All language subtitles for Ya Аok Seversen 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,195 --> 00:00:20,195 (Jenerik müziği) 2 00:00:23,875 --> 00:00:27,023 Aşkım! Aşkım buradayım! 3 00:00:28,039 --> 00:00:30,352 -O adam sana mı sesleniyor? -Ne? 4 00:00:31,898 --> 00:00:33,351 -Ben hallederim. -Yok, yok. 5 00:00:33,711 --> 00:00:35,554 Ben hallederim çünkü beni çağırıyor. 6 00:00:35,635 --> 00:00:37,315 -Seni çağırıyor? -Evet. 7 00:00:39,117 --> 00:00:40,281 -Şey... -Ne? 8 00:00:40,362 --> 00:00:44,984 Hani sana bahsettiğim ailemin beni zorla evlendirmeye çalıştığı... 9 00:00:45,065 --> 00:00:47,352 ...dediğim bir adam vardı ya, o işte. 10 00:00:47,433 --> 00:00:50,398 (Hasan) Bıraksana kardeşim, karım içeride diyorum, karımı almaya geldim. 11 00:00:50,773 --> 00:00:53,249 -O? -Evet. Bak şöyle yapalım. 12 00:00:53,539 --> 00:00:55,586 Ben konuşayım, onu göndereyim. 13 00:00:55,781 --> 00:00:59,109 Ondan sonra hemen geleceğim, sana her şeyi anlatacağım, olur mu? 14 00:00:59,442 --> 00:01:00,539 Tamam, iki dakika. 15 00:01:01,469 --> 00:01:03,539 İki dakikaya burada olmazsan polis çağırıyorum. 16 00:01:03,813 --> 00:01:06,313 Tamam. Bekle, anlatacağım. 17 00:01:08,602 --> 00:01:09,883 (Hasan) Karıcığım buradayım. 18 00:01:11,921 --> 00:01:13,406 Abiciğim hadi seni alayım. 19 00:01:14,758 --> 00:01:18,547 Osman sen içeri gir, bende, merak etme. 20 00:01:18,651 --> 00:01:20,781 Aşkım sen neredesin, ben sana ne yaptım? 21 00:01:20,862 --> 00:01:24,195 Sen niye beni aramıyorsun, sormuyorsun? Niye benden kaçıyorsun? 22 00:01:24,414 --> 00:01:26,273 Hasan ben de seni çok özledim. 23 00:01:26,354 --> 00:01:29,719 Sen bana hiçbir şey yapmadın, ben senden kaçar mıyım Hasan? 24 00:01:30,211 --> 00:01:34,781 Ama işte hayat şartları, ben mecbur kaldım. 25 00:01:35,750 --> 00:01:37,648 Tamam, söyleyeceğim. 26 00:01:38,344 --> 00:01:39,844 Babam beni tehdit etti. 27 00:01:40,398 --> 00:01:43,867 Dedi ki ya ben ya o adam. Ben ne yapayım, beni de anla. 28 00:01:43,948 --> 00:01:44,948 Zalim adam. 29 00:01:45,316 --> 00:01:47,851 Bütün bunların onun başının altından çıktığı belliydi zaten. 30 00:01:48,422 --> 00:01:50,734 Sen artık korkma, ben varım. Ben senin yanındayım. 31 00:01:50,815 --> 00:01:54,070 Ama öyle değil ki. Bak ne biliyor musun? 32 00:01:54,151 --> 00:01:57,398 Benim buraya çok borcum var, o yüzden burada çalışmak zorundayım. 33 00:01:57,555 --> 00:02:00,688 Benim değil de o zalim babamın borcu var. 34 00:02:00,769 --> 00:02:04,375 Onun yüzünden burada kalmak zorundayım. Yoksa ben de seni çok özledim. 35 00:02:04,492 --> 00:02:07,234 Seni düşünmeden hiç uyuyamıyorum, yapamıyorum. 36 00:02:07,315 --> 00:02:10,852 -Ama senin şimdi gitmen lazım Hasan. -Seni almadan şuradan şuraya gitmem. 37 00:02:11,046 --> 00:02:13,500 Ama bak sen gitmezsen ben işimden olurum, kovulurum. 38 00:02:13,581 --> 00:02:15,367 Sonra borcumu ödeyemem, hadi Hasan git. 39 00:02:15,534 --> 00:02:17,007 -Ben öderim. -Ne? 40 00:02:17,088 --> 00:02:19,711 Sen benim karım değil misin? Senin borcun benim borcum. 41 00:02:20,711 --> 00:02:23,375 Yok, öyle şey olmaz. Ben zaten aileni de seni de... 42 00:02:23,456 --> 00:02:26,453 ...maddi manevi çok sıkıntıya soktum. -Sus. 43 00:02:27,824 --> 00:02:30,340 Dudaklarından böyle şeyler dökülsün istemiyorum. 44 00:02:30,913 --> 00:02:32,593 -Borcun ne kadar? -Çok. 45 00:02:33,621 --> 00:02:36,402 -Demek altınlar pek işe yaramadı. -Yaramadı. 46 00:02:36,483 --> 00:02:38,073 -500 bin? -Hayır. 47 00:02:38,363 --> 00:02:40,011 -Bir milyon? -Hayır. 48 00:02:40,211 --> 00:02:41,211 İki milyon? 49 00:02:42,685 --> 00:02:46,355 Her neyse tamam, para işi bende. Sen sakın canını sıkma, tamam mı? 50 00:02:46,621 --> 00:02:48,988 Gözlerin gözyaşlarıyla dolmasın sakın. 51 00:02:49,128 --> 00:02:52,745 Tamam ama şimdi sen git, tamam mı? İşimden kovulacağım, hadi Hasan. 52 00:02:52,910 --> 00:02:54,675 -O ne? -Numaranı yaz. 53 00:02:55,074 --> 00:02:56,652 -Neden? -Ararım. 54 00:03:01,668 --> 00:03:03,933 -Al. -Çaldıracağım. 55 00:03:04,783 --> 00:03:06,081 Çaldır. 56 00:03:08,300 --> 00:03:09,621 Eksik numara diyor. 57 00:03:11,543 --> 00:03:14,363 Seni görünce heyecanlandım, yanlış yazmışım. 58 00:03:14,444 --> 00:03:15,444 Hadi al. 59 00:03:16,357 --> 00:03:17,357 Arayayım. 60 00:03:19,660 --> 00:03:20,660 Çalıyor. 61 00:03:21,507 --> 00:03:24,298 Hadi şimdi git, beni zora sokacaksın Hasan. 62 00:03:24,379 --> 00:03:26,798 Hadi işimden kovulacağım, beni zora sokma, tamam mı? 63 00:03:26,879 --> 00:03:27,879 Öpücük. 64 00:03:32,033 --> 00:03:33,932 Komiserim iyi akşamlar. 65 00:03:34,268 --> 00:03:36,728 Sağ olun ben de iyiyim. Bir ihbarda bulunmak... 66 00:03:36,809 --> 00:03:37,929 Ne yapıyorsun? 67 00:03:39,479 --> 00:03:40,580 Polisle konuşuyorum. 68 00:03:40,661 --> 00:03:43,502 Neden? Tamam, ben hallettim, polise gerek yok. 69 00:03:43,924 --> 00:03:47,424 -Yine gelmeyeceği ne malum? -Gelmez ve inan değmez. 70 00:03:47,596 --> 00:03:49,150 Bak zaten mahkemen var. 71 00:03:49,337 --> 00:03:53,150 Avukatın kulağına gidecek falan, çocuklar huzursuz olacak, hiç gerek yok. 72 00:03:53,231 --> 00:03:56,361 Ben zaten onu korkuttum. Hapse girersin falan dedim, gönderdim. 73 00:03:56,442 --> 00:03:58,314 Bir daha da gelmez, merak etme. 74 00:04:03,697 --> 00:04:06,416 Ailen seni o adamla mı evlendirmek istedi? 75 00:04:09,091 --> 00:04:10,091 Evet. 76 00:04:11,049 --> 00:04:14,330 Ailem genelde beni biriyle evlendirmeye çalışır. 77 00:04:15,580 --> 00:04:18,471 Ama üzülen hep o taraf olur, ben değil. 78 00:04:20,494 --> 00:04:22,486 Belli ki seni unutamamış. 79 00:04:28,752 --> 00:04:30,807 Kimse unutulmak istemez. 80 00:04:33,908 --> 00:04:35,158 Ateş. 81 00:04:37,838 --> 00:04:41,174 Çok merak ediyorum, adamı yollamak için... 82 00:04:41,682 --> 00:04:43,900 ...nasıl bir bahane uydurmuşsundur. 83 00:04:52,025 --> 00:04:55,720 Hayatım boyunca seveceğim kişi sen değilsin, dedim. 84 00:04:57,190 --> 00:05:00,072 -Bayağı ağır olmuş. -Ne yapsaydım? 85 00:05:00,596 --> 00:05:03,057 Yalan söyleyip duygularıyla mı oynasaydım? 86 00:05:05,908 --> 00:05:07,447 Nedense sana inanmıyorum. 87 00:05:07,863 --> 00:05:08,863 Neden? 88 00:05:09,402 --> 00:05:11,009 Çünkü seni az çok tanıyorum. 89 00:05:11,150 --> 00:05:12,350 -Öyle mi? -Evet. 90 00:05:13,658 --> 00:05:16,877 İnsanlar birbirlerini asla tanıyamazlar Ateş. 91 00:05:19,783 --> 00:05:22,268 Ama birbirlerinden etkilenebilirler. 92 00:05:22,666 --> 00:05:25,150 Buna da genelde karşı koyamazlar. 93 00:05:25,392 --> 00:05:28,392 (Duygusal müzik) 94 00:05:33,714 --> 00:05:34,714 İyi geceler. 95 00:05:35,847 --> 00:05:38,847 (Duygusal müzik) 96 00:05:53,056 --> 00:05:56,056 (Müzik) 97 00:06:27,077 --> 00:06:31,702 "Kahveden gelir sesi" 98 00:06:32,140 --> 00:06:35,889 "Oturmuş kumar oynar" 99 00:06:36,334 --> 00:06:37,402 Ah! 100 00:06:37,482 --> 00:06:38,482 Pardon. 101 00:06:39,077 --> 00:06:41,765 Yakup Bey siz bunu âdet hâline getirdiniz. 102 00:06:42,342 --> 00:06:44,663 Efendim solonuz bittiyse Galata'ya gidilip... 103 00:06:44,744 --> 00:06:47,616 ...Ilgaz Hanım'ın arkadaşı için doğum günü hediyesi alınacak. 104 00:06:48,201 --> 00:06:51,584 Ladin kapağı A kalitesinde olan Dominguez Gül Keman alınacak. 105 00:06:51,665 --> 00:06:53,655 Köprüyü kendileri taksınlar lütfen. 106 00:06:58,483 --> 00:06:59,593 Yakup Bey? 107 00:07:00,685 --> 00:07:01,686 (İlter) Yakup Bey? 108 00:07:02,788 --> 00:07:04,874 Yakup Bey, hu hu, Yakup Bey. 109 00:07:05,186 --> 00:07:08,960 İlter Bey biraz önce konuştuğunuz hangi dildi? 110 00:07:09,507 --> 00:07:10,507 Anlamadınız. 111 00:07:11,007 --> 00:07:14,073 Haklısınız tabii, hayatınızda belki de ilk defa işittiğiniz birkaç kelimeyi... 112 00:07:14,154 --> 00:07:16,881 ...ben pat, pat, pat sayınca siz dumura uğradınız... 113 00:07:17,000 --> 00:07:20,702 ...ve kendinizi sorgulamaya başladınız. Şöyle anlatmaya çalışayım. 114 00:07:22,524 --> 00:07:24,084 Ben... 115 00:07:25,061 --> 00:07:27,101 ...diyorum ki... 116 00:07:28,491 --> 00:07:30,015 ...bir... 117 00:07:30,491 --> 00:07:35,577 ...doğum günü hediyesi alınacak. 118 00:07:36,282 --> 00:07:38,563 -Galata'dan. -Orayı anladık. 119 00:07:38,766 --> 00:07:40,813 Bizde zekâ geriliği yok evelallah. 120 00:07:40,894 --> 00:07:45,461 Niye dilimizi bilmeyen birine derdini anlatır gibi tane tane anlatıyorsun ki? 121 00:07:46,204 --> 00:07:48,102 O zaman niye anlamadığınızı söylüyorsunuz? 122 00:07:48,555 --> 00:07:50,547 Vallahi Yakup Bey ben size laf anlatacağım derken... 123 00:07:50,628 --> 00:07:53,462 ...kendimi Afrika'ya gelmiş kültür araştırmacısı gibi hissediyorum. 124 00:07:53,543 --> 00:07:55,412 Ne? Kültür araştırmacı mı? 125 00:07:55,670 --> 00:07:57,950 (İlter) Tabii o zaman "Biz neden Avrupa Birliği'ne giremiyoruz?" 126 00:07:58,031 --> 00:08:00,904 Öyle değil mi efendim? Nasıl girelim ki, öyle değil mi efendim? 127 00:08:01,146 --> 00:08:03,740 Avrupa Birliği'ne benim yüzümden mi girilmedi? 128 00:08:05,482 --> 00:08:07,435 İlter Bey bir sorun mu var? 129 00:08:07,982 --> 00:08:09,529 Eğer varsa ben halledeyim. 130 00:08:09,610 --> 00:08:12,365 Nasıl anlatacaksınız efendim, siz anladınız mı? 131 00:08:13,053 --> 00:08:15,490 Siz geçen gün salatalık almayı beceremediniz. 132 00:08:15,571 --> 00:08:18,785 Ladin kapağı A kalite olan Dominguez Gül Keman'ı almayı... 133 00:08:18,866 --> 00:08:20,279 ...nasıl becereceksiniz? 134 00:08:20,654 --> 00:08:24,357 'I want to understand. I need to understand.' 135 00:08:24,917 --> 00:08:27,341 Ya da boş verin, ben halledeyim. 136 00:08:27,422 --> 00:08:29,998 Siz hiç düşünmeyin, ben hallederim efendim. 137 00:08:30,079 --> 00:08:32,888 İlter halleder efendim. Tabii ki İlter halletsin. 138 00:08:32,969 --> 00:08:34,435 Başka kim halledecek? 139 00:08:34,912 --> 00:08:37,130 -Ne oldu Leyla? -Hasan bizi buldu. 140 00:08:37,277 --> 00:08:38,716 -Ne? -Evet. 141 00:08:39,146 --> 00:08:41,833 Ne? Kız nasıl buldu? 142 00:08:42,125 --> 00:08:45,117 Nasıl buldu ne bileyim Meryem? Bir şekilde bulmuş işte. 143 00:08:45,198 --> 00:08:48,516 (Leyla) Yani geldi bir de Ateş'in yanında bana karıcığım dedi. 144 00:08:48,597 --> 00:08:51,656 Bir de beni ne kadar aradığını, çok özlediğini falan söyledi. 145 00:08:51,922 --> 00:08:55,688 Ateş'in yanında mı söyledi? Eyvahlar olsun. 146 00:08:56,110 --> 00:08:58,665 -Sen nasıl kaçtın? -Bir şeyler uydurdum. 147 00:08:58,746 --> 00:09:02,133 (Leyla) Şey dedim, beni bu evde zorla tutuyorlar, borcum var... 148 00:09:02,214 --> 00:09:05,359 ...borcu ödemeden de sana kavuşamam falan dedim. 149 00:09:05,440 --> 00:09:07,711 -Bir şeyler uydurdum. -Yedi mi? 150 00:09:09,110 --> 00:09:14,126 Aynen böyle. İlter de bana bir şey sorduğu zaman ben de böyle kalıyorum. 151 00:09:14,532 --> 00:09:17,422 Konuşsana, Hasan inandı mı, inanmadı mı? 152 00:09:18,618 --> 00:09:20,805 Yani inandı galiba. 153 00:09:20,893 --> 00:09:23,680 Çünkü şey dedi, tamam, ben o parayı bulup sana getireceğim... 154 00:09:23,761 --> 00:09:25,063 ...seni kurtaracağım, dedi. 155 00:09:25,836 --> 00:09:27,071 Para? Ne kadar? 156 00:09:27,440 --> 00:09:30,359 Bir dur Yakup abi Allah'ını seversen, iyice bana döndün. 157 00:09:30,510 --> 00:09:33,653 Allah Allah! Köy yanarken gelin saçını tararmış, seninki de o hesap. 158 00:09:33,734 --> 00:09:36,438 -Yalnız o gelin değildi canısı, başka... -Aynen. 159 00:09:36,563 --> 00:09:39,266 Neyse. Hasan benim numaramı aldı. 160 00:09:39,347 --> 00:09:41,391 Sabahtan beri bana bir dünya mesaj atıyor. 161 00:09:41,472 --> 00:09:43,555 Benim bugün Hasan'la buluşmam lazım. 162 00:09:43,636 --> 00:09:45,867 Eğer buluşmazsam kesin yine buraya gelecek. 163 00:09:45,948 --> 00:09:47,781 (Yakup) Sen niye numaranı veriyorsun ki Leyla? 164 00:09:47,862 --> 00:09:50,250 Abi ben sanki vermemeyi bilmiyor muyum? 165 00:09:50,331 --> 00:09:53,953 Oh! Şimdi çok güzel (***), rahatladık mı? 166 00:09:54,034 --> 00:09:55,633 Ne halt edeceğiz? 167 00:09:55,714 --> 00:09:57,945 Tamam, şöyle yapacağız, biz her şeyimizi toplayacağız... 168 00:09:58,026 --> 00:10:00,063 ...buradan çekip gideceğiz, tamam mı? Başka yolu yok. 169 00:10:00,144 --> 00:10:02,305 Zaten bize Ateş'ten de bir fayda yok, değil mi Leyla? 170 00:10:02,386 --> 00:10:05,376 (Yakup) Onur olmaz, nereye gidiyoruz? Kimse bir yere gitmiyor. 171 00:10:05,774 --> 00:10:07,547 Değil mi Leyla? Sen de istemezsin. 172 00:10:07,938 --> 00:10:12,094 Biliyorsun, Ateş'ten uzak durmak hepimiz için bir son olur. 173 00:10:15,102 --> 00:10:16,735 Tamam, ne yapmamı istiyorsun? 174 00:10:17,977 --> 00:10:19,180 Plana sadık kalmanı. 175 00:10:19,555 --> 00:10:21,641 Ne planı babacığım, ortada plan mı kaldı? 176 00:10:21,722 --> 00:10:24,648 Bak gideceğim, şu Hasan'ı paketleyeceğiz, bu kadar. 177 00:10:24,774 --> 00:10:28,695 Onur o bizim işimiz. Leyla'nın vakti kalmadı. 178 00:10:29,157 --> 00:10:31,766 Bir an önce afili plana geçmemiz gerekiyor, tamam mı? 179 00:10:31,864 --> 00:10:33,064 'Premium' plan: 180 00:10:34,508 --> 00:10:36,688 Tamam abi, sen plana devam et. 181 00:10:37,883 --> 00:10:40,883 Ateş Arcalı'yı kendimize âşık edeceğiz, tamam mı? 182 00:10:40,964 --> 00:10:43,016 Hatırlayın bakalım. 183 00:10:43,097 --> 00:10:46,930 Dünyanın ucundaki herhangi bir kişi, aramızda kaç kişi var? 184 00:10:47,011 --> 00:10:48,011 (Hep bir ağızdan) Altı! 185 00:10:48,092 --> 00:10:51,094 -O kişiyle aramızda altı kişi var. -Aferin size. 186 00:10:51,175 --> 00:10:54,672 Peki bu kişiyi dızlamak için kaç aşama var? 187 00:10:54,782 --> 00:10:55,891 (Hep bir ağızdan) Altı. 188 00:10:55,972 --> 00:10:58,079 Altı aşama var. Şimdi bu aşamaları duyalım. 189 00:10:58,160 --> 00:10:59,160 Hadi bakalım. 190 00:10:59,241 --> 00:11:02,648 Bir: Tanışma faslı ki zaten tanışıyorlar. 191 00:11:02,729 --> 00:11:05,118 Gerekirse bir daha tanışacaklar Meryem. 192 00:11:05,199 --> 00:11:07,540 Daha da iyi tanışacak, birbirlerini iyi tanıyacaklar. 193 00:11:07,621 --> 00:11:10,344 İki: Kişisel hayata dâhil olma ki zaten dâhil. 194 00:11:10,532 --> 00:11:13,790 Ama gerekirse daha dâhil olacağım, en içine gireceğim. 195 00:11:13,871 --> 00:11:14,871 Evet. 196 00:11:14,952 --> 00:11:18,016 -Üç: Kendine bağlama. -Aferin kız. 197 00:11:19,149 --> 00:11:21,415 Dört: Yemleme, yem atma. 198 00:11:21,758 --> 00:11:23,946 Beş: Oyuna getirmek. 199 00:11:24,211 --> 00:11:29,383 Altı: Uçurtmak, patlatmak, tokatlamak dolandırmak, dızlamak. 200 00:11:29,464 --> 00:11:32,125 Bunları İlter de duysun, tamam? 201 00:11:32,206 --> 00:11:35,376 Bir de gelmiş bana diyor, bildiğin birkaç kelime. 202 00:11:36,376 --> 00:11:40,273 Ama Leyla bu oyunda senin unutmaman gereken tek şeyin... 203 00:11:40,354 --> 00:11:41,898 ...ne olduğunu biliyorsun, değil mi? 204 00:11:48,211 --> 00:11:51,172 -Gerçekten âşık olmak. -Olmuyoruz işte. 205 00:11:55,790 --> 00:11:57,719 (Onur) Tamam, bunlar tamam da biz Hasan'ı ne yapacağız? 206 00:11:57,800 --> 00:11:59,570 Ben artık gidip bu herifin ümüğünü sıkacağım. 207 00:11:59,743 --> 00:12:03,188 Hasan'ı ne yapacağız, güvenliği artıracağız. 208 00:12:03,269 --> 00:12:06,063 -Sen güvenlik olacaksın paşam. -Kapıya? 209 00:12:06,144 --> 00:12:10,078 Evet, kapıya güvenlik olacaksın. Bir daha o Hasan buraya girmeyecek. 210 00:12:10,776 --> 00:12:12,297 -İyi, tamam, sıkıntı yok. -(Yakup) Tamam? 211 00:12:12,378 --> 00:12:14,665 (Onur) Ama bak güvenlik olurum ama ben üniforma giymem. 212 00:12:15,040 --> 00:12:17,501 Tamam, giyme. Bu kadar, anlaştık mı? 213 00:12:17,582 --> 00:12:18,656 -Anlaştık! -Anlaştık? 214 00:12:18,737 --> 00:12:19,737 Anlaştık. 215 00:12:30,040 --> 00:12:31,040 Onları çek. 216 00:12:32,297 --> 00:12:33,992 Çek, çek, çek. 217 00:12:39,149 --> 00:12:40,149 Evet. 218 00:12:41,571 --> 00:12:44,571 (Hareketli müzik) 219 00:12:52,975 --> 00:12:55,352 Yani... İkisini niye... 220 00:12:56,382 --> 00:12:58,328 Tamam, çilek sevmiyorsun. 221 00:13:05,870 --> 00:13:08,057 Güzel mi? 222 00:13:08,682 --> 00:13:09,682 Evet? 223 00:13:12,338 --> 00:13:13,963 Buna biraz daha krema lazım. 224 00:13:16,526 --> 00:13:17,674 (Ateş) Onu dene. 225 00:13:25,213 --> 00:13:26,213 Çilek ye. 226 00:13:27,752 --> 00:13:29,041 Çileğini ye. 227 00:13:30,244 --> 00:13:31,299 Hayır bak, çil... 228 00:13:31,380 --> 00:13:33,424 Ah! 229 00:13:36,135 --> 00:13:37,338 (Ateş) Komik mi? 230 00:13:38,237 --> 00:13:39,627 Şu an yanıyorum. 231 00:13:40,291 --> 00:13:42,275 (Ateş) Hayır, komik değil, senin yüzünden yandım. 232 00:13:42,624 --> 00:13:43,624 Yanıyorum. 233 00:13:51,634 --> 00:13:53,869 Gerçekten... Şunu bana ver. 234 00:14:08,249 --> 00:14:09,963 -Bir dakika? -Ne? 235 00:14:10,096 --> 00:14:11,502 Siz ne yaptınız? 236 00:14:11,803 --> 00:14:12,803 Hiç. 237 00:14:13,831 --> 00:14:16,791 Israrla kek yemek istedi o yüzden pasta falan yedik. 238 00:14:17,690 --> 00:14:19,956 Bu kız büyüyünce gerçekten büyük tehlike. 239 00:14:20,272 --> 00:14:22,147 Yani her erkeğe istediğini yaptıracak. 240 00:14:22,936 --> 00:14:24,436 Çok tatlısınız. 241 00:14:25,233 --> 00:14:28,139 Berit ama bir dakika, biz ne yapmıyorduk? 242 00:14:28,717 --> 00:14:32,592 Kahvaltıdan önce tatlı yemiyorduk, değil mi seni küçük şeytan? 243 00:14:32,803 --> 00:14:35,037 Evet, bence de kötü fikirdi ama... 244 00:14:35,826 --> 00:14:39,685 Neyse, kendisini ikna edemiyorsun. Şey nerede, Aydos'la Ilgaz? 245 00:14:40,287 --> 00:14:42,685 -Onlar birazdan gelirler. -Tamam, harika. 246 00:14:42,766 --> 00:14:45,154 O zaman gel, biz kahvaltıya hadi. 247 00:14:45,358 --> 00:14:49,175 Bir dakika, kahvaltıdan önce üstümüzü değiştirmemiz gerekiyor... 248 00:14:49,256 --> 00:14:50,982 ...değil mi Berit? -Neden? 249 00:14:52,147 --> 00:14:54,826 Çocuğun üstünü görmüyor musun? Sen de öyle zaten. 250 00:14:54,907 --> 00:14:56,670 -(Ateş) Tamam. -Hadi. 251 00:14:56,959 --> 00:14:57,959 (Ateş) Hadi. 252 00:14:59,959 --> 00:15:04,701 Evet, günaydınlar! 'Bonjour', 'good morning'! 253 00:15:04,842 --> 00:15:06,865 (Leyla) Sana da günaydın yakışıklı. 254 00:15:08,217 --> 00:15:10,459 (Leyla) Ateş Bey kahve ister misiniz? 255 00:15:10,607 --> 00:15:11,935 -Bey? -(Leyla) Evet. 256 00:15:14,756 --> 00:15:17,662 Çocukların yanında daha uygun olur diye düşündüm. 257 00:15:18,022 --> 00:15:20,287 Düşünme, nasılsa öyle devam edelim. 258 00:15:20,631 --> 00:15:22,537 Sonuçta birbirimizi hâlâ tanıyoruz. 259 00:15:29,201 --> 00:15:32,381 Bu arada dün gece için tekrardan özür dilerim. 260 00:15:32,462 --> 00:15:35,506 Çünkü gerçekten ben burayı nasıl bulduğunu bilmiyorum. 261 00:15:35,587 --> 00:15:36,627 Kusura bakma. 