All language subtitles for Arvingerne S03E02 northwayfansub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,197 --> 00:00:04,251 Ciao, Emil. Sono io, sto tornando a casa. 2 00:00:04,858 --> 00:00:07,104 Ti sono grata per quello che hai fatto per Hannah. 3 00:00:07,433 --> 00:00:10,104 È stato un gran piacere. È così brava. 4 00:00:11,137 --> 00:00:14,377 {\an8}E stasera vedrete la loro prima mostra. 5 00:00:15,452 --> 00:00:17,846 Sei venuto qui perché sai che non posso buttarti fuori. 6 00:00:17,876 --> 00:00:19,574 Sono venuto perché mi manca la mia famiglia. 7 00:00:20,747 --> 00:00:23,511 {\an8}Le donne che non possono avere figli ci sono sempre state. 8 00:00:23,744 --> 00:00:27,829 {\an8}Tu capisci gli animali. E ci sai fare con gli affari. Non tutti riescono. 9 00:00:28,340 --> 00:00:30,548 Ho appena parlato con Karin. Alleveremo maiali insieme. 10 00:00:35,079 --> 00:00:36,729 - Lasciami stare! - Malik! 11 00:00:36,877 --> 00:00:39,218 Sono le reazioni. Fanno parte della mostra. 12 00:00:39,495 --> 00:00:40,507 Scherzi? 13 00:00:40,537 --> 00:00:42,264 Devi avvisare quando organizzi cose del genere. 14 00:00:42,410 --> 00:00:44,935 Devi fidarti di noi. 15 00:00:45,237 --> 00:00:49,013 - Sono suo zio, non posso dirle chi frequentare. - Certo che puoi! 16 00:00:49,527 --> 00:00:52,439 Tu eviti sempre il conflitto. Che fai, chiedi il permesso a Gro per tutto? 17 00:00:52,715 --> 00:00:56,418 Mi fai un favore? È un segreto. 18 00:01:00,934 --> 00:01:06,362 Sottotitoli di Northway Fansub www.facebook.com/northwayfansub 19 00:01:23,701 --> 00:01:28,974 Traduzione di SUSI 20 00:02:11,759 --> 00:02:14,035 - Ciao. - Ciao. 21 00:02:14,430 --> 00:02:17,656 {\an8}- È di Thomas? - Sì. 22 00:02:18,320 --> 00:02:22,120 Hanno partecipato a molti compleanni. 23 00:02:22,240 --> 00:02:26,120 - Guarda questa. È zenzero. - Bello. 24 00:02:32,008 --> 00:02:36,418 {\an8}- Quando parte il volo? - Fra un paio d'ore. 25 00:02:37,415 --> 00:02:40,415 {\an8}- Ho una riunione. - No! Con me? 26 00:02:40,674 --> 00:02:43,360 - No. - No. 27 00:02:44,106 --> 00:02:46,325 Rispondi tu? 28 00:02:50,070 --> 00:02:53,160 Ciao, Robert. Posso parlare con Gro? 29 00:02:53,630 --> 00:02:55,285 {\an8}Gro! È Hannah! Ciao. 30 00:02:59,120 --> 00:03:03,160 - È difficile trovarti. - Abbiamo molto da fare. 31 00:03:03,280 --> 00:03:06,880 Il consiglio è preoccupato, dopo l'altra sera. 32 00:03:06,910 --> 00:03:08,453 Possiamo parlarne dopo? 33 00:03:08,483 --> 00:03:12,200 No. Li vedo oggi e vogliono sapere che programmi avete. 34 00:03:12,320 --> 00:03:14,303 Mi serve qualcosa. Puoi mandarmi delle foto? 35 00:03:14,333 --> 00:03:16,025 Non ce la faccio, mi spiace. 36 00:03:16,055 --> 00:03:20,240 Devo per forza avere qualcosa per il consiglio, Hannah. 37 00:03:20,270 --> 00:03:22,360 - Sei pronta? - Sì. 38 00:03:22,480 --> 00:03:25,880 - Devo andare, ok? - Dove siete? 39 00:03:25,910 --> 00:03:31,360 Lo capirai quando vedrai il materiale. Ti piacerà. 40 00:03:32,438 --> 00:03:36,379 {\an8}- Beh. Sono un po' troppo fuori controllo? - Già. 41 00:04:41,320 --> 00:04:45,680 - Ciao. È tutto? - Sì. 42 00:04:51,080 --> 00:04:54,562 - Ciao. Sei a bordo? - Sì. Ricevi il segnale? 43 00:04:54,592 --> 00:04:56,717 - Sì. - Non si sente bene. 44 00:04:56,747 --> 00:05:00,120 Dobbiamo parlare vicino al microfono. 45 00:05:00,240 --> 00:05:03,880 Come vedranno il fumo attiveranno l'allarme. 46 00:05:04,000 --> 00:05:06,667 - Eccoli. - Fa' attenzione, Malik. 47 00:05:06,697 --> 00:05:08,241 Anche tu. 48 00:05:44,760 --> 00:05:48,469 Sono tre giorni che cerco di parlare con Hannah, Gro. 49 00:05:48,499 --> 00:05:51,395 Ho letto i documenti che mi ha mandato. 50 00:05:51,963 --> 00:05:54,646 Più di un mese fa, più o meno. 51 00:05:54,676 --> 00:05:57,695 Della roba su alcune cose inventate dal consiglio. 52 00:05:58,334 --> 00:06:01,349 Non so per cosa doveva usarle. 53 00:06:01,379 --> 00:06:06,880 Ne devo parlare con lei, su Skype. Sì, vengo. 54 00:06:06,910 --> 00:06:09,686 E provo a passare a prendere Villads. 55 00:06:09,716 --> 00:06:15,040 Sì, un po' di problemi con Solveig, ma provo a vedere se posso portarlo con me. 56 00:06:15,160 --> 00:06:19,440 Va bene. Ci vediamo. Ciao. 57 00:06:21,480 --> 00:06:25,680 Devo andare al compleanno di una bambina. 58 00:06:26,292 --> 00:06:29,280 - Grazie per la serata, ieri. - Sei stato bravo. 59 00:06:29,400 --> 00:06:32,412 - Grazie. - Possiamo farlo ancora. 60 00:06:32,442 --> 00:06:34,547 Certo, con piacere. 61 00:06:34,577 --> 00:06:36,240 - Grazie dell'aiuto. - Di niente. 62 00:06:36,360 --> 00:06:40,123 - Ti faccio portare su la colazione. - Sì, che bello! 63 00:06:40,153 --> 00:06:44,480 - Puoi rimanere qui. Stammi bene. - Altrettanto. 64 00:06:46,760 --> 00:06:51,360 Allora, li hai tagliati? 65 00:06:52,896 --> 00:06:55,236 Ma che belli che sono. 66 00:07:01,861 --> 00:07:05,758 - Vanno proprio bene. - 'petta. Ce ne manca uno ancora. 67 00:07:05,788 --> 00:07:09,200 - A cosa servono quelli piccoli? - Non lo so. 68 00:07:09,320 --> 00:07:11,470 Per uno gnometto? 69 00:07:12,562 --> 00:07:17,320 Ora ne abbiamo abbastanza. Il resto mettilo nel barattolo. 70 00:07:19,280 --> 00:07:23,680 Dobbiamo solo andare a prendere le lampade in cantina. Vieni con me? 71 00:07:23,800 --> 00:07:27,560 - Mettiti le pantofoline. - Non mi acchiappi. 72 00:07:27,680 --> 00:07:30,920 Le pantofole, amore. 73 00:07:31,040 --> 00:07:32,919 Che birichina che sei. 74 00:07:32,949 --> 00:07:35,643 - C'è un buco. - Hai ricevuto qualcosa? 75 00:07:35,673 --> 00:07:41,040 Sì. Hannah ha mandato il test. La risoluzione è un po' diversa. Devo... 76 00:07:41,070 --> 00:07:44,680 C'è un buco in mezzo. Ci sono dei pesci. 