All language subtitles for Arvingerne S03E06 northwayfansub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,400 Precedentemente... 2 00:00:01,430 --> 00:00:05,608 Non sta bene. Penso abbia cominciato a bere. 3 00:00:09,908 --> 00:00:12,485 Non farai sul serio? Non ti farai aiutare da un hacker? 4 00:00:12,719 --> 00:00:14,732 So che stai cercando di proteggermi, ma devi lasciarmi fare. 5 00:00:14,871 --> 00:00:18,881 Ma non potresti almeno mostrare interesse per la tua famiglia? 6 00:00:18,911 --> 00:00:22,468 Anche Hannah è la mia famiglia. Lo sto facendo per lei! 7 00:00:23,168 --> 00:00:25,418 Gro, torna a casa. 8 00:00:25,893 --> 00:00:28,886 Non posso. Gli altri lo sanno? 9 00:00:29,079 --> 00:00:31,047 Non penso. 10 00:00:32,032 --> 00:00:36,442 Sei sempre il solito. Pensi solo a te stesso. 11 00:00:36,472 --> 00:00:40,657 Io ho vissuto con Hannah e gli altri, tu non c'eri. 12 00:00:42,455 --> 00:00:44,922 E tua figlia aveva bisogno di aiuto. 13 00:00:45,107 --> 00:00:47,970 Ma ti rendi conto di quanto stava male? Si era quasi arresa! 14 00:01:02,551 --> 00:01:08,695 {\an8}E mi devi dire se prendi un sacco di vitamine di nascosto. 15 00:01:09,248 --> 00:01:13,139 {\an8}Come cazzo facciamo a collaborare se mi tieni nascoste le cose? 16 00:01:13,284 --> 00:01:15,534 {\an8}Mi hai proprio delusa! 17 00:01:19,428 --> 00:01:21,112 Si tratta di Frederik. 18 00:01:24,249 --> 00:01:28,094 Al momento sono solo contenta di essere qui, insieme a Robert e Melody. 19 00:01:29,168 --> 00:01:32,032 Dobbiamo passare più tempo insieme ai bambini. 20 00:01:32,218 --> 00:01:35,035 Melody vive a Grønnegård con me, ok? 21 00:01:37,702 --> 00:01:40,797 Quell'opera con l'acqua... 22 00:01:42,908 --> 00:01:44,002 ...ne sai qualcosa? 23 00:01:44,032 --> 00:01:46,984 Hannah era preoccupata che il Comune volesse vendere la compagnia idrica. 24 00:01:47,452 --> 00:01:51,529 - In che senso? - Erano qui a fare un sacco di ricerca. 25 00:01:51,859 --> 00:01:55,046 - Chiedi a loro. - Come va il progetto dell'acqua? 26 00:01:55,748 --> 00:01:57,294 Come va la causa? 27 00:01:57,816 --> 00:02:00,155 - Non succederà niente. - E se beccano Pitu? 28 00:02:00,185 --> 00:02:02,811 - Non possono. - Ho chiesto a te? 29 00:02:03,253 --> 00:02:07,935 Ho convinto io Pitu ad aiutarmi. È tutta colpa mia. 30 00:02:08,496 --> 00:02:12,105 Se non possiamo fidarci l'uno dell'altro, il lavoro diventa pericoloso. 31 00:02:14,171 --> 00:02:19,442 Ne sei uscito bene dall'esperienza con i ragazzi, il pranzo e tutto il resto. 32 00:02:20,457 --> 00:02:21,957 È dura. 33 00:02:22,323 --> 00:02:24,065 Spingi! 34 00:02:31,843 --> 00:02:39,811 Sottotitoli di Northway Fansub www.facebook.com/northwayfansub 35 00:02:58,645 --> 00:03:03,896 Traduzione di SUSI 36 00:03:38,598 --> 00:03:43,148 {\an8}Cos'è? Una chiocciolina? È una cozza. 37 00:03:43,178 --> 00:03:46,582 È tutto pronto. Fra poco andiamo. 38 00:03:46,612 --> 00:03:49,920 Ho appena parlato con Melody. Vuole rimanere. 39 00:03:50,040 --> 00:03:55,360 Vuole rimanere? Non è una decisione che può prendere lei. 40 00:03:55,390 --> 00:03:58,160 - Che vuoi dire? - È una bambina. 41 00:03:58,280 --> 00:04:01,640 Vuole anche i dolci a colazione, ma... 42 00:04:01,760 --> 00:04:04,560 Ma è qui con noi. 43 00:04:04,680 --> 00:04:09,320 Gro. Avevamo un accordo. Domani devo andare al lavoro e per lei è un giorno normale. 44 00:04:09,440 --> 00:04:13,320 - Smettila con questi giochetti. - Ma hai litigato con Frederik. 45 00:04:13,440 --> 00:04:18,040 - Non ha niente a che vedere con questo. - Non può tornare in una situazione del genere. 46 00:04:21,520 --> 00:04:25,720 Credo che tu debba parlarci e risolvere la cosa. 47 00:04:33,353 --> 00:04:37,880 Melody, io devo andare, va bene? 48 00:04:42,040 --> 00:04:47,280 - Voglio che rimani. - Sì. Ma devo tornare a casa a lavorare. 49 00:04:47,400 --> 00:04:52,055 Devo tornare dai bambini grandi. Quelli a scuola. Te li ricordi? 50 00:04:52,085 --> 00:04:57,200 Tu invece rimani qui, con Gro e Robert, a prendere le cozze. 51 00:05:22,085 --> 00:05:25,762 {\an8}Digli che sto in Danimarca almeno un altro paio di settimane. 52 00:05:26,120 --> 00:05:29,704 {\an8}No. Mi dà una mano la mia famiglia. 53 00:05:30,048 --> 00:05:34,764 {\an8}Bene. Telefono dopo che ho parlato col tribunale fallimentare. 54 00:05:35,215 --> 00:05:37,250 {\an8}Ok. Arrivederci. 55 00:05:37,280 --> 00:05:40,120 Scusa il disturbo. Volevamo sapere se l'hai visto? 56 00:05:40,240 --> 00:05:46,160 Ah, sì. Sì. E non c'è niente da contestare legalmente. 57 00:05:46,454 --> 00:05:50,160 Lo definiscono processo a porte chiuse, ma nella mail interna scrivono 58 00:05:50,280 --> 00:05:53,186 che daranno il permesso a tutti i comuni di vendere l'acqua. 59 00:05:53,216 --> 00:05:56,888 - Ma non sono piani illegali. - Non dovrebbero dire la verità in pubblico? 60 00:05:56,918 --> 00:06:00,920 - No. Questa è una loro strategia. - E se la gente lo scopre? 