All language subtitles for ghosts.2021.s02e14.2160p.web.h265-ggwp.ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,600 --> 00:00:10,226
صباح الخير يا (ثور)
ماذا يجري هنا؟
2
00:00:10,427 --> 00:00:11,733
يصحب (جاي) النزيلين
إلى صيد الأسماك
3
00:00:11,766 --> 00:00:16,093
ثم سيطهو لهما ما يصطادونه
وهذا جزء من حزمة التجربة الجديدة
4
00:00:16,153 --> 00:00:19,226
يسمّونها "من الصيد إلى الطبق"
هذا من ابتكاري
5
00:00:19,873 --> 00:00:22,345
رباه، أظن أنني اصطدت شيئاً
6
00:00:23,153 --> 00:00:25,113
ستأكلان طعاماً جيداً الليلة
7
00:00:26,553 --> 00:00:29,153
هل هذه جمجمة بشرية؟
8
00:00:30,399 --> 00:00:31,673
بالطبع
9
00:00:31,866 --> 00:00:35,079
على الأرجح أن هذه نهاية
"من الصيد إلى الطبق"
10
00:00:40,586 --> 00:00:42,946
حسناً، خبر هام عن الأشباح
11
00:00:43,039 --> 00:00:48,186
سمعنا أخيراً رداً من الطبيب الشرعي
الذي بصراحة، تحدثنا معه مرات عدة
12
00:00:48,219 --> 00:00:49,146
منذ انتقالنا إلى هنا
13
00:00:49,213 --> 00:00:50,965
{\an8}- كيف حال (مارفن)؟
- هو بخير
14
00:00:51,019 --> 00:00:52,425
{\an8}نعم، (ميشيل) بخير
الأولاد بخير
15
00:00:52,853 --> 00:00:54,859
- هلّا أسرعت يا فتاة؟
- حسناً...
16
00:00:55,173 --> 00:00:57,446
{\an8}هذا ليس صادماً بما أننا نعرف جميعاً
أن المسؤول عن شؤونه المالية
17
00:00:57,472 --> 00:00:59,133
{\an8}رمى جثته في البحيرة لكن...
18
00:00:59,205 --> 00:01:02,166
{\an8}الجمجمة التي تم العثور عليها
تبين أنها جمجمة (تريفور)
19
00:01:02,206 --> 00:01:04,733
{\an8}كنت متأكداً!
هل رأيت عظمة الفك المثالية؟
20
00:01:04,973 --> 00:01:06,359
{\an8}يمكن شقّ لحم صدر بها
21
00:01:06,406 --> 00:01:09,646
{\an8}تهانيّ يا (تريفور) أو تعازيّ
22
00:01:09,706 --> 00:01:12,166
{\an8}كوني متقيّدة بحسن السلوك
أعترف بأنني حائرة في أمري
23
00:01:12,499 --> 00:01:14,339
{\an8}(سام)، ثمة ثنائي أكبر سناً يدخل
24
00:01:14,413 --> 00:01:16,759
{\an8}ويتشاجر حول أفضل
متجر للبيغل في (مانهاتن)
25
00:01:16,839 --> 00:01:19,845
- إنه (إس إيه بيغل) كما هو بديهي
- نعم، هذا ما قاله الشاب
26
00:01:19,979 --> 00:01:23,813
عمَ تتحدثين؟ (راس أند دوترز)؟
هل أنت سائحة؟
27
00:01:23,879 --> 00:01:26,773
{\an8}كلانا سائحان يا (ليني)
نقطن في (نيو جيرسي)
28
00:01:26,933 --> 00:01:30,173
رباه، إنهما والداي
29
00:01:30,293 --> 00:01:31,487
{\an8}العائلة؟
30
00:01:31,866 --> 00:01:34,213
مضى على مكوثنا هنا وقت طويل جداً
31
00:01:35,813 --> 00:01:38,167
{\an8}- ماذا أخبرتك؟
- لم تكن تكذب
32
00:01:38,240 --> 00:01:39,933
{\an8}هذا بعض من أفضل النمل الذي أراه
33
00:01:40,053 --> 00:01:42,140
{\an8}وأنت تعرف أن صديقك (بيت)
رأى الكثير من النمل
34
00:01:42,293 --> 00:01:44,373
{\an8}إذاً، أهلاً بك في نادي مراقبة النمل
يا (بيت)
35
00:01:44,719 --> 00:01:46,013
نتقابل أيام الأربعاء، السبت
36
00:01:46,080 --> 00:01:48,173
{\an8}ومتى تجلب لنا (سامانثا) نواة تفاحة
37
00:01:48,246 --> 00:01:50,186
{\an8}(نايجل)، أيمكننا العودة إلى نزهتنا؟
38
00:01:50,227 --> 00:01:51,813
{\an8}لست مهتماً بمراقبة النمل
39
00:01:51,859 --> 00:01:54,207
{\an8}أو تحديق عشيقك السابق بي بغرابة
40
00:01:54,327 --> 00:01:56,927
{\an8}هكذا أحدق عادة
لا أعرف طريقة أخرى
41
00:01:58,087 --> 00:01:59,927
{\an8}حسناً، يمكننا الذهاب
42
00:02:00,607 --> 00:02:03,287
{\an8}لكن إذا (كيفن) أو أي من النمل
من جماعة (مكغريغور) أتى
43
00:02:03,312 --> 00:02:06,726
{\an8}- فنادني فوراً
- بالتأكيد
44
00:02:06,832 --> 00:02:09,759
{\an8}أتمنى لك نزهة ممتعة
سأكون هنا منتظراً
45
00:02:10,133 --> 00:02:12,280
{\an8}وهذا ما أبرع به
46
00:02:14,607 --> 00:02:17,087
{\an8}أحب هذا الكوخ
47
00:02:17,313 --> 00:02:19,967
{\an8}نحن محظوظان جداً لأن
(نايجل) و(أيزيك) عاودا للمواعدة
48
00:02:20,127 --> 00:02:22,166
{\an8}سنرى كم سيدوم ذلك
49
00:02:23,287 --> 00:02:26,393
{\an8}- المعذرة؟
- لا، لا يجب أن أقول شيئاً آخر
50
00:02:26,480 --> 00:02:30,240
{\an8}أعني، إذا أخبرتكما أنني ارتبطت
بـ(نايجل) عشية عيد الميلاد
51
00:02:30,360 --> 00:02:31,920
{\an8}فسيعود ذلك إلى...
