Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,680 --> 00:00:24,432
AMIGO / AMADO
2
00:02:26,654 --> 00:02:29,770
- �Has visto al burro de David?
- Despu�s del Seminario, no.
3
00:02:29,887 --> 00:02:33,789
Pero he o�do que el estupendix del
profesor Clar� le citaba.
4
00:02:38,725 --> 00:02:42,208
Los tratamientos ya no son como antes,
Jaime, adem�s... Ahora no, por favor.
5
00:02:42,300 --> 00:02:45,658
Perd�n, quer�a preguntarle al profesor
Clara si tiene que ver a David Vila.
6
00:02:45,740 --> 00:02:47,309
He dicho que ahora no.
Y pide permiso antes de entrar.
7
00:02:47,376 --> 00:02:51,981
- Deja, deja. S�, Alba, tengo que verle.
- Lo siento.
8
00:02:52,245 --> 00:02:56,511
- �Incluso aqu� tienen que molestarnos?
- Est�s molesto contigo mismo...
9
00:02:56,612 --> 00:03:00,107
por lo que no tienes m�s remedio que
decirme y por como pueda encajarlo.
10
00:03:00,240 --> 00:03:02,990
He querido verte inmediatamente despu�s
de los �ltimos analisis...
11
00:03:03,057 --> 00:03:04,978
y no para asustarte.
12
00:03:05,156 --> 00:03:06,833
Cojones, �no me has o�do?
13
00:03:06,949 --> 00:03:09,933
Hoy en d�a tenemos lineas de
actuaci�n muy sofisticadas.
14
00:03:10,124 --> 00:03:14,090
Las posibilidades negativas
son �nfimas, rid�culas.
15
00:03:14,185 --> 00:03:16,513
- �Ahora que me est�s vendiendo?
- La verdad.
16
00:03:16,580 --> 00:03:19,538
Que tienes que cuidarte mucho, que el
tratamiento quiz� sea duro.
17
00:03:19,860 --> 00:03:23,022
Y que el tiempo se acaba. �No?
18
00:03:23,134 --> 00:03:26,352
No quiero sufrir m�s de la cuenta,
�entiendes?
19
00:03:26,669 --> 00:03:30,333
- No.
- D�jate de cuentos.
20
00:03:31,003 --> 00:03:35,757
Si... si en cualquier momento,
si ma�ana...si hoy...
21
00:03:35,876 --> 00:03:38,705
no quisiera esperar los efectos in�tiles
de vuestros magn�ficos tratamientos...
22
00:03:38,738 --> 00:03:43,205
- �La puta que te pari�!
- Si decido que no quiero sufrir...
23
00:03:43,940 --> 00:03:45,822
�me ayudar�as?
24
00:03:50,147 --> 00:03:53,254
- Si... Pero, Jaume...
- Gracias.
25
00:03:54,288 --> 00:03:56,705
Es lo que m�s me interesaba saber.
26
00:04:03,478 --> 00:04:06,270
- Ya me iba.
- �Qu�?
27
00:04:06,420 --> 00:04:09,507
- Es que s�.
- �Mierda!
28
00:04:09,654 --> 00:04:11,470
No pasa nada.
29
00:04:11,779 --> 00:04:14,256
- �Qu� necesitas?
- Nada.
30
00:04:14,351 --> 00:04:17,773
Solo te informaba. Quer�as que
te lo dijera y ya lo he hecho.
31
00:04:17,868 --> 00:04:21,637
- �Se lo dir�s a alguien?
- Quiz�s.
32
00:04:21,769 --> 00:04:25,537
- A la tribu del apartamento.
- Eres un imbecil.
33
00:04:45,300 --> 00:04:48,275
�Y el Dr. Roure?
�No ten�a clase con los de cuarto ahora?
34
00:04:48,375 --> 00:04:49,373
No ha venido.
35
00:04:49,423 --> 00:04:52,487
Ha llamado, que no se encontraba bien
y que se quedaba en la cama.
36
00:04:52,603 --> 00:04:54,401
Un obsequio de la casa.
37
00:04:54,517 --> 00:04:56,873
Pobre enfermito, rey m�o.
38
00:04:57,056 --> 00:04:59,898
Ha tenido que quedarse en la cama
y no ha ido al colegio.
39
00:05:00,100 --> 00:05:02,773
Hacer rabona una vez cada 6 meses
tampoco es tan grave.
40
00:05:04,364 --> 00:05:08,464
A mi edad ya he demostrado que soy
un catedr�tico potable. Y a mi edad...
41
00:05:08,680 --> 00:05:11,930
me gusta poder demostrarle a mi mujer
que soy un amante...
42
00:05:12,202 --> 00:05:13,368
...potable. - S�.
43
00:05:13,435 --> 00:05:16,302
�Pero ya tendr�s fuerzas ma�ana
para dar clases?
44
00:05:16,582 --> 00:05:17,748
No lo s�.
45
00:05:18,020 --> 00:05:22,356
- No hac�a falta que demostraras nada.
- A ti no, pero a mi s�.
46
00:05:22,734 --> 00:05:25,484
- Te haces mayor.
- Tempus fugit.
47
00:05:28,580 --> 00:05:30,935
Voz nasal, que parezcas griposo.
48
00:05:31,074 --> 00:05:32,289
Que se jodan
49
00:05:32,860 --> 00:05:33,451
�Diga?
50
00:05:33,660 --> 00:05:35,890
Pere, si te encuentras muy mal
lo dejamos correr.
51
00:05:36,420 --> 00:05:40,388
No, estoy de puta madre, ven.
Ven esta tarde. Es Jaume.
52
00:05:40,615 --> 00:05:44,131
Te espero. �Te quedar�s a cenar?
Besos.
53
00:05:44,407 --> 00:05:47,407
Ha hablado la jefa,
ya sabes como es.
54
00:05:47,586 --> 00:05:49,202
Venga, hasta luego, adi�s.
55
00:05:49,300 --> 00:05:52,219
Hasta luego, adi�s.
56
00:05:55,334 --> 00:05:56,584
�C�mo est� Jaume?
57
00:05:56,866 --> 00:05:58,299
Hace una semana que no le veo.
58
00:05:58,432 --> 00:06:00,532
Ninguna alusi�n a su enfermedad,
�entendido?
59
00:06:00,760 --> 00:06:04,360
- Ser� mejor para todos.
- Y �l lo preferir�.
60
00:06:06,700 --> 00:06:08,410
Me gusta la vida mon�tona...
61
00:06:08,411 --> 00:06:10,432
y aburrida.
62
00:06:10,515 --> 00:06:12,449
Ayer me propusieron ir dos meses
al Zaire.
63
00:06:12,660 --> 00:06:15,165
�Al Zaire?
64
00:06:15,299 --> 00:06:17,557
�Y qu� cara pusieron
cuando dijiste que no?
65
00:06:17,742 --> 00:06:21,258
Ya se lo esperaban, me dio rabia
que lo esperasen.
66
00:06:21,847 --> 00:06:24,248
- Est�n seguros que lo he olvidado.
- �Qu�?
67
00:06:24,679 --> 00:06:27,373
Que de joven era
eso que llamaban "de izquierdas".
68
00:06:27,980 --> 00:06:29,840
�Qu� co�o quieren ahora?
69
00:06:33,724 --> 00:06:36,049
�D�game? Hola, reina.
70
00:06:36,574 --> 00:06:40,124
�C�mo es que llamas?
Normalmente soy yo quien te llama.
71
00:06:40,300 --> 00:06:43,576
Era una broma. �Estamos de mal humor?
�Qu� pasa?
72
00:06:44,220 --> 00:06:45,837
Pues mira, s� que est�.
73
00:06:45,987 --> 00:06:49,535
Es tu hija. �Ten�as la esperanza
fundada de que no estuviera?
74
00:06:49,965 --> 00:06:52,248
No, prefiero que est�is los dos.
75
00:06:52,380 --> 00:06:54,708
Si pap� no se tiene que ir,
vengo enseguida.
76
00:06:54,860 --> 00:06:57,608
�Has desayunado? Te preparar�...
77
00:06:57,925 --> 00:07:00,307
�Qu� dices?
78
00:07:00,507 --> 00:07:02,424
Que...
79
00:07:02,524 --> 00:07:04,240
Un momento.
80
00:07:04,340 --> 00:07:06,685
Podr�s quedarte un rato,
�verdad?
81
00:07:06,740 --> 00:07:09,766
Estoy enfermo todo el d�a,
�por qu�?
82
00:07:09,980 --> 00:07:12,401
Aqu� estar�.
83
00:07:12,601 --> 00:07:14,496
No hay problema, �vale, mi amor?
84
00:07:15,180 --> 00:07:17,649
Ning�n problema, �entendido?
85
00:07:17,844 --> 00:07:20,344
Te esperamos, cari�o.
86
00:07:23,276 --> 00:07:27,206
- No hac�a falta que se lo contaras.
- �Y t� qu� sabes?
87
00:07:27,339 --> 00:07:32,215
- Tengo guita ahorrada.
- Te la metes por el culo.
88
00:07:33,065 --> 00:07:35,913
�Tienes idea de lo que significa querer?
89
00:07:36,096 --> 00:07:38,946
No he querido nunca a nadie.
90
00:07:40,079 --> 00:07:42,196
Tengo prisa.
91
00:07:47,810 --> 00:07:49,910
La ni�a, que nos quiere ver a los dos.
92
00:07:50,187 --> 00:07:54,621
�Alba? �Ahora? Nuestra hija en casa?
Increible.
93
00:07:54,780 --> 00:07:58,565
O es un milagro, o alg�n problema.
94
00:07:59,846 --> 00:08:02,870
- �Alg�n problema?
- No.
95
00:08:03,020 --> 00:08:07,087
No, nada, es que...
96
00:08:07,320 --> 00:08:12,079
- Est� embarazada.
- �Joder!
97
00:08:18,662 --> 00:08:20,446
Tu y yo hab�amos quedado, �no?
98
00:08:20,562 --> 00:08:24,202
Ah s�, Doctor, lo siento,
he tenido una complicaci�n.
99
00:08:24,452 --> 00:08:25,898
- �No tienes tiempo?
- S�.
100
00:08:26,100 --> 00:08:28,586
�Podr�amos quedar para
ma�ana o pasado?
101
00:08:29,032 --> 00:08:30,339
�Ibas hacia tu casa?
102
00:08:30,540 --> 00:08:32,292
S�, como no ten�a la entrevista
con usted, s�.
103
00:08:32,448 --> 00:08:35,832
- Te llevo en coche y de paso hablamos.
- No, no.
104
00:08:35,932 --> 00:08:39,756
�No a qu�: a hablar
o a llevarte en coche?
105
00:08:40,048 --> 00:08:44,215
Quer�a hablar de tu trabajo,
un trabajo inteligente.
106
00:08:44,331 --> 00:08:46,548
Gracias.
107
00:08:46,900 --> 00:08:50,680
Personal, sin t�picos, sin paridas.
108
00:08:50,860 --> 00:08:53,831
Ram�n Llull, siglo XIII.
109
00:08:53,969 --> 00:08:56,186
Tiene tan poco a ver con nosotros,
en principio...
110
00:08:56,500 --> 00:08:59,397
En su tiempo tuvo resonancia universal,
pero hoy en d�a...
111
00:08:59,767 --> 00:09:02,217
Has conseguido darle una sombra de vida.
112
00:09:02,397 --> 00:09:04,854
Has logrado que aquel
cadaver antediluviano...
113
00:09:05,420 --> 00:09:07,362
recuperara algo de sangre.
114
00:09:07,548 --> 00:09:10,198
Llull habla a trav�s de ti.
115
00:09:10,700 --> 00:09:14,947
De una forma viva, desde la sensibilidad
de un chico como tu.
116
00:09:15,064 --> 00:09:18,021
Mi trabajo sobre Llull era una co�a.
117
00:09:18,260 --> 00:09:22,487
Pero si he conseguido buena nota,
yo contento.
118
00:09:24,139 --> 00:09:25,692
- �Has desayunado?
- Un caf� con leche.
119
00:09:25,754 --> 00:09:28,404
Las pre�adas o se marean
o comen m�s de lo normal.
120
00:09:28,470 --> 00:09:30,215
�Aunque aborten?
121
00:09:30,216 --> 00:09:31,799
- �Has abortado?
- No.
122
00:09:31,948 --> 00:09:34,598
�Pues entonces de qu� hablas?
Pere...
123
00:09:34,866 --> 00:09:38,966
- Tu hija. - Ven aqu�, bandarra.
124
00:09:40,585 --> 00:09:44,101
�Que dice tu madre? Que a�n no sabes
donde se compran esas cositas...
125
00:09:44,260 --> 00:09:46,708
�C�mo le llaman...?
Preservativos.
126
00:09:46,808 --> 00:09:49,808
Luego me apuntas una marca efectiva.
127
00:09:50,336 --> 00:09:52,336
�Hoy no vas a la Facultad?
128
00:09:52,464 --> 00:09:54,864
Hago rabona, que no corra la voz.
129
00:09:54,980 --> 00:09:57,614
Como premio, aparece mi hija.
130
00:09:57,797 --> 00:09:59,572
�Cu�nto hace que no nos ve�amos,
dos semanas?
131
00:09:59,638 --> 00:10:01,289
Como m�nimo.
132
00:10:03,639 --> 00:10:05,823
Te pagar� la cl�nica,
nunca tienes ni un duro
133
00:10:06,023 --> 00:10:09,174
- �Qu� cl�nica?
- Co�o, para abortar.
134
00:10:09,290 --> 00:10:11,424
No estoy segura de lo que debo hacer.
135
00:10:11,539 --> 00:10:14,977
- Alba, tienes 19 a�os.
- �Quieres la criatura?
136
00:10:15,060 --> 00:10:18,716
- No he dicho eso.
- Ha dicho que no lo tiene claro.
137
00:10:18,816 --> 00:10:20,458
�Alguien te hace dudar?
138
00:10:21,060 --> 00:10:23,940
Que yo sepa siempre has estado
a favor del aborto.
139
00:10:24,139 --> 00:10:26,110
Estoy completamente a favor del aborto.
140
00:10:26,260 --> 00:10:28,860
No te voy a preguntar de qui�n es
el espermatozoide victorioso.
141
00:10:28,982 --> 00:10:30,658
- A lo mejor ni lo sabes.
- No seas pesado.
142
00:10:31,260 --> 00:10:33,852
He venido para hablar de forma relajada.
143
00:10:33,952 --> 00:10:36,452
Os tengo confianza.
144
00:10:36,964 --> 00:10:40,880
No lo entiendo, pero no estoy decidida.
145
00:10:41,810 --> 00:10:44,227
Y s� de qui�n es
el espermatozoide victorioso.