262 00:15:38,319 --> 00:15:42,194 Adam âşık. Aşkla bir şekilde yolunu bulursun, değil mi? 263 00:15:42,647 --> 00:15:45,279 Evet ama sonrasını düşünemiyor. 264 00:15:46,115 --> 00:15:49,709 Tabii, tanıdığı her kadını kurtaramayacağını bilmiyor. 265 00:15:51,709 --> 00:15:52,709 O ne demek? 266 00:15:56,133 --> 00:15:57,133 Hiç. 267 00:15:57,927 --> 00:16:00,779 Öylesine dediğim bir şey. Benim de bazen hatırlamam lazım. 268 00:16:01,084 --> 00:16:04,139 Ben sürekli Ilgaz'a ergen diyorum da sanırım ergen benim. 269 00:16:04,220 --> 00:16:06,006 Yani dediklerinizden hiçbir şey anlamadım. 270 00:16:06,499 --> 00:16:08,432 Biraz büyüyünce anlayacaksın. 271 00:16:15,459 --> 00:16:18,006 -Sana da günaydın Ilgaz. -Günaydın. 272 00:16:18,557 --> 00:16:19,837 İyi misin Ilgaz? 273 00:16:20,647 --> 00:16:23,092 İyi değilim ama olacağım. 274 00:16:24,279 --> 00:16:26,763 Arkadaşımın doğum günü var ve İlter hâlâ hediyesini almamış... 275 00:16:26,844 --> 00:16:29,279 ...o yüzden onu kendim halletmem lazım. 276 00:16:31,013 --> 00:16:34,404 Arkadaşının doğum günü var, benim şimdi haberim oluyor. 277 00:16:34,591 --> 00:16:36,560 Evet, şimdi oldu işte. 278 00:16:37,014 --> 00:16:39,194 Evet, oldu işte. 279 00:16:39,772 --> 00:16:43,420 Ama biliyorsun, babacığının o güzel kuralları dolayısıyla... 280 00:16:43,875 --> 00:16:45,724 ...o doğum gününe benimle gitmek zorundasın. 281 00:16:46,009 --> 00:16:48,099 Evet, bunu biliyorum ve her ne kadar... 282 00:16:48,180 --> 00:16:50,490 ...yanımda taşımak için fazla sıkıcı olsan da... 283 00:16:51,238 --> 00:16:52,951 ...saat 14.00'de orada olman lazım. 284 00:16:53,444 --> 00:16:57,381 Güzel davetin için çok teşekkür ederim ama maalesef benim işlerim var. 285 00:16:58,576 --> 00:16:59,576 Yani... 286 00:17:00,308 --> 00:17:01,802 Dolayısıyla gidemeyeceksin. 287 00:17:01,883 --> 00:17:04,693 Hani geçen sefer de doğum gününe gidecektin ya... 288 00:17:04,774 --> 00:17:08,427 ...ama yalan çıktı, sonra seni karakoldan toplamak zorunda kaldım. 289 00:17:08,630 --> 00:17:11,701 Evet ama bu gerçek ve doğum gününe gitmek istiyorum, tamam? 290 00:17:12,365 --> 00:17:14,802 Ama benim işlerim de gerçek o yüzden gidemeyeceksin. 291 00:17:14,883 --> 00:17:17,772 Kısmet, ne yapalım. Keşke arkadaşın başka bir gün doğsaymış. 292 00:17:17,990 --> 00:17:19,779 Sen bir de benimle dalga mı geçiyorsun? 293 00:17:19,860 --> 00:17:20,966 Küçük harfler. 294 00:17:21,482 --> 00:17:23,462 Bağırma demek istedi. Teşekkürler. 295 00:17:23,543 --> 00:17:25,349 Gerçekten doğum gününe gelmeyecek misin şimdi? 296 00:17:25,430 --> 00:17:27,139 Hayır. 297 00:17:27,279 --> 00:17:30,897 Umut abim olsa gelirdi ama. Sen onun tırnağı olamazsın. 298 00:17:31,092 --> 00:17:33,959 Ne Umut'muş, gerçekten ne Umut'muş. 299 00:17:34,040 --> 00:17:35,720 O bizim abimiz çünkü. 300 00:17:36,662 --> 00:17:38,474 -Keşke o burada olsaydı. -(Ateş) Keşke. 301 00:17:38,555 --> 00:17:41,177 Evet, benim de keşkelerim var ama hani hep babanın kuralları var ya... 302 00:17:41,258 --> 00:17:43,193 ...o yüzden maalesef keşkeler gerçekleşemiyor. 303 00:17:43,274 --> 00:17:45,678 -(***). -Hey, bana bak! 304 00:17:46,186 --> 00:17:49,037 -Ağzını bozma. -Bozarsam ne olacak? 305 00:17:49,129 --> 00:17:50,763 Sen kimsin? 306 00:17:50,859 --> 00:17:53,795 Hani babacığının şirketi var ya, onun genel müdürüyüm. 307 00:17:54,006 --> 00:17:57,912 Ve o şirketi yönetebilmek için siz aracısınız. 308 00:17:58,186 --> 00:17:59,591 Evet, yani kısacası... 309 00:17:59,850 --> 00:18:03,053 ...babanızın bana atmış olduğu son kazıksınız. 310 00:18:03,134 --> 00:18:05,599 Al sana Ateş abin. Ne mal olduğunu gördün mü? 311 00:18:05,680 --> 00:18:09,232 Hey! Laflarına dikkat et dedim. 312 00:18:09,313 --> 00:18:11,860 Sen babamın sevgisini gerçekten hak etmemişsin. 313 00:18:11,941 --> 00:18:14,326 Hatta sen var ya, hiç kimsenin sevgisini hak etmiyorsun. 314 00:18:14,631 --> 00:18:15,911 -Ilgaz... -Bırak! 315 00:18:16,364 --> 00:18:17,728 Sen babanın ölüm haberini aldığında... 316 00:18:17,809 --> 00:18:20,013 ...İlter'e, kahve ister misin, diye sormuş adamsın. 317 00:18:20,094 --> 00:18:22,201 -Sen bu kadar duygusuzsun. -Olmak zorundaydım. 318 00:18:22,282 --> 00:18:25,771 Değildin! Babama atıp tutacağına annene baksaydın sen! 319 00:18:25,943 --> 00:18:29,115 Ne de olsa babam annende istediği sevgiyi bulamadığı için... 320 00:18:29,196 --> 00:18:32,662 ...benim annemi tercih etti! -Bana bak, haddini aşma. 321 00:18:32,881 --> 00:18:36,091 Tamam mı? Yoksa sana hiç duymak istemeyeceğin şeyler söylerim. 322 00:18:36,172 --> 00:18:39,092 İnan şu an, defol, desen daha iyi olurdu! 323 00:18:43,561 --> 00:18:44,681 O zaman defol. 324 00:18:45,412 --> 00:18:47,264 Hadi Aydos. Kalk Aydos. 325 00:18:48,297 --> 00:18:49,417 Gel ablacığım. 326 00:18:56,889 --> 00:18:59,553 Evet Leyla, beni tanıdın mı? 327 00:19:02,193 --> 00:19:03,193 Çok iyi. 328 00:19:09,221 --> 00:19:13,456 Evet İlter, öyle durma, ne diyeceksen söyle, içinde tutma. 329 00:19:14,213 --> 00:19:16,612 Yok efendim, ben içimde hiçbir şey tutmuyorum, ben sadece... 330 00:19:16,893 --> 00:19:20,088 ...siz ve çocuklar için endişeleniyorum. -Neden? 331 00:19:20,596 --> 00:19:24,127 Her şey gayet yolunda, görmüyor musun? Ben, çocuklar, hepimiz gayet iyiyiz. 332 00:19:24,208 --> 00:19:26,538 -Merak etme. -Ateş Bey çocuklar gidiyorlar. 333 00:19:26,619 --> 00:19:28,260 Siz bu konuda bir şey yapmayı düşünmüyor musunuz? 334 00:19:28,341 --> 00:19:30,917 (Ateş) Yok, düşünmüyorum. Gitsinler, ne güzel işte. 335 00:19:30,998 --> 00:19:35,416 Bak, çok güzel, huzurlu, sessiz, sakin, müthiş bir gün geçireceğiz. 336 00:19:36,198 --> 00:19:39,042 Ama ortalık biraz fazla sakin ve huzurlu olmadı mı? 337 00:19:43,362 --> 00:19:45,784 Haklısın. 338 00:19:46,987 --> 00:19:49,463 Biraz fazla sakin oldu, evet. 339 00:19:50,354 --> 00:19:53,729 O yüzden bu akşam onu değiştireceğiz... 340 00:19:53,810 --> 00:19:57,627 ...ve sen benim için çok güzel bir organizasyon hazırlayacaksın. 341 00:19:58,010 --> 00:20:00,557 -Ne organizasyonu? -Parti vereceğiz. 342 00:20:00,638 --> 00:20:02,854 Hatta bir dönem partisi vereceğiz. 343 00:20:02,935 --> 00:20:04,963 Olur mu? En az 300 kişi. 344 00:20:05,221 --> 00:20:08,604 Harika. Ben şimdi o güzelim ofise gideceğim. 345 00:20:14,581 --> 00:20:18,814 Kardeş dün akşam adamın biri bu kapıdan içeri girmiş, tamam mı? 346 00:20:19,065 --> 00:20:21,674 Ateş Bey ve Leyla Hanım'ı da çok rahatsız etmişler. 347 00:20:21,959 --> 00:20:23,517 -Haberin var mıydı? -Var abi, buradaydık. 348 00:20:23,620 --> 00:20:26,494 Vardıysa niye müdahale etmedin kardeşim? 349 00:20:26,575 --> 00:20:29,127 Sabahtan beri Ateş Bey ateş püskürüyor. 350 00:20:29,487 --> 00:20:31,877 Dedi ki, Osman'a söyle... Adın Osman mıydı? 351 00:20:32,057 --> 00:20:35,541 Osman'a söyleyin, o adam bir daha o kapıdan içeri girerse... 352 00:20:35,622 --> 00:20:37,244 ...kendine başka iş baksın. Anladın mı? 353 00:20:37,325 --> 00:20:40,682 Artık Ateş falan yok. Bizi kovan birinin evinde yaşayacak değiliz herhâlde. 354 00:20:40,763 --> 00:20:43,033 Hadi ablacığım. Mert'i çağırır mısınız? 355 00:20:44,362 --> 00:20:46,721 Ilgaz Hanım fevri davranıyorsunuz, Ateş Bey... 356 00:20:46,802 --> 00:20:50,526 Sakın. Eğer bana onu savunacaksan İlter seninle de aramız bozulur. 357 00:20:51,956 --> 00:20:53,502 -Dikkat. -Hadi ablacığım. 358 00:20:53,583 --> 00:20:56,627 -(Leyla) Hadi çocuklar. -Sen... Leyla Hanım siz nereye? 359 00:20:57,346 --> 00:20:59,510 Yakup Bey ben çocukların bakıcısıyım ya hani... 360 00:20:59,591 --> 00:21:01,518 ...onları yalnız bırakmamam gerekiyor. 361 00:21:02,143 --> 00:21:03,447 Siz merak etmeyin. 362 00:21:04,604 --> 00:21:05,644 Hadi bakalım. 363 00:21:12,573 --> 00:21:14,405 Ben de Ayla'ya bakayım ne yapıyor... 364 00:21:14,486 --> 00:21:17,713 Siz bir yerlere bakmayın, akşam parti var, hazırlık yapın Yakup Bey. 365 00:21:17,794 --> 00:21:19,635 Tamam, tamam İlter Bey, tamam. 366 00:21:22,275 --> 00:21:24,736 (Kadın gazeteci) Evet arkadaşlar, Ateş Bey geldi. 367 00:21:28,565 --> 00:21:31,466 Evet Ateş Bey, Ilgaz Hanım ceza alacak mı... 368 00:21:31,547 --> 00:21:33,096 bir açıklama yapar mısınız lütfen? 369 00:21:33,177 --> 00:21:35,768 (Üst üste konuşmalar) 370 00:21:35,895 --> 00:21:38,182 Sizce bu durum yönetim kurulu üyeliğinizi etkileyecek mi? 371 00:21:38,263 --> 00:21:39,479 Arkadaşlar şu an değil. 372 00:21:39,560 --> 00:21:41,206 Yönetim kurulu üyeliğinizi etkileyecek mi? 373 00:21:42,489 --> 00:21:45,440 Ateş Bey babanızı hayal kırıklığına uğrattığınızı düşünüyor musunuz? 374 00:21:49,210 --> 00:21:50,564 Arkadaşlar lütfen. 375 00:21:50,645 --> 00:21:53,268 (Üst üste konuşmalar) 376 00:21:54,299 --> 00:21:57,065 Dur bakayım. Ateş Arcalı. 377 00:21:57,479 --> 00:22:03,330 Harvard İşletme, üstüne Stanford MBA ve yüzme takımı... 378 00:22:03,411 --> 00:22:05,135 -(İngilizce okuyor) MBA. -Ne? 379 00:22:05,216 --> 00:22:06,385 (İngilizce okuyor) MBA. 380 00:22:06,924 --> 00:22:08,322 Neyse ne. 381 00:22:08,792 --> 00:22:13,619 Ve yüzme takımında geçen bir öğrencilik, sonrasında dünyayı gezmek. 382 00:22:13,940 --> 00:22:17,275 Dünyanın en büyük uygulamalarından birini geliştirip... 383 00:22:17,356 --> 00:22:19,036 ...milyonlara satmak. 384 00:22:20,026 --> 00:22:23,494 Yani özetle verimli bir (***) 385 00:22:26,159 --> 00:22:29,151 Yani uygun bir aday. 386 00:22:29,232 --> 00:22:31,986 Verimli bir aday gibisinden düşün sen aşkom. 387 00:22:32,067 --> 00:22:33,067 Evet. 388 00:22:34,189 --> 00:22:36,838 -Aşk falan bir şeyler yok mu? -Şu habere basacağım. 389 00:22:42,838 --> 00:22:45,440 Sen ne yaptığını sanıyorsun? 390 00:22:45,893 --> 00:22:48,385 Böyle basit oyunlarla bana zarar vereceğini mi düşünüyorsun? 391 00:22:48,596 --> 00:22:52,924 Bu senin sorumsuzluğun Ateş. Benimle hiçbir alakası yok. 392 00:22:53,791 --> 00:22:55,588 Beceremeyeceğin ortada. 393 00:22:55,721 --> 00:22:59,971 Şirketin itibarını daha fazla zedelemeden vazgeç. 394 00:23:00,393 --> 00:23:02,330 Ben senin iyiliğini düşünüyorum. 395 00:23:02,730 --> 00:23:03,850 Düşünme Füsun. 396 00:23:11,330 --> 00:23:14,323 "İş adamı Ateş Arcalı gündemden düşmüyor. 397 00:23:14,987 --> 00:23:18,362 Takıntılı sevgilisiyle bir barışık... 398 00:23:18,992 --> 00:23:24,189 ...bir ayrılık yaşayarak ilişkisi devam eden çift yine ayrıldı." 399 00:23:24,924 --> 00:23:28,362 "Ateş Arcalı son sevgilisine ne hediye aldı?" 400 00:23:28,443 --> 00:23:31,627 -Babayı aldı. -Ne oluyor abi, korkuttun. 401 00:23:31,708 --> 00:23:34,002 -Leyla gitti. -(İkisi birlikte) Nereye? 402 00:23:34,083 --> 00:23:36,963 Ne bileyim nereye. Çocuklar Ateş'le kavga etmiş... 403 00:23:37,044 --> 00:23:40,197 ...büyük olan kız var ya, ben bir daha bu evde yaşamıyorum deyip... 404 00:23:40,385 --> 00:23:43,088 Herkes gitti yani. Leyla da onlarla beraber gitti. 405 00:23:43,455 --> 00:23:44,596 Olacak iş mi bu? 406 00:23:44,677 --> 00:23:47,611 Tamam abi. Otur, sakin, bir düşünelim. 407 00:23:47,692 --> 00:23:49,127 Meryem ben nasıl sakin olayım? 408 00:23:49,401 --> 00:23:51,557 Allah için ben nasıl sakin olayım? 409 00:23:52,034 --> 00:23:53,314 Bu olacak iş mi? 410 00:23:54,057 --> 00:23:57,361 Ateş'i ben mi ayarlayacağım kendime? 411 00:23:59,471 --> 00:24:00,815 Olacak iş değil. 412 00:24:00,896 --> 00:24:04,275 Vallahi bu Hasan falan gelirse var ya topuklarım. Sizi de yakarım. 413 00:24:04,356 --> 00:24:05,356 Bilesiniz! 414 00:24:06,201 --> 00:24:07,881 Biraz kendinize gelin. 415 00:24:12,237 --> 00:24:14,127 "Bilesen" 416 00:24:19,994 --> 00:24:23,448 Of, sosyal medyada olaylar bayağı büyümüş. 417 00:24:23,627 --> 00:24:26,307 Of, of, of, şu paylaşımlara bak, inanamıyorum. 418 00:24:27,048 --> 00:24:28,556 Ateş şimdi ne yapacağız? (Mesaj geldi) 419 00:24:29,736 --> 00:24:30,736 Hımm... 420 00:24:33,298 --> 00:24:34,578 Bir bu eksikti. 421 00:24:37,252 --> 00:24:38,916 (Ateş) Of... 422 00:24:42,830 --> 00:24:44,604 Ben bu bakışı tanıyorum. 423 00:24:47,963 --> 00:24:49,635 Bombayı duymaya hazır mısın? 424 00:24:49,838 --> 00:24:52,409 Biliyorum tatlım, ben patlattım zaten. 425 00:24:53,439 --> 00:24:56,697 Nasıl sen patlattın? Çocukları sen mi kovdurdun evden? 426 00:24:56,924 --> 00:24:57,924 Ne? 427 00:24:58,415 --> 00:25:02,049 Ne, ne? Ateş çocukları evden kovmuş, bana geliyorlar şimdi. 428 00:25:02,823 --> 00:25:05,424 Aa, ne? Nasıl? 429 00:25:05,848 --> 00:25:06,848 Aa! 430 00:25:06,987 --> 00:25:10,284 Biraz önce buradaydı, hiç bahsetmedi. 431 00:25:11,276 --> 00:25:15,104 Tabii, karakol olayı patlayınca çocuklarla kavga etti. 432 00:25:15,401 --> 00:25:19,190 Vallahi o kadarını bilemiyorum ama çocuklar yolda, şu an bana geliyorlar. 433 00:25:19,385 --> 00:25:21,783 Çok iyi, tamam. O zaman... 434 00:25:22,174 --> 00:25:25,026 ...bak şimdi olayın ciddiyetini bir görelim. 435 00:25:25,107 --> 00:25:27,416 (Füsun ses) Çocuklar birkaç gün sende kalsınlar. 436 00:25:27,619 --> 00:25:30,838 Senin yanında ne kadar mutlu olduklarını ispatlayalım. 437 00:25:31,401 --> 00:25:33,377 -Emin misin? -(Füsun ses) Tabii ki eminim. 438 00:25:33,799 --> 00:25:37,760 Ateş'i hafife almamayı öğrendim artık, sen beni dinle. 439 00:25:38,494 --> 00:25:40,182 Tamam, görüşürüz. 440 00:25:40,263 --> 00:25:41,775 (Füsun ses) Aa, kapatma. 441 00:25:43,440 --> 00:25:46,276 -O köy yumurtası da orada mı? -Köy yumurtası kim? 442 00:25:46,666 --> 00:25:49,487 Şey işte, bakıcı kız. 443 00:25:50,166 --> 00:25:52,924 -Leyla. -Ayıp hala. 444 00:25:53,005 --> 00:25:54,299 (Kapı zili çalıyor) 445 00:25:55,073 --> 00:25:57,838 Tamam, ben şimdi kapatıyorum, çocuklar geldi. 446 00:26:00,104 --> 00:26:02,323 (Kapı zili çalıyor) 447 00:26:09,940 --> 00:26:11,385 Gelin çocuklar... 448 00:26:11,466 --> 00:26:13,775 Ilgazcığım bir saniye, kahve var, dikkat et. 449 00:26:13,856 --> 00:26:16,142 (Umut) Hoş geldiniz çocuklar. İnanmıyorum. 450 00:26:16,268 --> 00:26:18,604 O gıcık Ateş sonunda size bunu da yaptı, değil mi? 451 00:26:18,885 --> 00:26:21,221 Evet abi, bizi kendi evimizden kovdu. 452 00:26:22,479 --> 00:26:25,112 -Leylacığım hoş geldin. -Hoş buldum Umut. 453 00:26:26,017 --> 00:26:27,525 -Ne haber? -İyi, sen? 454 00:26:27,606 --> 00:26:29,286 Ben de iyi. Geçin, geçin. 455 00:26:35,182 --> 00:26:38,619 (Umut) Evet, hoş geldi... Aydos... Aydos ama canım benim... 456 00:26:38,885 --> 00:26:42,166 Bir saniye, ayaklarımızı buraya uzatmayalım, tamam mı? 457 00:26:42,247 --> 00:26:45,556 Şimdi bu kumaş beyaz ya, sonra leke tutuyor. 458 00:26:46,471 --> 00:26:50,596 Beritciğim orada yemesek ama kanepeye kırıntı dökülüyor. 459 00:26:50,677 --> 00:26:55,017 Malum çocuklar birden kahvaltıdan kalkınca aç kaldılar. 460 00:26:55,098 --> 00:26:56,705 -Canım ya... -(Ilgaz) Abi bu arada... 461 00:26:56,786 --> 00:26:59,526 ...yarın arkadaşımın doğum günü var, gidebilirim değil mi? 462 00:26:59,837 --> 00:27:01,869 Gidersin tabii Ilgaz, o ne demek? 463 00:27:01,950 --> 00:27:03,588 Mağara adamı mıyım canım ben, niye izin vermeyeyim? 464 00:27:03,669 --> 00:27:05,127 Ben zaten izin vereceğini biliyordum. 465 00:27:05,526 --> 00:27:09,088 O zaman kartını alabilir miyim? Arkadaşıma doğum günü hediye almak için. 466 00:27:09,565 --> 00:27:11,431 Hediye için. Kredi kartı mı? 467 00:27:12,119 --> 00:27:14,525 -Tabii, veririm. -Alabilir miyim? 468 00:27:14,606 --> 00:27:18,181 Şimdi mi? Yanımda değil ki, unutturma, vereceğim. 469 00:27:18,262 --> 00:27:19,262 Tamam. 470 00:27:22,198 --> 00:27:25,424 Ee Leyla, çantalar elinde kaldı, bir yere bırak. 471 00:27:25,505 --> 00:27:26,908 'TT' olmuşum. 472 00:27:27,231 --> 00:27:28,564 -Aa! -Niye ki? 473 00:27:29,268 --> 00:27:32,268 (Müzik) 474 00:27:36,494 --> 00:27:40,642 Öncelikle bu açıklamayı Arcalı Holding'in yönetim kurulu başkanı olarak değil... 475 00:27:40,723 --> 00:27:43,674 ...çocukların vasisi olarak yaptığımı bilmenizi isterim. 476 00:27:43,971 --> 00:27:47,241 Henüz reşit olmayan bir çocuğun böyle bir gündeme konu edilmesi... 477 00:27:47,322 --> 00:27:48,635 ...bana doğru gelmiyor. 478 00:27:49,471 --> 00:27:52,901 Zaten ortada yanlış yapılan bir şey olduğunu da çok düşünmüyorum. 479 00:27:53,135 --> 00:27:55,110 Gençlerin tek istediği, doğayla... 480 00:27:55,198 --> 00:27:57,596 ...hayvanlarla birlikte yaşanabilir bir dünya. 481 00:27:57,705 --> 00:28:01,143 Kendilerince bunu anlatmaya çalışmışlar, tabii ki... 482 00:28:01,557 --> 00:28:05,619 ...yöntemlerini savunmuyorum ama bu konunun bu kadar... 483 00:28:05,700 --> 00:28:07,806 ...büyümesini de anlamsız buluyorum. 484 00:28:08,284 --> 00:28:10,330 (Ateş ses) Dinlediğiniz için teşekkürler. 485 00:28:17,705 --> 00:28:20,190 'TT' oldun, inanamıyorum. 486 00:28:23,924 --> 00:28:28,159 Tamam, bu iş tamam. Sırada çocuklar. 487 00:28:28,455 --> 00:28:30,815 Onları eve nasıl geri getirmeyi düşünüyorsun? 488 00:28:31,101 --> 00:28:32,461 Ben düşünmüyorum. 489 00:28:33,181 --> 00:28:35,273 Biraz özgürlüğün tadını çıkarmak istiyorum... 490 00:28:35,354 --> 00:28:37,353 ...bence onlar da tadını çıkarsınlar. 491 00:28:38,709 --> 00:28:41,129 Peki, sana eşlik edebilir miyim? 492 00:28:41,965 --> 00:28:43,192 (Mesaj geldi) 493 00:28:47,208 --> 00:28:50,160 (Leyla dış ses) Kabul etmesen de sen artık bir kahramansın. 494 00:28:52,677 --> 00:28:55,816 Seni tanımasam Leyla'yla flörtleştiğini düşüneceğim. 495 00:28:56,098 --> 00:29:00,274 -Hım, vav! Saçmalıyorsun. -Saçmalamıyorum. 496 00:29:00,355 --> 00:29:01,620 Seni çok iyi tanıyorum. 497 00:29:01,800 --> 00:29:05,946 (Bige) Beni reddediyorsun. Neymiş ilişkimiz bozulmasın, profesyonellik. 498 00:29:06,321 --> 00:29:10,367 Peki çocukların bakıcısıyla flörtleşmen doğru mu sence? 499 00:29:10,938 --> 00:29:12,118 Ee... 500 00:29:13,383 --> 00:29:16,407 Ben de seni tanımıyor olsam Leyla'yı kıskandığını düşürdüm. 501 00:29:16,837 --> 00:29:19,764 Yok artık! Pardon, bakıcı? 502 00:29:19,906 --> 00:29:24,005 Bence de yok artık. O yüzden konuyu daha fazla uzatmasak. 503 00:29:26,778 --> 00:29:29,630 Neyse, bakalım ne yazmışlar? 504 00:29:32,737 --> 00:29:35,737 (Hareketli müzik) (Bağırıyorlar) 505 00:29:55,133 --> 00:29:58,133 (Hareketli müzik devam ediyor) 506 00:30:04,983 --> 00:30:07,068 Ya ben sana ne dedim? 507 00:30:07,158 --> 00:30:09,931 Çiftliğe giren çıkan herkesi kontrol edeceksin Osman. 508 00:30:10,012 --> 00:30:11,673 Abi, bunca adamı nasıl kontrol edeyim ben? 509 00:30:11,754 --> 00:30:14,837 -Ateş Bey'in partisi için gelmişler. -(Yakup) Onu ben de biliyorum, ben de. 510 00:30:14,923 --> 00:30:18,204 Bak, gözünü seveyim bunlara benzemeyen herhangi birisini görürsen... 