All language subtitles for Breakdown.1997.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,998 --> 00:00:38,814
SIEPPAUS ERÄMAASSA
2
00:03:16,304 --> 00:03:18,191
Jessus!
3
00:03:19,975 --> 00:03:21,766
Kusipää!
4
00:03:21,977 --> 00:03:25,180
Näitkö? Tyyppi ajoi suoraan eteen!
5
00:03:25,856 --> 00:03:30,129
Irrotin silmäni tiestä sekunniksi,
mutta silti...
6
00:03:30,444 --> 00:03:33,049
Ehkä meidän pitäisi pitää tauko.
7
00:03:33,050 --> 00:03:34,197
Niin...
8
00:03:37,117 --> 00:03:40,132
Pysähdytään heti, kun voidaan.
9
00:04:16,948 --> 00:04:19,024
Hieno auto.
10
00:04:19,451 --> 00:04:20,910
Kiitos.
11
00:04:21,745 --> 00:04:25,244
On ilmastoinnit, CD-soittimet...
12
00:04:27,125 --> 00:04:28,833
...nahkaverhoilut...
13
00:04:31,880 --> 00:04:34,667
Olet näköjään ottanut kaikki herkut.
14
00:04:34,883 --> 00:04:41,171
Niin kai, mutta sinun kärrysi
lienee käytännöllisempi täällä.
15
00:04:41,765 --> 00:04:46,593
Miten tuollainen romukasa
muka olisi parempi kuin tämä?
16
00:04:51,775 --> 00:04:57,730
- Se, mitä täällä tarvitsee, on LA-radiopuhelin.
- Ai, niinkö?
17
00:04:58,573 --> 00:05:01,408
Mutta silloin pitää olla kutsumanimi.
18
00:05:01,618 --> 00:05:04,821
"Paskapää" sopisi sinulle.
19
00:05:05,038 --> 00:05:08,288
Välitätkö edes,
että olit tappaa meidät?
20
00:05:08,542 --> 00:05:12,207
En edes nähnyt sinua,
ajoit suoraan eteeni.
21
00:05:12,421 --> 00:05:14,713
Enkä helvetissä!
Näin kyllä miten siinä kävi!
22
00:05:14,714 --> 00:05:17,629
Emmekö voisi unohtaa koko jutun?
23
00:05:17,843 --> 00:05:22,006
Olen pahoillani, että näin pääsi
käymään. En halua mitään harmeja.
24
00:05:22,222 --> 00:05:25,342
Et taatusti haluakaan...
25
00:05:28,019 --> 00:05:32,480
Päivää, rouva. Katsokaa vähän,
kenen kanssa ajatte.
26
00:05:33,650 --> 00:05:37,648
- Mitä tuo oli?
- Ei mitään. Se tyyppi pick-upista.
27
00:05:37,863 --> 00:05:40,780
Hän luuli, että yritin ajaa päälle.
28
00:05:44,244 --> 00:05:45,703
Tule, lähdetään.
29
00:05:45,912 --> 00:05:49,696
- Ajaisinko minä?
- Myöhemmin. Hyppää kyytiin.
30
00:05:50,709 --> 00:05:55,086
- Lupaan etten aja kenenkään päälle.
- Tule nyt!
31
00:05:55,338 --> 00:05:57,248
Kunhan pilailin.
32
00:06:21,990 --> 00:06:25,110
Harjoitteletko kilpa-ajoja varten?
33
00:06:28,747 --> 00:06:30,823
Mitä sinä ostit?
34
00:06:31,041 --> 00:06:34,576
Roskaruokaa kassin täydeltä.
Katsotaanpa...
35
00:06:34,795 --> 00:06:37,582
Vaahtokarkkeja...
36
00:06:37,839 --> 00:06:41,291
Suklaajuomaa ja suklaakeksejä.
37
00:06:42,219 --> 00:06:47,509
- Vieläkö näitäkin tehdään?
- Ne ovat täällä kai herkkuruokaa...
38
00:06:56,650 --> 00:06:59,188
Tämä on aivan hullua.
Katso tätä.
39
00:06:59,444 --> 00:07:03,738
Tässä lukee, että
jos voittaa arvonnan...
40
00:07:04,408 --> 00:07:10,861
...voi valita 90 000 dollaria
tai 90 000 donitsia.
41
00:07:15,710 --> 00:07:19,293
Mitä 90 000 donitsilla tekee?
42
00:07:19,548 --> 00:07:24,044
En tiedä. Myy ne 30 sentin
kappalehintaan ja maksaa tämän auton.
43
00:07:24,302 --> 00:07:26,509
Ei kun oikeasti.
44
00:07:29,015 --> 00:07:31,933
90 000 dollaria...
45
00:07:33,145 --> 00:07:35,552
Se ratkaisisi monta ongelmaa.
46
00:07:39,985 --> 00:07:41,444
Mitä hittoa?
47
00:07:41,653 --> 00:07:44,358
- Mitä sinä teit?
- En mitään.
48
00:07:47,993 --> 00:07:49,867
Pidä kiinni. En pysty ohjaamaan.
49
00:08:04,885 --> 00:08:06,924
Uskomatonta.
50
00:08:38,043 --> 00:08:41,376
- Täydellistä...
- Ei kenttää?
51
00:08:42,422 --> 00:08:45,542
Se siitä maisemareitistä...
52
00:08:47,969 --> 00:08:51,670
- Välitiiviste on näköjään kärähtänyt.
- Mitä?
53
00:08:51,932 --> 00:08:56,759
- Se on kiinni kiertokangessa.
- Älä puhu pötyä!
54
00:08:57,521 --> 00:09:00,557
Voitko uskoa tätä?
55
00:09:00,774 --> 00:09:04,819
- Tämä voi olla huonoin tekemämme päätös.
- Mitä sinä teet?
56
00:09:04,986 --> 00:09:09,316
Ei kun, kuuntele nyt.
Vaihdamme työpaikkoja, eikö?
57
00:09:09,533 --> 00:09:13,032
Rahatilanteemme on toivoton...
58
00:09:13,245 --> 00:09:18,322
...ja nyt olemme keskellä erämaata.
Joo, tämä on huonoin päätöksemme.
59
00:09:18,500 --> 00:09:21,667
Mene ärsyttämästä siitä!
60
00:09:21,837 --> 00:09:25,455
Lykkyä tykö, kultaseni,
tämä tyttö lähtee Kaliforniaan.
61
00:09:25,715 --> 00:09:28,716
Selvä. Kunhan jätät suklaakeksit.
62
00:09:28,927 --> 00:09:33,838
- Ja donitsit!
- Tuolta tulee auto.
63
00:09:35,183 --> 00:09:37,390
Voi luoja, ei noita tyyppejä...!
64
00:09:46,445 --> 00:09:48,733
Paskiaiset.
65
00:10:02,836 --> 00:10:04,793
Jeff...
66
00:10:17,058 --> 00:10:18,850
Mitä hittoa...?
67
00:10:21,021 --> 00:10:24,686
- Mitä hän aikoo?
- En tiedä.
68
00:10:28,320 --> 00:10:30,692
Tämä ei näytä hyvältä.
69
00:11:01,478 --> 00:11:05,891
- Hei! Onko kaikki kunnossa?
- Ihan. Automme meni rikki.
70
00:11:06,066 --> 00:11:09,399
Siltä näyttää.
Työnnetäänkö se tien sivuun?
71
00:11:09,569 --> 00:11:13,437
Kiitos avusta.
Ohjaatko sinä, kulta?
72
00:11:17,953 --> 00:11:21,785
Massachusettsin kilvet...
Lomalla?
73
00:11:21,957 --> 00:11:23,830
Ei, me muutamme.
74
00:11:24,042 --> 00:11:28,834
- Niinkö? Minne?
