Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,352 --> 00:00:21,352
(Jenerik müziği)
2
00:00:27,900 --> 00:00:30,900
(Duygusal müzik)
3
00:00:50,452 --> 00:00:53,452
(Duygusal müzik devam ediyor)
4
00:01:07,652 --> 00:01:09,108
Günaydın.
5
00:01:11,577 --> 00:01:13,585
Sen beni mi izliyorsun?
6
00:01:13,983 --> 00:01:15,725
Evet, izliyorum.
7
00:01:15,806 --> 00:01:18,790
-Ne olmuş, izleyemez miyim?
-İzle.
8
00:01:21,031 --> 00:01:23,749
Gerçekten bunu yaşadığımıza inanamıyorum.
9
00:01:23,884 --> 00:01:25,618
Gerçek miydi ya?
10
00:01:26,741 --> 00:01:28,077
(Geçiş sesi)
11
00:01:28,607 --> 00:01:31,607
(Duygusal müzik)
12
00:01:44,575 --> 00:01:47,171
Aa, bu nedir?
13
00:01:47,264 --> 00:01:49,350
Bu örümcek, nerede bu örümcek?
14
00:01:49,431 --> 00:01:51,259
Nerede, nerede Leyla?
15
00:01:51,545 --> 00:01:54,405
-Burada, öldürdüm.
-(Ateş) Öldür. Tamam, müthiş.
16
00:01:54,494 --> 00:01:55,788
(Leyla) Öldü.
17
00:01:55,869 --> 00:01:58,038
Aa! Ne yapıyorsun sen?
18
00:01:58,157 --> 00:02:00,155
-(Leyla) Aa!
-(Ateş) Burada mıydın sen?
19
00:02:00,236 --> 00:02:01,749
(Boğazını temizledi)
20
00:02:03,819 --> 00:02:06,530
Şey yap artık, tamam, tamam artık.
21
00:02:06,702 --> 00:02:09,358
Çünkü bir saniye Ateş abisi.
22
00:02:09,530 --> 00:02:10,804
Canım...
23
00:02:12,194 --> 00:02:14,035
...biz şimdi seninle ne yapalım,
biliyor musun?
24
00:02:14,116 --> 00:02:16,475
Odana gidelim.
Ben sana güzel bir masal okuyayım.
25
00:02:16,556 --> 00:02:18,405
-Sonra uyuyalım, olur mu?
-(Berit) Tamam.
26
00:02:18,486 --> 00:02:20,319
-(Ateş) Tamam.
-Biz gidelim abisi.
27
00:02:20,400 --> 00:02:22,547
(Ateş) Ama çok geç kalmayın.
Böcekler çünkü.
28
00:02:22,628 --> 00:02:24,681
Hatta bence hiç kimse
girmesin artık bu odaya.
29
00:02:24,762 --> 00:02:28,056
-Çünkü böcek dolu.
-Hemen gidip yatıyoruz.
30
00:02:28,532 --> 00:02:30,985
Masalımızı da okuyoruz.
31
00:02:31,360 --> 00:02:33,336
Berit, al bakalım.
32
00:02:34,352 --> 00:02:37,134
Ama senin gözler cin gibi. Uyuman lazım.
33
00:02:37,579 --> 00:02:40,579
(Hareketli müzik)
34
00:02:42,790 --> 00:02:44,081
Gerçekten.
35
00:02:45,632 --> 00:02:47,280
(Derin nefes verdi)
36
00:02:48,585 --> 00:02:49,944
(Geçiş sesi)
37
00:02:57,772 --> 00:02:59,306
Bence...
38
00:03:00,607 --> 00:03:03,186
...bu evde artık senin bir odan olmalı.
39
00:03:03,467 --> 00:03:06,006
Niye? Bence olmamalı.
40
00:03:06,510 --> 00:03:11,245
Yani her gece bence böyle
macera yaşamak istemezsin.
41
00:03:11,334 --> 00:03:12,397
Haksız mıyım?
42
00:03:12,478 --> 00:03:15,178
-Yo, haklısın. Zor oluyor ama...
-Ama?
43
00:03:15,259 --> 00:03:16,877
İdare ediyoruz.
44
00:03:20,248 --> 00:03:21,518
Ateş abi?
45
00:03:22,266 --> 00:03:23,952
Ne yapıyorsunuz bu sa...
46
00:03:24,033 --> 00:03:26,803
Hiçbiriniz uyumuyor musunuz?
Efendim?
47
00:03:27,233 --> 00:03:29,327
Plan işe yaradı, eve geri dönmüşsün.
48
00:03:29,408 --> 00:03:30,952
Evet, şimdilik.
49
00:03:34,036 --> 00:03:37,229
-Sen ne yapıyorsun bu saatte?
-Uyuyamıyorum ki.
50
00:03:37,334 --> 00:03:39,912
-Neden?
-Bu aralar çok düşünüyorum.
51
00:03:40,030 --> 00:03:41,612
O yüzden de uyuyamıyorum.
52
00:03:41,692 --> 00:03:43,597
Aslında bir erkek erkeğe konuşsak...
53
00:03:43,678 --> 00:03:45,263
...bana yardımcı olabilirsin.
54
00:03:45,818 --> 00:03:49,498
Anladım. Dehşet bir fikrin var
ve onu konuşmak istiyorsun ama...
55
00:03:49,586 --> 00:03:52,349
...saat çok geç. O yüzden bunu
daha sonra konuşsak olur mu?
56
00:03:52,430 --> 00:03:54,981
'No, no, no'. İş değil.
57
00:03:55,062 --> 00:03:56,455
Ne?
58
00:03:57,325 --> 00:03:58,462
Aşk.
59
00:04:00,154 --> 00:04:04,067
Yani bir süper çapkın olarak
bu konuyu seninle konuşmam en doğrusu.
60
00:04:06,177 --> 00:04:11,424
Bence aşk değildir o.
Yani bence başka bir histir.
61
00:04:11,505 --> 00:04:14,657
Yeni hisler keşfediyorsun ya,
onlardan biridir.
62
00:04:15,745 --> 00:04:17,917
Sence bu her zaman olan bir şey mi?
63
00:04:18,058 --> 00:04:20,581
Yani onu görünce biraz karnım ağrıyor...
64
00:04:20,662 --> 00:04:23,050
...bir de içimde bir şey uçuşuyor gibi.
65
00:04:24,464 --> 00:04:28,109
O hayatımda gördüğüm en güzel
ama en zor kadın.
66
00:04:34,908 --> 00:04:38,222
O zaman bence bana değil ona söylemelisin.
67
00:04:38,386 --> 00:04:39,855
Sence bu etik olur mu?
68
00:04:39,936 --> 00:04:41,417
-Etik mi?
-(Aydos) Evet.
69
00:04:41,498 --> 00:04:43,230
Etiği sen nereden biliyorsun?
70
00:04:43,311 --> 00:04:45,105
İlter mi öğretiyor bu kelimeleri sana?
71
00:04:45,186 --> 00:04:47,886
Yo. Ateş abi, bu laflar içimden geliyor.
72
00:04:47,967 --> 00:04:49,933
Belki de sebebi aşktır.
73
00:04:50,057 --> 00:04:52,378
Evet, aşk.
74
00:04:54,988 --> 00:04:59,425
"Kırmızı balık, peşindeki balıkçıdan
kaçmaya çalışmış.
75
00:04:59,542 --> 00:05:02,948
Ama kırmızı balığın
diğer balık arkadaşları...
76
00:05:03,268 --> 00:05:05,948
...ona kaçması için yardım etmiş."
77
00:05:06,504 --> 00:05:09,504
(Hareketli müzik)
78
00:05:29,368 --> 00:05:32,368
(Hareketli müzik devam ediyor)
79
00:05:38,993 --> 00:05:43,149
Kırmızı balığın arkadaşının...
80
00:05:43,478 --> 00:05:45,727
...hiç uykusu yokmuş.
81
00:05:50,954 --> 00:05:52,469
(Leyla) Aydoscuğum.
82
00:05:53,368 --> 00:05:56,508
Bak, yine oldu aynısı. Karnım ağrıyor.
83
00:05:57,821 --> 00:06:00,012
-Leyla mı?
-Hişt, çaktırma.
84
00:06:04,352 --> 00:06:06,082
Aydoscuğum...
85
00:06:06,696 --> 00:06:11,165
...canım, siz sohbet mi ediyorsunuz?
86
00:06:11,860 --> 00:06:15,617
Yalnız saat biraz geç olmadı mı
sohbet etmek için?
87
00:06:16,391 --> 00:06:17,954
Yok ya, biz de Ateş abimle...
88
00:06:18,035 --> 00:06:19,884
...gelecek planlarımızdan falan
bahsediyorduk.
89
00:06:19,965 --> 00:06:22,183
-Öyle mi?
-(Aydos) Yatırımcılık falan Ateş abi.
90
00:06:22,328 --> 00:06:25,735
-Evet.
-Anladım, güzel, güzel.
91
00:06:25,816 --> 00:06:29,321
Sohbetinizi edin, yine edin
ama artık saat çok geç.
92
00:06:29,402 --> 00:06:30,633
Yarın edersiniz.
93
00:06:30,714 --> 00:06:33,352
Bakayım ne oldu sana?
Karnın mı ağrıyor senin?
94
00:06:33,433 --> 00:06:35,180
-Hayır.
-Ee...
95
00:06:35,328 --> 00:06:38,602
(Leyla) Ee? Hangisi acaba?
96
00:06:41,375 --> 00:06:43,876
Bence şöyle yapalım. Saat çok geç oldu.
97
00:06:43,957 --> 00:06:46,087
Gel ben seni yatırayım, güzelce uyu.
98
00:06:46,168 --> 00:06:47,657
Sonra sabaha hiçbir şey kalmaz.
99
00:06:47,738 --> 00:06:51,126
Çünkü ben de çok yoruldum.
Bir an önce odama gideceğim.
100
00:06:52,007 --> 00:06:53,915
(Leyla) İyi misin sen?
Sana bir şey yapayım mı?
101
00:06:53,996 --> 00:06:56,383
-(Aydos) İyiyim, iyiyim.
-İyi, tamam. Şimdi uyuruz.
102
00:06:56,464 --> 00:06:58,376
Uyuyunca da geçer.
Hadi gel, bir an önce...
103
00:06:58,457 --> 00:06:59,465
Hayır.
104
00:07:03,328 --> 00:07:05,005
Ben gidiyorum.
105
00:07:05,945 --> 00:07:07,584
Ben gidiyorum.
106
00:07:09,687 --> 00:07:11,366
Geç, geç, geç.
107
00:07:11,976 --> 00:07:13,544
Hadi yat canım.
108
00:07:14,780 --> 00:07:18,210
-İyi geceler.
-'Buona'... İyi geceler.
109
00:07:19,055 --> 00:07:20,222
Uyu.
110
00:07:21,337 --> 00:07:24,337
(Hareketli müzik)
111
00:07:42,678 --> 00:07:44,039
Ateş.
112
00:07:45,422 --> 00:07:49,344
Allah Allah, Allah Allah.
113
00:07:53,375 --> 00:07:55,014
Yine mi kaçtı ya?
114
00:07:56,180 --> 00:07:57,903
Şansıma zaten.
115
00:08:05,709 --> 00:08:07,711
Niye gülüyorsun?
116
00:08:07,878 --> 00:08:10,644
Komik duruyorsun şu an gözlerin şiş.
117
00:08:10,929 --> 00:08:12,697
-Öyle mi?
-(Ateş) Evet.
118
00:08:13,171 --> 00:08:15,508
Dün gece uyutmadın da.
119
00:08:16,711 --> 00:08:18,782
-Sayıkladın uyurken.
-Ben?
120
00:08:18,863 --> 00:08:20,102
-(Leyla) Evet.
-Sayıkladım?
121
00:08:20,183 --> 00:08:21,922
-Evet.
-Asla sayıklamam.
122
00:08:22,003 --> 00:08:24,563
Yani bunu ilk diyen kadın olabilirsin.
123
00:08:28,507 --> 00:08:29,927
Ne oldu?
124
00:08:31,313 --> 00:08:35,860
Demek ki o 500 kadından biri bile...
125
00:08:36,024 --> 00:08:39,032
...fark edemediyse nasıl sayıkladığını.
126
00:08:39,117 --> 00:08:42,337
Yani sana söylemiştim, sayı daha fazla.
127
00:08:42,743 --> 00:08:44,309
Ne oldu, kıskandın mı?
128
00:08:45,301 --> 00:08:46,855
-Hayır canım.
-Tabii.
129
00:08:46,936 --> 00:08:48,809
-Hayır, ben niye kıskanayım seni?
-(Ateş) Tabii.
130
00:08:48,890 --> 00:08:52,758
Ayrıca istersen 1000 tane kadınla
birlikte ol...
131
00:08:52,839 --> 00:08:54,352
...bana ne yani?
-Tabii, sana ne.
132
00:08:54,433 --> 00:08:56,782
-Niye seni kıskanayım?
-Sana ne?
133
00:08:57,634 --> 00:09:00,102
Evet, ayrıca...
134
00:09:00,242 --> 00:09:02,329
...sen de sabah kalktığında...
135
00:09:02,462 --> 00:09:05,540
...inanılmaz suratsız bir adam oluyorsun.
136
00:09:05,621 --> 00:09:08,368
-Öyle mi?
-Bunu da ilk benden duymuş ol.
137
00:09:08,464 --> 00:09:11,399
Sen de şirin, tatlı oluyorsun.
138
00:09:18,696 --> 00:09:20,233
Günaydın.
139
00:09:23,992 --> 00:09:25,591
Günaydın.
140
00:09:28,039 --> 00:09:30,357
(Leyla) Ya bu tip ne!
141
00:09:30,719 --> 00:09:32,438
Berit, o kadar haklısın ki.
142
00:09:32,542 --> 00:09:36,079
Yani gerçekten dün gece
çok zor bir geceydi ama...
143
00:09:36,453 --> 00:09:40,024
...ben niyeyse Berit'i uyuttuğumu
hatırlıyorum.
144
00:09:40,117 --> 00:09:42,758
Ama yemezler.
Yani Leyla'yı kandırabilirsin...
145
00:09:42,839 --> 00:09:44,450
...ama beni kandıramazsın.
146
00:09:44,953 --> 00:09:49,141
Ki bence bu yatak üç kişi için
bir hayli küçük.
147
00:09:49,222 --> 00:09:52,852
Tıpkı senin gibi. O yüzden artık
herkes kendi odasında mı yatsa?
148
00:09:53,155 --> 00:09:56,781
-Hayır.
-Bir dakika, bir dakika.
149
00:09:56,938 --> 00:10:00,969
Beritciğim, sen istediğinde
her zaman buraya gelip kalabilirsin.
150
00:10:01,050 --> 00:10:03,610
Tamam mı? Ayrıca öyle
her istediğinde gelemeyecek...
151
00:10:03,691 --> 00:10:06,493
...bir kişi varsa burada, bu yatakta
o da sensin.
152
00:10:06,574 --> 00:10:08,647
-Öyle mi?
-Evet, öyle. Bir dakika.
153
00:10:08,754 --> 00:10:11,684
Beritciğim, her istediğinde gelebilir mi?
154
00:10:12,938 --> 00:10:14,946
(Leyla) Bak.
155
00:10:15,883 --> 00:10:17,146
Bakar mısın buna?
156
00:10:19,444 --> 00:10:21,508
Bak, ne? Yapma, gıdıklamak yok.
157
00:10:21,589 --> 00:10:25,462
Yoksa ben gıdıklarım seni,
yoksa ben gıdıklarım seni.
158
00:10:25,558 --> 00:10:29,876
-Dur, ben seni gıdıklarım.
-(Leyla) Ben de gıdıklarım.
159
00:10:29,957 --> 00:10:32,618
Ben de gıdıklarım, gıdıklarım.
160
00:10:33,336 --> 00:10:36,868
-Sen kimi gıdıklıyorsun sen?
-Seni mi acaba?
161
00:10:39,977 --> 00:10:42,040
Canısı hadi kalk, canısı.
162
00:10:42,121 --> 00:10:43,790
Hadi bak, bütün ev uyanmıştır şimdi.
163
00:10:43,871 --> 00:10:47,063
Sabah sabah İlter'in kibrini
yağdırmayın üstümüze.
164
00:10:47,290 --> 00:10:48,861
Tamam ya.
165
00:10:49,812 --> 00:10:52,352
Biz de iyice hizmetçi olduk çıktık
bu evin içinde.
166
00:10:53,063 --> 00:10:55,290
Meryem, sen de ne iş yaptığımızı
bir hatırla ya.
167
00:10:55,540 --> 00:10:58,337
Vallahi böyle olacağını bilsem
ben bu topa çıkmazdım.
168
00:10:59,314 --> 00:11:00,577
Evet evet.
169
00:11:01,384 --> 00:11:03,157
Leyla biraz uzattı bu işi.
170
00:11:03,238 --> 00:11:06,188
Vallahi ben gayet memnunum arkadaşlar.
171
00:11:06,571 --> 00:11:08,844
Yani sonuçta bir daha böyle bir evi,
böyle arabaları...
172
00:11:08,925 --> 00:11:11,376
...böyle bir hayatı nerede göreceğiz
yani değil mi sonuçta?
173
00:11:11,457 --> 00:11:13,844
Lan, saçma saçma konuşma.
174
00:11:15,414 --> 00:11:19,086
Hele bu iş olsun,
size âlâsını alacağım lan, âlâsını.
175
00:11:20,945 --> 00:11:22,712
Ne alacaksın Yakup abi?
176
00:11:22,793 --> 00:11:24,602
Allah'ını seversen bir deyiver,
ne alacaksın?
177
00:11:24,713 --> 00:11:27,587
Villa alacağım Meryo, villa villa.
Vallahi öyle sıraya koyacağım.
178
00:11:27,668 --> 00:11:29,821
Seç ulan diyeceğim, seç, seç, seç.
179
00:11:29,910 --> 00:11:33,149
Villa alacak. Sana, bana, ona,
hepimize villa alacak.
180
00:11:33,525 --> 00:11:35,202
Alırsın abi, alırsın.
181
00:11:36,984 --> 00:11:39,266
Ulan, kimse bizimle geçinemiyor.
182
00:11:40,219 --> 00:11:42,415
Sen görürsün Meryo, sen görürsün.
183
00:11:42,516 --> 00:11:45,203
Neyse. Hişt, bir dönün buraya bakın.
184
00:11:45,602 --> 00:11:47,782
Akşam ben yokum.
Olurda evde vızıltı falan...
185
00:11:47,863 --> 00:11:50,172
...bir şey çıkarsa,
beni idare edeceksiniz.
186
00:11:50,430 --> 00:11:52,063
Hayırdır, nereye gidiyorsun?
187
00:11:52,187 --> 00:11:55,422
Var bizim de üç beş bir şeyler.
Böyle özel hayat gibisinden.
188
00:11:55,665 --> 00:11:57,006
Tamam.
189
00:11:57,321 --> 00:12:00,352
-Barış bıraksın seni nereye gideceksen.
-Evet.
190
00:12:00,532 --> 00:12:03,521
Niye bıraksın ya Allah Allah?
Ben kendim giderim.
191
00:12:03,601 --> 00:12:05,399
Olmaz Meryo, olmaz.
192
00:12:05,524 --> 00:12:08,107
Dikkat etmemiz gerekiyor,
temkinli olmamız gerekiyor.
193
00:12:08,188 --> 00:12:11,446
Tek başına gidemezsin. Değil mi?
194
00:12:12,133 --> 00:12:14,469
Temkin? Biz mi?
195
00:12:14,626 --> 00:12:16,626
Ya sen en son temkinli davrandığında...
196
00:12:16,707 --> 00:12:19,321
...Leyla büyük İstanbul turu attı.
Hatırlıyorsun, değil mi?
197
00:12:19,462 --> 00:12:21,954
Koca şehirde kıza elbise arattın.
198
00:12:22,347 --> 00:12:23,883
-Günaydın.
-Günaydın.
199
00:12:23,964 --> 00:12:26,258
Oy, günaydın. Hoş geldin.
200
00:12:27,171 --> 00:12:29,571
-Başladınız mı?
-Gel hemen başla, gel.
201
00:12:30,009 --> 00:12:31,288
Hoş geldin.
202
00:12:32,165 --> 00:12:34,399
Ne oldu? İş halloldu mu?
203
00:12:35,251 --> 00:12:37,516
Yani ateş, barut, bum.
204
00:12:37,946 --> 00:12:39,109
Sonuç?
205
00:12:40,290 --> 00:12:43,290
(Duygusal müzik)
206
00:12:49,421 --> 00:12:52,695
Şey, ben hallediyorum ya.
207
00:12:52,829 --> 00:12:54,735
Hallediyorum, tamam, darlama abi.
208
00:12:54,816 --> 00:12:57,094
-(Leyla) Bende, tamam, halledeceğim.
-İyi.
209
00:12:57,219 --> 00:12:59,044
Tamam da ne zaman halledeceksin?
210
00:12:59,125 --> 00:13:00,782
(Onur) Ne kadar daha uğraşacaksın?
211
00:13:01,008 --> 00:13:02,454
Bak olmuyorsa çekip gidelim biz.
212
00:13:02,535 --> 00:13:04,782
Bak benim vallahi
sinilerim bozulmaya başladı.
213
00:13:05,274 --> 00:13:07,180
Beş ay bitirecek ya bu iş!
214
00:13:07,625 --> 00:13:09,297
Allah Allah!
215
00:13:14,852 --> 00:13:16,464
Bu trip kime ulan?
216
00:13:17,712 --> 00:13:20,633
(Yakup) Bakıyorum hepinizin suyu
kaynamaya başladı.
217
00:13:21,849 --> 00:13:23,524
Vallahi ben kaynatırım sizi,
ona göre!
218
00:13:23,605 --> 00:13:26,126
Ayağınızı da denk alın! Bu ne ya!
219
00:13:26,227 --> 00:13:28,938
Sen şimdi bize niye sarıyorsun?
220
00:13:30,509 --> 00:13:32,594
Son zamanlarda böyle bir
havalara girdiniz.
221
00:13:32,675 --> 00:13:34,422
Özellikle sen Leyla.
222
00:13:34,735 --> 00:13:36,337
Allah Allah.
223
00:13:36,418 --> 00:13:38,258
Sıra yine bana mı geldi abi?
224
00:13:38,339 --> 00:13:40,219
Evet, sıra sende Leyla.
225
00:13:40,524 --> 00:13:43,407
Biz niçin geldik buraya,
niçin geldik biz buraya?
226
00:13:43,766 --> 00:13:45,977
(Yakup) Unutma bunu ya, unutma.
227
00:13:46,070 --> 00:13:48,083
Hastaneye yatırdığın paralar kesilirse...
228
00:13:48,164 --> 00:13:51,290
...aileni bilen tek kişiyi
sonsuza kadar göremezsin.
229
00:13:51,376 --> 00:13:54,180
Ona göre, herkes ayağını denk alsın.
230
00:13:54,501 --> 00:13:58,524
Bu ne ya! Lan, bir kahvaltı bile
yaptırtmadınız bize ya.
231
00:13:59,071 --> 00:14:02,071
(Duygusal müzik)
232
00:14:07,500 --> 00:14:08,853
(Füsun) Ne?
233
00:14:09,787 --> 00:14:11,653
"İki elti...
234
00:14:12,639 --> 00:14:16,506
...aynı yufkacıya kaçtı, aile perişan."
235
00:14:17,819 --> 00:14:21,334
Ay, yani vizyonsuzlar. Yufkacı ne ya?
236
00:14:22,405 --> 00:14:23,720
(Füsun) Ne?
237
00:14:24,061 --> 00:14:27,404
"80'lik Ali dede,
dördüncü evliliğini yaptı."
238
00:14:28,528 --> 00:14:31,498
-Ay, pes yani.
-Füsuncuğum.
239
00:14:32,233 --> 00:14:34,037
Buralara kadar düştün mü sen?
240
00:14:34,118 --> 00:14:37,303
İstiyorsan arayayım ben
o evlilik programlarını senin için.
241
00:14:37,631 --> 00:14:40,053
Gerçi sana talip çıkar mı
bilmiyorum ama...
242
00:14:40,134 --> 00:14:42,006
...renk katarsın programa.
243
00:14:42,087 --> 00:14:44,762
Konuşsana canım ya,
vallahi bak, çok isterim.
244
00:14:44,842 --> 00:14:47,647
Tabii oradaki programcıları tanıyorsan.
245
00:14:47,927 --> 00:14:50,615
Yani insanların beni izlemesi...
246
00:14:50,696 --> 00:14:54,084
...arkamdan sinsi sinsi yaklaşıp,
beni dinlemeleri...
247
00:14:54,178 --> 00:14:56,217
...beni taklit etmeleri beni bozmaz canım.
248
00:14:56,298 --> 00:14:58,490
Aksine daha değerli kılar.
249
00:14:58,571 --> 00:15:01,279
Ekran başındakiler için
ibretlik bir öykü olacak.
250
00:15:01,360 --> 00:15:04,483
Arcalı Tasarım'dan nerelere.
251
00:15:04,779 --> 00:15:08,108
Sen onu bunu bırak da
sen daha ne kadar...
252
00:15:08,189 --> 00:15:10,951
...Halit'in beslenme saatleriyle
ilgileneceksin?
253
00:15:11,032 --> 00:15:13,162
(Füsun) Yani daha nereye kadar
böyle devam edecek?
254
00:15:13,243 --> 00:15:17,037
Bak, eğer kocanın seni aldattığını falan
düşünüyorsan...
255
00:15:17,118 --> 00:15:19,772
...bak çok güzel aplikasyonlar var,
ondan indirelim sana.
256
00:15:19,853 --> 00:15:22,217
Füsun, ilahi. Aa, bu arada...
257
00:15:22,298 --> 00:15:24,834
...asistanlara yemek fişi veriyorlar mı?
258
00:15:24,922 --> 00:15:28,279
Bak, bak yiyemiyorsan söyle.
Yoksa konuşayım Ateşciğimle.
259
00:15:28,373 --> 00:15:32,303
Ay, ne kadar güzel bir espri.
Çok eğlendim.
260
00:15:33,253 --> 00:15:37,608
Sen bir işler peşindesin ama
yakında çıkar, görürüz.
261
00:15:42,021 --> 00:15:43,897
-Füsun Hanım.
-Gel canım.
262
00:15:43,978 --> 00:15:45,952
Lansmandaki fotoğrafları getirdim.
263
00:15:46,212 --> 00:15:48,787
Basın bülteni için hangileri seçilecek
bir bakalım isterseniz.
264
00:15:48,868 --> 00:15:50,272
Getir, bakalım.
265
00:15:59,207 --> 00:16:03,035
Bu arada elbise için sizi gerçekten
tebrik ederim, yani bayıldım.
266
00:16:03,355 --> 00:16:05,651
Bu kızı da daha önce düğünde görmüştüm.
267
00:16:05,777 --> 00:16:08,543
Yani gelinlikle olmasına rağmen
hiç böyle etkileyici değildi.
268
00:16:08,769 --> 00:16:10,707
Düğün derken, ne düğünü?
269
00:16:10,800 --> 00:16:13,183
Ben arada özel düğün
davetlerine de gidiyorum.
270
00:16:13,315 --> 00:16:17,182
Ateş Bey'in otelinde, bir düğünde
bu kız gelindi de oradan biliyorum.
271
00:16:17,848 --> 00:16:22,363
Leyla, Leyla gelindi
ve Ateş Bey'in otelinde, öyle mi?
272
00:16:22,444 --> 00:16:24,003
(Fotoğrafçı) Evet.
273
00:16:25,383 --> 00:16:27,095
Sizden bir şey rica edeceğim.
274
00:16:27,176 --> 00:16:30,658
Acaba bana o fotoğraflardan da
getirebilir misiniz?
275
00:16:30,754 --> 00:16:33,044
(Fotoğrafçı) Tabii efendim, getiririm.
276
00:16:34,713 --> 00:16:38,048
Bu arada şu son
davet fotoğraflarının ödemelerini...
277
00:16:38,129 --> 00:16:40,642
...bugün gerçekleştirebiliriz
değil mi Füsun Hanım?
278
00:16:40,743 --> 00:16:44,375
Herkes akıllı maşallah. Tabii ki tabii ki.
279
00:16:45,141 --> 00:16:47,430
Muhasebeye söyleyin benim onay verdiğimi.
280
00:16:47,511 --> 00:16:50,344
-Hemen ödeme yapsınlar.
-Çok teşekkür ediyorum, çok zarifsiniz.
281
00:16:50,425 --> 00:16:53,266
(Füsun) Düğün fotoğraflarını
hemen bekliyorum ama tamam mı?
282
00:16:53,961 --> 00:16:57,148
Bakalım gelin Leyla nasıl bir şeymiş.
