All language subtitles for Ya Аok Seversen 6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,352 --> 00:00:21,352 (Jenerik müziği) 2 00:00:27,900 --> 00:00:30,900 (Duygusal müzik) 3 00:00:50,452 --> 00:00:53,452 (Duygusal müzik devam ediyor) 4 00:01:07,652 --> 00:01:09,108 Günaydın. 5 00:01:11,577 --> 00:01:13,585 Sen beni mi izliyorsun? 6 00:01:13,983 --> 00:01:15,725 Evet, izliyorum. 7 00:01:15,806 --> 00:01:18,790 -Ne olmuş, izleyemez miyim? -İzle. 8 00:01:21,031 --> 00:01:23,749 Gerçekten bunu yaşadığımıza inanamıyorum. 9 00:01:23,884 --> 00:01:25,618 Gerçek miydi ya? 10 00:01:26,741 --> 00:01:28,077 (Geçiş sesi) 11 00:01:28,607 --> 00:01:31,607 (Duygusal müzik) 12 00:01:44,575 --> 00:01:47,171 Aa, bu nedir? 13 00:01:47,264 --> 00:01:49,350 Bu örümcek, nerede bu örümcek? 14 00:01:49,431 --> 00:01:51,259 Nerede, nerede Leyla? 15 00:01:51,545 --> 00:01:54,405 -Burada, öldürdüm. -(Ateş) Öldür. Tamam, müthiş. 16 00:01:54,494 --> 00:01:55,788 (Leyla) Öldü. 17 00:01:55,869 --> 00:01:58,038 Aa! Ne yapıyorsun sen? 18 00:01:58,157 --> 00:02:00,155 -(Leyla) Aa! -(Ateş) Burada mıydın sen? 19 00:02:00,236 --> 00:02:01,749 (Boğazını temizledi) 20 00:02:03,819 --> 00:02:06,530 Şey yap artık, tamam, tamam artık. 21 00:02:06,702 --> 00:02:09,358 Çünkü bir saniye Ateş abisi. 22 00:02:09,530 --> 00:02:10,804 Canım... 23 00:02:12,194 --> 00:02:14,035 ...biz şimdi seninle ne yapalım, biliyor musun? 24 00:02:14,116 --> 00:02:16,475 Odana gidelim. Ben sana güzel bir masal okuyayım. 25 00:02:16,556 --> 00:02:18,405 -Sonra uyuyalım, olur mu? -(Berit) Tamam. 26 00:02:18,486 --> 00:02:20,319 -(Ateş) Tamam. -Biz gidelim abisi. 27 00:02:20,400 --> 00:02:22,547 (Ateş) Ama çok geç kalmayın. Böcekler çünkü. 28 00:02:22,628 --> 00:02:24,681 Hatta bence hiç kimse girmesin artık bu odaya. 29 00:02:24,762 --> 00:02:28,056 -Çünkü böcek dolu. -Hemen gidip yatıyoruz. 30 00:02:28,532 --> 00:02:30,985 Masalımızı da okuyoruz. 31 00:02:31,360 --> 00:02:33,336 Berit, al bakalım. 32 00:02:34,352 --> 00:02:37,134 Ama senin gözler cin gibi. Uyuman lazım. 33 00:02:37,579 --> 00:02:40,579 (Hareketli müzik) 34 00:02:42,790 --> 00:02:44,081 Gerçekten. 35 00:02:45,632 --> 00:02:47,280 (Derin nefes verdi) 36 00:02:48,585 --> 00:02:49,944 (Geçiş sesi) 37 00:02:57,772 --> 00:02:59,306 Bence... 38 00:03:00,607 --> 00:03:03,186 ...bu evde artık senin bir odan olmalı. 39 00:03:03,467 --> 00:03:06,006 Niye? Bence olmamalı. 40 00:03:06,510 --> 00:03:11,245 Yani her gece bence böyle macera yaşamak istemezsin. 41 00:03:11,334 --> 00:03:12,397 Haksız mıyım? 42 00:03:12,478 --> 00:03:15,178 -Yo, haklısın. Zor oluyor ama... -Ama? 43 00:03:15,259 --> 00:03:16,877 İdare ediyoruz. 44 00:03:20,248 --> 00:03:21,518 Ateş abi? 45 00:03:22,266 --> 00:03:23,952 Ne yapıyorsunuz bu sa... 46 00:03:24,033 --> 00:03:26,803 Hiçbiriniz uyumuyor musunuz? Efendim? 47 00:03:27,233 --> 00:03:29,327 Plan işe yaradı, eve geri dönmüşsün. 48 00:03:29,408 --> 00:03:30,952 Evet, şimdilik. 49 00:03:34,036 --> 00:03:37,229 -Sen ne yapıyorsun bu saatte? -Uyuyamıyorum ki. 50 00:03:37,334 --> 00:03:39,912 -Neden? -Bu aralar çok düşünüyorum. 51 00:03:40,030 --> 00:03:41,612 O yüzden de uyuyamıyorum. 52 00:03:41,692 --> 00:03:43,597 Aslında bir erkek erkeğe konuşsak... 53 00:03:43,678 --> 00:03:45,263 ...bana yardımcı olabilirsin. 54 00:03:45,818 --> 00:03:49,498 Anladım. Dehşet bir fikrin var ve onu konuşmak istiyorsun ama... 55 00:03:49,586 --> 00:03:52,349 ...saat çok geç. O yüzden bunu daha sonra konuşsak olur mu? 56 00:03:52,430 --> 00:03:54,981 'No, no, no'. İş değil. 57 00:03:55,062 --> 00:03:56,455 Ne? 58 00:03:57,325 --> 00:03:58,462 Aşk. 59 00:04:00,154 --> 00:04:04,067 Yani bir süper çapkın olarak bu konuyu seninle konuşmam en doğrusu. 60 00:04:06,177 --> 00:04:11,424 Bence aşk değildir o. Yani bence başka bir histir. 61 00:04:11,505 --> 00:04:14,657 Yeni hisler keşfediyorsun ya, onlardan biridir. 62 00:04:15,745 --> 00:04:17,917 Sence bu her zaman olan bir şey mi? 63 00:04:18,058 --> 00:04:20,581 Yani onu görünce biraz karnım ağrıyor... 64 00:04:20,662 --> 00:04:23,050 ...bir de içimde bir şey uçuşuyor gibi. 65 00:04:24,464 --> 00:04:28,109 O hayatımda gördüğüm en güzel ama en zor kadın. 66 00:04:34,908 --> 00:04:38,222 O zaman bence bana değil ona söylemelisin. 67 00:04:38,386 --> 00:04:39,855 Sence bu etik olur mu? 68 00:04:39,936 --> 00:04:41,417 -Etik mi? -(Aydos) Evet. 69 00:04:41,498 --> 00:04:43,230 Etiği sen nereden biliyorsun? 70 00:04:43,311 --> 00:04:45,105 İlter mi öğretiyor bu kelimeleri sana? 71 00:04:45,186 --> 00:04:47,886 Yo. Ateş abi, bu laflar içimden geliyor. 72 00:04:47,967 --> 00:04:49,933 Belki de sebebi aşktır. 73 00:04:50,057 --> 00:04:52,378 Evet, aşk. 74 00:04:54,988 --> 00:04:59,425 "Kırmızı balık, peşindeki balıkçıdan kaçmaya çalışmış. 75 00:04:59,542 --> 00:05:02,948 Ama kırmızı balığın diğer balık arkadaşları... 76 00:05:03,268 --> 00:05:05,948 ...ona kaçması için yardım etmiş." 77 00:05:06,504 --> 00:05:09,504 (Hareketli müzik) 78 00:05:29,368 --> 00:05:32,368 (Hareketli müzik devam ediyor) 79 00:05:38,993 --> 00:05:43,149 Kırmızı balığın arkadaşının... 80 00:05:43,478 --> 00:05:45,727 ...hiç uykusu yokmuş. 81 00:05:50,954 --> 00:05:52,469 (Leyla) Aydoscuğum. 82 00:05:53,368 --> 00:05:56,508 Bak, yine oldu aynısı. Karnım ağrıyor. 83 00:05:57,821 --> 00:06:00,012 -Leyla mı? -Hişt, çaktırma. 84 00:06:04,352 --> 00:06:06,082 Aydoscuğum... 85 00:06:06,696 --> 00:06:11,165 ...canım, siz sohbet mi ediyorsunuz? 86 00:06:11,860 --> 00:06:15,617 Yalnız saat biraz geç olmadı mı sohbet etmek için? 87 00:06:16,391 --> 00:06:17,954 Yok ya, biz de Ateş abimle... 88 00:06:18,035 --> 00:06:19,884 ...gelecek planlarımızdan falan bahsediyorduk. 89 00:06:19,965 --> 00:06:22,183 -Öyle mi? -(Aydos) Yatırımcılık falan Ateş abi. 90 00:06:22,328 --> 00:06:25,735 -Evet. -Anladım, güzel, güzel. 91 00:06:25,816 --> 00:06:29,321 Sohbetinizi edin, yine edin ama artık saat çok geç. 92 00:06:29,402 --> 00:06:30,633 Yarın edersiniz. 93 00:06:30,714 --> 00:06:33,352 Bakayım ne oldu sana? Karnın mı ağrıyor senin? 94 00:06:33,433 --> 00:06:35,180 -Hayır. -Ee... 95 00:06:35,328 --> 00:06:38,602 (Leyla) Ee? Hangisi acaba? 96 00:06:41,375 --> 00:06:43,876 Bence şöyle yapalım. Saat çok geç oldu. 97 00:06:43,957 --> 00:06:46,087 Gel ben seni yatırayım, güzelce uyu. 98 00:06:46,168 --> 00:06:47,657 Sonra sabaha hiçbir şey kalmaz. 99 00:06:47,738 --> 00:06:51,126 Çünkü ben de çok yoruldum. Bir an önce odama gideceğim. 100 00:06:52,007 --> 00:06:53,915 (Leyla) İyi misin sen? Sana bir şey yapayım mı? 101 00:06:53,996 --> 00:06:56,383 -(Aydos) İyiyim, iyiyim. -İyi, tamam. Şimdi uyuruz. 102 00:06:56,464 --> 00:06:58,376 Uyuyunca da geçer. Hadi gel, bir an önce... 103 00:06:58,457 --> 00:06:59,465 Hayır. 104 00:07:03,328 --> 00:07:05,005 Ben gidiyorum. 105 00:07:05,945 --> 00:07:07,584 Ben gidiyorum. 106 00:07:09,687 --> 00:07:11,366 Geç, geç, geç. 107 00:07:11,976 --> 00:07:13,544 Hadi yat canım. 108 00:07:14,780 --> 00:07:18,210 -İyi geceler. -'Buona'... İyi geceler. 109 00:07:19,055 --> 00:07:20,222 Uyu. 110 00:07:21,337 --> 00:07:24,337 (Hareketli müzik) 111 00:07:42,678 --> 00:07:44,039 Ateş. 112 00:07:45,422 --> 00:07:49,344 Allah Allah, Allah Allah. 113 00:07:53,375 --> 00:07:55,014 Yine mi kaçtı ya? 114 00:07:56,180 --> 00:07:57,903 Şansıma zaten. 115 00:08:05,709 --> 00:08:07,711 Niye gülüyorsun? 116 00:08:07,878 --> 00:08:10,644 Komik duruyorsun şu an gözlerin şiş. 117 00:08:10,929 --> 00:08:12,697 -Öyle mi? -(Ateş) Evet. 118 00:08:13,171 --> 00:08:15,508 Dün gece uyutmadın da. 119 00:08:16,711 --> 00:08:18,782 -Sayıkladın uyurken. -Ben? 120 00:08:18,863 --> 00:08:20,102 -(Leyla) Evet. -Sayıkladım? 121 00:08:20,183 --> 00:08:21,922 -Evet. -Asla sayıklamam. 122 00:08:22,003 --> 00:08:24,563 Yani bunu ilk diyen kadın olabilirsin. 123 00:08:28,507 --> 00:08:29,927 Ne oldu? 124 00:08:31,313 --> 00:08:35,860 Demek ki o 500 kadından biri bile... 125 00:08:36,024 --> 00:08:39,032 ...fark edemediyse nasıl sayıkladığını. 126 00:08:39,117 --> 00:08:42,337 Yani sana söylemiştim, sayı daha fazla. 127 00:08:42,743 --> 00:08:44,309 Ne oldu, kıskandın mı? 128 00:08:45,301 --> 00:08:46,855 -Hayır canım. -Tabii. 129 00:08:46,936 --> 00:08:48,809 -Hayır, ben niye kıskanayım seni? -(Ateş) Tabii. 130 00:08:48,890 --> 00:08:52,758 Ayrıca istersen 1000 tane kadınla birlikte ol... 131 00:08:52,839 --> 00:08:54,352 ...bana ne yani? -Tabii, sana ne. 132 00:08:54,433 --> 00:08:56,782 -Niye seni kıskanayım? -Sana ne? 133 00:08:57,634 --> 00:09:00,102 Evet, ayrıca... 134 00:09:00,242 --> 00:09:02,329 ...sen de sabah kalktığında... 135 00:09:02,462 --> 00:09:05,540 ...inanılmaz suratsız bir adam oluyorsun. 136 00:09:05,621 --> 00:09:08,368 -Öyle mi? -Bunu da ilk benden duymuş ol. 137 00:09:08,464 --> 00:09:11,399 Sen de şirin, tatlı oluyorsun. 138 00:09:18,696 --> 00:09:20,233 Günaydın. 139 00:09:23,992 --> 00:09:25,591 Günaydın. 140 00:09:28,039 --> 00:09:30,357 (Leyla) Ya bu tip ne! 141 00:09:30,719 --> 00:09:32,438 Berit, o kadar haklısın ki. 142 00:09:32,542 --> 00:09:36,079 Yani gerçekten dün gece çok zor bir geceydi ama... 143 00:09:36,453 --> 00:09:40,024 ...ben niyeyse Berit'i uyuttuğumu hatırlıyorum. 144 00:09:40,117 --> 00:09:42,758 Ama yemezler. Yani Leyla'yı kandırabilirsin... 145 00:09:42,839 --> 00:09:44,450 ...ama beni kandıramazsın. 146 00:09:44,953 --> 00:09:49,141 Ki bence bu yatak üç kişi için bir hayli küçük. 147 00:09:49,222 --> 00:09:52,852 Tıpkı senin gibi. O yüzden artık herkes kendi odasında mı yatsa? 148 00:09:53,155 --> 00:09:56,781 -Hayır. -Bir dakika, bir dakika. 149 00:09:56,938 --> 00:10:00,969 Beritciğim, sen istediğinde her zaman buraya gelip kalabilirsin. 150 00:10:01,050 --> 00:10:03,610 Tamam mı? Ayrıca öyle her istediğinde gelemeyecek... 151 00:10:03,691 --> 00:10:06,493 ...bir kişi varsa burada, bu yatakta o da sensin. 152 00:10:06,574 --> 00:10:08,647 -Öyle mi? -Evet, öyle. Bir dakika. 153 00:10:08,754 --> 00:10:11,684 Beritciğim, her istediğinde gelebilir mi? 154 00:10:12,938 --> 00:10:14,946 (Leyla) Bak. 155 00:10:15,883 --> 00:10:17,146 Bakar mısın buna? 156 00:10:19,444 --> 00:10:21,508 Bak, ne? Yapma, gıdıklamak yok. 157 00:10:21,589 --> 00:10:25,462 Yoksa ben gıdıklarım seni, yoksa ben gıdıklarım seni. 158 00:10:25,558 --> 00:10:29,876 -Dur, ben seni gıdıklarım. -(Leyla) Ben de gıdıklarım. 159 00:10:29,957 --> 00:10:32,618 Ben de gıdıklarım, gıdıklarım. 160 00:10:33,336 --> 00:10:36,868 -Sen kimi gıdıklıyorsun sen? -Seni mi acaba? 161 00:10:39,977 --> 00:10:42,040 Canısı hadi kalk, canısı. 162 00:10:42,121 --> 00:10:43,790 Hadi bak, bütün ev uyanmıştır şimdi. 163 00:10:43,871 --> 00:10:47,063 Sabah sabah İlter'in kibrini yağdırmayın üstümüze. 164 00:10:47,290 --> 00:10:48,861 Tamam ya. 165 00:10:49,812 --> 00:10:52,352 Biz de iyice hizmetçi olduk çıktık bu evin içinde. 166 00:10:53,063 --> 00:10:55,290 Meryem, sen de ne iş yaptığımızı bir hatırla ya. 167 00:10:55,540 --> 00:10:58,337 Vallahi böyle olacağını bilsem ben bu topa çıkmazdım. 168 00:10:59,314 --> 00:11:00,577 Evet evet. 169 00:11:01,384 --> 00:11:03,157 Leyla biraz uzattı bu işi. 170 00:11:03,238 --> 00:11:06,188 Vallahi ben gayet memnunum arkadaşlar. 171 00:11:06,571 --> 00:11:08,844 Yani sonuçta bir daha böyle bir evi, böyle arabaları... 172 00:11:08,925 --> 00:11:11,376 ...böyle bir hayatı nerede göreceğiz yani değil mi sonuçta? 173 00:11:11,457 --> 00:11:13,844 Lan, saçma saçma konuşma. 174 00:11:15,414 --> 00:11:19,086 Hele bu iş olsun, size âlâsını alacağım lan, âlâsını. 175 00:11:20,945 --> 00:11:22,712 Ne alacaksın Yakup abi? 176 00:11:22,793 --> 00:11:24,602 Allah'ını seversen bir deyiver, ne alacaksın? 177 00:11:24,713 --> 00:11:27,587 Villa alacağım Meryo, villa villa. Vallahi öyle sıraya koyacağım. 178 00:11:27,668 --> 00:11:29,821 Seç ulan diyeceğim, seç, seç, seç. 179 00:11:29,910 --> 00:11:33,149 Villa alacak. Sana, bana, ona, hepimize villa alacak. 180 00:11:33,525 --> 00:11:35,202 Alırsın abi, alırsın. 181 00:11:36,984 --> 00:11:39,266 Ulan, kimse bizimle geçinemiyor. 182 00:11:40,219 --> 00:11:42,415 Sen görürsün Meryo, sen görürsün. 183 00:11:42,516 --> 00:11:45,203 Neyse. Hişt, bir dönün buraya bakın. 184 00:11:45,602 --> 00:11:47,782 Akşam ben yokum. Olurda evde vızıltı falan... 185 00:11:47,863 --> 00:11:50,172 ...bir şey çıkarsa, beni idare edeceksiniz. 186 00:11:50,430 --> 00:11:52,063 Hayırdır, nereye gidiyorsun? 187 00:11:52,187 --> 00:11:55,422 Var bizim de üç beş bir şeyler. Böyle özel hayat gibisinden. 188 00:11:55,665 --> 00:11:57,006 Tamam. 189 00:11:57,321 --> 00:12:00,352 -Barış bıraksın seni nereye gideceksen. -Evet. 190 00:12:00,532 --> 00:12:03,521 Niye bıraksın ya Allah Allah? Ben kendim giderim. 191 00:12:03,601 --> 00:12:05,399 Olmaz Meryo, olmaz. 192 00:12:05,524 --> 00:12:08,107 Dikkat etmemiz gerekiyor, temkinli olmamız gerekiyor. 193 00:12:08,188 --> 00:12:11,446 Tek başına gidemezsin. Değil mi? 194 00:12:12,133 --> 00:12:14,469 Temkin? Biz mi? 195 00:12:14,626 --> 00:12:16,626 Ya sen en son temkinli davrandığında... 196 00:12:16,707 --> 00:12:19,321 ...Leyla büyük İstanbul turu attı. Hatırlıyorsun, değil mi? 197 00:12:19,462 --> 00:12:21,954 Koca şehirde kıza elbise arattın. 198 00:12:22,347 --> 00:12:23,883 -Günaydın. -Günaydın. 199 00:12:23,964 --> 00:12:26,258 Oy, günaydın. Hoş geldin. 200 00:12:27,171 --> 00:12:29,571 -Başladınız mı? -Gel hemen başla, gel. 201 00:12:30,009 --> 00:12:31,288 Hoş geldin. 202 00:12:32,165 --> 00:12:34,399 Ne oldu? İş halloldu mu? 203 00:12:35,251 --> 00:12:37,516 Yani ateş, barut, bum. 204 00:12:37,946 --> 00:12:39,109 Sonuç? 205 00:12:40,290 --> 00:12:43,290 (Duygusal müzik) 206 00:12:49,421 --> 00:12:52,695 Şey, ben hallediyorum ya. 207 00:12:52,829 --> 00:12:54,735 Hallediyorum, tamam, darlama abi. 208 00:12:54,816 --> 00:12:57,094 -(Leyla) Bende, tamam, halledeceğim. -İyi. 209 00:12:57,219 --> 00:12:59,044 Tamam da ne zaman halledeceksin? 210 00:12:59,125 --> 00:13:00,782 (Onur) Ne kadar daha uğraşacaksın? 211 00:13:01,008 --> 00:13:02,454 Bak olmuyorsa çekip gidelim biz. 212 00:13:02,535 --> 00:13:04,782 Bak benim vallahi sinilerim bozulmaya başladı. 213 00:13:05,274 --> 00:13:07,180 Beş ay bitirecek ya bu iş! 214 00:13:07,625 --> 00:13:09,297 Allah Allah! 215 00:13:14,852 --> 00:13:16,464 Bu trip kime ulan? 216 00:13:17,712 --> 00:13:20,633 (Yakup) Bakıyorum hepinizin suyu kaynamaya başladı. 217 00:13:21,849 --> 00:13:23,524 Vallahi ben kaynatırım sizi, ona göre! 218 00:13:23,605 --> 00:13:26,126 Ayağınızı da denk alın! Bu ne ya! 219 00:13:26,227 --> 00:13:28,938 Sen şimdi bize niye sarıyorsun? 220 00:13:30,509 --> 00:13:32,594 Son zamanlarda böyle bir havalara girdiniz. 221 00:13:32,675 --> 00:13:34,422 Özellikle sen Leyla. 222 00:13:34,735 --> 00:13:36,337 Allah Allah. 223 00:13:36,418 --> 00:13:38,258 Sıra yine bana mı geldi abi? 224 00:13:38,339 --> 00:13:40,219 Evet, sıra sende Leyla. 225 00:13:40,524 --> 00:13:43,407 Biz niçin geldik buraya, niçin geldik biz buraya? 226 00:13:43,766 --> 00:13:45,977 (Yakup) Unutma bunu ya, unutma. 227 00:13:46,070 --> 00:13:48,083 Hastaneye yatırdığın paralar kesilirse... 228 00:13:48,164 --> 00:13:51,290 ...aileni bilen tek kişiyi sonsuza kadar göremezsin. 229 00:13:51,376 --> 00:13:54,180 Ona göre, herkes ayağını denk alsın. 230 00:13:54,501 --> 00:13:58,524 Bu ne ya! Lan, bir kahvaltı bile yaptırtmadınız bize ya. 231 00:13:59,071 --> 00:14:02,071 (Duygusal müzik) 232 00:14:07,500 --> 00:14:08,853 (Füsun) Ne? 233 00:14:09,787 --> 00:14:11,653 "İki elti... 234 00:14:12,639 --> 00:14:16,506 ...aynı yufkacıya kaçtı, aile perişan." 235 00:14:17,819 --> 00:14:21,334 Ay, yani vizyonsuzlar. Yufkacı ne ya? 236 00:14:22,405 --> 00:14:23,720 (Füsun) Ne? 237 00:14:24,061 --> 00:14:27,404 "80'lik Ali dede, dördüncü evliliğini yaptı." 238 00:14:28,528 --> 00:14:31,498 -Ay, pes yani. -Füsuncuğum. 239 00:14:32,233 --> 00:14:34,037 Buralara kadar düştün mü sen? 240 00:14:34,118 --> 00:14:37,303 İstiyorsan arayayım ben o evlilik programlarını senin için. 241 00:14:37,631 --> 00:14:40,053 Gerçi sana talip çıkar mı bilmiyorum ama... 242 00:14:40,134 --> 00:14:42,006 ...renk katarsın programa. 243 00:14:42,087 --> 00:14:44,762 Konuşsana canım ya, vallahi bak, çok isterim. 244 00:14:44,842 --> 00:14:47,647 Tabii oradaki programcıları tanıyorsan. 245 00:14:47,927 --> 00:14:50,615 Yani insanların beni izlemesi... 246 00:14:50,696 --> 00:14:54,084 ...arkamdan sinsi sinsi yaklaşıp, beni dinlemeleri... 247 00:14:54,178 --> 00:14:56,217 ...beni taklit etmeleri beni bozmaz canım. 248 00:14:56,298 --> 00:14:58,490 Aksine daha değerli kılar. 249 00:14:58,571 --> 00:15:01,279 Ekran başındakiler için ibretlik bir öykü olacak. 250 00:15:01,360 --> 00:15:04,483 Arcalı Tasarım'dan nerelere. 251 00:15:04,779 --> 00:15:08,108 Sen onu bunu bırak da sen daha ne kadar... 252 00:15:08,189 --> 00:15:10,951 ...Halit'in beslenme saatleriyle ilgileneceksin? 253 00:15:11,032 --> 00:15:13,162 (Füsun) Yani daha nereye kadar böyle devam edecek? 254 00:15:13,243 --> 00:15:17,037 Bak, eğer kocanın seni aldattığını falan düşünüyorsan... 255 00:15:17,118 --> 00:15:19,772 ...bak çok güzel aplikasyonlar var, ondan indirelim sana. 256 00:15:19,853 --> 00:15:22,217 Füsun, ilahi. Aa, bu arada... 257 00:15:22,298 --> 00:15:24,834 ...asistanlara yemek fişi veriyorlar mı? 258 00:15:24,922 --> 00:15:28,279 Bak, bak yiyemiyorsan söyle. Yoksa konuşayım Ateşciğimle. 259 00:15:28,373 --> 00:15:32,303 Ay, ne kadar güzel bir espri. Çok eğlendim. 260 00:15:33,253 --> 00:15:37,608 Sen bir işler peşindesin ama yakında çıkar, görürüz. 261 00:15:42,021 --> 00:15:43,897 -Füsun Hanım. -Gel canım. 262 00:15:43,978 --> 00:15:45,952 Lansmandaki fotoğrafları getirdim. 263 00:15:46,212 --> 00:15:48,787 Basın bülteni için hangileri seçilecek bir bakalım isterseniz. 264 00:15:48,868 --> 00:15:50,272 Getir, bakalım. 265 00:15:59,207 --> 00:16:03,035 Bu arada elbise için sizi gerçekten tebrik ederim, yani bayıldım. 266 00:16:03,355 --> 00:16:05,651 Bu kızı da daha önce düğünde görmüştüm. 267 00:16:05,777 --> 00:16:08,543 Yani gelinlikle olmasına rağmen hiç böyle etkileyici değildi. 268 00:16:08,769 --> 00:16:10,707 Düğün derken, ne düğünü? 269 00:16:10,800 --> 00:16:13,183 Ben arada özel düğün davetlerine de gidiyorum. 270 00:16:13,315 --> 00:16:17,182 Ateş Bey'in otelinde, bir düğünde bu kız gelindi de oradan biliyorum. 271 00:16:17,848 --> 00:16:22,363 Leyla, Leyla gelindi ve Ateş Bey'in otelinde, öyle mi? 272 00:16:22,444 --> 00:16:24,003 (Fotoğrafçı) Evet. 273 00:16:25,383 --> 00:16:27,095 Sizden bir şey rica edeceğim. 274 00:16:27,176 --> 00:16:30,658 Acaba bana o fotoğraflardan da getirebilir misiniz? 275 00:16:30,754 --> 00:16:33,044 (Fotoğrafçı) Tabii efendim, getiririm. 276 00:16:34,713 --> 00:16:38,048 Bu arada şu son davet fotoğraflarının ödemelerini... 277 00:16:38,129 --> 00:16:40,642 ...bugün gerçekleştirebiliriz değil mi Füsun Hanım? 278 00:16:40,743 --> 00:16:44,375 Herkes akıllı maşallah. Tabii ki tabii ki. 279 00:16:45,141 --> 00:16:47,430 Muhasebeye söyleyin benim onay verdiğimi. 280 00:16:47,511 --> 00:16:50,344 -Hemen ödeme yapsınlar. -Çok teşekkür ediyorum, çok zarifsiniz. 