34,041 Pero mi hermana sigue ahí fuera y necesito encontrarla. 709 00:48:35,409 --> 00:48:36,808 El siguiente era nuestro turno. 710 00:48:36,858 --> 00:48:38,451 - Girar, ¿para qué? 711 00:48:39,888 --> 00:48:42,118 - Se quedaron sin corderos para el sacrificio. 712 00:48:42,168 --> 00:48:43,528 - Nada de esto es real. 713 00:48:43,578 --> 00:48:46,241 - Lo acabas de ver con tus propios ojos, Mickey. 714 00:48:46,291 --> 00:48:47,591 - No sé lo que vi. 715 00:48:49,038 --> 00:48:50,181 - Invocan demonios. 716 00:48:51,948 --> 00:48:54,328 Es verdad, lo he visto yo mismo. 717 00:48:54,378 --> 00:48:59,065 - Crees que viste, eso es lo que quieren que creas, 718 00:48:59,115 --> 00:49:00,415 para mantenerte bajo control. 719 00:49:01,458 --> 00:49:04,358 He estado rodeado de suficiente maldad en mi vida para saberlo. 720 00:49:05,718 --> 00:49:06,718 - ¿Qué clase de maldad? 721 00:49:08,628 --> 00:49:10,578 - Yo mato gente para ganarme la vida, Charlotte. 722 00:49:12,378 --> 00:49:13,211 Es mi trabajo. 723 00:49:15,438 --> 00:49:16,581 Es lo que mejor hago. 724 00:49:18,528 --> 00:49:21,741 ¿Eso satisface tu curiosidad? 725 00:49:24,258 --> 00:49:26,158 - Te hace un poco más interesante. 726 00:49:27,828 --> 00:49:31,138 - Tenemos que encontrar esas llaves y llegar al auto. 727 00:49:31,188 --> 00:49:33,118 - No, el auto se fue, se lo llevaron. 728 00:49:33,168 --> 00:49:35,068 - Entonces tenemos que salir corriendo. 729 00:49:35,118 --> 00:49:36,478 - No sin mi hermana. 730 00:49:36,528 --> 00:49:37,361 - Escúchame. 731 00:49:38,418 --> 00:49:41,308 Esas personas son sólo un montón de malditos locos. 732 00:49:41,358 --> 00:49:43,918 que simplemente se divierten haciendo daño a la gente. 733 00:49:43,968 --> 00:49:46,738 Pero no están jodiendo. 734 00:49:46,788 --> 00:49:47,961 Vas a venir conmigo. 735 00:49:49,398 --> 00:49:51,148 - No, voy a volver por mi hermana. 736 00:49:52,671 --> 00:49:55,318 - No durarías ni cinco minutos por tu cuenta. 737 00:49:55,368 --> 00:49:56,368 - Ven conmigo entonces. 738 00:49:58,158 --> 00:49:58,991 - No puedo. 739 00:50:01,865 --> 00:50:04,225 - ¿Qué clase de hombre eres? 740 00:50:04,275 --> 00:50:06,275 - Del tipo que sabe cómo mantenerse con vida. 741 00:50:09,348 --> 00:50:11,098 - ¿Tienes al menos un arma de repuesto? 742 00:50:12,459 --> 00:50:14,376 - Esto es todo lo que tengo. 743 00:50:15,708 --> 00:50:17,278 - No importa. 744 00:50:17,328 --> 00:50:19,128 De todos modos volví aquí para armarme. 745 00:50:21,318 --> 00:50:23,728 Mira, la sacaré de sus manos. 746 00:50:23,778 --> 00:50:25,191 incluso si muero en el intento. 747 00:50:26,208 --> 00:50:29,721 - Es una misión suicida, estarás muerto antes del amanecer. 748 00:50:33,828 --> 00:50:34,878 - Ven conmigo allí. 749 00:50:36,918 --> 00:50:37,751 - No. 750 00:50:39,228 --> 00:50:40,678 Esperaremos hasta el amanecer. 751 00:50:40,728 --> 00:50:41,928 Saldremos corriendo. 752 00:50:44,058 --> 00:50:45,771 - ¿Esa es tu última palabra? 753 00:50:50,088 --> 00:50:50,921 Bien entonces. 754 00:50:54,112 --> 00:50:56,945 (Mickey gime) 755 00:51:03,048 --> 00:51:05,378 - Es un placer conocerte Mickey. 