Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,697 --> 00:01:35,686
Look at that.
2
00:01:37,700 --> 00:01:39,600
This is so
exciting, Barbie!
3
00:01:39,668 --> 00:01:40,760
Isn't it?
4
00:01:40,836 --> 00:01:44,033
I can't think of a better
way to help the environment.
5
00:01:44,139 --> 00:01:47,973
Okay, everyone, pick a
tree and let's get started!
6
00:01:53,749 --> 00:01:55,114
I want this one!
7
00:01:55,184 --> 00:01:56,947
Oh,
I've got this one!
8
00:01:57,019 --> 00:01:58,919
I want this one!
9
00:01:58,988 --> 00:02:00,888
This one's for me!
Come on.
10
00:02:15,938 --> 00:02:18,031
You're
planting that?
11
00:02:18,107 --> 00:02:20,871
Yes. What's
wrong with it?
12
00:02:20,943 --> 00:02:24,435
It's so small.
Just look at it.
13
00:02:25,548 --> 00:02:28,312
I think Emma's
tree is beautiful.
14
00:02:28,384 --> 00:02:30,045
But it's tiny.
15
00:02:30,119 --> 00:02:31,313
That's true.
16
00:02:31,387 --> 00:02:35,221
But even the smallest tree
can make a big difference.
17
00:02:35,858 --> 00:02:38,258
Really? But how?
18
00:02:40,095 --> 00:02:42,586
Have a seat,
everybody.
19
00:02:42,665 --> 00:02:44,758
I want to tell you
a story.
20
00:02:44,833 --> 00:02:49,099
A story that starts in
a place just like this.
21
00:02:49,438 --> 00:02:54,000
In a beautiful field, filled
with plants and flowers.
22
00:02:59,315 --> 00:03:02,512
The field wasn't
so far from a big city,
23
00:03:02,952 --> 00:03:05,250
but you'd never know it:
24
00:03:05,821 --> 00:03:09,086
If you visited, you would
think you were miles away
25
00:03:09,158 --> 00:03:12,650
from any people
and you'd be right:
26
00:03:12,962 --> 00:03:15,897
But that doesn't mean
the field was empty:
27
00:03:15,965 --> 00:03:18,593
Not even close:
28
00:03:18,667 --> 00:03:23,730
Because this field held the
world of the Twillerbees:
29
00:03:28,711 --> 00:03:29,735
Over here!
30
00:03:29,812 --> 00:03:32,144
Got it! Oh,
here, here, here.
31
00:03:35,484 --> 00:03:37,782
The Twillerbees
were tiny:
32
00:03:37,853 --> 00:03:42,415
The biggest one was no larger
than a grown person's hand:
33
00:03:42,491 --> 00:03:44,618
They lived among
the flowers
34
00:03:44,693 --> 00:03:48,129
and had a very special
relationship with nature,
35
00:03:48,197 --> 00:03:51,689
since they could make
plants grow faster:
36
00:03:52,668 --> 00:03:56,001
The Twillerbees had
no contact with humans:
37
00:03:56,071 --> 00:03:59,370
However, if they should
ever come across one,
38
00:03:59,475 --> 00:04:01,170
they were sure to hide:
39
00:04:02,444 --> 00:04:06,141
But one Twillerbee in
particular wasn't so timid:
40
00:04:06,415 --> 00:04:08,940
Her name
was Thumbelina:
41
00:04:09,018 --> 00:04:12,510
And she was the
bravest of them all:
42
00:04:15,724 --> 00:04:17,919
Janessa! Chrysella!
43
00:04:17,993 --> 00:04:19,551
Thumbelina!
44
00:04:19,628 --> 00:04:21,220
I'm so glad you came.
45
00:04:21,296 --> 00:04:22,923
Are you kidding?
46
00:04:22,998 --> 00:04:26,161
We wouldn't miss it for
the world! For the universe!
47
00:04:26,235 --> 00:04:30,604
For the glactic-humungo-
gimonsterly-huge-iverse!
48
00:04:31,840 --> 00:04:35,139
You really
finished them.
49
00:04:35,210 --> 00:04:38,008
We can really,
truly, honestly fly!
50
00:04:38,080 --> 00:04:39,980
If Twillerbees were
supposed to fly,
51
00:04:40,049 --> 00:04:42,176
we would have been
born with wings.
52
00:04:42,451 --> 00:04:44,078
Hurry, Janessa!
53
00:04:49,224 --> 00:04:51,590
Do you really think
we can get good enough
54
00:04:51,660 --> 00:04:55,926
to fly over the Twillerbaby
patch and watch them bloom?
55
00:04:55,998 --> 00:04:57,761
Sure we can!
56
00:04:57,833 --> 00:05:00,131
They're blooming
in just two days.
57
00:05:00,602 --> 00:05:02,593
Oh.
Which is plenty of time.
58
00:05:04,273 --> 00:05:07,037
No more moving. Moving
leads to bouncing,
59
00:05:07,109 --> 00:05:10,977
bouncing leads to jouncing,
jouncing leads to falling.
60
00:05:11,046 --> 00:05:13,071
And I do not
want to fall.
61
00:05:18,754 --> 00:05:20,517
Can
you imagine it?
62
00:05:20,589 --> 00:05:23,456
Flying over the Twillerbuds
when they open up
63
00:05:23,525 --> 00:05:27,484
to reveal the teeny, tiny
Twillerbabies inside.
64
00:05:27,563 --> 00:05:29,497
It'll be so cute!
65
00:05:29,565 --> 00:05:32,591
It won't be
so cute if I fall.
66
00:05:32,668 --> 00:05:37,367
Oh, you're not gonna fall.
You're gonna fly.
67
00:05:42,077 --> 00:05:43,942
Thumbelina!
68
00:05:45,547 --> 00:05:46,707
Huh?
69
00:05:47,549 --> 00:05:50,245
They work perfectly!
You have to try it!
70
00:05:50,319 --> 00:05:52,116
Look what you can do!
71
00:05:53,188 --> 00:05:56,680
Oh, look
at her fly.
72
00:06:04,166 --> 00:06:06,532
It's amazing! Don't you
think it's... It's amazing!
73
00:06:06,602 --> 00:06:09,503
I want to try it! Don't
you want to try it?
74
00:06:09,571 --> 00:06:11,801
Oh! Let's try it!
75
00:06:11,874 --> 00:06:14,707
No! I don't care
what you say,
76
00:06:14,777 --> 00:06:17,143
if there's one thing
I'm absolutely not doing,
77
00:06:17,212 --> 00:06:18,804
it's jumping off
of this...
78
00:06:18,881 --> 00:06:21,372
Oh, come on.
It'll be fun.
79
00:06:21,450 --> 00:06:26,149
Just look at Thumbelina!
Go, Thumbelina, go!
80
00:06:28,624 --> 00:06:31,024
Flap,
Janessa, flap!
81
00:06:33,428 --> 00:06:36,363
Thumbelina!
82
00:06:38,567 --> 00:06:40,398
I'll save you, Janessa!
83
00:06:45,407 --> 00:06:49,002
Okay, okay.
This is good.
84
00:06:49,378 --> 00:06:53,280
I... I think I've got it.
I've got it!
85
00:06:53,348 --> 00:06:55,873
Thumbelina!
Chrysella!
86
00:07:03,325 --> 00:07:04,451
Oh, my nose.
87
00:07:04,526 --> 00:07:06,926
You're squishing me.
Get off!
88
00:07:08,897 --> 00:07:12,765
Ooh! That was fun!
Let's do it again!
89
00:07:13,769 --> 00:07:15,566
Chrysella, look at me.
90
00:07:15,637 --> 00:07:18,162
It'll take forever
to get this fluff off.
91
00:07:18,240 --> 00:07:20,401
No, it won't.
Just shake.
92
00:07:22,110 --> 00:07:23,099
See?
93
00:07:25,013 --> 00:07:26,947
Oopsie.
94
00:07:27,983 --> 00:07:31,544
Chrysella! Janessa!
That was amazing!
95
00:07:31,620 --> 00:07:34,521
You did it! You flew!
96
00:07:35,457 --> 00:07:38,324
No, we did not fly.
We fell!
97
00:07:38,393 --> 00:07:40,623
And I got covered
with fluff.
98
00:07:40,696 --> 00:07:44,188
Which looks so good
with your purple dress!
99
00:07:44,600 --> 00:07:47,160
But I'm surprised your
hay fever didn't act up.
100
00:07:47,236 --> 00:07:50,433
Chrysella!
Oh, now it's in my head.
101
00:07:50,505 --> 00:07:52,496
That means I'm sure to...
102
00:07:56,879 --> 00:07:58,369
Thank you.
103
00:08:09,391 --> 00:08:12,383
Twillerbees aren't
supposed to fly, Thumbelina.
104
00:08:12,461 --> 00:08:14,395
It's just not possible.
105
00:08:14,463 --> 00:08:18,229
Anything's possible if you
truly believe you can do it.
106
00:08:18,300 --> 00:08:20,029
And you did it!
107
00:08:20,102 --> 00:08:24,971
Yes, well, I guess I did
manage to fly a little.
108
00:08:28,210 --> 00:08:29,336
Lola!
109
00:08:32,447 --> 00:08:34,005
Something's coming?
110
00:08:38,186 --> 00:08:39,346
What was that?
111
00:08:39,421 --> 00:08:43,050
I know!
A belly rumbling!
112
00:08:43,125 --> 00:08:44,649
Somebody's hungry.
113
00:08:44,726 --> 00:08:46,557
Is it you, Lola?
114
00:08:47,496 --> 00:08:50,693
No, that's not
a Lola rumble.
115
00:08:50,766 --> 00:08:53,792
If that's a belly, it's
the belly of a giant.
116
00:08:55,737 --> 00:08:57,796
Humans?
117
00:08:57,873 --> 00:08:59,738
Humans?
118
00:08:59,808 --> 00:09:02,971
We have to go home now.
We'll be safer there.
119
00:09:03,045 --> 00:09:05,343
But humans almost
never come here.