281 00:16:50,425 --> 00:16:53,266 (Füsun) Düğün fotoğraflarını hemen bekliyorum ama tamam mı? 282 00:16:53,961 --> 00:16:57,148 Bakalım gelin Leyla nasıl bir şeymiş. 283 00:16:57,632 --> 00:17:00,632 (Gerilim müziği) 284 00:17:03,857 --> 00:17:05,304 (Arama tonu) 285 00:17:05,639 --> 00:17:10,960 Merhaba, acaba Selçuk Bey'i bağlayabilir misiniz? Evet. 286 00:17:11,530 --> 00:17:13,960 -Hu hu. -(Berit) Hu hu. 287 00:17:14,048 --> 00:17:17,023 -Bugün çok güzel olmuşsun. -Evet. 288 00:17:17,475 --> 00:17:20,475 (Hareketli müzik) 289 00:17:32,770 --> 00:17:35,278 (Leyla) Berit, Berit! 290 00:17:35,800 --> 00:17:38,800 (Hareketli müzik) 291 00:17:43,450 --> 00:17:44,726 (Ateş) Ne? 292 00:17:49,973 --> 00:17:52,376 (Leyla) Gel bakayım sen. 293 00:17:53,083 --> 00:17:56,083 (Hareketli müzik) 294 00:18:00,492 --> 00:18:02,657 Sen Ateş abinin taklidini mi yapıyorsun? 295 00:18:04,038 --> 00:18:05,899 Ver bakayım ben de bir yapayım. 296 00:18:06,586 --> 00:18:08,618 (Leyla) Ver, ver bakayım. 297 00:18:08,699 --> 00:18:10,485 (Berit gülüyor) 298 00:18:12,930 --> 00:18:14,806 Kimse benim gibi olamaz. 299 00:18:15,640 --> 00:18:18,640 (Hareketli müzik) 300 00:18:23,734 --> 00:18:26,954 -Siz benim taklidimi mi yapıyorsunuz? -Evet. 301 00:18:27,235 --> 00:18:28,557 Çak! 302 00:18:33,373 --> 00:18:34,821 Hani. (Berit şarkı mırıldanıyor) 303 00:18:34,902 --> 00:18:37,547 Ateş Bey, benim size bir şey söylemem lazım. 304 00:18:37,774 --> 00:18:39,860 Efendim, biz bir süredir bu akşam yemeklerini... 305 00:18:39,941 --> 00:18:41,532 ...fotoğraflama işini ihmal ediyoruz. 306 00:18:41,613 --> 00:18:43,641 (İlter) Gerçi ben fırsat buldukça gönderiyordum. 307 00:18:43,722 --> 00:18:45,282 Fakat benim de aklımdan çıktığı oluyor. 308 00:18:45,363 --> 00:18:47,461 Füsun Hanım biliyorsunuz sizin açığınızı kolluyor. 309 00:18:47,542 --> 00:18:50,336 Onun için ben sizi ikaz etmek istedim efendim. 310 00:18:50,531 --> 00:18:53,687 Tamam, tamam İlter. Ne yapalım? 311 00:18:53,984 --> 00:18:56,774 -Aile tabloları yaratıp... -Sence mutlu muyuz? 312 00:18:56,897 --> 00:18:59,133 (İlter) Olabildiğince fotoğraf göndermeye gayret edelim. 313 00:18:59,229 --> 00:19:01,515 Berit, sana bir şey soracağım. 314 00:19:01,680 --> 00:19:05,633 Sence Ateş abinle benim aramda ne var? 315 00:19:06,697 --> 00:19:08,915 Bence de çünkü ben de bilmiyorum. 316 00:19:09,126 --> 00:19:11,641 Yani bir bakıyorum bana böyle güzel bakıyor. 317 00:19:11,722 --> 00:19:15,362 Ama sonra diyorum ki hayır ya, o zaten bütün kadınlara böyle bakar. 318 00:19:16,243 --> 00:19:18,915 Yani bazen çok tatlı... 319 00:19:19,133 --> 00:19:21,819 ...ama bazen çok acımasız. 320 00:19:21,993 --> 00:19:23,973 (Leyla) Bir de böyle dengesiz. 321 00:19:24,289 --> 00:19:27,579 Bilmiyorum, ne hissediyor bana karşı? 322 00:19:28,570 --> 00:19:31,180 Neyse, bir dakika, ben bunları sana anlatmayayım. 323 00:19:31,261 --> 00:19:33,391 Kimseye söylemek yok, tamam mı? Aramızda bunlar bizim. 324 00:19:33,472 --> 00:19:35,774 Bence o da seni seviyor. 325 00:19:36,430 --> 00:19:39,602 Ablacığım, sen bir şey mi söyledin? 326 00:19:41,219 --> 00:19:43,719 Hadi tekrar söyle. Konuştu mu? 327 00:19:44,843 --> 00:19:46,680 -Evet. -Konuştun, değil mi sen? 328 00:19:46,776 --> 00:19:50,117 -Hadi tekrar et bir tanem. -(Aydos) Ne oluyor? Ne, bir şey mi dedi? 329 00:19:50,404 --> 00:19:51,952 -(Ilgaz) Berit konuştu. -(Aydos) Nasıl? 330 00:19:52,041 --> 00:19:53,649 Bir şey oluyor galiba. Bakalım hadi. 331 00:19:53,730 --> 00:19:55,618 Berit, bak bana da söyle lütfen. 332 00:19:55,699 --> 00:19:57,665 -Bak, benimle konuş lütfen. -Sesini özledim, hadi. 333 00:19:57,746 --> 00:19:59,657 (Aydos) Berit, bak lütfen. 334 00:19:59,743 --> 00:20:01,782 (Ilgaz) Hadi, sesini özledim ablacığım. 335 00:20:01,863 --> 00:20:03,727 Sesini özledim, hadi lütfen. 336 00:20:03,808 --> 00:20:06,618 (Aydos) Berit, hadi. Ne dedin? 337 00:20:06,837 --> 00:20:08,907 -Ne dedi Leyla? -(Ilgaz) Berit konuştu. 338 00:20:08,988 --> 00:20:11,032 -Konuştu. -(İlter) Konuş, bir daha söyle. ne dedin? 339 00:20:11,113 --> 00:20:13,329 Şey, biz bebekleri oynatıyorduk. 340 00:20:13,410 --> 00:20:15,704 Yine oynayın, yine söylesin o zaman. 341 00:20:15,785 --> 00:20:18,110 -Leyla, söyle ne dediğini. -(İlter) Evet, hadi. 342 00:20:18,191 --> 00:20:20,737 (Üst üste konuşmalar) 343 00:20:20,860 --> 00:20:22,290 Ama bir dakika, bir dakika. 344 00:20:22,371 --> 00:20:24,579 -(Aydos) Hadi söyle lütfen Berit. -Bir dakika canım bak. 345 00:20:24,660 --> 00:20:26,881 Böyle olmaz. Ateş Bey, böyle olmaz. 346 00:20:26,962 --> 00:20:29,891 Çünkü kendini baskı altında hissediyor. 347 00:20:29,972 --> 00:20:32,813 Eğer şu an onu sıkıştırırsak tekrar kapanır. 348 00:20:32,894 --> 00:20:35,579 (Leyla) O yüzden acilen psikoloğa gitmemiz gerekiyor. 349 00:20:35,844 --> 00:20:37,262 Doğru olan bu. 350 00:20:38,079 --> 00:20:41,079 (Duygusal müzik) 351 00:20:45,989 --> 00:20:48,238 Selçuk Bey, sizi buraya kadar yorduğum için... 352 00:20:48,319 --> 00:20:51,777 ...çok özür dilerim ama bana haziran ayındaki bir düğünün... 353 00:20:51,863 --> 00:20:53,387 ...görüntüleri gerekiyor. 354 00:20:53,468 --> 00:20:55,824 Sadece sizin verebileceğinizi söylediler. 355 00:20:55,905 --> 00:20:58,348 Füsun Hanım, yani beni yanlış anlamayın ama... 356 00:20:58,429 --> 00:21:00,527 ...bu konuda maalesef yardımcı olamayacağım. 357 00:21:00,608 --> 00:21:01,923 (Selçuk) Çünkü etik değil. 358 00:21:02,004 --> 00:21:04,962 Yani güvenlikle ilgili bir problem varsa onda yardımcı olabilirim. 359 00:21:05,165 --> 00:21:07,994 -Bakın, bu çok özel bir konu. -(Selçuk) Evet. 360 00:21:08,126 --> 00:21:09,671 Bu kızı arıyorum. 361 00:21:13,564 --> 00:21:17,423 -Tanıyor musunuz? -Evet, Ateş Bey'in evindeki hanımefendi. 362 00:21:18,259 --> 00:21:21,611 Öyle mi? Yani evde çalıştığını biliyorsunuz? 363 00:21:21,790 --> 00:21:23,844 (Selçuk) Yani şöyle, otelde birlikteyken gördüm. 364 00:21:23,931 --> 00:21:26,501 Sonrasında Ateş Bey'in evine gittiğimde orada da görünce... 365 00:21:26,582 --> 00:21:28,621 ...yani muhtemelen orada çalışıyordur diye düşündüm. 366 00:21:28,702 --> 00:21:32,175 Ateş Bey'in otelinde de birlikte gördünüz, öyle mi? 367 00:21:32,486 --> 00:21:35,486 Yani hatta Ateş Bey'in odasında da kalmıştı. 368 00:21:36,665 --> 00:21:39,187 Vay, bak şu köy yumurtasına. 369 00:21:39,268 --> 00:21:42,562 İlginç, yani herkes bu aralar bu kızı soruyor. 370 00:21:43,687 --> 00:21:45,083 Herkes derken? 371 00:21:45,164 --> 00:21:48,898 Yani o gece düğünden mi kaçmış, bir şey olmuş. 372 00:21:48,979 --> 00:21:51,812 İşte ailesi falan geldiler, şikâyet falan ettiler. 373 00:21:51,906 --> 00:21:53,764 Ben tam anlayamadım. 374 00:21:55,076 --> 00:21:59,539 Bakın, şimdi bununla ilgili başka bildiğiniz bir şeyler varsa anlatın. 375 00:21:59,620 --> 00:22:02,882 Güvenlik açısından, biliyorsunuz. 376 00:22:06,515 --> 00:22:08,358 (Karga ötüyor) 377 00:22:10,374 --> 00:22:11,918 Mert Bey. 378 00:22:13,233 --> 00:22:15,468 (Meryem) Çay var, içersen. 379 00:22:16,765 --> 00:22:19,710 İçmez miyim hem de sizin elinizden? 380 00:22:22,414 --> 00:22:26,218 Ee, akşam nereye gidiyoruz Bebek'te? 381 00:22:26,445 --> 00:22:28,178 Bebek mi? 382 00:22:30,843 --> 00:22:32,218 Bebek. 383 00:22:32,919 --> 00:22:35,998 Yemek, hani siz teklif ettiniz ya. 384 00:22:37,859 --> 00:22:40,828 -Unuttunuz mu? -Unutur muyum hiç? 385 00:22:41,007 --> 00:22:42,992 Ben dünden razıyım zaten. 386 00:22:43,078 --> 00:22:46,195 Ama ben Bebek değil de böyle daha salaş... 387 00:22:46,276 --> 00:22:48,859 ...güzel bir balıkçı olur gibi düşünmüştüm. 388 00:22:48,940 --> 00:22:51,703 Küçük, samimi. 389 00:22:53,178 --> 00:22:55,601 -(Mert) Değil mi? -Çok hoş. 390 00:22:56,546 --> 00:22:59,171 Yalnız ben sadelikten pek hoşlanmam Mert Bey. 391 00:22:59,257 --> 00:23:01,260 Hiç bana göre bir şey değil o. 392 00:23:01,780 --> 00:23:04,835 Hayır, zaten o ne ki öyle? Yani Yeşilçam filmlerindeki gibi. 393 00:23:04,916 --> 00:23:08,242 İstersen oturup bir de tabure üstünde yarım ekmek balık yerken... 394 00:23:08,323 --> 00:23:10,406 ...hayatı sorgulayalım. Öyle mi olsun? 395 00:23:10,487 --> 00:23:13,282 Öyle olmasın, değil mi Mert Bey? 396 00:23:14,648 --> 00:23:16,047 Mert. 397 00:23:17,273 --> 00:23:18,601 Mertciğim. 398 00:23:20,210 --> 00:23:22,945 Haklısınız, bence de. 399 00:23:23,250 --> 00:23:26,156 O zaman siz söyleyin nereye gideceğimizi. 400 00:23:26,859 --> 00:23:28,398 Tamam, bende var bir yer. 401 00:23:28,479 --> 00:23:31,117 Şimdi Bebek'te ben bunu magazinde çok gördüm falan ama... 402 00:23:31,198 --> 00:23:34,634 ...tabii gitmek henüz kısmet olmadı. Akşam oradayız o zaman. 403 00:23:36,156 --> 00:23:38,178 -Tamam o zaman. -Tamam. 404 00:23:40,366 --> 00:23:42,780 İyi madem, ben bir monşere bakayım. 405 00:23:42,885 --> 00:23:44,629 İlter'e yani. 406 00:23:45,476 --> 00:23:48,476 (Hareketli müzik) 407 00:23:57,944 --> 00:23:59,865 Gel bakalım. 408 00:24:08,170 --> 00:24:10,646 Neydi? Uçtu uçtu. 409 00:24:10,735 --> 00:24:13,203 O zaman bir, iki, üç. 410 00:24:13,284 --> 00:24:16,578 Seni bir uçuralım, uçuyoruz. 411 00:24:16,659 --> 00:24:20,179 -İnanamıyorum kendime. -Ve geldik, geldik. 412 00:24:20,260 --> 00:24:22,007 -(Ateş) Buyurun. -Çok kibarsın. 413 00:24:22,088 --> 00:24:23,195 (Ateş) Geçin. 414 00:24:24,233 --> 00:24:25,499 (Leyla) Gel canım. 415 00:24:25,580 --> 00:24:29,406 -Çok tatlı görünüyorsun... -Aa, hayır, hayır, değiliz. 416 00:24:29,978 --> 00:24:33,125 Düşündüğünüz gibi aramızda bir gen şeyi olmadı. 417 00:24:33,206 --> 00:24:34,897 Bu küçük de bizden çıkmadı. 418 00:24:35,749 --> 00:24:39,570 Çok pardon, hanımefendi daha sorusunu sormadı... 419 00:24:39,665 --> 00:24:42,750 ...cümlesi bitmedi. Ne anladın da hemen lafını kestin? 420 00:24:42,831 --> 00:24:45,765 -Haksız mıyım? -Yo, aile sandım sizi. 421 00:24:45,846 --> 00:24:49,133 Çok güzel bir çift olduğunuzu düşündüm, onu söyleyecektim. 422 00:24:49,936 --> 00:24:52,828 Teşekkürler ve muhtemelen beyefendi... 423 00:24:52,916 --> 00:24:56,311 ...bizi böyle asker kankası falan sandı ama o da değiliz. 424 00:24:56,492 --> 00:24:57,745 Yo. 425 00:25:01,226 --> 00:25:03,109 (Leyla) O nasıl bir tepkiydi? 426 00:25:04,451 --> 00:25:06,663 Beritciğim, hoş geldin. 427 00:25:07,641 --> 00:25:09,664 Bugün seninle çok güzel bir oyun oynayacağız. 428 00:25:09,745 --> 00:25:10,929 İçeri girelim mi? 429 00:25:11,127 --> 00:25:12,836 Hadi benimle içeri gir o zaman, gel. 430 00:25:12,917 --> 00:25:14,609 Oyuncaklarını da al. 431 00:25:14,690 --> 00:25:16,078 Biz Berit'le bir baş başa kalalım. 432 00:25:16,159 --> 00:25:18,268 Sizinle daha sonra zaten görüşeceğiz. 433 00:25:18,349 --> 00:25:21,828 -Tamam, biz bekliyoruz. -Tamamdır. Gel bakayım. 434 00:25:25,868 --> 00:25:27,852 (Sessizlik) 435 00:25:30,254 --> 00:25:33,476 (Ebru) Beritciğim, bak bu oyun havuzu tamamıyla bize ait. 436 00:25:33,557 --> 00:25:37,140 İçine istediğin kadar bebek koyabilirsin. Başlayalım mı? 437 00:25:38,148 --> 00:25:41,148 (Duygusal müzik) 438 00:25:47,098 --> 00:25:49,051 Onun gözlüğü de mi varmış? 439 00:25:50,441 --> 00:25:53,441 (Duygusal müzik) 440 00:26:01,563 --> 00:26:03,300 Çok tatlı oldu bunlar. 441 00:26:03,501 --> 00:26:05,525 Bütün o diğer bebekleri de yerleştirebilirsin. 442 00:26:05,606 --> 00:26:09,353 Belki onların çocukları vardır ya da arkadaşları vardır. 443 00:26:10,353 --> 00:26:12,735 (Ebru) Ay, o çok tatlıymış. 444 00:26:16,376 --> 00:26:18,611 Tıpkı bir aile gibi oldular, öyle değil mi? 445 00:26:19,840 --> 00:26:22,189 Peki, bu aile ne yapıyormuş? 446 00:26:22,270 --> 00:26:26,228 Mesela oyun mu oynuyorlar, yoksa uyuyorlar mı? 447 00:26:27,298 --> 00:26:28,886 Ne yapsınlar? 448 00:26:29,759 --> 00:26:32,759 (Duygusal müzik) 449 00:26:44,095 --> 00:26:46,621 Yoksa bu ortadaki sen misin? 450 00:26:46,739 --> 00:26:50,173 Aa! Peki, ya bunlar kim? 451 00:26:50,431 --> 00:26:54,188 -Leyla ve Ateş. -Aa! 452 00:26:54,822 --> 00:26:57,967 Peki Beritciğim, bunların kim olduğunu biliyor musun? 453 00:26:58,048 --> 00:27:00,766 (Berit) Ilgaz ve Aydos. 454 00:27:01,711 --> 00:27:03,077 Öyle mi? 455 00:27:03,789 --> 00:27:06,438 Peki, sence... 456 00:27:06,571 --> 00:27:09,602 ...Ateş ve Leyla ne konuşuyor olabilirler? 457 00:27:12,755 --> 00:27:15,196 "Leyla, bugün çok güzel olmuşsun." 458 00:27:15,313 --> 00:27:18,063 "Teşekkür ederim, sen de öyle." 459 00:27:18,156 --> 00:27:21,351 -"Sen çok inatçısın." -"Sen de öyle." 460 00:27:22,265 --> 00:27:23,824 "Biz neyiz ki?" 461 00:27:25,914 --> 00:27:27,571 Beritciğim, sence... 462 00:27:27,870 --> 00:27:31,322 ...Leyla ve Ateş'in arasında nasıl bir ilişki var? 463 00:27:32,422 --> 00:27:35,110 Yani mesela onlar arkadaşlar mı? 464 00:27:35,196 --> 00:27:37,476 Ya da iyi geçinebiliyorlar mı sence? 465 00:27:39,015 --> 00:27:42,015 (Müzik) 466 00:28:05,695 --> 00:28:06,950 Hani diyorum ki... 467 00:28:07,031 --> 00:28:09,815 ...eğer sıkıldıysan birazcık bir şeyler okuyabilirsin. 468 00:28:09,896 --> 00:28:12,763 Hani sıkıldıysan etrafa boş boş bakmak yerine... 469 00:28:12,925 --> 00:28:14,603 ...bir şeyler öğrenmiş olursun, ne dersin? 470 00:28:14,684 --> 00:28:17,559 Sen okursun benim yerime ve özetlersin benim için. 471 00:28:19,011 --> 00:28:20,439 -Öyle mi? -Öyle. 472 00:28:20,553 --> 00:28:22,135 -Bir bana bakar mısın? -Efendim? 473 00:28:22,314 --> 00:28:23,666 Dışarıda istediğin (***) ye. 474 00:28:23,778 --> 00:28:25,482 -Evet. -Ama buraya Berit için geldik. 475 00:28:25,563 --> 00:28:28,286 Bunu unutma, tamam mı? Gözüne mukayyet ol. 476 00:28:29,543 --> 00:28:31,379 Bana karışma. 477 00:28:32,357 --> 00:28:35,317 Ateş Bey, Leyla Hanım, sizi içeri alabilirim. 478 00:28:35,489 --> 00:28:37,396 -Tabii. -Ah Berit, kardeşim. 479 00:28:38,224 --> 00:28:39,739 -Beritciğim. -Hı hı. 480 00:28:39,820 --> 00:28:43,216 Bak şimdi, şuradaki abla var ya, o da seninle oyun oynamak istiyormuş. 481 00:28:43,324 --> 00:28:45,005 Rica etsem onunla da oynar mısın oyunları? 482 00:28:45,086 --> 00:28:47,440 -(Berit) Hı hı. -Tamam, biz birazdan geleceğiz, tamam mı? 483 00:28:47,521 --> 00:28:49,083 -Siz geçin, biz geliyoruz. -Tabii. 484 00:28:49,357 --> 00:28:51,450 Oy, güzel kardeşim benim. 485 00:28:53,230 --> 00:28:55,245 -(Leyla) Kardeşin çok tatlı. -Hı hı. 486 00:28:55,873 --> 00:28:57,404 Bakıcı, bakıcı. 487 00:28:57,486 --> 00:28:59,353 (Ateş boğazını temizledi) 488 00:29:03,227 --> 00:29:05,619 -(Ebru) Evet, Berit konuşuyor. -(Ateş) Hı hı. 489 00:29:06,176 --> 00:29:08,480 -Yani evet. -Peki, ne dedi? 490 00:29:09,248 --> 00:29:11,138 Ne söylediği çok önemli değil aslında. 491 00:29:11,219 --> 00:29:13,763 (Ebru) Oyunda bize ne anlatmaya çalıştığı daha önemli. 492 00:29:13,918 --> 00:29:15,809 Yani bu onun için iyi bir gelişme. 493 00:29:16,301 --> 00:29:19,223 Fakat kafası biraz karışık gibi. 494 00:29:19,898 --> 00:29:21,583 (Ebru) Bazı durumların netleşmesi... 495 00:29:21,664 --> 00:29:24,599 ...onun bu gelişimini devam ettirmesi için çok önemli. 496 00:29:26,818 --> 00:29:29,677 Sizin aranızda tam olarak nasıl bir ilişki var? 497 00:29:29,827 --> 00:29:31,653 -Bizim mi? -Profesyonel bir ilişki var. 498 00:29:31,754 --> 00:29:34,356 -Evet, bakıcı, işveren. -(Ateş) İşveren. 499 00:29:34,662 --> 00:29:36,669 -Öyle. Bir de arkadaşız. -(Leyla) Bakıcı. 500 00:29:36,750 --> 00:29:38,575 -Arkadaş olduk. -(Leyla) Arkadaşız da evet. 501 00:29:38,656 --> 00:29:40,768 -Arkadaş da sayılıyoruz. -Evet. 502 00:29:40,849 --> 00:29:42,575 Hım, bu kadar mı? 503 00:29:44,202 --> 00:29:45,913 -Yani... -Yani... 504 00:29:46,103 --> 00:29:47,302 ...daha ne olabilir? 505 00:29:47,392 --> 00:29:50,976 Evet, gördüğüm kadarıyla aranızdaki ilişki çok da net değil. 506 00:29:51,114 --> 00:29:53,436 Bu bir tek sizi değil, Berit'i de yormakta. 507 00:29:53,517 --> 00:29:55,150 -Aa! -(Leyla) Nasıl yani? 508 00:29:55,374 --> 00:29:58,853 Bir dakika, bizim aramızdaki ilişki mi Berit'i yoruyor? 509 00:29:59,168 --> 00:30:02,572 Onun kafasını biraz karıştırmış olabilirsiniz. 510 00:30:02,752 --> 00:30:05,650 (Ebru) Anne baba mısınız, arkadaş mısınız? 511 00:30:06,181 --> 00:30:08,088 Bir bakıcı ve işveren misiniz? 512 00:30:09,182 --> 00:30:12,205 Yoksa sevgili misiniz? 513 00:30:12,385 --> 00:30:13,432 -(Leyla) Yok. -Yok, yok. 514 00:30:13,513 --> 00:30:16,400 Biz kesinlikle bakıcı ve işveren ilişkisi var. 515 00:30:16,481 --> 00:30:19,463 -Yani ve arkadaş biraz, bir tık. -Biraz. 516 00:30:19,544 --> 00:30:22,112 O da yani aynı evdeyiz. O yüzden ister istemez... 517 00:30:22,193 --> 00:30:24,792 ...bir arkadaş ilişkisi oluşuyor ama arkadaş ilişkisi. 518 00:30:24,873 --> 00:30:26,479 Ama arkadaş da değiliz. 519 00:30:26,560 --> 00:30:28,792 -(Ateş) Biraz, yani biraz. -(Leyla) Biraz. 520 00:30:28,873 --> 00:30:30,940 -İster istemez. -(Leyla) Ama profesyonel bir şekilde. 521 00:30:31,021 --> 00:30:33,660 -(Ebru) Emin misiniz? -Ha? 522 00:30:34,597 --> 00:30:36,034 -(Ateş) Evet. -Evet. 523 00:30:36,319 --> 00:30:38,916 Gördüğüm kadarıyla aranızdaki ilişki... 524 00:30:39,616 --> 00:30:42,801 ...tam net değil, siz bile karar verememişsiniz tam olarak ne olduğunuza. 525 00:30:42,882 --> 00:30:46,629 Ama Berit'in yanında mümkün mertebe net olmanız çok önemli. 526 00:30:47,513 --> 00:30:51,223 Biliyor musunuz, Berit oyun oynarken sizi taklit etti. 527 00:30:51,904 --> 00:30:53,238 -Nasıl? -(Leyla) Nasıl yani? 528 00:30:54,137 --> 00:30:55,592 Bu biz miyiz? 529 00:30:55,673 --> 00:30:56,910 (Ateş) Bu biz miyiz? 530 00:30:56,991 --> 00:30:58,777 Öyle şeyler olmuyor. 531 00:30:59,072 --> 00:31:00,184 -(Ateş) Yani. -(Leyla) Yani. 532 00:31:00,265 --> 00:31:02,363 -(Ateş) Yok, o biz değiliz. -Çünkü zaten çocuk bu. 533 00:31:02,444 --> 00:31:04,367 -Bir de hayal gücü yani. -(Leyla) Evet. 534 00:31:04,448 --> 00:31:08,473 Evet hayal gücü ve çocuk yani. Oyun oynamış, bir oyun sadece. 535 00:31:08,767 --> 00:31:13,293 Yalnız sanırım bu oyundan bir tık daha ciddi olabilir. 536 00:31:13,629 --> 00:31:17,090 (Ebru) Berit en yakınları olarak sizi örnek görüyor. 537 00:31:17,622 --> 00:31:23,392 Ve konuşmaya devam edebilmesi için kendini rahat ve güvende hissedebilmesi... 538 00:31:23,473 --> 00:31:25,371 ...hâlâ çok büyük bir önem arz ediyor. 539 00:31:25,555 --> 00:31:27,449 Tamam, peki. Ne yapmamız gerekiyor? 540 00:31:27,574 --> 00:31:31,339 Dikkatinizin çocukta olduğu ortak paylaşım alanları yaratarak... 541 00:31:31,451 --> 00:31:34,894 ...onunla birlikte, onun seveceği aktiviteleri yapabilirsiniz. 542 00:31:35,293 --> 00:31:37,410 Hı, anladım. 543 00:31:37,491 --> 00:31:41,043 Sadece şöyle bir durum var, biz daha yeni birbirimizi tanıyoruz. 544 00:31:41,622 --> 00:31:43,098 -Berit'le ve sen. -(Ateş) Berit'le ben. 545 00:31:43,179 --> 00:31:44,785 O yüzden tam olarak ne istediğini, ne istemediğini... 546 00:31:44,866 --> 00:31:47,543 ...ya da neyi sevdiğini, neyi sevmediğini bilmiyoruz. 547 00:31:48,278 --> 00:31:53,403 Aslında renkli, eğlenceli pek çok şey olabilir. 548 00:31:53,886 --> 00:31:57,379 Bunu onunla birlikte yapmanız ona iyi gelecektir. 549 00:31:57,797 --> 00:32:00,074 Renkli, eğlenceli? 550 00:32:01,536 --> 00:32:05,705 Aslında benim aklıma çok güzel bir fikir geldi, çok sevecek. 551 00:32:07,831 --> 00:32:08,924 Mükemmel. 