756 00:51:19,192 --> 00:51:22,406 (mujer gritando) 757 00:51:22,456 --> 00:51:25,123 (canto lento) 758 00:51:30,999 --> 00:51:33,353 (mujer llorando) 759 00:51:33,403 --> 00:51:37,486 (hablando en un idioma extranjero) 760 00:51:48,490 --> 00:51:51,805 - [Miembro] En el nombre de Satanás. 761 00:51:51,855 --> 00:51:53,772 El gobernante de la Tierra. 762 00:51:55,812 --> 00:51:57,395 Jefe de los siervos. 763 00:52:00,308 --> 00:52:02,975 Yo mando las fuerzas de la oscuridad 764 00:52:06,304 --> 00:52:09,471 para otorgarnos su poder eterno. 765 00:52:12,972 --> 00:52:15,222 Abre de par en par las puertas del infierno 766 00:52:17,195 --> 00:52:20,945 y sal del abismo con estos nombres. 767 00:52:26,168 --> 00:52:30,335 (ininteligible) el gobernador del mar. 768 00:52:33,144 --> 00:52:33,977 Levita, 769 00:52:36,231 --> 00:52:37,981 el proveedor de la lujuria. 770 00:52:44,403 --> 00:52:48,486 (hablando en un idioma extranjero) 771 00:53:00,168 --> 00:53:02,751 (mujer llorando) 772 00:53:14,117 --> 00:53:16,867 (música amenazante) 773 00:53:26,298 --> 00:53:29,131 (mujer gritando) 774 00:53:35,839 --> 00:53:38,589 (mujer gorgoteando) 775 00:53:39,771 --> 00:53:41,765 (mujer gimiendo fuerte) 776 00:53:41,815 --> 00:53:43,935 (fuertes golpes) 777 00:53:43,985 --> 00:53:46,067 (rugido) 778 00:53:46,117 --> 00:53:46,950 - ¿Denise? 779 00:53:48,097 --> 00:53:49,430 - Charlotte, no. 780 00:53:53,998 --> 00:53:56,248 (gruñendo) 781 00:54:07,462 --> 00:54:10,212 (sangre gorgoteando) 782 00:54:13,955 --> 00:54:16,122 (rugido) 783 00:54:17,574 --> 00:54:19,176 - Déjame ir. 784 00:54:19,226 --> 00:54:20,969 (fuertes golpes) 785 00:54:21,019 --> 00:54:24,936 (voces hablando indistintamente) 786 00:54:28,800 --> 00:54:31,262 (rugido) 787 00:54:31,312 --> 00:54:34,145 (mujer gritando) 788 00:54:40,070 --> 00:54:44,903 (las voces continúan susurrando indistintamente) 789 00:55:14,331 --> 00:55:15,164 - ¿Denise? 790 00:55:16,703 --> 00:55:17,536 Déjame ir. 791 00:55:26,748 --> 00:55:27,898 - Lo siento, Carlota. 792 00:55:31,998 --> 00:55:33,111 No podemos quedarnos aquí. 793 00:55:34,038 --> 00:55:36,761 Cualesquiera que fueran esas cosas, vendrán tras nosotros. 794 00:55:40,204 --> 00:55:41,728 - ¿Me crees ahora? 795 00:55:41,778 --> 00:55:43,831 Bueno, ¿qué más necesitas ver? 796 00:55:43,881 --> 00:55:45,845 - Si, te creo. 797 00:55:45,895 --> 00:55:47,245 - Voy a traerla de vuelta. 798 00:55:51,037 --> 00:55:52,537 - Está bien, está bien. 799 00:55:54,876 --> 00:55:57,209 - Los mataré a todos yo mismo. 800 00:55:58,260 --> 00:56:00,991 - En lo que tenemos que centrarnos ahora es en mantenernos con vida. 801 00:56:02,208 --> 00:56:03,041 ¿Tú entiendes? 802 00:56:05,508 --> 00:56:06,341 ¿Carlotta? 803 00:56:11,478 --> 00:56:13,691 - Pensé que sólo buscabas el número uno. 804 00:56:21,678 --> 00:56:22,778 - Esos días se acabaron. 805 00:56:25,892 --> 00:56:28,658 Ahora tengo una esposa y un hijo en quienes pensar. 806 00:56:30,858 --> 00:56:32,331 Tenemos que mantenernos unidos. 807 00:56:34,848 --> 00:56:35,681 ¿Tu conmigo? 808 00:56:38,649 --> 00:56:39,482 ¿Bien? 809 00:56:45,559 --> 00:56:46,392 - Sí. 810 00:56:47,255 --> 00:56:48,088 - Bien. 811 00:56:49,188 --> 00:56:50,381 Ahora se trata de sobrevivir. 812 00:56:58,048 --> 00:56:59,298 - Ellos estan aqui. 813 00:57:00,198 --> 00:57:01,031 - Espera aquí. 814 00:57:02,489 --> 00:57:04,918 - No, se supone que somos un equipo. 