511 00:30:18,285 --> 00:30:19,908 ...beni haberdar et, tamam mı? -Tamam abi, tamam. 512 00:30:19,989 --> 00:30:21,189 (Yakup) Hadi gözünü seveyim bak. 513 00:30:21,282 --> 00:30:24,282 (Müzik) 514 00:30:27,939 --> 00:30:30,733 Leyla, sen neredesin? 515 00:30:30,814 --> 00:30:32,986 (Yakup ses) Adam elden gidiyor, çabuk gel. 516 00:30:33,074 --> 00:30:35,650 Yakup abi, ben nasıl geleyim? 517 00:30:35,830 --> 00:30:40,303 Çocuklar burada, çocukları bırakamam. Zaten Umut delirmiş durumda. 518 00:30:40,384 --> 00:30:42,233 Yok, gelemem. Benim burada kalmam lazım. 519 00:30:42,314 --> 00:30:45,749 Sana ne çocuklardan, sana ne, dadı mısın sen? 520 00:30:46,232 --> 00:30:48,155 Dadıyım yani ben, hatırlatayım. 521 00:30:48,236 --> 00:30:51,686 Ya adamı hasta etme Leyla! Bir de (***) geçiyor ya! 522 00:30:52,139 --> 00:30:55,202 (Yakup ses) Ulan birisine ulaşmak için altı kişi var aramızda dedik. 523 00:30:55,355 --> 00:30:58,426 Şu anda Ateş'le aramızda neredeyse 300 kişi oldu. 524 00:30:59,044 --> 00:31:01,364 Ülkedeki bütün beyaz Türkülerin hepsi burada. 525 00:31:01,460 --> 00:31:03,343 (Yakup ses) Kostümlü parti midir nedir? 526 00:31:03,424 --> 00:31:06,671 Ben şimdi sana fiyakalı bir şeyler yollayacağım Meryem'den. 527 00:31:06,798 --> 00:31:07,951 İyi, tamam. 528 00:31:08,050 --> 00:31:11,649 Tamam, ben o zaman bir bahane bir şey uydurayım, geleceğim, tamam. 529 00:31:12,003 --> 00:31:13,285 Hadi kapattım. 530 00:31:13,817 --> 00:31:15,121 Of! 531 00:31:16,262 --> 00:31:17,973 (Telefon çalıyor) 532 00:31:22,481 --> 00:31:25,465 Bir de Hasan çıktı başımıza. 533 00:31:27,011 --> 00:31:29,699 Hiç açamam Hasancığım kusura bakma. 534 00:31:38,247 --> 00:31:41,247 ("Toxic Positivity - The Horn" çalıyor) 535 00:32:01,570 --> 00:32:04,570 ("Toxic Positivity - The Horn" çalmaya devam ediyor) 536 00:32:20,912 --> 00:32:25,796 Robot süpürgeyi görünce böyle bir ağzım ayrık kaldı. 537 00:32:26,405 --> 00:32:27,567 Bir de burayı. 538 00:32:28,007 --> 00:32:30,288 Vallahi insan hayret ediyor Barış. 539 00:32:32,273 --> 00:32:33,475 (Kadın) Tatlım. 540 00:32:33,727 --> 00:32:36,710 Bir tane daha piña colada alabilir miyim? 541 00:32:37,187 --> 00:32:42,004 Bir tane daha bundan istiyorum, bitti bu. Depresyondayım ben. 542 00:32:42,153 --> 00:32:44,583 Efendim, ben size yardımcı olmaya çalışayım. 543 00:32:47,324 --> 00:32:48,700 Piña colada. 544 00:32:51,856 --> 00:32:53,126 -Barış? -Efendim? 545 00:32:53,222 --> 00:32:55,983 İnsanlar burada depresyona havuzda giriyorlar lan. 546 00:32:57,316 --> 00:33:00,416 Vallahi inanamıyorum, bir ayarım kaçtı. Moralim bozuk dedi, duydun değil mi? 547 00:33:00,497 --> 00:33:01,989 Duydum. 548 00:33:02,911 --> 00:33:04,530 Burda piña colada istedi. 549 00:33:05,002 --> 00:33:07,963 -Onu hiç anlamadım, o bir değişik. -Piña colada. 550 00:33:08,901 --> 00:33:10,073 Evet. 551 00:33:10,154 --> 00:33:12,654 ("Toxic Positivity - The Horn" çalıyor) 552 00:33:14,978 --> 00:33:17,041 -Sen ne yapıyorsun burada? -Ne oluyor Yakup? 553 00:33:17,122 --> 00:33:20,494 Ben sana demedim mi güvenlikte kal, senin ne işin var burada? 554 00:33:20,683 --> 00:33:23,432 O güvenlikten bize hayır yok. Senin orada olman lazım. 555 00:33:23,565 --> 00:33:26,191 Tamam ya, o benim işim, Sen ne karışıyorsun? Bak işine! 556 00:33:26,557 --> 00:33:27,761 (Onur) Allah Allah! 557 00:33:28,400 --> 00:33:29,986 Tamam, oraya gidersin. 558 00:33:34,767 --> 00:33:35,975 Hişt! 559 00:33:36,056 --> 00:33:37,713 Ateş geldi. 560 00:33:38,197 --> 00:33:40,096 Hah, şimdi (***) işte. 561 00:33:42,354 --> 00:33:43,510 Ne haber? 562 00:33:43,621 --> 00:33:47,682 Oho! Leyla adamın kişisel hayatına girene kadar giren girdi. 563 00:33:47,837 --> 00:33:50,905 Hadi geçmiş olsun. Ateş Arcalı sepet havası. 564 00:33:53,053 --> 00:33:56,686 Hişt, saçmalamayın! Yüzdük yüzdük kuyruğuna geldik! 565 00:33:56,858 --> 00:34:00,225 Emek verdik biz bu adama, emeğimiz var bizim. Allah Allah! 566 00:34:00,306 --> 00:34:03,170 Sepetlenecek adam mı bu? Sahip çıkalım bu adama. 567 00:34:03,429 --> 00:34:04,858 Bak bir şey diyeceğim. 568 00:34:05,897 --> 00:34:08,865 Ellere gitmesin, aile içinde kalsın. Hadi biraz dayanışma. 569 00:34:08,946 --> 00:34:12,472 Doğru diyorsun. Hadi. Onur, oraya gidiyorsun, tamam mı? 570 00:34:12,553 --> 00:34:14,912 -İyi, tamam. Hadi. -Orayı boş bırakma. 571 00:34:14,993 --> 00:34:16,537 -Tamam. -Hadi gidelim. 572 00:34:17,615 --> 00:34:19,108 -Öyle. -Ya gerçekten. 573 00:34:19,189 --> 00:34:20,452 Çok pardon. 574 00:34:20,686 --> 00:34:22,334 -Hih! -Ay! 575 00:34:22,701 --> 00:34:23,732 Aa! 576 00:34:23,983 --> 00:34:26,983 (Hareketli müzik) 577 00:34:35,121 --> 00:34:38,121 (Konuşmalar duyulmuyor) 578 00:34:46,184 --> 00:34:49,184 (Hareketli müzik devam ediyor) (Konuşmalar duyulmuyor) 579 00:35:09,879 --> 00:35:12,879 (Hareketli müzik devam ediyor) 580 00:35:23,793 --> 00:35:26,793 (Hareketli müzik) 581 00:35:35,387 --> 00:35:36,839 Evet. 582 00:35:37,652 --> 00:35:40,356 İşte bu eve böyle bir şey yakışır. 583 00:35:56,481 --> 00:35:59,481 (Hareketli müzik) 584 00:36:09,911 --> 00:36:11,059 (Ateş) İnanmıyorum. 585 00:36:11,754 --> 00:36:12,933 Geldin. 586 00:36:13,613 --> 00:36:15,660 Bunu kaçırmayacağımı biliyordun, değil mi? 587 00:36:15,871 --> 00:36:19,137 -İyi ki geldin. -Kesinlikle. 588 00:36:19,691 --> 00:36:22,691 (Hareketli müzik devam ediyor) (Konuşmalar duyulmuyor) 589 00:36:27,817 --> 00:36:30,817 (Müzik) 590 00:36:44,322 --> 00:36:46,250 (Umut) Pili bitmiştir Aydos. 591 00:36:46,361 --> 00:36:48,032 Bak ama içinde de bir şey yok. 592 00:36:48,113 --> 00:36:50,766 (Umut) Tamam, bırak oraya, yarın tamire götürürüz, tamam mı? 593 00:36:50,847 --> 00:36:52,345 Dur bir saniye. 594 00:36:52,529 --> 00:36:53,985 -Leyla! -Leyla! 595 00:36:54,157 --> 00:36:56,532 Aa! Hayırdır? 596 00:36:56,632 --> 00:37:01,460 Şey, Berit'in ayıcığını unutmuşuz da onu almaya gideceğim. 597 00:37:02,298 --> 00:37:05,626 Biliyorsunuz Berit ayıcığı olmadan asla uyuyamaz. 598 00:37:06,272 --> 00:37:07,757 (Leyla) Değil mi Beritciğim? 599 00:37:08,381 --> 00:37:11,873 Bir oyuncak almak için fazla şık değil misin sen? 600 00:37:16,053 --> 00:37:20,061 Bu benim her zamanki hâlim Ilgazcığım. Ben takı severim ya. 601 00:37:20,512 --> 00:37:22,623 -Her zamanki hâlin? -Evet. 602 00:37:22,704 --> 00:37:26,287 Ama şey çok gecikmeyeceğim, hemen alıp geleceğim, merak etmeyin. 603 00:37:26,428 --> 00:37:28,061 Çok iyi olur, lütfen. 604 00:37:29,467 --> 00:37:30,623 (Umut) Leyla. 605 00:37:31,008 --> 00:37:34,217 İstersen birlikte de gidebiliriz, arabayla hemen gider geliriz. 606 00:37:34,350 --> 00:37:35,593 Gerek yok. 607 00:37:35,824 --> 00:37:39,194 Ben hemen alır gelirim. Pembe kuş alıp hemen geliyorum, tamam mı? 608 00:37:39,553 --> 00:37:40,600 (Umut) Tamam. 609 00:37:40,867 --> 00:37:42,037 Bekliyoruz. 610 00:37:46,584 --> 00:37:49,584 (Hareketli müzik) 611 00:37:52,377 --> 00:37:54,269 -Çocuklar ve sen? -Evet. 612 00:37:54,378 --> 00:37:56,346 Zaten duyduğumda inanamamıştım. 613 00:37:56,427 --> 00:37:58,355 Neyse ki erken kurtulmuşsun. 614 00:37:58,456 --> 00:37:59,485 (Geçiş sesi) 615 00:37:59,566 --> 00:38:02,667 Babanızın bana atmış olduğu son kazıksınız. 616 00:38:02,824 --> 00:38:05,183 Al sana Ateş abin! Gördün mü ne mal olduğunu? 617 00:38:05,264 --> 00:38:08,292 Hey hey! Laflarına dikkat et! 618 00:38:08,373 --> 00:38:10,751 Babamın sevgisini sen gerçekten hak etmemişsin! 619 00:38:10,832 --> 00:38:13,058 Bana bak, haddini aşma, tamam mı? 620 00:38:13,139 --> 00:38:15,870 Yoksa hiç duymak istemeyeceğin şeyler söylerim sana. 621 00:38:15,995 --> 00:38:18,784 İnan defol desen şu an daha iyi olurdu! 622 00:38:18,865 --> 00:38:19,909 O zaman defol! 623 00:38:19,990 --> 00:38:21,066 (Geçiş sesi) 624 00:38:24,503 --> 00:38:28,894 Ben bize biraz bir şeyler alayım. Hemen geldim. 625 00:38:29,050 --> 00:38:32,050 (Müzik) 626 00:38:45,995 --> 00:38:47,245 Pardon. 627 00:38:48,257 --> 00:38:50,378 Arkadaşlar birazdan bir şeyler getirir. 628 00:38:51,275 --> 00:38:53,067 Yanlış bir şey mi söyledim sana? 629 00:38:53,345 --> 00:38:56,409 Yok yok, hayır. Yani önemli değil. 630 00:38:57,932 --> 00:39:00,338 Ee, Bige'yle görüşüyor musunuz? 631 00:39:00,536 --> 00:39:04,081 Evet. Hatta birlikte çalışıyoruz. 632 00:39:04,308 --> 00:39:05,808 -Birlikte? -Evet. 633 00:39:05,909 --> 00:39:07,448 Birlikte misiniz yoksa? 634 00:39:07,627 --> 00:39:10,167 Yok, hayır. 635 00:39:10,328 --> 00:39:12,003 Bunu duyduğuma sevindim. 636 00:39:12,292 --> 00:39:15,292 (Hareketli müzik) 637 00:39:26,004 --> 00:39:27,261 Ee? 638 00:39:28,611 --> 00:39:31,885 -Sende var mı bir şeyler? -Beni biliyorsun. 639 00:39:33,456 --> 00:39:37,018 Ee, hemen geldim. 640 00:39:40,558 --> 00:39:42,573 -Leyla. -Ateş. 641 00:39:42,654 --> 00:39:44,441 Ne yapıyorsun burada bu hâlde? 642 00:39:44,652 --> 00:39:46,847 Berit'in oyuncağını almaya geldim. 643 00:39:47,323 --> 00:39:48,370 Bu hâlde? 644 00:39:48,612 --> 00:39:50,447 Evet, kötü mü olmuş? 645 00:39:51,619 --> 00:39:54,424 Yok. Bayağı güzel olmuşsun. 646 00:39:54,870 --> 00:39:56,589 Teşekkür ederim, sağ ol. 647 00:39:58,042 --> 00:39:59,136 Aa! 648 00:39:59,722 --> 00:40:02,089 Çok pardon. Ne haber? 649 00:40:06,581 --> 00:40:09,331 -Çok güzel görünüyorsun. -Teşekkür ederim. 650 00:40:15,870 --> 00:40:17,206 Pardon ya. 651 00:40:20,214 --> 00:40:21,909 -O kimdi? -Ha? 652 00:40:22,214 --> 00:40:25,346 O? Şey, bakıcı. 653 00:40:25,467 --> 00:40:28,607 -Bakıcı? -Evet, bakıcı. Çocukların bakıcısı. 654 00:40:29,521 --> 00:40:31,451 Çocuklarla ilgili bir sorun yok, değil mi? 655 00:40:31,649 --> 00:40:34,665 I ıh. Yok, yok, yok. 656 00:40:34,751 --> 00:40:37,751 (Hareketli müzik) 657 00:40:57,088 --> 00:41:00,088 (Hareketli müzik devam ediyor) (Konuşmalar duyulmuyor) 658 00:41:14,488 --> 00:41:16,612 -İyi misin? -Evet. 659 00:41:20,589 --> 00:41:22,011 -İçki. -Geleceğim hemen. 660 00:41:27,698 --> 00:41:28,994 Ateş Bey. 661 00:41:30,049 --> 00:41:31,504 -Ateş. -Evet. 662 00:41:32,132 --> 00:41:34,206 -Bir şey mi lazımdı? -Yok. 663 00:41:34,850 --> 00:41:37,065 Sen oyuncak için gelmemiş miydin? 664 00:41:37,855 --> 00:41:39,359 -Oyuncak? -Evet. 665 00:41:39,440 --> 00:41:42,575 Hıh, evet. Oyuncak için geldim. 666 00:41:42,656 --> 00:41:45,175 Sağ olsun Erdem de çok yardımcı oldu bana. 667 00:41:45,339 --> 00:41:46,833 -Eren. -Eren. 668 00:41:47,167 --> 00:41:50,969 Eren, çok teşekkür ederim. Yani sen olmasaydın bu kalabalıkta ben asla... 669 00:41:51,050 --> 00:41:52,852 Evet, olmasaydın bulamazdı muhtemelen. 670 00:41:52,933 --> 00:41:57,235 Çünkü maalesef yanlış anlama, bu işte bayağı beceriksiz, yani bakma işinde. 671 00:41:57,316 --> 00:42:00,191 Çocuklara bakması gerekirken aslında kendisi bir partide. 672 00:42:01,508 --> 00:42:04,943 Ateş de benim aksime çok beceriklidir. 673 00:42:05,044 --> 00:42:08,743 Özellikle çocuklara nasıl davranılması gerektiği konusunda... 674 00:42:08,952 --> 00:42:10,916 ...benim hayatımda gördüğüm en iyi abidir. 675 00:42:10,997 --> 00:42:12,526 -Öyleyim. -Evet. 676 00:42:12,654 --> 00:42:14,356 -Çok. -Ne oluyor ya? 677 00:42:15,423 --> 00:42:17,471 Sen niye geldin? 678 00:42:17,719 --> 00:42:18,839 Niye geldim? 679 00:42:18,920 --> 00:42:21,682 Partiyi ben veriyorum. Burası benim evim. 680 00:42:21,860 --> 00:42:23,278 Kendi mutfağımdayım. 681 00:42:23,405 --> 00:42:25,699 Merak ettim her şey yolunda mı diye. 682 00:42:25,803 --> 00:42:31,160 Her şey çok yolunda. Ama sen Eren'i diyorsan... 683 00:42:31,348 --> 00:42:35,106 Yok, hayır. Ben tamamen profesyonel bir yerden yaklaşıyorum. 684 00:42:35,480 --> 00:42:37,706 İşveren ve çalışan ilişkisi. 685 00:42:37,787 --> 00:42:38,809 -Hım. -Hı hı. 686 00:42:38,890 --> 00:42:41,192 Çok güzel, çok güzel. Çünkü ben de öyle düşündüm. 687 00:42:41,273 --> 00:42:45,152 Hatta dışarıda bir hanımefendi vardı. İstersen onu bekletme. 688 00:42:45,254 --> 00:42:47,184 -Şeyma? -Bilmem. 689 00:42:47,347 --> 00:42:49,949 Merak etme, Şeyma beni her zaman bekler. 690 00:42:52,665 --> 00:42:53,998 Biz ne yapıyoruz? 691 00:42:55,168 --> 00:42:58,496 Benim biraz karnım ağrıdı da. 692 00:43:00,036 --> 00:43:01,129 Ee... 693 00:43:04,504 --> 00:43:07,504 (Hareketli müzik) 694 00:43:27,455 --> 00:43:30,455 (Hareketli müzik devam ediyor) 695 00:43:36,837 --> 00:43:38,460 Neredesin karıcığım? 696 00:43:39,717 --> 00:43:42,614 -İlter. -Buyursunlar Hanzade Hanım. 697 00:43:42,742 --> 00:43:45,302 Şu kıronun burada ne işi var? 698 00:43:51,540 --> 00:43:54,967 Efendim kıro demeyelim de kendine yakışanı giymeyen diyelim isterseniz. 699 00:43:55,068 --> 00:43:56,462 Aman neyse! 700 00:43:56,543 --> 00:44:00,248 Son derece haklısınız efendim, tahmin ediyorum içkiyi biraz fazla kaçırdı. 701 00:44:00,329 --> 00:44:04,498 Ben hemen kendisiyle alakadar oluyorum. Siz lütfen eğlenmenize bakın. 702 00:44:06,982 --> 00:44:08,459 Yakup Bey! 703 00:44:13,439 --> 00:44:15,686 Yakup Bey, siz ne yaptığınızı zannediyorsunuz? 704 00:44:15,767 --> 00:44:18,569 Şu hâlinize bir bakın! Birtakım hareketler saçma sapan! 705 00:44:18,681 --> 00:44:21,452 (İlter) Siz çalışmak için buradasınız, eğlenmek için değil efendim. 706 00:44:21,533 --> 00:44:23,171 Unutmayın, rica ediyorum. 707 00:44:24,289 --> 00:44:25,663 Aa, görüntü dondu. 708 00:44:25,842 --> 00:44:28,842 (Gerilim müziği) 709 00:44:33,991 --> 00:44:35,085 (Yakup) Düşmesini. 710 00:44:35,734 --> 00:44:36,910 Neyin? 711 00:44:36,991 --> 00:44:38,190 Jeton. 712 00:44:38,553 --> 00:44:40,238 (Yakup) Jetonun düşmesi. 713 00:44:40,671 --> 00:44:44,415 Düş lan, düş, düş. 714 00:44:45,295 --> 00:44:46,389 Düş. 715 00:44:47,927 --> 00:44:50,381 Vallahi düştü. 716 00:44:53,062 --> 00:44:54,280 (İlter) Ya! 717 00:44:54,538 --> 00:44:57,538 (Müzik) 718 00:45:06,366 --> 00:45:09,366 (Hareketli müzik) 719 00:45:28,289 --> 00:45:29,523 (Leyla) Onur. 720 00:45:30,054 --> 00:45:32,788 -Leyla, sen ne zaman geldin? -Ne yaptın adama? 721 00:45:32,922 --> 00:45:35,951 Ne yapacağız biz koskoca adama? İçkiyi biraz fazla kaçırmış. 722 00:45:36,040 --> 00:45:38,702 Videosunu çektim, yarın paketleyeceğiz. Hasan da yok ortada. 723 00:45:38,810 --> 00:45:40,554 -Her şey yolunda. -Hı. 724 00:45:40,680 --> 00:45:43,187 Sen öyle san canım. Hasan içeride, partide şu an. 725 00:45:43,268 --> 00:45:44,804 -Ne? -Evet. 726 00:45:44,890 --> 00:45:47,184 (Hasan) Çiğdem, karıcığım neredesin? 727 00:45:47,273 --> 00:45:51,466 Uf! Bana bak, Ateş görmeden onu hemen alın yok edin, tamam mı? 728 00:45:51,677 --> 00:45:53,853 Tamam, tamam, merak etme sen, hadi. 729 00:45:53,941 --> 00:45:56,408 Ama bak Onur, bayıltmak yok, tamam mı? 730 00:45:56,489 --> 00:45:58,067 Ya eminim, o işler bizde, hadi. 731 00:45:58,184 --> 00:46:00,028 -Hadi Leyla. -Tamam. Bana haber ver. 732 00:46:00,124 --> 00:46:02,379 Tamam, vereceğim. Leylacığım, hadi. 733 00:46:02,479 --> 00:46:04,570 Bir de şunu yok edin. Bak, biri görecek falan. 734 00:46:04,652 --> 00:46:07,187 Tamam Leyla, bizde, merak etme, hadi. 735 00:46:07,375 --> 00:46:10,375 (Müzik) 736 00:46:15,804 --> 00:46:18,804 (Konuşmalar duyulmuyor) 737 00:46:20,521 --> 00:46:22,700 (Ateş) Ve orada kalakaldık ve yani... 738 00:46:22,781 --> 00:46:23,992 (Gülüyorlar) 739 00:46:24,172 --> 00:46:27,591 ...gergedanı gördüğümüzde bir şaşırdık, anlamadık. 740 00:46:27,672 --> 00:46:30,711 -(Ateş) Ve bak bu üçüncü defaydı yani... -Hanımefendi, belki bir içki alırdınız? 741 00:46:31,098 --> 00:46:33,672 İlk söylediğinde de duydum, bir şey istemiyorum. 742 00:46:33,753 --> 00:46:35,758 (Şeyma) Bizi yalnız bırakırsan sevenirim. 743 00:46:40,079 --> 00:46:41,274 Meryem. 744 00:46:41,844 --> 00:46:43,040 Hasan gelmiş. 745 00:46:43,360 --> 00:46:45,438 -Nasıl? -Hasan gelmiş. 746 00:46:45,576 --> 00:46:48,891 Abi, sen söyledikçe şaşkınlığım azalmıyor. Nasıl gelmiş, nasıl? 747 00:46:49,055 --> 00:46:51,242 -Gelmiş işte. -Bir sorun mu var? 748 00:46:53,149 --> 00:46:54,188 -Nasıl abi? -Gelmiş. 749 00:46:54,269 --> 00:46:57,196 -Ne bileyim, buralarda dolaşıyor işte. -(Meryem) Evde ne yapıyor abi? 750 00:46:57,437 --> 00:46:59,899 Siz Leyla'yı gördünüz mü? 751 00:47:00,344 --> 00:47:01,610 (İkisi birden) Yok. 752 00:47:01,993 --> 00:47:04,805 Yani Hasan'ı görürse mahvoluruz. 753 00:47:07,406 --> 00:47:08,680 (Yakup) Ne yapacağız? 754 00:47:09,672 --> 00:47:11,102 Siz iyi misiniz ya? 755 00:47:14,352 --> 00:47:15,656 (Yakup) Ne yapacağız? 756 00:47:15,985 --> 00:47:20,037 Biz iyiyiz efendim. Bizler gayet iyiyiz, görüyoruz ki sizler de çok iyisiniz. 757 00:47:20,123 --> 00:47:21,545 (Meryem) Evet, eğlenin eğlenin, güzel eğlenin. 758 00:47:21,626 --> 00:47:25,045 Tabii mesafelere, yakınlıklara birazcık dikkat edersek, malum. 759 00:47:25,245 --> 00:47:27,425 -İyi eğlenceler. -Biz de eğleniyoruz tabii. 760 00:47:27,506 --> 00:47:30,076 Biz de çok eğleniyoruz, çok, çok, çok. 761 00:47:33,803 --> 00:47:36,811 (Müzik) 762 00:47:44,311 --> 00:47:45,686 Oo! 763 00:47:49,545 --> 00:47:53,326 Eniştem gelmiş ya, eniştem gelmiş. 764 00:47:54,021 --> 00:47:55,531 Enişte! 765 00:47:56,303 --> 00:47:57,686 Ne işin var senin burada? 766 00:47:57,771 --> 00:47:59,178 Karımı kurtarmaya geldim. 767 00:47:59,701 --> 00:48:02,506 Borcunuzu kapatacağım. Zorla çalıştırıyorlarmış burada. 768 00:48:04,959 --> 00:48:06,920 -Onu öyle yapmayalım. -Hı. 769 00:48:07,001 --> 00:48:08,917 -Hiç bağırmaya gerek yok abi. -Hı. 770 00:48:08,998 --> 00:48:10,311 Şöyle yapalım. 771 00:48:12,975 --> 00:48:15,029 -Karın emin ellerde. -Ee? 772 00:48:15,429 --> 00:48:20,293 Aa! Enişte! Ne iyi etmişsin, hoş gelmişsin. 773 00:48:20,424 --> 00:48:23,201 Ama biraz sarhoş gelmişsin. Gel biz en iyisi dışarıda konuşalım. 774 00:48:23,282 --> 00:48:24,842 Ya bir durun be! 775 00:48:25,779 --> 00:48:27,636 Püh sana be, rezil adam! 776 00:48:27,717 --> 00:48:30,638 Borucunuzu kapatmak için karımı buraya mı sattınız? 777 00:48:30,851 --> 00:48:33,498 Ulan sana öyle bir tokat çekerim cehennemi görürsün! 778 00:48:33,623 --> 00:48:34,952 (Yakup) Ne satması ulan? 779 00:48:35,037 --> 00:48:38,350 Biz töre dizisi miyiz, neyiz, ne zannediyorsun sen? 780 00:48:38,561 --> 00:48:40,366 -Gel bir dışarı çıkalım. -Bırak! 781 00:48:40,982 --> 00:48:44,123 Borcunuzu kapatmaya geldim. Karımı buradan kurtaracağım. 782 00:48:44,716 --> 00:48:46,209 Burada bir milyon var. 783 00:48:48,885 --> 00:48:50,670 Sakın aklından bile geçirme. 784 00:48:50,928 --> 00:48:53,928 (Müzik) 785 00:48:57,513 --> 00:48:58,959 Hep yapmak istemiştim. 786 00:48:59,295 --> 00:49:01,506 Çiğdem'i almadan şuradan şuraya gitmem. 