120
00:09:05,414 --> 00:09:07,041
We should check it out.
121
00:09:07,115 --> 00:09:08,878
But what if they see us?
122
00:09:08,951 --> 00:09:10,919
Rule number one in the
Twillerbee handbook,
123
00:09:10,986 --> 00:09:13,318
Twillerbees and humans
don't mix!
124
00:09:13,388 --> 00:09:16,016
What Twillerbee handbook?
125
00:09:16,091 --> 00:09:17,183
The one I'm writing!
126
00:09:17,259 --> 00:09:19,523
And everyone will follow it
because it will keep us safe
127
00:09:19,594 --> 00:09:21,721
and stop us from doing
crazy things like flying
128
00:09:21,797 --> 00:09:24,265
and peeking out at humans making
loud belly-rumbling sounds.
129
00:09:24,333 --> 00:09:27,769
Which even if it was a good
idea, which it is not...
130
00:09:27,836 --> 00:09:31,294
Huh? Hey,
wait for me!
131
00:09:33,575 --> 00:09:35,042
What's this for?
132
00:09:36,945 --> 00:09:38,105
Hold on!
133
00:09:52,761 --> 00:09:53,819
Whoa!
134
00:09:53,895 --> 00:09:55,795
Right here, Lola!
135
00:09:58,333 --> 00:09:59,891
Whoa!
136
00:10:04,239 --> 00:10:06,469
That was so much fun!
137
00:10:07,042 --> 00:10:08,669
It wasn't so bad.
138
00:10:15,584 --> 00:10:16,710
Look!
139
00:10:32,000 --> 00:10:33,399
Wow!
140
00:10:33,468 --> 00:10:35,868
Huh?
141
00:10:37,639 --> 00:10:39,732
You put sunglasses
on your cat?
142
00:10:39,808 --> 00:10:41,639
Isn't he an indoor cat?
143
00:10:41,710 --> 00:10:43,473
Yes, but they're
Natalie Chang sunglasses:
144
00:10:44,646 --> 00:10:48,138
Oh, Sprinkles, I don't think you
want to jump off the bed in those:
145
00:10:51,186 --> 00:10:53,245
Mom? Dad?
146
00:10:53,321 --> 00:10:54,788
Mmm-hmm?
147
00:10:54,990 --> 00:10:57,458
Violet's cat has a pair
of Natalie Chang sunglasses
148
00:10:57,526 --> 00:10:59,084
and Poofles doesn't.
149
00:10:59,828 --> 00:11:02,729
Is it just me, or is
this a massive injustice?
150
00:11:02,798 --> 00:11:06,097
You can get Poofles whatever
sunglasses you want, sweetie.
151
00:11:07,836 --> 00:11:10,134
Bug!
152
00:11:10,205 --> 00:11:12,605
This is the place, Myron.
Up here on the left.
153
00:11:12,674 --> 00:11:15,199
Okay, now tell me again
your plan of action.
154
00:11:15,277 --> 00:11:17,438
What are humans
doing here?
155
00:11:18,046 --> 00:11:21,345
Whatever it is,
it can't be good.
156
00:11:21,416 --> 00:11:24,544
We should wait and
see what they're up to.
157
00:11:25,120 --> 00:11:28,146
Oh, by the way, my parents
bought me an island today:
158
00:11:28,223 --> 00:11:30,088
Your own island?
159
00:11:30,158 --> 00:11:34,561
Pretty much: I mean, there's some
random people doing whatever on it,
160
00:11:34,629 --> 00:11:37,257
but my parents paid
to name it after me:
161
00:11:37,332 --> 00:11:40,301
So if I want to go take it
over one day, I can:
162
00:11:40,368 --> 00:11:42,529
What's the name of
island again, Daddy?
163
00:11:42,604 --> 00:11:44,970
Violet Island,
sweetheart!
164
00:11:45,207 --> 00:11:47,141
Real creative, Dad:
165
00:11:47,209 --> 00:11:50,269
Never mind what
it's called: It's mine:
166
00:11:50,345 --> 00:11:52,210
That's great.
And so cool
167
00:11:52,280 --> 00:11:54,339
that you don't mind being the
last person in the universe
168
00:11:54,416 --> 00:11:56,577
to hop on the
private island thing.
169
00:11:56,651 --> 00:12:00,280
Hmm: So what'd you get today, anything?
170
00:12:00,355 --> 00:12:04,086
Uh, yeah. And
it's very original.
171
00:12:04,559 --> 00:12:09,189
Daddy, I want that!
172
00:12:09,264 --> 00:12:10,629
Hold on a sec.
What, honey?
173
00:12:10,699 --> 00:12:13,691
That field of flowers right
there. I want them in my room.
174
00:12:13,768 --> 00:12:16,396
Sure, sweetie. See that flower
patch on our left, Myron?
175
00:12:16,471 --> 00:12:18,200
Yeah, I'm going to
need that whole thing
176
00:12:18,273 --> 00:12:20,241
brought to our
place in the city.
177
00:12:20,308 --> 00:12:23,869
You got it. Carla! Rick! Bring it over!
178
00:12:24,913 --> 00:12:26,403
Sure thing, boss.
179
00:12:36,358 --> 00:12:39,418
Ooh! Look how
big they are.
180
00:12:39,494 --> 00:12:43,123
And that one's so yellow.
It's like a flower.
181
00:12:44,432 --> 00:12:47,162
In what way is that
possibly like a flower?
182
00:12:47,235 --> 00:12:50,204
I told you, it's yellow.
183
00:12:52,073 --> 00:12:56,510
Just cut out this section here and
load it up on the flatbed. Boss' orders.
184
00:12:56,578 --> 00:12:58,910
Yeah? Sounds crazy.
185
00:12:58,980 --> 00:13:03,110
Hey, we're the little guy.
We don't ask, we just do.
186
00:13:05,921 --> 00:13:07,320
Huh?
187
00:13:08,690 --> 00:13:11,386
Did you hear something?
188
00:13:11,459 --> 00:13:13,484
Hmm...
189
00:13:13,562 --> 00:13:17,054
You mean something
like a teeny, tiny sneeze?
190
00:13:18,200 --> 00:13:19,690
Yeah.
191
00:13:20,835 --> 00:13:22,063
No.
192
00:13:23,271 --> 00:13:24,738
Me neither.
193
00:13:28,443 --> 00:13:29,705
We should go.
194
00:13:29,778 --> 00:13:33,077
Whoa, look at the giant comb.
195
00:13:43,291 --> 00:13:45,885
Is it safe?
I don't hear anything.
196
00:13:45,961 --> 00:13:48,759
Shh!
Wait.
197
00:13:48,830 --> 00:13:50,559
I hear someone shushing.
198
00:13:50,632 --> 00:13:53,430
That was me, Chrysella.
Now keep quiet.
199
00:13:53,501 --> 00:13:54,798
Someone might hear you.
200
00:13:54,869 --> 00:13:56,860
If there was someone here,
we'd hear them.
201
00:13:56,938 --> 00:13:58,064
I'm checking it out.
202
00:13:58,139 --> 00:13:59,629
Thumbelina!
203
00:14:08,250 --> 00:14:09,581
Wow.
204
00:14:10,819 --> 00:14:12,480
Are there any humans?
205
00:14:12,554 --> 00:14:16,046
No, no, there's
no one here.
206
00:14:16,124 --> 00:14:19,457
But what is
this place?
207
00:14:19,527 --> 00:14:22,291
I've never seen
anything like it.
208
00:14:25,700 --> 00:14:28,362
Um, guys?
209
00:14:29,004 --> 00:14:32,496
Having a little
trouble here, guys?
210
00:14:35,076 --> 00:14:36,737
Whoa.
211
00:14:38,613 --> 00:14:42,276
I think we're a
long way from...
212
00:14:42,350 --> 00:14:45,285
Home!
213
00:14:45,353 --> 00:14:46,411
Chrysella!
214
00:14:55,330 --> 00:14:56,729
Hold on!
215
00:14:56,798 --> 00:14:58,288
Thumbelina!
216
00:15:05,040 --> 00:15:06,234
Huh?
217
00:15:08,076 --> 00:15:09,441
Lola!
218
00:15:13,515 --> 00:15:17,315
Um, guys? I'm having
a little trouble here.
219
00:15:19,454 --> 00:15:21,445
You followed us.
Good girl.
220
00:15:25,226 --> 00:15:28,718
I can't get to you.
221
00:15:34,269 --> 00:15:35,258
Huh?
222
00:15:38,440 --> 00:15:40,908
Well, hello, there.
223
00:15:41,876 --> 00:15:43,776
Fuzzy face.
224
00:15:43,845 --> 00:15:47,144
What a big nose
you have.
225
00:15:47,215 --> 00:15:49,843
Aren't you just
the cutest little...
226
00:15:54,222 --> 00:15:55,519
Chrysella!
227
00:16:02,297 --> 00:16:06,290
Good dog.
Nice doggie.
228
00:16:13,108 --> 00:16:15,474
Hey? What's going on out there?
229
00:16:17,412 --> 00:16:19,676
I think
I've got it.
230
00:16:19,748 --> 00:16:21,306
I've got it.
231
00:16:22,717 --> 00:16:26,881
I've got it!
Hello, world!
232
00:16:28,823 --> 00:16:30,188
Flap, Janessa!
233
00:16:30,258 --> 00:16:31,247
Flap!
234
00:16:44,572 --> 00:16:46,164
Thank you.
235
00:16:46,241 --> 00:16:48,209
Scatter!
236
00:16:53,348 --> 00:16:54,610
How do we get
out of here?
237
00:16:54,682 --> 00:16:56,309
I don't know yet.
238
00:16:58,253 --> 00:16:59,720
This is very bad.
239
00:17:18,573 --> 00:17:19,801
Hey! What's
going on in there?
240
00:17:19,874 --> 00:17:20,966
We have to hide!
241
00:17:21,042 --> 00:17:23,101
Where? I just heard a loud
noise coming from my room.
242
00:17:23,178 --> 00:17:25,203
This way!
