Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,195 --> 00:00:20,195
(Jenerik müziği)
2
00:00:23,875 --> 00:00:27,023
Aşkım! Aşkım buradayım!
3
00:00:28,039 --> 00:00:30,352
-O adam sana mı sesleniyor?
-Ne?
4
00:00:31,898 --> 00:00:33,351
-Ben hallederim.
-Yok, yok.
5
00:00:33,711 --> 00:00:35,554
Ben hallederim çünkü beni çağırıyor.
6
00:00:35,635 --> 00:00:37,315
-Seni çağırıyor?
-Evet.
7
00:00:39,117 --> 00:00:40,281
-Şey...
-Ne?
8
00:00:40,362 --> 00:00:44,984
Hani sana bahsettiğim ailemin
beni zorla evlendirmeye çalıştığı...
9
00:00:45,065 --> 00:00:47,352
...dediğim bir adam vardı ya, o işte.
10
00:00:47,433 --> 00:00:50,398
(Hasan) Bıraksana kardeşim, karım içeride
diyorum, karımı almaya geldim.
11
00:00:50,773 --> 00:00:53,249
-O?
-Evet. Bak şöyle yapalım.
12
00:00:53,539 --> 00:00:55,586
Ben konuşayım, onu göndereyim.
13
00:00:55,781 --> 00:00:59,109
Ondan sonra hemen geleceğim,
sana her şeyi anlatacağım, olur mu?
14
00:00:59,442 --> 00:01:00,539
Tamam, iki dakika.
15
00:01:01,469 --> 00:01:03,539
İki dakikaya burada olmazsan
polis çağırıyorum.
16
00:01:03,813 --> 00:01:06,313
Tamam. Bekle, anlatacağım.
17
00:01:08,602 --> 00:01:09,883
(Hasan) Karıcığım buradayım.
18
00:01:11,921 --> 00:01:13,406
Abiciğim hadi seni alayım.
19
00:01:14,758 --> 00:01:18,547
Osman sen içeri gir, bende, merak etme.
20
00:01:18,651 --> 00:01:20,781
Aşkım sen neredesin, ben sana ne yaptım?
21
00:01:20,862 --> 00:01:24,195
Sen niye beni aramıyorsun, sormuyorsun?
Niye benden kaçıyorsun?
22
00:01:24,414 --> 00:01:26,273
Hasan ben de seni çok özledim.
23
00:01:26,354 --> 00:01:29,719
Sen bana hiçbir şey yapmadın,
ben senden kaçar mıyım Hasan?
24
00:01:30,211 --> 00:01:34,781
Ama işte hayat şartları,
ben mecbur kaldım.
25
00:01:35,750 --> 00:01:37,648
Tamam, söyleyeceğim.
26
00:01:38,344 --> 00:01:39,844
Babam beni tehdit etti.
27
00:01:40,398 --> 00:01:43,867
Dedi ki ya ben ya o adam.
Ben ne yapayım, beni de anla.
28
00:01:43,948 --> 00:01:44,948
Zalim adam.
29
00:01:45,316 --> 00:01:47,851
Bütün bunların onun başının altından
çıktığı belliydi zaten.
30
00:01:48,422 --> 00:01:50,734
Sen artık korkma, ben varım.
Ben senin yanındayım.
31
00:01:50,815 --> 00:01:54,070
Ama öyle değil ki. Bak ne biliyor musun?
32
00:01:54,151 --> 00:01:57,398
Benim buraya çok borcum var,
o yüzden burada çalışmak zorundayım.
33
00:01:57,555 --> 00:02:00,688
Benim değil de o zalim babamın borcu var.
34
00:02:00,769 --> 00:02:04,375
Onun yüzünden burada kalmak zorundayım.
Yoksa ben de seni çok özledim.
35
00:02:04,492 --> 00:02:07,234
Seni düşünmeden hiç uyuyamıyorum,
yapamıyorum.
36
00:02:07,315 --> 00:02:10,852
-Ama senin şimdi gitmen lazım Hasan.
-Seni almadan şuradan şuraya gitmem.
37
00:02:11,046 --> 00:02:13,500
Ama bak sen gitmezsen
ben işimden olurum, kovulurum.
38
00:02:13,581 --> 00:02:15,367
Sonra borcumu ödeyemem, hadi Hasan git.
39
00:02:15,534 --> 00:02:17,007
-Ben öderim.
-Ne?
40
00:02:17,088 --> 00:02:19,711
Sen benim karım değil misin?
Senin borcun benim borcum.
41
00:02:20,711 --> 00:02:23,375
Yok, öyle şey olmaz.
Ben zaten aileni de seni de...
42
00:02:23,456 --> 00:02:26,453
...maddi manevi çok sıkıntıya soktum.
-Sus.
43
00:02:27,824 --> 00:02:30,340
Dudaklarından
böyle şeyler dökülsün istemiyorum.
44
00:02:30,913 --> 00:02:32,593
-Borcun ne kadar?
-Çok.
45
00:02:33,621 --> 00:02:36,402
-Demek altınlar pek işe yaramadı.
-Yaramadı.
46
00:02:36,483 --> 00:02:38,073
-500 bin?
-Hayır.
47
00:02:38,363 --> 00:02:40,011
-Bir milyon?
-Hayır.
48
00:02:40,211 --> 00:02:41,211
İki milyon?
49
00:02:42,685 --> 00:02:46,355
Her neyse tamam, para işi bende.
Sen sakın canını sıkma, tamam mı?
50
00:02:46,621 --> 00:02:48,988
Gözlerin gözyaşlarıyla dolmasın sakın.
51
00:02:49,128 --> 00:02:52,745
Tamam ama şimdi sen git, tamam mı?
İşimden kovulacağım, hadi Hasan.
52
00:02:52,910 --> 00:02:54,675
-O ne?
-Numaranı yaz.
53
00:02:55,074 --> 00:02:56,652
-Neden?
-Ararım.
54
00:03:01,668 --> 00:03:03,933
-Al.
-Çaldıracağım.
55
00:03:04,783 --> 00:03:06,081
Çaldır.
56
00:03:08,300 --> 00:03:09,621
Eksik numara diyor.
57
00:03:11,543 --> 00:03:14,363
Seni görünce heyecanlandım,
yanlış yazmışım.
58
00:03:14,444 --> 00:03:15,444
Hadi al.
59
00:03:16,357 --> 00:03:17,357
Arayayım.
60
00:03:19,660 --> 00:03:20,660
Çalıyor.
61
00:03:21,507 --> 00:03:24,298
Hadi şimdi git, beni
zora sokacaksın Hasan.
62
00:03:24,379 --> 00:03:26,798
Hadi işimden kovulacağım,
beni zora sokma, tamam mı?
63
00:03:26,879 --> 00:03:27,879
Öpücük.
64
00:03:32,033 --> 00:03:33,932
Komiserim iyi akşamlar.
65
00:03:34,268 --> 00:03:36,728
Sağ olun ben de iyiyim.
Bir ihbarda bulunmak...
66
00:03:36,809 --> 00:03:37,929
Ne yapıyorsun?
67
00:03:39,479 --> 00:03:40,580
Polisle konuşuyorum.
68
00:03:40,661 --> 00:03:43,502
Neden? Tamam, ben hallettim,
polise gerek yok.
69
00:03:43,924 --> 00:03:47,424
-Yine gelmeyeceği ne malum?
-Gelmez ve inan değmez.
70
00:03:47,596 --> 00:03:49,150
Bak zaten mahkemen var.
71
00:03:49,337 --> 00:03:53,150
Avukatın kulağına gidecek falan,
çocuklar huzursuz olacak, hiç gerek yok.
72
00:03:53,231 --> 00:03:56,361
Ben zaten onu korkuttum.
Hapse girersin falan dedim, gönderdim.
73
00:03:56,442 --> 00:03:58,314
Bir daha da gelmez, merak etme.
74
00:04:03,697 --> 00:04:06,416
Ailen seni o adamla mı
evlendirmek istedi?
75
00:04:09,091 --> 00:04:10,091
Evet.
76
00:04:11,049 --> 00:04:14,330
Ailem genelde beni biriyle
evlendirmeye çalışır.
77
00:04:15,580 --> 00:04:18,471
Ama üzülen hep o taraf olur, ben değil.
78
00:04:20,494 --> 00:04:22,486
Belli ki seni unutamamış.
79
00:04:28,752 --> 00:04:30,807
Kimse unutulmak istemez.
80
00:04:33,908 --> 00:04:35,158
Ateş.
81
00:04:37,838 --> 00:04:41,174
Çok merak ediyorum,
adamı yollamak için...
82
00:04:41,682 --> 00:04:43,900
...nasıl bir bahane uydurmuşsundur.
83
00:04:52,025 --> 00:04:55,720
Hayatım boyunca seveceğim kişi
sen değilsin, dedim.
84
00:04:57,190 --> 00:05:00,072
-Bayağı ağır olmuş.
-Ne yapsaydım?
85
00:05:00,596 --> 00:05:03,057
Yalan söyleyip
duygularıyla mı oynasaydım?
86
00:05:05,908 --> 00:05:07,447
Nedense sana inanmıyorum.
87
00:05:07,863 --> 00:05:08,863
Neden?
88
00:05:09,402 --> 00:05:11,009
Çünkü seni az çok tanıyorum.
89
00:05:11,150 --> 00:05:12,350
-Öyle mi?
-Evet.
90
00:05:13,658 --> 00:05:16,877
İnsanlar birbirlerini
asla tanıyamazlar Ateş.
91
00:05:19,783 --> 00:05:22,268
Ama birbirlerinden etkilenebilirler.
92
00:05:22,666 --> 00:05:25,150
Buna da genelde karşı koyamazlar.
93
00:05:25,392 --> 00:05:28,392
(Duygusal müzik)
94
00:05:33,714 --> 00:05:34,714
İyi geceler.
95
00:05:35,847 --> 00:05:38,847
(Duygusal müzik)
96
00:05:53,056 --> 00:05:56,056
(Müzik)
97
00:06:27,077 --> 00:06:31,702
"Kahveden gelir sesi"
98
00:06:32,140 --> 00:06:35,889
"Oturmuş kumar oynar"
99
00:06:36,334 --> 00:06:37,402
Ah!
100
00:06:37,482 --> 00:06:38,482
Pardon.
101
00:06:39,077 --> 00:06:41,765
Yakup Bey siz bunu
âdet hâline getirdiniz.
102
00:06:42,342 --> 00:06:44,663
Efendim solonuz bittiyse
Galata'ya gidilip...
103
00:06:44,744 --> 00:06:47,616
...Ilgaz Hanım'ın arkadaşı için
doğum günü hediyesi alınacak.
104
00:06:48,201 --> 00:06:51,584
Ladin kapağı A kalitesinde olan
Dominguez Gül Keman alınacak.
105
00:06:51,665 --> 00:06:53,655
Köprüyü kendileri taksınlar lütfen.
106
00:06:58,483 --> 00:06:59,593
Yakup Bey?
107
00:07:00,685 --> 00:07:01,686
(İlter) Yakup Bey?
108
00:07:02,788 --> 00:07:04,874
Yakup Bey, hu hu, Yakup Bey.
109
00:07:05,186 --> 00:07:08,960
İlter Bey biraz önce
konuştuğunuz hangi dildi?
110
00:07:09,507 --> 00:07:10,507
Anlamadınız.
111
00:07:11,007 --> 00:07:14,073
Haklısınız tabii, hayatınızda belki de
ilk defa işittiğiniz birkaç kelimeyi...
112
00:07:14,154 --> 00:07:16,881
...ben pat, pat, pat sayınca
siz dumura uğradınız...
113
00:07:17,000 --> 00:07:20,702
...ve kendinizi sorgulamaya başladınız.
Şöyle anlatmaya çalışayım.
114
00:07:22,524 --> 00:07:24,084
Ben...
115
00:07:25,061 --> 00:07:27,101
...diyorum ki...
116
00:07:28,491 --> 00:07:30,015
...bir...
117
00:07:30,491 --> 00:07:35,577
...doğum günü hediyesi alınacak.
118
00:07:36,282 --> 00:07:38,563
-Galata'dan.
-Orayı anladık.
119
00:07:38,766 --> 00:07:40,813
Bizde zekâ geriliği yok evelallah.
120
00:07:40,894 --> 00:07:45,461
Niye dilimizi bilmeyen birine derdini
anlatır gibi tane tane anlatıyorsun ki?
121
00:07:46,204 --> 00:07:48,102
O zaman niye
anlamadığınızı söylüyorsunuz?
122
00:07:48,555 --> 00:07:50,547
Vallahi Yakup Bey ben
size laf anlatacağım derken...
123
00:07:50,628 --> 00:07:53,462
...kendimi Afrika'ya gelmiş
kültür araştırmacısı gibi hissediyorum.
124
00:07:53,543 --> 00:07:55,412
Ne? Kültür araştırmacı mı?
125
00:07:55,670 --> 00:07:57,950
(İlter) Tabii o zaman "Biz neden
Avrupa Birliği'ne giremiyoruz?"
126
00:07:58,031 --> 00:08:00,904
Öyle değil mi efendim?
Nasıl girelim ki, öyle değil mi efendim?
127
00:08:01,146 --> 00:08:03,740
Avrupa Birliği'ne
benim yüzümden mi girilmedi?
128
00:08:05,482 --> 00:08:07,435
İlter Bey bir sorun mu var?
129
00:08:07,982 --> 00:08:09,529
Eğer varsa ben halledeyim.
130
00:08:09,610 --> 00:08:12,365
Nasıl anlatacaksınız efendim,
siz anladınız mı?
131
00:08:13,053 --> 00:08:15,490
Siz geçen gün
salatalık almayı beceremediniz.
132
00:08:15,571 --> 00:08:18,785
Ladin kapağı A kalite olan
Dominguez Gül Keman'ı almayı...
133
00:08:18,866 --> 00:08:20,279
...nasıl becereceksiniz?
134
00:08:20,654 --> 00:08:24,357
'I want to understand.
I need to understand.'
135
00:08:24,917 --> 00:08:27,341
Ya da boş verin, ben halledeyim.
136
00:08:27,422 --> 00:08:29,998
Siz hiç düşünmeyin,
ben hallederim efendim.
137
00:08:30,079 --> 00:08:32,888
İlter halleder efendim.
Tabii ki İlter halletsin.
138
00:08:32,969 --> 00:08:34,435
Başka kim halledecek?
139
00:08:34,912 --> 00:08:37,130
-Ne oldu Leyla?
-Hasan bizi buldu.
140
00:08:37,277 --> 00:08:38,716
-Ne?
-Evet.
141
00:08:39,146 --> 00:08:41,833
Ne? Kız nasıl buldu?
142
00:08:42,125 --> 00:08:45,117
Nasıl buldu ne bileyim Meryem?
Bir şekilde bulmuş işte.
143
00:08:45,198 --> 00:08:48,516
(Leyla) Yani geldi bir de
Ateş'in yanında bana karıcığım dedi.
144
00:08:48,597 --> 00:08:51,656
Bir de beni ne kadar aradığını,
çok özlediğini falan söyledi.
145
00:08:51,922 --> 00:08:55,688
Ateş'in yanında mı söyledi?
Eyvahlar olsun.
146
00:08:56,110 --> 00:08:58,665
-Sen nasıl kaçtın?
-Bir şeyler uydurdum.
147
00:08:58,746 --> 00:09:02,133
(Leyla) Şey dedim, beni bu evde
zorla tutuyorlar, borcum var...
148
00:09:02,214 --> 00:09:05,359
...borcu ödemeden de
sana kavuşamam falan dedim.
149
00:09:05,440 --> 00:09:07,711
-Bir şeyler uydurdum.
-Yedi mi?
150
00:09:09,110 --> 00:09:14,126
Aynen böyle. İlter de bana bir şey
sorduğu zaman ben de böyle kalıyorum.
151
00:09:14,532 --> 00:09:17,422
Konuşsana, Hasan inandı mı, inanmadı mı?
152
00:09:18,618 --> 00:09:20,805
Yani inandı galiba.
153
00:09:20,893 --> 00:09:23,680
Çünkü şey dedi, tamam, ben o parayı
bulup sana getireceğim...
154
00:09:23,761 --> 00:09:25,063
...seni kurtaracağım, dedi.
155
00:09:25,836 --> 00:09:27,071
Para? Ne kadar?
156
00:09:27,440 --> 00:09:30,359
Bir dur Yakup abi Allah'ını seversen,
iyice bana döndün.
157
00:09:30,510 --> 00:09:33,653
Allah Allah! Köy yanarken gelin
saçını tararmış, seninki de o hesap.
158
00:09:33,734 --> 00:09:36,438
-Yalnız o gelin değildi canısı, başka...
-Aynen.
159
00:09:36,563 --> 00:09:39,266
Neyse. Hasan benim numaramı aldı.
160
00:09:39,347 --> 00:09:41,391
Sabahtan beri bana bir dünya
mesaj atıyor.
161
00:09:41,472 --> 00:09:43,555
Benim bugün Hasan'la buluşmam lazım.
