All language subtitles for Ya Аok Seversen 9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,680 --> 00:00:21,680 (Jenerik müziği) 2 00:00:25,880 --> 00:00:27,440 Tekrar etmemi ister misiniz? 3 00:00:27,520 --> 00:00:29,920 Ateş Arcalı'yı eş olarak kabul ediyor musunuz? 4 00:00:30,120 --> 00:00:31,120 Leyla. 5 00:00:33,840 --> 00:00:34,840 Evet! 6 00:00:40,080 --> 00:00:44,360 Siz Ateş Arcalı, Leyla Deniz'i eş olarak kabul ediyor musunuz? 7 00:00:46,200 --> 00:00:47,200 Evet. 8 00:00:49,480 --> 00:00:50,480 Evet. 9 00:00:52,000 --> 00:00:53,200 O kadar da zor değil. 10 00:00:53,280 --> 00:00:54,960 Sizler de şahitlik eder misiniz? 11 00:00:55,040 --> 00:00:56,400 Evet, evet, evet. 12 00:01:03,000 --> 00:01:06,760 (Ateş dış ses) Maalesef çoğumuz evlendiğimiz kişiyi tanımıyoruz. 13 00:01:07,760 --> 00:01:11,440 Ama bu nedenle ben dünyanın en şanslı adamıyım. 14 00:01:11,640 --> 00:01:14,400 (Ateş) Çünkü Leyla'nın, yani karımın... 15 00:01:17,320 --> 00:01:19,040 ...bir yalancı olduğunu biliyorum. 16 00:01:20,840 --> 00:01:23,840 (Gerilim müziği) 17 00:01:35,280 --> 00:01:38,760 Ve ona rağmen kendisiyle evlendim. 18 00:01:42,360 --> 00:01:45,280 -Ateş, ne oluyor? -Kim olduğunu biliyorum. 19 00:01:47,640 --> 00:01:50,640 (Duygusal müzik) 20 00:02:03,080 --> 00:02:05,400 -Ne oldu, iyi misin? -İyiyim. 21 00:02:06,120 --> 00:02:08,920 İyiyim. İyiyim, sadece... 22 00:02:10,120 --> 00:02:11,800 ...böyle bir şey beklemiyordum. 23 00:02:12,360 --> 00:02:14,960 -O yüzden... -Tamam. 24 00:02:20,360 --> 00:02:22,160 İstersen yüzünü yıka. 25 00:02:22,880 --> 00:02:24,160 -Tamam. -Tamam. 26 00:02:35,600 --> 00:02:38,600 (Duygusal müzik) 27 00:02:52,920 --> 00:02:55,920 (Duygusal müzik devam ediyor) 28 00:03:09,040 --> 00:03:10,640 Ben şimdi ne yapacağım? 29 00:03:12,880 --> 00:03:15,880 (Duygusal müzik) 30 00:03:28,040 --> 00:03:31,040 (Duygusal müzik devam ediyor) 31 00:03:40,040 --> 00:03:43,320 -Füsun Hanım, hoş geldiniz. -Benim acilen Ateş'i görmem gerekiyor. 32 00:03:43,400 --> 00:03:44,400 İzninizle. 33 00:03:44,480 --> 00:03:47,800 Yalnız kendisinin özel bir misafiri var ve rahatsız edilmek istemiyor. 34 00:03:48,120 --> 00:03:50,960 Şu an Ateş'e iyilik yaptığınızı sanıyorsunuz, değil mi? 35 00:03:51,120 --> 00:03:54,560 Aksine Ateş'in hayatını kararttığınızın farkında bile değilsiniz. 36 00:03:54,640 --> 00:03:57,400 İzninizle şimdi yeğenime iyilik yapmaya gidiyorum. 37 00:03:57,960 --> 00:03:59,720 Füsun Hanım yine ortalığı karıştıracak. 38 00:03:59,800 --> 00:04:02,480 Ateş Bey çok kızacak, gidip baksak mı? 39 00:04:03,000 --> 00:04:04,480 Sonuçta sevgilisiyle. 40 00:04:10,120 --> 00:04:11,280 (Leyla boğazını temizledi) 41 00:04:14,680 --> 00:04:15,680 Geldim. 42 00:04:25,040 --> 00:04:26,040 Gel. 43 00:04:26,760 --> 00:04:29,760 (Gerilim müziği) 44 00:04:36,720 --> 00:04:38,080 Gerçek mi? 45 00:04:38,920 --> 00:04:40,760 Çünkü ben hâlâ inanamıyorum. 46 00:04:43,760 --> 00:04:44,760 Gerçek. 47 00:04:52,120 --> 00:04:53,320 Çok mutluyum. 48 00:04:55,920 --> 00:04:56,920 Ben de. 49 00:04:59,760 --> 00:05:04,080 Ama sonra pişman oldum demek yok, tamam mı? 50 00:05:10,160 --> 00:05:11,440 Daha önce hiç... 51 00:05:14,080 --> 00:05:16,520 ...hiçbir kararımdan bu kadar emin olmamıştım. 52 00:05:17,520 --> 00:05:19,000 O yüzden pişman olmam. 53 00:05:22,680 --> 00:05:23,680 Sen de... 54 00:05:28,200 --> 00:05:29,800 ...düğünden kaçmazsın, değil mi? 55 00:05:31,800 --> 00:05:34,720 Hayır, kaçmam tabii ki. 56 00:05:37,520 --> 00:05:39,120 O düğünden kaçtım... 57 00:05:40,760 --> 00:05:43,000 ...çünkü her şey sana gelmem içinmiş. 58 00:05:44,600 --> 00:05:45,600 Yani... 59 00:05:46,560 --> 00:05:50,720 ...sanki hayatımdaki her şeyi... 60 00:05:51,600 --> 00:05:54,440 ...seni bulmak için yaşamışım gibi hissediyorum. 61 00:05:55,200 --> 00:05:58,200 (Gerilim müziği) 62 00:06:05,600 --> 00:06:07,240 (Geçiş sesi) 63 00:06:11,400 --> 00:06:14,280 -Sen beni burada bekle, tamam mı küçüğüm? -Tamam. 64 00:06:16,560 --> 00:06:19,880 (Geçiş sesi) 65 00:06:22,200 --> 00:06:25,200 (Gerilim müziği) 66 00:06:43,560 --> 00:06:46,560 (Gerilim müziği devam ediyor) 67 00:07:00,400 --> 00:07:02,960 Pardon, kapıyı tutar mısınız? 68 00:07:05,760 --> 00:07:08,760 (Gerilim müziği) 69 00:07:21,000 --> 00:07:23,320 Senin için her şeye değermiş. 70 00:07:24,920 --> 00:07:27,920 (Gerilim müziği) 71 00:07:43,760 --> 00:07:45,160 (Kapı vuruluyor) 72 00:07:47,520 --> 00:07:49,280 Birini mi bekliyordun? (Kapı vuruluyor) 73 00:07:49,720 --> 00:07:51,240 Yo, bu saatte? 74 00:07:51,600 --> 00:07:53,400 (Füsun) Ateş! (Kapı vuruluyor) 75 00:07:53,520 --> 00:07:55,080 (Füsun) Benim, aç kapıyı! 76 00:07:55,960 --> 00:07:59,640 (Kapı vuruluyor) (Füsun) Ateş! Aç kapıyı! 77 00:08:01,560 --> 00:08:03,080 (Kapı vuruluyor) (Füsun) İçeridesiniz. 78 00:08:03,160 --> 00:08:04,960 -Açacak mısın? -Açacağım tabii. 79 00:08:05,040 --> 00:08:07,240 (Füsun) Ateş, aç kapıyı. 80 00:08:09,080 --> 00:08:10,080 (Ateş) Efendim? 81 00:08:10,760 --> 00:08:12,000 Oo! 82 00:08:15,680 --> 00:08:16,680 Bravo. 83 00:08:17,600 --> 00:08:20,240 Evet, ne istiyorsun, neden buradasın? 84 00:08:20,720 --> 00:08:23,320 Aa, neden buradayım? 85 00:08:23,720 --> 00:08:27,600 Bu soruyu sen cevaplamak ister misin? 86 00:08:28,120 --> 00:08:29,120 Ben mi? 87 00:08:31,200 --> 00:08:33,600 Oo, tebrik ederim. 88 00:08:34,880 --> 00:08:38,000 Evlenme kararı aldınız demek ki bravo. 89 00:08:38,160 --> 00:08:42,120 O hâlde Leyla'nın kim olduğunu öğrenme hakkın var, değil mi? 90 00:08:42,280 --> 00:08:44,880 Leyla'nın kim olduğunu gayet iyi biliyorum ama sen kimsin? 91 00:08:44,960 --> 00:08:47,000 Yani ne hakla buraya geliyorsun, anlamadım. 92 00:08:47,920 --> 00:08:49,760 Buraya ne hakla geliyorum, değil mi? 93 00:08:49,920 --> 00:08:53,800 Füsun Hanım, sizin derdiniz benimle. 94 00:08:54,120 --> 00:08:57,080 Yani şu anda ne yeri ne de zamanı. 95 00:08:57,160 --> 00:09:00,560 Hem yeri hem zamanı. O küçük aklını kendine sakla. 96 00:09:00,640 --> 00:09:01,840 Doğru konuş. 97 00:09:02,000 --> 00:09:06,120 Birazdan bana teşekkür edeceksin Ateş. Bu kız yalancı! 98 00:09:07,720 --> 00:09:09,040 (Kapı vuruluyor) 99 00:09:10,880 --> 00:09:12,000 (Füsun) Konuş. 100 00:09:12,400 --> 00:09:13,680 (Kapı vuruluyor) 101 00:09:16,720 --> 00:09:20,120 Füsun Hanım, bakabilir misiniz acaba? Acil bir durum var da. 102 00:09:20,320 --> 00:09:23,240 Ne demek bakar mısın? Beklesin. 103 00:09:23,760 --> 00:09:25,400 Bundan daha acil ne olab... 104 00:09:25,760 --> 00:09:28,680 Zaten sen ne hakla buraya kadar çıkıyorsun? 105 00:09:29,280 --> 00:09:30,720 İyice yüzsüzleş... 106 00:09:33,080 --> 00:09:36,080 (Gerilim müziği) 107 00:09:48,080 --> 00:09:50,960 Evet, Leyla yalancı, dedin. 108 00:09:51,240 --> 00:09:53,040 -Buyurun. -Devam et. 109 00:09:54,920 --> 00:09:57,520 Bakıcı olmadığını öğrendim, hani... 110 00:09:58,360 --> 00:10:01,320 ...bunu bilmen gerektiğini düşündüm. 111 00:10:02,120 --> 00:10:05,880 Bunu biliyorum. Yani Leyla'nın bakıcı olmadığını biliyorum. 112 00:10:07,000 --> 00:10:09,320 Tamam? Şimdi gidebilirsin. 113 00:10:09,640 --> 00:10:11,400 -Şimdilik gidiyorum. -Güzel. 114 00:10:11,760 --> 00:10:14,360 -Ama yine geleceğim. -Evet. 115 00:10:14,560 --> 00:10:17,080 Mutlaka bu burada bitmeyecek. 116 00:10:17,920 --> 00:10:18,920 Tamam. 117 00:10:21,040 --> 00:10:22,640 Manyak. 118 00:10:23,240 --> 00:10:24,440 (Leyla) Manyak. 119 00:10:32,200 --> 00:10:34,600 Onu bana ver. Ver dedim sana! 120 00:10:35,280 --> 00:10:37,440 Füsun Hanım siz bizi çok hafife alıyorsunuz. 121 00:10:37,800 --> 00:10:39,920 Düşündüğünüz kadar aptal değiliz galiba, ne dersiniz? 122 00:10:40,080 --> 00:10:41,080 Evet. 123 00:10:41,520 --> 00:10:42,880 Buyurun, size kapıyı açayım. 124 00:10:44,200 --> 00:10:47,200 (Hareketli müzik) 125 00:10:52,600 --> 00:10:54,280 Bunu nereden buldun? 126 00:10:55,280 --> 00:10:57,160 -Teşekk... -Hayır, hayır, hayır... 127 00:10:57,960 --> 00:11:00,680 Kendinize daha zeki bir şoför bulursunuz artık Füsun Hanım. 128 00:11:01,760 --> 00:11:03,680 Saçmalama, buraya gel! 129 00:11:10,640 --> 00:11:11,640 Ay! 130 00:11:15,160 --> 00:11:16,440 (Geçiş sesi) 131 00:11:19,600 --> 00:11:20,600 Oha! 132 00:11:21,760 --> 00:11:24,080 Arabada bulduğum imza buydu demek. 133 00:11:26,680 --> 00:11:28,400 Bu kadın basbayağı hırsız. 134 00:11:31,240 --> 00:11:32,240 Füsun Hanım! 135 00:11:36,720 --> 00:11:37,840 Füsun Hanım! 136 00:11:39,166 --> 00:11:42,166 (Hareketli müzik) 137 00:11:53,880 --> 00:11:58,760 (Telefon çalıyor) 138 00:12:02,600 --> 00:12:05,240 -Efendim Barış? -Aradığımız şeyi buldum. 139 00:12:05,760 --> 00:12:07,800 Füsun, Jülide Arcalı'nın tasarımlarını çalıyormuş. 140 00:12:08,240 --> 00:12:09,240 Ne? 141 00:12:15,760 --> 00:12:18,040 Bir şeyler çevirdiği belliydi zaten. 142 00:12:19,360 --> 00:12:20,360 Tamam, sağ ol. 143 00:12:24,920 --> 00:12:26,000 (Geçiş sesi) 144 00:12:26,080 --> 00:12:28,240 Buraya ne hakla geliyor, gerçekten anlamıyorum. 145 00:12:28,320 --> 00:12:29,320 Boş ver. 146 00:12:30,080 --> 00:12:34,800 Yani sanki senin sinirlerini bozmak için ant içmiş. 147 00:12:38,200 --> 00:12:42,000 Vallahi senden özür dilerim Leyla. Çünkü maalesef benim yüzümden... 148 00:12:42,080 --> 00:12:43,840 ...seninle bayağı uğraşacak. 149 00:12:44,560 --> 00:12:45,720 Ben alışkınım... 150 00:12:46,400 --> 00:12:49,040 ...böyle hadsiz insanlarla uğraşmaya. -Öyle mi? 151 00:12:49,120 --> 00:12:50,400 Evet, sorun yok. 152 00:12:51,720 --> 00:12:56,560 Neyse, keyfimizi bozmayalım artık, bence gidelim. Gel. 153 00:13:02,600 --> 00:13:03,680 Ceketimi alayım. 154 00:13:09,360 --> 00:13:12,160 -Eve mi gidiyoruz? -Evet. 155 00:13:13,200 --> 00:13:14,200 Ne oldu? 156 00:13:15,520 --> 00:13:19,400 Hayır yani, tabii burada kalmak istiyorsan kalabiliriz. 157 00:13:21,200 --> 00:13:24,520 Yo. Yani tamam. 158 00:13:24,680 --> 00:13:26,640 -(Ateş) Tamam. -Zaten saat de... 159 00:13:26,880 --> 00:13:29,480 ...geç oldu, çocuklar da merak etmiştir. 160 00:13:29,920 --> 00:13:31,040 (Ateş) Tamam, hadi. 161 00:13:32,320 --> 00:13:34,360 Şey, çantam? 162 00:13:34,800 --> 00:13:36,240 Arabadaydı. 163 00:13:57,480 --> 00:13:58,800 Sen beni mi arıyorsun? 164 00:13:59,440 --> 00:14:02,040 -Yo, hava almaya çıkmıştım. -Anladım. 165 00:14:03,040 --> 00:14:04,040 Elindeki ne? 166 00:14:05,920 --> 00:14:06,920 Hediye. 167 00:14:07,720 --> 00:14:08,720 Kimin için? 168 00:14:09,880 --> 00:14:10,880 Benim için. 169 00:14:11,760 --> 00:14:12,760 Öyle mi? 170 00:14:12,920 --> 00:14:15,920 Doğum günün falandı o zaman. Ya da arkadaşlarınla buluştun. 171 00:14:16,120 --> 00:14:19,640 Yo. Hediye için illa doğum günü mü olması lazım? 172 00:14:19,920 --> 00:14:23,920 Yo, hayır tabii ki. Ama hani özel bir hediye de olabilir. 173 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 Tabii. 174 00:14:25,240 --> 00:14:27,240 Seni düşünen biri de almış olabilir. 175 00:14:29,000 --> 00:14:32,520 Neyse, bana ne zaten. İyi geceler. 176 00:14:33,760 --> 00:14:36,680 -İyi geceler. -İyi geceler. 177 00:14:37,240 --> 00:14:40,240 (Hareketli müzik) 178 00:14:51,360 --> 00:14:53,120 Ben çocuklara bakayım. 179 00:14:56,360 --> 00:14:57,440 Bir sorun mu var? 180 00:14:59,400 --> 00:15:00,680 Yüzüğü çıkardın da. 181 00:15:02,520 --> 00:15:06,000 Önce çocuklarla konuşmak daha doğru olur, öyle düşündüm. 182 00:15:07,080 --> 00:15:10,200 Doğru, haklısın. Uygun zamanda birlikte onlarla konuşuruz. 183 00:15:10,280 --> 00:15:11,280 Evet. 184 00:15:12,680 --> 00:15:15,000 -İyisin, değil mi? -İyiyim. 185 00:15:20,360 --> 00:15:21,360 Hadi. 186 00:15:24,480 --> 00:15:27,880 -Buyurun Ateş Bey. -Sağ olun Leyla Hanım. 187 00:15:31,800 --> 00:15:33,880 -Evet. -İyi geceler. 188 00:15:35,160 --> 00:15:36,360 -(Ateş) Öyle mi? -(Leyla) Evet. 189 00:15:37,200 --> 00:15:38,200 Hadi git. 190 00:15:39,160 --> 00:15:40,560 Hadi gitsene. 191 00:15:44,360 --> 00:15:46,280 -Barış. -İyi geceler Ateş Bey. 192 00:15:46,560 --> 00:15:47,560 Barış Bey. 193 00:15:48,440 --> 00:15:49,480 (Ateş) İyi geceler. 194 00:15:50,280 --> 00:15:51,520 O zaman Leyla Hanım... 195 00:15:52,120 --> 00:15:56,000 Şey, dediğim gibi Ateş Bey, bir şeye ihtiyacınız olursa... 196 00:15:56,120 --> 00:15:58,560 ...her zaman yani. -Tamam. 197 00:16:06,200 --> 00:16:09,520 -Oğlum, sen burada ne yapıyorsun? -Ne, bunu saklamaya çalışıyorum. 198 00:16:09,600 --> 00:16:11,640 Elinde böyle göbeğinde, neyi saklıyorsun sen? 199 00:16:11,720 --> 00:16:13,280 Bir şey olmaz diye düşündüm işte. 200 00:16:14,840 --> 00:16:17,600 Tamam. Aferin lan sana. 201 00:16:18,160 --> 00:16:21,680 -Bugün beni Füsun'dan iyi kurtardın. -Ne demek. 202 00:16:21,760 --> 00:16:23,800 -Tasarımlar içinde, değil mi? -Evet, hepsi içinde. 203 00:16:24,880 --> 00:16:27,840 -Nereye saklayacaksın? -Bir de o vardı. 204 00:16:28,000 --> 00:16:29,440 Acaba diyorum şey... 205 00:16:30,360 --> 00:16:33,040 ...Berit'in odasına mı saklasak? -Berit'in odası? 206 00:16:33,120 --> 00:16:34,120 Bence kimse görmez. 207 00:16:35,640 --> 00:16:38,440 Sen var ya... Doğru, Berit güvenli oda. 208 00:16:38,800 --> 00:16:39,960 -Onu bana ver. -Tamam. 209 00:16:40,040 --> 00:16:41,800 Bekle, oraya bak bakayım, biri geliyor mu? 210 00:16:41,880 --> 00:16:42,880 Yok, yok. 211 00:16:45,480 --> 00:16:46,680 Gel, gel. 212 00:16:49,560 --> 00:16:52,520 Sen var ya sen! 213 00:17:01,960 --> 00:17:02,960 Sen gelme. 214 00:17:03,440 --> 00:17:04,760 -Gözle. -Tamam. 215 00:17:06,360 --> 00:17:08,560 Gel gel. Barış. 216 00:17:09,120 --> 00:17:10,600 Ben bunu nereye saklayacağım? 217 00:17:15,480 --> 00:17:16,680 (Barış) Nasıl oraya? 218 00:17:17,360 --> 00:17:20,360 (Müzik) 219 00:17:26,800 --> 00:17:27,800 Kapanmadı. 220 00:17:29,280 --> 00:17:32,280 (Müzik) 221 00:17:41,520 --> 00:17:42,520 Oldu mu? 222 00:17:44,760 --> 00:17:47,040 Dur, sen çık, gözle, geliyorum. 223 00:17:47,200 --> 00:17:50,200 (Müzik) 224 00:17:54,680 --> 00:17:56,720 -(Leyla) Kimse yok, değil mi? -Yok, temiz. 225 00:17:58,800 --> 00:18:00,680 -Tamam, hadi sen evine git. -Tamam, hadi görüşürüz. 226 00:18:00,760 --> 00:18:01,760 Hadi git. 227 00:18:02,920 --> 00:18:04,160 Senin evin orada. 228 00:18:06,520 --> 00:18:09,520 (Müzik) 229 00:18:33,160 --> 00:18:36,160 (Duygusal müzik) 230 00:18:42,200 --> 00:18:43,200 (Geçiş sesi) 231 00:18:43,280 --> 00:18:46,320 Leyla, benimle evlenir misin? 232 00:18:50,360 --> 00:18:51,360 (Geçiş sesi) 233 00:18:52,080 --> 00:18:55,080 (Duygusal müzik) 234 00:19:09,480 --> 00:19:12,480 (Duygusal müzik devam ediyor) 235 00:19:19,320 --> 00:19:22,320 (Hareketli müzik) 236 00:19:27,360 --> 00:19:31,560 Bence ilk İlter'i uyandırmak daha da hoş olacaktır. 237 00:19:31,640 --> 00:19:33,240 Bakalım uyanacak mı. 238 00:19:33,640 --> 00:19:37,120 Hoş olacak olabilir. İlter. İlter! 239 00:19:40,520 --> 00:19:41,520 Neyse. 240 00:19:42,840 --> 00:19:44,240 İlter! 241 00:19:45,480 --> 00:19:46,480 Berit Hanım. 242 00:19:47,760 --> 00:19:52,000 Efendim, siz konuşmaya başladıktan sonra iyice kontrol edilemez oldunuz. 243 00:19:52,160 --> 00:19:54,600 -Fakat günaydın efendim. -Günaydın. 244 00:19:54,760 --> 00:19:55,760 Hadi bakalım. 245 00:19:58,120 --> 00:20:00,800 Hadi uyan âşık çocuk, sabah oldu. 246 00:20:08,960 --> 00:20:11,160 Hadi Ilgaz, uyan! 247 00:20:13,120 --> 00:20:15,440 Ablacığım, biraz erken değil mi? 248 00:20:15,520 --> 00:20:16,720 (Berit) Günaydın. 249 00:20:17,520 --> 00:20:18,840 Günaydın. 250 00:20:20,000 --> 00:20:23,000 (Hareketli müzik) 251 00:20:29,800 --> 00:20:33,320 Ateş. Uyan. 252 00:20:35,840 --> 00:20:38,960 Küçük? Küçük, saat kaç, ne yapıyorsun? 253 00:20:39,240 --> 00:20:41,120 Günaydın Ateş. 254 00:20:42,240 --> 00:20:44,920 Küçük, uyu. Uyu. 255 00:20:45,320 --> 00:20:47,680 -Kalkman lazım. -(Ateş) Hayır. 256 00:20:48,760 --> 00:20:51,040 Kalk Ateş! 257 00:20:53,360 --> 00:20:54,360 Gel! 258 00:20:55,240 --> 00:20:56,600 Küçük, yapma. 259 00:20:57,160 --> 00:20:59,040 -Tamam. -(Berit) Kalk. 260 00:21:00,440 --> 00:21:02,840 (Berit) Ateş'i de uyandırdım. 261 00:21:03,320 --> 00:21:06,320 (Hareketli müzik) 262 00:21:28,560 --> 00:21:31,200 Ablacığım, niye bizi bu kadar erken uyandırdın? 263 00:21:31,360 --> 00:21:32,360 Günaydın. 264 00:21:32,760 --> 00:21:36,280 Alın benden de o kadar. Sabah sabah tepemde görünce korktum. 265 00:21:36,960 --> 00:21:40,640 Leyla, ben hiç aç değilim ama pancake yaparsan fikrim değişebilir. 266 00:21:40,720 --> 00:21:43,400 Aa, yaparım tabii canım. Ben sana bir pancake yapayım. 267 00:21:43,480 --> 00:21:45,680 Ben de 'petifür' istiyorum Leyla. 268 00:21:45,760 --> 00:21:47,640 Tamam, 'petifür' de yaparız. 269 00:21:47,720 --> 00:21:51,600 O zaman ben çocuklara şahane bir pancake ve 'petifür' yapayım. 270 00:21:51,680 --> 00:21:52,680 Günaydın. 271 00:21:53,160 --> 00:21:55,960 -(Berit) Günaydın! -Günaydın, herkese günaydın. 272 00:21:56,040 --> 00:21:58,920 -Size çok güzel bir haberim var. -Ne? 273 00:22:00,040 --> 00:22:03,920 İstersen önce kahvaltı yapalım, bunu daha sonra konuşalım. 274 00:22:04,040 --> 00:22:06,280 Yo, bence ne kadar erken, o kadar iyi. 275 00:22:06,880 --> 00:22:08,680 Tamam? Evet. 276 00:22:09,280 --> 00:22:10,560 Leyla, lütfen otur. 277 00:22:10,960 --> 00:22:13,160 İlter, lütfen sen de oturur musun? 278 00:22:13,400 --> 00:22:16,760 Ailevi bir mesele o yüzden, sen de ailedensin. 279 00:22:17,760 --> 00:22:19,720 Yani aile olduğumuzu kabul ediyorsun. 280 00:22:21,360 --> 00:22:23,480 -İyi misin Ilgaz? -İyiyim. 281 00:22:24,120 --> 00:22:25,120 Aydos? 282 00:22:25,240 --> 00:22:26,240 Evet. 283 00:22:26,360 --> 00:22:28,160 -Berit? -Çok iyiyim. 284 00:22:28,400 --> 00:22:30,560 Tamam. Evet. 285 00:22:31,800 --> 00:22:33,000 (Ateş) Eğer hazırsak... 286 00:22:33,280 --> 00:22:34,840 -(Aydos) Hazırız. -(Berit) Hazırız. 287 00:22:35,720 --> 00:22:38,360 Leyla ablanızla ben evleniyoruz. 