52
00:02:32,960 --> 00:02:34,360
{\an8}ادعا أنكما لم تسمعا
53
00:02:34,960 --> 00:02:36,640
{\an8}ماذا تعني بارتباط؟
54
00:02:36,868 --> 00:02:39,427
{\an8}أظن أن عليك سؤال (نايجل)، صحيح؟
55
00:02:39,867 --> 00:02:43,293
{\an8}دع تلك الشفاه تخبرك ما فعلته
56
00:02:45,714 --> 00:02:49,187
ثم فقد ولم يجدوا الجثة قط
57
00:02:49,708 --> 00:02:52,581
أقله الآن، لدينا رفاته أخيراً
58
00:02:52,814 --> 00:02:54,494
إنها خاتمة نوعاً ما
59
00:02:54,594 --> 00:02:57,708
على أي حال، فكّرنا في المجيء
للتجول في المكان
60
00:02:57,908 --> 00:03:00,867
حيث تواجد طوال هذا الوقت
61
00:03:00,908 --> 00:03:02,121
عجباً، كم هذا كئيب
62
00:03:02,321 --> 00:03:04,201
(سام)، أضيفي شيئاً هنا، رجاءً
63
00:03:04,747 --> 00:03:08,387
هل لديك صور؟ أعرف أننا
نود رؤية صور لـ(تريفور)
64
00:03:09,201 --> 00:03:11,481
لدي بعض الصور على هاتفي
65
00:03:11,848 --> 00:03:14,881
ابننا (جيريمي) رفعها من حسابي
66
00:03:14,961 --> 00:03:17,361
- ماذا يفعل؟
- ماذا يفعل (جيريمي)؟
67
00:03:17,616 --> 00:03:20,336
ينام حتى منتصف الظهيرة
ويتصل متى يحتاج إلى المال
68
00:03:21,176 --> 00:03:22,422
هذا منطقي
69
00:03:23,115 --> 00:03:24,936
هذا (تريفور) في طفولته
70
00:03:25,136 --> 00:03:27,936
- انظري إلى ذلك الوجه
- وذلك العضو الذكري الصغير
71
00:03:28,022 --> 00:03:30,496
حجمه مقبول لعمر الثانية
72
00:03:30,742 --> 00:03:33,256
"عضو ذكري مقبول"
اسم يصلح لفرقة موسيقية
73
00:03:33,656 --> 00:03:35,509
هل ارتديت سراويل قط؟
74
00:03:35,616 --> 00:03:38,816
مهلاً، هل هذا هو مع لوح
على شكل (ميل غيبسون)؟
75
00:03:39,289 --> 00:03:41,816
نعم، إنه حفل بلوغه
76
00:03:41,949 --> 00:03:43,656
كان الموضوع أفلام (ميل غيبسون)
77
00:03:43,776 --> 00:03:46,496
لم نكن نعرف عن (ميل) بعد في حينها
78
00:03:46,543 --> 00:03:48,016
ماذا يوجد لمعرفته؟ هو مذهل
79
00:03:48,930 --> 00:03:50,536
اسألي إن كانا لا يزالان
في بيت طفولتي
80
00:03:50,816 --> 00:03:53,176
هل ما زلتما تسكنان في المنزل
حيث نشأ (تريفور)؟
81
00:03:54,156 --> 00:03:55,416
أنا أفعل
82
00:03:55,643 --> 00:03:58,056
انتقل (ليني) إلى شقة بعد الطلاق
83
00:03:58,256 --> 00:04:00,816
- ماذا؟
- آسفة، لستما متزوجين
84
00:04:00,996 --> 00:04:03,376
لا بأس
مرّ وقت طويل
85
00:04:03,576 --> 00:04:05,088
آتي من عائلة مفككة؟
86
00:04:06,781 --> 00:04:09,016
أنا شبح طلاق؟
87
00:04:11,456 --> 00:04:13,976
عزيزتي، هذه معضلة كبرى
88
00:04:14,096 --> 00:04:16,776
هل نخبر (أيزيك) ما
أخبركم إياه (جنكينز)
89
00:04:16,834 --> 00:04:19,096
أو ندعه يعيش في جهل مريح؟
90
00:04:19,387 --> 00:04:22,202
(بيتر)، بصفتك الديوث المقيم
ماذا ينبغي أن نفعل برأيك؟
91
00:04:22,262 --> 00:04:24,776
هل كنت لتريد أن تعرف
بشأن خيانة زوجتك لك؟
92
00:04:25,242 --> 00:04:29,082
بكل صراحة، اكتشاف ذلك
كان من أسوأ أيام حياتي الثانية
93
00:04:29,535 --> 00:04:30,755
أتمنى لو لم أعرف
94
00:04:30,821 --> 00:04:33,702
لكن إذا عرف (أيزيك)
أقله سيتمكن من مواجهة ذلك
95
00:04:34,089 --> 00:04:36,042
- مواجهة ماذا؟
- مرحباً
96
00:04:36,149 --> 00:04:39,422
نحاول أن نقرر إذا ما نخبر (أيزيك)
أن (نايجل) خانه أو لا
97
00:04:40,289 --> 00:04:42,856
- ماذا؟
- أعرف، هذا صعب
98
00:04:43,356 --> 00:04:46,442
اسمع، (أيزيك)
بعدما غادرت الكوخ
99
00:04:47,209 --> 00:04:49,695
(جنكينز) أخبرني أنا و(ثور)
أنه عشية عيد الميلاد
100
00:04:49,748 --> 00:04:51,688
عندما كنت أنت و(نايجل) منفصلين
لفترة وجيزة
101
00:04:51,908 --> 00:04:55,675
(جنكينز) و(نايجل)... ارتبطا
102
00:04:56,162 --> 00:04:57,482
ما معنى ذلك؟
103
00:04:57,802 --> 00:05:01,210
ذكر شيئاً عن الشفاه
ثم فعل هذا بحاجبيه
104
00:05:01,457 --> 00:05:02,676
ولم يبد رائعاً
105
00:05:02,743 --> 00:05:05,442
وهذا قادم من ديوث معروف
106
00:05:06,402 --> 00:05:07,911
خانك زوجك أيضاً!