552 00:32:09,137 --> 00:32:10,204 Evet. 553 00:32:10,368 --> 00:32:13,673 (Zılgıt çekiyor) 554 00:32:14,855 --> 00:32:16,142 Yakup Bey. 555 00:32:16,354 --> 00:32:18,315 (Şarkı mırıldanıyor) 556 00:32:18,487 --> 00:32:19,674 Yakup Bey. 557 00:32:19,755 --> 00:32:21,353 (Zılgıt çekiyor) 558 00:32:21,442 --> 00:32:22,707 (İlter) Yakup Bey! 559 00:32:24,064 --> 00:32:26,112 Yakup Bey, rica ediyorum bunu yapmayın. 560 00:32:26,243 --> 00:32:29,088 Neyi yapmayayım, anlamadım. Sulamayayım mı çiçekleri? 561 00:32:29,169 --> 00:32:30,963 Hayır efendim, onu kastetmedim. 562 00:32:31,044 --> 00:32:33,317 Peki, ne yapmayayım, anlamadım. 563 00:32:33,437 --> 00:32:37,080 Efendim, bu dilinizi üst dişlerinizle damağınız arasında dolaştırıp... 564 00:32:37,161 --> 00:32:40,373 ...bir ses çıkartıyorsunuz ya. Ne onun adı? Hani şey... 565 00:32:40,454 --> 00:32:42,650 (Zılgıt çekiyorlar) 566 00:32:43,008 --> 00:32:46,058 -Zılgıt diyorsun. -Evet efendim, onu yapmayın. 567 00:32:46,194 --> 00:32:48,035 Düğün salonu mu burası? 568 00:32:48,588 --> 00:32:51,018 -Yok. -Evet efendim, etrafa bir baksanıza. 569 00:32:51,099 --> 00:32:54,752 Yani rica ediyorum Beethoven'ın 9. senfonisi ile başlayıp... 570 00:32:54,833 --> 00:32:57,268 ...Wagner'in Walküresiyle devam eden günüme gölge düşürmeyin... 571 00:32:57,349 --> 00:32:58,543 ...istirham ediyorum. 572 00:32:58,701 --> 00:33:00,390 Vallahi hiçbir şey anlamadım İlter Bey. 573 00:33:00,471 --> 00:33:02,994 Die Walküre'yi anladım, onu da yanlış söylediniz ama. 574 00:33:03,115 --> 00:33:05,301 Doğrusu Die Walküre. 575 00:33:05,435 --> 00:33:08,066 Von Wagner. Bu olacak. 576 00:33:08,657 --> 00:33:12,504 Bak, birbirimizden öğreneceğimiz bir şeyler var yani. 577 00:33:12,743 --> 00:33:15,975 Yakup Bey, Almanca kelime hazinenizin Türkçe kelime hazinenizden... 578 00:33:16,056 --> 00:33:18,178 ...daha zengin olmasını hayretle karşılıyorum. 579 00:33:18,259 --> 00:33:21,803 Fakat Türkiye'yle Avrupa Birliği arasında köprü kurma görevini bir yana bırakınız... 580 00:33:21,884 --> 00:33:23,444 ...ve işinize dönünüz. 581 00:33:24,014 --> 00:33:27,748 Mert Bey, siz de bostan korkuluğu gibi dikilmeyiniz. Siz de görevinize dönünüz. 582 00:33:27,829 --> 00:33:30,092 Affedersiniz İlter Bey, ben de sizden tam olarak aslında işle ilgili... 583 00:33:30,173 --> 00:33:31,883 ...bir şey rica edecektim. 584 00:33:32,153 --> 00:33:34,027 -Bir konuşabilir miyiz? -Hı hı. 585 00:33:34,602 --> 00:33:36,246 Kolay gelsin Yakup baba. 586 00:33:39,756 --> 00:33:43,662 Şu anda ilk defa sizinle aynı şeye hayret ediyorum Yakup Bey. 587 00:33:43,858 --> 00:33:46,371 Ee... Affedersiniz. Bir anda öyle çıkıverdi ağzımdan. 588 00:33:46,452 --> 00:33:49,230 Aslında ben bey diyecektim ama baba deyiverdim. 589 00:33:50,654 --> 00:33:52,824 Tekrardan kolay gelsin Yakup Bey. 590 00:33:56,800 --> 00:33:58,912 Ne mallarla uğraşıyoruz ya? 591 00:33:59,427 --> 00:34:03,209 Şey, İlter Bey, ben sizden avans rica edecektim. 592 00:34:04,127 --> 00:34:06,779 -Avans mı, neden? -Akşama önemli bir işim var da. 593 00:34:07,295 --> 00:34:10,223 Yani eğer mümkünse maaşımın yarısını önden alabilir miyim? 594 00:34:10,341 --> 00:34:13,351 Maaşınızın yarısı? Bu önemli bir iş kanımca. 595 00:34:13,538 --> 00:34:14,738 Evet. 596 00:34:15,787 --> 00:34:19,439 Zaten önemli olmasaydı böyle bir şey sizden rica etmezdim, inanın. 597 00:34:19,520 --> 00:34:21,014 İnanıyorum, inanıyorum. 598 00:34:21,591 --> 00:34:23,840 Bozulmayan bir siz, bir de ben kaldık. 599 00:34:24,018 --> 00:34:26,285 (İlter) Bu sebeple bunu mutlaka halledeceğim. 600 00:34:27,370 --> 00:34:29,459 -Merak etmeyin. -Teşekkür ederim. 601 00:34:35,003 --> 00:34:36,037 Tamamdır. 602 00:34:38,534 --> 00:34:40,112 Aa, Umutcuğum. 603 00:34:40,193 --> 00:34:41,670 Hala, hoş geldin. Otursana. 604 00:34:41,858 --> 00:34:44,527 Yok, oturmayacağım. Sana bir şey soracağım. 605 00:34:44,662 --> 00:34:48,097 -Köy yumurtası var ya hani. -Hala, şöyle deyip durma şu kıza. 606 00:34:48,183 --> 00:34:52,167 Tamam, neyse canım. Yani sen bu kızı tanımıyordun, değil mi? 607 00:34:52,254 --> 00:34:54,527 Yani sizi Ateş tanıştırdı? 608 00:34:54,635 --> 00:34:57,399 Evet. Nereden tanıyacağım başka? Ama iyi kız. 609 00:34:57,480 --> 00:35:01,503 Peki, bu bakıcı referansı nereden, onu biliyor musun? 610 00:35:01,652 --> 00:35:04,438 Yok, bilmiyorum. Ateş ayarladı zaten. 611 00:35:04,572 --> 00:35:05,986 Ha. 612 00:35:06,305 --> 00:35:09,204 Senin evde kaldığı zaman böyle hani çocuklara... 613 00:35:09,303 --> 00:35:13,441 ...kötü davranışını ya da bir şüpheli davranışını gördün mü? 614 00:35:15,665 --> 00:35:18,394 -Ne? -Hala, sen ne yapıyorsun? 615 00:35:18,475 --> 00:35:20,034 Çocukları mı önemsiyorsun gerçekten? 616 00:35:20,136 --> 00:35:22,032 Aa! Tabii ki önemsiyorum. 617 00:35:22,242 --> 00:35:24,912 Yeğenlerimsiniz siz benim, niye önemsemeyeyim? 618 00:35:25,033 --> 00:35:26,399 Sorduğun soruya bak. 619 00:35:26,568 --> 00:35:28,985 Ayrıca bu kız bizim marka yüzümüz, değil mi? 620 00:35:29,066 --> 00:35:31,157 Nedir necidir merak ediyorum. 621 00:35:31,238 --> 00:35:33,477 Ama anladığım kadarıyla senin de bir bilgin yok. 622 00:35:33,558 --> 00:35:36,230 Aynen. Sen ne biliyorsan ben de o kadarını biliyorum. 623 00:35:36,673 --> 00:35:40,254 Çocuklarla arası iyi, çocuklar da seviyorlar Leyla'yı bayağı. 624 00:35:40,585 --> 00:35:43,251 Ateş'in hayatımıza getirdiği olumlu tek şey olabilir. 625 00:35:43,332 --> 00:35:45,602 Evet, öyledir, çok olumlu. 626 00:35:52,469 --> 00:35:55,006 -Bu muydu aklındaki? -Evet, çok güzel değil mi? 627 00:35:55,087 --> 00:35:56,679 -(Aydos) Koş, koş, gel. -(Ateş) Çok klişe. 628 00:35:56,977 --> 00:35:58,960 Hayır, ben niye buradayım onu anlamadım. 629 00:35:59,562 --> 00:36:04,203 Ilgazcığım, hani psikolog ailecek zaman geçirin dedi ya... 630 00:36:04,293 --> 00:36:07,040 ...o yüzden sen de ablası olarak... -Olmam gerekmiyor. 631 00:36:07,139 --> 00:36:11,902 Çünkü benden değil, yani problem senden bence, ben senden şüpheleniyorum. 632 00:36:12,206 --> 00:36:13,702 Tamam, anlıyorum. 633 00:36:13,866 --> 00:36:17,957 Ama burada birbirimizi suçlamak yerine bence bağ kurmaya çalışmalıyız. 634 00:36:18,048 --> 00:36:19,526 Ki sen de eğlenmene bak. 635 00:36:19,607 --> 00:36:21,785 -Bence çok eğleneceksin. -Çok, çok eğleneceğim. 636 00:36:21,866 --> 00:36:23,238 (Mesaj geldi) 637 00:36:35,642 --> 00:36:37,308 Bence çok iyi oldu. 638 00:36:37,980 --> 00:36:40,720 Hatta sen de Ateş Arcalı olmak yerine... 639 00:36:40,801 --> 00:36:43,766 ...abileri olmayı denesen çok daha iyi olacak. 640 00:36:44,111 --> 00:36:47,111 (Müzik) 641 00:36:53,919 --> 00:36:56,898 Beritciğim, tüm bu makineleri görüyor musun? 642 00:36:57,442 --> 00:37:00,130 Bir gün bunların hepsi dünyayı ele geçirecek. 643 00:37:02,075 --> 00:37:04,990 Ne diyorsun sen ya, ne saçmalıyorsun? Korkutacaksın çocuğu. 644 00:37:05,071 --> 00:37:07,455 (Aydos) Ilgaz, kendisini bunlara hazırlaması lazım. 645 00:37:07,536 --> 00:37:12,653 Mesela dünyadaki ilk lunapark 1903'te New York'ta kurulmuştur. 646 00:37:13,286 --> 00:37:16,405 Coney Adası gibi bir yerdi sanırım. Doğru, sen nereden bileceksin? 647 00:37:16,787 --> 00:37:19,013 1944 gibi de kapanmış. 648 00:37:20,605 --> 00:37:24,284 Bence II. Dünya Savaşı ya da Hiroşima'yla alakası olabilir. 649 00:37:24,365 --> 00:37:26,138 Biliyor musun Berit, biz şanslıyız. 650 00:37:26,248 --> 00:37:29,818 O zaman çocuklar atom bombası nedeniyle parka bile gidememiş. 651 00:37:30,130 --> 00:37:32,917 Ne saçmalıyorsun Aydos, sen ne saçmalıyorsun? 652 00:37:32,998 --> 00:37:35,608 Tamam, tamam. Atom bombasının icadı kötü bir şey olabilir. 653 00:37:35,716 --> 00:37:38,522 Ama bence mucidi onu iyi bir şey olarak icat etmişti. 654 00:37:38,620 --> 00:37:39,788 Ay! 655 00:37:39,869 --> 00:37:43,921 Belki ben de bir gün Robert Oppenheimer gibi bir mucit olurum. 656 00:37:44,587 --> 00:37:46,886 Baksana ne kadar eğleniyor çocuklar. 657 00:37:49,253 --> 00:37:50,439 Niye vurdu? 658 00:37:50,722 --> 00:37:52,602 -Ne yapıyorsun? -(Aydos) Ben de anlamadım ki neden vurdu. 659 00:37:52,690 --> 00:37:54,159 Aslında mükemmel bilgiler veriyordum. (Telefon çalıyor) 660 00:37:54,284 --> 00:37:57,167 Çok bir şey paylaşma. Hele aşk hayatını hiç paylaşma, tamam mı? 661 00:37:57,248 --> 00:37:58,401 Kafası karışmasın. 662 00:37:58,482 --> 00:38:00,495 Bir dakika. Niye kafası karışıyormuş Berit'in? 663 00:38:00,576 --> 00:38:02,387 (Aydos) Yok, kafası karışmıyor, bir şey yok. 664 00:38:03,042 --> 00:38:05,174 Tatlım ne haber, nasılsın? 665 00:38:05,299 --> 00:38:06,908 Ilgaz, çok uzağa gitme. 666 00:38:08,059 --> 00:38:11,714 Çok gürültülü bir yerdesin, neredesin sen? 667 00:38:11,795 --> 00:38:13,737 Lunaparka geldik. 668 00:38:14,086 --> 00:38:15,878 Ateş Bey aile olmaya çalışıyor. 669 00:38:16,126 --> 00:38:20,503 Yani Umut dışında bütün kardeşler orada, öyle mi? 670 00:38:21,014 --> 00:38:22,806 Hatta Leyla bile var, biliyor musun? 671 00:38:24,096 --> 00:38:27,444 Düğün dernek panayır. Çok eğlenceli bir kız. 672 00:38:27,878 --> 00:38:28,936 Efendim? 673 00:38:29,049 --> 00:38:33,401 Yok bir şey tatlım, ben seni merak ettiğim için aradım. 674 00:38:33,602 --> 00:38:35,406 Tamam, iyi eğlenceler. 675 00:38:36,442 --> 00:38:38,263 Hadi görüşürüz hala, baybay. 676 00:38:38,459 --> 00:38:42,730 Ay! Umut, sen de burada öyle dur. 677 00:38:43,122 --> 00:38:44,886 Hiçbir şeyden haberin yok. 678 00:38:49,662 --> 00:38:52,941 Bence İtalyan ekibi bu tasarımlara bayılacak. 679 00:38:53,842 --> 00:38:55,245 Ee, ne düşünüyorsun? 680 00:38:55,488 --> 00:38:56,652 (Umut) Yani, umarım. 681 00:38:57,327 --> 00:39:01,527 Belki halamın da bir fikrini alsak mı acaba? 682 00:39:01,768 --> 00:39:02,869 (Füsun) Aa! 683 00:39:03,826 --> 00:39:04,964 Merhaba tatlım. 684 00:39:05,045 --> 00:39:06,636 İyi insan da lafının üstüne gelirmiş. 685 00:39:06,816 --> 00:39:09,268 Biz ona tam öyle demiyoruz ama neyse. 686 00:39:09,568 --> 00:39:13,664 Canım, düşündüğün kadar kötü değilim aslında. 687 00:39:15,393 --> 00:39:16,597 Daha kötüyüm. 688 00:39:16,753 --> 00:39:20,890 İnsanın kendini bilmesi ne kadar güzel bir şey. 689 00:39:20,971 --> 00:39:22,231 (Bige) Bundan daha güzeli yok. 690 00:39:22,344 --> 00:39:25,333 Var, var. Yerini bilmesi. 691 00:39:25,562 --> 00:39:30,629 Umut, bir beş dakika mola alalım. Biraz gerildim böyle karasinekler falan. 692 00:39:31,443 --> 00:39:34,550 Nasıl bir üslup bu, nasıl izin veriyorsun? 693 00:39:35,570 --> 00:39:36,776 (Füsun) 'Ciao'. 694 00:39:39,129 --> 00:39:42,738 Hala, sana ne oluyor? Herkese bir atarlanmalar, laf sokmalar falan? 695 00:39:42,819 --> 00:39:45,327 Herkese kim olduğunu hatırlatıyorum tatlım. 696 00:39:45,408 --> 00:39:47,440 Senin de yapman gereken yani. 697 00:39:47,887 --> 00:39:49,034 Yani? 698 00:39:49,346 --> 00:39:53,765 Ateş o bakıcı kızla lunaparkta evcilik oynuyormuş. 699 00:39:54,514 --> 00:39:57,308 Nasıl evcilik? Ne diyorsun hala sen, ne evciliği? 700 00:39:57,440 --> 00:40:02,937 Umut, o kızın evinde daha güçlü bir pozisyon almasına... 701 00:40:03,018 --> 00:40:04,612 ...izin verme diyorum. 702 00:40:04,855 --> 00:40:07,971 Ayrıca Ateş'in aile olmasını engelleyeceğini de... 703 00:40:08,052 --> 00:40:10,913 ...ben hatırlatmayayım istersen sana. -Ne yapmamı istiyorsun? 704 00:40:11,031 --> 00:40:15,383 Bütün kötülüklerin iyi niyetle kurulduğu yer aile değil mi? 705 00:40:15,623 --> 00:40:17,283 Sen de yap bir kötülük. 706 00:40:17,364 --> 00:40:20,364 (Müzik) 707 00:40:29,815 --> 00:40:31,025 (Yakup) Meryem. 708 00:40:32,952 --> 00:40:34,024 Nereye böyle? 709 00:40:35,567 --> 00:40:39,909 Ne bağırıyorsun Yakup abi? Allah Allah! Söyledim ya akşam yokum diye. 710 00:40:40,105 --> 00:40:41,181 Bu kılıkla? 711 00:40:41,842 --> 00:40:43,470 Evet, ne? 712 00:40:43,891 --> 00:40:45,743 Pavyonda mı çalışıyorsun kız sen? 713 00:40:45,824 --> 00:40:49,812 Evet Yakup abi, pavyonda çalışıyorum ben, var mı, yasak mı? 714 00:40:50,848 --> 00:40:52,885 Yok, beni de götür diyecektim de. 715 00:40:53,167 --> 00:40:55,745 Çüş artık Yakup abi, gerçekten çüş! 716 00:40:55,855 --> 00:40:59,500 Barış seni götürecekti ya. Niye yalnız gidiyorsun, onu soruyorum. 717 00:40:59,633 --> 00:41:01,312 La havle vela... 718 00:41:01,409 --> 00:41:06,577 Yakup abi, acaba diyorum sen bu ailecilik oyununa kendini biraz fazla mı kaptırdın? 719 00:41:06,666 --> 00:41:08,580 Evet, ben kendi işimi ciddiye alırım. 720 00:41:08,955 --> 00:41:12,814 Al abi, al işini ciddiye, git ötede al. Allah Allah! 721 00:41:12,895 --> 00:41:15,815 Babam mısın, anan mısın, kocan mısın? Bir elbiseme karışır... 722 00:41:15,896 --> 00:41:17,999 ...bir tek başıma dışarı çıkmama. Ne oluyor ya? 723 00:41:18,080 --> 00:41:21,531 Benim bedenim, benim kararım, benim varoşluğum, sana ne? 724 00:41:23,696 --> 00:41:26,486 Ulan hepinizden nefret ediyorum, nefret! 725 00:41:26,830 --> 00:41:30,510 Ama yalnız kalınca da canım sıkılıyor. Ne hâliniz varsa görün be! 726 00:41:33,184 --> 00:41:34,424 Yine ne dedi kim bilir. 727 00:41:34,805 --> 00:41:37,805 (Hareketli müzik) 728 00:41:43,502 --> 00:41:46,041 -Dönme dolap? -Dönme dolaba mı binmek istiyorsun? 729 00:41:46,122 --> 00:41:48,385 -Tamam, binelim. -Birlikte üçümüz binelim mi ablacığım? 730 00:41:48,503 --> 00:41:49,743 Bence de binelim, hadi. 731 00:41:49,824 --> 00:41:52,893 Tamam, siz binin, biz de arkanızdaki bineceğiz, tamam mı? 732 00:41:52,974 --> 00:41:55,299 -Tamam. -Harika. Ben de sizi izlerim. 733 00:41:55,855 --> 00:41:59,366 Ateş abi, gel sen buraya, ben de Leyla'yla bineyim, nasıl fikir? 734 00:41:59,573 --> 00:42:01,104 -Tamam, olur. Birlikte binelim. -(Aydos) Evet. 735 00:42:01,185 --> 00:42:02,744 Hadi tamam ama ben binmeyeceğim. 736 00:42:02,825 --> 00:42:04,874 O yüzden siz binin. Benim birkaç işim var. 737 00:42:05,024 --> 00:42:08,424 -Neden Ateşciğim acaba? -Bence yüksekten korkuyor. 738 00:42:08,505 --> 00:42:10,002 Aa! Yüksekten mi korkuyorsun? 739 00:42:10,083 --> 00:42:12,088 Hayır, korkmuyorum. Sadece işim var diyorum. 740 00:42:12,228 --> 00:42:13,533 -(Leyla) Korkuyor. -Bence de. 741 00:42:13,614 --> 00:42:15,851 (Ateş) Çok komik. İşim var diyorum. 742 00:42:15,932 --> 00:42:17,890 Tamam, hadi kaçıracağız ama hadi. 743 00:42:19,203 --> 00:42:20,734 -Ateş? -Efendim? 744 00:42:20,815 --> 00:42:24,153 Yani Berit için geldik. Hadi, tadı kaçmasın çocuğun. 745 00:42:24,234 --> 00:42:28,856 Hadi, gel. Biz de geldik. 746 00:42:28,937 --> 00:42:30,414 -(Ateş) Devam, devam, devam. -(Leyla) Hadi. 747 00:42:30,495 --> 00:42:33,429 Benimle yalnız kalmak için bu kadar çabaya ne gerek vardı? 748 00:42:34,798 --> 00:42:37,281 -Sen hep böyle misin? -Nasıl? 749 00:42:37,709 --> 00:42:42,194 Gıcık, umursamaz ve hatta inatçı. 750 00:42:42,320 --> 00:42:44,922 Açıkçası bence sen benden çok daha inatçısın. 751 00:42:45,726 --> 00:42:47,989 Çünkü sen beni delirtiyor olabilir misin acaba? 752 00:42:48,070 --> 00:42:49,457 O kadar mı etkiliyorum seni? 753 00:42:49,538 --> 00:42:51,591 -Sen var ya... -Ne, ne ben? 754 00:42:55,347 --> 00:42:56,505 Yok bir şey. 755 00:42:57,716 --> 00:43:00,403 Ben senin ayaklarını yerden kesiyorum. 756 00:43:01,466 --> 00:43:05,864 Hayır, sen şu anda İstanbul'un en güzel manzarasına bakıyorsun... 757 00:43:05,945 --> 00:43:08,314 ...ama farkında değilsin. -Farkındayım. 758 00:43:08,395 --> 00:43:09,583 -Öyle mi? -Evet. 759 00:43:09,856 --> 00:43:14,632 Dur şöyle geçeyim de daha yakından bak. 760 00:43:15,075 --> 00:43:17,916 Beni manipüle etmeyi o kadar çok iyi biliyorsun ki. 761 00:43:18,011 --> 00:43:19,140 Hım. 762 00:43:20,158 --> 00:43:24,330 Ama yemezler. 763 00:43:28,252 --> 00:43:29,510 Gıcık. 764 00:43:35,705 --> 00:43:39,663 Ilgaz, sence annemle babam bizi izliyor mudur? 765 00:43:39,911 --> 00:43:41,140 Ama doğruyu söyle. 766 00:43:41,392 --> 00:43:44,710 Bence şu an izliyorlardır ve çok mutlulardır. 767 00:43:45,085 --> 00:43:47,064 O yüzden onları üzmemeliyiz, tamam mı? 768 00:43:47,323 --> 00:43:51,342 Peki, birisine âşık olursak üzülürler mi? Yani umarım üzülmezler. 769 00:43:51,423 --> 00:43:53,265 Çünkü ben yalnız kalmak istemiyorum. 770 00:43:53,346 --> 00:43:56,400 Ben buradayım ve sizi hiçbir zaman yalnız bırakmayacağım. Gel buraya. 771 00:43:57,338 --> 00:44:01,119 Ben her zaman yanınızdayım, tamam mı? Ben buradayım. 772 00:44:03,104 --> 00:44:04,525 Hadi o zaman biz de. 773 00:44:05,478 --> 00:44:08,080 -Sizi çok seviyoruz. -Evet 774 00:44:11,213 --> 00:44:13,463 -Sizi çok seviyoruz. -Evet. 775 00:44:15,447 --> 00:44:19,913 Sen biraz önce kendini İstanbul'un en güzel manzarası olarak mı tanımladın? 776 00:44:21,056 --> 00:44:25,101 Evet, öyle bir şey yaptım ama aramızda kalacak, tamam mı? 777 00:44:26,798 --> 00:44:30,491 Şuraya baksana. Benim çocukluğum orada geçti. 778 00:44:31,720 --> 00:44:32,861 Vay. 779 00:44:33,663 --> 00:44:36,166 Seninle alakalı bilmediğim başka bir şey. 780 00:44:36,736 --> 00:44:38,072 Hani beni tanıyordun? 781 00:44:38,330 --> 00:44:42,057 İşte bak, ben sana söylüyorum. Beni yavaş yavaş, zamanla tanıyacaksın. 782 00:44:44,072 --> 00:44:47,515 Senin çocukluğunu hayal edemiyorum. Muhtemelen çok yaramazdın. 783 00:44:50,383 --> 00:44:51,461 Öyleydim. 784 00:44:53,530 --> 00:44:55,389 Sürekli evden kaçardım. 785 00:44:55,687 --> 00:45:01,180 Hatta kaçıp kaçıp mahallenin altını üstüne getirirdim. 786 00:45:04,836 --> 00:45:09,289 O kadar çok arkadaşım vardı ki oyun oynamaktan eve giremezdim. 787 00:45:13,664 --> 00:45:17,148 (Leyla dış ses) Gece saat 23.00 olurdu, ben hâlâ arkadaşlarımla olurdum. 788 00:45:17,398 --> 00:45:20,398 (Müzik) 789 00:45:24,375 --> 00:45:25,571 (Geçiş sesi) 790 00:45:27,235 --> 00:45:28,414 Öyleydi yani. 791 00:45:28,657 --> 00:45:31,672 Tabii o zamanlar biz özgürdük. 792 00:45:32,543 --> 00:45:36,797 Yani istediğimiz gibi oynayabilirdik. Ama sen bilmezsin. 793 00:45:37,023 --> 00:45:42,460 Şey öyle yakantoplar, istoplar, dokuztaşlar... 794 00:45:42,787 --> 00:45:45,206 ...saklambaçlar, yakalamacalar. 795 00:45:45,343 --> 00:45:47,788 Tabii çünkü ben bir cam fanusun içinde büyüdüm. 796 00:45:48,112 --> 00:45:49,858 O yüzden bu kadar duygusuzum. 797 00:45:50,201 --> 00:45:52,108 Evet, tam tahmin ettiğim gibi. 798 00:45:54,421 --> 00:45:59,280 Aslında Leyla, ben o kadar iyi bir çocukluk geçirmedim. 799 00:46:01,531 --> 00:46:05,382 Yani çocukluğumla alakalı anıları düşündüğümde... 800 00:46:07,585 --> 00:46:09,365 ...hepsi aslında çok mutsuz şeyler. 801 00:46:13,186 --> 00:46:15,981 Özür dilerim, ben seni üzmek istemedim, gerçekten. 802 00:46:16,062 --> 00:46:17,304 Yok, üzmedin. 803 00:46:18,351 --> 00:46:19,585 Sadece gerçek bu. 804 00:46:22,260 --> 00:46:24,037 Ama yine de... 805 00:46:26,295 --> 00:46:32,136 ...yani bu şehir tüm bilinmezliğine rağmen... 806 00:46:33,720 --> 00:46:35,000 ...büyüleyici bir yer. 807 00:46:35,843 --> 00:46:37,187 Tıpkı senin gibi. 808 00:46:40,383 --> 00:46:43,708 Ben yurt dışındayken İstanbul'a döneceğimi hiç düşünmemiştim. 809 00:46:44,842 --> 00:46:47,785 Yani burada yaşamak istemiyordum ama insan özlüyor tabii. 810 00:46:51,543 --> 00:46:54,751 Ne seninle ne de sensiz diyorsun. 