All language subtitles for Amic.Amat.(Amigo.Amado).(Ventura Pons - 1999).DVDRip [esp]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,680 --> 00:00:24,432 AMIGO / AMADO 2 00:02:26,654 --> 00:02:29,770 - �Has visto al burro de David? - Despu�s del Seminario, no. 3 00:02:29,887 --> 00:02:33,789 Pero he o�do que el estupendix del profesor Clar� le citaba. 4 00:02:38,725 --> 00:02:42,208 Los tratamientos ya no son como antes, Jaime, adem�s... Ahora no, por favor. 5 00:02:42,300 --> 00:02:45,658 Perd�n, quer�a preguntarle al profesor Clara si tiene que ver a David Vila. 6 00:02:45,740 --> 00:02:47,309 He dicho que ahora no. Y pide permiso antes de entrar. 7 00:02:47,376 --> 00:02:51,981 - Deja, deja. S�, Alba, tengo que verle. - Lo siento. 8 00:02:52,245 --> 00:02:56,511 - �Incluso aqu� tienen que molestarnos? - Est�s molesto contigo mismo... 9 00:02:56,612 --> 00:03:00,107 por lo que no tienes m�s remedio que decirme y por como pueda encajarlo. 10 00:03:00,240 --> 00:03:02,990 He querido verte inmediatamente despu�s de los �ltimos analisis... 11 00:03:03,057 --> 00:03:04,978 y no para asustarte. 12 00:03:05,156 --> 00:03:06,833 Cojones, �no me has o�do? 13 00:03:06,949 --> 00:03:09,933 Hoy en d�a tenemos lineas de actuaci�n muy sofisticadas. 14 00:03:10,124 --> 00:03:14,090 Las posibilidades negativas son �nfimas, rid�culas. 15 00:03:14,185 --> 00:03:16,513 - �Ahora que me est�s vendiendo? - La verdad. 16 00:03:16,580 --> 00:03:19,538 Que tienes que cuidarte mucho, que el tratamiento quiz� sea duro. 17 00:03:19,860 --> 00:03:23,022 Y que el tiempo se acaba. �No? 18 00:03:23,134 --> 00:03:26,352 No quiero sufrir m�s de la cuenta, �entiendes? 19 00:03:26,669 --> 00:03:30,333 - No. - D�jate de cuentos. 20 00:03:31,003 --> 00:03:35,757 Si... si en cualquier momento, si ma�ana...si hoy... 21 00:03:35,876 --> 00:03:38,705 no quisiera esperar los efectos in�tiles de vuestros magn�ficos tratamientos... 22 00:03:38,738 --> 00:03:43,205 - �La puta que te pari�! - Si decido que no quiero sufrir... 23 00:03:43,940 --> 00:03:45,822 �me ayudar�as? 24 00:03:50,147 --> 00:03:53,254 - Si... Pero, Jaume... - Gracias. 25 00:03:54,288 --> 00:03:56,705 Es lo que m�s me interesaba saber. 26 00:04:03,478 --> 00:04:06,270 - Ya me iba. - �Qu�? 27 00:04:06,420 --> 00:04:09,507 - Es que s�. - �Mierda! 28 00:04:09,654 --> 00:04:11,470 No pasa nada. 29 00:04:11,779 --> 00:04:14,256 - �Qu� necesitas? - Nada. 30 00:04:14,351 --> 00:04:17,773 Solo te informaba. Quer�as que te lo dijera y ya lo he hecho. 31 00:04:17,868 --> 00:04:21,637 - �Se lo dir�s a alguien? - Quiz�s. 32 00:04:21,769 --> 00:04:25,537 - A la tribu del apartamento. - Eres un imbecil. 33 00:04:45,300 --> 00:04:48,275 �Y el Dr. Roure? �No ten�a clase con los de cuarto ahora? 34 00:04:48,375 --> 00:04:49,373 No ha venido. 35 00:04:49,423 --> 00:04:52,487 Ha llamado, que no se encontraba bien y que se quedaba en la cama. 36 00:04:52,603 --> 00:04:54,401 Un obsequio de la casa. 37 00:04:54,517 --> 00:04:56,873 Pobre enfermito, rey m�o. 38 00:04:57,056 --> 00:04:59,898 Ha tenido que quedarse en la cama y no ha ido al colegio. 39 00:05:00,100 --> 00:05:02,773 Hacer rabona una vez cada 6 meses tampoco es tan grave. 40 00:05:04,364 --> 00:05:08,464 A mi edad ya he demostrado que soy un catedr�tico potable. Y a mi edad... 41 00:05:08,680 --> 00:05:11,930 me gusta poder demostrarle a mi mujer que soy un amante... 42 00:05:12,202 --> 00:05:13,368 ...potable. - S�. 43 00:05:13,435 --> 00:05:16,302 �Pero ya tendr�s fuerzas ma�ana para dar clases? 44 00:05:16,582 --> 00:05:17,748 No lo s�. 45 00:05:18,020 --> 00:05:22,356 - No hac�a falta que demostraras nada. - A ti no, pero a mi s�. 46 00:05:22,734 --> 00:05:25,484 - Te haces mayor. - Tempus fugit. 47 00:05:28,580 --> 00:05:30,935 Voz nasal, que parezcas griposo. 48 00:05:31,074 --> 00:05:32,289 Que se jodan 49 00:05:32,860 --> 00:05:33,451 �Diga? 50 00:05:33,660 --> 00:05:35,890 Pere, si te encuentras muy mal lo dejamos correr. 51 00:05:36,420 --> 00:05:40,388 No, estoy de puta madre, ven. Ven esta tarde. Es Jaume. 52 00:05:40,615 --> 00:05:44,131 Te espero. �Te quedar�s a cenar? Besos. 53 00:05:44,407 --> 00:05:47,407 Ha hablado la jefa, ya sabes como es. 54 00:05:47,586 --> 00:05:49,202 Venga, hasta luego, adi�s. 55 00:05:49,300 --> 00:05:52,219 Hasta luego, adi�s. 56 00:05:55,334 --> 00:05:56,584 �C�mo est� Jaume? 57 00:05:56,866 --> 00:05:58,299 Hace una semana que no le veo. 58 00:05:58,432 --> 00:06:00,532 Ninguna alusi�n a su enfermedad, �entendido? 59 00:06:00,760 --> 00:06:04,360 - Ser� mejor para todos. - Y �l lo preferir�. 60 00:06:06,700 --> 00:06:08,410 Me gusta la vida mon�tona... 61 00:06:08,411 --> 00:06:10,432 y aburrida. 62 00:06:10,515 --> 00:06:12,449 Ayer me propusieron ir dos meses al Zaire. 63 00:06:12,660 --> 00:06:15,165 �Al Zaire? 64 00:06:15,299 --> 00:06:17,557 �Y qu� cara pusieron cuando dijiste que no? 65 00:06:17,742 --> 00:06:21,258 Ya se lo esperaban, me dio rabia que lo esperasen. 66 00:06:21,847 --> 00:06:24,248 - Est�n seguros que lo he olvidado. - �Qu�? 67 00:06:24,679 --> 00:06:27,373 Que de joven era eso que llamaban "de izquierdas". 68 00:06:27,980 --> 00:06:29,840 �Qu� co�o quieren ahora? 69 00:06:33,724 --> 00:06:36,049 �D�game? Hola, reina. 70 00:06:36,574 --> 00:06:40,124 �C�mo es que llamas? Normalmente soy yo quien te llama. 71 00:06:40,300 --> 00:06:43,576 Era una broma. �Estamos de mal humor? �Qu� pasa? 72 00:06:44,220 --> 00:06:45,837 Pues mira, s� que est�. 73 00:06:45,987 --> 00:06:49,535 Es tu hija. �Ten�as la esperanza fundada de que no estuviera? 74 00:06:49,965 --> 00:06:52,248 No, prefiero que est�is los dos. 75 00:06:52,380 --> 00:06:54,708 Si pap� no se tiene que ir, vengo enseguida. 76 00:06:54,860 --> 00:06:57,608 �Has desayunado? Te preparar�... 77 00:06:57,925 --> 00:07:00,307 �Qu� dices? 78 00:07:00,507 --> 00:07:02,424 Que... 79 00:07:02,524 --> 00:07:04,240 Un momento. 80 00:07:04,340 --> 00:07:06,685 Podr�s quedarte un rato, �verdad? 81 00:07:06,740 --> 00:07:09,766 Estoy enfermo todo el d�a, �por qu�? 82 00:07:09,980 --> 00:07:12,401 Aqu� estar�. 83 00:07:12,601 --> 00:07:14,496 No hay problema, �vale, mi amor? 84 00:07:15,180 --> 00:07:17,649 Ning�n problema, �entendido? 85 00:07:17,844 --> 00:07:20,344 Te esperamos, cari�o. 86 00:07:23,276 --> 00:07:27,206 - No hac�a falta que se lo contaras. - �Y t� qu� sabes? 87 00:07:27,339 --> 00:07:32,215 - Tengo guita ahorrada. - Te la metes por el culo. 88 00:07:33,065 --> 00:07:35,913 �Tienes idea de lo que significa querer? 89 00:07:36,096 --> 00:07:38,946 No he querido nunca a nadie. 90 00:07:40,079 --> 00:07:42,196 Tengo prisa. 91 00:07:47,810 --> 00:07:49,910 La ni�a, que nos quiere ver a los dos. 92 00:07:50,187 --> 00:07:54,621 �Alba? �Ahora? Nuestra hija en casa? Increible. 93 00:07:54,780 --> 00:07:58,565 O es un milagro, o alg�n problema. 94 00:07:59,846 --> 00:08:02,870 - �Alg�n problema? - No. 95 00:08:03,020 --> 00:08:07,087 No, nada, es que... 96 00:08:07,320 --> 00:08:12,079 - Est� embarazada. - �Joder! 97 00:08:18,662 --> 00:08:20,446 Tu y yo hab�amos quedado, �no? 98 00:08:20,562 --> 00:08:24,202 Ah s�, Doctor, lo siento, he tenido una complicaci�n. 99 00:08:24,452 --> 00:08:25,898 - �No tienes tiempo? - S�. 100 00:08:26,100 --> 00:08:28,586 �Podr�amos quedar para ma�ana o pasado? 101 00:08:29,032 --> 00:08:30,339 �Ibas hacia tu casa? 102 00:08:30,540 --> 00:08:32,292 S�, como no ten�a la entrevista con usted, s�. 103 00:08:32,448 --> 00:08:35,832 - Te llevo en coche y de paso hablamos. - No, no. 104 00:08:35,932 --> 00:08:39,756 �No a qu�: a hablar o a llevarte en coche? 105 00:08:40,048 --> 00:08:44,215 Quer�a hablar de tu trabajo, un trabajo inteligente. 106 00:08:44,331 --> 00:08:46,548 Gracias. 107 00:08:46,900 --> 00:08:50,680 Personal, sin t�picos, sin paridas. 108 00:08:50,860 --> 00:08:53,831 Ram�n Llull, siglo XIII. 109 00:08:53,969 --> 00:08:56,186 Tiene tan poco a ver con nosotros, en principio... 110 00:08:56,500 --> 00:08:59,397 En su tiempo tuvo resonancia universal, pero hoy en d�a... 111 00:08:59,767 --> 00:09:02,217 Has conseguido darle una sombra de vida. 112 00:09:02,397 --> 00:09:04,854 Has logrado que aquel cadaver antediluviano... 113 00:09:05,420 --> 00:09:07,362 recuperara algo de sangre. 114 00:09:07,548 --> 00:09:10,198 Llull habla a trav�s de ti. 115 00:09:10,700 --> 00:09:14,947 De una forma viva, desde la sensibilidad de un chico como tu. 116 00:09:15,064 --> 00:09:18,021 Mi trabajo sobre Llull era una co�a. 117 00:09:18,260 --> 00:09:22,487 Pero si he conseguido buena nota, yo contento. 118 00:09:24,139 --> 00:09:25,692 - �Has desayunado? - Un caf� con leche. 119 00:09:25,754 --> 00:09:28,404 Las pre�adas o se marean o comen m�s de lo normal. 120 00:09:28,470 --> 00:09:30,215 �Aunque aborten? 121 00:09:30,216 --> 00:09:31,799 - �Has abortado? - No. 122 00:09:31,948 --> 00:09:34,598 �Pues entonces de qu� hablas? Pere... 123 00:09:34,866 --> 00:09:38,966 - Tu hija. - Ven aqu�, bandarra. 124 00:09:40,585 --> 00:09:44,101 �Que dice tu madre? Que a�n no sabes donde se compran esas cositas... 125 00:09:44,260 --> 00:09:46,708 �C�mo le llaman...? Preservativos. 126 00:09:46,808 --> 00:09:49,808 Luego me apuntas una marca efectiva. 127 00:09:50,336 --> 00:09:52,336 �Hoy no vas a la Facultad? 128 00:09:52,464 --> 00:09:54,864 Hago rabona, que no corra la voz. 129 00:09:54,980 --> 00:09:57,614 Como premio, aparece mi hija. 130 00:09:57,797 --> 00:09:59,572 �Cu�nto hace que no nos ve�amos, dos semanas? 131 00:09:59,638 --> 00:10:01,289 Como m�nimo. 132 00:10:03,639 --> 00:10:05,823 Te pagar� la cl�nica, nunca tienes ni un duro 133 00:10:06,023 --> 00:10:09,174 - �Qu� cl�nica? - Co�o, para abortar. 134 00:10:09,290 --> 00:10:11,424 No estoy segura de lo que debo hacer. 135 00:10:11,539 --> 00:10:14,977 - Alba, tienes 19 a�os. - �Quieres la criatura? 136 00:10:15,060 --> 00:10:18,716 - No he dicho eso. - Ha dicho que no lo tiene claro. 137 00:10:18,816 --> 00:10:20,458 �Alguien te hace dudar? 138 00:10:21,060 --> 00:10:23,940 Que yo sepa siempre has estado a favor del aborto. 139 00:10:24,139 --> 00:10:26,110 Estoy completamente a favor del aborto. 140 00:10:26,260 --> 00:10:28,860 No te voy a preguntar de qui�n es el espermatozoide victorioso. 141 00:10:28,982 --> 00:10:30,658 - A lo mejor ni lo sabes. - No seas pesado. 142 00:10:31,260 --> 00:10:33,852 He venido para hablar de forma relajada. 143 00:10:33,952 --> 00:10:36,452 Os tengo confianza. 144 00:10:36,964 --> 00:10:40,880 No lo entiendo, pero no estoy decidida. 145 00:10:41,810 --> 00:10:44,227 Y s� de qui�n es el espermatozoide victorioso. 