283
00:16:57,632 --> 00:17:00,632
(Gerilim müziği)
284
00:17:03,857 --> 00:17:05,304
(Arama tonu)
285
00:17:05,639 --> 00:17:10,960
Merhaba, acaba Selçuk Bey'i
bağlayabilir misiniz? Evet.
286
00:17:11,530 --> 00:17:13,960
-Hu hu.
-(Berit) Hu hu.
287
00:17:14,048 --> 00:17:17,023
-Bugün çok güzel olmuşsun.
-Evet.
288
00:17:17,475 --> 00:17:20,475
(Hareketli müzik)
289
00:17:32,770 --> 00:17:35,278
(Leyla) Berit, Berit!
290
00:17:35,800 --> 00:17:38,800
(Hareketli müzik)
291
00:17:43,450 --> 00:17:44,726
(Ateş) Ne?
292
00:17:49,973 --> 00:17:52,376
(Leyla) Gel bakayım sen.
293
00:17:53,083 --> 00:17:56,083
(Hareketli müzik)
294
00:18:00,492 --> 00:18:02,657
Sen Ateş abinin taklidini mi yapıyorsun?
295
00:18:04,038 --> 00:18:05,899
Ver bakayım ben de bir yapayım.
296
00:18:06,586 --> 00:18:08,618
(Leyla) Ver, ver bakayım.
297
00:18:08,699 --> 00:18:10,485
(Berit gülüyor)
298
00:18:12,930 --> 00:18:14,806
Kimse benim gibi olamaz.
299
00:18:15,640 --> 00:18:18,640
(Hareketli müzik)
300
00:18:23,734 --> 00:18:26,954
-Siz benim taklidimi mi yapıyorsunuz?
-Evet.
301
00:18:27,235 --> 00:18:28,557
Çak!
302
00:18:33,373 --> 00:18:34,821
Hani.
(Berit şarkı mırıldanıyor)
303
00:18:34,902 --> 00:18:37,547
Ateş Bey, benim size
bir şey söylemem lazım.
304
00:18:37,774 --> 00:18:39,860
Efendim, biz bir süredir
bu akşam yemeklerini...
305
00:18:39,941 --> 00:18:41,532
...fotoğraflama işini ihmal ediyoruz.
306
00:18:41,613 --> 00:18:43,641
(İlter) Gerçi ben fırsat buldukça
gönderiyordum.
307
00:18:43,722 --> 00:18:45,282
Fakat benim de aklımdan çıktığı oluyor.
308
00:18:45,363 --> 00:18:47,461
Füsun Hanım biliyorsunuz
sizin açığınızı kolluyor.
309
00:18:47,542 --> 00:18:50,336
Onun için ben sizi
ikaz etmek istedim efendim.
310
00:18:50,531 --> 00:18:53,687
Tamam, tamam İlter. Ne yapalım?
311
00:18:53,984 --> 00:18:56,774
-Aile tabloları yaratıp...
-Sence mutlu muyuz?
312
00:18:56,897 --> 00:18:59,133
(İlter) Olabildiğince fotoğraf göndermeye
gayret edelim.
313
00:18:59,229 --> 00:19:01,515
Berit, sana bir şey soracağım.
314
00:19:01,680 --> 00:19:05,633
Sence Ateş abinle benim aramda ne var?
315
00:19:06,697 --> 00:19:08,915
Bence de çünkü ben de bilmiyorum.
316
00:19:09,126 --> 00:19:11,641
Yani bir bakıyorum bana böyle
güzel bakıyor.
317
00:19:11,722 --> 00:19:15,362
Ama sonra diyorum ki hayır ya,
o zaten bütün kadınlara böyle bakar.
318
00:19:16,243 --> 00:19:18,915
Yani bazen çok tatlı...
319
00:19:19,133 --> 00:19:21,819
...ama bazen çok acımasız.
320
00:19:21,993 --> 00:19:23,973
(Leyla) Bir de böyle dengesiz.
321
00:19:24,289 --> 00:19:27,579
Bilmiyorum, ne hissediyor bana karşı?
322
00:19:28,570 --> 00:19:31,180
Neyse, bir dakika,
ben bunları sana anlatmayayım.
323
00:19:31,261 --> 00:19:33,391
Kimseye söylemek yok, tamam mı?
Aramızda bunlar bizim.
324
00:19:33,472 --> 00:19:35,774
Bence o da seni seviyor.
325
00:19:36,430 --> 00:19:39,602
Ablacığım, sen bir şey mi söyledin?
326
00:19:41,219 --> 00:19:43,719
Hadi tekrar söyle. Konuştu mu?
327
00:19:44,843 --> 00:19:46,680
-Evet.
-Konuştun, değil mi sen?
328
00:19:46,776 --> 00:19:50,117
-Hadi tekrar et bir tanem.
-(Aydos) Ne oluyor? Ne, bir şey mi dedi?
329
00:19:50,404 --> 00:19:51,952
-(Ilgaz) Berit konuştu.
-(Aydos) Nasıl?
330
00:19:52,041 --> 00:19:53,649
Bir şey oluyor galiba. Bakalım hadi.
331
00:19:53,730 --> 00:19:55,618
Berit, bak bana da söyle lütfen.
332
00:19:55,699 --> 00:19:57,665
-Bak, benimle konuş lütfen.
-Sesini özledim, hadi.
333
00:19:57,746 --> 00:19:59,657
(Aydos) Berit, bak lütfen.
334
00:19:59,743 --> 00:20:01,782
(Ilgaz) Hadi, sesini özledim ablacığım.
335
00:20:01,863 --> 00:20:03,727
Sesini özledim, hadi lütfen.
336
00:20:03,808 --> 00:20:06,618
(Aydos) Berit, hadi. Ne dedin?
337
00:20:06,837 --> 00:20:08,907
-Ne dedi Leyla?
-(Ilgaz) Berit konuştu.
338
00:20:08,988 --> 00:20:11,032
-Konuştu.
-(İlter) Konuş, bir daha söyle. ne dedin?
339
00:20:11,113 --> 00:20:13,329
Şey, biz bebekleri oynatıyorduk.
340
00:20:13,410 --> 00:20:15,704
Yine oynayın, yine söylesin o zaman.
341
00:20:15,785 --> 00:20:18,110
-Leyla, söyle ne dediğini.
-(İlter) Evet, hadi.
342
00:20:18,191 --> 00:20:20,737
(Üst üste konuşmalar)
343
00:20:20,860 --> 00:20:22,290
Ama bir dakika, bir dakika.
344
00:20:22,371 --> 00:20:24,579
-(Aydos) Hadi söyle lütfen Berit.
-Bir dakika canım bak.
345
00:20:24,660 --> 00:20:26,881
Böyle olmaz. Ateş Bey, böyle olmaz.
346
00:20:26,962 --> 00:20:29,891
Çünkü kendini baskı altında hissediyor.
347
00:20:29,972 --> 00:20:32,813
Eğer şu an onu sıkıştırırsak
tekrar kapanır.
348
00:20:32,894 --> 00:20:35,579
(Leyla) O yüzden acilen
psikoloğa gitmemiz gerekiyor.
349
00:20:35,844 --> 00:20:37,262
Doğru olan bu.
350
00:20:38,079 --> 00:20:41,079
(Duygusal müzik)
351
00:20:45,989 --> 00:20:48,238
Selçuk Bey, sizi buraya kadar
yorduğum için...
352
00:20:48,319 --> 00:20:51,777
...çok özür dilerim ama bana
haziran ayındaki bir düğünün...
353
00:20:51,863 --> 00:20:53,387
...görüntüleri gerekiyor.
354
00:20:53,468 --> 00:20:55,824
Sadece sizin verebileceğinizi söylediler.
355
00:20:55,905 --> 00:20:58,348
Füsun Hanım, yani beni
yanlış anlamayın ama...
356
00:20:58,429 --> 00:21:00,527
...bu konuda maalesef
yardımcı olamayacağım.
357
00:21:00,608 --> 00:21:01,923
(Selçuk) Çünkü etik değil.
358
00:21:02,004 --> 00:21:04,962
Yani güvenlikle ilgili bir problem varsa
onda yardımcı olabilirim.
359
00:21:05,165 --> 00:21:07,994
-Bakın, bu çok özel bir konu.
-(Selçuk) Evet.
360
00:21:08,126 --> 00:21:09,671
Bu kızı arıyorum.
361
00:21:13,564 --> 00:21:17,423
-Tanıyor musunuz?
-Evet, Ateş Bey'in evindeki hanımefendi.
362
00:21:18,259 --> 00:21:21,611
Öyle mi? Yani evde çalıştığını
biliyorsunuz?
363
00:21:21,790 --> 00:21:23,844
(Selçuk) Yani şöyle,
otelde birlikteyken gördüm.
364
00:21:23,931 --> 00:21:26,501
Sonrasında Ateş Bey'in evine gittiğimde
orada da görünce...
365
00:21:26,582 --> 00:21:28,621
...yani muhtemelen
orada çalışıyordur diye düşündüm.
366
00:21:28,702 --> 00:21:32,175
Ateş Bey'in otelinde de
birlikte gördünüz, öyle mi?
367
00:21:32,486 --> 00:21:35,486
Yani hatta Ateş Bey'in
odasında da kalmıştı.
368
00:21:36,665 --> 00:21:39,187
Vay, bak şu köy yumurtasına.
369
00:21:39,268 --> 00:21:42,562
İlginç, yani herkes bu aralar
bu kızı soruyor.
370
00:21:43,687 --> 00:21:45,083
Herkes derken?
371
00:21:45,164 --> 00:21:48,898
Yani o gece düğünden mi kaçmış,
bir şey olmuş.
372
00:21:48,979 --> 00:21:51,812
İşte ailesi falan geldiler,
şikâyet falan ettiler.
373
00:21:51,906 --> 00:21:53,764
Ben tam anlayamadım.
374
00:21:55,076 --> 00:21:59,539
Bakın, şimdi bununla ilgili
başka bildiğiniz bir şeyler varsa anlatın.
375
00:21:59,620 --> 00:22:02,882
Güvenlik açısından, biliyorsunuz.
376
00:22:06,515 --> 00:22:08,358
(Karga ötüyor)
377
00:22:10,374 --> 00:22:11,918
Mert Bey.
378
00:22:13,233 --> 00:22:15,468
(Meryem) Çay var, içersen.
379
00:22:16,765 --> 00:22:19,710
İçmez miyim hem de sizin elinizden?
380
00:22:22,414 --> 00:22:26,218
Ee, akşam nereye gidiyoruz Bebek'te?
381
00:22:26,445 --> 00:22:28,178
Bebek mi?
382
00:22:30,843 --> 00:22:32,218
Bebek.
383
00:22:32,919 --> 00:22:35,998
Yemek, hani siz teklif ettiniz ya.
384
00:22:37,859 --> 00:22:40,828
-Unuttunuz mu?
-Unutur muyum hiç?
385
00:22:41,007 --> 00:22:42,992
Ben dünden razıyım zaten.
386
00:22:43,078 --> 00:22:46,195
Ama ben Bebek değil de
böyle daha salaş...
387
00:22:46,276 --> 00:22:48,859
...güzel bir balıkçı olur gibi
düşünmüştüm.
388
00:22:48,940 --> 00:22:51,703
Küçük, samimi.
389
00:22:53,178 --> 00:22:55,601
-(Mert) Değil mi?
-Çok hoş.
390
00:22:56,546 --> 00:22:59,171
Yalnız ben sadelikten
pek hoşlanmam Mert Bey.
391
00:22:59,257 --> 00:23:01,260
Hiç bana göre bir şey değil o.
392
00:23:01,780 --> 00:23:04,835
Hayır, zaten o ne ki öyle?
Yani Yeşilçam filmlerindeki gibi.
393
00:23:04,916 --> 00:23:08,242
İstersen oturup bir de
tabure üstünde yarım ekmek balık yerken...
394
00:23:08,323 --> 00:23:10,406
...hayatı sorgulayalım.
Öyle mi olsun?
395
00:23:10,487 --> 00:23:13,282
Öyle olmasın, değil mi Mert Bey?
396
00:23:14,648 --> 00:23:16,047
Mert.
397
00:23:17,273 --> 00:23:18,601
Mertciğim.
398
00:23:20,210 --> 00:23:22,945
Haklısınız, bence de.
399
00:23:23,250 --> 00:23:26,156
O zaman siz söyleyin nereye gideceğimizi.
400
00:23:26,859 --> 00:23:28,398
Tamam, bende var bir yer.
401
00:23:28,479 --> 00:23:31,117
Şimdi Bebek'te ben bunu
magazinde çok gördüm falan ama...
402
00:23:31,198 --> 00:23:34,634
...tabii gitmek henüz kısmet olmadı.
Akşam oradayız o zaman.
403
00:23:36,156 --> 00:23:38,178
-Tamam o zaman.
-Tamam.
404
00:23:40,366 --> 00:23:42,780
İyi madem, ben bir
monşere bakayım.
405
00:23:42,885 --> 00:23:44,629
İlter'e yani.
406
00:23:45,476 --> 00:23:48,476
(Hareketli müzik)
407
00:23:57,944 --> 00:23:59,865
Gel bakalım.
408
00:24:08,170 --> 00:24:10,646
Neydi? Uçtu uçtu.
409
00:24:10,735 --> 00:24:13,203
O zaman bir, iki, üç.
410
00:24:13,284 --> 00:24:16,578
Seni bir uçuralım, uçuyoruz.
411
00:24:16,659 --> 00:24:20,179
-İnanamıyorum kendime.
-Ve geldik, geldik.
412
00:24:20,260 --> 00:24:22,007
-(Ateş) Buyurun.
-Çok kibarsın.
413
00:24:22,088 --> 00:24:23,195
(Ateş) Geçin.
414
00:24:24,233 --> 00:24:25,499
(Leyla) Gel canım.
415
00:24:25,580 --> 00:24:29,406
-Çok tatlı görünüyorsun...
-Aa, hayır, hayır, değiliz.
416
00:24:29,978 --> 00:24:33,125
Düşündüğünüz gibi aramızda
bir gen şeyi olmadı.
417
00:24:33,206 --> 00:24:34,897
Bu küçük de bizden çıkmadı.
418
00:24:35,749 --> 00:24:39,570
Çok pardon, hanımefendi daha
sorusunu sormadı...
419
00:24:39,665 --> 00:24:42,750
...cümlesi bitmedi.
Ne anladın da hemen lafını kestin?
420
00:24:42,831 --> 00:24:45,765
-Haksız mıyım?
-Yo, aile sandım sizi.
421
00:24:45,846 --> 00:24:49,133
Çok güzel bir çift olduğunuzu düşündüm,
onu söyleyecektim.
422
00:24:49,936 --> 00:24:52,828
Teşekkürler ve muhtemelen beyefendi...
423
00:24:52,916 --> 00:24:56,311
...bizi böyle asker kankası falan
sandı ama o da değiliz.
424
00:24:56,492 --> 00:24:57,745
Yo.
425
00:25:01,226 --> 00:25:03,109
(Leyla) O nasıl bir tepkiydi?
426
00:25:04,451 --> 00:25:06,663
Beritciğim, hoş geldin.
427
00:25:07,641 --> 00:25:09,664
Bugün seninle çok güzel bir oyun
oynayacağız.
428
00:25:09,745 --> 00:25:10,929
İçeri girelim mi?
429
00:25:11,127 --> 00:25:12,836
Hadi benimle içeri gir o zaman, gel.
430
00:25:12,917 --> 00:25:14,609
Oyuncaklarını da al.
431
00:25:14,690 --> 00:25:16,078
Biz Berit'le bir baş başa kalalım.
432
00:25:16,159 --> 00:25:18,268
Sizinle daha sonra zaten görüşeceğiz.
433
00:25:18,349 --> 00:25:21,828
-Tamam, biz bekliyoruz.
-Tamamdır. Gel bakayım.
434
00:25:25,868 --> 00:25:27,852
(Sessizlik)
435
00:25:30,254 --> 00:25:33,476
(Ebru) Beritciğim, bak bu oyun havuzu
tamamıyla bize ait.
436
00:25:33,557 --> 00:25:37,140
İçine istediğin kadar bebek koyabilirsin.
Başlayalım mı?
437
00:25:38,148 --> 00:25:41,148
(Duygusal müzik)
438
00:25:47,098 --> 00:25:49,051
Onun gözlüğü de mi varmış?
439
00:25:50,441 --> 00:25:53,441
(Duygusal müzik)
440
00:26:01,563 --> 00:26:03,300
Çok tatlı oldu bunlar.
441
00:26:03,501 --> 00:26:05,525
Bütün o diğer bebekleri de
yerleştirebilirsin.
442
00:26:05,606 --> 00:26:09,353
Belki onların çocukları vardır
ya da arkadaşları vardır.
443
00:26:10,353 --> 00:26:12,735
(Ebru) Ay, o çok tatlıymış.
444
00:26:16,376 --> 00:26:18,611
Tıpkı bir aile gibi oldular,
öyle değil mi?
445
00:26:19,840 --> 00:26:22,189
Peki, bu aile ne yapıyormuş?
446
00:26:22,270 --> 00:26:26,228
Mesela oyun mu oynuyorlar,
yoksa uyuyorlar mı?
447
00:26:27,298 --> 00:26:28,886
Ne yapsınlar?
448
00:26:29,759 --> 00:26:32,759
(Duygusal müzik)
449
00:26:44,095 --> 00:26:46,621
Yoksa bu ortadaki sen misin?
450
00:26:46,739 --> 00:26:50,173
Aa! Peki, ya bunlar kim?
451
00:26:50,431 --> 00:26:54,188
-Leyla ve Ateş.
-Aa!
452
00:26:54,822 --> 00:26:57,967
Peki Beritciğim, bunların kim olduğunu
biliyor musun?
453
00:26:58,048 --> 00:27:00,766
(Berit) Ilgaz ve Aydos.
454
00:27:01,711 --> 00:27:03,077
Öyle mi?
455
00:27:03,789 --> 00:27:06,438
Peki, sence...
456
00:27:06,571 --> 00:27:09,602
...Ateş ve Leyla ne konuşuyor olabilirler?
457
00:27:12,755 --> 00:27:15,196
"Leyla, bugün çok güzel olmuşsun."
458
00:27:15,313 --> 00:27:18,063
"Teşekkür ederim, sen de öyle."
459
00:27:18,156 --> 00:27:21,351
-"Sen çok inatçısın."
-"Sen de öyle."
460
00:27:22,265 --> 00:27:23,824
"Biz neyiz ki?"
461
00:27:25,914 --> 00:27:27,571
Beritciğim, sence...
462
00:27:27,870 --> 00:27:31,322
...Leyla ve Ateş'in arasında
nasıl bir ilişki var?
463
00:27:32,422 --> 00:27:35,110
Yani mesela onlar arkadaşlar mı?
464
00:27:35,196 --> 00:27:37,476
Ya da iyi geçinebiliyorlar mı sence?
465
00:27:39,015 --> 00:27:42,015
(Müzik)
466
00:28:05,695 --> 00:28:06,950
Hani diyorum ki...
467
00:28:07,031 --> 00:28:09,815
...eğer sıkıldıysan
birazcık bir şeyler okuyabilirsin.
468
00:28:09,896 --> 00:28:12,763
Hani sıkıldıysan etrafa
boş boş bakmak yerine...
469
00:28:12,925 --> 00:28:14,603
...bir şeyler öğrenmiş olursun,
ne dersin?
470
00:28:14,684 --> 00:28:17,559
Sen okursun benim yerime
ve özetlersin benim için.
471
00:28:19,011 --> 00:28:20,439
-Öyle mi?
-Öyle.
472
00:28:20,553 --> 00:28:22,135
-Bir bana bakar mısın?
-Efendim?
473
00:28:22,314 --> 00:28:23,666
Dışarıda istediğin (***) ye.
474
00:28:23,778 --> 00:28:25,482
-Evet.
-Ama buraya Berit için geldik.
475
00:28:25,563 --> 00:28:28,286
Bunu unutma, tamam mı?
Gözüne mukayyet ol.
476
00:28:29,543 --> 00:28:31,379
Bana karışma.
477
00:28:32,357 --> 00:28:35,317
Ateş Bey, Leyla Hanım,
sizi içeri alabilirim.
478
00:28:35,489 --> 00:28:37,396
-Tabii.
-Ah Berit, kardeşim.
479
00:28:38,224 --> 00:28:39,739
-Beritciğim.
-Hı hı.
480
00:28:39,820 --> 00:28:43,216
Bak şimdi, şuradaki abla var ya,
o da seninle oyun oynamak istiyormuş.
481
00:28:43,324 --> 00:28:45,005
Rica etsem onunla da
oynar mısın oyunları?
482
00:28:45,086 --> 00:28:47,440
-(Berit) Hı hı.
-Tamam, biz birazdan geleceğiz, tamam mı?
483
00:28:47,521 --> 00:28:49,083
-Siz geçin, biz geliyoruz.
-Tabii.
484
00:28:49,357 --> 00:28:51,450
Oy, güzel kardeşim benim.
485
00:28:53,230 --> 00:28:55,245
-(Leyla) Kardeşin çok tatlı.
-Hı hı.
486
00:28:55,873 --> 00:28:57,404
Bakıcı, bakıcı.
487
00:28:57,486 --> 00:28:59,353
(Ateş boğazını temizledi)
488
00:29:03,227 --> 00:29:05,619
-(Ebru) Evet, Berit konuşuyor.
-(Ateş) Hı hı.
489
00:29:06,176 --> 00:29:08,480
-Yani evet.
-Peki, ne dedi?
490
00:29:09,248 --> 00:29:11,138
Ne söylediği çok önemli değil aslında.
491
00:29:11,219 --> 00:29:13,763
(Ebru) Oyunda bize
ne anlatmaya çalıştığı daha önemli.
492
00:29:13,918 --> 00:29:15,809
Yani bu onun için iyi bir gelişme.
493
00:29:16,301 --> 00:29:19,223
Fakat kafası biraz karışık gibi.
494
00:29:19,898 --> 00:29:21,583
(Ebru) Bazı durumların netleşmesi...
495
00:29:21,664 --> 00:29:24,599
...onun bu gelişimini
devam ettirmesi için çok önemli.
496
00:29:26,818 --> 00:29:29,677
Sizin aranızda tam olarak
nasıl bir ilişki var?
497
00:29:29,827 --> 00:29:31,653
-Bizim mi?
-Profesyonel bir ilişki var.
498
00:29:31,754 --> 00:29:34,356
-Evet, bakıcı, işveren.
-(Ateş) İşveren.
499
00:29:34,662 --> 00:29:36,669
-Öyle. Bir de arkadaşız.
-(Leyla) Bakıcı.
500
00:29:36,750 --> 00:29:38,575
-Arkadaş olduk.
-(Leyla) Arkadaşız da evet.
501
00:29:38,656 --> 00:29:40,768
-Arkadaş da sayılıyoruz.
-Evet.
502
00:29:40,849 --> 00:29:42,575
Hım, bu kadar mı?
503
00:29:44,202 --> 00:29:45,913
-Yani...
-Yani...
504
00:29:46,103 --> 00:29:47,302
...daha ne olabilir?
505
00:29:47,392 --> 00:29:50,976
Evet, gördüğüm kadarıyla
aranızdaki ilişki çok da net değil.
506
00:29:51,114 --> 00:29:53,436
Bu bir tek sizi değil,
Berit'i de yormakta.
507
00:29:53,517 --> 00:29:55,150
-Aa!
-(Leyla) Nasıl yani?
508
00:29:55,374 --> 00:29:58,853
Bir dakika, bizim aramızdaki ilişki mi
Berit'i yoruyor?
509
00:29:59,168 --> 00:30:02,572
Onun kafasını biraz karıştırmış
olabilirsiniz.
510
00:30:02,752 --> 00:30:05,650
(Ebru) Anne baba mısınız,
arkadaş mısınız?
511
00:30:06,181 --> 00:30:08,088
Bir bakıcı ve işveren misiniz?
512
00:30:09,182 --> 00:30:12,205
Yoksa sevgili misiniz?
513
00:30:12,385 --> 00:30:13,432
-(Leyla) Yok.
-Yok, yok.
514
00:30:13,513 --> 00:30:16,400
Biz kesinlikle bakıcı
ve işveren ilişkisi var.
515
00:30:16,481 --> 00:30:19,463
-Yani ve arkadaş biraz, bir tık.
-Biraz.
516
00:30:19,544 --> 00:30:22,112
O da yani aynı evdeyiz.
O yüzden ister istemez...
517
00:30:22,193 --> 00:30:24,792
...bir arkadaş ilişkisi oluşuyor
ama arkadaş ilişkisi.
518
00:30:24,873 --> 00:30:26,479
Ama arkadaş da değiliz.
519
00:30:26,560 --> 00:30:28,792
-(Ateş) Biraz, yani biraz.
-(Leyla) Biraz.
520
00:30:28,873 --> 00:30:30,940
-İster istemez.
-(Leyla) Ama profesyonel bir şekilde.
521
00:30:31,021 --> 00:30:33,660
-(Ebru) Emin misiniz?
-Ha?
522
00:30:34,597 --> 00:30:36,034
-(Ateş) Evet.
-Evet.
523
00:30:36,319 --> 00:30:38,916
Gördüğüm kadarıyla aranızdaki ilişki...
524
00:30:39,616 --> 00:30:42,801
...tam net değil, siz bile karar
verememişsiniz tam olarak ne olduğunuza.
525
00:30:42,882 --> 00:30:46,629
Ama Berit'in yanında mümkün mertebe
net olmanız çok önemli.
526
00:30:47,513 --> 00:30:51,223
Biliyor musunuz, Berit oyun oynarken
sizi taklit etti.
527
00:30:51,904 --> 00:30:53,238
-Nasıl?
-(Leyla) Nasıl yani?
528
00:30:54,137 --> 00:30:55,592
Bu biz miyiz?
529
00:30:55,673 --> 00:30:56,910
(Ateş) Bu biz miyiz?
530
00:30:56,991 --> 00:30:58,777
Öyle şeyler olmuyor.
531
00:30:59,072 --> 00:31:00,184
-(Ateş) Yani.
-(Leyla) Yani.
532
00:31:00,265 --> 00:31:02,363
-(Ateş) Yok, o biz değiliz.
-Çünkü zaten çocuk bu.
533
00:31:02,444 --> 00:31:04,367
-Bir de hayal gücü yani.
-(Leyla) Evet.
534
00:31:04,448 --> 00:31:08,473
Evet hayal gücü ve çocuk yani.
Oyun oynamış, bir oyun sadece.
535
00:31:08,767 --> 00:31:13,293
Yalnız sanırım bu oyundan
bir tık daha ciddi olabilir.
536
00:31:13,629 --> 00:31:17,090
(Ebru) Berit en yakınları olarak
sizi örnek görüyor.
537
00:31:17,622 --> 00:31:23,392
Ve konuşmaya devam edebilmesi için
kendini rahat ve güvende hissedebilmesi...
538
00:31:23,473 --> 00:31:25,371
...hâlâ çok büyük bir önem arz ediyor.
539
00:31:25,555 --> 00:31:27,449
Tamam, peki. Ne yapmamız gerekiyor?
540
00:31:27,574 --> 00:31:31,339
Dikkatinizin çocukta olduğu
ortak paylaşım alanları yaratarak...
541
00:31:31,451 --> 00:31:34,894
...onunla birlikte, onun seveceği
aktiviteleri yapabilirsiniz.
542
00:31:35,293 --> 00:31:37,410
Hı, anladım.
543
00:31:37,491 --> 00:31:41,043
Sadece şöyle bir durum var,
biz daha yeni birbirimizi tanıyoruz.
544
00:31:41,622 --> 00:31:43,098
-Berit'le ve sen.
-(Ateş) Berit'le ben.
545
00:31:43,179 --> 00:31:44,785
O yüzden tam olarak ne istediğini,
ne istemediğini...
546
00:31:44,866 --> 00:31:47,543
...ya da neyi sevdiğini,
neyi sevmediğini bilmiyoruz.
547
00:31:48,278 --> 00:31:53,403
Aslında renkli, eğlenceli
pek çok şey olabilir.
548
00:31:53,886 --> 00:31:57,379
Bunu onunla birlikte yapmanız
ona iyi gelecektir.
549
00:31:57,797 --> 00:32:00,074
Renkli, eğlenceli?
550
00:32:01,536 --> 00:32:05,705
Aslında benim aklıma çok güzel
bir fikir geldi, çok sevecek.
551
00:32:07,831 --> 00:32:08,924
Mükemmel.
552
00:32:09,137 --> 00:32:10,204
Evet.
553
00:32:10,368 --> 00:32:13,673
(Zılgıt çekiyor)
554
00:32:14,855 --> 00:32:16,142
Yakup Bey.