162
00:09:43,636 --> 00:09:45,867
Eğer buluşmazsam
kesin yine buraya gelecek.
163
00:09:45,948 --> 00:09:47,781
(Yakup) Sen niye numaranı
veriyorsun ki Leyla?
164
00:09:47,862 --> 00:09:50,250
Abi ben sanki vermemeyi bilmiyor muyum?
165
00:09:50,331 --> 00:09:53,953
Oh! Şimdi çok güzel (***),
rahatladık mı?
166
00:09:54,034 --> 00:09:55,633
Ne halt edeceğiz?
167
00:09:55,714 --> 00:09:57,945
Tamam, şöyle yapacağız,
biz her şeyimizi toplayacağız...
168
00:09:58,026 --> 00:10:00,063
...buradan çekip gideceğiz, tamam mı?
Başka yolu yok.
169
00:10:00,144 --> 00:10:02,305
Zaten bize Ateş'ten de bir fayda yok,
değil mi Leyla?
170
00:10:02,386 --> 00:10:05,376
(Yakup) Onur olmaz, nereye gidiyoruz?
Kimse bir yere gitmiyor.
171
00:10:05,774 --> 00:10:07,547
Değil mi Leyla? Sen de istemezsin.
172
00:10:07,938 --> 00:10:12,094
Biliyorsun, Ateş'ten uzak durmak
hepimiz için bir son olur.
173
00:10:15,102 --> 00:10:16,735
Tamam, ne yapmamı istiyorsun?
174
00:10:17,977 --> 00:10:19,180
Plana sadık kalmanı.
175
00:10:19,555 --> 00:10:21,641
Ne planı babacığım, ortada plan mı kaldı?
176
00:10:21,722 --> 00:10:24,648
Bak gideceğim, şu Hasan'ı
paketleyeceğiz, bu kadar.
177
00:10:24,774 --> 00:10:28,695
Onur o bizim işimiz.
Leyla'nın vakti kalmadı.
178
00:10:29,157 --> 00:10:31,766
Bir an önce afili plana geçmemiz
gerekiyor, tamam mı?
179
00:10:31,864 --> 00:10:33,064
'Premium' plan:
180
00:10:34,508 --> 00:10:36,688
Tamam abi, sen plana devam et.
181
00:10:37,883 --> 00:10:40,883
Ateş Arcalı'yı kendimize
âşık edeceğiz, tamam mı?
182
00:10:40,964 --> 00:10:43,016
Hatırlayın bakalım.
183
00:10:43,097 --> 00:10:46,930
Dünyanın ucundaki herhangi bir kişi,
aramızda kaç kişi var?
184
00:10:47,011 --> 00:10:48,011
(Hep bir ağızdan) Altı!
185
00:10:48,092 --> 00:10:51,094
-O kişiyle aramızda altı kişi var.
-Aferin size.
186
00:10:51,175 --> 00:10:54,672
Peki bu kişiyi dızlamak için
kaç aşama var?
187
00:10:54,782 --> 00:10:55,891
(Hep bir ağızdan) Altı.
188
00:10:55,972 --> 00:10:58,079
Altı aşama var.
Şimdi bu aşamaları duyalım.
189
00:10:58,160 --> 00:10:59,160
Hadi bakalım.
190
00:10:59,241 --> 00:11:02,648
Bir: Tanışma faslı ki zaten tanışıyorlar.
191
00:11:02,729 --> 00:11:05,118
Gerekirse bir daha tanışacaklar Meryem.
192
00:11:05,199 --> 00:11:07,540
Daha da iyi tanışacak,
birbirlerini iyi tanıyacaklar.
193
00:11:07,621 --> 00:11:10,344
İki: Kişisel hayata dâhil olma ki
zaten dâhil.
194
00:11:10,532 --> 00:11:13,790
Ama gerekirse daha dâhil olacağım,
en içine gireceğim.
195
00:11:13,871 --> 00:11:14,871
Evet.
196
00:11:14,952 --> 00:11:18,016
-Üç: Kendine bağlama.
-Aferin kız.
197
00:11:19,149 --> 00:11:21,415
Dört: Yemleme, yem atma.
198
00:11:21,758 --> 00:11:23,946
Beş: Oyuna getirmek.
199
00:11:24,211 --> 00:11:29,383
Altı: Uçurtmak, patlatmak, tokatlamak
dolandırmak, dızlamak.
200
00:11:29,464 --> 00:11:32,125
Bunları İlter de duysun, tamam?
201
00:11:32,206 --> 00:11:35,376
Bir de gelmiş bana diyor,
bildiğin birkaç kelime.
202
00:11:36,376 --> 00:11:40,273
Ama Leyla bu oyunda senin
unutmaman gereken tek şeyin...
203
00:11:40,354 --> 00:11:41,898
...ne olduğunu biliyorsun, değil mi?
204
00:11:48,211 --> 00:11:51,172
-Gerçekten âşık olmak.
-Olmuyoruz işte.
205
00:11:55,790 --> 00:11:57,719
(Onur) Tamam, bunlar tamam da
biz Hasan'ı ne yapacağız?
206
00:11:57,800 --> 00:11:59,570
Ben artık gidip bu herifin
ümüğünü sıkacağım.
207
00:11:59,743 --> 00:12:03,188
Hasan'ı ne yapacağız,
güvenliği artıracağız.
208
00:12:03,269 --> 00:12:06,063
-Sen güvenlik olacaksın paşam.
-Kapıya?
209
00:12:06,144 --> 00:12:10,078
Evet, kapıya güvenlik olacaksın.
Bir daha o Hasan buraya girmeyecek.
210
00:12:10,776 --> 00:12:12,297
-İyi, tamam, sıkıntı yok.
-(Yakup) Tamam?
211
00:12:12,378 --> 00:12:14,665
(Onur) Ama bak güvenlik olurum ama
ben üniforma giymem.
212
00:12:15,040 --> 00:12:17,501
Tamam, giyme. Bu kadar, anlaştık mı?
213
00:12:17,582 --> 00:12:18,656
-Anlaştık!
-Anlaştık?
214
00:12:18,737 --> 00:12:19,737
Anlaştık.
215
00:12:30,040 --> 00:12:31,040
Onları çek.
216
00:12:32,297 --> 00:12:33,992
Çek, çek, çek.
217
00:12:39,149 --> 00:12:40,149
Evet.
218
00:12:41,571 --> 00:12:44,571
(Hareketli müzik)
219
00:12:52,975 --> 00:12:55,352
Yani... İkisini niye...
220
00:12:56,382 --> 00:12:58,328
Tamam, çilek sevmiyorsun.
221
00:13:05,870 --> 00:13:08,057
Güzel mi?
222
00:13:08,682 --> 00:13:09,682
Evet?
223
00:13:12,338 --> 00:13:13,963
Buna biraz daha krema lazım.
224
00:13:16,526 --> 00:13:17,674
(Ateş) Onu dene.
225
00:13:25,213 --> 00:13:26,213
Çilek ye.
226
00:13:27,752 --> 00:13:29,041
Çileğini ye.
227
00:13:30,244 --> 00:13:31,299
Hayır bak, çil...
228
00:13:31,380 --> 00:13:33,424
Ah!
229
00:13:36,135 --> 00:13:37,338
(Ateş) Komik mi?
230
00:13:38,237 --> 00:13:39,627
Şu an yanıyorum.
231
00:13:40,291 --> 00:13:42,275
(Ateş) Hayır, komik değil,
senin yüzünden yandım.
232
00:13:42,624 --> 00:13:43,624
Yanıyorum.
233
00:13:51,634 --> 00:13:53,869
Gerçekten... Şunu bana ver.
234
00:14:08,249 --> 00:14:09,963
-Bir dakika?
-Ne?
235
00:14:10,096 --> 00:14:11,502
Siz ne yaptınız?
236
00:14:11,803 --> 00:14:12,803
Hiç.
237
00:14:13,831 --> 00:14:16,791
Israrla kek yemek istedi
o yüzden pasta falan yedik.
238
00:14:17,690 --> 00:14:19,956
Bu kız büyüyünce
gerçekten büyük tehlike.
239
00:14:20,272 --> 00:14:22,147
Yani her erkeğe istediğini yaptıracak.
240
00:14:22,936 --> 00:14:24,436
Çok tatlısınız.
241
00:14:25,233 --> 00:14:28,139
Berit ama bir dakika,
biz ne yapmıyorduk?
242
00:14:28,717 --> 00:14:32,592
Kahvaltıdan önce tatlı yemiyorduk,
değil mi seni küçük şeytan?
243
00:14:32,803 --> 00:14:35,037
Evet, bence de kötü fikirdi ama...
244
00:14:35,826 --> 00:14:39,685
Neyse, kendisini ikna edemiyorsun.
Şey nerede, Aydos'la Ilgaz?
245
00:14:40,287 --> 00:14:42,685
-Onlar birazdan gelirler.
-Tamam, harika.
246
00:14:42,766 --> 00:14:45,154
O zaman gel, biz kahvaltıya hadi.
247
00:14:45,358 --> 00:14:49,175
Bir dakika, kahvaltıdan önce
üstümüzü değiştirmemiz gerekiyor...
248
00:14:49,256 --> 00:14:50,982
...değil mi Berit?
-Neden?
249
00:14:52,147 --> 00:14:54,826
Çocuğun üstünü görmüyor musun?
Sen de öyle zaten.
250
00:14:54,907 --> 00:14:56,670
-(Ateş) Tamam.
-Hadi.
251
00:14:56,959 --> 00:14:57,959
(Ateş) Hadi.
252
00:14:59,959 --> 00:15:04,701
Evet, günaydınlar!
'Bonjour', 'good morning'!
253
00:15:04,842 --> 00:15:06,865
(Leyla) Sana da günaydın yakışıklı.
254
00:15:08,217 --> 00:15:10,459
(Leyla) Ateş Bey kahve ister misiniz?
255
00:15:10,607 --> 00:15:11,935
-Bey?
-(Leyla) Evet.
256
00:15:14,756 --> 00:15:17,662
Çocukların yanında
daha uygun olur diye düşündüm.
257
00:15:18,022 --> 00:15:20,287
Düşünme, nasılsa öyle devam edelim.
258
00:15:20,631 --> 00:15:22,537
Sonuçta birbirimizi hâlâ tanıyoruz.
259
00:15:29,201 --> 00:15:32,381
Bu arada dün gece için
tekrardan özür dilerim.
260
00:15:32,462 --> 00:15:35,506
Çünkü gerçekten ben burayı
nasıl bulduğunu bilmiyorum.
261
00:15:35,587 --> 00:15:36,627
Kusura bakma.
262
00:15:38,319 --> 00:15:42,194
Adam âşık. Aşkla bir şekilde
yolunu bulursun, değil mi?
263
00:15:42,647 --> 00:15:45,279
Evet ama sonrasını düşünemiyor.
264
00:15:46,115 --> 00:15:49,709
Tabii, tanıdığı her kadını
kurtaramayacağını bilmiyor.
265
00:15:51,709 --> 00:15:52,709
O ne demek?
266
00:15:56,133 --> 00:15:57,133
Hiç.
267
00:15:57,927 --> 00:16:00,779
Öylesine dediğim bir şey.
Benim de bazen hatırlamam lazım.
268
00:16:01,084 --> 00:16:04,139
Ben sürekli Ilgaz'a ergen diyorum da
sanırım ergen benim.
269
00:16:04,220 --> 00:16:06,006
Yani dediklerinizden
hiçbir şey anlamadım.
270
00:16:06,499 --> 00:16:08,432
Biraz büyüyünce anlayacaksın.
271
00:16:15,459 --> 00:16:18,006
-Sana da günaydın Ilgaz.
-Günaydın.
272
00:16:18,557 --> 00:16:19,837
İyi misin Ilgaz?
273
00:16:20,647 --> 00:16:23,092
İyi değilim ama olacağım.
274
00:16:24,279 --> 00:16:26,763
Arkadaşımın doğum günü var
ve İlter hâlâ hediyesini almamış...
275
00:16:26,844 --> 00:16:29,279
...o yüzden onu kendim halletmem lazım.
276
00:16:31,013 --> 00:16:34,404
Arkadaşının doğum günü var,
benim şimdi haberim oluyor.
277
00:16:34,591 --> 00:16:36,560
Evet, şimdi oldu işte.
278
00:16:37,014 --> 00:16:39,194
Evet, oldu işte.
279
00:16:39,772 --> 00:16:43,420
Ama biliyorsun, babacığının
o güzel kuralları dolayısıyla...
280
00:16:43,875 --> 00:16:45,724
...o doğum gününe
benimle gitmek zorundasın.
281
00:16:46,009 --> 00:16:48,099
Evet, bunu biliyorum ve her ne kadar...
282
00:16:48,180 --> 00:16:50,490
...yanımda taşımak için
fazla sıkıcı olsan da...
283
00:16:51,238 --> 00:16:52,951
...saat 14.00'de orada olman lazım.
284
00:16:53,444 --> 00:16:57,381
Güzel davetin için çok teşekkür ederim
ama maalesef benim işlerim var.
285
00:16:58,576 --> 00:16:59,576
Yani...
286
00:17:00,308 --> 00:17:01,802
Dolayısıyla gidemeyeceksin.
287
00:17:01,883 --> 00:17:04,693
Hani geçen sefer de
doğum gününe gidecektin ya...
288
00:17:04,774 --> 00:17:08,427
...ama yalan çıktı, sonra seni
karakoldan toplamak zorunda kaldım.
289
00:17:08,630 --> 00:17:11,701
Evet ama bu gerçek
ve doğum gününe gitmek istiyorum, tamam?
290
00:17:12,365 --> 00:17:14,802
Ama benim işlerim de gerçek
o yüzden gidemeyeceksin.
291
00:17:14,883 --> 00:17:17,772
Kısmet, ne yapalım. Keşke arkadaşın
başka bir gün doğsaymış.
292
00:17:17,990 --> 00:17:19,779
Sen bir de benimle dalga mı geçiyorsun?
293
00:17:19,860 --> 00:17:20,966
Küçük harfler.
294
00:17:21,482 --> 00:17:23,462
Bağırma demek istedi.
Teşekkürler.
295
00:17:23,543 --> 00:17:25,349
Gerçekten doğum gününe
gelmeyecek misin şimdi?
296
00:17:25,430 --> 00:17:27,139
Hayır.
297
00:17:27,279 --> 00:17:30,897
Umut abim olsa gelirdi ama.
Sen onun tırnağı olamazsın.
298
00:17:31,092 --> 00:17:33,959
Ne Umut'muş, gerçekten ne Umut'muş.
299
00:17:34,040 --> 00:17:35,720
O bizim abimiz çünkü.
300
00:17:36,662 --> 00:17:38,474
-Keşke o burada olsaydı.
-(Ateş) Keşke.
301
00:17:38,555 --> 00:17:41,177
Evet, benim de keşkelerim var ama
hani hep babanın kuralları var ya...
302
00:17:41,258 --> 00:17:43,193
...o yüzden maalesef keşkeler
gerçekleşemiyor.
303
00:17:43,274 --> 00:17:45,678
-(***).
-Hey, bana bak!
304
00:17:46,186 --> 00:17:49,037
-Ağzını bozma.
-Bozarsam ne olacak?
305
00:17:49,129 --> 00:17:50,763
Sen kimsin?
306
00:17:50,859 --> 00:17:53,795
Hani babacığının şirketi var ya,
onun genel müdürüyüm.
307
00:17:54,006 --> 00:17:57,912
Ve o şirketi yönetebilmek için
siz aracısınız.
308
00:17:58,186 --> 00:17:59,591
Evet, yani kısacası...
309
00:17:59,850 --> 00:18:03,053
...babanızın bana atmış olduğu
son kazıksınız.
310
00:18:03,134 --> 00:18:05,599
Al sana Ateş abin.
Ne mal olduğunu gördün mü?
311
00:18:05,680 --> 00:18:09,232
Hey! Laflarına dikkat et dedim.
312
00:18:09,313 --> 00:18:11,860
Sen babamın sevgisini
gerçekten hak etmemişsin.
313
00:18:11,941 --> 00:18:14,326
Hatta sen var ya,
hiç kimsenin sevgisini hak etmiyorsun.
314
00:18:14,631 --> 00:18:15,911
-Ilgaz...
-Bırak!
315
00:18:16,364 --> 00:18:17,728
Sen babanın ölüm haberini aldığında...
316
00:18:17,809 --> 00:18:20,013
...İlter'e, kahve ister misin,
diye sormuş adamsın.
317
00:18:20,094 --> 00:18:22,201
-Sen bu kadar duygusuzsun.
-Olmak zorundaydım.
318
00:18:22,282 --> 00:18:25,771
Değildin! Babama atıp tutacağına
annene baksaydın sen!
319
00:18:25,943 --> 00:18:29,115
Ne de olsa babam annende
istediği sevgiyi bulamadığı için...
320
00:18:29,196 --> 00:18:32,662
...benim annemi tercih etti!
-Bana bak, haddini aşma.
321
00:18:32,881 --> 00:18:36,091
Tamam mı? Yoksa sana hiç duymak
istemeyeceğin şeyler söylerim.
