All language subtitles for Breakdown.1997.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,998 --> 00:00:38,814 SIEPPAUS ERÄMAASSA 2 00:03:16,304 --> 00:03:18,191 Jessus! 3 00:03:19,975 --> 00:03:21,766 Kusipää! 4 00:03:21,977 --> 00:03:25,180 Näitkö? Tyyppi ajoi suoraan eteen! 5 00:03:25,856 --> 00:03:30,129 Irrotin silmäni tiestä sekunniksi, mutta silti... 6 00:03:30,444 --> 00:03:33,049 Ehkä meidän pitäisi pitää tauko. 7 00:03:33,050 --> 00:03:34,197 Niin... 8 00:03:37,117 --> 00:03:40,132 Pysähdytään heti, kun voidaan. 9 00:04:16,948 --> 00:04:19,024 Hieno auto. 10 00:04:19,451 --> 00:04:20,910 Kiitos. 11 00:04:21,745 --> 00:04:25,244 On ilmastoinnit, CD-soittimet... 12 00:04:27,125 --> 00:04:28,833 ...nahkaverhoilut... 13 00:04:31,880 --> 00:04:34,667 Olet näköjään ottanut kaikki herkut. 14 00:04:34,883 --> 00:04:41,171 Niin kai, mutta sinun kärrysi lienee käytännöllisempi täällä. 15 00:04:41,765 --> 00:04:46,593 Miten tuollainen romukasa muka olisi parempi kuin tämä? 16 00:04:51,775 --> 00:04:57,730 - Se, mitä täällä tarvitsee, on LA-radiopuhelin. - Ai, niinkö? 17 00:04:58,573 --> 00:05:01,408 Mutta silloin pitää olla kutsumanimi. 18 00:05:01,618 --> 00:05:04,821 "Paskapää" sopisi sinulle. 19 00:05:05,038 --> 00:05:08,288 Välitätkö edes, että olit tappaa meidät? 20 00:05:08,542 --> 00:05:12,207 En edes nähnyt sinua, ajoit suoraan eteeni. 21 00:05:12,421 --> 00:05:14,713 Enkä helvetissä! Näin kyllä miten siinä kävi! 22 00:05:14,714 --> 00:05:17,629 Emmekö voisi unohtaa koko jutun? 23 00:05:17,843 --> 00:05:22,006 Olen pahoillani, että näin pääsi käymään. En halua mitään harmeja. 24 00:05:22,222 --> 00:05:25,342 Et taatusti haluakaan... 25 00:05:28,019 --> 00:05:32,480 Päivää, rouva. Katsokaa vähän, kenen kanssa ajatte. 26 00:05:33,650 --> 00:05:37,648 - Mitä tuo oli? - Ei mitään. Se tyyppi pick-upista. 27 00:05:37,863 --> 00:05:40,780 Hän luuli, että yritin ajaa päälle. 28 00:05:44,244 --> 00:05:45,703 Tule, lähdetään. 29 00:05:45,912 --> 00:05:49,696 - Ajaisinko minä? - Myöhemmin. Hyppää kyytiin. 30 00:05:50,709 --> 00:05:55,086 - Lupaan etten aja kenenkään päälle. - Tule nyt! 31 00:05:55,338 --> 00:05:57,248 Kunhan pilailin. 32 00:06:21,990 --> 00:06:25,110 Harjoitteletko kilpa-ajoja varten? 33 00:06:28,747 --> 00:06:30,823 Mitä sinä ostit? 34 00:06:31,041 --> 00:06:34,576 Roskaruokaa kassin täydeltä. Katsotaanpa... 35 00:06:34,795 --> 00:06:37,582 Vaahtokarkkeja... 36 00:06:37,839 --> 00:06:41,291 Suklaajuomaa ja suklaakeksejä. 37 00:06:42,219 --> 00:06:47,509 - Vieläkö näitäkin tehdään? - Ne ovat täällä kai herkkuruokaa... 38 00:06:56,650 --> 00:06:59,188 Tämä on aivan hullua. Katso tätä. 39 00:06:59,444 --> 00:07:03,738 Tässä lukee, että jos voittaa arvonnan... 40 00:07:04,408 --> 00:07:10,861 ...voi valita 90 000 dollaria tai 90 000 donitsia. 41 00:07:15,710 --> 00:07:19,293 Mitä 90 000 donitsilla tekee? 42 00:07:19,548 --> 00:07:24,044 En tiedä. Myy ne 30 sentin kappalehintaan ja maksaa tämän auton. 43 00:07:24,302 --> 00:07:26,509 Ei kun oikeasti. 44 00:07:29,015 --> 00:07:31,933 90 000 dollaria... 45 00:07:33,145 --> 00:07:35,552 Se ratkaisisi monta ongelmaa. 46 00:07:39,985 --> 00:07:41,444 Mitä hittoa? 47 00:07:41,653 --> 00:07:44,358 - Mitä sinä teit? - En mitään. 48 00:07:47,993 --> 00:07:49,867 Pidä kiinni. En pysty ohjaamaan. 49 00:08:04,885 --> 00:08:06,924 Uskomatonta. 50 00:08:38,043 --> 00:08:41,376 - Täydellistä... - Ei kenttää? 51 00:08:42,422 --> 00:08:45,542 Se siitä maisemareitistä... 52 00:08:47,969 --> 00:08:51,670 - Välitiiviste on näköjään kärähtänyt. - Mitä? 53 00:08:51,932 --> 00:08:56,759 - Se on kiinni kiertokangessa. - Älä puhu pötyä! 54 00:08:57,521 --> 00:09:00,557 Voitko uskoa tätä? 55 00:09:00,774 --> 00:09:04,819 - Tämä voi olla huonoin tekemämme päätös. - Mitä sinä teet? 56 00:09:04,986 --> 00:09:09,316 Ei kun, kuuntele nyt. Vaihdamme työpaikkoja, eikö? 57 00:09:09,533 --> 00:09:13,032 Rahatilanteemme on toivoton... 58 00:09:13,245 --> 00:09:18,322 ...ja nyt olemme keskellä erämaata. Joo, tämä on huonoin päätöksemme. 59 00:09:18,500 --> 00:09:21,667 Mene ärsyttämästä siitä! 60 00:09:21,837 --> 00:09:25,455 Lykkyä tykö, kultaseni, tämä tyttö lähtee Kaliforniaan. 61 00:09:25,715 --> 00:09:28,716 Selvä. Kunhan jätät suklaakeksit. 62 00:09:28,927 --> 00:09:33,838 - Ja donitsit! - Tuolta tulee auto. 63 00:09:35,183 --> 00:09:37,390 Voi luoja, ei noita tyyppejä...! 64 00:09:46,445 --> 00:09:48,733 Paskiaiset. 65 00:10:02,836 --> 00:10:04,793 Jeff... 66 00:10:17,058 --> 00:10:18,850 Mitä hittoa...? 67 00:10:21,021 --> 00:10:24,686 - Mitä hän aikoo? - En tiedä. 68 00:10:28,320 --> 00:10:30,692 Tämä ei näytä hyvältä. 69 00:11:01,478 --> 00:11:05,891 - Hei! Onko kaikki kunnossa? - Ihan. Automme meni rikki. 70 00:11:06,066 --> 00:11:09,399 Siltä näyttää. Työnnetäänkö se tien sivuun? 71 00:11:09,569 --> 00:11:13,437 Kiitos avusta. Ohjaatko sinä, kulta? 72 00:11:17,953 --> 00:11:21,785 Massachusettsin kilvet... Lomalla? 73 00:11:21,957 --> 00:11:23,830 Ei, me muutamme. 74 00:11:24,042 --> 00:11:28,834 - Niinkö? Minne? - San Diegoon. 75 00:11:29,047 --> 00:11:33,626 Voimmeko käyttää radiotasi ja kutsua hinausauton? 