77 00:07:46,192 --> 00:07:48,900 - Ma possiamo usarlo? - Sì, sì. Sarà una figata. 78 00:07:48,930 --> 00:07:50,880 Melody? 79 00:07:53,829 --> 00:07:57,361 - Belli, no? - Melody? 80 00:07:57,653 --> 00:08:01,040 Sì. Ci sentiamo. Ciao. 81 00:08:02,385 --> 00:08:06,427 Era Hannah? Che state facendo in Groenlandia? 82 00:08:06,457 --> 00:08:11,000 È solo un po' di ricerca a cui lavoriamo ora. 83 00:08:12,910 --> 00:08:17,804 - Lea, hai visto Melody? - No, direi di no. 84 00:08:17,834 --> 00:08:22,040 Proprio strano. È corsa giù per le scale in questa direzione. 85 00:08:22,431 --> 00:08:24,905 Eppure qui non c'è. Mi sembra ben chiaro. 86 00:08:24,935 --> 00:08:25,880 Dove potrebbe essere? 87 00:08:26,000 --> 00:08:30,720 - Deve mettersi le pantofole. - Cucù. 88 00:08:31,535 --> 00:08:34,329 Hai sentito? Era un cucù. 89 00:08:36,315 --> 00:08:41,419 - Ma dove sarà? - Viene da fuori. 90 00:08:41,449 --> 00:08:44,720 No. Non è possibile che sia fuori. 91 00:08:46,525 --> 00:08:50,720 - Penso che dovremmo cercarla qui dentro. - Ah, sì? 92 00:08:50,750 --> 00:08:53,920 - Cucù. - L'ho sentito ancora. 93 00:08:54,040 --> 00:08:57,734 C'è qualcosa che fa cucù. Non è solo una mia impressione. 94 00:08:57,764 --> 00:09:01,862 - Cucù. - Allora eri tu! 95 00:09:02,120 --> 00:09:04,100 Ciao. 96 00:09:05,334 --> 00:09:07,906 Oggi alle due festeggiamo il compleanno di Melody. 97 00:09:07,936 --> 00:09:09,567 Verranno tutti gli amici. 98 00:09:09,597 --> 00:09:12,240 Ti portano i regali? 99 00:09:12,360 --> 00:09:16,800 - Io non vedo nessun regalo. - Arriveranno dopo. 100 00:09:17,103 --> 00:09:20,860 Vieni pure su con noi, se vuoi. 101 00:09:20,890 --> 00:09:22,108 Grazie. 102 00:09:23,300 --> 00:09:25,960 Ok. Saliamo a preparare. 103 00:09:26,080 --> 00:09:28,960 Via. A dopo. 104 00:09:32,847 --> 00:09:35,320 Ciao, fratellone. 105 00:09:38,202 --> 00:09:39,776 Hannah? 106 00:09:42,840 --> 00:09:46,440 No. Non l'ho sentita. 107 00:09:46,560 --> 00:09:51,880 Sì, certo. Ma sì. Fidati. Lo faccio. 108 00:09:52,880 --> 00:09:55,960 - Ci vediamo. - Sì. Ciao. 109 00:10:37,856 --> 00:10:41,280 - Hai sentito niente? - No. 110 00:10:43,683 --> 00:10:49,720 Per trenta minuti non ci saranno contatti. Sono appena saliti sulle barche. 111 00:10:51,000 --> 00:10:54,400 Rilassati, Lea. Ti avverto io. 112 00:11:12,960 --> 00:11:15,720 - Prendi questo. Ce l'hai? - Sì. 113 00:11:24,640 --> 00:11:27,040 Ancora uno. 114 00:11:38,920 --> 00:11:42,360 - Gro? - Buongiorno. 115 00:11:43,534 --> 00:11:47,454 Il consiglio. È bene che tu sappia che sono preoccupati. 116 00:11:47,484 --> 00:11:51,280 I danni... Quello a cui hanno rotto gli occhiali. 117 00:11:51,310 --> 00:11:54,960 Diavolo, Kim, ma che ti succede? 118 00:11:55,080 --> 00:12:00,440 Ma il nostro sponsor più importante sta pensando di tirarsi indietro. 119 00:12:01,987 --> 00:12:05,602 Gli abbiamo concesso un anno in quella sala. 120 00:12:05,632 --> 00:12:08,200 Hai preso anche tu parte alla decisione. 121 00:12:09,381 --> 00:12:12,941 È un grosso investimento. Devi prendertene anche tu la responsabilità. 122 00:12:13,141 --> 00:12:16,941 Sicuro. Non voglio nient'altro. 123 00:12:16,971 --> 00:12:20,674 L'idea era proprio che oltrepassassero dei limiti. 124 00:12:20,704 --> 00:12:25,621 Dobbiamo smettere di controllarli. Quello spazio lo abbiamo dato ai ragazzi. 125 00:12:25,741 --> 00:12:30,821 Batteranno le manine pensando che sei supercoraggioso. 126 00:12:30,851 --> 00:12:35,941 - Ed è vero. - Lo spero. 127 00:12:35,971 --> 00:12:40,421 - Secondo me, sei supercoraggioso. - Grazie. Speriamo bene. 128 00:12:40,541 --> 00:12:43,301 Andrà tutto bene. Ci vediamo. 129 00:12:43,421 --> 00:12:45,661 Ciao. 130 00:12:51,381 --> 00:12:53,010 Eccoci. 131 00:12:53,040 --> 00:12:55,301 Perfetto. 132 00:13:02,933 --> 00:13:04,978 {\an8}Accidenti, è grande. 133 00:13:05,008 --> 00:13:09,591 {\an8}- C'è posto qui, no? - Sì, potrei ripulire. 134 00:13:09,621 --> 00:13:15,741 Ma il fienile in vendita è in posizione perfetta rispetto ai campi. 135 00:13:16,837 --> 00:13:20,373 {\an8}- Ok, andiamo a vedere? - Porto un po' di cose dentro prima. 136 00:13:20,523 --> 00:13:23,683 {\an8}- Tieni. - Non vieni su? 137 00:13:23,796 --> 00:13:27,534 {\an8}- No. Rimango qui. - Non vuoi vederla? 138 00:13:28,421 --> 00:13:30,931 Facciamo in fretta. 139 00:13:37,763 --> 00:13:42,421 E questo lo mettiamo qui. Anche questo. 140 00:13:44,741 --> 00:13:49,301 - Ciao. Guarda chi c'è! - Ciao, Melody. 141 00:13:49,331 --> 00:13:53,661 Ciao. Vieni qui a dare un bell'abbraccio a Signe. 142 00:13:54,981 --> 00:13:58,901 Ma che bel vestitino! È quello che ha cucito Lise? 143 00:13:59,021 --> 00:14:02,261 E Hannah ci ha messo un'automobilina. 144 00:14:02,381 --> 00:14:06,421 Tanti auguri. Ho portato gli spuntini col wurstel. 145 00:14:06,541 --> 00:14:10,381 Ah, che bello! Mi tieni un attimo la corda? 146 00:14:11,104 --> 00:14:15,621 - Certo. - Tirala il più possibile. 147 00:14:16,197 --> 00:14:19,461 - Ma che bello. - E questi li attacchiamo tutti qui. 148 00:14:19,933 --> 00:14:25,221 Per la caccia al tesoro... Vieni anche tu in giro con me e i bambini? 149 00:14:25,341 --> 00:14:29,141 Lone e Frederik sono il troll e la volpe. 150 00:14:29,261 --> 00:14:32,941 - Va bene. - Perfetto. Tira. 151 00:14:33,061 --> 00:14:35,981 Ho portato Karin. Karin? 152 00:14:36,101 --> 00:14:40,021 Non so dove è finita. Karin? 153 00:14:40,141 --> 00:14:44,341 Vieni a conoscere Emil. Lei è Karin. 154 00:14:45,501 --> 00:14:47,741 - Ciao. - Ciao. 155 00:14:48,191 --> 00:14:51,301 - Piacere. Emil. - Karin. 156 00:14:51,684 --> 00:14:54,301 Ho sentito parlare molto di te. 157 00:14:55,621 --> 00:14:57,981 Hai portato un regalo? 