107
00:05:07,984 --> 00:05:11,344
أنا سيدة، هذا متوقع
لكن مسألتك غريبة ومحزنة
108
00:05:13,362 --> 00:05:14,355
لا أصدق هذا
109
00:05:14,501 --> 00:05:18,575
والداي مطلقان، (ميل غيبسون) وحش
ماذا يجري في العالم؟
110
00:05:18,715 --> 00:05:21,935
أفهم ذلك، كان طلاق والديّ صعباً عليّ
111
00:05:24,210 --> 00:05:27,490
كنت أتوقع كلاماً مواسياً
أظن أننا نتلقى معلومات فقط
112
00:05:27,684 --> 00:05:30,277
هذا ليس منطقياً
كانا الثنائي الأمثل
113
00:05:30,482 --> 00:05:32,177
وبدا أن هناك شرارة بعد، صحيح؟
114
00:05:32,371 --> 00:05:34,082
هذه حال الطلاق
115
00:05:34,282 --> 00:05:36,957
هناك تلك اللحظات حيث
يرى الشخصان بعضهما ثانية
116
00:05:36,984 --> 00:05:40,257
في مناسبة عائلية مثل...
حفل تخرج أو حفل راقص
117
00:05:40,390 --> 00:05:42,837
وتظن أن هناك احتمالاً بأن يتصالحا
118
00:05:44,682 --> 00:05:47,122
أكرر، لا يأخذ كلامك منحى إيجابياً
119
00:05:48,199 --> 00:05:49,532
لكن ماذا لو لم ينته الحفل الراقص؟
120
00:05:49,705 --> 00:05:51,802
أجل، مهلاً، ماذا تعني؟
121
00:05:52,602 --> 00:05:54,402
نقيم حفلاً تذكارياً... لي
122
00:05:54,762 --> 00:05:57,722
ويبقى والداي هنا في النزل
طيلة عطلة نهاية الأسبوع
123
00:05:57,753 --> 00:05:59,666
بينما نتلاعب بهما ليغرما
من جديد ببعضهما
124
00:05:59,793 --> 00:06:02,713
هل تقترح أن ننصب فخاً لهما
من وراء القبر؟
125
00:06:02,806 --> 00:06:04,353
حسناً، لا يروق لي مسار الحوار
126
00:06:04,378 --> 00:06:05,953
هذا بالضبط ما أقترحه
127
00:06:06,153 --> 00:06:09,073
باستخدام معلومات داخلية
من ابنهما العزيز الراحل
128
00:06:09,100 --> 00:06:11,879
ستصنعان السيناريو الرومنسي الأمثل
129
00:06:12,260 --> 00:06:15,880
- وسرعان ما...
- تجتمع العائلة من جديد
130
00:06:16,193 --> 00:06:18,506
لا أعرف إن كان هذا سينجح
لكن علينا المحاولة
131
00:06:18,620 --> 00:06:20,620
حسناً، وقت مستقطع
132
00:06:20,873 --> 00:06:23,152
أيمكننا ترك هذين المسنين وشأنهما؟
133
00:06:23,220 --> 00:06:26,426
- تطلقا وراء سبب
- نعم، أنا كنت السبب
134
00:06:26,520 --> 00:06:28,440
سمعتهما، انفصلا بعيد وفاتي
135
00:06:28,493 --> 00:06:30,679
إن كان هذا خطأي
فيجب أن أعالجه
136
00:06:30,933 --> 00:06:33,160
يظن (تريفور) أنه كان السبب
ويريد فرصة لحلّ المشكلة
137
00:06:33,219 --> 00:06:34,979
لن تحرمه من ذلك، صحيح؟
138
00:06:36,119 --> 00:06:38,760
حسناً، لا بأس
لننصب فخاً لهما
139
00:06:38,930 --> 00:06:42,550
يصعب جداً نصب فخ كبير كفاية للوالدين
140
00:06:42,690 --> 00:06:47,610
لكن إذا نجحت
أنت والرجل الصغير ستأكلان كالملوك
141
00:06:48,710 --> 00:06:49,970
ما خطبك؟
142
00:06:54,998 --> 00:06:56,723
كيف حال عملية نصب فخ للوالدين؟
143
00:06:56,963 --> 00:06:58,423
لا تتطاير الشرارات بعد
144
00:06:58,637 --> 00:07:01,877
لذا يوم الأحد، ربما يمكننا
سلوك الطريق 87 للعودة؟
145
00:07:02,950 --> 00:07:04,283
فكرة جيدة
146
00:07:04,917 --> 00:07:07,264
لا يوجد كلام أكثر اقتضاباً من هذا
147
00:07:07,624 --> 00:07:08,877
تعالي يا (سام)!
148
00:07:09,144 --> 00:07:10,957
يحتاج هذان المسنان إلى نبيذ، حالاً!
149
00:07:11,070 --> 00:07:12,837
هذا مثير جداً للتوتر
150
00:07:12,957 --> 00:07:16,171
إذا لم يرتبطا في النهاية
فـ(تريفور) لن يولد من جديد يوماً!
