Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,810
[English subtitles are available]
2
00:00:04,970 --> 00:00:06,690
Three, two, one. Action.
3
00:00:05,810 --> 00:00:24,880
[Fire Protection Policy] [Be loyal to the Party and be disciplined. Spare no effort to serve the people.]
4
00:00:08,770 --> 00:00:09,210
Hello.
5
00:00:09,520 --> 00:00:10,480
Please relax.
6
00:00:11,450 --> 00:00:14,280
What do you think is the firefighting spirit?
7
00:00:19,760 --> 00:00:20,250
Well...
8
00:00:21,130 --> 00:00:21,600
Hello.
9
00:00:23,250 --> 00:00:24,000
Should I be looking here?
10
00:00:24,090 --> 00:00:24,800
Yes, look here.
11
00:00:26,570 --> 00:00:28,600
The firefighting spirit isโฆ
12
00:00:29,880 --> 00:00:31,610
I think your question is very good
13
00:00:31,960 --> 00:00:32,960
and very deep.
14
00:00:38,200 --> 00:00:42,610
I think the firefighting spirit is...
15
00:00:45,490 --> 00:00:45,970
It is...
16
00:00:48,560 --> 00:00:49,490
What is it again?
17
00:00:49,800 --> 00:00:51,610
The firefighting spirit is
18
00:00:51,640 --> 00:00:52,610
to be loyal, reliable,
19
00:00:53,000 --> 00:00:53,800
and fearless of danger.
20
00:00:54,570 --> 00:00:55,610
It is to spare no effort
21
00:00:55,610 --> 00:00:56,280
to serve the people.
22
00:00:57,960 --> 00:01:00,810
It's also what generations of firefighters always bear in mind.
23
00:01:01,520 --> 00:01:02,290
Risk our lives
24
00:01:02,970 --> 00:01:03,810
to fulfill our duties.
25
00:01:03,810 --> 00:01:04,720
Be fearless of danger.
26
00:01:04,720 --> 00:01:05,519
Dedicate ourselves selflessly.
27
00:01:05,960 --> 00:01:08,720
Although we don't know which will come first, tomorrow or an accident,
28
00:01:09,250 --> 00:01:12,170
we still keep moving forward indomitably.
29
00:01:12,440 --> 00:01:13,650
Even if we wouldn't be able
30
00:01:14,289 --> 00:01:15,530
to save everyone,
31
00:01:16,080 --> 00:01:17,010
we will still
32
00:01:17,080 --> 00:01:19,240
do our best in the next rescue.
33
00:01:20,080 --> 00:01:20,970
And why is that?
34
00:01:23,530 --> 00:01:24,080
It's our duty.
35
00:01:30,450 --> 00:01:31,530
Inspector Lou, look here please.
36
00:01:33,810 --> 00:01:34,450
Inspector Lou.
37
00:01:34,800 --> 00:01:35,440
Thank you
38
00:01:35,440 --> 00:01:37,080
for supporting our show.
39
00:01:37,650 --> 00:01:39,890
What do you think is the firefighting spirit?
40
00:01:44,160 --> 00:01:44,729
To be professional.
41
00:02:54,270 --> 00:02:57,800
[Bright eyes in the Dark]
42
00:02:58,380 --> 00:03:02,040
[Episode 10: Someone I Can't Save]
43
00:03:02,850 --> 00:03:04,920
Ouch!
44
00:03:05,760 --> 00:03:06,520
Make way.
45
00:03:07,090 --> 00:03:08,240
It's okay, auntie.
46
00:03:08,480 --> 00:03:09,570
Let's go to the hospital first.
47
00:03:09,570 --> 00:03:10,520
You'll get better.
48
00:03:19,490 --> 00:03:19,840
Director Lin.
49
00:03:20,400 --> 00:03:22,079
I want Huang Huai to follow up.
50
00:03:22,250 --> 00:03:23,520
Maybe he can provide some help.
51
00:03:23,850 --> 00:03:25,040
Hope I can get permission from the station.
52
00:03:29,040 --> 00:03:30,079
As long as they're okay with it,
53
00:03:30,760 --> 00:03:31,520
I won't say no.
54
00:03:33,040 --> 00:03:33,530
Huang Huai.
55
00:03:34,040 --> 00:03:34,920
Take the crew with you.
56
00:03:34,960 --> 00:03:35,850
Dismissed. Return to the station.
57
00:03:37,200 --> 00:03:38,370
Letโs go.
58
00:03:46,980 --> 00:03:51,010
[Heping Road Special Division Station of Fire and Rescue, Binxi District, Beixun City]
59
00:03:53,360 --> 00:03:54,370
What happened today
60
00:03:54,920 --> 00:03:56,079
makes me feel bad.
61
00:03:56,690 --> 00:03:57,970
Their family
62
00:03:58,400 --> 00:03:59,240
must take it very hard.
63
00:03:59,960 --> 00:04:00,760
Exactly.
64
00:04:01,090 --> 00:04:01,960
The father and the son.
65
00:04:02,570 --> 00:04:03,770
One of them does decoration,
66
00:04:03,810 --> 00:04:04,650
and the other works in transportation.
67
00:04:05,320 --> 00:04:06,240
They both work day and night,
68
00:04:06,240 --> 00:04:07,320
and they don't even have time to sleep.
69
00:04:08,210 --> 00:04:08,960
They were already irritable.
70
00:04:09,400 --> 00:04:10,970
Plus, they needed money
71
00:04:10,970 --> 00:04:11,880
for house decoration back in their hometown.
72
00:04:13,560 --> 00:04:14,770
So they got furious easily when they disagreed with each other.
73
00:04:15,330 --> 00:04:16,010
What a pity.
74
00:04:19,000 --> 00:04:20,209
It was all for a living.
75
00:04:21,250 --> 00:04:22,690
No matter what the purpose was, he shouldn't have done that.
76
00:04:23,000 --> 00:04:23,880
That's his family.
77
00:04:24,650 --> 00:04:25,320
His loved ones.
78
00:04:27,570 --> 00:04:28,370
Yes.
79
00:04:28,370 --> 00:04:29,760
This is ridiculous.
80
00:04:29,810 --> 00:04:31,440
No matter how mad and upset he felt,
81
00:04:31,440 --> 00:04:33,120
and no matter how serious the conflict was,
82
00:04:33,210 --> 00:04:34,690
he shouldn't have set a fire.
83
00:04:34,690 --> 00:04:36,080
Impulsion is a devil.
84
00:04:39,690 --> 00:04:40,440
Here comes the news.
85
00:04:41,520 --> 00:04:42,120
Huang Huai.
86
00:04:42,120 --> 00:04:43,120
I'll put you on speaker.
87
00:04:43,120 --> 00:04:44,080
Tell us about the update.
88
00:04:44,770 --> 00:04:45,680
We're still following up.
89
00:04:46,450 --> 00:04:48,200
Wu's condition is stable for now.
90
00:04:48,810 --> 00:04:50,760
His future recovery depends on how serious the infection is.
91
00:04:49,300 --> 00:04:53,290
[Huang Huai]
92
00:04:51,760 --> 00:04:53,130
He needs to stay in the ICU for a while.
93
00:04:53,680 --> 00:04:54,560
The approximate cost of treatment
94
00:04:55,120 --> 00:04:56,000
is hundreds of thousands.
95
00:04:58,120 --> 00:04:59,010
It's lucky enough that his life is saved.
96
00:04:59,450 --> 00:05:00,200
There will be a way.
97
00:05:00,880 --> 00:05:02,680
While his father...
98
00:05:03,800 --> 00:05:04,360
What's his condition?
99
00:05:04,440 --> 00:05:05,520
Say it. Stop dawdling.
100
00:05:05,520 --> 00:05:08,330
[Huang Huai]
101
00:05:06,760 --> 00:05:08,090
Dr. Xia from the Emergency Department said
102
00:05:08,440 --> 00:05:09,440
Wu's father inhaled
103
00:05:09,440 --> 00:05:10,880
a lot of high-temperature flue gas in his trachea.
104
00:05:11,520 --> 00:05:12,890
It caused inhalation injuries.
105
00:05:13,440 --> 00:05:15,560
He's being sent into the OR now.
106
00:05:16,000 --> 00:05:18,880
They need to open his trachea to clear the obstruction.
107
00:05:21,680 --> 00:05:23,120
It's very likely that he...
108
00:05:23,120 --> 00:05:24,200
Okay, I got it.
109
00:05:24,890 --> 00:05:25,880
Keep following up.
110
00:05:25,970 --> 00:05:26,640
I'm hanging up.
111
00:05:30,440 --> 00:05:31,960
Inhalation injuries are very likely
112
00:05:31,960 --> 00:05:33,200
to cause lung infection.
113
00:05:33,890 --> 00:05:35,520
It may not seem serious at first,
114
00:05:35,520 --> 00:05:37,120
but as time goes by...
115
00:05:37,890 --> 00:05:39,320
Alright. Enough with the chit-chat.
116
00:05:39,770 --> 00:05:41,080
Pack up your clothes.
117
00:05:41,250 --> 00:05:41,760
Time to go back.
118
00:05:42,770 --> 00:05:43,320
Director Lin.
119
00:05:44,890 --> 00:05:45,690
I heard from auntie that
120
00:05:45,760 --> 00:05:46,880
their house was rented.
121
00:05:46,880 --> 00:05:47,770
And they have no savings.
122
00:05:48,320 --> 00:05:49,450
Her son is already in that condition.
123
00:05:49,760 --> 00:05:51,000
If anything happens to her husband,
124
00:05:51,080 --> 00:05:52,370
she really won't know what to do.
125
00:05:53,210 --> 00:05:53,960
Director Lin.
126
00:05:54,440 --> 00:05:55,530
Is there anything we can do
127
00:05:55,570 --> 00:05:56,450
to help them?
128
00:05:59,130 --> 00:06:00,010
Let's go back first.
129
00:06:01,010 --> 00:06:03,000
Emergency rescue! Emergency rescue!
130
00:06:03,440 --> 00:06:04,010
Get changed into rescue suits!