815 00:57:04,968 --> 00:57:06,968 Luchad juntos contra estos bastardos, ¿recuerdas? 816 00:57:33,361 --> 00:57:36,111 (música dramática) 817 00:57:39,738 --> 00:57:41,218 -¿Terry? 818 00:57:41,268 --> 00:57:42,218 - ¿A dónde se fue? 819 00:57:44,658 --> 00:57:45,508 Vámonos. 820 00:57:47,916 --> 00:57:50,049 - Mierda (ininteligible) vamos. 821 00:57:50,099 --> 00:57:52,738 - Olvídalo, vámonos. 822 00:57:52,788 --> 00:57:53,888 - Lo necesitaremos. 823 00:57:59,956 --> 00:58:02,706 (música amenazante) 824 00:58:04,097 --> 00:58:06,847 (música dramática) 825 00:58:12,480 --> 00:58:14,304 Eso no estaba allí antes. 826 00:58:14,354 --> 00:58:17,521 - No importa, sólo consigue el arma. 827 00:58:21,295 --> 00:58:22,128 Bueno, vamos. 828 00:58:28,838 --> 00:58:30,711 (gente gritando) 829 00:58:30,761 --> 00:58:33,678 (luces crepitando) 830 00:58:39,063 --> 00:58:44,063 -Terry. 831 00:58:56,109 --> 00:58:57,559 Ese era Terry. 832 00:58:57,609 --> 00:58:59,256 - Eso no es jodidamente posible. 833 00:58:59,306 --> 00:59:00,894 La vi morir. 834 00:59:00,944 --> 00:59:02,779 - Fue ella. 835 00:59:02,829 --> 00:59:03,912 Ella se ha vuelto. 836 00:59:05,053 --> 00:59:07,939 (mujer gritando) 837 00:59:07,989 --> 00:59:09,190 ¿Qué vamos a hacer ahora? 838 00:59:09,240 --> 00:59:12,073 - No lo sé, déjame pensar. 839 00:59:21,612 --> 00:59:23,345 Ya no puedo oírla. 840 00:59:23,395 --> 00:59:24,478 - Yo tampoco. 841 00:59:26,538 --> 00:59:29,371 (mujer gritando) 842 00:59:31,171 --> 00:59:33,009 - Eso suena a más de ellos. 843 00:59:33,059 --> 00:59:35,773 Creo que se están acercando. 844 00:59:35,823 --> 00:59:37,531 - Solo vamonos. 845 00:59:37,581 --> 00:59:39,164 Es ahora o nunca. 846 00:59:41,693 --> 00:59:44,443 (música amenazante) 847 01:00:04,052 --> 01:00:07,135 (electricidad estática) 848 01:00:26,853 --> 01:00:28,263 - Hacer algo. 849 01:00:28,313 --> 01:00:31,410 (arma de reloj) 850 01:00:31,460 --> 01:00:33,960 (disparo) 851 01:00:35,266 --> 01:00:38,016 (música amenazante) 852 01:00:40,598 --> 01:00:41,598 - Quedarse atrás. 853 01:00:43,083 --> 01:00:45,833 (música dramática) 854 01:00:59,789 --> 01:01:01,706 - ¿Quien diablos eres tú? 855 01:01:06,075 --> 01:01:06,925 - Mi nombre es Levi. 856 01:01:07,798 --> 01:01:09,118 Es un placer conocerlos a ambos. 857 01:01:09,678 --> 01:01:11,608 - ¿Tú controlas estas cosas? 858 01:01:11,658 --> 01:01:13,048 - Los demonios. 859 01:01:13,098 --> 01:01:14,001 Algunos de ellos si. 860 01:01:15,525 --> 01:01:17,226 - ¿Qué quiere de nosotros? 861 01:01:17,276 --> 01:01:18,628 - Una simple transacción comercial. 862 01:01:18,678 --> 01:01:20,758 - ¿Qué transacción comercial? 863 01:01:20,808 --> 01:01:22,508 - El más antiguo del libro, espero. 864 01:01:23,898 --> 01:01:25,698 Estoy aquí para hacerte una oferta sencilla. 865 01:01:26,748 --> 01:01:29,181 Una vida, a cambio de otra. 866 01:01:30,048 --> 01:01:31,528 - No te sigo. 867 01:01:31,578 --> 01:01:32,451 - Rara vez lo hacen. 868 01:01:38,054 --> 01:01:39,812 Eres buen amigo del Sr. Rodinsky, ¿verdad? 869 01:01:39,862 --> 01:01:40,645 (Carlos croando) 870 01:01:40,695 --> 01:01:42,088 - Carlos? 