146 00:10:44,344 --> 00:10:47,077 No hace falta que nos lo cuentes, no es cosa nuestra. 147 00:10:47,220 --> 00:10:50,028 El a�o pasado lo tuviste de alumno, padre. 148 00:10:50,690 --> 00:10:53,607 David Vil�. 149 00:10:54,740 --> 00:10:56,757 - �Es broma? - No. 150 00:10:57,620 --> 00:11:00,902 Un hijo de puta, uno de los alumnos m�s hijos de puta que he tenido nunca. 151 00:11:00,986 --> 00:11:05,512 - Calma, no lo estropees. - �C�mo se ha atrevido? Me odiaba. 152 00:11:05,662 --> 00:11:08,095 �C�mo se lo ha hecho para seducir a mi hija y dejarla pre�ada? 153 00:11:08,195 --> 00:11:10,502 - Te ha manipulado de forma repugnante. - �Qu� sabes tu? 154 00:11:10,585 --> 00:11:12,675 - Lo conozco mejor que t�. - �T� crees? 155 00:11:12,858 --> 00:11:15,508 No lo conoces para nada y no me ha manipulado. 156 00:11:15,642 --> 00:11:17,329 Es un cabr�n, una bestia repugnante. 157 00:11:17,802 --> 00:11:20,918 Le pegar� un par de ostias 158 00:11:23,426 --> 00:11:25,260 Ma�ana a la cl�nica y punto. �Se acab�! 159 00:11:25,470 --> 00:11:26,837 - Me voy. - �No te vas! 160 00:11:26,977 --> 00:11:27,611 Adi�s. 161 00:11:27,620 --> 00:11:30,339 Hombre abierto y liberal, recu�rdame que luego te mate. 162 00:11:30,596 --> 00:11:31,997 Alba. 163 00:11:32,114 --> 00:11:34,430 - Voy contigo. - No hace falta. 164 00:11:34,580 --> 00:11:36,096 �De repente se va todo el mundo? 165 00:11:36,220 --> 00:11:38,423 �Me vais a dejar aqu� cag�ndome en la puta que me pari�? 166 00:11:38,620 --> 00:11:44,887 Vete al zoo, las cobras, los elefantes y las focas, entender�n tu lenguaje. 167 00:11:45,100 --> 00:11:47,739 - Alba, d�jame que te acompa�e. - Haz lo que quieras. 168 00:11:47,940 --> 00:11:51,488 �No, quiero que me dej�is solo! 169 00:12:16,060 --> 00:12:17,379 - �Es aqu�? - S�. 170 00:12:17,620 --> 00:12:19,417 - Gracias por todo. - Espera. 171 00:12:19,660 --> 00:12:22,809 No hemos terminado de hablar, �puedo subir un momento? 172 00:12:23,067 --> 00:12:24,317 �Te sabe mal? 173 00:12:24,603 --> 00:12:27,336 - No, pero... - Pues venga. 174 00:12:30,234 --> 00:12:32,067 Adelante. 175 00:12:35,855 --> 00:12:38,605 Pase. 176 00:12:43,812 --> 00:12:48,895 - �Quiere tomar algo? - No, gracias, me ir� enseguida. 177 00:12:49,860 --> 00:12:53,228 - �Vives solo? - S�. 178 00:12:53,695 --> 00:12:58,378 No he tenido muchos alumnos capaces de escribir un trabajo como el tuyo. 179 00:13:01,062 --> 00:13:04,312 Hemos hablado demasiado de mi trabajo sobre Ram�n Llull, �no? 180 00:13:05,020 --> 00:13:08,622 Si tu lo dices... de acuerdo. 181 00:13:09,580 --> 00:13:13,598 Te dej� un disquete con mi ensayo. 182 00:13:15,032 --> 00:13:17,215 Yo opino sobre tu trabajo y tu opina sobre el mio. 183 00:13:17,420 --> 00:13:19,336 Pero, �por qu� quiere que lea? 184 00:13:19,940 --> 00:13:24,165 Usted es el intelectual, p�seselo a sus colegas. 185 00:13:25,798 --> 00:13:29,376 - �Por qu� me lo da a mi? - Man�as de adulto 186 00:13:29,509 --> 00:13:32,703 Quiero tu opini�n de alumno sin criterio. 187 00:13:32,976 --> 00:13:36,447 - Yo no lo entiendo su ensayo. - �Lo has le�do? 188 00:13:37,356 --> 00:13:40,389 Lo he empezado a leer. 189 00:13:40,540 --> 00:13:43,465 Mi opini�n no... 190 00:13:43,548 --> 00:13:46,665 Usted intenta ser optimista. 191 00:13:46,782 --> 00:13:48,418 En el fondo no hay salida. 192 00:13:48,535 --> 00:13:50,635 Cuando termines de leerlo me lo contar�s mejor. 193 00:13:50,780 --> 00:13:52,664 - Tienes una beca, �verdad? - S�. 194 00:13:52,764 --> 00:13:56,097 Has empezado a estudiar tarde, �trabajas? 195 00:13:56,332 --> 00:13:58,652 �La beca no es suficiente? 196 00:13:58,786 --> 00:14:01,579 - �C�mo haces sin familia que te ayude? - �Quien dice que no tengo familia? 197 00:14:01,812 --> 00:14:05,029 El expediente acad�mico, lo he mirado. 198 00:14:05,247 --> 00:14:08,264 Eres un alumno especial. 199 00:14:11,231 --> 00:14:13,831 Mi padre hizo un viaje a Panam�. 200 00:14:14,145 --> 00:14:17,642 Pas� drogas. Mejor dicho, lo intent�, porque le pescaron. 201 00:14:17,776 --> 00:14:19,976 Lo encarcelaron. 202 00:14:20,159 --> 00:14:21,592 Se mor�a de verg�enza... 203 00:14:21,700 --> 00:14:25,526 pero de verg�enza no muere nadie y se suicid�. 204 00:14:26,476 --> 00:14:28,297 Qu� voy a contarle si usted ya lo sabe. 205 00:14:28,380 --> 00:14:29,697 �Te llevabas bien con tu padre? 206 00:14:29,820 --> 00:14:34,112 Era pobre, quiso hacerse el listo, hab�a cre�do en cosas y se colg�. 207 00:14:34,278 --> 00:14:35,970 A tomar por saco. 208 00:14:36,070 --> 00:14:40,887 Hab�a cre�do en grandes ideas, yo no tengo, no s� que son. 209 00:14:42,018 --> 00:14:44,585 Me gusta follar y leer. 210 00:14:44,860 --> 00:14:46,955 Leer no ense�a nada. 211 00:14:47,171 --> 00:14:49,195 Los profesores de literatura suponen que s�. 212 00:14:49,278 --> 00:14:52,542 Leyendo se pasa un buen rato y basta. 213 00:14:53,192 --> 00:14:55,839 �Qu� quiere? 214 00:14:55,956 --> 00:14:59,873 Que cuando termines de leer mi ensayo... 215 00:15:00,685 --> 00:15:04,368 me digas que te parece una mierda. 216 00:15:06,339 --> 00:15:08,606 No me has dicho a�n de qu� vives. 217 00:15:09,188 --> 00:15:11,439 Vives mejor que la mayor�a de tus compa�eros. 218 00:15:11,555 --> 00:15:16,060 - �Por qu� ha querido subir a mi casa? - �Te molesta? 219 00:15:17,053 --> 00:15:19,303 - Me voy. - No... 220 00:15:19,453 --> 00:15:21,939 Me gustan sus clases. 221 00:15:22,056 --> 00:15:23,452 Pero cuando termine la carrera.... 222 00:15:23,521 --> 00:15:25,895 no ser� nada de lo que usted y los dem�s esperan de mi. 223 00:15:32,467 --> 00:15:35,217 - �No contestas? - No, ya dejar�n un mensaje. 224 00:15:35,484 --> 00:15:38,500 - �Ya se iba? - S�. 225 00:15:38,817 --> 00:15:43,933 "Llamar� m�s tarde, es que he visto..." 226 00:15:45,335 --> 00:15:47,017 Tu intimidad, disculpa. 227 00:15:48,788 --> 00:15:50,522 - Adi�s. - Espere. 228 00:15:50,789 --> 00:15:53,804 - Le devolver� el disquete. - �No lo quieres terminar de leer? 229 00:15:53,954 --> 00:15:57,671 Lo he le�do entero. 230 00:15:59,990 --> 00:16:02,454 - No hay nada seguro. - No est�s enfadada con tu padre. 231 00:16:02,660 --> 00:16:06,096 No lo estoy. Lo he provocado, a David no puede ni verlo. 232 00:16:06,300 --> 00:16:10,643 - Soy un poco mala. - �Solo t�? �Qu� os pasa? 233 00:16:10,780 --> 00:16:15,353 No me lo digas, no vamos a hablar ni de David ni de tu padre. 234 00:16:15,740 --> 00:16:18,742 - �Vamos a comer? - Vale. 235 00:16:19,300 --> 00:16:23,492 Debes decidir si tendr�s la criatura. O no, 236 00:16:23,660 --> 00:16:26,742 no hay prisa. 237 00:16:27,019 --> 00:16:31,269 Voy a llamar a tu "progenitor", debe estar jodido. 238 00:16:33,758 --> 00:16:37,858 �Pere? S�, estoy con la ni�a. 239 00:16:38,060 --> 00:16:40,305 No, no s� cuando volver�. 240 00:16:40,555 --> 00:16:44,952 Claro que me acuerdo de Jaume, pero ahora quiero estar con ella. 241 00:16:45,140 --> 00:16:48,752 Tranquilidad, �vale? 242 00:16:49,220 --> 00:16:52,132 S�, tu la sensibilidad la tienes en la punta del nabo. 243 00:16:52,620 --> 00:16:54,075 Hasta luego. 244 00:16:54,300 --> 00:16:56,491 �Este hombre! 245 00:16:56,660 --> 00:16:57,536 �Vamos a comer? 246 00:16:58,020 --> 00:17:01,791 �Has visto la hora? Paseemos un poco. 247 00:17:02,940 --> 00:17:05,112 Podr�a tener una madre peor, �sabes? 248 00:17:05,381 --> 00:17:09,397 - �Has le�do todo mi ensayo? - S�. 249 00:17:09,792 --> 00:17:12,592 Voy a buscar el disquete. 250 00:17:36,834 --> 00:17:38,117 "Oye... 251 00:17:38,380 --> 00:17:40,450 "mi hija est� embarazada de ti. 252 00:17:40,700 --> 00:17:43,498 "No s� si has influido, pero le han agarrado man�as. 253 00:17:43,772 --> 00:17:45,376 "Quiero que hablemos. 254 00:17:45,442 --> 00:17:48,442 "Tu y yo, sin falta y sin excusas. 255 00:17:48,831 --> 00:17:52,865 "Ll�mame o volver� a llamarte yo." 256 00:17:53,165 --> 00:17:55,265 Conozco bien esa voz. 257 00:17:55,531 --> 00:17:57,515 - Pere Roure. - V�yase. 258 00:17:57,783 --> 00:17:59,366 V�yase de una puta vez. 259 00:17:59,612 --> 00:18:01,862 Un hijo. 260 00:18:03,060 --> 00:18:08,437 - Yo no tengo hijos, no... - �Le he dicho que se vaya! 261 00:18:15,127 --> 00:18:18,360 �Me pasas el disquete? 262 00:18:23,172 --> 00:18:25,978 "Tanto amaba el amante a su amado.... 263 00:18:27,060 --> 00:18:29,236 "que cre�a todo cuanto le dec�a. 264 00:18:29,620 --> 00:18:31,212 "Y tanto deseaba entenderle... 265 00:18:33,500 --> 00:18:34,410 "Luego... 266 00:18:35,634 --> 00:18:39,602 "El amor del amigo estaba entre la creencia y la inteligencia." 267 00:18:39,636 --> 00:18:41,336 �Qu� pinta aqu� su Ramon Llull? 268 00:18:41,526 --> 00:18:44,792 Creer de una forma irracional... 269 00:18:45,380 --> 00:18:48,595 o creer desde la inteligencia. 270 00:18:49,245 --> 00:18:52,528 Yo no s� qu� prefiero, �y t�? 271 00:18:56,180 --> 00:18:59,737 �Qu� te ha parecido? 272 00:19:06,403 --> 00:19:09,603 Oh, se ha estropeado. 273 00:19:10,444 --> 00:19:15,294 Por suerte, se debe conservar en la memoria de su ordenador. 274 00:19:17,776 --> 00:19:21,259 Ya veo lo que te ha parecido. 275 00:19:37,860 --> 00:19:40,841 �Yo tampoco tendr� hijos! 276 00:19:48,722 --> 00:19:50,651 - S�, quien es. - "Hola, escucha," 277 00:19:50,860 --> 00:19:53,090 "te he llamado hace una cuarto de hora." 278 00:19:53,780 --> 00:19:57,534 Es que a veces, el contestador hace el tonto. �Qu� quieres? 279 00:19:57,650 --> 00:20:00,850 "Oye, no nos conocemos, pero es que he le�do tu..." 280 00:20:01,060 --> 00:20:03,969 De acuerdo, vale, ahora ya me has encontrado. 281 00:20:04,140 --> 00:20:06,351 - �Es para hoy? - "Ma�ana si puedes." 282 00:20:06,551 --> 00:20:08,224 Puedo. 283 00:20:09,620 --> 00:20:14,224 Entre los 19 y los 21 a�os, abort� dos veces. 284 00:20:14,460 --> 00:20:17,614 - �Dos veces? - Mis padres no se enteraron, imag�nate. 285 00:20:17,697 --> 00:20:21,920 La ni�a, soltera, sin novio oficial y pre�ada. 286 00:20:22,387 --> 00:20:25,020 O me habr�an matado o se habr�an ca�do muertos. 287 00:20:25,426 --> 00:20:27,559 - �Y los amigos? - S�. 288 00:20:27,780 --> 00:20:30,976 Si antes suced�a algo as�, solo nos teniamos los unos a los otros. 289 00:20:31,109 --> 00:20:34,976 Como pod�amos, �eh? No m�dicos, ni nada. 290 00:20:35,300 --> 00:20:39,196 La primera vez abort� en casa de unos amigos, una pareja... 291 00:20:39,460 --> 00:20:41,735 ... encima de una mesa. - �De una mesa? 292 00:20:41,980 --> 00:20:44,368 La mesa donde com�an, pobres. 293 00:20:44,500 --> 00:20:48,757 No s� como lo hicimos para reunir la pasta que ped�a esa t�a. 294 00:20:50,908 --> 00:20:53,341 Los tiempos han cambiado, gracias a Dios. 295 00:20:53,540 --> 00:20:57,127 - En seg�n qu�. - Algo es algo. 296 00:20:59,340 --> 00:21:02,103 En seg�n qu�, de acuerdo. 