131
00:06:04,010 --> 00:06:05,120
Top floor of Jiande Building, Yonghan Road.
132
00:06:05,120 --> 00:06:06,450
A woman is about to jump off a building.
133
00:06:06,450 --> 00:06:07,330
Dispatch
134
00:06:07,330 --> 00:06:08,880
Truck 2 and 3.
135
00:06:16,540 --> 00:06:18,890
[Limit Line]
136
00:06:16,880 --> 00:06:17,960
Make way!
137
00:06:21,370 --> 00:06:22,560
I called her many times
138
00:06:22,560 --> 00:06:23,890
when we were having breakfast, but there was no answer.
139
00:06:24,330 --> 00:06:25,320
So I went to her room to look for her.
140
00:06:25,880 --> 00:06:26,760
I didn't find her,
141
00:06:26,760 --> 00:06:28,530
and only found a suicide note on the table.
142
00:06:28,720 --> 00:06:30,610
[Suicide Note]
143
00:06:29,210 --> 00:06:30,560
We were so worried,
144
00:06:31,120 --> 00:06:32,370
so I called the police immediately.
145
00:06:32,770 --> 00:06:34,680
Later, I checked her phone's location
146
00:06:35,120 --> 00:06:36,770
and found out that she had come to Jiande Building.
147
00:06:38,680 --> 00:06:39,760
Hurry up.
148
00:06:40,120 --> 00:06:41,130
Take a photo of this
149
00:06:41,130 --> 00:06:42,760
and give the original to the police.
150
00:06:43,210 --> 00:06:43,690
Okay.
151
00:06:44,200 --> 00:06:45,130
Here's the thing.
152
00:06:45,200 --> 00:06:46,120
First, I need to know
153
00:06:46,570 --> 00:06:48,000
if your daughter
154
00:06:48,360 --> 00:06:49,440
has depression or issues like that?
155
00:06:50,240 --> 00:06:50,880
No.
156
00:06:50,880 --> 00:06:51,520
Absolutely not.
157
00:06:52,090 --> 00:06:53,570
-Meng is very cheerful.
-Okay.
158
00:06:53,640 --> 00:06:54,570
Everyone likes her.
159
00:06:55,080 --> 00:06:55,760
She doesn't have issues like that.
160
00:06:55,810 --> 00:06:57,530
Did she encounter any difficulties,
161
00:06:57,530 --> 00:06:58,520
or did anything happen to her recently?
162
00:06:59,450 --> 00:07:00,320
No.
163
00:07:00,690 --> 00:07:01,880
-Nothing happened.
-No.
164
00:07:02,970 --> 00:07:04,560
So you have absolutely no idea
165
00:07:04,800 --> 00:07:05,770
why your daughter wants to commit suicide?
166
00:07:05,970 --> 00:07:07,320
How would I know?
167
00:07:09,000 --> 00:07:10,330
Say it.
168
00:07:10,370 --> 00:07:11,650
It's already like this.
169
00:07:11,650 --> 00:07:13,200
You're still unwilling to say it to save face.
170
00:07:13,560 --> 00:07:14,570
If you don't say it, I will.
171
00:07:14,970 --> 00:07:16,690
My daughter used to be a good girl.
172
00:07:16,760 --> 00:07:18,640
But she got a boyfriend in college.
173
00:07:18,640 --> 00:07:19,440
That brat
174
00:07:19,520 --> 00:07:20,810
turned my daughter into a disobedient girl.
175
00:07:20,810 --> 00:07:22,570
She wouldn't tell us anything after that.
176
00:07:23,130 --> 00:07:24,360
Okay, I got it.
177
00:07:24,760 --> 00:07:25,250
Now.
178
00:07:25,800 --> 00:07:26,800
You can come up with me,
179
00:07:26,880 --> 00:07:28,520
but don't get emotional.
180
00:07:28,880 --> 00:07:30,690
Also, don't say anything when you get up there.
181
00:07:30,690 --> 00:07:31,680
We'll take care of this.
182
00:07:31,770 --> 00:07:32,210
Okay?
183
00:07:32,680 --> 00:07:33,210
All right.
184
00:07:33,450 --> 00:07:34,760
I'm bringing her parents upstairs.
185
00:07:38,000 --> 00:07:39,440
You two stay here.
186
00:07:39,590 --> 00:07:40,010
-Don't go up.
-Director Lin.
187
00:07:40,010 --> 00:07:40,680
Come up immediately.
188
00:07:40,680 --> 00:07:41,450
Coming.
189
00:07:41,450 --> 00:07:43,570
Ask the police about the situation,
190
00:07:43,770 --> 00:07:45,210
and ask Liu to go up and have a try first.
191
00:07:45,450 --> 00:07:46,000
He's experienced.
192
00:07:49,230 --> 00:07:56,409
[Dangerous behavior. Please cherish your life.]
193
00:08:02,890 --> 00:08:03,690
Sun Meng.
194
00:08:04,090 --> 00:08:05,130
What happened exactly?
195
00:08:05,770 --> 00:08:07,320
Tell me about it.
196
00:08:07,960 --> 00:08:08,680
I'll listen carefully.
197
00:08:13,680 --> 00:08:14,210
How about this?
198
00:08:14,450 --> 00:08:15,890
Let's not talk about unhappy things.
199
00:08:16,970 --> 00:08:18,210
Let's talk about something relaxing
200
00:08:18,240 --> 00:08:18,880
and pleasant.
201
00:08:19,560 --> 00:08:21,440
Look, the wind is quite strong now.
202
00:08:22,570 --> 00:08:23,450
Are you thirsty?
203
00:08:24,560 --> 00:08:25,680
Let me get you a bottle of water.
204
00:08:25,680 --> 00:08:26,210
Okay?
205
00:08:26,480 --> 00:08:27,490
Dagang.
206
00:08:27,560 --> 00:08:28,400
Bring me a bottle of water.
207
00:08:28,450 --> 00:08:29,090
Yes!
208
00:08:30,080 --> 00:08:31,920
Hurry up. Bring me the water.
209
00:08:33,330 --> 00:08:33,970
Hurry.
210
00:08:36,690 --> 00:08:37,330
Don't come over.
211
00:08:37,330 --> 00:08:37,799
Okay!
212
00:08:38,080 --> 00:08:39,320
I won't come over!
213
00:08:39,320 --> 00:08:40,090
Back off! Don't move!
214
00:08:40,090 --> 00:08:40,600
Back off!
215
00:08:41,159 --> 00:08:41,690
Water!
216
00:08:45,970 --> 00:08:46,480
Look.
217
00:08:47,440 --> 00:08:49,090
I'm really trying to get you water.
218
00:08:49,800 --> 00:08:50,800
I'm worried about you.
219
00:08:51,570 --> 00:08:52,800
Let me know if you're thirsty.
220
00:08:53,200 --> 00:08:54,330
I'll pass it to you.
221
00:08:54,330 --> 00:08:55,480
But don't worry.
222
00:08:55,480 --> 00:08:56,850
I won't come near you.
223
00:08:56,850 --> 00:08:57,690
I won't touch you.
224
00:08:58,330 --> 00:08:58,800
Girl.
225
00:08:59,330 --> 00:09:00,920
Put the knife down first.
226
00:09:01,450 --> 00:09:02,290
It's dangerous.
227
00:09:17,610 --> 00:09:18,840
Wait here for a while.
228
00:09:18,930 --> 00:09:19,400
Don't get emotional.
229
00:09:19,600 --> 00:09:20,440
I'll go check.
230
00:09:22,840 --> 00:09:24,200
Tell me which one you like.
231
00:09:24,570 --> 00:09:25,810
I'll ask that person to call you.
232
00:09:26,360 --> 00:09:28,080
-How great it is
-Go and replace Liu.
233
00:09:28,170 --> 00:09:29,720
to get to videocall
234
00:09:29,720 --> 00:09:31,050
the celebrity you like.
235
00:09:31,330 --> 00:09:33,210
What other hobby or interest do you have?
236
00:09:33,450 --> 00:09:34,450
Tell me about it.
237
00:09:34,490 --> 00:09:34,960
I will...
238
00:09:35,090 --> 00:09:36,090
Lin wants to see you.
239
00:09:36,970 --> 00:09:37,320
Sun Meng.
240
00:09:37,680 --> 00:09:38,690
This is Dagang.
241
00:09:38,800 --> 00:09:40,090
He's close to those celebrities.
242
00:09:40,330 --> 00:09:41,480
Let him tell you some funny stories.
243
00:09:41,810 --> 00:09:42,810
I need to go to the toilet.
244
00:09:46,960 --> 00:09:47,690
What is it?
245
00:09:48,090 --> 00:09:49,080
Take this.
246
00:09:49,480 --> 00:09:50,960
Here's some basic information about Sun Meng.
247
00:09:49,510 --> 00:09:51,240
[Sun Meng. She likes pink and sky blue. Good at math.]
248
00:09:51,690 --> 00:09:52,490
And I've checked.
249
00:09:53,080 --> 00:09:53,920
The building is too high and the wind is too strong.
250
00:09:54,210 --> 00:09:55,320
The estimated landing area is too wide.
251
00:09:55,320 --> 00:09:56,490
The air cushion is basically useless.
252
00:09:57,080 --> 00:09:58,680
Besides, the windows are too far from the rooftop.
253
00:09:59,080 --> 00:09:59,690
They can't get up here that way.
254
00:09:59,920 --> 00:10:00,690
The only way
255
00:10:01,480 --> 00:10:02,320
is to confront her head-on.
256
00:10:02,720 --> 00:10:04,050
It won't work.
257
00:10:04,690 --> 00:10:06,210
Do you see the knife in her hand?
258
00:10:06,850 --> 00:10:08,090
When I approached her head-on,
259
00:10:08,090 --> 00:10:08,960
she put the knife up near her aorta.
260
00:10:09,290 --> 00:10:10,330
If we confront her head-on,
261
00:10:10,330 --> 00:10:11,450
I'm afraid she'll hurt herself.
262
00:10:11,480 --> 00:10:12,320
That would be troublesome.
263
00:10:13,160 --> 00:10:14,440
There's no other way now.