322
00:18:36,172 --> 00:18:39,092
İnan şu an, defol, desen daha iyi olurdu!
323
00:18:43,561 --> 00:18:44,681
O zaman defol.
324
00:18:45,412 --> 00:18:47,264
Hadi Aydos. Kalk Aydos.
325
00:18:48,297 --> 00:18:49,417
Gel ablacığım.
326
00:18:56,889 --> 00:18:59,553
Evet Leyla, beni tanıdın mı?
327
00:19:02,193 --> 00:19:03,193
Çok iyi.
328
00:19:09,221 --> 00:19:13,456
Evet İlter, öyle durma,
ne diyeceksen söyle, içinde tutma.
329
00:19:14,213 --> 00:19:16,612
Yok efendim, ben içimde
hiçbir şey tutmuyorum, ben sadece...
330
00:19:16,893 --> 00:19:20,088
...siz ve çocuklar için endişeleniyorum.
-Neden?
331
00:19:20,596 --> 00:19:24,127
Her şey gayet yolunda, görmüyor musun?
Ben, çocuklar, hepimiz gayet iyiyiz.
332
00:19:24,208 --> 00:19:26,538
-Merak etme.
-Ateş Bey çocuklar gidiyorlar.
333
00:19:26,619 --> 00:19:28,260
Siz bu konuda
bir şey yapmayı düşünmüyor musunuz?
334
00:19:28,341 --> 00:19:30,917
(Ateş) Yok, düşünmüyorum.
Gitsinler, ne güzel işte.
335
00:19:30,998 --> 00:19:35,416
Bak, çok güzel, huzurlu, sessiz,
sakin, müthiş bir gün geçireceğiz.
336
00:19:36,198 --> 00:19:39,042
Ama ortalık biraz fazla
sakin ve huzurlu olmadı mı?
337
00:19:43,362 --> 00:19:45,784
Haklısın.
338
00:19:46,987 --> 00:19:49,463
Biraz fazla sakin oldu, evet.
339
00:19:50,354 --> 00:19:53,729
O yüzden bu akşam onu değiştireceğiz...
340
00:19:53,810 --> 00:19:57,627
...ve sen benim için çok güzel
bir organizasyon hazırlayacaksın.
341
00:19:58,010 --> 00:20:00,557
-Ne organizasyonu?
-Parti vereceğiz.
342
00:20:00,638 --> 00:20:02,854
Hatta bir dönem partisi vereceğiz.
343
00:20:02,935 --> 00:20:04,963
Olur mu? En az 300 kişi.
344
00:20:05,221 --> 00:20:08,604
Harika. Ben şimdi
o güzelim ofise gideceğim.
345
00:20:14,581 --> 00:20:18,814
Kardeş dün akşam adamın biri
bu kapıdan içeri girmiş, tamam mı?
346
00:20:19,065 --> 00:20:21,674
Ateş Bey ve Leyla Hanım'ı da
çok rahatsız etmişler.
347
00:20:21,959 --> 00:20:23,517
-Haberin var mıydı?
-Var abi, buradaydık.
348
00:20:23,620 --> 00:20:26,494
Vardıysa niye müdahale etmedin kardeşim?
349
00:20:26,575 --> 00:20:29,127
Sabahtan beri Ateş Bey ateş püskürüyor.
350
00:20:29,487 --> 00:20:31,877
Dedi ki, Osman'a söyle...
Adın Osman mıydı?
351
00:20:32,057 --> 00:20:35,541
Osman'a söyleyin, o adam bir daha
o kapıdan içeri girerse...
352
00:20:35,622 --> 00:20:37,244
...kendine başka iş baksın. Anladın mı?
353
00:20:37,325 --> 00:20:40,682
Artık Ateş falan yok. Bizi kovan birinin
evinde yaşayacak değiliz herhâlde.
354
00:20:40,763 --> 00:20:43,033
Hadi ablacığım. Mert'i çağırır mısınız?
355
00:20:44,362 --> 00:20:46,721
Ilgaz Hanım fevri davranıyorsunuz,
Ateş Bey...
356
00:20:46,802 --> 00:20:50,526
Sakın. Eğer bana onu savunacaksan
İlter seninle de aramız bozulur.
357
00:20:51,956 --> 00:20:53,502
-Dikkat.
-Hadi ablacığım.
358
00:20:53,583 --> 00:20:56,627
-(Leyla) Hadi çocuklar.
-Sen... Leyla Hanım siz nereye?
359
00:20:57,346 --> 00:20:59,510
Yakup Bey ben
çocukların bakıcısıyım ya hani...
360
00:20:59,591 --> 00:21:01,518
...onları yalnız bırakmamam gerekiyor.
361
00:21:02,143 --> 00:21:03,447
Siz merak etmeyin.
362
00:21:04,604 --> 00:21:05,644
Hadi bakalım.
363
00:21:12,573 --> 00:21:14,405
Ben de Ayla'ya bakayım ne yapıyor...
364
00:21:14,486 --> 00:21:17,713
Siz bir yerlere bakmayın, akşam
parti var, hazırlık yapın Yakup Bey.
365
00:21:17,794 --> 00:21:19,635
Tamam, tamam İlter Bey, tamam.
366
00:21:22,275 --> 00:21:24,736
(Kadın gazeteci) Evet arkadaşlar,
Ateş Bey geldi.
367
00:21:28,565 --> 00:21:31,466
Evet Ateş Bey,
Ilgaz Hanım ceza alacak mı...
368
00:21:31,547 --> 00:21:33,096
bir açıklama yapar mısınız lütfen?
369
00:21:33,177 --> 00:21:35,768
(Üst üste konuşmalar)
370
00:21:35,895 --> 00:21:38,182
Sizce bu durum yönetim kurulu üyeliğinizi
etkileyecek mi?
371
00:21:38,263 --> 00:21:39,479
Arkadaşlar şu an değil.
372
00:21:39,560 --> 00:21:41,206
Yönetim kurulu üyeliğinizi etkileyecek mi?
373
00:21:42,489 --> 00:21:45,440
Ateş Bey babanızı hayal kırıklığına
uğrattığınızı düşünüyor musunuz?
374
00:21:49,210 --> 00:21:50,564
Arkadaşlar lütfen.
375
00:21:50,645 --> 00:21:53,268
(Üst üste konuşmalar)
376
00:21:54,299 --> 00:21:57,065
Dur bakayım. Ateş Arcalı.
377
00:21:57,479 --> 00:22:03,330
Harvard İşletme, üstüne
Stanford MBA ve yüzme takımı...
378
00:22:03,411 --> 00:22:05,135
-(İngilizce okuyor) MBA.
-Ne?
379
00:22:05,216 --> 00:22:06,385
(İngilizce okuyor) MBA.
380
00:22:06,924 --> 00:22:08,322
Neyse ne.
381
00:22:08,792 --> 00:22:13,619
Ve yüzme takımında geçen bir öğrencilik,
sonrasında dünyayı gezmek.
382
00:22:13,940 --> 00:22:17,275
Dünyanın en büyük
uygulamalarından birini geliştirip...
383
00:22:17,356 --> 00:22:19,036
...milyonlara satmak.
384
00:22:20,026 --> 00:22:23,494
Yani özetle verimli bir (***)
385
00:22:26,159 --> 00:22:29,151
Yani uygun bir aday.
386
00:22:29,232 --> 00:22:31,986
Verimli bir aday gibisinden
düşün sen aşkom.
387
00:22:32,067 --> 00:22:33,067
Evet.
388
00:22:34,189 --> 00:22:36,838
-Aşk falan bir şeyler yok mu?
-Şu habere basacağım.
389
00:22:42,838 --> 00:22:45,440
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
390
00:22:45,893 --> 00:22:48,385
Böyle basit oyunlarla
bana zarar vereceğini mi düşünüyorsun?
391
00:22:48,596 --> 00:22:52,924
Bu senin sorumsuzluğun Ateş.
Benimle hiçbir alakası yok.
392
00:22:53,791 --> 00:22:55,588
Beceremeyeceğin ortada.
393
00:22:55,721 --> 00:22:59,971
Şirketin itibarını daha fazla
zedelemeden vazgeç.
394
00:23:00,393 --> 00:23:02,330
Ben senin iyiliğini düşünüyorum.
395
00:23:02,730 --> 00:23:03,850
Düşünme Füsun.
396
00:23:11,330 --> 00:23:14,323
"İş adamı Ateş Arcalı gündemden düşmüyor.
397
00:23:14,987 --> 00:23:18,362
Takıntılı sevgilisiyle bir barışık...
398
00:23:18,992 --> 00:23:24,189
...bir ayrılık yaşayarak ilişkisi
devam eden çift yine ayrıldı."
399
00:23:24,924 --> 00:23:28,362
"Ateş Arcalı son sevgilisine
ne hediye aldı?"
400
00:23:28,443 --> 00:23:31,627
-Babayı aldı.
-Ne oluyor abi, korkuttun.
401
00:23:31,708 --> 00:23:34,002
-Leyla gitti.
-(İkisi birlikte) Nereye?
402
00:23:34,083 --> 00:23:36,963
Ne bileyim nereye. Çocuklar
Ateş'le kavga etmiş...
403
00:23:37,044 --> 00:23:40,197
...büyük olan kız var ya, ben bir daha
bu evde yaşamıyorum deyip...
404
00:23:40,385 --> 00:23:43,088
Herkes gitti yani. Leyla da
onlarla beraber gitti.
405
00:23:43,455 --> 00:23:44,596
Olacak iş mi bu?
406
00:23:44,677 --> 00:23:47,611
Tamam abi. Otur, sakin, bir düşünelim.
407
00:23:47,692 --> 00:23:49,127
Meryem ben nasıl sakin olayım?
408
00:23:49,401 --> 00:23:51,557
Allah için ben nasıl sakin olayım?
409
00:23:52,034 --> 00:23:53,314
Bu olacak iş mi?
410
00:23:54,057 --> 00:23:57,361
Ateş'i ben mi ayarlayacağım kendime?
411
00:23:59,471 --> 00:24:00,815
Olacak iş değil.
412
00:24:00,896 --> 00:24:04,275
Vallahi bu Hasan falan gelirse
var ya topuklarım. Sizi de yakarım.
413
00:24:04,356 --> 00:24:05,356
Bilesiniz!
414
00:24:06,201 --> 00:24:07,881
Biraz kendinize gelin.
415
00:24:12,237 --> 00:24:14,127
"Bilesen"
416
00:24:19,994 --> 00:24:23,448
Of, sosyal medyada
olaylar bayağı büyümüş.
417
00:24:23,627 --> 00:24:26,307
Of, of, of, şu paylaşımlara bak,
inanamıyorum.
418
00:24:27,048 --> 00:24:28,556
Ateş şimdi ne yapacağız?
(Mesaj geldi)
419
00:24:29,736 --> 00:24:30,736
Hımm...
420
00:24:33,298 --> 00:24:34,578
Bir bu eksikti.
421
00:24:37,252 --> 00:24:38,916
(Ateş) Of...
422
00:24:42,830 --> 00:24:44,604
Ben bu bakışı tanıyorum.
423
00:24:47,963 --> 00:24:49,635
Bombayı duymaya hazır mısın?
424
00:24:49,838 --> 00:24:52,409
Biliyorum tatlım, ben patlattım zaten.
425
00:24:53,439 --> 00:24:56,697
Nasıl sen patlattın? Çocukları
sen mi kovdurdun evden?
426
00:24:56,924 --> 00:24:57,924
Ne?
427
00:24:58,415 --> 00:25:02,049
Ne, ne? Ateş çocukları
evden kovmuş, bana geliyorlar şimdi.
428
00:25:02,823 --> 00:25:05,424
Aa, ne? Nasıl?
429
00:25:05,848 --> 00:25:06,848
Aa!
430
00:25:06,987 --> 00:25:10,284
Biraz önce buradaydı, hiç bahsetmedi.
431
00:25:11,276 --> 00:25:15,104
Tabii, karakol olayı patlayınca
çocuklarla kavga etti.
432
00:25:15,401 --> 00:25:19,190
Vallahi o kadarını bilemiyorum ama
çocuklar yolda, şu an bana geliyorlar.
433
00:25:19,385 --> 00:25:21,783
Çok iyi, tamam. O zaman...
434
00:25:22,174 --> 00:25:25,026
...bak şimdi olayın ciddiyetini
bir görelim.
435
00:25:25,107 --> 00:25:27,416
(Füsun ses) Çocuklar
birkaç gün sende kalsınlar.
436
00:25:27,619 --> 00:25:30,838
Senin yanında ne kadar
mutlu olduklarını ispatlayalım.
437
00:25:31,401 --> 00:25:33,377
-Emin misin?
-(Füsun ses) Tabii ki eminim.
438
00:25:33,799 --> 00:25:37,760
Ateş'i hafife almamayı öğrendim artık,
sen beni dinle.
439
00:25:38,494 --> 00:25:40,182
Tamam, görüşürüz.
440
00:25:40,263 --> 00:25:41,775
(Füsun ses) Aa, kapatma.
441
00:25:43,440 --> 00:25:46,276
-O köy yumurtası da orada mı?
-Köy yumurtası kim?
442
00:25:46,666 --> 00:25:49,487
Şey işte, bakıcı kız.
443
00:25:50,166 --> 00:25:52,924
-Leyla.
-Ayıp hala.
444
00:25:53,005 --> 00:25:54,299
(Kapı zili çalıyor)
445
00:25:55,073 --> 00:25:57,838
Tamam, ben şimdi kapatıyorum,
çocuklar geldi.
446
00:26:00,104 --> 00:26:02,323
(Kapı zili çalıyor)
447
00:26:09,940 --> 00:26:11,385
Gelin çocuklar...
448
00:26:11,466 --> 00:26:13,775
Ilgazcığım bir saniye,
kahve var, dikkat et.
449
00:26:13,856 --> 00:26:16,142
(Umut) Hoş geldiniz çocuklar.
İnanmıyorum.
450
00:26:16,268 --> 00:26:18,604
O gıcık Ateş sonunda
size bunu da yaptı, değil mi?
451
00:26:18,885 --> 00:26:21,221
Evet abi, bizi kendi evimizden kovdu.
452
00:26:22,479 --> 00:26:25,112
-Leylacığım hoş geldin.
-Hoş buldum Umut.
453
00:26:26,017 --> 00:26:27,525
-Ne haber?
-İyi, sen?
454
00:26:27,606 --> 00:26:29,286
Ben de iyi. Geçin, geçin.
455
00:26:35,182 --> 00:26:38,619
(Umut) Evet, hoş geldi...
Aydos... Aydos ama canım benim...
456
00:26:38,885 --> 00:26:42,166
Bir saniye, ayaklarımızı
buraya uzatmayalım, tamam mı?
457
00:26:42,247 --> 00:26:45,556
Şimdi bu kumaş beyaz ya,
sonra leke tutuyor.
458
00:26:46,471 --> 00:26:50,596
Beritciğim orada yemesek ama
kanepeye kırıntı dökülüyor.
459
00:26:50,677 --> 00:26:55,017
Malum çocuklar birden
kahvaltıdan kalkınca aç kaldılar.
460
00:26:55,098 --> 00:26:56,705
-Canım ya...
-(Ilgaz) Abi bu arada...
461
00:26:56,786 --> 00:26:59,526
...yarın arkadaşımın doğum günü var,
gidebilirim değil mi?
462
00:26:59,837 --> 00:27:01,869
Gidersin tabii Ilgaz, o ne demek?
463
00:27:01,950 --> 00:27:03,588
Mağara adamı mıyım canım ben,
niye izin vermeyeyim?
464
00:27:03,669 --> 00:27:05,127
Ben zaten izin vereceğini biliyordum.
465
00:27:05,526 --> 00:27:09,088
O zaman kartını alabilir miyim?
Arkadaşıma doğum günü hediye almak için.
466
00:27:09,565 --> 00:27:11,431
Hediye için. Kredi kartı mı?
467
00:27:12,119 --> 00:27:14,525
-Tabii, veririm.
-Alabilir miyim?
468
00:27:14,606 --> 00:27:18,181
Şimdi mi? Yanımda değil ki,
unutturma, vereceğim.
469
00:27:18,262 --> 00:27:19,262
Tamam.
470
00:27:22,198 --> 00:27:25,424
Ee Leyla, çantalar elinde kaldı,
bir yere bırak.
471
00:27:25,505 --> 00:27:26,908
'TT' olmuşum.
472
00:27:27,231 --> 00:27:28,564
-Aa!
-Niye ki?
473
00:27:29,268 --> 00:27:32,268
(Müzik)
474
00:27:36,494 --> 00:27:40,642
Öncelikle bu açıklamayı Arcalı Holding'in
yönetim kurulu başkanı olarak değil...
475
00:27:40,723 --> 00:27:43,674
...çocukların vasisi olarak
yaptığımı bilmenizi isterim.
476
00:27:43,971 --> 00:27:47,241
Henüz reşit olmayan bir çocuğun
böyle bir gündeme konu edilmesi...
477
00:27:47,322 --> 00:27:48,635
...bana doğru gelmiyor.