146
00:10:44,344 --> 00:10:47,077
No hace falta que nos lo cuentes,
no es cosa nuestra.
147
00:10:47,220 --> 00:10:50,028
El a�o pasado
lo tuviste de alumno, padre.
148
00:10:50,690 --> 00:10:53,607
David Vil�.
149
00:10:54,740 --> 00:10:56,757
- �Es broma?
- No.
150
00:10:57,620 --> 00:11:00,902
Un hijo de puta, uno de los alumnos m�s
hijos de puta que he tenido nunca.
151
00:11:00,986 --> 00:11:05,512
- Calma, no lo estropees.
- �C�mo se ha atrevido? Me odiaba.
152
00:11:05,662 --> 00:11:08,095
�C�mo se lo ha hecho para seducir
a mi hija y dejarla pre�ada?
153
00:11:08,195 --> 00:11:10,502
- Te ha manipulado de forma repugnante.
- �Qu� sabes tu?
154
00:11:10,585 --> 00:11:12,675
- Lo conozco mejor que t�.
- �T� crees?
155
00:11:12,858 --> 00:11:15,508
No lo conoces para nada
y no me ha manipulado.
156
00:11:15,642 --> 00:11:17,329
Es un cabr�n, una bestia repugnante.
157
00:11:17,802 --> 00:11:20,918
Le pegar� un par de ostias
158
00:11:23,426 --> 00:11:25,260
Ma�ana a la cl�nica y punto.
�Se acab�!
159
00:11:25,470 --> 00:11:26,837
- Me voy.
- �No te vas!
160
00:11:26,977 --> 00:11:27,611
Adi�s.
161
00:11:27,620 --> 00:11:30,339
Hombre abierto y liberal, recu�rdame
que luego te mate.
162
00:11:30,596 --> 00:11:31,997
Alba.
163
00:11:32,114 --> 00:11:34,430
- Voy contigo. - No hace falta.
164
00:11:34,580 --> 00:11:36,096
�De repente se va todo el mundo?
165
00:11:36,220 --> 00:11:38,423
�Me vais a dejar aqu� cag�ndome
en la puta que me pari�?
166
00:11:38,620 --> 00:11:44,887
Vete al zoo, las cobras, los elefantes
y las focas, entender�n tu lenguaje.
167
00:11:45,100 --> 00:11:47,739
- Alba, d�jame que te acompa�e.
- Haz lo que quieras.
168
00:11:47,940 --> 00:11:51,488
�No, quiero que me dej�is solo!
169
00:12:16,060 --> 00:12:17,379
- �Es aqu�?
- S�.
170
00:12:17,620 --> 00:12:19,417
- Gracias por todo.
- Espera.
171
00:12:19,660 --> 00:12:22,809
No hemos terminado de hablar,
�puedo subir un momento?
172
00:12:23,067 --> 00:12:24,317
�Te sabe mal?
173
00:12:24,603 --> 00:12:27,336
- No, pero...
- Pues venga.
174
00:12:30,234 --> 00:12:32,067
Adelante.
175
00:12:35,855 --> 00:12:38,605
Pase.
176
00:12:43,812 --> 00:12:48,895
- �Quiere tomar algo?
- No, gracias, me ir� enseguida.
177
00:12:49,860 --> 00:12:53,228
- �Vives solo?
- S�.
178
00:12:53,695 --> 00:12:58,378
No he tenido muchos alumnos capaces de
escribir un trabajo como el tuyo.
179
00:13:01,062 --> 00:13:04,312
Hemos hablado demasiado de mi trabajo
sobre Ram�n Llull, �no?
180
00:13:05,020 --> 00:13:08,622
Si tu lo dices... de acuerdo.
181
00:13:09,580 --> 00:13:13,598
Te dej� un disquete con mi ensayo.
182
00:13:15,032 --> 00:13:17,215
Yo opino sobre tu trabajo y
tu opina sobre el mio.
183
00:13:17,420 --> 00:13:19,336
Pero, �por qu� quiere que lea?
184
00:13:19,940 --> 00:13:24,165
Usted es el intelectual,
p�seselo a sus colegas.
185
00:13:25,798 --> 00:13:29,376
- �Por qu� me lo da a mi?
- Man�as de adulto
186
00:13:29,509 --> 00:13:32,703
Quiero tu opini�n de alumno
sin criterio.
187
00:13:32,976 --> 00:13:36,447
- Yo no lo entiendo su ensayo.
- �Lo has le�do?
188
00:13:37,356 --> 00:13:40,389
Lo he empezado a leer.
189
00:13:40,540 --> 00:13:43,465
Mi opini�n no...
190
00:13:43,548 --> 00:13:46,665
Usted intenta ser optimista.
191
00:13:46,782 --> 00:13:48,418
En el fondo no hay salida.
192
00:13:48,535 --> 00:13:50,635
Cuando termines de leerlo
me lo contar�s mejor.
193
00:13:50,780 --> 00:13:52,664
- Tienes una beca, �verdad?
- S�.
194
00:13:52,764 --> 00:13:56,097
Has empezado a estudiar tarde,
�trabajas?
195
00:13:56,332 --> 00:13:58,652
�La beca no es suficiente?
196
00:13:58,786 --> 00:14:01,579
- �C�mo haces sin familia que te ayude?
- �Quien dice que no tengo familia?
197
00:14:01,812 --> 00:14:05,029
El expediente acad�mico, lo he mirado.
198
00:14:05,247 --> 00:14:08,264
Eres un alumno especial.
199
00:14:11,231 --> 00:14:13,831
Mi padre hizo un viaje a Panam�.
200
00:14:14,145 --> 00:14:17,642
Pas� drogas. Mejor dicho, lo intent�,
porque le pescaron.
201
00:14:17,776 --> 00:14:19,976
Lo encarcelaron.
202
00:14:20,159 --> 00:14:21,592
Se mor�a de verg�enza...
203
00:14:21,700 --> 00:14:25,526
pero de verg�enza no muere nadie
y se suicid�.
204
00:14:26,476 --> 00:14:28,297
Qu� voy a contarle si usted ya lo sabe.
205
00:14:28,380 --> 00:14:29,697
�Te llevabas bien con tu padre?
206
00:14:29,820 --> 00:14:34,112
Era pobre, quiso hacerse el listo,
hab�a cre�do en cosas y se colg�.
207
00:14:34,278 --> 00:14:35,970
A tomar por saco.
208
00:14:36,070 --> 00:14:40,887
Hab�a cre�do en grandes ideas,
yo no tengo, no s� que son.
209
00:14:42,018 --> 00:14:44,585
Me gusta follar y leer.
210
00:14:44,860 --> 00:14:46,955
Leer no ense�a nada.
211
00:14:47,171 --> 00:14:49,195
Los profesores de literatura
suponen que s�.
212
00:14:49,278 --> 00:14:52,542
Leyendo se pasa un buen rato
y basta.
213
00:14:53,192 --> 00:14:55,839
�Qu� quiere?
214
00:14:55,956 --> 00:14:59,873
Que cuando termines de leer mi ensayo...
215
00:15:00,685 --> 00:15:04,368
me digas que te parece una mierda.
216
00:15:06,339 --> 00:15:08,606
No me has dicho a�n de qu� vives.
217
00:15:09,188 --> 00:15:11,439
Vives mejor que la mayor�a
de tus compa�eros.
218
00:15:11,555 --> 00:15:16,060
- �Por qu� ha querido subir a mi casa?
- �Te molesta?
219
00:15:17,053 --> 00:15:19,303
- Me voy.
- No...
220
00:15:19,453 --> 00:15:21,939
Me gustan sus clases.
221
00:15:22,056 --> 00:15:23,452
Pero cuando termine la carrera....
222
00:15:23,521 --> 00:15:25,895
no ser� nada de lo que usted y los dem�s
esperan de mi.
223
00:15:32,467 --> 00:15:35,217
- �No contestas?
- No, ya dejar�n un mensaje.
224
00:15:35,484 --> 00:15:38,500
- �Ya se iba?
- S�.
225
00:15:38,817 --> 00:15:43,933
"Llamar� m�s tarde, es que he visto..."
226
00:15:45,335 --> 00:15:47,017
Tu intimidad, disculpa.
227
00:15:48,788 --> 00:15:50,522
- Adi�s.
- Espere.
228
00:15:50,789 --> 00:15:53,804
- Le devolver� el disquete.
- �No lo quieres terminar de leer?
229
00:15:53,954 --> 00:15:57,671
Lo he le�do entero.
230
00:15:59,990 --> 00:16:02,454
- No hay nada seguro.
- No est�s enfadada con tu padre.
231
00:16:02,660 --> 00:16:06,096
No lo estoy. Lo he provocado,
a David no puede ni verlo.
232
00:16:06,300 --> 00:16:10,643
- Soy un poco mala.
- �Solo t�? �Qu� os pasa?
233
00:16:10,780 --> 00:16:15,353
No me lo digas, no vamos a hablar
ni de David ni de tu padre.
234
00:16:15,740 --> 00:16:18,742
- �Vamos a comer?
- Vale.
235
00:16:19,300 --> 00:16:23,492
Debes decidir si tendr�s la criatura.
O no,
236
00:16:23,660 --> 00:16:26,742
no hay prisa.
237
00:16:27,019 --> 00:16:31,269
Voy a llamar a tu "progenitor",
debe estar jodido.
238
00:16:33,758 --> 00:16:37,858
�Pere? S�, estoy con la ni�a.
239
00:16:38,060 --> 00:16:40,305
No, no s� cuando volver�.
240
00:16:40,555 --> 00:16:44,952
Claro que me acuerdo de Jaume,
pero ahora quiero estar con ella.
241
00:16:45,140 --> 00:16:48,752
Tranquilidad, �vale?
242
00:16:49,220 --> 00:16:52,132
S�, tu la sensibilidad la tienes
en la punta del nabo.
243
00:16:52,620 --> 00:16:54,075
Hasta luego.
244
00:16:54,300 --> 00:16:56,491
�Este hombre!
245
00:16:56,660 --> 00:16:57,536
�Vamos a comer?
246
00:16:58,020 --> 00:17:01,791
�Has visto la hora?
Paseemos un poco.
247
00:17:02,940 --> 00:17:05,112
Podr�a tener una madre peor, �sabes?
248
00:17:05,381 --> 00:17:09,397
- �Has le�do todo mi ensayo?
- S�.
249
00:17:09,792 --> 00:17:12,592
Voy a buscar el disquete.
250
00:17:36,834 --> 00:17:38,117
"Oye...
251
00:17:38,380 --> 00:17:40,450
"mi hija est� embarazada de ti.
252
00:17:40,700 --> 00:17:43,498
"No s� si has influido,
pero le han agarrado man�as.
253
00:17:43,772 --> 00:17:45,376
"Quiero que hablemos.
254
00:17:45,442 --> 00:17:48,442
"Tu y yo, sin falta y sin excusas.
255
00:17:48,831 --> 00:17:52,865
"Ll�mame o volver� a llamarte yo."
256
00:17:53,165 --> 00:17:55,265
Conozco bien esa voz.
257
00:17:55,531 --> 00:17:57,515
- Pere Roure.
- V�yase.
258
00:17:57,783 --> 00:17:59,366
V�yase de una puta vez.
259
00:17:59,612 --> 00:18:01,862
Un hijo.
260
00:18:03,060 --> 00:18:08,437
- Yo no tengo hijos, no...
- �Le he dicho que se vaya!
261
00:18:15,127 --> 00:18:18,360
�Me pasas el disquete?
262
00:18:23,172 --> 00:18:25,978
"Tanto amaba el amante a su amado....
263
00:18:27,060 --> 00:18:29,236
"que cre�a todo cuanto le dec�a.
264
00:18:29,620 --> 00:18:31,212
"Y tanto deseaba entenderle...
265
00:18:33,500 --> 00:18:34,410
"Luego...
266
00:18:35,634 --> 00:18:39,602
"El amor del amigo estaba entre
la creencia y la inteligencia."
267
00:18:39,636 --> 00:18:41,336
�Qu� pinta aqu� su Ramon Llull?
268
00:18:41,526 --> 00:18:44,792
Creer de una forma irracional...
269
00:18:45,380 --> 00:18:48,595
o creer desde la inteligencia.
270
00:18:49,245 --> 00:18:52,528
Yo no s� qu� prefiero, �y t�?
271
00:18:56,180 --> 00:18:59,737
�Qu� te ha parecido?
272
00:19:06,403 --> 00:19:09,603
Oh, se ha estropeado.
273
00:19:10,444 --> 00:19:15,294
Por suerte, se debe conservar
en la memoria de su ordenador.
274
00:19:17,776 --> 00:19:21,259
Ya veo lo que te ha parecido.
275
00:19:37,860 --> 00:19:40,841
�Yo tampoco tendr� hijos!
276
00:19:48,722 --> 00:19:50,651
- S�, quien es.
- "Hola, escucha,"
277
00:19:50,860 --> 00:19:53,090
"te he llamado hace una cuarto de hora."
278
00:19:53,780 --> 00:19:57,534
Es que a veces, el contestador
hace el tonto. �Qu� quieres?
279
00:19:57,650 --> 00:20:00,850
"Oye, no nos conocemos, pero
es que he le�do tu..."
280
00:20:01,060 --> 00:20:03,969
De acuerdo, vale, ahora ya
me has encontrado.
281
00:20:04,140 --> 00:20:06,351
- �Es para hoy?
- "Ma�ana si puedes."
282
00:20:06,551 --> 00:20:08,224
Puedo.
283
00:20:09,620 --> 00:20:14,224
Entre los 19 y los 21 a�os,
abort� dos veces.
284
00:20:14,460 --> 00:20:17,614
- �Dos veces?
- Mis padres no se enteraron, imag�nate.
285
00:20:17,697 --> 00:20:21,920
La ni�a, soltera, sin novio oficial
y pre�ada.
286
00:20:22,387 --> 00:20:25,020
O me habr�an matado o se
habr�an ca�do muertos.
287
00:20:25,426 --> 00:20:27,559
- �Y los amigos? - S�.
288
00:20:27,780 --> 00:20:30,976
Si antes suced�a algo as�,
solo nos teniamos los unos a los otros.
289
00:20:31,109 --> 00:20:34,976
Como pod�amos, �eh?
No m�dicos, ni nada.
290
00:20:35,300 --> 00:20:39,196
La primera vez abort� en casa
de unos amigos, una pareja...
291
00:20:39,460 --> 00:20:41,735
... encima de una mesa.
- �De una mesa?
292
00:20:41,980 --> 00:20:44,368
La mesa donde com�an, pobres.
293
00:20:44,500 --> 00:20:48,757
No s� como lo hicimos para reunir
la pasta que ped�a esa t�a.