264
00:10:14,440 --> 00:10:15,320
That's the only way.
265
00:10:15,850 --> 00:10:16,690
Try harder
266
00:10:17,050 --> 00:10:17,730
and talk to her more.
267
00:10:17,730 --> 00:10:18,970
Try to persuade her to come down, okay?
268
00:10:19,040 --> 00:10:19,920
Buy some time.
269
00:10:19,920 --> 00:10:20,960
Buy some time, okay?
270
00:10:20,960 --> 00:10:22,080
How?
271
00:10:22,170 --> 00:10:23,810
How would I know? Go sing for her.
272
00:10:23,810 --> 00:10:24,080
Come on.
273
00:10:24,080 --> 00:10:24,960
Sing for her.
274
00:10:24,960 --> 00:10:25,560
Come on.
275
00:10:25,560 --> 00:10:26,800
So lucky to have you, Bro.
276
00:10:41,680 --> 00:10:43,060
[Lin Luxiao]
277
00:10:44,170 --> 00:10:44,920
You like
278
00:10:45,210 --> 00:10:46,440
pink and sky blue, right?
279
00:10:46,930 --> 00:10:47,730
Sergeant Lin.
280
00:10:47,730 --> 00:10:48,720
Read the suicide note.
281
00:10:48,720 --> 00:10:49,210
How about this?
282
00:10:49,490 --> 00:10:50,800
Tell me
283
00:10:50,840 --> 00:10:51,440
what song you like.
284
00:10:51,300 --> 00:10:52,510
[Suicide Note]
285
00:10:51,680 --> 00:10:53,080
I will sing it for you, OK?
286
00:10:53,450 --> 00:10:55,290
I may not sing as well as you.
287
00:10:55,450 --> 00:10:57,220
[BBQ]
288
00:10:55,680 --> 00:10:56,280
How about this? I'll sing,
289
00:10:56,610 --> 00:10:57,810
and you can give me some advice,
290
00:10:57,810 --> 00:10:58,560
okay?
291
00:11:00,680 --> 00:11:02,490
Nan Chu. How about this...
292
00:11:06,930 --> 00:11:07,600
Nan Chu.
293
00:11:08,970 --> 00:11:10,160
You're a girl.
294
00:11:10,690 --> 00:11:12,810
Tell me, what is she thinking?
295
00:11:13,170 --> 00:11:14,690
Why does she have to jump off a building at such a young age?
296
00:11:17,080 --> 00:11:17,680
Nan Chu.
297
00:11:22,330 --> 00:11:24,470
[BBQ beef kabobs]
298
00:11:26,960 --> 00:11:27,690
Well.
299
00:11:28,800 --> 00:11:30,610
I understand
300
00:11:30,610 --> 00:11:32,200
that you're very hungry now.
301
00:11:32,800 --> 00:11:33,970
But the timing
302
00:11:33,970 --> 00:11:35,080
isn't right, don't you think?
303
00:11:42,410 --> 00:11:43,210
I'm so worried.
304
00:11:43,810 --> 00:11:44,400
Sun Meng.
305
00:11:44,960 --> 00:11:47,080
Are you feeling better now?
306
00:11:49,570 --> 00:11:50,040
How do you feel?
307
00:11:50,840 --> 00:11:51,320
You...
308
00:11:52,930 --> 00:11:53,490
Sun Meng!
309
00:11:53,490 --> 00:11:54,330
Don't be impulsive.
310
00:11:54,970 --> 00:11:56,160
Calm down.
311
00:11:56,450 --> 00:11:58,440
Think about it. If you really fall,
312
00:11:58,600 --> 00:12:00,320
how sorry will your parents feel for you?
313
00:12:07,970 --> 00:12:08,810
They won't.
314
00:12:09,400 --> 00:12:10,440
How could they not?
315
00:12:10,930 --> 00:12:12,050
I saw it just now.
316
00:12:12,050 --> 00:12:14,200
Your parents are really worried about you.
317
00:12:14,290 --> 00:12:15,570
I feel sorry for them.
318
00:12:19,330 --> 00:12:20,680
You don't know them.
319
00:12:24,280 --> 00:12:26,160
They're just worried about themselves.
320
00:12:27,800 --> 00:12:28,570
If I die,
321
00:12:29,690 --> 00:12:30,320
no one
322
00:12:30,320 --> 00:12:31,840
will make them angry and ruin their health anymore.
323
00:12:34,960 --> 00:12:36,840
And they wouldn't say I cut their lives short for no reason.
324
00:12:40,040 --> 00:12:40,810
That's good.
325
00:12:43,440 --> 00:12:44,570
They don't have to worry that
326
00:12:47,440 --> 00:12:48,680
I get boyfriends they don't like anymore.
327
00:12:49,410 --> 00:12:50,560
It's about your love life, right?
328
00:12:51,200 --> 00:12:52,290
This is nothing.
329
00:12:52,680 --> 00:12:53,320
Sun Meng.
330
00:12:53,320 --> 00:12:54,050
Trust me.
331
00:12:54,080 --> 00:12:55,090
As long as you come down
332
00:12:55,090 --> 00:12:56,570
and talk to your parents,
333
00:12:56,600 --> 00:12:57,810
they'll listen to you.
334
00:12:57,810 --> 00:12:58,480
No.
335
00:13:00,400 --> 00:13:01,720
If they were willing to listen,
336
00:13:02,680 --> 00:13:03,930
they wouldn't have forced me to break up with him.
337
00:13:05,480 --> 00:13:06,810
Just because I asked them
338
00:13:07,560 --> 00:13:08,970
if I could go on a date,
339
00:13:10,810 --> 00:13:12,440
they believed my grades dropped
340
00:13:13,440 --> 00:13:14,570
because I got a boyfriend.
341
00:13:16,090 --> 00:13:16,800
You broke up, right?
342
00:13:17,570 --> 00:13:18,170
Break up...
343
00:13:18,810 --> 00:13:20,090
I'll help you get him back.
344
00:13:21,200 --> 00:13:22,080
That boy's name is
345
00:13:22,440 --> 00:13:23,680
Tao, right?
346
00:13:24,160 --> 00:13:25,290
Although I've never seen him,
347
00:13:25,600 --> 00:13:26,410
think about it,
348
00:13:27,040 --> 00:13:28,290
you only broke up
349
00:13:28,320 --> 00:13:29,930
because of your parents.
350
00:13:29,930 --> 00:13:31,480
He must still like you
351
00:13:31,480 --> 00:13:33,050
and care about you, right?
352
00:13:33,440 --> 00:13:33,840
How about this?
353
00:13:33,840 --> 00:13:34,680
Come down.
354
00:13:34,680 --> 00:13:36,210
I'll take you to see him and
355
00:13:36,210 --> 00:13:37,330
help you two make up.
356
00:13:37,400 --> 00:13:37,970
How's that?
357
00:13:38,440 --> 00:13:39,320
Besides,
358
00:13:39,720 --> 00:13:40,960
we won't let your parents know about this.
359
00:13:41,600 --> 00:13:42,730
It'll only be between the two of us.
360
00:13:44,160 --> 00:13:44,690
Liar.
361
00:13:45,290 --> 00:13:46,490
You'll leave after your mission is completed.
362
00:13:46,570 --> 00:13:47,610
I would become a dog if I lied to you.
363
00:13:48,080 --> 00:13:51,410
I'm Liu Ruyi, Assistant Director of Heping Road Special Division Station.
364
00:13:51,570 --> 00:13:52,560
If I can't do it,
365
00:13:52,810 --> 00:13:54,200
call 119 and make a complaint about me.
366
00:13:54,800 --> 00:13:56,680
We'll do it the tough way if the soft approach doesn't work.
367
00:13:56,680 --> 00:13:58,400
I'll tie him up, bring him to you,
368
00:13:58,440 --> 00:13:59,970
-and force him to make up with you, okay?
-There's hope.
369
00:14:00,810 --> 00:14:01,690
But Sun Meng,
370
00:14:02,330 --> 00:14:04,080
you have to cooperate with us first.
371
00:14:04,320 --> 00:14:04,810
How about this?
372
00:14:05,320 --> 00:14:06,090
Cooperate with me and
373
00:14:06,560 --> 00:14:07,200
come down first.
374
00:14:07,930 --> 00:14:09,210
I'm stupid.
375
00:14:09,610 --> 00:14:10,840
Tell me
376
00:14:10,930 --> 00:14:12,970
what happened
377
00:14:12,970 --> 00:14:13,850
between you and Tao,
378
00:14:13,920 --> 00:14:15,600
and we'll discuss it together, okay?
379
00:14:16,200 --> 00:14:16,840
Come down.
380
00:14:21,210 --> 00:14:22,690
Liu is good.
381
00:14:26,050 --> 00:14:26,610
Meng!
382
00:14:27,090 --> 00:14:27,690
Meng!
383
00:14:27,960 --> 00:14:29,320
Come down now!
384
00:14:29,570 --> 00:14:30,810
-How can you do this to us?
-Go back!
385
00:14:31,490 --> 00:14:33,170
What did I do to you?
386
00:14:33,210 --> 00:14:34,280
Don't come over!
387
00:14:34,320 --> 00:14:35,200
Leave!
388
00:14:35,290 --> 00:14:36,680
I don't want to see you!
389
00:14:38,320 --> 00:14:39,320
Don't come over!
390
00:14:39,320 --> 00:14:40,290
Leave!
391
00:14:40,290 --> 00:14:41,810
I don't want to see you!
392
00:14:42,080 --> 00:14:42,560
Okay!
393
00:14:42,560 --> 00:14:43,690
We won't come over!
394
00:14:45,440 --> 00:14:46,410
What a nuisance.
395
00:14:46,450 --> 00:14:47,920
Sun Meng, Sun Meng, I'm sorry.
396
00:14:47,960 --> 00:14:49,440
I didn't know they would come up.
397
00:14:49,730 --> 00:14:51,080
Let's forget about them.
398
00:14:51,410 --> 00:14:52,800
Tell me if you need anything.
399
00:14:53,170 --> 00:14:54,480
I'll help you solve it, okay?