76 00:11:33,844 --> 00:11:39,004 Valitan, se meni tänään rikki. Korjautan sen seuraavalla rekka-asemalla. 77 00:11:39,224 --> 00:11:42,889 - Kuinka kaukana se on? - 100 kilometrin päässä. 78 00:11:43,145 --> 00:11:46,763 Ajoin kaikessa rauhassa, kun se yhtäkkiä vain simahti. 79 00:11:46,982 --> 00:11:49,899 Akku toimii. 80 00:11:50,110 --> 00:11:54,772 Ennen autot vain potkaistiin käyntiin. Nyt on tietokoneet sun muut. 81 00:11:55,031 --> 00:11:58,317 - Se on uusi auto. - Se siinä voi ollakin. 82 00:11:58,535 --> 00:12:02,996 Oletko ajanut kovaa? Nämä keittävät helposti uusina. 83 00:12:05,125 --> 00:12:08,328 No, ehkä hieman... 84 00:12:09,087 --> 00:12:11,484 Tehdäänpä näin... 85 00:12:11,485 --> 00:12:14,560 Ajan teidät Bellen kuppilaan, se on tuossa noin 8 km päässä. 86 00:12:14,561 --> 00:12:19,008 Siellä on kolikkopuhelin, voitte soittaa sieltä hinausauton. 87 00:12:19,931 --> 00:12:22,932 Kiitos vain, mutta olet varmasti oikeassa. 88 00:12:23,143 --> 00:12:27,971 Antaa sen vain jäähtyä... Kiitos paljon! 89 00:12:28,190 --> 00:12:32,270 - Toivottavasti saatte sen käyntiin. - Kiitos! 90 00:12:32,527 --> 00:12:36,607 - Kulta...! - Se on varmaan vain ylikuumentunut. 91 00:12:36,782 --> 00:12:39,699 Entä jos ei olekaan? Sitten olemme täällä jumissa. 92 00:12:39,910 --> 00:12:45,746 Jos vain annamme sen jäähtyä, niin kaikki järjestyy. 93 00:12:46,833 --> 00:12:51,626 Alkaa tulla kuuma. Haluatko varmasti jäädä tästä kyydistä? 94 00:12:51,838 --> 00:12:54,127 En, mutta... 95 00:12:55,383 --> 00:12:58,005 En haluaisi jättää autoa. 96 00:12:58,220 --> 00:13:03,510 Entä jos minä lähden, soitan hinausauton ja tilaan jääteetä? 97 00:13:03,725 --> 00:13:06,975 - Ja minä jään tänne hienoon kuumaan autooni...? - Niin. 98 00:13:07,187 --> 00:13:09,429 Okei. 99 00:13:11,274 --> 00:13:15,224 - Oletko varma, että pärjäät? - Kyllä minä pärjään. 100 00:13:17,072 --> 00:13:19,029 Anteeksi! 101 00:13:19,866 --> 00:13:24,991 - Pääsenkö sittenkin kyytiin? - Toki, hyppää kyytiin vain. 102 00:13:26,498 --> 00:13:32,667 - Eikö miehesi lähde mukaan? - Ei, hän jää auton luokse. 103 00:14:37,319 --> 00:14:39,857 Mitä hemmettiä? 104 00:15:00,092 --> 00:15:03,211 Kuka tässä hinausautoa tarvitsee! 105 00:15:06,348 --> 00:15:10,519 BELLEN KUPPILA OLUTTA JA RUOKAA 106 00:15:45,137 --> 00:15:49,086 Anteeksi, mutta minun piti tavata vaimoni täällä. 107 00:15:50,100 --> 00:15:56,434 Hän on tumma, 1,65 pitkä ja hänellä on valkoinen Benetton-pusero. 108 00:15:56,606 --> 00:15:58,848 - Valkoinen mikä? - Benetton-pusero. 109 00:15:59,693 --> 00:16:04,402 Hank! Sapuskasi on valmis. Minulla pitää kiirettä täällä. Ihmisiä tulee ja menee. 110 00:16:04,614 --> 00:16:09,739 Siitä on puolisen tuntia. Hän tuli rekkakuskin kyydissä. 111 00:16:09,911 --> 00:16:14,823 Kuskilla oli lippalakki ja hän ajoi 18-pyöräistä rekkaa. 112 00:16:15,083 --> 00:16:16,791 Ei kuulosta tutulta. 113 00:16:18,003 --> 00:16:20,292 Oletko varma? 114 00:16:21,173 --> 00:16:25,669 Tämä mies etsii vaimoaan. Tällä on tummat hiukset, valkoinen nappipusero - 115 00:16:26,303 --> 00:16:30,632 ja on lippismiehen seurassa. Onko kukaan nähnyt häntä? 116 00:16:33,435 --> 00:16:37,682 Tyttö on tainnut jättää sinut, cowboy. 117 00:16:40,358 --> 00:16:44,985 Olisiko hän voinut jättää viestiä toiselle työntekijälle? 118 00:16:45,197 --> 00:16:49,693 Se ei ole mahdollista, kun ei täällä ole muita töissä kuin minä. 119 00:16:52,037 --> 00:16:57,707 - Onko toista Bellen kuppilaa? - Ei todellakaan, siitä voin mennä takuuseen. 120 00:17:39,209 --> 00:17:43,954 Minulle ja vaimolleni tuli kai väärinkäsitys. Kuinka kaukana on lähin kaupunki? 121 00:17:44,798 --> 00:17:47,253 Noin 30 kilometrin päässä. 122 00:17:47,426 --> 00:17:50,877 Voitko tehdä minulle palveluksen? Jos vaimoni, Amy, tulee tänne - 123 00:17:51,096 --> 00:17:55,046 voisitteko pyytää häntä odottamaan täällä, kunnes tulen takaisin? 124 00:17:55,267 --> 00:17:58,184 - Voisitteko tehdä niin? - Joo, toki. 125 00:17:58,812 --> 00:18:00,639 Kiitos. 126 00:19:05,545 --> 00:19:07,621 Pysäytä! 127 00:19:09,007 --> 00:19:10,382 Pysäytä! 128 00:19:16,723 --> 00:19:18,846 Tämähän on uskomatonta! 129 00:19:22,646 --> 00:19:24,555 Jessus! 130 00:19:32,656 --> 00:19:34,530 Kristus! 131 00:19:57,264 --> 00:19:59,340 Hei, sinä. 132 00:20:00,767 --> 00:20:04,635 - Mitä hittoa sinä yrität? - Yritin saada sinut pystymään. Etkö nähnyt minua? 133 00:20:04,855 --> 00:20:06,931 - Joo. - No? 134 00:20:07,149 --> 00:20:12,523 Vähät siitä. Etsin vaimoani. Missä hän on? 135 00:20:12,696 --> 00:20:15,187 Mistä minä sen tietäisin? 136 00:20:15,365 --> 00:20:19,908 Minulla on se maasturi. Sinun piti viedä vaimoni Bellen kuppilaan. 137 00:20:20,162 --> 00:20:21,442 En minä, pahoittelen. 138 00:20:21,663 --> 00:20:26,040 Pahoittelet? Siitä on vain puoli tuntia. Etkö muka muista? 139 00:20:26,251 --> 00:20:30,830 En ole ikinä nähnytkään sinua. 140 00:20:32,466 --> 00:20:35,004 Mitä sinä oikein yrität? 141 00:20:36,595 --> 00:20:38,219 Amy! 142 00:20:41,016 --> 00:20:43,767 Oletko siellä, Amy? 143 00:20:44,603 --> 00:20:47,010 En tiedä, mitä oikein haluat... 