61 00:06:00,950 --> 00:06:04,120 Allora può darsi che qualcuno si arrabbierà. 62 00:06:04,240 --> 00:06:07,760 - Grazie per averci dato un'occhiata. - Nessun problema. 63 00:06:07,880 --> 00:06:11,764 - Oh. Ti sei alzato alla fine? - Sì. Ho lavorato tutta la notte. 64 00:06:11,794 --> 00:06:16,160 Ok. Allora puoi cominciare a tingere un po' di vestiti. 65 00:06:16,889 --> 00:06:23,120 - Io? Dovevo... - Non vuoi dare una mano? 66 00:06:23,240 --> 00:06:27,400 C'è solo da tingere. Non dovresti aver problemi. 67 00:06:27,520 --> 00:06:31,600 Ci stiamo tutti facendo il culo. Se hai problemi ad aiutare, 68 00:06:31,720 --> 00:06:35,160 allora puoi trovarti un altro posto dove vivere, per me. 69 00:06:36,160 --> 00:06:39,280 - Posso dare una mano io. - Tu? 70 00:06:39,400 --> 00:06:42,680 Sì. Cos'è che va tinto? 71 00:06:42,800 --> 00:06:46,320 - È tutto giù. - Ok. 72 00:06:49,077 --> 00:06:50,617 Vieni. 73 00:07:06,939 --> 00:07:08,682 Aspetta un attimo. 74 00:07:23,579 --> 00:07:26,899 - Ci vorrà un'eternità. - Già. 75 00:07:43,054 --> 00:07:46,859 Bene. Meglio darsi una mossa. 76 00:07:48,209 --> 00:07:49,997 Mescoli tu? 77 00:07:51,699 --> 00:07:54,339 Va bene. 78 00:08:07,099 --> 00:08:09,750 E dovrebbero essere stesi nei giardini della gente? 79 00:08:09,957 --> 00:08:13,019 - Non è un'idea mia. - Ma vanno stesi nei giardini? 80 00:08:13,139 --> 00:08:16,179 - Sì. - Ok. 81 00:08:26,419 --> 00:08:27,905 Ti diverti? 82 00:08:46,490 --> 00:08:50,499 - Tutto bene? - Mi sono rotto. 83 00:09:01,019 --> 00:09:02,544 Ok. 84 00:09:15,732 --> 00:09:17,753 {\an8}Te l'ha dato? 85 00:09:18,756 --> 00:09:20,419 Sì. 86 00:09:21,549 --> 00:09:24,988 {\an8}Bene. Hai dentro un sacco di veleni e di residui di farmaci... 87 00:09:25,345 --> 00:09:27,941 {\an8}Per questo non riesci a rimanere incinta. 88 00:09:28,699 --> 00:09:31,659 Non è molto buono. 89 00:09:31,689 --> 00:09:34,556 {\an8}Ma è buono. 90 00:09:35,899 --> 00:09:39,170 {\an8}Ne ho già aiutate tante. 91 00:09:43,232 --> 00:09:45,354 Sull'aereo c'era un tizio, 92 00:09:45,493 --> 00:09:47,979 era seduto... 93 00:09:49,819 --> 00:09:51,699 Ciao. 94 00:09:51,765 --> 00:09:54,917 {\an8}Lei è Signe. 95 00:09:54,947 --> 00:09:58,037 {\an8}Lei è Henny. Sono qui per dare una mano con le formiche. 96 00:09:58,067 --> 00:10:02,914 {\an8}- Lei è Sally. - Aksel parla molto di te. 97 00:10:02,944 --> 00:10:06,114 {\an8}Ci ha detto delle tue coltivazioni biologiche. Forte. 98 00:10:06,144 --> 00:10:07,461 {\an8}Grazie. 99 00:10:07,491 --> 00:10:10,577 {\an8}- È un piacere conoscervi. - Altrettanto. 100 00:10:10,607 --> 00:10:12,570 - Scappo. - Va bene. 101 00:10:14,164 --> 00:10:15,910 Ehi, Signe. 102 00:10:17,752 --> 00:10:19,699 Mi hanno offerto un lavoro di ricerca. 103 00:10:19,819 --> 00:10:24,619 - Sono interessati a inglobare il progetto. - Eccezionale! Proprio quello che sognavi. 104 00:10:24,739 --> 00:10:28,419 - All'università di Wageningen. - In Olanda? 105 00:10:28,539 --> 00:10:31,979 - Ok. Per quanto? - Tre anni. 106 00:10:32,099 --> 00:10:36,979 Tre anni? Ma ho appena cominciato con... 107 00:10:37,886 --> 00:10:42,739 Lo so. Ma è un' offerta incredibile. 108 00:10:44,579 --> 00:10:49,779 - Che succede se rimango incinta? - Non ho ancora detto di sì. 109 00:10:50,196 --> 00:10:52,899 - Non ancora, Aksel? - Beh... 110 00:10:53,138 --> 00:10:57,779 Senti, non ho accettato il lavoro. Mi hanno appena fatto l'offerta. 111 00:10:58,311 --> 00:11:01,335 Ne parliamo quando arrivo a casa, va bene? 112 00:11:01,365 --> 00:11:05,659 - Sì, ok. - Comunque... congratulazioni. 113 00:11:05,779 --> 00:11:07,659 Grazie. 114 00:11:15,985 --> 00:11:21,429 {\an8}Ho parlato con il fornitore. Fra un mese possiamo prendere 50 maiali. 115 00:11:21,459 --> 00:11:23,962 50? 116 00:11:23,992 --> 00:11:28,729 {\an8}Non sarà un problema. Quelli che abbiamo stanno benissimo. 117 00:11:29,478 --> 00:11:32,434 {\an8}Così per Natale ne abbiamo 100. 118 00:11:32,464 --> 00:11:34,221 Sì. 119 00:11:35,809 --> 00:11:37,813 {\an8}Sei arrabbiata. 120 00:12:12,619 --> 00:12:14,411 Pitu? 121 00:12:18,499 --> 00:12:21,819 Vuoi Frederik? È dietro, in giardino. 122 00:12:42,379 --> 00:12:43,836 Ciao. 123 00:12:46,779 --> 00:12:48,739 Ciao. 124 00:12:49,779 --> 00:12:52,114 Lo tieni su? 125 00:12:53,099 --> 00:12:55,459 Sì. 126 00:12:56,619 --> 00:12:59,659 Se tieni quelle due stecche... 127 00:12:59,779 --> 00:13:02,539 lo tiro su da qui sotto. 128 00:13:04,659 --> 00:13:07,739 Uff. Cazzo. 129 00:13:07,859 --> 00:13:10,619 C'è un pezzo rotto. 130 00:13:10,739 --> 00:13:12,899 Grazie. 131 00:13:26,859 --> 00:13:31,459 - Che è tutta questa roba? - Una parte della loro installazione. 132 00:13:32,520 --> 00:13:36,699 - Un'installazione? - Sì. Li aiuto un po'. 133 00:13:41,619 --> 00:13:46,139 Ho visto Pitu davanti. Sono tutti qui? 134 00:13:46,259 --> 00:13:49,352 - Sì. - Ok. 135 00:13:49,382 --> 00:13:53,179 Ti ricordi quanti ventilatori abbiamo? 