288 00:22:38,680 --> 00:22:40,200 -Ne? -Ne? Şaka mı bu? 289 00:22:40,280 --> 00:22:41,800 -Hayır. -Şaka mı bu? 290 00:22:42,520 --> 00:22:45,480 -Ateş Bey, sizi tebrik ederim efendim. -Çok teşekkür ederim. 291 00:22:45,640 --> 00:22:48,880 Doğru, mükemmel, muazzam bir fikir. Peki, düğün ne zaman? 292 00:22:48,960 --> 00:22:51,360 Ona göre ben de arkadaşımı davet edeceğim de. 293 00:22:52,280 --> 00:22:54,400 Aydoscuğum, düğün öyle hemen olmayacak. 294 00:22:54,480 --> 00:22:58,840 O yüzden istersen sen arkadaşını erkenden çağır, biz tanışalım önden. 295 00:22:58,920 --> 00:23:01,240 Aslında erken yapacağız Aydos, düğün bu hafta sonu olacak. 296 00:23:01,321 --> 00:23:03,041 O yüzden arkadaşını çağırabilirsin. 297 00:23:06,400 --> 00:23:08,640 Yani siz şimdi anne baba mı olacaksınız? 298 00:23:08,760 --> 00:23:11,200 (Ilgaz) Çok mantıklı bir soru Beritciğim. 299 00:23:11,280 --> 00:23:14,240 Yani bu hızın başka bir açıklaması olamaz çünkü. 300 00:23:14,320 --> 00:23:16,240 -Sen hamile falan mısın? -İstersen... 301 00:23:16,320 --> 00:23:18,920 ...farklı şeyler söyle çünkü şu an kafaları karışacak. 302 00:23:19,000 --> 00:23:21,440 -Böyle şeyler deme. -Ha yeterince karışmadı? 303 00:23:25,120 --> 00:23:28,080 Bizi bırakacaksınız, başka evde başka çocuklarınız olacak! 304 00:23:28,240 --> 00:23:30,640 -Berit... -Yaptığınızı gördünüz mü? 305 00:23:30,720 --> 00:23:33,960 O kadar söz falan verdiniz, yok işte biz sizi bırakmayacağız falan. 306 00:23:34,080 --> 00:23:36,440 (Ilgaz) Her şeyi mahvettiniz! 307 00:23:36,760 --> 00:23:39,880 Berit de çok üzüldü. Ben de ona... 308 00:23:40,200 --> 00:23:41,240 Tamam, ben de çocuklara... 309 00:23:41,320 --> 00:23:43,400 Sen otur, ben konuşacağım. Daha doğru olur. 310 00:23:46,120 --> 00:23:49,640 (Ateş) Oldu, gelin bakalım. Belli ki konuşmamız lazım. 311 00:23:51,160 --> 00:23:53,080 Leyla Hanım... 312 00:23:53,720 --> 00:23:58,800 ...bu olanlar sürpriz oldu, siz de hak verirsiniz, değil mi? 313 00:23:59,480 --> 00:24:00,880 Evet, yani... 314 00:24:01,400 --> 00:24:05,800 ...benim için de sürpriz oldu. Bu kadar hızlı olacağını tahmin edemedim. 315 00:24:06,080 --> 00:24:09,040 Gayet iyi anlıyorum. Takdir edersiniz ki... 316 00:24:09,400 --> 00:24:13,720 ...çocukların da buna alışmak için biraz zamana ihtiyacı olacak. 317 00:24:16,560 --> 00:24:21,160 Leyla Hanım, ben kendimi bildim bileli bu evdeyim... 318 00:24:21,640 --> 00:24:25,600 ...ve onlar benim ailem oldular. Ben çocukları da Ateş Bey'i de... 319 00:24:25,880 --> 00:24:27,240 ...çok iyi tanıyorum. 320 00:24:29,280 --> 00:24:30,640 Hatta inanmazsınız... 321 00:24:30,880 --> 00:24:35,040 ...Ateş Bey'in hatırlamakta zorluk çekeceği anılar bile benim hatırımda. 322 00:24:35,120 --> 00:24:36,120 Öyle mi? 323 00:24:36,880 --> 00:24:38,160 Ne kadar güzel. 324 00:24:38,520 --> 00:24:41,760 Keşke ben de Ateş'i sizin kadar tanıyabilsem. Çünkü... 325 00:24:42,160 --> 00:24:45,160 ...Ateş kapalı bir kutu gibi. 326 00:24:45,520 --> 00:24:46,960 O kadar çok sürprizle dolu ki... 327 00:24:47,040 --> 00:24:49,920 ...ben ne yapacağımı, nasıl davranmam gerektiğini bilmiyorum. 328 00:24:50,480 --> 00:24:52,720 Endişe etmeyin, sizi seviyor. 329 00:24:54,200 --> 00:24:57,600 Biraz ketum olabilir ama öyle zannediyorum ki bu... 330 00:24:57,960 --> 00:25:00,360 ...geçmişin ağırlığını size yüklememek için. 331 00:25:01,560 --> 00:25:03,080 Mesela Ateş Bey... 332 00:25:04,120 --> 00:25:08,760 ...yaşı daha küçük olmasına rağmen Umut Bey'in kabahatlerini üstlenirdi. 333 00:25:09,280 --> 00:25:13,880 Hatta kardeşini korumak için babasıyla arasının açılmasını göze alırdı. 334 00:25:14,000 --> 00:25:16,400 Sen bu çocukları üzeceksin, ben haklı çıktım. 335 00:25:16,560 --> 00:25:18,480 Sana güvenmek zaten başından beri bir hataydı. 336 00:25:18,640 --> 00:25:21,200 Ama kardeşlerimi üzmene izin vermeyeceğim Ateş Arcalı. 337 00:25:21,440 --> 00:25:23,760 Ilgaz, onlar benim de kardeşlerim. 338 00:25:24,480 --> 00:25:28,560 Bak ben size söz verdim. Hep koruyacağım ve hiçbir zaman bırakmayacağım diye. 339 00:25:28,840 --> 00:25:31,960 Madem kardeşliğe bu kadar önem veriyorsun, bu kadar umursuyorsun... 340 00:25:32,200 --> 00:25:34,240 ...o zaman Umut abimle de aranı düzelteceksin. 341 00:25:34,520 --> 00:25:37,880 Bak ona söz veremem ama tamam, bakarız. 342 00:25:38,320 --> 00:25:41,440 Oldu mu? Anlaştık mı? 343 00:25:42,200 --> 00:25:43,200 İyi miyiz? 344 00:25:44,880 --> 00:25:45,880 Ilgaz. 345 00:25:46,600 --> 00:25:49,920 Gülümse biraz. Hadi. Evleniyorum. 346 00:25:50,160 --> 00:25:54,600 Ben bu hâliyle Ateş Bey'i Ilgaz Hanım'a çok benzetirim. 347 00:25:55,200 --> 00:25:59,120 Doğru. Böyle deyince ben de benzettim, evet, benziyorlar. 348 00:26:00,760 --> 00:26:02,520 Sonra Ateş Bey çok meraklıydı. 349 00:26:03,120 --> 00:26:07,160 Sonra tabii kendisinden bekleneni yaptı, gitti, dünyayı keşfetti. 350 00:26:07,480 --> 00:26:10,840 Ama tabii esas olarak ihtiyaç hissettiği şey hep buradaydı. 351 00:26:11,440 --> 00:26:12,520 Yani ailesi. 352 00:26:12,640 --> 00:26:15,960 Ateş abi, senin burada kalman için çok çabalamıştım. 353 00:26:16,080 --> 00:26:18,400 Senden öğrenecek daha çok şeyim vardı. 354 00:26:18,840 --> 00:26:23,920 Bak Aydos, merak etme. Siz büyürken ben hep yanınızda olacağım, tamam mı? 355 00:26:24,200 --> 00:26:28,280 Bence sen gerçekten olağanüstü bir iş adamı olacaksın. 356 00:26:28,880 --> 00:26:32,800 Evet, tabii ki olacağım, teşekkürler ama biz ona iş insanı diyelim. 357 00:26:34,200 --> 00:26:37,680 -(Aydos) Evet. -Evet, iş insanı. Doğru, haklısın. 358 00:26:40,120 --> 00:26:43,560 Sonra Ateş Bey'in çok hassas bir kalbi vardır, Berit Hanım gibi. 359 00:26:43,680 --> 00:26:44,680 Anlaştık mı? 360 00:26:45,280 --> 00:26:46,280 Anlaştık. 361 00:26:48,240 --> 00:26:51,880 Madem gitmeyeceksin, o zaman söz ver, çocuk sözü. 362 00:26:53,040 --> 00:26:54,040 Peki, tamam. 363 00:26:54,800 --> 00:26:56,720 -Büyük sözü ve çocuk sözü. -Evet. 364 00:26:56,800 --> 00:26:57,800 -(Ateş) Tamam mı? -(Berit) Tamam. 365 00:26:57,880 --> 00:26:58,880 (Ateş) Harika. 366 00:26:59,880 --> 00:27:02,200 -(Berit) Ay! -Gel, gel, gel. 367 00:27:04,520 --> 00:27:07,200 Hadi, hepimiz sarılalım. 368 00:27:08,560 --> 00:27:10,520 Evet, oo, sen de gel. 369 00:27:10,600 --> 00:27:12,600 -(Berit) Sen de gel Ilgaz abla. -Sen de gel. 370 00:27:13,440 --> 00:27:14,640 Ilgaz. 371 00:27:15,960 --> 00:27:17,240 Gel, gel, gel. 372 00:27:17,320 --> 00:27:20,080 -Gıdıklayın onu! -Hayır, hayır, hayır. 373 00:27:20,160 --> 00:27:21,800 Yardım edin. 374 00:27:22,400 --> 00:27:25,120 (Berit) Gıdıklama canavarı. 375 00:27:27,960 --> 00:27:29,560 Çok teşekkür ederim. 376 00:27:33,720 --> 00:27:35,400 Ben buna çok sevindim. 377 00:27:36,920 --> 00:27:39,360 Leyla Hanım, ben... 378 00:27:40,480 --> 00:27:44,040 ...bütün kalbimle size mutluluklar diliyorum. 379 00:27:45,560 --> 00:27:47,760 Ve artık işimin başına dönüyorum. 380 00:27:49,520 --> 00:27:53,280 İlter, çok teşekkür ederim, çok sağ ol. 381 00:27:56,187 --> 00:27:58,311 Leyla Hanım, bu temasın... 382 00:27:58,392 --> 00:28:01,602 ...aşırı duygusallıktan kaynaklandığını düşünüyorum. 383 00:28:04,486 --> 00:28:07,455 Ama itiraf etmeliyim ki... 384 00:28:07,861 --> 00:28:09,557 ...hoşuma da gitti. 385 00:28:17,425 --> 00:28:20,214 -İyi ki varsın, teşekkür ederim. -Siz de öyle efendim. 386 00:28:20,784 --> 00:28:21,792 Tebrikler. 387 00:28:34,959 --> 00:28:37,795 Evet, üçüyle de konuştum... 388 00:28:38,543 --> 00:28:40,129 ...ikna oldular, sorun yok. 389 00:28:40,325 --> 00:28:41,896 -Gerçekten mi? -Evet. 390 00:28:43,026 --> 00:28:44,737 -İyi, sevindim. -Güzel. 391 00:28:47,826 --> 00:28:49,107 Ne oldu? 392 00:28:50,959 --> 00:28:53,529 Ateş, biraz acele etmiyor muyuz sence de? 393 00:28:54,776 --> 00:28:56,885 Ne fark eder, ha bugün ha yarın yani. 394 00:28:57,948 --> 00:28:59,682 Ki hızlı yaşamak güzel bir şey. 395 00:29:01,193 --> 00:29:02,802 -Evet, sen de seversin. -Evet. 396 00:29:02,975 --> 00:29:04,436 -Doğru. -Güzel. 397 00:29:05,124 --> 00:29:06,577 Artık yüzüğünü takabilirsin. 398 00:29:08,178 --> 00:29:09,686 Tamam, takarım. 399 00:29:11,512 --> 00:29:13,762 Belki bu düğünden sebep, ne bileyim... 400 00:29:14,065 --> 00:29:16,706 ...ailenle de bir barışma fırsatı olabilir. 401 00:29:18,721 --> 00:29:20,260 Bence onlara haber ver. 402 00:29:22,384 --> 00:29:26,251 Yani düğüne geleceklerini çok zannetmiyorum ama... 403 00:29:26,399 --> 00:29:28,445 -Sen yine de ara. -Arayayım. 404 00:29:29,676 --> 00:29:31,372 Ben bir arayayım onları. 405 00:29:33,903 --> 00:29:35,106 Tamam, oldu o zaman. 406 00:29:37,720 --> 00:29:38,822 Hadi. 407 00:29:39,908 --> 00:29:41,775 -Görüşürüz. -Hadi baybay. 408 00:29:51,895 --> 00:29:54,489 Ne? Kız, ne diyorsun? 409 00:29:54,727 --> 00:29:57,313 Bir söyle bakayım, ne zaman evleniyorsun kız? 410 00:29:57,607 --> 00:29:59,045 Kız, nasıl evleniyorsun? 411 00:30:00,325 --> 00:30:03,145 Bu hafta sonu, yani hemen! 412 00:30:03,441 --> 00:30:05,572 Nasıl bu hafta, nasıl bu hafta? Evlenemez... 413 00:30:05,653 --> 00:30:07,252 Biz seni nasıl hazırlayacağız? 414 00:30:07,366 --> 00:30:10,397 Meryem, sorun o mu? Ya bir şey söyleyeceğim... 415 00:30:10,788 --> 00:30:14,553 ...sizce de biraz hızlı değil mi? Yani alelacele oluyor gibi hissediyorum. 416 00:30:14,717 --> 00:30:16,826 Sus, kapa çeneni, sen kesme hızını! 417 00:30:17,038 --> 00:30:20,944 Adam kamyon çarpmışa döndü seni görünce. Ay, yıldırım aşkı en sevdiğim! 418 00:30:21,613 --> 00:30:23,277 Yolun sonuna geldik o zaman ha? 419 00:30:24,059 --> 00:30:25,973 Sen evlenince biz de evden gidiyoruz yani. 420 00:30:26,591 --> 00:30:28,903 Bak bak, minnoşuma bak, minnoşuma. 421 00:30:29,056 --> 00:30:32,408 Üzüldün mü sen kuş yuvadan uçuyor diye, boş ver ya, ben varım. 422 00:30:32,706 --> 00:30:35,769 Ay Allah'ım. Ben var mıyım acaba? Bir dakika ya! 423 00:30:35,989 --> 00:30:38,321 Ne olacak şimdi? Sen mi gidiyorsun, biz mi gidiyoruz, ne olacak? 424 00:30:38,402 --> 00:30:39,883 Kafam almadı benim. 425 00:30:40,969 --> 00:30:44,084 Ya bir durun ya! Tamam, kimse bir yere gitmiyor... 426 00:30:44,218 --> 00:30:48,118 ...oturun oturduğunuz yerde, hemen bir drama bağladınız falan. Hey! 427 00:30:48,303 --> 00:30:49,390 Anladın mı? 428 00:30:49,566 --> 00:30:52,241 Bak sen şuna evleniyormuş bu, evleniyormuş! 429 00:30:52,324 --> 00:30:53,962 (Leyla) Ya evleniyorum ya! 430 00:30:56,203 --> 00:30:58,727 (Boğazını temizledi) Ee, Yakup abi? 431 00:30:59,803 --> 00:31:03,638 Ne oldu, nerelere gittin? Gel buralara, bak kız evleniyor, ne diyorsun? 432 00:31:06,189 --> 00:31:07,604 Ne diyeyim Meyro? 433 00:31:09,252 --> 00:31:10,409 Ha? 434 00:31:14,230 --> 00:31:17,315 Hayırlı olsun, hayırlı olsun. Hayırlı olsun. 435 00:31:22,642 --> 00:31:24,228 Aa! (Kapı kapandı) 436 00:31:24,309 --> 00:31:26,568 -Kız, buna bir şey mi oldu? -Oldu. 437 00:31:26,847 --> 00:31:29,167 Oldu, bunun kafasına deli deli tilkiler doldu... 438 00:31:29,295 --> 00:31:31,894 ...bu sessizlik hayra alamet değil, ben söyleyeyim. 439 00:31:32,264 --> 00:31:36,084 Evet, ben de şaşırdım. Herkes dengesini kaybetti. 440 00:31:36,750 --> 00:31:38,133 Hişt! Bana bak bana... 441 00:31:38,214 --> 00:31:40,954 ...siz ne yapmışsınız öyle Füsun'u? Füsun 'mortingen'. 442 00:31:41,461 --> 00:31:44,360 Yani... Yaptık bir şeyler işte! 443 00:31:45,134 --> 00:31:47,735 Aferin kız Barış, aferin vallahi sayende. 444 00:31:47,816 --> 00:31:48,923 Eyvallah abla. 445 00:31:49,376 --> 00:31:51,873 Siz takılın, benim küçük bir işim var. 446 00:31:51,954 --> 00:31:53,934 -Nereye? -Önemsiz. 447 00:31:54,157 --> 00:31:57,649 Önemsiz, önemsiz! Ben biliyorum senin önemsiz işlerini. 448 00:31:57,749 --> 00:31:59,788 Neymiş bana da söyle, neymiş önemsiz işi? 449 00:32:00,048 --> 00:32:02,517 Kız, bunun durumu bizden kötü, bakma sen. 450 00:32:02,884 --> 00:32:04,618 Ne diyorsun Meryem hadi söyle. 451 00:32:04,782 --> 00:32:07,189 Of Leyla ya! Vallahi isminin hakkını veriyorsun ha! 452 00:32:07,535 --> 00:32:09,714 Sen nerede yaşıyorsun, bu çiftlikte yaşamıyor musun? 453 00:32:09,795 --> 00:32:11,222 Meryem, söylesene, çatlatma. 454 00:32:11,345 --> 00:32:13,892 -Ya vuruldu, bu da vuruldu! -Kime? 455 00:32:14,078 --> 00:32:16,016 -Ilgaz'a kız, Ilgaz'a, kime olacak! -(Leyla) Ay! 456 00:32:16,152 --> 00:32:18,275 -Bizim Ilgaz? -Evet! Aa, haberi yok! 457 00:32:18,356 --> 00:32:20,725 -Barış'la Ilgaz? -Evet, Barış'la Ilgaz! 458 00:32:20,819 --> 00:32:23,683 -(Leyla) Bak sen! -Hem de nasıl, görmüyor musun, uçuyor. 459 00:32:26,789 --> 00:32:28,456 (Arama tonu) 460 00:32:29,248 --> 00:32:31,397 (Telefon çalıyor) 461 00:32:35,292 --> 00:32:37,542 -Efendim? -Füsun Hanım. 462 00:32:38,118 --> 00:32:41,533 -Söyle, ne var? -Ateş, Leyla'ya evlilik teklif etmiş. 463 00:32:42,568 --> 00:32:44,849 -(Yakup ses) Onu haber vermek için aradım. -Ben... 464 00:32:45,132 --> 00:32:48,171 ...biliyorum. Bildiğim bilgileri lütfen bana söyleme! 465 00:32:48,378 --> 00:32:51,175 (Füsun ses) Bizzat şahit oldum zaten evlenme teklifine. 466 00:32:51,532 --> 00:32:55,409 Bak, sinirimi bozmaya başladın, bana bayatlamış bilgilerle gelme. 467 00:32:55,696 --> 00:32:57,712 Bir de üstüne para alıyorsun benden! 468 00:32:58,062 --> 00:33:01,195 En ufak şeyde sizi haberdar ederim Füsun Hanım, siz hiç merak etmeyin. 469 00:33:01,453 --> 00:33:03,305 Tamam o zaman, bu... 470 00:33:03,583 --> 00:33:07,575 ...hırsız Barış'ın evimden çaldığı kutuyu hemen bana getirmeni istiyorum. 471 00:33:08,429 --> 00:33:09,468 Ne kutusu? 472 00:33:11,355 --> 00:33:13,863 Mavi bir kutu, evimden aldı. 473 00:33:14,246 --> 00:33:17,105 Acilen onu bana bulman gerekiyor, tamam mı? 474 00:33:17,527 --> 00:33:20,465 -Benim için çocuk oyuncağı. -Ay, tamam... 475 00:33:20,798 --> 00:33:24,513 ...madem öyle göster marifetini. Fırıldak Yakup. 476 00:33:26,787 --> 00:33:29,654 Siz benim lakabımı nereden biliyorsunuz? 477 00:33:30,908 --> 00:33:33,002 Ben Füsun Arcalı... 478 00:33:33,590 --> 00:33:36,496 ...ben her şeyi bilirim tatlım, tamam mı? 479 00:33:36,578 --> 00:33:38,703 Sen beni lafa tutmayı bırak da işine bak! 480 00:33:42,261 --> 00:33:44,675 Siz kiminle dans ediyorsunuz be! 481 00:33:44,894 --> 00:33:46,964 Sizi deli edeceğim, deli. 482 00:33:48,678 --> 00:33:52,576 Gün içinde de birkaç organizasyon şirketi ayarlasana, gidip bakalım... 483 00:33:52,749 --> 00:33:55,537 ...randevulaşalım. -Görüşüyorum ben efendim, haber vereceğim. 484 00:33:56,595 --> 00:33:58,306 Bu arada İlter... 485 00:33:59,165 --> 00:34:02,399 ...yani ailedensin zaten. Hani kabul edersen... 486 00:34:02,905 --> 00:34:04,663 ...nikâh şahidim sen ol istiyorum. 487 00:34:08,369 --> 00:34:12,237 Efendim, teşekkür ederim. Bu benim için çok büyük mutluluk ve şeref tabii ki. 488 00:34:13,284 --> 00:34:14,495 Teşekkür ederim. 489 00:34:15,808 --> 00:34:18,527 Yani o nedenle davetlilerle sen ilgilenirsen... 490 00:34:19,144 --> 00:34:20,246 ...iyi olur. 491 00:34:20,419 --> 00:34:22,763 Ben iyi bir organizasyon şirketi biliyorum. 492 00:34:23,564 --> 00:34:25,376 Onun bilgilerini size aktaracağım efendim. 493 00:34:26,296 --> 00:34:29,734 -İyi misin İlter? -İyiyim, çok iyiyim. 494 00:34:38,435 --> 00:34:39,865 (Leyla) Allah Allah! 495 00:34:42,839 --> 00:34:45,839 (Gerilim müziği) 496 00:35:03,389 --> 00:35:04,647 Yok! 497 00:35:12,604 --> 00:35:14,377 Kesin Yakup aldı. 498 00:35:20,956 --> 00:35:22,691 (Mesaj geldi) 499 00:35:33,268 --> 00:35:34,909 (Bige) "Ortaklığımız sona erdi. 500 00:35:35,080 --> 00:35:37,870 Belli ki sen Ateş Arcalı'yı bitiremeyeceksin. 501 00:35:41,296 --> 00:35:43,186 Belge ve delilleri yok et lütfen." 502 00:35:47,224 --> 00:35:50,341 Laktozsuz sütlü, ristretto bianco! 503 00:35:50,903 --> 00:35:53,552 -Benim Bige spesiyalim. -Sendin demek? 504 00:35:54,634 --> 00:35:56,970 Ben miydim? Konu neydi? 505 00:35:57,485 --> 00:36:00,000 Ah! Nasıl aklıma gelmedi benim. 506 00:36:00,437 --> 00:36:02,764 Ateş yine haklı çıktı. Zaten ya sen... 507 00:36:03,132 --> 00:36:04,561 ...ya Füsun olacaktı. 508 00:36:05,375 --> 00:36:07,672 Bigeciğim, neden bahsediyorsun? 509 00:36:07,753 --> 00:36:11,565 Şirketteki kara koyun sendin! Kumaşlarımı sen yok ettin! 510 00:36:13,855 --> 00:36:15,285 Sen nereden öğrendin bunu? 511 00:36:15,590 --> 00:36:19,215 Böyle kirli işlere bulaşacaksan biraz daha dikkatli olmalısın. 512 00:36:24,187 --> 00:36:27,539 Peki, bunu Füsun'la beraber mi yaptınız? 513 00:36:28,390 --> 00:36:31,445 Hayır! Halamın bir ilgisi yok. 514 00:36:32,264 --> 00:36:35,365 Tek başına? Bravo Umut! 515 00:36:36,007 --> 00:36:40,081 Senin yüzünden az kalsın anlaşmayı kaçırıyorduk, farkındasın değil mi? 516 00:36:41,278 --> 00:36:45,009 Bak, anlamıyorum. Senin, benim, ailenin, bizim... 517 00:36:45,090 --> 00:36:46,712 ...ne kadar çok emeğimiz var burada. 518 00:36:46,800 --> 00:36:50,125 Sen nasıl bu kadar düşüncesiz ve çıkarcı davranabilirsin ki? 519 00:36:51,221 --> 00:36:53,385 -Çıkarcı mı, öyle mi? -Evet. 520 00:36:54,079 --> 00:36:57,181 Ben sana biraz anlatayım o zaman, nasıl çıkarcı olduğumu. 521 00:36:57,275 --> 00:36:58,338 Olur mu? 522 00:36:59,117 --> 00:37:00,124 Bige... 523 00:37:01,078 --> 00:37:02,610 ...sen niye Ateş'i seçtin? 524 00:37:03,826 --> 00:37:07,147 -Bununla ne alakası var? -Bununla çok alakası var Bige! 525 00:37:07,699 --> 00:37:09,574 Sen niye Ateş'i seçtin? 526 00:37:10,012 --> 00:37:13,355 Niye diğer her şey, benim sevdiğim herkes Ateş'i seçti? 527 00:37:14,226 --> 00:37:16,499 Niye benim sevdiğim her şeye Ateş sahip? 528 00:37:18,510 --> 00:37:20,651 Annemin, babamın sevgisi de buna dâhil! 529 00:37:21,004 --> 00:37:24,872 O şımarık pek farkında değil, babamın onu sevmediğini söylüyor ama o iş öyle değil. 530 00:37:26,055 --> 00:37:29,547 Babam onu çok sevdiği için bunca yıldır üstüne gidiyordu. 531 00:37:30,777 --> 00:37:34,363 Babam bu şirketi, her şeyi onu sevmediği için mi Ateş'e emanet etti? 532 00:37:36,810 --> 00:37:40,388 O iş öyle değil Bige. Bu hikâyenin sevilmeyen çocuğu benim. 