478
00:27:49,471 --> 00:27:52,901
Zaten ortada yanlış yapılan bir şey
olduğunu da çok düşünmüyorum.
479
00:27:53,135 --> 00:27:55,110
Gençlerin tek istediği, doğayla...
480
00:27:55,198 --> 00:27:57,596
...hayvanlarla birlikte
yaşanabilir bir dünya.
481
00:27:57,705 --> 00:28:01,143
Kendilerince bunu anlatmaya
çalışmışlar, tabii ki...
482
00:28:01,557 --> 00:28:05,619
...yöntemlerini savunmuyorum ama
bu konunun bu kadar...
483
00:28:05,700 --> 00:28:07,806
...büyümesini de anlamsız buluyorum.
484
00:28:08,284 --> 00:28:10,330
(Ateş ses) Dinlediğiniz için teşekkürler.
485
00:28:17,705 --> 00:28:20,190
'TT' oldun, inanamıyorum.
486
00:28:23,924 --> 00:28:28,159
Tamam, bu iş tamam. Sırada çocuklar.
487
00:28:28,455 --> 00:28:30,815
Onları eve nasıl
geri getirmeyi düşünüyorsun?
488
00:28:31,101 --> 00:28:32,461
Ben düşünmüyorum.
489
00:28:33,181 --> 00:28:35,273
Biraz özgürlüğün
tadını çıkarmak istiyorum...
490
00:28:35,354 --> 00:28:37,353
...bence onlar da tadını çıkarsınlar.
491
00:28:38,709 --> 00:28:41,129
Peki, sana eşlik edebilir miyim?
492
00:28:41,965 --> 00:28:43,192
(Mesaj geldi)
493
00:28:47,208 --> 00:28:50,160
(Leyla dış ses) Kabul etmesen de
sen artık bir kahramansın.
494
00:28:52,677 --> 00:28:55,816
Seni tanımasam Leyla'yla
flörtleştiğini düşüneceğim.
495
00:28:56,098 --> 00:29:00,274
-Hım, vav! Saçmalıyorsun.
-Saçmalamıyorum.
496
00:29:00,355 --> 00:29:01,620
Seni çok iyi tanıyorum.
497
00:29:01,800 --> 00:29:05,946
(Bige) Beni reddediyorsun. Neymiş
ilişkimiz bozulmasın, profesyonellik.
498
00:29:06,321 --> 00:29:10,367
Peki çocukların bakıcısıyla
flörtleşmen doğru mu sence?
499
00:29:10,938 --> 00:29:12,118
Ee...
500
00:29:13,383 --> 00:29:16,407
Ben de seni tanımıyor olsam
Leyla'yı kıskandığını düşürdüm.
501
00:29:16,837 --> 00:29:19,764
Yok artık! Pardon, bakıcı?
502
00:29:19,906 --> 00:29:24,005
Bence de yok artık.
O yüzden konuyu daha fazla uzatmasak.
503
00:29:26,778 --> 00:29:29,630
Neyse, bakalım ne yazmışlar?
504
00:29:32,737 --> 00:29:35,737
(Hareketli müzik)
(Bağırıyorlar)
505
00:29:55,133 --> 00:29:58,133
(Hareketli müzik devam ediyor)
506
00:30:04,983 --> 00:30:07,068
Ya ben sana ne dedim?
507
00:30:07,158 --> 00:30:09,931
Çiftliğe giren çıkan herkesi
kontrol edeceksin Osman.
508
00:30:10,012 --> 00:30:11,673
Abi, bunca adamı nasıl
kontrol edeyim ben?
509
00:30:11,754 --> 00:30:14,837
-Ateş Bey'in partisi için gelmişler.
-(Yakup) Onu ben de biliyorum, ben de.
510
00:30:14,923 --> 00:30:18,204
Bak, gözünü seveyim bunlara
benzemeyen herhangi birisini görürsen...
511
00:30:18,285 --> 00:30:19,908
...beni haberdar et, tamam mı?
-Tamam abi, tamam.
512
00:30:19,989 --> 00:30:21,189
(Yakup) Hadi gözünü seveyim bak.
513
00:30:21,282 --> 00:30:24,282
(Müzik)
514
00:30:27,939 --> 00:30:30,733
Leyla, sen neredesin?
515
00:30:30,814 --> 00:30:32,986
(Yakup ses) Adam elden gidiyor,
çabuk gel.
516
00:30:33,074 --> 00:30:35,650
Yakup abi, ben nasıl geleyim?
517
00:30:35,830 --> 00:30:40,303
Çocuklar burada, çocukları bırakamam.
Zaten Umut delirmiş durumda.
518
00:30:40,384 --> 00:30:42,233
Yok, gelemem.
Benim burada kalmam lazım.
519
00:30:42,314 --> 00:30:45,749
Sana ne çocuklardan, sana ne,
dadı mısın sen?
520
00:30:46,232 --> 00:30:48,155
Dadıyım yani ben, hatırlatayım.
521
00:30:48,236 --> 00:30:51,686
Ya adamı hasta etme Leyla!
Bir de (***) geçiyor ya!
522
00:30:52,139 --> 00:30:55,202
(Yakup ses) Ulan birisine ulaşmak için
altı kişi var aramızda dedik.
523
00:30:55,355 --> 00:30:58,426
Şu anda Ateş'le aramızda neredeyse
300 kişi oldu.
524
00:30:59,044 --> 00:31:01,364
Ülkedeki bütün beyaz Türkülerin
hepsi burada.
525
00:31:01,460 --> 00:31:03,343
(Yakup ses) Kostümlü parti midir nedir?
526
00:31:03,424 --> 00:31:06,671
Ben şimdi sana fiyakalı bir şeyler
yollayacağım Meryem'den.
527
00:31:06,798 --> 00:31:07,951
İyi, tamam.
528
00:31:08,050 --> 00:31:11,649
Tamam, ben o zaman bir bahane
bir şey uydurayım, geleceğim, tamam.
529
00:31:12,003 --> 00:31:13,285
Hadi kapattım.
530
00:31:13,817 --> 00:31:15,121
Of!
531
00:31:16,262 --> 00:31:17,973
(Telefon çalıyor)
532
00:31:22,481 --> 00:31:25,465
Bir de Hasan çıktı başımıza.
533
00:31:27,011 --> 00:31:29,699
Hiç açamam Hasancığım kusura bakma.
534
00:31:38,247 --> 00:31:41,247
("Toxic Positivity - The Horn" çalıyor)
535
00:32:01,570 --> 00:32:04,570
("Toxic Positivity - The Horn"
çalmaya devam ediyor)
536
00:32:20,912 --> 00:32:25,796
Robot süpürgeyi görünce
böyle bir ağzım ayrık kaldı.
537
00:32:26,405 --> 00:32:27,567
Bir de burayı.
538
00:32:28,007 --> 00:32:30,288
Vallahi insan hayret ediyor Barış.
539
00:32:32,273 --> 00:32:33,475
(Kadın) Tatlım.
540
00:32:33,727 --> 00:32:36,710
Bir tane daha piña colada alabilir miyim?
541
00:32:37,187 --> 00:32:42,004
Bir tane daha bundan istiyorum,
bitti bu. Depresyondayım ben.
542
00:32:42,153 --> 00:32:44,583
Efendim, ben size yardımcı
olmaya çalışayım.
543
00:32:47,324 --> 00:32:48,700
Piña colada.
544
00:32:51,856 --> 00:32:53,126
-Barış?
-Efendim?
545
00:32:53,222 --> 00:32:55,983
İnsanlar burada depresyona
havuzda giriyorlar lan.
546
00:32:57,316 --> 00:33:00,416
Vallahi inanamıyorum, bir ayarım kaçtı.
Moralim bozuk dedi, duydun değil mi?
547
00:33:00,497 --> 00:33:01,989
Duydum.
548
00:33:02,911 --> 00:33:04,530
Burda piña colada istedi.
549
00:33:05,002 --> 00:33:07,963
-Onu hiç anlamadım, o bir değişik.
-Piña colada.
550
00:33:08,901 --> 00:33:10,073
Evet.
551
00:33:10,154 --> 00:33:12,654
("Toxic Positivity - The Horn" çalıyor)
552
00:33:14,978 --> 00:33:17,041
-Sen ne yapıyorsun burada?
-Ne oluyor Yakup?
553
00:33:17,122 --> 00:33:20,494
Ben sana demedim mi güvenlikte kal,
senin ne işin var burada?
554
00:33:20,683 --> 00:33:23,432
O güvenlikten bize hayır yok.
Senin orada olman lazım.
555
00:33:23,565 --> 00:33:26,191
Tamam ya, o benim işim,
Sen ne karışıyorsun? Bak işine!
556
00:33:26,557 --> 00:33:27,761
(Onur) Allah Allah!
557
00:33:28,400 --> 00:33:29,986
Tamam, oraya gidersin.
558
00:33:34,767 --> 00:33:35,975
Hişt!
559
00:33:36,056 --> 00:33:37,713
Ateş geldi.
560
00:33:38,197 --> 00:33:40,096
Hah, şimdi (***) işte.
561
00:33:42,354 --> 00:33:43,510
Ne haber?
562
00:33:43,621 --> 00:33:47,682
Oho! Leyla adamın kişisel hayatına
girene kadar giren girdi.
563
00:33:47,837 --> 00:33:50,905
Hadi geçmiş olsun.
Ateş Arcalı sepet havası.
564
00:33:53,053 --> 00:33:56,686
Hişt, saçmalamayın! Yüzdük yüzdük
kuyruğuna geldik!
565
00:33:56,858 --> 00:34:00,225
Emek verdik biz bu adama,
emeğimiz var bizim. Allah Allah!
566
00:34:00,306 --> 00:34:03,170
Sepetlenecek adam mı bu?
Sahip çıkalım bu adama.
567
00:34:03,429 --> 00:34:04,858
Bak bir şey diyeceğim.
568
00:34:05,897 --> 00:34:08,865
Ellere gitmesin, aile içinde kalsın.
Hadi biraz dayanışma.
569
00:34:08,946 --> 00:34:12,472
Doğru diyorsun. Hadi.
Onur, oraya gidiyorsun, tamam mı?
570
00:34:12,553 --> 00:34:14,912
-İyi, tamam. Hadi.
-Orayı boş bırakma.
571
00:34:14,993 --> 00:34:16,537
-Tamam.
-Hadi gidelim.
572
00:34:17,615 --> 00:34:19,108
-Öyle.
-Ya gerçekten.
573
00:34:19,189 --> 00:34:20,452
Çok pardon.
574
00:34:20,686 --> 00:34:22,334
-Hih!
-Ay!
575
00:34:22,701 --> 00:34:23,732
Aa!
576
00:34:23,983 --> 00:34:26,983
(Hareketli müzik)
577
00:34:35,121 --> 00:34:38,121
(Konuşmalar duyulmuyor)
578
00:34:46,184 --> 00:34:49,184
(Hareketli müzik devam ediyor)
(Konuşmalar duyulmuyor)
579
00:35:09,879 --> 00:35:12,879
(Hareketli müzik devam ediyor)
580
00:35:23,793 --> 00:35:26,793
(Hareketli müzik)
581
00:35:35,387 --> 00:35:36,839
Evet.
582
00:35:37,652 --> 00:35:40,356
İşte bu eve böyle bir şey yakışır.
583
00:35:56,481 --> 00:35:59,481
(Hareketli müzik)
584
00:36:09,911 --> 00:36:11,059
(Ateş) İnanmıyorum.
585
00:36:11,754 --> 00:36:12,933
Geldin.
586
00:36:13,613 --> 00:36:15,660
Bunu kaçırmayacağımı biliyordun,
değil mi?
587
00:36:15,871 --> 00:36:19,137
-İyi ki geldin.
-Kesinlikle.
588
00:36:19,691 --> 00:36:22,691
(Hareketli müzik devam ediyor)
(Konuşmalar duyulmuyor)
589
00:36:27,817 --> 00:36:30,817
(Müzik)
590
00:36:44,322 --> 00:36:46,250
(Umut) Pili bitmiştir Aydos.
591
00:36:46,361 --> 00:36:48,032
Bak ama içinde de bir şey yok.
592
00:36:48,113 --> 00:36:50,766
(Umut) Tamam, bırak oraya,
yarın tamire götürürüz, tamam mı?
593
00:36:50,847 --> 00:36:52,345
Dur bir saniye.
594
00:36:52,529 --> 00:36:53,985
-Leyla!
-Leyla!
595
00:36:54,157 --> 00:36:56,532
Aa! Hayırdır?
596
00:36:56,632 --> 00:37:01,460
Şey, Berit'in ayıcığını unutmuşuz da
onu almaya gideceğim.
597
00:37:02,298 --> 00:37:05,626
Biliyorsunuz Berit ayıcığı olmadan
asla uyuyamaz.
598
00:37:06,272 --> 00:37:07,757
(Leyla) Değil mi Beritciğim?
599
00:37:08,381 --> 00:37:11,873
Bir oyuncak almak için
fazla şık değil misin sen?
600
00:37:16,053 --> 00:37:20,061
Bu benim her zamanki hâlim Ilgazcığım.
Ben takı severim ya.
601
00:37:20,512 --> 00:37:22,623
-Her zamanki hâlin?
-Evet.
602
00:37:22,704 --> 00:37:26,287
Ama şey çok gecikmeyeceğim,
hemen alıp geleceğim, merak etmeyin.
603
00:37:26,428 --> 00:37:28,061
Çok iyi olur, lütfen.
604
00:37:29,467 --> 00:37:30,623
(Umut) Leyla.
605
00:37:31,008 --> 00:37:34,217
İstersen birlikte de gidebiliriz,
arabayla hemen gider geliriz.
606
00:37:34,350 --> 00:37:35,593
Gerek yok.
607
00:37:35,824 --> 00:37:39,194
Ben hemen alır gelirim.
Pembe kuş alıp hemen geliyorum, tamam mı?
608
00:37:39,553 --> 00:37:40,600
(Umut) Tamam.
609
00:37:40,867 --> 00:37:42,037
Bekliyoruz.
610
00:37:46,584 --> 00:37:49,584
(Hareketli müzik)
611
00:37:52,377 --> 00:37:54,269
-Çocuklar ve sen?
-Evet.
612
00:37:54,378 --> 00:37:56,346
Zaten duyduğumda inanamamıştım.
613
00:37:56,427 --> 00:37:58,355
Neyse ki erken kurtulmuşsun.
614
00:37:58,456 --> 00:37:59,485
(Geçiş sesi)
615
00:37:59,566 --> 00:38:02,667
Babanızın bana atmış olduğu
son kazıksınız.
616
00:38:02,824 --> 00:38:05,183
Al sana Ateş abin!
Gördün mü ne mal olduğunu?
617
00:38:05,264 --> 00:38:08,292
Hey hey! Laflarına dikkat et!
618
00:38:08,373 --> 00:38:10,751
Babamın sevgisini sen gerçekten
hak etmemişsin!
619
00:38:10,832 --> 00:38:13,058
Bana bak, haddini aşma, tamam mı?
620
00:38:13,139 --> 00:38:15,870
Yoksa hiç duymak istemeyeceğin
şeyler söylerim sana.
621
00:38:15,995 --> 00:38:18,784
İnan defol desen şu an daha iyi olurdu!
622
00:38:18,865 --> 00:38:19,909
O zaman defol!
623
00:38:19,990 --> 00:38:21,066
(Geçiş sesi)
624
00:38:24,503 --> 00:38:28,894
Ben bize biraz bir şeyler alayım.
Hemen geldim.
625
00:38:29,050 --> 00:38:32,050
(Müzik)
626
00:38:45,995 --> 00:38:47,245
Pardon.
627
00:38:48,257 --> 00:38:50,378
Arkadaşlar birazdan bir şeyler getirir.
628
00:38:51,275 --> 00:38:53,067
Yanlış bir şey mi söyledim sana?
629
00:38:53,345 --> 00:38:56,409
Yok yok, hayır. Yani önemli değil.
630
00:38:57,932 --> 00:39:00,338
Ee, Bige'yle görüşüyor musunuz?
631
00:39:00,536 --> 00:39:04,081
Evet. Hatta birlikte çalışıyoruz.
632
00:39:04,308 --> 00:39:05,808
-Birlikte?
-Evet.
633
00:39:05,909 --> 00:39:07,448
Birlikte misiniz yoksa?
634
00:39:07,627 --> 00:39:10,167
Yok, hayır.
635
00:39:10,328 --> 00:39:12,003
Bunu duyduğuma sevindim.
636
00:39:12,292 --> 00:39:15,292
(Hareketli müzik)
637
00:39:26,004 --> 00:39:27,261
Ee?
638
00:39:28,611 --> 00:39:31,885
-Sende var mı bir şeyler?
-Beni biliyorsun.
639
00:39:33,456 --> 00:39:37,018
Ee, hemen geldim.
640
00:39:40,558 --> 00:39:42,573
-Leyla.
-Ateş.
641
00:39:42,654 --> 00:39:44,441
Ne yapıyorsun burada bu hâlde?