787 00:49:01,695 --> 00:49:04,216 Bak, sessiz ol, biraz sessiz ol. Dışarı çık, hadi. 788 00:49:04,297 --> 00:49:07,263 Enişte, Çiğdem yok diyoruz, yok. Dışarıya çıktı. 789 00:49:07,344 --> 00:49:09,865 -Kalk yürü, gel biz de dışarıda konuşalım. -Ee! 790 00:49:10,129 --> 00:49:11,354 Ben inanmıyorum size. 791 00:49:11,435 --> 00:49:13,661 Niye bize inanmıyorsun? Bizler yalancı insanlar mıyız? 792 00:49:13,742 --> 00:49:14,940 Ne yalan borcunuz var sana? 793 00:49:15,021 --> 00:49:16,026 Ya! 794 00:49:16,107 --> 00:49:20,628 Bana borcunuz var, yalan borcunuz var, düğün borcunuz var, altın borcunuz var. 795 00:49:20,717 --> 00:49:23,839 Ya siz La Casa otelde o düğünü yapmak ne demek, ne kadar biliyor musunuz? 796 00:49:24,034 --> 00:49:27,556 Ben marina manzaralı 'king' odaya ne kadar verdim sizin haberiniz var mı? 797 00:49:27,637 --> 00:49:29,971 Allah! Bardak var. 798 00:49:31,269 --> 00:49:32,924 Çantayı ver, yallah. 799 00:49:37,535 --> 00:49:38,862 (Hanzade) İlter. 800 00:49:38,955 --> 00:49:40,034 Buyursunlar Hanzade Hanım. 801 00:49:40,115 --> 00:49:43,776 Bu ne ya, böyle yerlerde sürüklenmeler falan, metrobüs mü burası? 802 00:49:43,935 --> 00:49:46,112 Ben hemen alakadar oluyorum efendim. 803 00:49:48,146 --> 00:49:50,753 Hayatında hiç metrobüse bindin mi acaba? 804 00:49:52,046 --> 00:49:53,838 (Barış) Pardon. İlter Bey. 805 00:49:54,135 --> 00:49:55,737 Size bir şey söylemem lazım. 806 00:49:56,214 --> 00:49:57,355 Ee... 807 00:49:58,417 --> 00:50:00,737 Evin içine, salona ayakkabıyla giriyorlar. 808 00:50:00,980 --> 00:50:03,010 Neyle girsinler Barış Bey? 809 00:50:03,406 --> 00:50:04,846 Çok haklısınız. 810 00:50:05,159 --> 00:50:09,206 Benim de aklıma acaba galoşla mı girseler diye bir fikir geldi. 811 00:50:09,362 --> 00:50:11,327 -Katiyen. -Katiyen, tamam. 812 00:50:11,776 --> 00:50:15,711 O zaman çok teşekkür ederim. Çok haklısınız. Kolay gelsin İlter Bey. 813 00:50:16,641 --> 00:50:19,341 Ailecek tuhaf bunlar. Genetik demek. 814 00:50:21,622 --> 00:50:24,622 (Müzik) 815 00:50:44,123 --> 00:50:47,123 (Müzik devam ediyor) 816 00:50:52,287 --> 00:50:53,482 (Ilgaz) Hoş geldin. 817 00:50:56,092 --> 00:50:57,255 Ee... 818 00:50:58,360 --> 00:51:02,341 Biraz geciktim ama aldım. Şimdi hemen Berit'i uyutacağım. 819 00:51:02,673 --> 00:51:04,818 Zahmet etme ya, Berit uyudu. 820 00:51:05,855 --> 00:51:07,943 -Aydos? -O da uyudu. 821 00:51:09,013 --> 00:51:11,588 Sen uyumamışsın, açsın galiba. 822 00:51:11,669 --> 00:51:13,495 İstersen sana bir şeyler hazırlayabilirim. 823 00:51:13,665 --> 00:51:14,716 Bu saatte? 824 00:51:15,442 --> 00:51:17,888 Sen gerçekten bakıcı olduğuna emin misin? 825 00:51:18,443 --> 00:51:19,669 Ha? 826 00:51:20,238 --> 00:51:23,352 Ilgazcığım, tepkini anlıyorum ama bugün sadece senin için değil... 827 00:51:23,433 --> 00:51:24,915 ...benim için de zor geçti. 828 00:51:25,424 --> 00:51:26,859 Nesi zordu mesela? 829 00:51:27,466 --> 00:51:29,313 Sen de mi gittiğin yerde istenmedin? 830 00:51:30,829 --> 00:51:32,306 (Ilgaz) Sen de mi kendi evinden kovuldun? 831 00:51:32,387 --> 00:51:35,423 Ya da anneni babanı mı kaybettin? 832 00:51:36,691 --> 00:51:38,995 Ya da her gece kardeşlerine... 833 00:51:40,112 --> 00:51:44,095 ...annemizin ve babamızın bizi yukarıdan gördüğü yalanını mı söylüyorsun? 834 00:51:44,688 --> 00:51:47,251 Söylesene çok merak ediyorum. 835 00:51:49,119 --> 00:51:50,227 Anlıyorum. 836 00:51:50,577 --> 00:51:54,376 Şu anda canın yanıyor ve o yüzden herkesin canını yakmak istiyorsun. 837 00:51:54,457 --> 00:51:57,220 Ama bu söylediklerin sadece seni üzer Ilgaz. 838 00:51:58,079 --> 00:52:03,165 Ve inan başkalarının canını acıtarak kendi yükünü hafifletemezsin. 839 00:52:03,967 --> 00:52:06,345 Ayrıca seni sandığından daha çok daha iyi anlıyorum. 840 00:52:08,319 --> 00:52:09,493 İyi geceler. 841 00:52:09,891 --> 00:52:12,891 (Hüzünlü müzik) 842 00:52:15,642 --> 00:52:16,819 Hadi, hadi. 843 00:52:17,015 --> 00:52:18,725 Gelin. 844 00:52:19,757 --> 00:52:21,320 Yakup, bak yıkma bana. 845 00:52:22,085 --> 00:52:23,725 Ağır. 846 00:52:28,330 --> 00:52:29,345 (Meryem) Allah! 847 00:52:31,103 --> 00:52:32,345 Lan bu ne? 848 00:52:36,118 --> 00:52:38,399 (Meryem) Canısı sen ne yaptın? 849 00:52:38,976 --> 00:52:41,960 Aşk acısının hıncını masumlardan mı çıkardın, katil misin sen? 850 00:52:42,064 --> 00:52:43,960 Ne biçim konuşuyorsun, ne aşk acısı Meryem? 851 00:52:44,041 --> 00:52:46,304 -İçirdim, sarhoş oldu herif. -İyi (Bip) ettin! 852 00:52:47,678 --> 00:52:49,710 Bir an önce bunlardan kurtulmamız lazım. 853 00:52:49,791 --> 00:52:51,921 O nasıl laf Yakup abi, ne diyorsun sen? 854 00:52:52,233 --> 00:52:55,554 Bak, sizin içinize iyice deli bir şeyler kaçtı. Ben adam falan öldürmem. 855 00:52:56,384 --> 00:52:58,688 -Ben sana adam öldür mü dedim? -Ne dedin? 856 00:52:58,881 --> 00:53:01,214 Ne ima ettin? Ben bilmiyor muyum seni? 857 00:53:03,090 --> 00:53:05,326 Bir şeyler yapmamız lazım ama ne? 858 00:53:05,407 --> 00:53:09,503 Kimse görmeden biz bir çözüm bulmamız lazım. 859 00:53:10,277 --> 00:53:11,433 Ama nasıl? 860 00:53:12,368 --> 00:53:13,433 Allah! 861 00:53:13,980 --> 00:53:18,126 Hakkı, biz nereye geldik ayol? Bu ne böyle? 862 00:53:18,207 --> 00:53:20,461 Bilmiyorum ama ben cennete düştüm galiba. 863 00:53:20,542 --> 00:53:24,000 Bana bak, ben senin o gözlerini oyarım, bir tek bana bakacaksın, bana odaklan! 864 00:53:27,383 --> 00:53:32,087 Pardon, affedersiniz hanımefendiciğim, ben size bir soru sorabilir miyim acaba? 865 00:53:32,168 --> 00:53:36,068 Bizim bir oğluşumuz var. Böyle 1.50 boyunda, şu kadarcık boyda. 866 00:53:36,149 --> 00:53:38,709 Çok yakışıklı, çok güzel, genç bir çocuğumuz var, gördünüz mü? 867 00:53:38,790 --> 00:53:40,380 -Genç? -Evet, genç. 868 00:53:40,461 --> 00:53:43,201 Senin oğluşun 38 yaşında! Genç çocuk! 869 00:53:43,335 --> 00:53:47,854 Böyle genç bir çocukcağız gördünüz mü, hafif tombulca biraz böyle? 870 00:53:47,935 --> 00:53:50,959 -İlter. -Buyurunuz Hanzade Hanım. 871 00:53:51,498 --> 00:53:54,748 Halk gelmiş buraya, bir de bana yol tarifi soruyorlar. 872 00:53:54,928 --> 00:53:57,842 Halk, yol tarifi? Ne biçim konuşuyor bu? 873 00:53:57,923 --> 00:54:00,350 Efendim istirham ediyorum sizi şöyle alayım. 874 00:54:00,436 --> 00:54:02,652 (İlter) Özel bir partide problem çıkmasın lütfen. 875 00:54:02,733 --> 00:54:04,206 -Yol tarifi derken? -Buyurun efendim. 876 00:54:04,287 --> 00:54:07,191 İyice metroya döndü burası ya. AKBİL'le mi giriliyor anlamadım ki. 877 00:54:07,293 --> 00:54:10,074 Bir keyfimiz vardı onun da içine ettiler. 878 00:54:13,418 --> 00:54:16,418 (Müzik) 879 00:54:21,426 --> 00:54:22,449 Bak. 880 00:54:30,019 --> 00:54:33,471 Bak, pembe kuşu getirdim. 881 00:54:34,153 --> 00:54:35,863 Sen niye uyumadın bakayım? 882 00:54:37,311 --> 00:54:38,746 Masal okuyayım mı sana? 883 00:54:39,537 --> 00:54:42,543 (Leyla) Uyumamışsın demek ki masalı beklemişsin. 884 00:54:43,316 --> 00:54:47,551 Ama abini uyandırmak yok, sessiz olacağız, tamam mı? 885 00:54:50,111 --> 00:54:53,343 Robotlar hakkında bir masal olabilir mi? Ben dinlerim de. 886 00:54:53,608 --> 00:54:56,774 Aa! Küçük bey, siz hâlâ uyumadınız mı? 887 00:54:57,472 --> 00:55:01,507 Yalnız uyumaya alışmışım Leyla. Burası da bir tık kalabalık oldu. 888 00:55:01,652 --> 00:55:02,827 Uyuyamadım. 889 00:55:04,268 --> 00:55:06,828 Bir de hani burası bizim yeni evimiz olacak ya. 890 00:55:07,613 --> 00:55:08,637 Anlıyorum. 891 00:55:09,000 --> 00:55:11,741 Çok haklısın, odanı ve evini özlüyorsun. 892 00:55:12,039 --> 00:55:14,624 Bence şöyle yapalım. Hadi atla gel. 893 00:55:14,955 --> 00:55:17,523 Atla. Kay bakalım, abi de geliyor. 894 00:55:17,703 --> 00:55:19,491 (Leyla) Hadi atla bakalım, gel. 895 00:55:20,976 --> 00:55:22,515 Kay, kay, kay. 896 00:55:22,974 --> 00:55:24,648 Kay, kay abi de gelsin. 897 00:55:25,857 --> 00:55:28,437 O zaman bu gece... 898 00:55:28,984 --> 00:55:32,663 Koy kafanı rahat et, hah. Bu gece kitap okumak yok. 899 00:55:33,808 --> 00:55:37,344 Şöyle yapacağız. Şimdi herkes gözlerini kapatsın. 900 00:55:37,703 --> 00:55:40,986 Çünkü bu gece hayal kuruyoruz. 901 00:55:42,799 --> 00:55:44,847 Evet, kapandı gözler. 902 00:55:45,584 --> 00:55:46,864 Şimdi hayal edin. 903 00:55:47,741 --> 00:55:53,741 Evinizdesiniz, herkes kendi odasında ve istediği her şeyi yapabilir. 904 00:55:55,208 --> 00:55:58,138 Aa! Oğluşcuğum! Katiller! 905 00:55:58,219 --> 00:56:01,310 Oğluşcuğumu bırakın katiller! Sizi öldüreceğim! 906 00:56:01,391 --> 00:56:04,044 Bırak benim oğluşumu! Rahat bırak benim oğluşumu! 907 00:56:04,125 --> 00:56:06,294 Katiller sizi öldüreceğim! 908 00:56:06,375 --> 00:56:08,943 -Ya dur abla. -Katiller! 909 00:56:09,052 --> 00:56:10,513 Abla bir sakin ol abla ya! 910 00:56:10,594 --> 00:56:12,956 (Üst üste konuşmalar) 911 00:56:13,037 --> 00:56:15,658 -Allah! Abla bir dur! -Ay! 912 00:56:15,739 --> 00:56:19,119 Abla bir dur, ne yapıyorsun abla? Abla sen ne çıktın abla ya? 913 00:56:19,200 --> 00:56:21,825 Bir dur, bir sakin ol. Ölmedi ki. 914 00:56:21,906 --> 00:56:26,060 Bak, ben de öyle sandım, korktum bir an ama bak ölmedi, yaşıyor. 915 00:56:28,107 --> 00:56:30,755 Sen komik misin kızım, komik misin sen? 916 00:56:31,106 --> 00:56:34,278 Katiller! Hırsızlar! Dolandırıcılar! 917 00:56:34,497 --> 00:56:38,113 Abla bir sus ya, bir sus! Ağzımıza (***) sen ya! 918 00:56:38,263 --> 00:56:40,217 Allah Allah! Abi sen bununla nasıl geçiniyorsun? 919 00:56:40,433 --> 00:56:43,078 Sen onu bırak da benim param nerede? Paramı ver, paramı! 920 00:56:43,612 --> 00:56:45,958 -Aha burada. -Dolandırdığınız altınlar yetmedi... 921 00:56:46,289 --> 00:56:50,261 ...bir de bu, evden paraları almış; neymiş efendim Çiğdem'i kurtaracakmış! 922 00:56:50,342 --> 00:56:53,456 İyi niyet göstergesi, al. Paranıza hiç dokunmadık. 923 00:56:53,537 --> 00:56:56,292 Vallahi dokunmadık. Biz dolandırıcı mıyız! 924 00:56:56,554 --> 00:57:00,651 -Altınlar nerede? -Abla vereceğim, tamam. 925 00:57:00,985 --> 00:57:03,335 Ekmek Mushaf çarpsın onu da vereceğim. 926 00:57:03,416 --> 00:57:05,313 Ekmek Mushaf zaten seni çarpmış. Baksana tipine. 927 00:57:05,437 --> 00:57:06,960 Ayıp oluyor ama abla! 928 00:57:07,596 --> 00:57:10,464 Pardon, ben senin nereden ablanız oluyorum acaba? 929 00:57:10,625 --> 00:57:11,858 Tipsiz! At hırsızı! 930 00:57:11,939 --> 00:57:15,860 Sübhanallah! Ablam bir sakin ol. Halledeceğim, tamam mı? 931 00:57:15,967 --> 00:57:18,078 Çözeceğim ben bu meseleyi. Halledeceğim. 932 00:57:18,159 --> 00:57:19,415 Nasıl halledeceksin? 933 00:57:19,496 --> 00:57:22,568 Yahu abisi bir dakika. Bak, elimde bir parça var. 934 00:57:23,610 --> 00:57:27,918 Bak, görüyor musun? Şu parçaya bak. Servet değerinde, tamam mı? 935 00:57:27,999 --> 00:57:30,213 Ben bunu satıp sizin paranızı getireceğim. 936 00:57:30,327 --> 00:57:31,549 -Bu mu servet değerinde? -Evet. 937 00:57:31,630 --> 00:57:33,062 Servet değerinde diyor! 938 00:57:33,158 --> 00:57:35,659 Ayol geçen gün Osman Bey'den aldığım nişan elbisesi bu! 939 00:57:36,085 --> 00:57:41,182 Yahu abla. Ablası sen hiç böyle deme. O elbise var ya... 940 00:57:41,374 --> 00:57:43,761 ...bu evin sahibesinin elbisesi. 941 00:57:44,829 --> 00:57:50,808 Anne bunlar iyi insanlar. Bunlar ekmek parası için buradalar. 942 00:57:51,696 --> 00:57:56,729 Ah benim salak, saf salak oğluşum! Nasıl inanıyorsun sen bu yalanlara! 943 00:57:57,072 --> 00:57:59,455 -Tamam, tamam. -Koş! Polise gidiyoruz, yürü. 944 00:57:59,536 --> 00:58:02,032 -Abla bir dakika, ne polisi! -Polise gidiyorum. 945 00:58:02,113 --> 00:58:04,888 Polise gidersen sen benden hiçbir şey alamazsın. 946 00:58:04,969 --> 00:58:08,065 Paranızı alamazsınız. Olayı da ispat edemezsin. 947 00:58:08,302 --> 00:58:11,713 Evet, ispat edemezsiniz ama bana biraz zaman verin. 948 00:58:11,847 --> 00:58:14,909 Ben bu meseleyi çözeceğim, tamam? Çiğdem'i de Hasan'dan uzak tutacağım. 949 00:58:14,990 --> 00:58:18,204 Siz de Hasan'ı götürüp evde bağlıyorsanız, ne yapıyorsanız yapın. 950 00:58:18,352 --> 00:58:21,067 Çiğdem'i bir daha da görmeyeceksiniz. Anladınız mı? 951 00:58:21,282 --> 00:58:23,282 -Anladık. -Eğer yapmazsanız... 952 00:58:23,355 --> 00:58:27,943 ...kızımız başınıza bela olur. O zaman harbiden dünür oluruz. 953 00:58:28,024 --> 00:58:30,414 Eyvah! Allah yazdıysa bozsun. 954 00:58:30,495 --> 00:58:32,800 O zaman anlaştık. Bana iki gün müsaade edin. 955 00:58:33,044 --> 00:58:35,277 Yarın ya da öbür gün ben paranızı getireceğim, tamam? 956 00:58:35,388 --> 00:58:37,824 -Sadece iki gün. -Tamam, iki gün. 957 00:58:38,814 --> 00:58:39,929 Anlaştık o zaman. 958 00:58:42,337 --> 00:58:44,619 -Hay Allah! -İki gün. 959 00:58:45,418 --> 00:58:48,418 ("Aylin Aslım ve Mengene - Kaybederken İnsan") 960 00:59:05,977 --> 00:59:07,977 (Şarkı devam ediyor) 961 00:59:14,602 --> 00:59:15,979 "Sustum" 962 00:59:18,348 --> 00:59:21,014 "İçimde çığlığım" 963 00:59:23,197 --> 00:59:26,090 "Sadece ağlamak" 964 00:59:28,385 --> 00:59:30,435 "Yetmiyor tabii" 965 00:59:34,389 --> 00:59:36,836 "Tıpkı bir çocuğun" 966 00:59:38,224 --> 00:59:41,481 "Kurduğu hayaller" 967 00:59:43,050 --> 00:59:45,911 "Gibiyken hisler" 968 00:59:47,894 --> 00:59:50,863 "Sonu olmuyor değil mi?" 969 00:59:55,222 --> 01:00:00,277 "Şimdi hangi yöne gidiyor bu gemi" 970 01:00:05,638 --> 01:00:10,268 "Hangi savaştan kaçabildin ki geri" 971 01:00:15,222 --> 01:00:19,989 "İçimde telaşla anlıyorum seni" 972 01:00:25,364 --> 01:00:30,503 "Kaybederken insan tamamen kendini" 973 01:00:31,124 --> 01:00:34,124 ("Aylin Aslım ve Mengene - Kaybederken İnsan") 974 01:00:53,464 --> 01:00:55,315 "Kırdım" 975 01:00:57,341 --> 01:01:00,334 "Saçıldı yerlere" 976 01:01:02,311 --> 01:01:04,954 "Yaşam sandığım" 977 01:01:07,473 --> 01:01:09,829 "Tüm deliliklerin" 978 01:01:13,529 --> 01:01:15,890 "Kapattım kendimi" 979 01:01:16,994 --> 01:01:19,998 "Senin göğsüne" 980 01:01:22,026 --> 01:01:24,774 "Kayboldum diye" 981 01:01:27,146 --> 01:01:29,709 "Suç bende mi" 982 01:01:34,314 --> 01:01:39,232 "Şimdi hangi yöne gidiyor bu gemi" 983 01:01:44,546 --> 01:01:49,499 "Hangi savaştan kaçabildin ki geri" 984 01:01:54,254 --> 01:01:59,203 "İçimde telaşla anlıyorum seni" 985 01:02:04,337 --> 01:02:08,999 "Kaybederken insan tamamen kendini" 986 01:02:13,828 --> 01:02:18,945 "Şimdi hangi yöne gidiyor bu gemi" 987 01:02:24,119 --> 01:02:29,481 "Hangi savaştan kaçabildin ki geri" 988 01:02:33,677 --> 01:02:38,584 "İçimde telaşla anlıyorum seni" 989 01:02:43,914 --> 01:02:49,505 "Kaybederken insan tamamen kendini" 990 01:02:50,231 --> 01:02:53,097 (Kuşlar ötüyor) 991 01:02:53,637 --> 01:02:55,472 (İlter el çırpıyor) Evet, acele edelim! 992 01:02:55,553 --> 01:02:57,906 Buraların pırıl pırıl olmasını istiyorum. 993 01:02:59,204 --> 01:03:01,635 Ben o Malorca'daki İspanyol hanımefendinin... 994 01:03:01,716 --> 01:03:03,570 ...ne demek istediğini gayet iyi anlıyorum. 995 01:03:03,649 --> 01:03:08,019 Ah, Ateş Bey! Ne olacak şimdi? Her şey... 996 01:03:08,117 --> 01:03:09,784 Sen beni mi şikâyet ediyorsun? 997 01:03:10,607 --> 01:03:13,353 Ateş Bey hiç öyle şey olur mu efendim, estağfurullah! 998 01:03:13,434 --> 01:03:16,110 Sadece biraz dağınık kalmış gibi de ortalık. 999 01:03:16,251 --> 01:03:20,068 Haklısın. Dün akşam biraz... Biraz fazla abarttık sanki. 1000 01:03:21,139 --> 01:03:23,852 -Yani şey olduğu için biraz... -Leyla'yı gördün mü? 1001 01:03:24,215 --> 01:03:27,573 Hayır efendim ama muhtemelen çocuklarla birliktedir. Umut Beylerde. 1002 01:03:27,653 --> 01:03:30,516 Bak, bak. Gördün mü? Merak ediyor, Yakup abi. 1003 01:03:30,633 --> 01:03:32,008 Bırak, etsin. 1004 01:03:32,695 --> 01:03:34,271 Dün akşam görmedin yani? 1005 01:03:38,094 --> 01:03:41,246 Ama bir şeye ihtiyacınız varsa bendeniz memnuniyetle yardımcı olabilirim. 1006 01:03:41,554 --> 01:03:45,874 Yoo, merak ettim sadece. Kolay gelsin. (Boğazını temizledi) 1007 01:03:46,126 --> 01:03:47,521 -Barış. -Efendim abi? 1008 01:03:47,831 --> 01:03:51,077 -Seninle şu elbiseyi bir okutalım? -Tamam. 1009 01:03:51,297 --> 01:03:55,227 Tamam. Meryem sen de bu güvenlikçinin yediği bütün haltları... 1010 01:03:55,308 --> 01:03:56,726 ...İlter'e anlatıyorsun. 1011 01:03:56,972 --> 01:03:58,772 Ben İlter'e ne diyeceğim Yakup abi? 1012 01:03:58,920 --> 01:04:02,020 Ananın örekesini diyeceksin! Ne diyeceksin! Biz o kadar konuştuk. 1013 01:04:02,512 --> 01:04:06,002 Ne bileyim, video göster. Kadınlara, kızlara sarktığını de. 1014 01:04:06,356 --> 01:04:09,350 Yap, et ama Onur'u oraya aldır, tamam? 1015 01:04:09,550 --> 01:04:11,962 Tamam, halledeceğiz. 1016 01:04:12,815 --> 01:04:15,815 (Müzik) 1017 01:04:23,967 --> 01:04:26,967 (Müzik devam ediyor) 1018 01:04:44,987 --> 01:04:47,987 (Müzik devam ediyor) 1019 01:04:51,577 --> 01:04:52,577 Barış. 1020 01:04:52,993 --> 01:04:55,149 Burası da temiz. Oradan mı? 1021 01:04:59,540 --> 01:05:02,554 Oh, Meryem Hanım nihayet teşrif edebildiniz! 1022 01:05:02,635 --> 01:05:03,987 Siz de mi partilediniz? 1023 01:05:04,068 --> 01:05:06,468 Ay, olur mu öyle şey İlter Beyciğim! 1024 01:05:06,883 --> 01:05:09,928 Biz dünden beri nelerle uğraşıyoruz siz bir bilseniz! 1025 01:05:10,163 --> 01:05:12,497 Nelerle uğraşıyorsunuz? Dinliyorum. 1026 01:05:16,239 --> 01:05:18,893 Meryem Hanım sizin gözünüz göz değil. 1027 01:05:19,182 --> 01:05:22,606 Siz çok şey yapmayın, İlter Bey. Meryem Hanım biraz yoruldu. 1028 01:05:22,762 --> 01:05:24,626 (İlter) Geceden kaldı herhâlde. 1029 01:05:26,548 --> 01:05:30,978 Meryem Hanım bir gözünüz toprağa bakıyor, öbür gözünüz bambaşka bir yere. 1030 01:05:31,470 --> 01:05:35,035 Sormayın, İlter Bey! Ben dün videoyu gördüm, böyle oldum. 1031 01:05:35,116 --> 01:05:36,116 Ne videosu? 1032 01:05:36,228 --> 01:05:39,266 Hemen gösteriyorum İlter Bey. Yalnız bu bir skandal. 1033 01:05:40,972 --> 01:05:42,137 Aa! 1034 01:05:43,400 --> 01:05:46,369 Aa! Osman mı bu? 1035 01:05:46,611 --> 01:05:47,611 Ta kendisi! 1036 01:05:49,361 --> 01:05:52,045 Biz Ateş Bey'e göstermeden önce size bir danışalım istedik. 1037 01:05:52,158 --> 01:05:55,875 Ne yapmak gerek? Ne düşünürsünüz insan yönetiminizdeki tecrübenizle? 1038 01:05:55,983 --> 01:05:58,964 Kovmak gerekir tabii ki. Böyle terbiyesizlik mi olurmuş canım! 1039 01:05:59,045 --> 01:06:02,187 Hadsiz, ahlaksız! Ben derhâl onun iş akdini feshetmeye gidiyorum. 1040 01:06:02,268 --> 01:06:05,641 İlter Bey siz hiç şey yapmayın çünkü biz kendisini kovduk. Zahmet etmeyin. 1041 01:06:06,743 --> 01:06:09,727 Ama o zaman niye ne yapalım diye soruyorsunuz? Bu bir. 1042 01:06:09,808 --> 01:06:12,982 İkincisi, böyle şeyleri yaparken benim müsaademi alın lütfen. 