400
00:14:56,490 --> 00:14:57,680
It can't be solved.
401
00:14:57,730 --> 00:14:58,440
No, no.
402
00:14:58,440 --> 00:14:59,680
It can be solved.
403
00:15:01,690 --> 00:15:02,330
Sun Meng๏ผ
404
00:15:11,040 --> 00:15:11,610
Sun Meng.
405
00:15:12,080 --> 00:15:12,560
Sun Meng.
406
00:15:12,960 --> 00:15:13,440
Sun Meng.
407
00:15:13,970 --> 00:15:14,570
Look.
408
00:15:15,570 --> 00:15:16,280
You know this, right?
409
00:15:17,450 --> 00:15:18,090
Chi's BBQ.
410
00:15:18,680 --> 00:15:19,320
You ate there, right?
411
00:15:19,680 --> 00:15:20,480
Take it.
412
00:15:20,560 --> 00:15:21,090
Okay.
413
00:15:21,450 --> 00:15:22,440
Try some.
414
00:15:22,800 --> 00:15:23,680
It smells really good.
415
00:15:24,080 --> 00:15:25,090
I carried it all the way up here.
416
00:15:25,160 --> 00:15:26,730
It smells so good. I'm craving it.
417
00:15:28,320 --> 00:15:29,090
Have a kabob, too.
418
00:15:29,090 --> 00:15:29,400
Here.
419
00:15:30,200 --> 00:15:31,200
Don't come over.
420
00:15:33,290 --> 00:15:33,720
No.
421
00:15:34,160 --> 00:15:35,440
I just want to give you a kabob.
422
00:15:35,680 --> 00:15:37,320
Don't be so wary of us.
423
00:15:37,320 --> 00:15:38,090
We're here to save you.
424
00:15:38,090 --> 00:15:39,090
We have no other intentions.
425
00:15:40,320 --> 00:15:41,160
Don't you want some?
426
00:15:41,800 --> 00:15:42,800
If you don't want it,
427
00:15:43,480 --> 00:15:44,480
I'll try it first.
428
00:15:49,560 --> 00:15:51,400
The lamb is really good.
429
00:15:51,930 --> 00:15:52,680
It's fat but not greasy.
430
00:15:52,680 --> 00:15:53,450
Try one.
431
00:15:54,090 --> 00:15:54,850
I'll pass.
432
00:15:56,200 --> 00:15:56,730
What is this?
433
00:15:59,490 --> 00:16:00,330
Gristle.
434
00:16:01,960 --> 00:16:03,050
The gristle is really good.
435
00:16:03,090 --> 00:16:03,730
You know what?
436
00:16:04,730 --> 00:16:05,920
I dare say
437
00:16:06,450 --> 00:16:07,200
this is the tastiest chicken gristle
438
00:16:07,560 --> 00:16:09,080
in Beixun.
439
00:16:09,680 --> 00:16:10,810
When I was in college,
440
00:16:11,450 --> 00:16:12,800
I loved these too.
441
00:16:14,410 --> 00:16:15,560
I'd ask a few classmates
442
00:16:15,960 --> 00:16:16,800
and friends out
443
00:16:17,440 --> 00:16:18,210
to have kabobs
444
00:16:18,560 --> 00:16:19,290
with several beers
445
00:16:19,690 --> 00:16:20,800
in BBQ restaurants.
446
00:16:20,800 --> 00:16:21,570
It felt so great.
447
00:16:22,320 --> 00:16:22,960
Drink it.
448
00:16:22,960 --> 00:16:24,490
It's your turn.
449
00:16:24,490 --> 00:16:25,930
You lost. Drink it.
450
00:16:25,930 --> 00:16:27,080
You're cheating.
451
00:16:30,320 --> 00:16:30,810
Sun Meng.
452
00:16:31,690 --> 00:16:32,560
Chi's BBQ.
453
00:16:32,960 --> 00:16:34,840
You, your classmates and boyfriend
454
00:16:35,170 --> 00:16:35,960
went there a lot, right?
455
00:16:36,960 --> 00:16:38,170
How do you know?
456
00:16:38,200 --> 00:16:39,450
You wrote it on your suicide note.
457
00:16:39,960 --> 00:16:40,960
I read your suicide note.
458
00:16:41,400 --> 00:16:42,680
I searched it online
459
00:16:43,040 --> 00:16:43,810
and found this restaurant.
460
00:16:44,090 --> 00:16:45,290
I sent someone to buy some
461
00:16:45,330 --> 00:16:46,200
for you to eat.
462
00:16:47,850 --> 00:16:49,160
I don't know you at all.
463
00:16:50,280 --> 00:16:51,320
Why did you do that?
464
00:16:51,960 --> 00:16:53,090
I want to get to know you.
465
00:16:55,410 --> 00:16:56,560
We all want to.
466
00:16:57,160 --> 00:16:57,690
Yes.
467
00:16:58,490 --> 00:16:59,770
We all want to get to know you.
468
00:17:02,400 --> 00:17:03,130
Actually,
469
00:17:04,210 --> 00:17:05,050
I can understand.
470
00:17:05,720 --> 00:17:06,970
You college students
471
00:17:07,880 --> 00:17:08,680
are quite tired.
472
00:17:09,720 --> 00:17:10,970
You have classes in the day,
473
00:17:11,680 --> 00:17:12,720
and you have to do your homework
474
00:17:13,690 --> 00:17:14,640
back home at night.
475
00:17:16,369 --> 00:17:17,690
Your boyfriend would say,
476
00:17:18,119 --> 00:17:18,839
stop writing,
477
00:17:20,010 --> 00:17:20,849
let's go out for a movie
478
00:17:21,450 --> 00:17:22,050
and a walk.
479
00:17:23,160 --> 00:17:25,520
You'd watch a movie happily.
480
00:17:26,160 --> 00:17:27,290
After that, you got hungry.
481
00:17:28,480 --> 00:17:30,050
You'd take a walk
482
00:17:30,450 --> 00:17:31,530
to that familiar BBQ restaurant.
483
00:17:32,480 --> 00:17:33,680
The boss knows you.
484
00:17:34,890 --> 00:17:36,970
You'd sit down and have fun
485
00:17:37,610 --> 00:17:38,450
eating barbecue.
486
00:17:39,760 --> 00:17:40,600
How happy that would be.
487
00:17:44,970 --> 00:17:46,450
There're lots of good memories, right?
488
00:17:47,600 --> 00:17:48,530
Are you really willing to leave all that behind?
489
00:17:50,650 --> 00:17:51,200
Sun Meng.
490
00:17:52,690 --> 00:17:53,770
You're only 18.
491
00:17:54,960 --> 00:17:56,640
Think about it.
492
00:17:56,690 --> 00:17:57,440
Life is so long.
493
00:17:58,240 --> 00:17:59,450
You've only got this far.
494
00:18:00,400 --> 00:18:01,240
You're 18 years old.
495
00:18:01,730 --> 00:18:02,370
Minus the few years
496
00:18:03,010 --> 00:18:04,000
when you were an infant
497
00:18:04,400 --> 00:18:05,170
and you couldn't remember anything.
498
00:18:05,640 --> 00:18:07,360
And minus the nine years of compulsive education
499
00:18:07,690 --> 00:18:08,600
in primary school and junior high.
500
00:18:09,490 --> 00:18:12,290
You've just started your social life.
501
00:18:12,960 --> 00:18:14,170
If you give up now,
502
00:18:14,970 --> 00:18:15,680
it won't be worth it.
503
00:18:16,690 --> 00:18:18,280
Life is beautiful.
504
00:18:18,920 --> 00:18:20,050
The world is so vast.
505
00:18:21,290 --> 00:18:23,040
Sometimes, we can't even explore all of it with our whole life.
506
00:18:23,680 --> 00:18:24,960
Not to mention at such a young age,
507
00:18:25,690 --> 00:18:26,090
right?
508
00:18:27,040 --> 00:18:27,650
There are various things you'll experience
509
00:18:28,450 --> 00:18:29,930
in life.
510
00:18:30,440 --> 00:18:31,480
Good and bad,
511
00:18:32,360 --> 00:18:33,290
sour and bitter.
512
00:18:34,120 --> 00:18:35,030
You'll have to taste everything.
513
00:18:35,540 --> 00:18:37,250
Because this is our life.
514
00:18:37,400 --> 00:18:40,130
In the end, I'll finish my life step by step.
515
00:18:40,850 --> 00:18:41,890
No one can interfere.
516
00:18:42,200 --> 00:18:43,130
I don't need
517
00:18:43,130 --> 00:18:45,210
to live according to anyone else's plan.
518
00:18:45,690 --> 00:18:46,240
Right?
519
00:18:47,440 --> 00:18:47,920
Of course.
520
00:18:48,720 --> 00:18:49,920
You were too young before,
521
00:18:51,200 --> 00:18:53,010
so your parents needed to take care of you.
522
00:18:53,520 --> 00:18:54,760
But now you've grown up.
523
00:18:55,480 --> 00:18:56,130
You're an adult.
524
00:18:56,770 --> 00:18:57,920
You'll need
525
00:18:57,960 --> 00:18:59,530
to measure this world
526
00:18:59,530 --> 00:19:00,720
with your own feet step by step,
527
00:19:01,450 --> 00:19:02,760
and observe it little by little,
528
00:19:03,200 --> 00:19:05,040
to find the beauties of this world.
529
00:19:06,210 --> 00:19:06,960
Sun Meng.
530
00:19:08,680 --> 00:19:10,600
Do you remember my promise to you?
531
00:19:11,970 --> 00:19:13,120
It's not only valid for now.
532
00:19:14,210 --> 00:19:14,720
Forever.
533
00:19:15,690 --> 00:19:16,730
It'll be valid forever.
534
00:19:17,880 --> 00:19:19,490
No matter what difficulties you encounter in the future,
535
00:19:20,680 --> 00:19:21,480
in love,
536
00:19:22,250 --> 00:19:22,960
in life,
537
00:19:23,730 --> 00:19:24,490
or in your studies.