642
00:39:44,652 --> 00:39:46,847
Berit'in oyuncağını almaya geldim.
643
00:39:47,323 --> 00:39:48,370
Bu hâlde?
644
00:39:48,612 --> 00:39:50,447
Evet, kötü mü olmuş?
645
00:39:51,619 --> 00:39:54,424
Yok. Bayağı güzel olmuşsun.
646
00:39:54,870 --> 00:39:56,589
Teşekkür ederim, sağ ol.
647
00:39:58,042 --> 00:39:59,136
Aa!
648
00:39:59,722 --> 00:40:02,089
Çok pardon. Ne haber?
649
00:40:06,581 --> 00:40:09,331
-Çok güzel görünüyorsun.
-Teşekkür ederim.
650
00:40:15,870 --> 00:40:17,206
Pardon ya.
651
00:40:20,214 --> 00:40:21,909
-O kimdi?
-Ha?
652
00:40:22,214 --> 00:40:25,346
O? Şey, bakıcı.
653
00:40:25,467 --> 00:40:28,607
-Bakıcı?
-Evet, bakıcı. Çocukların bakıcısı.
654
00:40:29,521 --> 00:40:31,451
Çocuklarla ilgili bir sorun yok,
değil mi?
655
00:40:31,649 --> 00:40:34,665
I ıh. Yok, yok, yok.
656
00:40:34,751 --> 00:40:37,751
(Hareketli müzik)
657
00:40:57,088 --> 00:41:00,088
(Hareketli müzik devam ediyor)
(Konuşmalar duyulmuyor)
658
00:41:14,488 --> 00:41:16,612
-İyi misin?
-Evet.
659
00:41:20,589 --> 00:41:22,011
-İçki.
-Geleceğim hemen.
660
00:41:27,698 --> 00:41:28,994
Ateş Bey.
661
00:41:30,049 --> 00:41:31,504
-Ateş.
-Evet.
662
00:41:32,132 --> 00:41:34,206
-Bir şey mi lazımdı?
-Yok.
663
00:41:34,850 --> 00:41:37,065
Sen oyuncak için gelmemiş miydin?
664
00:41:37,855 --> 00:41:39,359
-Oyuncak?
-Evet.
665
00:41:39,440 --> 00:41:42,575
Hıh, evet. Oyuncak için geldim.
666
00:41:42,656 --> 00:41:45,175
Sağ olsun Erdem de çok
yardımcı oldu bana.
667
00:41:45,339 --> 00:41:46,833
-Eren.
-Eren.
668
00:41:47,167 --> 00:41:50,969
Eren, çok teşekkür ederim. Yani sen
olmasaydın bu kalabalıkta ben asla...
669
00:41:51,050 --> 00:41:52,852
Evet, olmasaydın bulamazdı muhtemelen.
670
00:41:52,933 --> 00:41:57,235
Çünkü maalesef yanlış anlama, bu işte
bayağı beceriksiz, yani bakma işinde.
671
00:41:57,316 --> 00:42:00,191
Çocuklara bakması gerekirken
aslında kendisi bir partide.
672
00:42:01,508 --> 00:42:04,943
Ateş de benim aksime çok beceriklidir.
673
00:42:05,044 --> 00:42:08,743
Özellikle çocuklara nasıl davranılması
gerektiği konusunda...
674
00:42:08,952 --> 00:42:10,916
...benim hayatımda gördüğüm
en iyi abidir.
675
00:42:10,997 --> 00:42:12,526
-Öyleyim.
-Evet.
676
00:42:12,654 --> 00:42:14,356
-Çok.
-Ne oluyor ya?
677
00:42:15,423 --> 00:42:17,471
Sen niye geldin?
678
00:42:17,719 --> 00:42:18,839
Niye geldim?
679
00:42:18,920 --> 00:42:21,682
Partiyi ben veriyorum. Burası benim evim.
680
00:42:21,860 --> 00:42:23,278
Kendi mutfağımdayım.
681
00:42:23,405 --> 00:42:25,699
Merak ettim her şey yolunda mı diye.
682
00:42:25,803 --> 00:42:31,160
Her şey çok yolunda.
Ama sen Eren'i diyorsan...
683
00:42:31,348 --> 00:42:35,106
Yok, hayır. Ben tamamen profesyonel
bir yerden yaklaşıyorum.
684
00:42:35,480 --> 00:42:37,706
İşveren ve çalışan ilişkisi.
685
00:42:37,787 --> 00:42:38,809
-Hım.
-Hı hı.
686
00:42:38,890 --> 00:42:41,192
Çok güzel, çok güzel.
Çünkü ben de öyle düşündüm.
687
00:42:41,273 --> 00:42:45,152
Hatta dışarıda bir hanımefendi vardı.
İstersen onu bekletme.
688
00:42:45,254 --> 00:42:47,184
-Şeyma?
-Bilmem.
689
00:42:47,347 --> 00:42:49,949
Merak etme, Şeyma beni her zaman bekler.
690
00:42:52,665 --> 00:42:53,998
Biz ne yapıyoruz?
691
00:42:55,168 --> 00:42:58,496
Benim biraz karnım ağrıdı da.
692
00:43:00,036 --> 00:43:01,129
Ee...
693
00:43:04,504 --> 00:43:07,504
(Hareketli müzik)
694
00:43:27,455 --> 00:43:30,455
(Hareketli müzik devam ediyor)
695
00:43:36,837 --> 00:43:38,460
Neredesin karıcığım?
696
00:43:39,717 --> 00:43:42,614
-İlter.
-Buyursunlar Hanzade Hanım.
697
00:43:42,742 --> 00:43:45,302
Şu kıronun burada ne işi var?
698
00:43:51,540 --> 00:43:54,967
Efendim kıro demeyelim de kendine
yakışanı giymeyen diyelim isterseniz.
699
00:43:55,068 --> 00:43:56,462
Aman neyse!
700
00:43:56,543 --> 00:44:00,248
Son derece haklısınız efendim, tahmin
ediyorum içkiyi biraz fazla kaçırdı.
701
00:44:00,329 --> 00:44:04,498
Ben hemen kendisiyle alakadar oluyorum.
Siz lütfen eğlenmenize bakın.
702
00:44:06,982 --> 00:44:08,459
Yakup Bey!
703
00:44:13,439 --> 00:44:15,686
Yakup Bey, siz ne yaptığınızı
zannediyorsunuz?
704
00:44:15,767 --> 00:44:18,569
Şu hâlinize bir bakın!
Birtakım hareketler saçma sapan!
705
00:44:18,681 --> 00:44:21,452
(İlter) Siz çalışmak için buradasınız,
eğlenmek için değil efendim.
706
00:44:21,533 --> 00:44:23,171
Unutmayın, rica ediyorum.
707
00:44:24,289 --> 00:44:25,663
Aa, görüntü dondu.
708
00:44:25,842 --> 00:44:28,842
(Gerilim müziği)
709
00:44:33,991 --> 00:44:35,085
(Yakup) Düşmesini.
710
00:44:35,734 --> 00:44:36,910
Neyin?
711
00:44:36,991 --> 00:44:38,190
Jeton.
712
00:44:38,553 --> 00:44:40,238
(Yakup) Jetonun düşmesi.
713
00:44:40,671 --> 00:44:44,415
Düş lan, düş, düş.
714
00:44:45,295 --> 00:44:46,389
Düş.
715
00:44:47,927 --> 00:44:50,381
Vallahi düştü.
716
00:44:53,062 --> 00:44:54,280
(İlter) Ya!
717
00:44:54,538 --> 00:44:57,538
(Müzik)
718
00:45:06,366 --> 00:45:09,366
(Hareketli müzik)
719
00:45:28,289 --> 00:45:29,523
(Leyla) Onur.
720
00:45:30,054 --> 00:45:32,788
-Leyla, sen ne zaman geldin?
-Ne yaptın adama?
721
00:45:32,922 --> 00:45:35,951
Ne yapacağız biz koskoca adama?
İçkiyi biraz fazla kaçırmış.
722
00:45:36,040 --> 00:45:38,702
Videosunu çektim, yarın paketleyeceğiz.
Hasan da yok ortada.
723
00:45:38,810 --> 00:45:40,554
-Her şey yolunda.
-Hı.
724
00:45:40,680 --> 00:45:43,187
Sen öyle san canım. Hasan içeride,
partide şu an.
725
00:45:43,268 --> 00:45:44,804
-Ne?
-Evet.
726
00:45:44,890 --> 00:45:47,184
(Hasan) Çiğdem, karıcığım neredesin?
727
00:45:47,273 --> 00:45:51,466
Uf! Bana bak, Ateş görmeden
onu hemen alın yok edin, tamam mı?
728
00:45:51,677 --> 00:45:53,853
Tamam, tamam, merak etme sen, hadi.
729
00:45:53,941 --> 00:45:56,408
Ama bak Onur, bayıltmak yok, tamam mı?
730
00:45:56,489 --> 00:45:58,067
Ya eminim, o işler bizde, hadi.
731
00:45:58,184 --> 00:46:00,028
-Hadi Leyla.
-Tamam. Bana haber ver.
732
00:46:00,124 --> 00:46:02,379
Tamam, vereceğim. Leylacığım, hadi.
733
00:46:02,479 --> 00:46:04,570
Bir de şunu yok edin.
Bak, biri görecek falan.
734
00:46:04,652 --> 00:46:07,187
Tamam Leyla, bizde, merak etme, hadi.
735
00:46:07,375 --> 00:46:10,375
(Müzik)
736
00:46:15,804 --> 00:46:18,804
(Konuşmalar duyulmuyor)
737
00:46:20,521 --> 00:46:22,700
(Ateş) Ve orada kalakaldık ve yani...
738
00:46:22,781 --> 00:46:23,992
(Gülüyorlar)
739
00:46:24,172 --> 00:46:27,591
...gergedanı gördüğümüzde
bir şaşırdık, anlamadık.
740
00:46:27,672 --> 00:46:30,711
-(Ateş) Ve bak bu üçüncü defaydı yani...
-Hanımefendi, belki bir içki alırdınız?
741
00:46:31,098 --> 00:46:33,672
İlk söylediğinde de duydum,
bir şey istemiyorum.
742
00:46:33,753 --> 00:46:35,758
(Şeyma) Bizi yalnız bırakırsan sevenirim.
743
00:46:40,079 --> 00:46:41,274
Meryem.
744
00:46:41,844 --> 00:46:43,040
Hasan gelmiş.
745
00:46:43,360 --> 00:46:45,438
-Nasıl?
-Hasan gelmiş.
746
00:46:45,576 --> 00:46:48,891
Abi, sen söyledikçe şaşkınlığım
azalmıyor. Nasıl gelmiş, nasıl?
747
00:46:49,055 --> 00:46:51,242
-Gelmiş işte.
-Bir sorun mu var?
748
00:46:53,149 --> 00:46:54,188
-Nasıl abi?
-Gelmiş.
749
00:46:54,269 --> 00:46:57,196
-Ne bileyim, buralarda dolaşıyor işte.
-(Meryem) Evde ne yapıyor abi?
750
00:46:57,437 --> 00:46:59,899
Siz Leyla'yı gördünüz mü?
751
00:47:00,344 --> 00:47:01,610
(İkisi birden) Yok.
752
00:47:01,993 --> 00:47:04,805
Yani Hasan'ı görürse mahvoluruz.
753
00:47:07,406 --> 00:47:08,680
(Yakup) Ne yapacağız?
754
00:47:09,672 --> 00:47:11,102
Siz iyi misiniz ya?
755
00:47:14,352 --> 00:47:15,656
(Yakup) Ne yapacağız?
756
00:47:15,985 --> 00:47:20,037
Biz iyiyiz efendim. Bizler gayet iyiyiz,
görüyoruz ki sizler de çok iyisiniz.
757
00:47:20,123 --> 00:47:21,545
(Meryem) Evet, eğlenin eğlenin,
güzel eğlenin.
758
00:47:21,626 --> 00:47:25,045
Tabii mesafelere, yakınlıklara birazcık
dikkat edersek, malum.
759
00:47:25,245 --> 00:47:27,425
-İyi eğlenceler.
-Biz de eğleniyoruz tabii.
760
00:47:27,506 --> 00:47:30,076
Biz de çok eğleniyoruz, çok, çok, çok.
761
00:47:33,803 --> 00:47:36,811
(Müzik)
762
00:47:44,311 --> 00:47:45,686
Oo!
763
00:47:49,545 --> 00:47:53,326
Eniştem gelmiş ya, eniştem gelmiş.
764
00:47:54,021 --> 00:47:55,531
Enişte!
765
00:47:56,303 --> 00:47:57,686
Ne işin var senin burada?
766
00:47:57,771 --> 00:47:59,178
Karımı kurtarmaya geldim.
767
00:47:59,701 --> 00:48:02,506
Borcunuzu kapatacağım.
Zorla çalıştırıyorlarmış burada.
768
00:48:04,959 --> 00:48:06,920
-Onu öyle yapmayalım.
-Hı.
769
00:48:07,001 --> 00:48:08,917
-Hiç bağırmaya gerek yok abi.
-Hı.
770
00:48:08,998 --> 00:48:10,311
Şöyle yapalım.
771
00:48:12,975 --> 00:48:15,029
-Karın emin ellerde.
-Ee?
772
00:48:15,429 --> 00:48:20,293
Aa! Enişte! Ne iyi etmişsin,
hoş gelmişsin.
773
00:48:20,424 --> 00:48:23,201
Ama biraz sarhoş gelmişsin.
Gel biz en iyisi dışarıda konuşalım.
774
00:48:23,282 --> 00:48:24,842
Ya bir durun be!
775
00:48:25,779 --> 00:48:27,636
Püh sana be, rezil adam!
776
00:48:27,717 --> 00:48:30,638
Borucunuzu kapatmak için
karımı buraya mı sattınız?
777
00:48:30,851 --> 00:48:33,498
Ulan sana öyle bir tokat çekerim
cehennemi görürsün!
778
00:48:33,623 --> 00:48:34,952
(Yakup) Ne satması ulan?
779
00:48:35,037 --> 00:48:38,350
Biz töre dizisi miyiz, neyiz,
ne zannediyorsun sen?
780
00:48:38,561 --> 00:48:40,366
-Gel bir dışarı çıkalım.
-Bırak!
781
00:48:40,982 --> 00:48:44,123
Borcunuzu kapatmaya geldim.
Karımı buradan kurtaracağım.
782
00:48:44,716 --> 00:48:46,209
Burada bir milyon var.
783
00:48:48,885 --> 00:48:50,670
Sakın aklından bile geçirme.
784
00:48:50,928 --> 00:48:53,928
(Müzik)
785
00:48:57,513 --> 00:48:58,959
Hep yapmak istemiştim.
786
00:48:59,295 --> 00:49:01,506
Çiğdem'i almadan şuradan şuraya gitmem.
787
00:49:01,695 --> 00:49:04,216
Bak, sessiz ol, biraz sessiz ol.
Dışarı çık, hadi.
788
00:49:04,297 --> 00:49:07,263
Enişte, Çiğdem yok diyoruz, yok.
Dışarıya çıktı.
789
00:49:07,344 --> 00:49:09,865
-Kalk yürü, gel biz de dışarıda konuşalım.
-Ee!
790
00:49:10,129 --> 00:49:11,354
Ben inanmıyorum size.
791
00:49:11,435 --> 00:49:13,661
Niye bize inanmıyorsun?
Bizler yalancı insanlar mıyız?
792
00:49:13,742 --> 00:49:14,940
Ne yalan borcunuz var sana?
793
00:49:15,021 --> 00:49:16,026
Ya!
794
00:49:16,107 --> 00:49:20,628
Bana borcunuz var, yalan borcunuz var,
düğün borcunuz var, altın borcunuz var.
795
00:49:20,717 --> 00:49:23,839
Ya siz La Casa otelde o düğünü yapmak
ne demek, ne kadar biliyor musunuz?
796
00:49:24,034 --> 00:49:27,556
Ben marina manzaralı 'king' odaya
ne kadar verdim sizin haberiniz var mı?
797
00:49:27,637 --> 00:49:29,971
Allah! Bardak var.
798
00:49:31,269 --> 00:49:32,924
Çantayı ver, yallah.
799
00:49:37,535 --> 00:49:38,862
(Hanzade) İlter.
800
00:49:38,955 --> 00:49:40,034
Buyursunlar Hanzade Hanım.
801
00:49:40,115 --> 00:49:43,776
Bu ne ya, böyle yerlerde sürüklenmeler
falan, metrobüs mü burası?
802
00:49:43,935 --> 00:49:46,112
Ben hemen alakadar oluyorum efendim.
803
00:49:48,146 --> 00:49:50,753
Hayatında hiç metrobüse bindin mi acaba?
804
00:49:52,046 --> 00:49:53,838
(Barış) Pardon. İlter Bey.
805
00:49:54,135 --> 00:49:55,737
Size bir şey söylemem lazım.
806
00:49:56,214 --> 00:49:57,355
Ee...
807
00:49:58,417 --> 00:50:00,737
Evin içine, salona ayakkabıyla
giriyorlar.
