All language subtitles for Arcadia ÔÇô Du bekommst was du verdienst-Folge 8_ Arcadia (S01_E08).deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:04,480 (Lena) Wir wissen, dass Jaak für den Anschlag mitverantwortlich war. 2 00:00:04,560 --> 00:00:08,360 Er hat nicht nur Ihren Vater ermordet, auch meine Mutter. 3 00:00:08,440 --> 00:00:09,680 Ich glaube Ihnen nicht. 4 00:00:10,640 --> 00:00:13,440 (Hans) Wo ist sie? - Sie können sie doch aufspüren. 5 00:00:13,520 --> 00:00:15,640 Ihre Stiefschwester nutzt illegale Technologien, 6 00:00:15,720 --> 00:00:17,600 durch die wir sie nicht lokalisieren können. 7 00:00:17,680 --> 00:00:18,920 Warum helfen sie dir? 8 00:00:19,000 --> 00:00:22,200 Das machen die nicht einfach so für irgendwen. 9 00:00:22,280 --> 00:00:23,640 (Mann) Halt! 10 00:00:23,720 --> 00:00:27,120 (Mann) Cas Wessels wurde geschnappt. (Gloria) Hanna Jans auch. 11 00:00:27,200 --> 00:00:29,160 (Mann) Wir haben einen Haftbefehl gegen Sie. 12 00:00:29,240 --> 00:00:32,920 Vielleicht wäre es das Beste, wenn das Visier die Ermittlung übernimmt. 13 00:00:33,000 --> 00:00:35,280 Du arbeitest mit ihr zusammen? 14 00:00:35,360 --> 00:00:37,600 Besser mit ihr als den Widerständlern. 15 00:00:37,680 --> 00:00:39,280 Vertrau mir jetzt bitte. 16 00:00:41,840 --> 00:00:43,880 Nein, nein, nein. Wach bleiben. 17 00:00:43,960 --> 00:00:45,240 (schreit) 18 00:00:47,760 --> 00:00:49,680 Was wollen die hier eigentlich? 19 00:00:49,760 --> 00:00:52,240 (Dax) Du lässt sie in Ruhe, sonst kriegst du es mit mir zu tun. 20 00:00:52,320 --> 00:00:55,080 (Simon) Nobel lebt? Wer weiß davon? 21 00:00:55,160 --> 00:00:57,080 Niemand. Das muss so bleiben. 22 00:00:57,160 --> 00:00:59,560 Du kannst noch einmal mit, um Abschied zu nehmen. 23 00:00:59,640 --> 00:01:01,000 Rein. - Anweisung von Marco. 24 00:01:01,080 --> 00:01:02,480 Unser Auftrag ist, nachzuweisen, 25 00:01:02,560 --> 00:01:05,760 dass Jaak die Technologie entwickelt, die eingesetzt wird, 26 00:01:05,840 --> 00:01:08,760 um die Lokalisierung über den Chip auszuhebeln. 27 00:01:08,840 --> 00:01:11,120 Die Hüterin zählt auf Sie. 28 00:01:12,160 --> 00:01:14,640 Sie retten meine Schwester, ich liefere Ihnen Jaak. 29 00:01:14,720 --> 00:01:17,720 Ich kann die Handschuhe in seinem Büro verstecken. 30 00:01:17,800 --> 00:01:20,080 Dann haben Sie endlich, was Sie wollen. 31 00:01:31,320 --> 00:01:34,320 * Musik * 32 00:02:09,000 --> 00:02:10,479 Hey Liebling. 33 00:02:11,240 --> 00:02:12,240 Alex? 34 00:02:12,320 --> 00:02:13,640 Hey. - Hey. 35 00:02:15,000 --> 00:02:16,360 Woher, woher kommst du? 36 00:02:19,160 --> 00:02:20,680 Äh... - Alles okay? 37 00:02:20,760 --> 00:02:21,800 Ja. 38 00:02:22,920 --> 00:02:24,240 Und Hanna? 39 00:02:25,640 --> 00:02:27,160 Sie hat Widerständlern geholfen. 40 00:02:29,480 --> 00:02:32,280 Wie ist sie da reingeraten? - Das weiß ich nicht. 41 00:02:33,000 --> 00:02:36,400 Haben sie dir nichts erzählt? - Muss das sein? 42 00:02:36,480 --> 00:02:38,560 Ich bin schon genug verhört worden. 43 00:02:39,840 --> 00:02:42,720 Ich gehe duschen und danach zur Arbeit. 44 00:02:49,400 --> 00:02:52,400 * Musik * 45 00:03:12,840 --> 00:03:14,440 * Nachrichtenton * 46 00:03:16,840 --> 00:03:19,800 * Musik * 47 00:03:41,360 --> 00:03:43,280 Alex? - Jaak? 48 00:03:43,360 --> 00:03:45,680 Ich wollte dich gerade sprechen. Komm rein. 49 00:03:49,920 --> 00:03:53,840 Gloria hat mir erzählt, was mit deiner Schwester passiert ist. 50 00:03:55,000 --> 00:03:57,520 Sie haben dich die ganze Nacht befragt? 51 00:04:02,440 --> 00:04:05,240 Gehts dir gut? Du siehst blass aus. 52 00:04:06,040 --> 00:04:07,680 Ein bisschen Zucker wird dir guttun. 53 00:04:15,520 --> 00:04:17,880 Ich bewundere deine Disziplin, Alex. 54 00:04:18,720 --> 00:04:21,880 Dass du nach allem, was passiert ist, noch zur Arbeit kommst. 55 00:04:28,240 --> 00:04:29,560 Komm. 56 00:04:38,200 --> 00:04:42,280 Untertitel: WDR mediagroup GmbH im Auftrag des WDR 57 00:05:17,680 --> 00:05:20,680 * Musik * 58 00:05:53,400 --> 00:05:54,880 Was machst du da? 59 00:05:58,720 --> 00:06:01,000 Dax, Hugo ist jagen gegangen. 60 00:06:01,800 --> 00:06:04,440 Du kannst dich also mal entspannen. 