297 00:21:02,420 --> 00:21:03,971 La segunda vez, ya fue con tu padre. 298 00:21:04,038 --> 00:21:07,739 No era facil ni siquiera conseguir las p�ldoras anitbaby. 299 00:21:07,923 --> 00:21:10,823 - Podr�as tener un hermano mayor. - �rais unos inconscientes. 300 00:21:10,900 --> 00:21:14,188 - Co�o, qui�n habla. - �Crees que quiero abortar, yo? 301 00:21:14,376 --> 00:21:16,976 No est�s segura de ello. 302 00:21:19,620 --> 00:21:21,082 Toma. 303 00:21:21,220 --> 00:21:24,150 - Por tu felicidad. - Gracias. 304 00:21:24,500 --> 00:21:27,474 Tendr� que buscar un jarr�n muy bonito. 305 00:21:28,860 --> 00:21:34,157 Yo te he hecho confidencias, t� no hace falta que las hagas, aunque me gustar�a. 306 00:21:34,460 --> 00:21:37,531 �Quieres venir al apartamento despu�s de comer? 307 00:21:37,700 --> 00:21:41,469 Me invitas a tu apartamento, no me lo puedo creer. 308 00:21:41,736 --> 00:21:43,819 Ni padres ni parientes... 309 00:21:44,180 --> 00:21:46,016 pero siempre hay una excepci�n. 310 00:21:46,178 --> 00:21:48,091 Ahora me ha entrado el hambre, vamos a comer. 311 00:21:48,300 --> 00:21:50,557 Vamos a comer. 312 00:22:22,244 --> 00:22:25,194 Hola, pasa, pasa. 313 00:22:26,660 --> 00:22:28,118 Estaremos solos. 314 00:22:28,168 --> 00:22:31,364 - Tu mujer �no est�? - No, se ha tenido que ir. Un problema. 315 00:22:31,531 --> 00:22:34,681 Un familiar, una... t�a. 316 00:22:34,740 --> 00:22:37,998 Una t�a se ha puesto enferma y ha tenido que ir a cuidarla. 317 00:22:38,100 --> 00:22:40,614 �Por qu� no me avis�bais? 5 minutos y me largo. 318 00:22:40,771 --> 00:22:43,546 - No te largas, te quedas - No hombe, no quiero molestar. 319 00:22:43,612 --> 00:22:46,470 Calla y ponte c�modo. 320 00:22:46,700 --> 00:22:49,560 Tenemos que celebrar que te quedas definitivamente en el pa�s. 321 00:22:49,644 --> 00:22:52,048 Esto no merece ninguna celebraci�n. 322 00:22:52,215 --> 00:22:55,402 Ahora ya has firmado el contrato, te tenemos atrapado. 323 00:22:55,500 --> 00:22:57,570 T� a�n debes estar dudando, pero yo estoy contento. 324 00:22:57,780 --> 00:23:00,460 No, ya no dudo, �sabes qui�n me ha convencido? 325 00:23:00,540 --> 00:23:02,186 El alumnado. 326 00:23:02,253 --> 00:23:04,141 - No te cachondees. - No. 327 00:23:04,224 --> 00:23:07,167 Bastante analfabetos pero me he sentido a gusto. 328 00:23:07,501 --> 00:23:10,317 El seminario de literatura medieval. 329 00:23:10,561 --> 00:23:14,594 No s�, el a�o pr�ximo, si a�n estoy vivo... 330 00:23:15,686 --> 00:23:18,453 He encontrado chavales francamente interesantes, hay uno... 331 00:23:19,131 --> 00:23:21,098 ... un caso excepcional. - Ya ser� menos. 332 00:23:21,140 --> 00:23:23,041 - No, no le conoces. - Les conozco a todos. 333 00:23:23,140 --> 00:23:27,307 Entonces debes saber de qui�n hablo. David... Vila. 334 00:23:28,962 --> 00:23:33,817 Un futuro espl�ndido, si quisiera y si no fuera tan... introvertido, 335 00:23:33,940 --> 00:23:37,115 desagradable a veces. El historial familiar lo debe justificar. 336 00:23:37,184 --> 00:23:41,085 Un imb�cil, un pozo de soberbia. Oh, s�, su triste pasado. 337 00:23:41,135 --> 00:23:43,451 Listo, de acuerdo, y mal compa�ero. 338 00:23:43,540 --> 00:23:45,365 Incapaz de hacer un gesto para entender a los dem�s. 339 00:23:45,432 --> 00:23:50,101 Es el tipo con m�s capacidad para entender que he encontrado en a�os. 340 00:23:50,460 --> 00:23:52,851 No me gusta. 341 00:23:52,980 --> 00:23:55,752 - No perdamos tiempo hablando de �l. - Est� bien... 342 00:23:56,119 --> 00:23:58,902 pas�mos la p�gina. 343 00:23:59,149 --> 00:24:00,799 - �Y tu hija? - �Alba? 344 00:24:00,895 --> 00:24:03,361 Como aqu� solo �ramos tres, no pod�a respirar... 345 00:24:03,461 --> 00:24:04,644 y le faltaba espacio. 346 00:24:04,791 --> 00:24:08,457 El d�a despu�s de cumplir los 18, adi�s. 347 00:24:08,915 --> 00:24:12,998 - Suerte que no has tenido hijos. - No digas imbecilidades. 348 00:24:13,220 --> 00:24:14,161 Un hijo. 349 00:24:14,228 --> 00:24:15,528 Me alegro que hayas vuelto a casa... 350 00:24:15,611 --> 00:24:18,511 tras tantos a�os ense�ando chorradas por estos mundos. 351 00:24:18,860 --> 00:24:21,658 - El �ltimo refugio. - �Ah...! 352 00:24:21,708 --> 00:24:23,625 A�n no he podido leer el ensayo. 353 00:24:23,801 --> 00:24:27,364 Tengo el disquete al lado del pc, ma�ana sin falta me pongo a ello. 354 00:24:27,481 --> 00:24:28,781 No te gustar�. 355 00:24:28,900 --> 00:24:30,986 - �Qu� quieres tomar? - Vodka. 356 00:24:31,564 --> 00:24:34,497 �Desde cuando bebes vodka? No tengo. 357 00:24:34,580 --> 00:24:39,025 - Agua mineral, sin gas. - No jodas, �eh? 358 00:24:39,125 --> 00:24:42,687 - Ginebra. - Ahora s�, ginebra. 359 00:24:43,221 --> 00:24:44,456 Nos emborracharemos... 360 00:24:44,580 --> 00:24:47,906 y pasaremos lista a los recuerdos y los errores de juventud. 361 00:24:48,140 --> 00:24:50,704 Recordaremos un afecto... 362 00:24:50,940 --> 00:24:53,326 ...que nunca se ha llegado a malograr. 363 00:24:53,907 --> 00:24:55,914 Afecto. 364 00:24:55,980 --> 00:24:58,464 Afecto, cari�o, aprecio. 365 00:24:58,606 --> 00:25:01,156 Alguien que te necesita. 366 00:25:01,239 --> 00:25:03,180 �A�n me necesitas? 367 00:25:03,230 --> 00:25:05,080 Exiges mucho. 368 00:25:05,260 --> 00:25:08,526 S�, �Por qu� no? 369 00:25:09,094 --> 00:25:11,177 A tu salud. 370 00:25:11,580 --> 00:25:13,813 A la tuya. 371 00:25:14,032 --> 00:25:17,932 La m�a... demasiado tarde. 372 00:25:23,287 --> 00:25:26,493 Todos estos a�os, he trabajado bastante... 373 00:25:26,593 --> 00:25:29,367 y he follado bastante. Sin atarme a nadie, �eh? 374 00:25:29,569 --> 00:25:33,319 Me enamor� un par de veces, no dur�. 375 00:25:33,980 --> 00:25:36,331 Y me a�oraba. 376 00:25:36,500 --> 00:25:39,202 Tambi�n es por eso por lo que vuelvo, aunque tarde. 377 00:25:39,502 --> 00:25:43,738 �Tarde? �Venga! 378 00:25:45,205 --> 00:25:46,971 - Estoy enfermo. - Eres un hipocondr�aco. 379 00:25:47,540 --> 00:25:49,258 He tenido tiempo de terminar el ensayo. 380 00:25:49,579 --> 00:25:51,378 Despu�s, me da lo mismo. 381 00:25:51,428 --> 00:25:55,117 - Yo no te veo enfermo para nada. - Quiz�s no voy a morir. 382 00:25:55,460 --> 00:25:58,605 "Hoy en d�a, fig�rate, hay lineas de actuaci�n muy sofisticadas. 383 00:25:58,688 --> 00:26:03,277 "Las posibilidades negativas, ahora son rid�culas, no te preocupes." 384 00:26:03,494 --> 00:26:05,969 No me preocupo. 385 00:26:06,019 --> 00:26:08,178 Pero he pedido que llegado el caso me hagan morir... 386 00:26:08,278 --> 00:26:10,890 de una forma m�s o menos digna. 387 00:26:11,074 --> 00:26:14,614 Me paso las noches aterrorizado. 388 00:26:15,130 --> 00:26:17,014 �Sabes por qu�? 389 00:26:17,389 --> 00:26:20,556 Porque soy un hipocondr�aco. 390 00:26:21,084 --> 00:26:23,601 Lo siento. 391 00:26:24,018 --> 00:26:26,274 Ostia, lo siento. 392 00:26:26,391 --> 00:26:30,315 - Dir�a que lo lamentas. - Est�pido. 393 00:26:30,718 --> 00:26:35,402 Me joder�a mucho si te pasara algo. Lo sabes, �no? 394 00:26:36,985 --> 00:26:39,986 Med�cate y obedece al m�dico. 395 00:26:40,486 --> 00:26:42,836 P�rtate bien o me cabrear�. 396 00:26:43,217 --> 00:26:47,317 Por si acaso, el ensayo est� terminado. 397 00:26:49,676 --> 00:26:52,596 - No te gustar�. - Es la segunda vez que lo dices. 398 00:26:52,679 --> 00:26:56,746 Ya no me afecta tanto que un escrito mio no te guste. 399 00:26:58,031 --> 00:27:01,079 Cuando estudi�bamos era distinto. 400 00:27:01,146 --> 00:27:03,263 No entiendo como podias soportarme. 401 00:27:03,481 --> 00:27:05,258 Solo lo entender�a si me hubieses querido. 402 00:27:05,358 --> 00:27:07,847 - Te quer�a, �co�o! - No, precisemos... 403 00:27:08,002 --> 00:27:09,319 ... quien te quer�a era yo. 404 00:27:09,380 --> 00:27:13,039 - Venga. �No me marees! - Para ser m�s exactos... 405 00:27:13,340 --> 00:27:16,481 quien te deseaba... era yo. 406 00:27:16,734 --> 00:27:18,617 �Qu� quieres ahora? 407 00:27:18,740 --> 00:27:21,466 Hablar, zanjar el tema. 408 00:27:22,020 --> 00:27:25,866 Me he metido en la cama con una considerable cantidad... 409 00:27:26,060 --> 00:27:29,229 no, con una cierta cantidad de se�ores. 410 00:27:29,380 --> 00:27:32,988 Y t� te divert�as cada vez que te contaba mis aventuras. 411 00:27:33,107 --> 00:27:36,607 Pero hay una evidencia de la cual nunca hemos hablado. 412 00:27:36,940 --> 00:27:39,738 Eres la persona que he deseado y que he querido m�s en toda mi vida. 413 00:27:40,022 --> 00:27:42,571 - Venga, hombre. - Celebraba tus novias... 414 00:27:42,700 --> 00:27:44,946 y siempre me ha gustado que acertases al casarte. 415 00:27:45,029 --> 00:27:47,267 Fanny es magn�fica. 416 00:27:47,401 --> 00:27:50,008 La desesperaci�n durante largas �pocas... 417 00:27:50,175 --> 00:27:54,055 ... me la tragaba de noche en la cama. - Basta. 418 00:27:54,195 --> 00:27:56,161 Como dicen en las novelas rosa... 419 00:27:56,260 --> 00:27:59,854 has sido el gran amor de mi vida. 420 00:28:00,060 --> 00:28:02,059 Y lo sab�as. 421 00:28:02,180 --> 00:28:04,276 Pero no lo estrope�. 422 00:28:04,446 --> 00:28:06,581 Si se me hubiese escapado dec�rtelo... 423 00:28:06,664 --> 00:28:08,769 no habr�amos podido ser los camaradas que hacen co�a... 424 00:28:08,849 --> 00:28:13,427 y que juzgan el mundo desde la complicidad. 425 00:28:13,759 --> 00:28:16,627 Con la ternura que sentias por mi... 426 00:28:16,780 --> 00:28:20,147 ...no hubiera resultado dificil que termin�ramos en la cama. 427 00:28:20,380 --> 00:28:23,530 Pero la amistad se hubiera ido a la mierda. 428 00:28:23,680 --> 00:28:25,347 Si pod�a... 429 00:28:25,549 --> 00:28:28,983 ... quer�a preservar nuestra relaci�n de amigos, para siempre. 430 00:28:29,797 --> 00:28:33,273 - He cumplido. - �Y yo? 431 00:28:33,420 --> 00:28:36,915 �Me he comportado como un inconsciente egoista, eh? 432 00:28:36,998 --> 00:28:39,531 Te quise tanto... 433 00:28:39,660 --> 00:28:40,729 ... que imb�cil. 434 00:28:42,100 --> 00:28:45,619 - Pero se termin�, �eh? tranquilo. - Un momento... 435 00:28:45,858 --> 00:28:47,776 quiero aclarar mi situaci�n respecto a ti. 436 00:28:47,980 --> 00:28:51,905 - Dios mio, �qu� dir�s ahora? - �Calla, co�o! 437 00:28:52,329 --> 00:28:55,918 No s� que es el afecto... 438 00:28:56,500 --> 00:29:02,218 pero solo lo he compartido a lo largo de estos a�os con 3 o 4 personas. 439 00:29:02,687 --> 00:29:05,054 Y una eres tu. 440 00:29:07,980 --> 00:29:10,811 Gracias. 441 00:29:14,092 --> 00:29:17,359 El libro no te va a gustar, es una paja mental. 