All language subtitles for Сериал -Папик- Сезон 1 Серия 12 - S01E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,133 --> 00:00:13,233 Субтитры подготовлены медиасервисом MEGOGO 2 00:00:19,533 --> 00:00:24,666 Мой кулак, как гранит, В моем сердце огонь. 3 00:00:25,133 --> 00:00:30,420 Моя черная кровь Закипает во мне. 4 00:00:30,800 --> 00:00:33,033 Спасибо. Спасибо, достаточно. 5 00:00:33,800 --> 00:00:35,030 То есть, достаточно? 6 00:00:35,500 --> 00:00:39,166 Там еще второй куплет, там главный смысл раскрывается. 7 00:00:39,160 --> 00:00:41,966 Не надо, спасибо. Нам понятен весь главный смысл. 8 00:00:42,800 --> 00:00:43,333 Маша. 9 00:00:44,100 --> 00:00:47,800 Спасибо большое, Варфоломей, мы вам обязательно перезвоним. 10 00:00:48,000 --> 00:00:50,500 Проходите, пожалуйста. Выход помните где, да? 11 00:00:51,400 --> 00:00:53,000 Следующий, да? - Следующий. 12 00:00:53,166 --> 00:00:54,466 Следующий, пожалуйста. 13 00:00:56,400 --> 00:00:58,066 Здравствуйте. - Здравствуйте. 14 00:00:58,100 --> 00:00:59,000 Сюда, пожалуйста. 15 00:00:59,000 --> 00:01:00,533 Сюда? - Сюда. 16 00:01:05,466 --> 00:01:07,633 Здравствуйте, Елизавета Якушева. 17 00:01:07,800 --> 00:01:09,266 Здравствуйте, Лиза. 18 00:01:10,366 --> 00:01:14,666 Ну, рассказывайте, почему вы решили участвовать в нашем проекте? 19 00:01:14,660 --> 00:01:15,733 Ну как, почему? 20 00:01:16,600 --> 00:01:21,400 Это же такой шанс проверить себя, что-то доказать. 21 00:01:22,600 --> 00:01:25,700 А еще потому что это самое крутое вокальное шоу страны. 22 00:01:25,700 --> 00:01:27,700 Хорошо. Что споете нам? 23 00:01:28,233 --> 00:01:29,700 Глинка "Романс". 24 00:01:32,966 --> 00:01:34,133 Глинка... 25 00:01:34,533 --> 00:01:35,633 Что-то знакомое, да? 26 00:01:36,033 --> 00:01:37,166 Группа какая-то? 27 00:01:37,433 --> 00:01:40,100 Да фиг его знает, их сейчас столько развелось. - Ага. 28 00:01:40,733 --> 00:01:42,100 Начинайте. - Угу. 29 00:01:47,800 --> 00:01:54,566 Ты пришла ко мне с другой планеты. - Нет, ты просто слишком долго жил на этой. 30 00:01:54,733 --> 00:02:01,366 Говорят, в тебе нет ни изъяна. - Говорят, твой Инь еще не встретил свою Яну. 31 00:02:01,666 --> 00:02:08,400 Ты всегда найдешь, о чем поспорить. - А тебе пора в учебник по истории. 32 00:02:08,566 --> 00:02:14,666 Ведь мы из разных миров, и нам хорошо. Папик пришел. 33 00:02:15,100 --> 00:02:22,100 Что мы делали бы друг без друга? - Тю, да я за 5 минут найду себе подругу. 34 00:02:22,433 --> 00:02:28,833 У тебя в друзьях одни анахронизмы. - А нафига мне эти ваши катаклизмы? 35 00:02:29,000 --> 00:02:35,700 Ты всегда найдешь, о чем поспорить. - Ну, давай, залей всё это в сторис. 36 00:02:36,000 --> 00:02:42,100 Ведь мы из разных миров, но нам хорошо. Папик пришел. 37 00:02:46,800 --> 00:02:47,800 Всем привет. 38 00:02:47,800 --> 00:02:52,666 Или, как говорится, доброго времени суток, мои горячо любимые подписчики. 39 00:02:52,666 --> 00:03:01,740 Отдельный привет всем, кто меня знает, ну там, друзьям, соседям, постояльцам дома ветеранов сцены, 40 00:03:01,740 --> 00:03:06,566 и лично его директору Ларисе Дмитриевне Крупениной. 41 00:03:06,560 --> 00:03:10,066 Которая очень много делает хорошего для пожилых людей... 42 00:03:10,533 --> 00:03:12,800 Лизавета, твою дивизию! 43 00:03:14,066 --> 00:03:16,466 Ну что ж ты за человек-то такой, а?! 44 00:03:16,460 --> 00:03:18,333 Обязательно надо в кадр всунуться?! 45 00:03:18,330 --> 00:03:19,900 Ты что, не видишь, съемка идет?! 46 00:03:19,900 --> 00:03:22,333 Что идет, простите? - Съемка! Позакладывало? 47 00:03:22,330 --> 00:03:24,933 Ты мне сейчас запорола рабочий дубль! 48 00:03:24,930 --> 00:03:28,100 Дед, я в шоке! Пещерный человек взял в руки селфи-палку? 49 00:03:28,100 --> 00:03:30,100 А что снимаем? Видеозавещание? 50 00:03:30,433 --> 00:03:33,933 Не дождетесь. Видео снимаю для этого вашего интернета. 51 00:03:34,766 --> 00:03:37,733 Ты что, решил блог завести? А чего это тебя так торкнуло? 52 00:03:37,730 --> 00:03:40,500 Там в интернете этом передач помойка: 53 00:03:40,500 --> 00:03:42,933 Как гофру починить, как машину починить. 54 00:03:42,933 --> 00:03:47,060 А я буду рассказывать, как жизнь наладить. 55 00:03:47,366 --> 00:03:49,566 Ну да, ты у нас в этом большой специалист. 56 00:03:49,560 --> 00:03:53,733 Только ты ж не забудь рассказать, как влезть в дом побогаче, и обнести чужую яхту. 57 00:03:53,730 --> 00:03:56,133 Вот какая ж ты всё-таки гадюка, Лизавета 58 00:03:56,130 --> 00:04:01,000 Я ей душу раскрываю, а она в нее ядом брызгает и брызгает, брызгает и брызгает! 