533 00:37:43,525 --> 00:37:46,555 Sen babanın onayını almak için yaşamak ne demek biliyor musun? 534 00:37:48,944 --> 00:37:51,623 Bilmiyorsun, değil mi? Ben biliyorum. 535 00:37:53,195 --> 00:37:55,164 Ben bunun için yaşadım. 536 00:37:55,973 --> 00:37:57,731 Ben bununla doğdum. (İç çekti) 537 00:37:58,347 --> 00:38:02,066 Babam beni sevsin diye, beni onaylasın diye her istediğini yaptım. 538 00:38:04,584 --> 00:38:05,662 Annemin... 539 00:38:05,780 --> 00:38:08,030 ...akıl sağlığının yerinde olmadığını söyledim. 540 00:38:09,733 --> 00:38:12,889 Evet, söyledim. Babam istiyordu çünkü. 541 00:38:15,556 --> 00:38:18,204 Ama ne oldu, bunlar bana hiçbir şey kazandırmadı. 542 00:38:18,446 --> 00:38:20,298 Ben kötü olduğumla kaldım. 543 00:38:21,136 --> 00:38:25,073 Ama artık yeter! Benim hiçbir şey kaybetmeye tahammülüm kalmadı Bige. 544 00:38:26,310 --> 00:38:27,402 Anlıyor musun? 545 00:38:27,483 --> 00:38:29,464 Bu yüzden sonuna kadar gitmem gerekiyorsa... 546 00:38:29,545 --> 00:38:31,839 ...sonuna kadar gideceğim, kimse kusura bakmasın. 547 00:38:35,201 --> 00:38:36,834 Son zamanlarda... 548 00:38:37,486 --> 00:38:40,650 ...seninle bile biraz umut ışığı olur gibiydi... 549 00:38:42,382 --> 00:38:45,311 ...ama evet, görüyorum ki artık o da yok. 550 00:38:47,351 --> 00:38:50,062 Şimdi istersen Ateş'e gidip her şeyi söyleyebilirsin. 551 00:38:50,519 --> 00:38:52,262 Gerçekten hiç umurumda değil. 552 00:38:52,697 --> 00:38:55,697 (Duygusal müzik) 553 00:39:12,056 --> 00:39:14,235 (Karga ötüyor) 554 00:39:20,614 --> 00:39:21,700 Ne haber? 555 00:39:22,903 --> 00:39:24,176 İyi. 556 00:39:25,565 --> 00:39:26,846 Ben de iyiyim, sağ ol. 557 00:39:29,648 --> 00:39:32,383 İşin yoksa dışarı çıkalım mı? (Karga ötüyor) 558 00:39:33,096 --> 00:39:36,197 Senin başkalarıyla planın yok mu? Bozmak istemem onları. 559 00:39:36,959 --> 00:39:39,005 -Hem sen çalışmıyor musun? -Yok! 560 00:39:39,729 --> 00:39:41,214 İstifa ettim. 561 00:39:41,925 --> 00:39:44,026 Evden daha fazla uzakta kalmak istemedim. 562 00:39:46,251 --> 00:39:48,024 Neyse, geliyor musun, gelmiyor musun? 563 00:39:49,384 --> 00:39:51,444 Geleyim bari, zaten evde bunalmıştım. 564 00:39:51,929 --> 00:39:53,031 Tamam, süper! 565 00:39:54,028 --> 00:39:58,020 Hem bir arkadaşıma hediye alacağım, bana fikir de verirsin. 566 00:39:59,330 --> 00:40:00,822 O dünkü arkadaşın mı? 567 00:40:01,267 --> 00:40:04,126 -Yani siz sürekli hediyeleşiyor musunuz? -Evet, ne olmuş? 568 00:40:06,408 --> 00:40:08,979 Ne oldu, gelmiyor musun, vaz mı geçtin? 569 00:40:09,643 --> 00:40:12,359 Yo... Neyse ne. Geliyorum. 570 00:40:12,829 --> 00:40:15,008 -Tamam, süper. -Hadi. 571 00:40:16,046 --> 00:40:17,741 Ben çantamı alacağım, sonra... 572 00:40:18,389 --> 00:40:20,764 Tamam, kapıda buluşuruz o zaman. 573 00:40:21,082 --> 00:40:23,684 Bakalım... Mükemmel oldu! 574 00:40:24,152 --> 00:40:26,817 Sen yine aşk mektubu mu yazıyorsun? 575 00:40:27,003 --> 00:40:28,791 Leyla evleniyor... 576 00:40:29,151 --> 00:40:32,714 ...hani bize söylediler ya, unuttun mu? 577 00:40:33,101 --> 00:40:35,203 Bence ona artık mektup yazma. 578 00:40:35,284 --> 00:40:36,742 Leyla mı? 579 00:40:37,249 --> 00:40:40,132 Beritciğim, ben o işleri çoktan geçtim, unuttum onu. 580 00:40:47,246 --> 00:40:49,535 Öf! Erkekler ya! 581 00:40:53,298 --> 00:40:54,657 Bir çıkın şu evden... 582 00:40:54,739 --> 00:40:57,377 ...gidin kardeşim, gidin. Ne var bu evde ha? 583 00:40:58,235 --> 00:41:01,055 Herkes gelmiş burada, bir gidin abi, bir gidin ya! 584 00:41:03,368 --> 00:41:06,469 Bana bak! Ne karıştırıyorsun sen? 585 00:41:07,675 --> 00:41:10,487 Leyla, sen ne kadar duydun? Ona göre ben de uyduracağım. 586 00:41:10,600 --> 00:41:12,514 Ya ne karıştırıyorsun dedim Yakup abi! 587 00:41:12,626 --> 00:41:15,439 Ya ben ne karıştıracağım, işimde gücümdeyim. 588 00:41:15,747 --> 00:41:18,028 Siz de işinizde gücünüzde olsanız iyi olur. 589 00:41:18,599 --> 00:41:20,278 Yüzüğü sen çaldın, değil mi? 590 00:41:21,249 --> 00:41:24,170 -Ne yüzüğü? -Ateş'in bana aldığı yüzüğü! 591 00:41:24,500 --> 00:41:26,078 Bak bilmiyorum deme... 592 00:41:26,578 --> 00:41:29,741 ...yalan söyleme, sen aldın, biliyorum! Ver yüzüğü! 593 00:41:30,745 --> 00:41:33,581 Ben yüzük falan çalmamışım Leyla! Ne yüzüğü ya! 594 00:41:33,682 --> 00:41:34,916 Sen neden bahsediyorsun? 595 00:41:34,997 --> 00:41:37,120 -Bilmiyor musun? -Allah Allah! 596 00:41:37,729 --> 00:41:40,384 Ne bağırıyorsun kız, sesin ta içeri geliyor. Biri duyacak. 597 00:41:40,481 --> 00:41:42,623 Ya Meryem, yüzüğümü çalmış! 598 00:41:42,710 --> 00:41:45,431 Leyla, ileri gidiyorsun ha! Ben hırsız mıyım lan? 599 00:41:45,596 --> 00:41:47,463 -Değil misin? -Değil misin abi? 600 00:41:49,011 --> 00:41:51,261 Tövbe estağfurullah ya! 601 00:41:51,386 --> 00:41:53,550 Normalde olabilirim ama şimdi değilim! 602 00:41:53,684 --> 00:41:55,622 Ben çalmadım, ben almadım! Tamam mı? 603 00:41:56,035 --> 00:41:58,425 Bir dakika, bir dakika! Hangi yüzük bu? 604 00:41:58,681 --> 00:42:00,322 -Kız, tektaş yüzük mü? -Evet. 605 00:42:00,611 --> 00:42:04,267 Yok artık! Kendisine benim de pek güvendiğim söylenemez ama... 606 00:42:04,752 --> 00:42:07,650 ...tektaş yüzüğü de artık almazsın, değil mi abi? 607 00:42:07,731 --> 00:42:09,170 Yok, vallahi ben almadım ya! 608 00:42:09,285 --> 00:42:12,996 Ben artık bağ bahçe adamıyım, işimi yapıp huzur bulmaya çalışıyorum. 609 00:42:13,284 --> 00:42:16,089 Evet. Bostan korkuluğu da diyebiliriz ona. 610 00:42:16,977 --> 00:42:18,009 Ay, neyse! 611 00:42:19,007 --> 00:42:21,484 Yok kız, yok. Bakıyorum şöyle bir... 612 00:42:21,855 --> 00:42:24,167 ...yok, hiç almışa benzemiyor. Gel biz eve bakalım, gel. 613 00:42:24,270 --> 00:42:25,598 Yakup abi! 614 00:42:27,182 --> 00:42:28,674 Ya gidin bakın işinize. 615 00:42:28,759 --> 00:42:30,244 Bana bak... 616 00:42:30,744 --> 00:42:32,228 ...yüzüğü bulacaksın. 617 00:42:33,575 --> 00:42:35,005 Yemedim, ona göre. 618 00:42:35,914 --> 00:42:39,125 -Ben niye buluyorum ya? -Bir de ben niye buluyorum diyor! 619 00:42:39,539 --> 00:42:41,203 (Meryem) Tektaşı da almamıştır artık. 620 00:42:43,715 --> 00:42:46,856 Normalde para pul konusunda bir dehayım ama... 621 00:42:47,860 --> 00:42:49,805 ...bu kadarına da pes yani, pes! 622 00:42:52,066 --> 00:42:55,073 Bir yüzük çalacak kadar da düşmedim ben. 623 00:43:07,248 --> 00:43:09,474 -İstersen başka yere gidebiliriz. -Ya... 624 00:43:09,876 --> 00:43:12,516 ...bu mağazadaki şeyler çok sıradan ya! 625 00:43:13,043 --> 00:43:14,168 Bana daha... 626 00:43:15,425 --> 00:43:17,402 ...özel bir şey lazım. Özel bir şey almam lazım. 627 00:43:17,513 --> 00:43:19,716 -Evet. -Kimsenin almayacağı bir şey... 628 00:43:20,261 --> 00:43:22,230 ...ama pahalı olduğu için değil. 629 00:43:23,143 --> 00:43:24,666 Özel olduğu için. 630 00:43:26,469 --> 00:43:28,336 Tamam, istersen... 631 00:43:28,811 --> 00:43:31,467 ...başka yerlere de bakarız. -Tamam. 632 00:43:31,708 --> 00:43:34,708 (Müzik) 633 00:43:46,483 --> 00:43:49,483 Şeytan aldı götürdü, satamadan getirdi. 634 00:43:52,081 --> 00:43:54,495 Kardeşim, deli evi gibi ya, her yerde bir şey. 635 00:43:58,360 --> 00:43:59,798 Ya yeter ya! 636 00:44:01,199 --> 00:44:02,637 (Meryem) Ne oluyor kız? 637 00:44:03,678 --> 00:44:05,873 Ay, benim kaderim hiç gülmeyecek mi ya? 638 00:44:07,036 --> 00:44:08,246 Hayır, ben bu evde... 639 00:44:08,348 --> 00:44:10,715 ...Ateş'le nasıl evliymiş gibi yapacağım ya? 640 00:44:10,887 --> 00:44:13,137 Nasıl gerçekten evli olacağım Ateş'le? 641 00:44:13,508 --> 00:44:16,969 Yakup yine bir hinlik yapacak, yapacak yani, ben biliyorum. 642 00:44:17,836 --> 00:44:20,078 Yok, yok! Yok, yapmaz. 643 00:44:20,962 --> 00:44:22,298 -Yapamaz. -Ya tabii. 644 00:44:22,379 --> 00:44:23,603 Yani yapmasın. 645 00:44:23,684 --> 00:44:26,526 Elbiseyi çaldı biliyorsun, hatırlatayım. 646 00:44:27,640 --> 00:44:30,593 Biliyorum, biliyorum da ne bileyim, bizim de yani... 647 00:44:30,967 --> 00:44:32,366 ...kaderimiz bir tuhaf. 648 00:44:32,784 --> 00:44:35,677 Kaderde varsa üzülmek neye yarar düşünmek Leyla... 649 00:44:35,758 --> 00:44:38,019 ...gel işte, zevk almaya bakalım diyorum. 650 00:44:39,303 --> 00:44:41,795 Hayır, Ateş'e gerçekleri de söyleyemedim. 651 00:44:42,217 --> 00:44:44,209 O kadar alelacele oldu ki. 652 00:44:45,141 --> 00:44:47,946 Al benden de o kadar. Ben de Mert'e hiçbir şey söyleyemedim. 653 00:44:49,529 --> 00:44:51,224 Kız, ne yapacağız biz? 654 00:44:54,672 --> 00:44:55,960 -Bana bak! -Ne? 655 00:44:56,041 --> 00:44:57,528 Gel anlatalım gerçekleri! 656 00:44:58,004 --> 00:45:00,692 Ne var ne yok söyleyelim, kurtulalım gitsin ya! 657 00:45:01,593 --> 00:45:03,414 Ne bileyim, nasıl söylenir bilmiyorum. 658 00:45:03,539 --> 00:45:05,882 Onu bilemedim yani. Olabilir mi öyle bir şey gerç... 659 00:45:05,963 --> 00:45:08,248 Ya bana bak! Daha kötü ne olabilir? 660 00:45:10,219 --> 00:45:12,711 Ya aslında doğru diyorsun, şimdi düşünüyorum da... 661 00:45:13,131 --> 00:45:15,037 Bak şimdi sen bu gerçekleri başından söylesen... 662 00:45:15,118 --> 00:45:16,913 ...evlendikten sonra duymasından daha iyi! 663 00:45:17,229 --> 00:45:19,627 Tabii biraz üzülür... 664 00:45:19,990 --> 00:45:21,942 ...ama öbür türlü de sen çok üzülürsün. 665 00:45:22,099 --> 00:45:24,162 Yani her türlü kesin birileri üzülecek. 666 00:45:24,608 --> 00:45:26,936 -Yani... Anladın sen. -Anladım. 667 00:45:27,270 --> 00:45:28,848 Yani sonuçta... 668 00:45:30,038 --> 00:45:32,648 ...Ateş'in nasıl biriyle evlendiğini bilmeye hakkı var. 669 00:45:33,564 --> 00:45:35,439 -Var. -Var. 670 00:45:36,063 --> 00:45:38,555 Sen de ben de anlatacağız, tamam mı? 671 00:45:39,673 --> 00:45:41,330 -Vallahi mi? -Yapacağız. 672 00:45:42,322 --> 00:45:43,869 Yapalım. 673 00:45:44,283 --> 00:45:45,721 (Leyla) Yapacağız. 674 00:45:46,618 --> 00:45:47,970 Yapalım. 675 00:45:48,807 --> 00:45:50,401 Yok, ben söyleyeceğim. 676 00:45:58,511 --> 00:46:00,690 -Söyleyeceğiz. -Söyleyeceğiz. 677 00:46:02,438 --> 00:46:03,782 (Leyla) Ay! 678 00:46:05,148 --> 00:46:06,367 (Ateş) Leyla! 679 00:46:07,168 --> 00:46:08,207 Meryem! 680 00:46:08,445 --> 00:46:09,914 -Ateş Bey. -Merhabalar. 681 00:46:10,029 --> 00:46:11,232 Merhabalar. 682 00:46:12,212 --> 00:46:13,790 Ben sizi tebrik edememiştim. 683 00:46:13,996 --> 00:46:16,996 Çok tebrikler olsun, gerçekten ailecek o kadar sevindik ki... 684 00:46:17,077 --> 00:46:18,222 ...sanki kendi ailemiz gibi. 685 00:46:18,303 --> 00:46:21,753 Zaten Leyla Hanım'a da bayılıyoruz. Çok tatlı kendisi. 686 00:46:21,903 --> 00:46:24,825 Öyle bir yakıştınız ki malum zaten sizin uyumunuz. 687 00:46:25,083 --> 00:46:28,653 İlk ben keşfettim, dedim ki bunların uyumu alevlerce. 688 00:46:29,016 --> 00:46:32,305 Ben 'ship'ledim sizi biliyor musunuz, #ateyla olarak. 689 00:46:33,028 --> 00:46:34,911 -İşte... -'Ship'lemek? 690 00:46:36,904 --> 00:46:38,786 Yakıştırmak gibisinden ben. 691 00:46:38,927 --> 00:46:41,154 Teşekkürler, çok sağ ol. 692 00:46:42,155 --> 00:46:43,653 (Ateş) Zaten biz de çıkıyoruz, hadi. 693 00:46:43,883 --> 00:46:45,735 -(Leyla) Nereye? -Ne demek nereye? 694 00:46:46,470 --> 00:46:48,767 Düğün hazırlıkları falan, bunları düşünmedin mi? 695 00:46:48,936 --> 00:46:50,374 Davetiye... 696 00:46:50,906 --> 00:46:54,547 ...balonlar ya da süsler. Neyse, bunları düşünmüşsündür diye düşünüyorum. 697 00:46:54,872 --> 00:46:58,028 Ateş, önce seninle bir şey konuşmak istiyorum. 698 00:46:58,189 --> 00:46:59,875 Tamam, arabada konuşuruz gel, hadi. 699 00:46:59,956 --> 00:47:02,102 -(Yakup) Ateş Bey, Ateş Bey! -Efendim? 700 00:47:02,350 --> 00:47:04,733 Hayırlı olsun, takmışsınız yüzükleri. 701 00:47:04,815 --> 00:47:07,542 -Çok mutlu oldum ben de. -Sağ olun, öyle oldu, teşekkürler. 702 00:47:08,527 --> 00:47:11,664 -Teşekkür ederiz Yakup Bey. -Rica ederim Leyla Hanım. 703 00:47:11,985 --> 00:47:15,039 -Çok memnun oldum gerçekten. -Biz de. 704 00:47:17,015 --> 00:47:19,648 -O zaman çantamı alıp geliyorum. -Tamam, hadi. 705 00:47:20,786 --> 00:47:23,536 -Nasıl gidiyor, her şey yolunda mı? -Çok! Çok iyiyiz, gerçekten. 706 00:47:23,936 --> 00:47:25,397 Sizin delikanlıya ne oldu? 707 00:47:25,644 --> 00:47:29,488 Birkaç gün sonra bırakacağız dediler, bekliyoruz onu. Bekliyoruz, evet. 708 00:47:29,789 --> 00:47:31,727 Sizin tam olarak neyiniz oluyordu? 709 00:47:33,216 --> 00:47:36,208 -Şey, oğlum. -Pardon, doğru, oğlunuz. 710 00:47:37,250 --> 00:47:39,359 Peki, evde sıkıntı var mı hiç, İlter falan? 711 00:47:39,633 --> 00:47:42,813 Yok, her şey yolunda. Ufak tefek sıkıntılar var ama... 712 00:47:43,073 --> 00:47:45,026 ...memnunuz yani buradan. -Güzel. 713 00:47:45,325 --> 00:47:46,869 Güzel, tamam, alışırsınız. 714 00:47:46,950 --> 00:47:49,080 -Allah sizden razı olsun. -Tamamdır, çok sağ ol. 715 00:47:49,559 --> 00:47:52,559 (Hareketli müzik) 716 00:47:59,964 --> 00:48:01,714 Ben sana yüzüğü soracağım. 717 00:48:01,871 --> 00:48:03,996 Sen misin beni suçlayan ha! 718 00:48:05,267 --> 00:48:07,884 Uğraş bakalım, yüzük için hesap veririz. 719 00:48:08,020 --> 00:48:09,567 Soracağım. 720 00:48:11,929 --> 00:48:13,225 Mert, Mert! 721 00:48:13,306 --> 00:48:15,109 -(Mert) Aydos Bey? -Yardımına ihtiyacım var. 722 00:48:15,190 --> 00:48:16,633 Tabii ki. Nasıl yardım edebilirim? 723 00:48:17,075 --> 00:48:19,522 Hani hatırlıyorsan şurada videolar çekmiştik. 724 00:48:19,695 --> 00:48:21,742 -Evet. -En çok senin aşk yorumunu beğendim. 725 00:48:21,823 --> 00:48:23,422 -Teşekkür ederim. -O yüzden senden... 726 00:48:23,503 --> 00:48:25,821 ...birazcık aşk tavsiyesi almam lazım. 727 00:48:27,303 --> 00:48:29,155 Âşık olduğum kıza mektup yazacağım... 728 00:48:29,545 --> 00:48:31,607 ...ama hislerimi bir türlü kâğıda dökemedim Mert. 729 00:48:32,429 --> 00:48:34,975 -Ama konuşmalar aramıza kalacak. -Tabii ki aramızda. 730 00:48:36,131 --> 00:48:38,858 Ama bu aralar... 731 00:48:39,523 --> 00:48:42,211 ...bu konuyla ilgili tavsiye verecek son kişi benimdir herhâlde. 732 00:48:42,946 --> 00:48:46,141 Vallahi ben öyle düşünmüyorum Mert. Sen şiir gibi konuşmuştun. 733 00:48:47,234 --> 00:48:48,944 -Şiir gibi konuşmadım... -Öyle konuştun. 734 00:48:49,039 --> 00:48:50,602 ...o benim yazdığım şiirdi. 735 00:48:50,734 --> 00:48:52,617 Bende daha ne şiirler var bir bilsen. 736 00:48:52,709 --> 00:48:53,881 Anlat da yazalım. 737 00:48:54,014 --> 00:48:55,326 -Tamam. -Dinliyorum. 738 00:48:55,483 --> 00:48:58,053 Dur bakalım hangisinden başlayalım. Bir düşünmem gerekiyor. 739 00:48:58,584 --> 00:49:00,068 Mesela... 740 00:49:00,474 --> 00:49:02,308 "Gözlerin, gözlerin..." 741 00:49:02,475 --> 00:49:04,913 Bu biraz depresif bir şiirdi. 742 00:49:05,591 --> 00:49:07,396 Ee... Tamam. 743 00:49:08,669 --> 00:49:10,278 "Sesini duyduğum zaman" 744 00:49:11,460 --> 00:49:14,054 Utanıyorum, bu da sizin yaşınıza uygun değil. Buldum! 745 00:49:14,694 --> 00:49:15,920 Evet, dinliyorum. 746 00:49:17,296 --> 00:49:20,824 "Aşk sadece âşığı ilgilendirir" 747 00:49:21,424 --> 00:49:23,237 "Sen sevmiyorsan bundan bana ne" 748 00:49:23,854 --> 00:49:25,284 "Ey, maşuk!" 749 00:49:25,698 --> 00:49:27,081 Ne? 750 00:49:27,736 --> 00:49:30,306 "Ben bensem, o zaman sen kimsin?" 751 00:49:32,253 --> 00:49:35,307 "Sen sensen, o zaman ben kimim?" 752 00:49:35,693 --> 00:49:37,138 "İşte seni böyle seviyorum" 753 00:49:38,216 --> 00:49:40,138 İyi, güzel, 'okay' de... 754 00:49:40,498 --> 00:49:41,857 ...maşuk ne ya? 755 00:49:42,139 --> 00:49:44,733 Hani ben 11 yaşında bir çocuğum, yaşıtım bir kıza yazıyorum. 756 00:49:45,510 --> 00:49:47,487 Bence biraz daha basitleştirilmiş olabilir. 757 00:49:47,643 --> 00:49:50,105 Aşk basite alınamaz küçük bey! 758 00:49:50,186 --> 00:49:53,035 Âşık kendini âşığından ayrı tutamaz. 759 00:49:53,332 --> 00:49:55,652 Tabii esas şair Shakespeare, onun eline su dökemem. 760 00:49:55,878 --> 00:49:57,480 Aşktan kafayı mı yedi acaba ya? 761 00:49:57,561 --> 00:49:59,246 Ya ben de böyle olursam? 762 00:50:02,523 --> 00:50:04,507 "Seni bir yaz gününe benzetmek var" 763 00:50:08,090 --> 00:50:11,613 "Çok daha güzelsin sen, çok daha cana yakın" 764 00:50:18,146 --> 00:50:20,575 "Yakın" 18. Sone. 765 00:50:21,922 --> 00:50:24,922 (Hareketli müzik) 766 00:50:27,101 --> 00:50:28,695 (Araba motor sesi) 767 00:50:36,328 --> 00:50:37,570 Nerede? 768 00:50:42,032 --> 00:50:44,524 Allah Allah! Bu kutu nerede ya? 769 00:50:46,873 --> 00:50:48,569 Şimdi yakalanacağım. 770 00:50:50,092 --> 00:50:51,842 Aa! Yakalandık vallahi. 771 00:50:51,959 --> 00:50:53,522 Ne yapıyorsun sen burada bakalım? 772 00:50:54,935 --> 00:50:56,404 Ne yapıyordum? 773 00:50:56,485 --> 00:50:59,383 Ha, ben bahçeye bakıyordum içeriden... 774 00:50:59,464 --> 00:51:01,083 ...nasıl gözüküyor diye. 775 00:51:01,302 --> 00:51:02,841 Düzenlemek için. 776 00:51:07,147 --> 00:51:08,741 Güzel görünüyor bence. 777 00:51:09,077 --> 00:51:11,280 (Berit) İşin bitti mi, oyun oynayalım mı? 778 00:51:13,515 --> 00:51:15,999 Ee, oyun oynayalım, ee... 779 00:51:16,710 --> 00:51:19,344 -(Yakup) Nereye? -Prensesi kurtaracağız şimdi. 780 00:51:19,555 --> 00:51:22,437 Prenses, tamam. Tabii tabii, kurtaralım. 781 00:51:23,086 --> 00:51:24,782 Tamam, kurtaralım. 782 00:51:27,964 --> 00:51:30,112 Prenses buralarda bir yerde olmalı... 783 00:51:30,490 --> 00:51:34,724 ...ama önce engelleri aşmalısın Yakupcuğum. 784 00:51:36,683 --> 00:51:39,089 Prenses? Ben anlamadım ki hangi prenses? 785 00:51:39,289 --> 00:51:42,609 Konuşma sen, zaten ne söylediğin anlaşılmıyor. 786 00:51:44,348 --> 00:51:45,575 -Geç oradan. -Buradan mı? 787 00:51:45,856 --> 00:51:48,278 -Bak geçiyorum ha, tamam. -Evet. 788 00:51:49,153 --> 00:51:51,051 -Evet. -Cüce! 789 00:51:52,808 --> 00:51:54,058 Deve! 790 00:51:55,237 --> 00:51:56,565 (Berit) Zıpla! 791 00:51:57,311 --> 00:51:58,663 Çizgilere basma! 792 00:51:58,744 --> 00:52:01,400 Tamam, basmadım. Vallahi de basmadım. 793 00:52:01,665 --> 00:52:04,431 -Şimdi oradan geç! -Geçiyorum. 