151
00:07:16,811 --> 00:07:18,698
لم يكن علينا أن نريها فيلم
(باك تو ذا فيوتشور)
152
00:07:18,778 --> 00:07:21,498
- إليكما بعض النبيذ
- شكراً لك
153
00:07:21,565 --> 00:07:23,738
ثمة رائحة زكية
ماذا سنتناول؟
154
00:07:24,198 --> 00:07:25,451
- نهاش أحمر
- نهاش أحمر يا أمي
155
00:07:25,484 --> 00:07:27,278
تناولاه كل سنة في ذكرى زواجهما
156
00:07:27,311 --> 00:07:29,998
كنا نتناول ذلك كل سنة
في ذكرى زواجنا
157
00:07:30,184 --> 00:07:32,805
هذا لأنه في شهر عسلنا
ذهبنا إلى (أكابولكو)
158
00:07:32,905 --> 00:07:35,538
- صحيح
- والطبقان الوحيدان على قائمة المنتجع
159
00:07:35,718 --> 00:07:37,505
كانا لحم الخنزير والنهاش الأحمر
160
00:07:37,925 --> 00:07:40,245
يبدو هذا الموضوع إشارة إيجابية جداً
161
00:07:41,005 --> 00:07:44,045
اعزفي الآن (ذا بيست أوف تايمز)
من الفيلم الغنائي (لا كاج أو فول)
162
00:07:46,765 --> 00:07:49,792
- رباه، هل تسمعينها يا (إستر)؟
- كانت هذه أغنيتنا
163
00:07:49,838 --> 00:07:53,498
كنا نغني هذه الأغنية
في كل مناسبة عائلية
164
00:07:53,565 --> 00:07:55,285
من بينها حفل بلوغ (تريفور)
165
00:07:55,405 --> 00:07:58,728
أصررت على أن نفعل ذلك
بلكنة أسترالية لتكريم (ميل)
166
00:07:59,125 --> 00:08:01,108
- يا له من تقليد جميل
- كان كذلك
167
00:08:01,235 --> 00:08:02,645
كان كذلك
168
00:08:02,805 --> 00:08:05,356
أمضينا فترات ممتعة
أليس كذلك يا (إستر)؟
169
00:08:06,515 --> 00:08:07,649
صحيح يا (ليني)
170
00:08:07,676 --> 00:08:09,409
(تريفور)، هذا يفلح
171
00:08:09,569 --> 00:08:11,196
هذان الشخصان سيقيمان علاقة
172
00:08:11,369 --> 00:08:13,996
مرحى! ستصبح موجوداً
173
00:08:16,582 --> 00:08:18,563
(نايجل)، يجب أن تعرف
174
00:08:18,644 --> 00:08:21,837
أن (جنكينز) ينشر إشاعات مشينة
175
00:08:21,996 --> 00:08:25,004
- محاولاً زرع بذور الخلاف بيننا
- حقاً؟
176
00:08:25,097 --> 00:08:29,123
أخبر أصدقائي أنكما ارتبطتما
عشية عيد الميلاد
177
00:08:29,843 --> 00:08:33,596
هلّا أذكرك بأننا كنا منفصلين مؤقتاً
في تلك المرحلة؟
178
00:08:33,963 --> 00:08:37,124
- لذا هذا صحيح؟
- كنا في فترة راحة
179
00:08:37,244 --> 00:08:38,444
راحة؟
180
00:08:38,550 --> 00:08:41,484
انفصلنا لـ15 ساعة وحسب
181
00:08:41,650 --> 00:08:43,484
رفضت تقبيلي حتى
182
00:08:43,684 --> 00:08:45,291
أذيت كبريائي
183
00:08:45,484 --> 00:08:47,284
لا أستطيع حتى النظر إليك الآن
184
00:08:47,844 --> 00:08:49,284
انتهت علاقتنا
185
00:08:49,764 --> 00:08:53,484
أكرر، كنا في فترة راحة
راحة!
186
00:08:54,684 --> 00:08:57,564
لذا هنا نشاهد الأفلام ونسترخي
187
00:08:57,684 --> 00:08:59,526
فكرنا في أن تتناولا الحلوى هنا
188
00:08:59,759 --> 00:09:01,364
شكراً جزيلاً
189
00:09:01,484 --> 00:09:03,867
هل تودان مشاهدة فيلم؟
190
00:09:04,244 --> 00:09:07,964
ينضم (جاي) إلى جهود
لمّ شمل والديك، هذا جميل
191
00:09:08,181 --> 00:09:10,324
حسناً (سام)، اعرض فيلم
(ذا هورس ويسبرير)
192
00:09:10,395 --> 00:09:13,821
كان فيلماً لـ(روبرت ريدفورد)
لطالما اعتبرته أمي "شهوانياً"
193
00:09:14,182 --> 00:09:16,655
هل تعرفان الفيلم الذي شاهدته
تلك الليلة وكان ممتعاً؟
194
00:09:16,822 --> 00:09:17,995
(ذا هورس ويسبرير)
195
00:09:19,822 --> 00:09:22,694
أعرف ذلك
خيار موفق
196
00:09:22,834 --> 00:09:24,675
أمك تشعر بالشهوة
197
00:09:25,462 --> 00:09:29,142
- لا أظن أننا شاهدناه بالكامل، صحيح؟
- صحيح
198
00:09:29,653 --> 00:09:31,633
يجدر بنا المغادرة سريعاً
199
00:09:31,733 --> 00:09:33,462
سنترككما لوحدكما
200
00:09:37,422 --> 00:09:39,222
(ليني)، لا تزال تمتلك تلك الحركات
201
00:09:39,342 --> 00:09:43,342
ولديك أكثر كتفين إثارة في هذا
الجانب من طريق (لونغ آيلند)
202
00:09:45,374 --> 00:09:47,382
- المعذرة
- حقاً؟
203
00:09:47,622 --> 00:09:49,422
- إنه العمل
- الآن؟
204
00:09:49,481 --> 00:09:51,521
لا، أبي
لا، لا، لا!