294
00:20:50,908 --> 00:20:53,341
Los tiempos han cambiado,
gracias a Dios.
295
00:20:53,540 --> 00:20:57,127
- En seg�n qu�.
- Algo es algo.
296
00:20:59,340 --> 00:21:02,103
En seg�n qu�, de acuerdo.
297
00:21:02,420 --> 00:21:03,971
La segunda vez, ya fue
con tu padre.
298
00:21:04,038 --> 00:21:07,739
No era facil ni siquiera conseguir las
p�ldoras anitbaby.
299
00:21:07,923 --> 00:21:10,823
- Podr�as tener un hermano mayor.
- �rais unos inconscientes.
300
00:21:10,900 --> 00:21:14,188
- Co�o, qui�n habla.
- �Crees que quiero abortar, yo?
301
00:21:14,376 --> 00:21:16,976
No est�s segura de ello.
302
00:21:19,620 --> 00:21:21,082
Toma.
303
00:21:21,220 --> 00:21:24,150
- Por tu felicidad.
- Gracias.
304
00:21:24,500 --> 00:21:27,474
Tendr� que buscar un jarr�n
muy bonito.
305
00:21:28,860 --> 00:21:34,157
Yo te he hecho confidencias, t� no hace
falta que las hagas, aunque me gustar�a.
306
00:21:34,460 --> 00:21:37,531
�Quieres venir al apartamento
despu�s de comer?
307
00:21:37,700 --> 00:21:41,469
Me invitas a tu apartamento,
no me lo puedo creer.
308
00:21:41,736 --> 00:21:43,819
Ni padres ni parientes...
309
00:21:44,180 --> 00:21:46,016
pero siempre hay una excepci�n.
310
00:21:46,178 --> 00:21:48,091
Ahora me ha entrado el hambre,
vamos a comer.
311
00:21:48,300 --> 00:21:50,557
Vamos a comer.
312
00:22:22,244 --> 00:22:25,194
Hola, pasa, pasa.
313
00:22:26,660 --> 00:22:28,118
Estaremos solos.
314
00:22:28,168 --> 00:22:31,364
- Tu mujer �no est�?
- No, se ha tenido que ir. Un problema.
315
00:22:31,531 --> 00:22:34,681
Un familiar, una... t�a.
316
00:22:34,740 --> 00:22:37,998
Una t�a se ha puesto enferma y ha tenido
que ir a cuidarla.
317
00:22:38,100 --> 00:22:40,614
�Por qu� no me avis�bais?
5 minutos y me largo.
318
00:22:40,771 --> 00:22:43,546
- No te largas, te quedas
- No hombe, no quiero molestar.
319
00:22:43,612 --> 00:22:46,470
Calla y ponte c�modo.
320
00:22:46,700 --> 00:22:49,560
Tenemos que celebrar que te quedas
definitivamente en el pa�s.
321
00:22:49,644 --> 00:22:52,048
Esto no merece ninguna celebraci�n.
322
00:22:52,215 --> 00:22:55,402
Ahora ya has firmado el contrato,
te tenemos atrapado.
323
00:22:55,500 --> 00:22:57,570
T� a�n debes estar dudando,
pero yo estoy contento.
324
00:22:57,780 --> 00:23:00,460
No, ya no dudo,
�sabes qui�n me ha convencido?
325
00:23:00,540 --> 00:23:02,186
El alumnado.
326
00:23:02,253 --> 00:23:04,141
- No te cachondees.
- No.
327
00:23:04,224 --> 00:23:07,167
Bastante analfabetos pero
me he sentido a gusto.
328
00:23:07,501 --> 00:23:10,317
El seminario de literatura medieval.
329
00:23:10,561 --> 00:23:14,594
No s�, el a�o pr�ximo,
si a�n estoy vivo...
330
00:23:15,686 --> 00:23:18,453
He encontrado chavales francamente
interesantes, hay uno...
331
00:23:19,131 --> 00:23:21,098
... un caso excepcional.
- Ya ser� menos.
332
00:23:21,140 --> 00:23:23,041
- No, no le conoces.
- Les conozco a todos.
333
00:23:23,140 --> 00:23:27,307
Entonces debes saber de qui�n hablo.
David... Vila.
334
00:23:28,962 --> 00:23:33,817
Un futuro espl�ndido, si quisiera
y si no fuera tan... introvertido,
335
00:23:33,940 --> 00:23:37,115
desagradable a veces. El historial
familiar lo debe justificar.
336
00:23:37,184 --> 00:23:41,085
Un imb�cil, un pozo de soberbia.
Oh, s�, su triste pasado.
337
00:23:41,135 --> 00:23:43,451
Listo, de acuerdo, y mal compa�ero.
338
00:23:43,540 --> 00:23:45,365
Incapaz de hacer un gesto para entender
a los dem�s.
339
00:23:45,432 --> 00:23:50,101
Es el tipo con m�s capacidad para
entender que he encontrado en a�os.
340
00:23:50,460 --> 00:23:52,851
No me gusta.
341
00:23:52,980 --> 00:23:55,752
- No perdamos tiempo hablando de �l.
- Est� bien...
342
00:23:56,119 --> 00:23:58,902
pas�mos la p�gina.
343
00:23:59,149 --> 00:24:00,799
- �Y tu hija?
- �Alba?
344
00:24:00,895 --> 00:24:03,361
Como aqu� solo �ramos tres,
no pod�a respirar...
345
00:24:03,461 --> 00:24:04,644
y le faltaba espacio.
346
00:24:04,791 --> 00:24:08,457
El d�a despu�s de cumplir los 18,
adi�s.
347
00:24:08,915 --> 00:24:12,998
- Suerte que no has tenido hijos.
- No digas imbecilidades.
348
00:24:13,220 --> 00:24:14,161
Un hijo.
349
00:24:14,228 --> 00:24:15,528
Me alegro que hayas vuelto a casa...
350
00:24:15,611 --> 00:24:18,511
tras tantos a�os ense�ando
chorradas por estos mundos.
351
00:24:18,860 --> 00:24:21,658
- El �ltimo refugio.
- �Ah...!
352
00:24:21,708 --> 00:24:23,625
A�n no he podido leer el ensayo.
353
00:24:23,801 --> 00:24:27,364
Tengo el disquete al lado del pc,
ma�ana sin falta me pongo a ello.
354
00:24:27,481 --> 00:24:28,781
No te gustar�.
355
00:24:28,900 --> 00:24:30,986
- �Qu� quieres tomar?
- Vodka.
356
00:24:31,564 --> 00:24:34,497
�Desde cuando bebes vodka?
No tengo.
357
00:24:34,580 --> 00:24:39,025
- Agua mineral, sin gas.
- No jodas, �eh?
358
00:24:39,125 --> 00:24:42,687
- Ginebra.
- Ahora s�, ginebra.
359
00:24:43,221 --> 00:24:44,456
Nos emborracharemos...
360
00:24:44,580 --> 00:24:47,906
y pasaremos lista a los recuerdos y
los errores de juventud.
361
00:24:48,140 --> 00:24:50,704
Recordaremos un afecto...
362
00:24:50,940 --> 00:24:53,326
...que nunca se ha llegado a malograr.
363
00:24:53,907 --> 00:24:55,914
Afecto.
364
00:24:55,980 --> 00:24:58,464
Afecto, cari�o, aprecio.
365
00:24:58,606 --> 00:25:01,156
Alguien que te necesita.
366
00:25:01,239 --> 00:25:03,180
�A�n me necesitas?
367
00:25:03,230 --> 00:25:05,080
Exiges mucho.
368
00:25:05,260 --> 00:25:08,526
S�, �Por qu� no?
369
00:25:09,094 --> 00:25:11,177
A tu salud.
370
00:25:11,580 --> 00:25:13,813
A la tuya.
371
00:25:14,032 --> 00:25:17,932
La m�a... demasiado tarde.
372
00:25:23,287 --> 00:25:26,493
Todos estos a�os,
he trabajado bastante...
373
00:25:26,593 --> 00:25:29,367
y he follado bastante.
Sin atarme a nadie, �eh?
374
00:25:29,569 --> 00:25:33,319
Me enamor� un par de veces,
no dur�.
375
00:25:33,980 --> 00:25:36,331
Y me a�oraba.
376
00:25:36,500 --> 00:25:39,202
Tambi�n es por eso por lo que vuelvo,
aunque tarde.
377
00:25:39,502 --> 00:25:43,738
�Tarde? �Venga!
378
00:25:45,205 --> 00:25:46,971
- Estoy enfermo.
- Eres un hipocondr�aco.
379
00:25:47,540 --> 00:25:49,258
He tenido tiempo de terminar
el ensayo.
380
00:25:49,579 --> 00:25:51,378
Despu�s, me da lo mismo.
381
00:25:51,428 --> 00:25:55,117
- Yo no te veo enfermo para nada.
- Quiz�s no voy a morir.
382
00:25:55,460 --> 00:25:58,605
"Hoy en d�a, fig�rate, hay lineas de
actuaci�n muy sofisticadas.
383
00:25:58,688 --> 00:26:03,277
"Las posibilidades negativas, ahora son
rid�culas, no te preocupes."
384
00:26:03,494 --> 00:26:05,969
No me preocupo.
385
00:26:06,019 --> 00:26:08,178
Pero he pedido que llegado el caso
me hagan morir...
386
00:26:08,278 --> 00:26:10,890
de una forma m�s o menos digna.
387
00:26:11,074 --> 00:26:14,614
Me paso las noches aterrorizado.
388
00:26:15,130 --> 00:26:17,014
�Sabes por qu�?
389
00:26:17,389 --> 00:26:20,556
Porque soy un hipocondr�aco.
390
00:26:21,084 --> 00:26:23,601
Lo siento.
391
00:26:24,018 --> 00:26:26,274
Ostia, lo siento.
392
00:26:26,391 --> 00:26:30,315
- Dir�a que lo lamentas. - Est�pido.
393
00:26:30,718 --> 00:26:35,402
Me joder�a mucho si te pasara algo.
Lo sabes, �no?
394
00:26:36,985 --> 00:26:39,986
Med�cate y obedece al m�dico.
395
00:26:40,486 --> 00:26:42,836
P�rtate bien o me cabrear�.
396
00:26:43,217 --> 00:26:47,317
Por si acaso, el ensayo est� terminado.
397
00:26:49,676 --> 00:26:52,596
- No te gustar�.
- Es la segunda vez que lo dices.
398
00:26:52,679 --> 00:26:56,746
Ya no me afecta tanto
que un escrito mio no te guste.
399
00:26:58,031 --> 00:27:01,079
Cuando estudi�bamos era distinto.
400
00:27:01,146 --> 00:27:03,263
No entiendo como podias soportarme.
401
00:27:03,481 --> 00:27:05,258
Solo lo entender�a
si me hubieses querido.
402
00:27:05,358 --> 00:27:07,847
- Te quer�a, �co�o!
- No, precisemos...
403
00:27:08,002 --> 00:27:09,319
... quien te quer�a era yo.
404
00:27:09,380 --> 00:27:13,039
- Venga. �No me marees!
- Para ser m�s exactos...
405
00:27:13,340 --> 00:27:16,481
quien te deseaba...
era yo.
406
00:27:16,734 --> 00:27:18,617
�Qu� quieres ahora?
407
00:27:18,740 --> 00:27:21,466
Hablar, zanjar el tema.
408
00:27:22,020 --> 00:27:25,866
Me he metido en la cama con
una considerable cantidad...
409
00:27:26,060 --> 00:27:29,229
no, con una cierta cantidad de se�ores.
410
00:27:29,380 --> 00:27:32,988
Y t� te divert�as cada vez
que te contaba mis aventuras.
411
00:27:33,107 --> 00:27:36,607
Pero hay una evidencia de la cual
nunca hemos hablado.
412
00:27:36,940 --> 00:27:39,738
Eres la persona que he deseado
y que he querido m�s en toda mi vida.
413
00:27:40,022 --> 00:27:42,571
- Venga, hombre.
- Celebraba tus novias...
414
00:27:42,700 --> 00:27:44,946
y siempre me ha gustado que
acertases al casarte.
415
00:27:45,029 --> 00:27:47,267
Fanny es magn�fica.
416
00:27:47,401 --> 00:27:50,008
La desesperaci�n durante
largas �pocas...
417
00:27:50,175 --> 00:27:54,055
... me la tragaba de noche en la cama.
- Basta.
418
00:27:54,195 --> 00:27:56,161
Como dicen en las novelas rosa...
419
00:27:56,260 --> 00:27:59,854
has sido el gran amor de mi vida.
420
00:28:00,060 --> 00:28:02,059
Y lo sab�as.
421
00:28:02,180 --> 00:28:04,276
Pero no lo estrope�.
422
00:28:04,446 --> 00:28:06,581
Si se me hubiese escapado dec�rtelo...
423
00:28:06,664 --> 00:28:08,769
no habr�amos podido ser los
camaradas que hacen co�a...
424
00:28:08,849 --> 00:28:13,427
y que juzgan el mundo desde
la complicidad.
425
00:28:13,759 --> 00:28:16,627
Con la ternura que sentias por mi...
426
00:28:16,780 --> 00:28:20,147
...no hubiera resultado dificil
que termin�ramos en la cama.
427
00:28:20,380 --> 00:28:23,530
Pero la amistad se hubiera ido
a la mierda.
428
00:28:23,680 --> 00:28:25,347
Si pod�a...
429
00:28:25,549 --> 00:28:28,983
... quer�a preservar nuestra relaci�n
de amigos, para siempre.
430
00:28:29,797 --> 00:28:33,273
- He cumplido.
- �Y yo?
431
00:28:33,420 --> 00:28:36,915
�Me he comportado como un
inconsciente egoista, eh?
432
00:28:36,998 --> 00:28:39,531
Te quise tanto...
433
00:28:39,660 --> 00:28:40,729
... que imb�cil.
434
00:28:42,100 --> 00:28:45,619
- Pero se termin�, �eh? tranquilo.
- Un momento...
435
00:28:45,858 --> 00:28:47,776
quiero aclarar mi situaci�n
respecto a ti.
436
00:28:47,980 --> 00:28:51,905
- Dios mio, �qu� dir�s ahora?
- �Calla, co�o!
437
00:28:52,329 --> 00:28:55,918
No s� que es el afecto...
438
00:28:56,500 --> 00:29:02,218
pero solo lo he compartido a lo largo
de estos a�os con 3 o 4 personas.
439
00:29:02,687 --> 00:29:05,054
Y una eres tu.
440
00:29:07,980 --> 00:29:10,811
Gracias.
441
00:29:14,092 --> 00:29:17,359
El libro no te va a gustar,
es una paja mental.
442
00:29:17,500 --> 00:29:21,120
No lo he pasado a papel, solo disquete,
espero tus correcciones.