136 00:13:53,299 --> 00:13:55,478 Quelli vecchi, industriali, di mamma? 137 00:13:56,939 --> 00:14:01,579 - Tre o quattro, penso. - Pensi che li possiamo usare per i panni? 138 00:14:03,659 --> 00:14:05,899 Sì. Sì. 139 00:14:07,523 --> 00:14:11,819 Che è successo alla causa? La Argus e tutto il resto? 140 00:14:11,939 --> 00:14:17,499 Pitu non vuole aiutarmi, va tutto a rilento. 141 00:14:24,539 --> 00:14:27,699 Ehi. Qui ce ne sono altri. 142 00:14:30,979 --> 00:14:33,699 Andiamo a prendere i ventilatori? 143 00:14:40,219 --> 00:14:42,179 Sei... 144 00:14:46,784 --> 00:14:49,339 Ci passa? 145 00:14:49,459 --> 00:14:51,739 Emil? 146 00:14:53,379 --> 00:14:56,299 - Ciao, Signe. - Sei tornato. 147 00:14:56,419 --> 00:14:59,539 - Sì. - Cristo santo! Ma che succede? 148 00:14:59,659 --> 00:15:04,059 Sono passata dal giardino e ho visto... che fate? 149 00:15:04,179 --> 00:15:08,539 - Stiamo solo dando una mano. - Eccezionale. 150 00:15:08,659 --> 00:15:12,259 - L'hai visto? - No. Sono appena arrivata. 151 00:15:13,259 --> 00:15:15,739 Accidenti. 152 00:15:15,859 --> 00:15:18,739 È bellissimo! 153 00:15:20,659 --> 00:15:22,579 Che ci fanno? 154 00:15:22,699 --> 00:15:26,099 - Ciao, Rikke. - Incredibile, eh? 155 00:15:30,579 --> 00:15:34,459 - Non è qui la mostra, eh? - No. Va tutto in città. 156 00:15:34,991 --> 00:15:38,139 Preferirei non avere troppo casino a Grønnegård. 157 00:15:38,259 --> 00:15:43,179 - Karin è piuttosto suscettibile. - Dai! Non può aver qualcosa da dire su questo. 158 00:15:43,299 --> 00:15:47,939 - Hai bisogno di aiuto con quel coso? - Ci serve solo l'attacco all'elettricità. 159 00:15:48,059 --> 00:15:51,299 - La possiamo prendere da Thomas. - Sì. 160 00:15:51,419 --> 00:15:55,579 - Melody dov'è? - È rimasta da Gro. 161 00:15:56,162 --> 00:15:58,619 Non eri andato a prenderla? 162 00:15:58,739 --> 00:16:00,779 Sì. 163 00:16:00,899 --> 00:16:02,859 Ok. 164 00:16:05,379 --> 00:16:09,299 - Andiamo a prendere l'ultimo? - Sì. 165 00:16:11,779 --> 00:16:15,699 - Come sta Gro? - Benissimo. 166 00:16:17,979 --> 00:16:21,699 - E Melody? - Anche lei. 167 00:16:21,819 --> 00:16:23,433 Sì? 168 00:16:24,659 --> 00:16:29,819 La riempiono di coccole, è bello. 169 00:16:30,939 --> 00:16:33,499 Gro si sente ispirata, 170 00:16:33,619 --> 00:16:37,899 e ora vuole stare solo con Melody e Robert. 171 00:16:38,899 --> 00:16:43,339 E vuole anche che Melody conosca i figli di Robert. 172 00:16:43,459 --> 00:16:46,379 È in modalità familiare, ora. 173 00:16:46,499 --> 00:16:50,659 - Sì, sì. Così possono conoscersi bene. - Sì, è un bene. 174 00:16:50,779 --> 00:16:54,699 - Vedrai che torna. - Non ne sono sicuro. 175 00:16:54,819 --> 00:16:57,779 Ma sì. Gro dovrà pur lavorare. 176 00:17:10,619 --> 00:17:13,939 Scusami per quello che ti ho detto. 177 00:17:17,459 --> 00:17:20,659 Non lo pensavo. 178 00:17:20,779 --> 00:17:23,899 Invece hai ragione. 179 00:17:26,059 --> 00:17:29,499 Hai preso tu la responsabilità, come ti avevo chiesto. 180 00:17:34,419 --> 00:17:38,659 Se può consolarti, l'avrei portata anche io all'aeroporto... 181 00:17:38,779 --> 00:17:42,139 ...se me lo avesse chiesto. 182 00:17:46,736 --> 00:17:49,539 Ma non lo ha fatto. Lo ha chiesto a te. 183 00:17:53,499 --> 00:17:58,299 - Non è una gara, però. No? - No. 184 00:18:27,099 --> 00:18:30,099 - Ah, sei lì. - Ciao. 185 00:18:31,259 --> 00:18:33,459 Ecco. 186 00:18:40,339 --> 00:18:42,181 - Ciao, Klaus. - Ehi, Signe. 187 00:18:42,211 --> 00:18:44,179 Solveig, ciao. 188 00:18:45,819 --> 00:18:49,899 - Avete preso la bistecca, vedo. È buona? - Deliziosa. 189 00:18:50,019 --> 00:18:54,459 - Ho appena fatto i complimenti a Lise. - Andate alla partita? 190 00:18:54,579 --> 00:18:57,859 - Sì, contro i Randers. - Buoni pronostici, no? 191 00:18:57,979 --> 00:19:00,887 Abbiamo già vinto la coppa, dovrebbe andare bene quindi. 192 00:19:02,481 --> 00:19:06,139 - Beh, in bocca al lupo. - Non ce n'è bisogno. 193 00:19:13,024 --> 00:19:16,299 Prova la salsa. È ottima. 194 00:19:16,419 --> 00:19:21,019 - Mi fai il piacere di smetterla? - Ok. 195 00:19:30,899 --> 00:19:32,557 Scusa. 196 00:19:35,699 --> 00:19:39,579 È proprio buona. Va bene. 197 00:19:44,499 --> 00:19:47,619 - Vado un attimo... - Dove? 198 00:19:48,320 --> 00:19:50,379 In bagno. 199 00:20:25,065 --> 00:20:26,699 E ora che succede? 200 00:20:27,470 --> 00:20:32,139 Ora li appendono nei giardini della gente e fanno circolare degli SMS. 201 00:20:32,947 --> 00:20:35,739 È un progetto a cui Hannah teneva molto. 202 00:20:35,859 --> 00:20:39,539 Lea, Malik e Rikke, venite qui! 203 00:20:39,659 --> 00:20:41,301 Ok. 204 00:20:42,059 --> 00:20:45,499 - Ciao, Emil. Che ci fai qui? - Dà una mano. 205 00:20:45,619 --> 00:20:48,459 - Dov'è Pitu? - Sta facendo pausa. 206 00:20:48,579 --> 00:20:51,019 - Tipico. - Che c'è? 207 00:20:51,266 --> 00:20:53,139 È un casino. 