442 00:29:17,500 --> 00:29:21,120 No lo he pasado a papel, solo disquete, espero tus correcciones. 443 00:29:21,187 --> 00:29:24,054 Cuando lo empezaste, �conoc�as tus problemas de salud? 444 00:29:24,170 --> 00:29:27,357 S�. 445 00:29:27,774 --> 00:29:31,340 No me gustar�a que fuera un libro escrito desde el miedo. 446 00:29:31,777 --> 00:29:34,644 No te gustar�. 447 00:29:35,477 --> 00:29:37,575 Esa gente pat�tica que se ha pasado la vida diciendo que... 448 00:29:37,662 --> 00:29:39,611 ... muerto el perro, se acab� la rabia, y que... 449 00:29:40,492 --> 00:29:42,594 ... de repente, ven que se acerca el fin... 450 00:29:42,644 --> 00:29:44,911 ... y empiezan a reclamar alguna forma de trascendencia,... 451 00:29:45,020 --> 00:29:46,407 ... cagados de miedo. 452 00:29:46,524 --> 00:29:50,330 Se creen demasiado importantes para desaparecer del todo. 453 00:29:50,500 --> 00:29:52,064 No me dar�a la gana que t�... 454 00:29:52,180 --> 00:29:54,313 No s� si hablo de trascendencia. 455 00:29:54,446 --> 00:29:58,625 Hablo... de herencia, de la historia del hombre. 456 00:29:58,675 --> 00:30:00,842 Un trozo de materia que se autoreconoce... 457 00:30:00,900 --> 00:30:03,264 que se deslumbra con el mundo... 458 00:30:03,438 --> 00:30:07,434 que siente dolor... y que desaparece. 459 00:30:08,051 --> 00:30:10,651 Me pregunto si este final de cada hombre... 460 00:30:10,767 --> 00:30:13,918 ser� el mismo que el final de la humanidad. 461 00:30:14,168 --> 00:30:16,285 Seguro. 462 00:30:16,735 --> 00:30:19,139 No, no hay nada seguro. 463 00:30:19,246 --> 00:30:22,671 Quiz�s un heredero, alg�n d�a nos salvar� del dolor. 464 00:30:22,737 --> 00:30:24,921 Un heredero que saldr� de nosotros mismos... 465 00:30:25,096 --> 00:30:28,779 ... no ser� como nosotros. - No habr� nunca un heredero as�. 466 00:30:28,979 --> 00:30:31,810 Ya..., pero no puedo evitarlo. 467 00:30:31,944 --> 00:30:34,893 Me interesan los que vienen detr�s de mi... 468 00:30:34,942 --> 00:30:37,392 aunque no les entienda. 469 00:30:37,713 --> 00:30:40,581 Me interesa, por ejemplo... 470 00:30:40,781 --> 00:30:44,547 ese chaval que ha pre�ado a tu hija. 471 00:30:45,007 --> 00:30:47,711 Un golpe bajo. �C�mo lo sabes? 472 00:30:47,895 --> 00:30:50,432 Estaba en su casa cuando le has llamado. 473 00:30:50,532 --> 00:30:53,299 Conozco tu voz de memoria. 474 00:30:55,632 --> 00:30:59,113 Mi hija tiene 19 a�os, y se va a la cama con quien sea. 475 00:30:59,296 --> 00:31:01,079 Pero tu brillante alumno, no me gusta. 476 00:31:01,296 --> 00:31:04,013 - �De qu� tienes miedo? - Soy un padre t�pico y t�pico. 477 00:31:04,325 --> 00:31:06,097 Y me da miedo que una adolescente sin criterio, se cree problemas... 478 00:31:06,300 --> 00:31:08,773 dejando que nazca una criatura que ha salido de los cojones de un individuo... 479 00:31:08,900 --> 00:31:12,349 irresponsable, desagradable y asocial, un cabr�n. 480 00:31:12,416 --> 00:31:13,958 Yo tambi�n lo he tenido de alumno... 481 00:31:14,058 --> 00:31:17,120 pero a mi sus encantos f�sicos, no me han trastocado la cabeza. 482 00:31:17,187 --> 00:31:20,354 - Mejor que me vaya. - �Qu� pasa? 483 00:31:20,500 --> 00:31:22,192 �No me puedo pelear un poco contigo? 484 00:31:22,255 --> 00:31:26,244 - Si est�s cansado... - No estoy cansado... Ni enfadado. 485 00:31:26,749 --> 00:31:31,016 �Quieres que te sea franco? Voy caliente, esa es la verdad. 486 00:31:31,422 --> 00:31:34,482 Te parecer� desagradable, pero la conversaci�n no me ha molestado. 487 00:31:34,582 --> 00:31:36,371 - Me ha puesto caliente. - Venga, va. 488 00:31:36,580 --> 00:31:39,563 Muy caliente, para ser preciso. 489 00:31:39,679 --> 00:31:41,196 Las reacciones del cuerpo son imprevisibles. 490 00:31:41,313 --> 00:31:42,613 No s� como tom�rmelo. 491 00:31:42,822 --> 00:31:46,725 Deja que me vaya, s� c�mo distraerme. 492 00:31:46,875 --> 00:31:48,575 - �Te ocupar�s del ensayo? - S�, lo leer� enseguida, pero... 493 00:31:48,692 --> 00:31:53,008 ... no jodas, no te vayas. - Y cuando veas a Fanny... 494 00:31:53,108 --> 00:31:55,654 le dices que lamento mucho la enfermedad de su t�a. 495 00:31:55,737 --> 00:31:59,904 - �Qu� t�a? - La que me has dicho que est� enferma. 496 00:32:01,260 --> 00:32:04,243 Cabronazo. Venga, qu�date. 497 00:32:04,460 --> 00:32:06,815 No, nos hemos hinchado demasiado la cabeza. 498 00:32:07,188 --> 00:32:09,255 Es suficiente por hoy, necesito distraerme. 499 00:32:09,388 --> 00:32:11,807 Muy enfermo, pero te vas de marcha. 500 00:32:12,107 --> 00:32:15,024 �O no te vas de marcha? 501 00:32:15,302 --> 00:32:18,326 - Adi�s. - Oye. 502 00:32:18,442 --> 00:32:21,329 Solo quer�a decirte que... 503 00:32:21,496 --> 00:32:24,063 ... quiero a mi mujer. 504 00:32:24,210 --> 00:32:27,294 La necesito, �sabes? 505 00:32:27,539 --> 00:32:30,706 La amistad es otra cosa. 506 00:33:02,528 --> 00:33:06,078 Hola, miraba las p�ginas de contactos del peri�dico... 507 00:33:06,195 --> 00:33:10,531 ... tu anuncio es divertido: "Elige entre follar o hacer el amor" 508 00:33:10,665 --> 00:33:14,122 �Puedes venir a mi casa dentro de media hora o tres cuartos? 509 00:33:14,206 --> 00:33:17,472 Si me gustas, follaremos. 510 00:33:20,369 --> 00:33:24,119 - Pasa y no critiques. - Muy bien, �eh? 511 00:33:24,636 --> 00:33:26,457 Si dices mentiras se te caer�n los dientes. 512 00:33:26,660 --> 00:33:30,644 Un piso de estudiantes, ya se sabe, hija. 513 00:33:31,724 --> 00:33:35,711 - �Hay alguien? - Alba. 514 00:33:35,828 --> 00:33:38,302 - Perd�n. - Mi madre. 515 00:33:38,419 --> 00:33:42,234 - No te quedar�s mucho rato, �no, madre? - Lo justo, que nadie se preocupe. 516 00:33:42,400 --> 00:33:44,586 - �Te toca la cena? - S�, croquetas y huevos. 517 00:33:44,769 --> 00:33:47,703 - Y tambi�n preparar� una ensalada. - Muy bien. Entra. 518 00:33:51,739 --> 00:33:53,332 - �Tu habitaci�n? - S�. 519 00:33:53,864 --> 00:33:56,919 - Es acogedora. - Me est� bien as�. 520 00:33:57,202 --> 00:33:59,399 - �Es �l? - �El que? 521 00:33:59,620 --> 00:34:02,722 El chico de la cena, el que te ha dejado embarazada. 522 00:34:02,839 --> 00:34:05,722 - No. - Pero te habr�s acostado con �l. 523 00:34:05,813 --> 00:34:10,011 - No, obsesa sexual. - Yo a tu edad... 524 00:34:10,060 --> 00:34:13,496 me met�a en la cama con el primero que pasaba, si no estaba mal. 525 00:34:13,700 --> 00:34:15,821 Que pereza. 526 00:34:15,921 --> 00:34:17,495 Alba, se nos termina el butano. 527 00:34:17,561 --> 00:34:19,828 En la salita han dejado unos apuntes para ti. Hola. 528 00:34:19,945 --> 00:34:22,734 - Hola. - De acuerdo. 529 00:34:22,817 --> 00:34:25,284 - El butano es tarea m�a. - Es muy mono. 530 00:34:25,444 --> 00:34:29,060 No, tampoco he follado nunca con �l. 531 00:34:29,494 --> 00:34:32,144 Ponte c�moda. 532 00:34:34,180 --> 00:34:37,028 Disculpa que te moleste... Lo siento. 533 00:34:37,095 --> 00:34:37,850 Es mi madre. 534 00:34:38,060 --> 00:34:40,001 - Mucho gusto. - Encantada. 535 00:34:40,118 --> 00:34:44,431 - Solo quer�a saber c�mo est�s. - Bien, tranquila estoy bien. 536 00:34:44,565 --> 00:34:46,681 - �De verdad? - Luego hablamos. 537 00:34:46,748 --> 00:34:48,915 Eso te lo juro. 538 00:34:52,081 --> 00:34:55,416 - �Muy amigas? - �De ella? mucho, es Cristina. 539 00:34:55,562 --> 00:34:57,846 Ah, la c�lebre Cristina. 540 00:34:57,929 --> 00:35:00,929 - �Lo sabe? - S�. 541 00:35:01,512 --> 00:35:03,479 Con ella estuve a punto. 542 00:35:03,685 --> 00:35:07,218 - �De qu�, hija m�a? - De meterme en la cama con ella. 543 00:35:08,418 --> 00:35:10,875 Me lo sugiri� pero no me decid�. 544 00:35:10,958 --> 00:35:13,608 Yo ser�a la madre perfecta de una lesbiana. 545 00:35:13,952 --> 00:35:16,838 - L�stima que yo no lo sea. - No pero te habr�as acostado con ella. 546 00:35:16,905 --> 00:35:19,358 No, no creo. 547 00:35:19,408 --> 00:35:22,451 En mi �poca o follabas con chicos o eras lesbiana. 548 00:35:22,712 --> 00:35:26,079 Esta posibilidad de ser un rato cada cosa, yo no... 549 00:36:31,978 --> 00:36:34,174 �Qu� haces aqu�? 550 00:36:34,290 --> 00:36:37,157 No creo haberme equivocado de direcci�n. 551 00:36:38,256 --> 00:36:41,839 �Quieres decir? No te entiendo 552 00:36:48,777 --> 00:36:52,793 Usted ha llamado a un anuncio de contactos. 553 00:37:00,191 --> 00:37:03,324 Ha pedido los servicios de un puto. 554 00:37:03,441 --> 00:37:06,757 Recibo en casa o voy donde me digan. 555 00:37:11,243 --> 00:37:14,593 Usted ha preferido que venga. 556 00:37:14,893 --> 00:37:20,144 Perfecto, la tarifa es un poco m�s alta. 557 00:37:24,210 --> 00:37:28,461 Pero a Usted no le importa la tarifa. 558 00:37:29,311 --> 00:37:32,261 No, es una equivocaci�n. 559 00:37:32,394 --> 00:37:37,311 �Le da verguenza admitir que alquila chulos? 560 00:37:37,580 --> 00:37:41,654 Soy discreto. 561 00:37:42,670 --> 00:37:44,602 Verguenza... 562 00:37:44,735 --> 00:37:49,620 un hombre que ha vivido, un hombre como Usted. 563 00:37:49,803 --> 00:37:52,321 - Pero tu no eres homosexual. - �No? 564 00:37:52,421 --> 00:37:55,177 - Has dejado embarazada a un chica. - No tengo prejuicios. 565 00:37:55,542 --> 00:38:00,012 �Usted s�? L�stima, no sabe lo que se pierde. 566 00:38:00,095 --> 00:38:03,609 �S�lo te prostituyes con t�os? 567 00:38:04,092 --> 00:38:05,736 El anuncio no daba alternativa. 568 00:38:05,853 --> 00:38:09,186 La clientela de los anuncios es b�sicamente masculina. 569 00:38:09,419 --> 00:38:12,046 Y los hombres me gustan. 570 00:38:12,279 --> 00:38:16,546 �Se ha terminado el interrogatorio? 571 00:38:19,156 --> 00:38:23,350 Yo tampoco sab�a, que usted... 572 00:38:23,740 --> 00:38:27,056 era una mariquita. 573 00:38:28,110 --> 00:38:30,394 �Vamos al grano? 574 00:38:36,666 --> 00:38:39,582 �Te gusto? 575 00:38:47,205 --> 00:38:50,488 Sabes que se paga antes de empezar. 576 00:38:51,212 --> 00:38:55,128 D�jalo, de ti puedo fiarme. 577 00:38:57,299 --> 00:39:00,316 - No, espera. - Rel�jate... 578 00:39:00,399 --> 00:39:03,947 ... ahora no eres el profesor. 579 00:39:04,164 --> 00:39:08,197 Ahora eres el cliente. �Te desnudas? 580 00:39:10,200 --> 00:39:13,984 �Te desnudo yo? 581 00:39:23,787 --> 00:39:30,204 �Por eso tienes un apartamento mejor que la mayor�a de tus compa�eros? 582 00:39:34,906 --> 00:39:37,356 No quieres ser un pobre diablo como tu padre. 583 00:39:37,506 --> 00:39:40,423 �Quiere jugar a hacer da�o? 584 00:39:40,923 --> 00:39:45,548 Adelante, soy un profesional. No tendr�s queja. 585 00:39:50,448 --> 00:39:53,032 �En qu� voy a pensar... 586 00:39:53,198 --> 00:39:55,932 para animarme... 587 00:39:56,065 --> 00:39:58,682 mientras miro,... 588 00:39:58,780 --> 00:40:01,255 mientras abrazo tus carnes? 