- San Diegoon.
75
00:11:29,047 --> 00:11:33,626
Voimmeko käyttää radiotasi
ja kutsua hinausauton?
76
00:11:33,844 --> 00:11:39,004
Valitan, se meni tänään rikki.
Korjautan sen seuraavalla rekka-asemalla.
77
00:11:39,224 --> 00:11:42,889
- Kuinka kaukana se on?
- 100 kilometrin päässä.
78
00:11:43,145 --> 00:11:46,763
Ajoin kaikessa rauhassa,
kun se yhtäkkiä vain simahti.
79
00:11:46,982 --> 00:11:49,899
Akku toimii.
80
00:11:50,110 --> 00:11:54,772
Ennen autot vain potkaistiin käyntiin.
Nyt on tietokoneet sun muut.
81
00:11:55,031 --> 00:11:58,317
- Se on uusi auto.
- Se siinä voi ollakin.
82
00:11:58,535 --> 00:12:02,996
Oletko ajanut kovaa?
Nämä keittävät helposti uusina.
83
00:12:05,125 --> 00:12:08,328
No, ehkä hieman...
84
00:12:09,087 --> 00:12:11,484
Tehdäänpä näin...
85
00:12:11,485 --> 00:12:14,560
Ajan teidät Bellen kuppilaan,
se on tuossa noin 8 km päässä.
86
00:12:14,561 --> 00:12:19,008
Siellä on kolikkopuhelin,
voitte soittaa sieltä hinausauton.
87
00:12:19,931 --> 00:12:22,932
Kiitos vain, mutta olet
varmasti oikeassa.
88
00:12:23,143 --> 00:12:27,971
Antaa sen vain jäähtyä...
Kiitos paljon!
89
00:12:28,190 --> 00:12:32,270
- Toivottavasti saatte sen
käyntiin. - Kiitos!
90
00:12:32,527 --> 00:12:36,607
- Kulta...!
- Se on varmaan vain ylikuumentunut.
91
00:12:36,782 --> 00:12:39,699
Entä jos ei olekaan?
Sitten olemme täällä jumissa.
92
00:12:39,910 --> 00:12:45,746
Jos vain annamme sen jäähtyä,
niin kaikki järjestyy.
93
00:12:46,833 --> 00:12:51,626
Alkaa tulla kuuma.
Haluatko varmasti jäädä tästä kyydistä?
94
00:12:51,838 --> 00:12:54,127
En, mutta...
95
00:12:55,383 --> 00:12:58,005
En haluaisi jättää autoa.
96
00:12:58,220 --> 00:13:03,510
Entä jos minä lähden, soitan
hinausauton ja tilaan jääteetä?
97
00:13:03,725 --> 00:13:06,975
- Ja minä jään tänne hienoon
kuumaan autooni...? - Niin.
98
00:13:07,187 --> 00:13:09,429
Okei.
99
00:13:11,274 --> 00:13:15,224
- Oletko varma, että pärjäät?
- Kyllä minä pärjään.
100
00:13:17,072 --> 00:13:19,029
Anteeksi!
101
00:13:19,866 --> 00:13:24,991
- Pääsenkö sittenkin kyytiin?
- Toki, hyppää kyytiin vain.
102
00:13:26,498 --> 00:13:32,667
- Eikö miehesi lähde mukaan?
- Ei, hän jää auton luokse.
103
00:14:37,319 --> 00:14:39,857
Mitä hemmettiä?
104
00:15:00,092 --> 00:15:03,211
Kuka tässä hinausautoa tarvitsee!
105
00:15:06,348 --> 00:15:10,519
BELLEN KUPPILA
OLUTTA JA RUOKAA
106
00:15:45,137 --> 00:15:49,086
Anteeksi, mutta minun
piti tavata vaimoni täällä.
107
00:15:50,100 --> 00:15:56,434
Hän on tumma, 1,65 pitkä ja
hänellä on valkoinen Benetton-pusero.
108
00:15:56,606 --> 00:15:58,848
- Valkoinen mikä?
- Benetton-pusero.
109
00:15:59,693 --> 00:16:04,402
Hank! Sapuskasi on valmis. Minulla
pitää kiirettä täällä. Ihmisiä tulee ja menee.
110
00:16:04,614 --> 00:16:09,739
Siitä on puolisen tuntia.
Hän tuli rekkakuskin kyydissä.
111
00:16:09,911 --> 00:16:14,823
Kuskilla oli lippalakki
ja hän ajoi 18-pyöräistä rekkaa.
112
00:16:15,083 --> 00:16:16,791
Ei kuulosta tutulta.
113
00:16:18,003 --> 00:16:20,292
Oletko varma?
114
00:16:21,173 --> 00:16:25,669
Tämä mies etsii vaimoaan.
Tällä on tummat hiukset, valkoinen nappipusero -
115
00:16:26,303 --> 00:16:30,632
ja on lippismiehen seurassa.
Onko kukaan nähnyt häntä?
116
00:16:33,435 --> 00:16:37,682
Tyttö on tainnut jättää sinut, cowboy.
117
00:16:40,358 --> 00:16:44,985
Olisiko hän voinut jättää viestiä
toiselle työntekijälle?
118
00:16:45,197 --> 00:16:49,693
Se ei ole mahdollista, kun
ei täällä ole muita töissä kuin minä.
119
00:16:52,037 --> 00:16:57,707
- Onko toista Bellen kuppilaa?
- Ei todellakaan, siitä voin mennä takuuseen.
120
00:17:39,209 --> 00:17:43,954
Minulle ja vaimolleni tuli kai väärinkäsitys.
Kuinka kaukana on lähin kaupunki?
121
00:17:44,798 --> 00:17:47,253
Noin 30 kilometrin päässä.
122
00:17:47,426 --> 00:17:50,877
Voitko tehdä minulle palveluksen?
Jos vaimoni, Amy, tulee tänne -
123
00:17:51,096 --> 00:17:55,046
voisitteko pyytää häntä
odottamaan täällä, kunnes tulen takaisin?
124
00:17:55,267 --> 00:17:58,184
- Voisitteko tehdä niin?
- Joo, toki.
125
00:17:58,812 --> 00:18:00,639
Kiitos.
126
00:19:05,545 --> 00:19:07,621
Pysäytä!
127
00:19:09,007 --> 00:19:10,382
Pysäytä!
128
00:19:16,723 --> 00:19:18,846
Tämähän on uskomatonta!
129
00:19:22,646 --> 00:19:24,555
Jessus!
130
00:19:32,656 --> 00:19:34,530
Kristus!
131
00:19:57,264 --> 00:19:59,340
Hei, sinä.
132
00:20:00,767 --> 00:20:04,635
- Mitä hittoa sinä yrität?
- Yritin saada sinut pystymään. Etkö nähnyt minua?
133
00:20:04,855 --> 00:20:06,931
- Joo.
- No?
134
00:20:07,149 --> 00:20:12,523
Vähät siitä. Etsin vaimoani.
Missä hän on?
135
00:20:12,696 --> 00:20:15,187
Mistä minä sen tietäisin?
136
00:20:15,365 --> 00:20:19,908
Minulla on se maasturi.
Sinun piti viedä vaimoni Bellen kuppilaan.
137
00:20:20,162 --> 00:20:21,442
En minä, pahoittelen.
138
00:20:21,663 --> 00:20:26,040
Pahoittelet? Siitä on vain puoli tuntia.
Etkö muka muista?
139
00:20:26,251 --> 00:20:30,830
En ole ikinä nähnytkään sinua.
140
00:20:32,466 --> 00:20:35,004
Mitä sinä oikein yrität?
141
00:20:36,595 --> 00:20:38,219
Amy!
142
00:20:41,016 --> 00:20:43,767
Oletko siellä, Amy?