443
00:29:21,187 --> 00:29:24,054
Cuando lo empezaste, �conoc�as
tus problemas de salud?
444
00:29:24,170 --> 00:29:27,357
S�.
445
00:29:27,774 --> 00:29:31,340
No me gustar�a que fuera un libro
escrito desde el miedo.
446
00:29:31,777 --> 00:29:34,644
No te gustar�.
447
00:29:35,477 --> 00:29:37,575
Esa gente pat�tica que se ha pasado
la vida diciendo que...
448
00:29:37,662 --> 00:29:39,611
... muerto el perro, se acab�
la rabia, y que...
449
00:29:40,492 --> 00:29:42,594
... de repente, ven que se acerca el fin...
450
00:29:42,644 --> 00:29:44,911
... y empiezan a reclamar alguna forma
de trascendencia,...
451
00:29:45,020 --> 00:29:46,407
... cagados de miedo.
452
00:29:46,524 --> 00:29:50,330
Se creen demasiado importantes
para desaparecer del todo.
453
00:29:50,500 --> 00:29:52,064
No me dar�a la gana que t�...
454
00:29:52,180 --> 00:29:54,313
No s� si hablo de trascendencia.
455
00:29:54,446 --> 00:29:58,625
Hablo... de herencia,
de la historia del hombre.
456
00:29:58,675 --> 00:30:00,842
Un trozo de materia que
se autoreconoce...
457
00:30:00,900 --> 00:30:03,264
que se deslumbra con el mundo...
458
00:30:03,438 --> 00:30:07,434
que siente dolor... y que desaparece.
459
00:30:08,051 --> 00:30:10,651
Me pregunto
si este final de cada hombre...
460
00:30:10,767 --> 00:30:13,918
ser� el mismo
que el final de la humanidad.
461
00:30:14,168 --> 00:30:16,285
Seguro.
462
00:30:16,735 --> 00:30:19,139
No, no hay nada seguro.
463
00:30:19,246 --> 00:30:22,671
Quiz�s un heredero, alg�n d�a
nos salvar� del dolor.
464
00:30:22,737 --> 00:30:24,921
Un heredero que saldr� de
nosotros mismos...
465
00:30:25,096 --> 00:30:28,779
... no ser� como nosotros.
- No habr� nunca un heredero as�.
466
00:30:28,979 --> 00:30:31,810
Ya..., pero no puedo evitarlo.
467
00:30:31,944 --> 00:30:34,893
Me interesan los que vienen
detr�s de mi...
468
00:30:34,942 --> 00:30:37,392
aunque no les entienda.
469
00:30:37,713 --> 00:30:40,581
Me interesa, por ejemplo...
470
00:30:40,781 --> 00:30:44,547
ese chaval que ha pre�ado a tu hija.
471
00:30:45,007 --> 00:30:47,711
Un golpe bajo. �C�mo lo sabes?
472
00:30:47,895 --> 00:30:50,432
Estaba en su casa cuando le has llamado.
473
00:30:50,532 --> 00:30:53,299
Conozco tu voz de memoria.
474
00:30:55,632 --> 00:30:59,113
Mi hija tiene 19 a�os, y se va
a la cama con quien sea.
475
00:30:59,296 --> 00:31:01,079
Pero tu brillante alumno, no me gusta.
476
00:31:01,296 --> 00:31:04,013
- �De qu� tienes miedo?
- Soy un padre t�pico y t�pico.
477
00:31:04,325 --> 00:31:06,097
Y me da miedo que una adolescente
sin criterio, se cree problemas...
478
00:31:06,300 --> 00:31:08,773
dejando que nazca una criatura que ha
salido de los cojones de un individuo...
479
00:31:08,900 --> 00:31:12,349
irresponsable, desagradable y asocial,
un cabr�n.
480
00:31:12,416 --> 00:31:13,958
Yo tambi�n lo he tenido de alumno...
481
00:31:14,058 --> 00:31:17,120
pero a mi sus encantos f�sicos,
no me han trastocado la cabeza.
482
00:31:17,187 --> 00:31:20,354
- Mejor que me vaya.
- �Qu� pasa?
483
00:31:20,500 --> 00:31:22,192
�No me puedo pelear un poco contigo?
484
00:31:22,255 --> 00:31:26,244
- Si est�s cansado...
- No estoy cansado... Ni enfadado.
485
00:31:26,749 --> 00:31:31,016
�Quieres que te sea franco?
Voy caliente, esa es la verdad.
486
00:31:31,422 --> 00:31:34,482
Te parecer� desagradable, pero
la conversaci�n no me ha molestado.
487
00:31:34,582 --> 00:31:36,371
- Me ha puesto caliente.
- Venga, va.
488
00:31:36,580 --> 00:31:39,563
Muy caliente, para ser preciso.
489
00:31:39,679 --> 00:31:41,196
Las reacciones del cuerpo
son imprevisibles.
490
00:31:41,313 --> 00:31:42,613
No s� como tom�rmelo.
491
00:31:42,822 --> 00:31:46,725
Deja que me vaya, s� c�mo distraerme.
492
00:31:46,875 --> 00:31:48,575
- �Te ocupar�s del ensayo?
- S�, lo leer� enseguida, pero...
493
00:31:48,692 --> 00:31:53,008
... no jodas, no te vayas.
- Y cuando veas a Fanny...
494
00:31:53,108 --> 00:31:55,654
le dices que lamento mucho la
enfermedad de su t�a.
495
00:31:55,737 --> 00:31:59,904
- �Qu� t�a?
- La que me has dicho que est� enferma.
496
00:32:01,260 --> 00:32:04,243
Cabronazo. Venga, qu�date.
497
00:32:04,460 --> 00:32:06,815
No, nos hemos hinchado demasiado
la cabeza.
498
00:32:07,188 --> 00:32:09,255
Es suficiente por hoy,
necesito distraerme.
499
00:32:09,388 --> 00:32:11,807
Muy enfermo, pero te vas de marcha.
500
00:32:12,107 --> 00:32:15,024
�O no te vas de marcha?
501
00:32:15,302 --> 00:32:18,326
- Adi�s.
- Oye.
502
00:32:18,442 --> 00:32:21,329
Solo quer�a decirte que...
503
00:32:21,496 --> 00:32:24,063
... quiero a mi mujer.
504
00:32:24,210 --> 00:32:27,294
La necesito, �sabes?
505
00:32:27,539 --> 00:32:30,706
La amistad es otra cosa.
506
00:33:02,528 --> 00:33:06,078
Hola, miraba las p�ginas de contactos
del peri�dico...
507
00:33:06,195 --> 00:33:10,531
... tu anuncio es divertido: "Elige entre
follar o hacer el amor"
508
00:33:10,665 --> 00:33:14,122
�Puedes venir a mi casa dentro de
media hora o tres cuartos?
509
00:33:14,206 --> 00:33:17,472
Si me gustas, follaremos.
510
00:33:20,369 --> 00:33:24,119
- Pasa y no critiques.
- Muy bien, �eh?
511
00:33:24,636 --> 00:33:26,457
Si dices mentiras
se te caer�n los dientes.
512
00:33:26,660 --> 00:33:30,644
Un piso de estudiantes,
ya se sabe, hija.
513
00:33:31,724 --> 00:33:35,711
- �Hay alguien?
- Alba.
514
00:33:35,828 --> 00:33:38,302
- Perd�n.
- Mi madre.
515
00:33:38,419 --> 00:33:42,234
- No te quedar�s mucho rato, �no, madre?
- Lo justo, que nadie se preocupe.
516
00:33:42,400 --> 00:33:44,586
- �Te toca la cena?
- S�, croquetas y huevos.
517
00:33:44,769 --> 00:33:47,703
- Y tambi�n preparar� una ensalada.
- Muy bien. Entra.
518
00:33:51,739 --> 00:33:53,332
- �Tu habitaci�n?
- S�.
519
00:33:53,864 --> 00:33:56,919
- Es acogedora.
- Me est� bien as�.
520
00:33:57,202 --> 00:33:59,399
- �Es �l?
- �El que?
521
00:33:59,620 --> 00:34:02,722
El chico de la cena,
el que te ha dejado embarazada.
522
00:34:02,839 --> 00:34:05,722
- No.
- Pero te habr�s acostado con �l.
523
00:34:05,813 --> 00:34:10,011
- No, obsesa sexual.
- Yo a tu edad...
524
00:34:10,060 --> 00:34:13,496
me met�a en la cama con el primero
que pasaba, si no estaba mal.
525
00:34:13,700 --> 00:34:15,821
Que pereza.
526
00:34:15,921 --> 00:34:17,495
Alba, se nos termina el butano.
527
00:34:17,561 --> 00:34:19,828
En la salita han dejado unos apuntes
para ti. Hola.
528
00:34:19,945 --> 00:34:22,734
- Hola.
- De acuerdo.
529
00:34:22,817 --> 00:34:25,284
- El butano es tarea m�a.
- Es muy mono.
530
00:34:25,444 --> 00:34:29,060
No, tampoco he follado nunca con �l.
531
00:34:29,494 --> 00:34:32,144
Ponte c�moda.
532
00:34:34,180 --> 00:34:37,028
Disculpa que te moleste...
Lo siento.
533
00:34:37,095 --> 00:34:37,850
Es mi madre.
534
00:34:38,060 --> 00:34:40,001
- Mucho gusto.
- Encantada.
535
00:34:40,118 --> 00:34:44,431
- Solo quer�a saber c�mo est�s.
- Bien, tranquila estoy bien.
536
00:34:44,565 --> 00:34:46,681
- �De verdad?
- Luego hablamos.
537
00:34:46,748 --> 00:34:48,915
Eso te lo juro.
538
00:34:52,081 --> 00:34:55,416
- �Muy amigas?
- �De ella? mucho, es Cristina.
539
00:34:55,562 --> 00:34:57,846
Ah, la c�lebre Cristina.
540
00:34:57,929 --> 00:35:00,929
- �Lo sabe?
- S�.
541
00:35:01,512 --> 00:35:03,479
Con ella estuve a punto.
542
00:35:03,685 --> 00:35:07,218
- �De qu�, hija m�a?
- De meterme en la cama con ella.
543
00:35:08,418 --> 00:35:10,875
Me lo sugiri� pero no me decid�.
544
00:35:10,958 --> 00:35:13,608
Yo ser�a la madre perfecta
de una lesbiana.
545
00:35:13,952 --> 00:35:16,838
- L�stima que yo no lo sea.
- No pero te habr�as acostado con ella.
546
00:35:16,905 --> 00:35:19,358
No, no creo.
547
00:35:19,408 --> 00:35:22,451
En mi �poca o follabas con chicos
o eras lesbiana.
548
00:35:22,712 --> 00:35:26,079
Esta posibilidad de ser
un rato cada cosa, yo no...
549
00:36:31,978 --> 00:36:34,174
�Qu� haces aqu�?
550
00:36:34,290 --> 00:36:37,157
No creo haberme equivocado de direcci�n.
551
00:36:38,256 --> 00:36:41,839
�Quieres decir? No te entiendo
552
00:36:48,777 --> 00:36:52,793
Usted ha llamado
a un anuncio de contactos.
553
00:37:00,191 --> 00:37:03,324
Ha pedido los servicios de un puto.
554
00:37:03,441 --> 00:37:06,757
Recibo en casa o voy donde me digan.
555
00:37:11,243 --> 00:37:14,593
Usted ha preferido que venga.
556
00:37:14,893 --> 00:37:20,144
Perfecto, la tarifa es un poco m�s alta.
557
00:37:24,210 --> 00:37:28,461
Pero a Usted no le importa
la tarifa.
558
00:37:29,311 --> 00:37:32,261
No, es una equivocaci�n.
559
00:37:32,394 --> 00:37:37,311
�Le da verguenza admitir
que alquila chulos?
560
00:37:37,580 --> 00:37:41,654
Soy discreto.
561
00:37:42,670 --> 00:37:44,602
Verguenza...
562
00:37:44,735 --> 00:37:49,620
un hombre que ha vivido,
un hombre como Usted.
563
00:37:49,803 --> 00:37:52,321
- Pero tu no eres homosexual.
- �No?
564
00:37:52,421 --> 00:37:55,177
- Has dejado embarazada a un chica.
- No tengo prejuicios.
565
00:37:55,542 --> 00:38:00,012
�Usted s�? L�stima,
no sabe lo que se pierde.
566
00:38:00,095 --> 00:38:03,609
�S�lo te prostituyes con t�os?
567
00:38:04,092 --> 00:38:05,736
El anuncio no daba alternativa.
568
00:38:05,853 --> 00:38:09,186
La clientela de los anuncios es
b�sicamente masculina.
569
00:38:09,419 --> 00:38:12,046
Y los hombres me gustan.
570
00:38:12,279 --> 00:38:16,546
�Se ha terminado el interrogatorio?
571
00:38:19,156 --> 00:38:23,350
Yo tampoco sab�a,
que usted...
572
00:38:23,740 --> 00:38:27,056
era una mariquita.
573
00:38:28,110 --> 00:38:30,394
�Vamos al grano?
574
00:38:36,666 --> 00:38:39,582
�Te gusto?
575
00:38:47,205 --> 00:38:50,488
Sabes que se paga antes de empezar.
576
00:38:51,212 --> 00:38:55,128
D�jalo, de ti puedo fiarme.
577
00:38:57,299 --> 00:39:00,316
- No, espera.
- Rel�jate...
578
00:39:00,399 --> 00:39:03,947
... ahora no eres el profesor.
579
00:39:04,164 --> 00:39:08,197
Ahora eres el cliente.
�Te desnudas?
580
00:39:10,200 --> 00:39:13,984
�Te desnudo yo?
581
00:39:23,787 --> 00:39:30,204
�Por eso tienes un apartamento mejor
que la mayor�a de tus compa�eros?
582
00:39:34,906 --> 00:39:37,356
No quieres ser un pobre diablo
como tu padre.
583
00:39:37,506 --> 00:39:40,423
�Quiere jugar a hacer da�o?
584
00:39:40,923 --> 00:39:45,548
Adelante, soy un profesional.
No tendr�s queja.
585
00:39:50,448 --> 00:39:53,032
�En qu� voy a pensar...
586
00:39:53,198 --> 00:39:55,932
para animarme...
587
00:39:56,065 --> 00:39:58,682
mientras miro,...
588
00:39:58,780 --> 00:40:01,255
mientras abrazo tus carnes?
589
00:40:01,371 --> 00:40:04,669
�Sabes el t�pico, no? Las putas
lo tienen mejor para fingir.
590
00:40:04,786 --> 00:40:06,797
Deber�as ir al gimnasio.
591
00:40:06,864 --> 00:40:09,848
No te preocupes, se me levantar�.