589 00:40:01,371 --> 00:40:04,669 �Sabes el t�pico, no? Las putas lo tienen mejor para fingir. 590 00:40:04,786 --> 00:40:06,797 Deber�as ir al gimnasio. 591 00:40:06,864 --> 00:40:09,848 No te preocupes, se me levantar�. 592 00:40:09,948 --> 00:40:12,335 Podr�s pensar que me interesas. 593 00:40:12,451 --> 00:40:16,868 Soy un magn�fico profesional, lo vas a pasar de co�a. 594 00:40:17,506 --> 00:40:20,189 - �Por qu� lo haces? - �Qu�? 595 00:40:20,273 --> 00:40:24,491 Saldr�as adelante de cualquier otra forma. No lo entiendo. 596 00:40:24,625 --> 00:40:28,658 �De qu� vas? No hace falta que me entiendas, util�zame. 597 00:40:29,466 --> 00:40:31,435 Un hombre que apasiona a sus alumnos, haci�ndoles sentir... 598 00:40:31,485 --> 00:40:34,752 la malicia de la literatura... 599 00:40:34,886 --> 00:40:37,837 ya ahora te escandalizas. 600 00:40:37,987 --> 00:40:41,026 Oye... 601 00:40:41,192 --> 00:40:44,526 el curso, el Seminario, la Universidad... 602 00:40:44,676 --> 00:40:47,076 era un trabajo provisional. 603 00:40:47,326 --> 00:40:50,717 No sab�a si quedarme. 604 00:40:50,851 --> 00:40:56,201 Un d�a, entre tus compa�eros, te levantaste, insolente... 605 00:40:56,267 --> 00:40:57,956 y empezaste a hablar. 606 00:40:58,023 --> 00:41:00,706 Lo que dend�as no ten�a nada que ver con lo que yo cre�a. 607 00:41:00,980 --> 00:41:04,125 Pero era un discurso con sentido... 608 00:41:04,375 --> 00:41:08,824 ten�a un l�gica... perturbadora. 609 00:41:08,980 --> 00:41:10,744 Mientras escuchaba... 610 00:41:10,900 --> 00:41:14,276 tus deslumbrantes atrocidades... 611 00:41:14,460 --> 00:41:17,976 fui descubriendo... tu cara, 612 00:41:18,119 --> 00:41:20,090 tu cuerpo. 613 00:41:20,173 --> 00:41:24,690 Estaba convencido que no volver�a a sucederme nunca m�s. 614 00:41:25,140 --> 00:41:27,964 Luego... 615 00:41:28,180 --> 00:41:33,596 firm� con la Universidad el contrato definitivo. 616 00:41:34,620 --> 00:41:39,747 - Estoy enamorado de ti. - Eres un pobre hombre. 617 00:41:40,220 --> 00:41:43,619 Est�s acabado. 618 00:41:43,769 --> 00:41:46,469 Nunca conseguir�s que nadie te quiera ni te desee. 619 00:41:46,580 --> 00:41:50,255 Nunca m�s. Tendr�s que pagar tus ratos de sexo. 620 00:41:50,460 --> 00:41:54,375 Si tienes suerte encontrar�s uno como yo que te lo har� pasar bien. 621 00:41:54,540 --> 00:41:58,379 Que te lo har� pasar de co�a cada vez que le llames. 622 00:41:58,622 --> 00:42:02,177 Pero afecto... 623 00:42:02,940 --> 00:42:06,177 Nadie que tiemble cuando te le acerques... 624 00:42:06,420 --> 00:42:10,265 nadie que te diga que te quiere mientras la polla se le endurece. 625 00:42:10,498 --> 00:42:12,615 Todo esto, nunca m�s. 626 00:42:12,740 --> 00:42:16,398 Gracias por la informaci�n. 627 00:42:22,940 --> 00:42:26,498 Mierda, he perdido un cliente. 628 00:42:26,700 --> 00:42:29,821 Peor para mi, no cobrar�. 629 00:42:34,888 --> 00:42:37,655 Lo siento, profesor. 630 00:42:38,060 --> 00:42:40,210 De verdad. 631 00:42:40,380 --> 00:42:42,894 Si quieres te puedo enviar alg�n chaval que pueda gustarte. 632 00:42:43,100 --> 00:42:44,658 Los hay que merecen m�s la pena que yo. 633 00:42:45,060 --> 00:42:48,499 Material de primera. 634 00:42:52,740 --> 00:42:55,513 Deber�a pedirte excusas... 635 00:42:55,700 --> 00:42:58,396 No hace falta que las aceptes. 636 00:42:58,700 --> 00:43:01,494 Me voy. 637 00:43:01,980 --> 00:43:05,399 - No te vayas. - �Qu�? 638 00:43:05,980 --> 00:43:07,299 No te vayas. 639 00:43:07,580 --> 00:43:10,031 - No jodas, �a�n quieres? - No, no. 640 00:43:10,220 --> 00:43:12,296 Nada de cama. 641 00:43:12,540 --> 00:43:15,462 Ya me has dicho lo que puedo esperar. 642 00:43:15,660 --> 00:43:21,628 Quiz� aceptar� que me presentes alguno de los que se dedican a lo mismo que tu. 643 00:43:21,740 --> 00:43:24,146 No estoy cabreado. 644 00:43:24,380 --> 00:43:27,484 �Qu� quieres? 645 00:43:27,740 --> 00:43:29,576 Proponerte un trato. 646 00:43:29,693 --> 00:43:31,826 Yo tir� la pancarta y pies para que os quiero... 647 00:43:31,876 --> 00:43:34,067 porque la polic�a nos ven�a detr�s con las porras en la mano. 648 00:43:34,267 --> 00:43:35,651 Estaba muerta de miedo. 649 00:43:35,900 --> 00:43:38,858 De repente, Josep, el novio de turno que corr�a a mi lado,... 650 00:43:39,060 --> 00:43:41,654 ... tropieza y �patap�m!, se cae tendido. 651 00:43:41,860 --> 00:43:44,017 La polic�a pis�ndonos los talones... 652 00:43:44,180 --> 00:43:46,934 Momento culminante de mi vida. 653 00:43:47,084 --> 00:43:49,434 S�, r�e burra, r�e. 654 00:43:49,500 --> 00:43:52,139 Pues se acerca el poli de mierda que ten�amos m�s cerca... 655 00:43:52,340 --> 00:43:55,225 ... iba a apalear al pobre Josep. Yo le pongo la zancadilla y �l... 656 00:43:55,325 --> 00:43:57,013 se cae de bruces. 657 00:43:57,220 --> 00:43:59,564 Josep se levanta, me empuja, me abraza... 658 00:43:59,631 --> 00:44:04,922 me da un beso y salimos pitando. Me sent�... �Oh! 659 00:44:05,100 --> 00:44:07,718 Me sent� como... 660 00:44:07,860 --> 00:44:12,711 ...�Juana de Arco!, entrando triunfalmente en Orleans. 661 00:44:15,378 --> 00:44:19,561 Mi madre es santa y heroina, patrona de los desheredados en la tierra. 662 00:44:19,700 --> 00:44:22,292 Pues mira, s�. 663 00:44:22,460 --> 00:44:25,800 Y seg�n tu la juventud de ahora somos unos cagados. 664 00:44:25,980 --> 00:44:29,233 No, los tiempos cambian. 665 00:44:29,316 --> 00:44:33,277 Soy feliz con tu padre, le quiero mucho. 666 00:44:33,540 --> 00:44:36,527 - Tendr�a que trabajar, no lo digas. - No te lo digo. 667 00:44:36,700 --> 00:44:39,967 En cambio tu... 668 00:44:40,420 --> 00:44:42,819 tendr�as que vivir un poco m�s. 669 00:44:42,919 --> 00:44:44,669 Lo m�o es distinto. 670 00:44:44,780 --> 00:44:49,099 Hoy en d�a, cualquier cosa me contenta. 671 00:44:49,300 --> 00:44:52,958 Mira yo ma�ana me despertar�, el pip�, la ducha... 672 00:44:53,100 --> 00:44:55,525 ... el caf�. 673 00:44:55,660 --> 00:44:58,375 Me lavar� la cabeza, que me toca. 674 00:44:58,540 --> 00:45:01,213 Agarro el secador, me siento delante de una buena novela... 675 00:45:01,300 --> 00:45:03,596 ... y se est� de puta madre. 676 00:45:03,679 --> 00:45:06,763 Luego me vestir�, mirar� la lista de encargos pendientes. 677 00:45:06,980 --> 00:45:09,938 Ma�ana he de llamar al pintor, quiero que me repase la cocina y le de... 678 00:45:10,140 --> 00:45:12,779 ... un poco m�s de luz, a ver si me hace el presupuesto. 679 00:45:12,980 --> 00:45:14,864 �Ah!, y tengo clase de yoga. 680 00:45:14,951 --> 00:45:18,177 Ya s� que tu encuentras est�pidas estas clases, y lo son. 681 00:45:18,254 --> 00:45:22,521 Y el personal que se reune... pero relajan. 682 00:45:22,780 --> 00:45:26,663 En fin, no me aburro. 683 00:45:26,746 --> 00:45:29,129 No me he aburrido nunca. 684 00:45:29,300 --> 00:45:32,225 Las peque�as cosas de cada d�a. 685 00:45:32,380 --> 00:45:35,209 No necesito nada m�s. 686 00:45:35,380 --> 00:45:37,826 Esto y tu padre. 687 00:45:38,060 --> 00:45:39,711 Y t�. 688 00:45:39,809 --> 00:45:43,226 Y t�. No... 689 00:45:43,540 --> 00:45:46,589 m�s a tu padre que a ti. 690 00:45:46,740 --> 00:45:51,061 - Claro que... - �En qu� quedamos? 691 00:45:51,283 --> 00:45:56,138 Mira ni�a, en mi momento viv� lo que tocaba... 692 00:45:56,188 --> 00:45:58,016 y ahora tengo mis cosas, soy feliz. 693 00:45:58,128 --> 00:46:01,128 Me lo has dicho antes, yo lo ser�. 694 00:46:01,220 --> 00:46:04,339 A�n no lo soy. 695 00:46:04,340 --> 00:46:07,837 - �Qu� haremos con tu embarazo? - No lo s�. 696 00:46:07,980 --> 00:46:11,336 Yo en tu lugar, un ratito en la cl�nica y para casa. 697 00:46:11,540 --> 00:46:13,337 Madre, �qu� quieres? 698 00:46:13,460 --> 00:46:17,940 �Realizarte a trav�s de mi? �Seguir siendo joven a traves de mi? 699 00:46:18,060 --> 00:46:22,379 No puedes, madre. 700 00:46:25,940 --> 00:46:28,546 Me ahogo, aqu� dentro. 701 00:46:28,700 --> 00:46:31,294 - �Quieres subir a la terraza? - �Me quieres ense�ar una terraza? 702 00:46:31,620 --> 00:46:34,385 Quiero que no puedas decir que te ahogas. 703 00:46:34,540 --> 00:46:38,905 Y lo mejor de esta casa, para que lo sepas, es la terraza. 704 00:46:39,220 --> 00:46:40,255 No te jode. 705 00:46:45,260 --> 00:46:48,910 La terraza. 706 00:46:49,460 --> 00:46:52,907 Barcelona. 707 00:47:08,940 --> 00:47:12,036 �Puedo ayudarte, madre? 708 00:47:12,253 --> 00:47:16,676 La palabra es ayudarte, quiero ayudarte. 709 00:47:16,842 --> 00:47:19,442 Ayudarme. 710 00:47:19,740 --> 00:47:23,326 Digamos un trato comercial. 711 00:47:23,660 --> 00:47:26,992 Tu dejas la prostituci�n, no es tu sitio. 712 00:47:27,140 --> 00:47:30,222 Y yo... 713 00:47:30,380 --> 00:47:33,289 No s�, una ayuda... 714 00:47:33,340 --> 00:47:36,656 una especie de beca. Suena mal, lo s�. 715 00:47:36,900 --> 00:47:39,712 Es solo para darle un nombre. 716 00:47:39,958 --> 00:47:44,158 Estudias y... da igual lo que quieras hacer luego. 717 00:47:44,460 --> 00:47:46,935 Solo una condici�n. 718 00:47:47,060 --> 00:47:50,918 Convence a la chica que has dejado embarazada para que tenga el hijo. 719 00:47:51,100 --> 00:47:54,110 �Qu�? 720 00:47:58,020 --> 00:48:02,616 Vomitar�a encima de ti y me dar�as las gracias. 721 00:48:03,180 --> 00:48:05,569 No tendr� ningun hijo. 722 00:48:05,740 --> 00:48:07,733 No has entendido nada. 723 00:48:07,895 --> 00:48:10,028 No me vas a comprar, vieja mariquita. 724 00:48:10,146 --> 00:48:13,079 Tengo muy clara mi vida. 725 00:48:13,180 --> 00:48:15,583 Mi plan es leer y follar por gusto o para ganarme la vida... 726 00:48:15,649 --> 00:48:18,633 y hacer lo que me venga en gana sin atarme a nadie. 727 00:48:18,740 --> 00:48:20,899 Y el d�a que me mire al espejo y mi cuerpo me de... 728 00:48:20,932 --> 00:48:25,003 la mitad de asco que me da el tuyo ahora ese d�a me suicido. 729 00:48:25,700 --> 00:48:30,115 S�, igual que el desgraciado de mi padre. �Qu� pasa? 730 00:48:30,420 --> 00:48:33,963 Pero sin haberme dejado enga�ar como �l y tras haberlo pasado de puta madre. 731 00:48:34,063 --> 00:48:36,820 �Lo captas o quieres que rebobine? 732 00:48:36,920 --> 00:48:39,344 �Por qu� co�o tienes que suicidarte tu? 733 00:48:39,460 --> 00:48:42,211 Te aferrar�s a la vida como un cabr�n, �me oyes? 734 00:48:42,380 --> 00:48:45,842 Eres listo, est�s bien parido y me he enco�ado contigo, s�, 735 00:48:45,980 --> 00:48:47,592 pero no soy seco. 736 00:48:47,740 --> 00:48:50,052 Aferrado a la vida como un cabr�n. 737 00:48:50,140 --> 00:48:51,969 Un d�a te saldr� tripita... 738 00:48:52,140 --> 00:48:55,622 y a toda prisa buscar�s justificaciones para ir viviendo. 739 00:48:55,822 --> 00:48:58,455 �Pero de qu� fardas t�, chaval? 