59 00:04:01,000 --> 00:04:03,233 Будешь завтракать? Садись, я тебе оставил. 60 00:04:03,230 --> 00:04:03,900 Спасибо. 61 00:04:07,566 --> 00:04:08,500 Опять блины? 62 00:04:09,630 --> 00:04:11,933 Не было какой-нибудь колбаски или курочки? 63 00:04:11,930 --> 00:04:13,266 Ну, извиняйте. 64 00:04:13,260 --> 00:04:16,966 Если бы некоторые на шее у пенсионеров не сидели, и работу себе поискали, 65 00:04:16,966 --> 00:04:19,780 может быть, была бы курочка там, колбаска. 66 00:04:19,780 --> 00:04:21,200 А так, чем богаты. 67 00:04:21,700 --> 00:04:26,366 Ну ничего, скоро ты хайпанешь на своих видосах, и донаты рекой польются. 68 00:04:26,360 --> 00:04:27,200 Что сделаю? 69 00:04:27,800 --> 00:04:29,200 Не заморачивайся. 70 00:04:29,200 --> 00:04:33,466 Пили свои лайфхаки, только я тебя прошу, оденься, как человек. Ну мы ж тебе покупали. 71 00:04:33,460 --> 00:04:36,400 И лучше на телефончик снимай, оно как-то живее получается. 72 00:04:36,400 --> 00:04:41,000 Я бы снимал на свой телефончик, если бы ты, клуша, свой не посеяла, а мой не забрала. 73 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Кстати, мне никто не звонил? - Нет. 74 00:04:43,733 --> 00:04:46,140 А, да, звонил дед какой-то бухтящий. 75 00:04:46,140 --> 00:04:47,266 Бухтящий? - Ага. 76 00:04:47,266 --> 00:04:49,420 Это Иваныч. Что ты ему сказала? 77 00:04:49,633 --> 00:04:53,933 Сказала, что я твоя любовница, и ты после бурной ночи не можешь оклематься и подойти. 78 00:04:53,933 --> 00:04:57,060 Да ты вообще в своем уме, больному человеку такое сказать? 79 00:04:57,060 --> 00:04:59,460 Его же от зависти паралич разобьет. 80 00:04:59,460 --> 00:05:00,233 Да ладно. 81 00:05:00,600 --> 00:05:03,000 О, звонят уже, сообщить скорбную весть. 82 00:05:09,566 --> 00:05:10,200 Э... 83 00:05:16,300 --> 00:05:17,100 Алло. 84 00:05:17,600 --> 00:05:20,200 О, неожиданно. Привет, это я. 85 00:05:20,666 --> 00:05:22,200 Ну, в смысле, Эльдар. 86 00:05:22,466 --> 00:05:25,933 А, привет! Слушай, слава богу! А то я думала, где я телефон посеяла. 87 00:05:25,930 --> 00:05:29,166 Прости, я его сам только утром в клубе нашел. 88 00:05:29,600 --> 00:05:31,933 Вот, звоню по последнему исходящему. 89 00:05:32,433 --> 00:05:35,500 Слушай, а можно я сейчас подъеду, и заберу его? Да без проблем. 90 00:05:35,730 --> 00:05:40,966 Правда я сейчас не в клубе. Подъедешь на Масляковского,15 через час? 91 00:05:40,960 --> 00:05:42,600 Окей, договорились. Пока. 92 00:05:43,833 --> 00:05:44,866 Ну все, побежала. 93 00:05:44,860 --> 00:05:47,033 Как побежала? Ты только что прибежала. 94 00:05:47,030 --> 00:05:48,766 Ну, а что делать? Такая жизнь. 95 00:05:48,760 --> 00:05:51,133 Лизку-содержанку ноги кормят. 96 00:05:51,366 --> 00:05:55,066 Лизавета, не обижайся, это я в самом начале так записал. 97 00:05:55,060 --> 00:05:57,333 А сейчас просто не знаю, как переименовать. 98 00:05:57,333 --> 00:05:59,330 Ой, да ладно тебе, короче, не парься. 99 00:05:59,330 --> 00:06:05,300 Ну всё, ставьте лайки, подписывайтесь, пишите комментарии, делайте репосты, бейте в колокол. 100 00:06:05,300 --> 00:06:07,500 Камеру в руки и всем хайпов подкинем. 101 00:06:32,800 --> 00:06:33,400 Лиза. 102 00:06:33,733 --> 00:06:35,860 Лиза, иди сюда. 103 00:06:36,066 --> 00:06:37,100 Господи, что с тобой? 104 00:06:37,100 --> 00:06:38,260 Привет, все нормально. 105 00:06:38,260 --> 00:06:41,580 Нет, привет, в смысле все нормально? Ты весь в крови! Что случилось? 106 00:06:41,580 --> 00:06:46,020 Да прикинь, на ровном месте стою, никого не трогаю, жду тебя с твоим золотым айфоном, 107 00:06:46,020 --> 00:06:49,420 подходят три амбала, смотрят на телефон, и говорят: "Слышь, ты что, гей?" 108 00:06:49,420 --> 00:06:51,066 А я говорю: "Базарь попроще, дядя". 109 00:06:51,060 --> 00:06:54,333 Короче, слово за слово, начался замес, в общем, я одного вырубил... 110 00:06:54,330 --> 00:06:56,866 Та я вижу, кто кого вырубил! Тебе в больницу надо! 111 00:06:56,860 --> 00:07:01,000 Да какая больница? Успокойся. - Та ну реально, это же из-за меня, давай я тебя отвезу. 112 00:07:01,000 --> 00:07:04,566 Да тише ты, сейчас нельзя. Там же еще где-то эти два амбала ошиваются. 113 00:07:04,766 --> 00:07:06,060 Глянь, за углом не стоят? 114 00:07:07,500 --> 00:07:09,066 Только осторожно. - Хорошо. 115 00:07:11,966 --> 00:07:12,733 Капец... 116 00:07:16,533 --> 00:07:17,700 Стоят! Что делать?! 117 00:07:17,800 --> 00:07:19,600 Блин, как они меня достали, а! 118 00:07:20,100 --> 00:07:20,833 Ты серьезно? 119 00:07:20,933 --> 00:07:23,266 По-другому никак. - Эльдар, не надо, пожалуйста. 120 00:07:23,260 --> 00:07:24,733 Лиза, твоя жизнь в опасности. 