144 00:20:47,272 --> 00:20:50,641 Haluan vaimoni takaisin! Mitä sinä olet tehnyt...? 145 00:20:59,409 --> 00:21:02,745 Konstaapeli, teidän on autettava minua. 146 00:21:02,850 --> 00:21:05,560 - Mikä on hätänä? - En tiedä. 147 00:21:05,561 --> 00:21:07,958 - Luulen, että hän on tehnyt vaimolleni jotain. - Rauhoittukaa, herra. 148 00:21:07,959 --> 00:21:10,409 Kertokaa, mitä on tapahtunut? - En tiedä mitä helkkaria, 149 00:21:10,410 --> 00:21:14,945 mutta kun näin vaimoni viimeksi, hän istui tuon miehen rekassa. 150 00:21:14,946 --> 00:21:17,030 Nyt mies väittää, ettei ole ikinä nähnytkään häntä! 151 00:21:17,031 --> 00:21:18,511 Konstaapeli, en tiedä mistä hän puhuu. 152 00:21:18,553 --> 00:21:21,305 - Älä valehtele, kusipää! - Rauhoittukaa! 153 00:21:21,515 --> 00:21:25,595 - Kertokaa tarkalleen, mitä tapahtui. - Okei, hyvä on. 154 00:21:25,811 --> 00:21:30,058 Automme meni rikki. Hän pysähtyi ja tarjosi apuaan... 155 00:21:30,273 --> 00:21:34,105 Hänen piti viedä vaimoni soittamaan, mutta tämä ei ikinä tullut sinne! 156 00:21:34,361 --> 00:21:38,608 - Mitä te tähän sanotte? - Konstaapeli, mitä tähän nyt sanoo. 157 00:21:38,824 --> 00:21:43,402 Tämä tyyppi kiilasi minut tieltä ja alkoi huutaa vaimostaan. 158 00:21:43,620 --> 00:21:46,656 Vannon, että en ole ikinä nähnytkään häntä. 159 00:21:46,873 --> 00:21:48,913 - Annoitteko miehen vaimolle kyydin? - En, herra. 160 00:21:49,126 --> 00:21:51,118 Hän valehtelee! 161 00:21:54,756 --> 00:21:58,884 - Herra, voinko tutkia rekkanne? - Hitto, siitä vain. 162 00:21:59,136 --> 00:22:03,881 Nimeni on Barr, Red Barr. Paperini ovat kunnossa, haluatteko nähdä ne? 163 00:22:04,141 --> 00:22:08,221 En vielä. Pysykää viivan takana, molemmat. 164 00:22:45,974 --> 00:22:49,723 Ajokortti ja rekisteriote, kiitos. 165 00:23:12,042 --> 00:23:14,711 - Ovatko nuo teidän? - Ovat. 166 00:23:15,504 --> 00:23:19,122 Omia tavaroitani. Haluatteko nähdä? 167 00:23:23,303 --> 00:23:24,963 Ei. 168 00:23:25,388 --> 00:23:28,840 Eiköhän tämä ole tällä selvä. Voitte mennä. 169 00:23:29,101 --> 00:23:32,683 Odota, tuossako se oli? Ettekö kuulustele häntä enempää? 170 00:23:32,896 --> 00:23:37,891 Tutkin rekan. Mikään ei näytä epäilyttävältä. 171 00:23:38,110 --> 00:23:41,027 Ehkä näit jonkun toisen rekan, ja erehdyit luulemaan tätä siksi. 172 00:23:41,279 --> 00:23:44,779 - Painu helvettiin! Näytä tänne...! - Otetaan rauhallisesti! 173 00:23:44,991 --> 00:23:49,072 Haluatteko putkaan? Hän on oikeassa. 174 00:23:49,329 --> 00:23:53,541 Monet rekat näyttävät aivan samanlaiselta. 175 00:23:53,750 --> 00:23:56,870 Ehkä te tosiaan erehdyitte rekasta. 176 00:23:58,255 --> 00:24:00,413 Pysykää siinä! 177 00:24:11,059 --> 00:24:13,135 Herra Taylor? 178 00:24:18,358 --> 00:24:20,232 Tulkaa. 179 00:24:24,156 --> 00:24:27,157 Se oli hän. Tämä oli se sama rekka. 180 00:24:27,367 --> 00:24:30,902 Vai niin. Näittekö rekisterinumeron? 181 00:24:31,121 --> 00:24:33,160 Mitä? En! 182 00:24:33,373 --> 00:24:40,040 - Entä tuon tekstin ovessa? - En kiinnittänyt siihen huomiota. 183 00:24:41,298 --> 00:24:45,295 Herra Taylor, oliko teillä kenties riitaa vaimonne kanssa tänään? 184 00:24:47,262 --> 00:24:50,133 Miten se asiaan liittyy? 185 00:24:50,348 --> 00:24:54,477 Onko mahdollista, että hän olisi jättänyt teidät? 186 00:24:54,644 --> 00:24:59,520 Tämä on uskomatonta. Vaimoni ei jättänyt minua! 187 00:24:59,775 --> 00:25:04,104 Jos kaksi ihmistä on samassa autossa kauan, he riitelevät. 188 00:25:04,362 --> 00:25:09,108 Olen nähnyt miesten jättävän vaimonsa tienvarteen tai toisin päin. 189 00:25:09,326 --> 00:25:15,079 Konstaapeli, haluaisin auttaa, mutta minulla on vielä pitkä matka Fresnoon. 190 00:25:15,290 --> 00:25:18,374 Ymmärrän, kiitos avusta. 191 00:25:18,585 --> 00:25:21,254 Tämä on mieletöntä. Konstaapeli, tehkää jotain! 192 00:25:21,505 --> 00:25:26,747 Minulla on hänen tietonsa, jos hänet pitää löytää. 193 00:25:27,511 --> 00:25:29,053 Herra. 194 00:25:31,932 --> 00:25:33,759 Kiitos. 195 00:25:36,770 --> 00:25:42,476 Ei muistella tätä pahalla. Ja toivon todella, että löydät vaimosi. Kiitos 196 00:25:48,240 --> 00:25:51,157 Tulkaa mukaani, herra Taylor. 197 00:26:20,397 --> 00:26:22,804 Uskon teitä. 198 00:26:23,024 --> 00:26:27,686 Erehdyitte ehkä rekasta, mutta haluan auttaa teitä. 199 00:26:28,280 --> 00:26:33,274 Brackett on 50 km tuohon suuntaan. Apulaiseni nimi on Len Carver. 200 00:26:33,535 --> 00:26:37,580 Hän auttaa teitä tekemään katoamisilmoituksen vaimostanne. 201 00:26:38,498 --> 00:26:44,122 Seriffi, rouva Gilbert on taas lukinnut itsensä ulos. Voitko auttaa häntä? 202 00:26:44,337 --> 00:26:47,457 - Kuittaan. Kerro, että olen tulossa. - Selvä. 203 00:26:47,716 --> 00:26:50,919 Herra Taylor, tehkää itsellenne palvelus. 204 00:26:52,012 --> 00:26:53,969 Menkää apulaisseriffini puheille. 205 00:27:21,249 --> 00:27:25,496 - Onko kuva tuore? - On, muutaman kuukauden takaa. 206 00:27:25,670 --> 00:27:27,295 Onko hänellä yhä sama kampaus? 207 00:27:30,050 --> 00:27:31,330 On. 208 00:27:32,719 --> 00:27:36,883 Teemme parhaamme, herra Taylor. 