740 00:48:58,540 --> 00:49:01,300 El infeliz de tu padre cre�a en algo... 741 00:49:01,407 --> 00:49:03,790 ... por eso se pudo suicidar. - No sabes nada de mi padre. 742 00:49:03,940 --> 00:49:06,543 Cre�a en algo..., 743 00:49:06,700 --> 00:49:09,133 por eso se suicid�. 744 00:49:09,260 --> 00:49:12,575 T� no tendr�s su excusa. 745 00:49:12,820 --> 00:49:14,928 M�rame. 746 00:49:15,060 --> 00:49:17,995 M�rame. 747 00:49:18,140 --> 00:49:21,493 Yo, profesor de Universidad. 748 00:49:21,700 --> 00:49:26,006 T�, �dependiente de una tienda de calzoncillos? 749 00:49:26,100 --> 00:49:29,789 La diferencia entre mi presente y tu futuro. 750 00:49:29,940 --> 00:49:32,297 Nada m�s. 751 00:49:32,860 --> 00:49:34,771 No tendr�s cojones para suicidarte. 752 00:49:34,887 --> 00:49:37,602 �C�llate! 753 00:49:38,380 --> 00:49:41,258 S� inteligente, pacta. 754 00:49:41,460 --> 00:49:45,896 Vete a tomar por el culo que es lo que te gusta. 755 00:49:52,980 --> 00:49:58,601 Futuro dependiente de una tienda de se�ores. 756 00:49:58,851 --> 00:50:00,834 Tienes buen gusto... 757 00:50:01,220 --> 00:50:02,539 ... saldr�s adelante. 758 00:50:02,696 --> 00:50:04,213 �Hijo de puta! 759 00:50:06,100 --> 00:50:09,939 No, no, oye, espera, es solo un pacto, eso es todo. 760 00:50:15,860 --> 00:50:18,169 - Lo siento. - �Quieres que te destroce? 761 00:50:18,380 --> 00:50:21,774 - Esc�chame bien y tranquilo... - �No callar�s? 762 00:50:42,580 --> 00:50:45,594 Un pacto. 763 00:50:45,900 --> 00:50:48,760 Un hijo. 764 00:50:49,060 --> 00:50:51,977 La posibilidad que los hijos de tus hijos... 765 00:50:52,340 --> 00:50:56,258 nos salven del dolor a ti y a mi. 766 00:50:56,940 --> 00:50:58,896 Mi ensayo de mierda tendr�a sentido. 767 00:50:59,100 --> 00:51:01,841 Tu ensayo. Te aprecio, �verdad? 768 00:51:02,260 --> 00:51:05,006 �Que si voy a pactar contigo? 769 00:51:05,180 --> 00:51:07,973 - �Qu� haces? No te servir� de nada. - �Borrado! 770 00:51:08,100 --> 00:51:09,956 �Borrado! 771 00:51:10,100 --> 00:51:13,729 �A la mierda! 772 00:51:14,740 --> 00:51:17,332 �Un pacto? No habr� pacto ninguno. 773 00:51:17,416 --> 00:51:22,049 Soy un delincuente, llama a la policia si quieres. 774 00:52:03,460 --> 00:52:07,099 - "�Diga?" - Pere, necesito... 775 00:52:07,300 --> 00:52:09,827 ... tengo que volver a verte. - "�Qui�n es? �Jaume?" 776 00:52:09,927 --> 00:52:11,111 S� 777 00:52:11,260 --> 00:52:14,279 - "�Qu� pasa?" - No, nada, nada. 778 00:52:14,340 --> 00:52:18,214 Necesito verte. Solo un momento. 779 00:52:18,380 --> 00:52:22,578 "Jaume, �te encuentras bien? �Quieres que te pase a buscar?" 780 00:52:22,761 --> 00:52:27,811 No, no, ir� yo, ahora mismo. 781 00:52:27,940 --> 00:52:31,461 "Como quieras, te espero." 782 00:52:43,180 --> 00:52:47,225 La ciudad de noche, paisaje despu�s de las batallas. 783 00:52:47,340 --> 00:52:51,506 Unos cuantos a�os y unas cuantas batallas. 784 00:52:51,860 --> 00:52:56,765 �C�mo se puede ayudar a una madre? No puedes vivir a trav�s de mi. 785 00:52:56,900 --> 00:52:58,907 - No tiene sentido. - Alba, no digas eso. 786 00:52:58,980 --> 00:53:01,657 Estoy embarazada de un hombre a quien quiero. 787 00:53:01,745 --> 00:53:03,970 Ya ser�a hora que alguien me preguntase si le quiero... 788 00:53:04,275 --> 00:53:07,475 y de quien no me puedo fiar, �y qu�? 789 00:53:07,700 --> 00:53:11,437 - No puedes ayudarme. - Pero �qu� he dicho, qu� co�o he dicho? 790 00:53:11,571 --> 00:53:16,004 Esto es lo que me pasa a mi, yo debo decidir. 791 00:53:16,140 --> 00:53:20,943 - �Qu� te pasa a ti, madre? - �A mi? 792 00:53:22,620 --> 00:53:26,578 No lo s�, no... 793 00:53:29,460 --> 00:53:33,736 Eres una mujer demasiado feliz. 794 00:53:34,260 --> 00:53:37,730 No me importa hacerme mayor, estoy bien, no te necesito, no te preocupes. 795 00:53:37,839 --> 00:53:40,506 No te necesito. 796 00:53:40,806 --> 00:53:42,458 No quiero vivir a trav�s de ti. 797 00:53:42,660 --> 00:53:46,115 Aunque lo quisiera, s� que no tengo que quererlo. 798 00:53:46,340 --> 00:53:50,575 Querr�a saber qu� har�s en el futuro 799 00:53:50,740 --> 00:53:55,352 �Qu� har� mi hija dentro de 10 a�os y de 10 batallas? 800 00:53:55,540 --> 00:53:57,735 De 20 a�os y de 20 batallas. 801 00:53:57,940 --> 00:54:01,862 30, 40 a�os y 40 batallas. 802 00:54:03,380 --> 00:54:09,400 No s� qu� digo, no lo s�, estoy desesperada. 803 00:54:09,672 --> 00:54:13,572 Qu� ridiculo, acabo de decir que estoy desesperada. 804 00:54:13,940 --> 00:54:16,281 No s� explicarme. 805 00:54:16,397 --> 00:54:20,464 No, no s�. 806 00:54:22,060 --> 00:54:25,714 Tengo miedo. 807 00:54:26,340 --> 00:54:29,758 Soy una mujer divertida, tengo un marido que me quiere... 808 00:54:29,900 --> 00:54:31,799 y una hija a quien quiero. 809 00:54:31,866 --> 00:54:36,366 Ahora dime, �de qu� puedo tener miedo? 810 00:54:47,158 --> 00:54:52,169 - �Qu� vamos a hacer contigo, madre? - S�, tengo miedo. 811 00:54:53,503 --> 00:54:56,686 Mi madre est� loca. 812 00:54:57,403 --> 00:54:59,669 A ver... 813 00:54:59,765 --> 00:55:03,965 �qu� hac�as cuando de peque�a yo me despertaba por la noche y ten�a miedo? 814 00:55:04,241 --> 00:55:06,007 Me cantabas. 815 00:55:06,140 --> 00:55:10,157 Y el miedo desaparec�a, al menos de momento. 816 00:55:10,740 --> 00:55:13,704 �Qu� cantabas? 817 00:55:13,900 --> 00:55:16,255 "La Virgen Mar�a... 818 00:55:16,620 --> 00:55:19,514 ... "cuando era chiquita... 819 00:55:19,780 --> 00:55:22,125 ... "iba a la escuela... 820 00:55:22,420 --> 00:55:26,640 ... "a aprender las letras." 821 00:55:27,380 --> 00:55:31,292 - No s�, la he olvidado. - Canta. 822 00:56:37,597 --> 00:56:38,894 Jaume �qu� te ha pasado? 823 00:56:39,100 --> 00:56:43,972 - �Tengo buen aspecto, no? - Cojones, magn�fico. Entra. 824 00:56:45,922 --> 00:56:47,938 Te has metido en algun asunto raro, �no? 825 00:56:48,038 --> 00:56:50,774 - S�. - Est�s loco. 826 00:56:51,511 --> 00:56:55,394 A ver. 827 00:56:55,580 --> 00:56:59,152 �Iba en serio la gilipollez de que ibas caliente y todo eso? 828 00:56:59,256 --> 00:57:05,027 - M�s o menos. - Has dado con un cabronazo �no? 829 00:57:05,310 --> 00:57:07,822 - �Te ha robado? - No. Y no es tan grave. 830 00:57:07,905 --> 00:57:12,155 Venga, deja, deja. 831 00:57:14,165 --> 00:57:18,345 He venido por dos motivos. El primero que me devuelvas el disquete. 832 00:57:18,484 --> 00:57:20,889 - No puedo, no lo he mirado a�n. - Lo necesito, d�melo. 833 00:57:21,100 --> 00:57:23,525 - �Te has cabreado? �Me castigas? - Deja de decir tonter�as. 834 00:57:23,575 --> 00:57:27,376 �Tonter�as? Llegas hecho una mierda, no quieres que llame al m�dico... 835 00:57:27,628 --> 00:57:31,027 no quieres presentar denuncia, quieres solamente el disquete de los huevos. 836 00:57:31,144 --> 00:57:32,255 Devu�lvemelo, por favor. 837 00:57:32,379 --> 00:57:35,133 �Lo agarrar�s y saldr�s corriendo sin ninguna explicaci�n? 838 00:57:35,225 --> 00:57:38,770 Co�o, al menos una mentira para que me quede tranquilo. 839 00:57:39,657 --> 00:57:43,733 - Tengo que pedirte otra cosa m�s. - �Qu� pasa? 840 00:57:43,980 --> 00:57:48,320 Si no he entendido mal, tu hija no est� decidida a abortar. 841 00:57:48,500 --> 00:57:51,253 �Con qu� sales ahora? Ya se decidir�. 842 00:57:51,408 --> 00:57:54,058 Abortar es la soluci�n sensata. 843 00:57:54,271 --> 00:57:57,654 - Pero ojal� la criatura naciese. - �Est�s loco? 844 00:57:57,775 --> 00:58:00,375 Dar�a lo que fuera para que llegara a nacer. 845 00:58:00,580 --> 00:58:02,344 Tu heredero... 846 00:58:02,500 --> 00:58:05,492 ... y un poco el m�o tambi�n. - �Qu� co�o dices? 847 00:58:05,720 --> 00:58:09,070 Estuve muchos a�os enamorado de ti. 848 00:58:09,460 --> 00:58:13,978 - Ahora lo estoy de David. - Ah, vaya. 849 00:58:14,200 --> 00:58:15,834 Ya me lo ol�a. 850 00:58:16,020 --> 00:58:19,137 Babeabas hablando de �l, es un indeseable. 851 00:58:19,373 --> 00:58:22,452 La muerte me asusta, y esta nueva vida que os mezcla... 852 00:58:22,660 --> 00:58:24,395 ... a ti y a �l... - No, chantajes no. 853 00:58:24,478 --> 00:58:26,536 Qu� gilipollez, tu heredero, mi heredero... 854 00:58:26,940 --> 00:58:29,028 A mi hija, este hijo de puta, le ha llenado la cabeza de humo, 855 00:58:29,145 --> 00:58:31,611 a parte de la barriga. Es �l qui�n la hace dudar. 856 00:58:31,761 --> 00:58:34,211 No, no tiene ning�n inter�s en ser padre absolutamente ninguno. 857 00:58:34,420 --> 00:58:36,888 T� lo sabes todo. �C�mo lo sabes? 858 00:58:37,278 --> 00:58:40,078 - He hablado con �l. - �Le has visto? 859 00:58:40,340 --> 00:58:41,827 Solo un momento. 860 00:58:41,910 --> 00:58:46,693 No quiere ser padre. �Cu�ndo le has visto? 861 00:58:51,300 --> 00:58:53,779 �Qui�n te ha pegado la paliza? 862 00:58:53,900 --> 00:58:56,573 Un l�o de sexo, no bajar� a los detalles turbios. 863 00:58:56,992 --> 00:59:00,175 - �Te lo ha hecho �l? - No,... �te digo que no! 864 00:59:00,300 --> 00:59:03,732 Dime qui�n, baja a los detalles turbios. 865 00:59:03,978 --> 00:59:06,056 Soy un individuo convencional pero no me voy a sonrojar. 866 00:59:06,260 --> 00:59:09,496 La culpa es mia �vale? S�, ha sido �l, �y qu�? 867 00:59:09,562 --> 00:59:11,058 - Est� acabado. - No, no voy a denunciarlo. 868 00:59:11,096 --> 00:59:13,779 De entrada lo echar� de la Universidad, ya encontrar� un motivo. 869 00:59:13,863 --> 00:59:18,747 �Por qu�? �Por la paliza o por embarazar a tu hija? 870 00:59:19,014 --> 00:59:20,604 No le entiendes. 871 00:59:20,737 --> 00:59:23,440 Yo tampoco... no podemos entender el futuro. 872 00:59:23,590 --> 00:59:25,257 No, �l no es el futuro. 873 00:59:25,375 --> 00:59:27,842 Me gustar�a que tu nieto llegara a nacer. 874 00:59:28,020 --> 00:59:30,564 Te miro... 875 00:59:30,660 --> 00:59:33,324 ... y �en qu� te est�s convirtiendo? 876 00:59:33,407 --> 00:59:38,545 �En una bestia miedica que busca consuelo en metef�sicas baratas? 877 00:59:38,761 --> 00:59:41,295 �Un heredero que va a salvarte no s� qu� futuro? 878 00:59:41,420 --> 00:59:45,856 - Ese chico y tu os parec�is tanto. - Me has querido mucho, supongo. 879 00:59:46,100 --> 00:59:49,157 No s� si debo enorgullecerme. 880 00:59:49,307 --> 00:59:52,741 Pero si tuviese que corresponder a tu afecto... 881 00:59:53,061 --> 00:59:55,795 ... preferir�a verte muerto... 882 00:59:55,987 --> 00:59:58,449 ... antes que convertido en una bestia irracional... 883 00:59:58,660 --> 01:00:02,099 ... asustada y lamentable. 884 01:00:02,249 --> 01:00:05,099 Tienes toda la raz�n. 885 01:00:06,504 --> 01:00:09,687 �Me pasas el disquete? 886 01:00:16,778 --> 01:00:21,296 Toma. �Para qu� lo necesitas? 