61 00:06:08,040 --> 00:06:09,760 Komm, runter da. 62 00:06:10,880 --> 00:06:12,920 Warum habt ihr mit denen nie was gemacht? 63 00:06:13,000 --> 00:06:14,520 Die sind kaputt. 64 00:06:14,600 --> 00:06:18,960 Ja, wenn nie jemand danach guckt, können sie nicht funktionieren. 65 00:06:19,880 --> 00:06:23,800 Wenn ich die Solarmodule reparieren kann, haben wir Strom. 66 00:06:23,880 --> 00:06:26,360 Und wir könnten ihn mit Akkus speichern. 67 00:06:26,440 --> 00:06:28,680 Dann könnten wir abends das alles beleuchten. 68 00:06:28,760 --> 00:06:31,800 Das bedeutet zusätzliche Arbeitsstunden. 69 00:06:31,880 --> 00:06:35,600 Deine Gemeinschaft kann wachsen. - Wer sagt, dass wir das wollen? 70 00:06:35,680 --> 00:06:37,800 Hier haben wir die gleichen Probleme wie drinnen. 71 00:06:37,880 --> 00:06:39,880 Es gibt nicht genug Platz für jeden. 72 00:06:39,960 --> 00:06:42,480 In Arcadia bestimmt der Score, ob man bleiben darf. 73 00:06:42,560 --> 00:06:45,400 Hier bestimm ich das. Komm jetzt. 74 00:06:47,480 --> 00:06:51,800 Du wurdest vor dem Anschlag aufs Capitol ausgewiesen, oder? 75 00:06:53,680 --> 00:06:57,320 Dann hast du nicht erlebt, wie es danach schlimmer geworden ist. 76 00:06:57,400 --> 00:06:58,720 Noch mehr Kontrolle. 77 00:06:58,800 --> 00:07:03,000 Bis sich schließlich niemand mehr traute, irgendwas zu unternehmen. 78 00:07:03,680 --> 00:07:06,400 Mach nicht den gleichen Fehler, Dax. 79 00:07:10,040 --> 00:07:13,000 Sorg dafür, dass du runter bist, bevor Hugo zurück ist. 80 00:07:18,880 --> 00:07:21,880 * Musik * 81 00:07:40,200 --> 00:07:42,680 Guten Tag Lena. - Oh, huch. 82 00:07:42,760 --> 00:07:44,760 Klaas, hast du mich erschreckt. 83 00:07:45,440 --> 00:07:47,520 Was ist mit der Hausdurchsuchung? 84 00:07:48,600 --> 00:07:50,880 Ja, also, die findet morgen früh statt. 85 00:07:50,960 --> 00:07:54,360 Ich habe mit der Hüterin darüber gesprochen. - Ja? 86 00:07:55,080 --> 00:07:57,720 Es bleibt eine heikle Angelegenheit. 87 00:07:57,800 --> 00:08:00,200 Jaak Philips ist ein Herr des Capitols. 88 00:08:00,280 --> 00:08:02,080 Wir müssen vorsichtig sein. 89 00:08:03,240 --> 00:08:05,920 Deshalb meint die Hüterin, dass es besser sei, 90 00:08:06,000 --> 00:08:08,400 wenn ich die Durchsuchung leite. 91 00:08:09,880 --> 00:08:10,880 Nein. 92 00:08:11,760 --> 00:08:15,800 Ich... Ich habe die ganze Zeit nach dem richtigen Informanten gesucht, 93 00:08:15,880 --> 00:08:18,800 ich habe alles dafür getan, um diesen... - Das weiß ich. 94 00:08:18,880 --> 00:08:20,520 Und die Hüterin auch. 95 00:08:20,600 --> 00:08:23,080 Aber wir glauben, dass du zu befangen bist. 96 00:08:24,320 --> 00:08:28,000 Das, was passiert ist mit deiner Mutter, wir möchten nicht, 97 00:08:28,080 --> 00:08:31,240 dass Jaak eine große Sache draus macht. 98 00:08:32,200 --> 00:08:34,640 Und du verbuchst das als deinen Erfolg. 99 00:08:35,559 --> 00:08:39,080 Niemand wird dich bei dieser ganzen Geschichte vergessen. 100 00:08:39,159 --> 00:08:41,720 Du bist ein richtig gutes Rennen gelaufen. 101 00:08:41,799 --> 00:08:44,880 Aber jetzt wird es Zeit, den Stab zu übergeben. 102 00:08:45,640 --> 00:08:49,320 Wer am Ende über die Ziellinie läuft, ist nicht so wichtig. 103 00:08:49,400 --> 00:08:51,560 Es ist das Team, das gewinnt. 104 00:08:53,360 --> 00:08:55,320 Ich werde dir berichten. 105 00:09:16,600 --> 00:09:19,240 Für Opa. - Danke mein Spätzchen. 106 00:09:20,240 --> 00:09:23,240 * Musik * 107 00:09:34,520 --> 00:09:38,160 Wir haben die Aussagen von Sergeant Roelofs und Korporal Hendriks 108 00:09:38,240 --> 00:09:40,560 geprüft und sind zu dem Ergebnis gekommen, 109 00:09:40,640 --> 00:09:43,080 dass den beiden kaum etwas vorzuwerfen ist. 110 00:09:43,160 --> 00:09:47,040 Was mich betrifft, können wir die Suspendierung ruhig aufheben. 111 00:09:47,120 --> 00:09:48,120 Hm. 112 00:09:49,160 --> 00:09:51,800 Korporal Hendriks ist jedoch zu dem Schluss gekommen, 113 00:09:51,880 --> 00:09:55,520 dass die Arbeit draußen nicht zu ihren persönlichen Zielen passt. 114 00:09:55,600 --> 00:09:59,080 Sie wird sich auf die Suche nach einer neuen Aufgabe machen. 