208 00:20:53,259 --> 00:20:56,699 Dobbiamo smettere tutto. Andiamo a prendere Pitu. 209 00:20:57,699 --> 00:20:59,659 Che succede? 210 00:21:01,179 --> 00:21:03,539 Vado a vedere. 211 00:21:06,939 --> 00:21:11,179 Hanno bloccato tutto, di sicuro hanno anche chiuso l'acqua. 212 00:21:11,749 --> 00:21:15,099 - E allora che facciamo? - Prendiamo la pompa del centro sportivo. 213 00:21:15,219 --> 00:21:19,339 No. Troppa gente, troppo movimento e traffico. 214 00:21:23,277 --> 00:21:27,739 Se lo facciamo qui, la tinta si espanderà su un'area più vasta. 215 00:21:27,859 --> 00:21:31,899 - Non abbiamo abbastanza persone. - Possiamo trovare gente che stia di guardia. 216 00:21:32,019 --> 00:21:36,219 Ma è stasera. Fra poco. Non ce la facciamo. 217 00:21:42,299 --> 00:21:45,459 Volete versare qualcosa nell'acqua potabile? 218 00:21:45,579 --> 00:21:51,066 - È un colorante innocuo. - Sì. Ma si parla di infrastruttura. 219 00:21:51,808 --> 00:21:53,430 Ve ne rendete conto? 220 00:21:54,339 --> 00:21:59,776 - Lo sapete qual è la pena massima? - Non è una questione di pena. 221 00:21:59,806 --> 00:22:05,459 Non c'è bisogno di rovinare tutto. Non succederà niente. 222 00:22:05,988 --> 00:22:09,379 - E tutti i vestiti là fuori? - Quella è una parte dell'opera. 223 00:22:09,499 --> 00:22:13,419 - Non potete limitarvi a quelli? - L'arte tessile non cambia niente. 224 00:22:13,539 --> 00:22:19,619 - Spedite anche delle foto in giro. - Non fa nessuna differenza. 225 00:22:20,295 --> 00:22:23,779 Non ha nessun significato, senza l'acqua tinta di rosso. 226 00:22:27,699 --> 00:22:31,099 Quindi, ora volete irrompere in una centrale di pompaggio? 227 00:22:31,219 --> 00:22:33,019 Sì. 228 00:22:34,179 --> 00:22:37,499 - E vi manca gente a fare il palo? - Sì. 229 00:22:43,339 --> 00:22:47,139 - Vabbè. Allora vi aiutiamo noi. - Che? 230 00:22:47,259 --> 00:22:51,499 - Non abbiamo scelta. - No. Che cazzo dici? 231 00:22:51,619 --> 00:22:54,939 - Frederik? - Non abbiamo scelta. 232 00:22:56,099 --> 00:22:58,779 Vieni qui un attimo. 233 00:23:01,739 --> 00:23:05,419 - È del tutto fuori di testa. - Sì. Lo so bene. 234 00:23:05,539 --> 00:23:08,711 Il massimo della pena per danni all'infrastruttura, l'hai detto tu stesso. 235 00:23:08,741 --> 00:23:09,991 Lo so. 236 00:23:10,021 --> 00:23:13,881 - Non possono farlo da soli. - Noi non dobbiamo immischiarci. 237 00:23:13,911 --> 00:23:19,784 - No. Facciamo solo un giro. - Non voglio finire di nuovo in galera. 238 00:23:19,814 --> 00:23:24,579 - Non finirai in galera. - Non voglio essere coinvolto, capito? 239 00:23:26,099 --> 00:23:27,461 No, ok. 240 00:23:28,671 --> 00:23:30,459 No, ho capito. 241 00:23:33,939 --> 00:23:37,459 Vi aiuto io. Faccio da palo. 242 00:23:37,579 --> 00:23:40,259 - Ok. - Bene. 243 00:23:43,539 --> 00:23:45,939 La strada è... 244 00:23:46,059 --> 00:23:50,779 - Ok. Allora vengo anche io. - Sei sicuro? 245 00:23:50,899 --> 00:23:54,859 Qualcuno dovrà pure tenerti la mano. Che dobbiamo fare? 246 00:23:59,539 --> 00:24:04,139 - Ciao papà. Volevo salutarti. - Vuoi tirare a Villads? 247 00:24:05,379 --> 00:24:09,299 Ho appena visto Klaus e Solveig dentro. Vengono alla partita. 248 00:24:09,419 --> 00:24:13,419 - Signe? Ci serve altra canapa. - Quanta ne vuoi? 249 00:24:13,539 --> 00:24:18,619 Cinque o sei pannelli per il padiglione. I ragazzi sono fissati con quel padiglione. 250 00:24:18,739 --> 00:24:23,139 Buona partita. Vuoi prenderla tu direttamente? È nel magazzino. 251 00:24:23,259 --> 00:24:26,339 - Devo solo... - Siediti. 252 00:24:26,459 --> 00:24:30,099 - Lascia perdere. - Siediti. 253 00:24:30,219 --> 00:24:34,379 Mi lasci stare, cazzo?! 254 00:24:34,499 --> 00:24:37,259 - Calmati adesso. - Solveig, tutto bene? 255 00:24:37,379 --> 00:24:41,179 Tesoro, vieni qui. Siediti, su. 256 00:24:41,299 --> 00:24:43,099 Vai via! 257 00:24:44,099 --> 00:24:48,019 - Vai via, cazzo! - Bisogna che tu ti calmi, ora. 258 00:24:48,139 --> 00:24:52,939 - Non puoi comandarmi. - C'è Villads di là. 259 00:24:56,819 --> 00:25:00,899 - Ciao, tesoro. - Va tutto bene, Villads. 260 00:25:01,019 --> 00:25:03,739 Vieni. Su. 261 00:25:03,859 --> 00:25:06,899 Lasciami. Vado da solo. 262 00:25:07,019 --> 00:25:11,059 - Tesoro? - No. Lascialo stare. 263 00:25:12,059 --> 00:25:16,939 - Devo andare a vederlo giocare. - No, Solveig. 264 00:25:17,059 --> 00:25:19,459 Sei ubriaca. 265 00:25:22,486 --> 00:25:26,299 Villads non deve vederti in questo stato, ok? 266 00:25:26,419 --> 00:25:31,339 Ora vai a casa con Klaus, e Villads lo vedi domani, ok? 267 00:25:31,459 --> 00:25:34,739 - Vieni. Andiamo a casa. - Lasciami. 268 00:25:34,859 --> 00:25:38,219 - Vieni, su, tesoro. - Tu devi lasciarmi stare. 269 00:25:38,339 --> 00:25:41,299 Lasciami, cazzo! Lasciami! 270 00:25:45,619 --> 00:25:48,379 La porto a casa io. 271 00:25:52,699 --> 00:25:54,499 Vieni, Solveig. 