205
00:09:51,562 --> 00:09:53,834
نعم، مرحباً، معك (ليني ليفكويتز)
206
00:09:54,382 --> 00:09:56,488
لا، إنه توقيت رائع
207
00:09:56,962 --> 00:09:58,282
لم يرق لها ذلك
208
00:09:58,428 --> 00:10:00,242
لا أصدق
209
00:10:00,575 --> 00:10:01,762
لا، أمي
210
00:10:01,882 --> 00:10:03,642
عودي، طارحي أبي الغرام!
211
00:10:05,162 --> 00:10:07,602
لا أصدق أنني وثقت بـ(نايجل)
212
00:10:07,870 --> 00:10:11,082
ما خطب القائد البائس الذي يبدو حزيناً؟
213
00:10:11,352 --> 00:10:14,351
(أيزيك) بات ثاني أشهر ديوث في المنزل
214
00:10:14,472 --> 00:10:17,451
- حقاً؟
- كيف أتخطى هذا؟
215
00:10:17,518 --> 00:10:20,792
من وراء خبرتي، لا شيء يجعلك
تنسى السابق بقدر التالي
216
00:10:21,046 --> 00:10:22,366
يجب أن تقبّل أحداً آخر
217
00:10:22,486 --> 00:10:24,959
نعم، ارتبط بشخص غريب
218
00:10:25,126 --> 00:10:27,646
تعلمت ذلك المصطلح
من رجل إصلاح سخّان المياه
219
00:10:28,171 --> 00:10:30,806
يعني أعضاءً تناسلية غريبة
220
00:10:31,246 --> 00:10:32,092
هذا لافت
221
00:10:32,485 --> 00:10:35,006
أي شخص غريب متوافر لي حتى؟
222
00:10:35,366 --> 00:10:37,766
باستثناء (جنكينز) وهو...
لا، شكراً
223
00:10:37,886 --> 00:10:40,326
يعرف (ثور) خياراً آخر
224
00:10:40,946 --> 00:10:43,918
في ذلك اليوم
أثناء الصراخ من النافذة لابني (بيورن)
225
00:10:43,978 --> 00:10:47,839
علمت أن هناك شبحاً تطهيرياً مثلياً
يعيش أيضاً في (فارنسبي)
226
00:10:48,052 --> 00:10:52,806
ربما بما أن الشبح التطهيري مثلي
و(أيزيك) مثلي أيضاً، فأنتما قد...
227
00:10:53,646 --> 00:10:54,492
تتفقان
228
00:10:54,513 --> 00:10:57,099
(ثور)، من المهين التلميح إلى أن
شخصين سيعجبان ببعضهما البعض
229
00:10:57,179 --> 00:10:58,439
فقط لأن كلاهما مثلي
230
00:10:58,619 --> 00:11:01,299
أجل، شكراً لك يا (ساسابيس)
231
00:11:02,059 --> 00:11:04,979
الآن، هل ذكرت (فارنسبي)؟
232
00:11:05,659 --> 00:11:07,459
(سام)، أفسد أبي الأمر
233
00:11:07,633 --> 00:11:09,579
تلقى الاتصال في وقت غير مناسب أبداً
234
00:11:09,779 --> 00:11:11,733
وكانت أمي تنزعج دوماً من ذلك
عندما كانا متزوجين
235
00:11:11,780 --> 00:11:14,140
هذا ليس جيداً
والد (تريفور) أفسد الأمر
236
00:11:14,200 --> 00:11:17,539
- آسف يا عديم السراويل
- سيغادران بعد الحفل التذكاري غداً
237
00:11:17,567 --> 00:11:19,099
لذا علينا أن نعمل
على حدوث شيء الليلة
238
00:11:19,374 --> 00:11:21,480
حبيبتي، أظن أن علينا
تقبّل الخسارة، مفهوم؟
239
00:11:21,505 --> 00:11:25,100
حاولنا جعل المسنين يتبادلان القبل
في الحفل التذكاري لابنهما
240
00:11:25,141 --> 00:11:26,960
ولم ننجح
241
00:11:27,320 --> 00:11:28,541
طلاقهما هو بسببي
242
00:11:28,700 --> 00:11:32,653
إذا لم أفعل كل ما بوسعي لحل هذا الآن
فلن أحصل على فرصة أخرى يوماً
243
00:11:33,220 --> 00:11:35,993
لا يروق لي هذا الصمت الطويل
لا يكون جيداً يوماً
244
00:11:36,300 --> 00:11:38,780
حسناً، إذاً في (ذا بارينت تراب)
يرسلون رسالة
245
00:11:38,820 --> 00:11:40,973
إلى أحد الوالدين ليأتي إلى المكان عينه
246
00:11:41,020 --> 00:11:42,580
حيث عرفوا أن الوالد الآخر سيتواجد
247
00:11:42,894 --> 00:11:45,187
- حسناً
- ما فكرتك؟
248
00:11:45,454 --> 00:11:48,460
يمكنك التسلل إلى غرفة أمك
واستخدام هاتفها لمراسلة أبيك
249
00:11:48,480 --> 00:11:49,380
ودعوته للقدوم
250
00:11:49,480 --> 00:11:52,487
أتريدينه أن يراسل أباه بشكل جنسي؟
251
00:11:52,573 --> 00:11:54,520
لن أصف الأمر بهذا الشكل
252
00:11:55,120 --> 00:11:56,007
أحب ذلك
253
00:11:56,227 --> 00:11:58,480
لكن أجل، أريده أن يراسل أباه
بشكل جنسي
254
00:11:58,533 --> 00:11:59,787
أنت عبقرية
255
00:12:01,527 --> 00:12:03,080
سنذهب إلى الجحيم
256
00:12:09,207 --> 00:12:10,687
إذاً، كيف جرى الأمر؟
257
00:12:10,873 --> 00:12:13,133
أظن أنه جرى بشكل جيد
وجدت هاتف أمي
258
00:12:13,167 --> 00:12:15,207
راسلت أبي بشكل جنسي
وأتى حينها
259
00:12:15,447 --> 00:12:17,640
ثم من الواضح أنني غادرت المكان
260
00:12:18,333 --> 00:12:19,466
يبدوان مرتاحين جداً
261
00:12:19,574 --> 00:12:22,635
- حبيبي، سأخبرك، فعلاها
- مهلاً
262
00:12:22,662 --> 00:12:26,040
- هل تفسرين لغة جسدهما أم...