143
00:20:44,603 --> 00:20:47,010
En tiedä, mitä oikein haluat...
144
00:20:47,272 --> 00:20:50,641
Haluan vaimoni takaisin!
Mitä sinä olet tehnyt...?
145
00:20:59,409 --> 00:21:02,745
Konstaapeli, teidän on
autettava minua.
146
00:21:02,850 --> 00:21:05,560
- Mikä on hätänä?
- En tiedä.
147
00:21:05,561 --> 00:21:07,958
- Luulen, että hän on tehnyt vaimolleni jotain.
- Rauhoittukaa, herra.
148
00:21:07,959 --> 00:21:10,409
Kertokaa, mitä on tapahtunut?
- En tiedä mitä helkkaria,
149
00:21:10,410 --> 00:21:14,945
mutta kun näin vaimoni viimeksi,
hän istui tuon miehen rekassa.
150
00:21:14,946 --> 00:21:17,030
Nyt mies väittää, ettei ole
ikinä nähnytkään häntä!
151
00:21:17,031 --> 00:21:18,511
Konstaapeli, en tiedä
mistä hän puhuu.
152
00:21:18,553 --> 00:21:21,305
- Älä valehtele, kusipää!
- Rauhoittukaa!
153
00:21:21,515 --> 00:21:25,595
- Kertokaa tarkalleen, mitä tapahtui.
- Okei, hyvä on.
154
00:21:25,811 --> 00:21:30,058
Automme meni rikki.
Hän pysähtyi ja tarjosi apuaan...
155
00:21:30,273 --> 00:21:34,105
Hänen piti viedä vaimoni soittamaan,
mutta tämä ei ikinä tullut sinne!
156
00:21:34,361 --> 00:21:38,608
- Mitä te tähän sanotte?
- Konstaapeli, mitä tähän nyt sanoo.
157
00:21:38,824 --> 00:21:43,402
Tämä tyyppi kiilasi minut tieltä
ja alkoi huutaa vaimostaan.
158
00:21:43,620 --> 00:21:46,656
Vannon, että en ole ikinä
nähnytkään häntä.
159
00:21:46,873 --> 00:21:48,913
- Annoitteko miehen vaimolle kyydin?
- En, herra.
160
00:21:49,126 --> 00:21:51,118
Hän valehtelee!
161
00:21:54,756 --> 00:21:58,884
- Herra, voinko tutkia rekkanne?
- Hitto, siitä vain.
162
00:21:59,136 --> 00:22:03,881
Nimeni on Barr, Red Barr. Paperini
ovat kunnossa, haluatteko nähdä ne?
163
00:22:04,141 --> 00:22:08,221
En vielä. Pysykää viivan
takana, molemmat.
164
00:22:45,974 --> 00:22:49,723
Ajokortti ja rekisteriote, kiitos.
165
00:23:12,042 --> 00:23:14,711
- Ovatko nuo teidän?
- Ovat.
166
00:23:15,504 --> 00:23:19,122
Omia tavaroitani.
Haluatteko nähdä?
167
00:23:23,303 --> 00:23:24,963
Ei.
168
00:23:25,388 --> 00:23:28,840
Eiköhän tämä ole tällä selvä.
Voitte mennä.
169
00:23:29,101 --> 00:23:32,683
Odota, tuossako se oli?
Ettekö kuulustele häntä enempää?
170
00:23:32,896 --> 00:23:37,891
Tutkin rekan. Mikään ei
näytä epäilyttävältä.
171
00:23:38,110 --> 00:23:41,027
Ehkä näit jonkun toisen rekan,
ja erehdyit luulemaan tätä siksi.
172
00:23:41,279 --> 00:23:44,779
- Painu helvettiin! Näytä tänne...!
- Otetaan rauhallisesti!
173
00:23:44,991 --> 00:23:49,072
Haluatteko putkaan?
Hän on oikeassa.
174
00:23:49,329 --> 00:23:53,541
Monet rekat näyttävät
aivan samanlaiselta.
175
00:23:53,750 --> 00:23:56,870
Ehkä te tosiaan erehdyitte rekasta.
176
00:23:58,255 --> 00:24:00,413
Pysykää siinä!
177
00:24:11,059 --> 00:24:13,135
Herra Taylor?
178
00:24:18,358 --> 00:24:20,232
Tulkaa.
179
00:24:24,156 --> 00:24:27,157
Se oli hän.
Tämä oli se sama rekka.
180
00:24:27,367 --> 00:24:30,902
Vai niin. Näittekö
rekisterinumeron?
181
00:24:31,121 --> 00:24:33,160
Mitä? En!
182
00:24:33,373 --> 00:24:40,040
- Entä tuon tekstin ovessa?
- En kiinnittänyt siihen huomiota.
183
00:24:41,298 --> 00:24:45,295
Herra Taylor, oliko teillä kenties
riitaa vaimonne kanssa tänään?
184
00:24:47,262 --> 00:24:50,133
Miten se asiaan liittyy?
185
00:24:50,348 --> 00:24:54,477
Onko mahdollista,
että hän olisi jättänyt teidät?
186
00:24:54,644 --> 00:24:59,520
Tämä on uskomatonta.
Vaimoni ei jättänyt minua!
187
00:24:59,775 --> 00:25:04,104
Jos kaksi ihmistä on
samassa autossa kauan, he riitelevät.
188
00:25:04,362 --> 00:25:09,108
Olen nähnyt miesten jättävän
vaimonsa tienvarteen tai toisin päin.
189
00:25:09,326 --> 00:25:15,079
Konstaapeli, haluaisin auttaa, mutta
minulla on vielä pitkä matka Fresnoon.
190
00:25:15,290 --> 00:25:18,374
Ymmärrän, kiitos avusta.
191
00:25:18,585 --> 00:25:21,254
Tämä on mieletöntä.
Konstaapeli, tehkää jotain!
192
00:25:21,505 --> 00:25:26,747
Minulla on hänen tietonsa,
jos hänet pitää löytää.
193
00:25:27,511 --> 00:25:29,053
Herra.
194
00:25:31,932 --> 00:25:33,759
Kiitos.
195
00:25:36,770 --> 00:25:42,476
Ei muistella tätä pahalla. Ja toivon
todella, että löydät vaimosi. Kiitos
196
00:25:48,240 --> 00:25:51,157
Tulkaa mukaani, herra Taylor.
197
00:26:20,397 --> 00:26:22,804
Uskon teitä.
198
00:26:23,024 --> 00:26:27,686
Erehdyitte ehkä rekasta,
mutta haluan auttaa teitä.
199
00:26:28,280 --> 00:26:33,274
Brackett on 50 km tuohon suuntaan.
Apulaiseni nimi on Len Carver.
200
00:26:33,535 --> 00:26:37,580
Hän auttaa teitä tekemään
katoamisilmoituksen vaimostanne.
201
00:26:38,498 --> 00:26:44,122
Seriffi, rouva Gilbert on taas lukinnut
itsensä ulos. Voitko auttaa häntä?
202
00:26:44,337 --> 00:26:47,457
- Kuittaan. Kerro, että olen tulossa.
- Selvä.
203
00:26:47,716 --> 00:26:50,919
Herra Taylor, tehkää itsellenne palvelus.
204
00:26:52,012 --> 00:26:53,969
Menkää apulaisseriffini puheille.
205
00:27:21,249 --> 00:27:25,496
- Onko kuva tuore?
- On, muutaman kuukauden takaa.
206
00:27:25,670 --> 00:27:27,295
Onko hänellä yhä sama kampaus?
207
00:27:30,050 --> 00:27:31,330
On.
208
00:27:32,719 --> 00:27:36,883
Teemme parhaamme, herra Taylor.