555
00:32:16,354 --> 00:32:18,315
(Şarkı mırıldanıyor)
556
00:32:18,487 --> 00:32:19,674
Yakup Bey.
557
00:32:19,755 --> 00:32:21,353
(Zılgıt çekiyor)
558
00:32:21,442 --> 00:32:22,707
(İlter) Yakup Bey!
559
00:32:24,064 --> 00:32:26,112
Yakup Bey, rica ediyorum bunu yapmayın.
560
00:32:26,243 --> 00:32:29,088
Neyi yapmayayım, anlamadım.
Sulamayayım mı çiçekleri?
561
00:32:29,169 --> 00:32:30,963
Hayır efendim, onu kastetmedim.
562
00:32:31,044 --> 00:32:33,317
Peki, ne yapmayayım, anlamadım.
563
00:32:33,437 --> 00:32:37,080
Efendim, bu dilinizi üst dişlerinizle
damağınız arasında dolaştırıp...
564
00:32:37,161 --> 00:32:40,373
...bir ses çıkartıyorsunuz ya.
Ne onun adı? Hani şey...
565
00:32:40,454 --> 00:32:42,650
(Zılgıt çekiyorlar)
566
00:32:43,008 --> 00:32:46,058
-Zılgıt diyorsun.
-Evet efendim, onu yapmayın.
567
00:32:46,194 --> 00:32:48,035
Düğün salonu mu burası?
568
00:32:48,588 --> 00:32:51,018
-Yok.
-Evet efendim, etrafa bir baksanıza.
569
00:32:51,099 --> 00:32:54,752
Yani rica ediyorum Beethoven'ın
9. senfonisi ile başlayıp...
570
00:32:54,833 --> 00:32:57,268
...Wagner'in Walküresiyle devam eden
günüme gölge düşürmeyin...
571
00:32:57,349 --> 00:32:58,543
...istirham ediyorum.
572
00:32:58,701 --> 00:33:00,390
Vallahi hiçbir şey anlamadım İlter Bey.
573
00:33:00,471 --> 00:33:02,994
Die Walküre'yi anladım,
onu da yanlış söylediniz ama.
574
00:33:03,115 --> 00:33:05,301
Doğrusu Die Walküre.
575
00:33:05,435 --> 00:33:08,066
Von Wagner. Bu olacak.
576
00:33:08,657 --> 00:33:12,504
Bak, birbirimizden öğreneceğimiz
bir şeyler var yani.
577
00:33:12,743 --> 00:33:15,975
Yakup Bey, Almanca kelime hazinenizin
Türkçe kelime hazinenizden...
578
00:33:16,056 --> 00:33:18,178
...daha zengin olmasını
hayretle karşılıyorum.
579
00:33:18,259 --> 00:33:21,803
Fakat Türkiye'yle Avrupa Birliği arasında
köprü kurma görevini bir yana bırakınız...
580
00:33:21,884 --> 00:33:23,444
...ve işinize dönünüz.
581
00:33:24,014 --> 00:33:27,748
Mert Bey, siz de bostan korkuluğu gibi
dikilmeyiniz. Siz de görevinize dönünüz.
582
00:33:27,829 --> 00:33:30,092
Affedersiniz İlter Bey, ben de sizden
tam olarak aslında işle ilgili...
583
00:33:30,173 --> 00:33:31,883
...bir şey rica edecektim.
584
00:33:32,153 --> 00:33:34,027
-Bir konuşabilir miyiz?
-Hı hı.
585
00:33:34,602 --> 00:33:36,246
Kolay gelsin Yakup baba.
586
00:33:39,756 --> 00:33:43,662
Şu anda ilk defa sizinle aynı şeye
hayret ediyorum Yakup Bey.
587
00:33:43,858 --> 00:33:46,371
Ee... Affedersiniz.
Bir anda öyle çıkıverdi ağzımdan.
588
00:33:46,452 --> 00:33:49,230
Aslında ben bey diyecektim
ama baba deyiverdim.
589
00:33:50,654 --> 00:33:52,824
Tekrardan kolay gelsin Yakup Bey.
590
00:33:56,800 --> 00:33:58,912
Ne mallarla uğraşıyoruz ya?
591
00:33:59,427 --> 00:34:03,209
Şey, İlter Bey, ben sizden
avans rica edecektim.
592
00:34:04,127 --> 00:34:06,779
-Avans mı, neden?
-Akşama önemli bir işim var da.
593
00:34:07,295 --> 00:34:10,223
Yani eğer mümkünse maaşımın
yarısını önden alabilir miyim?
594
00:34:10,341 --> 00:34:13,351
Maaşınızın yarısı?
Bu önemli bir iş kanımca.
595
00:34:13,538 --> 00:34:14,738
Evet.
596
00:34:15,787 --> 00:34:19,439
Zaten önemli olmasaydı böyle
bir şey sizden rica etmezdim, inanın.
597
00:34:19,520 --> 00:34:21,014
İnanıyorum, inanıyorum.
598
00:34:21,591 --> 00:34:23,840
Bozulmayan bir siz, bir de ben kaldık.
599
00:34:24,018 --> 00:34:26,285
(İlter) Bu sebeple bunu
mutlaka halledeceğim.
600
00:34:27,370 --> 00:34:29,459
-Merak etmeyin.
-Teşekkür ederim.
601
00:34:35,003 --> 00:34:36,037
Tamamdır.
602
00:34:38,534 --> 00:34:40,112
Aa, Umutcuğum.
603
00:34:40,193 --> 00:34:41,670
Hala, hoş geldin. Otursana.
604
00:34:41,858 --> 00:34:44,527
Yok, oturmayacağım.
Sana bir şey soracağım.
605
00:34:44,662 --> 00:34:48,097
-Köy yumurtası var ya hani.
-Hala, şöyle deyip durma şu kıza.
606
00:34:48,183 --> 00:34:52,167
Tamam, neyse canım. Yani sen bu kızı
tanımıyordun, değil mi?
607
00:34:52,254 --> 00:34:54,527
Yani sizi Ateş tanıştırdı?
608
00:34:54,635 --> 00:34:57,399
Evet. Nereden tanıyacağım başka?
Ama iyi kız.
609
00:34:57,480 --> 00:35:01,503
Peki, bu bakıcı referansı nereden,
onu biliyor musun?
610
00:35:01,652 --> 00:35:04,438
Yok, bilmiyorum. Ateş ayarladı zaten.
611
00:35:04,572 --> 00:35:05,986
Ha.
612
00:35:06,305 --> 00:35:09,204
Senin evde kaldığı zaman
böyle hani çocuklara...
613
00:35:09,303 --> 00:35:13,441
...kötü davranışını ya da bir şüpheli
davranışını gördün mü?
614
00:35:15,665 --> 00:35:18,394
-Ne?
-Hala, sen ne yapıyorsun?
615
00:35:18,475 --> 00:35:20,034
Çocukları mı önemsiyorsun gerçekten?
616
00:35:20,136 --> 00:35:22,032
Aa! Tabii ki önemsiyorum.
617
00:35:22,242 --> 00:35:24,912
Yeğenlerimsiniz siz benim,
niye önemsemeyeyim?
618
00:35:25,033 --> 00:35:26,399
Sorduğun soruya bak.
619
00:35:26,568 --> 00:35:28,985
Ayrıca bu kız bizim
marka yüzümüz, değil mi?
620
00:35:29,066 --> 00:35:31,157
Nedir necidir merak ediyorum.
621
00:35:31,238 --> 00:35:33,477
Ama anladığım kadarıyla
senin de bir bilgin yok.
622
00:35:33,558 --> 00:35:36,230
Aynen. Sen ne biliyorsan
ben de o kadarını biliyorum.
623
00:35:36,673 --> 00:35:40,254
Çocuklarla arası iyi,
çocuklar da seviyorlar Leyla'yı bayağı.
624
00:35:40,585 --> 00:35:43,251
Ateş'in hayatımıza getirdiği olumlu
tek şey olabilir.
625
00:35:43,332 --> 00:35:45,602
Evet, öyledir, çok olumlu.
626
00:35:52,469 --> 00:35:55,006
-Bu muydu aklındaki?
-Evet, çok güzel değil mi?
627
00:35:55,087 --> 00:35:56,679
-(Aydos) Koş, koş, gel.
-(Ateş) Çok klişe.
628
00:35:56,977 --> 00:35:58,960
Hayır, ben niye buradayım onu anlamadım.
629
00:35:59,562 --> 00:36:04,203
Ilgazcığım, hani psikolog ailecek
zaman geçirin dedi ya...
630
00:36:04,293 --> 00:36:07,040
...o yüzden sen de ablası olarak...
-Olmam gerekmiyor.
631
00:36:07,139 --> 00:36:11,902
Çünkü benden değil, yani problem
senden bence, ben senden şüpheleniyorum.
632
00:36:12,206 --> 00:36:13,702
Tamam, anlıyorum.
633
00:36:13,866 --> 00:36:17,957
Ama burada birbirimizi suçlamak yerine
bence bağ kurmaya çalışmalıyız.
634
00:36:18,048 --> 00:36:19,526
Ki sen de eğlenmene bak.
635
00:36:19,607 --> 00:36:21,785
-Bence çok eğleneceksin.
-Çok, çok eğleneceğim.
636
00:36:21,866 --> 00:36:23,238
(Mesaj geldi)
637
00:36:35,642 --> 00:36:37,308
Bence çok iyi oldu.
638
00:36:37,980 --> 00:36:40,720
Hatta sen de Ateş Arcalı
olmak yerine...
639
00:36:40,801 --> 00:36:43,766
...abileri olmayı denesen
çok daha iyi olacak.
640
00:36:44,111 --> 00:36:47,111
(Müzik)
641
00:36:53,919 --> 00:36:56,898
Beritciğim, tüm bu makineleri
görüyor musun?
642
00:36:57,442 --> 00:37:00,130
Bir gün bunların hepsi
dünyayı ele geçirecek.
643
00:37:02,075 --> 00:37:04,990
Ne diyorsun sen ya, ne saçmalıyorsun?
Korkutacaksın çocuğu.
644
00:37:05,071 --> 00:37:07,455
(Aydos) Ilgaz, kendisini bunlara
hazırlaması lazım.
645
00:37:07,536 --> 00:37:12,653
Mesela dünyadaki ilk lunapark
1903'te New York'ta kurulmuştur.
646
00:37:13,286 --> 00:37:16,405
Coney Adası gibi bir yerdi sanırım.
Doğru, sen nereden bileceksin?
647
00:37:16,787 --> 00:37:19,013
1944 gibi de kapanmış.
648
00:37:20,605 --> 00:37:24,284
Bence II. Dünya Savaşı
ya da Hiroşima'yla alakası olabilir.
649
00:37:24,365 --> 00:37:26,138
Biliyor musun Berit, biz şanslıyız.
650
00:37:26,248 --> 00:37:29,818
O zaman çocuklar atom bombası
nedeniyle parka bile gidememiş.
651
00:37:30,130 --> 00:37:32,917
Ne saçmalıyorsun Aydos,
sen ne saçmalıyorsun?
652
00:37:32,998 --> 00:37:35,608
Tamam, tamam. Atom bombasının
icadı kötü bir şey olabilir.
653
00:37:35,716 --> 00:37:38,522
Ama bence mucidi onu iyi bir şey
olarak icat etmişti.
654
00:37:38,620 --> 00:37:39,788
Ay!
655
00:37:39,869 --> 00:37:43,921
Belki ben de bir gün Robert Oppenheimer
gibi bir mucit olurum.
656
00:37:44,587 --> 00:37:46,886
Baksana ne kadar eğleniyor çocuklar.
657
00:37:49,253 --> 00:37:50,439
Niye vurdu?
658
00:37:50,722 --> 00:37:52,602
-Ne yapıyorsun?
-(Aydos) Ben de anlamadım ki neden vurdu.
659
00:37:52,690 --> 00:37:54,159
Aslında mükemmel bilgiler veriyordum.
(Telefon çalıyor)
660
00:37:54,284 --> 00:37:57,167
Çok bir şey paylaşma.
Hele aşk hayatını hiç paylaşma, tamam mı?
661
00:37:57,248 --> 00:37:58,401
Kafası karışmasın.
662
00:37:58,482 --> 00:38:00,495
Bir dakika.
Niye kafası karışıyormuş Berit'in?
663
00:38:00,576 --> 00:38:02,387
(Aydos) Yok, kafası karışmıyor,
bir şey yok.
664
00:38:03,042 --> 00:38:05,174
Tatlım ne haber, nasılsın?
665
00:38:05,299 --> 00:38:06,908
Ilgaz, çok uzağa gitme.
666
00:38:08,059 --> 00:38:11,714
Çok gürültülü bir yerdesin,
neredesin sen?
667
00:38:11,795 --> 00:38:13,737
Lunaparka geldik.
668
00:38:14,086 --> 00:38:15,878
Ateş Bey aile olmaya çalışıyor.
669
00:38:16,126 --> 00:38:20,503
Yani Umut dışında
bütün kardeşler orada, öyle mi?
670
00:38:21,014 --> 00:38:22,806
Hatta Leyla bile var, biliyor musun?
671
00:38:24,096 --> 00:38:27,444
Düğün dernek panayır.
Çok eğlenceli bir kız.
672
00:38:27,878 --> 00:38:28,936
Efendim?
673
00:38:29,049 --> 00:38:33,401
Yok bir şey tatlım, ben seni
merak ettiğim için aradım.
674
00:38:33,602 --> 00:38:35,406
Tamam, iyi eğlenceler.
675
00:38:36,442 --> 00:38:38,263
Hadi görüşürüz hala, baybay.
676
00:38:38,459 --> 00:38:42,730
Ay! Umut, sen de burada öyle dur.
677
00:38:43,122 --> 00:38:44,886
Hiçbir şeyden haberin yok.
678
00:38:49,662 --> 00:38:52,941
Bence İtalyan ekibi
bu tasarımlara bayılacak.
679
00:38:53,842 --> 00:38:55,245
Ee, ne düşünüyorsun?
680
00:38:55,488 --> 00:38:56,652
(Umut) Yani, umarım.
681
00:38:57,327 --> 00:39:01,527
Belki halamın da
bir fikrini alsak mı acaba?
682
00:39:01,768 --> 00:39:02,869
(Füsun) Aa!
683
00:39:03,826 --> 00:39:04,964
Merhaba tatlım.
684
00:39:05,045 --> 00:39:06,636
İyi insan da lafının üstüne gelirmiş.
685
00:39:06,816 --> 00:39:09,268
Biz ona tam öyle demiyoruz ama neyse.
686
00:39:09,568 --> 00:39:13,664
Canım, düşündüğün kadar
kötü değilim aslında.
687
00:39:15,393 --> 00:39:16,597
Daha kötüyüm.
688
00:39:16,753 --> 00:39:20,890
İnsanın kendini bilmesi
ne kadar güzel bir şey.
689
00:39:20,971 --> 00:39:22,231
(Bige) Bundan daha güzeli yok.
690
00:39:22,344 --> 00:39:25,333
Var, var. Yerini bilmesi.
691
00:39:25,562 --> 00:39:30,629
Umut, bir beş dakika mola alalım.
Biraz gerildim böyle karasinekler falan.
692
00:39:31,443 --> 00:39:34,550
Nasıl bir üslup bu,
nasıl izin veriyorsun?
693
00:39:35,570 --> 00:39:36,776
(Füsun) 'Ciao'.
694
00:39:39,129 --> 00:39:42,738
Hala, sana ne oluyor? Herkese bir
atarlanmalar, laf sokmalar falan?
695
00:39:42,819 --> 00:39:45,327
Herkese kim olduğunu
hatırlatıyorum tatlım.
696
00:39:45,408 --> 00:39:47,440
Senin de yapman gereken yani.
697
00:39:47,887 --> 00:39:49,034
Yani?
698
00:39:49,346 --> 00:39:53,765
Ateş o bakıcı kızla lunaparkta
evcilik oynuyormuş.
699
00:39:54,514 --> 00:39:57,308
Nasıl evcilik? Ne diyorsun hala sen,
ne evciliği?
700
00:39:57,440 --> 00:40:02,937
Umut, o kızın evinde daha güçlü
bir pozisyon almasına...
701
00:40:03,018 --> 00:40:04,612
...izin verme diyorum.
702
00:40:04,855 --> 00:40:07,971
Ayrıca Ateş'in aile olmasını
engelleyeceğini de...
703
00:40:08,052 --> 00:40:10,913
...ben hatırlatmayayım istersen sana.
-Ne yapmamı istiyorsun?
704
00:40:11,031 --> 00:40:15,383
Bütün kötülüklerin iyi niyetle
kurulduğu yer aile değil mi?
705
00:40:15,623 --> 00:40:17,283
Sen de yap bir kötülük.
706
00:40:17,364 --> 00:40:20,364
(Müzik)
707
00:40:29,815 --> 00:40:31,025
(Yakup) Meryem.
708
00:40:32,952 --> 00:40:34,024
Nereye böyle?
709
00:40:35,567 --> 00:40:39,909
Ne bağırıyorsun Yakup abi? Allah Allah!
Söyledim ya akşam yokum diye.
710
00:40:40,105 --> 00:40:41,181
Bu kılıkla?
711
00:40:41,842 --> 00:40:43,470
Evet, ne?
712
00:40:43,891 --> 00:40:45,743
Pavyonda mı çalışıyorsun kız sen?
713
00:40:45,824 --> 00:40:49,812
Evet Yakup abi, pavyonda
çalışıyorum ben, var mı, yasak mı?
714
00:40:50,848 --> 00:40:52,885
Yok, beni de götür diyecektim de.
715
00:40:53,167 --> 00:40:55,745
Çüş artık Yakup abi, gerçekten çüş!
716
00:40:55,855 --> 00:40:59,500
Barış seni götürecekti ya.
Niye yalnız gidiyorsun, onu soruyorum.
717
00:40:59,633 --> 00:41:01,312
La havle vela...
718
00:41:01,409 --> 00:41:06,577
Yakup abi, acaba diyorum sen bu ailecilik
oyununa kendini biraz fazla mı kaptırdın?
719
00:41:06,666 --> 00:41:08,580
Evet, ben kendi işimi ciddiye alırım.
720
00:41:08,955 --> 00:41:12,814
Al abi, al işini ciddiye, git ötede al.
Allah Allah!
721
00:41:12,895 --> 00:41:15,815
Babam mısın, anan mısın, kocan mısın?
Bir elbiseme karışır...
722
00:41:15,896 --> 00:41:17,999
...bir tek başıma dışarı çıkmama.
Ne oluyor ya?
723
00:41:18,080 --> 00:41:21,531
Benim bedenim, benim kararım,
benim varoşluğum, sana ne?
724
00:41:23,696 --> 00:41:26,486
Ulan hepinizden nefret ediyorum, nefret!
725
00:41:26,830 --> 00:41:30,510
Ama yalnız kalınca da canım sıkılıyor.
Ne hâliniz varsa görün be!
726
00:41:33,184 --> 00:41:34,424
Yine ne dedi kim bilir.
727
00:41:34,805 --> 00:41:37,805
(Hareketli müzik)
728
00:41:43,502 --> 00:41:46,041
-Dönme dolap?
-Dönme dolaba mı binmek istiyorsun?
729
00:41:46,122 --> 00:41:48,385
-Tamam, binelim.
-Birlikte üçümüz binelim mi ablacığım?
730
00:41:48,503 --> 00:41:49,743
Bence de binelim, hadi.
731
00:41:49,824 --> 00:41:52,893
Tamam, siz binin, biz de arkanızdaki
bineceğiz, tamam mı?
732
00:41:52,974 --> 00:41:55,299
-Tamam.
-Harika. Ben de sizi izlerim.
733
00:41:55,855 --> 00:41:59,366
Ateş abi, gel sen buraya, ben de
Leyla'yla bineyim, nasıl fikir?
734
00:41:59,573 --> 00:42:01,104
-Tamam, olur. Birlikte binelim.
-(Aydos) Evet.
735
00:42:01,185 --> 00:42:02,744
Hadi tamam ama ben binmeyeceğim.
736
00:42:02,825 --> 00:42:04,874
O yüzden siz binin.
Benim birkaç işim var.
737
00:42:05,024 --> 00:42:08,424
-Neden Ateşciğim acaba?
-Bence yüksekten korkuyor.
738
00:42:08,505 --> 00:42:10,002
Aa! Yüksekten mi korkuyorsun?
739
00:42:10,083 --> 00:42:12,088
Hayır, korkmuyorum.
Sadece işim var diyorum.
740
00:42:12,228 --> 00:42:13,533
-(Leyla) Korkuyor.
-Bence de.
741
00:42:13,614 --> 00:42:15,851
(Ateş) Çok komik. İşim var diyorum.
742
00:42:15,932 --> 00:42:17,890
Tamam, hadi kaçıracağız ama hadi.
743
00:42:19,203 --> 00:42:20,734
-Ateş?
-Efendim?
744
00:42:20,815 --> 00:42:24,153
Yani Berit için geldik.
Hadi, tadı kaçmasın çocuğun.
745
00:42:24,234 --> 00:42:28,856
Hadi, gel. Biz de geldik.
746
00:42:28,937 --> 00:42:30,414
-(Ateş) Devam, devam, devam.
-(Leyla) Hadi.
747
00:42:30,495 --> 00:42:33,429
Benimle yalnız kalmak için
bu kadar çabaya ne gerek vardı?
748
00:42:34,798 --> 00:42:37,281
-Sen hep böyle misin?
-Nasıl?
749
00:42:37,709 --> 00:42:42,194
Gıcık, umursamaz ve hatta inatçı.
750
00:42:42,320 --> 00:42:44,922
Açıkçası bence sen benden
çok daha inatçısın.
751
00:42:45,726 --> 00:42:47,989
Çünkü sen beni delirtiyor
olabilir misin acaba?
752
00:42:48,070 --> 00:42:49,457
O kadar mı etkiliyorum seni?
753
00:42:49,538 --> 00:42:51,591
-Sen var ya...
-Ne, ne ben?
754
00:42:55,347 --> 00:42:56,505
Yok bir şey.
755
00:42:57,716 --> 00:43:00,403
Ben senin ayaklarını yerden kesiyorum.
756
00:43:01,466 --> 00:43:05,864
Hayır, sen şu anda İstanbul'un
en güzel manzarasına bakıyorsun...
757
00:43:05,945 --> 00:43:08,314
...ama farkında değilsin.
-Farkındayım.
758
00:43:08,395 --> 00:43:09,583
-Öyle mi?
-Evet.
759
00:43:09,856 --> 00:43:14,632
Dur şöyle geçeyim de daha yakından bak.
760
00:43:15,075 --> 00:43:17,916
Beni manipüle etmeyi
o kadar çok iyi biliyorsun ki.
761
00:43:18,011 --> 00:43:19,140
Hım.
762
00:43:20,158 --> 00:43:24,330
Ama yemezler.
763
00:43:28,252 --> 00:43:29,510
Gıcık.
764
00:43:35,705 --> 00:43:39,663
Ilgaz, sence annemle babam
bizi izliyor mudur?
765
00:43:39,911 --> 00:43:41,140
Ama doğruyu söyle.
766
00:43:41,392 --> 00:43:44,710
Bence şu an izliyorlardır
ve çok mutlulardır.
767
00:43:45,085 --> 00:43:47,064
O yüzden onları üzmemeliyiz, tamam mı?
768
00:43:47,323 --> 00:43:51,342
Peki, birisine âşık olursak üzülürler mi?
Yani umarım üzülmezler.
769
00:43:51,423 --> 00:43:53,265
Çünkü ben yalnız kalmak istemiyorum.
770
00:43:53,346 --> 00:43:56,400
Ben buradayım ve sizi hiçbir zaman
yalnız bırakmayacağım. Gel buraya.
771
00:43:57,338 --> 00:44:01,119
Ben her zaman yanınızdayım, tamam mı?
Ben buradayım.
772
00:44:03,104 --> 00:44:04,525
Hadi o zaman biz de.
773
00:44:05,478 --> 00:44:08,080
-Sizi çok seviyoruz.
-Evet
774
00:44:11,213 --> 00:44:13,463
-Sizi çok seviyoruz.
-Evet.
775
00:44:15,447 --> 00:44:19,913
Sen biraz önce kendini İstanbul'un en
güzel manzarası olarak mı tanımladın?
776
00:44:21,056 --> 00:44:25,101
Evet, öyle bir şey yaptım ama
aramızda kalacak, tamam mı?
777
00:44:26,798 --> 00:44:30,491
Şuraya baksana.
Benim çocukluğum orada geçti.
778
00:44:31,720 --> 00:44:32,861
Vay.
779
00:44:33,663 --> 00:44:36,166
Seninle alakalı bilmediğim başka bir şey.
780
00:44:36,736 --> 00:44:38,072
Hani beni tanıyordun?
781
00:44:38,330 --> 00:44:42,057
İşte bak, ben sana söylüyorum.
Beni yavaş yavaş, zamanla tanıyacaksın.
782
00:44:44,072 --> 00:44:47,515
Senin çocukluğunu hayal edemiyorum.
Muhtemelen çok yaramazdın.
783
00:44:50,383 --> 00:44:51,461
Öyleydim.
784
00:44:53,530 --> 00:44:55,389
Sürekli evden kaçardım.
785
00:44:55,687 --> 00:45:01,180
Hatta kaçıp kaçıp mahallenin
altını üstüne getirirdim.
786
00:45:04,836 --> 00:45:09,289
O kadar çok arkadaşım vardı ki
oyun oynamaktan eve giremezdim.
787
00:45:13,664 --> 00:45:17,148
(Leyla dış ses) Gece saat 23.00 olurdu,
ben hâlâ arkadaşlarımla olurdum.
788
00:45:17,398 --> 00:45:20,398
(Müzik)
789
00:45:24,375 --> 00:45:25,571
(Geçiş sesi)
790
00:45:27,235 --> 00:45:28,414
Öyleydi yani.
791
00:45:28,657 --> 00:45:31,672
Tabii o zamanlar biz özgürdük.
792
00:45:32,543 --> 00:45:36,797
Yani istediğimiz gibi oynayabilirdik.
Ama sen bilmezsin.
793
00:45:37,023 --> 00:45:42,460
Şey öyle yakantoplar, istoplar,
dokuztaşlar...
794
00:45:42,787 --> 00:45:45,206
...saklambaçlar, yakalamacalar.
795
00:45:45,343 --> 00:45:47,788
Tabii çünkü ben bir cam fanusun
içinde büyüdüm.
796
00:45:48,112 --> 00:45:49,858
O yüzden bu kadar duygusuzum.
797
00:45:50,201 --> 00:45:52,108
Evet, tam tahmin ettiğim gibi.
798
00:45:54,421 --> 00:45:59,280
Aslında Leyla, ben o kadar
iyi bir çocukluk geçirmedim.
799
00:46:01,531 --> 00:46:05,382
Yani çocukluğumla alakalı
anıları düşündüğümde...
800
00:46:07,585 --> 00:46:09,365
...hepsi aslında çok mutsuz şeyler.
801
00:46:13,186 --> 00:46:15,981
Özür dilerim, ben seni üzmek
istemedim, gerçekten.
802
00:46:16,062 --> 00:46:17,304
Yok, üzmedin.
803
00:46:18,351 --> 00:46:19,585
Sadece gerçek bu.
804
00:46:22,260 --> 00:46:24,037
Ama yine de...
805
00:46:26,295 --> 00:46:32,136
...yani bu şehir
tüm bilinmezliğine rağmen...
806
00:46:33,720 --> 00:46:35,000
...büyüleyici bir yer.
807
00:46:35,843 --> 00:46:37,187
Tıpkı senin gibi.
808
00:46:40,383 --> 00:46:43,708
Ben yurt dışındayken İstanbul'a
döneceğimi hiç düşünmemiştim.
809
00:46:44,842 --> 00:46:47,785
Yani burada yaşamak istemiyordum
ama insan özlüyor tabii.
810
00:46:51,543 --> 00:46:54,751
Ne seninle ne de sensiz diyorsun.