1043 01:06:13,673 --> 01:06:16,657 Tabii ama biz zaten sizin çok hoşunuza gitmeyecek bir durum olduğu için... 1044 01:06:16,830 --> 01:06:19,696 ...böyle bir hareket yaptık. Ayrıca kendisi de suçunu kabul etti... 1045 01:06:19,777 --> 01:06:21,580 ...tıpış tıpış gitti. Yani bir sıkıntı yok. 1046 01:06:21,710 --> 01:06:23,710 Hadsiz, şerefsiz, terbiyesiz! 1047 01:06:26,158 --> 01:06:29,070 -En doğrusunu yapmışsınız. -Teşekkür ederiz. 1048 01:06:29,641 --> 01:06:33,097 Sanıyorum bundan sonra bir güvenlik görevlisi aranacak. 1049 01:06:33,439 --> 01:06:36,742 Ben diyorum ki o bulunana kadar ben güvenliğin başına geçeyim. 1050 01:06:37,027 --> 01:06:40,270 Çoluk çocuk var. Küçük hanım da geçenlerde bir kaybolmuş galiba. 1051 01:06:40,351 --> 01:06:43,706 -Haberini aldık. -Ama siz seyis değil misiniz efendim? 1052 01:06:43,866 --> 01:06:46,637 Tabii öyleyim fakat benim güvenlikteki tecrübem biraz daha fazla. 1053 01:06:46,802 --> 01:06:50,485 Yani kendimi daha iyi gösterebileceğimi düşünüyorum. Holdingler olsun, bankalar... 1054 01:06:50,808 --> 01:06:52,426 ...iş insanları, 'celebrity'ler. 1055 01:06:52,507 --> 01:06:57,172 Kendisi zamanında onların en üst düzey güvenlik görevlisiydi. 1056 01:06:57,253 --> 01:06:59,178 O yüzden bizim aklımıza şöyle bir şey geldi. 1057 01:06:59,364 --> 01:07:02,564 Mesela kendisi sabahları atlarla ilgilensin. 1058 01:07:02,713 --> 01:07:07,893 Ondan sonra da tüm gün güvenliğimizi onun ellerine teslim edelim. 1059 01:07:13,646 --> 01:07:17,850 -(Aydos) Geleceğim diyorum. -Aydos gelm... 1060 01:07:18,124 --> 01:07:21,546 -At şu yastığı. Ben senin ablanım. -(Aydos) Gelmem lazım. 1061 01:07:21,852 --> 01:07:25,147 -Gelmem lazım. -Ne gelmen lazım! Saçmalıyorsun şu an. 1062 01:07:25,280 --> 01:07:27,945 Çocuklar! Çocuklar ne oluyor burada? 1063 01:07:28,026 --> 01:07:31,178 Aydos gene ergenlik triplerinde. Benim arkadaşımın doğum günü partisine... 1064 01:07:31,259 --> 01:07:33,259 ...gelmek istiyormuş beyefendi! 1065 01:07:34,108 --> 01:07:37,970 Bir dakika! Umut abi sence de bir erkek olarak... 1066 01:07:38,241 --> 01:07:40,519 ...Ilgaz'a eşlik etmem doğru olmaz mı? 1067 01:07:40,600 --> 01:07:43,325 Çocuklar kim nereye istiyorsa oraya gidebilir, tamam? 1068 01:07:43,589 --> 01:07:47,724 Bu ne ama ya! Sabah sabah kafam şişti. Ben gürültünüze uyandım. 1069 01:07:47,805 --> 01:07:50,390 Duydun mu? Kim nereye istiyorsa oraya gidebilirmiş. 1070 01:07:50,479 --> 01:07:52,869 Ve sen oraya gelmeyeceksin, tamam mı? 1071 01:07:53,014 --> 01:07:57,723 Çocuklar! Şimdi herkes elindekini bırakıyor. 1072 01:07:57,804 --> 01:08:00,190 Aydosçuğum elindekini bırak tatlım. 1073 01:08:00,271 --> 01:08:01,631 Hadi. 1074 01:08:04,920 --> 01:08:07,757 -Hadi kahvaltı edelim. -Aynen. 1075 01:08:08,093 --> 01:08:12,182 Leyla şunları bir al. Benim kendime gelmem lazım artık. 1076 01:08:12,403 --> 01:08:14,272 Şunları derken? 1077 01:08:19,028 --> 01:08:21,492 Ilgazcığım lafın gelişi söyledim. 1078 01:08:21,573 --> 01:08:24,342 Ne demek istediğimi anlamışsındır, değil mi? 1079 01:08:25,735 --> 01:08:27,283 Yaa, buradan da kovulduk işte. 1080 01:08:27,364 --> 01:08:30,734 Aşk olsun Aydos! Olur mu canım öyle şey! 1081 01:08:31,026 --> 01:08:35,113 Madem sadece benim evimde yaşamak istiyorsunuz... 1082 01:08:35,251 --> 01:08:39,250 ...benim kurallarıma da uymak zorundasınız. Değil mi ama? 1083 01:08:39,666 --> 01:08:41,434 Sizin de iyiliğiniz için. 1084 01:08:41,907 --> 01:08:46,353 Anlaştık? Hadi ben çıkıyorum. Of... 1085 01:08:51,578 --> 01:08:56,196 Bence kurallara uymak zorundasınız derken sizi kırmak istemedi. 1086 01:08:58,827 --> 01:09:01,605 Bugün ne yapmak istersiniz, söyleyin. 1087 01:09:01,855 --> 01:09:03,322 Ben eve gitmek istiyorum, Leyla. 1088 01:09:03,607 --> 01:09:06,855 Hangi eve? Abimizin bizi kovduğu o evden mi bahsediyorsun sen? 1089 01:09:06,936 --> 01:09:08,779 Yalnız bizi değil, seni kovdu. 1090 01:09:08,967 --> 01:09:12,363 Biz de sen yalnız kalma diye seninle geldik, farkındasın değil mi? 1091 01:09:14,101 --> 01:09:17,227 Ben gidiyorum, tamam mı? Kimse bir yere gitmeyecek. 1092 01:09:17,308 --> 01:09:20,197 Ben döndüğümde herkes burada olacak ve sonra başımızın çaresine... 1093 01:09:20,278 --> 01:09:23,950 ...birlikte bakacağız. Duydun mu beni? Hadi ben gidiyorum. 1094 01:09:25,146 --> 01:09:27,176 Sen nereye Ilgazcığım? 1095 01:09:28,255 --> 01:09:30,804 Hani bir türlü alamadığımız bir doğum günü hediyesi var ya... 1096 01:09:30,914 --> 01:09:34,621 ...onu almaya gideceğim. Sonra da arkadaşımın doğum gününe gideceğim. 1097 01:09:34,819 --> 01:09:38,590 -Bir sorun mu var? -Tabii ki sorun yok. 1098 01:09:38,932 --> 01:09:41,510 Ama bana bir konum gönderirsen çok iyi olur. 1099 01:09:41,591 --> 01:09:43,231 Çünkü ben senin bakıcınım ya. 1100 01:09:43,333 --> 01:09:46,848 Sen benim bakıcımsın! Tamam, bekle. Atıyorum. 1101 01:09:51,786 --> 01:09:53,047 (Mesaj geldi) Oldu mu? 1102 01:09:53,268 --> 01:09:54,364 Bir saniye. 1103 01:09:56,247 --> 01:09:57,247 Oldu. 1104 01:09:58,614 --> 01:10:00,794 -Görüşürüz. -İyi eğlenceler. 1105 01:10:00,929 --> 01:10:02,529 (Ilgaz) Teşekkürler. 1106 01:10:04,273 --> 01:10:07,050 (Kapı açıldı) (Kapı kapandı) 1107 01:10:11,577 --> 01:10:13,007 (Mesaj geldi) 1108 01:10:22,946 --> 01:10:24,656 (Telefon çalıyor) 1109 01:10:26,890 --> 01:10:27,922 Ateş. 1110 01:10:29,023 --> 01:10:31,391 Partiye mi çağırıyorsun yoksa? 1111 01:10:32,031 --> 01:10:36,037 -Evet, bu partiye gelmen gerekiyor. -Eren gelmiyor mu? 1112 01:10:36,759 --> 01:10:38,158 Eren kim? 1113 01:10:38,239 --> 01:10:43,024 Dün akşamki çocuk vardı ya. Leyla ne çabuk unutmuşsun. 1114 01:10:45,066 --> 01:10:49,923 Yani belli ki sen de unutamamışsın. Bir iz bırakmış olmalı. 1115 01:10:50,375 --> 01:10:54,088 -Yani yakışmıştınız açıkçası. -Öyle mi? 1116 01:10:54,370 --> 01:10:57,129 Siz de çok yakışmıştınız. Neydi adı? 1117 01:10:58,286 --> 01:11:00,512 Şeyma. Şeyma'ydı değil mi? 1118 01:11:01,520 --> 01:11:05,002 Bakıyorum sen de unutmamışsın. Ama rica ediyorum... 1119 01:11:05,201 --> 01:11:08,223 ...eğer bu çocukla bir daha buluşacaksan benim evimde olmasın. 1120 01:11:08,317 --> 01:11:10,381 Tamam mı? Bunu da unutma lütfen. 1121 01:11:10,675 --> 01:11:13,056 Neyse, şu anda konumuz bu değil. 1122 01:11:13,362 --> 01:11:15,186 Neden? Parti modunda değil misin? 1123 01:11:15,267 --> 01:11:18,487 Hayır, Ateş. Konu Ilgaz ve Ilgaz'ın sana ihtiyacı var. 1124 01:11:18,680 --> 01:11:21,689 -Onun kimseye ihtiyacı yok. -Öyle mi? 1125 01:11:22,213 --> 01:11:26,029 Ama bence Umut ve Füsun avukata çoktan haber vermiştir. 1126 01:11:26,248 --> 01:11:29,422 Yani saçma sapan bir kavga yüzünden bence davayı kaybetmemelisin. 1127 01:11:29,714 --> 01:11:31,836 Ilgaz'la ilgilenmelisin bence. 1128 01:11:33,225 --> 01:11:34,225 (İç çekti) 1129 01:11:35,420 --> 01:11:38,826 -Tamam, ilgilenirim. -Peki. 1130 01:11:41,068 --> 01:11:44,762 İyi çocuktu! Çok da yakışıyordunuz! Allah Allah! 1131 01:11:47,630 --> 01:11:49,208 (Arama tonu) 1132 01:11:49,957 --> 01:11:55,120 Meryo bir sonraki aşamaya geçiyoruz. Kendine bağlama. 1133 01:11:55,792 --> 01:11:58,792 (Müzik) 1134 01:12:06,021 --> 01:12:08,849 (Islık çalıyor) 1135 01:12:09,578 --> 01:12:12,578 (Müzik) 1136 01:12:20,915 --> 01:12:23,153 -Pardon beyefendi? -Partiye gelmiştim. 1137 01:12:23,402 --> 01:12:25,673 Yalnız telefonunuzu bırakmak zorundasınız. 1138 01:12:26,296 --> 01:12:27,868 -Neden? -Konsept böyle. 1139 01:12:28,064 --> 01:12:30,930 Sosyalleşme partisi bu. O yüzden topluyoruz. 1140 01:12:31,438 --> 01:12:33,118 -Çıkışta alırsınız. -Evet. 1141 01:12:33,767 --> 01:12:35,367 Sosyalleşme partisi! 1142 01:12:35,573 --> 01:12:38,587 "Sana hastayım anlasana" 1143 01:12:39,374 --> 01:12:42,202 "Şaka yapmadım anlasana" 1144 01:12:43,668 --> 01:12:47,034 "Bana sabıka bağlasana" 1145 01:12:47,803 --> 01:12:50,383 "Bir de sormadan harcasana" 1146 01:12:54,634 --> 01:12:55,772 Tunacığım. 1147 01:12:56,483 --> 01:12:58,507 "Aşka orada rastlasa" 1148 01:12:58,588 --> 01:13:02,584 "Sana tutulunca silindi hafızam" 1149 01:13:02,742 --> 01:13:04,742 "Hatırlasa ya bir an" 1150 01:13:04,835 --> 01:13:06,664 "Tanırdım öyle ya" 1151 01:13:06,898 --> 01:13:08,698 "Sana dokununca" 1152 01:13:08,916 --> 01:13:10,916 "Vurunca yansıman" 1153 01:13:11,137 --> 01:13:13,137 "Sıfırladın şu an" 1154 01:13:13,218 --> 01:13:15,134 "Tutuştu böyle ya" 1155 01:13:15,215 --> 01:13:16,898 "O ateşi yakınca" 1156 01:13:17,183 --> 01:13:20,231 "Sana hastayım anlasana" 1157 01:13:21,599 --> 01:13:22,736 İyi miyiz? 1158 01:13:22,997 --> 01:13:24,616 -Ne? -İyi miyiz? 1159 01:13:24,851 --> 01:13:27,961 -Değiliz. Leyla gönderdi, değil mi? -Evet. 1160 01:13:31,109 --> 01:13:33,547 Sanki benim partilerde daha fazla eğlenirsin. 1161 01:13:33,835 --> 01:13:37,313 Ay, yeter ama! Ayrıca senin burada ne işin var? 1162 01:13:40,765 --> 01:13:42,899 Bana bir soda limon verir misin? 1163 01:13:42,980 --> 01:13:45,737 Ben de burada olmak istemiyorum ama mecburum, biliyorsun. 1164 01:13:47,606 --> 01:13:50,009 Dayanamıyorum, ben tanışmaya gideceğim. 1165 01:13:51,737 --> 01:13:53,236 -Teşekkür ederim. -Ilgazcığım... 1166 01:13:53,419 --> 01:13:55,419 ...hiç tanıştırmıyorsun Ateş Bey'le. 1167 01:13:55,543 --> 01:13:57,006 Bir rahat bırakır mısınız? 1168 01:13:57,765 --> 01:14:01,730 -Ateş Bey. -Merhaba. Arkadaşsınız galiba. 1169 01:14:03,089 --> 01:14:05,446 Merhaba, Ateş Bey. Tuna. 1170 01:14:07,442 --> 01:14:08,442 Merhaba. 1171 01:14:09,239 --> 01:14:10,287 Siz de arkadaşsınız. 1172 01:14:10,368 --> 01:14:14,389 Yeter ama çok sıkıldım. Eğlendir beni biraz. 1173 01:14:17,012 --> 01:14:18,738 Merhaba, Ateş Bey. 1174 01:14:19,074 --> 01:14:20,074 Merhaba. 1175 01:14:20,685 --> 01:14:23,622 İyi eğlenceler. Biraz oturacağım. 1176 01:14:28,919 --> 01:14:29,919 Onur Bey? 1177 01:14:31,542 --> 01:14:32,982 Düşündüğüm şey mi? 1178 01:14:33,723 --> 01:14:34,923 (Köpek havladı) 1179 01:14:35,129 --> 01:14:39,465 Çocuklar! Sonunda! Hoş geldiniz. 1180 01:14:39,720 --> 01:14:40,871 Leyla... 1181 01:14:43,120 --> 01:14:45,487 ...Hanım. Siz de hoş geldiniz. 1182 01:14:45,809 --> 01:14:48,144 Gözümüz yollarda kalınca... Heyecandan. 1183 01:14:48,356 --> 01:14:51,957 Gören de çocukluktan beri tanışıyorsunuz zannedecek. 1184 01:14:54,446 --> 01:14:55,900 Çok şakacısınız. 1185 01:14:57,519 --> 01:15:00,441 Şey... İlter Bey ben şimdi çocukları bıraktım... 1186 01:15:00,522 --> 01:15:03,334 ...Ilgaz Hanım'ın yanına gitmem gerekiyor. Çünkü malum, biliyorsunuz... 1187 01:15:03,607 --> 01:15:05,910 ...bir doğum günü partisi varmış ya yalnız kalmasın. 1188 01:15:05,991 --> 01:15:07,991 Başına bir şey falan gelir. Yanında olayım. 1189 01:15:08,397 --> 01:15:11,151 -Olur. Ben çocuklarla alakadar olurum. -(Leyla) Tamam. 1190 01:15:12,442 --> 01:15:14,541 -Barış Bey'di galiba, değil mi? -Evet, doğru. 1191 01:15:14,638 --> 01:15:16,638 Sanırım siz de Ilgaz Hanım'ın şoförüsünüz. 1192 01:15:16,778 --> 01:15:19,511 O yüzden sizin de eşlik etmeniz gerekiyor. 1193 01:15:21,074 --> 01:15:25,042 Efendim çiftliğimizde pozisyonlar çok sık değişmekle beraber... 1194 01:15:25,390 --> 01:15:28,315 ...hâlâ şoför olduğunuza göre evet, gidebilirsiniz. 1195 01:15:28,396 --> 01:15:30,063 Tamamdır, ben arabayı hazırlıyorum o zaman. 1196 01:15:30,144 --> 01:15:32,135 -Bekliyorum ben o zaman. -Tamamdır, efendim. 1197 01:15:32,620 --> 01:15:35,620 (Müzik) 1198 01:15:41,362 --> 01:15:43,273 Sen ne yapmaya çalışıyorsun Umut? 1199 01:15:43,534 --> 01:15:47,142 Ben sana iki gün sabret, çocuklar sende kalacak demedim mi? 1200 01:15:47,242 --> 01:15:50,175 -Neden gönderdin? -Tamam, hala bir sakin ol. 1201 01:15:50,593 --> 01:15:52,992 Ben kimseyi bir yere göndermedim. Kural koydum sadece. 1202 01:15:53,264 --> 01:15:56,841 Ay, sen Ateş Arcalı mısın ki kural koyuyorsun? 1203 01:15:57,234 --> 01:16:00,131 Çocuklar giderse şirkette gider elden, haberin olsun. 1204 01:16:00,212 --> 01:16:03,594 Biliyorum hala. Tamam, merak etme. Ben halledeceğim. 1205 01:16:03,743 --> 01:16:05,810 Zaten Ilgaz da bizim yanımızda. 1206 01:16:06,788 --> 01:16:10,547 Hemen şimdi hallediyoruz bu işi. Avukata haber ver, çiftliğe gidiyoruz. 1207 01:16:10,628 --> 01:16:12,308 Çocukları almaya, hadi. 1208 01:16:14,516 --> 01:16:15,836 Ah, Umut! 1209 01:16:16,446 --> 01:16:22,312 Aa... Hanzade. Aa! Ne işin var senin burada? 1210 01:16:22,798 --> 01:16:26,274 Benim kocam bu şirkette yönetim kurulunda ya, unuttun herhâlde. 1211 01:16:26,586 --> 01:16:31,015 Aa, unutur muyum hiç! O kadar çok yer kaplıyor ki! 1212 01:16:31,391 --> 01:16:34,975 Galiba bu sıralar mutsuzluktan biraz çok yiyor, değil mi? 1213 01:16:35,428 --> 01:16:38,137 Cefadan değil şekerim, sefadan o. 1214 01:16:39,463 --> 01:16:42,364 Füsuncuğum bu arada başın sağ olsun. 1215 01:16:43,023 --> 01:16:45,755 -Ağabeyim öleli... -Yok... 1216 01:16:46,243 --> 01:16:48,700 ...sen ölmüşsün. Ben onu kastettim. 1217 01:16:48,781 --> 01:16:51,618 Nasıl ya? Ne demek bu şimdi? 1218 01:16:52,054 --> 01:16:55,034 Şaka mı bu? Ben güleyim mi? Ha ha ha! 1219 01:16:55,921 --> 01:16:59,038 Şirketten kovulmuşsun. Ateş seni şutlamış. 1220 01:16:59,229 --> 01:17:01,552 Bu senin için ölmekten beter herhâlde. 1221 01:17:01,747 --> 01:17:04,447 Sana haberler galiba dumanla geliyor. 1222 01:17:05,008 --> 01:17:08,497 Gördüğün gibi burası şirket. Ben de buradayım. 1223 01:17:08,827 --> 01:17:10,676 Asistan olarak mı? 1224 01:17:11,359 --> 01:17:13,974 Sen buna dönmek mi diyorsun? Bu ölmekten beter. 1225 01:17:14,055 --> 01:17:18,841 Ama canikom üzülme. Hepimiz zor zamanlardan geçtik. 1226 01:17:19,115 --> 01:17:23,447 Ben bir ara havyar yemedim biliyor musun? 'Business class'larda uçamadım. 1227 01:17:23,528 --> 01:17:25,385 -Hep 'economy class'ta falan uçtum. -Dayanamayacağım. 1228 01:17:25,509 --> 01:17:28,257 -Ama geçiyor her şey. -Evet, geçiyor, biliyorum. 1229 01:17:28,547 --> 01:17:31,096 Senin o zor zamanların. Ah, Halit'in seni... 1230 01:17:31,260 --> 01:17:36,377 ...39. hatta 40. aldatışı falandı değil mi? Doğru söylüyorsun. 1231 01:17:37,376 --> 01:17:40,199 Ben atlattım da sen atlatabilecek misin bakalım! 1232 01:17:40,729 --> 01:17:43,703 Ay, bunlar senin elinden soyadını filan da almasın? 1233 01:17:43,883 --> 01:17:46,529 Evlenemediğinle kalırsın bu yaşta. 1234 01:17:46,776 --> 01:17:47,776 Ay... 1235 01:17:49,525 --> 01:17:50,939 Bu ne ya? 1236 01:17:52,065 --> 01:17:54,089 Bunun burada ne işi var? 1237 01:17:54,729 --> 01:17:57,186 Of, rezil edecek beni! 1238 01:17:59,168 --> 01:18:00,664 (Leyla) Burası Barış. 1239 01:18:04,611 --> 01:18:06,361 Ben gidiyorum, sen burada bekle, tamam mı? 1240 01:18:06,442 --> 01:18:07,622 Tamam, bekliyorum. 1241 01:18:08,307 --> 01:18:09,713 -Hadi baybay. -Tamam. 1242 01:18:10,501 --> 01:18:13,501 (Müzik) 1243 01:18:21,838 --> 01:18:24,234 Hanımefendi doğum günü partisine mi geldiniz? 1244 01:18:24,397 --> 01:18:25,397 Evet. 1245 01:18:25,478 --> 01:18:27,974 Bu özel bir parti olduğu için telefonunuzu bırakmanız gerekiyor. 1246 01:18:28,209 --> 01:18:31,905 Biliyorum, o yüzden de evde bıraktım. İsterseniz kontrol edebilirsiniz. 1247 01:18:31,986 --> 01:18:35,123 -Yok, iyi eğlenceler. -Teşekkürler. Kolay gelsin. 1248 01:18:35,955 --> 01:18:38,955 ("Köfn - Bir Tek Ben Anlarım" çalıyor) 1249 01:18:46,213 --> 01:18:48,681 "Teninin üzerinden kayan bir buzdur" 1250 01:18:48,762 --> 01:18:50,829 "Uzak bakışların" 1251 01:18:51,041 --> 01:18:53,705 "Hiç izlememiş olsaydım bu filmi" 1252 01:18:53,800 --> 01:18:55,135 "Canımı acıtırdı" 1253 01:18:55,216 --> 01:18:56,460 "Ama seni bilmek" 1254 01:18:56,611 --> 01:18:57,760 "Seni bilmek" 1255 01:18:57,857 --> 01:19:00,262 "Seni bilmek beynimde bir kurşun" 1256 01:19:00,343 --> 01:19:01,406 "Seni bilmek" 1257 01:19:01,656 --> 01:19:02,696 "Seni bilmek" 1258 01:19:02,848 --> 01:19:06,029 "Seni bilmek en büyük ceza" 1259 01:19:10,834 --> 01:19:13,407 "Her anın aklımda" 1260 01:19:13,488 --> 01:19:15,733 "Her kıvrımın" 1261 01:19:16,586 --> 01:19:18,359 Barıştınız mı? 1262 01:19:18,834 --> 01:19:21,298 -Sayılır. -Hımm... 1263 01:19:24,616 --> 01:19:26,616 Sıkılmış görünüyorsun. 1264 01:19:28,415 --> 01:19:30,823 -O kadar belli oluyor mu? -Çok. 1265 01:19:34,930 --> 01:19:37,132 Canım bir şey konuşacağız. 1266 01:19:37,523 --> 01:19:39,349 -Ben gelmeyeceğim. -Bir şey konuşacağız, gel. 1267 01:19:39,430 --> 01:19:42,024 -Ne konuşacağız? -Bir şey konuşacağız. 1268 01:19:42,555 --> 01:19:44,155 Sen neden buradasın? 1269 01:19:46,233 --> 01:19:49,649 Hatırlatayım, seni bu partiye ben davet ettim. 1270 01:19:51,251 --> 01:19:52,251 Doğru. 1271 01:19:53,145 --> 01:19:56,092 Bir dahaki sefere ergen partisine davet etmezsin. 1272 01:19:57,694 --> 01:19:59,225 Ne önemi var? 1273 01:20:00,225 --> 01:20:03,777 Şu an buradasın ve bu an bir daha yaşanmayacak. 1274 01:20:04,696 --> 01:20:06,583 -Ben öyle yapacağım. -Öyle mi? 1275 01:20:06,664 --> 01:20:07,840 Evet. 1276 01:20:09,360 --> 01:20:10,897 Ergen partisi. 1277 01:20:11,201 --> 01:20:13,201 Aa, Eren! 1278 01:20:13,817 --> 01:20:15,625 -Leyla. -Ne haber? 1279 01:20:16,114 --> 01:20:17,543 Yok artık! 1280 01:20:18,640 --> 01:20:21,002 Bu adamın ergen partisinde ne işi var? 1281 01:20:21,566 --> 01:20:22,709 "Seni bilmek" 1282 01:20:22,810 --> 01:20:25,238 "Seni bilmek beynimde bir kurşun" 1283 01:20:25,319 --> 01:20:26,543 "Seni bilmek" 1284 01:20:26,624 --> 01:20:27,737 "Seni bilmek" 1285 01:20:27,888 --> 01:20:30,984 "Seni bilmek en büyük ceza" 1286 01:20:31,065 --> 01:20:33,406 "Her anın aklımda" 1287 01:20:33,487 --> 01:20:35,638 "Her kıvrımın" 1288 01:20:35,947 --> 01:20:40,705 "Sanmasınlar asla seni benden ayrı" 1289 01:20:40,995 --> 01:20:43,336 "Savrulur, savrulur" 1290 01:20:43,417 --> 01:20:45,955 "Saçlarında hayatın" 1291 01:20:46,178 --> 01:20:48,178 "Seni sorsunlar benden" 1292 01:20:48,281 --> 01:20:50,929 "Bir tek ben anlarım" 1293 01:20:51,859 --> 01:20:54,875 (Hep bir ağızdan) Aa! 1294 01:20:55,546 --> 01:20:56,968 (Erkek) Geri gelecek mi peki? 1295 01:20:58,954 --> 01:21:02,038 -Niye yapıyorsun bunu? -Teşekkür etmen lazım. 1296 01:21:02,320 --> 01:21:04,921 Seni ahtapot gibi çocuktan kurtardım şu an. 1297 01:21:05,118 --> 01:21:06,407 -Ahtapot mu? -Evet. 1298 01:21:06,488 --> 01:21:08,903 -Onun bir adı var canım, Eren. -Eren mi? 1299 01:21:09,184 --> 01:21:10,184 Evet. 1300 01:21:11,130 --> 01:21:12,130 Komik mi? 1301 01:21:16,970 --> 01:21:19,544 -Ilgaz nerede? -Buradaydı az önce, dans ediyordu. 1302 01:21:19,625 --> 01:21:21,079 Buradaydı da şu an nerede? 