871 01:01:42,138 --> 01:01:42,971 Sí. 872 01:01:44,148 --> 01:01:45,186 - Conozco a Carlos desde hace años, 873 01:01:45,228 --> 01:01:47,368 es uno de nuestros mejores reparadores. 874 01:01:47,418 --> 01:01:48,251 - ¿Reparador? 875 01:01:49,818 --> 01:01:53,668 - Hombres y mujeres que suministran gente para decirle a los satanistas. 876 01:01:53,718 --> 01:01:55,108 - Tiene razón. 877 01:01:55,158 --> 01:01:56,998 Está todo organizado. 878 01:01:57,048 --> 01:01:59,518 Tenemos reparadores y observadores por toda Europa. 879 01:01:59,568 --> 01:02:01,168 - Estás completamente loco. 880 01:02:01,218 --> 01:02:03,928 - No nos pongamos personales, después de todo esto es sólo un negocio. 881 01:02:03,978 --> 01:02:05,361 - ¿A qué aceptó Carlos? 882 01:02:06,228 --> 01:02:07,778 - Él es quien te tendió la trampa. 883 01:02:10,987 --> 01:02:12,687 - Si Mickey acepta tu trato, 884 01:02:12,737 --> 01:02:13,815 estamos igualados ¿verdad? 885 01:02:13,865 --> 01:02:14,656 - Así es Carlos. 886 01:02:14,698 --> 01:02:16,698 Se te perdonará por ese desagradable giro en Essex. 887 01:02:17,590 --> 01:02:19,026 - Y no me matarán como a los demás. 888 01:02:19,068 --> 01:02:20,619 - Bueno, es tu última oportunidad, Carlos. 889 01:02:20,669 --> 01:02:22,502 No podemos emplear peso muerto en esta línea de trabajo. 890 01:02:22,544 --> 01:02:23,751 Debo estar en camino ahora. 891 01:02:23,801 --> 01:02:28,366 Tengo que reunirme con algunos otros clientes antes del amanecer. 892 01:02:28,416 --> 01:02:29,732 - No te creo. 893 01:02:29,782 --> 01:02:30,739 - Sólo está jugando juegos mentales contigo. 894 01:02:30,781 --> 01:02:33,251 - Puedo asegurarles a ambos que les digo la verdad. 895 01:02:34,158 --> 01:02:36,388 Tu esposa acaba de dar a luz a un niño, ¿es correcto? 896 01:02:36,438 --> 01:02:38,541 - Deja a mi chico fuera de esto. 897 01:02:39,378 --> 01:02:40,446 - Me temo que tu primogénito 898 01:02:40,488 --> 01:02:42,006 Ese es el objetivo de esta conversación, Mickey. 899 01:02:42,048 --> 01:02:43,496 - ¿Qué? 900 01:02:43,546 --> 01:02:44,337 - No le hagas caso. 901 01:02:44,379 --> 01:02:46,376 - Cierra la boca loco. 902 01:02:46,426 --> 01:02:47,286 - Si no estás de acuerdo con este trato, 903 01:02:47,328 --> 01:02:49,048 Tendremos que quitarte la vida. 904 01:02:49,098 --> 01:02:51,448 Tengo un jefe muy exigente en Los Ángeles. 905 01:02:51,498 --> 01:02:53,998 ella esperaba algo muy especial. 906 01:02:54,048 --> 01:02:56,231 - Prefiero morir antes que llegar a un acuerdo contigo. 907 01:02:57,258 --> 01:02:58,258 - ¿Algo especial? 908 01:02:59,298 --> 01:03:01,258 - Danos tu primogénito Mickey 909 01:03:01,308 --> 01:03:02,458 y te dejaremos vivir. 910 01:03:03,805 --> 01:03:04,588 - Vete a la mierda. 911 01:03:04,638 --> 01:03:06,658 - Necesitamos su permiso para que esto funcione. 912 01:03:06,708 --> 01:03:09,363 Carlos y Rachel trabajan muy duro para traerte aquí. 913 01:03:09,413 --> 01:03:10,762 por tu propia voluntad. 914 01:03:10,812 --> 01:03:12,936 De la misma manera el vampiro necesita permiso para entrar en una casa. 915 01:03:12,978 --> 01:03:15,598 Necesitamos su consentimiento para que esto funcione. 916 01:03:15,648 --> 01:03:18,388 Me encanta profundizar en los detalles más finos de la demonología, Mickey. 