811 00:46:55,965 --> 00:46:58,965 ("Yasemin Mori - Nolur Nolur Nolur" çalıyor) 812 00:47:04,887 --> 00:47:07,196 "Bir adım atsan bana doğru" 813 00:47:07,288 --> 00:47:08,921 "Görüversen sonra beni" 814 00:47:09,002 --> 00:47:11,767 "Ne hâli varsa yalnızlığın" 815 00:47:11,853 --> 00:47:13,553 "O da bunu görse bari" 816 00:47:13,634 --> 00:47:15,720 "Bir kere olsun nolur nolur" 817 00:47:15,801 --> 00:47:17,939 "Göz göze gelsek seninle sonra" 818 00:47:18,020 --> 00:47:20,205 "Dursa bir anda tüm yalanlar" 819 00:47:20,286 --> 00:47:23,470 "Unutsak neymiş dünya hâli" 820 00:47:24,189 --> 00:47:26,017 "Esas söylediğim" 821 00:47:26,143 --> 00:47:28,485 "Bak ben zırdeliyim" 822 00:47:28,566 --> 00:47:30,749 "Ya benimsin ya da ölüsün" 823 00:47:30,830 --> 00:47:33,197 "Budur tek söylediğim" 824 00:47:33,278 --> 00:47:35,053 "Nolur nolur nolur" 825 00:47:35,134 --> 00:47:37,134 "Bu suç belki af bulur" 826 00:47:37,215 --> 00:47:39,478 "Nolur nolur nolur" 827 00:47:39,559 --> 00:47:41,577 "Kendini bana ver" 828 00:47:41,658 --> 00:47:43,564 "Gözden çıkardım yâri" 829 00:47:43,645 --> 00:47:45,877 "Yalnız ölmesem bari" 830 00:47:45,958 --> 00:47:48,056 "Nolur nolur nolur" 831 00:47:48,197 --> 00:47:50,385 "Kendini bana ver" 832 00:47:50,466 --> 00:47:52,502 "Nolur nolur nolur" 833 00:47:52,583 --> 00:47:54,921 "Bu suç belki af bulur" 834 00:47:55,002 --> 00:47:56,837 "Nolur nolur nolur" 835 00:47:56,918 --> 00:47:59,327 "Kendini bana ver" 836 00:47:59,408 --> 00:48:01,916 "Bir adım atsan bana doğru" 837 00:48:01,997 --> 00:48:03,619 "Görüversen sonra beni" 838 00:48:03,700 --> 00:48:06,438 "Ne hâli varsa yalnızlığın" 839 00:48:06,519 --> 00:48:08,069 "O da bunu görse bari" 840 00:48:08,150 --> 00:48:10,212 "Bir kere olsun nolur nolur" 841 00:48:10,293 --> 00:48:12,533 "Göz göze gelsek seninle sonra" 842 00:48:12,614 --> 00:48:14,502 "Dursa bir anda tüm yalanlar" 843 00:48:14,583 --> 00:48:16,759 "Unutsak neymiş dünya hâli" 844 00:48:17,033 --> 00:48:20,592 "Esas söylediğim" 845 00:48:20,673 --> 00:48:23,009 "Bak ben zırdeliyim" 846 00:48:23,110 --> 00:48:25,275 "Ya benimsin ya da ölüsün" 847 00:48:25,356 --> 00:48:28,212 "Budur tek söylediğim" 848 00:48:31,791 --> 00:48:33,798 "Ya benimsin ya da ölüsün" 849 00:48:33,879 --> 00:48:36,421 "Budur tek söylediğim" 850 00:48:36,502 --> 00:48:38,603 "Nolur nolur nolur" 851 00:48:38,684 --> 00:48:40,681 "Bu suç belki af bulur" 852 00:48:40,762 --> 00:48:42,627 "Nolur nolur nolur" 853 00:48:42,708 --> 00:48:44,846 "Kendini bana ver" 854 00:48:44,934 --> 00:48:46,884 "Gözden çıkardım yâri" 855 00:48:46,965 --> 00:48:49,538 "Yalnız ölmesem bari" 856 00:48:49,619 --> 00:48:51,397 "Nolur nolur nolur" 857 00:48:51,478 --> 00:48:53,337 "Kendini bana ver" 858 00:48:53,657 --> 00:48:55,822 "Nolur nolur nolur" 859 00:48:55,903 --> 00:48:58,197 "Bu suç belki af bulur" 860 00:48:58,302 --> 00:49:00,124 "Nolur nolur nolur" 861 00:49:00,205 --> 00:49:02,267 "Kendini bana ver" 862 00:49:02,363 --> 00:49:04,194 "Gözden çıkardım yâri" 863 00:49:04,275 --> 00:49:06,947 "Yalnız ölmesem bari" 864 00:49:07,028 --> 00:49:08,746 "Nolur nolur nolur" 865 00:49:08,827 --> 00:49:11,166 "Kendini bana ver" 866 00:49:18,145 --> 00:49:23,064 Antin kuntin tiplerden sonra sen bir iyi geldin be. 867 00:49:26,596 --> 00:49:29,148 -Masanız hazır, sizinle ilgilenecekler. -(Mert) Sağ olun. 868 00:49:45,313 --> 00:49:46,594 Yuh! 869 00:49:48,714 --> 00:49:49,773 Oha! 870 00:49:51,758 --> 00:49:52,969 Çüş! 871 00:49:54,804 --> 00:49:56,429 Keşke yiyip gelseymişiz. 872 00:49:56,632 --> 00:49:58,718 Siz lütfen keyfinize bakın. 873 00:49:59,280 --> 00:50:02,937 Ama artık şu sizlerden vazgeçip senlere mi geçsek? 874 00:50:03,018 --> 00:50:04,794 Çünkü böyle biraz soğuk olmuyor mu? 875 00:50:04,875 --> 00:50:06,141 Geçelim. 876 00:50:06,314 --> 00:50:07,338 Meryem. 877 00:50:07,914 --> 00:50:10,319 Bak, nasıl hemen ısındık. 878 00:50:12,210 --> 00:50:13,883 Peki, o zaman ben... 879 00:50:15,274 --> 00:50:16,688 ...şundan istiyorum. 880 00:50:17,094 --> 00:50:18,235 Hayhay. 881 00:50:18,813 --> 00:50:20,297 -Siz efendim? -Ben... 882 00:50:24,157 --> 00:50:25,693 Ben de aynısından alayım. 883 00:50:26,895 --> 00:50:28,693 Başlangıç için bir şey alır mıydınız? 884 00:50:28,774 --> 00:50:32,484 -Ee... -Ama nasıl yakaladı! 885 00:50:32,565 --> 00:50:36,927 Evet, biz de hayırlı başlangıçlar vesilesiyle buradayız bu akşam. 886 00:50:37,321 --> 00:50:39,710 İyi madem, getirin koyun ne varsa. 887 00:50:40,093 --> 00:50:41,867 Güzel başlangıçlar olsun. 888 00:50:44,820 --> 00:50:46,172 Ne varsa getirin. 889 00:50:50,891 --> 00:50:52,427 Çok güzel görünüyorsunuz. 890 00:50:52,705 --> 00:50:55,054 Teşekkür ederim. Sen de çok şıksın. 891 00:50:55,306 --> 00:50:56,514 Teşekkür ederim. 892 00:50:59,770 --> 00:51:02,905 Sence işe yarayacak mı? Çok mutlu gözüküyorlar ama. 893 00:51:04,131 --> 00:51:06,249 Bak, şekerlere bak. 894 00:51:06,936 --> 00:51:09,164 -Aa! -(Aydos) Alamıyoruz. 895 00:51:09,992 --> 00:51:11,109 Hadi. 896 00:51:11,487 --> 00:51:13,641 Ben aslında Berit'in konuştuğunu duydum. 897 00:51:13,722 --> 00:51:16,794 Gerçekten mi? Niye söylemedin Ateş? 898 00:51:17,096 --> 00:51:19,952 Ne bileyim, kendi kendine konuşuyordu, huzursuz etmek istemedim. 899 00:51:20,438 --> 00:51:22,835 Küçük kuşun annesi... 900 00:51:22,948 --> 00:51:27,788 ...küçük kuşlarının tek başına... 901 00:51:27,871 --> 00:51:31,004 ...kaldığını görünce çok üzülmüş. 902 00:51:31,571 --> 00:51:33,071 (Ilgaz) Dur, birazdan halledeceğiz. 903 00:51:34,683 --> 00:51:37,128 -Bir dakika, aklıma bir şey geldi. -Ne yapacaksın? 904 00:51:37,209 --> 00:51:38,589 -Tutsana bunu. -Ne yapacaksın? 905 00:51:38,670 --> 00:51:40,339 -Şeker almak istiyorum şu anda. -Gel bakalım. 906 00:51:40,420 --> 00:51:43,483 Hazır mısın, bir oyun oynayacağız seninle, hazır mısın? 907 00:51:43,712 --> 00:51:47,101 Tamam. Bir, iki, bacakları aç. 908 00:51:47,722 --> 00:51:49,811 -Hop! -Evet. 909 00:51:50,464 --> 00:51:53,761 Oyunun adı Berat'ın harikalar diyarı. 910 00:51:53,995 --> 00:51:56,921 Yani Prenses Berit... 911 00:51:57,752 --> 00:52:00,402 ...bambaşka bir dünyada. Görüyorsun değil mi oyuncakları? 912 00:52:00,504 --> 00:52:02,254 Bütün oyuncakları görüyor musun? 913 00:52:02,427 --> 00:52:07,964 Bütün bunlar senin, yani senin arkadaşların. Burası yepyeni bir ülke. 914 00:52:08,679 --> 00:52:11,573 -O zaman ilk ben başlayabilir miyim? -(Ateş) Başla. 915 00:52:11,870 --> 00:52:15,890 Şimdi, Prenses Berit ve kardeşleri... 916 00:52:15,971 --> 00:52:21,651 ...bir gün çok sıkıldıkları için saraydan çıkmışlar ve şehri gezmeye gelmişler. 917 00:52:21,744 --> 00:52:23,854 Ve büyük bir maceraya atılmışlar. 918 00:52:23,950 --> 00:52:28,110 Çok büyük olmasına gerek yok, küçük de olabilir. Hadi büyük olsun. 919 00:52:28,191 --> 00:52:34,182 Ama bu macerada Prenses Berit saraydan hiç çıkmadığı için... 920 00:52:34,263 --> 00:52:38,958 ...ilk defa yepyeni güzellikler keşfediyor, değil mi? 921 00:52:39,039 --> 00:52:41,069 Bu hikâyenin kötüsü nerede? 922 00:52:41,150 --> 00:52:45,415 Bu hikâyenin kötüsü yok. Çünkü Prenses Berit'in dünyasında kötü bir şey yok. 923 00:52:45,496 --> 00:52:49,516 Ama Prenses Berit bu dünyayı o kadar sevmiş ki... 924 00:52:50,125 --> 00:52:55,881 ...bu ülkeye yepyeni bir isim verecek. Ne verecekmiş? 925 00:52:55,962 --> 00:52:57,298 -Hadi isim ver. -(Ateş) Hadi isim ver. 926 00:52:57,379 --> 00:52:59,243 -Hadi, ne isim vereceksin? -Ne verecek? 927 00:52:59,642 --> 00:53:02,321 (Hep bir ağızdan) Hadi. 928 00:53:02,657 --> 00:53:04,718 (Ilgaz) İsmi ne olsun, ismi ne? 929 00:53:04,865 --> 00:53:06,112 (Umut) Çocuklar. 930 00:53:08,885 --> 00:53:11,351 -Hoş geldin abi. -Hoş bulduk. 931 00:53:12,612 --> 00:53:14,253 Tam zamanında geldin. 932 00:53:14,438 --> 00:53:16,169 Niye, ne oldu ki? 933 00:53:16,278 --> 00:53:17,402 Boş ver. 934 00:53:17,951 --> 00:53:20,763 Aile etkinliği varmış, kardeşim çağırdı, ben de geldim. 935 00:53:20,844 --> 00:53:24,690 Hani bu dünyada bir kötü var mı diye sormuştun ya. 936 00:53:24,996 --> 00:53:26,628 -Al. -Gel, gel canım. 937 00:53:27,464 --> 00:53:31,542 Ya Ateş, biz küçükken sen bu lunaparktaki oyuncaklardan falan... 938 00:53:31,667 --> 00:53:34,203 ...biraz korkardın, babam da getirmezdi bizi, hatırlıyor musun? 939 00:53:34,284 --> 00:53:35,594 Galiba yanlış hatırlıyorsun. 940 00:53:35,675 --> 00:53:38,578 Babam bir aile olmak istemediği için getirmezdi bizi. 941 00:53:40,672 --> 00:53:44,831 Ilgaz, orada halka oyunu var, gidelim mi? 942 00:53:45,194 --> 00:53:46,952 -Hadi oynayalım. Gel. -'Let's go'. 943 00:53:48,266 --> 00:53:49,281 Ateş. 944 00:53:49,911 --> 00:53:51,702 -Var mısın? -Ciddi misin? 945 00:53:53,453 --> 00:53:56,453 (Hareketli müzik) (Konuşmalar duyulmuyor) 946 00:54:16,418 --> 00:54:19,418 (Hareketli müzik devam ediyor) (Konuşmalar duyulmuyor) 947 00:54:39,559 --> 00:54:42,559 (Hareketli müzik devam ediyor) (Konuşmalar duyulmuyor) 948 00:55:01,749 --> 00:55:04,749 (Hareketli müzik devam ediyor) (Konuşmalar duyulmuyor) 949 00:55:06,513 --> 00:55:07,693 Beritciğim. 950 00:55:09,569 --> 00:55:13,294 Beritciğim, Ateş abin seni böyle oyuncaklarla kandırdığını sanıyor... 951 00:55:13,375 --> 00:55:15,615 ...ama sen inanmıyorsun herhâlde değil mi böyle şeylere? 952 00:55:15,696 --> 00:55:18,592 Git buradan! Burası benim ülkem! 953 00:55:21,240 --> 00:55:25,092 Ama ben sizinle vakit geçirmeye geldim. Sen niye öyle dedin ki şimdi? 954 00:55:26,577 --> 00:55:29,504 Sen kardeşinin konuştuğunun bile farkında değilsin. 955 00:55:31,934 --> 00:55:33,122 Berit. 956 00:55:33,309 --> 00:55:34,731 Berit, konuştun mu sen? 957 00:55:34,880 --> 00:55:37,388 Eve gidelim, yoruldum ben. 958 00:55:37,543 --> 00:55:39,730 Berit ne istiyorsa onu yapmalıyız. 959 00:55:39,918 --> 00:55:41,163 -Hadi gel. -(Ilgaz) Çantamı alıp geliyorum. 960 00:55:41,244 --> 00:55:42,445 -(Ateş) Tamam. -(Leyla) Gel. 961 00:55:43,247 --> 00:55:44,364 Hadi. 962 00:55:45,683 --> 00:55:48,246 Gel. Aferin sana. 963 00:55:48,527 --> 00:55:51,527 (Müzik) 964 00:56:02,232 --> 00:56:05,388 Bence güzel eğlendik. Çok da güzel eğlendik. 965 00:56:05,598 --> 00:56:06,958 Oh, bir de yendik. 966 00:56:07,179 --> 00:56:08,818 Berit Hanım, konuşuyorsunuz. 967 00:56:08,899 --> 00:56:10,579 Hah, monşer de geldi. 968 00:56:10,660 --> 00:56:11,671 Aa! 969 00:56:12,522 --> 00:56:15,159 -Sen ne dedin ablacığım? -(Berit) Monşer. 970 00:56:15,428 --> 00:56:17,108 Sana bunu kim öğretti? 971 00:56:17,696 --> 00:56:19,136 Bana ne, söylemem. 972 00:56:19,217 --> 00:56:20,758 'Mon chère', lütfen. 973 00:56:20,964 --> 00:56:23,226 -Ateş Bey. -Efendim? 974 00:56:23,307 --> 00:56:24,393 Monşer. 975 00:56:25,985 --> 00:56:28,431 Bence bu senin başarın. 976 00:56:28,512 --> 00:56:30,762 Yani öyle hemen kaçmamalısın. 977 00:56:30,843 --> 00:56:33,577 Hatta benim aklıma güzel bir fikir geldi. 978 00:56:33,855 --> 00:56:37,278 Diyorum ki Berit kendini bu kadar açmışken, tam alışmışken... 979 00:56:37,359 --> 00:56:39,724 ...acaba açık alanda bir film mi izlesek? 980 00:56:39,805 --> 00:56:42,328 Aile etkinliği gibi düşün. Bence çok daha iyi gelecek. 981 00:56:42,409 --> 00:56:44,319 (Telefon çalıyor) Pardon, bunu açmam lazım. 982 00:56:44,400 --> 00:56:45,404 Bekliyorum. 983 00:56:45,485 --> 00:56:46,614 Efendim Bige? 984 00:56:48,666 --> 00:56:51,688 Tamam, bir dakika. Sakin ol. 985 00:56:53,686 --> 00:56:56,685 Tamam, hemen geliyorum. 986 00:56:57,630 --> 00:56:58,864 Benim çıkmam lazım. 987 00:56:59,004 --> 00:57:01,004 -Ama geri geleceksin, değil mi? -Geleceğim. 988 00:57:01,085 --> 00:57:02,305 -Tamam. -Tamam. 989 00:57:06,934 --> 00:57:09,267 Bakayım mı? Merak. 990 00:57:15,363 --> 00:57:19,830 Fakat burada çok büyük bir yanlışlık var kardeşim. 991 00:57:20,432 --> 00:57:23,671 Çünkü bu paraya bizim oradan ev falan alıyorsun, biliyor musun? 992 00:57:23,872 --> 00:57:27,599 Doysak falan neyse diyeceğim de... 993 00:57:27,905 --> 00:57:30,750 ...bu kadar tabak getirmişsin, karnımız aç kalkıyoruz buradan... 994 00:57:30,831 --> 00:57:33,298 ...bu parayı mı istiyorsun sen? Yuh! -Bir de ben bakayım. 995 00:57:33,379 --> 00:57:35,867 -Çok şakacısınız. -Ne şakası be! 996 00:57:45,224 --> 00:57:47,377 Ben çıkışmıyorsa şey yapayım diyeceğim de... 997 00:57:47,458 --> 00:57:49,010 Lütfen Meryem Hanım. 998 00:57:49,272 --> 00:57:51,096 Terbiyesizlik ya bu! 999 00:57:52,051 --> 00:57:55,409 Bu kadarı fazla, gerçekten çok fazla. 1000 00:57:57,151 --> 00:58:00,362 -Ah, ah, ah. -Bunlar da bahşiş olsun. 1001 00:58:03,685 --> 00:58:05,734 Ayıp. Soygun. 1002 00:58:05,815 --> 00:58:09,295 Böyle varoşları almayın oğlum içeri. İnsanların huzurunu bozuyorlar. 1003 00:58:09,376 --> 00:58:13,274 Hop hop! Sen kime varoş diyorsun ya! 1004 00:58:13,355 --> 00:58:16,169 -Ben miyim varoş sen misin hödük? -Meryem Hanım, sakin olun. 1005 00:58:16,250 --> 00:58:19,621 Ne sakin olacağım be? Açtırmayın benim bayramlık ağzımı! 1006 00:58:20,056 --> 00:58:22,103 Siz zenginin huzuru kaçmasın diye... 1007 00:58:22,184 --> 00:58:25,008 ...kaç fakir aç, huzursuz yatıyor haberiniz var mı? 1008 00:58:25,360 --> 00:58:31,076 Paranızla işgal ettiğiniz şu manzarada bir akşam yemek yiyelim dedik... 1009 00:58:31,157 --> 00:58:33,432 ...bu adam kaç maaş yatırdı biliyor musunuz siz? 1010 00:58:33,513 --> 00:58:35,487 -Meryem Hanım, lütfen sakin... -(***) yiyin! 1011 00:58:35,568 --> 00:58:37,419 Gelmeseydiniz o zaman hanımefendi. 1012 00:58:37,500 --> 00:58:39,275 Lan ben sana mı soracağım? 1013 00:58:39,356 --> 00:58:41,168 -Hanımefendi, lütfen. -Sen kimi tutuyorsun lan! 1014 00:58:41,249 --> 00:58:42,280 (Meryem) Bırak! 1015 00:58:42,707 --> 00:58:45,990 -Oğlum bak bırak! -Sakin olun hanımefendi. 1016 00:58:46,279 --> 00:58:48,409 Bırak! Lan oğlum! 1017 00:58:50,708 --> 00:58:51,708 Ateş. 1018 00:58:52,040 --> 00:58:53,340 Bige, iyi misin? 1019 00:58:54,790 --> 00:58:56,983 -İyi misin? -İyiyim. 1020 00:58:57,109 --> 00:58:59,336 Gel şöyle, gel. 1021 00:59:00,860 --> 00:59:03,729 Gel, gel. Polise haber verdin mi? 1022 00:59:03,999 --> 00:59:05,519 Evet, ifade verdim. 1023 00:59:05,720 --> 00:59:08,481 Ama bir sonuç çıkacak mı bilmiyorum. 1024 00:59:08,835 --> 00:59:11,544 Çıkar elbet. Sana zarar vermedi, değil mi? 1025 00:59:12,213 --> 00:59:16,066 Hayır, zaten beni görünce kaçtı ama hâlâ biraz titriyorum. 1026 00:59:16,147 --> 00:59:18,197 Çok çok haklısın. 1027 00:59:18,278 --> 00:59:21,149 -Sakin ol, geçti. Geçti. -İyi ki geldin. Teşekkür ederim. 1028 00:59:22,120 --> 00:59:25,791 Kimi arayacağımı, ne yapacağımı bilemedim. 1029 00:59:26,489 --> 00:59:27,589 Haklısın. 1030 00:59:28,894 --> 00:59:30,761 Neyse, geçti. 1031 00:59:31,519 --> 00:59:33,992 Bu akşam bizde kalmak ister misin? 1032 00:59:35,120 --> 00:59:39,291 Ne bileyim, şimdi böyle gelemem. Çocukları da korkuturum. 1033 00:59:39,372 --> 00:59:40,732 Yok ya, ne olacak? 1034 00:59:40,813 --> 00:59:44,449 Sen benimle burada kalır mısın bu akşam? Lütfen. 1035 00:59:50,706 --> 00:59:53,372 Çıktığımız ilk yemekte de dayak yedin ya... 1036 00:59:55,939 --> 01:00:00,877 Kusura bakma ya, ben galiba biraz fazla gerildim. 1037 01:00:01,469 --> 01:00:03,403 Sen onların hâlini görmedin galiba. 1038 01:00:09,444 --> 01:00:11,460 Yemek dediğin böyle olur. 1039 01:00:11,919 --> 01:00:15,758 O neydi öyle? Bu kadar tabağa kaşık kadar bir şey koymuşlar... 1040 01:00:15,839 --> 01:00:17,839 ...bir de o paralar! Ulan hiç mi insafınız yok! 1041 01:00:17,920 --> 01:00:19,674 Olan oldu artık, boş verelim. 1042 01:00:20,382 --> 01:00:22,116 Maaşın yarısı gitti tabii. 1043 01:00:22,570 --> 01:00:24,403 Bakalım ay sonunu nasıl getireceğiz? 1044 01:00:26,152 --> 01:00:28,968 Dur öyle deme, kıyamam. Boğazıma dizme. 1045 01:00:31,141 --> 01:00:32,501 Hayat güzel de... 1046 01:00:33,538 --> 01:00:35,118 ...fakir yaşamak zor be. 1047 01:00:36,585 --> 01:00:39,274 Önemli olan kalpler bir olsun kızım. 1048 01:00:39,435 --> 01:00:42,335 İşte Türk dizilerinde hayatı sorgulayan amca. 1049 01:00:44,400 --> 01:00:45,746 Hoş geldin amca. 1050 01:00:45,842 --> 01:00:47,842 Sevgi emektir. 1051 01:00:48,276 --> 01:00:53,798 Sevgi, kayıtsız şartsız sevmektir. Boş ver sen parayı pulu. 1052 01:00:55,385 --> 01:00:58,955 Doğru diyorsun be bey amca. Vallahi para nedir ki? 1053 01:00:59,682 --> 01:01:03,494 O zaman bu yarımları da sen ısmarlarsın artık. Sonuçta para nedir ki? 1054 01:01:03,843 --> 01:01:05,192 Kesene bereket amca. 1055 01:01:06,937 --> 01:01:08,289 (Gülüyorlar) 1056 01:01:09,814 --> 01:01:12,678 (Aydos) Hadi, hadi! Hadi be! 1057 01:01:13,149 --> 01:01:14,486 Of ya! 1058 01:01:14,983 --> 01:01:17,055 Hadi, hadi, atarım. 1059 01:01:17,296 --> 01:01:19,199 Sen benim tişörtümün üzerinde ne arıyorsun? 1060 01:01:19,280 --> 01:01:21,013 -Ya tam atıyordum! -Aydos, kalk! 1061 01:01:21,205 --> 01:01:23,205 Niye tişörtümün üstüne oturuyorsun? 1062 01:01:23,638 --> 01:01:26,248 -Hişt! Hey, hey! -(Ilgaz) Ne yapıyorsun sen! 1063 01:01:26,329 --> 01:01:28,602 -Berit'i yeni uyuttum çocuklar. -(Ilgaz) Ver şunu bana. 1064 01:01:28,814 --> 01:01:30,582 -Dokunma. -Ver bana! 1065 01:01:30,663 --> 01:01:33,382 -(Aydos) O zaman bunu alırım. -Aydos, ne yapıyorsun? 1066 01:01:33,463 --> 01:01:35,473 (Üst üste konuşmalar) 1067 01:01:35,592 --> 01:01:37,620 Bir daha bu oyunu unut, tamam mı? Bitti bu oyun. 1068 01:01:37,701 --> 01:01:39,937 -Bir beni dinler mi... Çocuklar! -(Ilgaz) Aydos, çık şuradan! 1069 01:01:40,018 --> 01:01:41,157 (Ilgaz) Dokunma! 1070 01:01:41,977 --> 01:01:43,977 İlter Bey! 1071 01:01:44,660 --> 01:01:45,660 Yok. 1072 01:01:45,741 --> 01:01:47,566 (Ilgaz) Hadi boyun yetiyorsa al, hadi. 1073 01:01:47,647 --> 01:01:48,679 (Aydos) Hadi be! 1074 01:01:48,760 --> 01:01:51,075 Sen de yaptın. Sakın. Aydos! 1075 01:01:52,957 --> 01:01:55,155 (Ilgaz) Yeter diyorum, anlasana! 1076 01:01:55,236 --> 01:01:58,123 -Şimdi herkes... Bir dakika, bir dakika. -(Ilgaz) Sanki boyun yetişecek! 1077 01:01:58,204 --> 01:02:00,567 Bir dakika. Herkes beni dinliyor. 1078 01:02:00,648 --> 01:02:03,938 Beni dinler misin canım? Bir saniye, beni dinleyin. 1079 01:02:04,019 --> 01:02:09,443 Ilgaz, sen ablasın. O yüzden şu anda kardeşini anlamak zorundasın. 1080 01:02:09,524 --> 01:02:10,524 Sana ne? 1081 01:02:10,605 --> 01:02:13,915 Sen git Berit'le falan ilgilensene. Sen onun bakıcısı değil misin zaten? 1082 01:02:13,996 --> 01:02:15,730 Hayır, ben üçünüzün de bakıcısıyım. 1083 01:02:15,811 --> 01:02:18,337 O yüzden şu anda burada dengeyi ben kurmak zorundayım. 1084 01:02:18,418 --> 01:02:20,186 -(Aydos) Ver! -Tamam mı? Bir saniye. 1085 01:02:20,916 --> 01:02:22,536 -Anlaştık mı? -'Okay'. 1086 01:02:22,772 --> 01:02:25,530 Neyse, tamam mı? Aydos, bitti, anlıyor musun beni? 1087 01:02:25,620 --> 01:02:27,142 Artık oyun yok. 1088 01:02:27,223 --> 01:02:29,089 Unut oyununu, tamam mı? Unut. 1089 01:02:29,170 --> 01:02:31,725 Ilgaz, bir saniye. Onu bana verir misin? 1090 01:02:31,806 --> 01:02:33,326 Onu bana ver Ilgaz. 1091 01:02:33,731 --> 01:02:36,073 Verir misin? Tamam. 1092 01:02:37,545 --> 01:02:38,665 Önce geç otur. 1093 01:02:39,283 --> 01:02:41,750 Önce otur, önce lafımı dinleyeceksin. 1094 01:02:43,512 --> 01:02:47,093 Tamam, şimdi al, istediğin gibi oyna. 1095 01:02:48,602 --> 01:02:50,872 Nerede senin şu çok kıymetli tişörtün? 1096 01:02:51,131 --> 01:02:55,972 Süper. Şimdi şöyle yapıyoruz. Sen odana gidiyorsun. 