1303 01:21:21,220 --> 01:21:23,692 -Bahçeye falan çıkmıştır. -Sen bahçeye bak. 1304 01:21:24,791 --> 01:21:27,791 (Müzik) 1305 01:21:36,103 --> 01:21:38,790 (Şarkı yeniden başladı) 1306 01:21:39,369 --> 01:21:40,614 Pardon. 1307 01:21:41,597 --> 01:21:43,034 -Yok. -Yok? 1308 01:21:43,115 --> 01:21:44,446 Yani arkadaşlarıyladır. 1309 01:21:44,545 --> 01:21:47,445 Evet, sonra prensesi karakoldan toplayacağız. 1310 01:21:48,760 --> 01:21:51,206 Burası biraz baydı mı sanki? 1311 01:21:51,884 --> 01:21:56,230 Çünkü parti bitti. Ben bitirdim. Sen de gidiyorsun. Gel. Benimle gel. 1312 01:21:57,752 --> 01:21:58,752 Ilgaz. 1313 01:22:05,377 --> 01:22:08,177 -Ilgaz nerede? -Görmedik. İçeride değil mi? 1314 01:22:09,541 --> 01:22:11,221 (Ilgaz dolaba vuruyor) 1315 01:22:13,485 --> 01:22:14,485 Ilgaz. 1316 01:22:15,283 --> 01:22:18,096 (Derin nefes alıp veriyor) 1317 01:22:20,017 --> 01:22:23,796 Sakin, sakin. Nefes al. 1318 01:22:24,728 --> 01:22:27,126 (Geçiş sesi) Nefes al. Nefes al. 1319 01:22:34,595 --> 01:22:35,595 (Geçiş sesi) 1320 01:22:35,970 --> 01:22:38,981 Beni eve götürür müsün? 1321 01:22:41,460 --> 01:22:44,592 Tamam, tamam. Yardım edeyim sana. 1322 01:22:45,179 --> 01:22:46,179 Gel. 1323 01:22:47,676 --> 01:22:50,676 (Gerilim müziği) 1324 01:23:09,097 --> 01:23:10,243 Aç. 1325 01:23:10,983 --> 01:23:13,983 (Gerilim müziği) 1326 01:23:27,160 --> 01:23:28,718 (Motor çalıştı) 1327 01:23:33,955 --> 01:23:37,052 (Füsun) İşte orada. Aç. 1328 01:23:40,503 --> 01:23:42,767 Hoş geldiniz fakat Ateş Bey evde yoklar. 1329 01:23:42,942 --> 01:23:45,891 Biz çocukları almaya geldik İlterciğim. 1330 01:23:45,972 --> 01:23:49,889 Ilgaz, Aydos, Berit neredesiniz çocuklar? 1331 01:23:49,984 --> 01:23:53,037 Ilgaz Hanım da Ateş Bey'le beraber doğum günündeler. 1332 01:23:53,334 --> 01:23:55,751 Çocuklar hadi gelin dışarı, eve gidiyoruz. 1333 01:23:55,973 --> 01:23:58,529 Efendim çocuklar yerlerinden gayet memnunlar bana kalırsa. 1334 01:23:58,610 --> 01:24:01,197 Yani siz boşuna zahmet ettiniz fakat ben size... 1335 01:24:01,325 --> 01:24:04,027 ...memnuniyetle bir yorgunluk kahvesi ikram edebilirim. 1336 01:24:04,544 --> 01:24:08,340 Kendini çok önemli zannediyorsun değil mi? 1337 01:24:08,780 --> 01:24:11,197 Estağfurullah efendim fakat Ateş Bey ve çocuklar için... 1338 01:24:11,278 --> 01:24:15,159 ...bir önem arz ettiğimi düşünüyorum. -Sana bir şey hatırlatayım canım. 1339 01:24:16,073 --> 01:24:19,282 Bu ailede önem sırası kanla geçer. 1340 01:24:19,519 --> 01:24:23,339 Yani gelinler, damatlar, hizmetçiler, uşaklar... 1341 01:24:23,420 --> 01:24:27,003 ...güvenlik görevlileri, bunların hepsi gelip geçicidir. 1342 01:24:27,104 --> 01:24:31,656 Farkındaysan Ateş de geçici. Yani burada fazla kalmayacak. 1343 01:24:31,926 --> 01:24:34,956 O yüzden tarafına iyi karar ver. 1344 01:24:35,572 --> 01:24:37,045 (İç çekti) 1345 01:24:37,448 --> 01:24:41,027 İlter bize yardımcı olamayacak canım. Nerede kaldı avukat? 1346 01:24:41,108 --> 01:24:43,575 Yoldaymış hala. Birazdan burada olur. 1347 01:24:43,656 --> 01:24:45,656 O hâlde... 1348 01:24:46,651 --> 01:24:51,149 ...beklerken sade bir kahveni içeriz. Lütfen yolu gösterir misin? 1349 01:24:51,412 --> 01:24:53,593 Buyurunuz efendim, yolu biliyorsunuz zaten. 1350 01:24:55,166 --> 01:24:56,825 Ay, sabır! 1351 01:25:07,603 --> 01:25:10,838 (Telefon çalıyor) Efendim, İlter? 1352 01:25:11,249 --> 01:25:13,982 Ateş Bey hemen buraya gelmeniz gerekiyor. 1353 01:25:14,195 --> 01:25:17,727 Füsun Hanım ve Umut Bey buradalar. Çocukları almaya gelmişler. 1354 01:25:18,226 --> 01:25:20,290 Şaşırmadım. Geç bile kalmışlar. 1355 01:25:20,720 --> 01:25:22,197 Tamam, geliyoruz. 1356 01:25:23,127 --> 01:25:26,127 (Müzik) 1357 01:25:32,228 --> 01:25:33,908 (Ateş) Tamam, tamam. 1358 01:25:36,595 --> 01:25:40,345 -(Ateş) Sakin. İyi misin? -Değilim. 1359 01:25:45,478 --> 01:25:46,916 -Özür... -Asla dileme. 1360 01:25:48,431 --> 01:25:51,369 Çünkü borcum var sana, diyecektim. 1361 01:25:55,079 --> 01:25:56,587 Ee, kabul etmek? 1362 01:26:00,462 --> 01:26:02,181 Peki, teşekkürler. 1363 01:26:03,127 --> 01:26:06,689 -Niçin? -Özrümü kabul ettiğin için. 1364 01:26:07,359 --> 01:26:09,437 Farkındaysan bir şey demedim. 1365 01:26:10,014 --> 01:26:12,593 -Bence demiş gibi oldun. -Hayır. 1366 01:26:13,109 --> 01:26:14,625 Peki, neyse. 1367 01:26:17,895 --> 01:26:19,371 Bunu sana hangisi yaptı? 1368 01:26:19,520 --> 01:26:22,653 (Derin nefes verdi) Niye, şikâyet mi edeceksin? 1369 01:26:22,934 --> 01:26:24,458 Evet. 1370 01:26:30,591 --> 01:26:35,223 Evet ama istemiyorum. Beni daha fazla rezil etme. Tamam mı? 1371 01:26:37,020 --> 01:26:38,348 Peki. 1372 01:26:40,255 --> 01:26:43,559 Barış eve geçebiliriz. 1373 01:26:44,425 --> 01:26:46,933 Prensesimiz kendine gelmiş. 1374 01:26:47,270 --> 01:26:50,270 (Müzik) 1375 01:26:57,412 --> 01:26:59,014 (Füsun) İçim sıkıldı. 1376 01:27:01,764 --> 01:27:03,029 Nihayet. 1377 01:27:03,162 --> 01:27:05,435 Namık Bey kusura bakmayın, beklettik sizi. 1378 01:27:06,279 --> 01:27:10,458 Ilgazcığım gel canım, hoş geldin. Biz de seni bekliyorduk. Gel, otursana. 1379 01:27:11,545 --> 01:27:15,219 Bak, Avukat Bey de burada. Ateş Efendi'nin yaptıklarından sonra... 1380 01:27:15,300 --> 01:27:18,638 ...artık burada kalmana gerek yok. Gel. -Bir dakika bir dakika ama ben... 1381 01:27:18,719 --> 01:27:20,623 ...hiçbir kuralı ihlal etmedim. 1382 01:27:21,318 --> 01:27:23,209 -Pek öyle görünmüyor Ateş Bey. -(Ateş) Niye? 1383 01:27:23,490 --> 01:27:26,964 Çocukları evden kovmuşsunuz. Ilgaz’la katılmanız gereken... 1384 01:27:27,045 --> 01:27:29,893 ...bir etkinliğe gitmemişsiniz. -Gittim. 1385 01:27:30,060 --> 01:27:31,847 Şahitlerim var, sorabilirsiniz. 1386 01:27:36,387 --> 01:27:38,387 -Çocukları evden kovmuşsunuz. -Evet. 1387 01:27:38,489 --> 01:27:42,574 Şöyle Namık Bey, bazen sıkıyönetim lazım. 1388 01:27:42,723 --> 01:27:46,595 (Ateş) İnsanın gerçekten birtakım şeyleri anlaması için ve ben... 1389 01:27:46,676 --> 01:27:50,613 ...çocukların vasisi olarak, bu yöntemi kullanmayı tercih ettim. 1390 01:27:51,231 --> 01:27:53,293 -İnkâr etmiyorsunuz yani? -Hayır. 1391 01:27:54,340 --> 01:27:57,363 Bu durumda çocukların bende kalması daha doğru oluyor... 1392 01:27:57,444 --> 01:27:59,817 ...değil mi Namık Bey? -Çocuklar da isterse tabii ki. 1393 01:28:00,106 --> 01:28:01,910 Ee, çocuklar? 1394 01:28:03,879 --> 01:28:06,558 Ilgazcığım? En büyükleri Ilgaz olduğuna göre bu kararı da... 1395 01:28:06,639 --> 01:28:08,293 ...onun vermesi gerekir herhâlde, değil mi? 1396 01:28:08,473 --> 01:28:11,106 -Güzel fikir. -(Umut) Hadi Ilgazcığım. 1397 01:28:11,809 --> 01:28:14,840 Bana gidelim, değil mi? Bak, Avukat Bey'i de daha fazla... 1398 01:28:14,921 --> 01:28:16,504 ...bekletmeyelim istersen? 1399 01:28:17,168 --> 01:28:20,168 (Müzik) 1400 01:28:34,491 --> 01:28:35,782 Evet Umut abi... 1401 01:28:36,163 --> 01:28:40,558 ...seninle her şey çok daha kolay ve güzel. 1402 01:28:42,014 --> 01:28:43,567 Ama... 1403 01:28:45,099 --> 01:28:47,223 ...burası bizim evimiz. 1404 01:28:50,263 --> 01:28:53,099 Ve burada kalacağız. 1405 01:28:59,740 --> 01:29:02,344 Namık Bey kusura bakmayın, yorduk sizi. 1406 01:29:02,446 --> 01:29:03,884 Ay! 1407 01:29:05,380 --> 01:29:06,927 Yolu biliyorum. 1408 01:29:07,747 --> 01:29:10,747 (Müzik) 1409 01:29:29,590 --> 01:29:32,590 (Müzik devam ediyor) 1410 01:29:39,271 --> 01:29:40,372 Gelebilir miyim? 1411 01:29:41,122 --> 01:29:43,052 Hayır desem bir şey fark edecek mi? 1412 01:29:43,701 --> 01:29:44,927 Hayır. 1413 01:29:46,388 --> 01:29:47,943 O zaman gel. 1414 01:29:48,786 --> 01:29:51,786 (Sessizlik) 1415 01:29:57,208 --> 01:30:00,283 (Ateş derin nefes verdi) (Ateş) Evet, bugün olanlarla alakalı... 1416 01:30:00,364 --> 01:30:03,076 ...çok konuşmak istemediğini biliyorum ama... 1417 01:30:03,646 --> 01:30:05,208 ...yine de soracağım. 1418 01:30:06,997 --> 01:30:08,216 Ne oluyor? 1419 01:30:09,021 --> 01:30:10,598 -Şöyle oldu. -(Ateş) Evet? 1420 01:30:10,810 --> 01:30:12,536 Arkadaşımın doğum gününü mahvettim. 1421 01:30:14,185 --> 01:30:15,747 Sen hiçbir şeyi mahvetmedin. 1422 01:30:16,544 --> 01:30:18,872 Tabii, herkes öyle düşünüyor zaten. 1423 01:30:18,953 --> 01:30:21,193 İnsanların ne düşündüğünü çok önemseme. 1424 01:30:22,099 --> 01:30:27,755 Önemsemem. Neyse, şu nasihat kısmını biraz hızlı geçelim mi? 1425 01:30:28,779 --> 01:30:30,669 O kadar yaşlı değilim daha büyük. 1426 01:30:31,161 --> 01:30:35,294 Nasihat vermem de belki birkaç tavsiye verebilirim. 1427 01:30:37,021 --> 01:30:40,708 Sağ ol ama bu kadar abartılacak bir şey olduğunu düşünmüyorum ben. 1428 01:30:40,966 --> 01:30:43,896 -Bir şakaydı bu. -Hayır, şaka falan değildi. 1429 01:30:44,872 --> 01:30:47,661 Zorbalıktı ve senin suçun değildi. 1430 01:30:49,310 --> 01:30:50,927 Zaten anlamanı beklemiyorum. 1431 01:30:51,341 --> 01:30:54,771 Sadece, bu tarz şeylerin senin başına geldiğini mi düşünüyorsun? 1432 01:30:55,482 --> 01:30:58,482 (Müzik) 1433 01:31:02,505 --> 01:31:04,505 Biz aslında o kadar farklı değiliz. 1434 01:31:06,779 --> 01:31:10,224 Ben de senin gibi kimseye ihtiyacım olmadığını düşünüyorum. 1435 01:31:10,904 --> 01:31:12,466 Ama... 1436 01:31:15,232 --> 01:31:16,911 ...artık biliyorum ki... 1437 01:31:17,536 --> 01:31:21,903 ...tek başına korkunun geçmesini beklemek, bayağı saçma. 1438 01:31:22,576 --> 01:31:24,677 İnsanlardan yardım isteyebilirsin. 1439 01:31:26,529 --> 01:31:29,326 Ve bazen birine güvenmek iyi gelebilir. 1440 01:31:33,919 --> 01:31:36,708 Ben buradayım, hemen orada. 1441 01:31:41,503 --> 01:31:42,909 (Ateş) Tamam mı? 1442 01:31:43,690 --> 01:31:45,878 Her ne kadar anlaşamasak da... 1443 01:31:47,432 --> 01:31:48,705 ...yanındayım. 1444 01:31:49,654 --> 01:31:51,244 Anlaştık mı? 1445 01:31:53,026 --> 01:31:54,417 Anlaştık. 1446 01:31:55,104 --> 01:31:56,331 Güzel. 1447 01:32:00,307 --> 01:32:01,612 Bir de... 1448 01:32:02,948 --> 01:32:05,737 ...kendin olmana izin veren arkadaşlar seç. 1449 01:32:06,636 --> 01:32:08,925 Bak, mesela bu bir nasihatti. 1450 01:32:10,815 --> 01:32:12,472 Galiba yaşlanıyorum. 1451 01:32:13,792 --> 01:32:15,222 Saçları sevdim. 1452 01:32:15,901 --> 01:32:18,901 (Müzik) 1453 01:32:37,380 --> 01:32:40,380 (Müzik devam ediyor) 1454 01:33:00,705 --> 01:33:02,385 Meryem Hanım. 1455 01:33:03,284 --> 01:33:05,518 -Meryem Hanım. -Ay! O ne kız? 1456 01:33:05,831 --> 01:33:09,034 -Ödüm koptu, monşer sandım! -Monşer mi? 1457 01:33:09,245 --> 01:33:11,862 -Monşer? -İlter'i, diyorum işte. 1458 01:33:12,081 --> 01:33:14,909 Kendisi İstanbul beyefendisi ya, Jön Türk. 1459 01:33:15,612 --> 01:33:17,760 Aman, yine ne diyorum ben ne saçmalıyorum? 1460 01:33:17,841 --> 01:33:20,269 Lütfen aramızda kalsın, kimse duymasın, olur mu? 1461 01:33:23,511 --> 01:33:25,183 Aramızda kalsın. 1462 01:33:25,573 --> 01:33:27,893 Kalsın. Özel. 1463 01:33:33,222 --> 01:33:34,628 Ee... 1464 01:33:35,003 --> 01:33:39,495 ...sizin soyda sopta yok mu böyle monşer, dük, arşidük... 1465 01:33:39,838 --> 01:33:44,057 ...tekfur, sultan falan bir şey? 1466 01:33:44,214 --> 01:33:46,933 Yok, keşke ama yok. 1467 01:33:48,417 --> 01:33:50,542 Ben doğma büyüme Pütürgeliyim. 1468 01:33:52,433 --> 01:33:54,191 -Pütürge? -Pütürge. 1469 01:33:54,706 --> 01:33:57,667 Ee, Pütürge Malatya'nın bir ilçesi. 1470 01:33:59,573 --> 01:34:03,516 Peki, bu aksan falan, dedeler falan bir soyluluk? 1471 01:34:03,633 --> 01:34:04,732 -(Mert) Hiç. -Hiç mi? 1472 01:34:04,813 --> 01:34:06,792 Yok ama İlter Bey. 1473 01:34:06,956 --> 01:34:09,424 İlter Bey bana İstanbul Türkçesini öyle öğretti ki. 1474 01:34:09,950 --> 01:34:13,417 Çay var. Bu arada çay var, içersen. Ben var. 1475 01:34:13,498 --> 01:34:15,143 -Evet, çay var. -Evet. 1476 01:34:15,255 --> 01:34:19,018 Çay içeyim bari, ne yapayım? Bana da bu hayatta çay var. 1477 01:34:19,636 --> 01:34:22,573 El âleme pina colada, bana da... 1478 01:34:23,300 --> 01:34:26,300 (Müzik) 1479 01:34:29,612 --> 01:34:31,112 -Meryem Hanım. -Efendim? 1480 01:34:31,909 --> 01:34:33,870 Benim size söylemek istediğim bir şey var. 1481 01:34:34,175 --> 01:34:35,261 Ne? 1482 01:34:35,987 --> 01:34:38,042 Ne var, söyle? Öksür. 1483 01:34:38,237 --> 01:34:40,495 Nasıl desem ki bir anda? Acaba... 1484 01:34:41,206 --> 01:34:42,964 ...yemeğe gidebilir miyiz? 1485 01:34:43,183 --> 01:34:46,659 Yemek yiyelim mi dışarıda? Sushi? 1486 01:34:48,909 --> 01:34:52,691 Ee, Adalar'a bisiklete binmeye gidebiliriz. 1487 01:34:53,112 --> 01:34:56,441 Yok yok. Yok, bisiklet olmasın çünkü... 1488 01:34:56,605 --> 01:34:59,995 ...sabahtan akşama tabanım patlıyor zaten. Bir de pedal basamam. 1489 01:35:00,386 --> 01:35:03,276 Sushi olabilir çünkü çocukluğumdan beri... 1490 01:35:03,409 --> 01:35:07,260 ...sushi yiyerek biri olarak neden olmasın ki? 1491 01:35:07,573 --> 01:35:10,844 Yalnız ne kadar doğru olur, onu bilemiyorum çünkü biz burada... 1492 01:35:10,925 --> 01:35:14,151 ...çalışırken ayrı bir yerde sizinle sushi yemek... 1493 01:35:14,675 --> 01:35:18,010 ...ne kadar doğru gerçekten bilemedim. -Haklısınız. 1494 01:35:18,214 --> 01:35:19,862 Ben onu düşünemedim. 1495 01:35:21,050 --> 01:35:22,845 İşinizi tehlikeye atacak bir şey yapmanızı... 1496 01:35:22,926 --> 01:35:24,681 ...kesinlikle istemem Meryem Hanım. 1497 01:35:26,556 --> 01:35:29,767 -Siz nasıl isterseniz öyle olsun. -Ama tabii... 1498 01:35:30,353 --> 01:35:33,376 ...tıkılıp kaldık bir yandan da burada. O da hoş değil. 1499 01:35:33,457 --> 01:35:37,329 Belli ki buradan başka çıkış yok. O zaman tamam. 1500 01:35:37,525 --> 01:35:40,845 -Gezelim, görelim, hayatı öğrenelim. -Eğlenelim. 1501 01:35:41,384 --> 01:35:43,399 Olmadı bir de sinema yaparız. 1502 01:35:44,993 --> 01:35:47,735 Yine bir havamızı alalım, aldık yine havamızı. 1503 01:35:47,839 --> 01:35:50,040 Hava almış oluruz en kötü, ne olacak? 1504 01:35:53,061 --> 01:35:56,061 (Müzik) 1505 01:36:16,632 --> 01:36:19,022 Aa, Berit? 1506 01:36:19,515 --> 01:36:22,365 Sen niye uyumadın? 1507 01:36:23,718 --> 01:36:25,413 Masal okuyayım mı sana? 1508 01:36:29,826 --> 01:36:31,842 -(Leyla) Ne yapsak? -(Aydost) Berit. 1509 01:36:33,045 --> 01:36:34,240 Aydos? 1510 01:36:34,373 --> 01:36:36,933 -Leyla? -Sen de mi uyuyamadın? 1511 01:36:37,014 --> 01:36:41,178 Yok, ben de uyuyamadım. Sence Ateş abimin yanına gitsem kızar mı? 1512 01:36:41,366 --> 01:36:43,733 Yok canım, niye kızsın abin sana? 1513 01:36:44,265 --> 01:36:45,640 Doğru. 1514 01:36:50,780 --> 01:36:52,124 Buldum. 1515 01:36:52,819 --> 01:36:56,225 Bence Ateş abinize baskın yapalım. Değil mi? 1516 01:36:56,538 --> 01:37:00,764 Bence o da bizimle eğlenmek isteyecek. Hadi gel, gel bakalım. 1517 01:37:01,944 --> 01:37:03,491 İstemem. 1518 01:37:05,944 --> 01:37:09,974 Yani bu saatte sizinle eğlenmek istemem. Yoksa sizlik bir durum değil. 1519 01:37:10,491 --> 01:37:13,491 (Müzik) 1520 01:37:18,296 --> 01:37:20,905 -Sen mi öğretiyorsun bunları? -Ben mi? 1521 01:37:21,405 --> 01:37:24,264 Hayır canım, ben niye öğreteyim? Görmüyor musun, çocuklar... 1522 01:37:24,345 --> 01:37:26,280 ...seninle zaman geçirmek istiyor. 1523 01:37:26,897 --> 01:37:29,140 Hayır, girme, girme oraya. 1524 01:37:33,053 --> 01:37:37,655 Bir şey diyeceğim küçük, gelsene. Bir dakika küçük. Çok pardon. 1525 01:37:37,968 --> 01:37:40,499 Ee, şimdi şöyle bir şey var. 1526 01:37:40,952 --> 01:37:45,482 Burası, burası benim alanım, tamam mı? Benim alanım ve... 1527 01:37:46,304 --> 01:37:48,694 Defterime bakıyor! Defter... 1528 01:37:50,218 --> 01:37:53,546 Nefes aldığım alan burası. Sınır, sınır var. 1529 01:37:53,647 --> 01:37:57,389 -Leyla sınır var. -Sen o sınırı çoktan geçmedin mi Ateş? 1530 01:37:57,819 --> 01:38:00,686 -(Ateş) Ne? -Hani benim odama geldin... 1531 01:38:00,834 --> 01:38:03,691 ...hatta yanılmıyorsam banyoya girdin falan. Yanılıyor muyum? 1532 01:38:03,772 --> 01:38:07,131 -Gelmek zorundaydım. Bu işgal. -İşgal falan değil ayrıca. 1533 01:38:07,212 --> 01:38:09,936 -Sen de benim alanımı işgal ettin. -(Ateş) İşgal etmedim. 1534 01:38:11,694 --> 01:38:14,733 Ateş abi çok güzel bir fikrim var. Ben de seninle burada yaşasam? 1535 01:38:14,814 --> 01:38:19,342 Hayır. Hayır, şöyle senin evin ve güzel bir odan var. 1536 01:38:19,423 --> 01:38:21,444 Ve orada yatmaman biraz saçma olur. 1537 01:38:21,654 --> 01:38:24,732 Senin de evde çok güzel odan var ve sen burada kalıyorsun. Neden? 1538 01:38:24,813 --> 01:38:27,631 Ee, ama şöyle, ee... 1539 01:38:28,530 --> 01:38:32,530 ...hani ben eşyaları çıkartmak istedim ama siz izin vermediniz çıkartmamı... 1540 01:38:32,611 --> 01:38:37,022 ...çünkü çok güzel anılarınızın olduğunu... 1541 01:38:37,397 --> 01:38:40,780 Hani anılarınız vardı ya, benim öyle güzel anılarım yok bu evde. 1542 01:38:41,085 --> 01:38:42,788 -(Leyla) Anlıyorum. -Evet. 1543 01:38:42,960 --> 01:38:46,975 Bence hava çok güzel. Acaba yıldızları mı izlesek? 1544 01:38:47,436 --> 01:38:51,998 Hayır, bence hiç gerek yok, şu an yıldızları izlemeye. 1545 01:38:54,468 --> 01:38:57,498 Hatta ben bunu da alıyorum çünkü lazım olabilir. 1546 01:38:57,586 --> 01:38:59,655 Hadi gidin, gidin artık gerçekten. 1547 01:38:59,736 --> 01:39:02,593 (Ateş) Hayır. (Berit bağırıyor) 1548 01:39:05,405 --> 01:39:08,155 Peki. Bir rahat bırakamıyorsunuz, değil mi? 1549 01:39:09,014 --> 01:39:12,014 (Müzik) 1550 01:39:31,525 --> 01:39:34,525 (Müzik devam ediyor) 1551 01:39:42,200 --> 01:39:44,193 (Derin nefes verdi) Ne var? 1552 01:39:46,161 --> 01:39:49,427 -Çalışmayı özledin herhâlde? -Yalnız kalmak istiyorum, gider misin? 1553 01:39:49,568 --> 01:39:51,474 Burada vakit geçirmeyi ben de çok seviyorum. 1554 01:39:52,208 --> 01:39:55,208 (Müzik) 1555 01:40:05,364 --> 01:40:06,693 İyi misin? 1556 01:40:07,974 --> 01:40:11,083 İyi değilim, hiçbir zaman da iyi olmayacağım. 1557 01:40:12,919 --> 01:40:15,146 Şimdi sana her şey öyle geliyor ama… 1558 01:40:15,450 --> 01:40:18,114 Geçecek. Geçecek, değil mi? 1559 01:40:18,724 --> 01:40:20,786 O kadar sıkıldım ki bu cümleyi duymaktan. 1560 01:40:21,474 --> 01:40:24,575 Ne olacak, annem babam geri mi gelecek? 1561 01:40:25,153 --> 01:40:26,536 Söylesene... 1562 01:40:27,575 --> 01:40:28,950 ...ne olacak? 1563 01:40:29,950 --> 01:40:31,505 Biliyor musun, haklısın. 1564 01:40:32,500 --> 01:40:35,680 En iyisi her şeyden kaçıp kurtulmak. Tek çözüm bu, aynen. 1565 01:40:36,094 --> 01:40:37,961 Emin ol, elimde olsaydı zaten yapardım. 1566 01:40:38,633 --> 01:40:41,633 (Müzik) 1567 01:40:54,552 --> 01:40:55,982 Bu ne? 1568 01:40:56,521 --> 01:40:58,732 Kaçmak istemiyor musun? 