115 00:09:59,160 --> 00:10:01,720 Das wird also ihre letzte Runde beim Südtor sein. - Oh. 116 00:10:03,320 --> 00:10:04,640 Gut. 117 00:10:05,920 --> 00:10:09,280 Aber mein Bericht an das Zentralkommando? 118 00:10:11,320 --> 00:10:12,880 Ihr Bericht? - Ja. 119 00:10:12,960 --> 00:10:14,560 Über unseren Ausflug. 120 00:10:15,440 --> 00:10:18,160 Dass wir Roelofs und Hendriks angetroffen haben, 121 00:10:18,240 --> 00:10:20,840 als sie von außerhalb des Sperrbereichs zurückkamen 122 00:10:20,920 --> 00:10:23,160 und nicht wissen, was sie getan haben. 123 00:10:25,080 --> 00:10:27,640 Und wem haben Sie diesen Bericht geschickt? 124 00:10:27,720 --> 00:10:32,680 Normalerweise geht der an Kolonel Daniels, aber ich hatte das Gefühl, 125 00:10:32,760 --> 00:10:35,560 dass diese Geschichte noch nicht abgeschlossen ist. 126 00:10:35,640 --> 00:10:39,240 Daher ist mein Bericht hier liegen geblieben. 127 00:10:44,880 --> 00:10:48,520 Ich gehe davon aus, dass er hier liegen bleiben darf? 128 00:10:50,520 --> 00:10:51,520 Ja? 129 00:10:53,760 --> 00:10:55,120 Wegtreten. 130 00:11:07,480 --> 00:11:09,040 Danke Ihnen Kommandant. 131 00:11:09,120 --> 00:11:13,160 Ich weiß, dass Ihre Befugnisse meine übersteigen, Regulator, 132 00:11:13,240 --> 00:11:16,840 aber diese Sache gefällt mir nicht. 133 00:11:16,920 --> 00:11:19,760 Doch ich tröste mich mit dem Gedanken, 134 00:11:19,840 --> 00:11:22,640 dass meine Akte bei einer eventuellen Überprüfung 135 00:11:22,720 --> 00:11:25,800 auf Ihrem Schreibtisch liegen bleibt. 136 00:11:30,080 --> 00:11:31,360 Natürlich. 137 00:11:40,760 --> 00:11:42,360 Es ist geregelt. 138 00:11:43,640 --> 00:11:48,040 Ab jetzt keine Fehler mehr machen, sonst gehts uns allen an den Kragen. 139 00:11:56,560 --> 00:12:00,040 Vielen Dank Marco. - Nein, ich muss dir danken. 140 00:12:01,200 --> 00:12:03,400 Für das, was du für Nobel getan hast. 141 00:12:03,480 --> 00:12:05,840 Willst du, dass ich ihm was ausrichte? 142 00:12:08,000 --> 00:12:12,160 Ich denke, es ist besser, wenn wir uns ab jetzt nicht mehr sehen, Rein. 143 00:12:13,800 --> 00:12:17,000 Du willst nicht erfahren, wie es ihm geht? 144 00:12:17,080 --> 00:12:20,280 Er ist in guten Händen. Mehr brauche ich nicht zu wissen. 145 00:12:23,200 --> 00:12:24,560 Rein... 146 00:12:26,480 --> 00:12:28,600 Kannst du ihm das hier geben? 147 00:12:32,240 --> 00:12:34,520 Er denkt, dass da Zucker drin ist. 148 00:12:38,120 --> 00:12:41,120 * Musik * 149 00:12:46,200 --> 00:12:49,200 * Musik * 150 00:13:02,440 --> 00:13:05,280 Stimmt was nicht? - Nein, alles in Ordnung. 151 00:13:09,440 --> 00:13:11,760 * Klopfen * Herr Philips? 152 00:13:16,920 --> 00:13:18,160 Ah. 153 00:13:18,560 --> 00:13:20,040 Der Freund der Hüterin. 154 00:13:20,120 --> 00:13:22,800 Ich habe einen Durchsuchungsbeschluss für Ihr Büro. 155 00:13:22,880 --> 00:13:24,080 Mit welcher Begründung? 156 00:13:24,160 --> 00:13:27,520 Sie werden verdächtigt, mit dem Widerstand zu kollaborieren 157 00:13:27,600 --> 00:13:30,040 und illegale Technologien zu entwickeln. 158 00:13:30,120 --> 00:13:34,880 Hm. Lächerlich. - Wollen Sie die Arbeit der Justiz behindern? 159 00:13:40,320 --> 00:13:43,320 * Musik * 160 00:14:03,800 --> 00:14:05,240 (Mann) Ja. 161 00:14:12,800 --> 00:14:14,640 (Jaak) Was ist das? 162 00:14:14,720 --> 00:14:16,040 Ein blöder Handschuh? 163 00:14:16,120 --> 00:14:18,160 Dieser blöde Handschuh, Herr Philips, 164 00:14:18,240 --> 00:14:21,600 ist der Beweis, dass Sie mit dem Widerstand zusammenarbeiten. 165 00:14:25,520 --> 00:14:26,760 Nein. 166 00:14:27,480 --> 00:14:28,920 (stöhnt) 167 00:14:33,280 --> 00:14:34,720 (Jaak stöhnt) 168 00:14:47,040 --> 00:14:48,240 Papa? 169 00:14:48,320 --> 00:14:50,280 Schätzlein, das klärt sich auf. 170 00:14:50,360 --> 00:14:51,720 Nein. Nein. 171 00:14:52,320 --> 00:14:53,920 Lassen Sie ihn frei. 172 00:14:54,000 --> 00:14:55,440 Er hat nichts getan. 173 00:15:05,120 --> 00:15:08,120 * Musik * 174 00:15:22,240 --> 00:15:25,240 * Musik * 175 00:15:33,480 --> 00:15:35,080 * Schritte * 176 00:15:36,000 --> 00:15:37,600 Guck mal, was ich hier habe. 177 00:15:38,800 --> 00:15:41,640 Eine Batterie. Woher hast du die? 178 00:15:41,720 --> 00:15:44,840 Ich habe getauscht mit Aline van Guus. 179 00:15:44,920 --> 00:15:49,200 Und wogegen hast du die getauscht? - Mein Taschenmesser von Rein. 180 00:15:49,280 --> 00:15:52,200 Oh je, dann hast du kein Messer mehr? - Macht nichts. 