592
00:40:09,948 --> 00:40:12,335
Podr�s pensar que me interesas.
593
00:40:12,451 --> 00:40:16,868
Soy un magn�fico profesional,
lo vas a pasar de co�a.
594
00:40:17,506 --> 00:40:20,189
- �Por qu� lo haces?
- �Qu�?
595
00:40:20,273 --> 00:40:24,491
Saldr�as adelante de cualquier
otra forma. No lo entiendo.
596
00:40:24,625 --> 00:40:28,658
�De qu� vas? No hace falta
que me entiendas, util�zame.
597
00:40:29,466 --> 00:40:31,435
Un hombre que apasiona a sus alumnos,
haci�ndoles sentir...
598
00:40:31,485 --> 00:40:34,752
la malicia de la literatura...
599
00:40:34,886 --> 00:40:37,837
ya ahora te escandalizas.
600
00:40:37,987 --> 00:40:41,026
Oye...
601
00:40:41,192 --> 00:40:44,526
el curso, el Seminario,
la Universidad...
602
00:40:44,676 --> 00:40:47,076
era un trabajo provisional.
603
00:40:47,326 --> 00:40:50,717
No sab�a si quedarme.
604
00:40:50,851 --> 00:40:56,201
Un d�a, entre tus compa�eros,
te levantaste, insolente...
605
00:40:56,267 --> 00:40:57,956
y empezaste a hablar.
606
00:40:58,023 --> 00:41:00,706
Lo que dend�as no ten�a nada que ver
con lo que yo cre�a.
607
00:41:00,980 --> 00:41:04,125
Pero era un discurso con sentido...
608
00:41:04,375 --> 00:41:08,824
ten�a un l�gica...
perturbadora.
609
00:41:08,980 --> 00:41:10,744
Mientras escuchaba...
610
00:41:10,900 --> 00:41:14,276
tus deslumbrantes atrocidades...
611
00:41:14,460 --> 00:41:17,976
fui descubriendo...
tu cara,
612
00:41:18,119 --> 00:41:20,090
tu cuerpo.
613
00:41:20,173 --> 00:41:24,690
Estaba convencido que no volver�a
a sucederme nunca m�s.
614
00:41:25,140 --> 00:41:27,964
Luego...
615
00:41:28,180 --> 00:41:33,596
firm� con la Universidad
el contrato definitivo.
616
00:41:34,620 --> 00:41:39,747
- Estoy enamorado de ti.
- Eres un pobre hombre.
617
00:41:40,220 --> 00:41:43,619
Est�s acabado.
618
00:41:43,769 --> 00:41:46,469
Nunca conseguir�s que nadie te quiera
ni te desee.
619
00:41:46,580 --> 00:41:50,255
Nunca m�s. Tendr�s que pagar
tus ratos de sexo.
620
00:41:50,460 --> 00:41:54,375
Si tienes suerte encontrar�s uno
como yo que te lo har� pasar bien.
621
00:41:54,540 --> 00:41:58,379
Que te lo har� pasar de co�a
cada vez que le llames.
622
00:41:58,622 --> 00:42:02,177
Pero afecto...
623
00:42:02,940 --> 00:42:06,177
Nadie que tiemble cuando
te le acerques...
624
00:42:06,420 --> 00:42:10,265
nadie que te diga que te quiere
mientras la polla se le endurece.
625
00:42:10,498 --> 00:42:12,615
Todo esto, nunca m�s.
626
00:42:12,740 --> 00:42:16,398
Gracias por la informaci�n.
627
00:42:22,940 --> 00:42:26,498
Mierda, he perdido un cliente.
628
00:42:26,700 --> 00:42:29,821
Peor para mi, no cobrar�.
629
00:42:34,888 --> 00:42:37,655
Lo siento, profesor.
630
00:42:38,060 --> 00:42:40,210
De verdad.
631
00:42:40,380 --> 00:42:42,894
Si quieres te puedo enviar alg�n
chaval que pueda gustarte.
632
00:42:43,100 --> 00:42:44,658
Los hay que merecen m�s la pena que yo.
633
00:42:45,060 --> 00:42:48,499
Material de primera.
634
00:42:52,740 --> 00:42:55,513
Deber�a pedirte excusas...
635
00:42:55,700 --> 00:42:58,396
No hace falta que las aceptes.
636
00:42:58,700 --> 00:43:01,494
Me voy.
637
00:43:01,980 --> 00:43:05,399
- No te vayas.
- �Qu�?
638
00:43:05,980 --> 00:43:07,299
No te vayas.
639
00:43:07,580 --> 00:43:10,031
- No jodas, �a�n quieres?
- No, no.
640
00:43:10,220 --> 00:43:12,296
Nada de cama.
641
00:43:12,540 --> 00:43:15,462
Ya me has dicho lo que puedo esperar.
642
00:43:15,660 --> 00:43:21,628
Quiz� aceptar� que me presentes alguno
de los que se dedican a lo mismo que tu.
643
00:43:21,740 --> 00:43:24,146
No estoy cabreado.
644
00:43:24,380 --> 00:43:27,484
�Qu� quieres?
645
00:43:27,740 --> 00:43:29,576
Proponerte un trato.
646
00:43:29,693 --> 00:43:31,826
Yo tir� la pancarta
y pies para que os quiero...
647
00:43:31,876 --> 00:43:34,067
porque la polic�a nos ven�a detr�s
con las porras en la mano.
648
00:43:34,267 --> 00:43:35,651
Estaba muerta de miedo.
649
00:43:35,900 --> 00:43:38,858
De repente, Josep, el novio de turno
que corr�a a mi lado,...
650
00:43:39,060 --> 00:43:41,654
... tropieza y �patap�m!, se cae tendido.
651
00:43:41,860 --> 00:43:44,017
La polic�a pis�ndonos los talones...
652
00:43:44,180 --> 00:43:46,934
Momento culminante de mi vida.
653
00:43:47,084 --> 00:43:49,434
S�, r�e burra, r�e.
654
00:43:49,500 --> 00:43:52,139
Pues se acerca el poli de mierda
que ten�amos m�s cerca...
655
00:43:52,340 --> 00:43:55,225
... iba a apalear al pobre Josep.
Yo le pongo la zancadilla y �l...
656
00:43:55,325 --> 00:43:57,013
se cae de bruces.
657
00:43:57,220 --> 00:43:59,564
Josep se levanta, me empuja,
me abraza...
658
00:43:59,631 --> 00:44:04,922
me da un beso y salimos pitando.
Me sent�... �Oh!
659
00:44:05,100 --> 00:44:07,718
Me sent� como...
660
00:44:07,860 --> 00:44:12,711
...�Juana de Arco!, entrando
triunfalmente en Orleans.
661
00:44:15,378 --> 00:44:19,561
Mi madre es santa y heroina, patrona
de los desheredados en la tierra.
662
00:44:19,700 --> 00:44:22,292
Pues mira, s�.
663
00:44:22,460 --> 00:44:25,800
Y seg�n tu la juventud de ahora
somos unos cagados.
664
00:44:25,980 --> 00:44:29,233
No, los tiempos cambian.
665
00:44:29,316 --> 00:44:33,277
Soy feliz con tu padre,
le quiero mucho.
666
00:44:33,540 --> 00:44:36,527
- Tendr�a que trabajar, no lo digas.
- No te lo digo.
667
00:44:36,700 --> 00:44:39,967
En cambio tu...
668
00:44:40,420 --> 00:44:42,819
tendr�as que vivir un poco m�s.
669
00:44:42,919 --> 00:44:44,669
Lo m�o es distinto.
670
00:44:44,780 --> 00:44:49,099
Hoy en d�a, cualquier cosa me contenta.
671
00:44:49,300 --> 00:44:52,958
Mira yo ma�ana me despertar�,
el pip�, la ducha...
672
00:44:53,100 --> 00:44:55,525
... el caf�.
673
00:44:55,660 --> 00:44:58,375
Me lavar� la cabeza, que me toca.
674
00:44:58,540 --> 00:45:01,213
Agarro el secador, me siento
delante de una buena novela...
675
00:45:01,300 --> 00:45:03,596
... y se est� de puta madre.
676
00:45:03,679 --> 00:45:06,763
Luego me vestir�, mirar� la lista
de encargos pendientes.
677
00:45:06,980 --> 00:45:09,938
Ma�ana he de llamar al pintor, quiero
que me repase la cocina y le de...
678
00:45:10,140 --> 00:45:12,779
... un poco m�s de luz, a ver
si me hace el presupuesto.
679
00:45:12,980 --> 00:45:14,864
�Ah!, y tengo clase de yoga.
680
00:45:14,951 --> 00:45:18,177
Ya s� que tu encuentras est�pidas
estas clases, y lo son.
681
00:45:18,254 --> 00:45:22,521
Y el personal que se reune...
pero relajan.
682
00:45:22,780 --> 00:45:26,663
En fin, no me aburro.
683
00:45:26,746 --> 00:45:29,129
No me he aburrido nunca.
684
00:45:29,300 --> 00:45:32,225
Las peque�as cosas de cada d�a.
685
00:45:32,380 --> 00:45:35,209
No necesito nada m�s.
686
00:45:35,380 --> 00:45:37,826
Esto y tu padre.
687
00:45:38,060 --> 00:45:39,711
Y t�.
688
00:45:39,809 --> 00:45:43,226
Y t�. No...
689
00:45:43,540 --> 00:45:46,589
m�s a tu padre que a ti.
690
00:45:46,740 --> 00:45:51,061
- Claro que...
- �En qu� quedamos?
691
00:45:51,283 --> 00:45:56,138
Mira ni�a,
en mi momento viv� lo que tocaba...
692
00:45:56,188 --> 00:45:58,016
y ahora tengo mis cosas, soy feliz.
693
00:45:58,128 --> 00:46:01,128
Me lo has dicho antes, yo lo ser�.
694
00:46:01,220 --> 00:46:04,339
A�n no lo soy.
695
00:46:04,340 --> 00:46:07,837
- �Qu� haremos con tu embarazo?
- No lo s�.
696
00:46:07,980 --> 00:46:11,336
Yo en tu lugar, un ratito en la cl�nica
y para casa.
697
00:46:11,540 --> 00:46:13,337
Madre, �qu� quieres?
698
00:46:13,460 --> 00:46:17,940
�Realizarte a trav�s de mi?
�Seguir siendo joven a traves de mi?
699
00:46:18,060 --> 00:46:22,379
No puedes, madre.
700
00:46:25,940 --> 00:46:28,546
Me ahogo, aqu� dentro.
701
00:46:28,700 --> 00:46:31,294
- �Quieres subir a la terraza?
- �Me quieres ense�ar una terraza?
702
00:46:31,620 --> 00:46:34,385
Quiero que no puedas decir que
te ahogas.
703
00:46:34,540 --> 00:46:38,905
Y lo mejor de esta casa, para
que lo sepas, es la terraza.
704
00:46:39,220 --> 00:46:40,255
No te jode.
705
00:46:45,260 --> 00:46:48,910
La terraza.
706
00:46:49,460 --> 00:46:52,907
Barcelona.
707
00:47:08,940 --> 00:47:12,036
�Puedo ayudarte, madre?
708
00:47:12,253 --> 00:47:16,676
La palabra es ayudarte,
quiero ayudarte.
709
00:47:16,842 --> 00:47:19,442
Ayudarme.
710
00:47:19,740 --> 00:47:23,326
Digamos un trato comercial.
711
00:47:23,660 --> 00:47:26,992
Tu dejas la prostituci�n,
no es tu sitio.
712
00:47:27,140 --> 00:47:30,222
Y yo...
713
00:47:30,380 --> 00:47:33,289
No s�, una ayuda...
714
00:47:33,340 --> 00:47:36,656
una especie de beca.
Suena mal, lo s�.
715
00:47:36,900 --> 00:47:39,712
Es solo para darle un nombre.
716
00:47:39,958 --> 00:47:44,158
Estudias y... da igual lo que quieras
hacer luego.
717
00:47:44,460 --> 00:47:46,935
Solo una condici�n.
718
00:47:47,060 --> 00:47:50,918
Convence a la chica que has dejado
embarazada para que tenga el hijo.
719
00:47:51,100 --> 00:47:54,110
�Qu�?
720
00:47:58,020 --> 00:48:02,616
Vomitar�a encima de ti
y me dar�as las gracias.
721
00:48:03,180 --> 00:48:05,569
No tendr� ningun hijo.
722
00:48:05,740 --> 00:48:07,733
No has entendido nada.
723
00:48:07,895 --> 00:48:10,028
No me vas a comprar, vieja mariquita.
724
00:48:10,146 --> 00:48:13,079
Tengo muy clara mi vida.
725
00:48:13,180 --> 00:48:15,583
Mi plan es leer y follar por gusto
o para ganarme la vida...
726
00:48:15,649 --> 00:48:18,633
y hacer lo que me venga en gana
sin atarme a nadie.
727
00:48:18,740 --> 00:48:20,899
Y el d�a que me mire al espejo
y mi cuerpo me de...
728
00:48:20,932 --> 00:48:25,003
la mitad de asco que me da el tuyo ahora
ese d�a me suicido.
729
00:48:25,700 --> 00:48:30,115
S�, igual que el desgraciado de mi padre.
�Qu� pasa?
730
00:48:30,420 --> 00:48:33,963
Pero sin haberme dejado enga�ar como �l
y tras haberlo pasado de puta madre.
731
00:48:34,063 --> 00:48:36,820
�Lo captas o quieres que rebobine?
732
00:48:36,920 --> 00:48:39,344
�Por qu� co�o tienes que suicidarte tu?
733
00:48:39,460 --> 00:48:42,211
Te aferrar�s a la vida como un cabr�n,
�me oyes?
734
00:48:42,380 --> 00:48:45,842
Eres listo, est�s bien parido y
me he enco�ado contigo, s�,
735
00:48:45,980 --> 00:48:47,592
pero no soy seco.
736
00:48:47,740 --> 00:48:50,052
Aferrado a la vida como un cabr�n.
737
00:48:50,140 --> 00:48:51,969
Un d�a te saldr� tripita...
738
00:48:52,140 --> 00:48:55,622
y a toda prisa buscar�s justificaciones
para ir viviendo.
739
00:48:55,822 --> 00:48:58,455
�Pero de qu� fardas t�, chaval?
740
00:48:58,540 --> 00:49:01,300
El infeliz de tu padre cre�a en algo...
741
00:49:01,407 --> 00:49:03,790
... por eso se pudo suicidar.
- No sabes nada de mi padre.
742
00:49:03,940 --> 00:49:06,543
Cre�a en algo...,
743
00:49:06,700 --> 00:49:09,133
por eso se suicid�.
744
00:49:09,260 --> 00:49:12,575
T� no tendr�s su excusa.