794 00:52:04,693 --> 00:52:06,302 -Zıpla! -Hop! 795 00:52:06,685 --> 00:52:08,755 -Şimdi sürün. -Sürüneyim mi? 796 00:52:08,858 --> 00:52:09,951 Evet! 797 00:52:11,869 --> 00:52:14,698 (Berit) Sürün, sürün, sürün... 798 00:52:14,833 --> 00:52:16,810 Ah, bak burada... 799 00:52:17,037 --> 00:52:18,162 ...prenses falan yok. 800 00:52:18,302 --> 00:52:21,435 Yani odalarda, böyle kuytu köşelerde olabilir mi? 801 00:52:23,230 --> 00:52:27,003 Belki prensesin bir kutusu da vardır. Biz odalara bakalım. 802 00:52:28,349 --> 00:52:31,028 -(Berit) İlter! -Yakup Bey? 803 00:52:31,224 --> 00:52:34,013 Yok, siz rahatsız olmayınız, ben sizin seviyenize ineyim. 804 00:52:35,835 --> 00:52:37,804 Ne yapıyorsunuz Yakup Bey? 805 00:52:37,885 --> 00:52:40,578 Şey, Berit Hanım'la biz oyun oynuyorduk. 806 00:52:40,713 --> 00:52:43,642 Prenses çok zor durumdaydı, kurtardık... 807 00:52:43,788 --> 00:52:45,823 ...çok şükür. Kurtardık, değil mi? -(Berit) Evet. 808 00:52:45,904 --> 00:52:49,193 Kurtardınız. Prensesi kurtarmak için sürünmeniz şart mıdır? 809 00:52:49,485 --> 00:52:51,415 Sen karışma monşer... 810 00:52:51,496 --> 00:52:53,681 ...biz prensesi arıyoruz. 811 00:52:54,340 --> 00:52:55,988 Hadi gel Yakup. 812 00:52:56,844 --> 00:52:59,844 (Hareketli müzik) 813 00:53:05,578 --> 00:53:07,922 (Berit) Prensesi kurtarmaya devam edelim. 814 00:53:10,034 --> 00:53:13,104 Prensesi kurtarıyor! Sanırsınız süper kahraman. 815 00:53:13,214 --> 00:53:15,652 Siz önce kendinizi kurtarın! 816 00:53:24,061 --> 00:53:25,226 Ee... 817 00:53:27,490 --> 00:53:29,966 Ee... Ateş... 818 00:53:31,362 --> 00:53:35,127 ...ailem ve kendimle ilgili sana söylemek istediğim bir şey var. 819 00:53:36,425 --> 00:53:37,909 Bir sorun mu var? 820 00:53:38,714 --> 00:53:39,862 Lütfen vazgeçtim deme. 821 00:53:40,183 --> 00:53:42,160 Sorun çıkarmayacaklar, değil mi? 822 00:53:42,597 --> 00:53:44,269 Yok, hayır! Ee... 823 00:53:44,472 --> 00:53:46,824 ...ama şey, düğüne gelemeyeceklerini söylediler. 824 00:53:47,412 --> 00:53:50,506 Hâlâ bana biraz kızgınlar, affetmediler yani. 825 00:53:50,747 --> 00:53:52,747 Benim yapabileceğim bir şey var mı? 826 00:53:54,549 --> 00:53:55,557 Yok. 827 00:53:57,330 --> 00:53:58,939 İkna olacaklarını zannetmiyorum. 828 00:53:59,127 --> 00:54:01,822 Tamam, düğünden sonra yanlarına gideriz. 829 00:54:02,336 --> 00:54:04,766 Neyse, şimdi bunu düşünme, mutlu olmanı istiyorum. 830 00:54:05,822 --> 00:54:08,598 Bu arada İlter de şu an çok güzel... 831 00:54:08,679 --> 00:54:10,730 ...bir organizasyon firmasına gittiğimizi söyledi. 832 00:54:10,811 --> 00:54:12,722 O yüzden eminim mutlu olacaksın. 833 00:54:12,931 --> 00:54:14,626 Olurum canım, yani... 834 00:54:14,707 --> 00:54:17,157 ...İlter ayarlıyorsa kesin mutlu olurum. 835 00:54:23,806 --> 00:54:25,923 Sen yüzüğünü neden takmadın? 836 00:54:27,962 --> 00:54:31,525 Şey... Yüzüğüm biraz bol oluyordu... 837 00:54:31,606 --> 00:54:34,919 ...ben de düşüp kaybolmasın diye çıkardım ama yaptıracağım. 838 00:54:37,426 --> 00:54:38,590 Peki. 839 00:54:39,038 --> 00:54:42,038 (Müzik) 840 00:54:56,468 --> 00:54:58,281 Oo... 841 00:54:58,739 --> 00:55:02,622 Sessizlik, sessizlik. Düşünceler, düşünceler... 842 00:55:03,362 --> 00:55:05,619 Şu an sırası değil, gerçekten çekemeyeceğim sizi. 843 00:55:05,700 --> 00:55:07,979 (Füsun) Hiç sırası değil, doğru söylüyorsun aslında... 844 00:55:08,060 --> 00:55:09,450 ...Ateş'in evlendiği bir günde... 845 00:55:09,531 --> 00:55:11,302 ...hiç zamanı değil! 846 00:55:12,068 --> 00:55:14,857 Aslında şirkette de olmamamız gerekiyordu. 847 00:55:14,992 --> 00:55:17,515 Hazırlıklara yardım etmeliyiz, değil mi? 848 00:55:19,761 --> 00:55:22,276 Ne? Leyla'yla evleniyorlar mı? 849 00:55:23,001 --> 00:55:25,408 Bir dakika, şaka mı bu? Şaka herhâlde! 850 00:55:25,845 --> 00:55:27,727 Şaka gibi, değil mi? Ama... 851 00:55:27,808 --> 00:55:31,409 ...Ateş o köy yumurtasıyla evleniyor. Kendi gözlerimle gördüm. 852 00:55:31,490 --> 00:55:34,549 Koskoca bir tektaş! 853 00:55:36,934 --> 00:55:38,996 (Umut) Ateş'in hızına da yetişilmiyor ha! 854 00:55:39,594 --> 00:55:43,266 Daha sevgili olmalarının şokunu atlamadan evleniyorlar yani? Çok güzel. 855 00:55:43,471 --> 00:55:45,916 -Bence kız hamile. -(Bige) Ay, yok artık! 856 00:55:46,674 --> 00:55:49,059 Yok artık, Ateş o kızla çocuk yapmaz. 857 00:55:49,140 --> 00:55:51,958 Evet, doğru söylüyorsun, yapmaz. Ay! 858 00:55:52,285 --> 00:55:56,131 Sen ta Parislerden çık gel, sonra Ateş... 859 00:55:56,251 --> 00:55:58,337 ...bakıcı kızla evlensin, olacak şey mi! 860 00:55:58,418 --> 00:56:00,272 Neye şaşırıyorum biliyor musun Bige? 861 00:56:00,431 --> 00:56:02,900 Yani sana haber vermemesine. 862 00:56:03,012 --> 00:56:05,554 Senin benden duyman... Düşünebiliyor musun? 863 00:56:05,635 --> 00:56:08,531 Güya yakın ar... Ama sen şey diyordun. 864 00:56:08,623 --> 00:56:10,414 "İki günlük bir heves." 865 00:56:10,751 --> 00:56:13,524 Bak, değilmiş demek ki. 866 00:56:14,653 --> 00:56:17,774 Neyse. Mutluluklar dilerim. 867 00:56:19,370 --> 00:56:20,637 Yapacak bir şey yok. 868 00:56:21,663 --> 00:56:23,120 Artık beni ilgilendirmez. 869 00:56:23,201 --> 00:56:25,201 (Füsun) Bence hepimizi ilgilendiriyor. 870 00:56:25,446 --> 00:56:29,328 Yavaş yavaş konseye doğru katılsan... 871 00:56:29,409 --> 00:56:31,370 ...hiç fena olmaz. 872 00:56:34,254 --> 00:56:35,367 Şans. 873 00:56:36,270 --> 00:56:37,630 Kader kısmet. 874 00:56:39,632 --> 00:56:41,142 (İç çekti) 875 00:56:41,383 --> 00:56:42,383 (Ateş) Evet. 876 00:56:43,891 --> 00:56:45,571 -Ateş Bey, hoş geldiniz. -Hoş bulduk. 877 00:56:46,611 --> 00:56:48,511 Kafanızda nasıl bir şey vardı? 878 00:56:50,368 --> 00:56:53,353 Çok özür dilerim. Bu arada sizi de çok tebrik ediyorum. 879 00:56:53,434 --> 00:56:55,186 Eminim çok güzel bir gelin olacaksınız. 880 00:56:55,267 --> 00:56:56,990 Çok teşekkür ederim, sağ olun. 881 00:56:57,096 --> 00:56:58,096 Rica ederim. 882 00:56:58,764 --> 00:57:00,531 Şimdi şöyle... 883 00:57:01,529 --> 00:57:02,997 ...çok havalı bir şey istemiyoruz. 884 00:57:03,078 --> 00:57:05,203 Çok şaşaalı bir şey, hiç istemiyoruz. 885 00:57:05,284 --> 00:57:08,134 Hızlı, çabuk ama aynı zamanda o kaliteyi de korumak istiyoruz. 886 00:57:08,215 --> 00:57:10,407 O yüzden tören gibi düşünün. 887 00:57:10,488 --> 00:57:13,498 Anlıyorum. Bu arada düğününüz otelinizde olacak, değil mi? 888 00:57:13,579 --> 00:57:14,921 İlter Bey bana öyle söylemişti. 889 00:57:15,252 --> 00:57:17,252 Hayır, otel olmaz. 890 00:57:18,482 --> 00:57:20,082 Neden? Güzel olurdu. 891 00:57:20,512 --> 00:57:22,738 Otel olmaz çünkü... 892 00:57:22,957 --> 00:57:25,786 ...biliyorsun, benim daha önce orada kötü bir deneyimim oldu. 893 00:57:25,867 --> 00:57:29,708 Doğru. Evet ya, düğünden kaçmıştın. 894 00:57:30,247 --> 00:57:31,797 -Efendim? -Hiç. 895 00:57:32,297 --> 00:57:33,761 Karar verebildiniz mi? 896 00:57:34,608 --> 00:57:36,328 -Çiftlik olur mu? -Bizim çiftlik mi? 897 00:57:36,409 --> 00:57:37,853 -Evet. -Olur. 898 00:57:37,971 --> 00:57:39,133 Tamam, bizim çiftlik. 899 00:57:39,214 --> 00:57:41,748 Tamamdır. Buyurun, ben size 'showroom'u gezdireyim. 900 00:57:41,829 --> 00:57:43,829 -Seçeneklerimize bakalım, olur mu? -Tamam. 901 00:57:47,905 --> 00:57:49,905 (Trafik gürültüsü) 902 00:57:56,014 --> 00:57:58,919 Çok güzelmiş. Aldığın kişi çok şanslı. 903 00:57:59,081 --> 00:58:02,039 Evet, bence de şanslı benimle arkadaş olduğu için. 904 00:58:03,321 --> 00:58:06,224 Bu arada çok teşekkür ederim. Bütün gününü bana ayırdın. 905 00:58:06,397 --> 00:58:09,287 Yani bir ara kaçıp gideceksin dedim, ne yalan söyleyeyim. 906 00:58:09,804 --> 00:58:11,937 Yani kendimce yardım ettim işte. 907 00:58:12,018 --> 00:58:15,955 Ama arkadaşını tanısaydım daha farklı şeyler gösterebilirdim. 908 00:58:16,080 --> 00:58:17,760 -Ama tanımıyorum. -Evet. 909 00:58:18,447 --> 00:58:20,227 -Bir durur musun? -Niye? 910 00:58:26,296 --> 00:58:28,553 -Tutar mısın? -Tabii. 911 00:58:29,745 --> 00:58:32,745 (Müzik) 912 00:58:40,021 --> 00:58:42,838 Sana çok şanslı olduğunu söylemiştim. 913 00:58:43,321 --> 00:58:44,601 Bana mıydı yani? 914 00:58:45,536 --> 00:58:48,458 Tüm gün kendime hediye almak için mi gezdirdin beni? 915 00:58:49,298 --> 00:58:53,688 Ne yapayım? Hiçbir şeyden tatmin olmadığın için... 916 00:58:53,769 --> 00:58:56,040 ...neyi seversin, neyi beğenirsin anlamak çok zor. 917 00:58:56,121 --> 00:58:58,019 Ama evet, biraz öyle oldu. 918 00:58:58,100 --> 00:59:01,241 Seni de peşimde sürüklemiş oldum, kusura bakma. 919 00:59:02,322 --> 00:59:03,871 Pek de haksız sayılmazsın. 920 00:59:03,952 --> 00:59:07,088 Yani genelde neyi isteyip istemediğimi bilmiyorum ama... 921 00:59:09,298 --> 00:59:11,032 ...bu onlardan biri değil. 922 00:59:12,096 --> 00:59:14,096 (Müzik) 923 00:59:21,953 --> 00:59:24,953 (Hareketli müzik) (Konuşmalar duyulmuyor) 924 00:59:44,197 --> 00:59:47,197 (Hareketli müzik devam ediyor) (Konuşmalar duyulmuyor) 925 01:00:07,153 --> 01:00:10,153 (Hareketli müzik devam ediyor) (Konuşmalar duyulmuyor) 926 01:00:22,489 --> 01:00:23,686 Öf! 927 01:00:24,162 --> 01:00:28,479 Lan Yakup abi! O yüzük senden çıksın, var ya... 928 01:00:28,581 --> 01:00:31,475 Şu hâlime bak! Amazon'da tektaş yüzük arıyorum. 929 01:00:33,717 --> 01:00:36,717 (Müzik) 930 01:00:44,297 --> 01:00:45,297 Hişt! 931 01:00:46,706 --> 01:00:47,706 Hişt! 932 01:00:49,059 --> 01:00:50,612 Ya hişt diyorum! 933 01:00:50,693 --> 01:00:54,031 Allah Allah! Ne kaçıp duruyorsun başı kesik tavuk gibi? 934 01:00:54,112 --> 01:00:55,400 Bir şey söyleyeceğim. 935 01:00:55,481 --> 01:00:57,164 Bu yaptığınız hiç doğru değil Meryem Hanım. 936 01:00:57,245 --> 01:00:59,759 Lütfen bu konuyu kapatalım, beni de daha fazla rahatsız etmeyin. 937 01:00:59,840 --> 01:01:02,331 -Siz evlisiniz. -Değilim! 938 01:01:02,595 --> 01:01:05,341 Evli falan değilim. Allah Allah! Bağırtma beni. 939 01:01:05,422 --> 01:01:07,768 Seni kovalamaktan vakit olsa, her şeyi anlatacağım. 940 01:01:10,984 --> 01:01:11,984 Anlatın. 941 01:01:14,943 --> 01:01:15,952 Hadi, anlatın. 942 01:01:16,077 --> 01:01:18,997 Son olarak bu konsepte uygun bir gelinlik seçmeniz için... 943 01:01:19,078 --> 01:01:21,322 ...ben sizi Senem Hanım'a yönlendireceğim ama... 944 01:01:21,403 --> 01:01:24,594 ...bu gelinlik seçiminde Ateş Bey yanınızda olmayacak, değil mi? 945 01:01:24,675 --> 01:01:27,683 Ben sizin ailenizden biri olur diye düşünmüştüm. 946 01:01:27,901 --> 01:01:31,538 Gelinliği ben sonra hallederim. Acelesi yok. 947 01:01:32,024 --> 01:01:33,538 Acelesi yok mu dediniz? 948 01:01:33,944 --> 01:01:35,250 Düğününüz bu hafta sonu. 949 01:01:35,624 --> 01:01:37,671 -Tamam, ben yardıma gelirim. -(Leyla) Hayır. 950 01:01:38,034 --> 01:01:39,666 Sen gelemezsin. 951 01:01:39,868 --> 01:01:44,411 Çünkü damat düğünden önce gelini göremez, uğursuzluk getirir. 952 01:01:44,492 --> 01:01:45,647 -Öyle mi? -Evet. 953 01:01:45,728 --> 01:01:48,143 -Peki. -Ben hallederim. 954 01:01:59,507 --> 01:02:00,867 (Telefon çalıyor) 955 01:02:00,948 --> 01:02:01,948 Bige arıyor. 956 01:02:02,487 --> 01:02:03,487 Efendim Bige? 957 01:02:05,009 --> 01:02:06,109 Alo, Ateş. 958 01:02:06,958 --> 01:02:09,379 Müsait misin? Bugün ofise gelebilir misin? 959 01:02:09,695 --> 01:02:12,994 Seninle bir şey konuşmak istiyorum ama telefonda söyleyemem. 960 01:02:14,153 --> 01:02:15,514 Tamam, geliyorum. 961 01:02:15,952 --> 01:02:17,632 Tamam, teşekkür ederim. 962 01:02:18,794 --> 01:02:21,402 Acil bir durum var. Bizim çıkmamız lazım. 963 01:02:21,565 --> 01:02:22,975 Acildir kesin. 964 01:02:23,234 --> 01:02:24,266 Haberleşeceğiz. 965 01:02:24,347 --> 01:02:25,910 -Hayırlı olsun tekrar. -Sağ olun. 966 01:02:25,991 --> 01:02:27,840 -Çok memnun oldum. -Ben de memnun oldum. 967 01:02:27,921 --> 01:02:29,469 Çok teşekkürler, hoşça kalın. Buyurun. 968 01:02:36,095 --> 01:02:38,030 Siz benimle dalga mı geçiyorsunuz? 969 01:02:39,211 --> 01:02:41,674 Film mi bu? Böyle bir şey nasıl olabilir? 970 01:02:41,825 --> 01:02:43,541 Vallahi dalga falan geçmiyorum. 971 01:02:43,752 --> 01:02:45,604 Gerçek tüm çıplaklığıyla bu. 972 01:02:46,047 --> 01:02:49,307 Ama artık bitti, yok yani. Ben sıdkımı sıyırdım bu işlerden. 973 01:02:49,475 --> 01:02:51,475 Biz bu işleri bıraktık, bitti. 974 01:02:52,292 --> 01:02:54,292 (Müzik) 975 01:03:00,063 --> 01:03:03,157 Adam dondu kaldı. Mavi ekran verdi. 976 01:03:03,261 --> 01:03:05,328 Haklısın tabii, bozduk seni de. 977 01:03:05,409 --> 01:03:08,810 Böyle bir şey nasıl olabilir? 978 01:03:10,173 --> 01:03:13,265 Biz bir aydır dolandırıcı bir aileyle mi yaşıyoruz? 979 01:03:15,039 --> 01:03:16,940 Ben yıllardır Arka Sokaklar seyrediyorum ama... 980 01:03:17,021 --> 01:03:18,578 ...böyle bir hikâye görmedim. 981 01:03:18,659 --> 01:03:22,475 Tamam işte, yeni sezonda bizi seyredersen şaşırma diye... 982 01:03:22,556 --> 01:03:24,623 ...ben önden her şeyi anlattım. 983 01:03:24,723 --> 01:03:27,323 Evli olmadığınıza sevinsem mi bilemedim. 984 01:03:29,391 --> 01:03:33,192 Keşke evli olsaydınız Meryem Hanım... Meryem. 985 01:03:34,301 --> 01:03:36,735 Meryem, ben bu kadarını kaldıramam. 986 01:03:38,867 --> 01:03:40,606 Sen niye böyle yapıyorsun ki? 987 01:03:40,694 --> 01:03:44,100 Ben oturdum sana her şeyi, her şey pahasına... 988 01:03:44,265 --> 01:03:46,434 ...baştan sona anlattım. 989 01:03:46,583 --> 01:03:48,710 Dürüstlüğün karşılığı bu mu yani? 990 01:03:49,800 --> 01:03:51,320 Çok üzgünüm Meryem... 991 01:03:52,532 --> 01:03:53,812 ...Hanım. 992 01:03:54,716 --> 01:03:56,672 Sizinle görüşmeye devam edemem. 993 01:03:58,420 --> 01:04:00,182 Bunu kabul etmem mümkün değil. 994 01:04:01,439 --> 01:04:04,439 (Müzik) 995 01:04:11,916 --> 01:04:14,898 Dilin düşsün Meryem. 996 01:04:15,388 --> 01:04:19,088 Dürüstlüğün çok işe yaradığı bugünlerde, dürüst olacağın tuttu. 997 01:04:19,389 --> 01:04:20,389 Tü! 998 01:04:21,919 --> 01:04:24,919 (Gerilim müziği) 999 01:04:33,393 --> 01:04:35,134 Mutlu musun? İçine sindi mi her şey? 1000 01:04:35,468 --> 01:04:37,935 Evet. Her şey çok güzel olacak bence. 1001 01:04:39,845 --> 01:04:42,178 Keşke düğüne ailen de gelebilseydi. 1002 01:04:42,658 --> 01:04:46,169 Yani ne bileyim, nedense bir his... 1003 01:04:46,848 --> 01:04:50,657 ...bu düğünden sonra işler düzelecek gibi geliyor. 1004 01:04:50,790 --> 01:04:53,190 Düzelmezse de ben sizi barıştırırım. 1005 01:04:54,382 --> 01:04:56,815 Bakarız, inşallah. 1006 01:04:58,845 --> 01:05:02,187 Her şey için çok teşekkür ederim. 1007 01:05:02,268 --> 01:05:04,594 -Ne yaptım? -Ne yapmadın ki Ateş? 1008 01:05:04,714 --> 01:05:07,231 Bir kere bana kendimi çok değerli hissettiriyorsun. 1009 01:05:07,401 --> 01:05:09,855 Ben bu kadar mutlu olmayı hak ediyor muyum diye... 1010 01:05:09,936 --> 01:05:11,318 ...kendi kendime soruyorum. 1011 01:05:11,399 --> 01:05:14,548 Bir şey olacak ve ben seni üzeceğim diye çok korkuyorum. 1012 01:05:17,983 --> 01:05:23,326 Mesela başka bir Leyla olsaydı, yine sever miydin onu? 1013 01:05:23,720 --> 01:05:25,500 Başka bir Leyla derken? 1014 01:05:27,011 --> 01:05:30,311 Böyle Leyla değil de başka bir Leyla. 1015 01:05:31,045 --> 01:05:32,940 Kiralık katil falan değilsin, değil mi? 1016 01:05:33,021 --> 01:05:35,021 Hayır canım, ne alakası var? 1017 01:05:35,325 --> 01:05:38,551 Sadece bu evlilik meselesi biraz hızlı oldu diye dedim. 1018 01:05:38,683 --> 01:05:41,558 Sen benim sevgimi sorguluyorsun, anladım. 1019 01:05:41,679 --> 01:05:44,412 Bu kadar hızlı evlenme kararları falan... 1020 01:05:44,789 --> 01:05:49,259 Hayır, ben senin sevgini sorgulamıyorum. 1021 01:05:49,393 --> 01:05:50,832 Sadece şaşırıyorum. 1022 01:05:51,119 --> 01:05:56,364 Yani en son sorgulayacağım şey, senin sevgin. 1023 01:05:58,246 --> 01:06:01,246 (Gerilim müziği) 1024 01:06:15,709 --> 01:06:16,934 (Kilit açıldı) 1025 01:06:23,036 --> 01:06:24,665 Kız, bana bak! 1026 01:06:24,769 --> 01:06:26,450 Sakın bir şey söylemedim de. 1027 01:06:27,032 --> 01:06:28,232 Ne oldu Meryem? 1028 01:06:28,313 --> 01:06:30,845 Ateş'e bir şey anlatmadım de. 1029 01:06:32,123 --> 01:06:35,749 Ben söyledim, iyi (***) yedim. Ters tepti. 1030 01:06:35,880 --> 01:06:38,546 Ne diyorsun ya? Gerçekten mi? 1031 01:06:39,373 --> 01:06:42,445 Yok, yani ben de söyleyemedim ki zaten. 1032 01:06:43,182 --> 01:06:44,566 İyi olmuş. 1033 01:06:44,686 --> 01:06:46,206 Böyle baktı gözüme... 1034 01:06:46,952 --> 01:06:49,252 ...evli çıksan daha az üzülürdüm dedi. 1035 01:06:49,563 --> 01:06:51,296 -Barışmadınız yani? -Hayır. 1036 01:06:51,980 --> 01:06:52,980 Of! 1037 01:06:56,527 --> 01:06:58,017 Kızım, şey deseydin... 1038 01:06:58,098 --> 01:07:01,696 ...ben dürüst olmak istiyorum, dürüst olmak için söylüyorum deseydin. 1039 01:07:01,829 --> 01:07:03,983 Aman, söylemedim sanki! 1040 01:07:04,140 --> 01:07:06,218 Sana ne diyorum? Adam dumur gibi kaldı böyle. 1041 01:07:06,299 --> 01:07:08,719 Ondan sonra bastı gitti. Sanki beni dinleyen mi var? 1042 01:07:09,056 --> 01:07:11,872 Bu, Ateş'e söylemesin? 1043 01:07:13,446 --> 01:07:16,382 Allah! Kız, ben bunu hiç düşünmedim. 1044 01:07:16,679 --> 01:07:18,725 -Söyler mi? -Bilmiyorum aşkım. 1045 01:07:18,806 --> 01:07:23,163 Bak. Sen dibinden ayrılma, tamam mı? Gözün üstünde olsun. 1046 01:07:23,244 --> 01:07:24,501 Tamam, benim gözüm onun üstünde. 1047 01:07:24,582 --> 01:07:27,382 Sen de sakın söyleme. Ben yandım, sen yanma. 1048 01:07:27,508 --> 01:07:30,868 Hem zaten Füsun'a karşı kozumuz da var, o da bir şey diyemez. 1049 01:07:32,480 --> 01:07:34,642 Yani umalım da öyle olsun. 1050 01:07:34,723 --> 01:07:37,848 Yok artık ummak falan! Tamam, bu düğün olacak. 1051 01:07:37,983 --> 01:07:39,422 Mutluluğun bozulmayacak. 1052 01:07:39,503 --> 01:07:42,001 Hadi senin de keyfin yerine gelsin. Gülümse biraz. 1053 01:07:42,082 --> 01:07:44,727 Düğünümüz var, hem de gerçek düğün. Oynayacağız, hadi. 1054 01:07:44,808 --> 01:07:46,908 Hadi güzelim, yüzün gülsün, hadi. 1055 01:07:57,568 --> 01:08:00,678 Bige, önemli dedin. Seni dinliyorum. 