917 01:03:18,438 --> 01:03:20,548 pero simplemente no tenemos tiempo. 918 01:03:20,598 --> 01:03:22,078 - Bien, 919 01:03:22,128 --> 01:03:23,668 Dile. 920 01:03:23,718 --> 01:03:25,718 Dile dónde colocar su trato, Mickey. 921 01:03:27,598 --> 01:03:29,288 - Tienes un minuto para decidirte. 922 01:03:31,878 --> 01:03:32,711 -Mickey. 923 01:03:35,628 --> 01:03:36,898 - ¿Bien? 924 01:03:36,948 --> 01:03:37,898 El tiempo se acaba. 925 01:03:48,928 --> 01:03:50,511 - ¿Me dejarás ir? 926 01:03:51,757 --> 01:03:52,548 - No puedes hablar en serio. 927 01:03:52,590 --> 01:03:53,710 Dile que se vaya a la mierda. 928 01:03:54,708 --> 01:03:55,716 - Te quedan 30 segundos. 929 01:03:55,758 --> 01:03:56,708 ¿Cual es tu respuesta? 930 01:03:59,433 --> 01:04:02,098 - [Charlotte] No puedo creer que estés considerando esto. 931 01:04:02,148 --> 01:04:02,981 - ¿Bien? 932 01:04:03,918 --> 01:04:05,311 El tiempo se acaba. 933 01:04:14,124 --> 01:04:15,388 - Bueno. 934 01:04:15,438 --> 01:04:16,688 Tienes un trato. 935 01:04:17,688 --> 01:04:18,521 - Espléndido. 936 01:04:20,028 --> 01:04:21,928 - Por favor dime tu farol. 937 01:04:21,978 --> 01:04:24,358 - Tomaste una decisión muy acertada. 938 01:04:24,408 --> 01:04:25,558 - ¿Entonces como hacemos esto? 939 01:04:26,748 --> 01:04:27,998 - Llévaselos a tu hijo. 940 01:04:29,545 --> 01:04:31,108 - Necesito hacer una llamada. 941 01:04:31,158 --> 01:04:31,991 - Bien. 942 01:04:43,203 --> 01:04:46,408 (teléfono sonando) 943 01:04:46,458 --> 01:04:49,011 - Hey Soy yo. 944 01:04:51,138 --> 01:04:51,981 Si estoy bien. 945 01:04:56,268 --> 01:04:58,318 Sí, estaré en casa esta noche. 946 01:04:58,368 --> 01:05:00,368 Quiero que Charlie y tú os encontréis allí. 947 01:05:02,625 --> 01:05:03,675 Solo quería decir, 948 01:05:05,204 --> 01:05:06,851 No puedo esperar a nuestro viaje a París. 949 01:05:11,568 --> 01:05:12,401 Te amo. 950 01:05:16,518 --> 01:05:17,818 - ¿Tú piensas que soy estúpido? 951 01:05:18,918 --> 01:05:20,418 Acabas de avisarle a tu esposa. 952 01:05:21,978 --> 01:05:23,398 - ¿Hice? 953 01:05:23,448 --> 01:05:24,291 Eso creo. 954 01:05:30,031 --> 01:05:31,311 Supongo que nuestros acuerdos están cancelados. 955 01:05:34,292 --> 01:05:37,042 (música amenazante) 956 01:05:48,108 --> 01:05:48,891 carlota, 957 01:05:48,941 --> 01:05:50,791 ¿Por qué no vas a echar un vistazo? 958 01:05:50,841 --> 01:05:52,138 por la ventana de allí? 959 01:05:53,360 --> 01:05:56,916 (mujer gritando) 960 01:05:56,966 --> 01:05:59,883 Tengo una pequeña sorpresa para ti. 961 01:06:01,305 --> 01:06:04,055 (música dramática) 962 01:06:19,834 --> 01:06:20,706 - No lo hagas Charlotte. 963 01:06:20,748 --> 01:06:21,928 No es tu hermana. 964 01:06:21,978 --> 01:06:23,428 - Déjala ir. 965 01:06:23,478 --> 01:06:25,601 Nunca debes interferir en asuntos familiares. 966 01:06:30,373 --> 01:06:31,156 - ¿Denise? 967 01:06:31,206 --> 01:06:34,373 (Charlotte gritando) 968 01:06:38,748 --> 01:06:39,798 - Terrible manera de hacerlo. 969 01:06:41,478 --> 01:06:43,078 - ¿Cómo vives contigo mismo? 970 01:06:46,458 --> 01:06:47,688 - A los no-muertos no les importa. 