243
00:17:25,280 --> 00:17:27,214
Poofles is probably
getting into trouble again.
244
00:17:27,282 --> 00:17:29,011
Hold on a sec, Vi.
245
00:17:32,020 --> 00:17:34,648
Vi, I'll call you back.
246
00:17:36,491 --> 00:17:37,685
Poofles!
247
00:17:39,461 --> 00:17:41,292
What did you do?
248
00:17:46,634 --> 00:17:48,568
What is it?
249
00:17:49,737 --> 00:17:50,863
Huh?
250
00:17:51,873 --> 00:17:55,070
Poofles, I think Mom and
Dad got me some new dolls
251
00:17:55,143 --> 00:17:56,542
for my collection.
252
00:18:00,915 --> 00:18:02,007
Hmm?
253
00:18:06,054 --> 00:18:07,112
Huh?
254
00:18:21,836 --> 00:18:24,464
Honestly, Poofles.
Here.
255
00:18:31,479 --> 00:18:33,743
Sorry, Vi. What were we talking about?
256
00:18:34,415 --> 00:18:36,883
Oh, yeah, you were going to
tell me how jealous you are
257
00:18:36,951 --> 00:18:38,851
of my indoor
flower field.
258
00:18:38,920 --> 00:18:40,911
Here, I'll send
you a picture.
259
00:18:45,760 --> 00:18:48,285
You know it's going to be
the biggest trend ever,
260
00:18:48,363 --> 00:18:51,628
and you can say it was
started by your BFF.
261
00:19:01,009 --> 00:19:02,306
What was that, Vi?
262
00:19:02,377 --> 00:19:03,571
Phew!
263
00:19:03,645 --> 00:19:05,613
Oh, yeah.
264
00:19:05,680 --> 00:19:08,706
Well, I guarantee you
everyone will want one.
265
00:19:09,050 --> 00:19:11,280
The door's open.
We can get out of here.
266
00:19:11,352 --> 00:19:13,217
What about the dog?
267
00:19:13,288 --> 00:19:15,415
Lola has him distracted.
268
00:19:16,958 --> 00:19:17,947
Come on.
269
00:19:18,026 --> 00:19:20,824
Why go to the country, when you
can bring the country to you?
270
00:19:20,895 --> 00:19:24,387
No, Violet, the flower
patch is not trash.
271
00:19:24,499 --> 00:19:28,663
Yes, I know my parents are destroying
the whole field for their new factory.
272
00:19:28,736 --> 00:19:32,536
That doesn't make it trash,
it makes it recycled.
273
00:19:32,607 --> 00:19:34,734
It's green, Violet.
274
00:19:35,643 --> 00:19:37,611
Apology accepted.
275
00:19:38,513 --> 00:19:41,141
Did she just say her parents
are destroying our field?
276
00:19:41,215 --> 00:19:45,276
Maybe there's another meaning
for the word "destroying. "
277
00:19:45,353 --> 00:19:48,845
A friendly meaning.
Like, redecorating.
278
00:19:49,223 --> 00:19:50,781
How dare she!
279
00:19:51,392 --> 00:19:52,757
Thumbelina!
280
00:19:55,263 --> 00:19:56,560
Who do you
think you are?
281
00:19:57,765 --> 00:19:59,062
What? What
are you saying?
282
00:19:59,133 --> 00:20:00,395
Who do I think I am?
283
00:20:00,468 --> 00:20:03,596
Vi, I'll call
you back.
284
00:20:03,671 --> 00:20:05,969
You had no right to
take those flowers!
285
00:20:06,040 --> 00:20:09,840
And you're crazy if you think I'm
going to let you destroy that field.
286
00:20:09,911 --> 00:20:14,177
My home for
some factory.
287
00:20:14,382 --> 00:20:16,612
That field is a
living, breathing...
288
00:20:16,684 --> 00:20:19,482
What is this, a little
robot my parents made?
289
00:20:19,554 --> 00:20:20,543
Huh?
290
00:20:20,622 --> 00:20:22,590
Hmm. Must be
a prototype.
291
00:20:22,657 --> 00:20:24,716
A proto what?
292
00:20:24,792 --> 00:20:26,089
Hmm...
293
00:20:26,160 --> 00:20:29,755
Whoa! Stop that!
294
00:20:29,831 --> 00:20:32,026
I can't see
any switches.
295
00:20:32,100 --> 00:20:33,761
And it doesn't
feel like plastic.
296
00:20:33,835 --> 00:20:35,928
Hey! Cut it out!
297
00:20:36,537 --> 00:20:40,564
Really solid construction. I like it.
298
00:20:40,642 --> 00:20:42,371
Put me down!
299
00:20:45,647 --> 00:20:47,512
Feisty little robot,
aren't you?
300
00:20:47,582 --> 00:20:50,016
I'm not a robot!
I'm a Twillerbee!
301
00:20:50,118 --> 00:20:51,278
A Twillerbee?
302
00:20:51,352 --> 00:20:54,344
Yes! And your mom and dad
are destroying my home
303
00:20:54,422 --> 00:20:55,889
to build their factory.
304
00:20:55,957 --> 00:20:57,481
This is perfect.
305
00:20:57,558 --> 00:20:59,822
If you don't have a home,
you'll have to stay here.
306
00:20:59,894 --> 00:21:02,260
And I guarantee
I'll be the only girl in town
307
00:21:02,330 --> 00:21:04,662
with her very own tiny person.
308
00:21:04,732 --> 00:21:07,166
Violet will be so jealous.
309
00:21:07,635 --> 00:21:10,763
Your own tiny...
310
00:21:10,838 --> 00:21:13,466
What makes you think
I belong to you?
311
00:21:13,541 --> 00:21:17,307
And even if I had no home,
why would I ever stay here?
312
00:21:17,378 --> 00:21:20,347
Maybe because you
won't be able to get out.
313
00:21:23,918 --> 00:21:25,078
Poofles!
314
00:21:26,454 --> 00:21:29,321
Go! I'll distract them.
315
00:22:08,629 --> 00:22:11,154
Good girl, Lola.
Thank you.
316
00:22:11,232 --> 00:22:13,700
That was way too close.
317
00:22:13,768 --> 00:22:16,498
Really? I thought
it was exciting.
318
00:22:16,571 --> 00:22:19,506
Lola, do you know the way
back to the Twillerbee village?
319
00:22:22,577 --> 00:22:25,808
Great.
You have to go back.
320
00:22:25,880 --> 00:22:29,145
We have to?
Well, what about you?
321
00:22:29,217 --> 00:22:30,912
Aren't you coming
with us?
322
00:22:32,487 --> 00:22:34,045
I'm going back in there.
323
00:22:34,122 --> 00:22:35,487
Are you crazy?
324
00:22:35,556 --> 00:22:39,549
Oh, Thumbelina, I don't
think that's such a good idea.
325
00:22:39,627 --> 00:22:43,085
You're way too small to make
any difference in what they do.
326
00:22:43,164 --> 00:22:45,792
So, we just give up?
327
00:22:48,703 --> 00:22:50,762
And leave our
field forever?
328
00:22:50,838 --> 00:22:52,897
It's our only choice.
329
00:22:54,442 --> 00:22:56,467
No, it's not.
330
00:22:56,544 --> 00:22:59,604
We're small, that doesn't
mean we're helpless.
331
00:22:59,881 --> 00:23:01,746
You go back and delay the workers,
332
00:23:01,816 --> 00:23:05,308
and I'll stay here and find
some way to stop them for good.
333
00:23:09,524 --> 00:23:11,458
Be careful, Thumbelina.
334
00:23:11,526 --> 00:23:12,959
You, too.
335
00:23:14,896 --> 00:23:17,694
Lola, you can come
back for me, right?
336
00:23:19,100 --> 00:23:21,466
Perfect. Then
I'll see you soon.
337
00:23:35,249 --> 00:23:38,616
Poofles!
Check the flower patch.
338
00:23:39,086 --> 00:23:41,020
There's got to
be more of them.
339
00:23:42,290 --> 00:23:43,552
Hmm.
340
00:24:36,911 --> 00:24:39,903
...interested in
sponsoring the skate park.
341
00:24:39,981 --> 00:24:42,313
Yes, I realize
you have other offers,
342
00:24:42,383 --> 00:24:46,479
and I know some companies are
offering you a little more money,
343
00:24:46,554 --> 00:24:49,614
but we have a reputation
that's far superior to...
344
00:24:49,690 --> 00:24:51,624
Oh!
345
00:24:55,696 --> 00:24:59,393
I'm sorry, Adam. I just
hate small flying things.
346
00:24:59,467 --> 00:25:01,196
When I see them,
I just...
347
00:25:04,171 --> 00:25:05,798
Sorry about that.
348
00:25:05,873 --> 00:25:07,363
Okay, so where were we?
349
00:25:07,441 --> 00:25:11,036
Yeah. Yes, we're just about to
break ground for the new factory,
350
00:25:11,112 --> 00:25:14,513
even as we speak.
I know, I know.
351
00:25:14,582 --> 00:25:16,379
We've always been seen
as the little guy,
352
00:25:16,450 --> 00:25:19,715
the small company going
against the behemoth.
353
00:25:19,887 --> 00:25:21,411
Yeah.
No, no, no, no!
354
00:25:21,489 --> 00:25:22,922
Tell the investors
not to worry.
355
00:25:22,990 --> 00:25:26,050
Nothing will stand in the way
of us building this factory.
356
00:25:26,127 --> 00:25:27,424
Nothing!
357
00:25:27,495 --> 00:25:29,360
Mom, Dad?
358
00:25:29,463 --> 00:25:32,023
Hold on a minute.
Yes, sweetie?
359
00:25:32,433 --> 00:25:35,925
Did you see anything
small fly through here?
360
00:25:36,270 --> 00:25:38,397
I sure hope not.
361
00:25:38,472 --> 00:25:41,407
No really. Like a doll, about this big.
362
00:25:41,475 --> 00:25:44,808
Oh, sweetie, you have
such an imagination.