1097 01:02:56,413 --> 01:03:00,623 Ben bunu gerekirse ütülüyorum ve senin odana gelip bırakıyorum. Anlaştık mı? 1098 01:03:00,759 --> 01:03:02,907 Odana derken? Sen beni kovdun mu az önce? 1099 01:03:02,988 --> 01:03:06,748 Hayır Ilgaz. Ben sadece şu anda kaosu yok etmeye çalışıyorum. 1100 01:03:06,829 --> 01:03:08,730 Başından atmaya çalışmadın yani? 1101 01:03:08,811 --> 01:03:09,811 Aynen. Tamam! 1102 01:03:14,569 --> 01:03:16,922 Gol be. Çok iyiydi. 1103 01:03:17,321 --> 01:03:18,781 Ben ne yaptım ya? 1104 01:03:20,184 --> 01:03:23,184 (Müzik) 1105 01:03:33,556 --> 01:03:35,176 Çiftliğe gidiyoruz. 1106 01:03:40,505 --> 01:03:44,113 Fotoğrafı aldım. Harika bir iş çıkarmışsın. 1107 01:03:44,308 --> 01:03:46,241 Senden bir şey rica edeceğim. 1108 01:03:46,489 --> 01:03:50,351 Bana o düğündeki tüm fotoğrafları getirebilir misin? 1109 01:03:51,701 --> 01:03:53,081 Teşekkür ederim. 1110 01:03:58,562 --> 01:04:00,735 Vay, vay, vay. 1111 01:04:05,771 --> 01:04:07,712 Hadi, başlamıyor muyuz? 1112 01:04:07,793 --> 01:04:09,223 Şimdi, bu saatte mi? 1113 01:04:09,304 --> 01:04:11,426 Evet, bu saatte. Bu saatte öğretemiyor musun? 1114 01:04:13,711 --> 01:04:16,116 Evde biraz gerildik galiba. 1115 01:04:18,622 --> 01:04:20,422 Çok konuşma da bin arabaya. 1116 01:04:20,667 --> 01:04:21,667 Peki, tamam. 1117 01:04:22,871 --> 01:04:25,873 Ama öncelikle biraz sakin olmalısın. 1118 01:04:25,954 --> 01:04:27,698 Bence bu sinirle başlamayalım. 1119 01:04:27,779 --> 01:04:31,275 Çünkü ben bir trafik canavarı yetiştirmek istemiyorum. 1120 01:04:31,735 --> 01:04:32,832 Tamam, sakinim. 1121 01:04:32,913 --> 01:04:35,221 Ama birazdan başlamazsak gidip Aydos'u boğacağım. 1122 01:04:35,302 --> 01:04:37,055 Tamam, o zaman başlayalım. 1123 01:04:37,278 --> 01:04:39,278 -Koltuğunu ayarlayayım. -Tamam. 1124 01:04:44,749 --> 01:04:46,149 Rahat mısın? 1125 01:04:46,550 --> 01:04:50,281 Şey, ne yapıyoruz şimdi? 1126 01:04:52,098 --> 01:04:54,521 Sağdaki gaz, soldaki fren. 1127 01:04:54,664 --> 01:04:56,846 Ayağın şu an gazın üstünde dursun ama henüz basma. 1128 01:04:56,927 --> 01:04:57,927 Tamam. 1129 01:04:58,008 --> 01:05:01,011 Tamam, anahtar da takılı zaten. Çalıştır arabayı. 1130 01:05:01,248 --> 01:05:03,537 -Buraya mı basıyorum? -Evet. 1131 01:05:04,507 --> 01:05:05,640 (Arabayı çalıştırdı) 1132 01:05:05,775 --> 01:05:08,954 -Tamam, el frenini indir. -Tamam. 1133 01:05:12,625 --> 01:05:14,225 Hop hop hop! (Çarptı) 1134 01:05:14,306 --> 01:05:17,092 Ne oldu? Ne oldu? 1135 01:05:17,314 --> 01:05:18,354 Tampon gitti. 1136 01:05:18,636 --> 01:05:19,636 O ne? 1137 01:05:21,427 --> 01:05:24,427 (Müzik) 1138 01:05:34,185 --> 01:05:35,305 Kaçalım hemen. 1139 01:05:35,386 --> 01:05:37,699 İlter geliyor. Bunu görürse direkt kovulurum ben. 1140 01:05:37,780 --> 01:05:39,158 Tamam, o zaman ben gidiyorum. 1141 01:05:39,239 --> 01:05:40,953 -Sen git, ben de gidiyorum. -(Ilgaz) Tamam. 1142 01:05:47,266 --> 01:05:50,266 (Gerilim müziği) 1143 01:05:56,624 --> 01:05:57,904 Sen arabada kal. 1144 01:05:58,759 --> 01:06:03,100 Oo! Merhaba Sadık. 1145 01:06:06,457 --> 01:06:07,871 Merhaba Füsun Hanım. 1146 01:06:07,952 --> 01:06:11,129 Yalnız benim adım İlter. 1147 01:06:11,309 --> 01:06:15,798 Hayır, ben bundan sonra sana Sadık demeye karar verdim. 1148 01:06:15,895 --> 01:06:21,092 Çünkü senin kadar sadık bir uşak daha yeryüzüne gelmemiştir. 1149 01:06:21,857 --> 01:06:23,391 Teşekkür ederim efendim. 1150 01:06:23,477 --> 01:06:27,957 Doğrusunu isterseniz ben de size fitne diye hitap etmek isterim ama... 1151 01:06:28,038 --> 01:06:31,289 ...maalesef buna ne pozisyonum ne de terbiyem müsait. 1152 01:06:31,555 --> 01:06:35,098 Siz zahmet edip buralara kadar gelmişsiniz fakat Ateş Bey evde yok. 1153 01:06:35,179 --> 01:06:37,179 Ben Ateş Bey'le görüşmeyeceğim. 1154 01:06:37,411 --> 01:06:41,413 O bakıcı kız var ya, Leyla. 1155 01:06:42,021 --> 01:06:47,314 Ona birkaç şey söyleyeceğim, lütfen buraya çağırır mısınız? 1156 01:06:53,493 --> 01:06:55,380 (İç çekti) 1157 01:07:00,134 --> 01:07:04,920 Biraz daha tadını çıkar uşak. Yakında her yer benim olacak. 1158 01:07:11,394 --> 01:07:14,394 (Gerilim müziği) 1159 01:07:25,373 --> 01:07:27,906 Buyurun Füsun Hanım, beni istemişsiniz. 1160 01:07:28,000 --> 01:07:32,325 Evet. Bana açıklaman gereken bir şey var mı? 1161 01:07:33,729 --> 01:07:34,929 Ne gibi? 1162 01:07:36,539 --> 01:07:39,542 Şöyle, şöyle. 1163 01:07:41,817 --> 01:07:44,817 (Gerilim müziği) 1164 01:07:50,454 --> 01:07:51,554 Ee... 1165 01:07:54,226 --> 01:07:55,506 Açıklayabilirim. 1166 01:07:56,068 --> 01:07:58,782 Tabii, açıkla. Bekliyorum zaten. 1167 01:07:59,311 --> 01:08:05,044 Hatırlarsan ben sana şahane bir teklifte bulunmuştum... 1168 01:08:05,125 --> 01:08:08,318 ...ama sen fütursuzca reddetmiştin. 1169 01:08:09,579 --> 01:08:10,849 Hatırladım. 1170 01:08:11,276 --> 01:08:13,620 Maalesef ben Ateş Bey'e bunu yapamazdım. 1171 01:08:13,754 --> 01:08:15,754 Çünkü ben bir ajan değilim. 1172 01:08:15,975 --> 01:08:18,066 Ajan değilsin, peki. 1173 01:08:18,707 --> 01:08:24,106 Gördüğüm kadarıyla çok zengin bir kocan var, bakıcı değilsin. 1174 01:08:24,395 --> 01:08:27,987 Peki, senin burada ne işin var? 1175 01:08:28,068 --> 01:08:30,669 Dur, ben en iyisi bunu Ateş'e sorayım. 1176 01:08:30,994 --> 01:08:34,361 Bir dakika, siz bir şeyi çok yanlış anlamışsınız. 1177 01:08:34,442 --> 01:08:38,421 Sizin de dediğiniz gibi madem benim çok zengin bir kocam var... 1178 01:08:38,616 --> 01:08:42,671 ...o zaman ben neden bakıcılık yapayım? Bana çok da mantıklı gelmiyor. 1179 01:08:42,835 --> 01:08:45,169 Evet, ben de onu soruyorum. 1180 01:08:46,053 --> 01:08:51,288 Ama siz ikinci defa bana fütursuz bir yaklaşımla geldiğiniz için... 1181 01:08:51,369 --> 01:08:53,606 ...size bu açıklamayı yapmak zorundayım Füsun Hanım. 1182 01:08:53,687 --> 01:08:54,699 Lütfen. 1183 01:08:54,780 --> 01:08:57,229 Evet, fotoğrafta gördüğünüz adam... 1184 01:08:57,670 --> 01:09:00,570 ...beni zorla evlendirmek istedikleri adamdı. 1185 01:09:01,075 --> 01:09:03,075 -Evet? -Ben de düğünden kaçtım. 1186 01:09:03,755 --> 01:09:06,355 Zaten Ateş Bey'in de bundan haberi var. 1187 01:09:07,253 --> 01:09:10,761 Yani Ateş'in bundan haberi var, öyle mi? Enteresan. 1188 01:09:10,842 --> 01:09:13,449 Evet, ben bu yüzden ailemle görüşmüyorum. 1189 01:09:13,635 --> 01:09:18,494 Ateş Bey de sağ olsun bana evini açtı, bana iş teklif etti yardımcı olmak için. 1190 01:09:20,063 --> 01:09:23,191 Bakıcılık işini Ateş mi teklif etti diyorsun? 1191 01:09:23,305 --> 01:09:26,105 Evet. Çünkü ben bu konuda çok deneyimliyim. 1192 01:09:26,298 --> 01:09:27,818 -Deneyimlisin. -Çok. 1193 01:09:31,658 --> 01:09:35,003 Eğer başka bir şey yoksa... 1194 01:09:35,084 --> 01:09:37,549 ...ben çocukların başına döneyim çünkü evde yalnızlar. 1195 01:09:37,678 --> 01:09:41,243 Tabii tabii. Lütfen, çocukları yalnız bırakma. 1196 01:09:41,679 --> 01:09:44,929 Ama bu işin peşini bırakmayacağımı da bil. 1197 01:09:46,068 --> 01:09:50,478 Gerçekler er ya da geç ortaya çıkar, bunu sakın unutma. 1198 01:09:51,830 --> 01:09:55,814 Sizi sevindirmek çok isterdim ama gerçekler bu. 1199 01:09:56,316 --> 01:09:57,876 Size iyi geceler. 1200 01:10:01,712 --> 01:10:05,233 Sen kiminle oynadığının farkında bile değilsin. 1201 01:10:07,482 --> 01:10:08,860 Kaçak gelin. 1202 01:10:16,758 --> 01:10:17,758 Saklan! 1203 01:10:19,119 --> 01:10:22,119 (Müzik) 1204 01:10:24,867 --> 01:10:26,552 (Köpek havlıyor) 1205 01:10:32,010 --> 01:10:35,916 Bu Füsun kakalozunun ne işi var burada? Kesin bizi ihbara geldi. 1206 01:10:36,111 --> 01:10:38,577 Canım sanmıyorum. Hem nereden bilsin? 1207 01:10:38,816 --> 01:10:40,816 Nasıl nereden bilsin? Sen bilmiyorsun bunu. 1208 01:10:40,897 --> 01:10:44,442 Bu var ya bu, çok fena. Ajan bile tutmuştur. Bunda her yol var. 1209 01:10:44,530 --> 01:10:45,530 Sanmıyorum. 1210 01:10:45,611 --> 01:10:48,078 Neyse, tamam. Sen yoluna ben yoluma. 1211 01:10:52,354 --> 01:10:55,499 Tamam, üzülme be, bu gecelik dedik. 1212 01:10:55,739 --> 01:10:57,012 Tamam. 1213 01:11:00,557 --> 01:11:02,290 -İyi geceler. -İyi geceler. 1214 01:11:07,959 --> 01:11:12,837 Nereye kiminle gittiğin belli oldu Meryem Hanım. 1215 01:11:15,867 --> 01:11:18,607 -Daha iyi misin? -İyiyim. 1216 01:11:25,185 --> 01:11:27,321 Bugün küçük konuştu, biliyor musun? 1217 01:11:27,461 --> 01:11:28,461 Küçük? 1218 01:11:29,407 --> 01:11:30,542 Yani Berit. 1219 01:11:30,754 --> 01:11:33,817 -Konuşmuyor muydu zaten? -Hayır. Neyse. 1220 01:11:38,406 --> 01:11:41,272 Şu an Leyla'nın başının etini yiyorlardır. 1221 01:11:46,786 --> 01:11:51,200 Leyla'yla çocuklar hayatına girdiğinden beri çok değiştin, farkında mısın? 1222 01:11:52,220 --> 01:11:57,039 Bu sohbetleri seninle yapacağım aklımın ucundan geçmezdi. 1223 01:11:57,963 --> 01:11:58,963 Peki. 1224 01:12:00,621 --> 01:12:02,317 Ne konuşmak istersin? 1225 01:12:02,939 --> 01:12:05,645 Belki konuşmamak en iyisi. 1226 01:12:07,256 --> 01:12:09,649 Olur, tamam. 1227 01:12:11,054 --> 01:12:13,080 Bir de Füsun çıktı başımıza. 1228 01:12:13,279 --> 01:12:16,301 Tamam, ağzının payını vermişsin işte. Oh, iyi olmuş. 1229 01:12:16,484 --> 01:12:21,622 Verdim de ya kurcalarsa, araştırmaya devam ederse? 1230 01:12:21,761 --> 01:12:24,537 Hasan'ı bulursa, Hasan konuşursa ne olacak? 1231 01:12:24,618 --> 01:12:28,912 Saçmalama. O, Hasan'ın ortamına gider mi cüzzam kapacağım diye? 1232 01:12:29,168 --> 01:12:32,750 Sen merak etme, ateş olsa cürmü kadar yer yakar. 1233 01:12:32,907 --> 01:12:34,187 (Meryem gülüyor) 1234 01:12:35,023 --> 01:12:38,938 Canısı, sen bak bakayım bana. 1235 01:12:39,687 --> 01:12:44,276 Hayırdır, makyajlar falan? Yüzünde güller açıyor. 1236 01:12:44,412 --> 01:12:45,532 Söyle bakayım. 1237 01:12:45,888 --> 01:12:48,584 Of, zilli! Senden de bir şey kaçmıyor. 1238 01:12:49,345 --> 01:12:51,444 Evet, kim enişte? 1239 01:12:53,889 --> 01:12:55,062 Şoför. 1240 01:12:55,776 --> 01:12:56,876 Hangi şoför? 1241 01:12:59,512 --> 01:13:00,512 Mert mi? 1242 01:13:00,970 --> 01:13:02,609 Kız, o senden küçük değil mi? 1243 01:13:02,690 --> 01:13:04,130 Bağıracağım ama. 1244 01:13:04,342 --> 01:13:06,700 Ne oluyor bugün size? Herkes üstüme geliyor. 1245 01:13:06,781 --> 01:13:08,960 Biri varoş diyor, öbürü elbiseme karışıyor. 1246 01:13:09,041 --> 01:13:11,831 Bu gelmiş karşıma yüzüme baka baka "O senden küçük değil mi?" diyor. 1247 01:13:11,912 --> 01:13:14,535 Ne oluyor? Ben mutluyum, kime ne? 1248 01:13:14,616 --> 01:13:17,721 Aa, tamam canım, bana ne? Sana da şaka yapılmıyor. 1249 01:13:17,802 --> 01:13:20,603 -Bana bak, bana trip atma. -Atmıyorum. 1250 01:13:20,730 --> 01:13:22,322 Sen bir kere zaten kendine bak. 1251 01:13:22,403 --> 01:13:25,343 Gittin o kadar öpüştün çocukla, kaçtı yine Müge'ye. 1252 01:13:26,104 --> 01:13:29,011 -Müge değil canım, Bige. -Aman ne (***)! 1253 01:13:31,787 --> 01:13:34,649 Bak saat kaç oldu, Ateş hâlâ yok. 1254 01:13:35,470 --> 01:13:38,478 Yok yani, gelmeyecek. Bir de bana geleceğim dedi. 1255 01:13:41,716 --> 01:13:43,849 Ama ben ne yapacağımı biliyorum. 1256 01:13:44,273 --> 01:13:48,912 Yakup'u karşıma alacağım, iptal diyeceğim. Plan falan iptal. 1257 01:13:49,008 --> 01:13:51,008 Ateş Arcalı inanmadı diyeceğim. 1258 01:13:51,089 --> 01:13:53,584 İstemiyorum artık, istemiyorum. 1259 01:13:53,781 --> 01:13:55,665 -İstemiyor musun? -Evet. 1260 01:14:00,690 --> 01:14:02,072 Ya Bige. 1261 01:14:02,386 --> 01:14:06,520 Bige, ben bunun için buraya gelmedim. 1262 01:14:07,464 --> 01:14:10,330 Sana kaç defa söylemem lazım? Biz arkadaşız. 1263 01:14:10,411 --> 01:14:12,545 Bunu neden anlamak istemiyorsun? 1264 01:14:13,571 --> 01:14:18,158 Çünkü seni seviyorum, maalesef seni çok seviyorum... 1265 01:14:18,334 --> 01:14:19,886 ...ve yapamıyorum. 1266 01:14:20,572 --> 01:14:24,459 Denedim, vazgeçemiyorum, unutamıyorum, yapamıyorum. 1267 01:14:24,989 --> 01:14:28,305 Ben seni özlemekten çok sıkıldım Ateş. 1268 01:14:32,585 --> 01:14:34,788 Kusura bakma ama yapamam. 1269 01:14:35,111 --> 01:14:38,465 Arkadaşız. Ben seni böyle seviyorum. 1270 01:14:41,094 --> 01:14:43,801 Neden ya, neden? Hiç denemedin. 1271 01:14:44,185 --> 01:14:46,267 Hiç denemedin, denemedik. 1272 01:14:50,537 --> 01:14:54,063 Çünkü hayatımın geri kalanını geçirmek istediğim kişi sen değilsin. 1273 01:14:54,981 --> 01:14:56,081 Üzgünüm. 1274 01:14:56,857 --> 01:15:00,420 Biz seninle arkadaşız ve ben bunun böyle kalmasını istiyorum. 1275 01:15:00,501 --> 01:15:02,234 Başka bir şey istemiyorum Bige. 1276 01:15:08,321 --> 01:15:13,663 "Arkadaşız ve böyle kalmak istiyorum." 1277 01:15:13,744 --> 01:15:18,289 Bunu duymak beni iyi hissettirmiyor, bana iyi gelmiyor şu an Ateş. 1278 01:15:18,370 --> 01:15:21,506 Ne yapmamı istiyorsun? Dürüst oluyorum. Ne yapabilirim? 1279 01:15:25,370 --> 01:15:27,396 Hadi şöyle yapalım. 1280 01:15:27,914 --> 01:15:30,470 Ben gidiyorum, tamam mı? 1281 01:15:30,658 --> 01:15:32,486 -Nasıl yani? -En doğrusu böyle. 1282 01:15:32,567 --> 01:15:35,031 Gidiyor musun? Lütfen gitme. 1283 01:15:35,205 --> 01:15:38,981 En ihtiyacım olan gecede beni burada yalnız bırakma, lütfen. 1284 01:15:39,231 --> 01:15:44,738 Bige, bence sen istek ve ihtiyacı karıştırıyorsun. 1285 01:15:44,978 --> 01:15:49,266 Sen beni ihtiyacın olduğu için çağırmadın, istediğin için çağırdın. 1286 01:15:50,777 --> 01:15:51,777 Ateş. 1287 01:15:52,207 --> 01:15:55,066 Git o zaman, git! 1288 01:15:55,147 --> 01:15:57,147 Git, bırak beni! 1289 01:15:57,846 --> 01:15:58,846 (Bağırıyor) 1290 01:16:00,075 --> 01:16:02,732 Beni kendimden şüphe ettiriyorsun. 1291 01:16:04,205 --> 01:16:05,205 Ah! 1292 01:16:06,137 --> 01:16:08,469 Canısı, bana bak. 1293 01:16:08,644 --> 01:16:11,445 Bir söyle bakayım, buraya ne diyeceksin? 1294 01:16:14,710 --> 01:16:16,621 Ben sana bunları buraya atma demedim mi? 1295 01:16:16,835 --> 01:16:20,121 Çevir lafı çevir Leyla'm, çevir kazı yanmasın. 1296 01:16:23,544 --> 01:16:24,544 Of! 1297 01:16:24,625 --> 01:16:27,567 Leyla, ben seni tanıyorum kuzum. 1298 01:16:28,499 --> 01:16:30,411 Sen bendeki değişikliği fark ediyorsun da... 1299 01:16:30,492 --> 01:16:31,864 ...ben sendekini etmiyor muyum? 1300 01:16:32,191 --> 01:16:33,710 Var mı kız öyle dünya? 1301 01:16:33,791 --> 01:16:35,671 O kadar belli oluyor mu? 1302 01:16:38,116 --> 01:16:40,754 Leyla, ben sana baştan söyleyeyim... 1303 01:16:41,153 --> 01:16:42,833 ...sonra üzülen sen olma. 1304 01:16:42,914 --> 01:16:45,986 Çünkü biliyorsun ki bu adamlara hiçbir şey olmaz. 1305 01:16:46,967 --> 01:16:50,634 Kızım, bu adamın her şeyi var. Parası pulu var... 1306 01:16:50,715 --> 01:16:54,299 ...kendi kabul etsin etmesin, en önemlisi bir ailesi var. 1307 01:16:56,957 --> 01:17:00,005 Senin? Senin var mı? 1308 01:17:01,923 --> 01:17:02,923 Yok. 1309 01:17:06,557 --> 01:17:09,550 Yok. Zaten işte mesele de o. 1310 01:17:10,408 --> 01:17:15,330 Bilmiyorum, ben o çocukları kardeşim gibi, ailem gibi hissediyorum. 1311 01:17:15,411 --> 01:17:18,084 Sanki hepsini tanıyor gibiyim. Ateş'i de öyle. 1312 01:17:19,332 --> 01:17:21,055 Nasıl anlatayım? 1313 01:17:21,136 --> 01:17:23,068 Leyla, ben seni anlıyorum kuzum. 1314 01:17:23,710 --> 01:17:27,343 -Bakma, biz de çok sevdik o cicozları. -Cicoz. 1315 01:17:30,028 --> 01:17:31,808 Ama Leyla, onlar bir aile. 1316 01:17:32,717 --> 01:17:34,248 Biz o aileden değiliz. 1317 01:17:34,329 --> 01:17:36,662 Sen de Ateş'le denk falan değilsin. 1318 01:17:39,207 --> 01:17:40,567 Kendini kandırma. 1319 01:17:42,174 --> 01:17:46,586 Kızım, Ateş her şey 'full' tarife doğmuş. 1320 01:17:46,899 --> 01:17:49,105 Biz doğuştan kaybetmişiz. 1321 01:17:49,690 --> 01:17:54,065 Onlar Lordlar Kamarası, biz yol kenarı lokantası. 1322 01:17:55,036 --> 01:17:58,837 Onlar kaymak tabaka, biz mastika. 1323 01:17:58,918 --> 01:17:59,918 Anladın mı? 1324 01:18:01,060 --> 01:18:04,355 Anladım. Denk değiliz. 1325 01:18:05,035 --> 01:18:06,224 Değilsiniz. 1326 01:18:06,424 --> 01:18:10,770 O yüzden sen o serçe yüreğini daha fazla üzme, amacından şaşma. 1327 01:18:11,188 --> 01:18:14,708 Gel biz seninle beşinci aşamaya bodoslama girelim kuzum. 1328 01:18:16,245 --> 01:18:18,245 (Müzik) 1329 01:18:24,026 --> 01:18:25,829 Dolandırıcılığa devam. 1330 01:18:27,169 --> 01:18:29,559 Devam. Bildiğimiz iş. 1331 01:18:30,166 --> 01:18:32,566 Ama sonra bana bir masaj borcun var. 1332 01:18:32,647 --> 01:18:34,949 Ben sana masaj yapacağım. 1333 01:18:36,087 --> 01:18:39,087 (Müzik) 1334 01:18:46,411 --> 01:18:51,051 ("Selin - Yalancı Bahar" çalıyor) "Hayat sende durmam diyor" 1335 01:18:52,345 --> 01:18:57,043 "Her nefeste son geliyor" 1336 01:18:58,471 --> 01:19:01,476 "Bildiğin sende kalsın" 1337 01:19:01,638 --> 01:19:04,557 "Sen yalancı baharsın" 1338 01:19:04,670 --> 01:19:09,691 "Artık senin olmam diyor" 1339 01:19:10,739 --> 01:19:15,372 "Sen yalancı bir sonbahar" 1340 01:19:16,874 --> 01:19:21,676 "Ben sevdalı koca çınar" 1341 01:19:22,887 --> 01:19:25,760 "Kaç mevsim benden aldın?" 1342 01:19:25,929 --> 01:19:28,753 "Kaç sevda geri verdin?" 1343 01:19:29,006 --> 01:19:33,461 "Ruhum sana kanmam diyor" 1344 01:19:34,910 --> 01:19:39,348 "Hayat sende durmam diyor" 1345 01:19:40,926 --> 01:19:46,494 "Her nefeste son geliyor" 1346 01:19:47,078 --> 01:19:49,969 "Bildiğin sende kalsın" 1347 01:19:50,202 --> 01:19:52,940 "Sen yalancı baharsın" 1348 01:19:53,057 --> 01:19:57,491 "Artık senin olmam diyor" 1349 01:19:57,858 --> 01:20:01,011 "Söyle kaç bahar oldu?" 1350 01:20:01,276 --> 01:20:04,103 "Penceremde gül soldu" 1351 01:20:04,184 --> 01:20:05,864 "Belki de zaman doldu" 1352 01:20:06,470 --> 01:20:09,871 "Sevdiğim dönmüyor" 1353 01:20:10,300 --> 01:20:13,148 "Söyle kaç bahar oldu?" 1354 01:20:13,429 --> 01:20:16,149 "Penceremde gül soldu" 1355 01:20:16,692 --> 01:20:18,894 "Zaman doldu" 1356 01:20:19,057 --> 01:20:22,449 "Sevdiğim dönmüyor" 1357 01:20:24,345 --> 01:20:27,345 ("Selin - Yalancı Bahar" çalıyor) 1358 01:20:46,773 --> 01:20:49,714 "Söyle kaç bahar oldu?" 1359 01:20:49,810 --> 01:20:52,743 "Penceremde gül soldu" 1360 01:20:52,850 --> 01:20:55,370 "Belki de zaman doldu" 1361 01:20:55,501 --> 01:20:58,456 "Sevdiğim dönmüyor" 1362 01:20:58,980 --> 01:21:01,855 "Söyle kaç bahar oldu?" 1363 01:21:02,032 --> 01:21:05,251 "Penceremde gül soldu" 1364 01:21:05,603 --> 01:21:07,542 "Zaman doldu" 1365 01:21:07,757 --> 01:21:10,725 "Sevdiğim dönmüyor" 1366 01:21:27,637 --> 01:21:30,618 "Söyle kaç bahar oldu?" 1367 01:21:30,909 --> 01:21:33,717 "Penceremde gül soldu" 1368 01:21:33,870 --> 01:21:36,521 "Belki de zaman doldu" 1369 01:21:36,632 --> 01:21:39,514 "Sevdiğim dönmüyor" 1370 01:21:39,950 --> 01:21:43,036 "Söyle kaç bahar oldu?" 1371 01:21:43,649 --> 01:21:46,315 "Gül soldu" 1372 01:21:46,408 --> 01:21:49,073 "Zaman doldu" 1373 01:21:49,203 --> 01:21:51,707 "Dönmüyor" 1374 01:21:52,004 --> 01:21:55,111 "Söyle kaç bahar oldu?" 1375 01:21:55,233 --> 01:21:58,106 "Penceremde gül soldu" 1376 01:21:58,217 --> 01:22:01,053 "Belki de zaman doldu" 1377 01:22:01,152 --> 01:22:03,745 "Sevdiğim dönmüyor" 1378 01:22:04,185 --> 01:22:07,130 "Söyle kaç bahar oldu?" 1379 01:22:07,314 --> 01:22:10,408 "Penceremde gül soldu" 1380 01:22:10,847 --> 01:22:13,934 "Zaman doldu" 1381 01:22:14,083 --> 01:22:17,501 "Dönmüyor" 1382 01:22:19,354 --> 01:22:21,753 (Berit şarkı söylüyor) "Kırmızı balık uyandı" 1383 01:22:22,039 --> 01:22:24,252 "Kırmızı balık uyandı" 1384 01:22:24,452 --> 01:22:26,712 "Kırmızı Berit uyandı" 1385 01:22:26,960 --> 01:22:29,169 "Herkes uyandı dünyada" 1386 01:22:29,360 --> 01:22:33,955 "Kırmızı Berit uyandı, üstünü giyindi" 1387 01:22:38,888 --> 01:22:41,482 "Elbisesini giyindi" 1388 01:22:44,785 --> 01:22:47,084 "Ateş, Leyla'yı seviyor" 1389 01:22:47,165 --> 01:22:49,620 "Leyla da Ateş'i seviyor" 1390 01:22:49,701 --> 01:22:51,821 "Ateş, Leyla'yı seviyor" 1391 01:22:51,902 --> 01:22:54,376 (Berit) "Leyla, Ateş'i seviyor" 1392 01:22:54,483 --> 01:22:56,936 "Ateş de Leyla'yı seviyor" 1393 01:22:57,110 --> 01:23:00,505 -"Leyla, Ateş'i..." -Hişt! Kız, ben sana ne dedim? 