971 01:06:55,251 --> 01:06:57,918 (risas malvadas) 972 01:07:04,360 --> 01:07:07,443 (electricidad estática) 973 01:07:09,870 --> 01:07:12,620 (música dramática) 974 01:07:20,353 --> 01:07:23,353 (Mickey gritando) 975 01:07:25,131 --> 01:07:26,258 - ¿Sí? 976 01:07:26,308 --> 01:07:28,404 - [Personal que llama] Chelsea quiere una respuesta. 977 01:07:28,454 --> 01:07:29,935 - [Levi] Me temo que no mordió. 978 01:07:29,985 --> 01:07:31,951 - [Persona que llama] Ella no será feliz. 979 01:07:32,001 --> 01:07:34,189 Ella realmente quería algo especial. 980 01:07:34,239 --> 01:07:36,418 - [Levi] Cariño, estamos tratando con demonios. 981 01:07:36,468 --> 01:07:38,538 No siempre es una situación sencilla. 982 01:07:38,588 --> 01:07:41,505 (Mickey gritando) 983 01:07:45,588 --> 01:07:47,811 - La configuración fue bastante perfecta, 984 01:07:48,648 --> 01:07:51,801 pero al final Levi fracasó. 985 01:07:53,748 --> 01:07:55,191 Fue una gran vergüenza. 986 01:07:56,448 --> 01:07:59,038 Estaba deseando tener algo especial. 987 01:07:59,088 --> 01:08:00,531 En mi posesión. 988 01:08:01,987 --> 01:08:03,036 - Cabello rubio y ojos azules. 989 01:08:03,078 --> 01:08:05,458 Nuestros clientes habrían pagado mucho por ese niño. 990 01:08:05,508 --> 01:08:08,511 - Bueno, tendremos que intensificar nuestro juego y cubrirnos. 991 01:08:09,438 --> 01:08:11,338 - La trata de personas requiere una gran habilidad. 992 01:08:11,388 --> 01:08:12,488 Tengo que poner manos a la obra. 993 01:08:14,208 --> 01:08:15,478 - ¿Conozco a Levi? 994 01:08:15,528 --> 01:08:17,481 - Pobre, pobre Levi. 995 01:08:19,055 --> 01:08:20,691 El fracaso no ayuda a nadie. 996 01:08:21,918 --> 01:08:24,561 Por lo tanto, ya no está con nosotros. 997 01:08:36,468 --> 01:08:37,588 - ¿Cerveza? 998 01:08:37,638 --> 01:08:38,471 Tony está pagando. 999 01:08:39,522 --> 01:08:41,472 - No hay tiempo para beber y divertirse. 1000 01:08:41,522 --> 01:08:42,522 Necesitamos ver al juez. 1001 01:08:43,783 --> 01:08:45,283 - Ya lo tienes, jefe. 1002 01:08:47,511 --> 01:08:48,678 - Oye adiós. 1003 01:09:02,778 --> 01:09:03,831 - Por favor, señoría. 1004 01:09:04,968 --> 01:09:07,348 No quise golpear al hombre tan fuerte. 1005 01:09:07,398 --> 01:09:09,021 Simplemente estaba teniendo un mal día. 1006 01:09:10,138 --> 01:09:11,766 - ¿Un mal día? Has estado teniendo un mal día. 1007 01:09:11,808 --> 01:09:14,218 durante los últimos cinco años. Sr. Rogan. 1008 01:09:14,268 --> 01:09:16,558 Has golpeado a más gente de la que puedo contar. 1009 01:09:16,608 --> 01:09:19,191 Este tribunal ha perdido la paciencia con usted. 1010 01:09:20,994 --> 01:09:22,278 Llévatelo. 1011 01:09:22,328 --> 01:09:23,411 - Retírate, retírate. 1012 01:09:24,558 --> 01:09:26,678 - No tienes idea, debería haber terminado contigo. 1013 01:09:27,559 --> 01:09:28,384 - Hey vamos. 1014 01:09:28,434 --> 01:09:31,184 (hombres charlando) 1015 01:09:32,991 --> 01:09:35,611 - Bueno, bueno, mira lo que arrastró ese gato. 1016 01:09:38,189 --> 01:09:41,398 - Ha pasado un tiempo Marcus. - Es bueno verte de nuevo. 1017 01:09:41,448 --> 01:09:43,971 - ¿Y Jed cómo te trata la vida en prisión? 1018 01:09:45,138 --> 01:09:46,228 - No muy bien. 1019 01:09:46,278 --> 01:09:47,870 - Te apuesto. 1020 01:09:47,920 --> 01:09:49,266 Bueno, la próxima vez aprende tu oficio un poco mejor. 1021 01:09:49,308 --> 01:09:51,238 - Fueron Levi y Carlos quienes arruinaron las cosas. 