363
00:25:44,879 --> 00:25:46,847
You want a doll?
No problem.
364
00:25:46,914 --> 00:25:50,850
Anything for you,
sweetheart. Anything at all!
365
00:25:51,285 --> 00:25:52,513
Hmm.
366
00:25:53,754 --> 00:25:55,984
Honey, we have
to take this call.
367
00:25:57,091 --> 00:26:00,117
Okay, how many other offers
in the building right now?
368
00:26:00,594 --> 00:26:02,789
Uh-huh. Yes, yes.
369
00:26:04,031 --> 00:26:06,329
Poofles! Have you
found any more?
370
00:26:08,469 --> 00:26:12,405
We have to find one.
Violet will be so impressed.
371
00:26:14,141 --> 00:26:16,075
There's one right here.
372
00:26:16,143 --> 00:26:17,235
Huh?
373
00:26:30,324 --> 00:26:34,385
Wait, I can help
you impress Violet.
374
00:26:35,229 --> 00:26:36,696
Impress Violet?
375
00:26:39,233 --> 00:26:40,461
How?
376
00:26:41,002 --> 00:26:42,492
I'll show you.
377
00:27:05,693 --> 00:27:08,958
That's incredible.
How did you...
378
00:27:09,030 --> 00:27:12,193
I've been doing everything to
bring that plant back to life.
379
00:27:12,266 --> 00:27:14,257
Are those berries?
380
00:27:14,335 --> 00:27:17,202
Yes. Blueberries.
381
00:27:17,371 --> 00:27:21,000
Come on, puppy.
Give it a try.
382
00:27:30,551 --> 00:27:33,145
Oh! Good dog.
383
00:27:33,220 --> 00:27:34,687
It's beautiful.
384
00:27:34,755 --> 00:27:36,620
Yes, it is.
385
00:27:36,690 --> 00:27:40,285
I'll help you impress
Violet on two conditions.
386
00:27:40,861 --> 00:27:44,991
One, you talk to your parents and
convince them not to build their factory.
387
00:27:46,033 --> 00:27:50,663
Two, you tell no one
about me. I mean it.
388
00:27:50,738 --> 00:27:53,366
Hello? If I can't
tell Violet about you,
389
00:27:53,441 --> 00:27:55,500
how am I supposed to impress her?
390
00:27:55,576 --> 00:27:56,736
Here.
391
00:28:25,339 --> 00:28:28,740
No way! Violet would
freak for a bag like this.
392
00:28:28,809 --> 00:28:32,472
It looks like a Natalie
Chang, but it's way cooler.
393
00:28:33,514 --> 00:28:35,573
Can you do
more of these?
394
00:28:35,649 --> 00:28:38,083
Yes, as many
as you want.
395
00:28:39,520 --> 00:28:42,250
So? Do we
have a deal?
396
00:28:43,157 --> 00:28:44,146
Hmm.
397
00:28:45,726 --> 00:28:46,954
Deal!
398
00:28:56,003 --> 00:28:57,231
Hey!
399
00:28:58,272 --> 00:29:00,900
What are you doing? Huh?
400
00:29:00,975 --> 00:29:02,169
Nothing, boss.
401
00:29:02,243 --> 00:29:05,406
I was just showing
Louie this flower, here.
402
00:29:05,479 --> 00:29:08,880
I find its aroma
particularly compelling.
403
00:29:08,949 --> 00:29:10,940
With a hint of whimsy.
404
00:29:11,018 --> 00:29:14,351
You smell whimsy?
I smell whimsy, too.
405
00:29:14,421 --> 00:29:17,356
We do not smell
the flowers.
406
00:29:17,424 --> 00:29:20,052
We're ripping apart
this entire field.
407
00:29:20,127 --> 00:29:23,961
No more smelling! No smelling,
no looking, no appreciating.
408
00:29:24,031 --> 00:29:27,558
Ripping, tearing,
destroying! Got it?
409
00:29:27,635 --> 00:29:28,966
Got it, Myron.
410
00:29:29,036 --> 00:29:30,799
Good.
411
00:29:30,871 --> 00:29:33,396
After lunch,
we're breaking ground.
412
00:29:37,411 --> 00:29:40,676
Okay, everyone. We
have until after lunch.
413
00:29:40,748 --> 00:29:42,340
Let's go.
414
00:30:35,636 --> 00:30:38,332
Hold on a minute,
that's the other line.
415
00:30:38,405 --> 00:30:41,966
What's up, Myron?
Uh-huh. Uh-huh.
416
00:30:44,278 --> 00:30:46,439
What do you mean,
there's a problem?
417
00:30:47,548 --> 00:30:49,982
You can't start digging
until tomorrow?
418
00:30:50,050 --> 00:30:51,176
Yes.
419
00:30:51,252 --> 00:30:53,015
What happened?
420
00:30:53,120 --> 00:30:56,055
I don't know, sir.
The machines, they...
421
00:30:56,123 --> 00:30:57,954
It's hard to explain.
422
00:30:58,025 --> 00:31:00,823
But don't worry. Tomorrow
morning we'll start digging
423
00:31:00,894 --> 00:31:03,556
to get rid of all this
garbage, believe you me.
424
00:31:09,136 --> 00:31:11,502
I hate flowers.
425
00:31:13,707 --> 00:31:17,438
Nice bag.
Who is it?
426
00:31:17,511 --> 00:31:20,446
She's a new designer,
the next big thing.
427
00:31:20,514 --> 00:31:21,708
Name?
428
00:31:22,583 --> 00:31:25,416
Belina. She only
goes by one name.
429
00:31:25,486 --> 00:31:28,978
Says her last name got
between her and her fans.
430
00:31:30,858 --> 00:31:32,348
Hmm.
431
00:31:32,426 --> 00:31:34,451
My mom comes home from
Italy in the morning,
432
00:31:34,528 --> 00:31:36,928
so I'll have all the new
pieces she's bringing me back.
433
00:31:36,997 --> 00:31:38,897
Oh. You will?
434
00:31:38,999 --> 00:31:40,557
Of course.
435
00:31:40,634 --> 00:31:45,003
You didn't think you were the only one
who could discover a new designer, did you?
436
00:31:45,639 --> 00:31:48,199
No, of course not.
437
00:31:48,275 --> 00:31:49,765
So, tomorrow then.
438
00:31:51,378 --> 00:31:53,107
I can bring
Ashlynn, too.
439
00:31:53,681 --> 00:31:56,343
She'll help us decide who
found the better designer.
440
00:31:56,417 --> 00:31:59,045
Sure.
441
00:32:00,421 --> 00:32:02,855
Absolutely bring her.
442
00:32:02,923 --> 00:32:05,323
I have something else
I want to show you.
443
00:32:05,392 --> 00:32:08,418
Something even better
than a new designer.
444
00:32:08,495 --> 00:32:09,655
Really?
445
00:32:09,763 --> 00:32:11,196
Mmm-hmm.
446
00:32:11,265 --> 00:32:14,701
Something no other human
being in the universe has.
447
00:32:16,003 --> 00:32:18,233
I'm intrigued.
448
00:32:18,305 --> 00:32:21,069
Ashlynn and I will be
here tomorrow afternoon.
449
00:32:21,141 --> 00:32:24,008
And we'll expect
to be impressed.
450
00:32:25,512 --> 00:32:27,742
Oh, you will be.
451
00:32:39,259 --> 00:32:40,590
Makena.
452
00:32:40,694 --> 00:32:43,185
Makena, you've got
to talk to your parents.
453
00:32:45,099 --> 00:32:46,794
Oh, sure.
454
00:32:47,501 --> 00:32:50,197
Hey, Mom? Dad?
455
00:32:50,270 --> 00:32:51,498
Yes, honey?
456
00:32:51,572 --> 00:32:53,631
Can you stop building
your new factory?
457
00:32:53,707 --> 00:32:57,643
Sure, sweetie. When
it's all done. Love you!
458
00:32:58,545 --> 00:33:00,513
There. I asked.
459
00:33:01,715 --> 00:33:04,240
You have to try
harder than that.
460
00:33:04,318 --> 00:33:07,014
Thumbelina, my parents
are rushing to finish work
461
00:33:07,087 --> 00:33:08,884
and getting
ready to go out.
462
00:33:08,956 --> 00:33:13,290
If you want me to have the kind of talk
you're asking for, it has to be tomorrow.
463
00:33:14,795 --> 00:33:16,729
Okay. Tomorrow then.
464
00:33:16,797 --> 00:33:20,699
But please, first thing.
My home depends on it.
465
00:33:20,834 --> 00:33:21,892
Deal.
466
00:33:26,673 --> 00:33:28,937
Okay, people.
Get your rest tonight.
467
00:33:29,009 --> 00:33:31,136
But be here bright and
early tomorrow morning.
468
00:33:31,211 --> 00:33:33,736
Sure thing, boss.
Bright and early.
469
00:33:33,814 --> 00:33:34,906
Good night, boss.
470
00:33:34,982 --> 00:33:36,347
See you tomorrow.
471
00:34:51,258 --> 00:34:53,055
Makena.
472
00:34:54,428 --> 00:34:56,089
Makena.
473
00:34:58,365 --> 00:35:00,629
Oh! Poofles!
474
00:35:00,734 --> 00:35:02,224
Good morning.
475
00:35:02,302 --> 00:35:05,794
I know. It's time to talk to my parents.
476
00:35:06,173 --> 00:35:09,665
Come on, Makena. You know
how important this is.
477
00:35:10,744 --> 00:35:13,235
All right.
Let's give it a try.
478
00:35:14,748 --> 00:35:16,648
You can tell the investors
that this new factory
479
00:35:16,717 --> 00:35:19,845
is going to be a massive
boom for our bottom-line.
480
00:35:19,920 --> 00:35:21,649
If all goes well,
we'll double our...
481
00:35:21,722 --> 00:35:23,053
Hi, Mom.
Hi, Dad.
482
00:35:23,123 --> 00:35:24,181
Hey, sweetie!
483
00:35:24,258 --> 00:35:25,748
Good morning, honey!