745
00:49:12,820 --> 00:49:14,928
M�rame.
746
00:49:15,060 --> 00:49:17,995
M�rame.
747
00:49:18,140 --> 00:49:21,493
Yo, profesor de Universidad.
748
00:49:21,700 --> 00:49:26,006
T�, �dependiente de una tienda
de calzoncillos?
749
00:49:26,100 --> 00:49:29,789
La diferencia entre mi presente
y tu futuro.
750
00:49:29,940 --> 00:49:32,297
Nada m�s.
751
00:49:32,860 --> 00:49:34,771
No tendr�s cojones para suicidarte.
752
00:49:34,887 --> 00:49:37,602
�C�llate!
753
00:49:38,380 --> 00:49:41,258
S� inteligente, pacta.
754
00:49:41,460 --> 00:49:45,896
Vete a tomar por el culo
que es lo que te gusta.
755
00:49:52,980 --> 00:49:58,601
Futuro dependiente de una tienda
de se�ores.
756
00:49:58,851 --> 00:50:00,834
Tienes buen gusto...
757
00:50:01,220 --> 00:50:02,539
... saldr�s adelante.
758
00:50:02,696 --> 00:50:04,213
�Hijo de puta!
759
00:50:06,100 --> 00:50:09,939
No, no, oye, espera,
es solo un pacto, eso es todo.
760
00:50:15,860 --> 00:50:18,169
- Lo siento.
- �Quieres que te destroce?
761
00:50:18,380 --> 00:50:21,774
- Esc�chame bien y tranquilo...
- �No callar�s?
762
00:50:42,580 --> 00:50:45,594
Un pacto.
763
00:50:45,900 --> 00:50:48,760
Un hijo.
764
00:50:49,060 --> 00:50:51,977
La posibilidad que los hijos
de tus hijos...
765
00:50:52,340 --> 00:50:56,258
nos salven del dolor a ti y a mi.
766
00:50:56,940 --> 00:50:58,896
Mi ensayo de mierda tendr�a sentido.
767
00:50:59,100 --> 00:51:01,841
Tu ensayo.
Te aprecio, �verdad?
768
00:51:02,260 --> 00:51:05,006
�Que si voy a pactar contigo?
769
00:51:05,180 --> 00:51:07,973
- �Qu� haces? No te servir� de nada.
- �Borrado!
770
00:51:08,100 --> 00:51:09,956
�Borrado!
771
00:51:10,100 --> 00:51:13,729
�A la mierda!
772
00:51:14,740 --> 00:51:17,332
�Un pacto? No habr� pacto ninguno.
773
00:51:17,416 --> 00:51:22,049
Soy un delincuente,
llama a la policia si quieres.
774
00:52:03,460 --> 00:52:07,099
- "�Diga?"
- Pere, necesito...
775
00:52:07,300 --> 00:52:09,827
... tengo que volver a verte.
- "�Qui�n es? �Jaume?"
776
00:52:09,927 --> 00:52:11,111
S�
777
00:52:11,260 --> 00:52:14,279
- "�Qu� pasa?"
- No, nada, nada.
778
00:52:14,340 --> 00:52:18,214
Necesito verte.
Solo un momento.
779
00:52:18,380 --> 00:52:22,578
"Jaume, �te encuentras bien?
�Quieres que te pase a buscar?"
780
00:52:22,761 --> 00:52:27,811
No, no, ir� yo, ahora mismo.
781
00:52:27,940 --> 00:52:31,461
"Como quieras, te espero."
782
00:52:43,180 --> 00:52:47,225
La ciudad de noche, paisaje
despu�s de las batallas.
783
00:52:47,340 --> 00:52:51,506
Unos cuantos a�os
y unas cuantas batallas.
784
00:52:51,860 --> 00:52:56,765
�C�mo se puede ayudar a una madre?
No puedes vivir a trav�s de mi.
785
00:52:56,900 --> 00:52:58,907
- No tiene sentido.
- Alba, no digas eso.
786
00:52:58,980 --> 00:53:01,657
Estoy embarazada de un hombre
a quien quiero.
787
00:53:01,745 --> 00:53:03,970
Ya ser�a hora que alguien me preguntase
si le quiero...
788
00:53:04,275 --> 00:53:07,475
y de quien no me puedo fiar,
�y qu�?
789
00:53:07,700 --> 00:53:11,437
- No puedes ayudarme.
- Pero �qu� he dicho, qu� co�o he dicho?
790
00:53:11,571 --> 00:53:16,004
Esto es lo que me pasa a mi,
yo debo decidir.
791
00:53:16,140 --> 00:53:20,943
- �Qu� te pasa a ti, madre?
- �A mi?
792
00:53:22,620 --> 00:53:26,578
No lo s�, no...
793
00:53:29,460 --> 00:53:33,736
Eres una mujer demasiado feliz.
794
00:53:34,260 --> 00:53:37,730
No me importa hacerme mayor, estoy bien,
no te necesito, no te preocupes.
795
00:53:37,839 --> 00:53:40,506
No te necesito.
796
00:53:40,806 --> 00:53:42,458
No quiero vivir a trav�s de ti.
797
00:53:42,660 --> 00:53:46,115
Aunque lo quisiera, s� que
no tengo que quererlo.
798
00:53:46,340 --> 00:53:50,575
Querr�a saber qu� har�s
en el futuro
799
00:53:50,740 --> 00:53:55,352
�Qu� har� mi hija
dentro de 10 a�os y de 10 batallas?
800
00:53:55,540 --> 00:53:57,735
De 20 a�os y de 20 batallas.
801
00:53:57,940 --> 00:54:01,862
30, 40 a�os y 40 batallas.
802
00:54:03,380 --> 00:54:09,400
No s� qu� digo, no lo s�,
estoy desesperada.
803
00:54:09,672 --> 00:54:13,572
Qu� ridiculo, acabo de decir
que estoy desesperada.
804
00:54:13,940 --> 00:54:16,281
No s� explicarme.
805
00:54:16,397 --> 00:54:20,464
No, no s�.
806
00:54:22,060 --> 00:54:25,714
Tengo miedo.
807
00:54:26,340 --> 00:54:29,758
Soy una mujer divertida, tengo
un marido que me quiere...
808
00:54:29,900 --> 00:54:31,799
y una hija a quien quiero.
809
00:54:31,866 --> 00:54:36,366
Ahora dime, �de qu� puedo tener miedo?
810
00:54:47,158 --> 00:54:52,169
- �Qu� vamos a hacer contigo, madre?
- S�, tengo miedo.
811
00:54:53,503 --> 00:54:56,686
Mi madre est� loca.
812
00:54:57,403 --> 00:54:59,669
A ver...
813
00:54:59,765 --> 00:55:03,965
�qu� hac�as cuando de peque�a yo me
despertaba por la noche y ten�a miedo?
814
00:55:04,241 --> 00:55:06,007
Me cantabas.
815
00:55:06,140 --> 00:55:10,157
Y el miedo desaparec�a,
al menos de momento.
816
00:55:10,740 --> 00:55:13,704
�Qu� cantabas?
817
00:55:13,900 --> 00:55:16,255
"La Virgen Mar�a...
818
00:55:16,620 --> 00:55:19,514
... "cuando era chiquita...
819
00:55:19,780 --> 00:55:22,125
... "iba a la escuela...
820
00:55:22,420 --> 00:55:26,640
... "a aprender las letras."
821
00:55:27,380 --> 00:55:31,292
- No s�, la he olvidado.
- Canta.
822
00:56:37,597 --> 00:56:38,894
Jaume �qu� te ha pasado?
823
00:56:39,100 --> 00:56:43,972
- �Tengo buen aspecto, no?
- Cojones, magn�fico. Entra.
824
00:56:45,922 --> 00:56:47,938
Te has metido
en algun asunto raro, �no?
825
00:56:48,038 --> 00:56:50,774
- S�.
- Est�s loco.
826
00:56:51,511 --> 00:56:55,394
A ver.
827
00:56:55,580 --> 00:56:59,152
�Iba en serio la gilipollez de que
ibas caliente y todo eso?
828
00:56:59,256 --> 00:57:05,027
- M�s o menos.
- Has dado con un cabronazo �no?
829
00:57:05,310 --> 00:57:07,822
- �Te ha robado?
- No. Y no es tan grave.
830
00:57:07,905 --> 00:57:12,155
Venga, deja, deja.
831
00:57:14,165 --> 00:57:18,345
He venido por dos motivos.
El primero que me devuelvas el disquete.
832
00:57:18,484 --> 00:57:20,889
- No puedo, no lo he mirado a�n.
- Lo necesito, d�melo.
833
00:57:21,100 --> 00:57:23,525
- �Te has cabreado? �Me castigas?
- Deja de decir tonter�as.
834
00:57:23,575 --> 00:57:27,376
�Tonter�as? Llegas hecho una mierda,
no quieres que llame al m�dico...
835
00:57:27,628 --> 00:57:31,027
no quieres presentar denuncia, quieres
solamente el disquete de los huevos.
836
00:57:31,144 --> 00:57:32,255
Devu�lvemelo, por favor.
837
00:57:32,379 --> 00:57:35,133
�Lo agarrar�s y saldr�s corriendo sin
ninguna explicaci�n?
838
00:57:35,225 --> 00:57:38,770
Co�o, al menos una mentira
para que me quede tranquilo.
839
00:57:39,657 --> 00:57:43,733
- Tengo que pedirte otra cosa m�s.
- �Qu� pasa?
840
00:57:43,980 --> 00:57:48,320
Si no he entendido mal, tu hija
no est� decidida a abortar.
841
00:57:48,500 --> 00:57:51,253
�Con qu� sales ahora? Ya se decidir�.
842
00:57:51,408 --> 00:57:54,058
Abortar es la soluci�n sensata.
843
00:57:54,271 --> 00:57:57,654
- Pero ojal� la criatura naciese.
- �Est�s loco?
844
00:57:57,775 --> 00:58:00,375
Dar�a lo que fuera
para que llegara a nacer.
845
00:58:00,580 --> 00:58:02,344
Tu heredero...
846
00:58:02,500 --> 00:58:05,492
... y un poco el m�o tambi�n.
- �Qu� co�o dices?
847
00:58:05,720 --> 00:58:09,070
Estuve muchos a�os enamorado de ti.
848
00:58:09,460 --> 00:58:13,978
- Ahora lo estoy de David.
- Ah, vaya.
849
00:58:14,200 --> 00:58:15,834
Ya me lo ol�a.
850
00:58:16,020 --> 00:58:19,137
Babeabas hablando de �l,
es un indeseable.
851
00:58:19,373 --> 00:58:22,452
La muerte me asusta, y esta nueva vida
que os mezcla...
852
00:58:22,660 --> 00:58:24,395
... a ti y a �l...
- No, chantajes no.
853
00:58:24,478 --> 00:58:26,536
Qu� gilipollez, tu heredero,
mi heredero...
854
00:58:26,940 --> 00:58:29,028
A mi hija, este hijo de puta, le ha
llenado la cabeza de humo,
855
00:58:29,145 --> 00:58:31,611
a parte de la barriga.
Es �l qui�n la hace dudar.
856
00:58:31,761 --> 00:58:34,211
No, no tiene ning�n inter�s en ser padre
absolutamente ninguno.
857
00:58:34,420 --> 00:58:36,888
T� lo sabes todo.
�C�mo lo sabes?
858
00:58:37,278 --> 00:58:40,078
- He hablado con �l.
- �Le has visto?
859
00:58:40,340 --> 00:58:41,827
Solo un momento.
860
00:58:41,910 --> 00:58:46,693
No quiere ser padre.
�Cu�ndo le has visto?
861
00:58:51,300 --> 00:58:53,779
�Qui�n te ha pegado la paliza?
862
00:58:53,900 --> 00:58:56,573
Un l�o de sexo,
no bajar� a los detalles turbios.
863
00:58:56,992 --> 00:59:00,175
- �Te lo ha hecho �l?
- No,... �te digo que no!
864
00:59:00,300 --> 00:59:03,732
Dime qui�n, baja a los detalles turbios.
865
00:59:03,978 --> 00:59:06,056
Soy un individuo convencional pero
no me voy a sonrojar.
866
00:59:06,260 --> 00:59:09,496
La culpa es mia �vale?
S�, ha sido �l, �y qu�?
867
00:59:09,562 --> 00:59:11,058
- Est� acabado.
- No, no voy a denunciarlo.
868
00:59:11,096 --> 00:59:13,779
De entrada lo echar� de la Universidad,
ya encontrar� un motivo.
869
00:59:13,863 --> 00:59:18,747
�Por qu�? �Por la paliza o
por embarazar a tu hija?
870
00:59:19,014 --> 00:59:20,604
No le entiendes.
871
00:59:20,737 --> 00:59:23,440
Yo tampoco...
no podemos entender el futuro.
872
00:59:23,590 --> 00:59:25,257
No, �l no es el futuro.
873
00:59:25,375 --> 00:59:27,842
Me gustar�a que tu nieto
llegara a nacer.
874
00:59:28,020 --> 00:59:30,564
Te miro...
875
00:59:30,660 --> 00:59:33,324
... y �en qu� te est�s convirtiendo?
876
00:59:33,407 --> 00:59:38,545
�En una bestia miedica que busca
consuelo en metef�sicas baratas?
877
00:59:38,761 --> 00:59:41,295
�Un heredero que va a salvarte
no s� qu� futuro?
878
00:59:41,420 --> 00:59:45,856
- Ese chico y tu os parec�is tanto.
- Me has querido mucho, supongo.
879
00:59:46,100 --> 00:59:49,157
No s� si debo enorgullecerme.
880
00:59:49,307 --> 00:59:52,741
Pero si tuviese que corresponder
a tu afecto...
881
00:59:53,061 --> 00:59:55,795
... preferir�a verte muerto...
882
00:59:55,987 --> 00:59:58,449
... antes que convertido en una
bestia irracional...
883
00:59:58,660 --> 01:00:02,099
... asustada y lamentable.
884
01:00:02,249 --> 01:00:05,099
Tienes toda la raz�n.
885
01:00:06,504 --> 01:00:09,687
�Me pasas el disquete?
886
01:00:16,778 --> 01:00:21,296
Toma. �Para qu� lo necesitas?
887
01:00:21,479 --> 01:00:23,996
No nos peleemos, �vale?
888
01:00:24,198 --> 01:00:25,848
Me voy.
889
01:00:26,060 --> 01:00:28,756
Estoy cansado y t� tambien
debes estarlo.
890
01:00:28,889 --> 01:00:30,889
Me has puesto nervioso.
891
01:00:31,060 --> 01:00:33,363
He dicho muchas bobadas,
�te llevo a casa?
892
01:00:33,463 --> 01:00:37,796
No.