121 00:07:24,730 --> 00:07:27,633 Слышь, уроды, меня ищите, да?! - Эльдар, не надо, пожалуйста! 122 00:07:27,966 --> 00:07:31,233 Алё, ты нормальный человек? Ты чего по подворотне шаришься? 123 00:07:31,330 --> 00:07:34,900 Там Лёша рвет и мечет, давай бегом на площадку, через 5 минут снимаем! 124 00:07:35,433 --> 00:07:36,900 Да, Толик, сейчас, иду. 125 00:07:38,900 --> 00:07:40,000 В смысле "Снимаем"? 126 00:07:40,533 --> 00:07:41,700 В смысле кино. 127 00:07:42,633 --> 00:07:44,766 Это грим, это реквизит. 128 00:07:45,666 --> 00:07:46,200 А... 129 00:07:47,666 --> 00:07:50,633 А это Коля и Серега, мои коллеги по площадке. 130 00:07:51,733 --> 00:07:55,100 Я просто иногда еще в эпизодах подрабатываю. 131 00:07:55,200 --> 00:07:57,100 Капец, ты вообще нормальный человек?! 132 00:07:57,100 --> 00:07:59,400 Блин, зашибись! Я только что чуть не родила! 133 00:07:59,400 --> 00:08:02,700 Ну хорош. Согласен, дурацкий прикол. 134 00:08:03,433 --> 00:08:06,740 Но ты ж мне поверила, а значит, я хороший актер. 135 00:08:06,966 --> 00:08:10,433 Конечно поверила, я же не думала, что ты такой идиот! Телефон мой где? 136 00:08:13,600 --> 00:08:15,333 Капец. - Лиза, ну ты чего? 137 00:08:15,933 --> 00:08:16,800 Лиза. 138 00:08:17,933 --> 00:08:20,300 Ну согласен, дурацкий прикол, признаю. 139 00:08:20,966 --> 00:08:22,300 Лиза. - Ну что?! 140 00:08:24,033 --> 00:08:26,060 Не хочешь посмотреть, как кино снимают? 141 00:08:27,366 --> 00:08:28,060 А можно? 142 00:08:29,600 --> 00:08:30,633 Всем привет. 143 00:08:30,833 --> 00:08:35,420 Или, как говорится, доброго времени суток, господа. 144 00:08:35,666 --> 00:08:38,566 Меня зовут Александр, я пенсионер. 145 00:08:39,500 --> 00:08:42,033 Люди на пенсии, кто они? 146 00:08:42,333 --> 00:08:44,740 Старые клячи? Списанный материал? 147 00:08:44,740 --> 00:08:46,366 Обуза для близких? 148 00:08:46,733 --> 00:08:52,000 Нет, мы состоявшиеся личности, с огромным жизненным багажом, 149 00:08:52,333 --> 00:08:56,266 и бесконечными возможностями самореализации, котор... 150 00:08:56,266 --> 00:08:58,260 Именно в этот момент надо звонить?! 151 00:09:02,833 --> 00:09:05,266 Алло! - Что алло? Алло! 152 00:09:06,400 --> 00:09:09,100 Вот скажи мне, что ты за брехло? - Не понял. 153 00:09:09,366 --> 00:09:10,766 Что ты не понял? 154 00:09:11,033 --> 00:09:12,133 Не понял он... 155 00:09:13,866 --> 00:09:17,866 Ты зачем соседскую девчонку подговорил сказать, что она твоя любовница? 156 00:09:17,866 --> 00:09:19,860 Ты что, меня совсем за идиота держишь? 157 00:09:19,860 --> 00:09:21,860 А я вижу, тебя уже заело. 158 00:09:21,860 --> 00:09:23,200 Что, жаба давит? 159 00:09:23,200 --> 00:09:25,200 Слушай, пошел ты! 160 00:09:27,266 --> 00:09:28,800 Молодец, Лизавета. 161 00:09:33,566 --> 00:09:36,800 Чтоб ты, Иваныч, провалился! 162 00:09:37,333 --> 00:09:39,633 Внимание, приготовились! Камера! Мотор! 163 00:09:39,866 --> 00:09:41,966 Подорожник любви. Кадр-2, дубль-3. 164 00:09:42,566 --> 00:09:43,960 Хорошо, начали! 165 00:09:43,960 --> 00:09:46,533 Ветер сильнее. Саша, крупнее. 166 00:09:46,866 --> 00:09:48,733 Ветер сильнее. Саша, крупнее! 167 00:09:49,233 --> 00:09:50,730 Хорошо. Мусор пошел! 168 00:09:50,730 --> 00:09:53,266 Пошел мусор. - Да не вы, господи, станьте на место. 169 00:09:54,733 --> 00:09:57,600 Так, девочка с санками. 170 00:09:57,966 --> 00:10:00,133 Мужик с елкой. Пошли, пошли, противоход. 171 00:10:00,130 --> 00:10:01,633 Хорошо. И снег. 172 00:10:02,233 --> 00:10:03,630 Большой, жирный снег. 173 00:10:04,033 --> 00:10:05,066 Новый Год. 174 00:10:05,933 --> 00:10:07,800 Снег. Снег пошел, снег! 175 00:10:14,233 --> 00:10:15,066 Стоп! 176 00:10:15,733 --> 00:10:16,433 Где снег? 177 00:10:16,666 --> 00:10:19,060 Леша, снегомашины не было, я дождь заказал. 178 00:10:19,060 --> 00:10:21,633 Знаешь, я подумал, у нас такие зимы... - Не надо думать! 179 00:10:21,630 --> 00:10:23,266 Не надо думать! Ты должен делать! 180 00:10:23,260 --> 00:10:26,033 Моё дело думать. Здесь есть мозг, здесь исполнение. 181 00:10:26,030 --> 00:10:27,366 Где снег?! Что мне делать? 182 00:10:27,360 --> 00:10:28,566 На посте дорисуем, это... 183 00:10:28,566 --> 00:10:31,980 У меня полфильма уже из-за тебя на посте дорисовано! Ты, художник! 184 00:10:31,980 --> 00:10:34,833 От слова "Худо"! Запиши! - Делается. 185 00:10:35,366 --> 00:10:37,033 Давайте, дупы, на исходный все! 186 00:10:39,366 --> 00:10:40,400 Приготовились! 187 00:10:40,800 --> 00:10:41,866 Внимание! 188 00:10:42,033 --> 00:10:43,266 Камера! Мотор! 189 00:10:45,833 --> 00:10:47,100 Поехали. Ветер сильнее! 