811
00:46:55,965 --> 00:46:58,965
("Yasemin Mori -
Nolur Nolur Nolur" çalıyor)
812
00:47:04,887 --> 00:47:07,196
"Bir adım atsan bana doğru"
813
00:47:07,288 --> 00:47:08,921
"Görüversen sonra beni"
814
00:47:09,002 --> 00:47:11,767
"Ne hâli varsa yalnızlığın"
815
00:47:11,853 --> 00:47:13,553
"O da bunu görse bari"
816
00:47:13,634 --> 00:47:15,720
"Bir kere olsun nolur nolur"
817
00:47:15,801 --> 00:47:17,939
"Göz göze gelsek seninle sonra"
818
00:47:18,020 --> 00:47:20,205
"Dursa bir anda tüm yalanlar"
819
00:47:20,286 --> 00:47:23,470
"Unutsak neymiş dünya hâli"
820
00:47:24,189 --> 00:47:26,017
"Esas söylediğim"
821
00:47:26,143 --> 00:47:28,485
"Bak ben zırdeliyim"
822
00:47:28,566 --> 00:47:30,749
"Ya benimsin ya da ölüsün"
823
00:47:30,830 --> 00:47:33,197
"Budur tek söylediğim"
824
00:47:33,278 --> 00:47:35,053
"Nolur nolur nolur"
825
00:47:35,134 --> 00:47:37,134
"Bu suç belki af bulur"
826
00:47:37,215 --> 00:47:39,478
"Nolur nolur nolur"
827
00:47:39,559 --> 00:47:41,577
"Kendini bana ver"
828
00:47:41,658 --> 00:47:43,564
"Gözden çıkardım yâri"
829
00:47:43,645 --> 00:47:45,877
"Yalnız ölmesem bari"
830
00:47:45,958 --> 00:47:48,056
"Nolur nolur nolur"
831
00:47:48,197 --> 00:47:50,385
"Kendini bana ver"
832
00:47:50,466 --> 00:47:52,502
"Nolur nolur nolur"
833
00:47:52,583 --> 00:47:54,921
"Bu suç belki af bulur"
834
00:47:55,002 --> 00:47:56,837
"Nolur nolur nolur"
835
00:47:56,918 --> 00:47:59,327
"Kendini bana ver"
836
00:47:59,408 --> 00:48:01,916
"Bir adım atsan bana doğru"
837
00:48:01,997 --> 00:48:03,619
"Görüversen sonra beni"
838
00:48:03,700 --> 00:48:06,438
"Ne hâli varsa yalnızlığın"
839
00:48:06,519 --> 00:48:08,069
"O da bunu görse bari"
840
00:48:08,150 --> 00:48:10,212
"Bir kere olsun nolur nolur"
841
00:48:10,293 --> 00:48:12,533
"Göz göze gelsek seninle sonra"
842
00:48:12,614 --> 00:48:14,502
"Dursa bir anda tüm yalanlar"
843
00:48:14,583 --> 00:48:16,759
"Unutsak neymiş dünya hâli"
844
00:48:17,033 --> 00:48:20,592
"Esas söylediğim"
845
00:48:20,673 --> 00:48:23,009
"Bak ben zırdeliyim"
846
00:48:23,110 --> 00:48:25,275
"Ya benimsin ya da ölüsün"
847
00:48:25,356 --> 00:48:28,212
"Budur tek söylediğim"
848
00:48:31,791 --> 00:48:33,798
"Ya benimsin ya da ölüsün"
849
00:48:33,879 --> 00:48:36,421
"Budur tek söylediğim"
850
00:48:36,502 --> 00:48:38,603
"Nolur nolur nolur"
851
00:48:38,684 --> 00:48:40,681
"Bu suç belki af bulur"
852
00:48:40,762 --> 00:48:42,627
"Nolur nolur nolur"
853
00:48:42,708 --> 00:48:44,846
"Kendini bana ver"
854
00:48:44,934 --> 00:48:46,884
"Gözden çıkardım yâri"
855
00:48:46,965 --> 00:48:49,538
"Yalnız ölmesem bari"
856
00:48:49,619 --> 00:48:51,397
"Nolur nolur nolur"
857
00:48:51,478 --> 00:48:53,337
"Kendini bana ver"
858
00:48:53,657 --> 00:48:55,822
"Nolur nolur nolur"
859
00:48:55,903 --> 00:48:58,197
"Bu suç belki af bulur"
860
00:48:58,302 --> 00:49:00,124
"Nolur nolur nolur"
861
00:49:00,205 --> 00:49:02,267
"Kendini bana ver"
862
00:49:02,363 --> 00:49:04,194
"Gözden çıkardım yâri"
863
00:49:04,275 --> 00:49:06,947
"Yalnız ölmesem bari"
864
00:49:07,028 --> 00:49:08,746
"Nolur nolur nolur"
865
00:49:08,827 --> 00:49:11,166
"Kendini bana ver"
866
00:49:18,145 --> 00:49:23,064
Antin kuntin tiplerden sonra
sen bir iyi geldin be.
867
00:49:26,596 --> 00:49:29,148
-Masanız hazır, sizinle ilgilenecekler.
-(Mert) Sağ olun.
868
00:49:45,313 --> 00:49:46,594
Yuh!
869
00:49:48,714 --> 00:49:49,773
Oha!
870
00:49:51,758 --> 00:49:52,969
Çüş!
871
00:49:54,804 --> 00:49:56,429
Keşke yiyip gelseymişiz.
872
00:49:56,632 --> 00:49:58,718
Siz lütfen keyfinize bakın.
873
00:49:59,280 --> 00:50:02,937
Ama artık şu sizlerden vazgeçip
senlere mi geçsek?
874
00:50:03,018 --> 00:50:04,794
Çünkü böyle biraz soğuk olmuyor mu?
875
00:50:04,875 --> 00:50:06,141
Geçelim.
876
00:50:06,314 --> 00:50:07,338
Meryem.
877
00:50:07,914 --> 00:50:10,319
Bak, nasıl hemen ısındık.
878
00:50:12,210 --> 00:50:13,883
Peki, o zaman ben...
879
00:50:15,274 --> 00:50:16,688
...şundan istiyorum.
880
00:50:17,094 --> 00:50:18,235
Hayhay.
881
00:50:18,813 --> 00:50:20,297
-Siz efendim?
-Ben...
882
00:50:24,157 --> 00:50:25,693
Ben de aynısından alayım.
883
00:50:26,895 --> 00:50:28,693
Başlangıç için bir şey alır mıydınız?
884
00:50:28,774 --> 00:50:32,484
-Ee...
-Ama nasıl yakaladı!
885
00:50:32,565 --> 00:50:36,927
Evet, biz de hayırlı başlangıçlar
vesilesiyle buradayız bu akşam.
886
00:50:37,321 --> 00:50:39,710
İyi madem, getirin koyun ne varsa.
887
00:50:40,093 --> 00:50:41,867
Güzel başlangıçlar olsun.
888
00:50:44,820 --> 00:50:46,172
Ne varsa getirin.
889
00:50:50,891 --> 00:50:52,427
Çok güzel görünüyorsunuz.
890
00:50:52,705 --> 00:50:55,054
Teşekkür ederim. Sen de çok şıksın.
891
00:50:55,306 --> 00:50:56,514
Teşekkür ederim.
892
00:50:59,770 --> 00:51:02,905
Sence işe yarayacak mı?
Çok mutlu gözüküyorlar ama.
893
00:51:04,131 --> 00:51:06,249
Bak, şekerlere bak.
894
00:51:06,936 --> 00:51:09,164
-Aa!
-(Aydos) Alamıyoruz.
895
00:51:09,992 --> 00:51:11,109
Hadi.
896
00:51:11,487 --> 00:51:13,641
Ben aslında Berit'in konuştuğunu duydum.
897
00:51:13,722 --> 00:51:16,794
Gerçekten mi? Niye söylemedin Ateş?
898
00:51:17,096 --> 00:51:19,952
Ne bileyim, kendi kendine konuşuyordu,
huzursuz etmek istemedim.
899
00:51:20,438 --> 00:51:22,835
Küçük kuşun annesi...
900
00:51:22,948 --> 00:51:27,788
...küçük kuşlarının tek başına...
901
00:51:27,871 --> 00:51:31,004
...kaldığını görünce çok üzülmüş.
902
00:51:31,571 --> 00:51:33,071
(Ilgaz) Dur, birazdan halledeceğiz.
903
00:51:34,683 --> 00:51:37,128
-Bir dakika, aklıma bir şey geldi.
-Ne yapacaksın?
904
00:51:37,209 --> 00:51:38,589
-Tutsana bunu.
-Ne yapacaksın?
905
00:51:38,670 --> 00:51:40,339
-Şeker almak istiyorum şu anda.
-Gel bakalım.
906
00:51:40,420 --> 00:51:43,483
Hazır mısın, bir oyun oynayacağız
seninle, hazır mısın?
907
00:51:43,712 --> 00:51:47,101
Tamam. Bir, iki, bacakları aç.
908
00:51:47,722 --> 00:51:49,811
-Hop!
-Evet.
909
00:51:50,464 --> 00:51:53,761
Oyunun adı Berat'ın harikalar diyarı.
910
00:51:53,995 --> 00:51:56,921
Yani Prenses Berit...
911
00:51:57,752 --> 00:52:00,402
...bambaşka bir dünyada.
Görüyorsun değil mi oyuncakları?
912
00:52:00,504 --> 00:52:02,254
Bütün oyuncakları görüyor musun?
913
00:52:02,427 --> 00:52:07,964
Bütün bunlar senin, yani senin
arkadaşların. Burası yepyeni bir ülke.
914
00:52:08,679 --> 00:52:11,573
-O zaman ilk ben başlayabilir miyim?
-(Ateş) Başla.
915
00:52:11,870 --> 00:52:15,890
Şimdi, Prenses Berit ve kardeşleri...
916
00:52:15,971 --> 00:52:21,651
...bir gün çok sıkıldıkları için saraydan
çıkmışlar ve şehri gezmeye gelmişler.
917
00:52:21,744 --> 00:52:23,854
Ve büyük bir maceraya atılmışlar.
918
00:52:23,950 --> 00:52:28,110
Çok büyük olmasına gerek yok,
küçük de olabilir. Hadi büyük olsun.
919
00:52:28,191 --> 00:52:34,182
Ama bu macerada Prenses Berit
saraydan hiç çıkmadığı için...
920
00:52:34,263 --> 00:52:38,958
...ilk defa yepyeni güzellikler
keşfediyor, değil mi?
921
00:52:39,039 --> 00:52:41,069
Bu hikâyenin kötüsü nerede?
922
00:52:41,150 --> 00:52:45,415
Bu hikâyenin kötüsü yok. Çünkü Prenses
Berit'in dünyasında kötü bir şey yok.
923
00:52:45,496 --> 00:52:49,516
Ama Prenses Berit bu dünyayı
o kadar sevmiş ki...
924
00:52:50,125 --> 00:52:55,881
...bu ülkeye yepyeni bir isim verecek.
Ne verecekmiş?
925
00:52:55,962 --> 00:52:57,298
-Hadi isim ver.
-(Ateş) Hadi isim ver.
926
00:52:57,379 --> 00:52:59,243
-Hadi, ne isim vereceksin?
-Ne verecek?
927
00:52:59,642 --> 00:53:02,321
(Hep bir ağızdan) Hadi.
928
00:53:02,657 --> 00:53:04,718
(Ilgaz) İsmi ne olsun, ismi ne?
929
00:53:04,865 --> 00:53:06,112
(Umut) Çocuklar.
930
00:53:08,885 --> 00:53:11,351
-Hoş geldin abi.
-Hoş bulduk.
931
00:53:12,612 --> 00:53:14,253
Tam zamanında geldin.
932
00:53:14,438 --> 00:53:16,169
Niye, ne oldu ki?
933
00:53:16,278 --> 00:53:17,402
Boş ver.
934
00:53:17,951 --> 00:53:20,763
Aile etkinliği varmış, kardeşim çağırdı,
ben de geldim.
935
00:53:20,844 --> 00:53:24,690
Hani bu dünyada bir kötü var mı diye
sormuştun ya.
936
00:53:24,996 --> 00:53:26,628
-Al.
-Gel, gel canım.
937
00:53:27,464 --> 00:53:31,542
Ya Ateş, biz küçükken sen bu
lunaparktaki oyuncaklardan falan...
938
00:53:31,667 --> 00:53:34,203
...biraz korkardın, babam da
getirmezdi bizi, hatırlıyor musun?
939
00:53:34,284 --> 00:53:35,594
Galiba yanlış hatırlıyorsun.
940
00:53:35,675 --> 00:53:38,578
Babam bir aile olmak istemediği için
getirmezdi bizi.
941
00:53:40,672 --> 00:53:44,831
Ilgaz, orada halka oyunu var,
gidelim mi?
942
00:53:45,194 --> 00:53:46,952
-Hadi oynayalım. Gel.
-'Let's go'.
943
00:53:48,266 --> 00:53:49,281
Ateş.
944
00:53:49,911 --> 00:53:51,702
-Var mısın?
-Ciddi misin?
945
00:53:53,453 --> 00:53:56,453
(Hareketli müzik)
(Konuşmalar duyulmuyor)
946
00:54:16,418 --> 00:54:19,418
(Hareketli müzik devam ediyor)
(Konuşmalar duyulmuyor)
947
00:54:39,559 --> 00:54:42,559
(Hareketli müzik devam ediyor)
(Konuşmalar duyulmuyor)
948
00:55:01,749 --> 00:55:04,749
(Hareketli müzik devam ediyor)
(Konuşmalar duyulmuyor)
949
00:55:06,513 --> 00:55:07,693
Beritciğim.
950
00:55:09,569 --> 00:55:13,294
Beritciğim, Ateş abin seni böyle
oyuncaklarla kandırdığını sanıyor...
951
00:55:13,375 --> 00:55:15,615
...ama sen inanmıyorsun herhâlde
değil mi böyle şeylere?
952
00:55:15,696 --> 00:55:18,592
Git buradan!
Burası benim ülkem!
953
00:55:21,240 --> 00:55:25,092
Ama ben sizinle vakit geçirmeye geldim.
Sen niye öyle dedin ki şimdi?
954
00:55:26,577 --> 00:55:29,504
Sen kardeşinin konuştuğunun bile
farkında değilsin.
955
00:55:31,934 --> 00:55:33,122
Berit.
956
00:55:33,309 --> 00:55:34,731
Berit, konuştun mu sen?
957
00:55:34,880 --> 00:55:37,388
Eve gidelim, yoruldum ben.
958
00:55:37,543 --> 00:55:39,730
Berit ne istiyorsa onu yapmalıyız.
959
00:55:39,918 --> 00:55:41,163
-Hadi gel.
-(Ilgaz) Çantamı alıp geliyorum.
960
00:55:41,244 --> 00:55:42,445
-(Ateş) Tamam.
-(Leyla) Gel.
961
00:55:43,247 --> 00:55:44,364
Hadi.
962
00:55:45,683 --> 00:55:48,246
Gel. Aferin sana.
963
00:55:48,527 --> 00:55:51,527
(Müzik)
964
00:56:02,232 --> 00:56:05,388
Bence güzel eğlendik.
Çok da güzel eğlendik.
965
00:56:05,598 --> 00:56:06,958
Oh, bir de yendik.
966
00:56:07,179 --> 00:56:08,818
Berit Hanım, konuşuyorsunuz.
967
00:56:08,899 --> 00:56:10,579
Hah, monşer de geldi.
968
00:56:10,660 --> 00:56:11,671
Aa!
969
00:56:12,522 --> 00:56:15,159
-Sen ne dedin ablacığım?
-(Berit) Monşer.
970
00:56:15,428 --> 00:56:17,108
Sana bunu kim öğretti?
971
00:56:17,696 --> 00:56:19,136
Bana ne, söylemem.
972
00:56:19,217 --> 00:56:20,758
'Mon chère', lütfen.
973
00:56:20,964 --> 00:56:23,226
-Ateş Bey.
-Efendim?
974
00:56:23,307 --> 00:56:24,393
Monşer.
975
00:56:25,985 --> 00:56:28,431
Bence bu senin başarın.
976
00:56:28,512 --> 00:56:30,762
Yani öyle hemen kaçmamalısın.
977
00:56:30,843 --> 00:56:33,577
Hatta benim aklıma
güzel bir fikir geldi.
978
00:56:33,855 --> 00:56:37,278
Diyorum ki Berit kendini bu
kadar açmışken, tam alışmışken...
979
00:56:37,359 --> 00:56:39,724
...acaba açık alanda
bir film mi izlesek?
980
00:56:39,805 --> 00:56:42,328
Aile etkinliği gibi düşün.
Bence çok daha iyi gelecek.
981
00:56:42,409 --> 00:56:44,319
(Telefon çalıyor)
Pardon, bunu açmam lazım.
982
00:56:44,400 --> 00:56:45,404
Bekliyorum.
983
00:56:45,485 --> 00:56:46,614
Efendim Bige?
984
00:56:48,666 --> 00:56:51,688
Tamam, bir dakika. Sakin ol.
985
00:56:53,686 --> 00:56:56,685
Tamam, hemen geliyorum.
986
00:56:57,630 --> 00:56:58,864
Benim çıkmam lazım.
987
00:56:59,004 --> 00:57:01,004
-Ama geri geleceksin, değil mi?
-Geleceğim.
988
00:57:01,085 --> 00:57:02,305
-Tamam.
-Tamam.
989
00:57:06,934 --> 00:57:09,267
Bakayım mı? Merak.
990
00:57:15,363 --> 00:57:19,830
Fakat burada çok büyük bir
yanlışlık var kardeşim.
991
00:57:20,432 --> 00:57:23,671
Çünkü bu paraya bizim oradan
ev falan alıyorsun, biliyor musun?
992
00:57:23,872 --> 00:57:27,599
Doysak falan neyse diyeceğim de...
993
00:57:27,905 --> 00:57:30,750
...bu kadar tabak getirmişsin,
karnımız aç kalkıyoruz buradan...
994
00:57:30,831 --> 00:57:33,298
...bu parayı mı istiyorsun sen? Yuh!
-Bir de ben bakayım.
995
00:57:33,379 --> 00:57:35,867
-Çok şakacısınız.
-Ne şakası be!
996
00:57:45,224 --> 00:57:47,377
Ben çıkışmıyorsa şey
yapayım diyeceğim de...
997
00:57:47,458 --> 00:57:49,010
Lütfen Meryem Hanım.
998
00:57:49,272 --> 00:57:51,096
Terbiyesizlik ya bu!
999
00:57:52,051 --> 00:57:55,409
Bu kadarı fazla, gerçekten çok fazla.
1000
00:57:57,151 --> 00:58:00,362
-Ah, ah, ah.
-Bunlar da bahşiş olsun.
1001
00:58:03,685 --> 00:58:05,734
Ayıp. Soygun.
1002
00:58:05,815 --> 00:58:09,295
Böyle varoşları almayın oğlum içeri.
İnsanların huzurunu bozuyorlar.
1003
00:58:09,376 --> 00:58:13,274
Hop hop! Sen kime varoş diyorsun ya!
1004
00:58:13,355 --> 00:58:16,169
-Ben miyim varoş sen misin hödük?
-Meryem Hanım, sakin olun.
1005
00:58:16,250 --> 00:58:19,621
Ne sakin olacağım be?
Açtırmayın benim bayramlık ağzımı!
1006
00:58:20,056 --> 00:58:22,103
Siz zenginin huzuru kaçmasın diye...
1007
00:58:22,184 --> 00:58:25,008
...kaç fakir aç, huzursuz yatıyor
haberiniz var mı?
1008
00:58:25,360 --> 00:58:31,076
Paranızla işgal ettiğiniz şu manzarada
bir akşam yemek yiyelim dedik...
1009
00:58:31,157 --> 00:58:33,432
...bu adam kaç maaş yatırdı
biliyor musunuz siz?
1010
00:58:33,513 --> 00:58:35,487
-Meryem Hanım, lütfen sakin...
-(***) yiyin!
1011
00:58:35,568 --> 00:58:37,419
Gelmeseydiniz o zaman hanımefendi.
1012
00:58:37,500 --> 00:58:39,275
Lan ben sana mı soracağım?
1013
00:58:39,356 --> 00:58:41,168
-Hanımefendi, lütfen.
-Sen kimi tutuyorsun lan!
1014
00:58:41,249 --> 00:58:42,280
(Meryem) Bırak!
1015
00:58:42,707 --> 00:58:45,990
-Oğlum bak bırak!
-Sakin olun hanımefendi.
1016
00:58:46,279 --> 00:58:48,409
Bırak! Lan oğlum!
1017
00:58:50,708 --> 00:58:51,708
Ateş.
1018
00:58:52,040 --> 00:58:53,340
Bige, iyi misin?
1019
00:58:54,790 --> 00:58:56,983
-İyi misin?
-İyiyim.
1020
00:58:57,109 --> 00:58:59,336
Gel şöyle, gel.
1021
00:59:00,860 --> 00:59:03,729
Gel, gel. Polise haber verdin mi?
1022
00:59:03,999 --> 00:59:05,519
Evet, ifade verdim.
1023
00:59:05,720 --> 00:59:08,481
Ama bir sonuç çıkacak mı bilmiyorum.
1024
00:59:08,835 --> 00:59:11,544
Çıkar elbet. Sana
zarar vermedi, değil mi?
1025
00:59:12,213 --> 00:59:16,066
Hayır, zaten beni görünce kaçtı ama
hâlâ biraz titriyorum.
1026
00:59:16,147 --> 00:59:18,197
Çok çok haklısın.
1027
00:59:18,278 --> 00:59:21,149
-Sakin ol, geçti. Geçti.
-İyi ki geldin. Teşekkür ederim.
1028
00:59:22,120 --> 00:59:25,791
Kimi arayacağımı, ne yapacağımı
bilemedim.
1029
00:59:26,489 --> 00:59:27,589
Haklısın.
1030
00:59:28,894 --> 00:59:30,761
Neyse, geçti.
1031
00:59:31,519 --> 00:59:33,992
Bu akşam bizde kalmak ister misin?
1032
00:59:35,120 --> 00:59:39,291
Ne bileyim, şimdi böyle gelemem.
Çocukları da korkuturum.
1033
00:59:39,372 --> 00:59:40,732
Yok ya, ne olacak?
1034
00:59:40,813 --> 00:59:44,449
Sen benimle burada kalır mısın
bu akşam? Lütfen.
1035
00:59:50,706 --> 00:59:53,372
Çıktığımız ilk yemekte de
dayak yedin ya...
1036
00:59:55,939 --> 01:00:00,877
Kusura bakma ya, ben galiba
biraz fazla gerildim.
1037
01:00:01,469 --> 01:00:03,403
Sen onların hâlini görmedin galiba.
1038
01:00:09,444 --> 01:00:11,460
Yemek dediğin böyle olur.
1039
01:00:11,919 --> 01:00:15,758
O neydi öyle? Bu kadar tabağa
kaşık kadar bir şey koymuşlar...
1040
01:00:15,839 --> 01:00:17,839
...bir de o paralar!
Ulan hiç mi insafınız yok!
1041
01:00:17,920 --> 01:00:19,674
Olan oldu artık, boş verelim.
1042
01:00:20,382 --> 01:00:22,116
Maaşın yarısı gitti tabii.
1043
01:00:22,570 --> 01:00:24,403
Bakalım ay sonunu nasıl getireceğiz?
1044
01:00:26,152 --> 01:00:28,968
Dur öyle deme, kıyamam.
Boğazıma dizme.
1045
01:00:31,141 --> 01:00:32,501
Hayat güzel de...
1046
01:00:33,538 --> 01:00:35,118
...fakir yaşamak zor be.
1047
01:00:36,585 --> 01:00:39,274
Önemli olan kalpler bir olsun kızım.
1048
01:00:39,435 --> 01:00:42,335
İşte Türk dizilerinde
hayatı sorgulayan amca.
1049
01:00:44,400 --> 01:00:45,746
Hoş geldin amca.
1050
01:00:45,842 --> 01:00:47,842
Sevgi emektir.
1051
01:00:48,276 --> 01:00:53,798
Sevgi, kayıtsız şartsız sevmektir.
Boş ver sen parayı pulu.
1052
01:00:55,385 --> 01:00:58,955
Doğru diyorsun be bey amca.
Vallahi para nedir ki?
1053
01:00:59,682 --> 01:01:03,494
O zaman bu yarımları da sen ısmarlarsın
artık. Sonuçta para nedir ki?
1054
01:01:03,843 --> 01:01:05,192
Kesene bereket amca.
1055
01:01:06,937 --> 01:01:08,289
(Gülüyorlar)
1056
01:01:09,814 --> 01:01:12,678
(Aydos) Hadi, hadi! Hadi be!
1057
01:01:13,149 --> 01:01:14,486
Of ya!
1058
01:01:14,983 --> 01:01:17,055
Hadi, hadi, atarım.
1059
01:01:17,296 --> 01:01:19,199
Sen benim tişörtümün
üzerinde ne arıyorsun?
1060
01:01:19,280 --> 01:01:21,013
-Ya tam atıyordum!
-Aydos, kalk!
1061
01:01:21,205 --> 01:01:23,205
Niye tişörtümün üstüne oturuyorsun?
1062
01:01:23,638 --> 01:01:26,248
-Hişt! Hey, hey!
-(Ilgaz) Ne yapıyorsun sen!
1063
01:01:26,329 --> 01:01:28,602
-Berit'i yeni uyuttum çocuklar.
-(Ilgaz) Ver şunu bana.
1064
01:01:28,814 --> 01:01:30,582
-Dokunma.
-Ver bana!
1065
01:01:30,663 --> 01:01:33,382
-(Aydos) O zaman bunu alırım.
-Aydos, ne yapıyorsun?
1066
01:01:33,463 --> 01:01:35,473
(Üst üste konuşmalar)
1067
01:01:35,592 --> 01:01:37,620
Bir daha bu oyunu unut, tamam mı?
Bitti bu oyun.
1068
01:01:37,701 --> 01:01:39,937
-Bir beni dinler mi... Çocuklar!
-(Ilgaz) Aydos, çık şuradan!
1069
01:01:40,018 --> 01:01:41,157
(Ilgaz) Dokunma!
1070
01:01:41,977 --> 01:01:43,977
İlter Bey!
1071
01:01:44,660 --> 01:01:45,660
Yok.
1072
01:01:45,741 --> 01:01:47,566
(Ilgaz) Hadi boyun yetiyorsa al, hadi.
1073
01:01:47,647 --> 01:01:48,679
(Aydos) Hadi be!
1074
01:01:48,760 --> 01:01:51,075
Sen de yaptın. Sakın. Aydos!
1075
01:01:52,957 --> 01:01:55,155
(Ilgaz) Yeter diyorum, anlasana!
1076
01:01:55,236 --> 01:01:58,123
-Şimdi herkes... Bir dakika, bir dakika.
-(Ilgaz) Sanki boyun yetişecek!
1077
01:01:58,204 --> 01:02:00,567
Bir dakika. Herkes beni dinliyor.
1078
01:02:00,648 --> 01:02:03,938
Beni dinler misin canım? Bir saniye,
beni dinleyin.
1079
01:02:04,019 --> 01:02:09,443
Ilgaz, sen ablasın. O yüzden şu anda
kardeşini anlamak zorundasın.
1080
01:02:09,524 --> 01:02:10,524
Sana ne?
1081
01:02:10,605 --> 01:02:13,915
Sen git Berit'le falan ilgilensene.
Sen onun bakıcısı değil misin zaten?
1082
01:02:13,996 --> 01:02:15,730
Hayır, ben üçünüzün de bakıcısıyım.
1083
01:02:15,811 --> 01:02:18,337
O yüzden şu anda burada
dengeyi ben kurmak zorundayım.
1084
01:02:18,418 --> 01:02:20,186
-(Aydos) Ver!
-Tamam mı? Bir saniye.
1085
01:02:20,916 --> 01:02:22,536
-Anlaştık mı?
-'Okay'.
1086
01:02:22,772 --> 01:02:25,530
Neyse, tamam mı? Aydos, bitti,
anlıyor musun beni?
1087
01:02:25,620 --> 01:02:27,142
Artık oyun yok.
1088
01:02:27,223 --> 01:02:29,089
Unut oyununu, tamam mı? Unut.
1089
01:02:29,170 --> 01:02:31,725
Ilgaz, bir saniye. Onu bana verir misin?
1090
01:02:31,806 --> 01:02:33,326
Onu bana ver Ilgaz.
1091
01:02:33,731 --> 01:02:36,073
Verir misin? Tamam.
1092
01:02:37,545 --> 01:02:38,665
Önce geç otur.
1093
01:02:39,283 --> 01:02:41,750
Önce otur, önce lafımı dinleyeceksin.
1094
01:02:43,512 --> 01:02:47,093
Tamam, şimdi al, istediğin gibi oyna.
1095
01:02:48,602 --> 01:02:50,872
Nerede senin şu çok kıymetli tişörtün?
1096
01:02:51,131 --> 01:02:55,972
Süper. Şimdi şöyle yapıyoruz.
Sen odana gidiyorsun.
1097
01:02:56,413 --> 01:03:00,623
Ben bunu gerekirse ütülüyorum ve senin
odana gelip bırakıyorum. Anlaştık mı?
1098
01:03:00,759 --> 01:03:02,907
Odana derken? Sen
beni kovdun mu az önce?
1099
01:03:02,988 --> 01:03:06,748
Hayır Ilgaz. Ben sadece şu anda
kaosu yok etmeye çalışıyorum.