158 00:14:58,024 --> 00:15:00,977 {\an8}No. Devo solo guardare il magazzino. Questo è di Signe. 159 00:15:01,741 --> 00:15:02,773 Il magazzino? 160 00:15:02,803 --> 00:15:05,141 Mettiamo su un allevamento di maiali, insieme. 161 00:15:05,261 --> 00:15:07,501 - Qui? - Sì. 162 00:15:07,621 --> 00:15:09,661 Ah, ok. 163 00:15:09,781 --> 00:15:15,421 - E quando? - Ora. Il prima possibile. 164 00:15:15,541 --> 00:15:18,461 Quindi torni a vivere qui? 165 00:15:21,865 --> 00:15:24,581 Non sono mai andata via. 166 00:15:24,701 --> 00:15:29,021 Stavo da Aksel e Karin, a imparare. 167 00:15:29,141 --> 00:15:32,621 Ok. Va bene, allora. 168 00:15:32,741 --> 00:15:37,421 Magari me lo fate sapere un paio di settimane prima, così ci organizziamo? 169 00:15:37,711 --> 00:15:41,591 {\an8}- Il magazzino lo guardiamo un altro giorno. - No. Facciamolo oggi. 170 00:15:41,621 --> 00:15:45,461 - In qualche modo ci organizziamo. - Sì. Ok. 171 00:15:45,581 --> 00:15:48,901 Ma... non dai una mano con il compleanno? 172 00:15:49,021 --> 00:15:53,101 Ci sono un sacco di cose da fare. Bisogna prendere i piatti e i cuscini. 173 00:15:53,221 --> 00:15:55,741 Lo faccio io, quando torno. 174 00:15:56,070 --> 00:16:00,421 - Ho bisogno di aiuto ora. - Prendo Melody. 175 00:16:00,541 --> 00:16:04,701 - Ha appena fatto il bagno. - Nessun problema. 176 00:16:04,821 --> 00:16:08,821 Non la far sporcare troppo. 177 00:16:10,821 --> 00:16:14,061 Su, ragazzi. Un po' più di ritmo. 178 00:16:15,981 --> 00:16:18,381 Più veloci. 179 00:16:21,461 --> 00:16:26,981 - Ciao ciccio. Che bello vederti! - Che ci fai qui? 180 00:16:27,101 --> 00:16:30,901 - Mamma non ti ha detto che sarei venuto? - No. 181 00:16:31,021 --> 00:16:35,061 - Dov'è? E Klaus? - Al bar. 182 00:16:35,181 --> 00:16:38,741 - Eccola. - Le parlo un attimo. 183 00:16:41,821 --> 00:16:43,701 Ciao. 184 00:16:43,976 --> 00:16:45,224 Ok. 185 00:16:46,529 --> 00:16:49,181 - Sei venuto lo stesso. - Solveig. 186 00:16:49,301 --> 00:16:55,421 Come al solito. Fai solo quello che vuoi. 187 00:16:55,541 --> 00:17:00,621 Rimarrò qui così poco. Perché non mi dai una chance? 188 00:17:00,741 --> 00:17:05,581 Non possiamo sotterrare l'ascia e passare avanti? 189 00:17:07,860 --> 00:17:10,526 Vorrei scusarmi con Klaus. 190 00:17:12,560 --> 00:17:14,261 Ciao, Frederik. 191 00:17:17,981 --> 00:17:22,101 - Vuoi un caffè? Nero. - Sì. 192 00:17:24,701 --> 00:17:26,935 Klaus... 193 00:17:28,379 --> 00:17:33,541 Dunque, quello che è successo al compleanno di Villads... 194 00:17:33,661 --> 00:17:38,661 Cioè... la serra e... 195 00:17:38,781 --> 00:17:41,326 Non fa niente. 196 00:17:42,261 --> 00:17:46,901 Non ci pensare più. Io non lo faccio. 197 00:17:48,581 --> 00:17:52,981 Su ragazzi. Via i palloni. Fuori a correre, ritmo, su! 198 00:17:53,101 --> 00:17:56,781 - Veloci, veloci, su. - È stato fortunato. 199 00:17:56,901 --> 00:18:01,741 - Ciao. Quanto tempo. - Sì. Vedo che sei ancora qui. 200 00:18:02,024 --> 00:18:06,101 Eh sì. Non mi riesce di andare in pensione. 201 00:18:07,261 --> 00:18:09,181 Ora faccio un po' di tutto. 202 00:18:09,301 --> 00:18:13,581 Alleno un po' gli juniores e do una mano a mettere insieme le squadre. 203 00:18:13,611 --> 00:18:20,061 - Fra poco Villads sarà nella prima squadra. - Se continua così, sì. 204 00:18:20,981 --> 00:18:25,261 Che dici, Villads può andare con Frederik al compleanno? 205 00:18:25,381 --> 00:18:28,141 - Vuoi andare? - Sì. 206 00:18:28,261 --> 00:18:31,661 Ti do una mano a fare i compiti stasera. Va bene? 207 00:18:31,781 --> 00:18:34,261 Sì, sì. Certo. 208 00:18:34,381 --> 00:18:38,181 - Andiamo allora? - Sì. 209 00:18:38,301 --> 00:18:41,501 Ci vediamo. Ciao. 210 00:18:46,221 --> 00:18:51,021 La prima squadra. Accidenti. Quando... 211 00:18:51,141 --> 00:18:53,313 Vai, su. 212 00:18:54,822 --> 00:18:57,301 Un ragazzino in gamba. 213 00:19:05,501 --> 00:19:09,261 Complimenti. Ce l'abbiamo fatta. 214 00:19:17,581 --> 00:19:22,261 - Ok, Malik ha appena inviato i filmati. - Vai, allora. A dopo. 215 00:19:44,021 --> 00:19:48,461 È un po' stressato. È sempre così quando si tratta di Melody. 216 00:19:48,491 --> 00:19:52,543 {\an8}- Mi pare un bravo papà. - Non è suo padre. 217 00:19:53,221 --> 00:19:59,061 Il padre è Thomas. Emil è suo fratello. 218 00:19:59,181 --> 00:20:04,021 Cioè. Fratellastro. Thomas non è proprio suo padre. 219 00:20:08,001 --> 00:20:09,318 {\an8}Che è successo alla mamma? 220 00:20:09,348 --> 00:20:12,645 Isa se n'è andata quando Thomas si è ammalato. 221 00:20:12,675 --> 00:20:16,606 {\an8}- È morta? - No. Non c'è mai stata. 222 00:20:18,221 --> 00:20:21,381 Non poteva occuparsi di Melody, quindi... 223 00:20:21,501 --> 00:20:25,981 una volta morto Thomas, ha passato la custodia a Gro. 224 00:20:26,011 --> 00:20:28,911 {\an8}Perché non a Emil? Perché a Gro? 225 00:20:29,661 --> 00:20:33,821 Thomas è il padre di Gro. È un po' complicato. 226 00:20:33,984 --> 00:20:35,601 Ok. 227 00:20:41,643 --> 00:20:44,065 {\an8}- È quello? - Sì. Là. 228 00:20:44,621 --> 00:20:49,861 I miei campi sono tutto intorno fino a laggiù. 229 00:20:51,964 --> 00:20:56,688 {\an8}Ma ora li ha presi in usufrutto Jensen. Perché non li ha comprati? 230 00:20:57,939 --> 00:21:03,581 Sono sicura che paga una miseria. Non ha motivo di comprare, è un commerciante nato. 231 00:21:10,274 --> 00:21:12,640 {\an8}È questo qui, allora? 232 00:21:13,141 --> 00:21:16,821 Bisogna fare una bella ripulita. 233 00:21:28,261 --> 00:21:31,101 Ed è asciutto. 234 00:21:41,451 --> 00:21:43,408 {\an8}Hai buon occhio, Signe. 235 00:21:43,933 --> 00:21:46,920 {\an8}Ci sono buone possibilità di espansione. 