- لا عزيزي، رأيتهما
263
00:12:26,087 --> 00:12:28,921
أردت التأكد من حصول ذلك لك
يا (تريف)، تهانيّ
264
00:12:29,367 --> 00:12:32,120
- هل شاهدت والديّ يمارسان الجنس؟
- كان جميلاً
265
00:12:32,313 --> 00:12:33,580
حقاً؟ أنت أيضاً؟
266
00:12:33,620 --> 00:12:36,300
بصراحة، كنت سأغادر
لكن (هيتي) وصفتني بالضعيف
267
00:12:36,454 --> 00:12:40,447
كان تثقيفياً جداً
قدّمت (إستر) صفاً مفصلاً
268
00:12:40,947 --> 00:12:45,613
(سام)، أود منك أن تقابلي (تارا ريد)
269
00:12:46,247 --> 00:12:47,780
أنا هنا لحفل (تريفور) التذكاري
270
00:12:47,967 --> 00:12:51,646
والداي يمارسان الجنس و(تارا ريد) في
جنازتي؟ هذا أفضل يوم على الإطلاق!
271
00:12:51,847 --> 00:12:53,247
يسرني كثيراً لقاؤك
272
00:12:53,447 --> 00:12:56,207
- مَن تكون (تارا ريد)؟
- تحدثنا عن هذا
273
00:12:56,327 --> 00:12:58,280
كانت نجمة سينمائية شهيرة
274
00:12:58,367 --> 00:13:00,420
حضرت عيد ميلادها في (ذا سورف لودج)
275
00:13:00,567 --> 00:13:03,593
كانت ستصبح شريكتي الشهيرة
في حال دخلت في علاقة طويلة الأمد
276
00:13:03,647 --> 00:13:07,887
شقيق (تريفور)، (جيريمي)
وظّف (تارا) من تطبيق (بوب إن)؟
277
00:13:07,967 --> 00:13:10,687
وهو يشبه (كاميو)
لكن لظهور شخصي
278
00:13:10,927 --> 00:13:12,521
لا أعرف شيئاً مما قاله
279
00:13:12,767 --> 00:13:15,568
لم يستطع شقيقي الحضور
لذا أرسل (تارا ريد)؟
280
00:13:16,327 --> 00:13:18,207
هل هذا أخ أم ماذا؟
281
00:13:18,707 --> 00:13:20,127
هذا (أيزيك)!
282
00:13:20,247 --> 00:13:23,527
الشبح المثلي الآخر
الذي أخبرتك عنه!
283
00:13:23,887 --> 00:13:25,407
مرحباً (جورج)!
284
00:13:25,607 --> 00:13:27,207
مرحباً (أيزيك)!
285
00:13:27,407 --> 00:13:29,688
حسناً، سيذهب (ثور) الآن!
286
00:13:29,928 --> 00:13:31,847
سأدعكما تصرخان على انفراد!
287
00:13:34,927 --> 00:13:38,047
إذاً (جورج)، أخبرني عن نفسك!
288
00:13:38,247 --> 00:13:41,967
كفى دردشة! لنغص في المسائل الشقيّة
289
00:13:43,367 --> 00:13:45,127
هذا صريح بعض الشيء!
290
00:13:45,487 --> 00:13:47,281
- ألست تطهيرياً؟
- أجل...
291
00:13:47,329 --> 00:13:52,635
عندما متّ ولم أذهب مباشرة إلى الجنة
أعدت مراجعة بعض الأمور
292
00:13:52,847 --> 00:13:55,009
أنا فتى شقيّ جداً الآن!
293
00:13:55,287 --> 00:13:58,415
وأريد سماع ما ترتديه سيدي!
294
00:13:59,567 --> 00:14:03,927
كل هذا سريع عليّ يا (جورج)
295
00:14:04,767 --> 00:14:08,002
ما رأيك بالقراءة؟
هل تهوى القراءة؟
296
00:14:08,169 --> 00:14:09,807
هل قرأت (الإلياذة)؟
297
00:14:10,189 --> 00:14:15,611
ماذا قلت عن رجل زيتيّ؟
صفه... ببطء!
298
00:14:31,633 --> 00:14:33,547
يبدو أنك عشت حياتك بطولها يا (تريفور)
299
00:14:34,327 --> 00:14:36,007
شكراً جزيلاً على القدوم
300
00:14:36,247 --> 00:14:39,967
خسارة طفل هي أسوأ
ما قد يمرّ به أي والد
301
00:14:41,247 --> 00:14:47,287
لكن تواجدكم هنا اليوم معكم جميعاً
الذين أحبوا واهتموا لأمر ابننا
302
00:14:48,527 --> 00:14:50,927
يجعلني أشعر بأنه هنا في الغرفة
303
00:14:53,167 --> 00:14:54,527
نحبك يا بني
304
00:14:54,927 --> 00:14:56,567
أحبكما
305
00:14:56,767 --> 00:14:58,207
(تريف)
306
00:14:58,369 --> 00:15:00,856
أشباح القبو ترسل تعازيها
307
00:15:01,189 --> 00:15:03,367
أحاول الاستماع إلى كلام والديّ
308
00:15:03,962 --> 00:15:07,722
هل هذان والداك؟
رأيتهما يمارسان الجنس ليلة أمس!