484
00:35:27,327 --> 00:35:29,522
We're making your
favorite breakfast.
485
00:35:30,230 --> 00:35:32,391
Okay, talk to you soon.
486
00:35:33,634 --> 00:35:37,400
So, there's
something I want.
487
00:35:38,205 --> 00:35:40,935
Morning, Myron. Is the
equipment all fixed?
488
00:35:41,308 --> 00:35:44,869
Good morning, sir. The machines
are all fixed, the crew is ready
489
00:35:44,945 --> 00:35:46,810
and as long as everything goes smoothly,
490
00:35:46,880 --> 00:35:49,508
we should be back on
track by lunchtime today.
491
00:35:52,486 --> 00:35:53,714
Myron?
492
00:35:54,087 --> 00:35:57,579
Myron, is everything
okay? Myron?
493
00:35:57,891 --> 00:35:59,017
Myron?
494
00:35:59,326 --> 00:36:01,521
Sir, I'm gonna have
to call you back.
495
00:36:02,963 --> 00:36:04,191
Myron?
496
00:36:04,698 --> 00:36:07,826
Honey, one of us has got to
get down to the factory site.
497
00:36:08,101 --> 00:36:10,626
I'll go. You deal
with the contractors.
498
00:36:11,405 --> 00:36:13,965
Sunny-side up. Just
the way you like them.
499
00:36:14,041 --> 00:36:15,338
Love you, honey.
500
00:36:15,409 --> 00:36:16,637
Love you, Mom.
501
00:36:23,684 --> 00:36:24,912
So, Dad...
502
00:36:24,985 --> 00:36:27,351
Hey, it's me. I need to
put a hold on that cement.
503
00:36:27,421 --> 00:36:28,979
We still haven't
broken ground.
504
00:36:29,056 --> 00:36:32,423
Dad, I'd really like you to not
build your factory on that site.
505
00:36:32,492 --> 00:36:34,119
That much extra?
Whoa!
506
00:36:34,194 --> 00:36:36,856
No, no, look into that. See
if there's a way around it.
507
00:36:36,930 --> 00:36:39,262
You don't want us to build
before you get more flowers?
508
00:36:39,333 --> 00:36:42,063
Done. We'll cut you
another patch, even bigger.
509
00:36:42,135 --> 00:36:44,069
No, Dad, it's
not the flowers.
510
00:36:44,137 --> 00:36:45,331
Then what is
it you'd like?
511
00:36:45,405 --> 00:36:47,430
Whatever it is, just
name it, it's yours.
512
00:36:47,507 --> 00:36:50,965
That's the problem.
It's not really a thing.
513
00:36:51,078 --> 00:36:52,636
It's kind of
a bigger issue.
514
00:36:52,713 --> 00:36:54,305
No, no, that's not
what they said at all.
515
00:36:54,381 --> 00:36:57,043
I have the original document on
my computer. Let me call it up.
516
00:36:57,117 --> 00:36:59,585
I'm so sorry, sweetie,
I have to handle this.
517
00:36:59,653 --> 00:37:01,052
Tell me what
you want later.
518
00:37:01,121 --> 00:37:03,521
I promise we'll go
get it, okay? Love you.
519
00:37:03,590 --> 00:37:05,251
Yes. Yes, I know.
520
00:37:05,325 --> 00:37:07,919
Well, they assured me that they
were flexible with the delivery,
521
00:37:07,995 --> 00:37:10,259
as long as we gave
them enough notice.
522
00:37:10,330 --> 00:37:12,560
Well, see the problem is...
523
00:37:12,633 --> 00:37:14,567
There, I tried.
524
00:37:30,050 --> 00:37:32,211
Great.
See you there, Vi.
525
00:37:32,719 --> 00:37:36,314
Makena, what was that picture
in your parents' office?
526
00:37:36,390 --> 00:37:38,722
The beautiful
painting of a garden?
527
00:37:38,792 --> 00:37:41,192
Oh, my dad made that.
528
00:37:41,261 --> 00:37:42,626
He said when he
and Mom hit it big
529
00:37:42,696 --> 00:37:46,564
we'd have a place like that and sit
together for tea inside every day.
530
00:37:46,900 --> 00:37:48,060
Dorky, right?
531
00:37:48,135 --> 00:37:51,502
No, that's not
dorky at all.
532
00:37:53,707 --> 00:37:55,402
I've got to go see Vi.
533
00:38:03,350 --> 00:38:05,978
Lola! Good timing.
534
00:38:06,053 --> 00:38:07,611
I need your help.
535
00:38:15,896 --> 00:38:17,158
Look at this mess.
536
00:38:17,230 --> 00:38:19,630
Now I've got to get the
mechanics back out here.
537
00:38:19,700 --> 00:38:21,224
We're going to
lose another day.
538
00:38:21,301 --> 00:38:23,963
Do you understand
what you've done?
539
00:38:24,037 --> 00:38:26,505
But, boss,
the machines,
540
00:38:26,573 --> 00:38:28,268
they went out
of control.
541
00:38:30,043 --> 00:38:31,442
What?
542
00:38:40,353 --> 00:38:42,913
You okay, boss?
543
00:38:45,292 --> 00:38:47,726
I'm good, thanks. You?
544
00:38:47,794 --> 00:38:50,024
Good. I'm good.
We all good?
545
00:38:50,097 --> 00:38:52,429
Yeah, yeah.
Sure, yeah.
546
00:38:52,966 --> 00:38:55,434
Good, yeah. Good.
547
00:38:55,502 --> 00:38:56,526
You good, boss?
548
00:38:56,603 --> 00:38:58,400
Stop that!
549
00:38:58,705 --> 00:39:02,573
But, boss, strange
things are happening here.
550
00:39:02,709 --> 00:39:05,439
Don't you think someone is
trying to tell us something?
551
00:39:05,512 --> 00:39:08,743
Yeah. Like we should
leave this place alone.
552
00:39:08,815 --> 00:39:12,444
Enough! You think
this place is haunted?
553
00:39:12,519 --> 00:39:14,248
Nonsense!
554
00:39:14,321 --> 00:39:18,223
That's the most ridiculous
thing I've heard in all my life!
555
00:39:18,525 --> 00:39:21,016
Just be here first
thing tomorrow!
556
00:39:21,094 --> 00:39:23,392
No excuses.
No issues.
557
00:39:23,463 --> 00:39:26,193
Nothing but this field
getting flattened.
558
00:39:26,299 --> 00:39:27,493
Got it?
559
00:39:27,567 --> 00:39:29,159
Got it, boss!
560
00:39:33,140 --> 00:39:34,129
Haunted!
561
00:39:40,714 --> 00:39:42,113
Hmm.
562
00:39:44,184 --> 00:39:48,848
Tomorrow, all of this
will be destroyed.
563
00:40:00,000 --> 00:40:03,629
Yes, Vi. Of course I still want
you and Ashlynn to come over.
564
00:40:03,703 --> 00:40:08,697
And, yes, make sure you're prepared for
the most unique thing you have ever seen.
565
00:40:11,244 --> 00:40:13,144
Thumbelina?
566
00:40:13,747 --> 00:40:15,146
Thumbelina?
567
00:40:17,651 --> 00:40:18,913
Hi, Makena.
568
00:40:19,853 --> 00:40:21,946
I have an
amazing idea.
569
00:40:22,022 --> 00:40:24,388
I want to give
you a makeover.
570
00:40:24,457 --> 00:40:25,481
You do?
571
00:40:25,559 --> 00:40:26,617
Yes.
572
00:40:26,693 --> 00:40:28,627
Today is very important
573
00:40:28,695 --> 00:40:31,755
and I want you to look
absolutely perfect.
574
00:40:32,232 --> 00:40:33,597
Why is it
so important?
575
00:40:33,667 --> 00:40:38,400
Because it's important for a
girl to look her best every day.
576
00:40:38,471 --> 00:40:40,803
So, why not today?
577
00:40:41,942 --> 00:40:43,432
Okay.
578
00:40:43,510 --> 00:40:48,277
Besides, while I was out, I saw some
things that would look perfect in your hair.
579
00:40:48,415 --> 00:40:49,882
Here.
580
00:40:51,685 --> 00:40:53,380
You got all that for me?
581
00:40:53,453 --> 00:40:55,148
Of course.
582
00:40:56,056 --> 00:40:57,683
Now,
583
00:40:57,757 --> 00:40:59,054
sit.
584
00:41:01,294 --> 00:41:04,752
Wow. I've never had
a makeover before.
585
00:41:04,831 --> 00:41:08,164
Really? What do you and
your friends do instead?
586
00:41:08,268 --> 00:41:09,496
Everything.
587
00:41:09,569 --> 00:41:12,936
We run around,
we play, we laugh
588
00:41:13,006 --> 00:41:14,997
and we can talk
about anything.
589
00:41:15,709 --> 00:41:19,475
It's funny, because Janessa and
Chrysella and I are so different.
590
00:41:19,546 --> 00:41:22,071
But we just work
together, you know?
591
00:41:22,148 --> 00:41:24,548
I guess because we know
we care about each other,
592
00:41:24,618 --> 00:41:27,314
more than just about
anything else in the world.
593
00:41:28,188 --> 00:41:30,986
That's really nice.
594
00:41:31,057 --> 00:41:32,684
Yeah, it is.
595
00:41:32,759 --> 00:41:35,751
We Twillerbees take our
friendships pretty seriously.
596
00:41:35,829 --> 00:41:39,287
That's why I was shocked
that you and I became friends.
597
00:41:40,767 --> 00:41:43,463
You think
we're friends?
598
00:41:43,536 --> 00:41:45,629
Yes, don't you?
599
00:41:48,642 --> 00:41:50,837
Yeah, I really do.
600
00:41:52,279 --> 00:41:54,770
Here, you're all done.
601
00:41:54,848 --> 00:41:56,372
What do you think?
602
00:41:57,350 --> 00:42:01,047
Oh, Makena.
It's beautiful.
603
00:42:01,121 --> 00:42:02,418
Thank you.