1394 01:23:00,586 --> 01:23:03,019 Bunlar bizim aramızda sır demedim mi? Değil mi? 1395 01:23:03,272 --> 01:23:05,391 O yüzden kimsenin yanında böyle şarkılar söylemek yok. 1396 01:23:05,472 --> 01:23:07,145 Onları söylemek yok, anlaştık mı? 1397 01:23:07,463 --> 01:23:09,372 -Söz ver bana. -Çocuk sözü. 1398 01:23:09,453 --> 01:23:11,962 Hem de kız sözü. Çak! 1399 01:23:12,395 --> 01:23:13,804 -Evet. -Tamam. 1400 01:23:13,885 --> 01:23:17,977 Şimdi ben sana pankek yapıyorum. Hadi birlikte yapalım. 1401 01:23:18,313 --> 01:23:19,505 Gel bakalım. 1402 01:23:19,586 --> 01:23:23,248 Şimdi yumurtalar kırılsın. 1403 01:23:23,787 --> 01:23:24,787 Kırdık. 1404 01:23:27,084 --> 01:23:28,342 Ben biraz beceriksizim. 1405 01:23:28,423 --> 01:23:30,676 Leyla, çok yumurta koydun. 1406 01:23:32,507 --> 01:23:34,897 Birazını koyman lazım bence. 1407 01:23:34,978 --> 01:23:37,178 (Berit) Sen çilekli mi seversin muzlu mu? 1408 01:23:39,148 --> 01:23:42,883 Tamam, yumurtayı bıraktım. Ne koyalım? 1409 01:23:43,149 --> 01:23:44,149 (Berit) Un. 1410 01:23:45,865 --> 01:23:48,937 (Leyla) Tamam, unu koydum. 1411 01:23:49,581 --> 01:23:51,824 -Süt! -Hadi koy. 1412 01:23:54,837 --> 01:23:56,198 Tamam, yeter. 1413 01:23:57,394 --> 01:23:58,394 Evet. 1414 01:23:58,475 --> 01:24:01,140 Hadi, aferin sana. 1415 01:24:01,900 --> 01:24:04,788 Bir gün 'petifür' de yapar mıyız Leyla? 1416 01:24:05,436 --> 01:24:08,928 Yaparız tabii ki ama onun 'petifür' değil. 1417 01:24:09,009 --> 01:24:10,609 Onun adı profiterol. 1418 01:24:10,845 --> 01:24:14,253 Yapmayı bilmiyorum ama denerim. Yaparım sanırım. 1419 01:24:14,624 --> 01:24:18,533 'Profor' değil o. Sen yanlış biliyorsun. 1420 01:24:18,774 --> 01:24:21,054 Allah'ım! Tamam, ben yanlış biliyorum. 1421 01:24:21,706 --> 01:24:25,262 -Günaydın. -Ateş! 1422 01:24:26,471 --> 01:24:27,471 (Ateş) Ne haber? 1423 01:24:29,565 --> 01:24:32,559 Biz Leyla'yla 'petifür' yapacağız, biliyor musun? 1424 01:24:32,800 --> 01:24:34,405 Öyle mi? En sevdiğim. 1425 01:24:34,646 --> 01:24:38,512 Ateş, sen çok mu erken kalktın? Sabah sabah nereye gittin? 1426 01:24:38,593 --> 01:24:42,709 Sen bir konuşmaya başladın, pir konuşuyorsun. 1427 01:24:43,000 --> 01:24:44,627 Pırt mı demek istedin? 1428 01:24:44,976 --> 01:24:46,980 Ben pırt yapmadım ki. 1429 01:24:47,958 --> 01:24:51,051 Ee... Beritciğim, biliyor musun... 1430 01:24:51,321 --> 01:24:54,709 ...Ateş abin bazen geceleri hiç uyuyamaz. 1431 01:24:54,879 --> 01:24:57,779 O yüzden sabahları kalkmasına da gerek kalmaz. 1432 01:24:57,931 --> 01:24:59,931 Şey gibi düşün, vampir. 1433 01:25:01,518 --> 01:25:02,963 Sen bana laf mı soktun? 1434 01:25:03,205 --> 01:25:07,627 Galiba Ilgaz ablam gibi sana trip attı. 1435 01:25:07,708 --> 01:25:11,499 Aferin sana! Sen beni ne güzel anlıyorsun, çak. 1436 01:25:12,184 --> 01:25:15,987 Demek ki neymiş? Anlamak isteyen istese anlayabilirmiş. 1437 01:25:17,624 --> 01:25:22,044 Belli ki Leyla ablamız biraz gergin. 1438 01:25:22,125 --> 01:25:27,065 Siz benimle mi konuşuyorsunuz yoksa birbirinizle mi? Kafam karışıyor. 1439 01:25:27,159 --> 01:25:30,357 Yok, kafan karışmasın. Birbirimizle konuşuyoruz. 1440 01:25:30,438 --> 01:25:32,937 Evet, biz birbirimizle konuşuyoruz. Aynen. 1441 01:25:33,018 --> 01:25:36,057 Hatta şöyle yapalım. Beritciğim, sen gel canım. 1442 01:25:36,183 --> 01:25:39,959 Şimdi sen sofraya git, tamam mı? Ben de o sırada pankek yapayım. 1443 01:25:40,248 --> 01:25:43,478 Hem de Ateş abinle biz bir birbirimizle konuşalım. Tamam mı? 1444 01:25:43,559 --> 01:25:46,621 Beni bekle, ben geleceğim. Biz de konuşalım. 1445 01:25:49,903 --> 01:25:51,716 -Sen bana kızgın mısın? -Ben mi? 1446 01:25:51,797 --> 01:25:52,797 (Ateş) Evet. 1447 01:25:53,160 --> 01:25:55,234 Yok canım, ben sana niye kızgın olayım ki? 1448 01:25:55,315 --> 01:25:57,715 Çünkü sonuçta sen dün keyif çatarken... 1449 01:25:57,852 --> 01:25:59,829 ...ben burada çocuklarla uğraştım, değil mi? 1450 01:25:59,909 --> 01:26:03,104 Hiçbir şeyden haberin yok. Mesela Ilgaz, Aydos'un kafasına... 1451 01:26:03,185 --> 01:26:06,928 ...bir şeyler fırlattı. Sonra Aydos, Ilgaz'ın tişörtünü yırttı. 1452 01:26:07,116 --> 01:26:09,277 Berit zaten uyuyamadı ama ben bunlarla uğraştım. 1453 01:26:09,399 --> 01:26:11,959 Sen o sırada neredeydin? Ben niye kızayım ki? 1454 01:26:12,040 --> 01:26:14,609 -Çünkü ben kimim ki? -Yani çocuklara ben mi bakacaktım? 1455 01:26:14,690 --> 01:26:16,890 Anlamadım yani. Günün sonunda sen bu evin... 1456 01:26:16,971 --> 01:26:17,971 Çok doğru. 1457 01:26:18,527 --> 01:26:21,285 Ben bu evin bakıcısıyım. Ben işimi yapmalıyım, değil mi? 1458 01:26:21,366 --> 01:26:22,366 Öyle. 1459 01:26:24,015 --> 01:26:28,071 Ben kimim, onu biliyorum da acaba Bige kim? 1460 01:26:28,342 --> 01:26:31,019 Arkadaşım. Sadece arkadaşım. 1461 01:26:32,058 --> 01:26:34,271 -Ben bunu sesli mi söyledim? -Evet. 1462 01:26:34,601 --> 01:26:36,690 -Hâlâ söylüyorum. -Evet. 1463 01:26:40,669 --> 01:26:43,553 -Sen ne yaptığını biliyor musun? -Biliyorum. 1464 01:26:44,128 --> 01:26:47,640 Senin çocuklarla mutfağı nasıl dağıttığını da çok iyi biliyorum. 1465 01:26:47,721 --> 01:26:49,854 Bana hepsini anlattılar canım, sen merak etme. 1466 01:26:49,967 --> 01:26:55,941 Tamam. Ama şey... Ilgaz vegan. Yani yumurta yiyemez. 1467 01:26:57,296 --> 01:27:00,882 Tabii canım, ben kimim ki! Ben veganlık ne anlarım! 1468 01:27:00,963 --> 01:27:05,292 Ben sonuçta Bige değilim. Ben Leyla'yım. Ben ne anlarım canım! 1469 01:27:06,195 --> 01:27:08,034 "Kızılcıklar oldu mu?" 1470 01:27:08,137 --> 01:27:11,407 "Selelere doldu mu, hey" 1471 01:27:12,354 --> 01:27:14,280 "Gönderdiğim çoraplar" 1472 01:27:14,518 --> 01:27:16,518 "Ayağına oldu mu?" 1473 01:27:16,659 --> 01:27:18,338 "Mendili eline, men..." 1474 01:27:18,419 --> 01:27:21,813 Oldu, oldu! Ayağına oldu! 1475 01:27:22,368 --> 01:27:26,311 Ne oldu abi? Ne oldu, zebellah gibi dikildin? Ne istiyorsun? 1476 01:27:26,584 --> 01:27:28,384 Kız, sen ne iş çeviriyorsun? 1477 01:27:28,927 --> 01:27:32,356 Ne iş çeviriyorum abi? Temizlik de yapıyorum denebilir bu işe. 1478 01:27:32,437 --> 01:27:36,845 Kız, sen dalga mı geçiyorsun? Sen şoförle ne iş çeviriyorsun? Onu soruyorum. 1479 01:27:37,521 --> 01:27:41,734 Yok, kendisi tatlı bir insan. Kaynatıyoruz arada. 1480 01:27:42,203 --> 01:27:43,582 -Kaynatıyorsun? -Evet. 1481 01:27:43,854 --> 01:27:46,151 Ben sizi kaynatacağım, sen göreceksin. 1482 01:27:46,718 --> 01:27:48,219 Çocuğun günahına girme. 1483 01:27:48,524 --> 01:27:51,560 Ne günahı abi? Ne diyorsun sen? Kimin neyine girmişim ben? 1484 01:27:51,641 --> 01:27:54,823 Hâlâ dalga geçiyor benimle! Meryo... 1485 01:27:55,259 --> 01:27:57,807 ...sen bu yollarda giderken ben oradan geri geliyordum. 1486 01:27:58,373 --> 01:28:01,556 Anladın mı? Ben oradan geri geliyordum. 1487 01:28:02,254 --> 01:28:04,794 Bu benim işim. Hatırlatırım sana. 1488 01:28:05,681 --> 01:28:08,636 Abi iyi, kuruyalım gidelim. Böyle iki gönül de eğlendirmeyelim. 1489 01:28:08,765 --> 01:28:10,445 Yahu gönül eğlendirme. 1490 01:28:10,803 --> 01:28:15,085 Fakirle gönül eğlendirme. Fakirle fakir olursun. Anladın mı? 1491 01:28:16,115 --> 01:28:19,404 Allah Allah! Fakirin tavuğu tek yumurtlar. 1492 01:28:19,739 --> 01:28:24,267 Bize sepetle yumurta lazım Meryo. Sepetle! Anladın mı? 1493 01:28:25,330 --> 01:28:26,646 Anladın, iyi. 1494 01:28:33,300 --> 01:28:35,779 Öf! 1495 01:28:43,575 --> 01:28:45,893 Evet, nereden başlıyoruz? 1496 01:28:46,435 --> 01:28:49,989 Güzel bir anlaşma yapabilmemiz için İtalyanlara tasarımlarımızı... 1497 01:28:50,100 --> 01:28:51,865 ...beğendirmemiz gerekiyor öncelikle. 1498 01:28:52,586 --> 01:28:55,583 (Bige) Tasarımlarda bir sorun yok. Beğendiler. 1499 01:28:55,931 --> 01:28:59,464 Önemli olan, onları vizyonumuza ikna etmemiz lazım. 1500 01:28:59,979 --> 01:29:02,695 Bir sonraki sezonlarda da güçlü fikirlerimizin olduğunu... 1501 01:29:02,776 --> 01:29:04,172 ...ispat etmemiz gerekiyor. 1502 01:29:04,273 --> 01:29:07,432 Evet, güzel ağırlayıp iyi bir izlenim bırakmalıyız diyorsun yani. 1503 01:29:07,513 --> 01:29:08,521 Aynen öyle. 1504 01:29:08,602 --> 01:29:12,146 Bir amatör modelle çıktığımıza inanamıyorum. 1505 01:29:12,327 --> 01:29:16,541 Yani biz tasarımlarımızı bununla mı pazarlayacağız? Bu kızla mı? 1506 01:29:16,860 --> 01:29:21,477 İstersen unutma ama bu işi Leyla sayesinde aldık. 1507 01:29:22,066 --> 01:29:23,688 Ödeştiniz yani? 1508 01:29:24,798 --> 01:29:25,798 O ne demek? 1509 01:29:26,629 --> 01:29:31,558 Belki başka bir zamanda da sen ona yardım etmişsindir, kim bilir. 1510 01:29:35,715 --> 01:29:39,575 Neyse, konudan çok sapmayalım. Bu ağırlama işini ben hallederim. 1511 01:29:39,727 --> 01:29:42,086 Güzel bir yerler ayarlarım. Ekiplerle de konuşurum. 1512 01:29:42,167 --> 01:29:45,070 Merak etme, ben onu da düşündüm. Onlar gelir gelmez... 1513 01:29:45,151 --> 01:29:49,088 ...otelde önce bir kahvaltı, sonrasında rezidansta öğle yemeği. 1514 01:29:49,169 --> 01:29:52,354 İş toplantımız. Vaktimiz olursa da bir tekneyle Boğaz turu... 1515 01:29:52,434 --> 01:29:54,228 -Bige. ...yaparız. 1516 01:29:54,309 --> 01:29:58,509 Listen için çok teşekkür ederim ama bence bu şekilde hiç etkileyemeyeceğiz. 1517 01:29:58,590 --> 01:30:01,490 O yüzden rica ediyorum bu durumu bana bırakın. 1518 01:30:01,621 --> 01:30:03,930 -Kafana göre karar verme istersen. -Bu anlaşma önemli Ateş. 1519 01:30:04,011 --> 01:30:07,366 -Aklında ne varsa masaya yatıralım. -Merak etmeyin, ben halledeceğim. 1520 01:30:07,447 --> 01:30:09,703 -Bana güvenin. -Nasıl yani? 1521 01:30:09,989 --> 01:30:14,175 Biz misafirlerimizi ağırlayamayacak mıyız? Sen tek başına mı gideceksin? 1522 01:30:14,308 --> 01:30:16,308 -Ben tek başıma gideceğim. -Ne olarak? 1523 01:30:16,389 --> 01:30:18,378 Yönetim kurulu başkanı olarak. 1524 01:30:19,189 --> 01:30:20,986 Bir dakika! İyi de biz? 1525 01:30:21,217 --> 01:30:24,720 Siz sözleşmedeki maddeleri bir gözden geçirirsiniz. 1526 01:30:24,801 --> 01:30:27,788 Bir sıkıntı varsa bana haber verirsiniz, olur mu? Tamam? 1527 01:30:28,105 --> 01:30:30,865 Harika. Güzel bir toplantıydı, teşekkür ederim. 1528 01:30:30,946 --> 01:30:33,896 -Batırmamaya çalış abiciğim. -Merak etme. 1529 01:30:34,568 --> 01:30:35,568 (Füsun) Aa! 1530 01:30:37,550 --> 01:30:42,380 İnanılır gibi değil. Her şey baştan aşağı amatörce. 1531 01:30:43,408 --> 01:30:44,705 (Füsun iç çekti) 1532 01:30:46,267 --> 01:30:47,482 'Hi' Bige. 1533 01:30:47,956 --> 01:30:51,292 Hanzade Hanım, nasılsınız? Bu ne hoş sürpriz. 1534 01:30:51,554 --> 01:30:54,807 Sürprizlere bayılırım. Ne oldu, bir şey mi oldu? Solgun görünüyorsun. 1535 01:30:55,041 --> 01:30:58,276 Yoo, iyiyim. Siz? Halit Bey'e ziyarete mi geldiniz? 1536 01:30:58,445 --> 01:31:00,651 Kendisini her gün yeterince görüyorum zaten. 1537 01:31:00,732 --> 01:31:02,862 Bu sefer Ateşciğimi görmeye geldim. 1538 01:31:03,065 --> 01:31:05,932 Şimdi toplantıdan çıktık. Odasına geçmiştir. 1539 01:31:06,239 --> 01:31:10,034 Toplantı kötü geçti herhâlde. Toplantıda Füsun da var değil mi? 1540 01:31:10,166 --> 01:31:11,166 Evet. 1541 01:31:11,254 --> 01:31:15,940 Sen koskoca Paris moda endüstrisini bırak, burada Füsun'un patronu ol. 1542 01:31:16,275 --> 01:31:20,660 Tabii ortada Ateş gibi bir şey olunca insan kariyer falan dinlemiyor. 1543 01:31:20,897 --> 01:31:23,068 Yoo, ben hâlimden memnunum. 1544 01:31:23,531 --> 01:31:27,846 Bigeciğim, bu ne ya? Böyle sade giymek sana yakışıyor mu? 1545 01:31:28,138 --> 01:31:31,770 -Yoo, ben öyle düşünmüyorum. -Sen yine de beni dinle minik kuş. 1546 01:31:31,851 --> 01:31:36,243 Ben erkekleri çok iyi tanırım. Ona ne kaçırdığını göstermen lazım. 1547 01:31:37,030 --> 01:31:40,636 Anlıyorum ama bunlar bana biraz demode fikirler gibi geliyor. 1548 01:31:40,751 --> 01:31:44,072 Kusura bakmayın ama minik kuşun kimseye bir şey göstermeye ihtiyacı yok. 1549 01:31:44,420 --> 01:31:47,569 İyi madem, umarım bu modern fikirler işine yarar. 1550 01:31:47,813 --> 01:31:50,764 Hanzade Hanım, siz tam olarak bana ne söylemek istiyorsunuz? 1551 01:31:50,884 --> 01:31:55,421 Diyorum ki erkekler ne istediklerini bilmezler. Ama söylemen gerekiyor. 1552 01:31:55,865 --> 01:31:59,571 Ama dinlemiyorsa benim bu demode fikirler aklında bulunsun... 1553 01:31:59,689 --> 01:32:01,369 ...belki işine yarar. 1554 01:32:01,837 --> 01:32:04,637 Neyse, ben bir Ateşciğimi görmeye gideyim. 1555 01:32:05,008 --> 01:32:06,267 Görüşürüz. 1556 01:32:12,619 --> 01:32:16,158 İlter, neden sana monşer diyorlar? Monşer ne demek? 1557 01:32:16,827 --> 01:32:18,539 Berit Hanım, hiç bilmiyorum fakat... 1558 01:32:18,753 --> 01:32:21,891 ...bana monşer diyeni elime bir geçirirsem kulaklarını çekeceğim. 1559 01:32:22,116 --> 01:32:25,038 Bence sen çalışmak için çok yaşlısın. 1560 01:32:25,119 --> 01:32:28,398 Çünkü yakın zamanda gideceksin. 1561 01:32:29,080 --> 01:32:31,236 Fakat Berit Hanım, sizin hiç ayarınız yok. 1562 01:32:31,408 --> 01:32:34,374 Yani ya tamamen susuyorsunuz ya da çok konuşuyorsunuz. 1563 01:32:34,646 --> 01:32:38,884 Ne yaptın? Leyla'yla konuştun mu? Beşinci aşamaya geçmiş mi geçmemiş mi? 1564 01:32:38,965 --> 01:32:41,236 Ne diyorsun Yakup abi? Monşer duyacak. 1565 01:32:41,466 --> 01:32:43,663 Yok, yok. Tıkaç tıkadık kulağına, duymaz o bizi. 1566 01:32:43,744 --> 01:32:46,851 (Berit) Kaç yaşındasın sen monşer? Oyun oynayalım mı? 1567 01:32:46,932 --> 01:32:49,856 Ateş'i 'dızlıklamaya' kaç adım kaldı, onu söyleyin bana. 1568 01:32:50,473 --> 01:32:53,555 Vallahi beşinci aşamaya geçti de yok abi, olmuyor. 1569 01:32:53,636 --> 01:32:55,316 Adamın gönlü kaymıyor. 1570 01:32:55,397 --> 01:32:58,297 Yani bilmiyorum, bu Ateş bu kızı yakacak gibi. 1571 01:32:58,505 --> 01:32:59,625 Nasıl yakacak? 1572 01:33:00,150 --> 01:33:01,670 Bu böyle olmayacak. 1573 01:33:07,464 --> 01:33:10,180 Abi, dur ya! Konuşturuyorsun monşerin yanında! 1574 01:33:11,810 --> 01:33:14,367 Hayır, duymuyorum fakat görüyorum. 1575 01:33:14,448 --> 01:33:16,728 Siz sohbet edeceğinize neden çalışmıyorsunuz? 1576 01:33:16,836 --> 01:33:20,239 Rica ediyorum efendim. Bu evde hiç kimsenin ayarı kalmadı. 1577 01:33:20,320 --> 01:33:23,637 Ben bütçe çıkarmaya çalışıyorum fakat kafamı toplayamıyorum. 1578 01:33:24,519 --> 01:33:30,262 Tatlım, sen git. İlter Bey, isterseniz ben size yardımcı olayım. Ben... 1579 01:33:30,353 --> 01:33:33,360 Yakup Bey, benim çıkamadığım işin içinden siz nasıl çıkacaksınız efendim? 1580 01:33:33,560 --> 01:33:37,454 Bu çiftliğin aylık bütçesini hazırlamak, dünya bankasını idare etmekten daha zor. 1581 01:33:37,557 --> 01:33:40,496 Vallahi ben matematikten çok iyi anlıyorum. Benim işim matematik. 1582 01:33:40,577 --> 01:33:44,303 İlter Bey, müsaadenizle bir bakayım. Tamam? Bakalım. 1583 01:33:45,285 --> 01:33:48,285 (Müzik) (Konuşma duyulmuyor) 1584 01:34:10,161 --> 01:34:13,869 Bak, gördünüz mü? Zarar etmiyoruz. Bütçeden kâr. 1585 01:34:15,559 --> 01:34:18,907 Yakup Bey, itiraf etmem gerekiyor ki tanıştığımız günden beri... 1586 01:34:18,994 --> 01:34:21,190 ...daima benim ağzımı açık bırakıyorsunuz. 1587 01:34:21,336 --> 01:34:24,512 Ben sizin toplama, çıkarma yapabileceğinizden bile emin değildim. 1588 01:34:24,593 --> 01:34:27,609 Fakat ne derler, büyük konuşmamak lazım. 1589 01:34:28,070 --> 01:34:32,645 Teşekkür ediyorum. Benim gibi biraz az ve öz konuşacaksın. Hepsi bu. 1590 01:34:34,678 --> 01:34:38,137 Ben gideyim. Teşekkür ederim. 1591 01:34:41,052 --> 01:34:44,046 Hanzade Hanım, buyurun, sizi dinliyorum. 1592 01:34:44,504 --> 01:34:47,417 Ateşciğim, senin yerin bende çok ayrı, bilirsin. 1593 01:34:47,498 --> 01:34:49,516 Annen Jülide'yi de çok severdim. 1594 01:34:50,420 --> 01:34:55,041 Bu arada başın sağ olsun. Kaza haberini duyduğumdan beri kendime gelemedim. 1595 01:34:55,197 --> 01:34:59,503 Çok üzüldüm. Ama ölenle ölünmüyor, her şey geçiyor, tamam mı? 1596 01:34:59,584 --> 01:35:03,143 Mesela ben Tito'yu kaybettiğimde çok üzülmüştüm. 1597 01:35:03,224 --> 01:35:04,494 -Tito? -Köpeğim. 1598 01:35:04,575 --> 01:35:07,335 -Haa! -Ama ben gittim, aynısından aldım. 1599 01:35:07,416 --> 01:35:09,252 2000 euro verdim, yurt dışından aldım. 1600 01:35:09,339 --> 01:35:13,846 Hanzade Hanım, ben biraz geç kalıyorum. İtalyanlar bekliyor da o yüzden biraz... 1601 01:35:14,222 --> 01:35:16,362 Çok haklısın. Hemen konuya giriyorum. 1602 01:35:17,224 --> 01:35:19,517 Ben kendi butiğimi açayım istiyorum... 1603 01:35:19,649 --> 01:35:22,650 ...ama orada sadece Arcalı tasarımları olsun istiyorum. 1604 01:35:22,756 --> 01:35:25,687 Yani bu konuda biraz senin desteğine ihtiyacım var. 1605 01:35:25,768 --> 01:35:26,890 Tabii, şey... 1606 01:35:27,200 --> 01:35:32,245 Aa! Şimdi anlaşıldı senin derdin. Hayatım... 1607 01:35:33,635 --> 01:35:37,994 ...keşke bana söyleseydin Hanzadeciğim. Ben sana yardımcı olurdum. 1608 01:35:38,075 --> 01:35:41,627 Yok aşkım. Biz semt pazarı kurmuyoruz, yanlış anlamışsın. 1609 01:35:41,708 --> 01:35:43,158 Eh, yaşlılar tabii! 1610 01:35:43,239 --> 01:35:45,769 (Füsun) Tabii, sen de yanlış anlıyorsun galiba. 1611 01:35:46,795 --> 01:35:51,181 Ateş benden bile sakındığı o tasarımları sana mı verecek? 1612 01:35:51,925 --> 01:35:55,890 Şey... Kusura bakmayın da bence bu tartışmayı bensiz de yapabilirsiniz. 1613 01:35:55,971 --> 01:35:59,525 -Çünkü ben gerçekten geç kalıyorum. -Ateşciğim, sen teklifimi düşün, tamam? 1614 01:35:59,613 --> 01:36:02,119 -Tabii. -Malum, moda sektöründe... 1615 01:36:02,222 --> 01:36:06,314 ...bayağı büyük bir boşluk var. Birilerinin Arcalı tasarımlarını... 1616 01:36:06,452 --> 01:36:08,900 ...layığıyla sunması gerekiyor. Mesela ben. 1617 01:36:09,762 --> 01:36:14,448 Evet, ben düşüneceğim, merak etmeyin. Size iyi günler. 1618 01:36:14,931 --> 01:36:16,189 -Düşün. -Evet. 1619 01:36:16,879 --> 01:36:21,269 Gerçekten buna inanıyorsun, değil mi? Ah! 1620 01:36:21,397 --> 01:36:22,757 (Telefon çalıyor) 1621 01:36:25,396 --> 01:36:30,910 -Sadıkcığım, merhaba. -Merhaba, Fit-nat Hanım. 1622 01:36:32,279 --> 01:36:35,684 Sana bir şey soracağım. Hani bu Leyla... 1623 01:36:35,765 --> 01:36:38,860 ...bizim marka yüzümüz oldu ya. 1624 01:36:38,941 --> 01:36:41,067 Evet, biliyorum efendim. Ateş Bey'den duydum. 1625 01:36:41,568 --> 01:36:47,069 Bana onun soyadı gerekiyor. Çünkü şey... Evrak işi falan var da o yüzden. 1626 01:36:47,150 --> 01:36:50,498 Ah, Füsun Hanım, evrak işleri size mi kaldı? Ne kadar hazin! 1627 01:36:50,623 --> 01:36:52,821 Tabii ki ben memnuniyetle yardımcı olurum. 1628 01:36:52,986 --> 01:36:54,586 Leyla Deniz efendim. 