538
00:19:25,170 --> 00:19:26,520
Well, I may not be able to solve the difficulties in your studies.
539
00:19:26,920 --> 00:19:28,770
Anyway, whenever you're in trouble,
540
00:19:29,370 --> 00:19:30,450
give me a call.
541
00:19:31,290 --> 00:19:32,240
We'll have a good talk.
542
00:19:33,040 --> 00:19:33,880
No matter what problem it is,
543
00:19:34,170 --> 00:19:35,760
I'll solve it for you.
544
00:19:35,850 --> 00:19:36,250
Okay?
545
00:19:40,200 --> 00:19:40,690
I can
546
00:19:41,290 --> 00:19:42,480
assure you that.
547
00:19:43,010 --> 00:19:44,730
Liu can solve any problem
548
00:19:45,040 --> 00:19:45,880
for you,
549
00:19:45,880 --> 00:19:48,200
including any problem in your love life.
550
00:19:48,200 --> 00:19:48,890
Trust me.
551
00:19:49,200 --> 00:19:50,200
Look at his physique.
552
00:19:50,520 --> 00:19:52,520
Ordinary boys will be intimidated by him.
553
00:19:52,520 --> 00:19:53,600
If anyone dares to do you wrong,
554
00:19:53,600 --> 00:19:54,370
I'll beat him up.
555
00:19:54,920 --> 00:19:55,610
Sun Meng.
556
00:19:56,290 --> 00:19:57,050
In this world,
557
00:19:57,050 --> 00:19:59,010
there are many things worth holding on to.
558
00:20:00,490 --> 00:20:01,440
Don't take things too hard.
559
00:20:06,840 --> 00:20:08,160
Have some warm lamb kabobs.
560
00:20:08,850 --> 00:20:10,490
Go home and take a warm bath.
561
00:20:10,970 --> 00:20:11,840
We'll take you home.
562
00:20:16,960 --> 00:20:17,450
Here.
563
00:20:18,640 --> 00:20:19,370
Give me the knife.
564
00:20:22,690 --> 00:20:23,200
Here.
565
00:20:24,240 --> 00:20:24,720
Come on.
566
00:20:28,040 --> 00:20:28,610
Come down.
567
00:20:29,120 --> 00:20:29,960
Have some kabobs back home.
568
00:20:36,000 --> 00:20:37,610
Yes, let us know if you need anything.
569
00:20:37,650 --> 00:20:38,250
You can also come to me.
570
00:20:38,250 --> 00:20:39,160
-I can help you.
-Yes.
571
00:20:39,200 --> 00:20:40,440
I'll go with you on my days off.
572
00:20:40,440 --> 00:20:41,610
Don't worry. She's come down.
573
00:20:41,650 --> 00:20:42,210
Don't worry...
574
00:20:42,250 --> 00:20:43,240
Are you out of your mind?
575
00:20:43,290 --> 00:20:45,210
How could you do such a thing?
576
00:20:45,210 --> 00:20:46,490
We raised you for so many years.
577
00:20:46,490 --> 00:20:48,200
And you turn out to be like this?
578
00:20:48,200 --> 00:20:48,970
Calm down.
579
00:20:48,970 --> 00:20:50,280
Stop provoking her with words.
580
00:20:50,960 --> 00:20:52,170
Don't you know
581
00:20:52,200 --> 00:20:53,640
your daughter's situation at all?
582
00:20:53,680 --> 00:20:55,120
What situation?
583
00:20:55,120 --> 00:20:56,930
She was just kidding.
584
00:20:56,930 --> 00:20:58,690
She was just talking nonsense. How could you believe she has depression?
585
00:20:59,760 --> 00:21:00,160
Sun Meng.
586
00:21:00,730 --> 00:21:01,680
Apologize to your mom right now.
587
00:21:02,050 --> 00:21:02,920
Calm down, okay?
588
00:21:02,960 --> 00:21:04,840
We just persuaded her to come down. What are you doing?
589
00:21:04,840 --> 00:21:05,370
It's okay.
590
00:21:05,370 --> 00:21:05,840
All right.
591
00:21:05,970 --> 00:21:07,360
I shouldn't have left you unattended
592
00:21:07,400 --> 00:21:08,290
after you went to college.
593
00:21:08,360 --> 00:21:09,040
You know what?
594
00:21:09,480 --> 00:21:10,370
When we get home,
595
00:21:10,480 --> 00:21:11,690
I'll throw away
596
00:21:11,690 --> 00:21:12,440
all that junk of yours.
597
00:21:12,970 --> 00:21:13,770
Look at you.
598
00:21:13,840 --> 00:21:16,120
You caused the firefighters so much trouble.
599
00:21:16,120 --> 00:21:18,680
Just for your trivial matters. Do you have to be like this?
600
00:21:18,720 --> 00:21:19,690
Stop scolding her.
601
00:21:19,690 --> 00:21:20,840
She's already very upset.
602
00:21:21,130 --> 00:21:22,130
Shouldn't you reflect on yourselves
603
00:21:22,170 --> 00:21:23,280
that she became like this?
604
00:21:23,280 --> 00:21:24,200
Who are you?
605
00:21:24,650 --> 00:21:26,210
What do my family affairs have to do with you?
606
00:21:26,240 --> 00:21:27,760
Alright, stop it.
607
00:21:28,360 --> 00:21:28,960
Well...
608
00:21:29,880 --> 00:21:30,970
Calm down now.
609
00:21:30,970 --> 00:21:31,610
Take it easy.
610
00:21:31,960 --> 00:21:32,960
It wasn't easy for us to ask her to come down.
611
00:21:33,730 --> 00:21:34,200
Let's
612
00:21:34,640 --> 00:21:35,720
cooperate with the police
613
00:21:36,010 --> 00:21:36,890
to send her back first, okay?
614
00:21:38,370 --> 00:21:38,730
Go home.
615
00:21:39,170 --> 00:21:39,480
Let's go.
616
00:21:40,210 --> 00:21:40,960
Don't drag her.
617
00:21:41,690 --> 00:21:42,770
Let's go.
618
00:21:43,130 --> 00:21:44,160
How could you eat?
619
00:21:45,050 --> 00:21:45,600
You...
620
00:22:04,740 --> 00:22:06,270
You shouldn't have criticized her parents.
621
00:22:07,270 --> 00:22:08,530
We're only here for the rescue.
622
00:22:09,460 --> 00:22:10,840
We shouldn't interfere with their family affairs.
623
00:22:13,240 --> 00:22:14,710
I can absolutely understand Sun Meng.
624
00:22:17,610 --> 00:22:19,750
Some parents gave birth to their children,
625
00:22:20,670 --> 00:22:22,520
but they don't really love them.
626
00:22:23,360 --> 00:22:25,540
They always force them
627
00:22:26,300 --> 00:22:28,270
to do things they don't want to in the name of love.
628
00:22:29,830 --> 00:22:30,840
Some people
629
00:22:31,760 --> 00:22:33,100
are parents biologically,
630
00:22:35,200 --> 00:22:36,300
but they never perform
631
00:22:36,340 --> 00:22:37,560
their duty as parents.
632
00:22:40,030 --> 00:22:42,050
It's not that Sun Meng doesn't want to listen to them.
633
00:22:43,230 --> 00:22:45,450
She just wants her parents to understand her.
634
00:22:47,850 --> 00:22:49,990
But in the end,
635
00:22:52,300 --> 00:22:54,270
the ones who are willing to listen to her are a bunch of firefighters that she doesn't even know.
636
00:23:09,640 --> 00:23:15,150
[Heping Road Special Division Station of Fire and Rescue, Binxi District, Beixun City]
637
00:23:33,210 --> 00:23:38,920
[Nan Chu]
638
00:23:34,760 --> 00:23:36,520
Others only ask you to be strong,
639
00:23:37,070 --> 00:23:38,750
but I know how much your heart hurts.
640
00:23:45,550 --> 00:23:51,220
[Sun Mingyang]
641
00:23:48,830 --> 00:23:49,960
I went out on a mission at night
642
00:23:50,130 --> 00:23:52,270
and witnessed a family tragedy.
643
00:23:52,530 --> 00:23:53,320
What a mess.
644
00:23:53,740 --> 00:23:54,460
Parents,
645
00:23:54,460 --> 00:23:56,770
pay attention to your kids' mental health.
646
00:23:57,060 --> 00:23:58,030
Depression is not scary.
647
00:23:58,490 --> 00:24:02,180
What's scary is lack of support and company.
648
00:24:08,270 --> 00:24:08,780
Hello.
649
00:24:09,490 --> 00:24:10,460
Director Lin.
650
00:24:10,500 --> 00:24:11,470
What are you calling me for at such a late hour?
651
00:24:12,100 --> 00:24:14,240
What do you mean
652
00:24:15,080 --> 00:24:15,790
by that post on your WeChat Moments?
653
00:24:16,510 --> 00:24:17,050
Don't get me started.
654
00:24:17,470 --> 00:24:18,820
We got a call in the middle of the night,
655
00:24:19,070 --> 00:24:20,710
saying their daughter wanted to commit suicide by jumping off a building.
656
00:24:21,460 --> 00:24:23,060
When we arrived there,
657
00:24:23,060 --> 00:24:24,440
she jumped off immediately.
658
00:24:24,490 --> 00:24:25,330
She passed away in a second.
659
00:24:25,700 --> 00:24:27,470
Still, her parents blamed us for getting there too late.
660
00:24:28,010 --> 00:24:29,320
I guess there'll be another complaint about me.
661
00:24:31,080 --> 00:24:32,470
Was that girl
662
00:24:34,270 --> 00:24:35,620
a freshman in college?
663
00:24:35,830 --> 00:24:36,290
Yes.
664
00:24:36,620 --> 00:24:37,460
How do you know?
665
00:24:37,840 --> 00:24:39,020
The point is,
666
00:24:39,230 --> 00:24:40,360
this girl is called Sun Meng.
667
00:24:40,530 --> 00:24:42,290
Do you know how outrageous her parents are?
668
00:24:42,500 --> 00:24:43,550
Her parents wouldn't believe
669
00:24:43,970 --> 00:24:44,810
that she had depression,
670
00:24:44,810 --> 00:24:46,070
and told her not to think too much.