604
00:42:02,489 --> 00:42:03,956
I'm glad you like it.
605
00:42:05,959 --> 00:42:07,927
I'll be right back.
606
00:42:07,994 --> 00:42:09,723
I have to make
a quick phone call.
607
00:42:09,796 --> 00:42:13,129
Not yet. I need to show
you something first.
608
00:42:13,199 --> 00:42:15,497
I promise, it'll
just take a minute.
609
00:42:15,568 --> 00:42:18,901
Not yet.
Come on, please?
610
00:42:18,972 --> 00:42:21,167
Just follow me
to the roof-deck.
611
00:42:27,847 --> 00:42:30,714
Wow!
612
00:42:32,319 --> 00:42:34,753
Thumbelina!
613
00:42:36,589 --> 00:42:39,615
I just wanted to do
something nice for you.
614
00:42:40,193 --> 00:42:43,253
I don't know
what to say.
615
00:42:44,597 --> 00:42:46,087
Thank you.
616
00:42:46,833 --> 00:42:48,460
You're welcome.
617
00:42:56,943 --> 00:43:00,106
Oh, wow, I really need
to make a phone call. Um...
618
00:43:00,180 --> 00:43:02,648
Makena?
619
00:43:02,716 --> 00:43:04,877
Violet! Ashlynn!
620
00:43:04,951 --> 00:43:06,748
Your dad let us in.
621
00:43:07,587 --> 00:43:09,680
We were waiting in
the hallway forever.
622
00:43:09,756 --> 00:43:11,690
Cha!
623
00:43:11,758 --> 00:43:13,055
Oh, um...
624
00:43:13,126 --> 00:43:14,354
You knew
we were coming.
625
00:43:14,427 --> 00:43:15,894
You told us to come.
626
00:43:15,962 --> 00:43:17,088
I did?
627
00:43:17,163 --> 00:43:18,152
Cha!
628
00:43:18,231 --> 00:43:19,789
I mean, I did, but...
629
00:43:19,866 --> 00:43:21,834
So what are you
doing out here?
630
00:43:21,901 --> 00:43:24,563
And why are you
talking to yourself?
631
00:43:24,637 --> 00:43:26,502
Oh, was I?
632
00:43:26,573 --> 00:43:28,700
Um, yeah.
633
00:43:28,775 --> 00:43:31,710
And where's the most unique
thing we've ever seen?
634
00:43:31,778 --> 00:43:36,909
You know, something that no other
human being in the universe has?
635
00:43:38,685 --> 00:43:40,846
Or does it not
really exist?
636
00:43:42,522 --> 00:43:43,887
Hmm.
637
00:43:47,460 --> 00:43:49,985
It doesn't really
exist, does it?
638
00:43:50,830 --> 00:43:53,458
You made it up.
I knew it.
639
00:43:53,533 --> 00:43:55,626
Come on, Lola.
640
00:43:55,702 --> 00:43:57,169
Let's go home.
641
00:43:57,237 --> 00:43:58,761
You hear that Ashlynn?
642
00:43:58,838 --> 00:44:01,306
Makena made it all up.
643
00:44:01,374 --> 00:44:03,774
She doesn't have
anything special at all.
644
00:44:06,813 --> 00:44:08,610
And that makes you
happy, doesn't it?
645
00:44:08,681 --> 00:44:10,410
You love that
I messed up.
646
00:44:10,517 --> 00:44:12,075
Of course I do.
647
00:44:12,152 --> 00:44:14,313
That's what friends
are for, right?
648
00:44:14,387 --> 00:44:15,911
No, it's not.
649
00:44:16,022 --> 00:44:17,853
Not the kind
of friend I want.
650
00:44:17,924 --> 00:44:19,255
Excuse me.
651
00:44:19,325 --> 00:44:20,451
You heard me.
652
00:44:20,527 --> 00:44:22,256
You're not my friends.
653
00:44:22,328 --> 00:44:24,421
I want you to
leave my house.
654
00:44:24,998 --> 00:44:26,329
Now, please.
655
00:44:26,399 --> 00:44:29,197
Nobody throws
me out, Makena.
656
00:44:29,269 --> 00:44:32,363
You do this and you're nobody to me.
657
00:44:32,439 --> 00:44:34,999
I'm fine with that,
Violet.
658
00:44:35,975 --> 00:44:37,567
Your choice.
659
00:44:37,944 --> 00:44:42,244
Come on, Ashlynn, let's go
someplace worthy of our presence.
660
00:44:42,315 --> 00:44:43,543
Cha!
661
00:44:49,089 --> 00:44:50,647
Thumbelina?
662
00:44:50,723 --> 00:44:52,315
Thumbelina?
663
00:44:58,731 --> 00:44:59,720
Oh...
664
00:45:04,938 --> 00:45:06,997
Mom,
I'm going biking.
665
00:45:07,073 --> 00:45:09,598
Okay, honey.
Be back before dinner.
666
00:45:45,512 --> 00:45:46,638
Thumbelina!
667
00:45:54,554 --> 00:45:55,782
Oh!
668
00:46:05,798 --> 00:46:07,265
Oh!
669
00:46:08,434 --> 00:46:11,198
Thumbelina,
can you hear me?
670
00:46:14,440 --> 00:46:16,305
Thumbelina!
671
00:46:20,413 --> 00:46:22,711
I need to talk to you.
672
00:46:27,353 --> 00:46:28,820
Are you here?
673
00:46:32,559 --> 00:46:34,049
Thumbelina!
674
00:46:37,430 --> 00:46:39,955
Thumbelina,
please come out!
675
00:46:41,668 --> 00:46:43,135
I'm sorry!
676
00:46:45,038 --> 00:46:46,198
Fine!
677
00:46:46,272 --> 00:46:48,763
You don't want to come out,
you don't have to come out.
678
00:46:48,841 --> 00:46:52,572
But I'm going say
what I came to say.
679
00:46:52,645 --> 00:46:54,579
I sent Violet home.
680
00:46:54,647 --> 00:46:57,275
Before I knew you left.
681
00:46:57,350 --> 00:47:01,650
Maybe that doesn't matter
to you, but it matters to me.
682
00:47:02,455 --> 00:47:04,548
I did it to protect you.
683
00:47:05,725 --> 00:47:08,853
And because she was
never my friend.
684
00:47:08,962 --> 00:47:11,192
You're my friend,
Thumbelina.
685
00:47:14,467 --> 00:47:16,401
You're not coming out?
686
00:47:18,271 --> 00:47:22,105
Fine. I'll still save
this field, though.
687
00:47:22,175 --> 00:47:26,202
I don't know how,
but I'll do it.
688
00:47:26,279 --> 00:47:28,179
I promise.
689
00:47:28,248 --> 00:47:29,408
I'm right here,
Makena.
690
00:47:29,482 --> 00:47:31,507
Thumbelina!
691
00:47:34,821 --> 00:47:38,018
You never should have
tried to show me to Violet.
692
00:47:39,158 --> 00:47:42,127
I'm so sorry,
Thumbelina.
693
00:47:44,130 --> 00:47:46,098
Apology accepted.
694
00:47:54,207 --> 00:47:56,107
I want to show you
something.
695
00:48:05,218 --> 00:48:06,810
Here we are.
696
00:48:07,520 --> 00:48:08,953
Here we are?
697
00:48:09,756 --> 00:48:11,155
Come on!
698
00:48:16,763 --> 00:48:20,255
Wow.
699
00:48:23,069 --> 00:48:27,699
Everyone, I'd like
you to meet someone.
700
00:48:34,380 --> 00:48:35,608
It's okay.
701
00:48:35,682 --> 00:48:37,809
You don't need to
be afraid of her.
702
00:48:37,884 --> 00:48:40,045
She's going to help
us save our home.
703
00:48:40,119 --> 00:48:41,484
She's my friend.
704
00:48:47,060 --> 00:48:50,291
These are my best friends,
Janessa and Chrysella.
705
00:48:51,130 --> 00:48:52,620
Hello.
706
00:48:52,699 --> 00:48:54,394
Nice to meet you.
707
00:48:54,467 --> 00:48:56,833
Hi. I like your dog.
708
00:48:58,104 --> 00:48:59,401
Thanks.
709
00:49:00,406 --> 00:49:04,604
Wow! There are
so many of you.
710
00:49:04,677 --> 00:49:06,201
And more are coming.
711
00:49:06,279 --> 00:49:07,610
Follow me.
712
00:49:30,536 --> 00:49:31,969
Wow!
713
00:49:35,641 --> 00:49:37,575
These are the Twillerbuds.
714
00:49:37,643 --> 00:49:40,578
Inside each one is
a tiny Twillerbaby,
715
00:49:40,646 --> 00:49:43,706
just waiting to be born when
the flowers open tomorrow.
716
00:49:45,451 --> 00:49:48,420
So, if the excavators
dig up the field...
717
00:49:48,488 --> 00:49:50,683
We can't let
that happen.
718
00:49:51,591 --> 00:49:53,650
What are we gonna do?
719
00:49:54,627 --> 00:49:56,117
I have an idea.
720
00:50:01,934 --> 00:50:02,923
Hmm...
721
00:51:58,818 --> 00:52:00,149
We did it.
722
00:52:00,219 --> 00:52:01,686
We did!
723
00:52:03,422 --> 00:52:07,188
So, Janessa, Chrysella,
let Lola fly you home.
724
00:52:07,260 --> 00:52:09,125
Try to keep everyone calm.
725
00:52:09,195 --> 00:52:10,924
It's going to be okay.
726
00:52:10,997 --> 00:52:12,589
I sure hope so.
727
00:52:12,698 --> 00:52:14,131
Bye, Makena.
728
00:52:14,200 --> 00:52:16,191
Bye, Poofley-poo.
729
00:52:20,273 --> 00:52:22,935
Oh, I love you, too.
730
00:52:32,785 --> 00:52:35,720
Now, we just need
to get to your parents.
731
00:52:35,788 --> 00:52:37,119
Let's do it!
732
00:52:40,660 --> 00:52:43,288
Great, that's great.