190 00:10:47,100 --> 00:10:49,800 Ветер сильнее, Саша крупнее! Сколько раз говорить?! 191 00:10:49,800 --> 00:10:51,333 Мусор! Мусор! 192 00:10:52,400 --> 00:10:54,433 Девочка, санки, ёлка! 193 00:10:54,430 --> 00:10:55,733 Живо идем, живо! 194 00:10:55,730 --> 00:10:57,366 Праздник! Праздник! Февраль! 195 00:10:57,360 --> 00:10:58,233 Снег! 196 00:10:58,230 --> 00:10:58,966 Как дождь! 197 00:10:58,966 --> 00:11:00,960 Дождь, как снег! Жизнь, как ад! 198 00:11:02,600 --> 00:11:03,866 Выходим на трупы! 199 00:11:03,860 --> 00:11:07,366 Прекрасная новогодняя ночь и два трупа! 200 00:11:07,360 --> 00:11:08,200 Стоп! 201 00:11:08,800 --> 00:11:10,566 Где труп? Где второй труп? 202 00:11:11,400 --> 00:11:12,900 Где второй труп?! 203 00:11:12,900 --> 00:11:14,600 Ты сценарий читал?! Ты! 204 00:11:14,733 --> 00:11:17,566 У Фенько ограничения, у неё спектакль, я тебе говорил. 205 00:11:17,560 --> 00:11:20,733 А я говорил, что мне накакать на ее ограничения! 206 00:11:21,100 --> 00:11:23,266 Она актриса. - А я режиссер! 207 00:11:23,260 --> 00:11:25,933 Модный режиссер! Посмотри на меня! 208 00:11:25,930 --> 00:11:30,300 У меня фестивальное кино! У меня Канны! У меня жизнь кончается! Где труп?! 209 00:11:30,300 --> 00:11:32,066 Не стой! Не стой! Не стой! 210 00:11:32,060 --> 00:11:35,466 Иди ищи! Живой труп! Женский! Свежий! 25-летний! 211 00:11:35,600 --> 00:11:36,860 Леша. - Что?! 212 00:11:36,860 --> 00:11:39,633 Ну, раз актриса слетела... - Ух ты, у нас актриса слетела! 213 00:11:39,633 --> 00:11:41,630 Я просто с подружкой пришел. - И что?! 214 00:11:41,630 --> 00:11:42,533 Вон, посмотри. 215 00:11:42,530 --> 00:11:44,700 Она тоже начинающая актриса... - Вот эта?! 216 00:11:44,700 --> 00:11:47,066 Это хороший труп. - Эй, чудовище! 217 00:11:47,933 --> 00:11:49,600 Дровосека! Бородач! 218 00:11:51,000 --> 00:11:55,966 Давайте, через 5 минут, чтоб два трупа лежали у меня в кадре! 219 00:11:57,300 --> 00:11:59,866 Ну что, хочешь всенародной любви и славы? 220 00:12:00,333 --> 00:12:01,533 В смысле? 221 00:12:01,833 --> 00:12:04,866 У нас актриса слетела, и я подумал, может... 222 00:12:05,800 --> 00:12:08,366 Спасибо, конечно, но я труп играть не собираюсь. 223 00:12:08,700 --> 00:12:11,533 Не дай бог, кто-то из знакомых увидит. - Да никто не увидит. 224 00:12:11,600 --> 00:12:13,433 Эту фигню вообще никто не смотрит. 225 00:12:13,433 --> 00:12:15,430 А штука гривен на дороге не валяется. 226 00:12:16,366 --> 00:12:17,200 Так что? 227 00:12:18,360 --> 00:12:23,266 И как тут не согласиться с Александром Трифоновичем Твардовским, который написал: 228 00:12:25,566 --> 00:12:30,820 "Старость — не радость, но и ее должно переживать, не роняя достоинства, 229 00:12:30,820 --> 00:12:35,340 не впадая в жалобную растерянность, отчаянное озлобление, 230 00:12:35,340 --> 00:12:43,033 и даже уметь с удовлетворением воспользоваться некоторыми преимуществами этого возраста". 231 00:12:47,533 --> 00:12:48,200 Да... 232 00:12:50,233 --> 00:12:52,666 Да что ж ты будешь делать? 233 00:12:54,033 --> 00:12:56,933 Что тебе еще надо, старый ты маразматик?! 234 00:12:56,930 --> 00:12:59,700 А это не Михаил Иванович, это его любовница. 235 00:13:00,233 --> 00:13:02,266 Лидия Ивановна, вот как вам не стыдно? 236 00:13:02,260 --> 00:13:05,733 Всю жизнь играли Офелию, а пустились до старухи Изергиль. 237 00:13:05,733 --> 00:13:07,730 А еще вы вариант госпремии. 238 00:13:08,000 --> 00:13:09,033 Урод! 239 00:13:09,030 --> 00:13:10,033 Иваныч! 240 00:13:13,366 --> 00:13:14,100 Так... 241 00:13:15,033 --> 00:13:18,766 Так, собрались! Давайте, хоть что-нибудь снимем! Полдня ни одной сцены! 242 00:13:18,760 --> 00:13:19,733 Камера! Мотор! 243 00:13:19,730 --> 00:13:22,666 Подорожник любви. Кадр-4, дубль-22. 244 00:13:23,466 --> 00:13:25,133 Приготовились! Начали! 245 00:13:25,333 --> 00:13:27,733 Слушай, ты в курсе, что ты на меня дурно влияешь? 246 00:13:27,730 --> 00:13:28,466 Чего это? 247 00:13:28,466 --> 00:13:32,420 Ну, мы с тобой один день знакомы, а я уже и на матах валялась, и на асфальте. 248 00:13:33,666 --> 00:13:35,500 Ну-ка, мужчина! 249 00:13:36,166 --> 00:13:37,000 Что ты делаешь? 250 00:13:37,000 --> 00:13:39,533 Ничего не подумай, там по сценарию так было. 251 00:13:39,533 --> 00:13:41,530 Мы так с Фенько на общем плане лежали. 252 00:13:42,633 --> 00:13:43,530 А, хорошо. 253 00:13:45,100 --> 00:13:45,933 Стоп! 254 00:13:46,933 --> 00:13:48,700 Что происходит, я не понимаю?! 255 00:13:49,666 --> 00:13:51,830 Что это за зажимбосы?! 256 00:13:52,833 --> 00:13:53,566 А?! 257 00:13:54,166 --> 00:13:56,433 Ну, я подумал, я ее телом своим прикрываю. 