671
00:24:46,120 --> 00:24:47,380
Depression is depression.
672
00:24:47,380 --> 00:24:49,100
How could she not think too much?
673
00:24:50,060 --> 00:24:50,610
By the way,
674
00:24:51,070 --> 00:24:51,740
I heard that she already tried
675
00:24:52,040 --> 00:24:53,340
to jump off the building once in the day,
676
00:24:53,680 --> 00:24:54,770
and was saved by a fire station.
677
00:24:56,570 --> 00:24:58,040
It wasn't your station, was it?
678
00:25:15,260 --> 00:25:16,270
Is that true?
679
00:25:19,460 --> 00:25:20,300
The crew
680
00:25:20,770 --> 00:25:22,320
has checked the police notice.
681
00:25:28,070 --> 00:25:30,050
How do you feel now?
682
00:25:40,760 --> 00:25:41,350
I'm sorry.
683
00:25:41,980 --> 00:25:42,980
I can't film today.
684
00:25:43,570 --> 00:25:44,290
Sorry.
685
00:25:52,060 --> 00:25:53,190
Let's call it a day.
686
00:25:53,230 --> 00:25:57,140
[China Fire and Rescue]
687
00:25:56,090 --> 00:25:56,840
What are you looking at?
688
00:25:58,850 --> 00:26:00,200
Sun Meng's Weibo.
689
00:26:00,160 --> 00:26:06,330
[Sun Meng 1010]
690
00:26:00,700 --> 00:26:03,270
Actually, I like you too.
691
00:26:04,610 --> 00:26:06,290
But my parents wouldn't agree.
692
00:26:07,220 --> 00:26:08,310
Goodbye.
693
00:26:09,110 --> 00:26:11,210
I wish all the apples you buy are sweet.
694
00:26:12,720 --> 00:26:14,190
I was diagnosed with depression,
695
00:26:15,620 --> 00:26:16,960
but now I feel calm instead.
696
00:26:19,350 --> 00:26:20,570
Thank you, doctor,
697
00:26:21,710 --> 00:26:23,810
for letting me sleep in your office for half an hour.
698
00:26:26,450 --> 00:26:27,000
Zheng Ping.
699
00:26:27,290 --> 00:26:28,510
Sun Meng really committed suicide.
700
00:26:30,190 --> 00:26:31,200
You saw it too?
701
00:26:31,530 --> 00:26:32,040
Yes.
702
00:26:42,030 --> 00:26:42,750
Sis.
703
00:26:44,470 --> 00:26:45,440
I'm reading it too.
704
00:26:46,860 --> 00:26:48,330
I left an hour early,
705
00:26:49,050 --> 00:26:50,140
but I was still late.
706
00:26:49,640 --> 00:26:55,470
[Sun Meng 1010]
707
00:26:50,850 --> 00:26:52,580
I've memorized the word countless times,
708
00:26:53,040 --> 00:26:54,210
but I still spelt it wrong.
709
00:26:55,220 --> 00:26:57,070
I can't be as good as you expect of me.
710
00:26:58,750 --> 00:27:00,510
I don't want to disappoint my parents again,
711
00:27:02,360 --> 00:27:04,000
and I don't want to waste your time.
712
00:27:06,350 --> 00:27:08,200
The game of life is too difficult.
713
00:27:10,050 --> 00:27:11,480
I've decided to delete my account and quit.
714
00:27:12,530 --> 00:27:14,040
If there's an afterlife,
715
00:27:15,510 --> 00:27:17,270
let me be a dandelion.
716
00:27:18,570 --> 00:27:19,580
Friends.
717
00:27:22,230 --> 00:27:23,240
Good night.
718
00:28:21,030 --> 00:28:21,780
I feel like
719
00:28:23,210 --> 00:28:24,220
you're taking Sun Meng's incident
720
00:28:24,810 --> 00:28:26,150
pretty hard.
721
00:28:26,950 --> 00:28:27,490
Right?
722
00:28:28,500 --> 00:28:29,260
Why is that?
723
00:28:31,610 --> 00:28:33,790
Although our families' situation is different,
724
00:28:34,760 --> 00:28:36,480
I'm way too familiar with that kind of feeling.
725
00:28:40,300 --> 00:28:41,690
Your experience may be similar,
726
00:28:42,780 --> 00:28:43,750
but your lives won't necessarily be.
727
00:28:45,300 --> 00:28:46,810
The past can't be changed,
728
00:28:48,750 --> 00:28:49,840
but the future can.
729
00:28:51,690 --> 00:28:52,440
I trust you.
730
00:28:53,070 --> 00:28:53,740
Come on.
731
00:29:19,360 --> 00:29:20,200
Sun Meng.
732
00:29:21,250 --> 00:29:22,600
Don't move.
733
00:29:23,270 --> 00:29:24,530
Don't move. No matter what it is,
734
00:29:24,820 --> 00:29:26,550
we can help you, okay?
735
00:29:27,050 --> 00:29:27,510
Sun Meng.
736
00:29:27,510 --> 00:29:28,810
Don't! Don't jump!
737
00:29:43,300 --> 00:29:44,980
Don't pull me!
738
00:30:57,100 --> 00:30:58,020
You didn't sleep well, did you?
739
00:31:03,560 --> 00:31:04,780
I had dreams all night.
740
00:31:06,670 --> 00:31:08,180
You dreamed of that little boy again?
741
00:31:22,300 --> 00:31:23,090
It's been so many years,
742
00:31:24,940 --> 00:31:26,330
and you still haven't let it go.
743
00:31:28,050 --> 00:31:29,140
You never say it,
744
00:31:30,440 --> 00:31:31,280
but you
745
00:31:31,750 --> 00:31:32,920
take it harder than anyone else.
746
00:31:37,960 --> 00:31:39,140
There are things that can be forgotten,
747
00:31:40,520 --> 00:31:41,620
and there are things
748
00:31:42,790 --> 00:31:43,970
that you simply can't let go.
749
00:31:51,230 --> 00:31:52,620
What do you think about what happened yesterday?
750
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
What can I think?
751
00:32:00,430 --> 00:32:01,270
Upsetting.
752
00:32:02,910 --> 00:32:04,250
We couldn't do anything to help.
753
00:32:06,270 --> 00:32:07,910
Now who I'm most worried about
754
00:32:07,950 --> 00:32:09,500
is Yijiu and Shiquan.
755
00:32:11,690 --> 00:32:12,780
They just started working here,
756
00:32:12,780 --> 00:32:13,750
and this happened.
757
00:32:20,000 --> 00:32:20,590
I think
758
00:32:21,600 --> 00:32:22,820
we should talk to them.
759
00:32:25,380 --> 00:32:26,010
Yes.
760
00:32:27,770 --> 00:32:28,780
Go talk to them.
761
00:32:29,700 --> 00:32:31,050
You are the instructor.
762
00:32:31,090 --> 00:32:32,100
This is your job.
763
00:32:34,740 --> 00:32:36,300
You should go get the overall situation first.
764
00:32:37,050 --> 00:32:38,310
And then I'll provide guidance from the side,
765
00:32:38,780 --> 00:32:39,280
right?
766
00:32:39,780 --> 00:32:41,670
You have to put your effort
767
00:32:42,260 --> 00:32:43,270
into educating the kids.
768
00:33:06,660 --> 00:33:07,340
Let's go have dinner.
769
00:33:07,840 --> 00:33:08,510
I'm not going.
770
00:33:10,230 --> 00:33:11,120
Who are you texting?
771
00:33:13,300 --> 00:33:15,230
I left a comment under Sun Meng's post yesterday, right?
772
00:33:15,230 --> 00:33:17,250
Our identities were revealed early this morning.
773
00:33:17,290 --> 00:33:18,420
And there are a bunch of comments criticizing us.
774
00:33:19,350 --> 00:33:20,780
Why are they criticizing us?
775
00:33:21,030 --> 00:33:21,530
Look.
776
00:33:22,750 --> 00:33:23,930
They said we commented to ride the wave of her,
777
00:33:26,530 --> 00:33:27,540
we were not professional,
778
00:33:27,830 --> 00:33:29,220
and our tone was too tough.
779
00:33:30,520 --> 00:33:31,530
He must be bored to death.
780
00:33:31,530 --> 00:33:32,750
Isn't that just an afterthought?
781
00:33:32,790 --> 00:33:33,540
Yes.
782
00:33:41,270 --> 00:33:42,450
And you are replying to them one by one?
783
00:33:42,990 --> 00:33:44,340
What else can I do?
784
00:33:56,520 --> 00:33:57,900
Don't you always want to make short videos?
785
00:34:00,760 --> 00:34:01,770
What do you mean?
786
00:34:03,910 --> 00:34:04,460
Scooch over a bit.
787
00:34:05,210 --> 00:34:05,670
Right.
788
00:34:07,310 --> 00:34:07,980
Okay?
789
00:34:07,980 --> 00:34:08,449
Yes.
790
00:34:10,550 --> 00:34:11,090
Action.
791
00:34:13,699 --> 00:34:14,330
Hello, everyone.
792
00:34:14,659 --> 00:34:16,550
We are the firefighters who left comments under Sun Meng's posts.
793
00:34:17,010 --> 00:34:18,739
We also participated in the rescue work.
794
00:34:19,239 --> 00:34:20,580
As for the doubts online,
795
00:34:20,580 --> 00:34:21,840
I have some explanations to make.
796
00:34:22,560 --> 00:34:22,940
First,
797
00:34:23,440 --> 00:34:24,530
I'm not an Internet celebrity.
798
00:34:24,530 --> 00:34:25,540
So I don't need to ride the wave of her.
799
00:34:25,830 --> 00:34:27,510
I'm just an ordinary firefighter.
800
00:34:28,350 --> 00:34:28,810
Second,
801
00:34:29,440 --> 00:34:30,909
as for your doubt about the professionalism of our rescue work,
802
00:34:31,420 --> 00:34:32,429
I want to say
803
00:34:32,429 --> 00:34:34,690
the whole process complies with regulations.