1022 01:09:51,288 --> 01:09:54,718 - Hijo, no pases la pelota, Chaofeng y yo. 1023 01:09:55,586 --> 01:09:57,006 Con mucho gusto te devolvería a la cárcel. 1024 01:09:57,048 --> 01:09:58,798 Sólo recuerda eso. 1025 01:09:58,848 --> 01:10:00,568 Necesitamos manejar un barco más estricto, 1026 01:10:00,618 --> 01:10:02,008 durante los últimos seis meses. 1027 01:10:02,058 --> 01:10:03,608 La tripulación se ha quedado atrás. 1028 01:10:04,518 --> 01:10:05,886 - Se está poniendo difícil, juez. 1029 01:10:05,928 --> 01:10:09,598 - Nuestros clientes demandan carne fresca, de forma constante. 1030 01:10:09,648 --> 01:10:13,408 Es tu responsabilidad hacer que esto suceda. 1031 01:10:13,458 --> 01:10:14,998 - Tendré más entregas para Sam. 1032 01:10:15,048 --> 01:10:15,998 Te lo prometo. 1033 01:10:18,037 --> 01:10:20,208 - Al menos uno de ustedes está al tanto. 1034 01:10:22,264 --> 01:10:23,307 - ¿Y tú? 1035 01:10:23,357 --> 01:10:24,336 - Le puse el ojo a varios objetivos. 1036 01:10:24,378 --> 01:10:26,158 - Bien, tienes una semana. 1037 01:10:26,208 --> 01:10:28,130 No más excusas. 1038 01:10:28,180 --> 01:10:30,568 - Bueno, me vendría bien unos días más, juez. 1039 01:10:30,618 --> 01:10:31,491 - Una semana. 1040 01:10:32,538 --> 01:10:34,768 Nuestro buen amigo, el Dr. Morrison, 1041 01:10:34,818 --> 01:10:36,668 Me gustaría tener una última palabra contigo, Jed. 1042 01:10:37,830 --> 01:10:40,108 - ¿El Dr. Morrison quiere verme? ¿Por qué? 1043 01:10:40,158 --> 01:10:42,418 Pensé que ya tenía todo arreglado. 1044 01:10:42,468 --> 01:10:43,418 Tengo planes hoy. 1045 01:10:44,402 --> 01:10:45,461 - Tus planes han cambiado. 1046 01:10:46,433 --> 01:10:48,178 - Me aseguraré de que esté allí. 1047 01:10:48,228 --> 01:10:50,211 No te preocupes Marcos. 1048 01:10:51,521 --> 01:10:52,838 - Maravilloso. 1049 01:10:52,888 --> 01:10:54,431 Siempre has sido el mejor Chaofeng. 1050 01:10:55,746 --> 01:10:57,399 - Lo sé. 1051 01:10:57,449 --> 01:11:00,199 (música amenazante) 1052 01:11:14,958 --> 01:11:16,408 - Doctor Morrison. 1053 01:11:16,458 --> 01:11:17,658 - [Dr. Morrison] Señoras. 1054 01:11:18,978 --> 01:11:20,931 - Está todo ahí. Doctor Morrison. 1055 01:11:25,668 --> 01:11:26,998 - 5.000 en efectivo. 1056 01:11:27,048 --> 01:11:28,468 - Tal como acordamos. 1057 01:11:28,518 --> 01:11:29,811 Lo conté yo mismo. 1058 01:11:31,827 --> 01:11:33,541 - [Dr. Morrison] Espléndido. 1059 01:11:33,591 --> 01:11:36,231 - Entonces, ¿cuándo deberíamos esperar la entrega? 1060 01:11:37,128 --> 01:11:39,298 - Puede esperar un envío nuevo 1061 01:11:39,348 --> 01:11:43,221 para sus estimados miembros, dentro de dos días. 1062 01:11:45,348 --> 01:11:47,188 - El aquelarre estará contento. 1063 01:11:47,238 --> 01:11:48,208 - En efecto. 1064 01:11:48,258 --> 01:11:50,758 No puedo esperar para compartir las buenas noticias con ellos. 1065 01:11:50,808 --> 01:11:53,475 - Sí, ha sido una semana muy larga. 1066 01:12:02,584 --> 01:12:03,788 - Buenas noches. 1067 01:12:03,838 --> 01:12:04,971 ¿Todos ustedes tienen identificación? 1068 01:12:05,868 --> 01:12:07,911 - Absolutamente, el mejor tipo. 1069 01:12:10,148 --> 01:12:11,681 - El médico te estaba esperando. 1070 01:12:12,959 --> 01:12:13,901 Por favor disfrute su estadía. 