1100
01:03:06,829 --> 01:03:08,730
Başından atmaya çalışmadın yani?
1101
01:03:08,811 --> 01:03:09,811
Aynen. Tamam!
1102
01:03:14,569 --> 01:03:16,922
Gol be. Çok iyiydi.
1103
01:03:17,321 --> 01:03:18,781
Ben ne yaptım ya?
1104
01:03:20,184 --> 01:03:23,184
(Müzik)
1105
01:03:33,556 --> 01:03:35,176
Çiftliğe gidiyoruz.
1106
01:03:40,505 --> 01:03:44,113
Fotoğrafı aldım.
Harika bir iş çıkarmışsın.
1107
01:03:44,308 --> 01:03:46,241
Senden bir şey rica edeceğim.
1108
01:03:46,489 --> 01:03:50,351
Bana o düğündeki tüm fotoğrafları
getirebilir misin?
1109
01:03:51,701 --> 01:03:53,081
Teşekkür ederim.
1110
01:03:58,562 --> 01:04:00,735
Vay, vay, vay.
1111
01:04:05,771 --> 01:04:07,712
Hadi, başlamıyor muyuz?
1112
01:04:07,793 --> 01:04:09,223
Şimdi, bu saatte mi?
1113
01:04:09,304 --> 01:04:11,426
Evet, bu saatte.
Bu saatte öğretemiyor musun?
1114
01:04:13,711 --> 01:04:16,116
Evde biraz gerildik galiba.
1115
01:04:18,622 --> 01:04:20,422
Çok konuşma da bin arabaya.
1116
01:04:20,667 --> 01:04:21,667
Peki, tamam.
1117
01:04:22,871 --> 01:04:25,873
Ama öncelikle biraz sakin olmalısın.
1118
01:04:25,954 --> 01:04:27,698
Bence bu sinirle başlamayalım.
1119
01:04:27,779 --> 01:04:31,275
Çünkü ben bir trafik canavarı
yetiştirmek istemiyorum.
1120
01:04:31,735 --> 01:04:32,832
Tamam, sakinim.
1121
01:04:32,913 --> 01:04:35,221
Ama birazdan başlamazsak
gidip Aydos'u boğacağım.
1122
01:04:35,302 --> 01:04:37,055
Tamam, o zaman başlayalım.
1123
01:04:37,278 --> 01:04:39,278
-Koltuğunu ayarlayayım.
-Tamam.
1124
01:04:44,749 --> 01:04:46,149
Rahat mısın?
1125
01:04:46,550 --> 01:04:50,281
Şey, ne yapıyoruz şimdi?
1126
01:04:52,098 --> 01:04:54,521
Sağdaki gaz, soldaki fren.
1127
01:04:54,664 --> 01:04:56,846
Ayağın şu an gazın üstünde dursun
ama henüz basma.
1128
01:04:56,927 --> 01:04:57,927
Tamam.
1129
01:04:58,008 --> 01:05:01,011
Tamam, anahtar da takılı zaten.
Çalıştır arabayı.
1130
01:05:01,248 --> 01:05:03,537
-Buraya mı basıyorum?
-Evet.
1131
01:05:04,507 --> 01:05:05,640
(Arabayı çalıştırdı)
1132
01:05:05,775 --> 01:05:08,954
-Tamam, el frenini indir.
-Tamam.
1133
01:05:12,625 --> 01:05:14,225
Hop hop hop!
(Çarptı)
1134
01:05:14,306 --> 01:05:17,092
Ne oldu? Ne oldu?
1135
01:05:17,314 --> 01:05:18,354
Tampon gitti.
1136
01:05:18,636 --> 01:05:19,636
O ne?
1137
01:05:21,427 --> 01:05:24,427
(Müzik)
1138
01:05:34,185 --> 01:05:35,305
Kaçalım hemen.
1139
01:05:35,386 --> 01:05:37,699
İlter geliyor. Bunu görürse
direkt kovulurum ben.
1140
01:05:37,780 --> 01:05:39,158
Tamam, o zaman ben gidiyorum.
1141
01:05:39,239 --> 01:05:40,953
-Sen git, ben de gidiyorum.
-(Ilgaz) Tamam.
1142
01:05:47,266 --> 01:05:50,266
(Gerilim müziği)
1143
01:05:56,624 --> 01:05:57,904
Sen arabada kal.
1144
01:05:58,759 --> 01:06:03,100
Oo! Merhaba Sadık.
1145
01:06:06,457 --> 01:06:07,871
Merhaba Füsun Hanım.
1146
01:06:07,952 --> 01:06:11,129
Yalnız benim adım İlter.
1147
01:06:11,309 --> 01:06:15,798
Hayır, ben bundan sonra sana
Sadık demeye karar verdim.
1148
01:06:15,895 --> 01:06:21,092
Çünkü senin kadar sadık bir uşak
daha yeryüzüne gelmemiştir.
1149
01:06:21,857 --> 01:06:23,391
Teşekkür ederim efendim.
1150
01:06:23,477 --> 01:06:27,957
Doğrusunu isterseniz ben de size
fitne diye hitap etmek isterim ama...
1151
01:06:28,038 --> 01:06:31,289
...maalesef buna ne pozisyonum
ne de terbiyem müsait.
1152
01:06:31,555 --> 01:06:35,098
Siz zahmet edip buralara kadar
gelmişsiniz fakat Ateş Bey evde yok.
1153
01:06:35,179 --> 01:06:37,179
Ben Ateş Bey'le görüşmeyeceğim.
1154
01:06:37,411 --> 01:06:41,413
O bakıcı kız var ya, Leyla.
1155
01:06:42,021 --> 01:06:47,314
Ona birkaç şey söyleyeceğim,
lütfen buraya çağırır mısınız?
1156
01:06:53,493 --> 01:06:55,380
(İç çekti)
1157
01:07:00,134 --> 01:07:04,920
Biraz daha tadını çıkar uşak.
Yakında her yer benim olacak.
1158
01:07:11,394 --> 01:07:14,394
(Gerilim müziği)
1159
01:07:25,373 --> 01:07:27,906
Buyurun Füsun Hanım,
beni istemişsiniz.
1160
01:07:28,000 --> 01:07:32,325
Evet. Bana açıklaman gereken
bir şey var mı?
1161
01:07:33,729 --> 01:07:34,929
Ne gibi?
1162
01:07:36,539 --> 01:07:39,542
Şöyle, şöyle.
1163
01:07:41,817 --> 01:07:44,817
(Gerilim müziği)
1164
01:07:50,454 --> 01:07:51,554
Ee...
1165
01:07:54,226 --> 01:07:55,506
Açıklayabilirim.
1166
01:07:56,068 --> 01:07:58,782
Tabii, açıkla. Bekliyorum zaten.
1167
01:07:59,311 --> 01:08:05,044
Hatırlarsan ben sana şahane
bir teklifte bulunmuştum...
1168
01:08:05,125 --> 01:08:08,318
...ama sen fütursuzca reddetmiştin.
1169
01:08:09,579 --> 01:08:10,849
Hatırladım.
1170
01:08:11,276 --> 01:08:13,620
Maalesef ben Ateş Bey'e bunu yapamazdım.
1171
01:08:13,754 --> 01:08:15,754
Çünkü ben bir ajan değilim.
1172
01:08:15,975 --> 01:08:18,066
Ajan değilsin, peki.
1173
01:08:18,707 --> 01:08:24,106
Gördüğüm kadarıyla çok zengin
bir kocan var, bakıcı değilsin.
1174
01:08:24,395 --> 01:08:27,987
Peki, senin burada ne işin var?
1175
01:08:28,068 --> 01:08:30,669
Dur, ben en iyisi
bunu Ateş'e sorayım.
1176
01:08:30,994 --> 01:08:34,361
Bir dakika, siz bir şeyi
çok yanlış anlamışsınız.
1177
01:08:34,442 --> 01:08:38,421
Sizin de dediğiniz gibi madem
benim çok zengin bir kocam var...
1178
01:08:38,616 --> 01:08:42,671
...o zaman ben neden bakıcılık yapayım?
Bana çok da mantıklı gelmiyor.
1179
01:08:42,835 --> 01:08:45,169
Evet, ben de onu soruyorum.
1180
01:08:46,053 --> 01:08:51,288
Ama siz ikinci defa bana fütursuz
bir yaklaşımla geldiğiniz için...
1181
01:08:51,369 --> 01:08:53,606
...size bu açıklamayı yapmak zorundayım
Füsun Hanım.
1182
01:08:53,687 --> 01:08:54,699
Lütfen.
1183
01:08:54,780 --> 01:08:57,229
Evet, fotoğrafta gördüğünüz adam...
1184
01:08:57,670 --> 01:09:00,570
...beni zorla evlendirmek
istedikleri adamdı.
1185
01:09:01,075 --> 01:09:03,075
-Evet?
-Ben de düğünden kaçtım.
1186
01:09:03,755 --> 01:09:06,355
Zaten Ateş Bey'in de bundan haberi var.
1187
01:09:07,253 --> 01:09:10,761
Yani Ateş'in bundan haberi var,
öyle mi? Enteresan.
1188
01:09:10,842 --> 01:09:13,449
Evet, ben bu yüzden
ailemle görüşmüyorum.
1189
01:09:13,635 --> 01:09:18,494
Ateş Bey de sağ olsun bana evini açtı,
bana iş teklif etti yardımcı olmak için.
1190
01:09:20,063 --> 01:09:23,191
Bakıcılık işini Ateş mi
teklif etti diyorsun?
1191
01:09:23,305 --> 01:09:26,105
Evet. Çünkü ben bu konuda
çok deneyimliyim.
1192
01:09:26,298 --> 01:09:27,818
-Deneyimlisin.
-Çok.
1193
01:09:31,658 --> 01:09:35,003
Eğer başka bir şey yoksa...
1194
01:09:35,084 --> 01:09:37,549
...ben çocukların başına döneyim
çünkü evde yalnızlar.
1195
01:09:37,678 --> 01:09:41,243
Tabii tabii. Lütfen,
çocukları yalnız bırakma.
1196
01:09:41,679 --> 01:09:44,929
Ama bu işin peşini
bırakmayacağımı da bil.
1197
01:09:46,068 --> 01:09:50,478
Gerçekler er ya da geç ortaya çıkar,
bunu sakın unutma.
1198
01:09:51,830 --> 01:09:55,814
Sizi sevindirmek çok isterdim
ama gerçekler bu.
1199
01:09:56,316 --> 01:09:57,876
Size iyi geceler.
1200
01:10:01,712 --> 01:10:05,233
Sen kiminle oynadığının
farkında bile değilsin.
1201
01:10:07,482 --> 01:10:08,860
Kaçak gelin.
1202
01:10:16,758 --> 01:10:17,758
Saklan!
1203
01:10:19,119 --> 01:10:22,119
(Müzik)
1204
01:10:24,867 --> 01:10:26,552
(Köpek havlıyor)
1205
01:10:32,010 --> 01:10:35,916
Bu Füsun kakalozunun ne işi var burada?
Kesin bizi ihbara geldi.
1206
01:10:36,111 --> 01:10:38,577
Canım sanmıyorum. Hem nereden bilsin?
1207
01:10:38,816 --> 01:10:40,816
Nasıl nereden bilsin?
Sen bilmiyorsun bunu.
1208
01:10:40,897 --> 01:10:44,442
Bu var ya bu, çok fena.
Ajan bile tutmuştur. Bunda her yol var.
1209
01:10:44,530 --> 01:10:45,530
Sanmıyorum.
1210
01:10:45,611 --> 01:10:48,078
Neyse, tamam. Sen yoluna ben yoluma.
1211
01:10:52,354 --> 01:10:55,499
Tamam, üzülme be, bu gecelik dedik.
1212
01:10:55,739 --> 01:10:57,012
Tamam.
1213
01:11:00,557 --> 01:11:02,290
-İyi geceler.
-İyi geceler.
1214
01:11:07,959 --> 01:11:12,837
Nereye kiminle gittiğin belli oldu
Meryem Hanım.
1215
01:11:15,867 --> 01:11:18,607
-Daha iyi misin?
-İyiyim.
1216
01:11:25,185 --> 01:11:27,321
Bugün küçük konuştu, biliyor musun?
1217
01:11:27,461 --> 01:11:28,461
Küçük?
1218
01:11:29,407 --> 01:11:30,542
Yani Berit.
1219
01:11:30,754 --> 01:11:33,817
-Konuşmuyor muydu zaten?
-Hayır. Neyse.
1220
01:11:38,406 --> 01:11:41,272
Şu an Leyla'nın
başının etini yiyorlardır.
1221
01:11:46,786 --> 01:11:51,200
Leyla'yla çocuklar hayatına girdiğinden
beri çok değiştin, farkında mısın?
1222
01:11:52,220 --> 01:11:57,039
Bu sohbetleri seninle yapacağım
aklımın ucundan geçmezdi.
1223
01:11:57,963 --> 01:11:58,963
Peki.
1224
01:12:00,621 --> 01:12:02,317
Ne konuşmak istersin?
1225
01:12:02,939 --> 01:12:05,645
Belki konuşmamak en iyisi.
1226
01:12:07,256 --> 01:12:09,649
Olur, tamam.
1227
01:12:11,054 --> 01:12:13,080
Bir de Füsun çıktı başımıza.
1228
01:12:13,279 --> 01:12:16,301
Tamam, ağzının payını vermişsin işte.
Oh, iyi olmuş.
1229
01:12:16,484 --> 01:12:21,622
Verdim de ya kurcalarsa,
araştırmaya devam ederse?
1230
01:12:21,761 --> 01:12:24,537
Hasan'ı bulursa, Hasan konuşursa
ne olacak?
1231
01:12:24,618 --> 01:12:28,912
Saçmalama. O, Hasan'ın ortamına gider mi
cüzzam kapacağım diye?
1232
01:12:29,168 --> 01:12:32,750
Sen merak etme, ateş olsa
cürmü kadar yer yakar.
1233
01:12:32,907 --> 01:12:34,187
(Meryem gülüyor)
1234
01:12:35,023 --> 01:12:38,938
Canısı, sen bak bakayım bana.
1235
01:12:39,687 --> 01:12:44,276
Hayırdır, makyajlar falan?
Yüzünde güller açıyor.
1236
01:12:44,412 --> 01:12:45,532
Söyle bakayım.
1237
01:12:45,888 --> 01:12:48,584
Of, zilli! Senden de bir şey kaçmıyor.
1238
01:12:49,345 --> 01:12:51,444
Evet, kim enişte?
1239
01:12:53,889 --> 01:12:55,062
Şoför.
1240
01:12:55,776 --> 01:12:56,876
Hangi şoför?
1241
01:12:59,512 --> 01:13:00,512
Mert mi?
1242
01:13:00,970 --> 01:13:02,609
Kız, o senden küçük değil mi?
1243
01:13:02,690 --> 01:13:04,130
Bağıracağım ama.
1244
01:13:04,342 --> 01:13:06,700
Ne oluyor bugün size?
Herkes üstüme geliyor.
1245
01:13:06,781 --> 01:13:08,960
Biri varoş diyor,
öbürü elbiseme karışıyor.
1246
01:13:09,041 --> 01:13:11,831
Bu gelmiş karşıma yüzüme baka baka
"O senden küçük değil mi?" diyor.
1247
01:13:11,912 --> 01:13:14,535
Ne oluyor? Ben mutluyum, kime ne?
1248
01:13:14,616 --> 01:13:17,721
Aa, tamam canım, bana ne?
Sana da şaka yapılmıyor.
1249
01:13:17,802 --> 01:13:20,603
-Bana bak, bana trip atma.
-Atmıyorum.
1250
01:13:20,730 --> 01:13:22,322
Sen bir kere zaten kendine bak.
1251
01:13:22,403 --> 01:13:25,343
Gittin o kadar öpüştün çocukla,
kaçtı yine Müge'ye.
1252
01:13:26,104 --> 01:13:29,011
-Müge değil canım, Bige.
-Aman ne (***)!
1253
01:13:31,787 --> 01:13:34,649
Bak saat kaç oldu, Ateş hâlâ yok.
1254
01:13:35,470 --> 01:13:38,478
Yok yani, gelmeyecek.
Bir de bana geleceğim dedi.
1255
01:13:41,716 --> 01:13:43,849
Ama ben ne yapacağımı biliyorum.
1256
01:13:44,273 --> 01:13:48,912
Yakup'u karşıma alacağım, iptal
diyeceğim. Plan falan iptal.
1257
01:13:49,008 --> 01:13:51,008
Ateş Arcalı inanmadı diyeceğim.
1258
01:13:51,089 --> 01:13:53,584
İstemiyorum artık, istemiyorum.
1259
01:13:53,781 --> 01:13:55,665
-İstemiyor musun?
-Evet.
1260
01:14:00,690 --> 01:14:02,072
Ya Bige.
1261
01:14:02,386 --> 01:14:06,520
Bige, ben bunun için buraya gelmedim.
1262
01:14:07,464 --> 01:14:10,330
Sana kaç defa söylemem lazım?
Biz arkadaşız.
1263
01:14:10,411 --> 01:14:12,545
Bunu neden anlamak istemiyorsun?
1264
01:14:13,571 --> 01:14:18,158
Çünkü seni seviyorum,
maalesef seni çok seviyorum...
1265
01:14:18,334 --> 01:14:19,886
...ve yapamıyorum.
1266
01:14:20,572 --> 01:14:24,459
Denedim, vazgeçemiyorum, unutamıyorum,
yapamıyorum.
1267
01:14:24,989 --> 01:14:28,305
Ben seni özlemekten çok sıkıldım Ateş.
1268
01:14:32,585 --> 01:14:34,788
Kusura bakma ama yapamam.
1269
01:14:35,111 --> 01:14:38,465
Arkadaşız. Ben seni böyle seviyorum.
1270
01:14:41,094 --> 01:14:43,801
Neden ya, neden? Hiç denemedin.
1271
01:14:44,185 --> 01:14:46,267
Hiç denemedin, denemedik.
1272
01:14:50,537 --> 01:14:54,063
Çünkü hayatımın geri kalanını
geçirmek istediğim kişi sen değilsin.
1273
01:14:54,981 --> 01:14:56,081
Üzgünüm.
1274
01:14:56,857 --> 01:15:00,420
Biz seninle arkadaşız ve ben bunun
böyle kalmasını istiyorum.
1275
01:15:00,501 --> 01:15:02,234
Başka bir şey istemiyorum Bige.
1276
01:15:08,321 --> 01:15:13,663
"Arkadaşız ve böyle kalmak istiyorum."
1277
01:15:13,744 --> 01:15:18,289
Bunu duymak beni iyi hissettirmiyor,
bana iyi gelmiyor şu an Ateş.
1278
01:15:18,370 --> 01:15:21,506
Ne yapmamı istiyorsun?
Dürüst oluyorum. Ne yapabilirim?
1279
01:15:25,370 --> 01:15:27,396
Hadi şöyle yapalım.
1280
01:15:27,914 --> 01:15:30,470
Ben gidiyorum, tamam mı?
1281
01:15:30,658 --> 01:15:32,486
-Nasıl yani?
-En doğrusu böyle.
1282
01:15:32,567 --> 01:15:35,031
Gidiyor musun? Lütfen gitme.
1283
01:15:35,205 --> 01:15:38,981
En ihtiyacım olan gecede beni
burada yalnız bırakma, lütfen.
1284
01:15:39,231 --> 01:15:44,738
Bige, bence sen istek
ve ihtiyacı karıştırıyorsun.
1285
01:15:44,978 --> 01:15:49,266
Sen beni ihtiyacın olduğu için
çağırmadın, istediğin için çağırdın.
1286
01:15:50,777 --> 01:15:51,777
Ateş.
1287
01:15:52,207 --> 01:15:55,066
Git o zaman, git!
1288
01:15:55,147 --> 01:15:57,147
Git, bırak beni!
1289
01:15:57,846 --> 01:15:58,846
(Bağırıyor)
1290
01:16:00,075 --> 01:16:02,732
Beni kendimden şüphe ettiriyorsun.
1291
01:16:04,205 --> 01:16:05,205
Ah!
1292
01:16:06,137 --> 01:16:08,469
Canısı, bana bak.
1293
01:16:08,644 --> 01:16:11,445
Bir söyle bakayım, buraya ne diyeceksin?
1294
01:16:14,710 --> 01:16:16,621
Ben sana bunları buraya atma demedim mi?
1295
01:16:16,835 --> 01:16:20,121
Çevir lafı çevir Leyla'm,
çevir kazı yanmasın.
1296
01:16:23,544 --> 01:16:24,544
Of!
1297
01:16:24,625 --> 01:16:27,567
Leyla, ben seni tanıyorum kuzum.
1298
01:16:28,499 --> 01:16:30,411
Sen bendeki değişikliği
fark ediyorsun da...
1299
01:16:30,492 --> 01:16:31,864
...ben sendekini etmiyor muyum?
1300
01:16:32,191 --> 01:16:33,710
Var mı kız öyle dünya?
1301
01:16:33,791 --> 01:16:35,671
O kadar belli oluyor mu?
1302
01:16:38,116 --> 01:16:40,754
Leyla, ben sana baştan söyleyeyim...
1303
01:16:41,153 --> 01:16:42,833
...sonra üzülen sen olma.
1304
01:16:42,914 --> 01:16:45,986
Çünkü biliyorsun ki bu adamlara
hiçbir şey olmaz.
1305
01:16:46,967 --> 01:16:50,634
Kızım, bu adamın her şeyi var.
Parası pulu var...
1306
01:16:50,715 --> 01:16:54,299
...kendi kabul etsin etmesin,
en önemlisi bir ailesi var.
1307
01:16:56,957 --> 01:17:00,005
Senin? Senin var mı?
1308
01:17:01,923 --> 01:17:02,923
Yok.
1309
01:17:06,557 --> 01:17:09,550
Yok. Zaten işte mesele de o.
1310
01:17:10,408 --> 01:17:15,330
Bilmiyorum, ben o çocukları
kardeşim gibi, ailem gibi hissediyorum.
1311
01:17:15,411 --> 01:17:18,084
Sanki hepsini tanıyor gibiyim.
Ateş'i de öyle.
1312
01:17:19,332 --> 01:17:21,055
Nasıl anlatayım?
1313
01:17:21,136 --> 01:17:23,068
Leyla, ben seni anlıyorum kuzum.
1314
01:17:23,710 --> 01:17:27,343
-Bakma, biz de çok sevdik o cicozları.
-Cicoz.
1315
01:17:30,028 --> 01:17:31,808
Ama Leyla, onlar bir aile.
1316
01:17:32,717 --> 01:17:34,248
Biz o aileden değiliz.
1317
01:17:34,329 --> 01:17:36,662
Sen de Ateş'le denk falan değilsin.
1318
01:17:39,207 --> 01:17:40,567
Kendini kandırma.
1319
01:17:42,174 --> 01:17:46,586
Kızım, Ateş her şey
'full' tarife doğmuş.
1320
01:17:46,899 --> 01:17:49,105
Biz doğuştan kaybetmişiz.
1321
01:17:49,690 --> 01:17:54,065
Onlar Lordlar Kamarası,
biz yol kenarı lokantası.
1322
01:17:55,036 --> 01:17:58,837
Onlar kaymak tabaka, biz mastika.
1323
01:17:58,918 --> 01:17:59,918
Anladın mı?
1324
01:18:01,060 --> 01:18:04,355
Anladım. Denk değiliz.
1325
01:18:05,035 --> 01:18:06,224
Değilsiniz.
1326
01:18:06,424 --> 01:18:10,770
O yüzden sen o serçe yüreğini
daha fazla üzme, amacından şaşma.
1327
01:18:11,188 --> 01:18:14,708
Gel biz seninle beşinci aşamaya
bodoslama girelim kuzum.
1328
01:18:16,245 --> 01:18:18,245
(Müzik)
1329
01:18:24,026 --> 01:18:25,829
Dolandırıcılığa devam.
1330
01:18:27,169 --> 01:18:29,559
Devam. Bildiğimiz iş.
1331
01:18:30,166 --> 01:18:32,566
Ama sonra bana bir masaj borcun var.
1332
01:18:32,647 --> 01:18:34,949
Ben sana masaj yapacağım.
1333
01:18:36,087 --> 01:18:39,087
(Müzik)
1334
01:18:46,411 --> 01:18:51,051
("Selin - Yalancı Bahar" çalıyor)
"Hayat sende durmam diyor"
1335
01:18:52,345 --> 01:18:57,043
"Her nefeste son geliyor"
1336
01:18:58,471 --> 01:19:01,476
"Bildiğin sende kalsın"
1337
01:19:01,638 --> 01:19:04,557
"Sen yalancı baharsın"
1338
01:19:04,670 --> 01:19:09,691
"Artık senin olmam diyor"
1339
01:19:10,739 --> 01:19:15,372
"Sen yalancı bir sonbahar"
1340
01:19:16,874 --> 01:19:21,676
"Ben sevdalı koca çınar"
1341
01:19:22,887 --> 01:19:25,760
"Kaç mevsim benden aldın?"
1342
01:19:25,929 --> 01:19:28,753
"Kaç sevda geri verdin?"
1343
01:19:29,006 --> 01:19:33,461
"Ruhum sana kanmam diyor"
1344
01:19:34,910 --> 01:19:39,348
"Hayat sende durmam diyor"
1345
01:19:40,926 --> 01:19:46,494
"Her nefeste son geliyor"
1346
01:19:47,078 --> 01:19:49,969
"Bildiğin sende kalsın"
1347
01:19:50,202 --> 01:19:52,940
"Sen yalancı baharsın"
1348
01:19:53,057 --> 01:19:57,491
"Artık senin olmam diyor"
1349
01:19:57,858 --> 01:20:01,011
"Söyle kaç bahar oldu?"
1350
01:20:01,276 --> 01:20:04,103
"Penceremde gül soldu"
1351
01:20:04,184 --> 01:20:05,864
"Belki de zaman doldu"
1352
01:20:06,470 --> 01:20:09,871
"Sevdiğim dönmüyor"
1353
01:20:10,300 --> 01:20:13,148
"Söyle kaç bahar oldu?"
1354
01:20:13,429 --> 01:20:16,149
"Penceremde gül soldu"
1355
01:20:16,692 --> 01:20:18,894
"Zaman doldu"
1356
01:20:19,057 --> 01:20:22,449
"Sevdiğim dönmüyor"
1357
01:20:24,345 --> 01:20:27,345
("Selin - Yalancı Bahar" çalıyor)
1358
01:20:46,773 --> 01:20:49,714
"Söyle kaç bahar oldu?"
1359
01:20:49,810 --> 01:20:52,743
"Penceremde gül soldu"
1360
01:20:52,850 --> 01:20:55,370
"Belki de zaman doldu"
1361
01:20:55,501 --> 01:20:58,456
"Sevdiğim dönmüyor"
1362
01:20:58,980 --> 01:21:01,855
"Söyle kaç bahar oldu?"
1363
01:21:02,032 --> 01:21:05,251
"Penceremde gül soldu"
1364
01:21:05,603 --> 01:21:07,542
"Zaman doldu"
1365
01:21:07,757 --> 01:21:10,725
"Sevdiğim dönmüyor"
1366
01:21:27,637 --> 01:21:30,618
"Söyle kaç bahar oldu?"
1367
01:21:30,909 --> 01:21:33,717
"Penceremde gül soldu"
1368
01:21:33,870 --> 01:21:36,521
"Belki de zaman doldu"
1369
01:21:36,632 --> 01:21:39,514
"Sevdiğim dönmüyor"
1370
01:21:39,950 --> 01:21:43,036
"Söyle kaç bahar oldu?"
1371
01:21:43,649 --> 01:21:46,315
"Gül soldu"
1372
01:21:46,408 --> 01:21:49,073
"Zaman doldu"
1373
01:21:49,203 --> 01:21:51,707
"Dönmüyor"
1374
01:21:52,004 --> 01:21:55,111
"Söyle kaç bahar oldu?"
1375
01:21:55,233 --> 01:21:58,106
"Penceremde gül soldu"
1376
01:21:58,217 --> 01:22:01,053
"Belki de zaman doldu"
1377
01:22:01,152 --> 01:22:03,745
"Sevdiğim dönmüyor"
1378
01:22:04,185 --> 01:22:07,130
"Söyle kaç bahar oldu?"