236 00:21:47,830 --> 00:21:53,951 {\an8}- Allora parteciperesti all'acquisto? - Se quello Jensen non fa un'offerta più alta. 237 00:21:53,981 --> 00:21:58,661 Potremmo provare a raggiungere un accordo, eliminando Jensen. 238 00:22:00,190 --> 00:22:04,791 {\an8}- È una stupidaggine? - No. Jensen deve essere eliminato. 239 00:22:04,821 --> 00:22:07,181 - Si incazzerà di sicuro. - Poco ma sicuro. 240 00:22:07,301 --> 00:22:12,141 I maiali li possiamo mettere lì. L'anno prossimo li spostiamo nell'altro campo. 241 00:22:12,171 --> 00:22:15,630 {\an8}È il massimo. Dovresti cominciare con 50, 60. 242 00:22:16,810 --> 00:22:20,889 {\an8}- E sei baracche. - Non pensavo a quantità del genere. 243 00:22:21,096 --> 00:22:24,726 {\an8}Ma puoi farlo tranquillamente. Hai una relazione speciale con gli animali. 244 00:22:25,341 --> 00:22:30,496 Karin, ho imparato tutto da te. Da sola non so fare niente. 245 00:22:34,501 --> 00:22:36,533 No! 246 00:22:37,243 --> 00:22:41,441 - Mi è venuto un gatto addosso. - Davvero? 247 00:22:43,971 --> 00:22:48,156 - Non hanno ancora spedito il materiale? - Non riesco a connettermi con Hannah. 248 00:22:51,781 --> 00:22:55,021 - Perché non rispondono? - Non c'è connessione. 249 00:22:55,141 --> 00:22:58,941 - Perché non si mette in contatto? - Ciao. 250 00:23:02,021 --> 00:23:06,501 - Stanno aspettando. - Arrivo. Ritelefona a Pitu. 251 00:23:06,621 --> 00:23:09,741 Non mi hai dato quella lista che ti avevo chiesto. 252 00:23:10,208 --> 00:23:13,221 Non ho fatto in tempo. Ho avuto da fare. 253 00:23:13,341 --> 00:23:16,821 Vabbè. Avete il controllo della situazione? 254 00:23:16,941 --> 00:23:18,204 Sì. 255 00:23:20,787 --> 00:23:25,901 Allora dovremo improvvisare, poi dovrai scrivere qualcosa che posso inviare. 256 00:23:28,421 --> 00:23:34,381 Tu rimani qui. Chiama se si mettono in contatto. Torno fra poco. 257 00:23:49,221 --> 00:23:53,301 - Dammi il computer. - No. Devo cancellare tutto. 258 00:23:53,421 --> 00:23:57,221 - È pieno di prove. - Ma è criptato. 259 00:23:57,341 --> 00:24:00,821 Ma sei scemo? Guarda che si portano via tutto. 260 00:24:00,941 --> 00:24:04,861 - Che succede? - Pitu! 261 00:24:04,981 --> 00:24:11,101 Calma, calma! Dallo a me. Tranquilli. Che succede? 262 00:24:11,221 --> 00:24:14,981 Che c'è? Che succede? 263 00:24:17,101 --> 00:24:20,741 Siamo nella merda! Pitu, cazzo! 264 00:24:27,261 --> 00:24:31,092 - Chi è nella merda? - Tutti ci siamo, nella merda. 265 00:24:31,122 --> 00:24:36,501 - Se arriva la polizia... - E perché dovrebbe arrivare la polizia? 266 00:24:38,381 --> 00:24:41,781 Lea, perché dovrebbe arrivare la polizia? 267 00:24:44,701 --> 00:24:49,341 - Che avete fatto? - Può darsi che abbiano acchiappato Hannah. 268 00:24:51,981 --> 00:24:53,728 Hannah? 269 00:24:55,061 --> 00:24:56,232 Per cosa? 270 00:24:56,720 --> 00:24:59,021 - Abbiamo messo su un'azione. - Tu stai zitta! 271 00:24:59,141 --> 00:25:02,461 Meglio se non ti intrometti. Ok? 272 00:25:03,012 --> 00:25:04,861 Hannah è mia nipote. 273 00:25:04,981 --> 00:25:08,501 Se le è successo qualcosa, voglio essere messo al corrente. 274 00:25:08,621 --> 00:25:12,621 - Di che azione parli? - È su in Groenlandia. 275 00:25:12,741 --> 00:25:17,461 - Sarebbe dovuta tornare, ma non la trovano. - Non sanno ancora niente di sicuro! 276 00:25:17,581 --> 00:25:21,461 - No, ma, cioè... - Che fai, Emil? 277 00:25:22,023 --> 00:25:24,621 Telefono a Gro. 278 00:25:26,341 --> 00:25:30,621 Reagiamo sempre a quello che succede intorno a noi. 279 00:25:30,824 --> 00:25:32,028 Scusate. 280 00:25:32,058 --> 00:25:35,701 È nel punto d'incontro fra l'artificio e la realtà, 281 00:25:35,821 --> 00:25:37,861 che ci esprimiamo artisticamente. 282 00:25:37,981 --> 00:25:42,701 È una modalità di lavoro appassionante, ma le nostre risorse sono limitate. 283 00:25:42,821 --> 00:25:46,461 Non possiamo permetterci altre spese impreviste. 284 00:25:46,581 --> 00:25:50,981 Ho una voce nel budget, che dovrebbe poter coprire i danni. 285 00:25:51,101 --> 00:25:56,101 Capisco bene che siate preoccupati, ma sono in stretto contatto con gli artisti, 286 00:25:56,221 --> 00:25:59,781 e tutto quello che succede ha la mia approvazione. 287 00:25:59,901 --> 00:26:05,421 Per il vostro progetto, potremmo avere qualcosa di scritto, in anticipo? 288 00:26:05,541 --> 00:26:07,420 Facciamo quasi tutto dal vivo. 289 00:26:07,450 --> 00:26:10,181 Possiamo vedere la descrizione che vi avevamo chiesto? 290 00:26:10,301 --> 00:26:14,581 Ma certo. La stanno preparando. 291 00:26:14,955 --> 00:26:17,421 Scusate, ma devo rispondere. 292 00:26:17,541 --> 00:26:21,701 - La mostra è fra meno di una settimana. - Avrete una descrizione, certo. 293 00:26:21,821 --> 00:26:25,661 Il progetto è in continuo divenire, quindi stampare materiale non ha senso. 294 00:26:25,781 --> 00:26:29,181 Metteremo su un gruppo online, su cui potrete seguire gli sviluppi. 295 00:26:29,301 --> 00:26:35,021 Verrà aggiornato continuamente. E potrete aggiungere i vostri commenti. 296 00:26:35,141 --> 00:26:41,101 Abbiamo sempre bisogno di ispirazione. Voi avete l'esperienza, noi il coraggio. 297 00:26:41,221 --> 00:26:46,101 - Torno fra un attimo. - Non è poi così assurdo. 298 00:26:49,701 --> 00:26:53,741 - Oh! Finalmente. - Emil, sto arrivando. Sono in auto. 299 00:26:53,861 --> 00:26:56,101 - Che cazzo succede? - In che senso? 300 00:26:56,221 --> 00:27:00,181 Mi hanno appena detto che Hannah forse è stata arrestata in Groenlandia. 301 00:27:00,301 --> 00:27:01,815 In Groenlandia? 302 00:27:01,845 --> 00:27:04,581 - Sì, in Groenlandia. - Chi l'ha detto? 303 00:27:04,701 --> 00:27:09,621 Non è la tua mostra? Sono qui con Lea e Pitu, stanno dando di matto. 304 00:27:12,461 --> 00:27:16,381 Stiamo tranquilli. Possono essere molte le ragioni per cui sono nervosi. 