1056 01:08:01,549 --> 01:08:05,389 Öncelikle tebrik ederim, Leyla'yla evlilik kararı almışsınız. 1057 01:08:05,536 --> 01:08:07,635 Füsun çalışıyor. 1058 01:08:07,869 --> 01:08:10,991 Evet, daha önce de sevgili olduğunuzu söylemişti ama... 1059 01:08:11,224 --> 01:08:13,090 ...ben inanmak istememiştim. 1060 01:08:14,627 --> 01:08:17,094 Yine de evleneceğini hiç düşünmezdim. 1061 01:08:17,812 --> 01:08:19,252 Şaşırdım açıkçası. 1062 01:08:19,453 --> 01:08:22,534 Ben de düşünmezdim ama gerçek. 1063 01:08:22,720 --> 01:08:26,092 Önemli dediğin şey bu değildi galiba. 1064 01:08:26,603 --> 01:08:28,470 Seninle bir iki şey konuşmak istiyorum. 1065 01:08:28,551 --> 01:08:30,888 Şirket ve Umut'la ilgili. O yüzden çağırdım. 1066 01:08:30,986 --> 01:08:33,209 Umut ne yaptı acaba? 1067 01:08:33,290 --> 01:08:37,446 Gerçi bu dönemde ne Umut'u ne Füsun'u hiç konuşmak istemiyorum. 1068 01:08:37,729 --> 01:08:41,361 Zaten davadan sonra ikisi de gidecek. O yüzden çok bir önemi yok. 1069 01:08:41,812 --> 01:08:43,492 -Gidecekler mi? -Evet. 1070 01:08:44,790 --> 01:08:48,117 Bak, Füsun'la yıldızımız hiçbir zaman barışmadı. 1071 01:08:48,198 --> 01:08:50,130 -Bunu zaten sen de biliyorsun. -Evet. 1072 01:08:50,372 --> 01:08:54,322 Ama Umut'u bu kadar kolay harcaman bana doğru gelmiyor Ateş. 1073 01:08:54,655 --> 01:08:59,019 Evet, hatalar yapmış olabilir. 1074 01:08:59,186 --> 01:09:02,086 Ama bence şirketten gönderilmeyi hak etmiyor. 1075 01:09:02,512 --> 01:09:05,849 Keşke iki kardeş otursanız, açık açık konuşsanız. 1076 01:09:06,019 --> 01:09:08,328 İletişim kurmanız gerektiğini düşünüyorum. 1077 01:09:08,498 --> 01:09:10,698 Hataların sonucu ne olursa olsun. 1078 01:09:11,054 --> 01:09:14,762 Şimdi kardeşim olduğu için sence bunu denememiş olabilir miyim? 1079 01:09:14,843 --> 01:09:18,390 Bilmiyorum çünkü beni ilgilendirmez. Sen Umut'la... 1080 01:09:18,640 --> 01:09:21,786 ...gemileri yakmak mı istiyorsun, köprü mü kurmak istiyorsun? 1081 01:09:22,619 --> 01:09:24,227 Tam olarak ne demek istiyorsun? 1082 01:09:24,574 --> 01:09:25,857 Ben sadece Umut'un da... 1083 01:09:25,938 --> 01:09:28,962 ...diğer kardeşlerin kadar değerli olduğunu hatırlatmak istiyorum. 1084 01:09:29,152 --> 01:09:31,315 Ve eminim arada kalmamı istemezsin... 1085 01:09:31,396 --> 01:09:33,914 ...bu işlere de karışmamı istemezsin diye tahmin ediyorum. 1086 01:09:33,995 --> 01:09:34,995 İstemem. 1087 01:09:36,136 --> 01:09:37,136 Güzel. 1088 01:09:38,156 --> 01:09:40,901 Bu nedenle tasarımlarıma Arcalı Holding'de... 1089 01:09:40,982 --> 01:09:42,982 ...devam etmek istiyor muyum emin değilim. 1090 01:09:45,300 --> 01:09:47,632 Şirketten ayrılmak istiyorsun, öyle mi? 1091 01:09:47,752 --> 01:09:50,761 Evet. Geri dönmek istiyorum çünkü benim için en doğrusu bu. 1092 01:09:50,914 --> 01:09:53,181 Bige, ben sana çok değer veriyorum. 1093 01:09:53,323 --> 01:09:57,327 Ve elbette ne karar verirsen ona saygı duyarım ama... 1094 01:09:57,408 --> 01:10:00,312 ...açıkçası seni burada görmek beni mutlu eder. 1095 01:10:00,393 --> 01:10:03,609 Aynı zamanda arkadaşlığımız devam ederse o da beni çok mutlu eder. 1096 01:10:03,690 --> 01:10:08,460 Ama şöyle yapalım. Umut'la ilgili dediklerini düşüneceğim. 1097 01:10:08,779 --> 01:10:09,779 Anlaştık mı? 1098 01:10:11,351 --> 01:10:12,351 Anlaştık. 1099 01:10:12,630 --> 01:10:14,432 Tamam. O zaman çıkıyorum. 1100 01:10:15,357 --> 01:10:18,357 (Gerilim müziği) 1101 01:10:21,912 --> 01:10:23,032 (Kapı kapandı) 1102 01:10:23,113 --> 01:10:24,213 (İç çekti) 1103 01:10:30,371 --> 01:10:32,228 (Yakup) Oo, Leyla Hanım. 1104 01:10:34,449 --> 01:10:36,129 Gelinlik bulabildiniz mi? 1105 01:10:36,399 --> 01:10:39,713 Bulmadıysanız artık eskilerden bir tane giyersiniz. 1106 01:10:40,178 --> 01:10:42,178 Dolabınızda vardır eskilerden. 1107 01:10:44,057 --> 01:10:45,230 Çok komik! 1108 01:10:45,660 --> 01:10:47,648 Sen yüzüğü buldun mu onu söyle. 1109 01:10:47,807 --> 01:10:49,430 Bulmaz olur muyum ben! 1110 01:10:49,770 --> 01:10:52,419 Tabii sen Yakup abini hırsızlıkla suçladın. 1111 01:10:52,773 --> 01:10:54,658 Ama yine ben buldum yüzüğü, ben. 1112 01:10:54,987 --> 01:10:56,507 Gel bak neredeymiş. 1113 01:10:57,199 --> 01:10:58,199 Gel, gel. 1114 01:10:59,192 --> 01:11:01,044 Yalan söylemiyorsun, değil mi? 1115 01:11:06,082 --> 01:11:10,435 Beritciğim, aşkım sen o yüzüğü nerede buldun? 1116 01:11:11,875 --> 01:11:13,555 Leyla abla, senin mi? 1117 01:11:13,636 --> 01:11:17,851 Odandaydı. Bebeğime çok yakışmıştı, ben de aldım. 1118 01:11:17,932 --> 01:11:20,293 Evet, benim ama Beritciğim biliyor musun... 1119 01:11:20,374 --> 01:11:22,381 ...bunu bana Ateş abin hediye aldı. 1120 01:11:22,675 --> 01:11:25,275 O yüzden eğer takmazsam abin çok üzülür. 1121 01:11:25,356 --> 01:11:27,336 Tamam o zaman, üzülmesin. 1122 01:11:27,500 --> 01:11:29,321 -O zaman alıyorum. -Tamam. 1123 01:11:31,072 --> 01:11:32,765 (Berit) Buna da başka yüzük yaparız o zaman. 1124 01:11:32,846 --> 01:11:34,166 Bir şey değil Leyla Hanım. 1125 01:11:35,937 --> 01:11:38,823 Bundan sonra masum bir adamın günahını almazsınız umarım. 1126 01:11:39,091 --> 01:11:40,091 Ha! 1127 01:11:42,852 --> 01:11:44,680 Allah Allah! 1128 01:11:47,172 --> 01:11:51,305 Bebeğime çok yakışmıştı ama sana da yakıştı. 1129 01:11:51,386 --> 01:11:52,831 Sen de bebek gibisin. 1130 01:11:52,912 --> 01:11:55,064 Sensin bebek. 1131 01:11:55,449 --> 01:11:56,449 Oh! 1132 01:11:56,659 --> 01:11:58,894 -Bebeğine de başka takarız, tamam mı? -Olur. 1133 01:11:58,975 --> 01:11:59,975 Tamam. 1134 01:12:00,745 --> 01:12:02,745 (Müzik) 1135 01:12:08,021 --> 01:12:11,021 (Televizyon açık) 1136 01:12:25,884 --> 01:12:29,060 Kız, yavaş ol. Yavaş. 1137 01:12:29,825 --> 01:12:31,933 -Ne izliyorsun? -Dizi izliyorum. 1138 01:12:32,067 --> 01:12:34,900 -Ne dizisi? -Öyle bir tane dizi işte. 1139 01:12:36,261 --> 01:12:39,743 (Fısıldayarak) Biliyor musun, bence Aydos'un sevdiği kız... 1140 01:12:39,824 --> 01:12:41,744 ...onu kabul etmemeli. 1141 01:12:44,357 --> 01:12:46,854 Aa! Niye öyle dedin? 1142 01:12:46,973 --> 01:12:50,782 Çünkü her gün başka kızları seviyor. 1143 01:12:51,167 --> 01:12:52,293 -Aa! -Gördü bizi. 1144 01:12:55,386 --> 01:12:58,424 Yok ya, bir şey yok. Sen yaz. 1145 01:12:59,900 --> 01:13:03,659 Baksana şuna, bazı kişilere mektup yazıyor. 1146 01:13:03,873 --> 01:13:05,154 -(Leyla) Aa! -(Berit) Bak. 1147 01:13:09,196 --> 01:13:10,915 Bence yazsın, boş ver. 1148 01:13:11,752 --> 01:13:13,115 (Ilgaz iç ses) "İyiyim, sen?" 1149 01:13:15,802 --> 01:13:17,459 Ilgaz'a ne olmuş ya? 1150 01:13:19,306 --> 01:13:23,282 Bence o da âşık olmuş. 1151 01:13:23,363 --> 01:13:25,116 -Aa! -Evet. 1152 01:13:25,234 --> 01:13:28,468 Burası artık aşk dünyası oldu. 1153 01:13:28,594 --> 01:13:29,829 (Leyla) Bence de öyle. 1154 01:13:29,988 --> 01:13:31,785 (Ilgaz iç ses) "Bugün için teşekkür ederim." 1155 01:13:31,912 --> 01:13:34,058 Ben hiçbir yabancıya âşık olmam. 1156 01:13:34,188 --> 01:13:35,188 Aa! 1157 01:13:36,504 --> 01:13:39,486 Ama herkes yabancıdır ilk başta. 1158 01:13:40,198 --> 01:13:42,413 -(Berit) Evet. -(Leyla) Sonra tanırsın. 1159 01:13:42,803 --> 01:13:44,457 Ama bakayım. 1160 01:13:45,839 --> 01:13:48,443 -Gerçekten bir şey yazıyor. -(Leyla) Gerçekten yazıyor mu? 1161 01:13:48,524 --> 01:13:50,014 Evet. (Aydos boğazını temizledi) 1162 01:13:50,685 --> 01:13:53,601 Dizide ne güzel yazmışlar orayı, değil mi? Baksana. 1163 01:13:53,682 --> 01:13:55,307 -(Berit) Evet. -Evet, evet. 1164 01:13:56,050 --> 01:13:57,670 (Fısıldayarak) Kız, sessiz ol. Aramızda bunlar. 1165 01:13:57,751 --> 01:13:58,751 Tamam. 1166 01:14:00,761 --> 01:14:03,761 (Gerilim müziği) 1167 01:14:08,370 --> 01:14:09,629 Ulan Barış... 1168 01:14:10,679 --> 01:14:12,359 ...seni iyi eğitmişim. 1169 01:14:15,075 --> 01:14:19,584 Nereye koyduysan, iki gündür beni kutunun peşinde gezdiriyorsun. 1170 01:14:20,375 --> 01:14:23,375 (Gerilim müziği) 1171 01:14:34,639 --> 01:14:38,031 Küçüğün odasına bakmamıştım, acaba burada olabilir mi? 1172 01:14:43,150 --> 01:14:46,150 (Gerilim müziği) 1173 01:15:06,686 --> 01:15:08,923 -Ateş Bey. -Mert. 1174 01:15:09,231 --> 01:15:10,231 Ne oluyor? 1175 01:15:12,525 --> 01:15:16,001 -Konuşabilir miyiz Ateş Bey? -Tabii. Ne konuşmak istiyorsun? 1176 01:15:19,073 --> 01:15:21,439 Ben çok üzülerek istifa etmek istiyorum. 1177 01:15:22,859 --> 01:15:24,292 Çiftlikte bir sorun mu var? 1178 01:15:24,373 --> 01:15:26,761 Yok yok, çiftlikle ilgili... 1179 01:15:26,842 --> 01:15:30,002 Benim bunu size anlatmam doğru olur mu? 1180 01:15:30,083 --> 01:15:31,654 Anlatmamam daha doğru olur. 1181 01:15:33,326 --> 01:15:35,006 İstifanı kabul edemem. 1182 01:15:35,329 --> 01:15:37,487 Eğer çiftlikte bir sorun varsa, konuşalım. 1183 01:15:37,568 --> 01:15:41,474 Yok, çiftlikle ilgili hiçbir sorun yok. Çiftlikte her şey iyi. 1184 01:15:41,680 --> 01:15:44,679 Nasıl söylesem Ateş Bey? Çok üzgünüm. 1185 01:15:45,774 --> 01:15:49,095 Mert, bence şöyle yapalım. Sen biraz düşün. 1186 01:15:49,315 --> 01:15:50,675 O zamana kadar da kal. 1187 01:15:51,042 --> 01:15:53,679 Eğer sorunu çözemiyorsan, gel benimle konuş. 1188 01:15:57,345 --> 01:16:00,268 Sigorta attı herhâlde. Ben sigortaya bakıp geleyim Ateş Bey. 1189 01:16:00,349 --> 01:16:02,784 -Tamam, sonra konuşuruz. -Tamam. 1190 01:16:02,919 --> 01:16:04,827 -İyi geceler. -İyi geceler. 1191 01:16:06,780 --> 01:16:09,547 Arkadaşlar, tamam, korkmayın, relaks. 1192 01:16:11,794 --> 01:16:16,071 Korkmayın, ben yanınızdayım. Erkek olarak sizi koruyacağım da... 1193 01:16:16,609 --> 01:16:20,214 ...burada periler yaşarmış, onlar gelmiş olabilir. 1194 01:16:20,295 --> 01:16:22,429 Aydos, saçmalama. Peri falan yok. 1195 01:16:22,659 --> 01:16:24,802 Aptal âşık, korkutma beni! 1196 01:16:25,817 --> 01:16:28,666 Evet Aydoscuğum, kardeşlerini korkutma. 1197 01:16:28,833 --> 01:16:30,177 Doğru söylüyorum. 1198 01:16:30,445 --> 01:16:32,912 Eski bakıcımız, şuradaki koridorda... 1199 01:16:32,993 --> 01:16:36,526 ...gece geç saatlerde bir tane adamın yürüyüşünü duymuş. 1200 01:16:36,927 --> 01:16:40,105 Ve ondan sonra ona perili adam demişler. 1201 01:16:42,330 --> 01:16:44,010 (Kapı sert kapandı) Ayy! 1202 01:16:44,091 --> 01:16:46,672 -Ayy, ayy! -Dur, dur. 1203 01:16:49,427 --> 01:16:50,427 Ayy! 1204 01:16:52,627 --> 01:16:53,667 Ne oluyor ya? 1205 01:16:53,748 --> 01:16:55,042 Ateş'miş be. 1206 01:16:55,233 --> 01:16:58,075 Ateş ya! 1207 01:16:58,425 --> 01:16:59,425 Ne? 1208 01:17:05,806 --> 01:17:08,806 (Gerilim müziği) 1209 01:17:19,405 --> 01:17:20,405 (Mesaj geldi) 1210 01:17:30,906 --> 01:17:31,906 Oo! 1211 01:17:34,580 --> 01:17:37,114 Oh! Harika. 1212 01:17:37,369 --> 01:17:39,049 Aferin sana fırıldak. 1213 01:17:39,478 --> 01:17:42,236 Yarın hemen bana getiriyorsun onu. 1214 01:17:50,955 --> 01:17:56,824 İşte şimdi kaçacak delik bulamayacaksın Leyla. 1215 01:17:57,593 --> 01:17:59,563 Köy yumurtası daha güzel. 1216 01:18:05,362 --> 01:18:07,951 Öf! Karanlık çok sıkıcı. 1217 01:18:08,157 --> 01:18:11,902 -O zaman oyun oynayalım. -Olur. 1218 01:18:12,186 --> 01:18:14,721 -Ben oynamasam olur mu? -Hayır, olmaz. Üzgünüm. 1219 01:18:14,802 --> 01:18:17,438 Öyle olmaz, oynayacaksın. 1220 01:18:18,383 --> 01:18:20,583 Hatta benim aklıma bir şey geldi. 1221 01:18:20,878 --> 01:18:24,590 Ben küçükken elektrikler kesildiğinde gölge oyunu oynardım. 1222 01:18:28,251 --> 01:18:32,494 Bir gün ormanda bir kurt varmış. 1223 01:18:32,583 --> 01:18:36,544 Sonra bu kurt, ormanda kral olmak istemiş. 1224 01:18:36,629 --> 01:18:41,535 Ama diğer kurtlar buna karşı çıkmışlar, onaylamamışlar. 1225 01:18:41,919 --> 01:18:43,300 Bu yalnız kurt ben miyim? 1226 01:18:43,381 --> 01:18:45,869 -Evet, sanırım sen oluyorsun. -Evet. 1227 01:18:46,462 --> 01:18:47,706 -Sağ ol. -(Aydos) Büyük ihtimal. 1228 01:18:47,787 --> 01:18:48,787 Evet. 1229 01:18:49,012 --> 01:18:53,757 Kurt, bir gün ormanda tek başına yürüyüşe çıkmış. 1230 01:18:54,906 --> 01:18:59,305 Ondan sonra üç tane güvercinle karşılaşmış. 1231 01:18:59,386 --> 01:19:01,654 Bu güvercinler de çok küçükmüş. 1232 01:19:02,830 --> 01:19:06,139 Sonra bu güvercinler aslında evlerini kaybetmişler. 1233 01:19:06,420 --> 01:19:08,345 O yüzden de çok korkmuşlar. 1234 01:19:08,426 --> 01:19:11,567 Sonra birden kurdu görmüşler. 1235 01:19:11,888 --> 01:19:15,254 Kurdu görünce güvercinler çok korkmuşlar. 1236 01:19:15,552 --> 01:19:19,480 Ama kurt aslında o kadar harika bir kurtmuş ki... 1237 01:19:19,593 --> 01:19:21,434 ...onlara yardım etmek istemiş. 1238 01:19:21,741 --> 01:19:25,345 O yüzden de ormanın içinde yürümüşler ve... 1239 01:19:25,722 --> 01:19:27,168 ...bir geyikle karşılaşmışlar. 1240 01:19:27,249 --> 01:19:28,481 -Geyik. -Ya. 1241 01:19:28,562 --> 01:19:32,144 -(Aydos) Nasıl yapıyoruz? -O zaman geyik. 1242 01:19:32,646 --> 01:19:35,326 -Biraz örümcek gibi oldu. -(Leyla) İşte burada. 1243 01:19:37,190 --> 01:19:40,590 Geyik de bir nehirden su içiyormuş. 1244 01:19:40,671 --> 01:19:44,462 Kurdu görmüş ve çok korkmuş, kaçmaya başlamış. 1245 01:19:44,543 --> 01:19:48,180 Ama sonra güvercinler yetişmişler. 1246 01:19:48,261 --> 01:19:52,620 Ve "Korkma, kurt aslında bize yardım etmek istiyor." demişler. 1247 01:19:52,832 --> 01:19:55,799 Ve sonra hep birlikte... 1248 01:19:56,729 --> 01:19:58,089 ...ekip olmuşlar. 1249 01:19:58,170 --> 01:20:02,459 Bu maceranın sonunda da orman halkı, kurdu kral seçmiş. 1250 01:20:03,209 --> 01:20:05,943 Ama kurt tek başına kral olmak istememiş... 1251 01:20:06,024 --> 01:20:08,468 ...ve herkese eşit haklar vermiş. 1252 01:20:08,549 --> 01:20:10,549 -Hiç kimse kurdu dinlemek istememiş. -İyi yapmışlar. 1253 01:20:10,630 --> 01:20:12,211 -Öyle mi? -Öyle. 1254 01:20:13,427 --> 01:20:17,014 İşte maalesef kurdu dinlemezsen ne olur, biliyor musun? 1255 01:20:17,181 --> 01:20:18,181 Ne olur? 1256 01:20:18,771 --> 01:20:23,464 O kurt birden bütün o kuşları yemiş. 1257 01:20:24,363 --> 01:20:26,754 (Bağırıyorlar) 1258 01:20:26,992 --> 01:20:30,519 (Bağırıyorlar) (Anlaşılmayan konuşma) 1259 01:20:30,868 --> 01:20:31,874 Ya! 1260 01:20:31,955 --> 01:20:32,955 Ben kuş değilim. 1261 01:20:33,036 --> 01:20:35,067 -(Berit) Hadi o zaman! -(Ateş) Kurt çok da açmış! 1262 01:20:36,269 --> 01:20:38,565 (Berit bağırıyor) 1263 01:20:38,646 --> 01:20:40,302 (Berit) Ne yapalım, biliyor musunuz? 1264 01:20:40,383 --> 01:20:41,869 Bence artık herkes uyusun. 1265 01:20:42,702 --> 01:20:44,702 (Müzik) 1266 01:20:58,889 --> 01:21:04,558 Kız, Meryem! Allah seni bildiği gibi yapsın. 1267 01:21:05,803 --> 01:21:10,273 Ne sabah sabah başımda dikiliyorsun Berit gibi? Allah aşkına. 1268 01:21:10,536 --> 01:21:12,934 Allah Allah! 1269 01:21:13,335 --> 01:21:14,919 Yani gelin olmuş gidiyorsun ama... 1270 01:21:15,000 --> 01:21:17,000 ...mışıl mışıl uyuyorsun, inanamıyorum sana. 1271 01:21:17,081 --> 01:21:18,570 Sanki ben evleneceğim ya! 1272 01:21:18,651 --> 01:21:20,312 Bu ne rahatlık! Kalk hadi, kalk. 1273 01:21:20,466 --> 01:21:23,542 Bir sürü işimiz var, kalk. Kalk çabuk. 1274 01:21:23,623 --> 01:21:26,920 Sabah sabah ne işi Allah aşkına Meryem? Boş ver. 1275 01:21:27,001 --> 01:21:29,563 Allah Allah! Damada hediye almayacak mıyız... 1276 01:21:29,644 --> 01:21:31,029 ...sana gelinlik bakmayacak mıyız? 1277 01:21:31,110 --> 01:21:35,116 Öyle âdet, gelenek görenek mi kaldı kızım? Allah aşkına. 1278 01:21:35,197 --> 01:21:37,354 Hem zaten Ateş sevmez öyle şeyleri. 1279 01:21:37,608 --> 01:21:39,288 Ben biliyorum, sevmez. 1280 01:21:39,415 --> 01:21:42,061 -Ayy, sevmez mi? -Evet. 1281 01:21:42,220 --> 01:21:44,212 Zaten bak, otur. 1282 01:21:44,498 --> 01:21:49,549 Sana planımı anlatayım. Ben zaten Ateş'in hediyesini ayarladım. 1283 01:21:49,872 --> 01:21:51,982 Füsun'un çaldığı tasarımlar var ya... 1284 01:21:52,180 --> 01:21:55,632 ...onları düğün hediyesi olarak Ateş'e vereceğim. 1285 01:21:55,834 --> 01:21:58,621 Böylelikle de hem Füsun'dan kurtulmuş olacağız... 1286 01:21:58,911 --> 01:22:01,521 ...hem de ben Ateş'e her şeyi anlatmış olacağım. 1287 01:22:02,944 --> 01:22:03,944 Çok güzel. 1288 01:22:04,709 --> 01:22:06,642 Tebrik ediyorum, şahane plan. 1289 01:22:06,775 --> 01:22:11,240 Adam evlendiği kadının dolandırıcı olduğunu öğrendiği için... 1290 01:22:11,321 --> 01:22:14,223 ...artık aramızda zil takar oynar. Şahane! 1291 01:22:14,304 --> 01:22:17,299 Meryem, hadi git Allah aşkına. 1292 01:22:17,594 --> 01:22:19,923 -Kalk ya, kalk. -Hadi Meryem ya. 1293 01:22:20,027 --> 01:22:22,031 -(Leyla) Hayır! -Kalk, kalk, kalk. 1294 01:22:22,185 --> 01:22:24,251 Kalk, daha gelinliğin bile yok. 1295 01:22:25,067 --> 01:22:27,662 -Yürü. -Gelinlik seçeceğiz. 1296 01:22:28,626 --> 01:22:29,626 Ya... 1297 01:22:30,956 --> 01:22:34,755 Leyla ya, ben adamın bana gelinlik seçmem için... 1298 01:22:34,836 --> 01:22:36,359 ...git dediği yere gitmedim. 1299 01:22:36,440 --> 01:22:38,153 Ayy, ne güzel. Hadi kalk. 1300 01:22:38,242 --> 01:22:40,429 Kalk ben de geleyim, hemen giyineyim. Ne giyeyim ben? 1301 01:22:41,270 --> 01:22:44,170 Allah aşkına, sonra ben Ateş'e ne diyeceğim? 1302 01:22:44,251 --> 01:22:47,725 Gelinlik bakmaya Meryem'le gidiyorum mu diyeceğim? 1303 01:22:51,260 --> 01:22:54,603 Ben artık varoşum diye mi beni beğenmiyorsun, olay bu mu? 1304 01:22:55,719 --> 01:22:58,065 Aşk olsun Meryo. 1305 01:22:58,416 --> 01:23:00,620 Hayır kızım, ne alakası var? 1306 01:23:00,940 --> 01:23:03,145 Yani ben Ateş'e ne diyeceğim? 1307 01:23:03,226 --> 01:23:06,362 Sen sonuçta Ateş için bu evde bir çalışansın ya. 1308 01:23:06,522 --> 01:23:07,802 Adam anlamaz mı? 1309 01:23:08,898 --> 01:23:10,833 Ben ev çalışanıyım, doğru. 1310 01:23:11,089 --> 01:23:12,502 (İç çekti) 1311 01:23:12,696 --> 01:23:14,376 İyi madem, ne yapayım? 1312 01:23:14,457 --> 01:23:17,119 Sen mecbur gideceksin, tek başına bakacaksın gelinliğini. 1313 01:23:18,225 --> 01:23:21,160 -Gel buraya, gel. Acıdı mı kolun? -Hayır. 