272 00:25:54,619 --> 00:25:57,619 - Vieni, Solveig. - Ciao, John. 273 00:25:57,739 --> 00:26:01,179 - Siediti qui dentro. - Non ci vado a casa. 274 00:26:01,630 --> 00:26:03,899 Forse potresti portarla da Frederik. 275 00:26:04,019 --> 00:26:06,459 Sì. Portami lì. 276 00:26:06,579 --> 00:26:10,539 Ok. Va bene. Mettiti la cintura però. 277 00:26:10,659 --> 00:26:13,939 Appoggiati dietro. Vengo anche io? 278 00:26:14,059 --> 00:26:18,219 - No. Va bene. - Va' piano. Stammi bene. 279 00:26:22,579 --> 00:26:25,274 Devo vedere che sistema di allarme hanno. 280 00:26:25,549 --> 00:26:27,155 Nessuno può restare qui. 281 00:26:27,185 --> 00:26:30,219 Qualcuno deve rimanere qui a tenere attivi telefoni e computer, 282 00:26:30,339 --> 00:26:32,288 altrimenti non abbiamo un alibi. 283 00:26:32,318 --> 00:26:36,339 - Non avete altri che possano dare una mano? - Hanno tutti dei compiti. 284 00:26:36,459 --> 00:26:40,339 - Deve essere qualcuno di cui ci fidiamo. - Devi venire su. 285 00:26:40,459 --> 00:26:44,059 - Siamo occupati. - C'è Solveig su. 286 00:26:44,179 --> 00:26:47,979 - Solveig? - È messa male. 287 00:26:48,099 --> 00:26:51,379 - Vieni su con me? - Sì. 288 00:26:51,499 --> 00:26:56,539 Lone, puoi stare qui ad aiutare? Hanno bisogno di una mano. 289 00:26:56,659 --> 00:27:00,019 - Ok. - Inserite Lone, può farlo lei. 290 00:27:01,019 --> 00:27:05,059 Ti inserisce Pitu, allora. 291 00:27:05,179 --> 00:27:09,499 Ok. Non è così semplice inserire nuove persone. 292 00:27:09,619 --> 00:27:12,819 No, provaci comunque. Sono sveglia. 293 00:27:12,939 --> 00:27:16,859 - Dove devo andare? - Vieni qui, sdraiati. 294 00:27:18,299 --> 00:27:23,419 - Le è successo qualcosa? - No. Era al centro sportivo. 295 00:27:23,539 --> 00:27:26,099 Vuoi che... 296 00:27:29,070 --> 00:27:30,225 È ubriaca? 297 00:27:30,459 --> 00:27:35,859 - Non mi sento molto bene. - Dormi un po', ok? 298 00:27:35,979 --> 00:27:39,499 Vieni. Giù. Sdraiati. 299 00:27:44,459 --> 00:27:47,459 - Cosa... - Sdraiati e basta. 300 00:27:47,579 --> 00:27:49,659 Sdraiati e basta. 301 00:27:49,779 --> 00:27:53,899 Solveig, qui c'è un secchio, se ne hai bisogno. 302 00:27:54,019 --> 00:27:56,419 No... quello no. 303 00:27:56,539 --> 00:28:00,139 No. Lo metto lì. C'è anche dell'acqua. 304 00:28:00,259 --> 00:28:03,699 - Ne vuoi un goccio? - Mettila lì. 305 00:28:07,459 --> 00:28:09,659 Che avete addosso? 306 00:28:12,454 --> 00:28:14,035 Fatto... 307 00:28:16,939 --> 00:28:19,539 Non il vestito migliore. 308 00:28:27,699 --> 00:28:31,299 - Non voleva andare a casa. - No. Va bene. 309 00:28:36,104 --> 00:28:38,619 - Che è successo? - Non lo so di sicuro. 310 00:28:38,739 --> 00:28:42,819 - Era arrabbiata, gridava. - Al centro sportivo? 311 00:28:42,939 --> 00:28:47,099 E Villads? L'ha sentita? 312 00:28:47,219 --> 00:28:51,139 Ma è possibile? Cazzo! Perché Klaus non c'era? 313 00:28:51,259 --> 00:28:55,979 - Ci ha provato, ma lo ha mandato via. - Non ha le palle. 314 00:28:59,579 --> 00:29:02,622 Ho pensato che la cosa migliore fosse di portarla qui. 315 00:29:02,652 --> 00:29:06,339 Hai fatto bene. Grazie. 316 00:29:07,379 --> 00:29:10,659 Beh, non risponde. 317 00:29:10,779 --> 00:29:13,950 Ho promesso a John che gli avresti telefonato. 318 00:29:13,980 --> 00:29:16,699 Non credo che Villads abbia bisogno, ora. 319 00:29:16,819 --> 00:29:20,659 - Lo faccio subito. - Ha scritto anche Gro. 320 00:29:22,059 --> 00:29:26,459 Frederik? Dice che sta tornando. 321 00:29:26,579 --> 00:29:30,499 - Bene. Così vedi Melody. - Non è bene che venga ora. 322 00:29:30,619 --> 00:29:34,139 Vero. No. Dille di venire domani. 323 00:29:35,699 --> 00:29:38,019 Sì. Ok. 324 00:29:42,579 --> 00:29:46,459 - Ciao, Emil. Ti ho scritto. - L'ho letto. 325 00:29:46,579 --> 00:29:52,179 Torno oggi con Melody. Non vede l'ora di vederti. 326 00:29:52,299 --> 00:29:57,979 - Ora non è il momento migliore. - Ah. Perché? 327 00:29:58,099 --> 00:30:01,259 Ho da fare. 328 00:30:01,379 --> 00:30:05,899 - Cosa? - Devo... 329 00:30:07,059 --> 00:30:11,259 - Ho un appuntamento. - Un appuntamento? E con chi cavolo ce l'hai? 330 00:30:11,379 --> 00:30:14,928 Non la conosci. Ma che t'importa, comunque? 331 00:30:14,958 --> 00:30:16,726 - E Frederik? - Con Frederik tutto bene. 332 00:30:16,756 --> 00:30:19,699 Ci siamo riappacificati. 333 00:30:19,819 --> 00:30:22,139 Posso venire dopo, allora. 334 00:30:22,259 --> 00:30:25,899 Domani sarebbe molto meglio, ok? 335 00:30:26,019 --> 00:30:29,880 - Ok. - Dille che mi manca. 336 00:30:29,910 --> 00:30:32,939 Va bene. Ciao. 337 00:30:34,275 --> 00:30:37,859 - Bello. - Eh, sì. 338 00:30:37,979 --> 00:30:40,219 Chi è? 339 00:30:41,579 --> 00:30:46,099 - Allora vieni, Emil? - Sì. Frederik, è l'ora. 340 00:30:46,732 --> 00:30:51,299 - Grazie dell'aiuto, John. - A presto. 341 00:30:51,419 --> 00:30:56,219 Ehi! E Solveig? Non puoi tenerla d'occhio tu, un po'? 