1071 01:12:29,594 --> 01:12:31,927 Como corderos al matadero. 1072 01:12:33,640 --> 01:12:34,431 - Ahora, si me disculpan, señoras, 1073 01:12:34,473 --> 01:12:38,218 Tengo otros asuntos que atender. 1074 01:12:38,268 --> 01:12:40,636 - Nos vemos pronto Henry. 1075 01:12:40,686 --> 01:12:41,638 - Usted puede contar con él. 1076 01:12:41,688 --> 01:12:42,771 - Adiós doctor. 1077 01:12:46,278 --> 01:12:47,111 - Enrique. 1078 01:12:48,131 --> 01:12:49,258 Veo que te mantienes ocupado. 1079 01:12:49,308 --> 01:12:51,201 - Michael, es bueno verlos a todos. 1080 01:12:54,678 --> 01:12:55,511 - Toma asiento. 1081 01:12:58,608 --> 01:13:00,108 Marcus saluda, por cierto. 1082 01:13:05,868 --> 01:13:08,841 - Lamento lo sucedido doctor. 1083 01:13:10,248 --> 01:13:11,788 - Estoy seguro que eres, 1084 01:13:11,838 --> 01:13:14,451 pero es a Chaofeng a quien hay que hacer feliz. 1085 01:13:15,738 --> 01:13:18,418 - No cometeré el mismo error dos veces. 1086 01:13:18,468 --> 01:13:19,301 Prometo. 1087 01:13:22,604 --> 01:13:25,333 (música amenazante) 1088 01:13:25,383 --> 01:13:27,088 - Estoy seguro de que Chaofeng te lo ha explicado, 1089 01:13:27,138 --> 01:13:30,291 Tenemos muchos clientes que satisfacer. 1090 01:13:31,188 --> 01:13:33,021 - Sí, claro. 1091 01:13:34,608 --> 01:13:39,388 - El sacrificio humano se ha convertido en un nicho de mercado. 1092 01:13:39,438 --> 01:13:42,561 Nuestro aquelarre se ha vuelto bastante popular a lo largo de los años. 1093 01:13:44,328 --> 01:13:46,971 Entiendes que tenemos una reputación que mantener. 1094 01:13:47,808 --> 01:13:49,671 - Entiendo doctor. 1095 01:13:50,898 --> 01:13:52,378 He aprendido mi lección. 1096 01:13:52,428 --> 01:13:54,388 - Sea como sea, siento a Chaofeng. 1097 01:13:55,420 --> 01:13:56,878 Ha sido demasiado indulgente contigo. 1098 01:13:56,928 --> 01:14:00,928 Me temo que hemos decidido enviar uno más fuerte, 1099 01:14:00,978 --> 01:14:02,331 mensaje más poderoso. 1100 01:14:06,588 --> 01:14:07,438 - No lo sigo. 1101 01:14:09,372 --> 01:14:11,622 (gemidos) 1102 01:14:12,708 --> 01:14:14,481 - Ojalá hubiéramos hecho esto antes. 1103 01:14:15,819 --> 01:14:17,319 Es mucho más divertido. 1104 01:14:18,667 --> 01:14:21,000 - Me encanta cada minuto. 1105 01:14:22,054 --> 01:14:23,343 - No hagas esto. 1106 01:14:23,393 --> 01:14:25,631 No, no hagas esto. 1107 01:14:25,681 --> 01:14:27,441 - Cuando fallas tus objetivos, te conviertes en uno. 1108 01:14:31,558 --> 01:14:34,378 (médico rugiendo) 1109 01:14:34,428 --> 01:14:35,996 - Volvamos para que pueda terminar mi bistec. 1110 01:14:36,038 --> 01:14:37,488 - No, volvamos al trabajo. 1111 01:14:39,067 --> 01:14:40,143 - Bien. 1112 01:14:40,193 --> 01:14:41,873 Supongo que todos tenemos que trabajar un poco más. 1113 01:14:42,817 --> 01:14:46,317 - Sí, bueno primero tengo que terminar mi bistec. 1114 01:14:48,715 --> 01:14:51,465 (música amenazante) 1115 01:14:52,555 --> 01:14:55,222 (Jed gritando) 1116 01:15:01,345 --> 01:15:04,095 (demonio riendo) 1117 01:15:11,720 --> 01:15:14,887 (música suave y alegre) 1118 01:18:51,957 --> 01:18:54,957 (voces susurrando) 1119 01:19:39,207 --> 01:19:41,957 (demonio riendo)76740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.