887 01:00:21,479 --> 01:00:23,996 No nos peleemos, �vale? 888 01:00:24,198 --> 01:00:25,848 Me voy. 889 01:00:26,060 --> 01:00:28,756 Estoy cansado y t� tambien debes estarlo. 890 01:00:28,889 --> 01:00:30,889 Me has puesto nervioso. 891 01:00:31,060 --> 01:00:33,363 He dicho muchas bobadas, �te llevo a casa? 892 01:00:33,463 --> 01:00:37,796 No. Puedo conducir 893 01:00:38,113 --> 01:00:41,830 Y si me despe�o podr�s dar gracias a la divina providencia. 894 01:00:41,980 --> 01:00:45,447 Habr� muerto antes de mostrar las miserias. 895 01:00:45,663 --> 01:00:48,146 Me refiero a las morales. 896 01:00:51,140 --> 01:00:55,384 - �D�nde he dejado el bolso? - Ahora te lo traigo. 897 01:00:55,820 --> 01:00:58,967 Y mi ramo, si no te importa. 898 01:00:59,103 --> 01:01:04,049 - Menudo numerito te he montado, �eh? - Vete a hacer pu�etas. 899 01:01:04,175 --> 01:01:06,175 Toma. 900 01:01:06,272 --> 01:01:07,871 Y ahora no son para ti, son para tu padre. 901 01:01:07,938 --> 01:01:09,588 - Ah, gracias. Dile que es un imbecil y que... 902 01:01:09,671 --> 01:01:13,605 no lo puedo ni ver, que no se meta en mi vida... 903 01:01:13,860 --> 01:01:16,876 y que m�s o menos a�n le quiero. 904 01:01:44,249 --> 01:01:47,382 Jaume. 905 01:01:47,799 --> 01:01:51,699 Quiero ayudarte. 906 01:01:53,597 --> 01:01:58,114 Ma�ana nos llamamos. 907 01:02:37,274 --> 01:02:40,322 - S�. - Llam� y dej� recado que quer�a verte. 908 01:02:40,388 --> 01:02:42,770 - "�Usted?" - Te quiero ver enseguida. 909 01:02:42,882 --> 01:02:45,048 Sobre su hija nos podemos poner de acuerdo r�pido, 910 01:02:45,098 --> 01:02:47,998 ... no es necesario entrevistarnos. - Tengo otros temas de conversaci�n. 911 01:02:48,132 --> 01:02:49,932 - No me puedo mover de casa. - Voy yo. 912 01:02:49,982 --> 01:02:52,456 No, no me puedo mover de casa porque tengo trabajo. 913 01:02:52,660 --> 01:02:56,235 Voy �me oyes? Voy enseguida. 914 01:02:56,518 --> 01:02:58,752 Si lo quieres nos divertiremos. 915 01:03:35,980 --> 01:03:38,892 As� te mueras, maric�n de mierda. 916 01:03:39,223 --> 01:03:40,856 �Est� bien? �Necesita ayuda? 917 01:03:40,939 --> 01:03:43,906 Estoy perfectamente, d�jeme tranquila. 918 01:03:43,972 --> 01:03:46,839 De nada, se�ora. 919 01:04:19,385 --> 01:04:23,126 - Gracias por la visita. - Nunca me has gustado. 920 01:04:23,420 --> 01:04:24,933 Nunca me has dado pena. 921 01:04:25,140 --> 01:04:27,259 No quer�as dar pena y lo has conseguido. 922 01:04:27,309 --> 01:04:30,943 Eres un personaje... desagradable. 923 01:04:31,100 --> 01:04:34,037 Y adem�s has pre�ado a mi hija no la quieres, �no? 924 01:04:34,140 --> 01:04:36,700 - Ella quiz�s s�, pero ya se le pasar�. - Exacto. 925 01:04:36,827 --> 01:04:40,610 Ella no te interesa y tener un hijo tampoco, lo celebro. 926 01:04:40,780 --> 01:04:42,611 Antes no lo sab�a pero ahora s�. 927 01:04:42,768 --> 01:04:46,685 Lo podr�amos haber liquidado por tel�fono pero hay otro problema. 928 01:04:46,975 --> 01:04:48,848 �Te gusta la literatura medieval? 929 01:04:48,881 --> 01:04:50,897 El profesor que imparte el seminario no lo hace mal. 930 01:04:51,069 --> 01:04:52,752 - �Qu� ha pasado con �l? - Son amigos, �no? 931 01:04:52,868 --> 01:04:57,135 - �Le has pegado una paliza? - Ah, se ha ido de lengua. 932 01:04:57,381 --> 01:05:00,181 - �He presentado denuncia? - No. 933 01:05:00,300 --> 01:05:03,419 �Y a qu� espera? Le he dicho que lo haga. 934 01:05:03,540 --> 01:05:06,552 �Por qu� la paliza? 935 01:05:07,078 --> 01:05:08,796 Todo cuanto le haya dicho seguro que es cierto. 936 01:05:08,896 --> 01:05:10,746 - No me ha contado nada - �C�mo? 937 01:05:10,860 --> 01:05:13,059 Quiero saber qu� ha sucedido. 938 01:05:13,221 --> 01:05:17,421 Dame una raz�n que te justifique, �co�o! 939 01:05:17,529 --> 01:05:21,012 Si sientes verguenza... 940 01:05:21,260 --> 01:05:24,301 ... o quiz�s no seas t� quien la sienta... 941 01:05:24,620 --> 01:05:27,599 �Te has enfadado con �l porque... 942 01:05:27,778 --> 01:05:31,296 ... te ha hecho proposiciones? - �Qu� tipo de proposiciones? 943 01:05:31,740 --> 01:05:34,698 �Ha habido alg�n malentendido entre vosotros? 944 01:05:34,730 --> 01:05:37,494 Si el calla, yo tambi�n, d�jalo correr. 945 01:05:37,615 --> 01:05:40,032 Aunque no te denuncie no importa, quiero saberlo... 946 01:05:40,182 --> 01:05:42,518 Has destrozado un hombre enfermo, si por tu culpa... 947 01:05:42,585 --> 01:05:47,051 �Enfermo? �Qu� quiere decir? 948 01:05:48,959 --> 01:05:51,159 Le va la vida en ello. 949 01:05:51,660 --> 01:05:54,007 Veremos cu�nto durar�. 950 01:05:54,140 --> 01:05:56,574 Es un buen profesor. �Mierda! 951 01:05:56,702 --> 01:05:59,118 No hace falta que hablemos de mi hija... 952 01:05:59,259 --> 01:06:03,076 pero necesito saber qu� ha pasado con �l �lo entiendes ahora? 953 01:06:54,869 --> 01:06:56,986 - �D�game? - Me gustar�a verte. 954 01:06:57,180 --> 01:06:59,974 �Usted? No deber�a llamarme. 955 01:07:00,140 --> 01:07:03,017 Quiz�s pensaba hacerlo yo. Es �l. 956 01:07:03,132 --> 01:07:06,099 "He de presentarle excusas, supongo." 957 01:07:06,260 --> 01:07:08,632 �Est�s con alguien? 958 01:07:08,816 --> 01:07:10,216 Oye... 959 01:07:10,340 --> 01:07:12,774 ... tendr�as que venir a mi casa no voy a entretenerte. 960 01:07:12,980 --> 01:07:14,539 �Yo a su casa otra vez? 961 01:07:14,594 --> 01:07:18,444 Te lo ruego, debo resolver... 962 01:07:20,100 --> 01:07:21,457 No puedo esperar. 963 01:07:21,518 --> 01:07:25,636 Le llamo en cinco minutos y le confirmo si puedo. 964 01:07:25,819 --> 01:07:27,612 Ya lo ha o�do, puede que me tenga que ir. 965 01:07:27,758 --> 01:07:29,545 - �ndate con cuidado. - No necesito consejos. 966 01:07:29,645 --> 01:07:32,045 Verte no le har� ning�n bien, recuerda que es un enfermo... 967 01:07:32,228 --> 01:07:35,059 ... no le amargues la existencia. - Escuchar� sus... 968 01:07:35,326 --> 01:07:38,959 �C�mo dec�a Usted? Sus proposiciones. 969 01:07:39,096 --> 01:07:40,972 - �Qu� quiere ahora? - No lo ha dicho. 970 01:07:41,074 --> 01:07:43,535 Si lo que te dice ahora no te gusta te aguantas, sea lo que sea. 971 01:07:43,621 --> 01:07:46,304 �De qu� tiene miedo? 972 01:07:46,580 --> 01:07:49,492 De acuerdo, s�, me ha hecho proposiciones. 973 01:07:49,637 --> 01:07:52,420 As� que no se preocupe, no me escandalizar�. 974 01:07:52,580 --> 01:07:55,071 - �Esto le tranquiliza? - Estaba convencido. 975 01:07:55,171 --> 01:07:56,940 Se ha puesto pesado y has perdido el control. 976 01:07:56,990 --> 01:08:00,274 No se ha puesto pesado, no en este sentido. 977 01:08:00,500 --> 01:08:04,778 No hace falta que busque justificarme, �no dice que no le gusto! 978 01:08:04,965 --> 01:08:08,465 Usted no ha entendido nada de nada. 979 01:08:09,935 --> 01:08:13,018 �Diga? 980 01:08:13,372 --> 01:08:17,651 Hola, encantado de o�rte otra vez. 981 01:08:19,553 --> 01:08:23,986 Clientes fieles como t�, merecen ser bien tratados. 982 01:08:24,380 --> 01:08:28,960 �De verdad quieres verme desnudo y abrazarme? 983 01:08:29,180 --> 01:08:33,205 �Me desnudar�s tu o quieres que te reciba en pelotas? 984 01:08:33,460 --> 01:08:37,573 T�o c�lmate, d�jame un par de horas de margen. 985 01:08:37,733 --> 01:08:41,599 S�, estoy con algo parecido a otro cliente, s�. 986 01:08:41,860 --> 01:08:43,373 Hasta dentro de un par de horas no podr�. 987 01:08:43,580 --> 01:08:47,092 Ll�mame antes para asegurarte de que he vuelto, tengo que salir. 988 01:08:47,220 --> 01:08:49,808 Y piensa en mi mientras tanto. 989 01:08:49,960 --> 01:08:55,027 Deja correr la imaginaci�n y v� calentando motores. 990 01:08:59,188 --> 01:09:03,003 - �T�? - S�, cobro por follar. 991 01:09:03,135 --> 01:09:06,451 Prostituci�n masculina, un mariconazo. 992 01:09:07,420 --> 01:09:11,021 - �Y mi hija? - Tambi�n me gustan las t�as. 993 01:09:11,180 --> 01:09:13,454 �Lo puede entender? 994 01:09:13,728 --> 01:09:15,691 Y ahora ir� a ver a su amigo. 995 01:09:15,940 --> 01:09:18,222 Mis problemas entre �l y yo no son asunto de Usted. 996 01:09:18,339 --> 01:09:20,656 Ven�a dispuesto a pactar. 997 01:09:20,820 --> 01:09:24,051 Te ten�a calado pero no lo suficiente, voy a hacerte la vida imposible. 998 01:09:24,340 --> 01:09:27,037 Encontrar� la forma de prohibirte el acceso a cualquier centro de ense�anza. 999 01:09:27,140 --> 01:09:29,128 Te gusta estudiar �verdad? �Pues se ha acabado! 1000 01:09:29,220 --> 01:09:33,172 Tengo un poco de poder, voy a demosrar que eres un indeseable. 1001 01:09:33,300 --> 01:09:35,122 Olv�date de mi hija... 1002 01:09:35,172 --> 01:09:38,753 ... y de mi amigo. Ded�cate a las chapas, ah�gate en la mierda. 1003 01:09:38,969 --> 01:09:41,003 A partir de ahora vivir� para destruirte 1004 01:09:41,100 --> 01:09:43,056 Solo te quedar� hacer chapas mientras le gustes a alguien, y luego... 1005 01:09:43,119 --> 01:09:45,519 ... suicidarte como tu padre. 1006 01:09:45,740 --> 01:09:49,221 Est�s peor que muerto. 1007 01:10:24,420 --> 01:10:27,445 - �C�mo ha ido con tu madre? - Bien. 1008 01:10:27,580 --> 01:10:29,138 Pobre, no s�. 1009 01:10:29,377 --> 01:10:33,395 - �Quieres que hablemos? - Cristina... 1010 01:10:33,561 --> 01:10:35,156 - No s� qu� har�a sin ti. - Pero... 1011 01:10:35,189 --> 01:10:38,452 ... ahora me ir�a bien estar un rato sola, no te enfades. 1012 01:10:38,637 --> 01:10:43,404 No me enfado. La cena est� servida. 1013 01:10:43,980 --> 01:10:48,235 Si tardo un poco no os preocup�is. 1014 01:10:56,860 --> 01:11:00,784 - �C�mo se encuentra? - Bien. 1015 01:11:01,691 --> 01:11:03,574 Tut�ame. 1016 01:11:03,860 --> 01:11:07,177 Podr� quedarme poco, en casa me espera un cliente. 1017 01:11:07,456 --> 01:11:11,982 Pues gracias por perder tu tiempo conmigo. 1018 01:11:12,700 --> 01:11:15,649 No quiero que me perdone, 1019 01:11:15,846 --> 01:11:21,543 pero... lamento haberle hecho da�o. 1020 01:11:22,500 --> 01:11:25,793 Y no piensas tutearme. 1021 01:11:26,586 --> 01:11:28,886 Siento haberte ostiado... 1022 01:11:29,220 --> 01:11:32,833 y lamento haberme cargado el ordenador. 1023 01:11:34,135 --> 01:11:38,502 No te he hecho venir para que te excuses. 1024 01:11:39,248 --> 01:11:42,982 - Me has ostiado bien. - S� se�or. 1025 01:11:43,226 --> 01:11:47,842 - Y tambi�n me aprecias un poco. - S� se�or. 1026 01:11:48,551 --> 01:11:51,017 Quiz�s. 1027 01:11:54,620 --> 01:12:00,336 - �Est�s enfermo? - La verdad es que s�, estoy enfermo. 1028 01:12:00,620 --> 01:12:02,372 Que no tengo tiempo de volver a escribir el ensayo. 1029 01:12:02,740 --> 01:12:05,094 No s� qu� decir. 1030 01:12:05,260 --> 01:12:08,834 - Lo he destruido. - No te hagas ilusiones... 1031 01:12:09,017 --> 01:12:10,967 quedaba otro disquete. 1032 01:12:11,180 --> 01:12:13,084 Lo celebro. 