209 00:27:37,099 --> 00:27:41,143 Yli 100 000 ihmistä katoaa, joka vuosi tässä maassa. 210 00:27:41,353 --> 00:27:47,023 Karkulaisia, elatusmaksupinnareita, koulun lopettajia, verovirastoa pakoilevia... 211 00:27:47,275 --> 00:27:53,989 He katoavat jäljettömiin. Tuollaisia kuvia saapuu koko ajan. 212 00:27:54,199 --> 00:27:58,197 En tarkoita, että vaimonne olisi yksi heistä, toivottavasti ei. 213 00:27:58,412 --> 00:28:02,872 Ellei ole vaadittu lunnaita tai ole todisteita sieppauksesta... 214 00:28:03,083 --> 00:28:07,377 FBI ei edes ala tutkia tapausta, kuin vasta vuorokauden jälkeen. 215 00:28:08,088 --> 00:28:12,086 Mutta me pidämme toki silmämme auki. 216 00:28:20,267 --> 00:28:22,425 Herra Taylor... 217 00:28:22,727 --> 00:28:27,769 Menkää takaisin Bellen kuppilaan. Ottakaa kahvia ja odottakaa häntä. 218 00:28:28,024 --> 00:28:32,437 Jos kuulen jotain, otan heti yhteyttä. Sopiiko? 219 00:28:34,614 --> 00:28:36,322 Joo. 220 00:28:59,473 --> 00:29:03,422 - Onko vaimoni käynyt täällä? - En ole nähnyt häntä. 221 00:29:03,643 --> 00:29:06,479 Tarkoittaako se, ettei hän käynyt täällä...? 222 00:29:06,688 --> 00:29:10,602 Kuten sanoin viime kerralla, ehkä, ehkä ei. 223 00:29:10,817 --> 00:29:14,151 Sanon vain, että en ole nähnyt häntä. 224 00:29:21,745 --> 00:29:28,459 En halua sekaantua, mutta kannattaisi tarkistaa naistenvessa. 225 00:29:42,182 --> 00:29:43,557 Amy? 226 00:29:44,518 --> 00:29:46,178 Amy! 227 00:29:47,646 --> 00:29:51,015 Tulen pian takaisin, cowboy. 228 00:30:34,985 --> 00:30:38,270 - Haluan nähdä tilauslaput. - Mitä? 229 00:30:38,488 --> 00:30:40,896 Kirjoitat niihin nimet. Anna kun katson. 230 00:30:41,074 --> 00:30:45,368 Oletko hullu? Minun ei tarvitse näyttää sinulle paskaakaan! 231 00:30:45,579 --> 00:30:50,656 Jos vaimoni kävi täällä, hänen nimensä löytyy noista lapuista. 232 00:30:51,001 --> 00:30:53,752 Väitätkö, että valehtelen? 233 00:30:54,129 --> 00:30:57,498 Näytä ne helvetin laput! 234 00:31:04,139 --> 00:31:07,971 Herra, olen saanut tarpeekseni sinusta. 235 00:31:36,171 --> 00:31:38,377 - Keskus. - Seriffille, kiitos. 236 00:31:38,590 --> 00:31:42,006 - Hetki. - No niin! 237 00:31:42,260 --> 00:31:44,834 Minun nimeni on Billy. 238 00:31:46,098 --> 00:31:49,431 Oletko sinä se kaveri, joka etsii vaimoaan? 239 00:31:50,393 --> 00:31:51,674 Olen! 240 00:31:52,521 --> 00:31:55,640 Kyllä, mistä tiesit? Oletko nähnyt hänet? 241 00:31:55,857 --> 00:31:58,296 Oletko nähnyt hänet? 242 00:31:58,297 --> 00:32:00,236 Kerro, jos tiedät jotain. 243 00:32:00,404 --> 00:32:04,152 - Olen nähnyt hänet... ehkä. - Missä? Milloin? 244 00:32:04,783 --> 00:32:08,033 Tuolla sisällä, hetki sitten. 245 00:32:08,203 --> 00:32:10,824 - Hän tuli tänne ison rekan kyydissä. - Niin. 246 00:32:11,081 --> 00:32:13,916 - Ison rekan. - Mitä sitten tapahtui? 247 00:32:14,167 --> 00:32:20,336 Sitten hän lähti täältä toisen rekan kyydissä. 248 00:32:20,507 --> 00:32:22,464 Kenen kanssa? 249 00:32:23,552 --> 00:32:28,297 Joidenkin miesten... Minua pidetään tyhmänä, mutta en ole. 250 00:32:28,473 --> 00:32:30,715 Hankin vielä kuorma-autokortin. 251 00:32:30,934 --> 00:32:36,141 Tämä on erittäin tärkeää. Näitkö, minne he lähtivät vaimoni kanssa? 252 00:32:37,524 --> 00:32:43,977 - 7-tietä pohjoiseen kohti jokea. - Minne siellä? 253 00:32:48,869 --> 00:32:51,620 Eivät he minulle kerro. 254 00:32:51,788 --> 00:32:56,284 Ketkä? Baarimikko? Ne miehet rekassa? 255 00:32:56,460 --> 00:32:58,666 En halua enää puhua sinulle. 256 00:32:58,879 --> 00:33:05,083 Mennään poliiseille, jos kerrot mitä näit, niin he voivat auttaa minua. 257 00:33:05,260 --> 00:33:09,210 - Sinä tässä nyt tyhmä olet. - Miten niin? 258 00:33:09,473 --> 00:33:14,929 Etkö ymmärrä? Poliisi on mukana siinä. 259 00:33:30,786 --> 00:33:32,778 Toimi nyt, helvetti! 260 00:33:41,004 --> 00:33:45,465 Haloo? Steve, tässä on Jeffrey Taylor, muistatko? Aivan. 261 00:33:45,717 --> 00:33:49,549 Ei, en voi odottaa! Kuuntele, tarvitsen palveluksen. 262 00:33:49,763 --> 00:33:53,214 Minun pitää puhua sille kaverillesi FBI:ssä. 263 00:33:53,433 --> 00:33:57,645 Aivan... Asia koskee Amyä. Jotain on tapahtunut. 264 00:33:57,854 --> 00:34:01,306 Hänet on kai... Hän on kadonnut! Luulen, että hän on... 265 00:34:01,483 --> 00:34:03,725 Haloo? Helvetti! 266 00:34:06,154 --> 00:34:10,401 Haloo! Steve? Joo. Ei, älä soita takaisin! 267 00:34:10,617 --> 00:34:15,409 Steve! Steve! Vittu! 268 00:34:20,168 --> 00:34:22,077 Mitä...? 269 00:34:38,770 --> 00:34:42,104 - Ulos autosta! - Voi paska! 270 00:34:53,452 --> 00:34:55,990 Kusipää! 271 00:35:36,078 --> 00:35:38,200 Kusipää! 272 00:35:38,413 --> 00:35:40,904 Mitä sinä haluat? 273 00:36:30,715 --> 00:36:32,874 Hän pääsee pakoon! 274 00:38:37,634 --> 00:38:41,501 - Mitä hittoa täällä tapahtuu? - Hän pääsi pakoon, meni jokeen. 275 00:39:18,633 --> 00:39:22,631 Joo, sieltä se nousee... 276 00:39:22,888 --> 00:39:27,182 - Varo, ettei se pääse irti. - Sain sen. 277 00:39:28,351 --> 00:39:31,934 Näin siinä käy, kun sieppaa vain yhden. 278 00:39:32,105 --> 00:39:36,648 - Miten selitämme tämän Warrenille? - En minä ainakaan. 