258 00:13:56,430 --> 00:13:59,200 Ты тоже подумал?! Тут все сегодня будут думать?! 259 00:13:59,733 --> 00:14:00,900 Кроме меня! 260 00:14:01,233 --> 00:14:03,366 Ляг нормально, зомби-любовник! 261 00:14:03,566 --> 00:14:05,766 Без зажимбоса! Камера! Мотор! 262 00:14:08,733 --> 00:14:11,100 По сценарию, говоришь? - Там правда так было. 263 00:14:11,100 --> 00:14:13,100 Угу... - Приготовились! Внимание! Начали! 264 00:14:13,700 --> 00:14:15,100 Ветер! Саша! 265 00:14:15,566 --> 00:14:16,466 Мусор! 266 00:14:17,733 --> 00:14:19,400 Санки! Ёлка! 267 00:14:20,333 --> 00:14:21,166 Снег! 268 00:14:21,633 --> 00:14:22,933 Стоп! Стоп! 269 00:14:22,930 --> 00:14:26,533 Кого здесь четвертовать, скажите!? 270 00:14:26,533 --> 00:14:28,530 Извините, пожалуйста, я не знала. 271 00:14:28,530 --> 00:14:30,033 Спасибо, что не подумала! 272 00:14:30,766 --> 00:14:32,300 Господи, за что это мне, ну?! 273 00:14:32,300 --> 00:14:35,933 так это ж мысль, Леша. - Так, ты и мысль - две вещи несовместные. 274 00:14:35,933 --> 00:14:38,220 Это трезвая мысль! Трупу звонит телефон! 275 00:14:38,220 --> 00:14:40,220 Это сюжетный поворот, понимаешь? 276 00:14:40,220 --> 00:14:42,420 Сейчас будет поворот резкий в твоей жизни! 277 00:14:42,420 --> 00:14:44,000 Ты третьим ляжешь, понимаешь? 278 00:14:44,000 --> 00:14:46,300 Ну ты ж сам говорил, что проседает третий акт! 279 00:14:46,300 --> 00:14:49,100 Всё, осталось только придумать, кто ей звонит и зачем. 280 00:14:49,100 --> 00:14:51,340 Это саспенс называется, Леша, саспенс! 281 00:14:51,340 --> 00:14:53,466 Миша, встань, дай мне стул. Я тебе сейчас... 282 00:14:53,460 --> 00:14:55,200 Я тебе сейчас так... Уйди отсюда! 283 00:14:55,533 --> 00:14:58,400 Начитается всякой фигни! 284 00:14:58,933 --> 00:15:00,066 Саспенс! 285 00:15:00,060 --> 00:15:01,233 Камера! Мотор! 286 00:15:02,833 --> 00:15:04,366 Приготовились! Внимание! 287 00:15:04,966 --> 00:15:06,166 Начали! 288 00:15:06,366 --> 00:15:07,100 Стоп! 289 00:15:07,933 --> 00:15:09,100 Иди сюда, чудовище! 290 00:15:10,833 --> 00:15:14,233 Значит так, у трупа звонит телефон. - Так. 291 00:15:15,366 --> 00:15:16,766 Кто ей может позвонить? 292 00:15:17,300 --> 00:15:19,833 Допустим, девочка с санками. 293 00:15:21,366 --> 00:15:22,433 Миша, стул! 294 00:15:23,600 --> 00:15:25,166 Всё, девчонки, спасибо, пока. 295 00:15:27,600 --> 00:15:29,500 Так, это уже похоже на преследование. 296 00:15:29,500 --> 00:15:32,266 Лиза, если ты обиделась, извини, я... 297 00:15:32,966 --> 00:15:34,260 Я, правда, не хотел, там... 298 00:15:34,566 --> 00:15:37,066 Там по сценарию так было, режиссер просто забыл. 299 00:15:37,300 --> 00:15:39,333 Я бы в жизни так не поступил. 300 00:15:39,900 --> 00:15:41,330 Почему? Не нравлюсь? 301 00:15:41,966 --> 00:15:43,330 Нравишься конечно. 302 00:15:43,666 --> 00:15:44,433 Э... 303 00:15:44,900 --> 00:15:46,430 Не в этом смысле... 304 00:15:48,700 --> 00:15:50,800 И в этом смысле тоже, просто... 305 00:15:52,533 --> 00:15:53,800 Блин... - О, Лиза. 306 00:15:54,300 --> 00:15:55,800 Хорошо, что ты еще не уехала. 307 00:15:55,800 --> 00:15:58,466 Сможешь меня подвезти? - Да, без проблем. 308 00:15:59,000 --> 00:16:00,460 Пока, сценарист. 309 00:16:02,033 --> 00:16:02,866 Пока. 310 00:16:08,166 --> 00:16:09,233 Осёл, блин... 311 00:16:11,066 --> 00:16:12,900 Дед, я дома! 312 00:16:13,633 --> 00:16:14,566 Салют. 313 00:16:15,066 --> 00:16:19,033 Привет работникам IT-индустрии. - Ты что, гастроном грабанула? 314 00:16:19,233 --> 00:16:22,100 А я что, по-твоему, честным трудом уже заработать не могу? 315 00:16:22,100 --> 00:16:23,166 Ты? Трудом? 316 00:16:24,500 --> 00:16:26,266 Ты лучше колись, откуда дровишки? 317 00:16:26,533 --> 00:16:28,833 В кино снималась. - В кино? 318 00:16:28,830 --> 00:16:32,400 Я вот даже боюсь спросить, в каком жанре? 319 00:16:33,833 --> 00:16:38,000 Если ты о том жанре, 10 гигов которого ты скачал на мой ноут, то нет. 320 00:16:42,033 --> 00:16:43,266 Думай, что говоришь! 321 00:16:43,260 --> 00:16:46,633 И вообще, ты знаешь, я ничего не скачивал! 322 00:16:47,100 --> 00:16:48,200 Оно само! 323 00:16:48,600 --> 00:16:52,133 Я там как-то нажал, оно... что-то... Случайно! 324 00:16:52,466 --> 00:16:53,466 Ну, да. 325 00:16:53,460 --> 00:16:56,733 Случайно скачалось, случайно посмотрелось, такое бывает. 326 00:16:56,730 --> 00:16:59,200 Ну слушай, ну хватит демагогию разводить. 327 00:16:59,966 --> 00:17:03,533 Пойдем, посмотришь, какой я видос запилил. 328 00:17:03,530 --> 00:17:05,333 Дед, ты запилил видос? - Да. 329 00:17:05,330 --> 00:17:07,600 Меня пугает скорость твоего прогресса. 