1033 01:12:13,123 --> 01:12:16,769 - He pecado de ingenuidad. - Pero todav�a puedes... 1034 01:12:17,102 --> 01:12:19,989 solo queda aquel, ninguna copia m�s. 1035 01:12:20,122 --> 01:12:21,818 Tengo una propuesta. 1036 01:12:22,865 --> 01:12:25,865 Sospecho que no volveremos a vernos. 1037 01:12:26,250 --> 01:12:28,284 Pere no va a dejar que vuelvas a la Facultad. 1038 01:12:29,150 --> 01:12:31,884 - Lo s�. - Y fuera de all� no nos veremos. 1039 01:12:32,181 --> 01:12:33,315 No habr� motivo. 1040 01:12:33,420 --> 01:12:35,959 - Ni tiempo. - Ya. 1041 01:12:36,176 --> 01:12:38,243 A riesgo de repetirme... 1042 01:12:38,372 --> 01:12:40,706 ... como va a ser la �ltima vez... 1043 01:12:40,872 --> 01:12:45,672 ... me atrevir� a sugerirte que un d�a tengas un hijo. 1044 01:12:46,155 --> 01:12:48,472 Bueno... 1045 01:12:49,180 --> 01:12:53,146 vayamos al grano. 1046 01:12:54,862 --> 01:12:57,362 Quiero hacerte un regalo. 1047 01:12:57,622 --> 01:13:01,775 Y este tendr�s que aceptarlo. 1048 01:13:02,642 --> 01:13:07,567 Es por esto por lo que te he pedido que vengas. 1049 01:13:11,004 --> 01:13:13,420 - Te lo regalo. - No. 1050 01:13:13,609 --> 01:13:15,452 - T�malo - No lo acepto, no. 1051 01:13:15,634 --> 01:13:16,700 - Es tuyo. - No. �Que voy a hacer con esto? 1052 01:13:16,767 --> 01:13:18,265 No, es para tu amigo... 1053 01:13:18,365 --> 01:13:21,298 o para alguien que lo edite y todo eso yo no puedo hacer nada con �l. 1054 01:13:21,398 --> 01:13:23,439 Quiero que te lo quedes. 1055 01:13:23,539 --> 01:13:25,389 Ni amigos, ni editores, t�. 1056 01:13:25,660 --> 01:13:27,520 - Que hagas lo que quieras con �l. - De ningun modo, c�mo se te ocurre. 1057 01:13:27,537 --> 01:13:30,504 Es para ti. 1058 01:13:30,724 --> 01:13:35,199 La elucubraciones que no te gustan y que no le gustan a mi amigo porque... 1059 01:13:35,266 --> 01:13:39,506 ... he hablado de salvaci�n y de esas ridiculeces. 1060 01:13:39,708 --> 01:13:42,425 - Quiero que las tengas tu. - �Por qu� haces esto? 1061 01:13:42,683 --> 01:13:45,333 �Es porque me quieres? 1062 01:13:45,460 --> 01:13:48,819 - �Tanto me quieres? - Ma hago la ilusi�n que eres mi hijo. 1063 01:13:48,903 --> 01:13:53,369 Ni tu tienes hijos... ... ni yo tengo padre. 1064 01:13:53,780 --> 01:13:58,998 Padre e hijos, �no sabes hablar de nada m�s? 1065 01:13:59,257 --> 01:14:01,190 Mi padre. 1066 01:14:01,300 --> 01:14:03,753 Mi padre era un cero. 1067 01:14:03,980 --> 01:14:06,957 Cero. Muri� como ten�a que morir. 1068 01:14:07,100 --> 01:14:08,724 Est� olvidado. 1069 01:14:08,884 --> 01:14:11,614 �Tu recuerdas la basura que tiraste ayer? 1070 01:14:11,696 --> 01:14:13,173 Yo no me acuerdo de mi padre. 1071 01:14:13,380 --> 01:14:16,656 Te quiero tanto, como tu quisiste a tu padre. 1072 01:14:17,300 --> 01:14:20,841 El disquete es tuyo. 1073 01:14:22,604 --> 01:14:24,654 No me vas a atrapar. 1074 01:14:24,940 --> 01:14:28,107 Me quieres atrapar, pero no podr�s. 1075 01:14:28,207 --> 01:14:31,774 Imagina que es la herencia de tu padre. 1076 01:14:34,254 --> 01:14:40,073 T� te lo has buscado. Yo no quer�a hacerlo. 1077 01:14:40,420 --> 01:14:42,762 Me has obligado. 1078 01:14:43,090 --> 01:14:47,504 A la mierda, hijo de puta. �Me has obligado! 1079 01:14:47,669 --> 01:14:50,093 C�lmate. 1080 01:14:50,188 --> 01:14:51,788 Era tuyo. 1081 01:14:51,930 --> 01:14:55,448 Pod�as hacer lo que quisieras con �l. 1082 01:14:55,609 --> 01:14:58,176 Tendr�s que aprender a aceptar la situaci�n. 1083 01:14:58,319 --> 01:15:02,335 - No puedo m�s. - Tendr�s que acostumbrarte. 1084 01:15:02,640 --> 01:15:05,374 Est�s atrapado. 1085 01:15:05,690 --> 01:15:08,795 �Lo ves? Ahora s�. 1086 01:15:09,010 --> 01:15:09,887 �Atrapado? 1087 01:15:09,987 --> 01:15:13,453 Eres la �nica persona que ha le�do el ensayo. 1088 01:15:13,770 --> 01:15:14,977 Cuando yo muera... 1089 01:15:15,130 --> 01:15:18,521 solo quedar�n fragmentos mezclados en tu memoria 1090 01:15:18,610 --> 01:15:20,188 Una herencia. 1091 01:15:20,290 --> 01:15:23,247 La utilizar�s o no, pero... 1092 01:15:23,330 --> 01:15:24,514 no la puedes rechazar. 1093 01:15:24,650 --> 01:15:27,271 - No recuerdo nada. - �Est�s seguro? 1094 01:15:27,410 --> 01:15:28,794 Hijo de puta. 1095 01:15:28,930 --> 01:15:30,907 Te he dado lo que te quer�a dar. 1096 01:15:31,010 --> 01:15:34,224 No va a pasar nada. 1097 01:15:36,290 --> 01:15:39,390 No voy a vivir para seguir tu vida. 1098 01:15:39,490 --> 01:15:42,119 Que ser� larga, espero. 1099 01:15:42,290 --> 01:15:45,973 Y no me la puedes explicar, porque no sabes c�mo te va a ir. 1100 01:15:46,170 --> 01:15:49,320 L�stima. 1101 01:15:51,370 --> 01:15:55,336 - Llegas tarde, tienes que irte. - S�. 1102 01:15:56,930 --> 01:15:59,188 Adi�s. 1103 01:16:06,450 --> 01:16:11,327 Te llevas lo que viniste a buscar. 1104 01:16:13,050 --> 01:16:15,468 Adi�s. 1105 01:16:16,570 --> 01:16:22,700 - �Qu� m�s esperas? - Nada. 1106 01:16:41,930 --> 01:16:45,073 No estoy descontento. 1107 01:16:45,214 --> 01:16:48,314 No est�s. 1108 01:16:48,490 --> 01:16:52,926 Mis padres van a ocuparse del hospital y de resolverlo todo. 1109 01:16:53,490 --> 01:16:55,882 No s� qu� hacer todav�a. 1110 01:16:56,097 --> 01:16:59,414 �Y si no aborto? 1111 01:16:59,930 --> 01:17:02,795 Tu no puedes entenderlo, cabr�n. 1112 01:17:02,986 --> 01:17:06,169 Un pedacito de mi... 1113 01:17:06,690 --> 01:17:08,203 Tranquilo, paso de ti. 1114 01:17:08,610 --> 01:17:11,780 Este hijo, si acaso, no ser� cosa tuya. 1115 01:17:11,964 --> 01:17:16,547 Ll�mame si quieres y si no... t� mismo. 1116 01:17:50,992 --> 01:17:52,358 Hola. 1117 01:17:52,558 --> 01:17:56,812 - �Quieres cenar? Es tan tarde. - No, no tengo hambre. 1118 01:17:57,050 --> 01:18:00,286 Cuando te cuente con quien me he visto las caras, no lo creer�s. 1119 01:18:00,410 --> 01:18:04,319 Yo tampoco tengo hambre. 1120 01:18:08,010 --> 01:18:09,524 �C�mo est� Alba? 1121 01:18:09,650 --> 01:18:11,854 - Bien, muy bien - �S�? 1122 01:18:12,090 --> 01:18:16,725 - A su manera. - �Y qu�? 1123 01:18:17,130 --> 01:18:21,254 He vuelto andando, he cruzado toda la ciudad. 1124 01:18:21,330 --> 01:18:25,321 Estoy cansada, pero me ha gustado hacerlo. 1125 01:18:25,490 --> 01:18:29,276 Un imb�cil ha estado a punto de atropellarme... 1126 01:18:29,410 --> 01:18:31,327 ... y luego te he visto a ti... 1127 01:18:31,450 --> 01:18:35,844 ... que pasabas con el coche - �Y no me has llamado? 1128 01:18:37,427 --> 01:18:40,985 No. 1129 01:18:42,010 --> 01:18:44,327 Me ir� al Zaire. 1130 01:18:44,490 --> 01:18:47,979 - �Qu�, d�nde? - Me lo propusieron, �recuerdas? 1131 01:18:48,090 --> 01:18:52,216 No tienes nada que hacer en el Zaire. Tu misma lo dijiste. 1132 01:18:52,388 --> 01:18:55,505 Hay gente m�s joven y m�s preparada. 1133 01:18:55,650 --> 01:18:58,324 �Qu� har�as tu en el Zaire? 1134 01:18:58,450 --> 01:19:02,067 Molestar. Pero ir�a al Zaire. 1135 01:19:02,210 --> 01:19:04,469 Solo un par de meses. 1136 01:19:04,570 --> 01:19:08,202 Y al volver ya no regresar�a aqu�. 1137 01:19:08,330 --> 01:19:11,019 As� ser�a m�s facil. 1138 01:19:11,130 --> 01:19:15,324 �Pero qu� dices? 1139 01:19:17,170 --> 01:19:21,188 �Y si nos separ�ramos? Ya ser�a hora. 1140 01:19:21,370 --> 01:19:24,822 Pobrecito m�o. 1141 01:19:25,130 --> 01:19:28,918 Se acab�. 1142 01:19:30,130 --> 01:19:33,707 Se ha acabado. 1143 01:19:45,610 --> 01:19:51,678 No, eres un m�dico cojonudo y un amigo perfecto. 1144 01:19:53,604 --> 01:20:00,221 Oye, la conversaci�n de esta ma�ana... 1145 01:20:00,570 --> 01:20:03,322 ... he tenido un d�a provechoso. 1146 01:20:03,610 --> 01:20:07,122 Todo lo que ten�a que hacer ya lo he hecho. 1147 01:20:07,530 --> 01:20:13,094 No hace falta dramatizar pero tengo molestias. 1148 01:20:13,290 --> 01:20:16,077 Digamos que muchas molestias. 1149 01:20:16,210 --> 01:20:19,862 Las pastillas no me han servido de nada. 1150 01:20:20,224 --> 01:20:22,324 S�. 1151 01:20:22,563 --> 01:20:25,547 Calma, esc�chame bien. 1152 01:20:25,692 --> 01:20:30,842 Tranquilo, �entendido? Tranquilo. 1153 01:20:31,370 --> 01:20:34,726 Te necesito. 1154 01:20:34,930 --> 01:20:38,462 Ahora mismo, ya. 1155 01:20:38,690 --> 01:20:42,196 Estabas de acuerdo, �no? 1156 01:20:42,591 --> 01:20:46,191 Quiero morir. 1157 01:20:46,500 --> 01:20:48,950 Ay�dame. 1158 01:20:49,170 --> 01:20:53,304 Quiero morir. 1159 01:21:40,832 --> 01:21:43,566 "No est�s. 1160 01:21:44,010 --> 01:21:48,839 "Mis padres van a ocuparse del hospital y de resolverlo todo. 1161 01:21:49,090 --> 01:21:51,389 "No s� qu� hacer todav�a. 1162 01:21:51,610 --> 01:21:55,216 "�Y si no aborto? 1163 01:21:55,318 --> 01:21:58,335 "Tu no puedes entenderlo, cabr�n. 1164 01:21:58,490 --> 01:22:01,719 "Un pedacito de mi. 1165 01:22:02,250 --> 01:22:04,022 "Tranquilo, paso de ti. 1166 01:22:04,170 --> 01:22:06,240 "Este hijo, si acaso, no ser� cosa tuya. 1167 01:22:07,530 --> 01:22:09,998 "Ll�mame si quieres y si no... t� mismo." 1168 01:22:25,530 --> 01:22:29,369 �Diga? 1169 01:22:29,810 --> 01:22:31,903 S�, ven. 1170 01:22:32,090 --> 01:22:35,812 Te estaba esperando. 1171 01:22:36,156 --> 01:22:38,956 �Est�s impaciente, eh? 1172 01:22:39,130 --> 01:22:42,256 Tienes ganas de mucha marcha. 1173 01:22:42,450 --> 01:22:46,892 A un buen cliente, no se le dice nunca que no. 1174 01:22:47,334 --> 01:22:51,201 Lo vamos a pasar bien. Ya lo sabes... 1175 01:22:51,370 --> 01:22:54,943 por eso vuelves. 1176 01:22:55,130 --> 01:22:58,276 Y no va a ser la �ltima vez. 1177 01:22:58,490 --> 01:23:01,414 Volver�s. 1178 01:23:01,570 --> 01:23:04,705 Conmigo siempre llegar�s al fondo. 1179 01:23:04,890 --> 01:23:10,379 Y volver�s... muchas veces. 1180 01:23:11,050 --> 01:23:13,774 Me caes bien. 1181 01:23:14,010 --> 01:23:17,752 Y necesito pasta. 1182 01:23:18,050 --> 01:23:22,383 Tengo que mantener un hijo. 1183 01:24:19,050 --> 01:24:21,046 " No nos resignaremos. 1184 01:24:21,210 --> 01:24:22,964 "A�n hay tiempo. 1185 01:24:23,090 --> 01:24:26,284 "Contra quien sea, vamos a conseguirlo. 1186 01:24:26,530 --> 01:24:30,183 "Un d�a, alguien lo conseguir�. 1187 01:24:30,370 --> 01:24:33,424 "Un d�a alguien, encontrar� lo que buscamos. 1188 01:24:33,610 --> 01:24:37,765 "Llegar� aquel d�a y nos habremos salvado. 1189 01:24:37,890 --> 01:24:39,282 "�Sabes? 1190 01:24:39,410 --> 01:24:42,931 "Alguien habr� inventado la salvaci�n. 1191 01:24:43,130 --> 01:24:46,385 "Habremos inventado la salvaci�n. 1192 01:24:46,650 --> 01:24:49,661 "Habremos inventado la salvaci�n." 1193 01:27:16,149 --> 01:27:21,249 Subs tah para veinticuatrofps.com. Colaboraci�n: pipa y lechiffre. 93805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.