279 00:39:41,406 --> 00:39:44,407 Hei. Mikä on olo? 280 00:39:57,047 --> 00:40:02,041 Vaimosi mukaan sinulla on paljon rahaa pankissa. 281 00:40:02,260 --> 00:40:04,419 Onko näin? 282 00:40:04,596 --> 00:40:08,546 - On minulla jonkin verran. - "Jonkin verran" ei riitä. 283 00:40:08,725 --> 00:40:14,929 Hän kertoi tarkan summan. Haluan kuulla saman summan sinulta. 284 00:40:15,440 --> 00:40:19,687 Meillä on eri tilejä, saldot vaihtelevat. En ole... 285 00:40:19,861 --> 00:40:21,320 Älä puhu paskaa! 286 00:40:21,488 --> 00:40:25,402 Sinunlaisesi kiho pitää taatusti lukua rajoistaan... 287 00:40:25,575 --> 00:40:28,695 jos ei muka niin olisi ensimmäinen kerta historiassa. 288 00:40:30,122 --> 00:40:32,079 Mitä arvelet, Earl? 289 00:40:32,249 --> 00:40:36,709 Vaimo valehteli. Ei hän ole mikään donitsikuningas. 290 00:40:36,878 --> 00:40:41,374 Narttu valehteli pelastaakseen nahkansa. Saatanan kusipää. Minä listin hänet. 291 00:40:41,550 --> 00:40:43,376 90 000! 292 00:40:44,594 --> 00:40:46,836 90 000 dollaria. 293 00:40:53,019 --> 00:40:56,020 Kömmi ulos sieltä. 294 00:41:15,667 --> 00:41:19,166 Sinut on vaikea tavoittaa, Jeffrey. 295 00:41:19,337 --> 00:41:21,579 Mitä sinä haluat? 296 00:41:21,840 --> 00:41:24,794 Kysymys kuuluu, mitä sinä haluat? 297 00:41:24,968 --> 00:41:28,171 Ja mitä olet valmis maksamaan siitä. Koska se ei tule olemaan ilmaista. 298 00:41:28,346 --> 00:41:30,173 Et saa nähdä sitä vielä - 299 00:41:30,348 --> 00:41:35,888 mutta se on 1,65 m ja painaa 52 kiloa, joista pari pelkkää tissiä. 300 00:41:36,062 --> 00:41:40,191 Kivat ruskeat kiharat sekä ylä-että alapäässä. 301 00:41:40,358 --> 00:41:42,316 Kiinnostaako? 302 00:41:42,486 --> 00:41:43,896 Miksi? 303 00:41:44,654 --> 00:41:47,525 Miksi juuri me? 304 00:41:49,159 --> 00:41:51,615 Tuokaa hänet tänne. 305 00:42:01,088 --> 00:42:03,543 Brackettin kaupunki, Jeff. 306 00:42:03,715 --> 00:42:06,965 Mitätön kyläpahanen keskellä erämaata. 307 00:42:07,552 --> 00:42:10,387 Näetkö pankin tuolla? 308 00:42:11,807 --> 00:42:14,724 Kohta kävelet sinne ja siirrät - 309 00:42:14,893 --> 00:42:17,978 90 000 dollaria tililtäsi Bostonista. 310 00:42:17,979 --> 00:42:19,752 Käteisenä. 311 00:42:22,943 --> 00:42:25,434 Mistä tiedän, että hän on elossa? 312 00:42:25,612 --> 00:42:27,984 Turpa kiinni! 313 00:42:30,951 --> 00:42:35,318 Sinun pitää nyt olla tarkkana, Jeff. 314 00:42:38,625 --> 00:42:42,670 Näetkö talon, jonka katolla on lipputanko? 315 00:42:42,838 --> 00:42:45,839 - Joo. - Se on poliisiasema. 316 00:42:46,007 --> 00:42:51,250 Täällä on kaksi poliisia. Toinen istuu pöydän takana, toinen partioi. 317 00:42:51,430 --> 00:42:57,512 Billy soitti juuri minuutti sitten ja ilmoitti onnettomuudesta l-40:llä. 318 00:42:57,727 --> 00:43:01,096 Katso itse, tuolla hän menee. 319 00:43:02,315 --> 00:43:05,186 Sinne ajamiseen menee 20 minuuttia - 320 00:43:05,360 --> 00:43:09,773 tilanteen toteamiseen 10 min ja takaisin tulo 20 min. Yhteensä 50 minuuttia. 321 00:43:09,948 --> 00:43:14,325 Juuri sen verran sinulla on aikaa järjestää rahat. 322 00:43:18,248 --> 00:43:22,328 Äläkä yritä kutsua ratsuväkeä apuun. 323 00:43:22,502 --> 00:43:25,254 Muista, että me seuraamme sinua koko ajan. 324 00:43:25,422 --> 00:43:28,755 Kuuntelemme poliisiradiota, 325 00:43:28,925 --> 00:43:31,167 ja jos näemme jotain epätavallista - 326 00:43:31,344 --> 00:43:36,765 tunnuksettoman poliisiauton tai jonkun joka haiskahtaa kytältä - 327 00:43:36,933 --> 00:43:40,053 niin voit pitää ne sinun vitun rahasi, Jeff - 328 00:43:40,228 --> 00:43:43,562 Ja lähetän sinulle palasia hänestä aina välillä. 329 00:43:46,777 --> 00:43:48,057 Billy. 330 00:43:48,904 --> 00:43:51,110 Anna hänelle takki. 331 00:43:53,992 --> 00:43:55,866 Pue se päällesi, Jeff. 332 00:43:56,036 --> 00:44:00,034 Ethän voi mennä pankkiin tuon näköisenä. 333 00:44:01,374 --> 00:44:06,120 Ei tämä ole tarpeen. Vannon, että järjestän rahat. 334 00:44:06,296 --> 00:44:09,831 Lupaan teille. Kunhan päästätte vaimoni. 335 00:44:10,258 --> 00:44:15,300 49 minuuttia, Jeff. Sinun on aika panna homma käyntiin. 336 00:45:08,358 --> 00:45:12,522 Tässä on ajokorttini ja luottokorttini, jos sitä tarvitaan. 337 00:45:12,696 --> 00:45:17,239 Tilinumeroni Bostonissa. Kuinka kauan se kestää? 338 00:45:17,409 --> 00:45:19,567 - Voitteko hyvin? - Voin. 339 00:45:19,745 --> 00:45:22,200 Tilillä on vian 5 000$. 340 00:45:22,372 --> 00:45:25,658 Kuinka paljon saan nostettua luottokortilla? 341 00:45:25,834 --> 00:45:29,285 Saanko koko 6 000 dollarin luottorajan? 342 00:45:29,671 --> 00:45:35,709 Se ei ikävä kyllä onnistu. Rajana on 500 dollaria päivässä. 343 00:45:37,929 --> 00:45:41,713 Herra, onko kaikki varmasti kunnossa? 344 00:45:42,934 --> 00:45:44,927 Joo, on. 345 00:45:45,395 --> 00:45:48,811 Siirtäkää vain ne rahat. 346 00:46:08,251 --> 00:46:11,086 Minulla on teille jotain kerrottavaa. 347 00:46:12,923 --> 00:46:15,710 Se, mitä kerron sinulle... 348 00:46:16,968 --> 00:46:20,800 Ette saa soittaa kenellekään, ymmärrättekö? 349 00:46:21,264 --> 00:46:22,723 Kyllä. 350 00:46:24,142 --> 00:46:28,804 Jatkakaa kirjoittamista, mitä sitten tapahtuukin. 351 00:46:28,980 --> 00:46:32,017 Jatkakaa kirjoittamista. 