330 00:17:07,600 --> 00:17:10,133 С такими темпами ты скоро хакнешь посудомойку. 331 00:17:10,130 --> 00:17:12,000 Ты присаживайся. - Ну давай, жги. 332 00:17:12,666 --> 00:17:13,466 Включай. 333 00:17:15,566 --> 00:17:16,533 Всем привет. 334 00:17:16,530 --> 00:17:20,833 Или, как говорится, доброго времени суток, господа. 335 00:17:21,133 --> 00:17:23,933 Меня зовут Александр, я пенсионер. 336 00:17:23,930 --> 00:17:26,766 Это я только начал. Ну ты, как-то издалека начал. 337 00:17:27,633 --> 00:17:32,600 И как тут не согласиться с Александром Трифоновичем Твардовским, который написал: 338 00:17:32,733 --> 00:17:34,533 "Старость — не радость..." 339 00:17:35,800 --> 00:17:41,133 Потому что пенсия - не приговор, а ежемесячный гарантированный доход. 340 00:17:41,130 --> 00:17:44,633 Да, небольшой, но если правильно распланировать... 341 00:17:46,400 --> 00:17:51,266 Гёте написал своего Фауста, когда ему было за 80. 342 00:17:51,533 --> 00:17:56,666 А Бернард Шоу, как вы знаете, продолжал творить и после 90. 343 00:17:56,660 --> 00:18:00,066 И творил, я вам скажу, ой плодотворно. 344 00:18:00,833 --> 00:18:02,666 Да... Зашквар. 345 00:18:03,400 --> 00:18:06,266 Понравилось? - Ага, вообще, супер, огонь. 346 00:18:06,833 --> 00:18:08,800 Ноль подписчиков тебе обеспечено. 347 00:18:09,733 --> 00:18:13,200 Нашел кого спрашивать. Ты даже фамилий этих не знаешь. 348 00:18:13,200 --> 00:18:15,200 Ну, какая разница, знаешь, не знаешь? 349 00:18:15,566 --> 00:18:18,200 Дед, ну ты пойми, ютуб это тебе не театр. 350 00:18:18,200 --> 00:18:20,200 Здесь нельзя два часа размусоливать. 351 00:18:20,200 --> 00:18:22,933 Если сразу не зашло, то всё, дизлайк и досвидос. 352 00:18:22,930 --> 00:18:24,566 А чего это досвидос? 353 00:18:24,560 --> 00:18:27,633 Потому что надо быстро, интересно и желательно с юмором. 354 00:18:27,630 --> 00:18:28,833 Да? - Да. 355 00:18:28,830 --> 00:18:34,433 Если у тебя все, то я пойду, прилягу, а то я, в отличие от некоторых, сегодня работала, а не фигней страдала. 356 00:19:04,166 --> 00:19:05,566 Алло. - Алло. 357 00:19:05,560 --> 00:19:06,666 Привет. - Привет. 358 00:19:07,200 --> 00:19:08,333 Что делаешь? 359 00:19:08,700 --> 00:19:12,800 Да вот, проснулась знаменитой, жду звонков от продюсеров, а ты линию занимаешь. 360 00:19:12,800 --> 00:19:13,666 Я понял. 361 00:19:13,866 --> 00:19:15,000 Я тогда быстро. 362 00:19:15,433 --> 00:19:18,133 Слушай, ты вчера на съемках зонтик забыла. 363 00:19:18,300 --> 00:19:20,533 Да ты что? А, точно. 364 00:19:20,530 --> 00:19:25,333 Это, когда был снег, как дождь или дождь, как снег, а я как бы с зонтиком, но без зонтика. 365 00:19:25,500 --> 00:19:26,600 В смысле? 366 00:19:26,600 --> 00:19:29,166 Ну, у меня вчера с собой зонтика никакого не было. 367 00:19:29,160 --> 00:19:30,633 Серьезно? - Угу. 368 00:19:30,633 --> 00:19:32,630 А чей же я тогда прихватил? 369 00:19:32,933 --> 00:19:36,760 Ну не знаю, может у той актрисы, с которой ты до меня на асфальте обнимался. 370 00:19:37,000 --> 00:19:37,833 Я понял. 371 00:19:37,830 --> 00:19:42,433 Короче, слушай, с зонтиком или без, мы с друзьями решили потусить сегодня на гидропарке, 372 00:19:42,430 --> 00:19:45,433 поэтому, если у тебя планов нет, приходи, будет весело. 373 00:19:45,766 --> 00:19:47,466 Ну не знаю, планы есть всегда. 374 00:19:47,460 --> 00:19:49,000 Ну они-то могут и поменяться. 375 00:19:50,366 --> 00:19:51,733 Не знаю, я подумаю. 376 00:19:51,730 --> 00:19:55,400 Ну ты думай, а я в любом случае жду тебя на мосту в районе часа. 377 00:19:55,400 --> 00:19:57,800 Пока. - Пока. 378 00:20:11,433 --> 00:20:13,066 Господи, ты что, еще не ложился? 379 00:20:13,800 --> 00:20:14,433 А? 380 00:20:14,800 --> 00:20:16,430 Ты сам столько кофе выпил? 381 00:20:16,960 --> 00:20:18,066 А тебе что, жалко? 382 00:20:18,200 --> 00:20:21,133 Та мне жалко тебе на венок скидываться, вот, что мне жалко. 383 00:20:21,266 --> 00:20:24,233 Ты сейчас ласты склеишь, а и что мне потом с тобой делать? 384 00:20:24,230 --> 00:20:25,433 Та ладно, не заводись. 385 00:20:25,430 --> 00:20:30,133 Ты знаешь, Лизавета, я проанализировал все твои слова, и все придумал. 386 00:20:30,900 --> 00:20:34,500 Ты на сегодня ничего не планируй, ты мне будешь нужна. 387 00:20:34,766 --> 00:20:39,166 Пойдем сейчас снимать, и ты походу мне будешь говорить то. не то. 388 00:20:39,160 --> 00:20:42,066 Никуда я не пойду. Вообще-то у меня сегодня свои планы. 389 00:20:42,500 --> 00:20:45,166 А я? - А ты ляг поспи, хайпожор. 390 00:20:45,160 --> 00:20:47,400 А то чувствую, добром это не закончится. 