342 00:30:56,339 --> 00:31:00,899 - No. Devo scappare. - Bisogna che qualcuno la tenga d'occhio. 343 00:31:02,019 --> 00:31:07,299 - Forse Lone? È già qui. - C'è Lone. Nessun problema. Grazie. 344 00:31:13,212 --> 00:31:16,019 Emil vuole che ci vada domani. 345 00:31:16,049 --> 00:31:17,092 {\an8}Perché? 346 00:31:17,122 --> 00:31:19,030 Ha un appuntamento. 347 00:31:19,769 --> 00:31:23,352 {\an8}Allora rimanete qui. 348 00:31:23,540 --> 00:31:28,442 {\an8}Io rimarrei volentieri, ma devo incontrare quella gente. 349 00:31:29,491 --> 00:31:31,825 {\an8}Arrivano da Singapore e rimangono solo due giorni. 350 00:31:31,855 --> 00:31:36,442 Certo, ma se succede qualcosa? 351 00:31:36,517 --> 00:31:39,949 {\an8}Potreste venire a Hannover con me. 352 00:31:39,979 --> 00:31:42,219 No, vado, come avevo deciso. 353 00:31:42,249 --> 00:31:44,443 {\an8}Non andare, se ha un appuntamento. 354 00:31:44,473 --> 00:31:45,749 Sì, ma... 355 00:31:45,779 --> 00:31:49,339 Melody può rimanere da me, se lui ha qualcuno che dorme là. 356 00:31:49,368 --> 00:31:51,178 {\an8}Sei curiosa? 357 00:31:51,179 --> 00:31:54,859 Certo. Perché, non posso? 358 00:31:58,619 --> 00:32:01,299 Vuoi qualcosa da mangiare prima che partiamo? 359 00:32:01,419 --> 00:32:03,069 Sì. 360 00:32:09,333 --> 00:32:10,955 Ciao. 361 00:32:24,059 --> 00:32:27,339 Non dovremmo parlare di quel posto da ricercatore? 362 00:32:27,789 --> 00:32:31,459 Non è che ci sia molto da dire, in realtà. 363 00:32:31,579 --> 00:32:34,579 Che vuoi dire? 364 00:32:34,699 --> 00:32:38,859 Non funzionerebbe con i bambini e i maiali... 365 00:32:38,979 --> 00:32:42,779 - Quali bambini? - Quelli che avremo, no? 366 00:32:49,699 --> 00:32:53,939 - Vieni dentro con me? - Quando ho finito. 367 00:32:55,939 --> 00:32:57,501 Ok. 368 00:33:25,979 --> 00:33:30,059 Ripetiamolo un'altra volta. Allora: fai il login, poi usi... 369 00:33:30,179 --> 00:33:34,379 Lo so. Ho tutti gli orari qui, 370 00:33:34,499 --> 00:33:38,459 e le password qui. Basta che segua la lista, no? 371 00:33:42,619 --> 00:33:44,699 Scusa. 372 00:33:44,819 --> 00:33:48,459 - Allora con cosa cominci? - Comincio con il telefono di Malik. 373 00:33:48,579 --> 00:33:53,219 - Che è quello lì. - Aspetta. Non succede più. 374 00:33:53,339 --> 00:33:57,859 - Perché ora è così strano? - Perché devi... 375 00:33:59,539 --> 00:34:02,059 Così, sì? 376 00:34:02,179 --> 00:34:04,739 E dopo? 377 00:34:04,859 --> 00:34:08,499 - Dopo c'è questo qui. - Sì. 378 00:34:10,419 --> 00:34:14,059 - Allora tutti sanno quello che devono fare? - Sì. 379 00:34:14,179 --> 00:34:18,859 E Malik lo porto io, con la tua macchina, Emil. 380 00:34:18,979 --> 00:34:22,299 - Ok? Si va, allora. - A presto, Lone. 381 00:34:22,419 --> 00:34:25,059 Sì, andiamo. Ciao 382 00:34:55,779 --> 00:35:00,139 Se tu prendi quell'angolo, io vado giù, più vicino. 383 00:35:01,579 --> 00:35:04,655 Un segnale significa "tutto bene" e tre "allarme", vero? 384 00:35:04,685 --> 00:35:06,360 Sì. 385 00:35:08,339 --> 00:35:11,379 Stai facendo un giro, ok? 386 00:36:36,539 --> 00:36:41,019 Sì, e ora Lea. Così. 387 00:36:42,219 --> 00:36:43,939 Eccola. 388 00:36:44,059 --> 00:36:46,459 Va bene così. 389 00:36:47,699 --> 00:36:50,059 È questo. 390 00:36:52,539 --> 00:36:54,979 E questo lo faccio qui. 391 00:37:10,899 --> 00:37:13,099 È qui e qui. 392 00:37:13,219 --> 00:37:15,979 Metti la torcia proprio sopra. 393 00:38:17,619 --> 00:38:21,059 - Cazzo, c'è ancora pressione? - Provo a chiudere. 394 00:38:26,286 --> 00:38:30,019 - Cazzo, non funziona. - Che caspita fate? 395 00:38:30,139 --> 00:38:34,139 - Su! Su! - Porca miseria! 396 00:38:36,379 --> 00:38:39,059 - Che succede? - Pressione alta. 397 00:39:04,019 --> 00:39:08,139 - A destra, Lea. - È bloccato, cazzo! 398 00:39:08,169 --> 00:39:10,579 Emil! 399 00:39:10,699 --> 00:39:13,099 Ok. La pompa piccola. 400 00:39:33,419 --> 00:39:35,499 Frederik? 401 00:39:36,789 --> 00:39:39,179 Che cazzo sta succedendo? 402 00:39:39,299 --> 00:39:41,699 Frederik? 403 00:40:15,339 --> 00:40:18,219 - Porco... - Ancora. 404 00:40:25,299 --> 00:40:28,819 - Fatto. - Cazzo. 405 00:40:36,819 --> 00:40:38,939 La chiave inglese! 406 00:41:07,644 --> 00:41:09,678 Ehi? 407 00:41:11,039 --> 00:41:12,859 Ehi? 408 00:41:21,019 --> 00:41:23,880 - Ora mettilo lì. - Ce l'hai messo? 409 00:41:23,910 --> 00:41:27,099 - Rikke. Accendi la pompa. - Ok. 410 00:41:30,419 --> 00:41:34,059 - Arriva la guardia. Dobbiamo andare. - Che facciamo? 411 00:41:34,179 --> 00:41:38,459 Non siamo pronti. Intanto voi andate. 412 00:41:38,579 --> 00:41:41,099 - Arriviamo. - Uscite. 413 00:41:41,219 --> 00:41:43,619 Venite, su! Via. 414 00:41:47,839 --> 00:41:50,859 - Vieni. - Ancora dieci seconti. 415 00:41:55,699 --> 00:41:58,659 - Dove cazzo eri finito? - Stavo dando una mano. 416 00:41:59,206 --> 00:42:03,027 - Ho colpito la guardia con un ramo. - Che diavolo fai? 417 00:42:03,057 --> 00:42:04,779 Non ho colpito forte! 