209
00:27:37,099 --> 00:27:41,143
Yli 100 000 ihmistä katoaa,
joka vuosi tässä maassa.
210
00:27:41,353 --> 00:27:47,023
Karkulaisia, elatusmaksupinnareita,
koulun lopettajia, verovirastoa pakoilevia...
211
00:27:47,275 --> 00:27:53,989
He katoavat jäljettömiin. Tuollaisia
kuvia saapuu koko ajan.
212
00:27:54,199 --> 00:27:58,197
En tarkoita, että vaimonne
olisi yksi heistä, toivottavasti ei.
213
00:27:58,412 --> 00:28:02,872
Ellei ole vaadittu lunnaita
tai ole todisteita sieppauksesta...
214
00:28:03,083 --> 00:28:07,377
FBI ei edes ala tutkia tapausta,
kuin vasta vuorokauden jälkeen.
215
00:28:08,088 --> 00:28:12,086
Mutta me pidämme
toki silmämme auki.
216
00:28:20,267 --> 00:28:22,425
Herra Taylor...
217
00:28:22,727 --> 00:28:27,769
Menkää takaisin Bellen kuppilaan.
Ottakaa kahvia ja odottakaa häntä.
218
00:28:28,024 --> 00:28:32,437
Jos kuulen jotain,
otan heti yhteyttä. Sopiiko?
219
00:28:34,614 --> 00:28:36,322
Joo.
220
00:28:59,473 --> 00:29:03,422
- Onko vaimoni käynyt täällä?
- En ole nähnyt häntä.
221
00:29:03,643 --> 00:29:06,479
Tarkoittaako se,
ettei hän käynyt täällä...?
222
00:29:06,688 --> 00:29:10,602
Kuten sanoin viime kerralla,
ehkä, ehkä ei.
223
00:29:10,817 --> 00:29:14,151
Sanon vain, että en
ole nähnyt häntä.
224
00:29:21,745 --> 00:29:28,459
En halua sekaantua, mutta
kannattaisi tarkistaa naistenvessa.
225
00:29:42,182 --> 00:29:43,557
Amy?
226
00:29:44,518 --> 00:29:46,178
Amy!
227
00:29:47,646 --> 00:29:51,015
Tulen pian takaisin, cowboy.
228
00:30:34,985 --> 00:30:38,270
- Haluan nähdä tilauslaput.
- Mitä?
229
00:30:38,488 --> 00:30:40,896
Kirjoitat niihin nimet.
Anna kun katson.
230
00:30:41,074 --> 00:30:45,368
Oletko hullu? Minun ei tarvitse
näyttää sinulle paskaakaan!
231
00:30:45,579 --> 00:30:50,656
Jos vaimoni kävi täällä, hänen
nimensä löytyy noista lapuista.
232
00:30:51,001 --> 00:30:53,752
Väitätkö, että valehtelen?
233
00:30:54,129 --> 00:30:57,498
Näytä ne helvetin laput!
234
00:31:04,139 --> 00:31:07,971
Herra, olen saanut
tarpeekseni sinusta.
235
00:31:36,171 --> 00:31:38,377
- Keskus.
- Seriffille, kiitos.
236
00:31:38,590 --> 00:31:42,006
- Hetki.
- No niin!
237
00:31:42,260 --> 00:31:44,834
Minun nimeni on Billy.
238
00:31:46,098 --> 00:31:49,431
Oletko sinä se kaveri,
joka etsii vaimoaan?
239
00:31:50,393 --> 00:31:51,674
Olen!
240
00:31:52,521 --> 00:31:55,640
Kyllä, mistä tiesit?
Oletko nähnyt hänet?
241
00:31:55,857 --> 00:31:58,296
Oletko nähnyt hänet?
242
00:31:58,297 --> 00:32:00,236
Kerro, jos tiedät jotain.
243
00:32:00,404 --> 00:32:04,152
- Olen nähnyt hänet... ehkä.
- Missä? Milloin?
244
00:32:04,783 --> 00:32:08,033
Tuolla sisällä, hetki sitten.
245
00:32:08,203 --> 00:32:10,824
- Hän tuli tänne ison rekan kyydissä.
- Niin.
246
00:32:11,081 --> 00:32:13,916
- Ison rekan.
- Mitä sitten tapahtui?
247
00:32:14,167 --> 00:32:20,336
Sitten hän lähti täältä
toisen rekan kyydissä.
248
00:32:20,507 --> 00:32:22,464
Kenen kanssa?
249
00:32:23,552 --> 00:32:28,297
Joidenkin miesten...
Minua pidetään tyhmänä, mutta en ole.
250
00:32:28,473 --> 00:32:30,715
Hankin vielä kuorma-autokortin.
251
00:32:30,934 --> 00:32:36,141
Tämä on erittäin tärkeää.
Näitkö, minne he lähtivät vaimoni kanssa?
252
00:32:37,524 --> 00:32:43,977
- 7-tietä pohjoiseen kohti jokea.
- Minne siellä?
253
00:32:48,869 --> 00:32:51,620
Eivät he minulle kerro.
254
00:32:51,788 --> 00:32:56,284
Ketkä? Baarimikko?
Ne miehet rekassa?
255
00:32:56,460 --> 00:32:58,666
En halua enää puhua sinulle.
256
00:32:58,879 --> 00:33:05,083
Mennään poliiseille, jos kerrot mitä näit,
niin he voivat auttaa minua.
257
00:33:05,260 --> 00:33:09,210
- Sinä tässä nyt tyhmä olet.
- Miten niin?
258
00:33:09,473 --> 00:33:14,929
Etkö ymmärrä?
Poliisi on mukana siinä.
259
00:33:30,786 --> 00:33:32,778
Toimi nyt, helvetti!
260
00:33:41,004 --> 00:33:45,465
Haloo? Steve, tässä on Jeffrey Taylor,
muistatko? Aivan.
261
00:33:45,717 --> 00:33:49,549
Ei, en voi odottaa!
Kuuntele, tarvitsen palveluksen.
262
00:33:49,763 --> 00:33:53,214
Minun pitää puhua
sille kaverillesi FBI:ssä.
263
00:33:53,433 --> 00:33:57,645
Aivan... Asia koskee Amyä.
Jotain on tapahtunut.
264
00:33:57,854 --> 00:34:01,306
Hänet on kai... Hän on kadonnut!
Luulen, että hän on...
265
00:34:01,483 --> 00:34:03,725
Haloo? Helvetti!
266
00:34:06,154 --> 00:34:10,401
Haloo! Steve? Joo.
Ei, älä soita takaisin!
267
00:34:10,617 --> 00:34:15,409
Steve! Steve! Vittu!
268
00:34:20,168 --> 00:34:22,077
Mitä...?
269
00:34:38,770 --> 00:34:42,104
- Ulos autosta!
- Voi paska!
270
00:34:53,452 --> 00:34:55,990
Kusipää!
271
00:35:36,078 --> 00:35:38,200
Kusipää!
272
00:35:38,413 --> 00:35:40,904
Mitä sinä haluat?
273
00:36:30,715 --> 00:36:32,874
Hän pääsee pakoon!
274
00:38:37,634 --> 00:38:41,501
- Mitä hittoa täällä tapahtuu?
- Hän pääsi pakoon, meni jokeen.
275
00:39:18,633 --> 00:39:22,631
Joo, sieltä se nousee...
276
00:39:22,888 --> 00:39:27,182
- Varo, ettei se pääse irti.
- Sain sen.
277
00:39:28,351 --> 00:39:31,934
Näin siinä käy,
kun sieppaa vain yhden.
278
00:39:32,105 --> 00:39:36,648
- Miten selitämme tämän Warrenille?
- En minä ainakaan.
279
00:39:41,406 --> 00:39:44,407
Hei. Mikä on olo?