391 00:20:47,900 --> 00:20:49,733 Слушай, страшный вы народ, артисты. 392 00:20:49,730 --> 00:20:53,633 Ради лайка готовы прыгнуть на тот свет, что-то отснять и вернуться обратно. 393 00:20:53,630 --> 00:20:55,300 Капец, я в шоке просто. 394 00:21:11,400 --> 00:21:14,766 Молодой человек, извините, не подскажете, где здесь мост? 395 00:21:14,760 --> 00:21:17,700 Поздравляю, девушка, вы уже на мосту. 396 00:21:18,000 --> 00:21:18,666 Правда? 397 00:21:19,333 --> 00:21:21,966 Это очень хорошо, а то меня здесь где-то должны ждать. 398 00:21:22,966 --> 00:21:24,433 Не знаю, никого не видел. 399 00:21:24,633 --> 00:21:26,200 Да? - Да. 400 00:21:27,100 --> 00:21:29,333 Жаль, пойду поищу. До свидания. 401 00:21:30,933 --> 00:21:34,433 Девушка, у вас такое лицо знакомое, вы случайно в кино не снимались? 402 00:21:34,430 --> 00:21:38,233 А у вас до боли знакомый голос, вы случайно мне с утра сегодня не звонили? 403 00:21:38,230 --> 00:21:39,066 Может быть. 404 00:21:39,533 --> 00:21:40,766 Привет. - Привет. 405 00:21:43,633 --> 00:21:45,900 А ну, специалист, пробуй, готово, нет? 406 00:21:46,766 --> 00:21:48,633 Что там пробовать? Я ж вижу, сырое. 407 00:21:48,633 --> 00:21:50,630 Ой, короче, знаток! 408 00:21:50,630 --> 00:21:51,933 Народ, привет! 409 00:21:51,933 --> 00:21:53,930 О! - О, здарова! 410 00:21:53,930 --> 00:21:57,966 Знакомьтесь, это Лиза. Лиза, это народ. 411 00:21:57,960 --> 00:21:59,033 Привет-привет. 412 00:21:59,030 --> 00:22:00,433 Я Вика. Кристина. 413 00:22:00,430 --> 00:22:01,133 Приятно. 414 00:22:01,133 --> 00:22:03,130 О, персоналес. 415 00:22:03,130 --> 00:22:05,540 Спасибо. - Пивасик для дамы. 416 00:22:05,540 --> 00:22:06,660 Спасибо. 417 00:22:10,933 --> 00:22:12,666 Ну что, за знакомство? 418 00:22:12,666 --> 00:22:14,660 Ур-а-а-а! 419 00:22:14,660 --> 00:22:16,660 Давайте к столу. - Пойдем. 420 00:22:27,700 --> 00:22:38,233 Милями меряем время, теряя терпение; Выдохну я — вдох за тобой. 421 00:22:39,600 --> 00:22:50,433 Временем меряем силы бороться с сомнением. Ты мой герой, я твой герой. 422 00:22:51,533 --> 00:22:57,433 Жертвы жизни по правилам, Знайте: больше не с вами мы. 423 00:22:57,430 --> 00:23:03,333 Бросьте: разум отправили В гости, и под кровать. 424 00:23:03,330 --> 00:23:09,700 Ах, оставьте ваши нотации! Знайте: мы вне гравитации! 425 00:23:09,700 --> 00:23:15,033 Хватит нас уверять В том, что люди не могут летать. 426 00:23:36,000 --> 00:23:48,133 Расстояния нет - обниму целый свет, Навстречу шаг - горячо там, где ты. 427 00:23:48,600 --> 00:24:00,266 Мне не страшно сгореть для того, чтоб взлететь: Увижу, как упадешь с высоты. 428 00:24:00,260 --> 00:24:07,466 Я подарю тебе перышки - Будешь птицей небесною, 429 00:24:07,460 --> 00:24:13,866 Я найду рядом место, Возьму тебя за руку и воспарим; 430 00:24:13,860 --> 00:24:19,666 Выше - вне притяжения - Дышим, вторя движениям, 431 00:24:19,660 --> 00:24:25,333 Тише - без напряжения - Небо в огне, я с тобой, ты во мне... 432 00:24:26,600 --> 00:24:27,800 Летим!... 433 00:24:54,233 --> 00:24:56,633 Ну что, пока. - Всего хорошего. 434 00:24:56,630 --> 00:24:58,866 Спасибо за доставку. - Всегда пожалуйста. 435 00:24:58,866 --> 00:25:00,860 Спасибо, что выбрали нашу компанию. 436 00:25:01,966 --> 00:25:02,900 Прошу. 437 00:25:03,866 --> 00:25:04,700 Благодарочка. 438 00:25:06,066 --> 00:25:07,933 Ярик, может выпустишь меня уже, а? 439 00:25:07,933 --> 00:25:10,860 Лиза, ты походу у меня в багажнике кое-что забыла. 440 00:25:13,360 --> 00:25:14,833 Прошу. - Спасибо. 441 00:25:15,066 --> 00:25:15,966 Не за что. 442 00:25:16,866 --> 00:25:18,900 Я сейчас. - Да понятно. 443 00:25:21,933 --> 00:25:23,100 Лиза. - А? 444 00:25:24,933 --> 00:25:27,733 Слушай, зря ты отказалась со мной в багажнике ехать. 445 00:25:27,733 --> 00:25:29,730 Там не так уж и тесно. 446 00:25:29,730 --> 00:25:30,933 И совсем не страшно. 447 00:25:30,930 --> 00:25:34,366 Нет, нет, нет, на сегодня достаточно впечатлений. 448 00:25:35,233 --> 00:25:36,360 Кстати, спасибо. 449 00:25:37,100 --> 00:25:38,066 Обращайтесь. 450 00:25:44,800 --> 00:25:47,000 Может, я завтра позвоню? 451 00:25:47,400 --> 00:25:48,533 Звони, конечно. 452 00:25:48,530 --> 00:25:50,666 Наверняка, я что-то в гидропарке забыла. 453 00:25:50,866 --> 00:25:51,700 Ну, да... 454 00:25:58,433 --> 00:26:00,733 Ну что, пока? - Да. 455 00:26:04,200 --> 00:26:05,633 Пока. - Пока. 456 00:26:14,533 --> 00:26:17,500 Эльдар, ну ты лошара, а... 457 00:26:18,166 --> 00:26:20,533 Ты хоть бы чмокнул девушку на прощание. 458 00:26:20,530 --> 00:26:22,833 Рано, рано. У них категория 12+ еще. 459 00:26:23,700 --> 00:26:26,000 Да закройтесь уже, а - Садись. 