Puedo conducir
893
01:00:38,113 --> 01:00:41,830
Y si me despe�o podr�s dar gracias
a la divina providencia.
894
01:00:41,980 --> 01:00:45,447
Habr� muerto antes de mostrar las miserias.
895
01:00:45,663 --> 01:00:48,146
Me refiero a las morales.
896
01:00:51,140 --> 01:00:55,384
- �D�nde he dejado el bolso?
- Ahora te lo traigo.
897
01:00:55,820 --> 01:00:58,967
Y mi ramo, si no te importa.
898
01:00:59,103 --> 01:01:04,049
- Menudo numerito te he montado, �eh?
- Vete a hacer pu�etas.
899
01:01:04,175 --> 01:01:06,175
Toma.
900
01:01:06,272 --> 01:01:07,871
Y ahora no son para ti,
son para tu padre.
901
01:01:07,938 --> 01:01:09,588
- Ah, gracias.
Dile que es un imbecil y que...
902
01:01:09,671 --> 01:01:13,605
no lo puedo ni ver,
que no se meta en mi vida...
903
01:01:13,860 --> 01:01:16,876
y que m�s o menos a�n le quiero.
904
01:01:44,249 --> 01:01:47,382
Jaume.
905
01:01:47,799 --> 01:01:51,699
Quiero ayudarte.
906
01:01:53,597 --> 01:01:58,114
Ma�ana nos llamamos.
907
01:02:37,274 --> 01:02:40,322
- S�.
- Llam� y dej� recado que quer�a verte.
908
01:02:40,388 --> 01:02:42,770
- "�Usted?"
- Te quiero ver enseguida.
909
01:02:42,882 --> 01:02:45,048
Sobre su hija nos podemos poner
de acuerdo r�pido,
910
01:02:45,098 --> 01:02:47,998
... no es necesario entrevistarnos.
- Tengo otros temas de conversaci�n.
911
01:02:48,132 --> 01:02:49,932
- No me puedo mover de casa.
- Voy yo.
912
01:02:49,982 --> 01:02:52,456
No, no me puedo mover de casa
porque tengo trabajo.
913
01:02:52,660 --> 01:02:56,235
Voy �me oyes? Voy enseguida.
914
01:02:56,518 --> 01:02:58,752
Si lo quieres nos divertiremos.
915
01:03:35,980 --> 01:03:38,892
As� te mueras, maric�n de mierda.
916
01:03:39,223 --> 01:03:40,856
�Est� bien? �Necesita ayuda?
917
01:03:40,939 --> 01:03:43,906
Estoy perfectamente, d�jeme tranquila.
918
01:03:43,972 --> 01:03:46,839
De nada, se�ora.
919
01:04:19,385 --> 01:04:23,126
- Gracias por la visita.
- Nunca me has gustado.
920
01:04:23,420 --> 01:04:24,933
Nunca me has dado pena.
921
01:04:25,140 --> 01:04:27,259
No quer�as dar pena y lo has conseguido.
922
01:04:27,309 --> 01:04:30,943
Eres un personaje... desagradable.
923
01:04:31,100 --> 01:04:34,037
Y adem�s has pre�ado a mi hija
no la quieres, �no?
924
01:04:34,140 --> 01:04:36,700
- Ella quiz�s s�, pero ya se le pasar�.
- Exacto.
925
01:04:36,827 --> 01:04:40,610
Ella no te interesa y tener un hijo
tampoco, lo celebro.
926
01:04:40,780 --> 01:04:42,611
Antes no lo sab�a pero ahora s�.
927
01:04:42,768 --> 01:04:46,685
Lo podr�amos haber liquidado por
tel�fono pero hay otro problema.
928
01:04:46,975 --> 01:04:48,848
�Te gusta la literatura medieval?
929
01:04:48,881 --> 01:04:50,897
El profesor que imparte el seminario
no lo hace mal.
930
01:04:51,069 --> 01:04:52,752
- �Qu� ha pasado con �l?
- Son amigos, �no?
931
01:04:52,868 --> 01:04:57,135
- �Le has pegado una paliza?
- Ah, se ha ido de lengua.
932
01:04:57,381 --> 01:05:00,181
- �He presentado denuncia?
- No.
933
01:05:00,300 --> 01:05:03,419
�Y a qu� espera?
Le he dicho que lo haga.
934
01:05:03,540 --> 01:05:06,552
�Por qu� la paliza?
935
01:05:07,078 --> 01:05:08,796
Todo cuanto le haya dicho
seguro que es cierto.
936
01:05:08,896 --> 01:05:10,746
- No me ha contado nada
- �C�mo?
937
01:05:10,860 --> 01:05:13,059
Quiero saber qu� ha sucedido.
938
01:05:13,221 --> 01:05:17,421
Dame una raz�n que te justifique, �co�o!
939
01:05:17,529 --> 01:05:21,012
Si sientes verguenza...
940
01:05:21,260 --> 01:05:24,301
... o quiz�s no seas t� quien la sienta...
941
01:05:24,620 --> 01:05:27,599
�Te has enfadado con �l porque...
942
01:05:27,778 --> 01:05:31,296
... te ha hecho proposiciones?
- �Qu� tipo de proposiciones?
943
01:05:31,740 --> 01:05:34,698
�Ha habido alg�n malentendido
entre vosotros?
944
01:05:34,730 --> 01:05:37,494
Si el calla, yo tambi�n, d�jalo correr.
945
01:05:37,615 --> 01:05:40,032
Aunque no te denuncie no importa,
quiero saberlo...
946
01:05:40,182 --> 01:05:42,518
Has destrozado un hombre enfermo,
si por tu culpa...
947
01:05:42,585 --> 01:05:47,051
�Enfermo? �Qu� quiere decir?
948
01:05:48,959 --> 01:05:51,159
Le va la vida en ello.
949
01:05:51,660 --> 01:05:54,007
Veremos cu�nto durar�.
950
01:05:54,140 --> 01:05:56,574
Es un buen profesor. �Mierda!
951
01:05:56,702 --> 01:05:59,118
No hace falta que hablemos de mi hija...
952
01:05:59,259 --> 01:06:03,076
pero necesito saber qu� ha pasado con �l
�lo entiendes ahora?
953
01:06:54,869 --> 01:06:56,986
- �D�game?
- Me gustar�a verte.
954
01:06:57,180 --> 01:06:59,974
�Usted? No deber�a llamarme.
955
01:07:00,140 --> 01:07:03,017
Quiz�s pensaba hacerlo yo.
Es �l.
956
01:07:03,132 --> 01:07:06,099
"He de presentarle excusas, supongo."
957
01:07:06,260 --> 01:07:08,632
�Est�s con alguien?
958
01:07:08,816 --> 01:07:10,216
Oye...
959
01:07:10,340 --> 01:07:12,774
... tendr�as que venir a mi casa
no voy a entretenerte.
960
01:07:12,980 --> 01:07:14,539
�Yo a su casa otra vez?
961
01:07:14,594 --> 01:07:18,444
Te lo ruego, debo resolver...
962
01:07:20,100 --> 01:07:21,457
No puedo esperar.
963
01:07:21,518 --> 01:07:25,636
Le llamo en cinco minutos
y le confirmo si puedo.
964
01:07:25,819 --> 01:07:27,612
Ya lo ha o�do,
puede que me tenga que ir.
965
01:07:27,758 --> 01:07:29,545
- �ndate con cuidado.
- No necesito consejos.
966
01:07:29,645 --> 01:07:32,045
Verte no le har� ning�n bien,
recuerda que es un enfermo...
967
01:07:32,228 --> 01:07:35,059
... no le amargues la existencia.
- Escuchar� sus...
968
01:07:35,326 --> 01:07:38,959
�C�mo dec�a Usted?
Sus proposiciones.
969
01:07:39,096 --> 01:07:40,972
- �Qu� quiere ahora?
- No lo ha dicho.
970
01:07:41,074 --> 01:07:43,535
Si lo que te dice ahora no te gusta
te aguantas, sea lo que sea.
971
01:07:43,621 --> 01:07:46,304
�De qu� tiene miedo?
972
01:07:46,580 --> 01:07:49,492
De acuerdo, s�,
me ha hecho proposiciones.
973
01:07:49,637 --> 01:07:52,420
As� que no se preocupe,
no me escandalizar�.
974
01:07:52,580 --> 01:07:55,071
- �Esto le tranquiliza?
- Estaba convencido.
975
01:07:55,171 --> 01:07:56,940
Se ha puesto pesado
y has perdido el control.
976
01:07:56,990 --> 01:08:00,274
No se ha puesto pesado,
no en este sentido.
977
01:08:00,500 --> 01:08:04,778
No hace falta que busque justificarme,
�no dice que no le gusto!
978
01:08:04,965 --> 01:08:08,465
Usted no ha entendido nada de nada.
979
01:08:09,935 --> 01:08:13,018
�Diga?
980
01:08:13,372 --> 01:08:17,651
Hola, encantado de o�rte otra vez.
981
01:08:19,553 --> 01:08:23,986
Clientes fieles como t�,
merecen ser bien tratados.
982
01:08:24,380 --> 01:08:28,960
�De verdad quieres verme desnudo
y abrazarme?
983
01:08:29,180 --> 01:08:33,205
�Me desnudar�s tu o
quieres que te reciba en pelotas?
984
01:08:33,460 --> 01:08:37,573
T�o c�lmate,
d�jame un par de horas de margen.
985
01:08:37,733 --> 01:08:41,599
S�, estoy con algo parecido
a otro cliente, s�.
986
01:08:41,860 --> 01:08:43,373
Hasta dentro de un par de horas
no podr�.
987
01:08:43,580 --> 01:08:47,092
Ll�mame antes para asegurarte de
que he vuelto, tengo que salir.
988
01:08:47,220 --> 01:08:49,808
Y piensa en mi mientras tanto.
989
01:08:49,960 --> 01:08:55,027
Deja correr la imaginaci�n y
v� calentando motores.
990
01:08:59,188 --> 01:09:03,003
- �T�?
- S�, cobro por follar.
991
01:09:03,135 --> 01:09:06,451
Prostituci�n masculina,
un mariconazo.
992
01:09:07,420 --> 01:09:11,021
- �Y mi hija?
- Tambi�n me gustan las t�as.
993
01:09:11,180 --> 01:09:13,454
�Lo puede entender?
994
01:09:13,728 --> 01:09:15,691
Y ahora ir� a ver a su amigo.
995
01:09:15,940 --> 01:09:18,222
Mis problemas entre �l y yo
no son asunto de Usted.
996
01:09:18,339 --> 01:09:20,656
Ven�a dispuesto a pactar.
997
01:09:20,820 --> 01:09:24,051
Te ten�a calado pero no lo suficiente,
voy a hacerte la vida imposible.
998
01:09:24,340 --> 01:09:27,037
Encontrar� la forma de prohibirte el
acceso a cualquier centro de ense�anza.
999
01:09:27,140 --> 01:09:29,128
Te gusta estudiar �verdad?
�Pues se ha acabado!
1000
01:09:29,220 --> 01:09:33,172
Tengo un poco de poder, voy a demosrar
que eres un indeseable.
1001
01:09:33,300 --> 01:09:35,122
Olv�date de mi hija...
1002
01:09:35,172 --> 01:09:38,753
... y de mi amigo. Ded�cate a las chapas,
ah�gate en la mierda.
1003
01:09:38,969 --> 01:09:41,003
A partir de ahora vivir� para destruirte
1004
01:09:41,100 --> 01:09:43,056
Solo te quedar� hacer chapas
mientras le gustes a alguien, y luego...
1005
01:09:43,119 --> 01:09:45,519
... suicidarte como tu padre.
1006
01:09:45,740 --> 01:09:49,221
Est�s peor que muerto.
1007
01:10:24,420 --> 01:10:27,445
- �C�mo ha ido con tu madre?
- Bien.
1008
01:10:27,580 --> 01:10:29,138
Pobre, no s�.
1009
01:10:29,377 --> 01:10:33,395
- �Quieres que hablemos?
- Cristina...
1010
01:10:33,561 --> 01:10:35,156
- No s� qu� har�a sin ti.
- Pero...
1011
01:10:35,189 --> 01:10:38,452
... ahora me ir�a bien estar
un rato sola, no te enfades.
1012
01:10:38,637 --> 01:10:43,404
No me enfado. La cena est� servida.
1013
01:10:43,980 --> 01:10:48,235
Si tardo un poco no os preocup�is.
1014
01:10:56,860 --> 01:11:00,784
- �C�mo se encuentra?
- Bien.
1015
01:11:01,691 --> 01:11:03,574
Tut�ame.
1016
01:11:03,860 --> 01:11:07,177
Podr� quedarme poco,
en casa me espera un cliente.
1017
01:11:07,456 --> 01:11:11,982
Pues gracias por perder tu tiempo
conmigo.
1018
01:11:12,700 --> 01:11:15,649
No quiero que me perdone,
1019
01:11:15,846 --> 01:11:21,543
pero... lamento haberle hecho da�o.
1020
01:11:22,500 --> 01:11:25,793
Y no piensas tutearme.
1021
01:11:26,586 --> 01:11:28,886
Siento haberte ostiado...
1022
01:11:29,220 --> 01:11:32,833
y lamento haberme cargado
el ordenador.
1023
01:11:34,135 --> 01:11:38,502
No te he hecho venir
para que te excuses.
1024
01:11:39,248 --> 01:11:42,982
- Me has ostiado bien.
- S� se�or.
1025
01:11:43,226 --> 01:11:47,842
- Y tambi�n me aprecias un poco.
- S� se�or.
1026
01:11:48,551 --> 01:11:51,017
Quiz�s.
1027
01:11:54,620 --> 01:12:00,336
- �Est�s enfermo?
- La verdad es que s�, estoy enfermo.
1028
01:12:00,620 --> 01:12:02,372
Que no tengo tiempo
de volver a escribir el ensayo.
1029
01:12:02,740 --> 01:12:05,094
No s� qu� decir.
1030
01:12:05,260 --> 01:12:08,834
- Lo he destruido.
- No te hagas ilusiones...
1031
01:12:09,017 --> 01:12:10,967
quedaba otro disquete.
1032
01:12:11,180 --> 01:12:13,084
Lo celebro.
1033
01:12:13,123 --> 01:12:16,769
- He pecado de ingenuidad.
- Pero todav�a puedes...
1034
01:12:17,102 --> 01:12:19,989
solo queda aquel, ninguna copia m�s.
1035
01:12:20,122 --> 01:12:21,818
Tengo una propuesta.
1036
01:12:22,865 --> 01:12:25,865
Sospecho que no volveremos a vernos.
1037
01:12:26,250 --> 01:12:28,284
Pere no va a dejar
que vuelvas a la Facultad.