181 00:15:52,280 --> 00:15:54,840 Ich schneide mir sowieso in den Finger. 182 00:15:55,880 --> 00:15:57,800 Das ist fantastisch, Nobel. 183 00:15:57,880 --> 00:15:59,760 * Alarm * 184 00:16:09,640 --> 00:16:12,640 * Musik * 185 00:16:28,760 --> 00:16:30,040 Hey. 186 00:16:30,120 --> 00:16:32,120 Wie gehts dir? - Gut. - Schön. 187 00:16:32,200 --> 00:16:34,640 Guck mal, was ist das, hm? 188 00:16:38,120 --> 00:16:41,000 Die sehen aus wie die Bonbons von Onkel Marco. 189 00:16:42,560 --> 00:16:45,480 So sehen die aus, stimmt. * Wiehern * 190 00:16:53,680 --> 00:16:57,200 Hey Nobel, kannst du kurz mal den Jeep bewachen? 191 00:16:57,280 --> 00:17:00,560 Ja? Bin gleich zurück. 192 00:17:14,319 --> 00:17:17,720 Dein kleiner Freund ist hier nicht länger sicher, Soldat. 193 00:17:17,800 --> 00:17:20,079 Nicht, solange die Frau lebt. 194 00:17:20,760 --> 00:17:22,000 Wie meinst du das? 195 00:17:22,800 --> 00:17:26,119 Das wirst du sehen, wenn du sie mir nicht auslieferst. 196 00:17:29,480 --> 00:17:33,040 Wenn du ihm auch nur ein Haar krümmst, bringe ich dich um. 197 00:17:33,120 --> 00:17:35,440 Wer sollte mich daran hindern? 198 00:17:36,800 --> 00:17:38,360 Was denkst du, hm? 199 00:17:40,040 --> 00:17:43,560 Was werden meine Freunde drinnen wohl sagen, wenn du das tust? 200 00:17:43,640 --> 00:17:46,720 Glaubst du, dass Nobel dann noch hierbleiben kann? 201 00:17:47,920 --> 00:17:50,240 Dein Freund interessiert mich nicht. 202 00:17:51,160 --> 00:17:52,720 Ich will die Frau. 203 00:17:55,000 --> 00:17:56,880 Blut für Blut. - Das geht nicht. 204 00:17:57,480 --> 00:17:59,240 Du wirst sie zu mir bringen. 205 00:18:01,080 --> 00:18:04,400 Zu den Häusern, wo du dich normalerweise mit uns triffst. 206 00:18:04,480 --> 00:18:07,560 Wenn du das machst, dann bleibt dein Freund am Leben. 207 00:18:07,640 --> 00:18:08,920 Wenn nicht... 208 00:18:30,720 --> 00:18:33,880 Sie haben mir hier einen Platz gegeben. 209 00:18:33,960 --> 00:18:35,240 Bei Nobel. 210 00:18:35,320 --> 00:18:40,440 Es ist abends ein bisschen dunkel, aber wenn ich die Solarmodule 211 00:18:40,520 --> 00:18:43,520 reparieren kann, dann haben wir Licht. 212 00:18:43,600 --> 00:18:47,240 Vielleicht kannst du nächstes Mal ein paar Lampen mitbringen? 213 00:18:54,320 --> 00:18:56,400 Es gibt kein nächstes Mal. 214 00:18:56,480 --> 00:18:59,560 Wie, es gibt kein nächstes Mal, warum? 215 00:19:00,400 --> 00:19:02,280 Es gibt Schwierigkeiten. 216 00:19:02,760 --> 00:19:04,120 Mit wem? 217 00:19:04,960 --> 00:19:06,240 Mit Hanna. 218 00:19:07,440 --> 00:19:09,080 Sie wurde festgenommen. 219 00:19:12,880 --> 00:19:14,440 Festgenommen? 220 00:19:14,520 --> 00:19:17,280 Sie hat mit Widerständlern zusammengearbeitet. 221 00:19:17,960 --> 00:19:20,200 Und der Score von Luz ist niedrig. 222 00:19:20,880 --> 00:19:22,680 Cato kann sie nicht beschützen. 223 00:19:22,760 --> 00:19:26,320 Es ist besser, wenn ich drinnen bleibe, um mich um Luz zu kümmern. 224 00:19:26,400 --> 00:19:29,880 Ich kann nicht für Luz sorgen und für dich draußen bleiben. 225 00:19:29,960 --> 00:19:32,240 Und Mats und Jeroen... - Pst. 226 00:19:33,200 --> 00:19:35,560 Hey. Ist doch klar. 227 00:19:36,960 --> 00:19:38,640 Ich überlebe hier schon. 228 00:19:42,320 --> 00:19:44,840 Du hast schon so viel für mich getan. 229 00:19:46,240 --> 00:19:47,480 Komm mal her. 230 00:19:52,160 --> 00:19:55,160 * Musik * 231 00:20:13,320 --> 00:20:14,600 Wo waren Sie? 232 00:20:16,320 --> 00:20:18,240 Alles ist gut gelaufen, habe ich gehört. 233 00:20:18,320 --> 00:20:21,080 Sie hatten wohl nicht den Mut, selbst zu kommen. 234 00:20:22,360 --> 00:20:23,720 Ich durfte nicht. 235 00:20:26,480 --> 00:20:29,040 Offenbar wollte es die Hüterin so. 236 00:20:30,560 --> 00:20:31,800 Warum? 237 00:20:34,000 --> 00:20:35,800 Sie haben getan, was Sie tun mussten. 238 00:20:37,840 --> 00:20:39,080 Und Jaak? 239 00:20:39,920 --> 00:20:41,680 Was wird mit ihm passieren? 