733
00:52:43,362 --> 00:52:44,727
Myron has the
new equipment.
734
00:52:44,797 --> 00:52:46,822
They're finally ready
to break ground.
735
00:52:46,899 --> 00:52:48,730
Fantastic!
736
00:52:48,801 --> 00:52:51,065
Yes. Uh-huh.
737
00:52:51,437 --> 00:52:55,874
Okay. Keep us posted
Myron. Thanks, bye.
738
00:52:58,377 --> 00:52:59,469
My cell phone.
739
00:52:59,545 --> 00:53:00,739
What about it?
740
00:53:00,813 --> 00:53:01,905
It's gone.
741
00:53:01,981 --> 00:53:03,175
What?
742
00:53:06,085 --> 00:53:07,279
Huh?
743
00:53:28,474 --> 00:53:29,964
Evan!
744
00:53:30,042 --> 00:53:31,134
Wow!
745
00:53:46,258 --> 00:53:47,486
Whoa!
746
00:53:47,560 --> 00:53:49,255
Wow!
747
00:53:51,897 --> 00:53:53,489
Thanks, Poofles.
748
00:53:53,566 --> 00:53:55,693
Hi, Mom. Hi, Dad.
749
00:53:55,768 --> 00:53:58,931
Wow! Makena.
750
00:53:59,005 --> 00:54:00,666
This is amazing.
751
00:54:00,740 --> 00:54:02,674
Does it look familiar?
752
00:54:02,742 --> 00:54:04,835
Yes, kind of.
753
00:54:04,910 --> 00:54:07,572
It should, because
you designed it.
754
00:54:07,647 --> 00:54:11,014
This is what you said you'd do when
the business took off, remember?
755
00:54:11,083 --> 00:54:14,416
Sit in a beautiful
greenhouse, have tea.
756
00:54:14,553 --> 00:54:15,713
Would you like a cup?
757
00:54:15,788 --> 00:54:16,846
Please.
758
00:54:16,922 --> 00:54:20,187
You really put a lot of
thought into this, didn't you?
759
00:54:20,292 --> 00:54:22,192
And a lot of time.
760
00:54:28,601 --> 00:54:31,729
I have something to say to
you, and I need you to listen.
761
00:54:33,739 --> 00:54:36,207
Really listen. Please.
762
00:54:43,783 --> 00:54:46,149
What is it, honey?
Is everything okay?
763
00:54:46,218 --> 00:54:50,086
It's not. I need you to stop
construction on your new factory.
764
00:54:50,589 --> 00:54:52,318
What? Why?
765
00:54:52,391 --> 00:54:56,293
You just... You can't
destroy that field.
766
00:54:56,362 --> 00:54:58,990
It's important.
Trust me.
767
00:54:59,098 --> 00:55:01,464
Honey, I know you love
the flowers there,
768
00:55:01,534 --> 00:55:04,401
but we can find those same
flowers someplace else.
769
00:55:04,470 --> 00:55:06,461
No, you don't
understand.
770
00:55:06,539 --> 00:55:08,530
Uh... Um...
771
00:55:08,607 --> 00:55:10,666
There are living
things there!
772
00:55:10,743 --> 00:55:13,268
Sweetie, whatever
you want, just tell us.
773
00:55:13,345 --> 00:55:15,176
You don't have to
make crazy demands.
774
00:55:15,247 --> 00:55:16,271
But...
775
00:55:16,348 --> 00:55:19,215
Makena, we love you, but
you're being irrational.
776
00:55:19,285 --> 00:55:21,048
Stop! You're
not listening!
777
00:55:21,120 --> 00:55:23,020
I'm telling you, you can't
build a factory there.
778
00:55:23,089 --> 00:55:24,920
You just can't!
779
00:55:24,990 --> 00:55:27,322
Ending the construction
is out of the question.
780
00:55:27,393 --> 00:55:30,260
And really, we're talking
about just one little field.
781
00:55:30,329 --> 00:55:32,889
It doesn't make that
much of a difference.
782
00:55:33,132 --> 00:55:34,156
But...
783
00:55:34,233 --> 00:55:36,258
Your mother's
right, honey.
784
00:55:41,474 --> 00:55:43,499
To you it's just
one little field.
785
00:55:43,576 --> 00:55:44,600
Huh?
786
00:55:44,677 --> 00:55:47,145
But to me,
it's my whole world.
787
00:55:47,213 --> 00:55:49,340
Hello:
Hello?
788
00:55:49,415 --> 00:55:53,181
Mom, Dad,
this is Thumbelina.
789
00:55:53,486 --> 00:55:55,044
She's a Twillerbee.
790
00:55:56,055 --> 00:55:57,488
A Twillerbee?
791
00:55:58,691 --> 00:56:00,886
And that field is
filled with Twillerbees.
792
00:56:00,960 --> 00:56:02,393
Tons of them.
793
00:56:02,461 --> 00:56:05,589
And Twillerbabies that are
going to be born today.
794
00:56:07,466 --> 00:56:09,525
But not if the
field is destroyed.
795
00:56:09,602 --> 00:56:12,002
Destroyed? Oh, no...
796
00:56:12,071 --> 00:56:13,732
The phones!
797
00:56:14,240 --> 00:56:15,400
The phones?
798
00:56:15,474 --> 00:56:17,840
You're still worried
about work?
799
00:56:17,910 --> 00:56:19,138
I've got it.
800
00:56:19,211 --> 00:56:22,339
Before we got your page, I got a
call from Myron, the crew chief.
801
00:56:22,414 --> 00:56:24,109
They're about
to break ground.
802
00:56:24,183 --> 00:56:25,377
No!
803
00:56:29,955 --> 00:56:31,820
He's not answering!
804
00:56:36,195 --> 00:56:37,924
All right,
this is it!
805
00:56:37,997 --> 00:56:40,659
We've had our share of
delays, but not anymore!
806
00:56:40,733 --> 00:56:44,169
Now is the time to
destroy this place!
807
00:56:45,337 --> 00:56:48,829
So let's rip up
this field! Yeah!
808
00:56:52,044 --> 00:56:53,170
Huh?
809
00:56:53,245 --> 00:56:56,112
You want me to dock your pay for the
damage to the equipment yesterday?
810
00:56:56,182 --> 00:56:57,513
You wouldn't.
811
00:56:57,583 --> 00:56:58,743
You couldn't.
812
00:56:58,818 --> 00:57:00,410
You shouldn't.
813
00:57:00,486 --> 00:57:02,750
Boss, we don't have
that kind of money.
814
00:57:02,822 --> 00:57:04,585
So then what're
you waiting for?
815
00:57:04,657 --> 00:57:06,852
Let's rip up this field!
816
00:57:06,926 --> 00:57:08,757
Yeah!
817
00:57:10,029 --> 00:57:11,929
Yeah.
818
00:57:17,837 --> 00:57:19,771
It's no good.
819
00:57:19,839 --> 00:57:21,864
But you are in charge!
820
00:57:21,941 --> 00:57:25,206
Honey, we started the project,
but if he's not answering...
821
00:57:25,311 --> 00:57:27,677
Then you have to call
him off in person.
822
00:57:27,746 --> 00:57:29,111
Yes. You're right.
823
00:57:29,181 --> 00:57:30,580
Let's go.
824
00:57:32,384 --> 00:57:33,578
We'll get there in time.
825
00:57:33,652 --> 00:57:34,744
I know it.
826
00:57:34,820 --> 00:57:36,014
I hope so.
827
00:57:48,567 --> 00:57:50,228
Now start digging!
828
00:57:58,377 --> 00:58:00,106
Are the birds ready, Lola?
829
00:58:02,882 --> 00:58:03,871
Great!
830
00:58:12,992 --> 00:58:14,357
That was weird.
831
00:58:17,763 --> 00:58:19,025
Huh?
832
00:58:21,233 --> 00:58:22,632
What's going on?
833
00:58:22,701 --> 00:58:24,430
Is it raining?
834
00:58:24,503 --> 00:58:27,529
That's not rain,
it's hail!
835
00:58:34,613 --> 00:58:35,602
Huh?
836
00:58:37,182 --> 00:58:40,345
That's not hail,
it's the birds!
837
00:59:02,408 --> 00:59:04,467
This is no good! Ow!
838
00:59:04,543 --> 00:59:06,738
This place is haunted
or something!
839
00:59:06,812 --> 00:59:08,837
I don't think we
should be here!
840
00:59:08,914 --> 00:59:11,610
Look, nature boy,
I don't want to hear it.
841
00:59:11,684 --> 00:59:15,518
All of you, quit your whining, get
your machines moving and get to work!
842
00:59:15,587 --> 00:59:19,079
I'm telling you, this
field is not haunted!
843
00:59:26,332 --> 00:59:27,856
Come on!
844
00:59:27,933 --> 00:59:29,628
It's like this
all the way there.
845
00:59:29,702 --> 00:59:32,830
We can take a back route,
but the exit's not for a mile.
846
00:59:32,905 --> 00:59:35,567
In this traffic, that
could take a half hour.
847
00:59:35,641 --> 00:59:37,609
That's too long.
848
00:59:39,912 --> 00:59:41,846
Pop the trunk, please.
849
00:59:45,617 --> 00:59:47,881
There's a bike path
just off the road.
850
00:59:47,953 --> 00:59:49,386
Be careful, honey.
851
00:59:49,455 --> 00:59:50,786
I will.
852
00:59:52,958 --> 00:59:54,823
Thumbelina.
853
00:59:57,029 --> 00:59:58,724
I won't let you down again.
854
00:59:58,797 --> 01:00:00,264
We'll see you there!
855
01:00:00,332 --> 01:00:01,731
We love you!
856
01:00:01,800 --> 01:00:03,529
I love you, too!
857
01:00:15,347 --> 01:00:19,010
Beautiful!
Don't you look lovely.
858
01:00:19,084 --> 01:00:20,381
Now!
859
01:00:41,073 --> 01:00:44,372
Do you see that?
860
01:00:45,711 --> 01:00:47,736
This place is haunted.