1379
01:22:07,314 --> 01:22:10,408
"Penceremde gül soldu"
1380
01:22:10,847 --> 01:22:13,934
"Zaman doldu"
1381
01:22:14,083 --> 01:22:17,501
"Dönmüyor"
1382
01:22:19,354 --> 01:22:21,753
(Berit şarkı söylüyor)
"Kırmızı balık uyandı"
1383
01:22:22,039 --> 01:22:24,252
"Kırmızı balık uyandı"
1384
01:22:24,452 --> 01:22:26,712
"Kırmızı Berit uyandı"
1385
01:22:26,960 --> 01:22:29,169
"Herkes uyandı dünyada"
1386
01:22:29,360 --> 01:22:33,955
"Kırmızı Berit uyandı, üstünü giyindi"
1387
01:22:38,888 --> 01:22:41,482
"Elbisesini giyindi"
1388
01:22:44,785 --> 01:22:47,084
"Ateş, Leyla'yı seviyor"
1389
01:22:47,165 --> 01:22:49,620
"Leyla da Ateş'i seviyor"
1390
01:22:49,701 --> 01:22:51,821
"Ateş, Leyla'yı seviyor"
1391
01:22:51,902 --> 01:22:54,376
(Berit) "Leyla, Ateş'i seviyor"
1392
01:22:54,483 --> 01:22:56,936
"Ateş de Leyla'yı seviyor"
1393
01:22:57,110 --> 01:23:00,505
-"Leyla, Ateş'i..."
-Hişt! Kız, ben sana ne dedim?
1394
01:23:00,586 --> 01:23:03,019
Bunlar bizim aramızda sır demedim mi?
Değil mi?
1395
01:23:03,272 --> 01:23:05,391
O yüzden kimsenin yanında
böyle şarkılar söylemek yok.
1396
01:23:05,472 --> 01:23:07,145
Onları söylemek yok, anlaştık mı?
1397
01:23:07,463 --> 01:23:09,372
-Söz ver bana.
-Çocuk sözü.
1398
01:23:09,453 --> 01:23:11,962
Hem de kız sözü. Çak!
1399
01:23:12,395 --> 01:23:13,804
-Evet.
-Tamam.
1400
01:23:13,885 --> 01:23:17,977
Şimdi ben sana pankek yapıyorum.
Hadi birlikte yapalım.
1401
01:23:18,313 --> 01:23:19,505
Gel bakalım.
1402
01:23:19,586 --> 01:23:23,248
Şimdi yumurtalar kırılsın.
1403
01:23:23,787 --> 01:23:24,787
Kırdık.
1404
01:23:27,084 --> 01:23:28,342
Ben biraz beceriksizim.
1405
01:23:28,423 --> 01:23:30,676
Leyla, çok yumurta koydun.
1406
01:23:32,507 --> 01:23:34,897
Birazını koyman lazım bence.
1407
01:23:34,978 --> 01:23:37,178
(Berit) Sen çilekli mi
seversin muzlu mu?
1408
01:23:39,148 --> 01:23:42,883
Tamam, yumurtayı bıraktım. Ne koyalım?
1409
01:23:43,149 --> 01:23:44,149
(Berit) Un.
1410
01:23:45,865 --> 01:23:48,937
(Leyla) Tamam, unu koydum.
1411
01:23:49,581 --> 01:23:51,824
-Süt!
-Hadi koy.
1412
01:23:54,837 --> 01:23:56,198
Tamam, yeter.
1413
01:23:57,394 --> 01:23:58,394
Evet.
1414
01:23:58,475 --> 01:24:01,140
Hadi, aferin sana.
1415
01:24:01,900 --> 01:24:04,788
Bir gün 'petifür' de yapar mıyız Leyla?
1416
01:24:05,436 --> 01:24:08,928
Yaparız tabii ki ama
onun 'petifür' değil.
1417
01:24:09,009 --> 01:24:10,609
Onun adı profiterol.
1418
01:24:10,845 --> 01:24:14,253
Yapmayı bilmiyorum ama denerim.
Yaparım sanırım.
1419
01:24:14,624 --> 01:24:18,533
'Profor' değil o. Sen yanlış biliyorsun.
1420
01:24:18,774 --> 01:24:21,054
Allah'ım! Tamam, ben yanlış biliyorum.
1421
01:24:21,706 --> 01:24:25,262
-Günaydın.
-Ateş!
1422
01:24:26,471 --> 01:24:27,471
(Ateş) Ne haber?
1423
01:24:29,565 --> 01:24:32,559
Biz Leyla'yla 'petifür' yapacağız,
biliyor musun?
1424
01:24:32,800 --> 01:24:34,405
Öyle mi? En sevdiğim.
1425
01:24:34,646 --> 01:24:38,512
Ateş, sen çok mu erken kalktın?
Sabah sabah nereye gittin?
1426
01:24:38,593 --> 01:24:42,709
Sen bir konuşmaya başladın,
pir konuşuyorsun.
1427
01:24:43,000 --> 01:24:44,627
Pırt mı demek istedin?
1428
01:24:44,976 --> 01:24:46,980
Ben pırt yapmadım ki.
1429
01:24:47,958 --> 01:24:51,051
Ee... Beritciğim, biliyor musun...
1430
01:24:51,321 --> 01:24:54,709
...Ateş abin bazen geceleri
hiç uyuyamaz.
1431
01:24:54,879 --> 01:24:57,779
O yüzden sabahları kalkmasına da
gerek kalmaz.
1432
01:24:57,931 --> 01:24:59,931
Şey gibi düşün, vampir.
1433
01:25:01,518 --> 01:25:02,963
Sen bana laf mı soktun?
1434
01:25:03,205 --> 01:25:07,627
Galiba Ilgaz ablam gibi
sana trip attı.
1435
01:25:07,708 --> 01:25:11,499
Aferin sana! Sen beni
ne güzel anlıyorsun, çak.
1436
01:25:12,184 --> 01:25:15,987
Demek ki neymiş? Anlamak isteyen
istese anlayabilirmiş.
1437
01:25:17,624 --> 01:25:22,044
Belli ki Leyla ablamız biraz gergin.
1438
01:25:22,125 --> 01:25:27,065
Siz benimle mi konuşuyorsunuz yoksa
birbirinizle mi? Kafam karışıyor.
1439
01:25:27,159 --> 01:25:30,357
Yok, kafan karışmasın.
Birbirimizle konuşuyoruz.
1440
01:25:30,438 --> 01:25:32,937
Evet, biz birbirimizle konuşuyoruz. Aynen.
1441
01:25:33,018 --> 01:25:36,057
Hatta şöyle yapalım.
Beritciğim, sen gel canım.
1442
01:25:36,183 --> 01:25:39,959
Şimdi sen sofraya git, tamam mı?
Ben de o sırada pankek yapayım.
1443
01:25:40,248 --> 01:25:43,478
Hem de Ateş abinle biz bir birbirimizle
konuşalım. Tamam mı?
1444
01:25:43,559 --> 01:25:46,621
Beni bekle, ben geleceğim.
Biz de konuşalım.
1445
01:25:49,903 --> 01:25:51,716
-Sen bana kızgın mısın?
-Ben mi?
1446
01:25:51,797 --> 01:25:52,797
(Ateş) Evet.
1447
01:25:53,160 --> 01:25:55,234
Yok canım, ben sana niye
kızgın olayım ki?
1448
01:25:55,315 --> 01:25:57,715
Çünkü sonuçta sen dün keyif çatarken...
1449
01:25:57,852 --> 01:25:59,829
...ben burada çocuklarla uğraştım,
değil mi?
1450
01:25:59,909 --> 01:26:03,104
Hiçbir şeyden haberin yok.
Mesela Ilgaz, Aydos'un kafasına...
1451
01:26:03,185 --> 01:26:06,928
...bir şeyler fırlattı. Sonra Aydos,
Ilgaz'ın tişörtünü yırttı.
1452
01:26:07,116 --> 01:26:09,277
Berit zaten uyuyamadı ama
ben bunlarla uğraştım.
1453
01:26:09,399 --> 01:26:11,959
Sen o sırada neredeydin?
Ben niye kızayım ki?
1454
01:26:12,040 --> 01:26:14,609
-Çünkü ben kimim ki?
-Yani çocuklara ben mi bakacaktım?
1455
01:26:14,690 --> 01:26:16,890
Anlamadım yani. Günün sonunda
sen bu evin...
1456
01:26:16,971 --> 01:26:17,971
Çok doğru.
1457
01:26:18,527 --> 01:26:21,285
Ben bu evin bakıcısıyım.
Ben işimi yapmalıyım, değil mi?
1458
01:26:21,366 --> 01:26:22,366
Öyle.
1459
01:26:24,015 --> 01:26:28,071
Ben kimim, onu biliyorum da
acaba Bige kim?
1460
01:26:28,342 --> 01:26:31,019
Arkadaşım. Sadece arkadaşım.
1461
01:26:32,058 --> 01:26:34,271
-Ben bunu sesli mi söyledim?
-Evet.
1462
01:26:34,601 --> 01:26:36,690
-Hâlâ söylüyorum.
-Evet.
1463
01:26:40,669 --> 01:26:43,553
-Sen ne yaptığını biliyor musun?
-Biliyorum.
1464
01:26:44,128 --> 01:26:47,640
Senin çocuklarla mutfağı nasıl
dağıttığını da çok iyi biliyorum.
1465
01:26:47,721 --> 01:26:49,854
Bana hepsini anlattılar canım,
sen merak etme.
1466
01:26:49,967 --> 01:26:55,941
Tamam. Ama şey... Ilgaz vegan.
Yani yumurta yiyemez.
1467
01:26:57,296 --> 01:27:00,882
Tabii canım, ben kimim ki!
Ben veganlık ne anlarım!
1468
01:27:00,963 --> 01:27:05,292
Ben sonuçta Bige değilim.
Ben Leyla'yım. Ben ne anlarım canım!
1469
01:27:06,195 --> 01:27:08,034
"Kızılcıklar oldu mu?"
1470
01:27:08,137 --> 01:27:11,407
"Selelere doldu mu, hey"
1471
01:27:12,354 --> 01:27:14,280
"Gönderdiğim çoraplar"
1472
01:27:14,518 --> 01:27:16,518
"Ayağına oldu mu?"
1473
01:27:16,659 --> 01:27:18,338
"Mendili eline, men..."
1474
01:27:18,419 --> 01:27:21,813
Oldu, oldu! Ayağına oldu!
1475
01:27:22,368 --> 01:27:26,311
Ne oldu abi? Ne oldu, zebellah
gibi dikildin? Ne istiyorsun?
1476
01:27:26,584 --> 01:27:28,384
Kız, sen ne iş çeviriyorsun?
1477
01:27:28,927 --> 01:27:32,356
Ne iş çeviriyorum abi?
Temizlik de yapıyorum denebilir bu işe.
1478
01:27:32,437 --> 01:27:36,845
Kız, sen dalga mı geçiyorsun? Sen şoförle
ne iş çeviriyorsun? Onu soruyorum.
1479
01:27:37,521 --> 01:27:41,734
Yok, kendisi tatlı bir insan.
Kaynatıyoruz arada.
1480
01:27:42,203 --> 01:27:43,582
-Kaynatıyorsun?
-Evet.
1481
01:27:43,854 --> 01:27:46,151
Ben sizi kaynatacağım, sen göreceksin.
1482
01:27:46,718 --> 01:27:48,219
Çocuğun günahına girme.
1483
01:27:48,524 --> 01:27:51,560
Ne günahı abi? Ne diyorsun sen?
Kimin neyine girmişim ben?
1484
01:27:51,641 --> 01:27:54,823
Hâlâ dalga geçiyor benimle! Meryo...
1485
01:27:55,259 --> 01:27:57,807
...sen bu yollarda giderken
ben oradan geri geliyordum.
1486
01:27:58,373 --> 01:28:01,556
Anladın mı? Ben oradan geri geliyordum.
1487
01:28:02,254 --> 01:28:04,794
Bu benim işim. Hatırlatırım sana.
1488
01:28:05,681 --> 01:28:08,636
Abi iyi, kuruyalım gidelim.
Böyle iki gönül de eğlendirmeyelim.
1489
01:28:08,765 --> 01:28:10,445
Yahu gönül eğlendirme.
1490
01:28:10,803 --> 01:28:15,085
Fakirle gönül eğlendirme.
Fakirle fakir olursun. Anladın mı?
1491
01:28:16,115 --> 01:28:19,404
Allah Allah! Fakirin tavuğu tek yumurtlar.
1492
01:28:19,739 --> 01:28:24,267
Bize sepetle yumurta lazım Meryo.
Sepetle! Anladın mı?
1493
01:28:25,330 --> 01:28:26,646
Anladın, iyi.
1494
01:28:33,300 --> 01:28:35,779
Öf!
1495
01:28:43,575 --> 01:28:45,893
Evet, nereden başlıyoruz?
1496
01:28:46,435 --> 01:28:49,989
Güzel bir anlaşma yapabilmemiz için
İtalyanlara tasarımlarımızı...
1497
01:28:50,100 --> 01:28:51,865
...beğendirmemiz gerekiyor öncelikle.
1498
01:28:52,586 --> 01:28:55,583
(Bige) Tasarımlarda bir sorun yok.
Beğendiler.
1499
01:28:55,931 --> 01:28:59,464
Önemli olan, onları vizyonumuza
ikna etmemiz lazım.
1500
01:28:59,979 --> 01:29:02,695
Bir sonraki sezonlarda da
güçlü fikirlerimizin olduğunu...
1501
01:29:02,776 --> 01:29:04,172
...ispat etmemiz gerekiyor.
1502
01:29:04,273 --> 01:29:07,432
Evet, güzel ağırlayıp iyi bir izlenim
bırakmalıyız diyorsun yani.
1503
01:29:07,513 --> 01:29:08,521
Aynen öyle.
1504
01:29:08,602 --> 01:29:12,146
Bir amatör modelle çıktığımıza
inanamıyorum.
1505
01:29:12,327 --> 01:29:16,541
Yani biz tasarımlarımızı
bununla mı pazarlayacağız? Bu kızla mı?
1506
01:29:16,860 --> 01:29:21,477
İstersen unutma ama bu işi
Leyla sayesinde aldık.
1507
01:29:22,066 --> 01:29:23,688
Ödeştiniz yani?
1508
01:29:24,798 --> 01:29:25,798
O ne demek?
1509
01:29:26,629 --> 01:29:31,558
Belki başka bir zamanda da
sen ona yardım etmişsindir, kim bilir.
1510
01:29:35,715 --> 01:29:39,575
Neyse, konudan çok sapmayalım.
Bu ağırlama işini ben hallederim.
1511
01:29:39,727 --> 01:29:42,086
Güzel bir yerler ayarlarım.
Ekiplerle de konuşurum.
1512
01:29:42,167 --> 01:29:45,070
Merak etme, ben onu da düşündüm.
Onlar gelir gelmez...
1513
01:29:45,151 --> 01:29:49,088
...otelde önce bir kahvaltı,
sonrasında rezidansta öğle yemeği.
1514
01:29:49,169 --> 01:29:52,354
İş toplantımız. Vaktimiz olursa da
bir tekneyle Boğaz turu...
1515
01:29:52,434 --> 01:29:54,228
-Bige.
...yaparız.
1516
01:29:54,309 --> 01:29:58,509
Listen için çok teşekkür ederim ama
bence bu şekilde hiç etkileyemeyeceğiz.
1517
01:29:58,590 --> 01:30:01,490
O yüzden rica ediyorum
bu durumu bana bırakın.
1518
01:30:01,621 --> 01:30:03,930
-Kafana göre karar verme istersen.
-Bu anlaşma önemli Ateş.
1519
01:30:04,011 --> 01:30:07,366
-Aklında ne varsa masaya yatıralım.
-Merak etmeyin, ben halledeceğim.
1520
01:30:07,447 --> 01:30:09,703
-Bana güvenin.
-Nasıl yani?
1521
01:30:09,989 --> 01:30:14,175
Biz misafirlerimizi ağırlayamayacak mıyız?
Sen tek başına mı gideceksin?
1522
01:30:14,308 --> 01:30:16,308
-Ben tek başıma gideceğim.
-Ne olarak?
1523
01:30:16,389 --> 01:30:18,378
Yönetim kurulu başkanı olarak.
1524
01:30:19,189 --> 01:30:20,986
Bir dakika! İyi de biz?
1525
01:30:21,217 --> 01:30:24,720
Siz sözleşmedeki maddeleri
bir gözden geçirirsiniz.
1526
01:30:24,801 --> 01:30:27,788
Bir sıkıntı varsa bana haber verirsiniz,
olur mu? Tamam?
1527
01:30:28,105 --> 01:30:30,865
Harika. Güzel bir toplantıydı,
teşekkür ederim.
1528
01:30:30,946 --> 01:30:33,896
-Batırmamaya çalış abiciğim.
-Merak etme.
1529
01:30:34,568 --> 01:30:35,568
(Füsun) Aa!
1530
01:30:37,550 --> 01:30:42,380
İnanılır gibi değil.
Her şey baştan aşağı amatörce.
1531
01:30:43,408 --> 01:30:44,705
(Füsun iç çekti)
1532
01:30:46,267 --> 01:30:47,482
'Hi' Bige.
1533
01:30:47,956 --> 01:30:51,292
Hanzade Hanım, nasılsınız?
Bu ne hoş sürpriz.
1534
01:30:51,554 --> 01:30:54,807
Sürprizlere bayılırım. Ne oldu,
bir şey mi oldu? Solgun görünüyorsun.
1535
01:30:55,041 --> 01:30:58,276
Yoo, iyiyim. Siz?
Halit Bey'e ziyarete mi geldiniz?
1536
01:30:58,445 --> 01:31:00,651
Kendisini her gün
yeterince görüyorum zaten.
1537
01:31:00,732 --> 01:31:02,862
Bu sefer Ateşciğimi görmeye geldim.
1538
01:31:03,065 --> 01:31:05,932
Şimdi toplantıdan çıktık.
Odasına geçmiştir.
1539
01:31:06,239 --> 01:31:10,034
Toplantı kötü geçti herhâlde.
Toplantıda Füsun da var değil mi?
1540
01:31:10,166 --> 01:31:11,166
Evet.
1541
01:31:11,254 --> 01:31:15,940
Sen koskoca Paris moda endüstrisini bırak,
burada Füsun'un patronu ol.
1542
01:31:16,275 --> 01:31:20,660
Tabii ortada Ateş gibi bir şey olunca
insan kariyer falan dinlemiyor.
1543
01:31:20,897 --> 01:31:23,068
Yoo, ben hâlimden memnunum.
1544
01:31:23,531 --> 01:31:27,846
Bigeciğim, bu ne ya?
Böyle sade giymek sana yakışıyor mu?
1545
01:31:28,138 --> 01:31:31,770
-Yoo, ben öyle düşünmüyorum.
-Sen yine de beni dinle minik kuş.
1546
01:31:31,851 --> 01:31:36,243
Ben erkekleri çok iyi tanırım.
Ona ne kaçırdığını göstermen lazım.
1547
01:31:37,030 --> 01:31:40,636
Anlıyorum ama bunlar bana
biraz demode fikirler gibi geliyor.
1548
01:31:40,751 --> 01:31:44,072
Kusura bakmayın ama minik kuşun
kimseye bir şey göstermeye ihtiyacı yok.
1549
01:31:44,420 --> 01:31:47,569
İyi madem, umarım bu modern fikirler
işine yarar.
1550
01:31:47,813 --> 01:31:50,764
Hanzade Hanım, siz tam olarak bana
ne söylemek istiyorsunuz?
1551
01:31:50,884 --> 01:31:55,421
Diyorum ki erkekler ne istediklerini
bilmezler. Ama söylemen gerekiyor.
1552
01:31:55,865 --> 01:31:59,571
Ama dinlemiyorsa benim
bu demode fikirler aklında bulunsun...
1553
01:31:59,689 --> 01:32:01,369
...belki işine yarar.
1554
01:32:01,837 --> 01:32:04,637
Neyse, ben bir Ateşciğimi
görmeye gideyim.
1555
01:32:05,008 --> 01:32:06,267
Görüşürüz.
1556
01:32:12,619 --> 01:32:16,158
İlter, neden sana monşer diyorlar?
Monşer ne demek?
1557
01:32:16,827 --> 01:32:18,539
Berit Hanım, hiç bilmiyorum fakat...
1558
01:32:18,753 --> 01:32:21,891
...bana monşer diyeni elime bir geçirirsem
kulaklarını çekeceğim.
1559
01:32:22,116 --> 01:32:25,038
Bence sen çalışmak için
çok yaşlısın.
1560
01:32:25,119 --> 01:32:28,398
Çünkü yakın zamanda gideceksin.
1561
01:32:29,080 --> 01:32:31,236
Fakat Berit Hanım, sizin hiç ayarınız yok.
1562
01:32:31,408 --> 01:32:34,374
Yani ya tamamen susuyorsunuz
ya da çok konuşuyorsunuz.
1563
01:32:34,646 --> 01:32:38,884
Ne yaptın? Leyla'yla konuştun mu?
Beşinci aşamaya geçmiş mi geçmemiş mi?
1564
01:32:38,965 --> 01:32:41,236
Ne diyorsun Yakup abi? Monşer duyacak.
1565
01:32:41,466 --> 01:32:43,663
Yok, yok. Tıkaç tıkadık kulağına,
duymaz o bizi.
1566
01:32:43,744 --> 01:32:46,851
(Berit) Kaç yaşındasın sen monşer?
Oyun oynayalım mı?
1567
01:32:46,932 --> 01:32:49,856
Ateş'i 'dızlıklamaya' kaç adım kaldı,
onu söyleyin bana.
1568
01:32:50,473 --> 01:32:53,555
Vallahi beşinci aşamaya geçti de
yok abi, olmuyor.
1569
01:32:53,636 --> 01:32:55,316
Adamın gönlü kaymıyor.
1570
01:32:55,397 --> 01:32:58,297
Yani bilmiyorum, bu Ateş bu kızı
yakacak gibi.
1571
01:32:58,505 --> 01:32:59,625
Nasıl yakacak?
1572
01:33:00,150 --> 01:33:01,670
Bu böyle olmayacak.
1573
01:33:07,464 --> 01:33:10,180
Abi, dur ya! Konuşturuyorsun
monşerin yanında!
1574
01:33:11,810 --> 01:33:14,367
Hayır, duymuyorum fakat görüyorum.
1575
01:33:14,448 --> 01:33:16,728
Siz sohbet edeceğinize
neden çalışmıyorsunuz?
1576
01:33:16,836 --> 01:33:20,239
Rica ediyorum efendim.
Bu evde hiç kimsenin ayarı kalmadı.
1577
01:33:20,320 --> 01:33:23,637
Ben bütçe çıkarmaya çalışıyorum
fakat kafamı toplayamıyorum.
1578
01:33:24,519 --> 01:33:30,262
Tatlım, sen git. İlter Bey, isterseniz
ben size yardımcı olayım. Ben...
1579
01:33:30,353 --> 01:33:33,360
Yakup Bey, benim çıkamadığım işin içinden
siz nasıl çıkacaksınız efendim?
1580
01:33:33,560 --> 01:33:37,454
Bu çiftliğin aylık bütçesini hazırlamak,
dünya bankasını idare etmekten daha zor.
1581
01:33:37,557 --> 01:33:40,496
Vallahi ben matematikten
çok iyi anlıyorum. Benim işim matematik.
1582
01:33:40,577 --> 01:33:44,303
İlter Bey, müsaadenizle bir bakayım.
Tamam? Bakalım.
1583
01:33:45,285 --> 01:33:48,285
(Müzik)
(Konuşma duyulmuyor)
1584
01:34:10,161 --> 01:34:13,869
Bak, gördünüz mü?
Zarar etmiyoruz. Bütçeden kâr.
1585
01:34:15,559 --> 01:34:18,907
Yakup Bey, itiraf etmem gerekiyor ki
tanıştığımız günden beri...
1586
01:34:18,994 --> 01:34:21,190
...daima benim ağzımı açık bırakıyorsunuz.
1587
01:34:21,336 --> 01:34:24,512
Ben sizin toplama, çıkarma
yapabileceğinizden bile emin değildim.
1588
01:34:24,593 --> 01:34:27,609
Fakat ne derler, büyük konuşmamak lazım.
1589
01:34:28,070 --> 01:34:32,645
Teşekkür ediyorum. Benim gibi
biraz az ve öz konuşacaksın. Hepsi bu.
1590
01:34:34,678 --> 01:34:38,137
Ben gideyim. Teşekkür ederim.
1591
01:34:41,052 --> 01:34:44,046
Hanzade Hanım, buyurun, sizi dinliyorum.
1592
01:34:44,504 --> 01:34:47,417
Ateşciğim, senin yerin bende çok ayrı,
bilirsin.
1593
01:34:47,498 --> 01:34:49,516
Annen Jülide'yi de çok severdim.
1594
01:34:50,420 --> 01:34:55,041
Bu arada başın sağ olsun. Kaza haberini
duyduğumdan beri kendime gelemedim.
1595
01:34:55,197 --> 01:34:59,503
Çok üzüldüm. Ama ölenle ölünmüyor,
her şey geçiyor, tamam mı?
1596
01:34:59,584 --> 01:35:03,143
Mesela ben Tito'yu kaybettiğimde
çok üzülmüştüm.
1597
01:35:03,224 --> 01:35:04,494
-Tito?
-Köpeğim.
1598
01:35:04,575 --> 01:35:07,335
-Haa!
-Ama ben gittim, aynısından aldım.
1599
01:35:07,416 --> 01:35:09,252
2000 euro verdim,
yurt dışından aldım.
1600
01:35:09,339 --> 01:35:13,846
Hanzade Hanım, ben biraz geç kalıyorum.
İtalyanlar bekliyor da o yüzden biraz...
1601
01:35:14,222 --> 01:35:16,362
Çok haklısın. Hemen konuya giriyorum.
1602
01:35:17,224 --> 01:35:19,517
Ben kendi butiğimi açayım istiyorum...
1603
01:35:19,649 --> 01:35:22,650
...ama orada sadece
Arcalı tasarımları olsun istiyorum.
1604
01:35:22,756 --> 01:35:25,687
Yani bu konuda biraz senin
desteğine ihtiyacım var.
1605
01:35:25,768 --> 01:35:26,890
Tabii, şey...
1606
01:35:27,200 --> 01:35:32,245
Aa! Şimdi anlaşıldı senin derdin.
Hayatım...
1607
01:35:33,635 --> 01:35:37,994
...keşke bana söyleseydin Hanzadeciğim.
Ben sana yardımcı olurdum.
1608
01:35:38,075 --> 01:35:41,627
Yok aşkım. Biz semt pazarı kurmuyoruz,
yanlış anlamışsın.
1609
01:35:41,708 --> 01:35:43,158
Eh, yaşlılar tabii!
1610
01:35:43,239 --> 01:35:45,769
(Füsun) Tabii, sen de
yanlış anlıyorsun galiba.
1611
01:35:46,795 --> 01:35:51,181
Ateş benden bile sakındığı o tasarımları
sana mı verecek?
1612
01:35:51,925 --> 01:35:55,890
Şey... Kusura bakmayın da bence
bu tartışmayı bensiz de yapabilirsiniz.
1613
01:35:55,971 --> 01:35:59,525
-Çünkü ben gerçekten geç kalıyorum.
-Ateşciğim, sen teklifimi düşün, tamam?
1614
01:35:59,613 --> 01:36:02,119
-Tabii.
-Malum, moda sektöründe...
1615
01:36:02,222 --> 01:36:06,314
...bayağı büyük bir boşluk var.
Birilerinin Arcalı tasarımlarını...
1616
01:36:06,452 --> 01:36:08,900
...layığıyla sunması gerekiyor.
Mesela ben.
1617
01:36:09,762 --> 01:36:14,448
Evet, ben düşüneceğim, merak etmeyin.
Size iyi günler.
1618
01:36:14,931 --> 01:36:16,189
-Düşün.
-Evet.
1619
01:36:16,879 --> 01:36:21,269
Gerçekten buna inanıyorsun, değil mi?
Ah!
1620
01:36:21,397 --> 01:36:22,757
(Telefon çalıyor)
1621
01:36:25,396 --> 01:36:30,910
-Sadıkcığım, merhaba.
-Merhaba, Fit-nat Hanım.
1622
01:36:32,279 --> 01:36:35,684
Sana bir şey soracağım.
Hani bu Leyla...
1623
01:36:35,765 --> 01:36:38,860
...bizim marka yüzümüz oldu ya.
1624
01:36:38,941 --> 01:36:41,067
Evet, biliyorum efendim.
Ateş Bey'den duydum.
1625
01:36:41,568 --> 01:36:47,069
Bana onun soyadı gerekiyor. Çünkü şey...
Evrak işi falan var da o yüzden.
1626
01:36:47,150 --> 01:36:50,498
Ah, Füsun Hanım, evrak işleri
size mi kaldı? Ne kadar hazin!
1627
01:36:50,623 --> 01:36:52,821
Tabii ki ben memnuniyetle
yardımcı olurum.
1628
01:36:52,986 --> 01:36:54,586
Leyla Deniz efendim.