352 00:46:34,569 --> 00:46:38,401 He varmaankin tarkkailevat minua nytkin, heillä on poliisiradio... 353 00:46:38,573 --> 00:46:41,989 Koko kaupunkia valvotaan. 354 00:46:44,121 --> 00:46:48,783 Jos en saa täältä mukaani... 355 00:46:48,959 --> 00:46:51,532 Anteeksi. Oletteko te pankinjohtaja? 356 00:46:51,711 --> 00:46:52,941 Kyllä olen. 357 00:46:52,942 --> 00:46:55,549 Tuolta sanottiin tulla puhumaan teille autolainasta. 358 00:46:55,966 --> 00:46:57,626 Selvä... 359 00:46:57,801 --> 00:47:01,086 Olkaa hyvä ja istuutukaa. 360 00:47:13,316 --> 00:47:15,309 Niin...? 361 00:47:23,952 --> 00:47:30,156 Antaa olla... Minä vain jouduin pieneen auto-onnettomuuteen. 362 00:47:30,333 --> 00:47:32,622 Olen vain hieman... 363 00:47:32,794 --> 00:47:35,416 Kuinka kauan se kestää? 364 00:47:35,589 --> 00:47:41,093 Se kestää muutaman minuutin. 365 00:47:50,187 --> 00:47:53,472 Asiani liittyy tilinumeroon... 366 00:47:53,648 --> 00:47:58,476 9825-8103. 367 00:47:59,029 --> 00:48:01,484 Jeffrey Taylor. 368 00:48:29,309 --> 00:48:31,017 Voi paska. 369 00:50:39,856 --> 00:50:41,481 Minä täällä. 370 00:50:41,650 --> 00:50:45,694 Näen kyllä! Kuinka paljon sait? 371 00:50:49,282 --> 00:50:51,904 Kaiken. 90 000. 372 00:50:52,077 --> 00:50:53,536 Hyvä. 373 00:50:53,703 --> 00:50:59,457 Kävele päätietä pitkin ja nouse ensimmäiseen pysähtyvään autoon. 374 00:50:59,835 --> 00:51:01,874 Koska näen vaimoni? 375 00:51:02,045 --> 00:51:05,877 Aikanaan, Jeff. Ala kävellä. 376 00:52:17,454 --> 00:52:20,621 Heitä rahat istuimelle. 377 00:52:20,791 --> 00:52:23,827 Ei. Kerro ensin, missä hän on. 378 00:52:24,002 --> 00:52:27,751 Väärin, kusipää. Sinä annat ensin rahat! 379 00:52:28,131 --> 00:52:33,208 Ellet halua, että ammun sinut saman tien hengiltä. 380 00:52:50,987 --> 00:52:53,027 Käänny ympäri. 381 00:52:54,449 --> 00:52:56,656 Tee se! 382 00:53:02,332 --> 00:53:05,368 Pane kädet selän taakse. 383 00:53:05,544 --> 00:53:08,248 Tule lähemmäs autoa. 384 00:53:18,515 --> 00:53:23,722 Tule sisään ja mene polvillesi. Sisään siitä, perhana! 385 00:53:41,705 --> 00:53:45,204 Te saitte rahat, päästäkää hänet. 386 00:53:47,377 --> 00:53:48,836 Mitä helvettiä...? - Hiljaa! 387 00:53:58,346 --> 00:54:01,300 Joo, homma on hoidettu. 388 00:54:02,184 --> 00:54:06,051 Olen tulossa. Joo, selvä. 389 00:54:12,694 --> 00:54:16,692 Sinun täytyy olla kaikkien aikojen typerys. 390 00:54:16,948 --> 00:54:19,784 Luuletko, että tämä oli sattumaa? 391 00:54:19,951 --> 00:54:24,245 Tuliterä auto, Massachusettsin kilvet... 392 00:54:24,414 --> 00:54:27,201 Kukaan ei kaipaa teitä varmaankaan viikkoon. 393 00:54:27,459 --> 00:54:31,504 Ei puutu enää kuin sopiva puskuritarra: 394 00:54:31,671 --> 00:54:35,539 "Rikkaat tolvanat etsivät harmeja." 395 00:54:50,565 --> 00:54:55,274 Olisinpa halunnut nähdä ilmeesi, kun auto teki lakon. 396 00:54:55,904 --> 00:55:00,899 Et ehkä ensi kerralla jätä konepeltiä auki, kun käyt kaupassa. 397 00:55:17,884 --> 00:55:20,007 Mitä helvettiä tämä on...? 398 00:55:23,223 --> 00:55:27,849 Nämähän ovat dollarin seteleitä! Saatanan valehteleva kusip... 399 00:56:13,815 --> 00:56:15,274 Paska! 400 00:56:27,120 --> 00:56:30,074 Hei! Mitä siellä on tekeillä? 401 00:56:37,089 --> 00:56:38,796 Missä hän on? 402 00:56:39,049 --> 00:56:42,085 - Painu helvettiin! - Painu itse! 403 00:56:42,969 --> 00:56:45,176 Tekikö hyvää? Mitä sanot tästä? 404 00:56:47,766 --> 00:56:50,304 - Missä hän on? - En tiedä! 405 00:56:50,477 --> 00:56:53,394 Totta helvetissä tiedät! 406 00:56:56,358 --> 00:56:57,769 Pysäytä... 407 00:56:58,443 --> 00:57:01,444 Ai mitä? Haluatko todella sitä? 408 00:57:01,613 --> 00:57:05,314 Tämä auto pysähtyy varmaan kuin seinään! 409 00:57:19,005 --> 00:57:20,500 Mitä hittoa...?! 410 00:57:28,598 --> 00:57:30,638 - Missä hän on? - Billyllä. 411 00:57:30,809 --> 00:57:32,469 - Missä? - Billy kiertelee hänen kanssaan. 412 00:57:32,644 --> 00:57:33,889 Paskanmarjat! 413 00:57:35,605 --> 00:57:40,351 Ajan takaa mustaa Ford pick-upia. Ilmoita osavaltion poliisille. 414 00:57:40,527 --> 00:57:44,572 Ajan tietä 31 pitkin. Tarvitsen apujoukkoja. 415 00:57:44,781 --> 00:57:47,782 - Minne sinun piti viedä rahat? - Rekka-asemalla. 416 00:57:47,951 --> 00:57:52,862 - Minne tarkalleen? - Texacon asemalle moottoritiellä. 417 00:57:55,667 --> 00:57:57,576 Voi helvetti sentään! 418 00:57:58,211 --> 00:58:00,583 Auttakaa. Vaimoni on siepattu... 419 00:58:00,756 --> 00:58:02,582 - Pudota pistooli! - Selvä. 420 00:58:02,758 --> 00:58:05,165 - Maahan! - Tiedän, missä hän on! 421 00:58:05,343 --> 00:58:07,253 Mene maahan! 422 00:58:07,429 --> 00:58:11,427 Selvä. Kuuntele minua. Hän on mukana siinä. 423 00:58:11,600 --> 00:58:15,051 He ovat siepanneet vaimoni. Heitä on neljä. 424 00:58:15,228 --> 00:58:19,440 - Vaimoni on Texacon asemalla. - Tuki suusi! 425 00:58:20,025 --> 00:58:23,214 - Sinä autossa, oletko kunnossa? - Sinun on uskottava minua. 426 00:58:23,215 --> 00:58:24,522 Kuuletko minua? 427 00:58:24,696 --> 00:58:27,068 - Olen kunnossa. - Pääsetkö ulos? 428 00:58:27,240 --> 00:58:29,280 Pääsen, älä ammu. 429 00:58:29,451 --> 00:58:31,906 Autossa on kassi rahaa! 