808
00:50:00,980 --> 00:50:03,010
Neyle girsinler Barış Bey?
809
00:50:03,406 --> 00:50:04,846
Çok haklısınız.
810
00:50:05,159 --> 00:50:09,206
Benim de aklıma acaba galoşla mı
girseler diye bir fikir geldi.
811
00:50:09,362 --> 00:50:11,327
-Katiyen.
-Katiyen, tamam.
812
00:50:11,776 --> 00:50:15,711
O zaman çok teşekkür ederim.
Çok haklısınız. Kolay gelsin İlter Bey.
813
00:50:16,641 --> 00:50:19,341
Ailecek tuhaf bunlar. Genetik demek.
814
00:50:21,622 --> 00:50:24,622
(Müzik)
815
00:50:44,123 --> 00:50:47,123
(Müzik devam ediyor)
816
00:50:52,287 --> 00:50:53,482
(Ilgaz) Hoş geldin.
817
00:50:56,092 --> 00:50:57,255
Ee...
818
00:50:58,360 --> 00:51:02,341
Biraz geciktim ama aldım.
Şimdi hemen Berit'i uyutacağım.
819
00:51:02,673 --> 00:51:04,818
Zahmet etme ya, Berit uyudu.
820
00:51:05,855 --> 00:51:07,943
-Aydos?
-O da uyudu.
821
00:51:09,013 --> 00:51:11,588
Sen uyumamışsın, açsın galiba.
822
00:51:11,669 --> 00:51:13,495
İstersen sana bir şeyler
hazırlayabilirim.
823
00:51:13,665 --> 00:51:14,716
Bu saatte?
824
00:51:15,442 --> 00:51:17,888
Sen gerçekten bakıcı olduğuna emin misin?
825
00:51:18,443 --> 00:51:19,669
Ha?
826
00:51:20,238 --> 00:51:23,352
Ilgazcığım, tepkini anlıyorum
ama bugün sadece senin için değil...
827
00:51:23,433 --> 00:51:24,915
...benim için de zor geçti.
828
00:51:25,424 --> 00:51:26,859
Nesi zordu mesela?
829
00:51:27,466 --> 00:51:29,313
Sen de mi gittiğin yerde istenmedin?
830
00:51:30,829 --> 00:51:32,306
(Ilgaz) Sen de mi kendi evinden kovuldun?
831
00:51:32,387 --> 00:51:35,423
Ya da anneni babanı mı kaybettin?
832
00:51:36,691 --> 00:51:38,995
Ya da her gece kardeşlerine...
833
00:51:40,112 --> 00:51:44,095
...annemizin ve babamızın bizi yukarıdan
gördüğü yalanını mı söylüyorsun?
834
00:51:44,688 --> 00:51:47,251
Söylesene çok merak ediyorum.
835
00:51:49,119 --> 00:51:50,227
Anlıyorum.
836
00:51:50,577 --> 00:51:54,376
Şu anda canın yanıyor ve o yüzden
herkesin canını yakmak istiyorsun.
837
00:51:54,457 --> 00:51:57,220
Ama bu söylediklerin
sadece seni üzer Ilgaz.
838
00:51:58,079 --> 00:52:03,165
Ve inan başkalarının canını acıtarak
kendi yükünü hafifletemezsin.
839
00:52:03,967 --> 00:52:06,345
Ayrıca seni sandığından
daha çok daha iyi anlıyorum.
840
00:52:08,319 --> 00:52:09,493
İyi geceler.
841
00:52:09,891 --> 00:52:12,891
(Hüzünlü müzik)
842
00:52:15,642 --> 00:52:16,819
Hadi, hadi.
843
00:52:17,015 --> 00:52:18,725
Gelin.
844
00:52:19,757 --> 00:52:21,320
Yakup, bak yıkma bana.
845
00:52:22,085 --> 00:52:23,725
Ağır.
846
00:52:28,330 --> 00:52:29,345
(Meryem) Allah!
847
00:52:31,103 --> 00:52:32,345
Lan bu ne?
848
00:52:36,118 --> 00:52:38,399
(Meryem) Canısı sen ne yaptın?
849
00:52:38,976 --> 00:52:41,960
Aşk acısının hıncını masumlardan mı
çıkardın, katil misin sen?
850
00:52:42,064 --> 00:52:43,960
Ne biçim konuşuyorsun,
ne aşk acısı Meryem?
851
00:52:44,041 --> 00:52:46,304
-İçirdim, sarhoş oldu herif.
-İyi (Bip) ettin!
852
00:52:47,678 --> 00:52:49,710
Bir an önce bunlardan kurtulmamız lazım.
853
00:52:49,791 --> 00:52:51,921
O nasıl laf Yakup abi, ne diyorsun sen?
854
00:52:52,233 --> 00:52:55,554
Bak, sizin içinize iyice deli bir
şeyler kaçtı. Ben adam falan öldürmem.
855
00:52:56,384 --> 00:52:58,688
-Ben sana adam öldür mü dedim?
-Ne dedin?
856
00:52:58,881 --> 00:53:01,214
Ne ima ettin? Ben bilmiyor muyum seni?
857
00:53:03,090 --> 00:53:05,326
Bir şeyler yapmamız lazım ama ne?
858
00:53:05,407 --> 00:53:09,503
Kimse görmeden biz bir çözüm
bulmamız lazım.
859
00:53:10,277 --> 00:53:11,433
Ama nasıl?
860
00:53:12,368 --> 00:53:13,433
Allah!
861
00:53:13,980 --> 00:53:18,126
Hakkı, biz nereye geldik ayol?
Bu ne böyle?
862
00:53:18,207 --> 00:53:20,461
Bilmiyorum ama ben cennete
düştüm galiba.
863
00:53:20,542 --> 00:53:24,000
Bana bak, ben senin o gözlerini oyarım,
bir tek bana bakacaksın, bana odaklan!
864
00:53:27,383 --> 00:53:32,087
Pardon, affedersiniz hanımefendiciğim,
ben size bir soru sorabilir miyim acaba?
865
00:53:32,168 --> 00:53:36,068
Bizim bir oğluşumuz var. Böyle 1.50
boyunda, şu kadarcık boyda.
866
00:53:36,149 --> 00:53:38,709
Çok yakışıklı, çok güzel,
genç bir çocuğumuz var, gördünüz mü?
867
00:53:38,790 --> 00:53:40,380
-Genç?
-Evet, genç.
868
00:53:40,461 --> 00:53:43,201
Senin oğluşun 38 yaşında! Genç çocuk!
869
00:53:43,335 --> 00:53:47,854
Böyle genç bir çocukcağız gördünüz mü,
hafif tombulca biraz böyle?
870
00:53:47,935 --> 00:53:50,959
-İlter.
-Buyurunuz Hanzade Hanım.
871
00:53:51,498 --> 00:53:54,748
Halk gelmiş buraya, bir de bana
yol tarifi soruyorlar.
872
00:53:54,928 --> 00:53:57,842
Halk, yol tarifi? Ne biçim konuşuyor bu?
873
00:53:57,923 --> 00:54:00,350
Efendim istirham ediyorum
sizi şöyle alayım.
874
00:54:00,436 --> 00:54:02,652
(İlter) Özel bir partide problem
çıkmasın lütfen.
875
00:54:02,733 --> 00:54:04,206
-Yol tarifi derken?
-Buyurun efendim.
876
00:54:04,287 --> 00:54:07,191
İyice metroya döndü burası ya.
AKBİL'le mi giriliyor anlamadım ki.
877
00:54:07,293 --> 00:54:10,074
Bir keyfimiz vardı onun da içine ettiler.
878
00:54:13,418 --> 00:54:16,418
(Müzik)
879
00:54:21,426 --> 00:54:22,449
Bak.
880
00:54:30,019 --> 00:54:33,471
Bak, pembe kuşu getirdim.
881
00:54:34,153 --> 00:54:35,863
Sen niye uyumadın bakayım?
882
00:54:37,311 --> 00:54:38,746
Masal okuyayım mı sana?
883
00:54:39,537 --> 00:54:42,543
(Leyla) Uyumamışsın demek ki
masalı beklemişsin.
884
00:54:43,316 --> 00:54:47,551
Ama abini uyandırmak yok,
sessiz olacağız, tamam mı?
885
00:54:50,111 --> 00:54:53,343
Robotlar hakkında bir masal olabilir mi?
Ben dinlerim de.
886
00:54:53,608 --> 00:54:56,774
Aa! Küçük bey, siz hâlâ uyumadınız mı?
887
00:54:57,472 --> 00:55:01,507
Yalnız uyumaya alışmışım Leyla.
Burası da bir tık kalabalık oldu.
888
00:55:01,652 --> 00:55:02,827
Uyuyamadım.
889
00:55:04,268 --> 00:55:06,828
Bir de hani burası bizim
yeni evimiz olacak ya.
890
00:55:07,613 --> 00:55:08,637
Anlıyorum.
891
00:55:09,000 --> 00:55:11,741
Çok haklısın, odanı ve evini özlüyorsun.
892
00:55:12,039 --> 00:55:14,624
Bence şöyle yapalım. Hadi atla gel.
893
00:55:14,955 --> 00:55:17,523
Atla. Kay bakalım, abi de geliyor.
894
00:55:17,703 --> 00:55:19,491
(Leyla) Hadi atla bakalım, gel.
895
00:55:20,976 --> 00:55:22,515
Kay, kay, kay.
896
00:55:22,974 --> 00:55:24,648
Kay, kay abi de gelsin.
897
00:55:25,857 --> 00:55:28,437
O zaman bu gece...
898
00:55:28,984 --> 00:55:32,663
Koy kafanı rahat et, hah.
Bu gece kitap okumak yok.
899
00:55:33,808 --> 00:55:37,344
Şöyle yapacağız.
Şimdi herkes gözlerini kapatsın.
900
00:55:37,703 --> 00:55:40,986
Çünkü bu gece hayal kuruyoruz.
901
00:55:42,799 --> 00:55:44,847
Evet, kapandı gözler.
902
00:55:45,584 --> 00:55:46,864
Şimdi hayal edin.
903
00:55:47,741 --> 00:55:53,741
Evinizdesiniz, herkes kendi odasında
ve istediği her şeyi yapabilir.
904
00:55:55,208 --> 00:55:58,138
Aa! Oğluşcuğum! Katiller!
905
00:55:58,219 --> 00:56:01,310
Oğluşcuğumu bırakın katiller!
Sizi öldüreceğim!
906
00:56:01,391 --> 00:56:04,044
Bırak benim oğluşumu!
Rahat bırak benim oğluşumu!
907
00:56:04,125 --> 00:56:06,294
Katiller sizi öldüreceğim!
908
00:56:06,375 --> 00:56:08,943
-Ya dur abla.
-Katiller!
909
00:56:09,052 --> 00:56:10,513
Abla bir sakin ol abla ya!
910
00:56:10,594 --> 00:56:12,956
(Üst üste konuşmalar)
911
00:56:13,037 --> 00:56:15,658
-Allah! Abla bir dur!
-Ay!
912
00:56:15,739 --> 00:56:19,119
Abla bir dur, ne yapıyorsun abla?
Abla sen ne çıktın abla ya?
913
00:56:19,200 --> 00:56:21,825
Bir dur, bir sakin ol. Ölmedi ki.
914
00:56:21,906 --> 00:56:26,060
Bak, ben de öyle sandım,
korktum bir an ama bak ölmedi, yaşıyor.
915
00:56:28,107 --> 00:56:30,755
Sen komik misin kızım, komik misin sen?
916
00:56:31,106 --> 00:56:34,278
Katiller! Hırsızlar! Dolandırıcılar!
917
00:56:34,497 --> 00:56:38,113
Abla bir sus ya, bir sus!
Ağzımıza (***) sen ya!
918
00:56:38,263 --> 00:56:40,217
Allah Allah! Abi sen bununla
nasıl geçiniyorsun?
919
00:56:40,433 --> 00:56:43,078
Sen onu bırak da benim param nerede?
Paramı ver, paramı!
920
00:56:43,612 --> 00:56:45,958
-Aha burada.
-Dolandırdığınız altınlar yetmedi...
921
00:56:46,289 --> 00:56:50,261
...bir de bu, evden paraları almış;
neymiş efendim Çiğdem'i kurtaracakmış!
922
00:56:50,342 --> 00:56:53,456
İyi niyet göstergesi, al.
Paranıza hiç dokunmadık.
923
00:56:53,537 --> 00:56:56,292
Vallahi dokunmadık.
Biz dolandırıcı mıyız!
924
00:56:56,554 --> 00:57:00,651
-Altınlar nerede?
-Abla vereceğim, tamam.
925
00:57:00,985 --> 00:57:03,335
Ekmek Mushaf çarpsın onu da vereceğim.
926
00:57:03,416 --> 00:57:05,313
Ekmek Mushaf zaten seni çarpmış.
Baksana tipine.
927
00:57:05,437 --> 00:57:06,960
Ayıp oluyor ama abla!
928
00:57:07,596 --> 00:57:10,464
Pardon, ben senin nereden
ablanız oluyorum acaba?
929
00:57:10,625 --> 00:57:11,858
Tipsiz! At hırsızı!
930
00:57:11,939 --> 00:57:15,860
Sübhanallah! Ablam bir sakin ol.
Halledeceğim, tamam mı?
931
00:57:15,967 --> 00:57:18,078
Çözeceğim ben bu meseleyi.
Halledeceğim.
932
00:57:18,159 --> 00:57:19,415
Nasıl halledeceksin?
933
00:57:19,496 --> 00:57:22,568
Yahu abisi bir dakika.
Bak, elimde bir parça var.
934
00:57:23,610 --> 00:57:27,918
Bak, görüyor musun? Şu parçaya bak.
Servet değerinde, tamam mı?
935
00:57:27,999 --> 00:57:30,213
Ben bunu satıp
sizin paranızı getireceğim.
936
00:57:30,327 --> 00:57:31,549
-Bu mu servet değerinde?
-Evet.
937
00:57:31,630 --> 00:57:33,062
Servet değerinde diyor!
938
00:57:33,158 --> 00:57:35,659
Ayol geçen gün Osman Bey'den aldığım
nişan elbisesi bu!
939
00:57:36,085 --> 00:57:41,182
Yahu abla. Ablası sen hiç böyle deme.
O elbise var ya...
940
00:57:41,374 --> 00:57:43,761
...bu evin sahibesinin elbisesi.
941
00:57:44,829 --> 00:57:50,808
Anne bunlar iyi insanlar.
Bunlar ekmek parası için buradalar.
942
00:57:51,696 --> 00:57:56,729
Ah benim salak, saf salak oğluşum!
Nasıl inanıyorsun sen bu yalanlara!
943
00:57:57,072 --> 00:57:59,455
-Tamam, tamam.
-Koş! Polise gidiyoruz, yürü.
944
00:57:59,536 --> 00:58:02,032
-Abla bir dakika, ne polisi!
-Polise gidiyorum.
945
00:58:02,113 --> 00:58:04,888
Polise gidersen sen benden
hiçbir şey alamazsın.
946
00:58:04,969 --> 00:58:08,065
Paranızı alamazsınız.
Olayı da ispat edemezsin.
947
00:58:08,302 --> 00:58:11,713
Evet, ispat edemezsiniz ama
bana biraz zaman verin.
948
00:58:11,847 --> 00:58:14,909
Ben bu meseleyi çözeceğim, tamam?
Çiğdem'i de Hasan'dan uzak tutacağım.
949
00:58:14,990 --> 00:58:18,204
Siz de Hasan'ı götürüp evde
bağlıyorsanız, ne yapıyorsanız yapın.
950
00:58:18,352 --> 00:58:21,067
Çiğdem'i bir daha da görmeyeceksiniz.
Anladınız mı?
951
00:58:21,282 --> 00:58:23,282
-Anladık.
-Eğer yapmazsanız...
952
00:58:23,355 --> 00:58:27,943
...kızımız başınıza bela olur.
O zaman harbiden dünür oluruz.
953
00:58:28,024 --> 00:58:30,414
Eyvah! Allah yazdıysa bozsun.
954
00:58:30,495 --> 00:58:32,800
O zaman anlaştık. Bana iki gün
müsaade edin.
955
00:58:33,044 --> 00:58:35,277
Yarın ya da öbür gün
ben paranızı getireceğim, tamam?
956
00:58:35,388 --> 00:58:37,824
-Sadece iki gün.
-Tamam, iki gün.
957
00:58:38,814 --> 00:58:39,929
Anlaştık o zaman.
958
00:58:42,337 --> 00:58:44,619
-Hay Allah!
-İki gün.
959
00:58:45,418 --> 00:58:48,418
("Aylin Aslım ve Mengene -
Kaybederken İnsan")
960
00:59:05,977 --> 00:59:07,977
(Şarkı devam ediyor)
961
00:59:14,602 --> 00:59:15,979
"Sustum"
962
00:59:18,348 --> 00:59:21,014
"İçimde çığlığım"
963
00:59:23,197 --> 00:59:26,090
"Sadece ağlamak"
964
00:59:28,385 --> 00:59:30,435
"Yetmiyor tabii"
965
00:59:34,389 --> 00:59:36,836
"Tıpkı bir çocuğun"
966
00:59:38,224 --> 00:59:41,481
"Kurduğu hayaller"
967
00:59:43,050 --> 00:59:45,911
"Gibiyken hisler"
968
00:59:47,894 --> 00:59:50,863
"Sonu olmuyor değil mi?"