280
00:39:57,047 --> 00:40:02,041
Vaimosi mukaan sinulla on
paljon rahaa pankissa.
281
00:40:02,260 --> 00:40:04,419
Onko näin?
282
00:40:04,596 --> 00:40:08,546
- On minulla jonkin verran.
- "Jonkin verran" ei riitä.
283
00:40:08,725 --> 00:40:14,929
Hän kertoi tarkan summan.
Haluan kuulla saman summan sinulta.
284
00:40:15,440 --> 00:40:19,687
Meillä on eri tilejä,
saldot vaihtelevat. En ole...
285
00:40:19,861 --> 00:40:21,320
Älä puhu paskaa!
286
00:40:21,488 --> 00:40:25,402
Sinunlaisesi kiho pitää
taatusti lukua rajoistaan...
287
00:40:25,575 --> 00:40:28,695
jos ei muka niin olisi
ensimmäinen kerta historiassa.
288
00:40:30,122 --> 00:40:32,079
Mitä arvelet, Earl?
289
00:40:32,249 --> 00:40:36,709
Vaimo valehteli.
Ei hän ole mikään donitsikuningas.
290
00:40:36,878 --> 00:40:41,374
Narttu valehteli pelastaakseen nahkansa.
Saatanan kusipää. Minä listin hänet.
291
00:40:41,550 --> 00:40:43,376
90 000!
292
00:40:44,594 --> 00:40:46,836
90 000 dollaria.
293
00:40:53,019 --> 00:40:56,020
Kömmi ulos sieltä.
294
00:41:15,667 --> 00:41:19,166
Sinut on vaikea tavoittaa, Jeffrey.
295
00:41:19,337 --> 00:41:21,579
Mitä sinä haluat?
296
00:41:21,840 --> 00:41:24,794
Kysymys kuuluu, mitä
sinä haluat?
297
00:41:24,968 --> 00:41:28,171
Ja mitä olet valmis maksamaan siitä.
Koska se ei tule olemaan ilmaista.
298
00:41:28,346 --> 00:41:30,173
Et saa nähdä sitä vielä -
299
00:41:30,348 --> 00:41:35,888
mutta se on 1,65 m ja painaa
52 kiloa, joista pari pelkkää tissiä.
300
00:41:36,062 --> 00:41:40,191
Kivat ruskeat kiharat
sekä ylä-että alapäässä.
301
00:41:40,358 --> 00:41:42,316
Kiinnostaako?
302
00:41:42,486 --> 00:41:43,896
Miksi?
303
00:41:44,654 --> 00:41:47,525
Miksi juuri me?
304
00:41:49,159 --> 00:41:51,615
Tuokaa hänet tänne.
305
00:42:01,088 --> 00:42:03,543
Brackettin kaupunki, Jeff.
306
00:42:03,715 --> 00:42:06,965
Mitätön kyläpahanen
keskellä erämaata.
307
00:42:07,552 --> 00:42:10,387
Näetkö pankin tuolla?
308
00:42:11,807 --> 00:42:14,724
Kohta kävelet sinne ja siirrät -
309
00:42:14,893 --> 00:42:17,978
90 000 dollaria tililtäsi Bostonista.
310
00:42:17,979 --> 00:42:19,752
Käteisenä.
311
00:42:22,943 --> 00:42:25,434
Mistä tiedän, että hän on elossa?
312
00:42:25,612 --> 00:42:27,984
Turpa kiinni!
313
00:42:30,951 --> 00:42:35,318
Sinun pitää nyt olla
tarkkana, Jeff.
314
00:42:38,625 --> 00:42:42,670
Näetkö talon, jonka
katolla on lipputanko?
315
00:42:42,838 --> 00:42:45,839
- Joo.
- Se on poliisiasema.
316
00:42:46,007 --> 00:42:51,250
Täällä on kaksi poliisia. Toinen
istuu pöydän takana, toinen partioi.
317
00:42:51,430 --> 00:42:57,512
Billy soitti juuri minuutti sitten
ja ilmoitti onnettomuudesta l-40:llä.
318
00:42:57,727 --> 00:43:01,096
Katso itse, tuolla hän menee.
319
00:43:02,315 --> 00:43:05,186
Sinne ajamiseen menee 20 minuuttia -
320
00:43:05,360 --> 00:43:09,773
tilanteen toteamiseen 10 min ja
takaisin tulo 20 min. Yhteensä 50 minuuttia.
321
00:43:09,948 --> 00:43:14,325
Juuri sen verran sinulla on
aikaa järjestää rahat.
322
00:43:18,248 --> 00:43:22,328
Äläkä yritä kutsua ratsuväkeä apuun.
323
00:43:22,502 --> 00:43:25,254
Muista, että me seuraamme
sinua koko ajan.
324
00:43:25,422 --> 00:43:28,755
Kuuntelemme poliisiradiota,
325
00:43:28,925 --> 00:43:31,167
ja jos näemme jotain epätavallista -
326
00:43:31,344 --> 00:43:36,765
tunnuksettoman poliisiauton tai
jonkun joka haiskahtaa kytältä -
327
00:43:36,933 --> 00:43:40,053
niin voit pitää ne
sinun vitun rahasi, Jeff -
328
00:43:40,228 --> 00:43:43,562
Ja lähetän sinulle palasia
hänestä aina välillä.
329
00:43:46,777 --> 00:43:48,057
Billy.
330
00:43:48,904 --> 00:43:51,110
Anna hänelle takki.
331
00:43:53,992 --> 00:43:55,866
Pue se päällesi, Jeff.
332
00:43:56,036 --> 00:44:00,034
Ethän voi mennä
pankkiin tuon näköisenä.
333
00:44:01,374 --> 00:44:06,120
Ei tämä ole tarpeen.
Vannon, että järjestän rahat.
334
00:44:06,296 --> 00:44:09,831
Lupaan teille.
Kunhan päästätte vaimoni.
335
00:44:10,258 --> 00:44:15,300
49 minuuttia, Jeff. Sinun on
aika panna homma käyntiin.
336
00:45:08,358 --> 00:45:12,522
Tässä on ajokorttini ja
luottokorttini, jos sitä tarvitaan.
337
00:45:12,696 --> 00:45:17,239
Tilinumeroni Bostonissa.
Kuinka kauan se kestää?
338
00:45:17,409 --> 00:45:19,567
- Voitteko hyvin?
- Voin.
339
00:45:19,745 --> 00:45:22,200
Tilillä on vian 5 000$.
340
00:45:22,372 --> 00:45:25,658
Kuinka paljon
saan nostettua luottokortilla?
341
00:45:25,834 --> 00:45:29,285
Saanko koko 6 000 dollarin luottorajan?
342
00:45:29,671 --> 00:45:35,709
Se ei ikävä kyllä onnistu.
Rajana on 500 dollaria päivässä.
343
00:45:37,929 --> 00:45:41,713
Herra, onko kaikki
varmasti kunnossa?
344
00:45:42,934 --> 00:45:44,927
Joo, on.
345
00:45:45,395 --> 00:45:48,811
Siirtäkää vain ne rahat.
346
00:46:08,251 --> 00:46:11,086
Minulla on teille jotain kerrottavaa.
347
00:46:12,923 --> 00:46:15,710
Se, mitä kerron sinulle...
348
00:46:16,968 --> 00:46:20,800
Ette saa soittaa kenellekään,
ymmärrättekö?
349
00:46:21,264 --> 00:46:22,723
Kyllä.
350
00:46:24,142 --> 00:46:28,804
Jatkakaa kirjoittamista,
mitä sitten tapahtuukin.
351
00:46:28,980 --> 00:46:32,017
Jatkakaa kirjoittamista.