1314 01:23:21,808 --> 01:23:23,920 Zaten biliyorsun, benim ailem yok. 1315 01:23:24,034 --> 01:23:27,128 Önceden yalan da olsa ailemdiniz, yanımdaydınız. 1316 01:23:27,209 --> 01:23:28,809 Şimdi hiç kimse yok. 1317 01:23:29,324 --> 01:23:33,513 Bir de Ateş zaten sürekli ailenle tanıştır... 1318 01:23:33,594 --> 01:23:35,459 ...ailen düğüne gelecek mi diyor. 1319 01:23:35,540 --> 01:23:39,050 Bir de düğünden sonra görmeye gideriz, gönüllerini alırsın diyor. 1320 01:23:39,131 --> 01:23:40,794 Ben ne yapacağım? Beni de anla. 1321 01:23:41,701 --> 01:23:44,168 Kız, seni anlıyorum diye zaten böyle. 1322 01:23:44,484 --> 01:23:46,715 Gideceksin, tek başına gelinlik bakacaksın. 1323 01:23:46,796 --> 01:23:49,288 İnsan gelinliğini tek başına seçmeye gider mi hiç? 1324 01:23:50,410 --> 01:23:51,723 Sana üzüldüm. 1325 01:23:53,585 --> 01:23:55,562 Ateş de gelemez. 1326 01:23:55,753 --> 01:23:57,729 Hayır, şimdi şöyle de bir durum var. 1327 01:23:57,924 --> 01:24:01,081 -Damat, gelini düğünden önce görürse... -Uğursuzluk. 1328 01:24:01,207 --> 01:24:02,332 Biliyorum. 1329 01:24:02,413 --> 01:24:04,538 İşte o uğursuzluk olmasın diye... 1330 01:24:04,619 --> 01:24:06,983 Sakın! Kız bak, sakın duymayayım ha! 1331 01:24:07,064 --> 01:24:09,036 Eğer ki var ya duyarsam Ateş gelmiş... 1332 01:24:09,117 --> 01:24:11,448 ...seni görmüş düğünden önce, vallahi kızarım. 1333 01:24:11,529 --> 01:24:13,718 Tamam kız, hadi gel. Gel. 1334 01:24:17,932 --> 01:24:19,901 Off, gidiyorsun ha? 1335 01:24:24,405 --> 01:24:27,405 (Gerilim müziği) 1336 01:24:36,947 --> 01:24:39,236 Lan bunun için miydi bu kadar tantana? 1337 01:24:43,095 --> 01:24:46,095 (Müzik) 1338 01:25:04,265 --> 01:25:07,265 (Müzik devam ediyor) 1339 01:25:16,243 --> 01:25:18,063 (Karga ötüyor) 1340 01:25:31,886 --> 01:25:33,027 Evet? 1341 01:25:33,422 --> 01:25:35,617 Söyle bakalım, ne istiyorsun? 1342 01:25:36,600 --> 01:25:38,061 Ee... 1343 01:25:39,124 --> 01:25:42,022 Gelinlik bakmaya Meryem'le gidebilir miyim? 1344 01:25:44,145 --> 01:25:46,028 Tabii, nasıl istersen. 1345 01:25:46,637 --> 01:25:49,208 Çünkü biliyorsun benim ailem yok. 1346 01:25:49,357 --> 01:25:52,216 Meryem de sağ olsun aile gibi oldu bana. 1347 01:25:52,466 --> 01:25:54,060 Çok da iyi bir kız bu arada. 1348 01:25:54,141 --> 01:25:56,657 Beni yalnız bırakmak istemeyince ben de kırmak istemedim. 1349 01:25:56,746 --> 01:26:00,958 Leyla, uzun uzun anlatmana gerek yok, istediğini yapabilirsin. 1350 01:26:03,732 --> 01:26:05,941 -Çocuklarla ilgili bir sorun mu var? -Hayır. 1351 01:26:06,022 --> 01:26:07,256 -Namık Bey. -Merhaba. 1352 01:26:07,337 --> 01:26:08,801 O zaman ben gideyim. 1353 01:26:09,115 --> 01:26:10,818 Tamam, iyi eğlenceler. 1354 01:26:17,745 --> 01:26:20,518 Hişt! Kız, Meryem! 1355 01:26:21,067 --> 01:26:23,505 -Hadi giyin, gidiyoruz. -Nereye? 1356 01:26:23,598 --> 01:26:25,676 -Gelinlik bakmaya. -Vallahi mi? 1357 01:26:25,757 --> 01:26:26,995 -Evet. -Ben de mi geliyorum? 1358 01:26:27,076 --> 01:26:29,160 -Kız, söyledin mi? -Söyledim. 1359 01:26:29,241 --> 01:26:30,625 Hadi sen üstünü değiş... 1360 01:26:30,844 --> 01:26:33,201 ...ben de çocuklara bakayım, kapıda buluşalım. 1361 01:26:33,282 --> 01:26:34,811 -İyi, tamam, hadi. -Hadi. 1362 01:26:36,492 --> 01:26:38,078 -Leyla! -Efendim? 1363 01:26:38,219 --> 01:26:41,234 Meryem'e söyler misin, bize iki kahve hazırlasın. 1364 01:26:41,817 --> 01:26:43,512 (Meryem) Yaparım Ateş Bey. 1365 01:26:44,060 --> 01:26:45,192 (Leyla) Tamam. 1366 01:26:51,055 --> 01:26:52,141 Of! 1367 01:26:58,677 --> 01:27:02,271 Aa, kız ne yaptın buraya böyle ya? 1368 01:27:03,221 --> 01:27:05,517 Düğünde giyeceğim hiçbir kıyafet yok. 1369 01:27:05,807 --> 01:27:08,901 Ve ne giyeceğimi de bilmiyorum, kafam da karışıyor. 1370 01:27:09,055 --> 01:27:11,281 Aa, ben sana alırım bir elbise. 1371 01:27:11,554 --> 01:27:15,014 Hem zaten bak, birazdan ben gelinlik bakmaya gideceğim... 1372 01:27:15,095 --> 01:27:16,717 ...ama hemen geleceğim, tamam mı? 1373 01:27:16,907 --> 01:27:19,111 Bana da gelinlik alır mısın Leyla? 1374 01:27:20,814 --> 01:27:23,772 Sana gelinlik alamam çünkü düğünde... 1375 01:27:23,859 --> 01:27:26,669 ...gelinden başka kimse beyaz gelinlik giymemeli bence. 1376 01:27:26,825 --> 01:27:29,872 Ama sana gelinliğe benzeyen... 1377 01:27:29,953 --> 01:27:31,562 ...şöyle tatlı... 1378 01:27:31,643 --> 01:27:33,984 ...cici bir elbise alabilirim. 1379 01:27:34,107 --> 01:27:37,020 -'Okay', olur. -Bence de bence de. 1380 01:27:37,340 --> 01:27:40,582 Ama çıkmadan önce ben biraz şuraları bir toplayayım, tamam mı? 1381 01:27:47,870 --> 01:27:50,870 (Gerilim müziği) 1382 01:27:54,815 --> 01:27:57,120 Beritciğim, burada bir kutu vardı. 1383 01:27:57,225 --> 01:27:59,077 Mavi renkli, gördün mü? 1384 01:27:59,158 --> 01:28:00,337 -Görmedim. -Emin misin? 1385 01:28:00,436 --> 01:28:01,569 Evet. 1386 01:28:01,650 --> 01:28:04,347 -Belki oyun oynamışsındır. -Yok, oynamadım. 1387 01:28:05,377 --> 01:28:06,543 Tamam. 1388 01:28:06,749 --> 01:28:09,000 Of, hayat bazen çok zor. 1389 01:28:09,136 --> 01:28:10,183 (Kapı açıldı) 1390 01:28:11,219 --> 01:28:12,359 Hişt! 1391 01:28:12,640 --> 01:28:14,304 (Kapı kapandı) Kimse yok, değil mi? 1392 01:28:14,445 --> 01:28:16,133 -Oğlum, kutu yok! -Nasıl yok? 1393 01:28:16,282 --> 01:28:17,829 Kutu yok oğlum, nerede? 1394 01:28:17,909 --> 01:28:20,129 -Nasıl nerede? -Ne, nasıl nerede ya? 1395 01:28:20,609 --> 01:28:22,773 -Sen bulamadın mı, yok mu? -Ya sen almadın mı? 1396 01:28:22,854 --> 01:28:24,593 -Hayır, bende değil! -Ne demek sende değil? 1397 01:28:24,674 --> 01:28:27,453 -Her yere baktın mı? -Baktım tabii ki. Biri almış, yok! 1398 01:28:27,586 --> 01:28:30,529 Hayırdır Leyla, bu ne telaş böyle? 1399 01:28:30,713 --> 01:28:32,986 Üf, abi bir git, seninle uğraşamayacağım, hadi yürü. 1400 01:28:33,067 --> 01:28:34,328 (Barış) Ben görmedim Leyla. 1401 01:28:34,409 --> 01:28:36,187 (Yakup) Sen benimle uğraşamazsın. 1402 01:28:37,544 --> 01:28:41,263 Ne öyle tabanı yanık itler gibi dolaşıp duruyorsun? 1403 01:28:42,195 --> 01:28:44,086 Mavi bir kutu arıyorum abi, gördün mü? 1404 01:28:44,259 --> 01:28:45,485 Görmedin, hadi! 1405 01:28:45,634 --> 01:28:46,900 O nereden bilsin ya? 1406 01:28:47,126 --> 01:28:48,853 Haa, tamam. 1407 01:28:49,459 --> 01:28:50,889 Şu Füsun'un aradığı kutu. 1408 01:28:51,850 --> 01:28:53,116 Bir dakika ya! 1409 01:28:53,999 --> 01:28:56,085 Bir dakika, sen nereden biliyorsun? Sen mi aldın? 1410 01:28:56,224 --> 01:28:58,599 Bak sakın, sakın bana Füsun'a verdim deme. 1411 01:28:58,779 --> 01:29:00,771 Ya, siz arkamdan ne çeviriyorsunuz? 1412 01:29:01,304 --> 01:29:03,280 Ha? Ne çeviriyorsunuz siz? 1413 01:29:03,429 --> 01:29:05,288 Ya asıl sen ne çeviriyorsun abi? 1414 01:29:05,369 --> 01:29:06,921 Niye alıyorsun sormadan kutuyu? 1415 01:29:07,099 --> 01:29:10,138 Bana lazım o kutu, tamam mı? Hayat memat meselesi, önemli. 1416 01:29:10,219 --> 01:29:13,192 Sen önce söyle bakalım, bu kutunun içindeki neden bu kadar önemli? 1417 01:29:14,383 --> 01:29:17,067 -Ha? -Çünkü içinde... 1418 01:29:17,750 --> 01:29:20,492 ...Ateş'in annesinin tasarımları var, tamam mı? Füsun çalmış. 1419 01:29:20,573 --> 01:29:22,487 O yüzden önemli diyorum, olay bu. 1420 01:29:22,568 --> 01:29:24,865 Tamam, anladın mı abi? Hadi ver kutuyu artık. 1421 01:29:24,976 --> 01:29:27,078 Tamam, anladım ama o kutu bende kalacak. 1422 01:29:27,270 --> 01:29:29,276 -Bende kalacak, merak etmeyin. -Ne demek sende kalacak? 1423 01:29:29,606 --> 01:29:31,036 Abi, ver o kutuyu bana. 1424 01:29:31,530 --> 01:29:34,413 Leyla, o kutu benim garantim, tamam mı? 1425 01:29:34,773 --> 01:29:36,976 Sen önce bir evlen tamam mı? Bir evlen. 1426 01:29:37,143 --> 01:29:40,339 Şu abini de bir gör. Ben de seni bir göreceğim. 1427 01:29:40,879 --> 01:29:42,918 Ondan sonra kapiş, oldu mu? 1428 01:29:42,999 --> 01:29:46,179 Bıktım ya, bıktım. Senden bıktım, bıktım, tamam mı? 1429 01:29:46,809 --> 01:29:50,057 Bak sakın abi, Füsun'a vermeyeceksin o kutuyu, tamam mı? 1430 01:29:50,608 --> 01:29:52,902 Merak etme, vermem, merak etme sen. 1431 01:29:53,149 --> 01:29:56,126 Hepimiz birimiz, birimiz hepimiz... 1432 01:29:56,333 --> 01:29:58,833 ...hepimiz Yakup abi için, öyle değil mi? 1433 01:30:01,044 --> 01:30:03,021 Bir insan hiç mi değişmez ya? 1434 01:30:03,138 --> 01:30:04,990 Sen kutuyu nereden buldun abi ya? 1435 01:30:06,860 --> 01:30:09,415 (Yakup) Ben mi nereden buldum? Ben seni yetiştirdim lan. 1436 01:30:12,815 --> 01:30:15,338 Ya yok be, o kadarını da yapmaz artık herhâlde... 1437 01:30:15,419 --> 01:30:16,972 ...vermez Füsun'a kutuyu. 1438 01:30:17,135 --> 01:30:18,737 İyidir Yakup abi. 1439 01:30:18,955 --> 01:30:21,768 Hayır ama söylerken sen de inanmadın Meryem. 1440 01:30:22,170 --> 01:30:24,998 Ay, hakikaten kız. Hiç de yakışmadı ha ağzıma. 1441 01:30:25,397 --> 01:30:28,741 Adamın mayası bozuk olunca hakkında tek kelime iyi laf edilmiyor hakikaten. 1442 01:30:30,157 --> 01:30:31,946 Ya tamam, sen sıkma canını. 1443 01:30:32,110 --> 01:30:34,516 Ben onu sıkıştırıp alırım o kutuyu onun elinden. 1444 01:30:34,900 --> 01:30:36,916 Hadi sen düşünme kız bunları şimdi. 1445 01:30:37,208 --> 01:30:39,770 Gelin olmuş gidiyorsun canısı. 1446 01:30:40,255 --> 01:30:41,692 Oy, kuşum benim. 1447 01:30:42,315 --> 01:30:44,549 -Gidiyorum. -Git bakalım. 1448 01:30:44,987 --> 01:30:46,800 -Kuş yuvadan uçtu ha? -Evet. 1449 01:30:47,051 --> 01:30:49,762 Ay, çok güzel olacak kız. 1450 01:30:49,875 --> 01:30:52,211 Bak şimdi nasıl güzel gelinlikler bakacağız sana. 1451 01:30:52,492 --> 01:30:54,890 -İyi ki çağırdın beni. -Evet. 1452 01:30:55,124 --> 01:30:56,342 Buyurun. 1453 01:30:56,423 --> 01:30:59,212 Teşekkür ederim, gidebilirsiniz. 1454 01:31:04,987 --> 01:31:06,025 Diğerleri nerede? 1455 01:31:06,106 --> 01:31:08,814 Bu ücretsiz, 'free' yani, 'free'. 1456 01:31:09,318 --> 01:31:11,365 Hadi yine iyisiniz Füsun Hanım. 1457 01:31:11,775 --> 01:31:13,681 Gerisi ücrete tabi tabii ki. 1458 01:31:15,496 --> 01:31:17,238 Sen beni tehdit mi ediyorsun ha? 1459 01:31:17,364 --> 01:31:19,817 Bak hemen diğerlerini alıp geleceksin. 1460 01:31:19,898 --> 01:31:21,614 Yoksa seni mahvederim! 1461 01:31:22,113 --> 01:31:23,379 Fırıldak! 1462 01:31:24,821 --> 01:31:28,344 Ben senin yerinde olsam böyle iddialı konuşmazdım biliyor musun? 1463 01:31:29,241 --> 01:31:30,452 Ne diyordun sen? 1464 01:31:30,570 --> 01:31:34,436 Sizin marka olduğunuz yerde etiketi ancak ben takarım diyordunuz, değil mi? 1465 01:31:35,741 --> 01:31:38,373 Sen ancak benim getir götürümü yaparsın Füsun Hanım. 1466 01:31:39,563 --> 01:31:42,258 Ben bu tasarımların çalıntı olduğunu öğrendim. 1467 01:31:43,467 --> 01:31:45,733 Çalıntı falan değil, benim onlar. 1468 01:31:46,178 --> 01:31:47,795 Ya Yakup da yedi tabii. 1469 01:31:47,952 --> 01:31:49,968 Ben de yedim yani, öyle mi? 1470 01:31:52,621 --> 01:31:54,082 Ne kadar istiyorsun? 1471 01:31:54,223 --> 01:31:55,801 -Beş milyon dolar. -Hah! 1472 01:31:56,110 --> 01:31:58,530 Dolar ha, sen kafayı yemişsin. 1473 01:31:58,619 --> 01:32:00,437 Tamam, TL de olur. 1474 01:32:00,557 --> 01:32:02,002 O kadar para veremem sana. 1475 01:32:02,158 --> 01:32:04,213 Vallahi beni hiç ilgilendirmez Füsun Hanım. 1476 01:32:04,307 --> 01:32:05,322 Hiç ilgilendirmez. 1477 01:32:05,432 --> 01:32:07,151 Düğün gününe kadar zamanın var. 1478 01:32:07,487 --> 01:32:10,442 Paran yoksa tasarımlar da yok. Anladınız mı? 1479 01:32:11,807 --> 01:32:14,318 -Seni çok iyi anladım ben. -Ha... 1480 01:32:15,217 --> 01:32:18,436 ...bir sonraki görüşmemizde sen bana Yakup Bey diyeceksin. 1481 01:32:18,843 --> 01:32:19,897 Yakup Bey. 1482 01:32:20,260 --> 01:32:21,650 Hadi 'kibs'. 1483 01:32:23,424 --> 01:32:24,619 Ay! 1484 01:32:25,022 --> 01:32:26,443 Öyle diyeceğim. 1485 01:32:36,039 --> 01:32:38,765 Ay, ya, ya! 1486 01:32:38,882 --> 01:32:40,882 Çok güzel olmuşsun. 1487 01:32:41,302 --> 01:32:44,302 (Müzik) 1488 01:32:54,263 --> 01:32:56,740 Ya bu daha güzel! 1489 01:32:57,391 --> 01:33:00,391 (Müzik) 1490 01:33:18,161 --> 01:33:21,161 (Müzik devam ediyor) 1491 01:33:31,370 --> 01:33:34,425 Yani eğer buna da güzel dersen... 1492 01:33:34,840 --> 01:33:37,456 ...arkadaşlığımızı sorgulamaya başlarım Meryo, haberin olsun. 1493 01:33:37,589 --> 01:33:40,433 Yok artık be. Yok kız yok, patates, çıkar. 1494 01:33:40,634 --> 01:33:43,892 Bak şöyle bir şey buldum. Başka bir gelinliğe denersin, bak bakayım aşkım. 1495 01:33:44,400 --> 01:33:45,954 Bak aynada. 1496 01:33:48,891 --> 01:33:50,141 Dön bir bak. 1497 01:33:51,157 --> 01:33:52,649 Üf, ver, ver. 1498 01:33:53,404 --> 01:33:54,428 Çıkarıyorum. 1499 01:33:54,516 --> 01:33:56,360 Aman ben de bir heyecanlandım ya. 1500 01:33:56,454 --> 01:33:58,274 Bu böyle gerçek düğün ya. 1501 01:33:58,876 --> 01:34:00,970 Bir duygulandım böyle, duygu seli oldu. 1502 01:34:01,376 --> 01:34:03,478 İnşallah bir gün bana da nasip olur. 1503 01:34:04,653 --> 01:34:07,450 Ay, aşkım benim! 1504 01:34:08,417 --> 01:34:10,988 Olacak tabii, sen de çok güzel bir gelin olacaksın. 1505 01:34:11,605 --> 01:34:13,777 Ama ben sana böyle şeyler denetmeyeceğim. 1506 01:34:14,062 --> 01:34:16,140 Ya öf be, dene dedik, bir şey demedik. 1507 01:34:16,221 --> 01:34:17,507 Hadi, hadi ver onu. 1508 01:34:17,705 --> 01:34:19,252 Kapama perdeleri yüzüme çat çut. 1509 01:34:19,456 --> 01:34:21,089 Benim aklıma bir şey geldi. 1510 01:34:21,802 --> 01:34:23,591 Bak vallahi canını sıkmak istemiyorum ama... 1511 01:34:23,903 --> 01:34:26,419 ...kızım, sen şimdi sosyete gelini olacaksın, tamam mı? 1512 01:34:26,721 --> 01:34:28,737 Ee, bu düğüne magazinciler gelmeyecek mi? 1513 01:34:28,818 --> 01:34:30,644 Senin boy boy fotoğraflarını çekmeyecek mi? 1514 01:34:30,725 --> 01:34:32,303 Onları gazeteye, dergiye vermeyecek mi? 1515 01:34:32,384 --> 01:34:35,756 O dergileri de bizim eski damatlar bunları görmeyecek mi, ne olacak? 1516 01:34:41,139 --> 01:34:42,670 Doğru diyorsun Meryem. 1517 01:34:43,868 --> 01:34:45,415 Ya ben ne yapacağım? 1518 01:34:45,946 --> 01:34:48,344 Bu benim aklıma nasıl hiç gelmedi? 1519 01:34:48,784 --> 01:34:51,002 Aileye yok dedim, otele yok dedim. 1520 01:34:51,169 --> 01:34:54,224 Şimdi bir de fotoğraf yok dersem iyice kıllanacak Ateş, ne yapacağım ben? 1521 01:34:54,353 --> 01:34:57,517 Sen daha hiçbir şeye yok demeyeceksin, biz kendi aramızda çözeceğiz. 1522 01:34:57,827 --> 01:35:00,991 Ya biz neleri hallettik ya, Hasan'ı paketledik biz, Hasan'ı. 1523 01:35:01,180 --> 01:35:03,875 Halledeceğiz, bir şekilde halledeceğiz, dertlenme sen. 1524 01:35:04,051 --> 01:35:07,035 Sen şimdi keyfini çıkar. Onur neredesin, keşke Onur sen de olsaydın. 1525 01:35:07,145 --> 01:35:10,700 Yani sen de iyice bas üstüme tuz, yarama tuz bas Meryem. 1526 01:35:11,382 --> 01:35:14,382 (Müzik) 1527 01:35:23,203 --> 01:35:25,969 Geldiğiniz için tekrar teşekkür ederim Namık Bey. 1528 01:35:26,226 --> 01:35:29,226 Rica ederim Ateş Bey. Umarım pişman olmazsınız. 1529 01:35:29,583 --> 01:35:31,704 Yani çocukların vasisi olarak emin olmak istedim. 1530 01:35:32,142 --> 01:35:33,861 Herhangi bir sorun olmadığına dair. 1531 01:35:34,172 --> 01:35:37,609 -Tabii her şey usulüne uygun. -Harika o zaman. 1532 01:35:39,115 --> 01:35:40,896 Teşekkürler, görüşürüz zaten. 1533 01:35:41,201 --> 01:35:42,474 (Boğazını temizledi) 1534 01:35:42,661 --> 01:35:44,083 (Kapı açıldı) 1535 01:35:45,029 --> 01:35:46,318 (Kapı kapandı) 1536 01:35:48,565 --> 01:35:52,496 -Çok yoruldum, tabanım şişti. -(Meryem) Ay, çok sıcak. 1537 01:35:53,072 --> 01:35:56,010 Hastaneden arıyor. Alo, efendim? 1538 01:35:56,562 --> 01:35:59,898 Leyla Hanım, Salih Bey konuşmaya başladı, hemen haber vermek istedim. 1539 01:36:00,146 --> 01:36:02,919 Gerçekten mi? Hemen geliyorum ben. 1540 01:36:03,001 --> 01:36:05,742 -Hemen. -Evet, gelseniz iyi olur, taburcu olacak. 1541 01:36:06,207 --> 01:36:08,603 -Tamam, hemen geliyorum ben. -Ne oluyor kız yine? 1542 01:36:08,684 --> 01:36:11,364 Adam konuşmuş, hastaneden arıyorlar. 1543 01:36:11,867 --> 01:36:14,663 Meryem, ben gidiyorum, gelinlik sana emanet, tamam mı? 1544 01:36:14,744 --> 01:36:16,913 -Tamam hadi merak etme, o iş bende. -Gelin hanım? 1545 01:36:17,627 --> 01:36:19,783 Nedimesiyim ben, alayım ben onu. 1546 01:36:19,864 --> 01:36:22,020 -Buyurun, hazır gelinlik. -Tamam, çok sağ olun. 1547 01:36:22,116 --> 01:36:24,833 Hadi eyvallah. Ellerinize sağlık. Kolay gelsin. 1548 01:36:24,914 --> 01:36:25,943 İyi günler. 1549 01:36:26,401 --> 01:36:29,401 (Müzik) 1550 01:36:37,113 --> 01:36:38,730 Salih Bey? 1551 01:36:41,240 --> 01:36:43,076 Leyla siz misiniz? 1552 01:36:43,375 --> 01:36:46,211 Evet, benim, konuşuyorsunuz çok şükür. 1553 01:36:46,996 --> 01:36:50,207 (Salih) Teşekkür ederim, hastane masraflarını karşılamışsın. 1554 01:36:50,717 --> 01:36:54,646 -Allah senden razı olsun kızım. -Estağfurullah, olur mu öyle şey. 1555 01:36:55,680 --> 01:36:58,508 Salih amca, beni hatırladın mı? Hani ben Leyla... 1556 01:36:58,727 --> 01:37:00,774 ...hani kaza geçirdiğin gün... 1557 01:37:01,257 --> 01:37:05,343 ...beni aramıştın, annenin yerini biliyorum demiştin, hatırladın mı? 1558 01:37:07,838 --> 01:37:09,994 Maalesef inan ki hatırlamıyorum. 1559 01:37:10,927 --> 01:37:12,240 Kızım... 1560 01:37:12,622 --> 01:37:13,747 ...kusura bakma. 1561 01:37:15,565 --> 01:37:17,791 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 1562 01:37:20,339 --> 01:37:21,588 Anladım. 1563 01:37:23,531 --> 01:37:25,476 Leyla Hanım, hatırlamaması normal. 1564 01:37:25,671 --> 01:37:29,171 Hafızasının tam olarak yerine gelmesi için sabırlı olmamız gerekiyor. 