1629 01:36:54,966 --> 01:37:00,020 Leyla Deniz. Teşekkü... Bir dakika! Bu kızı işe Ateş almıştı, değil mi? 1630 01:37:00,513 --> 01:37:02,863 Hayır efendim. Çolpan Hanım'ın referansıyla geldi. 1631 01:37:02,991 --> 01:37:05,052 Mürebbiye Çolpan? Aa! 1632 01:37:06,085 --> 01:37:10,328 Tabii, o zaman iyidir. Çocuklar emin ellerde demek ki. 1633 01:37:10,721 --> 01:37:12,401 (Meşgul tonu) 1634 01:37:20,193 --> 01:37:21,193 Hişt! 1635 01:37:22,240 --> 01:37:23,240 Leyla. 1636 01:37:24,094 --> 01:37:27,674 -Sana çay getirdim. Al bakalım. -Sağ ol. 1637 01:37:29,740 --> 01:37:31,412 Sağ ol, ben aldım. 1638 01:37:33,404 --> 01:37:35,771 Sen iyi misin? Yorgun görünüyorsun. 1639 01:37:36,849 --> 01:37:38,185 Yok, değilim. 1640 01:37:38,787 --> 01:37:41,929 Yok, ben bu işi yapamayacağım artık. Of! 1641 01:37:42,080 --> 01:37:44,074 Hangi işi? Bakıcılığı mı? 1642 01:37:46,520 --> 01:37:47,957 Ateş Arcalı'yı. 1643 01:37:49,785 --> 01:37:53,543 En mantıklısı bu. Bu iş haddinden fazla uzadı zaten. 1644 01:37:54,986 --> 01:37:57,272 Evet de Yakup'a ne diyeceğiz? 1645 01:38:00,198 --> 01:38:02,190 -Kaçalım Leyla. -Ne? 1646 01:38:02,838 --> 01:38:05,630 Onur, manyak mısın? Ne kaçması, saçmalama! 1647 01:38:05,728 --> 01:38:08,853 Seni kaçırayım. O fırıldak Yakup da bırak ne yapıyorsa yapsın. 1648 01:38:09,365 --> 01:38:11,663 Barış'la Meryem'i de sonra yanımıza alırız. 1649 01:38:11,744 --> 01:38:15,679 Kimseyi dolandırmadan etmeden kendi hâlimizde yaşar gideriz. 1650 01:38:18,957 --> 01:38:21,808 Yani... Yakup bu, Yakup! 1651 01:38:22,244 --> 01:38:25,332 Bize ne yapar, sen biliyor musun? Bizi keser. Olmaz. 1652 01:38:25,514 --> 01:38:28,223 Cürmü ne bunun? Ne yapacak bize, canımızı mı alacak? 1653 01:38:29,521 --> 01:38:30,887 Keşke alsa! 1654 01:38:38,199 --> 01:38:43,014 Tamam, dur şimdi. Şey yapma, sakin ol. Bulacağız bir yolunu. 1655 01:38:44,045 --> 01:38:45,915 Bir gün bizim de bir hayatımız olacak mı Leyla? 1656 01:38:46,181 --> 01:38:48,447 -Olacak tabii ki. -Böyle kaçmadan. 1657 01:38:49,676 --> 01:38:51,196 Arkadan dolanmadan. 1658 01:38:52,204 --> 01:38:53,698 Bu nereye kadar böyle? 1659 01:38:54,532 --> 01:38:59,361 Haklısın. Anlıyorum ama şu anda böyle bir şey yaparsak şüphe çeker. 1660 01:38:59,442 --> 01:39:02,942 -Yani herkes anlar. -Kim anlar? Herkes kim? 1661 01:39:03,811 --> 01:39:05,331 Herkes mi, Ateş mi? 1662 01:39:06,186 --> 01:39:08,653 -Ne? -Sen Ateş'e âşık mı oldun Leyla? 1663 01:39:13,078 --> 01:39:17,312 Onur, sen ne diyorsun? Ne dediğinin farkında mısın? Ne aşkı? 1664 01:39:17,393 --> 01:39:18,393 Ben... 1665 01:39:18,975 --> 01:39:23,391 ...düşündüm, tamam mı? İkimiz... Hak ettiğimiz hayatlar bunlar değil. 1666 01:39:23,765 --> 01:39:27,426 Hele sen böyle bir yalanın peşinde oradan oraya savrularak... 1667 01:39:27,950 --> 01:39:29,840 Benim içim bunları almıyor artık. 1668 01:39:32,059 --> 01:39:35,363 Gerçek bir hayat yaşamaya, âşık olmaya hakkımız yok mu bizim? 1669 01:39:38,801 --> 01:39:40,481 Sen şu elimi tutarsan... 1670 01:39:42,251 --> 01:39:43,801 ...hemen çıkar gideriz buradan. 1671 01:39:45,013 --> 01:39:48,013 (Gerilim müziği) 1672 01:40:08,002 --> 01:40:11,002 (Gerilim müziği devam ediyor) 1673 01:40:17,114 --> 01:40:18,114 Leyla? 1674 01:40:23,782 --> 01:40:24,782 Gelir misin? 1675 01:40:25,254 --> 01:40:29,643 Çay istemişler, çay getirdim. Ne oldu? Niye ayağına çağırıyorsun? 1676 01:40:29,743 --> 01:40:31,906 Ayağıma çağırmıyorum. Ben geldim ayağına. 1677 01:40:31,987 --> 01:40:34,831 -Tamam, söyle. Ne söyleyeceksin? -Gel, konuşalım. 1678 01:40:36,957 --> 01:40:38,317 Onur, araba sizde. 1679 01:40:38,872 --> 01:40:41,872 (Müzik) 1680 01:40:55,341 --> 01:40:58,946 Dün akşam için özür dilerim. Seni öyle yalnız bırakmamalıydım. 1681 01:41:00,007 --> 01:41:03,346 Ama inan Bige onu demeseydi, o zaman... 1682 01:41:04,177 --> 01:41:05,177 Ne deyince? 1683 01:41:05,762 --> 01:41:08,336 (Ateş iç çekti) Bana ihtiyacı olduğunu söylemişti. 1684 01:41:08,417 --> 01:41:12,801 Evine hırsız falan girmişti. Ben de tabii ona yardım etmek için bunu yaptım. 1685 01:41:13,110 --> 01:41:15,514 Yani sana da olsaydı aynısını sana da yapardım. 1686 01:41:15,814 --> 01:41:18,451 Zaten benim yaptığım hata burada herhâlde. 1687 01:41:18,731 --> 01:41:22,955 Hayatıma giren kadınları bir şekilde kurtarabileceğimi düşünüyorum. 1688 01:41:23,058 --> 01:41:25,202 Yani kurtarılmaya ihtiyaçları yoksa bile. 1689 01:41:25,726 --> 01:41:28,322 -Sonra da... -Sonra da onların hayatını... 1690 01:41:28,403 --> 01:41:30,752 ...darmadağın edip gidiyorsun, değil mi? 1691 01:41:33,165 --> 01:41:34,960 İstemeden olsa bile evet. 1692 01:41:35,400 --> 01:41:38,736 Belki de kurtarılması gereken kişi onlar değildir. 1693 01:41:39,442 --> 01:41:41,627 -Sensindir. -Belki de. 1694 01:41:42,765 --> 01:41:44,765 Evet, belki de haklısın. 1695 01:41:46,052 --> 01:41:47,512 Ama... 1696 01:41:48,161 --> 01:41:50,597 ...açıkçası dün hata yapmış olsam bile... 1697 01:41:50,978 --> 01:41:53,592 ...sonradan verdiğim kararın doğru olduğunu biliyorum. 1698 01:41:53,874 --> 01:41:55,474 Ne demek istiyorsun? 1699 01:41:57,923 --> 01:42:00,867 Bizim çalıştığımız İtalyanlar, onay geldi. 1700 01:42:01,507 --> 01:42:05,502 Tabii onlarla, Bige'yle ilgilenmem daha doğru olurdu ama... 1701 01:42:06,184 --> 01:42:07,984 Ama seninle yapmak istedim. 1702 01:42:12,088 --> 01:42:14,332 Bence yine yanlış bir karar alıyorsun. 1703 01:42:14,909 --> 01:42:16,966 Çünkü ben senin iş arkadaşın değilim. 1704 01:42:17,311 --> 01:42:19,711 Bige'yle gitmen çok daha doğru olur. 1705 01:42:20,239 --> 01:42:24,625 En azından geceyi beraber geçirdiğin kadının kalbini kırma. 1706 01:42:26,770 --> 01:42:29,936 Leyla, Bige sadece arkadaşım. 1707 01:42:30,725 --> 01:42:34,869 Yani ne düşünüyorsan öyle bir şey olmadı. Ki ona da söyledim. 1708 01:42:35,289 --> 01:42:36,969 Yani bizden olmaz diye. 1709 01:42:37,819 --> 01:42:40,480 Bizden derken, o ve ben. 1710 01:42:43,860 --> 01:42:46,072 Haklısın, anlıyorum. 1711 01:42:46,691 --> 01:42:49,506 Seni yalnız bırakmamam lazımdı, o yüzden özür dilerim. 1712 01:42:49,960 --> 01:42:54,940 Ama unutma ki sen bizim marka yüzümüzsün, o yüzden bence senin gelmen de... 1713 01:42:55,360 --> 01:42:58,980 ...aslında biraz hoş olur. Sen bunu benden daha iyi biliyorsun. 1714 01:42:59,120 --> 01:43:01,940 Sokak çocuğu falansın ya, yakantoplar falan. 1715 01:43:02,080 --> 01:43:03,520 -Öyle miyim? -Evet. 1716 01:43:04,260 --> 01:43:07,980 Doğru, evet. İstanbul'u senden çok daha iyi biliyorum. 1717 01:43:10,860 --> 01:43:14,380 Özür dilerken bile bu kadar gıcık olmayı nasıl başarıyorsun? 1718 01:43:16,880 --> 01:43:17,880 Affettim. 1719 01:43:18,332 --> 01:43:19,332 Güzel. 1720 01:43:24,860 --> 01:43:26,420 Anlıyorum Çolpan Hanım. 1721 01:43:27,340 --> 01:43:30,540 Yani sizin bu Leyla denen bakıcıyla bir ilginiz yok. 1722 01:43:31,260 --> 01:43:32,380 Gel. 1723 01:43:32,460 --> 01:43:34,220 Teşekkür ederim. İyi günler. 1724 01:43:34,480 --> 01:43:36,060 Füsun Hanım, biraz geç kaldım ama... 1725 01:43:37,200 --> 01:43:38,920 Önemli değil tatlım. 1726 01:43:41,040 --> 01:43:44,480 Sizin için bütün arşivi didik didik ettim. Her yere baktım. 1727 01:43:44,560 --> 01:43:48,580 Tamam canım, sadede gelelim. Ver bakalım neymiş fotoğraflar. 1728 01:43:49,960 --> 01:43:51,660 Aa! Nasıl yani? 1729 01:43:52,979 --> 01:43:55,819 Bir dakika. Bu kız, hizmetçi kız. 1730 01:43:56,680 --> 01:43:59,520 Ne alakası var bunların birbirleriyle? 1731 01:44:00,020 --> 01:44:02,420 Vallahi ailesi olsa gerek herhâlde. 1732 01:44:03,200 --> 01:44:05,220 Anlıyorum tatlım, tamam. Sen... 1733 01:44:06,000 --> 01:44:10,140 ...çok güzel bir iş yaptın. Çıkabilirsin. 1734 01:44:12,380 --> 01:44:16,140 Vallahi elimde sizin için bir bomba daha var Füsun Hanım. 1735 01:44:16,920 --> 01:44:19,220 -Neymiş? -Göstereyim hemen. 1736 01:44:21,600 --> 01:44:23,100 Bayılacaksınız. 1737 01:44:27,380 --> 01:44:28,600 Nasıl yani? 1738 01:44:29,200 --> 01:44:34,220 Vay kaçak gelin vay! Sen kaç kez zorla evlendirildin Leyla? 1739 01:44:35,060 --> 01:44:36,340 Oo! 1740 01:44:37,420 --> 01:44:41,580 Bu da ailesi değil, resmen çete bunlar. 1741 01:44:41,820 --> 01:44:45,000 Vallahi Füsun Hanım, bu fotoğraflar biraz daha pahalı. 1742 01:44:45,081 --> 01:44:47,661 Neticede tüm arşivi taradım yani sizin için. 1743 01:44:47,980 --> 01:44:52,860 Anlıyorum canım, tabii ki haklısın. Sen de sonuçta... 1744 01:44:53,240 --> 01:44:56,360 ...işini yapıyorsun bu dünya düzeninde... 1745 01:44:56,660 --> 01:44:57,820 ...kolay değil. 1746 01:44:59,700 --> 01:45:02,900 -Herhâlde yeterlidir, değil mi? -Çok teşekkürler. 1747 01:45:05,699 --> 01:45:08,759 Şöyle koyalım. Kimse görmesin. Hürmetler efendim. 1748 01:45:11,968 --> 01:45:15,480 Şimdi elime düştün dolandırıcı Leyla. 1749 01:45:17,040 --> 01:45:18,580 Korkunç bir şey bu. 1750 01:45:20,360 --> 01:45:23,180 Yakup Bey, buna budama diyemeyiz. 1751 01:45:23,760 --> 01:45:26,760 Hepsi ayrı yerlere bakıyorlar falan, katiyen olmamış bunlar. 1752 01:45:26,840 --> 01:45:31,140 Bunların üstlerini tamamen alalım, olur mu? Yani aynı boyda olsunlar, ke... 1753 01:45:39,160 --> 01:45:41,420 Evet, söylediğim gibi. 1754 01:45:50,020 --> 01:45:53,560 Kendimizi biraz fazla kaptırmışız sanki tamirci çırağı. 1755 01:45:53,940 --> 01:45:56,860 Ne var? Cila, boya yapmayacak mıyız? O yüzden taktık. 1756 01:45:57,400 --> 01:46:00,720 Evet, yapacağız ama bütün arabayı boyamayacağız yani. 1757 01:46:01,180 --> 01:46:05,159 Ama diyorsan boyalım, bence sarı rengi çok yakışır, çok uyumlu olursunuz şu anda. 1758 01:46:05,240 --> 01:46:07,421 Çok komik. Hadi kimse fark etmeden halledelim şu işi. 1759 01:46:07,502 --> 01:46:08,624 Tamam, hadi yapalım. 1760 01:46:09,920 --> 01:46:12,340 -Açıyorum. -Aç, bir dakika. 1761 01:46:12,489 --> 01:46:13,489 Geldim. 1762 01:46:17,293 --> 01:46:20,300 (Müzik) 1763 01:46:26,540 --> 01:46:28,060 Bir şey soracağım. 1764 01:46:28,689 --> 01:46:31,909 Babanın bu kadar arabası varken sen bu zamana kadar nasıl öğrenmedin? 1765 01:46:31,990 --> 01:46:32,990 Sence? 1766 01:46:33,071 --> 01:46:34,980 (İlter) Öğretmediler çünkü Barış Bey. 1767 01:46:38,540 --> 01:46:41,540 Biz bu evde evvela çocukların emniyetini düşünürüz. 1768 01:46:42,360 --> 01:46:45,020 Şey... Çok küçük bir çizik İlter Bey. 1769 01:46:47,560 --> 01:46:49,760 Evet, görüyorum. Fakat anlıyorum ki... 1770 01:46:49,840 --> 01:46:52,860 ...siz ne kendinizi ne de Ilgaz Hanım'ın emniyetini düşünüyorsunuz. 1771 01:46:53,280 --> 01:46:55,540 Ama çok küçük bir çizik ve biz hallettik. 1772 01:46:56,086 --> 01:46:57,086 Yani... 1773 01:46:57,686 --> 01:47:00,300 Söylemezsin değil mi İlter? Sonra Barış'a patlar. 1774 01:47:00,381 --> 01:47:01,381 Evet. 1775 01:47:03,000 --> 01:47:06,460 Bunu saklayamam Ilgaz Hanım. Sizin de ailenizle görüşeceğim. 1776 01:47:16,040 --> 01:47:18,380 -Hazır mısın? -Hazırım. Sen? 1777 01:47:18,461 --> 01:47:19,461 Ben de. 1778 01:47:19,840 --> 01:47:22,620 -Geliyorlar. -Çok önemliler, değil mi? 1779 01:47:22,920 --> 01:47:24,860 Acaba Mert niye buraya kadar getirmemiş? 1780 01:47:52,464 --> 01:47:53,700 Bakıyorum hazır gelmişsin. 1781 01:47:54,160 --> 01:47:58,500 Çünkü Arcalı Holding bensiz bir şey yapamıyor, o yüzden çalıştım. 1782 01:47:58,720 --> 01:48:00,640 -Biraz öyle oldu. -Çalışkan biriyim ben. 1783 01:48:00,721 --> 01:48:02,121 Güzel. Ne güzel. 1784 01:48:23,687 --> 01:48:26,860 Biraz abartıyorsun. Ben nasıl gezdireyim bütün İstanbul'u acaba? 1785 01:48:27,107 --> 01:48:31,420 İstanbul eşittir sensin ya. Şimdi sen bizi böyle lokal mekânlara götürürsün. 1786 01:48:31,501 --> 01:48:32,621 -Peki Ateşciğim. -Evet. 1787 01:48:52,989 --> 01:48:54,980 Kovuluyor musun acaba şu an? 1788 01:48:55,600 --> 01:48:56,940 Niye, vicdan mı yaptın? 1789 01:48:58,400 --> 01:49:00,780 Kovulmuyorsan boşuna heveslenmeyeyim diye. 1790 01:49:03,320 --> 01:49:05,060 Yok. 1791 01:49:05,560 --> 01:49:07,520 Kovulma konuşması değil bu. 1792 01:49:10,260 --> 01:49:13,100 Ama bir ceza alırsın canısı. 1793 01:49:15,200 --> 01:49:18,100 -Yakup Bey, siz bir babasınız. -Evet. 1794 01:49:18,840 --> 01:49:22,903 Bunu nasıl yapacağınızı bilmemekle beraber Barış Bey'e örnek olmanız gerekiyor. 1795 01:49:22,984 --> 01:49:24,760 Bakın, arabayı çarpmışlar. 1796 01:49:24,840 --> 01:49:27,279 Bu çok tehlikeli bir şey, daha kötüsü de olabilirdi. 1797 01:49:27,360 --> 01:49:31,580 Tabii tabii. Çok haklısınız İlter Bey, gerçekten çok haklısınız. 1798 01:49:31,800 --> 01:49:35,240 Ben konuşacağım onunla. Gerekirse kulağını çekerim. 1799 01:49:35,520 --> 01:49:39,740 Gerekirse aç bırakacağım. İki üç gece aç yatsın ki... 1800 01:49:39,880 --> 01:49:42,420 ...aklı başına gelsin. Yapacağım. 1801 01:49:42,640 --> 01:49:44,800 Ben kiminle ne konuşuyorum acaba! 1802 01:49:45,840 --> 01:49:47,500 Efendim, açlıkla terbiye olmaz. 1803 01:49:52,560 --> 01:49:55,740 Bak, nasıl da havaya girmiş. Sanki baban gibi. 1804 01:49:57,420 --> 01:49:58,900 Babası değil mi zaten? 1805 01:50:01,120 --> 01:50:03,900 Babası. Babamız. 1806 01:50:04,720 --> 01:50:05,720 Canımız. 1807 01:50:07,364 --> 01:50:09,700 Sen tabii anlamadın. Bu küçüktü... 1808 01:50:09,781 --> 01:50:12,260 ...biz buna hep böyle şakalar falan yapardık. 1809 01:50:12,520 --> 01:50:14,460 Derdik ki biz seni pazardan aldık. 1810 01:50:14,704 --> 01:50:19,600 Bu var ya, sen bir kork, böyle ağla. Hüngür hüngür, salya sümük... 1811 01:50:19,681 --> 01:50:21,660 Abla, tamam, abartma istersen. 1812 01:50:22,480 --> 01:50:24,020 Evet, öyle işte. 1813 01:50:26,720 --> 01:50:29,660 ("Gökhan Türkmen - Sen İstanbul'sun" çalıyor) 1814 01:50:40,260 --> 01:50:42,920 (Konuşmalar duyulmuyor) 1815 01:50:52,623 --> 01:50:57,460 "Köşedeki çiçekçi seni sordu bu sabah" 1816 01:50:58,011 --> 01:50:59,727 ""Burda yok" dedim" 1817 01:50:59,808 --> 01:51:03,460 "Selam söyledi, tazeymiş gülleri" 1818 01:51:03,600 --> 01:51:06,280 "Yokluğun gibi" 1819 01:51:06,799 --> 01:51:09,300 "Yürüdüm biraz, seni düşledim" 1820 01:51:09,480 --> 01:51:12,120 "Umudumu senle süsledim" 1821 01:51:12,260 --> 01:51:15,160 "Ne dar sokaklar ne boş duraklar" 1822 01:51:15,241 --> 01:51:19,761 "Seni unutmama yardım etti" 1823 01:51:23,540 --> 01:51:26,200 "Senin küçük bir elvedan" 1824 01:51:26,281 --> 01:51:31,021 "Böyle büyük bir aşkı bitirebilir mi?" 1825 01:51:31,260 --> 01:51:34,380 "Ne sanıyorsun?" 1826 01:51:34,894 --> 01:51:37,540 "Bazen Kanlıca sahili" 1827 01:51:37,720 --> 01:51:40,600 "Bazen yalnız Kız Kulesi" 1828 01:51:40,681 --> 01:51:45,680 "Yani sen İstanbul'sun" 1829 01:51:48,803 --> 01:51:51,803 (Şarkı devam ediyor) 1830 01:52:08,685 --> 01:52:14,201 "Köşedeki çiçekçi, seni sordu bu sabah" 1831 01:52:14,282 --> 01:52:15,974 ""Burda yok", dedim" 1832 01:52:16,055 --> 01:52:19,662 "Selam söyledi, tazeymiş gülleri" 1833 01:52:19,879 --> 01:52:22,341 "Yokluğun gibi" 1834 01:52:22,770 --> 01:52:25,652 "Yürüdüm biraz, seni düşledim" 1835 01:52:25,733 --> 01:52:28,449 "Umudumu senle süsledim" 1836 01:52:28,530 --> 01:52:31,262 "Ne dar sokaklar ne boş duraklar" 1837 01:52:31,343 --> 01:52:36,887 "Seni unutmama yardım etti" 1838 01:52:39,769 --> 01:52:42,488 "Senin küçük bir elvedan" 1839 01:52:42,569 --> 01:52:47,394 "Böyle büyük bir aşkı bitirebilir mi?" 1840 01:52:47,475 --> 01:52:50,926 "Ne sanıyorsun?" 1841 01:52:51,007 --> 01:52:53,825 "Bazen bi' kaldırım taşı" 1842 01:52:53,906 --> 01:52:56,957 "Bazen bi' sokak çalgıcısı" 1843 01:52:57,038 --> 01:53:02,012 "Yani sen İstanbul'sun" 1844 01:53:02,387 --> 01:53:05,106 "Senin küçük bir elvedan" 1845 01:53:05,187 --> 01:53:09,934 "Böyle büyük bir aşkı bitirebilir mi?" 1846 01:53:10,015 --> 01:53:13,466 "Ne sanıyorsun?" 1847 01:53:13,547 --> 01:53:16,365 "Bazen Kanlıca sahili" 1848 01:53:16,446 --> 01:53:19,121 "Bazen yalnız Kız Kulesi" 1849 01:53:19,202 --> 01:53:24,449 "Yani sen İstanbul'sun" 1850 01:53:25,011 --> 01:53:28,011 ("Gökhan Türkmen - Sen İstanbul'un" çalıyor) 1851 01:53:52,232 --> 01:53:53,271 'Molto bella'. 1852 01:54:03,162 --> 01:54:04,162 Biliyorum. 1853 01:54:31,061 --> 01:54:32,061 Çok iyiydin. 1854 01:54:32,885 --> 01:54:34,951 Sence iyi iş çıkarttım mı? 1855 01:54:35,372 --> 01:54:37,310 -Bence çok iyiydin. -Sen de. 1856 01:54:38,151 --> 01:54:40,919 Ama daha bitmedi, biliyorsun. 1857 01:54:41,000 --> 01:54:43,302 Akşam yemeğimiz var. 1858 01:54:43,383 --> 01:54:44,677 Nasıl yani? 1859 01:54:45,325 --> 01:54:46,357 Yani... 1860 01:54:47,944 --> 01:54:50,076 ...onlarla biraz detayları da konuşmamız lazım. 1861 01:54:50,157 --> 01:54:53,294 -Güzel bir akşam yemeği düşündüm. -Peki. 1862 01:54:53,375 --> 01:54:54,966 Senin de orada olman lazım. 1863 01:54:55,047 --> 01:54:58,661 Aynı şekilde bu performansı gösterirsen o zaman iş bitmiştir. 1864 01:54:58,742 --> 01:55:01,794 Akşam 20.00 ama benim şimdi maalesef ofise geçmem lazım. 1865 01:55:01,875 --> 01:55:04,247 O yüzden seni alamayacağım. Orada buluşuruz. 1866 01:55:04,328 --> 01:55:05,368 -20.00? -Evet. 1867 01:55:07,527 --> 01:55:09,677 Tamam. Peki, ne giyeceğim? 1868 01:55:09,758 --> 01:55:12,427 Nasıl hazırlanacağım? Çok az zaman kaldı çünkü. 1869 01:55:12,508 --> 01:55:14,482 Önemli değil. Kendin olsan yeterli. 1870 01:55:14,607 --> 01:55:15,966 -Kendim olayım. -Evet. 1871 01:55:17,247 --> 01:55:18,646 -Tamam. -Görüşürüz. 1872 01:55:18,893 --> 01:55:20,333 -Gidiyorum. -Tamam. 1873 01:55:21,014 --> 01:55:24,014 (Hareketli müzik) 1874 01:55:34,443 --> 01:55:37,763 Kendin ol yeter. (***) yeter. Nereye yeter? 1875 01:55:37,844 --> 01:55:41,794 İş adamları diyorsun, İtalyanlar diyorsun, nereye gideceksiniz bilmiyorsun. 1876 01:55:41,956 --> 01:55:44,607 Senin çok güzel olman lazım. 1877 01:55:45,696 --> 01:55:50,591 Evet, benim çok güzel olmam lazım. Bak bakayım buna, ne diyorsun? 1878 01:55:51,779 --> 01:55:54,740 Bu ne? Bu ne buradan ayırmışlar gibi? 1879 01:55:54,821 --> 01:55:57,326 Sanki pazardan almış. Git Allah aşkına, saçmalama. 1880 01:55:57,445 --> 01:56:01,919 Meryem ya. Allah'tan senden yardım istedim. Çok teşekkür ederim. 1881 01:56:02,000 --> 01:56:05,249 Sen beni daha da strese soktun çünkü hiçbir şey beğenmiyorsun. 1882 01:56:06,048 --> 01:56:07,905 Gel bakayım. Gel, gel. 1883 01:56:13,955 --> 01:56:14,955 Ne? 1884 01:56:16,278 --> 01:56:17,593 Meryem, bu ne? 1885 01:56:18,765 --> 01:56:19,991 Allah aşkına. 1886 01:56:22,437 --> 01:56:24,248 Aşkım, ben düğüne mi gidiyorum? 1887 01:56:24,972 --> 01:56:29,723 Bu ne? Disko topu gibi İtalyanların gözünde parlayacağım. Allah aşkına. 1888 01:56:29,804 --> 01:56:31,733 Kızım, senin kafan hiç çalışmıyor. 1889 01:56:31,992 --> 01:56:35,132 Evet, düğüne gitmeyeceksin de belki sonra 'after party'ye yanlayacaksın. 1890 01:56:35,213 --> 01:56:36,788 -Ne biliyorsun? -Sen... 1891 01:56:37,078 --> 01:56:41,241 Bir şey soracağım. Hayatında kaç kere 'after party'ye gittin de... 1892 01:56:41,322 --> 01:56:43,999 ...şu anda bana nutuk çekiyorsun? Bir söyler misin? 1893 01:56:44,715 --> 01:56:45,991 Ya, işte. 1894 01:56:46,552 --> 01:56:49,140 Kızım, ben 'after party'nin kralını gördüm be. 1895 01:56:49,221 --> 01:56:51,163 Ateş'in verdiği parti neydi öyle? 1896 01:56:51,297 --> 01:56:54,843 Bu gözler depresyona havuzda giren insan gördü kızım. 1897 01:56:55,175 --> 01:56:59,794 Hadi Meryem, çıkar onları. Zamanım az, hızlı olmam lazım. 