1569 01:40:59,568 --> 01:41:02,568 (Müzik) 1570 01:41:25,449 --> 01:41:26,833 (Barış) Hadi. 1571 01:41:28,646 --> 01:41:30,099 Hadi yapsana. 1572 01:41:31,576 --> 01:41:32,966 Ailen yok... 1573 01:41:33,615 --> 01:41:37,044 ...seni seven hiç kimse yok, berbat bir hayatın var ya... 1574 01:41:37,419 --> 01:41:40,036 ...hadi, hepsinden kaçıp kurtul şimdi. Ne duruyorsun? 1575 01:41:40,302 --> 01:41:42,052 Tek olmak istiyorsun ya hani. 1576 01:41:42,810 --> 01:41:45,810 (Müzik) 1577 01:41:49,716 --> 01:41:52,154 -İstemiyorum. -İstemiyorsun işte. 1578 01:41:52,443 --> 01:41:54,716 İstemiyorsun çünkü senin evin burası. 1579 01:41:54,966 --> 01:41:57,005 Kaçsan bile döneceğini biliyorsun zaten. 1580 01:42:00,435 --> 01:42:02,278 Peki, sen niye buradasın o zaman? 1581 01:42:03,099 --> 01:42:06,919 Yok mu senin evin? Yok mu senin döneceğin bir yer? 1582 01:42:07,684 --> 01:42:10,066 Söylesene, yok mu? 1583 01:42:10,904 --> 01:42:13,904 (Müzik) 1584 01:42:20,443 --> 01:42:24,943 Dur, dur, dur! Dursana. Dur! 1585 01:42:26,646 --> 01:42:28,396 Yani, zaten... 1586 01:42:29,349 --> 01:42:32,170 ...benim ehliyetim yok, kullanamazdım. 1587 01:42:37,638 --> 01:42:40,216 İstersen ben öğretirim sana. 1588 01:42:40,701 --> 01:42:42,865 Tabii, tek başına kaçıp gitmeyeceksen? 1589 01:42:45,232 --> 01:42:46,740 Olur mu? 1590 01:42:47,709 --> 01:42:50,709 (Müzik) 1591 01:42:59,513 --> 01:43:01,107 Evet, anlaştık o zaman. 1592 01:43:03,490 --> 01:43:04,849 Anlaştık. 1593 01:43:09,490 --> 01:43:12,005 Ee, iyi geceler. 1594 01:43:13,732 --> 01:43:15,216 Sana da. 1595 01:43:16,927 --> 01:43:19,935 (Leyla) Evet, hadi bakalım. 1596 01:43:21,630 --> 01:43:23,412 Hayır, hayır. 1597 01:43:27,716 --> 01:43:29,326 Evet. 1598 01:43:34,052 --> 01:43:37,505 Uzayda uzun süre kalan insanlar dünyaya geri döndüğünde... 1599 01:43:37,586 --> 01:43:40,341 ...bir hafta yürüyemezmiş. Nedenini biliyor musun Ateş? 1600 01:43:40,537 --> 01:43:42,810 Evet, yer çekiminden dolayı. 1601 01:43:43,459 --> 01:43:45,677 Ya, ben kime soruyorum ki zaten? 1602 01:43:45,762 --> 01:43:47,989 Garanti, ben de büyüyünce senin gibi biri olacağım. 1603 01:43:48,615 --> 01:43:51,951 -Nasıl biri? -Süper çapkın, kızların gözdesi... 1604 01:43:52,185 --> 01:43:54,942 ...'cool', yakışıklı, zeki. -Süper çapkın. 1605 01:43:55,223 --> 01:43:57,123 Evet. Mesela ben de çapkınım. 1606 01:43:57,204 --> 01:43:59,083 Şu ana kadar sadece iki tane sevgilim oldu. 1607 01:43:59,164 --> 01:44:02,537 -Senin 500 tane falanmış. -500 mü? 1608 01:44:02,833 --> 01:44:04,661 -Bir dakika, ciddi misin? -Evet. 1609 01:44:04,904 --> 01:44:07,709 -Bunu sana kim söyledi? -İlter. 1610 01:44:07,790 --> 01:44:11,474 İlter? Keşke İlter de senin gibi konuşmasa. 1611 01:44:11,615 --> 01:44:13,685 Ama şu an sevgilin yok, değil mi? 1612 01:44:16,802 --> 01:44:19,310 Yoksa var mı? Bizi tanıştırsana. 1613 01:44:23,224 --> 01:44:26,357 -Bunu sen büyüyünce konuşuruz. -'Okay'. 1614 01:44:29,982 --> 01:44:33,068 Aa, yıldız kaydı. Dilek tutun çabuk. 1615 01:44:33,724 --> 01:44:36,724 (Müzik) 1616 01:44:42,956 --> 01:44:46,112 Ben tuttum da o yıldız kayması değildi. 1617 01:44:46,229 --> 01:44:48,823 Rastgele bir tane meteorun atmosfere girip yanmasıydı. 1618 01:44:48,964 --> 01:44:51,862 -Değil mi Ateş? -Öyle. 1619 01:44:52,011 --> 01:44:55,401 Evet. Çok gerçekçisin Aydosçuğum. 1620 01:44:55,847 --> 01:45:00,102 (Aydos) Bazen Ilgaz, annemlerin yıldız olduğunu söylüyor ama... 1621 01:45:00,183 --> 01:45:01,792 ...ben öyle şeylere inanmıyorum. 1622 01:45:04,791 --> 01:45:07,658 Ama biz dileğimizi tuttuk, değil mi Beritciğim? 1623 01:45:14,839 --> 01:45:17,495 Leyla senin ailen nerede? 1624 01:45:20,253 --> 01:45:21,878 (Leyla) Ee... 1625 01:45:23,120 --> 01:45:24,792 ...benim ailem... 1626 01:45:25,612 --> 01:45:27,831 ...benim ailem biraz uzakta. 1627 01:45:28,651 --> 01:45:32,440 -Ama ben onları bir gün göreceğim. -Üzmedim, değil mi? 1628 01:45:32,706 --> 01:45:34,854 -Bir şey yaptım mı? -Yok yok. 1629 01:45:34,935 --> 01:45:37,643 Ben sizinle çok mutluyum. Şu an burada olduğum için... 1630 01:45:37,724 --> 01:45:39,315 ...çok iyi hissediyorum. 1631 01:45:44,417 --> 01:45:47,242 Evet, o zaman acaba... 1632 01:45:47,330 --> 01:45:49,690 ...masal okumamı ister mi birileri? 1633 01:45:49,839 --> 01:45:51,885 (Berit gülüyor) (Leyla) İster misin? 1634 01:45:52,416 --> 01:45:56,245 Masal bana göre değil. Ben artık büyüdüm. Klasik falan okuyorum. 1635 01:45:56,333 --> 01:45:57,831 -Vay! -(Aydos) Benden size... 1636 01:45:57,912 --> 01:46:01,159 ...kocaman iyi geceler mesajı ve ben gidiyorum. Görüşmek üzere. 1637 01:46:01,240 --> 01:46:04,549 Çok mantıklı, harika fikir. 1638 01:46:04,784 --> 01:46:08,323 (Ateş) Hayır, hayır. Gideceğim. 1639 01:46:09,120 --> 01:46:10,956 (Derin nefes verdi) Ne istiyorsun? 1640 01:46:13,878 --> 01:46:15,878 (Ateş) Peki, tamam. 1641 01:46:16,323 --> 01:46:18,128 (Leyla) O zaman... 1642 01:46:19,253 --> 01:46:21,253 ...ben masala başlıyorum. 1643 01:46:23,237 --> 01:46:24,620 Ben de mi? 1644 01:46:27,831 --> 01:46:30,862 O zaman hemen okuyayım ben biraz. 1645 01:46:38,399 --> 01:46:40,982 "Bir varmış bir yokmuş. 1646 01:46:41,235 --> 01:46:44,172 Bir tane küçük bir ördek varmış." 1647 01:46:44,805 --> 01:46:47,805 (Müzik) 1648 01:47:06,219 --> 01:47:09,219 (Müzik devam ediyor) 1649 01:47:28,562 --> 01:47:31,562 (Müzik devam ediyor) 1650 01:47:46,279 --> 01:47:49,443 Küçük kuşun annesi geri gelmiş. 1651 01:47:49,693 --> 01:47:54,217 Sonra da küçük kuşun annesi... 1652 01:47:54,764 --> 01:47:58,498 ...küçük kuşlarının tek başına... 1653 01:47:58,647 --> 01:48:02,053 ...kaldığını görünce çok üzülmüş. 1654 01:48:02,272 --> 01:48:06,795 Sonra da kendine çok kızmış. 1655 01:48:08,256 --> 01:48:11,732 (Berit) Ve minik kuş uçmak istiyormuş. 1656 01:48:12,608 --> 01:48:15,608 (Müzik) 1657 01:48:25,158 --> 01:48:28,158 (Kuşlar ötüyor) 1658 01:48:32,260 --> 01:48:33,713 Ateş Bey. 1659 01:48:36,268 --> 01:48:37,674 Ateş Bey. 1660 01:48:38,291 --> 01:48:41,291 (Müzik) 1661 01:48:47,236 --> 01:48:48,885 Ateş Bey. 1662 01:48:49,768 --> 01:48:52,822 Ateş Bey sormayın başımıza neler geldi. 1663 01:48:53,439 --> 01:48:56,439 (Müzik) 1664 01:49:00,197 --> 01:49:03,471 Aa, inanamıyorum ya! 1665 01:49:03,650 --> 01:49:05,979 Biz çocuğu böyle mi yatırdık Ateş? 1666 01:49:08,400 --> 01:49:11,596 -(Ateş) Aa! -Altına işemiş. 1667 01:49:12,721 --> 01:49:14,588 Sana inanamıyorum ya. 1668 01:49:15,900 --> 01:49:18,681 -Üzerime çiş yaptı. -İyi de çocuk iki büklüm olmuş... 1669 01:49:18,762 --> 01:49:20,103 ...görmüyor musun? -(Ateş) Üzerime çiş yaptı. 1670 01:49:20,184 --> 01:49:22,025 -Ateş Bey beni dinleyebilir misiniz? -(Leyla) Sen çocuğu görmüyor musun? 1671 01:49:22,106 --> 01:49:23,541 (Leyla) Üstüme işemiş, diyorum, sen kendine diyorsun. 1672 01:49:23,622 --> 01:49:24,751 -Benim üstüme işemiş. -(Leyla) Bu kadar da... 1673 01:49:24,832 --> 01:49:26,947 ...bencilliğin bu kadarı da yani. 1674 01:49:27,556 --> 01:49:29,470 İnanamıyorum. Zaten boynum tutuldu. 1675 01:49:30,018 --> 01:49:32,736 Bütün battaniyeyi kendine çekmişsin ve çocuk üşüdü senin yüzünden... 1676 01:49:32,817 --> 01:49:35,374 ...farkında mısın? -Şu anda çişten, battaniyeden... 1677 01:49:35,455 --> 01:49:37,674 ...bahsedebilecek vaziyette değiliz efendim. 1678 01:49:38,032 --> 01:49:42,985 Jülide Hanım'ın tasarımlarından biri kayıp. Üstelik en kıymetlisi. 1679 01:49:43,455 --> 01:49:45,518 Ne? Ne? 1680 01:49:46,307 --> 01:49:49,307 (Müzik) 1681 01:49:53,736 --> 01:49:56,353 -(Ateş) İlter böyle bir şey nasıl olur? -Efendim, bence çalındı. 1682 01:49:56,434 --> 01:49:59,624 -Çalındı? -Evet efendim, ben uzman değilim ama... 1683 01:49:59,705 --> 01:50:01,705 ...bence bu organize bir iş. 1684 01:50:02,025 --> 01:50:04,712 Düşünsenize, annenizin ilk özel tasarımlarından... 1685 01:50:04,793 --> 01:50:07,673 ...paha biçilmez bir eserdi o. Ham ipekti, üzerindeki... 1686 01:50:07,754 --> 01:50:11,400 ...gümüş broş bile nereden baksanız en azından 25, 30 bin dolar eder ki... 1687 01:50:11,481 --> 01:50:13,955 ...sizin için manevi değerini hesaba bile katmıyorum ben. 1688 01:50:14,036 --> 01:50:16,697 Ama merak etmeyin, evde herkes arıyor. 1689 01:50:16,822 --> 01:50:19,494 Tamam, ne güzel. O zaman çağır güvenlikleri, gelsinler. 1690 01:50:19,575 --> 01:50:22,439 -Hemen kayıtlara bakacağız. -Efendim, güvenliğin işine... 1691 01:50:22,520 --> 01:50:23,916 ...son vermek mecburiyetinde kaldık. 1692 01:50:23,997 --> 01:50:26,705 Parti akşamı meydana gelen bazı nahoş durumlardan dolayı. 1693 01:50:26,786 --> 01:50:29,962 Onun için tam kim girdi kim çıktı, bilemiyoruz ama isterseniz... 1694 01:50:30,043 --> 01:50:32,572 ...davetli listesine bakabiliriz. -Yok, bakmak istemiyorum İlter. 1695 01:50:32,653 --> 01:50:35,838 Bir dakika ya, ne demek güvenliği kovdunuz? 1696 01:50:36,221 --> 01:50:38,866 Ve neden, benim şu an bundan haberim oluyor, anlamıyorum. 1697 01:50:38,955 --> 01:50:41,439 Çünkü sen Aydos'a 500 kadınla birlikte olduğumu söyleyebiliyorsun... 1698 01:50:41,520 --> 01:50:43,153 ...ama bunu mu ihmal ediyorsun? 1699 01:50:43,311 --> 01:50:45,611 Anlamadım, bu daha mı az önemli gerçekten? 1700 01:50:47,111 --> 01:50:49,525 Ateş Bey, ben tam olarak öyle söylemedim efendim. 1701 01:50:52,393 --> 01:50:53,923 -Özür dilerim. -Önemli değil. 1702 01:50:54,004 --> 01:50:55,181 Biraz gerginim. 1703 01:50:55,446 --> 01:50:57,447 Çok haklısınız, hiçbir önemi yok efendim. 1704 01:50:57,564 --> 01:50:59,221 İlter... 1705 01:50:59,830 --> 01:51:03,518 ...annemin ilk tasarımlarından biri şu an yok. 1706 01:51:03,916 --> 01:51:07,955 Annemin hatırası, o yüzden lütfen, lütfen bulalım şunu. 1707 01:51:08,416 --> 01:51:12,079 Ben, ben hemen herkesi toplayıp sorguya çekiyorum efendim. 1708 01:51:12,236 --> 01:51:14,033 -(Ateş) Tamam. -Müsterih olun efendim, lütfen. 1709 01:51:20,893 --> 01:51:24,205 Mert Bey siz gidebilirsiniz. Aldığım cevaplar kâfidir. 1710 01:51:24,349 --> 01:51:25,924 Pekâlâ İlter Bey. 1711 01:51:32,432 --> 01:51:35,244 Bu elbise ne zaman, kim tarafından çalındı... 1712 01:51:35,325 --> 01:51:38,088 ...bir an evvel bunu bulmamız lazım. Meryem Hanım... 1713 01:51:38,541 --> 01:51:41,267 ...temizlik yaptığınız her yerin tam listesini istiyorum... 1714 01:51:41,348 --> 01:51:43,033 ...nerede, ne zaman, kim vardı? 1715 01:51:43,705 --> 01:51:47,884 Yakup Bey siz dün akşam biraz eğleniyor gibiydiniz. 1716 01:51:48,192 --> 01:51:52,063 Belki de bir noktada haddinizi aşıp birisini depoya yönlendirdiniz... 1717 01:51:52,153 --> 01:51:55,505 ...belki de bir yolunu bulup kapısını açtınız. 1718 01:51:55,732 --> 01:51:59,498 (Kekeleyerek) Ben, ben ama nasıl? Ne zaman? Nasıl? Nerede? 1719 01:51:59,771 --> 01:52:02,724 Yok, ne alakası... Anladınız mı? 1720 01:52:04,099 --> 01:52:07,349 -Ne dedi, anladınız mı? -Bilgisi yokmuş efendim. 1721 01:52:07,748 --> 01:52:09,685 Sizin bilginiz var mı Meryem Hanım? 1722 01:52:09,774 --> 01:52:12,139 Dün akşam sizi biraz telaşlı gördüm sanki. 1723 01:52:13,294 --> 01:52:16,865 Efendim, takribî 300 davetlimiz vardı. Acaba telaşım ondan kaynaklı... 1724 01:52:16,946 --> 01:52:18,639 ...olabilir mi diye düşündüm ben de şimdi. 1725 01:52:19,303 --> 01:52:21,466 Peki, o sürüklediğiniz kişi kimdi? 1726 01:52:21,554 --> 01:52:24,669 Ben birisinin sürüklendiğini gördüm ve yanındaydınız sanki. 1727 01:52:27,193 --> 01:52:32,083 İlter Bey'den saklayacak hâlimiz yok, bu saatten sonra. Meryem'in kocasıydı. 1728 01:52:37,490 --> 01:52:40,443 Evet, evet öyle. 1729 01:52:40,553 --> 01:52:43,303 Zorda kaldığımız bir durum oldu, kusura bakmayın. 1730 01:52:43,622 --> 01:52:47,099 Kendisi de sarhoştu, biz mecburen onu öyle taşımak zorunda kaldık. 1731 01:52:47,349 --> 01:52:50,740 Ama siz hiç merak etmeyin, kimseler görmeden ortadan kaldırdık. 1732 01:52:50,821 --> 01:52:53,568 -Efendim? -Kimseler görmeden... 1733 01:52:53,716 --> 01:52:57,146 ...o şekilde taşımak zorunda kaldık mahiyetinde söyledim ben. 1734 01:52:57,227 --> 01:52:59,990 Sizin hiç şüpheniz olmasın, biz her şeyi, kimseye... 1735 01:53:00,084 --> 01:53:03,193 ...zarar gelmeyecek şekilde hallettik. -Paket yani. 1736 01:53:03,381 --> 01:53:06,505 -Sıkıntı yok İlter Bey. -Hatırladım, hatırladım. 1737 01:53:06,654 --> 01:53:11,279 Şimdi partide bir kadın bana, lavabonun yerini sor... 1738 01:53:12,529 --> 01:53:14,888 -Teker teker anlatın lütfen. -(Yakup) Şimdi bir kadın geldi... 1739 01:53:14,969 --> 01:53:18,599 ...bana lavobanın yerini sorunca ben de kendisine lavabonun yerini... 1740 01:53:18,680 --> 01:53:21,670 ...gösterdim. Şimdi bu kadın, lavaboya doğru gitmedi ama... 1741 01:53:21,751 --> 01:53:24,466 ...depoya doğru gitti, evet. O tarafa gitti. 1742 01:53:24,547 --> 01:53:28,091 Bana da tuhaf geldi. Niye bu kadın... 1743 01:53:28,178 --> 01:53:29,966 ...tuvalete değil de depoya doğru gitti? 1744 01:53:30,047 --> 01:53:32,412 Şimdi o kadının da günahını almaya gerek yok. 1745 01:53:32,599 --> 01:53:35,341 O çalmış olabilir ama çalmamış da olabilir. 1746 01:53:35,422 --> 01:53:37,646 Günahını almaya gerek yok diye düşünüyorum. 1747 01:53:40,015 --> 01:53:43,015 (Müzik) 1748 01:54:03,648 --> 01:54:04,715 Toplanın. 1749 01:54:05,113 --> 01:54:07,505 Toplan, toplan. Gel buraya Meryem. 1750 01:54:07,863 --> 01:54:09,919 -Ne oldu? -Siz yaptınız, değil mi? 1751 01:54:10,304 --> 01:54:11,567 Elbiseyi diyorum. 1752 01:54:12,426 --> 01:54:13,864 Hayır, biz yapmadık. 1753 01:54:14,031 --> 01:54:16,802 Görmedik, duymadık, bilmiyoruz, dört maymunu oynuyoruz. 1754 01:54:17,068 --> 01:54:18,114 Meryem? 1755 01:54:22,226 --> 01:54:23,278 Barış? 1756 01:54:28,224 --> 01:54:31,466 Tamam, ben çok iyi anladım siz yapmadınız, çok iyi anladım. 1757 01:54:31,630 --> 01:54:34,559 Ama ne olursa olsun beni bu işe karıştırmıyorsunuz, tamam mı? 1758 01:54:34,692 --> 01:54:37,676 Tamam. Ama önce kendi işini hallet sen. 1759 01:54:37,927 --> 01:54:40,927 (Müzik) 1760 01:54:58,271 --> 01:55:01,271 (Müzik devam ediyor) (Konuşmalar duyulmuyor) 1761 01:55:13,225 --> 01:55:16,225 (Konuşmalar duyulmuyor) 1762 01:55:21,296 --> 01:55:24,296 (Müzik devam ediyor) 1763 01:55:36,404 --> 01:55:38,201 Çocukları da sorgulamamız gerekecek. 1764 01:55:38,400 --> 01:55:41,216 Çocukları bulaştırmayalım. Zaten o gece yoklardı. 1765 01:55:44,975 --> 01:55:48,225 -Davet listesi bu değil mi? -Herhâlde odur. Evet. 1766 01:55:48,383 --> 01:55:51,383 (Müzik) 1767 01:56:05,402 --> 01:56:07,602 300 kişiyi sorgulamak bayağı zor olacak. 1768 01:56:09,179 --> 01:56:11,509 Neyse, bir sonuç alırsak biz size haber veririz. 1769 01:56:11,590 --> 01:56:12,973 Tamam, sağ olun. 1770 01:56:13,890 --> 01:56:15,517 Hadi arkadaşlar gidiyoruz. 1771 01:56:22,290 --> 01:56:24,837 Demek ki senin de değer verdiğin eşyalar varmış. 1772 01:56:24,960 --> 01:56:26,266 (Ilgaz) Bunu bilmem iyi oldu. 1773 01:56:26,386 --> 01:56:27,961 Mutlaka işime yarar. 1774 01:56:30,785 --> 01:56:32,833 Merak etme, bulunur. 1775 01:56:33,126 --> 01:56:36,126 (Müzik) 1776 01:56:44,290 --> 01:56:45,399 (Bige) Canım. 1777 01:56:48,000 --> 01:56:49,040 İyi misin? 1778 01:56:49,212 --> 01:56:50,361 Henüz değilim. 1779 01:56:53,205 --> 01:56:58,048 Koleksiyonerleri tek tek arayıp acilen bulunmasını sağlayacağım, söz veriyorum. 1780 01:56:59,334 --> 01:57:00,446 Sağ ol Bige. 1781 01:57:01,715 --> 01:57:04,712 Annemden kalan hiçbir şeye sahip çıkamadığımı hissediyorum. 1782 01:57:05,478 --> 01:57:07,790 -Tamamen benim hatam. -Üzülme. 1783 01:57:07,871 --> 01:57:10,774 Salak gibi tanımadığım insanlar çağırdım eve. 1784 01:57:11,040 --> 01:57:14,567 Ateş, bana bak, saçmalama. Sakın öyle düşünme, hayır. 1785 01:57:15,327 --> 01:57:16,553 Bak çok üzülürüm. 1786 01:57:16,907 --> 01:57:19,907 (Müzik) 1787 01:57:41,951 --> 01:57:44,070 Jülide Hanım'ın tasarımları çalınmış. 1788 01:57:44,151 --> 01:57:45,964 Ateş Bey nasıldır acaba şimdi? 1789 01:57:46,328 --> 01:57:47,859 Nasıl bir insan yapar ki bunu? 1790 01:57:47,940 --> 01:57:49,500 Nasıl olur, gerçekten inanamıyorum. 1791 01:57:49,581 --> 01:57:51,664 Kim cesaret edebilir ki böyle bir şeye? 1792 01:57:51,773 --> 01:57:52,943 Sanki şaka gibi ya. 1793 01:57:53,024 --> 01:57:54,148 Çok özel bir tasarımmış. 1794 01:57:54,229 --> 01:57:56,305 -Şüpheli kimse var mı? -Bilmiyoruz. 1795 01:57:56,430 --> 01:57:58,179 İnceleme yapılmış mı? 1796 01:57:59,952 --> 01:58:01,960 Çıkar, mutlaka çıkar. 1797 01:58:03,976 --> 01:58:07,523 Türkiye'nin en iyi tasarımcısı bu kadın, nasıl çalınır? 1798 01:58:08,640 --> 01:58:09,664 Bir dakika. 1799 01:58:10,381 --> 01:58:13,546 Benim tasarımlarım mı çalınmış? 1800 01:58:13,635 --> 01:58:16,195 Hayır. Jülide Hanım'dan bahsediyorduk. 1801 01:58:17,414 --> 01:58:18,547 Hım. 1802 01:58:18,836 --> 01:58:19,992 Tabii. 1803 01:58:20,734 --> 01:58:21,960 Tabii. 1804 01:58:23,186 --> 01:58:26,070 Saçmalama Füsun, saçmalama. 1805 01:58:26,151 --> 01:58:27,296 (Geçiş sesi) 1806 01:58:27,530 --> 01:58:30,530 (Gerilim müziği) 1807 01:58:35,554 --> 01:58:36,609 (Geçiş sesi) 1808 01:58:36,690 --> 01:58:40,671 O hâlde benim çaldığım mı ortaya çıktı? 1809 01:58:43,639 --> 01:58:44,826 Gireyim hemen. 1810 01:58:45,019 --> 01:58:46,271 Umut. 1811 01:58:47,904 --> 01:58:52,115 Ne yapacağım ben? 1812 01:58:52,216 --> 01:58:55,209 -Düşün, düşün, düşün. -Nasıl yaparsın ya bunu anneme? 1813 01:58:55,333 --> 01:58:57,567 Ay Umut. Umutçuğum. 1814 01:58:58,155 --> 01:59:02,096 Sakin ol hayatım. Bak, şimdi... 1815 01:59:02,223 --> 01:59:03,342 Ne hala, ne? 1816 01:59:03,570 --> 01:59:05,654 Biz şirketi böyle birine mi devireceğiz? 1817 01:59:05,853 --> 01:59:07,901 Tatlık bak, sakin ol, büyütmeyelim. 1818 01:59:07,998 --> 01:59:11,872 Yani bu işi kendi aramızda çözmeliyiz, değil mi? 1819 01:59:11,953 --> 01:59:15,388 Sonuçta biz bir aileyiz. Ben senin halanım. 1820 01:59:15,506 --> 01:59:17,060 Hala, ne ailesi? 1821 01:59:17,339 --> 01:59:19,120 Ne ailesi, görmüyor musun herifi? 1822 01:59:19,201 --> 01:59:22,529 Bu Ateş Efendi'nin uyduruk partisi yüzünden annemin elbisesi çalınmış. 1823 01:59:22,880 --> 01:59:24,201 (Umut) Hem de en değerlisi ya. 1824 01:59:25,361 --> 01:59:26,560 Senin haberin yok mu? 1825 01:59:26,641 --> 01:59:28,396 Ay, ay. 1826 01:59:29,084 --> 01:59:30,326 Duydum. 1827 01:59:30,930 --> 01:59:35,168 Oh! Duydum ama işte yani bu kadar da olmaz ki dedim ya. 1828 01:59:35,369 --> 01:59:38,697 Olacak şey değil. Umut, yani gerçekten aklım almıyor. 1829 01:59:38,890 --> 01:59:40,719 Bu çocuk, bu çocuk... 1830 01:59:40,800 --> 01:59:45,144 Yani en sevdiği yani kıymet verdiği annesinin... 