1629
01:36:54,966 --> 01:37:00,020
Leyla Deniz. Teşekkü... Bir dakika!
Bu kızı işe Ateş almıştı, değil mi?
1630
01:37:00,513 --> 01:37:02,863
Hayır efendim. Çolpan Hanım'ın
referansıyla geldi.
1631
01:37:02,991 --> 01:37:05,052
Mürebbiye Çolpan? Aa!
1632
01:37:06,085 --> 01:37:10,328
Tabii, o zaman iyidir.
Çocuklar emin ellerde demek ki.
1633
01:37:10,721 --> 01:37:12,401
(Meşgul tonu)
1634
01:37:20,193 --> 01:37:21,193
Hişt!
1635
01:37:22,240 --> 01:37:23,240
Leyla.
1636
01:37:24,094 --> 01:37:27,674
-Sana çay getirdim. Al bakalım.
-Sağ ol.
1637
01:37:29,740 --> 01:37:31,412
Sağ ol, ben aldım.
1638
01:37:33,404 --> 01:37:35,771
Sen iyi misin? Yorgun görünüyorsun.
1639
01:37:36,849 --> 01:37:38,185
Yok, değilim.
1640
01:37:38,787 --> 01:37:41,929
Yok, ben bu işi yapamayacağım artık.
Of!
1641
01:37:42,080 --> 01:37:44,074
Hangi işi? Bakıcılığı mı?
1642
01:37:46,520 --> 01:37:47,957
Ateş Arcalı'yı.
1643
01:37:49,785 --> 01:37:53,543
En mantıklısı bu.
Bu iş haddinden fazla uzadı zaten.
1644
01:37:54,986 --> 01:37:57,272
Evet de Yakup'a ne diyeceğiz?
1645
01:38:00,198 --> 01:38:02,190
-Kaçalım Leyla.
-Ne?
1646
01:38:02,838 --> 01:38:05,630
Onur, manyak mısın? Ne kaçması, saçmalama!
1647
01:38:05,728 --> 01:38:08,853
Seni kaçırayım. O fırıldak Yakup da
bırak ne yapıyorsa yapsın.
1648
01:38:09,365 --> 01:38:11,663
Barış'la Meryem'i de
sonra yanımıza alırız.
1649
01:38:11,744 --> 01:38:15,679
Kimseyi dolandırmadan etmeden
kendi hâlimizde yaşar gideriz.
1650
01:38:18,957 --> 01:38:21,808
Yani... Yakup bu, Yakup!
1651
01:38:22,244 --> 01:38:25,332
Bize ne yapar, sen biliyor musun?
Bizi keser. Olmaz.
1652
01:38:25,514 --> 01:38:28,223
Cürmü ne bunun? Ne yapacak bize,
canımızı mı alacak?
1653
01:38:29,521 --> 01:38:30,887
Keşke alsa!
1654
01:38:38,199 --> 01:38:43,014
Tamam, dur şimdi. Şey yapma, sakin ol.
Bulacağız bir yolunu.
1655
01:38:44,045 --> 01:38:45,915
Bir gün bizim de bir hayatımız
olacak mı Leyla?
1656
01:38:46,181 --> 01:38:48,447
-Olacak tabii ki.
-Böyle kaçmadan.
1657
01:38:49,676 --> 01:38:51,196
Arkadan dolanmadan.
1658
01:38:52,204 --> 01:38:53,698
Bu nereye kadar böyle?
1659
01:38:54,532 --> 01:38:59,361
Haklısın. Anlıyorum ama şu anda
böyle bir şey yaparsak şüphe çeker.
1660
01:38:59,442 --> 01:39:02,942
-Yani herkes anlar.
-Kim anlar? Herkes kim?
1661
01:39:03,811 --> 01:39:05,331
Herkes mi, Ateş mi?
1662
01:39:06,186 --> 01:39:08,653
-Ne?
-Sen Ateş'e âşık mı oldun Leyla?
1663
01:39:13,078 --> 01:39:17,312
Onur, sen ne diyorsun?
Ne dediğinin farkında mısın? Ne aşkı?
1664
01:39:17,393 --> 01:39:18,393
Ben...
1665
01:39:18,975 --> 01:39:23,391
...düşündüm, tamam mı? İkimiz...
Hak ettiğimiz hayatlar bunlar değil.
1666
01:39:23,765 --> 01:39:27,426
Hele sen böyle bir yalanın peşinde
oradan oraya savrularak...
1667
01:39:27,950 --> 01:39:29,840
Benim içim bunları almıyor artık.
1668
01:39:32,059 --> 01:39:35,363
Gerçek bir hayat yaşamaya,
âşık olmaya hakkımız yok mu bizim?
1669
01:39:38,801 --> 01:39:40,481
Sen şu elimi tutarsan...
1670
01:39:42,251 --> 01:39:43,801
...hemen çıkar gideriz buradan.
1671
01:39:45,013 --> 01:39:48,013
(Gerilim müziği)
1672
01:40:08,002 --> 01:40:11,002
(Gerilim müziği devam ediyor)
1673
01:40:17,114 --> 01:40:18,114
Leyla?
1674
01:40:23,782 --> 01:40:24,782
Gelir misin?
1675
01:40:25,254 --> 01:40:29,643
Çay istemişler, çay getirdim.
Ne oldu? Niye ayağına çağırıyorsun?
1676
01:40:29,743 --> 01:40:31,906
Ayağıma çağırmıyorum.
Ben geldim ayağına.
1677
01:40:31,987 --> 01:40:34,831
-Tamam, söyle. Ne söyleyeceksin?
-Gel, konuşalım.
1678
01:40:36,957 --> 01:40:38,317
Onur, araba sizde.
1679
01:40:38,872 --> 01:40:41,872
(Müzik)
1680
01:40:55,341 --> 01:40:58,946
Dün akşam için özür dilerim.
Seni öyle yalnız bırakmamalıydım.
1681
01:41:00,007 --> 01:41:03,346
Ama inan Bige onu demeseydi, o zaman...
1682
01:41:04,177 --> 01:41:05,177
Ne deyince?
1683
01:41:05,762 --> 01:41:08,336
(Ateş iç çekti)
Bana ihtiyacı olduğunu söylemişti.
1684
01:41:08,417 --> 01:41:12,801
Evine hırsız falan girmişti. Ben de
tabii ona yardım etmek için bunu yaptım.
1685
01:41:13,110 --> 01:41:15,514
Yani sana da olsaydı
aynısını sana da yapardım.
1686
01:41:15,814 --> 01:41:18,451
Zaten benim yaptığım hata burada
herhâlde.
1687
01:41:18,731 --> 01:41:22,955
Hayatıma giren kadınları
bir şekilde kurtarabileceğimi düşünüyorum.
1688
01:41:23,058 --> 01:41:25,202
Yani kurtarılmaya ihtiyaçları yoksa bile.
1689
01:41:25,726 --> 01:41:28,322
-Sonra da...
-Sonra da onların hayatını...
1690
01:41:28,403 --> 01:41:30,752
...darmadağın edip gidiyorsun,
değil mi?
1691
01:41:33,165 --> 01:41:34,960
İstemeden olsa bile evet.
1692
01:41:35,400 --> 01:41:38,736
Belki de kurtarılması gereken kişi
onlar değildir.
1693
01:41:39,442 --> 01:41:41,627
-Sensindir.
-Belki de.
1694
01:41:42,765 --> 01:41:44,765
Evet, belki de haklısın.
1695
01:41:46,052 --> 01:41:47,512
Ama...
1696
01:41:48,161 --> 01:41:50,597
...açıkçası dün hata yapmış olsam bile...
1697
01:41:50,978 --> 01:41:53,592
...sonradan verdiğim kararın
doğru olduğunu biliyorum.
1698
01:41:53,874 --> 01:41:55,474
Ne demek istiyorsun?
1699
01:41:57,923 --> 01:42:00,867
Bizim çalıştığımız İtalyanlar,
onay geldi.
1700
01:42:01,507 --> 01:42:05,502
Tabii onlarla, Bige'yle ilgilenmem
daha doğru olurdu ama...
1701
01:42:06,184 --> 01:42:07,984
Ama seninle yapmak istedim.
1702
01:42:12,088 --> 01:42:14,332
Bence yine yanlış bir karar alıyorsun.
1703
01:42:14,909 --> 01:42:16,966
Çünkü ben senin iş arkadaşın değilim.
1704
01:42:17,311 --> 01:42:19,711
Bige'yle gitmen çok daha doğru olur.
1705
01:42:20,239 --> 01:42:24,625
En azından geceyi beraber geçirdiğin
kadının kalbini kırma.
1706
01:42:26,770 --> 01:42:29,936
Leyla, Bige sadece arkadaşım.
1707
01:42:30,725 --> 01:42:34,869
Yani ne düşünüyorsan öyle bir şey olmadı.
Ki ona da söyledim.
1708
01:42:35,289 --> 01:42:36,969
Yani bizden olmaz diye.
1709
01:42:37,819 --> 01:42:40,480
Bizden derken, o ve ben.
1710
01:42:43,860 --> 01:42:46,072
Haklısın, anlıyorum.
1711
01:42:46,691 --> 01:42:49,506
Seni yalnız bırakmamam lazımdı,
o yüzden özür dilerim.
1712
01:42:49,960 --> 01:42:54,940
Ama unutma ki sen bizim marka yüzümüzsün,
o yüzden bence senin gelmen de...
1713
01:42:55,360 --> 01:42:58,980
...aslında biraz hoş olur.
Sen bunu benden daha iyi biliyorsun.
1714
01:42:59,120 --> 01:43:01,940
Sokak çocuğu falansın ya,
yakantoplar falan.
1715
01:43:02,080 --> 01:43:03,520
-Öyle miyim?
-Evet.
1716
01:43:04,260 --> 01:43:07,980
Doğru, evet. İstanbul'u senden
çok daha iyi biliyorum.
1717
01:43:10,860 --> 01:43:14,380
Özür dilerken bile bu kadar
gıcık olmayı nasıl başarıyorsun?
1718
01:43:16,880 --> 01:43:17,880
Affettim.
1719
01:43:18,332 --> 01:43:19,332
Güzel.
1720
01:43:24,860 --> 01:43:26,420
Anlıyorum Çolpan Hanım.
1721
01:43:27,340 --> 01:43:30,540
Yani sizin bu Leyla denen bakıcıyla
bir ilginiz yok.
1722
01:43:31,260 --> 01:43:32,380
Gel.
1723
01:43:32,460 --> 01:43:34,220
Teşekkür ederim.
İyi günler.
1724
01:43:34,480 --> 01:43:36,060
Füsun Hanım, biraz geç kaldım ama...
1725
01:43:37,200 --> 01:43:38,920
Önemli değil tatlım.
1726
01:43:41,040 --> 01:43:44,480
Sizin için bütün arşivi didik didik ettim.
Her yere baktım.
1727
01:43:44,560 --> 01:43:48,580
Tamam canım, sadede gelelim.
Ver bakalım neymiş fotoğraflar.
1728
01:43:49,960 --> 01:43:51,660
Aa! Nasıl yani?
1729
01:43:52,979 --> 01:43:55,819
Bir dakika. Bu kız, hizmetçi kız.
1730
01:43:56,680 --> 01:43:59,520
Ne alakası var bunların birbirleriyle?
1731
01:44:00,020 --> 01:44:02,420
Vallahi ailesi olsa gerek herhâlde.
1732
01:44:03,200 --> 01:44:05,220
Anlıyorum tatlım, tamam.
Sen...
1733
01:44:06,000 --> 01:44:10,140
...çok güzel bir iş yaptın.
Çıkabilirsin.
1734
01:44:12,380 --> 01:44:16,140
Vallahi elimde sizin için bir bomba
daha var Füsun Hanım.
1735
01:44:16,920 --> 01:44:19,220
-Neymiş?
-Göstereyim hemen.
1736
01:44:21,600 --> 01:44:23,100
Bayılacaksınız.
1737
01:44:27,380 --> 01:44:28,600
Nasıl yani?
1738
01:44:29,200 --> 01:44:34,220
Vay kaçak gelin vay! Sen kaç kez
zorla evlendirildin Leyla?
1739
01:44:35,060 --> 01:44:36,340
Oo!
1740
01:44:37,420 --> 01:44:41,580
Bu da ailesi değil, resmen çete bunlar.
1741
01:44:41,820 --> 01:44:45,000
Vallahi Füsun Hanım, bu fotoğraflar
biraz daha pahalı.
1742
01:44:45,081 --> 01:44:47,661
Neticede tüm arşivi
taradım yani sizin için.
1743
01:44:47,980 --> 01:44:52,860
Anlıyorum canım, tabii ki haklısın.
Sen de sonuçta...
1744
01:44:53,240 --> 01:44:56,360
...işini yapıyorsun
bu dünya düzeninde...
1745
01:44:56,660 --> 01:44:57,820
...kolay değil.
1746
01:44:59,700 --> 01:45:02,900
-Herhâlde yeterlidir, değil mi?
-Çok teşekkürler.
1747
01:45:05,699 --> 01:45:08,759
Şöyle koyalım. Kimse görmesin.
Hürmetler efendim.
1748
01:45:11,968 --> 01:45:15,480
Şimdi elime düştün dolandırıcı Leyla.
1749
01:45:17,040 --> 01:45:18,580
Korkunç bir şey bu.
1750
01:45:20,360 --> 01:45:23,180
Yakup Bey, buna budama diyemeyiz.
1751
01:45:23,760 --> 01:45:26,760
Hepsi ayrı yerlere bakıyorlar falan,
katiyen olmamış bunlar.
1752
01:45:26,840 --> 01:45:31,140
Bunların üstlerini tamamen alalım,
olur mu? Yani aynı boyda olsunlar, ke...
1753
01:45:39,160 --> 01:45:41,420
Evet, söylediğim gibi.
1754
01:45:50,020 --> 01:45:53,560
Kendimizi biraz fazla kaptırmışız
sanki tamirci çırağı.
1755
01:45:53,940 --> 01:45:56,860
Ne var? Cila, boya yapmayacak mıyız?
O yüzden taktık.
1756
01:45:57,400 --> 01:46:00,720
Evet, yapacağız ama bütün arabayı
boyamayacağız yani.
1757
01:46:01,180 --> 01:46:05,159
Ama diyorsan boyalım, bence sarı rengi
çok yakışır, çok uyumlu olursunuz şu anda.
1758
01:46:05,240 --> 01:46:07,421
Çok komik. Hadi kimse fark etmeden
halledelim şu işi.
1759
01:46:07,502 --> 01:46:08,624
Tamam, hadi yapalım.
1760
01:46:09,920 --> 01:46:12,340
-Açıyorum.
-Aç, bir dakika.
1761
01:46:12,489 --> 01:46:13,489
Geldim.
1762
01:46:17,293 --> 01:46:20,300
(Müzik)
1763
01:46:26,540 --> 01:46:28,060
Bir şey soracağım.
1764
01:46:28,689 --> 01:46:31,909
Babanın bu kadar arabası varken
sen bu zamana kadar nasıl öğrenmedin?
1765
01:46:31,990 --> 01:46:32,990
Sence?
1766
01:46:33,071 --> 01:46:34,980
(İlter) Öğretmediler çünkü Barış Bey.
1767
01:46:38,540 --> 01:46:41,540
Biz bu evde evvela
çocukların emniyetini düşünürüz.
1768
01:46:42,360 --> 01:46:45,020
Şey... Çok küçük bir çizik İlter Bey.
1769
01:46:47,560 --> 01:46:49,760
Evet, görüyorum. Fakat anlıyorum ki...
1770
01:46:49,840 --> 01:46:52,860
...siz ne kendinizi ne de Ilgaz Hanım'ın
emniyetini düşünüyorsunuz.
1771
01:46:53,280 --> 01:46:55,540
Ama çok küçük bir çizik
ve biz hallettik.
1772
01:46:56,086 --> 01:46:57,086
Yani...
1773
01:46:57,686 --> 01:47:00,300
Söylemezsin değil mi İlter?
Sonra Barış'a patlar.
1774
01:47:00,381 --> 01:47:01,381
Evet.
1775
01:47:03,000 --> 01:47:06,460
Bunu saklayamam Ilgaz Hanım.
Sizin de ailenizle görüşeceğim.
1776
01:47:16,040 --> 01:47:18,380
-Hazır mısın?
-Hazırım. Sen?
1777
01:47:18,461 --> 01:47:19,461
Ben de.
1778
01:47:19,840 --> 01:47:22,620
-Geliyorlar.
-Çok önemliler, değil mi?
1779
01:47:22,920 --> 01:47:24,860
Acaba Mert niye buraya kadar getirmemiş?
1780
01:47:52,464 --> 01:47:53,700
Bakıyorum hazır gelmişsin.
1781
01:47:54,160 --> 01:47:58,500
Çünkü Arcalı Holding bensiz bir şey
yapamıyor, o yüzden çalıştım.
1782
01:47:58,720 --> 01:48:00,640
-Biraz öyle oldu.
-Çalışkan biriyim ben.
1783
01:48:00,721 --> 01:48:02,121
Güzel. Ne güzel.
1784
01:48:23,687 --> 01:48:26,860
Biraz abartıyorsun. Ben nasıl gezdireyim
bütün İstanbul'u acaba?
1785
01:48:27,107 --> 01:48:31,420
İstanbul eşittir sensin ya. Şimdi sen
bizi böyle lokal mekânlara götürürsün.
1786
01:48:31,501 --> 01:48:32,621
-Peki Ateşciğim.
-Evet.
1787
01:48:52,989 --> 01:48:54,980
Kovuluyor musun acaba şu an?
1788
01:48:55,600 --> 01:48:56,940
Niye, vicdan mı yaptın?
1789
01:48:58,400 --> 01:49:00,780
Kovulmuyorsan boşuna
heveslenmeyeyim diye.
1790
01:49:03,320 --> 01:49:05,060
Yok.
1791
01:49:05,560 --> 01:49:07,520
Kovulma konuşması değil bu.
1792
01:49:10,260 --> 01:49:13,100
Ama bir ceza alırsın canısı.
1793
01:49:15,200 --> 01:49:18,100
-Yakup Bey, siz bir babasınız.
-Evet.
1794
01:49:18,840 --> 01:49:22,903
Bunu nasıl yapacağınızı bilmemekle beraber
Barış Bey'e örnek olmanız gerekiyor.
1795
01:49:22,984 --> 01:49:24,760
Bakın, arabayı çarpmışlar.
1796
01:49:24,840 --> 01:49:27,279
Bu çok tehlikeli bir şey,
daha kötüsü de olabilirdi.
1797
01:49:27,360 --> 01:49:31,580
Tabii tabii. Çok haklısınız İlter Bey,
gerçekten çok haklısınız.
1798
01:49:31,800 --> 01:49:35,240
Ben konuşacağım onunla.
Gerekirse kulağını çekerim.
1799
01:49:35,520 --> 01:49:39,740
Gerekirse aç bırakacağım.
İki üç gece aç yatsın ki...
1800
01:49:39,880 --> 01:49:42,420
...aklı başına gelsin.
Yapacağım.
1801
01:49:42,640 --> 01:49:44,800
Ben kiminle ne konuşuyorum acaba!
1802
01:49:45,840 --> 01:49:47,500
Efendim, açlıkla terbiye olmaz.
1803
01:49:52,560 --> 01:49:55,740
Bak, nasıl da havaya girmiş.
Sanki baban gibi.
1804
01:49:57,420 --> 01:49:58,900
Babası değil mi zaten?
1805
01:50:01,120 --> 01:50:03,900
Babası. Babamız.
1806
01:50:04,720 --> 01:50:05,720
Canımız.
1807
01:50:07,364 --> 01:50:09,700
Sen tabii anlamadın.
Bu küçüktü...
1808
01:50:09,781 --> 01:50:12,260
...biz buna hep böyle
şakalar falan yapardık.
1809
01:50:12,520 --> 01:50:14,460
Derdik ki biz seni pazardan aldık.
1810
01:50:14,704 --> 01:50:19,600
Bu var ya, sen bir kork, böyle ağla.
Hüngür hüngür, salya sümük...
1811
01:50:19,681 --> 01:50:21,660
Abla, tamam, abartma istersen.
1812
01:50:22,480 --> 01:50:24,020
Evet, öyle işte.
1813
01:50:26,720 --> 01:50:29,660
("Gökhan Türkmen -
Sen İstanbul'sun" çalıyor)
1814
01:50:40,260 --> 01:50:42,920
(Konuşmalar duyulmuyor)
1815
01:50:52,623 --> 01:50:57,460
"Köşedeki çiçekçi seni sordu bu sabah"
1816
01:50:58,011 --> 01:50:59,727
""Burda yok" dedim"
1817
01:50:59,808 --> 01:51:03,460
"Selam söyledi, tazeymiş gülleri"
1818
01:51:03,600 --> 01:51:06,280
"Yokluğun gibi"
1819
01:51:06,799 --> 01:51:09,300
"Yürüdüm biraz, seni düşledim"
1820
01:51:09,480 --> 01:51:12,120
"Umudumu senle süsledim"
1821
01:51:12,260 --> 01:51:15,160
"Ne dar sokaklar ne boş duraklar"
1822
01:51:15,241 --> 01:51:19,761
"Seni unutmama yardım etti"
1823
01:51:23,540 --> 01:51:26,200
"Senin küçük bir elvedan"
1824
01:51:26,281 --> 01:51:31,021
"Böyle büyük bir aşkı bitirebilir mi?"
1825
01:51:31,260 --> 01:51:34,380
"Ne sanıyorsun?"
1826
01:51:34,894 --> 01:51:37,540
"Bazen Kanlıca sahili"
1827
01:51:37,720 --> 01:51:40,600
"Bazen yalnız Kız Kulesi"
1828
01:51:40,681 --> 01:51:45,680
"Yani sen İstanbul'sun"
1829
01:51:48,803 --> 01:51:51,803
(Şarkı devam ediyor)
1830
01:52:08,685 --> 01:52:14,201
"Köşedeki çiçekçi, seni sordu bu sabah"
1831
01:52:14,282 --> 01:52:15,974
""Burda yok", dedim"
1832
01:52:16,055 --> 01:52:19,662
"Selam söyledi, tazeymiş gülleri"
1833
01:52:19,879 --> 01:52:22,341
"Yokluğun gibi"
1834
01:52:22,770 --> 01:52:25,652
"Yürüdüm biraz, seni düşledim"
1835
01:52:25,733 --> 01:52:28,449
"Umudumu senle süsledim"
1836
01:52:28,530 --> 01:52:31,262
"Ne dar sokaklar ne boş duraklar"
1837
01:52:31,343 --> 01:52:36,887
"Seni unutmama yardım etti"
1838
01:52:39,769 --> 01:52:42,488
"Senin küçük bir elvedan"
1839
01:52:42,569 --> 01:52:47,394
"Böyle büyük bir aşkı bitirebilir mi?"
1840
01:52:47,475 --> 01:52:50,926
"Ne sanıyorsun?"
1841
01:52:51,007 --> 01:52:53,825
"Bazen bi' kaldırım taşı"
1842
01:52:53,906 --> 01:52:56,957
"Bazen bi' sokak çalgıcısı"
1843
01:52:57,038 --> 01:53:02,012
"Yani sen İstanbul'sun"
1844
01:53:02,387 --> 01:53:05,106
"Senin küçük bir elvedan"
1845
01:53:05,187 --> 01:53:09,934
"Böyle büyük bir aşkı bitirebilir mi?"
1846
01:53:10,015 --> 01:53:13,466
"Ne sanıyorsun?"
1847
01:53:13,547 --> 01:53:16,365
"Bazen Kanlıca sahili"
1848
01:53:16,446 --> 01:53:19,121
"Bazen yalnız Kız Kulesi"
1849
01:53:19,202 --> 01:53:24,449
"Yani sen İstanbul'sun"
1850
01:53:25,011 --> 01:53:28,011
("Gökhan Türkmen - Sen İstanbul'un"
çalıyor)
1851
01:53:52,232 --> 01:53:53,271
'Molto bella'.
1852
01:54:03,162 --> 01:54:04,162
Biliyorum.
1853
01:54:31,061 --> 01:54:32,061
Çok iyiydin.
1854
01:54:32,885 --> 01:54:34,951
Sence iyi iş çıkarttım mı?
1855
01:54:35,372 --> 01:54:37,310
-Bence çok iyiydin.
-Sen de.
1856
01:54:38,151 --> 01:54:40,919
Ama daha bitmedi, biliyorsun.
1857
01:54:41,000 --> 01:54:43,302
Akşam yemeğimiz var.
1858
01:54:43,383 --> 01:54:44,677
Nasıl yani?
1859
01:54:45,325 --> 01:54:46,357
Yani...
1860
01:54:47,944 --> 01:54:50,076
...onlarla biraz detayları da
konuşmamız lazım.
1861
01:54:50,157 --> 01:54:53,294
-Güzel bir akşam yemeği düşündüm.
-Peki.
1862
01:54:53,375 --> 01:54:54,966
Senin de orada olman lazım.
1863
01:54:55,047 --> 01:54:58,661
Aynı şekilde bu performansı gösterirsen
o zaman iş bitmiştir.
1864
01:54:58,742 --> 01:55:01,794
Akşam 20.00 ama benim şimdi
maalesef ofise geçmem lazım.
1865
01:55:01,875 --> 01:55:04,247
O yüzden seni alamayacağım.
Orada buluşuruz.
1866
01:55:04,328 --> 01:55:05,368
-20.00?
-Evet.
1867
01:55:07,527 --> 01:55:09,677
Tamam. Peki, ne giyeceğim?
1868
01:55:09,758 --> 01:55:12,427
Nasıl hazırlanacağım?
Çok az zaman kaldı çünkü.
1869
01:55:12,508 --> 01:55:14,482
Önemli değil. Kendin olsan yeterli.
1870
01:55:14,607 --> 01:55:15,966
-Kendim olayım.
-Evet.
1871
01:55:17,247 --> 01:55:18,646
-Tamam.
-Görüşürüz.
1872
01:55:18,893 --> 01:55:20,333
-Gidiyorum.
-Tamam.
1873
01:55:21,014 --> 01:55:24,014
(Hareketli müzik)
1874
01:55:34,443 --> 01:55:37,763
Kendin ol yeter. (***) yeter.
Nereye yeter?
1875
01:55:37,844 --> 01:55:41,794
İş adamları diyorsun, İtalyanlar diyorsun,
nereye gideceksiniz bilmiyorsun.
1876
01:55:41,956 --> 01:55:44,607
Senin çok güzel olman lazım.
1877
01:55:45,696 --> 01:55:50,591
Evet, benim çok güzel olmam lazım.
Bak bakayım buna, ne diyorsun?
1878
01:55:51,779 --> 01:55:54,740
Bu ne? Bu ne buradan ayırmışlar gibi?
1879
01:55:54,821 --> 01:55:57,326
Sanki pazardan almış.
Git Allah aşkına, saçmalama.
1880
01:55:57,445 --> 01:56:01,919
Meryem ya. Allah'tan senden
yardım istedim. Çok teşekkür ederim.
1881
01:56:02,000 --> 01:56:05,249
Sen beni daha da strese soktun
çünkü hiçbir şey beğenmiyorsun.
1882
01:56:06,048 --> 01:56:07,905
Gel bakayım. Gel, gel.
1883
01:56:13,955 --> 01:56:14,955
Ne?
1884
01:56:16,278 --> 01:56:17,593
Meryem, bu ne?
1885
01:56:18,765 --> 01:56:19,991
Allah aşkına.
1886
01:56:22,437 --> 01:56:24,248
Aşkım, ben düğüne mi gidiyorum?
1887
01:56:24,972 --> 01:56:29,723
Bu ne? Disko topu gibi İtalyanların
gözünde parlayacağım. Allah aşkına.
1888
01:56:29,804 --> 01:56:31,733
Kızım, senin kafan hiç çalışmıyor.
1889
01:56:31,992 --> 01:56:35,132
Evet, düğüne gitmeyeceksin de
belki sonra 'after party'ye yanlayacaksın.
1890
01:56:35,213 --> 01:56:36,788
-Ne biliyorsun?
-Sen...
1891
01:56:37,078 --> 01:56:41,241
Bir şey soracağım. Hayatında kaç kere
'after party'ye gittin de...
1892
01:56:41,322 --> 01:56:43,999
...şu anda bana nutuk çekiyorsun?
Bir söyler misin?
1893
01:56:44,715 --> 01:56:45,991
Ya, işte.
1894
01:56:46,552 --> 01:56:49,140
Kızım, ben 'after party'nin
kralını gördüm be.
1895
01:56:49,221 --> 01:56:51,163
Ateş'in verdiği parti neydi öyle?
1896
01:56:51,297 --> 01:56:54,843
Bu gözler depresyona havuzda giren
insan gördü kızım.