804
00:34:35,699 --> 00:34:36,330
Third,
805
00:34:36,580 --> 00:34:38,100
as for those who said Sun Meng was too dramatic,
806
00:34:38,520 --> 00:34:39,820
I just want to ask you,
807
00:34:40,199 --> 00:34:41,790
have you ever learned about depression?
808
00:34:42,040 --> 00:34:42,969
Have you ever paid attention
809
00:34:43,050 --> 00:34:44,610
to those who suffer from depression around you?
810
00:34:45,070 --> 00:34:47,000
Depression is not about being dramatic.
811
00:34:47,380 --> 00:34:49,139
It's an actual illness.
812
00:34:50,020 --> 00:34:50,610
We want to say,
813
00:34:50,650 --> 00:34:52,040
don't leave comments on things you don't understand.
814
00:34:52,540 --> 00:34:54,179
We also hope that all the patients suffering from depression
815
00:34:54,179 --> 00:34:55,020
can have the courage
816
00:34:55,020 --> 00:34:55,690
and power
817
00:34:55,739 --> 00:34:56,659
to overcome the illness.
818
00:34:58,050 --> 00:34:58,840
That's all we want to say.
819
00:34:59,390 --> 00:34:59,890
Thank you.
820
00:35:00,020 --> 00:35:00,690
Thank you.
821
00:35:03,130 --> 00:35:03,800
Hello, everyone.
822
00:35:04,180 --> 00:35:06,030
We are the firefighters who left comments under Sun Meng's posts.
823
00:35:06,530 --> 00:35:08,210
-We also participated in the rescue work.
-Post it?
824
00:35:08,670 --> 00:35:10,060
As for the doubts online,
825
00:35:10,100 --> 00:35:11,230
I have some explanations to make.
826
00:35:11,700 --> 00:35:12,160
Post it.
827
00:35:24,510 --> 00:35:25,180
Kid,
828
00:35:25,510 --> 00:35:26,350
are you mistaken?
829
00:35:26,400 --> 00:35:27,400
This is my piano room.
830
00:35:27,400 --> 00:35:28,030
I'm not.
831
00:35:28,240 --> 00:35:29,670
This is my piano room.
832
00:35:31,650 --> 00:35:32,190
Lin Qi.
833
00:35:32,230 --> 00:35:32,990
You're here too.
834
00:35:34,380 --> 00:35:34,840
Look.
835
00:35:35,260 --> 00:35:38,200
The kid who collaborated with you last time
836
00:35:38,950 --> 00:35:40,890
has officially got signed by our company.
837
00:35:41,520 --> 00:35:43,240
This will be his piano room.
838
00:35:45,670 --> 00:35:46,850
Then where should I go for practice?
839
00:35:48,240 --> 00:35:49,030
Find somewhere.
840
00:35:49,410 --> 00:35:50,170
The place is huge.
841
00:35:50,800 --> 00:35:51,850
Of course you can find somewhere to practice piano.
842
00:35:53,020 --> 00:35:53,530
Film him.
843
00:35:53,530 --> 00:35:54,540
From this angle...
844
00:36:21,500 --> 00:36:22,380
They're coming.
845
00:36:22,590 --> 00:36:24,020
Watch your mouth.
846
00:36:24,020 --> 00:36:25,070
Don't get caught.
847
00:36:43,670 --> 00:36:44,390
Fellas.
848
00:36:44,390 --> 00:36:45,480
You reported a fire, right?
849
00:36:45,480 --> 00:36:46,030
Yes.
850
00:36:46,070 --> 00:36:47,200
We did.
851
00:36:47,240 --> 00:36:48,040
Where's the fire?
852
00:36:48,040 --> 00:36:49,050
It was in this field.
853
00:36:49,130 --> 00:36:49,640
Right there.
854
00:36:50,940 --> 00:36:52,700
But you came too late.
855
00:36:52,700 --> 00:36:54,430
We've put it out ourselves.
856
00:36:54,470 --> 00:36:55,180
Yes, we've put it all out.
857
00:36:55,520 --> 00:36:56,190
Deputy Yu.
858
00:36:56,230 --> 00:36:57,950
It's obvious that there has never been a fire.
859
00:36:58,160 --> 00:36:59,680
How could you say that, young man?
860
00:36:59,680 --> 00:37:00,600
What do you mean?
861
00:37:01,060 --> 00:37:02,740
Are you saying that we made a fire report
862
00:37:03,080 --> 00:37:04,170
for nothing?
863
00:37:04,460 --> 00:37:05,930
We are firefighters.
864
00:37:05,980 --> 00:37:06,610
We can tell
865
00:37:06,610 --> 00:37:07,820
whether there has been a fire or not at a glance.
866
00:37:07,820 --> 00:37:09,130
There has been no fire at all.
867
00:37:09,670 --> 00:37:10,220
Enough.
868
00:37:10,340 --> 00:37:11,230
Were your eyes refined in Lord Lao Zi's alchemy furnace
869
00:37:11,230 --> 00:37:13,540
like Monkey King?
870
00:37:13,580 --> 00:37:14,880
Is it up to you whether there was a fire or not?
871
00:37:15,380 --> 00:37:16,060
I'm sorry.
872
00:37:16,390 --> 00:37:17,060
He didn't mean that.
873
00:37:17,110 --> 00:37:18,870
He was reporting to our Deputy Director that
874
00:37:18,910 --> 00:37:19,920
there was no open flame detected.
875
00:37:19,920 --> 00:37:21,050
It's not like what you said.
876
00:37:21,390 --> 00:37:21,890
Yes.
877
00:37:22,100 --> 00:37:24,120
So you won't take care of it since there's no open flame?
878
00:37:24,120 --> 00:37:25,590
Of course we will, fellas.
879
00:37:26,180 --> 00:37:26,720
I'm sorry.
880
00:37:27,100 --> 00:37:28,150
These two young men
881
00:37:28,190 --> 00:37:29,540
are new here, so they are immature.
882
00:37:29,870 --> 00:37:31,130
It's good, right?
883
00:37:31,340 --> 00:37:32,060
First, there's no fire.
884
00:37:32,060 --> 00:37:33,020
Second, no one got hurt, right?
885
00:37:33,700 --> 00:37:34,790
Look.
886
00:37:35,170 --> 00:37:37,560
This firefighter is reasonable.
887
00:37:38,150 --> 00:37:39,490
He must be a leader.
888
00:37:39,530 --> 00:37:40,000
Leader.
889
00:37:40,000 --> 00:37:41,340
You two kids.
890
00:37:41,340 --> 00:37:42,050
Watch and learn.
891
00:37:42,390 --> 00:37:43,690
Alright, fellas.
892
00:37:43,990 --> 00:37:45,410
Since everything is settled,
893
00:37:45,460 --> 00:37:46,420
we'll leave now.
894
00:37:47,220 --> 00:37:48,140
You can't leave.
895
00:37:49,030 --> 00:37:50,410
You've come all the way here
896
00:37:50,790 --> 00:37:52,090
with all the water.
897
00:37:52,130 --> 00:37:53,940
It'll be a waste of fuel if you just drive back like this.
898
00:37:53,980 --> 00:37:54,440
Exactly.
899
00:37:54,860 --> 00:37:56,540
Just water the fields for us.
900
00:37:56,540 --> 00:37:57,430
Fellas.
901
00:37:57,890 --> 00:37:59,360
We're firefighters.
902
00:37:59,530 --> 00:38:02,420
Our duty is to put out the fire and save lives.
903
00:38:02,840 --> 00:38:04,230
Irrigation
904
00:38:04,310 --> 00:38:06,540
is not within our competence.
905
00:38:06,580 --> 00:38:07,630
I'm really sorry.
906
00:38:07,630 --> 00:38:08,180
I'm sorry.
907
00:38:08,220 --> 00:38:09,060
It's no trouble at all.
908
00:38:09,060 --> 00:38:09,650
Just water it for us.
909
00:38:09,650 --> 00:38:11,080
Just get the pipe out
910
00:38:11,080 --> 00:38:13,260
and water it for us. What harm can it do?
911
00:38:13,510 --> 00:38:14,520
What are you doing?
912
00:38:14,560 --> 00:38:15,950
Aren't you acting like rascals?
913
00:38:16,450 --> 00:38:17,170
What did you say?
914
00:38:19,560 --> 00:38:21,200
Why can't you water the fields for us? You've already brought the water here.
915
00:38:21,410 --> 00:38:22,630
[Liu Ruyi]
916
00:38:22,630 --> 00:38:27,160
[Be loyal to the Party and be disciplined. Spare no effort to serve the people.]
917
00:38:29,220 --> 00:38:29,720
Liu.
918
00:38:29,720 --> 00:38:31,070
Director! Emergency!
919
00:38:31,070 --> 00:38:32,160
The villagers are attacking us.
920
00:38:32,160 --> 00:38:33,210
Come right now!
921
00:38:33,420 --> 00:38:34,220
I'll be right there.
922
00:38:37,650 --> 00:38:40,090
Calm down, okay?
923
00:38:40,090 --> 00:38:41,430
Stop it.
924
00:38:41,430 --> 00:38:42,320
The firefighters are hitting us.
925
00:38:44,340 --> 00:38:46,020
Why do you two look so familiar?
926
00:38:47,030 --> 00:38:50,680
Aren't you the two firefighters
927
00:38:50,680 --> 00:38:53,200
that posted the video saying Sun Meng's death is a pity?
928
00:38:54,250 --> 00:38:57,110
You have time to barge in others' business.
929
00:38:57,530 --> 00:38:59,880
Why can't you water the fields for us?
930
00:39:00,050 --> 00:39:00,740
Be careful!
931
00:39:02,860 --> 00:39:04,120
Get up, uncle!
932
00:39:04,160 --> 00:39:05,510
I can't stand it anymore.
933
00:39:07,400 --> 00:39:08,610
Stop it!
934
00:39:10,710 --> 00:39:11,390
No violence!
935
00:39:11,930 --> 00:39:12,600
No violence!
936
00:39:12,860 --> 00:39:13,360
Move!