1898 01:56:59,875 --> 01:57:04,623 Zaten aklım Barış'ta kaldı. Arabayı çarpmış, çizmiş. 1899 01:57:04,727 --> 01:57:07,209 Ateş öğrenecek, ceza verecek. Ne olacak? 1900 01:57:07,290 --> 01:57:08,951 Yok, bir şey çıkmaz oradan. 1901 01:57:09,032 --> 01:57:12,794 Zaten bizimki bir şey yapmamış, hep o Ilgaz denen kız yapmış. 1902 01:57:12,875 --> 01:57:16,427 Bak buraya yazıyorum, o kız bu çocuğun başını yakacak. 1903 01:57:17,534 --> 01:57:19,709 Bir dakika, niye öyle dedin şimdi? 1904 01:57:19,964 --> 01:57:22,716 -Öyle. Bana hisler geliyor, hissediyorum. -Meryem. 1905 01:57:23,178 --> 01:57:26,841 Tabii canım, sen hiç abartmazsın. Abartmayı hiç sevmezsin. 1906 01:57:27,156 --> 01:57:28,156 Hiç sevmem. 1907 01:57:32,377 --> 01:57:33,377 Bu mu? 1908 01:57:33,924 --> 01:57:36,068 Meryem, Allah aşkına ya. 1909 01:57:36,149 --> 01:57:39,904 Aşkım, sen beni rezil mi etmek istiyorsun? Bu ne? 1910 01:57:40,029 --> 01:57:43,287 Benim kendim olmam lazım, sade olmam lazım. 1911 01:57:43,553 --> 01:57:46,052 Leyla bak, benim sadelikten içim şişti. 1912 01:57:46,133 --> 01:57:49,584 Allah Allah. Biraz renkli, allı pullu bir şeyler olsun istiyorum. 1913 01:57:49,665 --> 01:57:53,740 İyi de Ateş bana kendin ol, abartma... 1914 01:57:53,821 --> 01:57:55,966 ...sade ol, kendin gibi ol dedi. 1915 01:57:56,047 --> 01:57:57,685 Yani bunlar olmaz. 1916 01:57:57,766 --> 01:57:59,888 İyi Leylacığım. Kendin ol, kendin kal öyle. 1917 01:58:00,031 --> 01:58:02,748 Allah Allah. Nedir zaten bu kendin ollar falan? 1918 01:58:02,829 --> 01:58:05,138 Nereden çıkıyor? Şarkı sözü mü yazıyoruz? 1919 01:58:07,859 --> 01:58:09,060 Bir dakika. 1920 01:58:13,447 --> 01:58:15,724 Bu. Bu işte. 1921 01:58:17,227 --> 01:58:18,227 Bak. 1922 01:58:21,252 --> 01:58:22,932 Dur, şunu bir çıkartayım. 1923 01:58:27,932 --> 01:58:28,932 Bak. 1924 01:58:29,559 --> 01:58:30,951 Sade ama ben. 1925 01:58:31,762 --> 01:58:33,169 Giy madem, bakalım. 1926 01:58:33,641 --> 01:58:35,241 Bak, hallettik işte. 1927 01:58:35,929 --> 01:58:36,929 Oh. 1928 01:58:37,577 --> 01:58:38,617 Hadi giyeyim. 1929 01:58:39,463 --> 01:58:42,132 (Meryem) Evet, kraliçe geliyor. 1930 01:58:50,000 --> 01:58:52,405 Tamam, bence bu. Kendin gibi olmuşsun. 1931 01:58:52,486 --> 01:58:53,710 -Değil mi? -(Barış) Evet. 1932 01:58:53,791 --> 01:58:56,327 Bence de kendim gibiyim. 1933 01:58:59,245 --> 01:59:01,944 Onur, sen ne diyorsun canısı? 1934 01:59:08,901 --> 01:59:10,155 Bana da mı trip? 1935 01:59:11,330 --> 01:59:13,671 Yok, onun tribi bana. 1936 01:59:14,246 --> 01:59:16,702 İşte bu, vallahi bu. 1937 01:59:16,783 --> 01:59:20,218 Ben her zaman söylüyorum. 1938 01:59:20,329 --> 01:59:22,975 Sadelik, en büyük şıklıktır. 1939 01:59:23,548 --> 01:59:25,311 Gerçekten bu çok güzel. 1940 01:59:26,029 --> 01:59:30,108 Aferin Leyla. Çok güzel olmuş, sana çok yakışmış. 1941 01:59:30,189 --> 01:59:31,272 İşte bu. 1942 01:59:31,353 --> 01:59:36,358 Nihayet oyuna getirme aşamasına geçiyoruz artık. 1943 01:59:36,439 --> 01:59:37,479 Ne yapıyoruz? 1944 01:59:37,787 --> 01:59:40,327 Ateş Arcalı'yı kendimize âşık ediyoruz. 1945 01:59:40,865 --> 01:59:44,311 Ha gayret, hadi. Ondan sonra Vın Turizm. 1946 01:59:45,062 --> 01:59:47,522 Bu, bu. Aynen, bu. 1947 02:00:06,544 --> 02:00:08,696 Leyla. Leyla ne alaka? 1948 02:00:09,671 --> 02:00:11,517 O da bize eşlik etti de. 1949 02:00:12,461 --> 02:00:14,376 O yüzden mi iş gezisine bizi çağırmadın? 1950 02:00:14,457 --> 02:00:16,137 Bunu şu an tartışmasak? 1951 02:00:37,353 --> 02:00:38,876 (Telefon çalıyor) 1952 02:00:41,285 --> 02:00:42,298 Efendim İlter? 1953 02:00:42,379 --> 02:00:44,634 Ateş Bey, eve geliyorsunuz, değil mi? 1954 02:00:44,778 --> 02:00:45,898 Evet, ne oldu? 1955 02:00:45,979 --> 02:00:49,056 Efendim, aslında eve geldiğinizde de konuşabilirdik ama... 1956 02:00:49,137 --> 02:00:52,306 ...Ilgaz Hanım bir kaza yapmış, yanında Barış Bey de varmış. 1957 02:00:52,387 --> 02:00:53,387 Nasıl? 1958 02:00:54,838 --> 02:00:55,838 İyi mi? 1959 02:00:55,919 --> 02:00:58,415 Efendim, hiç telaşa mahal yok, küçük bir kaza. 1960 02:00:58,496 --> 02:01:00,634 Sadece bir çizik. Kimseye bir şey yok. 1961 02:01:00,715 --> 02:01:04,279 Ilgaz Hanım dün gece garajda araba kullanmayı öğrenirken olmuş. 1962 02:01:04,360 --> 02:01:05,545 Peki, tamam. 1963 02:01:06,220 --> 02:01:09,279 Dün gece oldu, benim bundan şimdi mi haberim oluyor? 1964 02:01:09,360 --> 02:01:13,365 Efendim, ben de yeni öğrendim. Ayrıca dün gece evde yoktunuz. 1965 02:01:13,930 --> 02:01:15,763 Sen mi trip atacaksın şimdi bana? 1966 02:01:16,246 --> 02:01:18,568 Efendim, bendeniz trip atmam, direkt söylerim. 1967 02:01:19,095 --> 02:01:20,537 Tamam, geliyorum. 1968 02:01:21,111 --> 02:01:24,904 Bu arada Ilgaz'ın ehliyeti falan yok mu? Anlamadım. Ne demek öğreniyor? 1969 02:01:24,985 --> 02:01:26,623 Hayır efendim, daha yaşı dolmadı. 1970 02:01:27,923 --> 02:01:30,021 Doğru, tamam. 'Okay', geliyorum. 1971 02:01:30,112 --> 02:01:33,099 Siz de araba kullanıyorsunuz, lütfen dikkatli olun Ateş Bey. 1972 02:01:33,180 --> 02:01:35,099 Tamam, sağ ol İlter. 1973 02:01:35,725 --> 02:01:38,725 (Hareketli müzik) 1974 02:01:45,571 --> 02:01:47,584 Ne... Geç şöyle. 1975 02:01:49,046 --> 02:01:51,670 Evet. Evet. 1976 02:01:53,797 --> 02:01:56,631 Ateş Bey, ben neden buradayım anlamadım. 1977 02:01:56,752 --> 02:01:59,757 Anlamadın mı? Kaza yaptığında Ilgaz'ın yanında değil miydin? 1978 02:02:01,399 --> 02:02:02,615 Ben söyledim. 1979 02:02:04,075 --> 02:02:05,881 -Sen mi söyledin? -Evet. 1980 02:02:06,567 --> 02:02:07,943 Sen nereden gördün ablacığım? 1981 02:02:08,065 --> 02:02:13,834 Aydos, Leyla'ya aşk mektubu yazarken ben onları gördüm. 1982 02:02:14,262 --> 02:02:16,462 Berit, ne alaka aşk mektubu falan? 1983 02:02:16,543 --> 02:02:18,967 Ablacığım, sen yine sussan mı acaba? 1984 02:02:19,048 --> 02:02:21,935 Siz de bir konuş diyorsunuz, bir sus diyorsunuz. 1985 02:02:22,016 --> 02:02:23,709 Kafam karışıyor işte. 1986 02:02:23,867 --> 02:02:24,867 Haklısın. 1987 02:02:26,270 --> 02:02:27,270 Ee? 1988 02:02:27,569 --> 02:02:29,787 -Bu arada her şey benim suçum. -(Ateş) Evet. 1989 02:02:29,868 --> 02:02:33,287 Barış yanımdaydı ama onun gerçekten suçu yok. 1990 02:02:33,767 --> 02:02:35,146 Vallahi yok Ateş Bey. 1991 02:02:35,428 --> 02:02:37,365 Ama Ilgaz da gergindi. 1992 02:02:37,446 --> 02:02:40,795 Azıcık bastı ve araba... Hiç beklemiyorduk yani. 1993 02:02:41,052 --> 02:02:42,146 -Değil mi? -Evet. 1994 02:02:42,227 --> 02:02:44,154 Tamam, anladım. 1995 02:02:46,999 --> 02:02:48,381 Gidebilirsin Barış. 1996 02:02:51,889 --> 02:02:55,154 Ben de hemen şöyle... 1997 02:02:55,235 --> 02:02:57,388 İlter, ne yapıyorsun? 1998 02:02:58,234 --> 02:03:00,224 Efendim, avukat bey için arz etmiştim. 1999 02:03:00,411 --> 02:03:03,144 Sence şu an mutlu bir aile tablosu var mı? 2000 02:03:03,579 --> 02:03:06,951 Bakıyorum. Evet. 2001 02:03:08,877 --> 02:03:11,482 Efendim, ben daha mutlu bir anda tekrar... 2002 02:03:16,761 --> 02:03:20,170 Ne oluyoruz? Gerçekten ne oluyoruz? 2003 02:03:20,251 --> 02:03:25,092 Yapmayın. Ben yokken neden kıyameti koparıyorsunuz? 2004 02:03:25,357 --> 02:03:28,248 -Ne yapmışız? Ne olmuş? -Ne demek ne yapmışsınız, ne olmuş? 2005 02:03:28,486 --> 02:03:30,685 Bak, ben şunu anlamıyorum. 2006 02:03:31,125 --> 02:03:35,217 Sen güya araba kullanacak yaşa geldin ya. 2007 02:03:35,558 --> 02:03:38,904 O zaman kardeşinle kavga edecek yaşı geçmedin mi? 2008 02:03:39,256 --> 02:03:40,646 Leyla şikâyet etti, değil mi? 2009 02:03:41,166 --> 02:03:43,412 O bizi şikâyet edeceğine kendi işlerini yapsın bence. 2010 02:03:43,493 --> 02:03:44,779 Kendi görevlerini yerine getirsin. 2011 02:03:44,860 --> 02:03:48,998 İşi bu Ilgaz ve siz de onu dinleyeceksiniz. 2012 02:03:49,079 --> 02:03:50,795 Bakıcımızın sözünü demek istedin. 2013 02:03:50,876 --> 02:03:53,287 -Ben zaten dinliyorum, hiç problem yok. -Gıcık. 2014 02:03:53,728 --> 02:03:55,959 -Ne dediğini duydum. Sensin gıcık. -Konuşma. 2015 02:03:56,040 --> 02:03:59,537 Susun. Niye yapıyorsun bunu? Uzatma. 2016 02:04:00,077 --> 02:04:02,928 Bak, ne güzel. Örnek alın. 2017 02:04:04,272 --> 02:04:08,638 Bir de Leyla bakıcıysa saygısızlık da yapamazsın. 2018 02:04:09,074 --> 02:04:10,074 Böyle. 2019 02:04:10,155 --> 02:04:12,303 Kendi evimizde bile rahat yok. Bu ne ya! 2020 02:04:12,384 --> 02:04:15,685 Leyla'nın bakıcımız olması bize karışabileceği anlamına gelmiyor. 2021 02:04:15,766 --> 02:04:18,521 -Tamam mı? -Yeni kural koyuyorum. Anlaşıldı mı? 2022 02:04:18,602 --> 02:04:22,701 Eğer yaşına uygun olmayan veya herhangi birinizin hayatını... 2023 02:04:22,782 --> 02:04:27,006 ...tehlikeye sokacak ne varsa Leyla karışıyor, karışabilir. Bitti. 2024 02:04:27,118 --> 02:04:30,443 Sen istediğini yapıyorsun ama bize gelince yeni kurallar. Bu ne ya! 2025 02:04:30,524 --> 02:04:32,560 Neyi anlamıyorsun Ilgaz? 2026 02:04:33,573 --> 02:04:35,498 Tamam, anlaman için odana git. 2027 02:04:35,579 --> 02:04:37,498 Ve ağlaya ağlaya günlüğüne yazacaksın. 2028 02:04:38,245 --> 02:04:40,365 -Sus. -Sen... Susun ya. 2029 02:04:40,446 --> 02:04:42,998 Sen de odana git. Yeter ya! 2030 02:04:47,132 --> 02:04:49,279 -Sen de küçük. -Ben sizinle geleceğim. 2031 02:04:49,372 --> 02:04:52,521 -Nereye? -Siz Leyla'yla dışarı çıkacaksınız. 2032 02:04:52,602 --> 02:04:56,928 Hişt. Hayır, onu söyleme. Onu söyleme, tamam mı? 2033 02:04:57,121 --> 02:05:00,287 Evet, çıkacağım ama söyleme. 2034 02:05:00,446 --> 02:05:02,756 -Söz mü? Hiç söylemeyeceksin. -Tamam. 2035 02:05:02,946 --> 02:05:03,946 Çak. 2036 02:05:04,206 --> 02:05:06,406 Tamam. Ben de sana söz veriyorum. 2037 02:05:07,231 --> 02:05:09,256 Ben seni dışarı çıkaracağım, tamam mı? 2038 02:05:09,520 --> 02:05:12,482 Dondurma da yiyeceğiz ama hiçbir şey söyleme. 2039 02:05:12,728 --> 02:05:14,365 -Tamam mı? -Tamam. 2040 02:05:14,446 --> 02:05:16,138 Harikasın. Hadi git. 2041 02:05:24,015 --> 02:05:27,015 (Hareketli müzik) 2042 02:05:47,022 --> 02:05:50,022 (Hareketli müzik devam ediyor) 2043 02:06:10,006 --> 02:06:13,006 (Hareketli müzik devam ediyor) 2044 02:06:33,005 --> 02:06:36,005 (Hareketli müzik devam ediyor) 2045 02:06:52,083 --> 02:06:53,841 (Cadde ortam sesi) 2046 02:07:01,372 --> 02:07:04,372 (Duygusal müzik) 2047 02:07:12,138 --> 02:07:16,684 Sakın bana buraya uygun değilsin deme. 2048 02:07:17,192 --> 02:07:18,712 Yo, gayet uygunsun. 2049 02:07:19,779 --> 02:07:21,168 Hatta çok güzelsin. 2050 02:07:25,142 --> 02:07:26,582 Sen de çok şıksın. 2051 02:07:29,164 --> 02:07:30,164 O zaman... 2052 02:07:31,796 --> 02:07:33,559 Misafirlerimizi bekletmeyelim. 2053 02:07:36,487 --> 02:07:37,487 Hadi. 2054 02:07:39,720 --> 02:07:40,760 Hoş geldiniz. 2055 02:07:40,841 --> 02:07:42,391 -(Ateş) Hoş bulduk. -(Leyla) Teşekkürler. 2056 02:07:42,810 --> 02:07:45,810 (Duygusal müzik) 2057 02:07:55,002 --> 02:07:56,333 Hoş geldiniz. 2058 02:07:58,022 --> 02:07:59,395 İtalyanlar nerede? 2059 02:08:02,155 --> 02:08:03,543 Sadece sen ve beniz. 2060 02:08:04,663 --> 02:08:05,663 Gel bakalım. 2061 02:08:10,863 --> 02:08:14,036 -Ama masa iki kişilik. -Evet. 2062 02:08:18,935 --> 02:08:23,833 İmzalar atıldı, anlaşma yapıldı. Senin sayende. 2063 02:08:24,601 --> 02:08:28,997 O yüzden seninle baş başa... 2064 02:08:30,304 --> 02:08:31,590 ...kutlamak istedim. 2065 02:08:35,029 --> 02:08:36,029 Yani... 2066 02:08:38,380 --> 02:08:42,973 ...bu kadar romantik olduğunu hiç düşünmemiştim gerçekten. 2067 02:08:43,180 --> 02:08:45,340 Demek ki beni yeteri kadar tanımıyorsun. 2068 02:08:46,568 --> 02:08:47,568 Evet. 2069 02:08:47,854 --> 02:08:52,293 (Leyla) Tanıyamıyorum çünkü bir öylesin, bir böylesin. 2070 02:08:53,489 --> 02:08:56,012 Hatta bana bir saat önce... 2071 02:08:56,315 --> 02:09:02,075 ..."Ateş seni romantik bir yemeğe çıkartacak." deseler... 2072 02:09:03,709 --> 02:09:04,829 ...inanmazdım. 2073 02:09:05,507 --> 02:09:06,707 Dürüstüm şu an. 2074 02:09:07,204 --> 02:09:10,434 O zaman benim de sana karşı dürüst olmam gerekirse... 2075 02:09:10,515 --> 02:09:12,934 ...seni tanıdıkça ben de kendimi keşfediyorum. 2076 02:09:13,477 --> 02:09:15,629 Ve senin kadar ben de şaşırıyorum. 2077 02:09:20,474 --> 02:09:21,474 Bize. 2078 02:09:21,942 --> 02:09:24,942 (Duygusal müzik) 2079 02:09:38,472 --> 02:09:39,592 Sen iyi misin? 2080 02:09:40,955 --> 02:09:42,606 Bir şeyin yok yani? 2081 02:09:45,209 --> 02:09:46,649 Gayet kendimdeyim. 2082 02:09:48,799 --> 02:09:50,817 Seninle baş başa yemek yemek istedim... 2083 02:09:50,898 --> 02:09:53,896 ...çünkü artık birbirimize daha açık olma zamanı geldi. 2084 02:09:54,489 --> 02:09:57,489 (Gerilim müziği) 2085 02:10:08,052 --> 02:10:12,020 -Ben de açık olmak isterim. -Evet. 2086 02:10:12,317 --> 02:10:13,437 (Leyla) Ama... 2087 02:10:13,746 --> 02:10:17,043 Söylemene gerek yok çünkü muhtemelen ne diyeceğini... 2088 02:10:17,124 --> 02:10:20,184 ...tahmin edebiliyorum ve açıkçası canımı sıkmayacak. 2089 02:10:26,476 --> 02:10:27,476 Evet... 2090 02:10:28,812 --> 02:10:30,458 ...dün seni bıraktım. 2091 02:10:31,532 --> 02:10:34,614 Bunu tekrar etmeyeceğim ne malum? Haklısın. 2092 02:10:35,444 --> 02:10:38,098 Ama etmeyeceğim çünkü dün akşam hep aklımdaydın. 2093 02:10:41,639 --> 02:10:42,817 Ve evet... 2094 02:10:43,902 --> 02:10:46,481 ...çocukları yatılı okula yollamak istedim. 2095 02:10:47,431 --> 02:10:49,111 Aile olmak istemedim. 2096 02:10:50,033 --> 02:10:53,012 Senin dediğin gibi bağ kurmaktan korktum. 2097 02:10:57,084 --> 02:10:59,043 Ama açıkçası Leyla... 2098 02:11:01,809 --> 02:11:03,106 ...artık korkmuyorum. 2099 02:11:03,614 --> 02:11:06,614 (Duygusal müzik) 2100 02:11:11,684 --> 02:11:15,145 Seni öptüğümü hatırlamadım ve üzülmekte haklıydın. 2101 02:11:18,504 --> 02:11:20,168 Ama hatırladığım an... 2102 02:11:22,805 --> 02:11:26,083 ...o kadar gerçekti ki. 2103 02:11:27,870 --> 02:11:29,937 Çünkü sen benim için gerçeksin. 2104 02:11:30,442 --> 02:11:33,442 (Duygusal müzik) 2105 02:11:43,749 --> 02:11:44,869 Çok dürüstsün. 2106 02:11:48,710 --> 02:11:53,153 Keşke ben de senin kadar cesur olabilsem. 2107 02:11:55,512 --> 02:11:57,231 Olmaman için bir sebep yok. 2108 02:12:01,371 --> 02:12:04,067 Bak Leyla, bunları ağlaman için demiyorum. 2109 02:12:06,480 --> 02:12:08,348 Sadece hissettiklerim bunlar. 2110 02:12:08,997 --> 02:12:11,997 (Duygusal müzik) 2111 02:12:21,372 --> 02:12:25,825 Füsun Hanım, sizin söylediğiniz şeyler çok ciddi şeyler. 2112 02:12:26,041 --> 02:12:28,192 Şu anda bizi zan altında bırakıyorsunuz. 2113 02:12:28,570 --> 02:12:32,114 (Yakup) Biz kimi dolandırmışız? Biz ekmeğinin peşinde olan insanlarız. 2114 02:12:32,195 --> 02:12:34,684 Sabahtan akşama kadar çalışan insanlarız. 2115 02:12:34,918 --> 02:12:36,372 Biz kimi dolandırmışız? 2116 02:12:36,589 --> 02:12:40,372 Vallahi Ateş Bey'le konuşacağım. Bu işi çözüyorsa çözsün. 2117 02:12:40,453 --> 02:12:43,512 Çözmüyorsa mahkemeye gidip şikâyetçi olacağım. 2118 02:12:44,311 --> 02:12:45,991 Olmaz. Öyle şey mi olur? 2119 02:12:46,433 --> 02:12:49,528 Biz kimi dolandırmışız? Şikâyet ederim. 2120 02:12:49,695 --> 02:12:52,309 (Füsun) Tabii, çok haklısınız. 2121 02:12:52,885 --> 02:12:56,208 Ekmeğinizin peşinde olduğunuz ne kadar belli. 2122 02:12:58,022 --> 02:13:01,262 Nasıl? Bu fotoğrafa ne diyorsunuz peki? 2123 02:13:01,774 --> 02:13:02,774 Ya buna? 2124 02:13:04,713 --> 02:13:09,825 Bir kız zorla kaç kez evlendirilir? 2125 02:13:10,403 --> 02:13:13,403 (Gerilim müziği) 2126 02:13:21,716 --> 02:13:22,716 Ateş... 2127 02:13:25,138 --> 02:13:27,309 ...ben... -Bence şöyle yapalım. 2128 02:13:28,017 --> 02:13:29,504 Bir şey demene gerek yok. 2129 02:13:30,883 --> 02:13:31,883 Bence... 2130 02:13:33,336 --> 02:13:35,016 ...bu anı hiç bozmayalım. 2131 02:13:37,024 --> 02:13:38,286 Tadını çıkaralım. 2132 02:13:38,939 --> 02:13:43,333 Ama illa bir şey diyeceğim dersen o zaman dinlerim. 2133 02:13:43,864 --> 02:13:46,864 (Duygusal müzik) 2134 02:14:06,610 --> 02:14:07,650 Çok mutluyum. 2135 02:14:14,075 --> 02:14:15,075 (Ateş) Gel. 2136 02:14:20,001 --> 02:14:22,434 Bir kere siz her şeyi yanlış anlamışsınız. 2137 02:14:22,523 --> 02:14:26,606 Biz boş zamanlarımızda düğünlerde de çalıştığımız için... 2138 02:14:26,687 --> 02:14:29,012 ...böyle pozlarımızın olması çok normal. 2139 02:14:29,489 --> 02:14:32,575 Hâlâ inkâr. Size inanamıyorum. 2140 02:14:33,594 --> 02:14:37,997 Siz düğünlerde bu kıyafetlerle mi çalışıyorsunuz? 2141 02:14:45,187 --> 02:14:47,504 Yeter! Sabrımı taşırmayın. 2142 02:14:51,488 --> 02:14:53,926 Siz kimi kandırdığınızı sanıyorsunuz? 2143 02:14:54,381 --> 02:14:57,629 Sizin marka olduğunuz yerde ben etiket takarım. 2144 02:14:58,283 --> 02:15:01,958 Ya şimdi tek tek dökülürsünüz... 2145 02:15:02,526 --> 02:15:03,526 ...ya da... 2146 02:15:05,253 --> 02:15:07,481 ...derdinizi Ateş'e anlatırsınız. 2147 02:15:07,562 --> 02:15:10,247 Hani Ateş'e şikâyet edecektiniz ya. 2148 02:15:11,372 --> 02:15:14,372 (Gerilim müziği) 2149 02:15:25,005 --> 02:15:28,005 (Duygusal müzik) 2150 02:15:39,576 --> 02:15:42,856 Ben bu anı çok hayal ettim. 2151 02:15:44,666 --> 02:15:45,715 Ama işte... 2152 02:15:47,148 --> 02:15:49,122 ...hiç hayal ettiğim gibi değil. 2153 02:15:53,321 --> 02:15:54,321 Çünkü... 2154 02:16:00,352 --> 02:16:01,352 ...ben o... 2155 02:16:03,266 --> 02:16:05,533 ...sokakta gördüğün kız çocuğuyum. 2156 02:16:08,426 --> 02:16:09,426 Yani... 2157 02:16:11,775 --> 02:16:13,622 ...biz seninle aynı değiliz. 2158 02:16:14,122 --> 02:16:17,122 (Duygusal müzik) 2159 02:16:24,525 --> 02:16:26,659 Eskiden kim olduğun umurumdaydı. 2160 02:16:29,429 --> 02:16:31,109 Ama artık umurumda değil. 2161 02:16:36,165 --> 02:16:37,622 Benimle dans eder misin? 2162 02:16:39,742 --> 02:16:40,742 Gel. 2163 02:16:41,278 --> 02:16:44,278 (Duygusal müzik) 2164 02:17:03,989 --> 02:17:06,989 (Duygusal müzik devam ediyor) 2165 02:17:20,968 --> 02:17:22,316 Sevgilim ol. 2166 02:17:22,716 --> 02:17:25,716 (Duygusal müzik) 2167 02:17:45,997 --> 02:17:48,997 (Duygusal müzik devam ediyor) 2168 02:18:08,997 --> 02:18:11,997 (Duygusal müzik devam ediyor) 2169 02:18:32,052 --> 02:18:35,052 (Duygusal müzik devam ediyor) 2170 02:18:39,962 --> 02:18:43,043 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 2171 02:18:43,124 --> 02:18:46,098 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi Kanal D tarafından... 2172 02:18:46,179 --> 02:18:49,020 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2173 02:18:49,101 --> 02:18:51,153 www.sebeder.org 2174 02:18:51,234 --> 02:18:53,661 Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren: Emine Kolivar 2175 02:18:53,742 --> 02:18:56,379 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Gülay Yılmaz - Bülent Temür... 2176 02:18:56,460 --> 02:18:59,176 ...Büşra Taşcıoğlu - Ece Naz Batmaz - Eylül Yılmaz 2177 02:18:59,257 --> 02:19:01,856 İşaret Dili Çevirmeni: Oya Tanyeri 2178 02:19:01,937 --> 02:19:04,590 Editörler: Beliz Coşar - Zerrin Çınar - Samet Demirtaş 2179 02:19:04,671 --> 02:19:07,364 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 2180 02:19:07,966 --> 02:19:10,966 (Jenerik müziği) 2181 02:19:31,028 --> 02:19:34,028 (Jenerik müziği devam ediyor) 2182 02:19:54,013 --> 02:19:57,013 (Jenerik müziği devam ediyor) 171130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.