240 00:20:42,280 --> 00:20:43,760 Wird er jetzt deportiert? 241 00:20:50,760 --> 00:20:52,800 Was, wenn er gar nichts verbrochen hat? 242 00:20:52,880 --> 00:20:55,560 Sie wissen, was er getan hat. - Ich weiß absolut nichts. 243 00:20:56,240 --> 00:20:59,480 Wie er geguckt hat, als sie sagten, dass er zum Widerstand gehört. 244 00:20:59,560 --> 00:21:01,480 Als sie den Handschuh gefunden haben. 245 00:21:01,560 --> 00:21:04,640 Er wusste nicht, was das ist. - Hören Sie auf. 246 00:21:05,080 --> 00:21:07,080 Hören Sie auf damit, hören Sie? 247 00:21:07,600 --> 00:21:09,760 Es hat keinen Sinn, zurückzublicken. 248 00:21:11,320 --> 00:21:13,080 Sie sollten stolz auf das sein, 249 00:21:13,160 --> 00:21:16,240 was Sie für die Zukunft von Arcadia getan haben. 250 00:21:18,240 --> 00:21:20,280 Gloria ist vollkommen fertig. 251 00:21:22,840 --> 00:21:25,080 Wie kann ich ihr wieder in die Augen schauen, 252 00:21:25,160 --> 00:21:26,880 ich habe ihren Vater verraten. 253 00:21:26,960 --> 00:21:30,240 Sie wird es nie erfahren. - Nein, aber ich weiß es. 254 00:21:34,080 --> 00:21:35,920 (Mona kichert) 255 00:21:39,840 --> 00:21:42,240 Filmst du mich etwa gerade? - Ja. 256 00:21:42,320 --> 00:21:43,840 Wozu brauchst du das? 257 00:21:43,920 --> 00:21:46,600 Für deine Anmeldung an der Universität. 258 00:21:46,680 --> 00:21:48,040 Nicht witzig. 259 00:21:48,120 --> 00:21:49,600 Komm, Mama, stopp. - Warum? 260 00:21:49,680 --> 00:21:50,760 Sieh mich doch an. 261 00:21:59,840 --> 00:22:01,640 Das war Damina. 262 00:22:02,480 --> 00:22:03,960 Sie kommt nach dir. 263 00:22:04,480 --> 00:22:06,040 Genauso dickköpfig. 264 00:22:06,960 --> 00:22:09,680 Wir haben gehört, dass du es da zum Anführer gebracht hast. 265 00:22:09,760 --> 00:22:11,560 So kennen wir dich. 266 00:22:12,880 --> 00:22:15,720 Hauptsache, du kannst den Chef spielen. (lacht) 267 00:22:15,800 --> 00:22:18,040 Ich hoffe, dass es dir gut geht. 268 00:22:18,120 --> 00:22:19,480 Ich liebe dich. 269 00:22:20,040 --> 00:22:21,360 (Dax) Ich dich auch. 270 00:22:21,440 --> 00:22:23,000 (Mona) Und ich vermisse dich. 271 00:22:24,280 --> 00:22:27,280 * Musik * 272 00:22:37,520 --> 00:22:39,000 Sorg gut für sie. 273 00:22:40,320 --> 00:22:42,080 Und du auch für meinen Vater. 274 00:22:46,960 --> 00:22:49,960 * Musik * 275 00:23:08,080 --> 00:23:09,600 * Schritte * 276 00:23:11,840 --> 00:23:13,360 Dax ist einverstanden. 277 00:23:16,680 --> 00:23:19,120 Rein wird ab jetzt alles mit ihm regeln. 278 00:23:26,440 --> 00:23:30,120 Das ist von Cato und Luz. Ein kleines Video für dich. 279 00:23:32,200 --> 00:23:33,440 Und... 280 00:23:35,240 --> 00:23:37,280 ...noch eine Zeichnung von Mats. 281 00:23:47,440 --> 00:23:50,440 * Musik * 282 00:24:12,480 --> 00:24:13,720 Milly? 283 00:24:14,480 --> 00:24:15,600 Ja. 284 00:24:17,920 --> 00:24:20,920 * Musik * 285 00:24:48,600 --> 00:24:50,080 * Motor startet * 286 00:24:58,680 --> 00:25:01,680 * Musik * 287 00:25:17,560 --> 00:25:19,840 (Cato) Schatz, ich, äh... 288 00:25:20,480 --> 00:25:23,480 Ich kann es noch nicht glauben, dass du in echt... 289 00:25:24,240 --> 00:25:25,280 Dass du das... 290 00:25:26,080 --> 00:25:27,640 Dass du das hier sehen wirst. 291 00:25:27,720 --> 00:25:30,880 Und dass wir wirklich so miteinander reden können. 292 00:25:32,640 --> 00:25:35,640 * Musik * 293 00:25:45,920 --> 00:25:47,480 (Luz) Hallo Papa. 294 00:25:48,520 --> 00:25:49,720 Erkennst du es? 295 00:25:50,480 --> 00:25:53,800 Ich habe es ganz nah bei Mama aufgehängt. 296 00:25:55,720 --> 00:25:57,240 Ich vermisse dich. 297 00:25:57,680 --> 00:26:00,040 Und mit dir die Vögel anzugucken. 298 00:26:03,880 --> 00:26:06,880 * Musik * 299 00:26:24,200 --> 00:26:25,480 * Klingel * 300 00:26:29,880 --> 00:26:32,880 * Musik * 301 00:27:01,000 --> 00:27:02,280 Revisor. 302 00:27:33,160 --> 00:27:34,440 Cas Wessels. 303 00:27:36,160 --> 00:27:37,400 Ich habe gehört, 304 00:27:37,480 --> 00:27:41,080 dass Sie nicht auf die Fragen meiner Kollegen antworten wollen. 305 00:27:42,040 --> 00:27:44,200 Bin da leider weniger freundlich. 