305 00:27:16,501 --> 00:27:22,701 L'assicurazione è enorme. Il vernissage è fra meno di una settimana. 306 00:27:22,821 --> 00:27:26,061 Bene. Allora telefona a Frederik e parlaci tu. 307 00:27:26,181 --> 00:27:30,101 Non sarebbe meglio sapere i fatti, prima di coinvolgere altra gente? 308 00:27:30,221 --> 00:27:33,901 - Se Hannah è stata arrestata... - La facciamo uscire. 309 00:27:34,021 --> 00:27:38,101 - È la Groenlandia, non la Thailandia. - Sei proprio fuori. 310 00:27:38,604 --> 00:27:40,661 Ci vediamo dopo. 311 00:27:48,581 --> 00:27:52,541 - Questo lo tengo io. - Stai scherzando? 312 00:27:52,661 --> 00:27:55,341 Fermati. Emil? 313 00:27:55,461 --> 00:27:57,225 Ascoltami un attimo. 314 00:27:58,786 --> 00:28:00,971 C'è tutta la mia vita su quel computer. 315 00:28:01,001 --> 00:28:04,541 - Non è solo nostro. - Devi cancellare i nostri file. 316 00:28:04,661 --> 00:28:07,381 Va bene. Cancello la nostra roba. 317 00:28:09,421 --> 00:28:12,981 Non cercare di fregarmi. Devi cancellare tutto. 318 00:28:29,031 --> 00:28:31,215 Vieni con me. 319 00:28:31,797 --> 00:28:37,421 I genitori di Hannah hanno il diritto di sapere se è in stato di arresto. 320 00:28:37,541 --> 00:28:41,901 Devi venire con me a raccontare cosa avete fatto. 321 00:28:42,021 --> 00:28:46,701 È andata alla grande. Non ci faranno problemi. 322 00:28:51,341 --> 00:28:56,181 - Hanno arrestato Hannah? - Non si sa niente di certo. 323 00:28:56,301 --> 00:29:00,981 - Non riusciamo a metterci in contatto. - Queste sono cose che devo sapere, Nick. 324 00:29:03,461 --> 00:29:05,781 - Sì. - Infatti. 325 00:29:15,941 --> 00:29:20,261 Sono Gro. Puoi organizzarmi un appuntamento telefonico con gli avvocati? 326 00:29:20,381 --> 00:29:24,087 Può darsi che abbia bisogno di tutti. È urgente. 327 00:29:25,701 --> 00:29:29,861 - Grazie. Ci vediamo. - Vengo anche io. 328 00:29:29,981 --> 00:29:34,141 - C'è una festa di compleanno. - Posso parlare con Lea. 329 00:29:38,461 --> 00:29:41,821 Manteniamo un basso profilo, finché non sappiamo cosa è successo. 330 00:29:41,941 --> 00:29:46,421 - Già mi immagino il consiglio. - Forse la cosa si risolve. Oppure... 331 00:29:46,799 --> 00:29:50,461 Oppure farà parte dell'opera. 332 00:29:50,581 --> 00:29:52,981 Con Hannah in stato di arresto? 333 00:29:53,101 --> 00:29:57,341 Sapeva che era rischioso. Ha preso una decisione in tutta consapevolezza. 334 00:29:57,899 --> 00:30:00,861 Sapevi che ci occupavamo di disobbedienza civile. 335 00:30:00,981 --> 00:30:04,141 Ma non potevo sapere che ve ne sareste andati in Groenlandia. 336 00:30:04,261 --> 00:30:08,501 Ma hai lavorato con artisti perseguitati che vivono in esilio, no? 337 00:30:08,621 --> 00:30:10,330 Questa è una cosa diversa. 338 00:30:13,221 --> 00:30:16,261 Perché è tua nipote? 339 00:30:22,923 --> 00:30:25,941 Mio fratello mi ammazza. Te ne rendi conto? 340 00:30:26,061 --> 00:30:30,141 È un avvocato. Può aiutarla lui. 341 00:30:30,261 --> 00:30:33,541 Buttati dentro! Sì, bene. 342 00:30:33,661 --> 00:30:35,621 Continuate così, bravi. 343 00:30:45,781 --> 00:30:49,101 Marcalo. Dai. 344 00:30:55,981 --> 00:30:59,781 - Non devi preparare un compleanno? - Devo dirti una cosa. 345 00:30:59,901 --> 00:31:04,021 - Ho chiesto scusa a Klaus. - Bene, bravo. Vieni con me. 346 00:31:04,141 --> 00:31:06,941 - Sto guardando la partita. - Vieni con me. 347 00:31:07,061 --> 00:31:08,741 Che c'è? 348 00:31:08,861 --> 00:31:14,061 Forse Hannah è stata arrestata in Groenlandia. 349 00:31:14,181 --> 00:31:17,461 - Arrestata in Groenlandia? - Vieni e basta, dai. 350 00:31:19,661 --> 00:31:24,421 Le do un altro vestito. E poi cerco i documenti. Guarda. 351 00:31:24,541 --> 00:31:28,341 - Questo non lo voglio. - Non ti piace questo? 352 00:31:28,461 --> 00:31:33,341 - È così bello, con i fiori. - Non lo voglio. 353 00:31:33,948 --> 00:31:37,101 - Allora questo? Questo è proprio bello. - No. 354 00:31:37,755 --> 00:31:40,501 - Melody, su. - Signe? 355 00:31:41,217 --> 00:31:44,621 Ha appena telefonato Emil. È alla palestra con Frederik. 356 00:31:44,741 --> 00:31:49,461 - Che ci fa lì? - Mi sembrava un po' nervoso. 357 00:31:49,581 --> 00:31:52,781 Puoi vedere se abbiamo una lista delle cose che ci mancano? 358 00:31:52,901 --> 00:31:56,981 Emil ha detto che dovrebbe essere sotto il letto, in una busta. 359 00:31:57,101 --> 00:32:01,381 Lone, non lo so. Karin, ora ti trovo i documenti. 360 00:32:01,501 --> 00:32:05,621 Aksel, metti un vestitino a Melody. E io cerco i documenti per Karin. 361 00:32:05,741 --> 00:32:10,616 Non c'è. Strano. Aveva detto che era qui. 362 00:32:16,314 --> 00:32:20,444 {\an8}Allora, Melody, vuoi metterti questo bel vestitino? 363 00:32:21,548 --> 00:32:23,556 Ehi. 364 00:32:25,494 --> 00:32:28,132 {\an8}Settete! 365 00:32:29,098 --> 00:32:33,396 {\an8}- Ecco qui un profilo della zona. - Ah, bene. Grazie. 366 00:32:34,541 --> 00:32:37,381 No. Non puoi metterti quello, Melody. 367 00:32:37,390 --> 00:32:40,569 {\an8}- È bello, ha tanti colori. - Aksel, puoi trovare un altro vestito? 368 00:32:41,024 --> 00:32:44,696 {\an8}- Devo tornare dagli animali. - Ok. Prendi la mia auto. 369 00:32:45,110 --> 00:32:49,286 {\an8}- Io mi metto questo. - Fai un bel compleanno, Melody, ok? 370 00:32:49,316 --> 00:32:53,737 {\an8}- Ok. Ci vediamo a casa. - Passo dopo. 371 00:32:54,381 --> 00:32:58,781 - Non vuoi mettere questo? - No. Voglio questo. 372 00:32:58,901 --> 00:33:02,101 - Ma questo non puoi mettertelo. - Ehi? 373 00:33:03,941 --> 00:33:06,901 - Ciao! E vada per quello. - È bellissimo. 374 00:33:07,021 --> 00:33:08,701 Ehi? 375 00:33:08,821 --> 00:33:12,701 - Siamo venuti troppo presto? - No, va benissimo. 376 00:33:12,821 --> 00:33:17,221 Ciao. E quello cos'è? Hai portato un regalo? Posso vedere? 