418 00:42:04,899 --> 00:42:07,402 - Non puoi colpire la gente. - Dobbiamo controllare se sta bene. 419 00:42:07,432 --> 00:42:08,899 Malik! Che sta facendo? 420 00:42:11,019 --> 00:42:13,179 Cazzo! 421 00:42:18,556 --> 00:42:21,219 Stai bene? 422 00:42:24,499 --> 00:42:26,939 Ce la fai? 423 00:42:33,194 --> 00:42:34,816 Andiamo. 424 00:42:49,939 --> 00:42:52,059 Entriamo. 425 00:42:52,179 --> 00:42:55,499 Mettiti a dormire qui, tesoro. 426 00:42:56,699 --> 00:42:59,379 Ecco. Prendiamo questo. 427 00:42:59,499 --> 00:43:01,899 Ecco fatto. 428 00:43:06,539 --> 00:43:09,139 Sì. Buona notte. 429 00:43:47,099 --> 00:43:49,059 Emil? 430 00:43:53,139 --> 00:43:55,619 Emil? 431 00:44:13,299 --> 00:44:15,619 Lone? 432 00:44:15,984 --> 00:44:19,899 Gro? Sei tornata, che bello. 433 00:44:20,019 --> 00:44:22,499 Perché sei in quello stato? 434 00:44:22,619 --> 00:44:24,859 Ah, sì, è... 435 00:44:24,979 --> 00:44:29,699 - Che ci fai qui? - Do una mano ai ragazzi. 436 00:44:30,381 --> 00:44:33,899 - Frederik e Emil dove sono? - Fuori con loro. 437 00:44:34,019 --> 00:44:36,459 Fuori con loro? 438 00:44:36,579 --> 00:44:40,899 Cioè. Non so cosa fanno, ma c'è stata un sacco di attività. 439 00:44:41,019 --> 00:44:43,539 Siediti. Vuoi bere qualcosa? 440 00:44:45,923 --> 00:44:49,379 - Frederik... - Rilassati. Ok? 441 00:44:49,499 --> 00:44:52,739 Non è successo niente a nessuno. 442 00:44:55,379 --> 00:44:59,339 - C'è Gro. - Non le raccontare niente. 443 00:44:59,459 --> 00:45:03,539 - Che caspita ci fa qui? - Mi raccomando, non le... Emil? 444 00:45:05,339 --> 00:45:07,979 Che ci fai qui? 445 00:45:08,099 --> 00:45:12,219 - Dov'è Melody? - Dorme. Cosa state facendo? 446 00:45:16,342 --> 00:45:21,059 Potresti parlare con Gro? Devo trovare il modo di calmarlo. 447 00:45:25,579 --> 00:45:29,339 - Non sarei mai dovuto venire. - Ma sì. 448 00:45:29,459 --> 00:45:34,191 Quando gli altri tornano, troveremo una soluzione. 449 00:45:34,221 --> 00:45:37,539 - Quanta gente ha l'acqua così? - Tutta la provincia. 450 00:45:39,139 --> 00:45:42,979 - Accidenti, ci siamo andati vicini. - Che è successo alla guardia? 451 00:45:43,099 --> 00:45:46,779 Cavolo, avevamo paura che vi avessero presi. 452 00:45:49,019 --> 00:45:51,859 - Che c'è? - Ha visto Malik. 453 00:45:54,718 --> 00:45:57,699 Ne sei sicuro? 454 00:45:58,449 --> 00:46:01,099 - Com'è possibile? - L'ha visto e basta. 455 00:46:01,219 --> 00:46:05,379 Se hanno un testimone, ci beccano. Ci ritroviamo la polizia qui in un secondo. 456 00:46:05,499 --> 00:46:09,045 Se la guardia ha visto Malik, non possiamo negare niente. 457 00:46:09,075 --> 00:46:12,839 Potresti cercare di non farti prendere dal panico? 458 00:46:12,869 --> 00:46:15,632 Ehi. Abbiamo finito i cavalletti. 459 00:46:15,662 --> 00:46:20,779 Non potete portarli via tutti insieme, ma vengo a darvi una mano. 460 00:46:20,899 --> 00:46:25,539 Se vogliamo finire tutto in tempo, dobbiamo sbrigarci. 461 00:46:26,646 --> 00:46:28,979 Gro!! 462 00:46:30,789 --> 00:46:32,686 Sì. 463 00:46:33,139 --> 00:46:36,939 - Gro? - Sì. Vengo. 464 00:47:01,098 --> 00:47:03,104 Buongiorno. 465 00:47:05,899 --> 00:47:09,139 Penso che dovresti dire di sì. 466 00:47:11,179 --> 00:47:15,379 - Non puoi sacrificarti così. - Non mi sto sacrificando. 467 00:47:15,499 --> 00:47:18,819 Devo solo andare avanti. 468 00:47:18,849 --> 00:47:22,499 Devo superare il momento, ok? 469 00:47:23,699 --> 00:47:29,019 Il tuo è un progetto eccezionale. Devi per forza testarlo. 470 00:47:35,459 --> 00:47:38,899 E, se tutto va bene, avrai talmente tanto successo, 471 00:47:39,019 --> 00:47:43,339 che dovranno mandarti di nuovo a casa a mettere su qualcosa qui. 472 00:47:47,467 --> 00:47:53,259 Anche se non ci vedremo molto, non ti libererai di me, ok? 473 00:47:55,111 --> 00:47:58,631 {\an8}Porca puttana, cazzo! 474 00:47:59,196 --> 00:48:01,778 {\an8}Che cazzo è? Aiuto! 475 00:48:01,808 --> 00:48:02,982 Che succede? 476 00:48:03,012 --> 00:48:06,582 {\an8}Che cazzo? Non toccate. Potrebbe essere pericoloso. 477 00:48:08,979 --> 00:48:10,196 {\an8}Cos'è? 478 00:48:10,226 --> 00:48:15,267 {\an8}Ho solo aperto il rubinetto! È rosso come veleno. 479 00:48:16,059 --> 00:48:19,287 "L'acqua rossa non è pericolosa. Il Comune vende la nostra acqua." 480 00:48:19,317 --> 00:48:21,192 "Quello non è pericoloso?". Guarda. 481 00:48:21,399 --> 00:48:23,099 Ne è arrivato uno anche a me. 482 00:48:23,443 --> 00:48:25,944 {\an8}Ma a cosa serve? 483 00:48:28,135 --> 00:48:29,820 {\an8}Merda! 484 00:48:32,099 --> 00:48:34,739 Non lo hai colpito tu, lo sappiamo tutti. 485 00:48:34,859 --> 00:48:38,859 Qualsiasi cosa dica la guardia, è circostanziale. 486 00:48:38,979 --> 00:48:43,059 - Quindi non può essere condannato? - In principio, no. 487 00:48:44,530 --> 00:48:48,539 Lone, a che ora hai mandato il messaggio dal telefono di Malik? 