306 00:27:45,840 --> 00:27:47,360 Ach ja, ja, jaja. 307 00:27:48,080 --> 00:27:51,800 Viele Grüße von Ihrer kleinen Freundin Hanna Jans. 308 00:27:53,760 --> 00:27:55,600 Ich weiß, dass Sie sie kennen. 309 00:27:56,840 --> 00:27:58,520 Wir haben sie auch erwischt. 310 00:28:00,280 --> 00:28:03,560 Sie bekommen von mir nur eine Chance, ihr zu helfen. 311 00:28:04,600 --> 00:28:08,000 Wenn Sie reden, darf sie drinnen bleiben. 312 00:28:10,800 --> 00:28:13,600 Das ist doch ein nettes Angebot von mir, oder? 313 00:28:13,680 --> 00:28:17,400 Wer sagt, dass Sie Wort halten? - Sie können ja sprechen. 314 00:28:18,600 --> 00:28:20,520 Nein, keine Garantie, Cas. 315 00:28:25,200 --> 00:28:27,000 Letzte Chance, Cas. 316 00:28:28,840 --> 00:28:31,640 Warum helfen die Widerständler Ihnen? 317 00:28:34,640 --> 00:28:37,800 Sie sorgen dafür, dass Hanna Jans drinnen bleiben kann? 318 00:28:37,880 --> 00:28:40,400 Ja, aber dann muss ich es sofort erfahren, 319 00:28:40,480 --> 00:28:42,160 damit ich noch was tun kann. 320 00:28:50,320 --> 00:28:52,360 Ich hab Oscar Jacobs gekannt. 321 00:28:56,120 --> 00:28:57,720 Sie wissen schon. 322 00:29:00,560 --> 00:29:02,320 Ich weiß, wer das ist, ja. 323 00:29:03,040 --> 00:29:05,040 Und wo haben Sie ihn kennengelernt? 324 00:29:05,120 --> 00:29:06,800 Ich war damals 11 Jahre alt. 325 00:29:06,880 --> 00:29:08,960 Wir wohnten im selben Haus und... 326 00:29:11,240 --> 00:29:13,080 Er redete manchmal mit mir. 327 00:29:15,560 --> 00:29:17,600 Ich hab ihn etwas beobachtet. 328 00:29:21,480 --> 00:29:24,800 Ich weiß, wer ihm geholfen hat, den Anschlag vorzubereiten. 329 00:29:27,880 --> 00:29:30,400 Das war Jaak Philips, oder? - Nein. 330 00:29:31,120 --> 00:29:34,680 Ein Mann, der sich als Dirk vorstellte. - Dirk? 331 00:29:34,760 --> 00:29:37,040 Ich denk nicht, dass das sein echter Name ist. 332 00:29:37,120 --> 00:29:38,680 Wie kommen Sie darauf? 333 00:29:38,760 --> 00:29:41,200 Weil ich ihn letztes Jahr noch gesehen habe. 334 00:29:42,320 --> 00:29:43,680 Zusammen mit der Hüterin. 335 00:29:43,760 --> 00:29:46,520 Er war für ihren Personenschutz zuständig. 336 00:29:47,760 --> 00:29:49,920 Sie lügen. - Nein. 337 00:29:50,000 --> 00:29:52,560 Er hat Oscar den Sprengstoff besorgt. 338 00:29:57,760 --> 00:29:59,800 Ist Dirk auf diesem Foto? 339 00:30:11,760 --> 00:30:12,840 Das ist Dirk. 340 00:30:14,880 --> 00:30:17,880 * Musik * 341 00:30:19,760 --> 00:30:21,240 (atmet laut) 342 00:30:24,600 --> 00:30:26,640 (stöhnt) 343 00:30:33,040 --> 00:30:34,480 Revisor? 344 00:30:35,560 --> 00:30:37,240 Revisor, ist alles okay? 345 00:30:38,840 --> 00:30:40,240 Nein. 346 00:30:40,680 --> 00:30:42,360 (schreit) 347 00:31:08,640 --> 00:31:11,600 * Ansage * "Erdgeschoss. Türen öffnen sich." 348 00:31:12,920 --> 00:31:14,360 "Türen schließen sich." 349 00:31:14,440 --> 00:31:15,440 Hallo Luz. 350 00:31:20,080 --> 00:31:22,200 Sie wollten mich dringend sprechen? 351 00:31:23,280 --> 00:31:25,240 Ja, ich hab was für Sie. 352 00:31:26,680 --> 00:31:29,080 Ich hab so eins, um an Papa zu denken. 353 00:31:29,160 --> 00:31:31,040 Jetzt hab ich eins für Sie und Simon, 354 00:31:31,120 --> 00:31:33,960 um an Leontien und an Nobel zu denken. 355 00:31:38,960 --> 00:31:40,280 Das ist... Ähm... 356 00:31:40,960 --> 00:31:43,560 Das ist nett von Ihnen, aber, ich... Äh. 357 00:31:43,640 --> 00:31:48,000 Ich brauch kein Vogelhäuschen, um an sie zu denken. 358 00:31:52,240 --> 00:31:53,400 Ich dachte, 359 00:31:53,480 --> 00:31:56,880 vielleicht können wir es am Platz der Erinnerung aufhängen? 360 00:31:56,960 --> 00:31:59,360 Können wir ein andermal darüber sprechen? 361 00:31:59,440 --> 00:32:00,840 Äh, lieber jetzt. 362 00:32:02,800 --> 00:32:04,560 Woher haben Sie das? 363 00:32:04,960 --> 00:32:06,520 Aus dem Garten. 364 00:32:06,600 --> 00:32:07,880 Garten? 365 00:32:09,120 --> 00:32:11,720 Der Garten von Ihrem früheren Haus? 366 00:32:13,760 --> 00:32:15,880 Dann muss ich es den Leuten zurückgeben, 367 00:32:15,960 --> 00:32:18,000 die jetzt dort wohnen. - Warum? 368 00:32:18,080 --> 00:32:20,760 Weil alles in dem Garten den Leuten gehört. 369 00:32:20,840 --> 00:32:23,600 Wenn die eine Beschwerde gegen Sie einreichen, 370 00:32:23,680 --> 00:32:25,760 geht Ihr Score wieder runter. 