969
00:59:55,222 --> 01:00:00,277
"Şimdi hangi yöne gidiyor bu gemi"
970
01:00:05,638 --> 01:00:10,268
"Hangi savaştan kaçabildin ki geri"
971
01:00:15,222 --> 01:00:19,989
"İçimde telaşla anlıyorum seni"
972
01:00:25,364 --> 01:00:30,503
"Kaybederken insan tamamen kendini"
973
01:00:31,124 --> 01:00:34,124
("Aylin Aslım ve Mengene -
Kaybederken İnsan")
974
01:00:53,464 --> 01:00:55,315
"Kırdım"
975
01:00:57,341 --> 01:01:00,334
"Saçıldı yerlere"
976
01:01:02,311 --> 01:01:04,954
"Yaşam sandığım"
977
01:01:07,473 --> 01:01:09,829
"Tüm deliliklerin"
978
01:01:13,529 --> 01:01:15,890
"Kapattım kendimi"
979
01:01:16,994 --> 01:01:19,998
"Senin göğsüne"
980
01:01:22,026 --> 01:01:24,774
"Kayboldum diye"
981
01:01:27,146 --> 01:01:29,709
"Suç bende mi"
982
01:01:34,314 --> 01:01:39,232
"Şimdi hangi yöne gidiyor bu gemi"
983
01:01:44,546 --> 01:01:49,499
"Hangi savaştan kaçabildin ki geri"
984
01:01:54,254 --> 01:01:59,203
"İçimde telaşla anlıyorum seni"
985
01:02:04,337 --> 01:02:08,999
"Kaybederken insan tamamen kendini"
986
01:02:13,828 --> 01:02:18,945
"Şimdi hangi yöne gidiyor bu gemi"
987
01:02:24,119 --> 01:02:29,481
"Hangi savaştan kaçabildin ki geri"
988
01:02:33,677 --> 01:02:38,584
"İçimde telaşla anlıyorum seni"
989
01:02:43,914 --> 01:02:49,505
"Kaybederken insan tamamen kendini"
990
01:02:50,231 --> 01:02:53,097
(Kuşlar ötüyor)
991
01:02:53,637 --> 01:02:55,472
(İlter el çırpıyor)
Evet, acele edelim!
992
01:02:55,553 --> 01:02:57,906
Buraların pırıl pırıl olmasını
istiyorum.
993
01:02:59,204 --> 01:03:01,635
Ben o Malorca'daki İspanyol
hanımefendinin...
994
01:03:01,716 --> 01:03:03,570
...ne demek istediğini
gayet iyi anlıyorum.
995
01:03:03,649 --> 01:03:08,019
Ah, Ateş Bey! Ne olacak şimdi?
Her şey...
996
01:03:08,117 --> 01:03:09,784
Sen beni mi şikâyet ediyorsun?
997
01:03:10,607 --> 01:03:13,353
Ateş Bey hiç öyle şey olur mu efendim,
estağfurullah!
998
01:03:13,434 --> 01:03:16,110
Sadece biraz dağınık kalmış gibi de
ortalık.
999
01:03:16,251 --> 01:03:20,068
Haklısın. Dün akşam biraz...
Biraz fazla abarttık sanki.
1000
01:03:21,139 --> 01:03:23,852
-Yani şey olduğu için biraz...
-Leyla'yı gördün mü?
1001
01:03:24,215 --> 01:03:27,573
Hayır efendim ama muhtemelen
çocuklarla birliktedir. Umut Beylerde.
1002
01:03:27,653 --> 01:03:30,516
Bak, bak. Gördün mü?
Merak ediyor, Yakup abi.
1003
01:03:30,633 --> 01:03:32,008
Bırak, etsin.
1004
01:03:32,695 --> 01:03:34,271
Dün akşam görmedin yani?
1005
01:03:38,094 --> 01:03:41,246
Ama bir şeye ihtiyacınız varsa
bendeniz memnuniyetle yardımcı olabilirim.
1006
01:03:41,554 --> 01:03:45,874
Yoo, merak ettim sadece. Kolay gelsin.
(Boğazını temizledi)
1007
01:03:46,126 --> 01:03:47,521
-Barış.
-Efendim abi?
1008
01:03:47,831 --> 01:03:51,077
-Seninle şu elbiseyi bir okutalım?
-Tamam.
1009
01:03:51,297 --> 01:03:55,227
Tamam. Meryem sen de
bu güvenlikçinin yediği bütün haltları...
1010
01:03:55,308 --> 01:03:56,726
...İlter'e anlatıyorsun.
1011
01:03:56,972 --> 01:03:58,772
Ben İlter'e ne diyeceğim Yakup abi?
1012
01:03:58,920 --> 01:04:02,020
Ananın örekesini diyeceksin!
Ne diyeceksin! Biz o kadar konuştuk.
1013
01:04:02,512 --> 01:04:06,002
Ne bileyim, video göster.
Kadınlara, kızlara sarktığını de.
1014
01:04:06,356 --> 01:04:09,350
Yap, et ama Onur'u oraya aldır,
tamam?
1015
01:04:09,550 --> 01:04:11,962
Tamam, halledeceğiz.
1016
01:04:12,815 --> 01:04:15,815
(Müzik)
1017
01:04:23,967 --> 01:04:26,967
(Müzik devam ediyor)
1018
01:04:44,987 --> 01:04:47,987
(Müzik devam ediyor)
1019
01:04:51,577 --> 01:04:52,577
Barış.
1020
01:04:52,993 --> 01:04:55,149
Burası da temiz. Oradan mı?
1021
01:04:59,540 --> 01:05:02,554
Oh, Meryem Hanım nihayet
teşrif edebildiniz!
1022
01:05:02,635 --> 01:05:03,987
Siz de mi partilediniz?
1023
01:05:04,068 --> 01:05:06,468
Ay, olur mu öyle şey İlter Beyciğim!
1024
01:05:06,883 --> 01:05:09,928
Biz dünden beri nelerle uğraşıyoruz
siz bir bilseniz!
1025
01:05:10,163 --> 01:05:12,497
Nelerle uğraşıyorsunuz? Dinliyorum.
1026
01:05:16,239 --> 01:05:18,893
Meryem Hanım sizin gözünüz göz değil.
1027
01:05:19,182 --> 01:05:22,606
Siz çok şey yapmayın, İlter Bey.
Meryem Hanım biraz yoruldu.
1028
01:05:22,762 --> 01:05:24,626
(İlter) Geceden kaldı herhâlde.
1029
01:05:26,548 --> 01:05:30,978
Meryem Hanım bir gözünüz toprağa
bakıyor, öbür gözünüz bambaşka bir yere.
1030
01:05:31,470 --> 01:05:35,035
Sormayın, İlter Bey! Ben dün
videoyu gördüm, böyle oldum.
1031
01:05:35,116 --> 01:05:36,116
Ne videosu?
1032
01:05:36,228 --> 01:05:39,266
Hemen gösteriyorum İlter Bey.
Yalnız bu bir skandal.
1033
01:05:40,972 --> 01:05:42,137
Aa!
1034
01:05:43,400 --> 01:05:46,369
Aa! Osman mı bu?
1035
01:05:46,611 --> 01:05:47,611
Ta kendisi!
1036
01:05:49,361 --> 01:05:52,045
Biz Ateş Bey'e göstermeden önce
size bir danışalım istedik.
1037
01:05:52,158 --> 01:05:55,875
Ne yapmak gerek? Ne düşünürsünüz
insan yönetiminizdeki tecrübenizle?
1038
01:05:55,983 --> 01:05:58,964
Kovmak gerekir tabii ki.
Böyle terbiyesizlik mi olurmuş canım!
1039
01:05:59,045 --> 01:06:02,187
Hadsiz, ahlaksız! Ben derhâl onun
iş akdini feshetmeye gidiyorum.
1040
01:06:02,268 --> 01:06:05,641
İlter Bey siz hiç şey yapmayın çünkü
biz kendisini kovduk. Zahmet etmeyin.
1041
01:06:06,743 --> 01:06:09,727
Ama o zaman niye
ne yapalım diye soruyorsunuz? Bu bir.
1042
01:06:09,808 --> 01:06:12,982
İkincisi, böyle şeyleri yaparken
benim müsaademi alın lütfen.
1043
01:06:13,673 --> 01:06:16,657
Tabii ama biz zaten sizin çok hoşunuza
gitmeyecek bir durum olduğu için...
1044
01:06:16,830 --> 01:06:19,696
...böyle bir hareket yaptık.
Ayrıca kendisi de suçunu kabul etti...
1045
01:06:19,777 --> 01:06:21,580
...tıpış tıpış gitti.
Yani bir sıkıntı yok.
1046
01:06:21,710 --> 01:06:23,710
Hadsiz, şerefsiz, terbiyesiz!
1047
01:06:26,158 --> 01:06:29,070
-En doğrusunu yapmışsınız.
-Teşekkür ederiz.
1048
01:06:29,641 --> 01:06:33,097
Sanıyorum bundan sonra
bir güvenlik görevlisi aranacak.
1049
01:06:33,439 --> 01:06:36,742
Ben diyorum ki o bulunana kadar
ben güvenliğin başına geçeyim.
1050
01:06:37,027 --> 01:06:40,270
Çoluk çocuk var. Küçük hanım da
geçenlerde bir kaybolmuş galiba.
1051
01:06:40,351 --> 01:06:43,706
-Haberini aldık.
-Ama siz seyis değil misiniz efendim?
1052
01:06:43,866 --> 01:06:46,637
Tabii öyleyim fakat benim
güvenlikteki tecrübem biraz daha fazla.
1053
01:06:46,802 --> 01:06:50,485
Yani kendimi daha iyi gösterebileceğimi
düşünüyorum. Holdingler olsun, bankalar...
1054
01:06:50,808 --> 01:06:52,426
...iş insanları, 'celebrity'ler.
1055
01:06:52,507 --> 01:06:57,172
Kendisi zamanında onların
en üst düzey güvenlik görevlisiydi.
1056
01:06:57,253 --> 01:06:59,178
O yüzden bizim aklımıza
şöyle bir şey geldi.
1057
01:06:59,364 --> 01:07:02,564
Mesela kendisi sabahları
atlarla ilgilensin.
1058
01:07:02,713 --> 01:07:07,893
Ondan sonra da tüm gün
güvenliğimizi onun ellerine teslim edelim.
1059
01:07:13,646 --> 01:07:17,850
-(Aydos) Geleceğim diyorum.
-Aydos gelm...
1060
01:07:18,124 --> 01:07:21,546
-At şu yastığı. Ben senin ablanım.
-(Aydos) Gelmem lazım.
1061
01:07:21,852 --> 01:07:25,147
-Gelmem lazım.
-Ne gelmen lazım! Saçmalıyorsun şu an.
1062
01:07:25,280 --> 01:07:27,945
Çocuklar! Çocuklar ne oluyor burada?
1063
01:07:28,026 --> 01:07:31,178
Aydos gene ergenlik triplerinde.
Benim arkadaşımın doğum günü partisine...
1064
01:07:31,259 --> 01:07:33,259
...gelmek istiyormuş beyefendi!
1065
01:07:34,108 --> 01:07:37,970
Bir dakika! Umut abi sence de
bir erkek olarak...
1066
01:07:38,241 --> 01:07:40,519
...Ilgaz'a eşlik etmem doğru olmaz mı?
1067
01:07:40,600 --> 01:07:43,325
Çocuklar kim nereye istiyorsa
oraya gidebilir, tamam?
1068
01:07:43,589 --> 01:07:47,724
Bu ne ama ya! Sabah sabah kafam şişti.
Ben gürültünüze uyandım.
1069
01:07:47,805 --> 01:07:50,390
Duydun mu? Kim nereye istiyorsa
oraya gidebilirmiş.
1070
01:07:50,479 --> 01:07:52,869
Ve sen oraya gelmeyeceksin, tamam mı?
1071
01:07:53,014 --> 01:07:57,723
Çocuklar! Şimdi herkes
elindekini bırakıyor.
1072
01:07:57,804 --> 01:08:00,190
Aydosçuğum elindekini bırak tatlım.
1073
01:08:00,271 --> 01:08:01,631
Hadi.
1074
01:08:04,920 --> 01:08:07,757
-Hadi kahvaltı edelim.
-Aynen.
1075
01:08:08,093 --> 01:08:12,182
Leyla şunları bir al.
Benim kendime gelmem lazım artık.
1076
01:08:12,403 --> 01:08:14,272
Şunları derken?
1077
01:08:19,028 --> 01:08:21,492
Ilgazcığım lafın gelişi söyledim.
1078
01:08:21,573 --> 01:08:24,342
Ne demek istediğimi anlamışsındır,
değil mi?
1079
01:08:25,735 --> 01:08:27,283
Yaa, buradan da kovulduk işte.
1080
01:08:27,364 --> 01:08:30,734
Aşk olsun Aydos!
Olur mu canım öyle şey!
1081
01:08:31,026 --> 01:08:35,113
Madem sadece benim evimde yaşamak
istiyorsunuz...
1082
01:08:35,251 --> 01:08:39,250
...benim kurallarıma da
uymak zorundasınız. Değil mi ama?
1083
01:08:39,666 --> 01:08:41,434
Sizin de iyiliğiniz için.
1084
01:08:41,907 --> 01:08:46,353
Anlaştık? Hadi ben çıkıyorum. Of...
1085
01:08:51,578 --> 01:08:56,196
Bence kurallara uymak zorundasınız derken
sizi kırmak istemedi.
1086
01:08:58,827 --> 01:09:01,605
Bugün ne yapmak istersiniz, söyleyin.
1087
01:09:01,855 --> 01:09:03,322
Ben eve gitmek istiyorum, Leyla.
1088
01:09:03,607 --> 01:09:06,855
Hangi eve? Abimizin bizi kovduğu
o evden mi bahsediyorsun sen?
1089
01:09:06,936 --> 01:09:08,779
Yalnız bizi değil, seni kovdu.
1090
01:09:08,967 --> 01:09:12,363
Biz de sen yalnız kalma diye
seninle geldik, farkındasın değil mi?
1091
01:09:14,101 --> 01:09:17,227
Ben gidiyorum, tamam mı?
Kimse bir yere gitmeyecek.
1092
01:09:17,308 --> 01:09:20,197
Ben döndüğümde herkes burada olacak ve
sonra başımızın çaresine...
1093
01:09:20,278 --> 01:09:23,950
...birlikte bakacağız. Duydun mu beni?
Hadi ben gidiyorum.
1094
01:09:25,146 --> 01:09:27,176
Sen nereye Ilgazcığım?
1095
01:09:28,255 --> 01:09:30,804
Hani bir türlü alamadığımız
bir doğum günü hediyesi var ya...
1096
01:09:30,914 --> 01:09:34,621
...onu almaya gideceğim. Sonra da
arkadaşımın doğum gününe gideceğim.
1097
01:09:34,819 --> 01:09:38,590
-Bir sorun mu var?
-Tabii ki sorun yok.
1098
01:09:38,932 --> 01:09:41,510
Ama bana bir konum gönderirsen
çok iyi olur.
1099
01:09:41,591 --> 01:09:43,231
Çünkü ben senin bakıcınım ya.
1100
01:09:43,333 --> 01:09:46,848
Sen benim bakıcımsın!
Tamam, bekle. Atıyorum.
1101
01:09:51,786 --> 01:09:53,047
(Mesaj geldi)
Oldu mu?
1102
01:09:53,268 --> 01:09:54,364
Bir saniye.
1103
01:09:56,247 --> 01:09:57,247
Oldu.
1104
01:09:58,614 --> 01:10:00,794
-Görüşürüz.
-İyi eğlenceler.
1105
01:10:00,929 --> 01:10:02,529
(Ilgaz) Teşekkürler.
1106
01:10:04,273 --> 01:10:07,050
(Kapı açıldı)
(Kapı kapandı)
1107
01:10:11,577 --> 01:10:13,007
(Mesaj geldi)
1108
01:10:22,946 --> 01:10:24,656
(Telefon çalıyor)
1109
01:10:26,890 --> 01:10:27,922
Ateş.
1110
01:10:29,023 --> 01:10:31,391
Partiye mi çağırıyorsun yoksa?
1111
01:10:32,031 --> 01:10:36,037
-Evet, bu partiye gelmen gerekiyor.
-Eren gelmiyor mu?
1112
01:10:36,759 --> 01:10:38,158
Eren kim?
1113
01:10:38,239 --> 01:10:43,024
Dün akşamki çocuk vardı ya.
Leyla ne çabuk unutmuşsun.
1114
01:10:45,066 --> 01:10:49,923
Yani belli ki sen de unutamamışsın.
Bir iz bırakmış olmalı.