377 00:33:17,341 --> 00:33:21,421 - Ma che bello. - Emil non c'è, vero? 378 00:33:21,541 --> 00:33:25,621 - No. Arriva subito. - Ok. 379 00:33:26,607 --> 00:33:30,821 - Ti faccio un caffè? - No, devo... 380 00:33:32,141 --> 00:33:35,781 - Ciao. - L'hai disegnato tu? 381 00:33:35,901 --> 00:33:37,741 Ah, l'hai trovato. 382 00:33:37,861 --> 00:33:41,901 Se lo metteva sempre Thomas per i compleanni di Gro e dei ragazzi. 383 00:33:42,021 --> 00:33:45,381 - Non so se mi va. - Ne sarebbe stato così felice. 384 00:33:45,501 --> 00:33:48,981 Vado a provarlo. 385 00:33:51,501 --> 00:33:54,638 - Ha detto che poteva farlo. - Non ci avevate pensato? 386 00:33:54,668 --> 00:33:57,821 Malik era sicuro che non sarebbe arrivata la polizia. 387 00:33:57,941 --> 00:34:00,499 Il piano era suo. 388 00:34:00,529 --> 00:34:02,181 E come sarebbe dovuto andare il piano di Malik? 389 00:34:02,301 --> 00:34:04,947 Devo andare. Avrò la casa piena di gente, fra poco. 390 00:34:04,977 --> 00:34:06,613 - Non andare. - Lea, siediti. 391 00:34:06,643 --> 00:34:09,922 - Non so altro. - Devi sapere di più. 392 00:34:09,952 --> 00:34:12,541 Che tipo di materiale aveva Hannah? 393 00:34:12,661 --> 00:34:17,221 - Che dovevano fare sulle barche? - Che succede? 394 00:34:17,341 --> 00:34:20,421 - Perché non stai giocando? - Facciamo pausa. 395 00:34:20,925 --> 00:34:24,941 - Vengo. - Frederik, noi andiamo. 396 00:34:25,061 --> 00:34:29,061 Ti ha detto quello che poteva e io ora ho ospiti. Andiamo. 397 00:34:35,301 --> 00:34:40,541 Scusi? Vorrei sapere se avete arrestato una certa Hannah Grønnegaard. 398 00:34:41,541 --> 00:34:43,701 Sì. 399 00:34:43,821 --> 00:34:47,301 No, non riusciamo a entrare in contatto con lei. 400 00:34:48,781 --> 00:34:51,061 Ok. 401 00:34:53,061 --> 00:34:54,420 Sì. 402 00:34:55,501 --> 00:34:59,421 Ok, mi fa piacere. Grazie mille. 403 00:35:15,061 --> 00:35:16,890 Ciao. 404 00:35:18,661 --> 00:35:20,528 Ciao. 405 00:35:22,421 --> 00:35:24,036 Emil? 406 00:35:30,781 --> 00:35:33,437 Vado a dare un'occhiata. 407 00:35:39,061 --> 00:35:43,957 - Emil, che c'è? - Sono venuti troppo presto. 408 00:35:43,987 --> 00:35:45,192 Non importa, siamo... 409 00:35:45,222 --> 00:35:47,821 - Avrei dovuto essere qui. - Emil, rilassati. 410 00:35:49,821 --> 00:35:52,501 Stai tranquillo. Che è successo? 411 00:35:52,621 --> 00:35:56,421 Può darsi che Hannah sia stata arrestata in Groenlandia. 412 00:35:58,581 --> 00:36:03,181 Ho dovuto rintracciare Frederik. Gro arriva. E lui avrebbe dovuto fare la volpe. 413 00:36:03,301 --> 00:36:07,221 Fra un attimo ci sarà la casa piena di gente. 414 00:36:07,341 --> 00:36:09,803 Non possono occuparsene Frederik e Gro? 415 00:36:09,833 --> 00:36:11,021 Come? 416 00:36:11,141 --> 00:36:15,781 Parliamone dopo. Ora pensiamo alla festa di Melody. 417 00:36:15,901 --> 00:36:17,419 Va bene? 418 00:36:19,340 --> 00:36:23,141 Ciao. Ma che vestito è? 419 00:36:23,745 --> 00:36:28,541 C'è stato un piccolo incidente. Vero? 420 00:36:30,381 --> 00:36:33,221 L'ha scelto lei. 421 00:36:34,741 --> 00:36:38,741 Sì, ed è bello lo stesso. Vieni. 422 00:36:40,621 --> 00:36:45,461 Siamo pirati. Hai una palla in bocca. 423 00:36:45,581 --> 00:36:47,981 Una palla? 424 00:36:49,661 --> 00:36:54,621 Ciao. Se vi togliete le giacche e le scarpe, 425 00:36:54,741 --> 00:36:59,501 è quasi ora di una sorpresina... 426 00:36:59,621 --> 00:37:03,901 ...nella montagna del Troll. Sentirete una storia. 427 00:37:04,021 --> 00:37:09,661 Il papà di Melody si chiamava Thomas. E adorava girare per il mondo. 428 00:37:10,120 --> 00:37:14,941 E una volta, mentre viaggiava, arrivò a un'enorme montagna. 429 00:37:15,225 --> 00:37:20,581 E nella montagna si sentiva qualcuno che piangeva. 430 00:37:20,845 --> 00:37:24,621 Thomas girò intorno alla montagna, e trovò una grotta. 431 00:37:24,741 --> 00:37:29,181 Guardò dentro. Nella grotta c'era un piccolo troll. 432 00:37:29,301 --> 00:37:33,221 Allora entrò e gli chiese perché piangeva. E il troll gli raccontò... 433 00:37:33,341 --> 00:37:36,941 che era triste, perché gli piacevano tanto i compleanni. 434 00:37:45,581 --> 00:37:51,141 Chi è che ha vinto oggi? Siamo noi della SOK. 435 00:37:51,261 --> 00:37:55,821 Chi è che ha vinto oggi? Siamo noi della SOK. 436 00:38:00,021 --> 00:38:03,261 Bella partita! Dobbiamo andare via subito. 437 00:38:03,381 --> 00:38:06,381 - Vestiti, che ti aspetto. - Perché? 438 00:38:06,501 --> 00:38:12,221 C'è un problema. Vuoi una bibita? 439 00:38:12,341 --> 00:38:14,365 No. 440 00:38:15,162 --> 00:38:19,461 Sì. Ok. 441 00:38:19,581 --> 00:38:22,541 Allora aspetto. Sì, grazie. 442 00:38:27,541 --> 00:38:32,021 - Vai dentro. - Papà, penso di rimanere qui. 443 00:38:32,481 --> 00:38:35,941 - Devo solo trovare Hannah, e poi andiamo. - Va bene così. 444 00:38:36,473 --> 00:38:41,141 No, Villads. Dai. Ci aspettano tutti. 445 00:38:44,101 --> 00:38:46,541 Va bene, ok. 446 00:38:48,021 --> 00:38:51,101 Sono contento di averti visto giocare. 447 00:38:51,221 --> 00:38:55,741 E presto passerò molto più tempo qui a casa. 448 00:38:55,861 --> 00:39:00,501 - Mettere su un'impresa è impegnativo. - Lo so. 449 00:39:02,061 --> 00:39:03,487 Non vedo l'ora di passare più tempo con te e Hannah. 450 00:39:03,517 --> 00:39:05,381 Ci vediamo. 451 00:39:05,501 --> 00:39:07,730 Ti telefono quando sono di nuovo qui. Così possiamo... 452 00:39:07,760 --> 00:39:09,621 Ok! 453 00:39:14,141 --> 00:39:16,141 Sì, pronto? 454 00:39:34,061 --> 00:39:38,221 Emil ha quasi finito la storia, poi escono. Devi andare nella macchina di Thomas. 455 00:39:38,341 --> 00:39:42,261 Sbrigati a cambiarti, ok? Bene. 456 00:39:52,501 --> 00:39:58,301 Le autorità groenlandesi non possono confermare che Hannah sia stata arrestata. 