1565 01:37:37,025 --> 01:37:41,205 ("Candan Erçetin - Annem" çalıyor) "Hani eski zaman masalları anlatır" 1566 01:37:42,106 --> 01:37:45,496 "Hüznümü huzura dolarsın" 1567 01:37:46,644 --> 01:37:50,449 "Kaşım gözümden çok içim bir parçan" 1568 01:37:51,431 --> 01:37:55,204 "Annem sen benim yanıma kalansın" 1569 01:37:56,458 --> 01:37:59,794 "Hani bir biblon vardı kırdığım" 1570 01:38:01,039 --> 01:38:04,734 "Üstüne ne kırgınlıklar yaşadın" 1571 01:38:06,000 --> 01:38:09,727 "Ama bil ki ben de parçalandım" 1572 01:38:10,528 --> 01:38:14,489 "Annem ben senin yanına kalanım" 1573 01:38:16,608 --> 01:38:20,749 "Annem annem" 1574 01:38:21,372 --> 01:38:25,090 "Sen üzülme" 1575 01:38:26,282 --> 01:38:30,001 "Sözlerin hep... 1576 01:38:31,127 --> 01:38:34,799 ...yüreğimde" 1577 01:38:35,819 --> 01:38:40,546 "Annem annem" 1578 01:38:40,791 --> 01:38:44,158 "Gel üzülme" 1579 01:38:45,188 --> 01:38:49,282 "Ben hâlâ senin" 1580 01:38:50,102 --> 01:38:54,259 "Dizlerinde" 1581 01:39:15,592 --> 01:39:19,170 "Uzayan sohbet gecelerinde" 1582 01:39:20,118 --> 01:39:23,891 "Rolleri unutur dost oluruz" 1583 01:39:24,993 --> 01:39:28,837 "Bizi bağlayan bu kan değil yalnız" 1584 01:39:29,845 --> 01:39:33,470 "Annem biz birbirimize kalanız" 1585 01:39:34,553 --> 01:39:38,374 "Ben kararlı uçarken yolumda" 1586 01:39:39,268 --> 01:39:43,323 "Sen çatık kaşlarının altında" 1587 01:39:44,253 --> 01:39:48,167 "Her yeni güne sevgiyle başlarsın" 1588 01:39:48,805 --> 01:39:53,352 "Annem sen benim yanıma kalansın" 1589 01:39:54,923 --> 01:39:59,509 "Annem annem" 1590 01:39:59,914 --> 01:40:03,203 "Gel üzülme" 1591 01:40:04,637 --> 01:40:08,715 "Bu gönül hâlâ" 1592 01:40:09,299 --> 01:40:13,416 "Dizlerinde" 1593 01:40:14,166 --> 01:40:18,893 "Annem annem" 1594 01:40:19,225 --> 01:40:22,929 "Sen üzülme" 1595 01:40:23,357 --> 01:40:27,623 "Sözlerin hep... 1596 01:40:28,034 --> 01:40:32,323 ...yüreğimde" 1597 01:40:39,117 --> 01:40:42,117 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) (Duygusal müzik 1598 01:40:43,594 --> 01:40:45,469 Çok teşekkür ederim. 1599 01:40:46,031 --> 01:40:48,094 Sayenizde kızımı buldum. 1600 01:40:48,896 --> 01:40:52,247 Ama bundan sonrasını ben halledeceğim. 1601 01:40:52,745 --> 01:40:54,995 Sizi daha fazla yormak istemiyorum. 1602 01:40:56,387 --> 01:40:58,692 Gerçekleri benden duyması çok daha iyi olur. 1603 01:41:10,033 --> 01:41:11,611 -Meyro? -Efendim abi? 1604 01:41:11,692 --> 01:41:14,360 -Aha, geldim. -Ya sen onu buraya mı getirdin? 1605 01:41:14,485 --> 01:41:15,500 Nereye götüreyim? 1606 01:41:15,581 --> 01:41:17,781 Ne demek nereye götüreyim? Bizim eve götüreceksin. 1607 01:41:17,932 --> 01:41:19,541 -Neden? -Ne demek neden abi? 1608 01:41:19,623 --> 01:41:21,847 Allah Allah, biz kız vermiyor muyuz, çeyiz düzmeyecek miyiz... 1609 01:41:21,929 --> 01:41:23,449 ...içini doldurmayacak mıyız sandığın? 1610 01:41:23,530 --> 01:41:25,279 Tabii tabii, dolduracağız. 1611 01:41:25,637 --> 01:41:27,887 Leyla Hanım bizi hırsızlıkla suçlasın... 1612 01:41:28,375 --> 01:41:30,171 ...biz onun çeyizini de düzeriz. 1613 01:41:30,832 --> 01:41:33,918 Abi, tam bir kaynana gibisin, farkında mısın? 1614 01:41:34,041 --> 01:41:37,533 Bir tane iyilik yapacaksın, elli tane laf ediyorsun ya, götür şunu hadi. 1615 01:41:38,532 --> 01:41:40,344 Abi bak... 1616 01:41:40,425 --> 01:41:43,711 ...bu kutu işinde benim gözüm senin üstünde ha, ona göre. 1617 01:41:43,792 --> 01:41:45,727 Sakın bizden habersiz bir iş yapayım deme abi. 1618 01:41:45,808 --> 01:41:49,619 Merak etme, sizden habersiz su bile içmem, tamam mı? 1619 01:41:51,473 --> 01:41:53,481 Bir de bana iş buyuruyor ya. 1620 01:41:54,005 --> 01:41:55,106 Bilmiyorum sanki. 1621 01:41:56,056 --> 01:41:59,306 Kafandaki tilkileri ben bilmiyorum sanki. 1622 01:42:00,484 --> 01:42:02,132 (Karga ötüyor) 1623 01:42:13,346 --> 01:42:14,533 Hah! 1624 01:42:15,494 --> 01:42:17,111 Geldin mi? Ne yaptın? 1625 01:42:19,834 --> 01:42:23,100 Ya, ay, ne bu hâl? Konuşmadı mı yoksa? 1626 01:42:24,050 --> 01:42:26,886 Yok, konuştu, konuştu da... 1627 01:42:28,600 --> 01:42:29,803 ...hatırlamıyor. 1628 01:42:31,244 --> 01:42:32,361 Yapma be! 1629 01:42:32,517 --> 01:42:34,720 Ne yapalım yani, yapacak bir şey yok. 1630 01:42:35,746 --> 01:42:38,213 Hatırlamasını bekleyeceğiz. 1631 01:42:40,495 --> 01:42:43,385 Sen gelinliği aldın mı? 1632 01:42:44,238 --> 01:42:45,972 Gel bir sarıl gel, gel. 1633 01:42:46,708 --> 01:42:50,434 Gel, gel ben aldım gelinliği, yatağının üstüne koydum. 1634 01:42:50,605 --> 01:42:52,753 Güzelce serdim oraya. 1635 01:42:53,181 --> 01:42:55,634 Ama bak sen artık lütfen üzme kendini. 1636 01:42:55,864 --> 01:42:59,660 Kızım, evleniyorsun, şunun keyfini çıkar. Her şey olacağına varır. 1637 01:42:59,834 --> 01:43:02,342 Elbet bir gün konuşacak, elbet hatırlayacak. 1638 01:43:03,425 --> 01:43:05,152 Tamam, tamam. 1639 01:43:08,222 --> 01:43:11,222 (Duygusal müzik) 1640 01:43:30,538 --> 01:43:33,538 (Duygusal müzik devam ediyor) 1641 01:43:49,659 --> 01:43:52,659 (Duygusal müzik devam ediyor) 1642 01:43:56,126 --> 01:43:57,243 Leyla. 1643 01:43:59,949 --> 01:44:01,090 Sen ağlıyor musun? 1644 01:44:01,472 --> 01:44:03,738 Şey... Yok, batıl inanç. 1645 01:44:04,543 --> 01:44:06,020 İyiyim ya. 1646 01:44:06,824 --> 01:44:09,222 -Hişt, tamam, tamam. -Ya işte duygulandım. 1647 01:44:10,688 --> 01:44:11,920 Sakin ol. 1648 01:44:12,318 --> 01:44:13,982 Sakin. 1649 01:44:14,463 --> 01:44:16,120 (Ateş) Mutlu olman lazım. 1650 01:44:17,799 --> 01:44:19,627 Ağlama, mutlu olman lazım. 1651 01:44:21,919 --> 01:44:24,966 Hadi bak bana, mutlu ol. 1652 01:44:25,060 --> 01:44:26,865 Mutlu olman lazım, bak. 1653 01:44:27,608 --> 01:44:28,865 Bu ne? 1654 01:44:29,272 --> 01:44:30,944 Ha şey, ee... 1655 01:44:31,545 --> 01:44:33,115 Evlilik sözleşmesi. 1656 01:44:39,217 --> 01:44:40,717 Ee... 1657 01:44:41,087 --> 01:44:43,282 Anlamadım, ne bu? 1658 01:44:43,363 --> 01:44:45,579 -Bir daha söyler misin? -Evlilik sözleşmesi. 1659 01:44:47,916 --> 01:44:49,782 Yani şöyle, yanlış anlama. 1660 01:44:49,863 --> 01:44:52,681 Hem seni hem çocukları koruyan bir şey. 1661 01:44:55,820 --> 01:44:58,851 -Öyle mi? -Bak ben imzaladım, sen de imzalarsan. 1662 01:44:59,476 --> 01:45:00,570 Hallolmuş olur. 1663 01:45:00,682 --> 01:45:02,963 Benim ya da çocukların iyiliği için gibi gelmedi. 1664 01:45:03,044 --> 01:45:05,159 Bu sanki bana güvenmediğin içinmiş gibi. 1665 01:45:05,267 --> 01:45:06,799 Güvenle hiçbir alakası yok Leyla. 1666 01:45:06,887 --> 01:45:08,909 Oku istersen. İstediğin şeyi de değiştirebilirsin. 1667 01:45:08,990 --> 01:45:11,998 -Sen nasıl istiyorsan öyle olur. -Ben ne okuyacağım ya! 1668 01:45:12,720 --> 01:45:15,345 Sonuçta, sonuçta ben... 1669 01:45:15,685 --> 01:45:17,076 ...kimim ki? 1670 01:45:17,437 --> 01:45:20,403 Yani ben olsam ben de kendime güvenmem. 1671 01:45:20,484 --> 01:45:22,905 Kimim ki ben, evleneceğin kadınım, al. 1672 01:45:22,986 --> 01:45:25,522 -Öyle bir şey değil. -Okumadan imzaladım. 1673 01:45:25,603 --> 01:45:28,022 Ama evlenmeyeceğim, evlenmekten vazgeçtim, tamam mı? 1674 01:45:28,110 --> 01:45:30,366 -Leyla. -Al bak ben kimim, al bunu da. 1675 01:45:30,447 --> 01:45:33,507 -Belki bir kere daha atmak istersin. -Leyla, saçmalıyorsun. 1676 01:45:33,588 --> 01:45:36,586 Ya Allah Allah. Leyla, bir durur musun? 1677 01:45:37,242 --> 01:45:41,344 (Erkek) İlter Bey, sandalyeler şu alanda olursa çok güzel olur diye düşünüyorum. 1678 01:45:41,493 --> 01:45:44,552 Evet, münasiptir. Nikâh masasını da şöyle koyarız. 1679 01:45:44,632 --> 01:45:47,261 Süsleriyle falan gayet görkemli olur. Öyle değil mi efendim? 1680 01:45:47,349 --> 01:45:48,435 Bence de. 1681 01:45:48,529 --> 01:45:51,615 (Erkek) Nikâh masasıyla ilgili karşı şeyi yazalım. 1682 01:45:55,101 --> 01:45:57,288 -Leyla! -Ne Leyla ya! 1683 01:45:57,617 --> 01:45:59,491 -Düğün falan olmayacak! -Leyla, gelir misin? 1684 01:45:59,572 --> 01:46:01,416 Organizasyonu iptal edebilirsiniz. 1685 01:46:01,542 --> 01:46:04,901 -Edelim, edelim, iptal edelim. -İptal olmayacak. 1686 01:46:05,105 --> 01:46:08,558 -Olmayacak diyorum ya! -Ne saçmalıyorsun, saçmalama! 1687 01:46:08,668 --> 01:46:11,131 (Leyla) Ya ne saçmalıyorum, neyi saçmalıyorum söyle bana! 1688 01:46:11,233 --> 01:46:12,366 Ne oluyor yine? 1689 01:46:12,447 --> 01:46:14,535 Nasıl olmayacak? Neyi saçmalıyorum? 1690 01:46:14,616 --> 01:46:15,668 Herkesin içinde yapmasak. 1691 01:46:15,749 --> 01:46:18,324 Ya ne herkesi, herkes zaten bizim için gelmiş buraya, tamam mı? 1692 01:46:18,405 --> 01:46:21,506 Madem... Bir dakika, madem bana güvenmiyorsun... 1693 01:46:21,864 --> 01:46:24,028 ...o zaman evlenmenin ne manası var? 1694 01:46:24,109 --> 01:46:26,355 -(Ateş) Bunun güvenle alakası yok. -(Leyla) Çok alakası var. 1695 01:46:26,436 --> 01:46:29,281 -(Leyla) Verir misin onu bana? Ver! -Hayır. Ya olmayacak. 1696 01:46:30,132 --> 01:46:32,054 -Olmayacak dedim, tamam mı? -Rahatladın mı? 1697 01:46:32,172 --> 01:46:34,313 -Siz merak etmeyin, her şey olacak. -Olmayacak! 1698 01:46:34,394 --> 01:46:36,012 -Olmayacak. -Sana olacak dedim bak. 1699 01:46:36,093 --> 01:46:40,045 Ya ben burada Türkçe konuşmuyor muyum? Olmayacak dedim sana, anladın mı? 1700 01:46:40,168 --> 01:46:41,293 Olmayacak! 1701 01:46:41,489 --> 01:46:42,809 -Leyla, sakin olsan. -Olmayacak. 1702 01:46:42,890 --> 01:46:44,497 Kavga ediyorlar galiba. 1703 01:46:44,586 --> 01:46:47,538 (Gerilim müziği) 1704 01:46:47,619 --> 01:46:49,234 -Allah Allah ya! -(Ateş) Çocuklar. 1705 01:46:52,743 --> 01:46:55,141 Yani düğün olmayacak mı şimdi? 1706 01:46:55,710 --> 01:46:57,397 Bizimle böyle konuşmamışlardı. 1707 01:46:57,507 --> 01:47:00,570 İlter Bey, bu düğün olacak mı, olmayacak mı? 1708 01:47:01,990 --> 01:47:05,138 Efendim, maalesef şu anda bir şey söyleyebilmem mümkün değil çünkü... 1709 01:47:05,973 --> 01:47:08,715 ...bu evde ne, ne zaman olacak hiç belli olmuyor. 1710 01:47:14,982 --> 01:47:16,084 (Ateş) Leyla! 1711 01:47:16,170 --> 01:47:18,412 -Ne Leyla, ne? -Ne yapıyorsun? 1712 01:47:19,738 --> 01:47:21,692 -Leyla, nereye gidiyorsun? -Evime. 1713 01:47:23,559 --> 01:47:24,871 Allah Allah ya. 1714 01:47:29,798 --> 01:47:32,243 Bununla mı yatıyorsun sen ha? 1715 01:47:33,307 --> 01:47:34,346 Al! 1716 01:47:36,289 --> 01:47:38,141 Biraz dramatik olmuyor mu? 1717 01:47:38,255 --> 01:47:40,935 Dramatik mi oluyor? Al sana dram! 1718 01:47:41,607 --> 01:47:43,756 Hayır, ne yapmaya çalıştığını anlamadım. 1719 01:47:43,904 --> 01:47:45,646 Anlamıyorum yani, ne yapıyorsun? 1720 01:47:46,403 --> 01:47:47,684 Al sana Arcalı. 1721 01:47:47,765 --> 01:47:49,295 -Ne yapıyorsun? -Ben yaşayacağım. 1722 01:47:49,382 --> 01:47:51,616 Bundan sonra 'glamping' benim evim, tamam mı? 1723 01:47:52,382 --> 01:47:54,163 Sen saçmalıyorsun. 1724 01:47:54,335 --> 01:47:55,600 -Ben mi saçmalıyorum? -Evet. 1725 01:47:55,746 --> 01:47:58,379 -Ben mi saçmalıyorum? -Bir sözleşme ya! 1726 01:47:58,533 --> 01:48:01,243 -Ne diyorsun ya? -Sen ne diyorsun, ne yapıyorsun? 1727 01:48:02,338 --> 01:48:04,486 Ne yapıyorum? Bekle göstereyim. 1728 01:48:08,268 --> 01:48:10,776 Sen iki parça da kıyafet alırsın kendine. 1729 01:48:13,660 --> 01:48:15,418 Sanki biraz daha kaldı içeride. 1730 01:48:17,378 --> 01:48:18,995 -Al sana. -Çok güzel. 1731 01:48:19,143 --> 01:48:22,315 Çok güzel. Şimdi bak fevri davranıyorsun. 1732 01:48:22,582 --> 01:48:25,620 İzin ver düzgün bir şekilde bunu konuşabiliriz. 1733 01:48:25,701 --> 01:48:28,155 -Ben mi fevri davranıyorum? -Biraz. 1734 01:48:28,264 --> 01:48:31,397 Asıl sen bana izin ver Ateş. Ne bekliyorsun benden? 1735 01:48:31,685 --> 01:48:34,646 Ne yapayım? İzin ver bana, bir izin ver. 1736 01:48:37,629 --> 01:48:40,152 Ben saçmalıyorum, tabii canım ben, Leyla saçmalıyor. 1737 01:48:40,233 --> 01:48:42,254 Leyla, zaten Leyla saçmalıyor. 1738 01:48:45,281 --> 01:48:46,797 -Tamam. -Evet. 1739 01:48:46,975 --> 01:48:50,116 Bana izin ver, bir düşüneyim. 1740 01:48:50,650 --> 01:48:52,743 Önce bir kendim düşüneyim. 1741 01:48:52,999 --> 01:48:56,063 Sen git, benim düşünmem lazım çünkü. 1742 01:48:57,244 --> 01:48:58,447 -Belli. -(Leyla) Evet. 1743 01:48:58,558 --> 01:49:00,355 -Peki. -Git. 1744 01:49:01,410 --> 01:49:04,410 (Gerilim müziği) 1745 01:49:22,006 --> 01:49:25,006 (Gerilim müziği devam ediyor) 1746 01:49:43,139 --> 01:49:46,139 (Gerilim müziği devam ediyor) 1747 01:49:52,942 --> 01:49:54,310 -Ne oldu, barıştınız mı? -Ateş. 1748 01:49:56,972 --> 01:50:00,988 Aydos, şimdi de Leyla'yı eve döndürmemiz lazım. 1749 01:50:02,017 --> 01:50:04,260 İş başa düştü Berit, evet, doğru söylüyorsun. 1750 01:50:04,453 --> 01:50:08,062 -Çok güzel bir plan yapmamız lazım. -Aslında ben ne yapacağımızı biliyorum. 1751 01:50:39,398 --> 01:50:42,398 (Duygusal müzik) 1752 01:50:59,898 --> 01:51:02,898 (Duygusal müzik devam ediyor) 1753 01:51:17,303 --> 01:51:20,123 Kaç saattir öyle havalara bakıp duruyor acaba? 1754 01:51:21,896 --> 01:51:23,693 Ne olacak Meryem abla? 1755 01:51:24,361 --> 01:51:26,861 Bırak düşünsün taşınsın, kararını versin işte. 1756 01:51:28,109 --> 01:51:30,507 Yalnız Ateş'in yaptığı da iş değil ama. 1757 01:51:30,656 --> 01:51:32,578 Yani o hiç olmadı. 1758 01:51:33,562 --> 01:51:34,727 Doğru. 1759 01:51:41,934 --> 01:51:44,153 Oo, hayırlı işler. 1760 01:51:44,629 --> 01:51:46,033 Hayırlı işler. 1761 01:51:46,939 --> 01:51:49,446 Ben kime ne anlatıyorum. Kime ne anlatıyorum! 1762 01:51:50,068 --> 01:51:52,156 Allah Allah! Allah Allah! 1763 01:51:55,875 --> 01:51:57,452 Perişan oldu kız. 1764 01:51:59,700 --> 01:52:02,539 Bak oğlum, hadi yürü git. 1765 01:52:02,855 --> 01:52:03,877 Hadi yürü. 1766 01:52:05,082 --> 01:52:06,770 (Berit) Leyla çok üzgün. 1767 01:52:07,715 --> 01:52:10,026 Evet Berit. Aynı benim gibi. 1768 01:52:12,005 --> 01:52:14,960 Leyla senin gibi aptal âşık değil bir kere. 1769 01:52:20,758 --> 01:52:21,847 Ne oluyor burada? 1770 01:52:22,750 --> 01:52:23,750 Ne yapıyorsunuz? 1771 01:52:23,831 --> 01:52:25,697 Leyla'ya ne yaptın? Üzme onu. 1772 01:52:26,368 --> 01:52:28,545 Ben sana Leyla'yla sevgili olma demiştim, değil mi? 1773 01:52:28,875 --> 01:52:32,275 Tamam da bu mesele sanki Leyla'yla benim aramda... 1774 01:52:32,523 --> 01:52:33,888 ...yani sizi çok ilgilendirmiyor. 1775 01:52:33,969 --> 01:52:36,287 O yüzden burada beklemeniz bir şey ifade etmiyor. 1776 01:52:36,549 --> 01:52:38,437 -Hadi, herkes odasına. -Hayır. 1777 01:52:39,338 --> 01:52:40,916 Hayır? Niye? 1778 01:52:41,554 --> 01:52:44,109 Biz Leyla'yı bırakmayacağız. Eve dönsün. 1779 01:52:46,570 --> 01:52:48,194 Bak Ateş abi... 1780 01:52:48,275 --> 01:52:51,672 ...biz Leyla'yı çok seviyoruz. O yüzden de onun üzülmesini istemiyoruz. 1781 01:52:55,274 --> 01:52:58,361 Sen de üzülme. Biz onu eve döndüreceğiz. 1782 01:52:58,442 --> 01:52:59,642 Değil mi Aydos? 1783 01:52:59,953 --> 01:53:01,931 Evet Beritciğim. Sen onu bize bırak. 1784 01:53:05,687 --> 01:53:08,291 Leyla! Leyla, gelmen lazım bak Berit ağlıyor, lütfen. 1785 01:53:10,053 --> 01:53:12,119 -Ne? -Berit ağlıyor, Berit. 1786 01:53:19,781 --> 01:53:23,202 Ateş! Ateş, Aydos ağlıyor, gelmen lazım. 1787 01:53:23,887 --> 01:53:26,980 -Ne oldu? -Leyla gidince üzüldü galiba. 1788 01:53:27,061 --> 01:53:28,754 Hani ona âşık ya. 1789 01:53:28,885 --> 01:53:31,795 Şu an Leyla'nın odasında, hadi gel. 1790 01:53:32,549 --> 01:53:34,904 Hadi, hadi. 1791 01:53:39,200 --> 01:53:41,222 -Gir. Gir! -Ne oldu? Nerede? 1792 01:53:42,262 --> 01:53:44,239 Aydos, kapıyı... Aydos, yardım et! 1793 01:53:44,324 --> 01:53:47,000 Aydos! Aydos, aç kapıyı. 1794 01:53:47,381 --> 01:53:48,850 (Leyla) Senin ne işin var ya burada? 1795 01:53:49,672 --> 01:53:52,230 Çık! Çık! Aydos, açar mısın kapıyı? 1796 01:53:52,311 --> 01:53:53,810 (Berit) Sonsuza kadar burada kalacaksınız. 1797 01:53:53,947 --> 01:53:55,680 Hayır, bu gece değil, tamam mı? 1798 01:53:55,761 --> 01:53:58,027 Sonsuza kadar bekleriz ama bugün değil. 1799 01:53:58,901 --> 01:54:00,545 (Aydos) Barışmanız lazım. 1800 01:54:01,017 --> 01:54:03,514 -Tamam, barıştık, hadi açın. -(Berit) Açmayacağız. 1801 01:54:03,595 --> 01:54:06,520 Boş ver, boş ver. Sıkılacaklar zaten birazdan. 1802 01:54:07,913 --> 01:54:10,579 -(Aydos) Mükemmel! -(Berit) Mükemmelsiniz! 1803 01:54:16,691 --> 01:54:18,018 Oturmak ister misin? 1804 01:54:21,437 --> 01:54:23,757 (Duygusal müzik) 1805 01:54:44,490 --> 01:54:46,090 -Leyla. -Ne? 1806 01:54:49,003 --> 01:54:50,003 Hadi. 1807 01:55:00,577 --> 01:55:02,545 -Ben yatıyorum. -Leyla. 1808 01:55:03,610 --> 01:55:04,610 Leyla... 1809 01:55:12,003 --> 01:55:13,156 Leyla. 1810 01:55:16,550 --> 01:55:17,670 Saçmalıyorsun. 1811 01:55:18,090 --> 01:55:19,956 -Saçmalıyorum. -Saçmalıyorsun. 1812 01:55:20,595 --> 01:55:23,218 -Evet, saçmalıyorsun. -Ben mi saçmalıyorum? 1813 01:55:24,315 --> 01:55:26,997 -Saçmalıyorsun. -Ben sana güveniyordum Ateş. 1814 01:55:27,225 --> 01:55:30,397 Sen bana otelde demedin mi ben belki seni mutlu edemem ama... 1815 01:55:30,478 --> 01:55:33,465 ...senin yanında olacağım demedin mi? Ne bu? Bu yaptığın... 1816 01:55:34,246 --> 01:55:35,686 Ne bu yaptığın? 1817 01:55:35,907 --> 01:55:37,081 Yanındayım. 1818 01:55:38,256 --> 01:55:39,256 Yanındayım. 1819 01:55:45,527 --> 01:55:48,432 Bir öpücükle böyle gönlümü alamazsın ama haberin olsun. 1820 01:55:48,994 --> 01:55:50,328 Yanındayım. 1821 01:55:51,392 --> 01:55:53,637 (Duygusal müzik) 1822 01:55:58,973 --> 01:56:00,417 Ne yaptınız? 1823 01:56:01,509 --> 01:56:04,031 -Göremiyorum ben. -Çak Berit. 1824 01:56:09,346 --> 01:56:11,212 Mükemmel! Muazzam! 1825 01:56:13,322 --> 01:56:14,744 Ne yaptınız? 1826 01:56:20,746 --> 01:56:22,879 -Boş ver. -Bir daha üzme ama beni. 1827 01:56:22,991 --> 01:56:23,991 Tamam. 1828 01:56:24,644 --> 01:56:27,331 Çünkü ben artık sevilmek için uğraşmak istemiyorum. 1829 01:56:27,653 --> 01:56:28,653 Biliyorum. 1830 01:56:31,493 --> 01:56:32,493 Gel. 1831 01:56:33,396 --> 01:56:36,318 (Müzik) 1832 01:56:47,353 --> 01:56:48,451 Gıcıksın. 1833 01:57:00,791 --> 01:57:03,618 -Evet. -Görev tamam çocuklar. 1834 01:57:06,546 --> 01:57:08,840 -Odaya bir klima lazım. -Evet. 1835 01:57:10,785 --> 01:57:13,757 -Hadi çık. -Çıkamıyorum ya. Kilitlediler. 