1038
01:12:29,150 --> 01:12:31,884
- Lo s�.
- Y fuera de all� no nos veremos.
1039
01:12:32,181 --> 01:12:33,315
No habr� motivo.
1040
01:12:33,420 --> 01:12:35,959
- Ni tiempo.
- Ya.
1041
01:12:36,176 --> 01:12:38,243
A riesgo de repetirme...
1042
01:12:38,372 --> 01:12:40,706
... como va a ser la �ltima vez...
1043
01:12:40,872 --> 01:12:45,672
... me atrevir� a sugerirte que un d�a
tengas un hijo.
1044
01:12:46,155 --> 01:12:48,472
Bueno...
1045
01:12:49,180 --> 01:12:53,146
vayamos al grano.
1046
01:12:54,862 --> 01:12:57,362
Quiero hacerte un regalo.
1047
01:12:57,622 --> 01:13:01,775
Y este tendr�s que aceptarlo.
1048
01:13:02,642 --> 01:13:07,567
Es por esto por lo que te
he pedido que vengas.
1049
01:13:11,004 --> 01:13:13,420
- Te lo regalo.
- No.
1050
01:13:13,609 --> 01:13:15,452
- T�malo
- No lo acepto, no.
1051
01:13:15,634 --> 01:13:16,700
- Es tuyo.
- No. �Que voy a hacer con esto?
1052
01:13:16,767 --> 01:13:18,265
No, es para tu amigo...
1053
01:13:18,365 --> 01:13:21,298
o para alguien que lo edite y todo eso
yo no puedo hacer nada con �l.
1054
01:13:21,398 --> 01:13:23,439
Quiero que te lo quedes.
1055
01:13:23,539 --> 01:13:25,389
Ni amigos, ni editores, t�.
1056
01:13:25,660 --> 01:13:27,520
- Que hagas lo que quieras con �l.
- De ningun modo, c�mo se te ocurre.
1057
01:13:27,537 --> 01:13:30,504
Es para ti.
1058
01:13:30,724 --> 01:13:35,199
La elucubraciones que no te gustan y
que no le gustan a mi amigo porque...
1059
01:13:35,266 --> 01:13:39,506
... he hablado de salvaci�n
y de esas ridiculeces.
1060
01:13:39,708 --> 01:13:42,425
- Quiero que las tengas tu.
- �Por qu� haces esto?
1061
01:13:42,683 --> 01:13:45,333
�Es porque me quieres?
1062
01:13:45,460 --> 01:13:48,819
- �Tanto me quieres?
- Ma hago la ilusi�n que eres mi hijo.
1063
01:13:48,903 --> 01:13:53,369
Ni tu tienes hijos...
... ni yo tengo padre.
1064
01:13:53,780 --> 01:13:58,998
Padre e hijos,
�no sabes hablar de nada m�s?
1065
01:13:59,257 --> 01:14:01,190
Mi padre.
1066
01:14:01,300 --> 01:14:03,753
Mi padre era un cero.
1067
01:14:03,980 --> 01:14:06,957
Cero. Muri� como ten�a que morir.
1068
01:14:07,100 --> 01:14:08,724
Est� olvidado.
1069
01:14:08,884 --> 01:14:11,614
�Tu recuerdas la basura
que tiraste ayer?
1070
01:14:11,696 --> 01:14:13,173
Yo no me acuerdo de mi padre.
1071
01:14:13,380 --> 01:14:16,656
Te quiero tanto, como tu
quisiste a tu padre.
1072
01:14:17,300 --> 01:14:20,841
El disquete es tuyo.
1073
01:14:22,604 --> 01:14:24,654
No me vas a atrapar.
1074
01:14:24,940 --> 01:14:28,107
Me quieres atrapar,
pero no podr�s.
1075
01:14:28,207 --> 01:14:31,774
Imagina que es la herencia de tu padre.
1076
01:14:34,254 --> 01:14:40,073
T� te lo has buscado.
Yo no quer�a hacerlo.
1077
01:14:40,420 --> 01:14:42,762
Me has obligado.
1078
01:14:43,090 --> 01:14:47,504
A la mierda, hijo de puta.
�Me has obligado!
1079
01:14:47,669 --> 01:14:50,093
C�lmate.
1080
01:14:50,188 --> 01:14:51,788
Era tuyo.
1081
01:14:51,930 --> 01:14:55,448
Pod�as hacer lo que quisieras
con �l.
1082
01:14:55,609 --> 01:14:58,176
Tendr�s que aprender a
aceptar la situaci�n.
1083
01:14:58,319 --> 01:15:02,335
- No puedo m�s.
- Tendr�s que acostumbrarte.
1084
01:15:02,640 --> 01:15:05,374
Est�s atrapado.
1085
01:15:05,690 --> 01:15:08,795
�Lo ves? Ahora s�.
1086
01:15:09,010 --> 01:15:09,887
�Atrapado?
1087
01:15:09,987 --> 01:15:13,453
Eres la �nica persona que
ha le�do el ensayo.
1088
01:15:13,770 --> 01:15:14,977
Cuando yo muera...
1089
01:15:15,130 --> 01:15:18,521
solo quedar�n fragmentos mezclados
en tu memoria
1090
01:15:18,610 --> 01:15:20,188
Una herencia.
1091
01:15:20,290 --> 01:15:23,247
La utilizar�s o no, pero...
1092
01:15:23,330 --> 01:15:24,514
no la puedes rechazar.
1093
01:15:24,650 --> 01:15:27,271
- No recuerdo nada.
- �Est�s seguro?
1094
01:15:27,410 --> 01:15:28,794
Hijo de puta.
1095
01:15:28,930 --> 01:15:30,907
Te he dado lo que te quer�a dar.
1096
01:15:31,010 --> 01:15:34,224
No va a pasar nada.
1097
01:15:36,290 --> 01:15:39,390
No voy a vivir para seguir tu vida.
1098
01:15:39,490 --> 01:15:42,119
Que ser� larga, espero.
1099
01:15:42,290 --> 01:15:45,973
Y no me la puedes explicar,
porque no sabes c�mo te va a ir.
1100
01:15:46,170 --> 01:15:49,320
L�stima.
1101
01:15:51,370 --> 01:15:55,336
- Llegas tarde, tienes que irte.
- S�.
1102
01:15:56,930 --> 01:15:59,188
Adi�s.
1103
01:16:06,450 --> 01:16:11,327
Te llevas lo que viniste a buscar.
1104
01:16:13,050 --> 01:16:15,468
Adi�s.
1105
01:16:16,570 --> 01:16:22,700
- �Qu� m�s esperas?
- Nada.
1106
01:16:41,930 --> 01:16:45,073
No estoy descontento.
1107
01:16:45,214 --> 01:16:48,314
No est�s.
1108
01:16:48,490 --> 01:16:52,926
Mis padres van a ocuparse
del hospital y de resolverlo todo.
1109
01:16:53,490 --> 01:16:55,882
No s� qu� hacer todav�a.
1110
01:16:56,097 --> 01:16:59,414
�Y si no aborto?
1111
01:16:59,930 --> 01:17:02,795
Tu no puedes entenderlo, cabr�n.
1112
01:17:02,986 --> 01:17:06,169
Un pedacito de mi...
1113
01:17:06,690 --> 01:17:08,203
Tranquilo, paso de ti.
1114
01:17:08,610 --> 01:17:11,780
Este hijo, si acaso, no ser� cosa tuya.
1115
01:17:11,964 --> 01:17:16,547
Ll�mame si quieres y si no...
t� mismo.
1116
01:17:50,992 --> 01:17:52,358
Hola.
1117
01:17:52,558 --> 01:17:56,812
- �Quieres cenar? Es tan tarde.
- No, no tengo hambre.
1118
01:17:57,050 --> 01:18:00,286
Cuando te cuente con quien me
he visto las caras, no lo creer�s.
1119
01:18:00,410 --> 01:18:04,319
Yo tampoco tengo hambre.
1120
01:18:08,010 --> 01:18:09,524
�C�mo est� Alba?
1121
01:18:09,650 --> 01:18:11,854
- Bien, muy bien
- �S�?
1122
01:18:12,090 --> 01:18:16,725
- A su manera.
- �Y qu�?
1123
01:18:17,130 --> 01:18:21,254
He vuelto andando, he cruzado
toda la ciudad.
1124
01:18:21,330 --> 01:18:25,321
Estoy cansada, pero
me ha gustado hacerlo.
1125
01:18:25,490 --> 01:18:29,276
Un imb�cil ha estado a punto
de atropellarme...
1126
01:18:29,410 --> 01:18:31,327
... y luego te he visto a ti...
1127
01:18:31,450 --> 01:18:35,844
... que pasabas con el coche
- �Y no me has llamado?
1128
01:18:37,427 --> 01:18:40,985
No.
1129
01:18:42,010 --> 01:18:44,327
Me ir� al Zaire.
1130
01:18:44,490 --> 01:18:47,979
- �Qu�, d�nde?
- Me lo propusieron, �recuerdas?
1131
01:18:48,090 --> 01:18:52,216
No tienes nada que hacer en el Zaire.
Tu misma lo dijiste.
1132
01:18:52,388 --> 01:18:55,505
Hay gente m�s joven y
m�s preparada.
1133
01:18:55,650 --> 01:18:58,324
�Qu� har�as tu en el Zaire?
1134
01:18:58,450 --> 01:19:02,067
Molestar.
Pero ir�a al Zaire.
1135
01:19:02,210 --> 01:19:04,469
Solo un par de meses.
1136
01:19:04,570 --> 01:19:08,202
Y al volver ya no regresar�a aqu�.
1137
01:19:08,330 --> 01:19:11,019
As� ser�a m�s facil.
1138
01:19:11,130 --> 01:19:15,324
�Pero qu� dices?
1139
01:19:17,170 --> 01:19:21,188
�Y si nos separ�ramos? Ya ser�a hora.
1140
01:19:21,370 --> 01:19:24,822
Pobrecito m�o.
1141
01:19:25,130 --> 01:19:28,918
Se acab�.
1142
01:19:30,130 --> 01:19:33,707
Se ha acabado.
1143
01:19:45,610 --> 01:19:51,678
No, eres un m�dico cojonudo
y un amigo perfecto.
1144
01:19:53,604 --> 01:20:00,221
Oye, la conversaci�n de esta ma�ana...
1145
01:20:00,570 --> 01:20:03,322
... he tenido un d�a provechoso.
1146
01:20:03,610 --> 01:20:07,122
Todo lo que ten�a que hacer
ya lo he hecho.
1147
01:20:07,530 --> 01:20:13,094
No hace falta dramatizar pero
tengo molestias.
1148
01:20:13,290 --> 01:20:16,077
Digamos que muchas molestias.
1149
01:20:16,210 --> 01:20:19,862
Las pastillas no me han servido de nada.
1150
01:20:20,224 --> 01:20:22,324
S�.
1151
01:20:22,563 --> 01:20:25,547
Calma, esc�chame bien.
1152
01:20:25,692 --> 01:20:30,842
Tranquilo, �entendido? Tranquilo.
1153
01:20:31,370 --> 01:20:34,726
Te necesito.
1154
01:20:34,930 --> 01:20:38,462
Ahora mismo, ya.
1155
01:20:38,690 --> 01:20:42,196
Estabas de acuerdo, �no?
1156
01:20:42,591 --> 01:20:46,191
Quiero morir.
1157
01:20:46,500 --> 01:20:48,950
Ay�dame.
1158
01:20:49,170 --> 01:20:53,304
Quiero morir.
1159
01:21:40,832 --> 01:21:43,566
"No est�s.
1160
01:21:44,010 --> 01:21:48,839
"Mis padres van a ocuparse
del hospital y de resolverlo todo.
1161
01:21:49,090 --> 01:21:51,389
"No s� qu� hacer todav�a.
1162
01:21:51,610 --> 01:21:55,216
"�Y si no aborto?
1163
01:21:55,318 --> 01:21:58,335
"Tu no puedes entenderlo, cabr�n.
1164
01:21:58,490 --> 01:22:01,719
"Un pedacito de mi.
1165
01:22:02,250 --> 01:22:04,022
"Tranquilo, paso de ti.
1166
01:22:04,170 --> 01:22:06,240
"Este hijo, si acaso, no ser� cosa tuya.
1167
01:22:07,530 --> 01:22:09,998
"Ll�mame si quieres y si no...
t� mismo."
1168
01:22:25,530 --> 01:22:29,369
�Diga?
1169
01:22:29,810 --> 01:22:31,903
S�, ven.
1170
01:22:32,090 --> 01:22:35,812
Te estaba esperando.
1171
01:22:36,156 --> 01:22:38,956
�Est�s impaciente, eh?
1172
01:22:39,130 --> 01:22:42,256
Tienes ganas de mucha marcha.
1173
01:22:42,450 --> 01:22:46,892
A un buen cliente, no se le
dice nunca que no.
1174
01:22:47,334 --> 01:22:51,201
Lo vamos a pasar bien.
Ya lo sabes...
1175
01:22:51,370 --> 01:22:54,943
por eso vuelves.
1176
01:22:55,130 --> 01:22:58,276
Y no va a ser la �ltima vez.
1177
01:22:58,490 --> 01:23:01,414
Volver�s.
1178
01:23:01,570 --> 01:23:04,705
Conmigo siempre llegar�s al fondo.
1179
01:23:04,890 --> 01:23:10,379
Y volver�s...
muchas veces.
1180
01:23:11,050 --> 01:23:13,774
Me caes bien.
1181
01:23:14,010 --> 01:23:17,752
Y necesito pasta.
1182
01:23:18,050 --> 01:23:22,383
Tengo que mantener un hijo.
1183
01:24:19,050 --> 01:24:21,046
" No nos resignaremos.
1184
01:24:21,210 --> 01:24:22,964
"A�n hay tiempo.
1185
01:24:23,090 --> 01:24:26,284
"Contra quien sea, vamos a conseguirlo.
1186
01:24:26,530 --> 01:24:30,183
"Un d�a, alguien lo conseguir�.
1187
01:24:30,370 --> 01:24:33,424
"Un d�a alguien, encontrar�
lo que buscamos.
1188
01:24:33,610 --> 01:24:37,765
"Llegar� aquel d�a
y nos habremos salvado.
1189
01:24:37,890 --> 01:24:39,282
"�Sabes?
1190
01:24:39,410 --> 01:24:42,931
"Alguien habr� inventado la salvaci�n.
1191
01:24:43,130 --> 01:24:46,385
"Habremos inventado la salvaci�n.
1192
01:24:46,650 --> 01:24:49,661
"Habremos inventado la salvaci�n."
1193
01:27:16,149 --> 01:27:21,249
Subs tah para veinticuatrofps.com.
Colaboraci�n: pipa y lechiffre.
93805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.