309
00:15:08,122 --> 00:15:12,862
- يبدوان رائعين
- لم يكن تكريماً لطيفاً لابننا وحسب
310
00:15:13,429 --> 00:15:17,487
بل كان تذكيراً بما هو المهم في الحياة
311
00:15:18,087 --> 00:15:19,407
أود قول بعض الأمور
312
00:15:20,287 --> 00:15:21,909
(تارا ريد) تدلي خطاباً
313
00:15:22,007 --> 00:15:23,567
طبعاً، ما المانع؟
314
00:15:25,357 --> 00:15:30,243
أولاً، أنا متحمسة لأخبركم
أن (بوب إن) و(تاكو بيل) تكاتفا
315
00:15:30,287 --> 00:15:31,927
لعرض مثير للحماسة
316
00:15:32,076 --> 00:15:36,127
أي شخص يغادر الحفل التذكاري
ويذكر اسم (تريفور) عند الممر
317
00:15:36,410 --> 00:15:37,687
يحصل على كوب مشروب كبير مجاني
318
00:15:39,247 --> 00:15:40,927
هذا لطيف
319
00:15:41,246 --> 00:15:45,959
لم أكن أعرف (تريفور) جيداً
لكنه بدا شاباً ودوداً ومذهلاً
320
00:15:46,086 --> 00:15:49,167
- وكان لعوباً
- أجل
321
00:15:49,245 --> 00:15:51,327
والولد سرّ أبيه
322
00:15:51,887 --> 00:15:55,565
أليس كذلك يا (ليني)؟
أعطاني بطاقة عمله في المطبخ
323
00:15:56,287 --> 00:15:57,967
هل تمازحني يا (ليني)؟
324
00:15:58,127 --> 00:16:00,573
- رباه
- كانت بطاقة عمل
325
00:16:00,606 --> 00:16:03,719
كأنها تبحث عن شراء ثريات بالجملة؟
326
00:16:04,847 --> 00:16:06,527
لا أحد يعلم
327
00:16:07,687 --> 00:16:10,165
أردت إعلامك أنني قررت مسامحتك
328
00:16:10,446 --> 00:16:13,927
- أدركت أن ما بيننا مميز
- أتفق معك
329
00:16:14,460 --> 00:16:17,173
أحياناً، نحتاج إلى ارتباط بلا معنى
في عيد الميلاد
330
00:16:17,400 --> 00:16:21,807
أو التفوه بالبذاءات مع تطهيري منحرف
لإدراك ما كان موجوداً منذ البداية
331
00:16:22,007 --> 00:16:23,767
هل سمعت ذلك؟
332
00:16:23,967 --> 00:16:27,787
(بول ريفير) لم يصرخ بهذا القدر قط
بائس خائن
333
00:16:27,847 --> 00:16:30,767
حسناً، دعنا لا نسلك تلك الطريق
الفكرة يا (نايجل)
334
00:16:30,887 --> 00:16:34,302
هي أنك رجل نبيل
وهذا أمر نادر جداً
335
00:16:34,348 --> 00:16:38,527
ولم أكن لأختار شخصاً أفضل
لأعلق معه للأبد
336
00:16:38,807 --> 00:16:42,622
لكن بدءاً من الآن، لا أظن أن عليك
الاستمرار بالسكن مع (جنكينز)
337
00:16:42,703 --> 00:16:44,367
ليس لأنني لا أثق بك
338
00:16:44,516 --> 00:16:46,447
بل لأنه سافل
339
00:16:47,087 --> 00:16:48,687
لا أستطيع مجادلتك بذلك
340
00:16:48,967 --> 00:16:50,607
لذا ماذا تقترح؟
341
00:16:52,482 --> 00:16:56,487
أقول إنه لا يجب أن تعيش في الكوخ
342
00:16:57,149 --> 00:17:00,176
بل في القصر معي
343
00:17:01,916 --> 00:17:07,847
- هل تعني في غرفتك؟
- أعني في غرفة مجاورة
344
00:17:08,207 --> 00:17:09,527
لا أريد الاستعجال
345
00:17:09,767 --> 00:17:14,398
- نتقدم بخطوات صغيرة جداً
- لدينا الأبدية
346
00:17:15,332 --> 00:17:17,452
حسناً (أيزيك)، أقبل
347
00:17:17,847 --> 00:17:21,247
ماذا عن المكتبة؟
تعجبني تلك الأريكة المريحة
348
00:17:21,767 --> 00:17:22,872
هل من نمل هناك؟
349
00:17:22,974 --> 00:17:27,640
لا، لكن (جاي) أسقط جزءاً من شطيرة
وراء تلك الأريكة قبل أسابيع قليلة
350
00:17:27,740 --> 00:17:29,953
لذا هناك صراصير في الليل
351
00:17:30,433 --> 00:17:32,333
أظن أن المكان سيروق لي
352
00:17:33,567 --> 00:17:35,378
لم تتغير البتة
353
00:17:35,524 --> 00:17:38,927
(ليني) نفسه مع اتصالات العمل
والعين الشاردة
354
00:17:39,247 --> 00:17:41,198
عليك فعل شيء يا (سام)
تدخلي
355
00:17:41,287 --> 00:17:44,233
ربما هناك تفسير بريء
لمسألة بطاقة العمل
356
00:17:44,287 --> 00:17:47,247
ربما (تارا ريد) مهتمة فعلاً
بشراء الثريات بالجملة
357
00:17:47,407 --> 00:17:49,367
أجل... لأنني أظن أنها منتجة
358
00:17:49,440 --> 00:17:53,007
في أفلام (شاركنيدو)
وربما هم بحاجة إلى إضاءة
359
00:17:53,127 --> 00:17:54,602
(شاركنيدو)؟
360
00:17:54,847 --> 00:17:56,329
عمَ تتحدثان؟
361
00:17:56,409 --> 00:17:59,549
رأيتكما ليلة البارحة
كان هناك شرارة بينكما
362
00:17:59,647 --> 00:18:01,647