937
00:39:13,570 --> 00:39:14,410
No violence!
938
00:39:14,700 --> 00:39:15,960
Stop it!
939
00:39:16,970 --> 00:39:18,110
Enough!
940
00:39:18,400 --> 00:39:19,490
Don't get physical, young man.
941
00:39:20,040 --> 00:39:21,050
Don't frame him.
942
00:39:21,510 --> 00:39:22,180
You hit us!
943
00:39:22,220 --> 00:39:23,360
We have body-worn cameras.
944
00:39:23,360 --> 00:39:24,530
There's real-time audio and video recording.
945
00:39:24,530 --> 00:39:25,410
It was all recorded.
946
00:39:25,460 --> 00:39:26,130
You have cameras, so what?
947
00:39:26,170 --> 00:39:27,140
You started it.
948
00:39:27,600 --> 00:39:28,520
Call the police.
949
00:39:29,360 --> 00:39:30,160
Just call the police. So what?
950
00:39:30,200 --> 00:39:31,080
We aren't afraid of the police.
951
00:39:31,080 --> 00:39:32,010
They hit me first.
952
00:39:32,050 --> 00:39:33,020
I got beaten first, okay?
953
00:39:33,020 --> 00:39:34,320
Let me make it clear.
954
00:39:34,860 --> 00:39:36,540
If you really need help,
955
00:39:36,590 --> 00:39:38,690
firefighters will definitely help you at a call.
956
00:39:39,060 --> 00:39:40,410
We're here to put out fires,
957
00:39:40,870 --> 00:39:41,960
not to fight.
958
00:39:41,960 --> 00:39:43,680
This is a false alarm.
959
00:39:44,190 --> 00:39:45,950
It's illegal, you know?
960
00:39:46,330 --> 00:39:48,050
It's occupying public resources.
961
00:39:48,050 --> 00:39:49,650
If you really need help watering the fields,
962
00:39:50,110 --> 00:39:52,040
call the Command Center and make it clear.
963
00:39:52,080 --> 00:39:53,090
You can't make a false alarm.
964
00:39:53,510 --> 00:39:55,400
So we just call 119, and people will come to water the fields for us?
965
00:39:57,630 --> 00:39:58,890
But it depends.
966
00:39:58,930 --> 00:40:00,320
You can't make a call every time you need to water the fields.
967
00:40:00,900 --> 00:40:01,370
Comrade.
968
00:40:03,090 --> 00:40:04,470
You are their leader, right?
969
00:40:05,520 --> 00:40:07,040
You have nothing to lose.
970
00:40:07,370 --> 00:40:08,590
We've also gone through a lot of trouble.
971
00:40:09,090 --> 00:40:09,600
I think
972
00:40:10,190 --> 00:40:11,110
we should each take a step back
973
00:40:11,950 --> 00:40:12,410
and let it go.
974
00:40:12,450 --> 00:40:14,010
No, uncle.
975
00:40:14,510 --> 00:40:15,600
Let's not take a step back.
976
00:40:15,650 --> 00:40:16,490
We've already called the police.
977
00:40:16,490 --> 00:40:17,370
They will be here soon.
978
00:40:17,660 --> 00:40:19,220
Let's make it clear
979
00:40:19,220 --> 00:40:20,310
in front of the police, okay?
980
00:40:20,350 --> 00:40:21,110
You really called the police?
981
00:40:21,150 --> 00:40:22,320
Fine.
982
00:40:22,320 --> 00:40:23,500
We'll wait here.
983
00:40:23,500 --> 00:40:24,260
We'll wait.
984
00:40:27,530 --> 00:40:28,410
So what?
985
00:40:28,410 --> 00:40:30,180
The firefighters hit us.
986
00:40:31,190 --> 00:40:32,820
It's nothing.
987
00:40:33,160 --> 00:40:33,790
Does it hurt?
988
00:40:34,970 --> 00:40:35,720
-Be gentle.
-Does it hurt?
989
00:40:36,310 --> 00:40:37,110
Luckily, you've got plenty of padding.
990
00:40:37,150 --> 00:40:38,160
Apply ice to it when we go back.
991
00:40:38,540 --> 00:40:39,170
Director Lin.
992
00:40:40,550 --> 00:40:41,640
Your men did a good job.
993
00:40:42,060 --> 00:40:43,320
They didn't fight back out of impulse.
994
00:40:43,990 --> 00:40:46,050
We will deal with those troublemakers seriously.
995
00:40:46,180 --> 00:40:46,810
You can leave first.
996
00:40:47,520 --> 00:40:48,530
Deputy Yu will stay
997
00:40:48,570 --> 00:40:49,540
and cooperate with our investigation.
998
00:40:49,540 --> 00:40:50,040
Okay.
999
00:40:50,340 --> 00:40:50,710
Yu.
1000
00:40:51,050 --> 00:40:53,150
Cooperate with the director to put things straight.
1001
00:40:53,990 --> 00:40:55,120
You can drive my truck later.
1002
00:40:55,500 --> 00:40:56,260
Okay, don't worry.
1003
00:40:57,390 --> 00:40:58,060
We'll go back now.
1004
00:40:58,530 --> 00:40:59,070
-See you.
-Okay.
1005
00:40:59,620 --> 00:41:01,050
Put the equipment away. Let's go.
1006
00:41:05,370 --> 00:41:06,210
What's with the video?
1007
00:41:12,090 --> 00:41:12,850
Hello, everyone.
1008
00:41:13,100 --> 00:41:14,990
We are the firefighters who left comments under Sun Meng's posts.
1009
00:41:15,450 --> 00:41:17,170
We also participated in the rescue work.
1010
00:41:17,640 --> 00:41:18,810
As for the doubts online,
1011
00:41:19,060 --> 00:41:20,160
I have some explanations to make.
1012
00:41:20,830 --> 00:41:21,540
Delete it.
1013
00:41:22,050 --> 00:41:22,800
Or it may cause trouble.
1014
00:41:24,060 --> 00:41:24,570
Get in the truck.
1015
00:41:25,240 --> 00:41:25,660
Okay.
1016
00:41:34,440 --> 00:41:35,020
Let's go.
1017
00:41:35,360 --> 00:41:38,720
[Be loyal to the Party and be disciplined. Spare no effort to serve the people.]
1018
00:41:40,530 --> 00:41:41,070
Director Lin.
1019
00:41:41,490 --> 00:41:41,950
Something happened.
1020
00:41:42,000 --> 00:41:43,210
Tell Yijiu and Shiquan to hide.
1021
00:41:43,550 --> 00:41:44,050
What's wrong?
1022
00:41:44,470 --> 00:41:45,520
Sun Meng's parents watched the video,
1023
00:41:45,520 --> 00:41:46,910
and they're here to make a scene.
1024
00:41:46,950 --> 00:41:48,170
Instructor Yang is comforting them now.
1025
00:41:51,530 --> 00:41:52,540
Yijiu. Shiquan.
1026
00:41:52,870 --> 00:41:53,500
-Here.
-Here.
1027
00:41:54,010 --> 00:41:54,970
You two,
1028
00:41:56,020 --> 00:41:56,740
go back to your dorm.
1029
00:41:57,070 --> 00:41:58,040
Don't come out without further notice.
1030
00:41:59,550 --> 00:42:00,310
What's wrong, Director?
1031
00:42:00,310 --> 00:42:00,850
Just stay out of it.
1032
00:42:01,150 --> 00:42:01,480
Go.
1033
00:42:01,900 --> 00:42:02,320
Dagang.
1034
00:42:02,910 --> 00:42:03,540
Keep an eye on them.
1035
00:42:03,580 --> 00:42:04,420
They're in the meeting room.
1036
00:42:04,420 --> 00:42:05,180
What happened?
1037
00:42:05,180 --> 00:42:06,100
Why are you still standing there? Get changed.
1038
00:42:07,450 --> 00:42:10,300
[Tips for Fire Safety]
1039
00:42:10,320 --> 00:42:12,610
How should we treat a burn?
1040
00:42:13,790 --> 00:42:15,430
First,
1041
00:42:15,430 --> 00:42:16,900
make sure the skin is intact,
1042
00:42:17,360 --> 00:42:18,910
and check if there's any swelling.
1043
00:42:19,540 --> 00:42:20,430
If not,
1044
00:42:20,430 --> 00:42:21,690
you can hold the area
1045
00:42:21,690 --> 00:42:22,990
under cool running water,
1046
00:42:23,200 --> 00:42:24,580
or soak it in cool water
1047
00:42:24,580 --> 00:42:25,590
until it doesn't hurt.
1048
00:42:25,590 --> 00:42:27,570
If there're already large areas
1049
00:42:27,570 --> 00:42:29,120
of burns on the patient's skin,
1050
00:42:30,040 --> 00:42:30,800
first,
1051
00:42:30,800 --> 00:42:32,440
the patient should lie down quickly.
1052
00:42:32,440 --> 00:42:33,910
Lift the wound
1053
00:42:34,450 --> 00:42:36,510
and check if there are any other hidden wounds.
1054
00:42:36,970 --> 00:42:38,610
If the conditions are convenient,
1055
00:42:38,610 --> 00:42:40,460
you can apply thick disinfectant dressings
1056
00:42:40,460 --> 00:42:42,220
to the surface of the wounds
1057
00:42:42,560 --> 00:42:43,480
for protection.
1058
00:42:43,740 --> 00:42:45,420
Don't try to remove
1059
00:42:45,420 --> 00:42:47,090
the clothes that got stuck to the wounds.
1060
00:42:47,090 --> 00:42:48,980
Don't apply any ointment or pharmaceutical product
1061
00:42:48,980 --> 00:42:50,710
to the wound without the doctor's advice.
1062
00:42:50,830 --> 00:42:52,510
Don't pop any blisters.
1063
00:42:52,510 --> 00:42:54,440
And don't blow on the abrasions
1064
00:42:54,440 --> 00:42:55,700
to avoid contamination.
1065
00:42:55,700 --> 00:42:57,170
In case of emergency,
1066
00:42:57,380 --> 00:42:58,600
please send the patient to the hospital immediately.
68367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.