457 00:39:58,421 --> 00:40:02,821 Brava, Lea. Così ora sanno chi devono cercare. 458 00:40:02,941 --> 00:40:04,981 Grazie al cazzo. 459 00:40:05,101 --> 00:40:10,461 Vorrei parlare con quelli che hanno parlato con Hannah per ultimi. 460 00:40:14,181 --> 00:40:15,947 Ora. 461 00:40:17,181 --> 00:40:19,021 No? 462 00:40:19,141 --> 00:40:22,101 Allora chiedo aiuto alla polizia. 463 00:40:36,461 --> 00:40:39,341 Ok. Allora. 464 00:40:39,461 --> 00:40:44,061 Non siamo riusciti a contattarla nelle ultime ore. 465 00:40:44,181 --> 00:40:47,621 - Prova ancora, no? - Rikke? 466 00:41:07,141 --> 00:41:10,945 - Non rispondono. - Saranno stati presi tutti insieme. 467 00:41:15,341 --> 00:41:20,901 Dimmi cosa è successo. Che doveva fare Hannah su quella barca? 468 00:41:26,581 --> 00:41:30,701 Da qualche parte dovrebbe esserci una cassa. 469 00:41:32,261 --> 00:41:37,301 Penso che sia qui dentro. Sì, esatto. Eccola lì. 470 00:41:42,461 --> 00:41:45,101 Sì, bene. Grazie. 471 00:42:17,019 --> 00:42:21,141 C'è Frederik. Non dire niente. 472 00:42:22,956 --> 00:42:26,181 - E da quanto tempo? - Ciao. 473 00:42:26,301 --> 00:42:31,461 - Lea e Rikke hanno vuotato il sacco. - Dobbiamo... 474 00:42:31,939 --> 00:42:35,701 Non può usarlo per niente. Hanno inventato tutto. 475 00:42:35,821 --> 00:42:38,861 - Siamo testimoni che mentite. - Tu chi sei? 476 00:42:38,981 --> 00:42:42,541 - Mi chiamo Nick. - Pensi che sia uno scherzo? 477 00:42:42,661 --> 00:42:46,821 Tu sta' zitta. Sei stata tu a portarli a questo. 478 00:42:46,941 --> 00:42:49,941 Sai che hanno fatto? Hanno terrorizzato l'equipaggio a bordo di una nave. 479 00:42:50,061 --> 00:42:51,731 Hanno creato dei falsi documenti d'identità 480 00:42:51,761 --> 00:42:54,341 e hanno hackerato trasmissioni radio militari. 481 00:42:54,461 --> 00:42:57,501 - Porca miseria! - Non ti stupire! 482 00:42:57,621 --> 00:43:01,581 Non c'è bisogno che ti spieghi cosa comporta l'emissione di documenti falsi. 483 00:43:01,701 --> 00:43:06,741 - Lo sapete qual è la pena? - Non abbiamo idea di cosa parli. 484 00:43:06,861 --> 00:43:08,658 Mia figlia ha 18 anni. 485 00:43:08,857 --> 00:43:12,901 E non dovrà andare in prigione per colpa di un idiota fanatico come te. 486 00:43:13,021 --> 00:43:16,821 Non sarebbe meglio scoprire cosa è successo, prima? 487 00:43:16,941 --> 00:43:21,181 Emil chiede se sei pronto. Se no puoi dare il costume ad Aksel. 488 00:43:21,824 --> 00:43:24,701 Dov'è Aksel? Puoi darglielo tu? 489 00:43:24,821 --> 00:43:28,522 - Devo andare fuori dai bambini. - Lone... 490 00:43:30,101 --> 00:43:33,981 Hannah inizia l'università quest'estate. Se sei tu il responsabile, 491 00:43:34,101 --> 00:43:37,141 vedrai che ne pagherai le conseguenze. 492 00:43:37,261 --> 00:43:41,174 - Ora, Frederik. - Non ho ancora finito con te. 493 00:43:42,820 --> 00:43:47,760 Devi lasciarmi portare avanti la cosa. Non prendere l'iniziativa in questo modo. 494 00:43:47,790 --> 00:43:51,141 È normale che sia preoccupato. Gli è sparita la figlia. 495 00:43:51,261 --> 00:43:55,061 Aksel? Aksel? 496 00:44:02,093 --> 00:44:03,191 Cazzo! 497 00:44:03,221 --> 00:44:07,301 Quando si fa una caccia al tesoro, bisogna sempre guardarsi intorno. 498 00:44:07,421 --> 00:44:10,021 Oddio, qui c'è del fango. 499 00:44:11,501 --> 00:44:13,741 C'è una chiave? 500 00:44:13,861 --> 00:44:16,141 Guardate. 501 00:44:18,301 --> 00:44:20,901 Dietro al troll! 502 00:44:35,861 --> 00:44:39,821 Buongiorno, signor volpe. Guardate qui. 503 00:44:39,941 --> 00:44:46,341 - Entrate a casa della volpe. - Ehi. Siete voi? 504 00:44:46,461 --> 00:44:49,244 Cosa hai lì? 505 00:44:50,620 --> 00:44:54,261 Puoi venire con noi a cercare l'ultima chiave. 506 00:44:54,381 --> 00:44:58,461 Una chiave? Aspetta un attimo. Ce n'è una qui. 507 00:44:58,581 --> 00:45:02,701 Ce l'hai in mano. Ah. Non è quella. 508 00:45:03,136 --> 00:45:07,621 Ma tu sì, hai una chiave. Guarda. 509 00:45:08,779 --> 00:45:10,781 Non lo sapevi? 510 00:45:10,901 --> 00:45:16,061 Quando si saluta la volpe si deve fare il segnale segreto delle volpi. 511 00:45:19,261 --> 00:45:20,946 Siamo pronti? 512 00:45:22,435 --> 00:45:25,501 Grazie dell'aiuto. Magari ci vediamo nel bosco. 513 00:45:26,427 --> 00:45:30,581 Grazie volpe. A dopo. Ora andiamo a cercare il gufo. 514 00:45:30,701 --> 00:45:34,661 - A presto, volpe. - Ciao a tutti. 515 00:45:34,781 --> 00:45:37,381 Andiamo. 516 00:45:53,598 --> 00:45:56,301 - Non la troviamo. - Che ci fai qui? 517 00:45:56,421 --> 00:46:00,661 Villads mi ha detto che Hannah non si trova. Perché non mi hai chiamato? 518 00:46:00,781 --> 00:46:06,221 Sto aspettando che la polizia groenlandese mi telefoni. 519 00:46:06,341 --> 00:46:12,541 Ora dobbiamo trovare l'ultima chiave. Le abbiamo trovate tutte, meno una. 520 00:46:12,661 --> 00:46:15,501 Andiamo sul letto. 521 00:46:15,621 --> 00:46:19,661 Chissà che l'ultima chiave non sia lì. 522 00:46:20,208 --> 00:46:22,621 Auguri. 523 00:46:22,741 --> 00:46:27,541 - Dovete cercare qui. - Vi manca una chiave? 524 00:46:27,661 --> 00:46:30,341 L'avete trovata? Allora era proprio lì. 525 00:46:30,461 --> 00:46:34,461 Siete stati velocissimi. Le potete appendere lassù? 526 00:46:34,581 --> 00:46:37,621 - Lo faccio io. - Lo fate insieme, ok? 527 00:46:37,741 --> 00:46:42,621 Così. Perfetto. Bene. E ora abbiamo tutte le chiavi. 528 00:46:42,741 --> 00:46:47,021 - Venite anche voi su? - Devo solo... 529 00:46:47,141 --> 00:46:51,341 Su! Dobbiamo solo cantare la canzone del compleanno di Thomas. Due minuti. 530 00:46:51,461 --> 00:46:53,016 Su. 531 00:47:03,661 --> 00:47:07,341 Ecco lì gli strumenti magici. Prendete tutti uno strumento. 