460 00:26:26,000 --> 00:26:26,733 Поехали. 461 00:26:43,733 --> 00:26:44,833 Хай, детка! 462 00:26:48,400 --> 00:26:50,300 Хай. А что празднуем? 463 00:26:50,300 --> 00:26:52,300 Первого и единственного подписчика? 464 00:26:52,300 --> 00:26:54,300 Чего это единственного? 465 00:26:54,300 --> 00:26:56,066 А четырех не хочешь? 466 00:26:56,500 --> 00:26:57,066 Ого! 467 00:26:57,300 --> 00:27:00,933 Тогда давай я буду пятой, и алюминиевая кнопка ютуба тебе обеспечена. 468 00:27:00,930 --> 00:27:02,933 Хорош, хорош, как это его, хейтить! 469 00:27:03,066 --> 00:27:08,566 Ты давай, садись, и внимание на экран. 470 00:27:09,466 --> 00:27:11,000 Голая блондинка отжигает? 471 00:27:11,333 --> 00:27:13,066 Что ты там наснимал, старый? 472 00:27:13,060 --> 00:27:15,100 Это так, заманушка, ты давай, включай. 473 00:27:17,500 --> 00:27:19,666 Привет, пенсионеры! 474 00:27:19,660 --> 00:27:21,266 Этот видос... - Вау! 475 00:27:21,633 --> 00:27:22,766 Я старался. 476 00:27:23,000 --> 00:27:23,933 Поехали! 477 00:27:27,500 --> 00:27:28,766 Старость в радость! 478 00:27:28,760 --> 00:27:32,200 Для этого нужно сделать всего лишь несколько простых шагов. 479 00:27:32,566 --> 00:27:35,833 ТОП 5 шагов на пути к годной старости. 480 00:27:36,200 --> 00:27:38,433 Ты что с моим забором сделал, ты...?! 481 00:27:38,700 --> 00:27:40,430 Отдай топорик! 482 00:27:40,833 --> 00:27:42,430 Твою мать! 483 00:27:42,800 --> 00:27:44,430 Не догнали? - Обошлось. 484 00:27:46,633 --> 00:27:51,000 Избавляемся от гиподинамии встрясом пролежней. 485 00:27:53,800 --> 00:27:55,533 Да ладно, это старье, не парься. 486 00:27:57,900 --> 00:27:59,633 Хватит забивать на здоровье. 487 00:28:00,066 --> 00:28:03,500 Да, иногда нам не хватает мотивации, но выход есть. 488 00:28:03,500 --> 00:28:05,500 Выход есть! 489 00:28:05,966 --> 00:28:09,800 Слышь, выход есть! 490 00:28:12,000 --> 00:28:14,633 Шашки, шахматы, карты в топку! 491 00:28:14,633 --> 00:28:18,060 Только подвижные игры на свежем воздухе. 492 00:28:24,100 --> 00:28:25,033 Йо! 493 00:28:29,400 --> 00:28:30,800 Дед, это мои носки, что ли? 494 00:28:30,800 --> 00:28:32,800 Да здрасте, это мои, неношеные еще. 495 00:28:33,533 --> 00:28:36,300 Хватит ходить, как бомжарская бомжара. 496 00:28:36,566 --> 00:28:39,833 Купи себе модный костюм и ходи, как человек. 497 00:28:40,930 --> 00:28:45,100 На тебя забили твои внуки, потому что ты старый и нудный? 498 00:28:45,700 --> 00:28:48,833 Разговаривай с ними на их языке, бро. 499 00:28:48,830 --> 00:28:54,233 Хейтерить, изи, шиза, зашквар, лакшери, вписка, лол, аватар: 500 00:28:54,230 --> 00:28:56,800 Загугли и выучи, будь молодцом. 501 00:28:56,800 --> 00:28:59,900 И внуки к тебе повернутся лицом, йо. 502 00:29:00,366 --> 00:29:02,433 Скотина, куда залез?! Твою мать! 503 00:29:07,766 --> 00:29:10,100 Итак, шаг пятый и самый главный: 504 00:29:10,100 --> 00:29:15,966 Подписывайся на мой канал, будь всегда в тренде, в мире ЖЭКа, собеса и IT-технологий. 505 00:29:16,500 --> 00:29:19,400 И что тебе на месте не сидится, старый маразматик? 506 00:29:19,400 --> 00:29:20,766 Снимает он тут... 507 00:29:21,100 --> 00:29:24,133 Совсем в детство впал или оно в одном месте заиграло?! 508 00:29:25,133 --> 00:29:29,000 Не будь, как Иваныч, подписывайся, ставь лайки, жми колокольчик. 509 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 Да, девочки? - Йоу! 510 00:29:31,500 --> 00:29:32,333 Тьфу! 511 00:29:37,733 --> 00:29:38,500 Ну, как? 512 00:29:38,866 --> 00:29:40,666 Лайк, репост и подписка! 513 00:29:41,166 --> 00:29:42,033 Горжусь. 514 00:29:42,333 --> 00:29:44,030 Ученик превзошел учителя. 515 00:29:44,030 --> 00:29:46,460 И слава богу, я волновался! А ты куда? 516 00:29:47,033 --> 00:29:48,133 Ну пойду, подпишусь. 517 00:29:48,560 --> 00:29:53,100 Это святое дело. И ты скажи подружкам всем своим, пусть подпишутся. 518 00:29:53,100 --> 00:29:54,100 Угу, хорошо. 519 00:29:54,600 --> 00:29:55,533 Алло. 520 00:29:55,530 --> 00:29:57,733 Здравствуйте, Елизавета Александровна. 521 00:29:57,730 --> 00:29:59,200 Здравствуйте, а это кто? 522 00:29:59,966 --> 00:30:01,400 Это Геннадий Иванович. 523 00:30:02,166 --> 00:30:04,060 Здравствуйте, Геннадий Иванович. 524 00:30:04,366 --> 00:30:07,500 Мы с вами договаривались созвониться, когда я освобожусь. 525 00:30:07,500 --> 00:30:12,666 Вот я, собственно говоря, вернулся и мечтаю поскорее вас увидеть. 526 00:30:13,666 --> 00:30:20,433 Субтитры подготовлены медиасервисом MEGOGO 51185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.