430 00:58:32,079 --> 00:58:34,616 Pidä pää alhaalla ja tuki suusi! 431 00:58:36,291 --> 00:58:38,165 Tule ulos, perhana! 432 00:58:38,376 --> 00:58:40,334 Kuuntele minua, piru vie! 433 00:58:40,504 --> 00:58:42,081 Tuki suusi! 434 00:58:53,433 --> 00:58:56,007 Hei, Paskapää! 435 00:59:17,791 --> 00:59:19,867 Laukauksia ammuttu... 436 00:59:21,169 --> 00:59:23,376 Poliisi on haavoittunut. 437 00:59:27,968 --> 00:59:30,423 Epäilty on tunnistettu. 438 00:59:33,181 --> 00:59:37,760 Täällä on hälytyskeskus. Missä olet? 439 00:59:38,395 --> 00:59:40,375 Lähettäkää ambulanssi. Häntä on ammuttu. 440 00:59:40,376 --> 00:59:43,190 Kuka siellä on? Seriffi, vastatkaa! 441 00:59:43,191 --> 00:59:45,798 He ovat tulossa. 442 00:59:49,740 --> 00:59:53,440 Seriffi, koettakaa kestää. Lähetämme ambulanssin. 443 00:59:55,245 --> 00:59:59,872 Kaikki yksiköt! Poliisia on ammuttu. Toistan: poliisia on ammuttu. 444 01:01:18,745 --> 01:01:22,577 En tiedä. Hänen olisi pitänyt olla täällä puoli tuntia sitten. 445 01:01:22,749 --> 01:01:26,332 Kuulin poliisiradiosta, että poliisia on ammuttu. 446 01:01:26,503 --> 01:01:30,583 Minä lähden. Paikka kuhisee kyttiä, joten älä käytä radiota. 447 01:01:30,757 --> 01:01:33,082 Ja tuo hänen vaimonsa ladolle. 448 01:01:33,260 --> 01:01:36,510 Vähät siitä, vaikka saisit ajaa koko yön! 449 01:05:35,836 --> 01:05:39,750 - Isi on kotona! - Hei Deke! Onko sinulla ollut ikävä? 450 01:05:39,965 --> 01:05:43,832 Deke, mene takaisin nukkumaan. Odotin sinua vasta ensi viikolla. 451 01:05:44,010 --> 01:05:49,052 Pääsinkin aikaisemmin ja nyt olen kotona. Al ja Billy tulevat kohta tänne. 452 01:05:49,224 --> 01:05:51,976 Tähän aikaan, aamukuudelta? 453 01:05:52,185 --> 01:05:55,352 Meillä on hieman tekemistä. Siinä menee muutama tunti. 454 01:05:55,522 --> 01:05:58,357 Voisitko laittaa aamiaista? Hei, Deke! 455 01:05:59,401 --> 01:06:02,984 - Avaatko ladon isällesi? - Okei. 456 01:06:33,935 --> 01:06:36,509 Kiitos, Dekey! 457 01:06:36,688 --> 01:06:40,472 Minulla on sinulle jotain. Oletko valmis? 458 01:06:40,650 --> 01:06:43,355 Kas tässä, poika. Katsopa tätä. 459 01:06:43,528 --> 01:06:45,854 - Siisti! - Siisti. 460 01:06:46,073 --> 01:06:48,564 Se on aito sveitsiläinen linkkari. 461 01:06:48,742 --> 01:06:50,865 Hyvä poika. 462 01:07:32,702 --> 01:07:34,576 Deke? 463 01:07:35,122 --> 01:07:37,245 Sinäkö siellä olet, Deke? 464 01:09:32,447 --> 01:09:36,825 Piru periköön kaikki Massachusettsista! 465 01:09:36,993 --> 01:09:40,078 Meillä on paljon tekemistä. Oletteko kuulleet Earlista? 466 01:09:40,247 --> 01:09:42,038 - En pihaustakaan. - En minäkään. 467 01:09:42,207 --> 01:09:49,499 Meidän on päästävä eroon kaikesta, joka yhdistää meidät siihen saatanan tyyppiin 468 01:09:49,673 --> 01:09:52,424 Kaikesta, Billy. Tajusitko? 469 01:09:58,432 --> 01:10:02,643 Näin ei olisi käynyt, jos olisit vienyt miehen samalla. 470 01:10:02,811 --> 01:10:04,934 Hän ei lähtenyt mukaan. 471 01:10:05,105 --> 01:10:08,556 Sinä olisit kai jahdannut häntä aseen kanssa, Idiootti... 472 01:10:08,734 --> 01:10:13,194 Meidän olisi pitänyt tehdä niin kuin sille parille Ohiossa. 473 01:10:13,363 --> 01:10:18,321 Vältetään sitä aluetta vain muutama kuukausi. Pikku juttu. 474 01:10:18,535 --> 01:10:22,236 Al! Tule tänne. 475 01:10:27,627 --> 01:10:30,961 No niin, muru. On aika nousta! 476 01:10:31,131 --> 01:10:33,883 - Herätys! - Tule, siirretään se! 477 01:10:34,593 --> 01:10:36,881 Ylös siitä! 478 01:10:37,637 --> 01:10:39,297 Kuollut? 479 01:10:40,140 --> 01:10:44,054 Hän kai kuoli pakokaasuihin. Itsemurha! 480 01:10:44,269 --> 01:10:47,519 Paremmin ei olisi voinut käydä. 481 01:10:47,689 --> 01:10:53,146 Hae jätesäkki. Haudataan hänet ennen auringonnousua. Mennään. 482 01:11:01,828 --> 01:11:03,702 Voihan hemmetti! 483 01:11:04,122 --> 01:11:07,123 Olin pelästyä hengiltä! 484 01:11:07,292 --> 01:11:09,830 Anna minun tappaa hänet. Leikkaan pään irti. 485 01:11:10,003 --> 01:11:11,691 Oletko siellä, Warren? 486 01:11:11,692 --> 01:11:13,087 Hemmetti, minun vaimoni! 487 01:11:13,256 --> 01:11:15,341 - Peittäkää hänet. Piilottakaa hänet pakastimeen. 488 01:11:15,342 --> 01:11:16,905 Warren? 489 01:11:16,906 --> 01:11:18,717 Tullaan, Arlene. 490 01:11:36,405 --> 01:11:39,192 Naisessahan on potkua. 491 01:11:40,826 --> 01:11:44,823 Jatka vain samaa tahtia, nainen. 492 01:11:51,962 --> 01:11:56,956 Tule nyt suosiolla, perhana vieköön. Lopeta tuo helvetin rimpuilu! 493 01:11:57,134 --> 01:12:00,088 Ei tämä niin hirveää ole, muru. 494 01:12:00,262 --> 01:12:05,303 Happi riittää 10 minuutiksi, et edes tunne mitään. 495 01:12:11,940 --> 01:12:15,890 Pitäkää kiirettä, pojat. 496 01:12:18,780 --> 01:12:20,572 Mennään syömään! 497 01:12:32,544 --> 01:12:33,824 Hei, rouva C! 498 01:12:34,004 --> 01:12:37,455 Haluatteko aamiaista? Olen jo kutsunut pöytään. 499 01:12:37,632 --> 01:12:40,836 Pannukakut kyllä maistuisivat. 500 01:13:12,459 --> 01:13:15,211 Hei, Billy! Tule sisään! 501 01:15:10,869 --> 01:15:12,992 ...se kukko painoi ainakin 5 kiloa. 502 01:15:13,163 --> 01:15:17,113 Se lähestyi poliisia. 