371 00:32:26,640 --> 00:32:30,160 Ich werde dafür sorgen, dass das nicht passiert, hm? 372 00:32:30,240 --> 00:32:33,000 Sehen Sie es als Freundschaftsdienst. 373 00:32:34,320 --> 00:32:37,320 * Musik * 374 00:33:00,080 --> 00:33:01,960 * Handyklingeln * 375 00:33:10,880 --> 00:33:12,040 Revisor? 376 00:33:12,120 --> 00:33:14,960 Hanna Jans ist in Gefahr. - Was? 377 00:33:15,040 --> 00:33:17,720 Sie müssen sie vor dem Visier schützen. - Wieso? 378 00:33:17,800 --> 00:33:20,440 Wenn sie in Gefahr ist, ist sie da doch gut aufgehoben. 379 00:33:20,520 --> 00:33:23,200 Cas Wessels und Hanna Jans sind in Gefahr. 380 00:33:23,280 --> 00:33:25,480 Sie wissen zu viel über Klaas Boukes. 381 00:33:25,560 --> 00:33:28,400 Er bringt sie um, wenn er dahinterkommt. 382 00:33:28,480 --> 00:33:30,520 (schreit) Wo dahinterkommt? 383 00:33:30,600 --> 00:33:33,520 Revisor? * Leitung unterbrochen * 384 00:33:42,320 --> 00:33:45,520 Hans, du gehst ins Krankenhaus zu Cas Wessels. 385 00:33:45,600 --> 00:33:47,800 Und du bleibst bei ihm, bis ich komme. 386 00:33:47,880 --> 00:33:50,200 Es darf niemand in seine Nähe kommen. 387 00:33:50,280 --> 00:33:53,920 Nicht der Schild, nicht das Visier, absolut niemand, 388 00:33:54,000 --> 00:33:55,680 keine Ausnahmen. 389 00:33:56,000 --> 00:33:58,960 * Ansage * "Störung. Hauptsignal ausgefallen." 390 00:34:01,000 --> 00:34:03,600 "Störung. Hauptsignal ausgefallen." 391 00:34:04,920 --> 00:34:05,920 "Störung." 392 00:34:06,000 --> 00:34:08,840 Tu, was ich dir gesagt habe. Wir sehen uns dort. 393 00:34:10,320 --> 00:34:13,400 "Störung. Hauptsignal ausgefallen." 394 00:34:29,159 --> 00:34:31,560 Hm? Was machen wir hier? 395 00:34:35,600 --> 00:34:37,880 Hugo sagt, dass er Nobel tötet, 396 00:34:39,440 --> 00:34:42,120 wenn ich dich nicht an ihn ausliefere. 397 00:34:54,719 --> 00:34:56,360 Tu das nicht, Rein. 398 00:35:00,280 --> 00:35:04,360 Wie willst du das erklären, wenn du ohne mich zurückkehrst? 399 00:35:05,960 --> 00:35:07,960 Das wird nicht nötig sein. 400 00:35:11,640 --> 00:35:14,400 Denn wir werden das Problem gemeinsam lösen. 401 00:35:15,640 --> 00:35:16,840 Oder? 402 00:35:19,040 --> 00:35:20,360 Und wie? 403 00:35:24,000 --> 00:35:27,080 * Musik * 404 00:35:37,000 --> 00:35:38,960 Sind Sie allein? - Ja. 405 00:35:40,160 --> 00:35:42,480 Ihr Wächter ist weg. Wo ist er hin? 406 00:35:46,840 --> 00:35:49,200 Kommen Sie, Sie gehen mit mir. 407 00:35:50,560 --> 00:35:53,280 Revisor Harms hat gesagt, dass ich hierbleiben muss. 408 00:35:53,360 --> 00:35:56,280 Harms hat mir den Auftrag gegeben, Sie hier wegzubringen. 409 00:35:56,360 --> 00:35:58,720 Sie glaubt, dass Sie in Gefahr sind. 410 00:36:00,280 --> 00:36:03,640 Hey, ich bin hier, um Ihnen zu helfen. 411 00:36:03,720 --> 00:36:04,760 Ja? 412 00:36:05,120 --> 00:36:06,920 Aber wir müssen jetzt gehen. 413 00:36:07,000 --> 00:36:08,120 Los. 414 00:36:09,400 --> 00:36:12,400 * Musik * 415 00:36:55,880 --> 00:37:00,400 Revisor Harms hat gesagt, dass Sie und Wessels in Gefahr sind. Warum? 416 00:37:02,000 --> 00:37:04,760 Hanna, was weiß Cas Wessels? - Das weiß ich nicht. 417 00:37:05,440 --> 00:37:08,120 Klaas Boukes, sagt Ihnen der Name was? 418 00:37:08,960 --> 00:37:10,440 Nein, nein. 419 00:37:12,840 --> 00:37:14,800 Okay, geben Sie mir Ihre Hand. 420 00:37:17,040 --> 00:37:19,400 Warum? - Die Kameras sind ausgefallen. 421 00:37:19,480 --> 00:37:22,320 Wenn Sie wegwollen, ist jetzt der Moment. 422 00:37:22,400 --> 00:37:23,680 Los, Ihre Hand. 423 00:37:23,760 --> 00:37:26,200 Hanna, wollen Sie am Leben bleiben? 424 00:37:26,280 --> 00:37:28,160 Geben Sie mir Ihre Hand. 425 00:37:36,840 --> 00:37:38,240 Das wird wehtun. 426 00:37:43,600 --> 00:37:46,240 (schreit) - Pst. 427 00:37:54,720 --> 00:37:56,600 Ducken. Runter. 428 00:38:05,520 --> 00:38:06,600 Gehts? 429 00:38:15,720 --> 00:38:18,720 * Musik * 430 00:38:55,520 --> 00:38:56,760 Ksch. 431 00:39:09,160 --> 00:39:10,680 (atmet schwer) 432 00:39:27,520 --> 00:39:28,880 * Scheppern * 433 00:39:32,480 --> 00:39:35,480 * Musik * 434 00:39:41,680 --> 00:39:43,520 (schreit) 435 00:39:58,880 --> 00:40:00,600 (Rein stöhnt) 436 00:40:07,200 --> 00:40:08,480 Hugo! 437 00:40:10,800 --> 00:40:13,320 Es tut mir leid, das mit deinem Bruder. 