352
00:46:34,569 --> 00:46:38,401
He varmaankin tarkkailevat minua
nytkin, heillä on poliisiradio...
353
00:46:38,573 --> 00:46:41,989
Koko kaupunkia valvotaan.
354
00:46:44,121 --> 00:46:48,783
Jos en saa täältä mukaani...
355
00:46:48,959 --> 00:46:51,532
Anteeksi. Oletteko te pankinjohtaja?
356
00:46:51,711 --> 00:46:52,941
Kyllä olen.
357
00:46:52,942 --> 00:46:55,549
Tuolta sanottiin tulla
puhumaan teille autolainasta.
358
00:46:55,966 --> 00:46:57,626
Selvä...
359
00:46:57,801 --> 00:47:01,086
Olkaa hyvä ja istuutukaa.
360
00:47:13,316 --> 00:47:15,309
Niin...?
361
00:47:23,952 --> 00:47:30,156
Antaa olla... Minä vain jouduin
pieneen auto-onnettomuuteen.
362
00:47:30,333 --> 00:47:32,622
Olen vain hieman...
363
00:47:32,794 --> 00:47:35,416
Kuinka kauan se kestää?
364
00:47:35,589 --> 00:47:41,093
Se kestää muutaman minuutin.
365
00:47:50,187 --> 00:47:53,472
Asiani liittyy tilinumeroon...
366
00:47:53,648 --> 00:47:58,476
9825-8103.
367
00:47:59,029 --> 00:48:01,484
Jeffrey Taylor.
368
00:48:29,309 --> 00:48:31,017
Voi paska.
369
00:50:39,856 --> 00:50:41,481
Minä täällä.
370
00:50:41,650 --> 00:50:45,694
Näen kyllä!
Kuinka paljon sait?
371
00:50:49,282 --> 00:50:51,904
Kaiken. 90 000.
372
00:50:52,077 --> 00:50:53,536
Hyvä.
373
00:50:53,703 --> 00:50:59,457
Kävele päätietä pitkin ja nouse
ensimmäiseen pysähtyvään autoon.
374
00:50:59,835 --> 00:51:01,874
Koska näen vaimoni?
375
00:51:02,045 --> 00:51:05,877
Aikanaan, Jeff.
Ala kävellä.
376
00:52:17,454 --> 00:52:20,621
Heitä rahat istuimelle.
377
00:52:20,791 --> 00:52:23,827
Ei. Kerro ensin, missä hän on.
378
00:52:24,002 --> 00:52:27,751
Väärin, kusipää.
Sinä annat ensin rahat!
379
00:52:28,131 --> 00:52:33,208
Ellet halua, että ammun
sinut saman tien hengiltä.
380
00:52:50,987 --> 00:52:53,027
Käänny ympäri.
381
00:52:54,449 --> 00:52:56,656
Tee se!
382
00:53:02,332 --> 00:53:05,368
Pane kädet selän taakse.
383
00:53:05,544 --> 00:53:08,248
Tule lähemmäs autoa.
384
00:53:18,515 --> 00:53:23,722
Tule sisään ja mene polvillesi.
Sisään siitä, perhana!
385
00:53:41,705 --> 00:53:45,204
Te saitte rahat, päästäkää hänet.
386
00:53:47,377 --> 00:53:48,836
Mitä helvettiä...?
- Hiljaa!
387
00:53:58,346 --> 00:54:01,300
Joo, homma on hoidettu.
388
00:54:02,184 --> 00:54:06,051
Olen tulossa. Joo, selvä.
389
00:54:12,694 --> 00:54:16,692
Sinun täytyy olla
kaikkien aikojen typerys.
390
00:54:16,948 --> 00:54:19,784
Luuletko, että
tämä oli sattumaa?
391
00:54:19,951 --> 00:54:24,245
Tuliterä auto,
Massachusettsin kilvet...
392
00:54:24,414 --> 00:54:27,201
Kukaan ei kaipaa
teitä varmaankaan viikkoon.
393
00:54:27,459 --> 00:54:31,504
Ei puutu enää kuin
sopiva puskuritarra:
394
00:54:31,671 --> 00:54:35,539
"Rikkaat tolvanat etsivät harmeja."
395
00:54:50,565 --> 00:54:55,274
Olisinpa halunnut nähdä ilmeesi,
kun auto teki lakon.
396
00:54:55,904 --> 00:55:00,899
Et ehkä ensi kerralla jätä
konepeltiä auki, kun käyt kaupassa.
397
00:55:17,884 --> 00:55:20,007
Mitä helvettiä tämä on...?
398
00:55:23,223 --> 00:55:27,849
Nämähän ovat dollarin seteleitä!
Saatanan valehteleva kusip...
399
00:56:13,815 --> 00:56:15,274
Paska!
400
00:56:27,120 --> 00:56:30,074
Hei! Mitä siellä on tekeillä?
401
00:56:37,089 --> 00:56:38,796
Missä hän on?
402
00:56:39,049 --> 00:56:42,085
- Painu helvettiin!
- Painu itse!
403
00:56:42,969 --> 00:56:45,176
Tekikö hyvää?
Mitä sanot tästä?
404
00:56:47,766 --> 00:56:50,304
- Missä hän on?
- En tiedä!
405
00:56:50,477 --> 00:56:53,394
Totta helvetissä tiedät!
406
00:56:56,358 --> 00:56:57,769
Pysäytä...
407
00:56:58,443 --> 00:57:01,444
Ai mitä?
Haluatko todella sitä?
408
00:57:01,613 --> 00:57:05,314
Tämä auto
pysähtyy varmaan kuin seinään!
409
00:57:19,005 --> 00:57:20,500
Mitä hittoa...?!
410
00:57:28,598 --> 00:57:30,638
- Missä hän on?
- Billyllä.
411
00:57:30,809 --> 00:57:32,469
- Missä?
- Billy kiertelee hänen kanssaan.
412
00:57:32,644 --> 00:57:33,889
Paskanmarjat!
413
00:57:35,605 --> 00:57:40,351
Ajan takaa mustaa Ford pick-upia.
Ilmoita osavaltion poliisille.
414
00:57:40,527 --> 00:57:44,572
Ajan tietä 31 pitkin.
Tarvitsen apujoukkoja.
415
00:57:44,781 --> 00:57:47,782
- Minne sinun piti viedä rahat?
- Rekka-asemalla.
416
00:57:47,951 --> 00:57:52,862
- Minne tarkalleen?
- Texacon asemalle moottoritiellä.
417
00:57:55,667 --> 00:57:57,576
Voi helvetti sentään!
418
00:57:58,211 --> 00:58:00,583
Auttakaa. Vaimoni on siepattu...
419
00:58:00,756 --> 00:58:02,582
- Pudota pistooli!
- Selvä.
420
00:58:02,758 --> 00:58:05,165
- Maahan!
- Tiedän, missä hän on!
421
00:58:05,343 --> 00:58:07,253
Mene maahan!
422
00:58:07,429 --> 00:58:11,427
Selvä. Kuuntele minua.
Hän on mukana siinä.
423
00:58:11,600 --> 00:58:15,051
He ovat siepanneet vaimoni.
Heitä on neljä.
424
00:58:15,228 --> 00:58:19,440
- Vaimoni on Texacon asemalla.
- Tuki suusi!
425
00:58:20,025 --> 00:58:23,214
- Sinä autossa, oletko kunnossa?
- Sinun on uskottava minua.
426
00:58:23,215 --> 00:58:24,522
Kuuletko minua?
427
00:58:24,696 --> 00:58:27,068
- Olen kunnossa.
- Pääsetkö ulos?
428
00:58:27,240 --> 00:58:29,280
Pääsen, älä ammu.
429
00:58:29,451 --> 00:58:31,906
Autossa on kassi rahaa!