1831 01:59:45,225 --> 01:59:50,051 ...bu hatırasına sahip çıkamayan çocuk koca şirkete nasıl sahip çıkacak? 1832 01:59:50,132 --> 01:59:52,356 Beceriksiz! Bir de anneciyim diye geçinir. 1833 01:59:52,437 --> 01:59:53,794 Olacak şey değil. 1834 01:59:53,895 --> 01:59:58,012 -Yani anlamak çok zor. -Bence dediklerine dikkat etsen iyi olur. 1835 01:59:59,253 --> 02:00:01,818 Yoksa bu şirketi kurye olarak bile giremezsin. 1836 02:00:01,935 --> 02:00:04,935 (Müzik) 1837 02:00:10,597 --> 02:00:13,413 Kumaş meselesinde işimi bozmaya çalışan kimse... 1838 02:00:14,639 --> 02:00:16,692 ...aynı şekilde elbiseyi çalan da o. 1839 02:00:17,515 --> 02:00:18,708 Onu bulacağım. 1840 02:00:20,482 --> 02:00:21,755 Umarım. 1841 02:00:22,005 --> 02:00:25,005 (Müzik) 1842 02:00:31,598 --> 02:00:32,825 Ne olacak? 1843 02:00:35,242 --> 02:00:37,039 Nereye sakladığınız elbiseyi? 1844 02:00:37,120 --> 02:00:38,575 -(Yakup) Hişt! -Hemen söyleyin! 1845 02:00:38,656 --> 02:00:40,895 -Biraz sessiz ol Leyla! -Hemen dedim! 1846 02:00:40,976 --> 02:00:43,034 Sakin, sakin. Nedir ya? 1847 02:00:43,115 --> 02:00:46,090 Sabahtan beri tutturmuşsun elbise de elbise! Ne elbisesi ya? 1848 02:00:46,255 --> 02:00:50,134 Yakup abi, aile yadigârına benim dokunmadığımı hepiniz biliyorsunuz. 1849 02:00:50,293 --> 02:00:52,302 Tamam ama sana ne, sana ne? 1850 02:00:52,383 --> 02:00:54,703 Ananın elbisesi mi, babanın elbisesi? 1851 02:00:54,807 --> 02:00:56,507 Sen niye bu kadar istiyorsun bu elbiseyi ya? 1852 02:00:56,588 --> 02:00:59,359 Aile yadigârı ya, aile yadigârı! 1853 02:00:59,904 --> 02:01:05,117 O yüzden şimdi hepiniz seven seve o elbiseyi kime sattığınızı söyleyeceksiniz. 1854 02:01:05,210 --> 02:01:08,538 Biz yapmadık diyoruz, biz yapmadık. Biz mi yaptık Meryem? 1855 02:01:08,755 --> 02:01:10,875 (Yakup) Onur, Barış biz mi yaptık? 1856 02:01:11,074 --> 02:01:12,190 Biz yapmadık ya. 1857 02:01:12,271 --> 02:01:13,300 (Geçiş sesi) 1858 02:01:17,479 --> 02:01:20,479 (Müzik) (Konuşmalar duyulmuyor) 1859 02:01:41,578 --> 02:01:44,578 (Müzik devam ediyor) (Konuşmalar duyulmuyor) 1860 02:01:53,397 --> 02:01:56,397 (Konuşmalar duyulmuyor) 1861 02:02:04,570 --> 02:02:07,570 (Müzik devam ediyor) (Konuşmalar duyulmuyor) 1862 02:02:18,819 --> 02:02:19,819 (Geçiş sesi) 1863 02:02:19,935 --> 02:02:22,563 Ya git önce sen kendi işini yap. Tutturmuşsun elbise de elbise ya! 1864 02:02:22,644 --> 02:02:25,493 Öyle mi? İyi. 1865 02:02:25,920 --> 02:02:29,876 O zaman ben de Ateş Arcalı'yı dolandırma planından vazgeçiyorum. 1866 02:02:30,233 --> 02:02:33,187 Ya elbise, ya plan? Tercih sizin. 1867 02:02:36,530 --> 02:02:37,688 Emin misin? 1868 02:02:38,432 --> 02:02:39,524 Evet. 1869 02:02:39,744 --> 02:02:41,633 Ne pahasına olursa olsun. 1870 02:02:41,735 --> 02:02:44,735 (Gerilim müziği) 1871 02:02:48,704 --> 02:02:51,704 (Müzik) 1872 02:02:52,782 --> 02:02:55,782 (Konuşmalar duyulmuyor) 1873 02:03:12,724 --> 02:03:15,724 (Müzik devam ediyor) (Konuşmalar duyulmuyor) 1874 02:03:29,497 --> 02:03:32,497 (Konuşma duyulmuyor) 1875 02:03:35,092 --> 02:03:38,092 (Müzik devam ediyor) (Konuşmalar duyulmuyor) 1876 02:03:59,381 --> 02:04:02,381 (Müzik devam ediyor) (Konuşma duyulmuyor) 1877 02:04:10,706 --> 02:04:13,706 (Konuşmalar duyulmuyor) 1878 02:04:22,909 --> 02:04:25,909 (Müzik devam ediyor) (Konuşmalar duyulmuyor) 1879 02:04:45,120 --> 02:04:48,120 (Müzik devam ediyor) 1880 02:04:51,141 --> 02:04:54,221 Tamam, çok teşekkür ederim. Kusura bakmayın, çok sağ olun. 1881 02:04:54,330 --> 02:04:55,947 Tamam, teşekkürler, sağ olun. 1882 02:05:04,810 --> 02:05:06,072 Teşekkürler Bige. 1883 02:05:06,881 --> 02:05:08,009 Bayağı uğraştın. 1884 02:05:09,169 --> 02:05:11,228 Ama yapacak bir şey yok. 1885 02:05:12,017 --> 02:05:15,567 Bak bana, karamsarlığa kapılmak yok, tamam mı? 1886 02:05:15,710 --> 02:05:18,196 Bulacağız, merak etme. 1887 02:05:18,690 --> 02:05:19,869 Hıh. 1888 02:05:21,024 --> 02:05:23,470 Elbise kim bilir dünyanın neresinde şu an. 1889 02:05:24,817 --> 02:05:26,006 Benim hatam. 1890 02:05:29,826 --> 02:05:30,997 (Kapı vuruldu) 1891 02:05:31,264 --> 02:05:33,568 Ateş Bey, size kargo geldi. 1892 02:05:34,080 --> 02:05:35,334 Teşekkürler. 1893 02:05:36,647 --> 02:05:38,459 -Açayım mı? -Sağ ol. Olur. 1894 02:05:45,521 --> 02:05:47,253 Önemli bir şey galiba. 1895 02:05:50,385 --> 02:05:53,988 "İnsan ailesini seçemez ama hikâyesini seçebilir." 1896 02:05:58,377 --> 02:05:59,605 Bu kim ya? 1897 02:05:59,815 --> 02:06:02,815 (Müzik) 1898 02:06:08,417 --> 02:06:09,800 Ateş! 1899 02:06:17,465 --> 02:06:20,886 Üf! 1900 02:06:27,090 --> 02:06:28,214 Leyla. 1901 02:06:28,839 --> 02:06:29,987 Hanım. 1902 02:06:30,776 --> 02:06:33,370 -Geldin mi şükür? -Geldim, geldim. 1903 02:06:34,449 --> 02:06:37,032 Ha, gül sen, gül. 1904 02:06:37,113 --> 02:06:40,011 Bunlar var ya bunlar, bunlar çocuk falan değil, bunlar canavar. 1905 02:06:40,092 --> 02:06:42,308 Kız canavar deme, çocuk onlar ya Meryem. 1906 02:06:42,394 --> 02:06:44,701 Ya bırak, ne demeyeceğim ya? Allah Allah! 1907 02:06:44,782 --> 02:06:48,214 Ben sandım ki bu bakıyorsa eğer çocuklara ben hayli hayli bakarım. 1908 02:06:48,304 --> 02:06:50,032 Kız sende peygamber sabrı varmış. 1909 02:06:50,113 --> 02:06:52,264 Bu Ateş Bey var ya, adam tamamen haklı. 1910 02:06:52,352 --> 02:06:54,383 Ben de olsam gider çadırda yatarım. 1911 02:06:54,464 --> 02:06:56,743 Kız çadır değil, 'glamping', tamam mı? 1912 02:06:56,824 --> 02:06:59,584 Azıcık iki kelime öğren de kendini bir geliştir Meryem. 1913 02:06:59,727 --> 02:07:01,551 Ay, neyse ne! 1914 02:07:01,632 --> 02:07:04,339 Allah aşkına, sinirlendirme beni. Bir şey diyeceğim sana. 1915 02:07:04,420 --> 02:07:06,417 -Evet. -Ne oldu, buldun mu elbiseyi? 1916 02:07:06,566 --> 02:07:09,964 Hişt, tamam. Gel, odada anlatacağım, gel. 1917 02:07:13,277 --> 02:07:15,650 Öf! Ya hadi, çatlatma, ne oldu, buldun mu? 1918 02:07:16,259 --> 02:07:18,055 -Buldum. -Sahi mi? 1919 02:07:18,181 --> 02:07:20,822 -Evet. -Oh. Girdin mi Ateş'in gözüne? 1920 02:07:21,095 --> 02:07:24,212 Yok. Ben onu şey yaptım. 1921 02:07:24,672 --> 02:07:26,954 İsimsiz bir kargoyla şirkete gönderdim. 1922 02:07:27,107 --> 02:07:30,745 Niye isimsiz kargoyla şirketi gönderdin? Kız bilse hoşuna giderdi. 1923 02:07:30,931 --> 02:07:34,400 Meryem, sonra ne diyecektim, nasıl açıklayacaktım elbiseyi buluşumu? 1924 02:07:35,376 --> 02:07:37,216 Fakat bu doğru. 1925 02:07:37,642 --> 02:07:40,194 Çünkü yani çaldığımız elbiseyi tekrar başkasından çalıp... 1926 02:07:40,275 --> 02:07:43,142 ...sana hediye ettik dememen iyi olmuş. 1927 02:07:43,546 --> 02:07:48,691 Yani. Şimdi sen böyle deyince ben kendimi suçlu hissettim. 1928 02:07:48,801 --> 02:07:50,520 Sanki ben çalmışım gibi. 1929 02:07:50,814 --> 02:07:54,215 Kız seninle ne alakası var? Saçmalama be. Allah Allah! 1930 02:07:54,364 --> 02:07:55,824 Hep bu Yakup'un yüzünden. 1931 02:07:55,926 --> 02:07:57,067 Doğru. 1932 02:07:57,402 --> 02:08:00,660 Sen onu bunu boş ver de ne oldu Ateş'le bir anlat. 1933 02:08:01,168 --> 02:08:04,608 Ha, sen merak etme, o iş bende. 1934 02:08:05,699 --> 02:08:07,316 Çok güzel bir planın var akşama. 1935 02:08:07,410 --> 02:08:11,798 Ama önce şöyle güzel bir dinlenmem lazım. Çünkü bugün çok yoruldum, hak ettim. 1936 02:08:11,946 --> 02:08:13,215 Ay cicim. 1937 02:08:13,312 --> 02:08:15,205 Hadi dinlen bakalım madem. 1938 02:08:16,931 --> 02:08:19,456 -Oh. Hadi git. Bana bak! -Ha. 1939 02:08:19,712 --> 02:08:22,752 Yakup'a söyle, Allah aşkına dikkat etsin, öyle ortalıkta çok gezinmesin... 1940 02:08:22,833 --> 02:08:24,400 ...çok dikkat çekiyor ya. 1941 02:08:24,488 --> 02:08:27,588 -Doğru. Yok yok, o bende bende. -Tamam, hadi. 1942 02:08:30,079 --> 02:08:31,806 Aferin Leyla. 1943 02:08:31,994 --> 02:08:33,299 Oh! 1944 02:08:33,494 --> 02:08:36,494 (Hareketli müzik) 1945 02:08:55,233 --> 02:08:57,471 Tamam, hiç kimseye yakalanmadık, bu iyi. 1946 02:08:58,032 --> 02:09:00,509 Şimdi sen gözcülük yapacaksın. 1947 02:09:01,145 --> 02:09:04,697 Yani oradan buradan birileri gelirse bana haber vereceksin, anlaştık mı? 1948 02:09:06,210 --> 02:09:08,353 Hadi bakalım, iş başına. 1949 02:09:11,853 --> 02:09:16,822 Bak şimdi, Ateş abiminizin de bizimle bu evde yaşamasını istiyor musun? 1950 02:09:17,056 --> 02:09:19,845 Tamamdır. O zaman bunu yapmamız lazım, anlaştık mı? 1951 02:09:21,920 --> 02:09:23,704 (Aydos) Hadi bakalım, marş marş. 1952 02:09:23,916 --> 02:09:26,916 (Müzik) 1953 02:09:45,441 --> 02:09:46,644 Berit! 1954 02:09:49,425 --> 02:09:51,034 Hih! Berit! 1955 02:09:51,479 --> 02:09:55,456 Berit! Gel böyle, dur burada! Aydos! 1956 02:09:55,844 --> 02:09:56,868 Aydos! 1957 02:09:56,992 --> 02:09:58,049 Aydos! 1958 02:09:58,862 --> 02:10:02,073 Aydos gel! Gel! 1959 02:10:02,456 --> 02:10:03,683 Tamam gel! 1960 02:10:03,925 --> 02:10:06,643 Dur orada! Kardeşinin yanında dur, tamam mı? 1961 02:10:06,830 --> 02:10:09,830 (Müzik) 1962 02:10:23,041 --> 02:10:25,822 -Tamam. İyi misiniz, bakayım? -İyiyim. 1963 02:10:25,903 --> 02:10:27,205 -Bir şey yok, değil mi? -Hayır o da iyi. 1964 02:10:27,286 --> 02:10:28,526 Sen iyi misin? 1965 02:10:31,637 --> 02:10:34,624 Ne oluyor, ne oluyor burada? İyi misiniz? 1966 02:10:34,705 --> 02:10:36,189 -İyi misin? -İyiyiz. 1967 02:10:36,270 --> 02:10:37,486 Leyla, ne oluyor? 1968 02:10:37,642 --> 02:10:38,892 İyiyiz. 1969 02:10:39,036 --> 02:10:41,658 -Ufak bir kaza oldu. -(Ateş) Ufak bir kaza mı? 1970 02:10:42,682 --> 02:10:44,189 Nasıl ufak bir kaza? 1971 02:10:46,058 --> 02:10:47,799 -Ne? -Özür dilerim. 1972 02:10:47,897 --> 02:10:51,206 Biz sadece senin bizimle yaşamanı istemiştik. 1973 02:10:54,848 --> 02:10:56,033 Bu senden mi çıktı? 1974 02:10:57,127 --> 02:11:00,775 Ee, evet, benden çıktı. 1975 02:11:01,914 --> 02:11:05,690 Arkadaşlar ben burada mutluydum. 1976 02:11:08,666 --> 02:11:13,158 Yani demek ki senin mutlu olman çocukları mutsuz ediyor. 1977 02:11:16,172 --> 02:11:18,158 Tamam, bunu sonra konuşalım mı? 1978 02:11:18,486 --> 02:11:19,599 -(Leyla) Olur. -(Ateş) Değil mi? 1979 02:11:19,680 --> 02:11:21,049 -(Leyla) Sonra konuşalım, tamam. -(Ateş) Bence de. 1980 02:11:21,130 --> 02:11:23,331 O zaman ben çocukları odalarına götürüyorum. 1981 02:11:23,412 --> 02:11:25,143 Hadi gelin bakalım, gel. 1982 02:11:27,471 --> 02:11:30,010 (Leyla) Tamam bir şey yok. İkiniz de iyisiniz. 1983 02:11:39,487 --> 02:11:42,487 (Müzik) 1984 02:11:47,518 --> 02:11:48,635 İyi misin? 1985 02:11:48,862 --> 02:11:50,925 Evet, iyiyim. 1986 02:11:56,434 --> 02:11:57,814 (Leyla) Bence uğraşma. 1987 02:11:58,728 --> 02:12:00,958 Yani içeride yatabilirsin. 1988 02:12:01,152 --> 02:12:03,200 Ne güzel rahat rahat orada. 1989 02:12:05,153 --> 02:12:06,682 Otelde kalırım daha iyi. 1990 02:12:07,107 --> 02:12:10,800 İçeride uyuyamadığımı biliyorsun. O yüzden ısrar etme. 1991 02:12:12,476 --> 02:12:16,729 Yani bence içeride olmalısın. Çocukları yalnız bırakmamalısın. 1992 02:12:16,810 --> 02:12:21,604 -Öyle mi? -Çünkü bu dava olayı falan... 1993 02:12:21,801 --> 02:12:24,611 ...avukat duymasın, sonra sorun çıkabilir. 1994 02:12:26,240 --> 02:12:29,260 Avukat, dava falan diyorsun. 1995 02:12:33,275 --> 02:12:34,463 Bak haklısın. 1996 02:12:35,594 --> 02:12:37,853 Ama bu bir tehdit, değil mi? 1997 02:12:38,104 --> 02:12:39,127 Yok. 1998 02:12:40,320 --> 02:12:42,478 Gerçekten senin iyiliğini düşünüyorum. 1999 02:12:44,857 --> 02:12:46,345 O evde kalmayacağım. 2000 02:12:46,835 --> 02:12:48,361 O yüzden ısrar etme. 2001 02:12:49,345 --> 02:12:50,635 Peki. 2002 02:12:51,840 --> 02:12:55,244 O zaman biz de yine yıldızları izleriz. 2003 02:12:55,346 --> 02:12:56,689 Olur. 2004 02:12:56,916 --> 02:12:59,916 (Müzik) 2005 02:13:07,042 --> 02:13:09,852 Aileni ve bu evi ne zaman kabul edeceksin? 2006 02:13:11,040 --> 02:13:14,564 Çünkü bence artık kendi yatağında yatmalısın. 2007 02:13:16,337 --> 02:13:19,540 Çünkü bence çocuklar için de doğrusu bu. 2008 02:13:20,000 --> 02:13:24,044 Bence sen biraz fazla kaptırdın kendini bu sahte bakıcılık olayına. 2009 02:13:27,680 --> 02:13:30,716 Belki de gerçekten çocuklarla bağ kurmuşumdur Ateş. 2010 02:13:30,842 --> 02:13:32,068 Hı hı. 2011 02:13:36,128 --> 02:13:40,560 O evde yatabilmem için bir mucizeye gerek var. 2012 02:13:43,296 --> 02:13:45,630 Biliyor musun ben mucizelere inanırım. 2013 02:13:45,979 --> 02:13:48,591 Çünkü genelde hep gerçek olurlar. 2014 02:13:53,419 --> 02:13:55,536 İşte aramızdaki fark bu. 2015 02:13:57,360 --> 02:14:00,653 Sen kadercisin, ben de gerçekçiyim. 2016 02:14:01,472 --> 02:14:02,818 -Öyle mi? -Evet. 2017 02:14:03,646 --> 02:14:04,719 Öyle. 2018 02:14:04,800 --> 02:14:10,110 O zaman Aydos'un sorup da cevabını alamadığı sorunun cevabını... 2019 02:14:10,191 --> 02:14:11,891 ...bana söylemek ister misin? 2020 02:14:14,177 --> 02:14:16,836 Hangi cevap, neyi kastediyorsun? 2021 02:14:20,167 --> 02:14:23,446 Şu anda sevgilinin olup olmadığının cevabını. 2022 02:14:23,758 --> 02:14:28,641 Hani 500 küsur sevgilin olmuş ya. 2023 02:14:31,743 --> 02:14:33,055 Bir sevgilim yok. 2024 02:14:33,302 --> 02:14:36,516 Ayrıca sayı yanlış. 2025 02:14:36,690 --> 02:14:37,758 Pardon. 2026 02:14:38,451 --> 02:14:42,219 O zaman 400 küsur mü? 2027 02:14:44,555 --> 02:14:46,594 Yok, daha fazla. 2028 02:14:47,296 --> 02:14:48,352 Oha! 2029 02:14:50,674 --> 02:14:54,820 Yani senin bu kadar sevgilin oldu... 2030 02:14:54,914 --> 02:14:59,569 ...ve şu anda hiç kimse yok, öyle mi? 2031 02:15:01,621 --> 02:15:03,859 -Sen bana bir baksana. -Evet. 2032 02:15:05,665 --> 02:15:09,273 Sence ben buna inanır mıyım? 2033 02:15:12,841 --> 02:15:14,077 Sevgilim yok. 2034 02:15:21,856 --> 02:15:24,585 -Hoşlandığın da yok yani? -Yok. 2035 02:15:26,464 --> 02:15:27,859 Bence var. 2036 02:15:28,859 --> 02:15:31,053 Ama sen bunu kabul etmek istemiyorsun. 2037 02:15:32,893 --> 02:15:36,843 Ben kendimle barışık bir insanım, o yüzden öyle dertlerim yok. 2038 02:15:39,008 --> 02:15:40,203 Yani... 2039 02:15:41,473 --> 02:15:46,319 ...birinden etkilendiğinde bunu ona direkt söyleyebilirsin, öyle mi? 2040 02:15:46,656 --> 02:15:48,625 Evet, söyleyebiliyorum. 2041 02:15:49,394 --> 02:15:50,624 Peki. 2042 02:15:52,521 --> 02:15:58,175 Son zamanlarda birine kapılmamak için kendini tuttuğun oldu mu? 2043 02:16:03,584 --> 02:16:04,893 Oldu. 2044 02:16:06,460 --> 02:16:08,510 Ama birisine kapıldığımdan değil. 2045 02:16:08,591 --> 02:16:09,659 Öyle mi? 2046 02:16:10,868 --> 02:16:13,175 Hani ahtapot çocuk vardı ya, neydi adı? 2047 02:16:13,308 --> 02:16:14,432 Emre? 2048 02:16:14,525 --> 02:16:17,393 -Ha, Eren. -Eren. Aynen. 2049 02:16:17,709 --> 02:16:20,268 Hani yanımıza gelmişti ya burası bayağı baydı diye. 2050 02:16:20,349 --> 02:16:21,831 -Evet. -Mesela o zaman kendimi... 2051 02:16:21,912 --> 02:16:25,448 ...tutmak zorunda kalmıştım. Yoksa yumruk atacaktım çocuğa. 2052 02:16:26,566 --> 02:16:27,660 Yok. 2053 02:16:28,396 --> 02:16:29,862 Ben onu sormadım. 2054 02:16:30,527 --> 02:16:31,746 Neyi sordun? 2055 02:16:34,042 --> 02:16:37,376 Hani biriyle konuşurken... 2056 02:16:38,283 --> 02:16:40,855 ...onun dudaklarına bakarsın ya. 2057 02:16:41,863 --> 02:16:43,277 Hatta... 2058 02:16:44,387 --> 02:16:46,784 ...o an ne söylediğinin bir önemi yoktur. 2059 02:16:46,865 --> 02:16:48,082 Hı hı. 2060 02:16:51,866 --> 02:16:55,373 Sadece ikiniz varsınızdır o an. 2061 02:16:55,495 --> 02:16:57,518 Hım, evet. 2062 02:17:00,337 --> 02:17:02,527 Öyle biri de mi olmadı hiç? 2063 02:17:08,412 --> 02:17:11,019 Sen şu anda sarhoş falan değilsin, değil mi? 2064 02:17:11,416 --> 02:17:14,730 Çünkü yarın sabah bana ben hatırlamıyordum, sarhoştum falan deme de. 2065 02:17:14,834 --> 02:17:16,091 Hım. 2066 02:17:18,210 --> 02:17:19,545 Sarhoş gibi miyim? 2067 02:17:20,758 --> 02:17:21,969 Bilmem. 2068 02:17:22,374 --> 02:17:23,639 Sarhoş musun? 2069 02:17:25,578 --> 02:17:26,773 Hayır. 2070 02:17:27,860 --> 02:17:30,676 Ne hissettiğimin ve ne düşündüğümün gayet farkındayım. 2071 02:17:33,570 --> 02:17:35,766 Ve olmadı. 2072 02:17:38,320 --> 02:17:40,960 Bravo, tebrikler. 2073 02:17:42,273 --> 02:17:46,414 Son zamanlarda hislerinden bu kadar emin olan birini tanımadım. 2074 02:17:49,891 --> 02:17:51,382 Sen bozuldun mu? 2075 02:17:53,361 --> 02:17:54,585 -Ben mi? -Evet. 2076 02:17:54,666 --> 02:17:55,781 Yok. 2077 02:17:55,862 --> 02:17:58,750 Bir cevap bekliyorsun ama istediğin cevabı alamadın gibi. 2078 02:17:59,543 --> 02:18:01,874 -Üzülmedin, değil mi? -Yok, üzülmedim. 2079 02:18:02,483 --> 02:18:05,156 Ama birazdan odama gidip ağlayacağım. 2080 02:18:05,401 --> 02:18:08,180 Yani saçmalama, ben niye üzüleyim ki? 2081 02:18:11,072 --> 02:18:12,109 Neyse. 2082 02:18:12,840 --> 02:18:14,422 İkimizi ateşe atamam. 2083 02:18:21,312 --> 02:18:23,500 -Ateşe atmak mı? -Evet. 2084 02:18:24,888 --> 02:18:27,422 Bence sen biraz fazla ciddiye alıyorsun. 2085 02:18:28,480 --> 02:18:33,281 Yani senin gibi biri için bir öpücük bu kadar önemli mi? 2086 02:18:35,725 --> 02:18:41,641 Ama sen daha fazlasını diyorsan işte o olmaz. 2087 02:18:44,735 --> 02:18:45,891 Neden? 2088 02:18:52,154 --> 02:18:55,589 Çünkü sende o cesaret yok. 2089 02:18:58,558 --> 02:19:01,120 O yüzden iyi geceler. 2090 02:19:01,253 --> 02:19:04,253 (Duygusal müzik) 2091 02:19:11,558 --> 02:19:12,894 Öyle mi diyorsun? 2092 02:19:16,762 --> 02:19:17,902 Bilmem. 2093 02:19:24,558 --> 02:19:27,558 (Duygusal müzik) 2094 02:19:47,558 --> 02:19:50,558 (Duygusal müzik devam ediyor) 2095 02:20:04,394 --> 02:20:07,394 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 2096 02:20:07,475 --> 02:20:10,475 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi Kanal D tarafından... 2097 02:20:10,556 --> 02:20:13,556 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2098 02:20:13,637 --> 02:20:16,637 www.sebeder.org 2099 02:20:16,718 --> 02:20:19,718 Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren: Emine Kolivar 2100 02:20:19,799 --> 02:20:22,799 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Belgin Yılmaz - Bülent Temür... 2101 02:20:22,978 --> 02:20:25,978 ...Hatice Başpınar - Ayhan Özgören 2102 02:20:26,059 --> 02:20:29,059 İşaret Dili Çevirmeni: Oya Tanyeri 2103 02:20:29,140 --> 02:20:32,140 Editörler: Ela Korgan - Zerrin Çınar - Samet Demirtaş 2104 02:20:32,221 --> 02:20:35,221 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 2105 02:20:35,302 --> 02:20:38,302 (Jenerik müziği) 2106 02:20:58,322 --> 02:21:01,298 (Jenerik müziği devam ediyor) 2107 02:21:21,532 --> 02:21:24,532 (Jenerik müziği devam ediyor) 164663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.