861
01:00:47,813 --> 01:00:50,509
I think it's coming
this way.
862
01:00:50,582 --> 01:00:52,277
No!
863
01:00:52,351 --> 01:00:54,945
I don't want to be
anywhere near that thing!
864
01:00:55,988 --> 01:00:58,047
No, no, no! This is
not happening again.
865
01:00:58,123 --> 01:00:59,954
Whoa!
Get me out of here!
866
01:01:00,025 --> 01:01:01,993
The giant flower
is gonna eat us!
867
01:01:02,061 --> 01:01:04,291
The birds,
they're chasing us!
868
01:01:04,363 --> 01:01:06,297
Where are you going,
you cowards?
869
01:01:06,365 --> 01:01:08,196
Save me! The giant
flower is gonna eat us!
870
01:01:08,267 --> 01:01:10,462
Don't bother
coming back!
871
01:01:11,136 --> 01:01:13,366
I can finish this myself!
872
01:01:18,944 --> 01:01:22,436
It's a flower.
It's just a big flower.
873
01:01:33,992 --> 01:01:35,550
He's not stopping!
874
01:01:36,328 --> 01:01:39,024
Everyone!
Run!
875
01:01:47,139 --> 01:01:49,573
I hate flowers.
876
01:01:50,476 --> 01:01:52,239
Keep going, Makena!
877
01:01:52,311 --> 01:01:54,370
We've got to get
there in time.
878
01:01:56,815 --> 01:01:58,612
I'm talking
to whatever's out there
879
01:01:58,684 --> 01:02:01,152
that has been messing
with my demolition!
880
01:02:01,787 --> 01:02:04,381
I'm done with
the interruptions!
881
01:02:04,456 --> 01:02:06,253
I don't care if I
have to work through
882
01:02:06,325 --> 01:02:10,989
hailstorms, flat tires,
hauntings, earthquakes, tornadoes,
883
01:02:11,063 --> 01:02:13,725
or the end of the
world itself.
884
01:02:13,799 --> 01:02:16,563
I'm ripping up this field.
885
01:02:17,369 --> 01:02:20,861
And I'm ripping it up now!
886
01:02:24,710 --> 01:02:28,942
I always knew we were small, but
I never felt it until right now!
887
01:02:37,055 --> 01:02:39,455
Everybody, run!
888
01:02:46,365 --> 01:02:48,094
Come on, Makena!
You can do it!
889
01:02:48,167 --> 01:02:49,566
I know you can!
890
01:02:54,106 --> 01:02:55,971
Oh, no.
891
01:03:13,692 --> 01:03:15,353
Hurry, Makena!
892
01:03:28,273 --> 01:03:29,672
Stop!
893
01:03:35,747 --> 01:03:39,148
Huh? What is going on?
894
01:03:39,218 --> 01:03:41,880
I'm not letting you
tear up this field!
895
01:03:41,954 --> 01:03:43,854
And who do you think...
896
01:03:43,922 --> 01:03:47,221
Hey, you're Evan and
Vanessa's kid, aren't you?
897
01:03:47,292 --> 01:03:48,316
I am.
898
01:03:48,393 --> 01:03:51,851
And in the name of my parents, I'm
telling you to stop this project!
899
01:03:51,930 --> 01:03:54,831
In the name of your
parents. That's cute.
900
01:03:54,900 --> 01:03:56,697
Now get out of the
way of my equipment.
901
01:03:56,768 --> 01:03:57,894
Never!
902
01:03:57,970 --> 01:04:02,270
Look, I don't care whose kid
you are, you're just a kid,
903
01:04:02,341 --> 01:04:05,003
and you're getting in
between me and my job.
904
01:04:05,077 --> 01:04:07,910
Now move, or I'll
move you myself.
905
01:04:08,213 --> 01:04:10,044
I'm not moving.
906
01:04:10,115 --> 01:04:11,309
That's it.
907
01:04:14,086 --> 01:04:15,075
Whoa!
908
01:04:25,297 --> 01:04:26,787
Whoa! Whoa!
909
01:04:26,865 --> 01:04:28,628
Put me down!
910
01:04:28,700 --> 01:04:30,998
Put me down,
you big pile of bolts!
911
01:04:31,103 --> 01:04:34,038
Makena!
Are you all right?
912
01:04:34,106 --> 01:04:35,130
Huh?
913
01:04:36,608 --> 01:04:38,166
You knew
she was here?
914
01:04:38,243 --> 01:04:41,269
I didn't realize.
Of course, if I had...
915
01:04:41,346 --> 01:04:43,041
The project's off, Myron.
916
01:04:43,148 --> 01:04:44,376
But...
917
01:04:45,684 --> 01:04:48,744
It's over, Myron.
Thank you.
918
01:04:48,820 --> 01:04:50,219
But it was my project.
919
01:04:50,289 --> 01:04:51,916
I was going to
level everything.
920
01:04:51,990 --> 01:04:54,982
It was going
to be beautiful.
921
01:04:55,060 --> 01:04:57,620
You heard my dad,
it's over.
922
01:04:57,696 --> 01:04:59,857
But... Hey!
923
01:05:01,333 --> 01:05:02,322
What?
924
01:05:02,467 --> 01:05:05,732
There's something very
wrong with this place!
925
01:05:16,014 --> 01:05:19,347
Makena, that took
a lot of courage.
926
01:05:19,418 --> 01:05:21,886
Yes, we're very
proud of you.
927
01:05:21,953 --> 01:05:23,545
Me, too!
928
01:05:25,490 --> 01:05:27,117
Thanks, Makena.
929
01:05:27,192 --> 01:05:30,889
And thank you for caring
enough to save my world.
930
01:05:37,102 --> 01:05:40,594
The Twillerbabies!
Let's go!
931
01:05:59,558 --> 01:06:00,820
Whoa.
932
01:06:03,128 --> 01:06:05,426
This is amazing.
933
01:06:11,203 --> 01:06:12,795
This is it.
Are you ready?
934
01:06:12,871 --> 01:06:13,963
Yes!
935
01:06:14,039 --> 01:06:15,404
Me, too.
936
01:06:16,408 --> 01:06:17,898
Can you
give us a boost?
937
01:06:17,976 --> 01:06:22,003
One, two, three!
938
01:07:46,231 --> 01:07:49,564
Thanks again from all
of us Twillerbees.
939
01:07:50,368 --> 01:07:53,667
I can't believe how close
we came to destroying
940
01:07:54,139 --> 01:07:56,039
all of this.
941
01:07:56,675 --> 01:08:01,305
But if we wanted to build
here, someone else will, too.
942
01:08:01,379 --> 01:08:05,679
How do we protect it and still
keep the Twillerbees a secret?
943
01:08:05,750 --> 01:08:06,739
Hmm.
944
01:08:07,052 --> 01:08:08,713
I think I have
an idea.
945
01:08:15,560 --> 01:08:16,891
And with that,
946
01:08:16,962 --> 01:08:20,227
Makena and her family
created a nature reserve,
947
01:08:20,298 --> 01:08:23,756
protecting the
Twillerbees' meadow forever.
948
01:08:25,070 --> 01:08:29,530
So, you see, Thumbelina and
the Twillerbees were small.
949
01:08:29,608 --> 01:08:34,102
Even Makena was small compared
to the grown-ups all around her.
950
01:08:34,179 --> 01:08:38,013
But together they made
a huge difference.
951
01:08:38,083 --> 01:08:40,244
Just like
my little tree.
952
01:08:40,318 --> 01:08:41,842
Exactly.
953
01:08:41,920 --> 01:08:43,478
And just like all of you,
954
01:08:43,555 --> 01:08:45,386
the trees you plant today
955
01:08:45,457 --> 01:08:48,221
will grow up to help
clean the environment
956
01:08:48,293 --> 01:08:50,989
and bring joy to people
for years to come.
957
01:08:52,197 --> 01:08:53,664
Um, Barbie?
958
01:08:53,732 --> 01:08:54,926
Yes, Lucas?
959
01:08:55,200 --> 01:08:58,533
The nature reserve that Makena's
parents built for the Twillerbees,
960
01:08:58,603 --> 01:09:00,662
is it this nature reserve?
961
01:09:00,739 --> 01:09:03,230
That is an
excellent question.
962
01:09:03,308 --> 01:09:05,071
I wonder...
963
01:09:05,176 --> 01:09:06,473
Is it?
Is it, Barbie?
964
01:09:06,545 --> 01:09:08,172
No way!
Where are they?
965
01:09:08,246 --> 01:09:10,407
There's only one way
to find out,
966
01:09:10,482 --> 01:09:13,508
and that's to keep
your eyes and ears open.
967
01:09:13,618 --> 01:09:16,610
Twillerbees are very
good at staying hidden.
968
01:09:17,022 --> 01:09:20,753
But it is Twillerbaby
blooming time.
969
01:09:20,825 --> 01:09:22,258
Can we go
look for them?
970
01:09:22,327 --> 01:09:23,658
Of course.
971
01:09:23,728 --> 01:09:25,753
Just stay where
I can see you.
972
01:09:27,165 --> 01:09:28,655
This way, come on.
973
01:09:28,733 --> 01:09:30,928
Wow, I think I
saw something.
974
01:09:31,002 --> 01:09:33,095
Hey, over here.
975
01:09:34,306 --> 01:09:35,637
Barbie?
976
01:09:35,707 --> 01:09:37,004
Yes, Emma?
977
01:09:37,075 --> 01:09:39,942
Does Thumbelina
really exist?
978
01:09:41,112 --> 01:09:42,943
What do you think?
979
01:09:44,716 --> 01:09:46,274
Yeah.
980
01:10:03,368 --> 01:10:05,632
That was a great story!
981
01:10:05,704 --> 01:10:08,901
I did not get
stuck in a flower.
982
01:10:08,974 --> 01:10:10,805
Come on, you two.
983
01:10:10,875 --> 01:10:13,275
Let's give them
a Twillerbee surprise.
984
01:10:34,566 --> 01:10:36,090
Wow!
67053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.