430
00:58:32,079 --> 00:58:34,616
Pidä pää alhaalla ja tuki suusi!
431
00:58:36,291 --> 00:58:38,165
Tule ulos, perhana!
432
00:58:38,376 --> 00:58:40,334
Kuuntele minua, piru vie!
433
00:58:40,504 --> 00:58:42,081
Tuki suusi!
434
00:58:53,433 --> 00:58:56,007
Hei, Paskapää!
435
00:59:17,791 --> 00:59:19,867
Laukauksia ammuttu...
436
00:59:21,169 --> 00:59:23,376
Poliisi on haavoittunut.
437
00:59:27,968 --> 00:59:30,423
Epäilty on tunnistettu.
438
00:59:33,181 --> 00:59:37,760
Täällä on hälytyskeskus.
Missä olet?
439
00:59:38,395 --> 00:59:40,375
Lähettäkää ambulanssi.
Häntä on ammuttu.
440
00:59:40,376 --> 00:59:43,190
Kuka siellä on?
Seriffi, vastatkaa!
441
00:59:43,191 --> 00:59:45,798
He ovat tulossa.
442
00:59:49,740 --> 00:59:53,440
Seriffi, koettakaa kestää.
Lähetämme ambulanssin.
443
00:59:55,245 --> 00:59:59,872
Kaikki yksiköt! Poliisia on
ammuttu. Toistan: poliisia on ammuttu.
444
01:01:18,745 --> 01:01:22,577
En tiedä. Hänen olisi pitänyt
olla täällä puoli tuntia sitten.
445
01:01:22,749 --> 01:01:26,332
Kuulin poliisiradiosta,
että poliisia on ammuttu.
446
01:01:26,503 --> 01:01:30,583
Minä lähden. Paikka kuhisee kyttiä,
joten älä käytä radiota.
447
01:01:30,757 --> 01:01:33,082
Ja tuo hänen vaimonsa ladolle.
448
01:01:33,260 --> 01:01:36,510
Vähät siitä, vaikka
saisit ajaa koko yön!
449
01:05:35,836 --> 01:05:39,750
- Isi on kotona!
- Hei Deke! Onko sinulla ollut ikävä?
450
01:05:39,965 --> 01:05:43,832
Deke, mene takaisin nukkumaan.
Odotin sinua vasta ensi viikolla.
451
01:05:44,010 --> 01:05:49,052
Pääsinkin aikaisemmin ja nyt olen kotona.
Al ja Billy tulevat kohta tänne.
452
01:05:49,224 --> 01:05:51,976
Tähän aikaan, aamukuudelta?
453
01:05:52,185 --> 01:05:55,352
Meillä on hieman tekemistä.
Siinä menee muutama tunti.
454
01:05:55,522 --> 01:05:58,357
Voisitko laittaa aamiaista?
Hei, Deke!
455
01:05:59,401 --> 01:06:02,984
- Avaatko ladon isällesi?
- Okei.
456
01:06:33,935 --> 01:06:36,509
Kiitos, Dekey!
457
01:06:36,688 --> 01:06:40,472
Minulla on sinulle jotain.
Oletko valmis?
458
01:06:40,650 --> 01:06:43,355
Kas tässä, poika. Katsopa tätä.
459
01:06:43,528 --> 01:06:45,854
- Siisti!
- Siisti.
460
01:06:46,073 --> 01:06:48,564
Se on aito sveitsiläinen linkkari.
461
01:06:48,742 --> 01:06:50,865
Hyvä poika.
462
01:07:32,702 --> 01:07:34,576
Deke?
463
01:07:35,122 --> 01:07:37,245
Sinäkö siellä olet, Deke?
464
01:09:32,447 --> 01:09:36,825
Piru periköön kaikki Massachusettsista!
465
01:09:36,993 --> 01:09:40,078
Meillä on paljon tekemistä.
Oletteko kuulleet Earlista?
466
01:09:40,247 --> 01:09:42,038
- En pihaustakaan.
- En minäkään.
467
01:09:42,207 --> 01:09:49,499
Meidän on päästävä eroon kaikesta,
joka yhdistää meidät siihen saatanan tyyppiin
468
01:09:49,673 --> 01:09:52,424
Kaikesta, Billy. Tajusitko?
469
01:09:58,432 --> 01:10:02,643
Näin ei olisi käynyt,
jos olisit vienyt miehen samalla.
470
01:10:02,811 --> 01:10:04,934
Hän ei lähtenyt mukaan.
471
01:10:05,105 --> 01:10:08,556
Sinä olisit kai jahdannut
häntä aseen kanssa, Idiootti...
472
01:10:08,734 --> 01:10:13,194
Meidän olisi pitänyt tehdä
niin kuin sille parille Ohiossa.
473
01:10:13,363 --> 01:10:18,321
Vältetään sitä aluetta
vain muutama kuukausi. Pikku juttu.
474
01:10:18,535 --> 01:10:22,236
Al! Tule tänne.
475
01:10:27,627 --> 01:10:30,961
No niin, muru. On aika nousta!
476
01:10:31,131 --> 01:10:33,883
- Herätys!
- Tule, siirretään se!
477
01:10:34,593 --> 01:10:36,881
Ylös siitä!
478
01:10:37,637 --> 01:10:39,297
Kuollut?
479
01:10:40,140 --> 01:10:44,054
Hän kai kuoli pakokaasuihin.
Itsemurha!
480
01:10:44,269 --> 01:10:47,519
Paremmin ei olisi voinut käydä.
481
01:10:47,689 --> 01:10:53,146
Hae jätesäkki. Haudataan hänet
ennen auringonnousua. Mennään.
482
01:11:01,828 --> 01:11:03,702
Voihan hemmetti!
483
01:11:04,122 --> 01:11:07,123
Olin pelästyä hengiltä!
484
01:11:07,292 --> 01:11:09,830
Anna minun tappaa hänet.
Leikkaan pään irti.
485
01:11:10,003 --> 01:11:11,691
Oletko siellä, Warren?
486
01:11:11,692 --> 01:11:13,087
Hemmetti, minun vaimoni!
487
01:11:13,256 --> 01:11:15,341
- Peittäkää hänet. Piilottakaa
hänet pakastimeen.
488
01:11:15,342 --> 01:11:16,905
Warren?
489
01:11:16,906 --> 01:11:18,717
Tullaan, Arlene.
490
01:11:36,405 --> 01:11:39,192
Naisessahan on potkua.
491
01:11:40,826 --> 01:11:44,823
Jatka vain samaa tahtia, nainen.
492
01:11:51,962 --> 01:11:56,956
Tule nyt suosiolla, perhana vieköön.
Lopeta tuo helvetin rimpuilu!
493
01:11:57,134 --> 01:12:00,088
Ei tämä niin hirveää ole, muru.
494
01:12:00,262 --> 01:12:05,303
Happi riittää 10 minuutiksi,
et edes tunne mitään.
495
01:12:11,940 --> 01:12:15,890
Pitäkää kiirettä, pojat.
496
01:12:18,780 --> 01:12:20,572
Mennään syömään!
497
01:12:32,544 --> 01:12:33,824
Hei, rouva C!
498
01:12:34,004 --> 01:12:37,455
Haluatteko aamiaista?
Olen jo kutsunut pöytään.
499
01:12:37,632 --> 01:12:40,836
Pannukakut kyllä maistuisivat.
500
01:13:12,459 --> 01:13:15,211
Hei, Billy! Tule sisään!
501
01:15:10,869 --> 01:15:12,992
...se kukko painoi ainakin 5 kiloa.
502
01:15:13,163 --> 01:15:17,113
Se lähestyi poliisia.
503
01:15:17,709 --> 01:15:21,161
Se lähestyi...
504
01:15:23,590 --> 01:15:25,417
Anna minulle se avain.