1836 01:57:14,258 --> 01:57:17,297 Açmışlardır belki. Yani çocuk bunlar. 1837 01:57:22,057 --> 01:57:23,477 Vay, vay! 1838 01:57:23,631 --> 01:57:25,376 Görev tamamlanmış. 1839 01:57:25,564 --> 01:57:27,484 -Vay, vay! -Hadi odana. 1840 01:57:28,534 --> 01:57:29,549 Odana. 1841 01:57:29,675 --> 01:57:32,483 -(Ateş) İstersen kalayım. -Yok, düğünden önce olmaz. Hadi. 1842 01:57:32,998 --> 01:57:34,831 -Hadi, düğünden önce olmaz. -Kalabilirim. 1843 01:57:38,781 --> 01:57:41,205 (Müzik) 1844 01:57:59,978 --> 01:58:02,918 (Müzik devam ediyor) 1845 01:58:16,189 --> 01:58:17,455 Hadi, hadi! 1846 01:58:17,536 --> 01:58:20,646 Sallanma, sallanma hadi! Zamanımız yok! 1847 01:58:22,991 --> 01:58:25,606 Yavaş, kırılacak tabaklar. İstirham ediyorum. 1848 01:58:26,285 --> 01:58:27,885 Aman! Sandalyelere dikkat. 1849 01:58:28,943 --> 01:58:30,831 -Sandalyeler buraya. -Sandalyeler buraya. 1850 01:58:31,538 --> 01:58:33,384 O minderler sandalyelere yerleşecek. 1851 01:58:33,465 --> 01:58:35,339 Minderler sandalyelere yerleşecek. 1852 01:58:35,420 --> 01:58:37,353 Çabuk, çabuk! Hadi, hadi! 1853 01:58:37,777 --> 01:58:39,995 Şamdan! Şamdan kırılacak, dikkat! 1854 01:58:40,096 --> 01:58:42,207 (Yakup) Şamdan kırılacak kardeşim. Dikkat etsene! 1855 01:58:42,468 --> 01:58:45,270 Yakup Bey, böyle papağan gibi her söylediğimi... 1856 01:58:45,351 --> 01:58:47,737 ...tekrarlayarak işi hızlandıramayız efendim. 1857 01:58:48,509 --> 01:58:51,220 Şey efendim, hani biraz hızlansınlar. Tamam. 1858 01:58:51,473 --> 01:58:53,705 Sizin yüzünüzden ben fırça yiyorum, hadi! 1859 01:58:53,892 --> 01:58:56,431 -Acele edelim biraz! -Hadi, hadi kardeşim. 1860 01:58:56,908 --> 01:58:58,974 -Hadi. -Hadi çocuklar, hadi. 1861 01:59:00,297 --> 01:59:02,052 İlter Bey, birkaç tane daha bırakalım mı? 1862 01:59:02,306 --> 01:59:03,586 -Bırakın. -Tamam. 1863 01:59:04,231 --> 01:59:06,136 Tamam. Seninki bitti. 1864 01:59:06,368 --> 01:59:08,523 Gel bakayım kravatını düzelteyim. 1865 01:59:08,852 --> 01:59:09,852 Tamam, hadi. 1866 01:59:10,065 --> 01:59:12,998 Hadi bahçeye. Koşun, koşun, koşun! 1867 01:59:13,338 --> 01:59:14,338 Hadi! 1868 01:59:18,901 --> 01:59:21,604 Yeni hayatımızın ilk gününe hazır mısın? 1869 01:59:22,394 --> 01:59:24,371 Bak vazgeçmek için son şansın. 1870 01:59:26,298 --> 01:59:27,658 Öyle kaçmak falan yok. 1871 01:59:29,440 --> 01:59:31,231 Bir kere birincisi... 1872 01:59:31,990 --> 01:59:34,079 ...vazgeçeceğim falan yok. 1873 01:59:34,793 --> 01:59:37,126 İkincisi de seni sevmekten vazgeçmeyeceğim. 1874 01:59:38,196 --> 01:59:40,041 -Emin misin? -Evet. 1875 01:59:40,738 --> 01:59:42,493 Yani, hayat bu... 1876 01:59:42,763 --> 01:59:44,230 ...ne göstereceğini bilemeyiz. 1877 01:59:44,488 --> 01:59:46,176 İki dakika ya. 1878 01:59:46,395 --> 01:59:49,177 İki dakikacık romantik olamaz mısın? 1879 01:59:50,653 --> 01:59:52,030 Hem zaten merak etme... 1880 01:59:52,264 --> 01:59:55,423 ...ben o hayatın neler gösterebileceğini çoktan öğrendim. 1881 01:59:55,537 --> 01:59:56,838 -Öyle mi? -Evet! 1882 01:59:57,721 --> 01:59:59,277 -Evet. -Tamam. 1883 02:00:00,782 --> 02:00:01,782 Aaa! 1884 02:00:02,253 --> 02:00:03,253 Aa... 1885 02:00:05,470 --> 02:00:07,403 Efendim, artık siz birazcık... 1886 02:00:07,830 --> 02:00:10,095 ...toparlansanız mı? Vakit de daralıyor. 1887 02:00:10,176 --> 02:00:11,176 Aaa! 1888 02:00:11,351 --> 02:00:14,224 Köy yanıyor, siz burada kumrular gibi sarılıyorsunuz. 1889 02:00:14,396 --> 02:00:16,063 Davetlilerin eli kulağında, neredeyse gelecekler. 1890 02:00:16,144 --> 02:00:17,324 Lütfen istirham ediyorum. 1891 02:00:17,543 --> 02:00:19,031 Ayakkabılarım nerede ya? 1892 02:00:19,771 --> 02:00:22,037 Çok doğru, herkes panik içinde, anlıyorum... 1893 02:00:22,151 --> 02:00:26,128 ...o yüzden ben şimdi gidiyorum, giyiniyorum Ateşciğim. 1894 02:00:26,822 --> 02:00:29,519 Sevgili kocacığım, bıraksan da hazırlansam mı acaba? 1895 02:00:29,600 --> 02:00:30,742 Gelinlik giyeceğim. 1896 02:00:30,823 --> 02:00:33,022 Ben gidiyorum hazırlanmaya. Sen de, hadi! 1897 02:00:33,716 --> 02:00:35,036 (Ateş) Hadi o zaman İlter. 1898 02:00:35,230 --> 02:00:36,857 Ben hemen geliyorum hazırlanıp. 1899 02:00:36,938 --> 02:00:38,858 -Meryem Hanım, siz? -Ben saç, makyaj, o kadar. 1900 02:00:38,957 --> 02:00:41,699 (İlter) Fevkalade! Çocuklar! 1901 02:00:41,780 --> 02:00:43,789 (İlter) Yani şimdi her şey hazır ve bitti, öyle mi? 1902 02:00:44,161 --> 02:00:45,961 (Garson) Başka bir isteğiniz yoksa... 1903 02:00:46,050 --> 02:00:48,745 ...son olarak biz hazırız. -(İlter) Teşekkür ederim. 1904 02:00:49,603 --> 02:00:52,247 -(Füsun) Ah Leyla, yazık. -(İlter) Oo! 1905 02:00:52,721 --> 02:00:55,174 Karanlıklar kraliçesi de teşrif ettiler. 1906 02:00:55,294 --> 02:00:56,294 (Füsun gülüyor) 1907 02:00:57,207 --> 02:00:59,651 Hoş bulduk Sadık. 1908 02:01:00,579 --> 02:01:04,223 Erken geldiniz Fitnat Hanım. 1909 02:01:04,772 --> 02:01:06,792 Karışabileceğiniz bir şey kalmadı, her şey hazır. 1910 02:01:06,873 --> 02:01:08,584 Umarım siz hiçbir şeyi bozmazsınız. 1911 02:01:09,722 --> 02:01:13,144 Benim yıkıcı olduğumu düşünüyorsun, değil mi? 1912 02:01:13,592 --> 02:01:16,925 Çok haklısın. Yakıp yıkmaya bayılırım. 1913 02:01:24,864 --> 02:01:27,196 Beyefendi, affedersiniz. Yakup Bey'i gördünüz mü? 1914 02:01:28,339 --> 02:01:30,757 (Müzik) 1915 02:01:36,333 --> 02:01:38,965 Ne kadar şakacısınız. Ay! 1916 02:01:48,938 --> 02:01:50,838 (Müzik devam ediyor) 1917 02:01:53,779 --> 02:01:56,212 (Füsun) Beni oyalama, ver şu tasarımları artık! 1918 02:01:58,263 --> 02:02:01,329 -Yakup. -Bey diyecektiniz herhâlde Füsun Hanım. 1919 02:02:02,282 --> 02:02:03,282 Para nerede? 1920 02:02:03,772 --> 02:02:05,260 Burada işte, ver. 1921 02:02:09,275 --> 02:02:10,808 Ay! Çıldıracağım. 1922 02:02:11,956 --> 02:02:14,677 (Gerilim müziği) 1923 02:02:18,778 --> 02:02:21,356 Ne güzel anlaştık işte Füsun Hanım. 1924 02:02:21,867 --> 02:02:24,311 -Doğuyla batı. -Ay, kes! 1925 02:02:28,712 --> 02:02:31,712 (Gerilim müziği devam ediyor) 1926 02:02:55,604 --> 02:02:58,064 (Müzik) 1927 02:03:03,027 --> 02:03:05,071 Vay, vay, vay! 1928 02:03:05,170 --> 02:03:08,668 Ah canım benim. Köylü güzelim. 1929 02:03:08,767 --> 02:03:10,249 (Füsun gülüyor) 1930 02:03:10,856 --> 02:03:13,722 Kambersiz düğün olmaz dedim, geldim. 1931 02:03:14,286 --> 02:03:15,485 Evet. 1932 02:03:15,653 --> 02:03:19,764 Zahmet etmişsiniz. Ben de Füsun Hanım nerede kaldı diyordum. 1933 02:03:19,912 --> 02:03:21,979 -Hoş geldiniz. -Değil mi? 1934 02:03:23,133 --> 02:03:26,587 Merak etme. Altınlarımla geldim canım. 1935 02:03:26,713 --> 02:03:29,157 Seni bugün boş göndermeyeceğim. 1936 02:03:29,304 --> 02:03:32,334 Öyle mi? Zahmet etmişsiniz. İhtiyacım yok. 1937 02:03:32,464 --> 02:03:35,660 Zahmet ne demek canım. Biraz işlerim vardı. 1938 02:03:36,111 --> 02:03:38,955 Biliyorum seni ihmal ettim ama... 1939 02:03:39,346 --> 02:03:43,546 ...bugün itibarıyla sahalara... 1940 02:03:43,964 --> 02:03:45,652 ...dönüş yaptım canım. 1941 02:03:45,901 --> 02:03:49,723 (Füsun gülüyor) Lütfen bak, gelinlere... 1942 02:03:49,923 --> 02:03:51,918 ...öyle üzülmek yakışmaz canım. 1943 02:03:52,138 --> 02:03:53,138 Yakup. 1944 02:03:53,275 --> 02:03:55,986 Birazcık sonra... 1945 02:03:56,107 --> 02:03:57,595 Güzel, böyle, evet. 1946 02:03:58,520 --> 02:04:00,364 Bu nikâh kıyılmayacak. 1947 02:04:00,981 --> 02:04:03,684 Anlaşıldı mı? Benim yokluğumda belki hayaller kurmuş... 1948 02:04:03,765 --> 02:04:06,213 ...eğlenmiş, gülmüş olabilirsin ama artık... 1949 02:04:06,516 --> 02:04:10,991 ...gerçeklere dönme vakti geldi. Ateş'le evlenmeyeceksin! 1950 02:04:11,394 --> 02:04:14,641 Sen bu eve huzur vermeye değil... 1951 02:04:14,963 --> 02:04:17,073 ...düzeni bozmaya geldin. Anlaşıldı mı? 1952 02:04:17,247 --> 02:04:19,891 Eğer o nikâh masasında evet dersen... 1953 02:04:20,033 --> 02:04:21,553 ...seni mahvederim! 1954 02:04:23,199 --> 02:04:24,265 Öyle mi? 1955 02:04:25,517 --> 02:04:26,638 Ama... 1956 02:04:27,830 --> 02:04:30,201 ...artık senden korkmuyorum. -Aa! 1957 02:04:31,102 --> 02:04:33,369 Ateş'in bana olan sevgisine eminim. 1958 02:04:35,044 --> 02:04:37,465 Ve Ateş benden vazgeçmeyecek, bunu biliyorum. 1959 02:04:37,546 --> 02:04:38,546 Öyle mi? 1960 02:04:39,130 --> 02:04:41,396 Zaten düğünden sonra her şeyi anlatacağım Ateş'e. 1961 02:04:41,477 --> 02:04:42,482 Anlat güzelim. 1962 02:04:42,563 --> 02:04:46,709 Ben gerçekleri söyleyince Ateş seni öyle bir bırakacak ki. 1963 02:04:47,955 --> 02:04:51,786 Yani böyle donup kalacaksın tatlım benim. 1964 02:04:52,399 --> 02:04:55,710 Ben de ona annesinin tasarımlarını çalanın... 1965 02:04:56,019 --> 02:05:00,387 ...öz halası olduğunu söylediğimde acaba siz nasıl donup kalacaksınız? 1966 02:05:00,599 --> 02:05:03,056 Buna fırsat verir miyim sanıyorsun canım? 1967 02:05:05,186 --> 02:05:06,370 (Füsun) Bekle ve gör. 1968 02:05:07,476 --> 02:05:10,009 (Füsun) Canım, kendine çok güveniyorsun. 1969 02:05:16,888 --> 02:05:18,008 (Kapı kapandı) 1970 02:05:24,075 --> 02:05:26,938 (Keman çalıyor) 1971 02:05:43,516 --> 02:05:45,858 (Keman devam ediyor) 1972 02:05:46,265 --> 02:05:48,370 (İlter) Efendim, hoş geldiniz. Buyursunlar! 1973 02:05:50,705 --> 02:05:52,831 (İlter) Hanzade Hanım, hoş geldiniz. Buyurun. 1974 02:05:56,453 --> 02:05:58,737 (İlter) Hoş geldiniz efendim. 1975 02:06:03,590 --> 02:06:04,634 (İlter) Hoş geldiniz. 1976 02:06:05,261 --> 02:06:09,018 Füsuncuğum, bu ne hâl? Yastasın herhâlde. 1977 02:06:09,838 --> 02:06:13,505 Aa! Beşik kertmen de burada, ne güzel. 1978 02:06:15,725 --> 02:06:18,458 İzninizle ben çocuklara bakıp geliyorum. 1979 02:06:18,642 --> 02:06:20,641 İyi konuş işte bak ne güzel. 1980 02:06:21,474 --> 02:06:24,029 Kırmızı çok yakışmış. Ben nasılım? 1981 02:06:26,046 --> 02:06:29,823 (İlter) Hoş geldiniz. Hoş geldiniz efendim. 1982 02:06:39,111 --> 02:06:40,111 Bige! 1983 02:06:43,254 --> 02:06:46,131 -Çok güzel olmuşsun. -Teşekkür ederim. 1984 02:06:46,212 --> 02:06:49,132 Gelinimizden rol çalmamak için siyah tercih ettim. 1985 02:06:49,213 --> 02:06:50,980 Gerçi Füsun'un da siyah giydiğini görünce... 1986 02:06:51,061 --> 02:06:53,225 ...bir an korktum, acaba ben de mi kötü oluyorum? 1987 02:06:53,841 --> 02:06:55,729 Benim acilen Paris'e geri dönmem lazım. 1988 02:06:55,810 --> 02:06:59,587 Hayır. Aşk olsun, bence çok iyisin. 1989 02:07:00,558 --> 02:07:04,075 Hatta mesajı Ateş'e söylememişsin. 1990 02:07:05,210 --> 02:07:08,632 Evet, bana yakışmaz. Sizin aranızda. 1991 02:07:11,250 --> 02:07:13,818 (Keman çalıyor) 1992 02:07:23,797 --> 02:07:25,418 (Füsun) Aa, oraya mı aldılar sizi? 1993 02:07:25,499 --> 02:07:28,619 Aa, ne haber? İyi misiniz? 1994 02:07:30,816 --> 02:07:35,531 Bulurum. Her zaman bulurum ya senin gibi güzel bir hanımefendiyi. 1995 02:07:41,985 --> 02:07:45,230 ("Düğün Marşı" çalıyor) 1996 02:07:48,327 --> 02:07:50,749 (Alkışlıyorlar) 1997 02:08:07,021 --> 02:08:10,021 (Müzik devam ediyor) 1998 02:08:30,898 --> 02:08:33,597 (Müzik devam ediyor) 1999 02:08:52,036 --> 02:08:55,814 Ay, içim bayıldı alkıştan. Öff! 2000 02:08:58,210 --> 02:09:01,069 Sayın davetliler, hepiniz hoş geldiniz. 2001 02:09:03,696 --> 02:09:05,801 Şahitlerimiz de hazır. Başlayabiliriz. 2002 02:09:06,500 --> 02:09:10,611 Siz Leyla Deniz, Ateş Arcalı'yı eş olarak kabul ediyor musunuz? 2003 02:09:14,334 --> 02:09:15,334 Leyla. 2004 02:09:16,928 --> 02:09:19,731 (Duygusal müzik) 2005 02:09:35,937 --> 02:09:36,937 Leyla. 2006 02:09:37,223 --> 02:09:39,267 Leyla Hanım, tekrar etmemi ister misiniz? 2007 02:09:39,620 --> 02:09:42,142 Ateş Arcalı'yı eş olarak kabul ediyor musunuz? 2008 02:09:42,310 --> 02:09:43,310 Leyla! 2009 02:09:45,921 --> 02:09:47,011 Evet! 2010 02:09:48,134 --> 02:09:51,358 (Müzik) 2011 02:10:02,045 --> 02:10:06,133 Siz Ateş Arcalı, Leyla Deniz'i eş olarak kabul ediyor musunuz? 2012 02:10:08,234 --> 02:10:09,234 Evet. 2013 02:10:15,137 --> 02:10:16,137 Evet! 2014 02:10:19,447 --> 02:10:20,618 O kadar da zor değil. 2015 02:10:20,778 --> 02:10:22,285 Sizler de şahitlik eder misiniz? 2016 02:10:22,366 --> 02:10:23,539 Evet, evet, evet! 2017 02:10:24,358 --> 02:10:26,317 Şahide gel! Vaov! 2018 02:10:28,679 --> 02:10:32,083 Bozacının şahidi şıracı. 2019 02:10:36,649 --> 02:10:39,557 (Müzik) 2020 02:10:59,539 --> 02:11:02,250 Öyleyse ben de sizleri karı koca ilan ediyorum. 2021 02:11:04,999 --> 02:11:07,999 (Müzik devam ediyor) 2022 02:11:11,778 --> 02:11:14,318 (Alkışlıyorlar) 2023 02:11:20,933 --> 02:11:22,101 (Ateş) Evet. 2024 02:11:23,455 --> 02:11:25,842 Çoğunuz bilmiyorsunuzdur ama Leyla'yla bizim... 2025 02:11:25,924 --> 02:11:28,057 ...hikâyemiz asansörde başladı. 2026 02:11:28,908 --> 02:11:31,486 İkimiz de bir şeyden kaçarken birbirimizi bulduk. 2027 02:11:32,313 --> 02:11:33,632 Ki bence... 2028 02:11:35,514 --> 02:11:39,202 ...maalesef çoğumuz evlendiğimiz kişiyi tanımıyoruz. 2029 02:11:40,618 --> 02:11:44,106 Ama ben bu nedenle dünyanın en şanslı adamıyım. 2030 02:11:47,018 --> 02:11:48,245 Çünkü... 2031 02:11:50,928 --> 02:11:55,238 ...çünkü Leyla'nın, yani karımın... 2032 02:12:00,207 --> 02:12:02,089 ...bir yalancı olduğunu biliyorum. 2033 02:12:03,643 --> 02:12:06,078 (Gerilim müziği) 2034 02:12:28,110 --> 02:12:31,478 Ve ona rağmen kendisiyle evlendim. 2035 02:12:36,683 --> 02:12:37,683 Ne? 2036 02:12:39,423 --> 02:12:41,918 (Duygusal müzik) 2037 02:12:52,880 --> 02:12:55,346 -Ateş, ne oluyor? -Kim olduğunu biliyorum. 2038 02:12:57,455 --> 02:12:59,318 Bak sen kabul etmedin ama... 2039 02:12:59,934 --> 02:13:01,304 ...bence bir daha düşün. 2040 02:13:02,004 --> 02:13:05,397 Hastanedeki adam da açtı gözünü, mutlaka konuşacak. 2041 02:13:06,606 --> 02:13:08,878 (Gerilim müziği) 2042 02:13:11,345 --> 02:13:13,389 -Ateş Bey, hoş geldiniz. -Hoş bulduk. 2043 02:13:13,694 --> 02:13:16,782 -Siz de hoş geldiniz. -Hoş bulduk, teşekkürler. 2044 02:13:18,821 --> 02:13:22,332 Evet, Leyla dolandırıcılık yaptı. Yapmadı değil. 2045 02:13:23,808 --> 02:13:25,685 Ama seni dolandırmayı hiç istemedi. 2046 02:13:27,157 --> 02:13:31,290 Başından beri. Onu zorlayan bizdik. 2047 02:13:35,069 --> 02:13:38,277 Yani anlıyorum, zor. Hani o duyguyu da bilirim. 2048 02:13:39,853 --> 02:13:42,479 Ama inan Leyla sana âşık. 2049 02:13:47,289 --> 02:13:49,610 Maalesef ki âşık olduğu kişi sensin. 2050 02:13:53,728 --> 02:13:54,728 Onu üzme. 2051 02:13:57,936 --> 02:14:01,475 Ateş Bey, ben sevgiliniz olarak tanıttığınız kadının kocasıyım. 2052 02:14:01,628 --> 02:14:04,205 Yani eski kocasıyım daha doğrusu. Sevgilinizin bana... 2053 02:14:04,286 --> 02:14:07,730 ...bayağı bir altın borcu vardı. Malum, düğünde bayağı altın takılmıştı. 2054 02:14:09,252 --> 02:14:11,518 (Müzik devam ediyor) 2055 02:14:17,677 --> 02:14:19,198 (Konuşmalar duyulmuyor) 2056 02:14:26,278 --> 02:14:28,258 (Konuşmalar duyulmuyor) 2057 02:14:38,991 --> 02:14:40,971 (Konuşmalar duyulmuyor) 2058 02:14:49,922 --> 02:14:53,099 Leyla, yani eşim... 2059 02:14:54,289 --> 02:14:57,889 ...bir dolandırıcı. Öyle değil mi karıcığım? 2060 02:14:58,663 --> 02:15:01,033 ("Dedublüman - Belki" çalıyor) 2061 02:15:09,183 --> 02:15:10,183 Vaov! 2062 02:15:18,301 --> 02:15:19,301 Evet. 2063 02:15:19,428 --> 02:15:25,428 "Omzumda işlemediğim günahlar" 2064 02:15:27,308 --> 02:15:31,441 "Sözlerimde riya var" 2065 02:15:32,515 --> 02:15:36,270 "Kederim de bir aşk" 2066 02:15:38,017 --> 02:15:39,132 "Görüyor mu?" 2067 02:15:39,333 --> 02:15:41,266 Evet. Eğlence bitti, dağılabiliriz. 2068 02:15:41,521 --> 02:15:44,609 "Belki de yanlıştı doğrularım" 2069 02:15:44,987 --> 02:15:50,097 "Aşkını, sevgini sorguladım" 2070 02:15:50,274 --> 02:15:54,429 "Yolların kapalıydı, zorlamadım" 2071 02:15:55,403 --> 02:16:01,392 "Öldürdüm çiçeğimi, yaşatamadım" 2072 02:16:21,577 --> 02:16:27,577 "Duyamadım, gidişin sessizdi" 2073 02:16:30,037 --> 02:16:34,303 "Bilemem ki ben yarın" 2074 02:16:35,126 --> 02:16:38,603 "Sessizce döner misin?" 2075 02:16:40,250 --> 02:16:42,528 "Sanmam ki" 2076 02:16:42,609 --> 02:16:47,251 "Belki de yanlıştı doğrularım" 2077 02:16:47,575 --> 02:16:52,516 "Aşkını, sevgini sorguladım" 2078 02:16:52,897 --> 02:16:57,471 "Yolların kapalıydı, zorlamadım" 2079 02:16:57,992 --> 02:17:03,543 "Öldürdüm çiçeğimi, yaşatamadım" 2080 02:17:05,677 --> 02:17:08,318 (Müzik devam ediyor) 2081 02:17:25,458 --> 02:17:27,977 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 2082 02:17:28,057 --> 02:17:30,590 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi Kanal D tarafından... 2083 02:17:30,679 --> 02:17:33,144 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2084 02:17:33,233 --> 02:17:35,734 www.sebeder.org 2085 02:17:35,815 --> 02:17:38,297 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Emine Kolivar 2086 02:17:38,378 --> 02:17:40,639 Seslendiren: Emine Kolivar 2087 02:17:40,720 --> 02:17:43,924 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Belgin Yılmaz - Hatice Başpınar... 2088 02:17:44,005 --> 02:17:46,539 ...Büşra Taşcıoğlu - Çağıl Doğan - Ayhan Özgören 2089 02:17:46,620 --> 02:17:49,122 İşaret Dili Çevirmeni: Oya Tanyeri 2090 02:17:49,211 --> 02:17:51,944 Editörler: Beliz Coşar - Zerrin Çınar - Samet Demirtaş 2091 02:17:52,025 --> 02:17:54,757 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 2092 02:17:55,295 --> 02:17:59,977 "Yolların kapalıydı, zorlamadım" 2093 02:18:00,590 --> 02:18:06,589 "Öldürdüm çiçeğimi, yaşatamadım" 2094 02:18:26,578 --> 02:18:32,578 "Duyamadım, gidişin sessizdi" 2095 02:18:35,046 --> 02:18:39,312 "Bilemem ki ben yarın" 2096 02:18:40,328 --> 02:18:44,191 "Sessizce döner misin?" 2097 02:18:45,456 --> 02:18:47,610 "Sanmam ki" 2098 02:18:47,732 --> 02:18:52,374 "Belki de yanlıştı doğrularım" 2099 02:18:52,718 --> 02:18:57,660 "Aşkını, sevgini sorguladım" 2100 02:18:58,040 --> 02:19:02,614 "Yolların kapalıydı, zorlamadım" 2101 02:19:03,008 --> 02:19:06,081 "Öldürdüm çiçeğimi, yaşatamadım" 159289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.