503 01:15:17,709 --> 01:15:21,161 Se lähestyi... 504 01:15:23,590 --> 01:15:25,417 Anna minulle se avain. 505 01:15:26,843 --> 01:15:30,010 - Kuulkaahan... - Tuki suusi, senkin paska! 506 01:15:30,180 --> 01:15:33,549 Vaimoni on lukkojen takana vitun ladossasi! 507 01:15:33,725 --> 01:15:37,343 Anna avain, tai ammun pääsi tohjoksi! 508 01:15:37,562 --> 01:15:40,563 - Mistä oikein on kyse? - En tiedä. Pysy rauhallisena. 509 01:15:40,732 --> 01:15:45,311 Miehesi on murhaaja ja sieppaaja. Anna se vitun avain! 510 01:15:45,487 --> 01:15:47,812 Liikkumatta! 511 01:15:53,161 --> 01:15:55,038 Älä tee sitä, poika. 512 01:15:55,857 --> 01:15:56,997 Pane kivääri pois. 513 01:15:56,998 --> 01:16:02,871 Älä kuuntele häntä, Deke. Tähtää vain häntä. 514 01:16:03,046 --> 01:16:05,454 Isä on opettanut minut ampumaan, 515 01:16:05,632 --> 01:16:08,716 että voin suojella äitiä, kun hän on poissa. 516 01:16:08,885 --> 01:16:13,097 - Ymmärrän. En tee äidillesi mitään. - Hän valehtelee, Deke. 517 01:16:13,265 --> 01:16:15,934 Anna mennä, poika. 518 01:16:16,101 --> 01:16:18,426 Vedä vaan liipaisinta. 519 01:16:18,854 --> 01:16:21,012 - Älä kuuntele häntä. - Anna mennä vaan. 520 01:16:21,189 --> 01:16:26,314 - Älä kuuntele häntä. Hän on väärässä. - Tee niin kuin sanon. Ammu! 521 01:16:26,486 --> 01:16:30,947 Pudota se, Deke. Niin ei käy kuinkaan. 522 01:16:31,158 --> 01:16:32,700 Ammu! 523 01:16:33,910 --> 01:16:35,784 Piru vie! 524 01:16:36,997 --> 01:16:39,404 Älä liiku! 525 01:16:41,293 --> 01:16:43,369 Kukaan ei liiku! 526 01:16:44,004 --> 01:16:47,669 Mene äitisi luokse, poika. 527 01:16:47,841 --> 01:16:49,750 Kaikki hyvin. 528 01:16:49,968 --> 01:16:53,384 Mene tuonne! 529 01:16:54,306 --> 01:16:56,097 Helvetti! 530 01:16:57,976 --> 01:16:59,969 Hyvä on. 531 01:17:00,854 --> 01:17:03,606 Menkää kaikki ulos ovesta. 532 01:17:03,815 --> 01:17:06,140 Nyt heti. Ulos! Vauhtia! 533 01:17:06,318 --> 01:17:09,521 Käänny ympäri! 534 01:17:14,993 --> 01:17:16,867 Avaa se! 535 01:17:29,341 --> 01:17:32,377 Mene sinne ja avaa pakastin. 536 01:17:33,470 --> 01:17:39,176 - Mitä tämä on, Warren? - Vedä ketjusta, Arlene. 537 01:17:44,356 --> 01:17:46,313 Avaa se! 538 01:17:51,321 --> 01:17:55,401 Sinun on syytä rukoilla, että hän on hengissä. 539 01:18:00,747 --> 01:18:04,188 - Amy! - Jeff! 540 01:18:06,628 --> 01:18:09,000 Kulta, sinä selvisit. Tule. 541 01:18:09,172 --> 01:18:11,746 Pysy kaukana minusta! 542 01:18:12,134 --> 01:18:16,214 Tule ylös, kultaseni. 543 01:18:17,389 --> 01:18:18,966 Kaikki hyvin. 544 01:18:21,184 --> 01:18:26,179 Senkin paskiainen... Menkää kaikki alas! 545 01:18:27,274 --> 01:18:29,432 Kaikki kunnossa. 546 01:18:33,947 --> 01:18:36,520 Muista tämä, että menitpä minne tahansa... 547 01:18:36,700 --> 01:18:39,452 Senkin kusipää! 548 01:18:49,129 --> 01:18:51,287 Kaikki hyvin. 549 01:18:51,465 --> 01:18:55,545 Kuuntele minua, Amy. Kulta, kuuntele. 550 01:18:55,719 --> 01:18:59,882 Heitä on vielä yksi tuolla jossakin, ymmärrätkö? 551 01:19:00,056 --> 01:19:02,892 Meidän on päästävä täältä pois nopeasti. 552 01:19:14,821 --> 01:19:16,197 Helvetti! 553 01:19:28,001 --> 01:19:31,869 - Pääsetkö tuon pick-upin luokse? - Okei. 554 01:19:32,380 --> 01:19:33,839 Tule! 555 01:19:56,905 --> 01:19:58,364 No niin, tule! 556 01:19:58,573 --> 01:20:02,618 - Auttakaa! - Billy! Billy! 557 01:20:10,460 --> 01:20:13,746 - Meidän on löydettävä avaimet. 558 01:20:19,469 --> 01:20:22,256 Nimeni on Jeffrey Taylor. Tämä on hätätapaus. 559 01:20:22,431 --> 01:20:26,428 Lähettäkää poliisi. Joku yrittää tappaa minut ja vaimoni! 560 01:20:26,601 --> 01:20:29,887 En tiedä osoitetta, mutta olemme tilalla. 561 01:20:30,105 --> 01:20:33,355 Jäljittäkää puhelu! 562 01:20:33,525 --> 01:20:34,640 Löysin ne! 563 01:20:40,490 --> 01:20:41,819 Varo! 564 01:20:49,666 --> 01:20:53,117 Tule. Tule. 565 01:20:54,713 --> 01:20:56,955 Anna avaimet! 566 01:21:08,101 --> 01:21:10,094 Vauhtia! 567 01:21:10,729 --> 01:21:12,140 Aja! 568 01:21:29,748 --> 01:21:31,622 Näkyykö häntä? 569 01:21:31,792 --> 01:21:34,543 - Näkyykö häntä? - Ei. 570 01:21:45,597 --> 01:21:47,673 - Oletko kunnossa? - Joo. 571 01:21:48,767 --> 01:21:51,092 Varo! Varo! 572 01:21:52,354 --> 01:21:54,181 Kusipää! 573 01:21:59,736 --> 01:22:01,812 Haluatko vähän? Anna tulla! 574 01:22:29,558 --> 01:22:31,634 - Varo! - Pidä kiinni! 575 01:22:39,443 --> 01:22:41,186 Vittu! 576 01:22:46,992 --> 01:22:49,234 Kusipää! Kuolet pian! 577 01:23:24,196 --> 01:23:27,529 Helvetti! Se on tyhjä! 578 01:23:53,100 --> 01:23:55,970 - Jessus! - Ei! Ei! 579 01:24:08,907 --> 01:24:11,480 Mene, Jeff! 580 01:24:16,665 --> 01:24:18,704 - En pääse irti! - Meidän täytyy mennä! 581 01:24:18,875 --> 01:24:21,995 En pääse irti! 582 01:25:44,753 --> 01:25:46,033 Auta! 583 01:26:52,696 --> 01:26:55,863 Älä liiku! 584 01:27:06,501 --> 01:27:08,992 Minä saan sinut ulos. 585 01:27:10,255 --> 01:27:14,419 Tule tänne... Me selviämme tästä. 586 01:27:16,887 --> 01:27:19,212 Vedä! 587 01:27:19,431 --> 01:27:22,385 Juuri noin, vedä! 588 01:27:30,567 --> 01:27:32,524 Oletko kunnossa? 42645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.