لمَ تكترثين حتى؟ مَن أنت؟
363
00:18:01,847 --> 00:18:05,167
اسمعا، أعرف أنكما قلتما إنكما
شعرتما بحضور (تريفور) بتلك الغرفة
364
00:18:05,236 --> 00:18:06,607
وماذا لو كنتما على حق؟
365
00:18:06,850 --> 00:18:09,676
ماذا لو كان (تريفور) هنا معنا اليوم؟
366
00:18:09,887 --> 00:18:13,367
تطلق والداي أيضاً
وأعرف أنني ألوم نفسي
367
00:18:14,287 --> 00:18:16,767
ربما (تريفور) يلقي باللوم على وفاته
وراء طلاقكما
368
00:18:16,967 --> 00:18:18,287
لمَ سيفعل ذلك؟
369
00:18:18,357 --> 00:18:21,607
- لأنكما تطلقتما بعد مماتي
- ربما بسبب التوقيت
370
00:18:21,803 --> 00:18:25,447
لا، لا، وفاة (تريفور)
لم يكن لها علاقة بانفصالنا
371
00:18:25,777 --> 00:18:29,247
الحقيقة هي أن مشاكلنا
كانت حاضرة قبل وقت طويل
372
00:18:29,530 --> 00:18:32,536
ضبطت (ليني) يخونني عندما كان الشابان
لا يزالان في السنة الثانوية الأولى
373
00:18:32,796 --> 00:18:33,670
لم أعرف ذلك
374
00:18:33,763 --> 00:18:36,727
وقررنا البقاء معاً
حتى يخرجا من المنزل
375
00:18:36,770 --> 00:18:38,927
لكن (جيريمي) لم يغادر المنزل قط
376
00:18:39,127 --> 00:18:41,150
كان لا يزال يسكن فيه
في سن الثلاثين
377
00:18:41,397 --> 00:18:44,407
لذا لم يكن خطأ (تي موني)
كانا ينتظران نضج (جيه دوغ)؟
378
00:18:44,484 --> 00:18:47,567
يصعب جداً التعاطي مع هذه القصة بجدية
وأنت تستخدم هذين اللقبين
379
00:18:47,687 --> 00:18:52,447
- لذا لم يكن خطأ (تريفور)؟
- لا يتعلق الطلاق بالأولاد بل بالأولياء
380
00:18:54,167 --> 00:18:57,190
(تريفور)، إذا كنت هنا فعلاً
فنريدك أن تعرف ذلك
381
00:18:58,197 --> 00:19:00,897
كنت أفضل شيء نتج عن زواجنا
382
00:19:01,647 --> 00:19:04,771
الفكرة يا (تريفور) هي
أننا نشتاق إليك كل يوم
383
00:19:05,327 --> 00:19:07,578
ونحن سعيدان جداً لأنك ابننا
384
00:19:10,927 --> 00:19:12,767
أريد عناق أمي الآن بشدة
385
00:19:14,013 --> 00:19:16,526
حسناً، سأتدخل وأعانقك
386
00:19:16,727 --> 00:19:19,687
لكن أبق ذلك العضو الذكري الصغير
في مكان بعيد
387
00:19:26,386 --> 00:19:28,566
لن نفترق يوماً، أليس كذلك يا (جاي)؟
388
00:19:29,453 --> 00:19:33,660
حسناً، هذه نقطة أساسية في المباراة
لكن هذا يبدو حديثاً يتطلب التوقف
389
00:19:33,826 --> 00:19:35,060
خطوة ذكية يا (جاي)
390
00:19:35,900 --> 00:19:37,620
نحن الثنائي المثالي
391
00:19:37,915 --> 00:19:41,841
أعرف، لكن لطالما ظننت
أن والديّ مقرّبان أيضاً
392
00:19:42,368 --> 00:19:44,561
ويبدو أن (تريفور) ظن الأمر عينه
بشأن والديه
393
00:19:44,761 --> 00:19:46,460
مفتاح الزواج الناجح...
394
00:19:46,580 --> 00:19:50,140
الموت بحلول سن الـ35
جراء صاعقة قبل ركود العلاقة
395
00:19:50,700 --> 00:19:53,500
أعرف أن علاقتنا رائعة الآن
لكن ماذا عندما نرزق بأولاد
396
00:19:53,542 --> 00:19:55,860
أو بعدما يكبرون ونصبح لوحدنا؟
397
00:19:55,980 --> 00:19:59,380
حسناً، أحب الهلع بشأن
عقود افتراضية في المستقبل
398
00:19:59,455 --> 00:20:02,140
لكن حبيبتي، لن نصبح لوحدنا يوماً
399
00:20:02,620 --> 00:20:06,020
لدينا ثمانية أولاد أغبياء
لا يستطيعون المغادرة يوماً
400
00:20:06,140 --> 00:20:06,933
- هذا صحيح
- لا أحب ذلك
401
00:20:06,958 --> 00:20:07,966
(جاي) حكيم جداً
402
00:20:08,180 --> 00:20:11,546
يا رفيقان، أردت شكركما
استمتعت كثيراً بإقامتي
403
00:20:11,687 --> 00:20:13,727
- نتمنى لك رحلة عودة آمنة
- شكراً لك
404
00:20:14,047 --> 00:20:15,607
- حسناً، إلى اللقاء
- وداعاً
405
00:20:15,767 --> 00:20:17,087
وداعاً
406
00:20:17,847 --> 00:20:19,167
ما كان ذلك الضجيج؟
407
00:20:20,047 --> 00:20:21,206
سأعود سريعاً
408
00:20:23,887 --> 00:20:25,207
احذري يا (تارا)!
409
00:20:27,047 --> 00:20:28,367
- رباه
- نعم
410
00:20:28,433 --> 00:20:30,207
كنت لتسقطي على السلالم
411
00:20:30,327 --> 00:20:33,327
(تريفور)، هل أسقطت الإناء على الأرض
لمحاولة قتل (تارا ريد)؟
412
00:20:33,767 --> 00:20:35,527
حسناً، أجل، كشفت أمري42314