505
01:15:26,843 --> 01:15:30,010
- Kuulkaahan...
- Tuki suusi, senkin paska!
506
01:15:30,180 --> 01:15:33,549
Vaimoni on lukkojen
takana vitun ladossasi!
507
01:15:33,725 --> 01:15:37,343
Anna avain,
tai ammun pääsi tohjoksi!
508
01:15:37,562 --> 01:15:40,563
- Mistä oikein on kyse?
- En tiedä. Pysy rauhallisena.
509
01:15:40,732 --> 01:15:45,311
Miehesi on murhaaja ja sieppaaja.
Anna se vitun avain!
510
01:15:45,487 --> 01:15:47,812
Liikkumatta!
511
01:15:53,161 --> 01:15:55,038
Älä tee sitä, poika.
512
01:15:55,857 --> 01:15:56,997
Pane kivääri pois.
513
01:15:56,998 --> 01:16:02,871
Älä kuuntele häntä, Deke.
Tähtää vain häntä.
514
01:16:03,046 --> 01:16:05,454
Isä on opettanut minut ampumaan,
515
01:16:05,632 --> 01:16:08,716
että voin suojella äitiä,
kun hän on poissa.
516
01:16:08,885 --> 01:16:13,097
- Ymmärrän. En tee äidillesi mitään.
- Hän valehtelee, Deke.
517
01:16:13,265 --> 01:16:15,934
Anna mennä, poika.
518
01:16:16,101 --> 01:16:18,426
Vedä vaan liipaisinta.
519
01:16:18,854 --> 01:16:21,012
- Älä kuuntele häntä.
- Anna mennä vaan.
520
01:16:21,189 --> 01:16:26,314
- Älä kuuntele häntä. Hän on väärässä.
- Tee niin kuin sanon. Ammu!
521
01:16:26,486 --> 01:16:30,947
Pudota se, Deke.
Niin ei käy kuinkaan.
522
01:16:31,158 --> 01:16:32,700
Ammu!
523
01:16:33,910 --> 01:16:35,784
Piru vie!
524
01:16:36,997 --> 01:16:39,404
Älä liiku!
525
01:16:41,293 --> 01:16:43,369
Kukaan ei liiku!
526
01:16:44,004 --> 01:16:47,669
Mene äitisi luokse, poika.
527
01:16:47,841 --> 01:16:49,750
Kaikki hyvin.
528
01:16:49,968 --> 01:16:53,384
Mene tuonne!
529
01:16:54,306 --> 01:16:56,097
Helvetti!
530
01:16:57,976 --> 01:16:59,969
Hyvä on.
531
01:17:00,854 --> 01:17:03,606
Menkää kaikki ulos ovesta.
532
01:17:03,815 --> 01:17:06,140
Nyt heti. Ulos! Vauhtia!
533
01:17:06,318 --> 01:17:09,521
Käänny ympäri!
534
01:17:14,993 --> 01:17:16,867
Avaa se!
535
01:17:29,341 --> 01:17:32,377
Mene sinne ja avaa pakastin.
536
01:17:33,470 --> 01:17:39,176
- Mitä tämä on, Warren?
- Vedä ketjusta, Arlene.
537
01:17:44,356 --> 01:17:46,313
Avaa se!
538
01:17:51,321 --> 01:17:55,401
Sinun on syytä rukoilla,
että hän on hengissä.
539
01:18:00,747 --> 01:18:04,188
- Amy!
- Jeff!
540
01:18:06,628 --> 01:18:09,000
Kulta, sinä selvisit. Tule.
541
01:18:09,172 --> 01:18:11,746
Pysy kaukana minusta!
542
01:18:12,134 --> 01:18:16,214
Tule ylös, kultaseni.
543
01:18:17,389 --> 01:18:18,966
Kaikki hyvin.
544
01:18:21,184 --> 01:18:26,179
Senkin paskiainen...
Menkää kaikki alas!
545
01:18:27,274 --> 01:18:29,432
Kaikki kunnossa.
546
01:18:33,947 --> 01:18:36,520
Muista tämä, että menitpä
minne tahansa...
547
01:18:36,700 --> 01:18:39,452
Senkin kusipää!
548
01:18:49,129 --> 01:18:51,287
Kaikki hyvin.
549
01:18:51,465 --> 01:18:55,545
Kuuntele minua, Amy.
Kulta, kuuntele.
550
01:18:55,719 --> 01:18:59,882
Heitä on vielä yksi tuolla
jossakin, ymmärrätkö?
551
01:19:00,056 --> 01:19:02,892
Meidän on päästävä
täältä pois nopeasti.
552
01:19:14,821 --> 01:19:16,197
Helvetti!
553
01:19:28,001 --> 01:19:31,869
- Pääsetkö tuon pick-upin luokse?
- Okei.
554
01:19:32,380 --> 01:19:33,839
Tule!
555
01:19:56,905 --> 01:19:58,364
No niin, tule!
556
01:19:58,573 --> 01:20:02,618
- Auttakaa!
- Billy! Billy!
557
01:20:10,460 --> 01:20:13,746
- Meidän on löydettävä avaimet.
558
01:20:19,469 --> 01:20:22,256
Nimeni on Jeffrey Taylor.
Tämä on hätätapaus.
559
01:20:22,431 --> 01:20:26,428
Lähettäkää poliisi. Joku yrittää
tappaa minut ja vaimoni!
560
01:20:26,601 --> 01:20:29,887
En tiedä osoitetta,
mutta olemme tilalla.
561
01:20:30,105 --> 01:20:33,355
Jäljittäkää puhelu!
562
01:20:33,525 --> 01:20:34,640
Löysin ne!
563
01:20:40,490 --> 01:20:41,819
Varo!
564
01:20:49,666 --> 01:20:53,117
Tule. Tule.
565
01:20:54,713 --> 01:20:56,955
Anna avaimet!
566
01:21:08,101 --> 01:21:10,094
Vauhtia!
567
01:21:10,729 --> 01:21:12,140
Aja!
568
01:21:29,748 --> 01:21:31,622
Näkyykö häntä?
569
01:21:31,792 --> 01:21:34,543
- Näkyykö häntä?
- Ei.
570
01:21:45,597 --> 01:21:47,673
- Oletko kunnossa?
- Joo.
571
01:21:48,767 --> 01:21:51,092
Varo! Varo!
572
01:21:52,354 --> 01:21:54,181
Kusipää!
573
01:21:59,736 --> 01:22:01,812
Haluatko vähän?
Anna tulla!
574
01:22:29,558 --> 01:22:31,634
- Varo!
- Pidä kiinni!
575
01:22:39,443 --> 01:22:41,186
Vittu!
576
01:22:46,992 --> 01:22:49,234
Kusipää!
Kuolet pian!
577
01:23:24,196 --> 01:23:27,529
Helvetti! Se on tyhjä!
578
01:23:53,100 --> 01:23:55,970
- Jessus!
- Ei! Ei!
579
01:24:08,907 --> 01:24:11,480
Mene, Jeff!
580
01:24:16,665 --> 01:24:18,704
- En pääse irti!
- Meidän täytyy mennä!
581
01:24:18,875 --> 01:24:21,995
En pääse irti!
582
01:25:44,753 --> 01:25:46,033
Auta!
583
01:26:52,696 --> 01:26:55,863
Älä liiku!
584
01:27:06,501 --> 01:27:08,992
Minä saan sinut ulos.
585
01:27:10,255 --> 01:27:14,419
Tule tänne...
Me selviämme tästä.
586
01:27:16,887 --> 01:27:19,212
Vedä!
587
01:27:19,431 --> 01:27:22,385
Juuri noin, vedä!
588
01:27:30,567 --> 01:27:32,524
Oletko kunnossa?
42645