488 00:48:48,659 --> 00:48:52,819 Aspetta che guardo. Ce l'ho qui. 489 00:48:52,939 --> 00:48:56,019 - Alle 23.55. - Posso avere la lista? 490 00:48:56,139 --> 00:48:59,539 Certo. Prendo io quello? 491 00:49:01,579 --> 00:49:05,739 Ok. 23.55 e la guardia è stata colpita, più o meno... 492 00:49:05,859 --> 00:49:08,859 All'una e mezza. 493 00:49:08,979 --> 00:49:11,386 Abbastanza per arrivare là. 494 00:49:11,416 --> 00:49:16,019 - No. No. Non possiamo coinvolgere lui. - Ma la guardia l'ha visto. 495 00:49:16,139 --> 00:49:19,819 - Ma l'ho colpito io. - La guardia ha visto Malik. 496 00:49:20,434 --> 00:49:23,059 - Tu che dici, Malik? - Va bene. 497 00:49:23,534 --> 00:49:27,339 Allora facciamo così. Così l'unico alibi che non va, è il tuo. 498 00:49:29,299 --> 00:49:34,099 Hanno preso tutti gli appendipanni. E ci hanno denunciati alla polizia. 499 00:49:34,219 --> 00:49:37,899 - Quindi arrivano fra poco. - Allora mettiamo tutto fuori ora. 500 00:49:38,019 --> 00:49:42,579 - Siamo già una notizia. - Cominciamo. 501 00:49:46,659 --> 00:49:48,721 Questo va qui. 502 00:49:51,030 --> 00:49:53,699 Mi serve altra acqua! 503 00:49:55,699 --> 00:49:57,859 Ci arriva? 504 00:49:59,339 --> 00:50:03,179 La metto lì, così scende. 505 00:50:05,739 --> 00:50:07,454 Posso vedere? 506 00:50:08,259 --> 00:50:10,539 Porca miseria! 507 00:50:19,859 --> 00:50:22,219 Ancora? 508 00:50:22,339 --> 00:50:27,539 Ti ho detto che lo scollo deve andare verso l'esterno. 509 00:50:27,659 --> 00:50:31,459 - È così importante? - Guarda un po'. 510 00:50:50,699 --> 00:50:52,924 Che succede qua? 511 00:50:54,019 --> 00:50:57,859 È un'installazione. 512 00:50:59,579 --> 00:51:04,339 - La fai insieme a loro? - Sì. Gli diamo una mano. 513 00:51:04,459 --> 00:51:07,779 - Ok. - Faccio del caffè. 514 00:51:07,899 --> 00:51:10,739 Hai sentito niente da Villads? 515 00:51:10,859 --> 00:51:14,139 Ho parlato con Lise, che... 516 00:51:15,339 --> 00:51:18,699 Più tardi vado a parlarci. 517 00:51:19,156 --> 00:51:21,899 - Ok. - Hai bisogno di un passaggio? 518 00:51:22,019 --> 00:51:25,379 No. Vorrei andare a piedi. 519 00:51:25,840 --> 00:51:27,899 Va bene. 520 00:51:44,179 --> 00:51:45,721 Melody? 521 00:51:55,339 --> 00:51:57,259 Ciao. 522 00:52:28,679 --> 00:52:31,579 - Arrivano! - Sapete tutti quello che dovete fare. 523 00:52:31,699 --> 00:52:34,979 Lea, tu comincia. Io uso la macchina fotografica. 524 00:52:35,821 --> 00:52:39,059 - Tutti a posto. - È quassu, Rikke. 525 00:52:40,339 --> 00:52:43,979 Tu rientra. Non c'è bisogno che rimani. 526 00:53:19,739 --> 00:53:23,379 - Possiamo aiutarvi? - Salve. 527 00:53:23,499 --> 00:53:28,099 - Che sta succedendo qui? - Stiamo preparando un'installazione. 528 00:53:28,219 --> 00:53:31,019 Potresti spegnerla, per favore? 529 00:53:31,457 --> 00:53:35,097 5000 persone si sono prese un grosso spavento, 530 00:53:35,127 --> 00:53:38,139 a causa di un atto di vandalismo, stanotte. 531 00:53:38,259 --> 00:53:41,939 - Voi ne sapete niente? - È stato un risveglio particolare. 532 00:53:42,059 --> 00:53:45,979 - Mi ha colto di sorpresa. - Sì? Sorpresa? 533 00:53:46,099 --> 00:53:50,019 I ragazzi si sono sentiti ispirati, e ne hanno fatto un'opera d'arte. 534 00:53:50,139 --> 00:53:53,619 Un'opera d'arte? Davvero? 535 00:53:53,739 --> 00:53:57,139 - Ci state sopra. - Ah scusate. 536 00:53:58,911 --> 00:53:59,899 Salve. 537 00:53:59,929 --> 00:54:01,859 - Frederik Grønnegaard. - Thomas. 538 00:54:01,979 --> 00:54:04,859 Salve, Thomas. Ci sono problemi? 539 00:54:04,979 --> 00:54:08,619 Spero di no. Sapete niente dell'atto di vandalismo 540 00:54:08,739 --> 00:54:12,539 perpetrato contro la centrale idrica? È successo un po' di tutto. 541 00:54:12,659 --> 00:54:18,019 Sì, l'abbiamo sentito, ma da qui a saperne qualcosa... no. 542 00:54:18,139 --> 00:54:22,779 - Quindi siete solo stati ispirati? - Sì. I giovani sono veloci. 543 00:54:27,234 --> 00:54:29,539 Usciamo a fare un giro in bici, ok? 544 00:54:32,179 --> 00:54:35,259 Lo tieni tu questo? Andiamo subito? 545 00:54:35,536 --> 00:54:38,979 Prima ci sono degli ospiti che dobbiamo salutare. 546 00:54:41,339 --> 00:54:45,579 - Dove li avete presi tutti questi vestiti? - Li abbiamo presi qua e là. 547 00:54:45,699 --> 00:54:49,099 Quindi, così, all'improvviso, avete tutti questi vestiti, pronti, in casa. 548 00:54:49,219 --> 00:54:52,539 Sì, perché facciamo arte regolarmente. 549 00:54:52,659 --> 00:54:55,096 Va bene, ma questi sono proprio tanti. 550 00:54:55,126 --> 00:54:58,459 Abbiamo sempre tanto materiale a disposizione. 551 00:54:58,579 --> 00:55:00,859 Che succede? 552 00:55:00,979 --> 00:55:05,019 Per favore, seguiteci alla stazione. Vorremmo interrogarvi. 553 00:55:05,139 --> 00:55:07,739 Seguiteci. 554 00:55:19,739 --> 00:55:21,549 Mettetevi le cinture. 555 00:55:52,097 --> 00:55:59,911 Www.facebook.com/northwayfansub www.euroserietv.blog 42523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.