1897
01:56:55,175 --> 01:56:59,794
Hadi Meryem, çıkar onları.
Zamanım az, hızlı olmam lazım.
1898
01:56:59,875 --> 01:57:04,623
Zaten aklım Barış'ta kaldı.
Arabayı çarpmış, çizmiş.
1899
01:57:04,727 --> 01:57:07,209
Ateş öğrenecek, ceza verecek.
Ne olacak?
1900
01:57:07,290 --> 01:57:08,951
Yok, bir şey çıkmaz oradan.
1901
01:57:09,032 --> 01:57:12,794
Zaten bizimki bir şey yapmamış,
hep o Ilgaz denen kız yapmış.
1902
01:57:12,875 --> 01:57:16,427
Bak buraya yazıyorum,
o kız bu çocuğun başını yakacak.
1903
01:57:17,534 --> 01:57:19,709
Bir dakika, niye öyle dedin şimdi?
1904
01:57:19,964 --> 01:57:22,716
-Öyle. Bana hisler geliyor, hissediyorum.
-Meryem.
1905
01:57:23,178 --> 01:57:26,841
Tabii canım, sen hiç abartmazsın.
Abartmayı hiç sevmezsin.
1906
01:57:27,156 --> 01:57:28,156
Hiç sevmem.
1907
01:57:32,377 --> 01:57:33,377
Bu mu?
1908
01:57:33,924 --> 01:57:36,068
Meryem, Allah aşkına ya.
1909
01:57:36,149 --> 01:57:39,904
Aşkım, sen beni rezil mi etmek istiyorsun?
Bu ne?
1910
01:57:40,029 --> 01:57:43,287
Benim kendim olmam lazım,
sade olmam lazım.
1911
01:57:43,553 --> 01:57:46,052
Leyla bak, benim sadelikten içim şişti.
1912
01:57:46,133 --> 01:57:49,584
Allah Allah. Biraz renkli, allı pullu
bir şeyler olsun istiyorum.
1913
01:57:49,665 --> 01:57:53,740
İyi de Ateş bana kendin ol, abartma...
1914
01:57:53,821 --> 01:57:55,966
...sade ol, kendin gibi ol dedi.
1915
01:57:56,047 --> 01:57:57,685
Yani bunlar olmaz.
1916
01:57:57,766 --> 01:57:59,888
İyi Leylacığım. Kendin ol,
kendin kal öyle.
1917
01:58:00,031 --> 01:58:02,748
Allah Allah. Nedir zaten bu
kendin ollar falan?
1918
01:58:02,829 --> 01:58:05,138
Nereden çıkıyor?
Şarkı sözü mü yazıyoruz?
1919
01:58:07,859 --> 01:58:09,060
Bir dakika.
1920
01:58:13,447 --> 01:58:15,724
Bu. Bu işte.
1921
01:58:17,227 --> 01:58:18,227
Bak.
1922
01:58:21,252 --> 01:58:22,932
Dur, şunu bir çıkartayım.
1923
01:58:27,932 --> 01:58:28,932
Bak.
1924
01:58:29,559 --> 01:58:30,951
Sade ama ben.
1925
01:58:31,762 --> 01:58:33,169
Giy madem, bakalım.
1926
01:58:33,641 --> 01:58:35,241
Bak, hallettik işte.
1927
01:58:35,929 --> 01:58:36,929
Oh.
1928
01:58:37,577 --> 01:58:38,617
Hadi giyeyim.
1929
01:58:39,463 --> 01:58:42,132
(Meryem) Evet, kraliçe geliyor.
1930
01:58:50,000 --> 01:58:52,405
Tamam, bence bu. Kendin gibi olmuşsun.
1931
01:58:52,486 --> 01:58:53,710
-Değil mi?
-(Barış) Evet.
1932
01:58:53,791 --> 01:58:56,327
Bence de kendim gibiyim.
1933
01:58:59,245 --> 01:59:01,944
Onur, sen ne diyorsun canısı?
1934
01:59:08,901 --> 01:59:10,155
Bana da mı trip?
1935
01:59:11,330 --> 01:59:13,671
Yok, onun tribi bana.
1936
01:59:14,246 --> 01:59:16,702
İşte bu, vallahi bu.
1937
01:59:16,783 --> 01:59:20,218
Ben her zaman söylüyorum.
1938
01:59:20,329 --> 01:59:22,975
Sadelik, en büyük şıklıktır.
1939
01:59:23,548 --> 01:59:25,311
Gerçekten bu çok güzel.
1940
01:59:26,029 --> 01:59:30,108
Aferin Leyla. Çok güzel olmuş,
sana çok yakışmış.
1941
01:59:30,189 --> 01:59:31,272
İşte bu.
1942
01:59:31,353 --> 01:59:36,358
Nihayet oyuna getirme aşamasına
geçiyoruz artık.
1943
01:59:36,439 --> 01:59:37,479
Ne yapıyoruz?
1944
01:59:37,787 --> 01:59:40,327
Ateş Arcalı'yı kendimize âşık ediyoruz.
1945
01:59:40,865 --> 01:59:44,311
Ha gayret, hadi.
Ondan sonra Vın Turizm.
1946
01:59:45,062 --> 01:59:47,522
Bu, bu. Aynen, bu.
1947
02:00:06,544 --> 02:00:08,696
Leyla. Leyla ne alaka?
1948
02:00:09,671 --> 02:00:11,517
O da bize eşlik etti de.
1949
02:00:12,461 --> 02:00:14,376
O yüzden mi iş gezisine bizi çağırmadın?
1950
02:00:14,457 --> 02:00:16,137
Bunu şu an tartışmasak?
1951
02:00:37,353 --> 02:00:38,876
(Telefon çalıyor)
1952
02:00:41,285 --> 02:00:42,298
Efendim İlter?
1953
02:00:42,379 --> 02:00:44,634
Ateş Bey, eve geliyorsunuz, değil mi?
1954
02:00:44,778 --> 02:00:45,898
Evet, ne oldu?
1955
02:00:45,979 --> 02:00:49,056
Efendim, aslında eve geldiğinizde de
konuşabilirdik ama...
1956
02:00:49,137 --> 02:00:52,306
...Ilgaz Hanım bir kaza yapmış,
yanında Barış Bey de varmış.
1957
02:00:52,387 --> 02:00:53,387
Nasıl?
1958
02:00:54,838 --> 02:00:55,838
İyi mi?
1959
02:00:55,919 --> 02:00:58,415
Efendim, hiç telaşa mahal yok,
küçük bir kaza.
1960
02:00:58,496 --> 02:01:00,634
Sadece bir çizik. Kimseye bir şey yok.
1961
02:01:00,715 --> 02:01:04,279
Ilgaz Hanım dün gece garajda
araba kullanmayı öğrenirken olmuş.
1962
02:01:04,360 --> 02:01:05,545
Peki, tamam.
1963
02:01:06,220 --> 02:01:09,279
Dün gece oldu, benim bundan
şimdi mi haberim oluyor?
1964
02:01:09,360 --> 02:01:13,365
Efendim, ben de yeni öğrendim.
Ayrıca dün gece evde yoktunuz.
1965
02:01:13,930 --> 02:01:15,763
Sen mi trip atacaksın şimdi bana?
1966
02:01:16,246 --> 02:01:18,568
Efendim, bendeniz trip atmam,
direkt söylerim.
1967
02:01:19,095 --> 02:01:20,537
Tamam, geliyorum.
1968
02:01:21,111 --> 02:01:24,904
Bu arada Ilgaz'ın ehliyeti falan yok mu?
Anlamadım. Ne demek öğreniyor?
1969
02:01:24,985 --> 02:01:26,623
Hayır efendim, daha yaşı dolmadı.
1970
02:01:27,923 --> 02:01:30,021
Doğru, tamam. 'Okay', geliyorum.
1971
02:01:30,112 --> 02:01:33,099
Siz de araba kullanıyorsunuz,
lütfen dikkatli olun Ateş Bey.
1972
02:01:33,180 --> 02:01:35,099
Tamam, sağ ol İlter.
1973
02:01:35,725 --> 02:01:38,725
(Hareketli müzik)
1974
02:01:45,571 --> 02:01:47,584
Ne... Geç şöyle.
1975
02:01:49,046 --> 02:01:51,670
Evet. Evet.
1976
02:01:53,797 --> 02:01:56,631
Ateş Bey, ben neden buradayım anlamadım.
1977
02:01:56,752 --> 02:01:59,757
Anlamadın mı? Kaza yaptığında
Ilgaz'ın yanında değil miydin?
1978
02:02:01,399 --> 02:02:02,615
Ben söyledim.
1979
02:02:04,075 --> 02:02:05,881
-Sen mi söyledin?
-Evet.
1980
02:02:06,567 --> 02:02:07,943
Sen nereden gördün ablacığım?
1981
02:02:08,065 --> 02:02:13,834
Aydos, Leyla'ya aşk mektubu yazarken
ben onları gördüm.
1982
02:02:14,262 --> 02:02:16,462
Berit, ne alaka aşk mektubu falan?
1983
02:02:16,543 --> 02:02:18,967
Ablacığım, sen yine sussan mı acaba?
1984
02:02:19,048 --> 02:02:21,935
Siz de bir konuş diyorsunuz,
bir sus diyorsunuz.
1985
02:02:22,016 --> 02:02:23,709
Kafam karışıyor işte.
1986
02:02:23,867 --> 02:02:24,867
Haklısın.
1987
02:02:26,270 --> 02:02:27,270
Ee?
1988
02:02:27,569 --> 02:02:29,787
-Bu arada her şey benim suçum.
-(Ateş) Evet.
1989
02:02:29,868 --> 02:02:33,287
Barış yanımdaydı ama
onun gerçekten suçu yok.
1990
02:02:33,767 --> 02:02:35,146
Vallahi yok Ateş Bey.
1991
02:02:35,428 --> 02:02:37,365
Ama Ilgaz da gergindi.
1992
02:02:37,446 --> 02:02:40,795
Azıcık bastı ve araba...
Hiç beklemiyorduk yani.
1993
02:02:41,052 --> 02:02:42,146
-Değil mi?
-Evet.
1994
02:02:42,227 --> 02:02:44,154
Tamam, anladım.
1995
02:02:46,999 --> 02:02:48,381
Gidebilirsin Barış.
1996
02:02:51,889 --> 02:02:55,154
Ben de hemen şöyle...
1997
02:02:55,235 --> 02:02:57,388
İlter, ne yapıyorsun?
1998
02:02:58,234 --> 02:03:00,224
Efendim, avukat bey için arz etmiştim.
1999
02:03:00,411 --> 02:03:03,144
Sence şu an mutlu bir aile tablosu
var mı?
2000
02:03:03,579 --> 02:03:06,951
Bakıyorum. Evet.
2001
02:03:08,877 --> 02:03:11,482
Efendim, ben daha mutlu bir anda tekrar...
2002
02:03:16,761 --> 02:03:20,170
Ne oluyoruz? Gerçekten ne oluyoruz?
2003
02:03:20,251 --> 02:03:25,092
Yapmayın. Ben yokken neden
kıyameti koparıyorsunuz?
2004
02:03:25,357 --> 02:03:28,248
-Ne yapmışız? Ne olmuş?
-Ne demek ne yapmışsınız, ne olmuş?
2005
02:03:28,486 --> 02:03:30,685
Bak, ben şunu anlamıyorum.
2006
02:03:31,125 --> 02:03:35,217
Sen güya araba kullanacak yaşa geldin ya.
2007
02:03:35,558 --> 02:03:38,904
O zaman kardeşinle kavga edecek yaşı
geçmedin mi?
2008
02:03:39,256 --> 02:03:40,646
Leyla şikâyet etti, değil mi?
2009
02:03:41,166 --> 02:03:43,412
O bizi şikâyet edeceğine
kendi işlerini yapsın bence.
2010
02:03:43,493 --> 02:03:44,779
Kendi görevlerini yerine getirsin.
2011
02:03:44,860 --> 02:03:48,998
İşi bu Ilgaz ve
siz de onu dinleyeceksiniz.
2012
02:03:49,079 --> 02:03:50,795
Bakıcımızın sözünü demek istedin.
2013
02:03:50,876 --> 02:03:53,287
-Ben zaten dinliyorum, hiç problem yok.
-Gıcık.
2014
02:03:53,728 --> 02:03:55,959
-Ne dediğini duydum. Sensin gıcık.
-Konuşma.
2015
02:03:56,040 --> 02:03:59,537
Susun. Niye yapıyorsun bunu? Uzatma.
2016
02:04:00,077 --> 02:04:02,928
Bak, ne güzel. Örnek alın.
2017
02:04:04,272 --> 02:04:08,638
Bir de Leyla bakıcıysa
saygısızlık da yapamazsın.
2018
02:04:09,074 --> 02:04:10,074
Böyle.
2019
02:04:10,155 --> 02:04:12,303
Kendi evimizde bile rahat yok.
Bu ne ya!
2020
02:04:12,384 --> 02:04:15,685
Leyla'nın bakıcımız olması bize
karışabileceği anlamına gelmiyor.
2021
02:04:15,766 --> 02:04:18,521
-Tamam mı?
-Yeni kural koyuyorum. Anlaşıldı mı?
2022
02:04:18,602 --> 02:04:22,701
Eğer yaşına uygun olmayan veya
herhangi birinizin hayatını...
2023
02:04:22,782 --> 02:04:27,006
...tehlikeye sokacak ne varsa
Leyla karışıyor, karışabilir. Bitti.
2024
02:04:27,118 --> 02:04:30,443
Sen istediğini yapıyorsun ama
bize gelince yeni kurallar. Bu ne ya!
2025
02:04:30,524 --> 02:04:32,560
Neyi anlamıyorsun Ilgaz?
2026
02:04:33,573 --> 02:04:35,498
Tamam, anlaman için odana git.
2027
02:04:35,579 --> 02:04:37,498
Ve ağlaya ağlaya günlüğüne yazacaksın.
2028
02:04:38,245 --> 02:04:40,365
-Sus.
-Sen... Susun ya.
2029
02:04:40,446 --> 02:04:42,998
Sen de odana git. Yeter ya!
2030
02:04:47,132 --> 02:04:49,279
-Sen de küçük.
-Ben sizinle geleceğim.
2031
02:04:49,372 --> 02:04:52,521
-Nereye?
-Siz Leyla'yla dışarı çıkacaksınız.
2032
02:04:52,602 --> 02:04:56,928
Hişt. Hayır, onu söyleme.
Onu söyleme, tamam mı?
2033
02:04:57,121 --> 02:05:00,287
Evet, çıkacağım ama söyleme.
2034
02:05:00,446 --> 02:05:02,756
-Söz mü? Hiç söylemeyeceksin.
-Tamam.
2035
02:05:02,946 --> 02:05:03,946
Çak.
2036
02:05:04,206 --> 02:05:06,406
Tamam. Ben de sana söz veriyorum.
2037
02:05:07,231 --> 02:05:09,256
Ben seni dışarı çıkaracağım,
tamam mı?
2038
02:05:09,520 --> 02:05:12,482
Dondurma da yiyeceğiz
ama hiçbir şey söyleme.
2039
02:05:12,728 --> 02:05:14,365
-Tamam mı?
-Tamam.
2040
02:05:14,446 --> 02:05:16,138
Harikasın. Hadi git.
2041
02:05:24,015 --> 02:05:27,015
(Hareketli müzik)
2042
02:05:47,022 --> 02:05:50,022
(Hareketli müzik devam ediyor)
2043
02:06:10,006 --> 02:06:13,006
(Hareketli müzik devam ediyor)
2044
02:06:33,005 --> 02:06:36,005
(Hareketli müzik devam ediyor)
2045
02:06:52,083 --> 02:06:53,841
(Cadde ortam sesi)
2046
02:07:01,372 --> 02:07:04,372
(Duygusal müzik)
2047
02:07:12,138 --> 02:07:16,684
Sakın bana buraya uygun değilsin deme.
2048
02:07:17,192 --> 02:07:18,712
Yo, gayet uygunsun.
2049
02:07:19,779 --> 02:07:21,168
Hatta çok güzelsin.
2050
02:07:25,142 --> 02:07:26,582
Sen de çok şıksın.
2051
02:07:29,164 --> 02:07:30,164
O zaman...
2052
02:07:31,796 --> 02:07:33,559
Misafirlerimizi bekletmeyelim.
2053
02:07:36,487 --> 02:07:37,487
Hadi.
2054
02:07:39,720 --> 02:07:40,760
Hoş geldiniz.
2055
02:07:40,841 --> 02:07:42,391
-(Ateş) Hoş bulduk.
-(Leyla) Teşekkürler.
2056
02:07:42,810 --> 02:07:45,810
(Duygusal müzik)
2057
02:07:55,002 --> 02:07:56,333
Hoş geldiniz.
2058
02:07:58,022 --> 02:07:59,395
İtalyanlar nerede?
2059
02:08:02,155 --> 02:08:03,543
Sadece sen ve beniz.
2060
02:08:04,663 --> 02:08:05,663
Gel bakalım.
2061
02:08:10,863 --> 02:08:14,036
-Ama masa iki kişilik.
-Evet.
2062
02:08:18,935 --> 02:08:23,833
İmzalar atıldı, anlaşma yapıldı.
Senin sayende.
2063
02:08:24,601 --> 02:08:28,997
O yüzden seninle baş başa...
2064
02:08:30,304 --> 02:08:31,590
...kutlamak istedim.
2065
02:08:35,029 --> 02:08:36,029
Yani...
2066
02:08:38,380 --> 02:08:42,973
...bu kadar romantik olduğunu
hiç düşünmemiştim gerçekten.
2067
02:08:43,180 --> 02:08:45,340
Demek ki beni yeteri kadar tanımıyorsun.
2068
02:08:46,568 --> 02:08:47,568
Evet.
2069
02:08:47,854 --> 02:08:52,293
(Leyla) Tanıyamıyorum çünkü
bir öylesin, bir böylesin.
2070
02:08:53,489 --> 02:08:56,012
Hatta bana bir saat önce...
2071
02:08:56,315 --> 02:09:02,075
..."Ateş seni romantik bir
yemeğe çıkartacak." deseler...
2072
02:09:03,709 --> 02:09:04,829
...inanmazdım.
2073
02:09:05,507 --> 02:09:06,707
Dürüstüm şu an.
2074
02:09:07,204 --> 02:09:10,434
O zaman benim de sana karşı
dürüst olmam gerekirse...
2075
02:09:10,515 --> 02:09:12,934
...seni tanıdıkça ben de
kendimi keşfediyorum.
2076
02:09:13,477 --> 02:09:15,629
Ve senin kadar ben de şaşırıyorum.
2077
02:09:20,474 --> 02:09:21,474
Bize.
2078
02:09:21,942 --> 02:09:24,942
(Duygusal müzik)
2079
02:09:38,472 --> 02:09:39,592
Sen iyi misin?
2080
02:09:40,955 --> 02:09:42,606
Bir şeyin yok yani?
2081
02:09:45,209 --> 02:09:46,649
Gayet kendimdeyim.
2082
02:09:48,799 --> 02:09:50,817
Seninle baş başa yemek yemek istedim...
2083
02:09:50,898 --> 02:09:53,896
...çünkü artık birbirimize
daha açık olma zamanı geldi.
2084
02:09:54,489 --> 02:09:57,489
(Gerilim müziği)
2085
02:10:08,052 --> 02:10:12,020
-Ben de açık olmak isterim.
-Evet.
2086
02:10:12,317 --> 02:10:13,437
(Leyla) Ama...
2087
02:10:13,746 --> 02:10:17,043
Söylemene gerek yok çünkü
muhtemelen ne diyeceğini...
2088
02:10:17,124 --> 02:10:20,184
...tahmin edebiliyorum ve
açıkçası canımı sıkmayacak.
2089
02:10:26,476 --> 02:10:27,476
Evet...
2090
02:10:28,812 --> 02:10:30,458
...dün seni bıraktım.
2091
02:10:31,532 --> 02:10:34,614
Bunu tekrar etmeyeceğim ne malum?
Haklısın.
2092
02:10:35,444 --> 02:10:38,098
Ama etmeyeceğim çünkü
dün akşam hep aklımdaydın.
2093
02:10:41,639 --> 02:10:42,817
Ve evet...
2094
02:10:43,902 --> 02:10:46,481
...çocukları yatılı okula
yollamak istedim.
2095
02:10:47,431 --> 02:10:49,111
Aile olmak istemedim.
2096
02:10:50,033 --> 02:10:53,012
Senin dediğin gibi
bağ kurmaktan korktum.
2097
02:10:57,084 --> 02:10:59,043
Ama açıkçası Leyla...
2098
02:11:01,809 --> 02:11:03,106
...artık korkmuyorum.
2099
02:11:03,614 --> 02:11:06,614
(Duygusal müzik)
2100
02:11:11,684 --> 02:11:15,145
Seni öptüğümü hatırlamadım
ve üzülmekte haklıydın.
2101
02:11:18,504 --> 02:11:20,168
Ama hatırladığım an...
2102
02:11:22,805 --> 02:11:26,083
...o kadar gerçekti ki.
2103
02:11:27,870 --> 02:11:29,937
Çünkü sen benim için gerçeksin.
2104
02:11:30,442 --> 02:11:33,442
(Duygusal müzik)
2105
02:11:43,749 --> 02:11:44,869
Çok dürüstsün.
2106
02:11:48,710 --> 02:11:53,153
Keşke ben de senin kadar
cesur olabilsem.
2107
02:11:55,512 --> 02:11:57,231
Olmaman için bir sebep yok.
2108
02:12:01,371 --> 02:12:04,067
Bak Leyla, bunları ağlaman için demiyorum.
2109
02:12:06,480 --> 02:12:08,348
Sadece hissettiklerim bunlar.
2110
02:12:08,997 --> 02:12:11,997
(Duygusal müzik)
2111
02:12:21,372 --> 02:12:25,825
Füsun Hanım, sizin söylediğiniz şeyler
çok ciddi şeyler.
2112
02:12:26,041 --> 02:12:28,192
Şu anda bizi zan altında bırakıyorsunuz.
2113
02:12:28,570 --> 02:12:32,114
(Yakup) Biz kimi dolandırmışız?
Biz ekmeğinin peşinde olan insanlarız.
2114
02:12:32,195 --> 02:12:34,684
Sabahtan akşama kadar
çalışan insanlarız.
2115
02:12:34,918 --> 02:12:36,372
Biz kimi dolandırmışız?
2116
02:12:36,589 --> 02:12:40,372
Vallahi Ateş Bey'le konuşacağım.
Bu işi çözüyorsa çözsün.
2117
02:12:40,453 --> 02:12:43,512
Çözmüyorsa mahkemeye gidip
şikâyetçi olacağım.
2118
02:12:44,311 --> 02:12:45,991
Olmaz. Öyle şey mi olur?
2119
02:12:46,433 --> 02:12:49,528
Biz kimi dolandırmışız? Şikâyet ederim.
2120
02:12:49,695 --> 02:12:52,309
(Füsun) Tabii, çok haklısınız.
2121
02:12:52,885 --> 02:12:56,208
Ekmeğinizin peşinde olduğunuz
ne kadar belli.
2122
02:12:58,022 --> 02:13:01,262
Nasıl? Bu fotoğrafa ne diyorsunuz peki?
2123
02:13:01,774 --> 02:13:02,774
Ya buna?
2124
02:13:04,713 --> 02:13:09,825
Bir kız zorla kaç kez evlendirilir?
2125
02:13:10,403 --> 02:13:13,403
(Gerilim müziği)
2126
02:13:21,716 --> 02:13:22,716
Ateş...
2127
02:13:25,138 --> 02:13:27,309
...ben...
-Bence şöyle yapalım.
2128
02:13:28,017 --> 02:13:29,504
Bir şey demene gerek yok.
2129
02:13:30,883 --> 02:13:31,883
Bence...
2130
02:13:33,336 --> 02:13:35,016
...bu anı hiç bozmayalım.
2131
02:13:37,024 --> 02:13:38,286
Tadını çıkaralım.
2132
02:13:38,939 --> 02:13:43,333
Ama illa bir şey diyeceğim dersen
o zaman dinlerim.
2133
02:13:43,864 --> 02:13:46,864
(Duygusal müzik)
2134
02:14:06,610 --> 02:14:07,650
Çok mutluyum.
2135
02:14:14,075 --> 02:14:15,075
(Ateş) Gel.
2136
02:14:20,001 --> 02:14:22,434
Bir kere siz her şeyi yanlış anlamışsınız.
2137
02:14:22,523 --> 02:14:26,606
Biz boş zamanlarımızda
düğünlerde de çalıştığımız için...
2138
02:14:26,687 --> 02:14:29,012
...böyle pozlarımızın olması çok normal.
2139
02:14:29,489 --> 02:14:32,575
Hâlâ inkâr. Size inanamıyorum.
2140
02:14:33,594 --> 02:14:37,997
Siz düğünlerde bu kıyafetlerle mi
çalışıyorsunuz?
2141
02:14:45,187 --> 02:14:47,504
Yeter! Sabrımı taşırmayın.
2142
02:14:51,488 --> 02:14:53,926
Siz kimi kandırdığınızı sanıyorsunuz?
2143
02:14:54,381 --> 02:14:57,629
Sizin marka olduğunuz yerde
ben etiket takarım.
2144
02:14:58,283 --> 02:15:01,958
Ya şimdi tek tek dökülürsünüz...
2145
02:15:02,526 --> 02:15:03,526
...ya da...
2146
02:15:05,253 --> 02:15:07,481
...derdinizi Ateş'e anlatırsınız.
2147
02:15:07,562 --> 02:15:10,247
Hani Ateş'e şikâyet edecektiniz ya.
2148
02:15:11,372 --> 02:15:14,372
(Gerilim müziği)
2149
02:15:25,005 --> 02:15:28,005
(Duygusal müzik)
2150
02:15:39,576 --> 02:15:42,856
Ben bu anı çok hayal ettim.
2151
02:15:44,666 --> 02:15:45,715
Ama işte...
2152
02:15:47,148 --> 02:15:49,122
...hiç hayal ettiğim gibi değil.
2153
02:15:53,321 --> 02:15:54,321
Çünkü...
2154
02:16:00,352 --> 02:16:01,352
...ben o...
2155
02:16:03,266 --> 02:16:05,533
...sokakta gördüğün kız çocuğuyum.
2156
02:16:08,426 --> 02:16:09,426
Yani...
2157
02:16:11,775 --> 02:16:13,622
...biz seninle aynı değiliz.
2158
02:16:14,122 --> 02:16:17,122
(Duygusal müzik)
2159
02:16:24,525 --> 02:16:26,659
Eskiden kim olduğun umurumdaydı.
2160
02:16:29,429 --> 02:16:31,109
Ama artık umurumda değil.
2161
02:16:36,165 --> 02:16:37,622
Benimle dans eder misin?
2162
02:16:39,742 --> 02:16:40,742
Gel.
2163
02:16:41,278 --> 02:16:44,278
(Duygusal müzik)
2164
02:17:03,989 --> 02:17:06,989
(Duygusal müzik devam ediyor)
2165
02:17:20,968 --> 02:17:22,316
Sevgilim ol.
2166
02:17:22,716 --> 02:17:25,716
(Duygusal müzik)
2167
02:17:45,997 --> 02:17:48,997
(Duygusal müzik devam ediyor)
2168
02:18:08,997 --> 02:18:11,997
(Duygusal müzik devam ediyor)
2169
02:18:32,052 --> 02:18:35,052
(Duygusal müzik devam ediyor)
2170
02:18:39,962 --> 02:18:43,043
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
2171
02:18:43,124 --> 02:18:46,098
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
Kanal D tarafından...
2172
02:18:46,179 --> 02:18:49,020
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2173
02:18:49,101 --> 02:18:51,153
www.sebeder.org
2174
02:18:51,234 --> 02:18:53,661
Sesli Betimleme Metin Yazarı ve
Seslendiren: Emine Kolivar
2175
02:18:53,742 --> 02:18:56,379
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Gülay Yılmaz - Bülent Temür...
2176
02:18:56,460 --> 02:18:59,176
...Büşra Taşcıoğlu - Ece Naz Batmaz -
Eylül Yılmaz
2177
02:18:59,257 --> 02:19:01,856
İşaret Dili Çevirmeni: Oya Tanyeri
2178
02:19:01,937 --> 02:19:04,590
Editörler: Beliz Coşar -
Zerrin Çınar - Samet Demirtaş
2179
02:19:04,671 --> 02:19:07,364
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
2180
02:19:07,966 --> 02:19:10,966
(Jenerik müziği)
2181
02:19:31,028 --> 02:19:34,028
(Jenerik müziği devam ediyor)
2182
02:19:54,013 --> 02:19:57,013
(Jenerik müziği devam ediyor)
171130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.