438 00:40:14,360 --> 00:40:17,000 Ich kann helfen, mit Sachen von drinnen. 439 00:40:17,080 --> 00:40:18,640 Er ist nicht hier, um zu reden. 440 00:40:18,720 --> 00:40:20,320 (schreit auf) 441 00:40:24,880 --> 00:40:25,880 (stöhnt) 442 00:40:27,720 --> 00:40:29,400 Links vom Gebäude. 443 00:40:33,880 --> 00:40:36,840 Nein, Milly. Das will er doch. 444 00:40:51,840 --> 00:40:54,080 Nein, Milly. Nein! 445 00:40:55,080 --> 00:40:56,360 Nein. 446 00:41:07,720 --> 00:41:10,720 * Musik * 447 00:42:21,840 --> 00:42:23,240 (Dax) Hugo. 448 00:42:25,440 --> 00:42:27,080 Halt dich da raus. 449 00:42:28,320 --> 00:42:30,080 Das ist was zwischen ihr und mir. 450 00:42:31,720 --> 00:42:33,560 Leg die Armbrust hin. 451 00:42:40,160 --> 00:42:41,280 (stöhnt) 452 00:42:56,000 --> 00:42:59,000 * Musik * 453 00:43:02,240 --> 00:43:03,640 Los. Komm schon. 454 00:43:05,640 --> 00:43:07,040 Komm schon, Rein. 455 00:43:21,320 --> 00:43:22,360 Alex? 456 00:43:23,240 --> 00:43:25,080 * Wasserrauschen * 457 00:43:44,240 --> 00:43:45,600 Alex? 458 00:43:45,680 --> 00:43:47,560 Alex, Alex? 459 00:43:47,640 --> 00:43:48,840 Alex? 460 00:43:49,240 --> 00:43:50,680 Nein, nein. 461 00:43:50,760 --> 00:43:52,080 Alex? 462 00:43:59,440 --> 00:44:02,440 * Musik * 463 00:44:17,840 --> 00:44:20,760 Ich denke, es wird Zeit, dass wir ehrlich zueinander sind. 464 00:44:26,280 --> 00:44:27,640 Ich fang mal an. 465 00:44:32,720 --> 00:44:35,680 Mein Vater ist unschuldig in jeder Hinsicht. 466 00:44:38,120 --> 00:44:41,880 Und wir müssen tun, was wir können, um ihn freizubekommen. 467 00:44:43,320 --> 00:44:44,600 Gut. 468 00:44:46,320 --> 00:44:49,520 Ich weiß, dass der Handschuh nicht von ihm war, und ich weiß, 469 00:44:49,600 --> 00:44:52,680 dass du die Einzige bist, die da rankommen konnte. - Was? 470 00:44:54,520 --> 00:44:57,400 Ich habe Hanna den Handschuh besorgt. 471 00:45:06,120 --> 00:45:07,880 Warum, Alex? 472 00:45:09,600 --> 00:45:13,680 Mein Vater hat dich eingestellt, damit du ihn beschützt, und du... 473 00:45:15,520 --> 00:45:16,560 Entschuldige. 474 00:45:17,360 --> 00:45:18,880 Es tut mir leid. 475 00:45:23,200 --> 00:45:25,680 Wer vom Visier hat dich gefragt? 476 00:45:29,040 --> 00:45:31,480 Ein Revisor, Lena Harms. 477 00:45:31,560 --> 00:45:33,400 Ich will sie sprechen. 478 00:45:33,480 --> 00:45:35,760 Ich weiß nicht. - Alex, es muss sein. 479 00:45:35,840 --> 00:45:38,720 Ich habe Informationen, die sie wissen muss. 480 00:45:38,800 --> 00:45:40,600 Über ihren Chef. 481 00:45:41,800 --> 00:45:43,120 Klaas Boukes. 482 00:45:44,160 --> 00:45:47,160 * Musik * 483 00:46:04,520 --> 00:46:07,600 * Babylaute * Revisor? 484 00:46:09,600 --> 00:46:11,600 * Babylaute * 485 00:46:18,280 --> 00:46:19,520 Revisor? 486 00:46:22,160 --> 00:46:24,000 Ich bin es, Alex. 487 00:46:33,880 --> 00:46:36,880 * Musik * 488 00:47:01,080 --> 00:47:02,880 Geht zu Revisor Harms. 489 00:47:06,160 --> 00:47:09,160 * Musik * 490 00:47:27,920 --> 00:47:29,720 Sie haben sie ermordet. 491 00:47:29,800 --> 00:47:31,960 Lena hat mich vor Ihnen gewarnt. 492 00:47:33,320 --> 00:47:35,160 Sie lag hier schon, als ich ankam. 493 00:47:35,240 --> 00:47:37,800 Ich habe nichts getan. Ich habe sie nicht ermordet. 494 00:47:37,880 --> 00:47:39,480 Sie lag schon so da. 495 00:47:39,560 --> 00:47:41,120 Lassen Sie mich los. Stopp. 496 00:47:41,200 --> 00:47:44,280 Lassen Sie mich los. Ich habe sie nicht ermordet. 497 00:47:44,360 --> 00:47:47,200 Sie lag hier schon so. Ich habe nichts getan. 498 00:47:48,720 --> 00:47:51,720 * Musik * 499 00:48:10,720 --> 00:48:13,120 Was? Nein, nein, nein. Klaas, bitte. 500 00:48:13,200 --> 00:48:15,560 Nein, nicht, nicht, bitte. 501 00:48:16,240 --> 00:48:19,280 Klaas, nicht. Ich habe nichts getan. 502 00:48:19,520 --> 00:48:21,000 Lasst mich los. 503 00:48:26,680 --> 00:48:29,680 * Musik * 504 00:48:32,680 --> 00:48:34,240 (quengelt) 505 00:48:44,360 --> 00:48:46,360 Copyright WDR 2023 57192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.