532 00:47:07,461 --> 00:47:13,781 - Ora, all'improvviso, mi ricordo la canzone. - 1, 2, 1, 2, 3. 533 00:47:16,021 --> 00:47:20,261 # Sento odor di compleanno 534 00:47:20,381 --> 00:47:25,181 # Chi sarà che sento? 535 00:47:25,301 --> 00:47:27,581 C'è odor di compleanno. 536 00:47:27,701 --> 00:47:31,661 C'è un bambino che profuma molto molto di compleanno. 537 00:47:31,781 --> 00:47:34,461 Lì! 538 00:47:34,992 --> 00:47:39,261 # C'è qui forse una bambina 539 00:47:39,381 --> 00:47:44,861 # che fa quattro anni oggi? 540 00:47:46,181 --> 00:47:50,181 # Ora la festa può cominciar. 541 00:47:50,301 --> 00:47:54,701 # Son felici gli animali. 542 00:47:54,821 --> 00:47:58,541 # Guardate tutti ben intorno. 543 00:47:59,250 --> 00:48:04,661 # Vado ad acchiapparli. 544 00:48:06,815 --> 00:48:11,061 # Se la volpe fa gli auguri, ti dice miao-miao. 545 00:48:11,181 --> 00:48:13,421 No! 546 00:48:14,172 --> 00:48:17,981 # Se il gufo fa gli auguri, ti dice bau-bau. 547 00:48:18,908 --> 00:48:22,381 # Quando il passero fa gli auguri, ti dice of-of. 548 00:48:22,501 --> 00:48:28,621 # Ma se il troll fa gli auguri, ti dice hurrà! 549 00:48:28,741 --> 00:48:34,021 # Hurrà per Melody. ## 550 00:48:35,181 --> 00:48:37,941 Più forte! 551 00:48:43,621 --> 00:48:46,981 Tutti in cucina. Ci sono le mele candite. 552 00:48:56,341 --> 00:48:59,919 Prendete una mela. Così. 553 00:49:00,781 --> 00:49:04,941 - Mi ricordo quando lo ha fatto. - Posso vedere? 554 00:49:07,381 --> 00:49:12,741 - Il sole. - Avrebbe dovuto sentirci. 555 00:49:15,461 --> 00:49:19,621 Grazie per la bella giornata. Sarà difficile farne una altrettanto bella. 556 00:49:20,353 --> 00:49:21,901 A domani. 557 00:49:22,021 --> 00:49:24,316 Thor dice che è stato il compleanno più bello della sua vita. 558 00:49:24,346 --> 00:49:26,101 Wow, mi fa piacere. 559 00:49:26,221 --> 00:49:28,701 - Arrivederci. - Sì, a presto. 560 00:49:29,541 --> 00:49:32,437 Ciao. Buon rientro. 561 00:49:35,947 --> 00:49:38,901 Signe, lascia stare. Faccio io. 562 00:49:39,021 --> 00:49:42,501 - Sei sicuro? - Sì, sì. Va bene così. 563 00:49:42,621 --> 00:49:45,821 Carina la mamma di Thor, no? 564 00:49:45,941 --> 00:49:49,661 Quanto sei scema! Ma che dite? 565 00:49:50,262 --> 00:49:52,501 A presto. Grazie dell'aiuto. 566 00:49:52,621 --> 00:49:55,861 - Apprezzatissimo. - Grazie dell'aiuto, Aksel. 567 00:49:55,981 --> 00:50:00,101 - A presto. - Ciao. Buon ritorno. 568 00:50:01,421 --> 00:50:03,210 Dov'è Frederik? 569 00:50:10,821 --> 00:50:16,661 - Allora? Avete saputo niente? - No. Non ancora. Ti faccio sapere. 570 00:50:26,141 --> 00:50:28,333 Pronto? Frederik Grønnegaard. 571 00:50:29,141 --> 00:50:32,611 Sì. Ho parlato con la sezione B per controllare un eventuale arresto... 572 00:50:32,641 --> 00:50:34,581 Che dicono? 573 00:50:34,701 --> 00:50:38,581 No. Hannah Grønnegaard. H-a-n-n-a-h. 574 00:50:39,581 --> 00:50:42,701 Sì. Grazie. Aspetto. 575 00:50:44,981 --> 00:50:47,861 - L'abbiamo delusa. - No. 576 00:50:47,981 --> 00:50:51,741 Non l'avrebbe mai fatto, se si fosse fidata di noi. 577 00:50:52,290 --> 00:50:55,101 Sa benissimo che le vogliamo bene. 578 00:51:05,781 --> 00:51:07,821 Sì, pronto. 579 00:51:08,438 --> 00:51:10,581 Sono loro. 580 00:51:12,461 --> 00:51:16,501 - Pronto? - Pronto, sono Gro della Kunsthallen. 581 00:51:16,621 --> 00:51:22,181 Ci sono novità? Pronto? 582 00:51:22,301 --> 00:51:25,661 - Non sappiamo dove si trovi. - Abbiamo un contatto. 583 00:51:25,781 --> 00:51:29,901 Ciao. Sono la madre di Hannah. Mi chiamo Solveig. 584 00:51:30,021 --> 00:51:33,821 Quando telefona dille che stiamo arrivando. 585 00:51:34,207 --> 00:51:37,821 Arriviamo prima possibile. Questo è il padre di Hannah. 586 00:51:37,941 --> 00:51:41,741 - Dove l'avete vista l'ultima volta? - È tornata indietro passando dal ghiaccio. 587 00:51:42,628 --> 00:51:44,501 - Dalla barca? - Sì. 588 00:51:45,131 --> 00:51:49,101 - Era sola? - Sì. Aveva le registrazioni. 589 00:51:49,221 --> 00:51:54,221 - L'ha vista nessuno da allora? - No. Quando siamo arrivati non c'era. 590 00:52:11,741 --> 00:52:17,501 Sono circa 11 chilometri a sud-est di Nuuk. Non possono essere andati molto lontano. 591 00:52:18,741 --> 00:52:20,381 Grazie. Ciao. 592 00:52:21,094 --> 00:52:24,581 Effettueranno ricerche con l'elicottero. 593 00:52:25,821 --> 00:52:29,061 La troveranno, Solveig. 594 00:52:30,341 --> 00:52:33,501 - La trovano. - Sì. 595 00:52:52,821 --> 00:52:54,981 Hannah? 596 00:53:02,781 --> 00:53:05,581 Hannah? Forza! 597 00:53:28,501 --> 00:53:29,817 Sì? 598 00:53:35,861 --> 00:53:37,190 No. 599 00:53:40,101 --> 00:53:43,221 Chi è? Sono Frederik. 600 00:53:44,221 --> 00:53:47,341 - Malik? - Che c'è? 601 00:53:49,461 --> 00:53:52,941 - Malik, non scherzare. - Che c'è? 602 00:53:53,061 --> 00:53:54,981 Malik? 603 00:53:58,541 --> 00:54:01,496 Che c'è? 604 00:54:09,537 --> 00:54:14,621 Dimmi. Dimmi! 605 00:54:14,741 --> 00:54:18,221 Si è scontrata. Dicono che... 606 00:54:18,341 --> 00:54:22,541 C'è stato un incidente. Non è sopravvissuta. 607 00:54:32,821 --> 00:54:35,141 Non ce la faccio. 608 00:54:37,301 --> 00:54:40,181 Non ce la faccio. 609 00:54:44,421 --> 00:54:47,181 Non ce la faccio. 610 00:54:47,301 --> 00:54:49,341 Frederik. 611 00:54:54,341 --> 00:54:56,584 Cosa avete fatto? 612 00:55:09,341 --> 00:55:11,711 Non può essere. 613 00:55:11,741 --> 00:55:14,181 Non può essere. 614 00:55:20,781 --> 00:55:25,341 Non ce la faccio. Non ce la faccio. 615 00:55:33,221 --> 00:55:35,561 Piccola Melody. 616 00:55:42,741 --> 00:55:45,541 Ora dormi, amore. 617 00:55:50,954 --> 00:55:59,010 Www.facebook.com/northwayfansub www.euroserietv.wordpress.com 49393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.