1115
01:10:50,375 --> 01:10:54,088
-Yani yakışmıştınız açıkçası.
-Öyle mi?
1116
01:10:54,370 --> 01:10:57,129
Siz de çok yakışmıştınız. Neydi adı?
1117
01:10:58,286 --> 01:11:00,512
Şeyma. Şeyma'ydı değil mi?
1118
01:11:01,520 --> 01:11:05,002
Bakıyorum sen de unutmamışsın.
Ama rica ediyorum...
1119
01:11:05,201 --> 01:11:08,223
...eğer bu çocukla bir daha buluşacaksan
benim evimde olmasın.
1120
01:11:08,317 --> 01:11:10,381
Tamam mı? Bunu da unutma lütfen.
1121
01:11:10,675 --> 01:11:13,056
Neyse, şu anda konumuz bu değil.
1122
01:11:13,362 --> 01:11:15,186
Neden? Parti modunda değil misin?
1123
01:11:15,267 --> 01:11:18,487
Hayır, Ateş.
Konu Ilgaz ve Ilgaz'ın sana ihtiyacı var.
1124
01:11:18,680 --> 01:11:21,689
-Onun kimseye ihtiyacı yok.
-Öyle mi?
1125
01:11:22,213 --> 01:11:26,029
Ama bence Umut ve Füsun
avukata çoktan haber vermiştir.
1126
01:11:26,248 --> 01:11:29,422
Yani saçma sapan bir kavga yüzünden
bence davayı kaybetmemelisin.
1127
01:11:29,714 --> 01:11:31,836
Ilgaz'la ilgilenmelisin bence.
1128
01:11:33,225 --> 01:11:34,225
(İç çekti)
1129
01:11:35,420 --> 01:11:38,826
-Tamam, ilgilenirim.
-Peki.
1130
01:11:41,068 --> 01:11:44,762
İyi çocuktu! Çok da yakışıyordunuz!
Allah Allah!
1131
01:11:47,630 --> 01:11:49,208
(Arama tonu)
1132
01:11:49,957 --> 01:11:55,120
Meryo bir sonraki aşamaya geçiyoruz.
Kendine bağlama.
1133
01:11:55,792 --> 01:11:58,792
(Müzik)
1134
01:12:06,021 --> 01:12:08,849
(Islık çalıyor)
1135
01:12:09,578 --> 01:12:12,578
(Müzik)
1136
01:12:20,915 --> 01:12:23,153
-Pardon beyefendi?
-Partiye gelmiştim.
1137
01:12:23,402 --> 01:12:25,673
Yalnız telefonunuzu
bırakmak zorundasınız.
1138
01:12:26,296 --> 01:12:27,868
-Neden?
-Konsept böyle.
1139
01:12:28,064 --> 01:12:30,930
Sosyalleşme partisi bu.
O yüzden topluyoruz.
1140
01:12:31,438 --> 01:12:33,118
-Çıkışta alırsınız.
-Evet.
1141
01:12:33,767 --> 01:12:35,367
Sosyalleşme partisi!
1142
01:12:35,573 --> 01:12:38,587
"Sana hastayım anlasana"
1143
01:12:39,374 --> 01:12:42,202
"Şaka yapmadım anlasana"
1144
01:12:43,668 --> 01:12:47,034
"Bana sabıka bağlasana"
1145
01:12:47,803 --> 01:12:50,383
"Bir de sormadan harcasana"
1146
01:12:54,634 --> 01:12:55,772
Tunacığım.
1147
01:12:56,483 --> 01:12:58,507
"Aşka orada rastlasa"
1148
01:12:58,588 --> 01:13:02,584
"Sana tutulunca silindi hafızam"
1149
01:13:02,742 --> 01:13:04,742
"Hatırlasa ya bir an"
1150
01:13:04,835 --> 01:13:06,664
"Tanırdım öyle ya"
1151
01:13:06,898 --> 01:13:08,698
"Sana dokununca"
1152
01:13:08,916 --> 01:13:10,916
"Vurunca yansıman"
1153
01:13:11,137 --> 01:13:13,137
"Sıfırladın şu an"
1154
01:13:13,218 --> 01:13:15,134
"Tutuştu böyle ya"
1155
01:13:15,215 --> 01:13:16,898
"O ateşi yakınca"
1156
01:13:17,183 --> 01:13:20,231
"Sana hastayım anlasana"
1157
01:13:21,599 --> 01:13:22,736
İyi miyiz?
1158
01:13:22,997 --> 01:13:24,616
-Ne?
-İyi miyiz?
1159
01:13:24,851 --> 01:13:27,961
-Değiliz. Leyla gönderdi, değil mi?
-Evet.
1160
01:13:31,109 --> 01:13:33,547
Sanki benim partilerde
daha fazla eğlenirsin.
1161
01:13:33,835 --> 01:13:37,313
Ay, yeter ama! Ayrıca
senin burada ne işin var?
1162
01:13:40,765 --> 01:13:42,899
Bana bir soda limon verir misin?
1163
01:13:42,980 --> 01:13:45,737
Ben de burada olmak istemiyorum
ama mecburum, biliyorsun.
1164
01:13:47,606 --> 01:13:50,009
Dayanamıyorum, ben tanışmaya gideceğim.
1165
01:13:51,737 --> 01:13:53,236
-Teşekkür ederim.
-Ilgazcığım...
1166
01:13:53,419 --> 01:13:55,419
...hiç tanıştırmıyorsun Ateş Bey'le.
1167
01:13:55,543 --> 01:13:57,006
Bir rahat bırakır mısınız?
1168
01:13:57,765 --> 01:14:01,730
-Ateş Bey.
-Merhaba. Arkadaşsınız galiba.
1169
01:14:03,089 --> 01:14:05,446
Merhaba, Ateş Bey. Tuna.
1170
01:14:07,442 --> 01:14:08,442
Merhaba.
1171
01:14:09,239 --> 01:14:10,287
Siz de arkadaşsınız.
1172
01:14:10,368 --> 01:14:14,389
Yeter ama çok sıkıldım.
Eğlendir beni biraz.
1173
01:14:17,012 --> 01:14:18,738
Merhaba, Ateş Bey.
1174
01:14:19,074 --> 01:14:20,074
Merhaba.
1175
01:14:20,685 --> 01:14:23,622
İyi eğlenceler. Biraz oturacağım.
1176
01:14:28,919 --> 01:14:29,919
Onur Bey?
1177
01:14:31,542 --> 01:14:32,982
Düşündüğüm şey mi?
1178
01:14:33,723 --> 01:14:34,923
(Köpek havladı)
1179
01:14:35,129 --> 01:14:39,465
Çocuklar! Sonunda! Hoş geldiniz.
1180
01:14:39,720 --> 01:14:40,871
Leyla...
1181
01:14:43,120 --> 01:14:45,487
...Hanım. Siz de hoş geldiniz.
1182
01:14:45,809 --> 01:14:48,144
Gözümüz yollarda kalınca... Heyecandan.
1183
01:14:48,356 --> 01:14:51,957
Gören de çocukluktan beri
tanışıyorsunuz zannedecek.
1184
01:14:54,446 --> 01:14:55,900
Çok şakacısınız.
1185
01:14:57,519 --> 01:15:00,441
Şey... İlter Bey ben şimdi
çocukları bıraktım...
1186
01:15:00,522 --> 01:15:03,334
...Ilgaz Hanım'ın yanına gitmem gerekiyor.
Çünkü malum, biliyorsunuz...
1187
01:15:03,607 --> 01:15:05,910
...bir doğum günü partisi varmış ya
yalnız kalmasın.
1188
01:15:05,991 --> 01:15:07,991
Başına bir şey falan gelir.
Yanında olayım.
1189
01:15:08,397 --> 01:15:11,151
-Olur. Ben çocuklarla alakadar olurum.
-(Leyla) Tamam.
1190
01:15:12,442 --> 01:15:14,541
-Barış Bey'di galiba, değil mi?
-Evet, doğru.
1191
01:15:14,638 --> 01:15:16,638
Sanırım siz de Ilgaz Hanım'ın
şoförüsünüz.
1192
01:15:16,778 --> 01:15:19,511
O yüzden sizin de eşlik etmeniz
gerekiyor.
1193
01:15:21,074 --> 01:15:25,042
Efendim çiftliğimizde pozisyonlar
çok sık değişmekle beraber...
1194
01:15:25,390 --> 01:15:28,315
...hâlâ şoför olduğunuza göre
evet, gidebilirsiniz.
1195
01:15:28,396 --> 01:15:30,063
Tamamdır, ben arabayı hazırlıyorum
o zaman.
1196
01:15:30,144 --> 01:15:32,135
-Bekliyorum ben o zaman.
-Tamamdır, efendim.
1197
01:15:32,620 --> 01:15:35,620
(Müzik)
1198
01:15:41,362 --> 01:15:43,273
Sen ne yapmaya çalışıyorsun Umut?
1199
01:15:43,534 --> 01:15:47,142
Ben sana iki gün sabret,
çocuklar sende kalacak demedim mi?
1200
01:15:47,242 --> 01:15:50,175
-Neden gönderdin?
-Tamam, hala bir sakin ol.
1201
01:15:50,593 --> 01:15:52,992
Ben kimseyi bir yere göndermedim.
Kural koydum sadece.
1202
01:15:53,264 --> 01:15:56,841
Ay, sen Ateş Arcalı mısın ki
kural koyuyorsun?
1203
01:15:57,234 --> 01:16:00,131
Çocuklar giderse şirkette gider elden,
haberin olsun.
1204
01:16:00,212 --> 01:16:03,594
Biliyorum hala. Tamam, merak etme.
Ben halledeceğim.
1205
01:16:03,743 --> 01:16:05,810
Zaten Ilgaz da bizim yanımızda.
1206
01:16:06,788 --> 01:16:10,547
Hemen şimdi hallediyoruz bu işi.
Avukata haber ver, çiftliğe gidiyoruz.
1207
01:16:10,628 --> 01:16:12,308
Çocukları almaya, hadi.
1208
01:16:14,516 --> 01:16:15,836
Ah, Umut!
1209
01:16:16,446 --> 01:16:22,312
Aa... Hanzade. Aa! Ne işin var
senin burada?
1210
01:16:22,798 --> 01:16:26,274
Benim kocam bu şirkette
yönetim kurulunda ya, unuttun herhâlde.
1211
01:16:26,586 --> 01:16:31,015
Aa, unutur muyum hiç!
O kadar çok yer kaplıyor ki!
1212
01:16:31,391 --> 01:16:34,975
Galiba bu sıralar mutsuzluktan
biraz çok yiyor, değil mi?
1213
01:16:35,428 --> 01:16:38,137
Cefadan değil şekerim, sefadan o.
1214
01:16:39,463 --> 01:16:42,364
Füsuncuğum bu arada
başın sağ olsun.
1215
01:16:43,023 --> 01:16:45,755
-Ağabeyim öleli...
-Yok...
1216
01:16:46,243 --> 01:16:48,700
...sen ölmüşsün. Ben onu kastettim.
1217
01:16:48,781 --> 01:16:51,618
Nasıl ya? Ne demek bu şimdi?
1218
01:16:52,054 --> 01:16:55,034
Şaka mı bu? Ben güleyim mi?
Ha ha ha!
1219
01:16:55,921 --> 01:16:59,038
Şirketten kovulmuşsun.
Ateş seni şutlamış.
1220
01:16:59,229 --> 01:17:01,552
Bu senin için ölmekten beter herhâlde.
1221
01:17:01,747 --> 01:17:04,447
Sana haberler galiba dumanla geliyor.
1222
01:17:05,008 --> 01:17:08,497
Gördüğün gibi burası şirket.
Ben de buradayım.
1223
01:17:08,827 --> 01:17:10,676
Asistan olarak mı?
1224
01:17:11,359 --> 01:17:13,974
Sen buna dönmek mi diyorsun?
Bu ölmekten beter.
1225
01:17:14,055 --> 01:17:18,841
Ama canikom üzülme.
Hepimiz zor zamanlardan geçtik.
1226
01:17:19,115 --> 01:17:23,447
Ben bir ara havyar yemedim biliyor musun?
'Business class'larda uçamadım.
1227
01:17:23,528 --> 01:17:25,385
-Hep 'economy class'ta falan uçtum.
-Dayanamayacağım.
1228
01:17:25,509 --> 01:17:28,257
-Ama geçiyor her şey.
-Evet, geçiyor, biliyorum.
1229
01:17:28,547 --> 01:17:31,096
Senin o zor zamanların.
Ah, Halit'in seni...
1230
01:17:31,260 --> 01:17:36,377
...39. hatta 40. aldatışı falandı
değil mi? Doğru söylüyorsun.
1231
01:17:37,376 --> 01:17:40,199
Ben atlattım da sen atlatabilecek misin
bakalım!
1232
01:17:40,729 --> 01:17:43,703
Ay, bunlar senin elinden
soyadını filan da almasın?
1233
01:17:43,883 --> 01:17:46,529
Evlenemediğinle kalırsın bu yaşta.
1234
01:17:46,776 --> 01:17:47,776
Ay...
1235
01:17:49,525 --> 01:17:50,939
Bu ne ya?
1236
01:17:52,065 --> 01:17:54,089
Bunun burada ne işi var?
1237
01:17:54,729 --> 01:17:57,186
Of, rezil edecek beni!
1238
01:17:59,168 --> 01:18:00,664
(Leyla) Burası Barış.
1239
01:18:04,611 --> 01:18:06,361
Ben gidiyorum,
sen burada bekle, tamam mı?
1240
01:18:06,442 --> 01:18:07,622
Tamam, bekliyorum.
1241
01:18:08,307 --> 01:18:09,713
-Hadi baybay.
-Tamam.
1242
01:18:10,501 --> 01:18:13,501
(Müzik)
1243
01:18:21,838 --> 01:18:24,234
Hanımefendi doğum günü
partisine mi geldiniz?
1244
01:18:24,397 --> 01:18:25,397
Evet.
1245
01:18:25,478 --> 01:18:27,974
Bu özel bir parti olduğu için
telefonunuzu bırakmanız gerekiyor.
1246
01:18:28,209 --> 01:18:31,905
Biliyorum, o yüzden de evde bıraktım.
İsterseniz kontrol edebilirsiniz.
1247
01:18:31,986 --> 01:18:35,123
-Yok, iyi eğlenceler.
-Teşekkürler. Kolay gelsin.
1248
01:18:35,955 --> 01:18:38,955
("Köfn - Bir Tek Ben Anlarım" çalıyor)
1249
01:18:46,213 --> 01:18:48,681
"Teninin üzerinden kayan bir buzdur"
1250
01:18:48,762 --> 01:18:50,829
"Uzak bakışların"
1251
01:18:51,041 --> 01:18:53,705
"Hiç izlememiş olsaydım bu filmi"
1252
01:18:53,800 --> 01:18:55,135
"Canımı acıtırdı"
1253
01:18:55,216 --> 01:18:56,460
"Ama seni bilmek"
1254
01:18:56,611 --> 01:18:57,760
"Seni bilmek"
1255
01:18:57,857 --> 01:19:00,262
"Seni bilmek beynimde bir kurşun"
1256
01:19:00,343 --> 01:19:01,406
"Seni bilmek"
1257
01:19:01,656 --> 01:19:02,696
"Seni bilmek"
1258
01:19:02,848 --> 01:19:06,029
"Seni bilmek en büyük ceza"
1259
01:19:10,834 --> 01:19:13,407
"Her anın aklımda"
1260
01:19:13,488 --> 01:19:15,733
"Her kıvrımın"
1261
01:19:16,586 --> 01:19:18,359
Barıştınız mı?
1262
01:19:18,834 --> 01:19:21,298
-Sayılır.
-Hımm...
1263
01:19:24,616 --> 01:19:26,616
Sıkılmış görünüyorsun.
1264
01:19:28,415 --> 01:19:30,823
-O kadar belli oluyor mu?
-Çok.
1265
01:19:34,930 --> 01:19:37,132
Canım bir şey konuşacağız.
1266
01:19:37,523 --> 01:19:39,349
-Ben gelmeyeceğim.
-Bir şey konuşacağız, gel.
1267
01:19:39,430 --> 01:19:42,024
-Ne konuşacağız?
-Bir şey konuşacağız.
1268
01:19:42,555 --> 01:19:44,155
Sen neden buradasın?
1269
01:19:46,233 --> 01:19:49,649
Hatırlatayım,
seni bu partiye ben davet ettim.
1270
01:19:51,251 --> 01:19:52,251
Doğru.
1271
01:19:53,145 --> 01:19:56,092
Bir dahaki sefere
ergen partisine davet etmezsin.
1272
01:19:57,694 --> 01:19:59,225
Ne önemi var?
1273
01:20:00,225 --> 01:20:03,777
Şu an buradasın ve
bu an bir daha yaşanmayacak.
1274
01:20:04,696 --> 01:20:06,583
-Ben öyle yapacağım.
-Öyle mi?
1275
01:20:06,664 --> 01:20:07,840
Evet.
1276
01:20:09,360 --> 01:20:10,897
Ergen partisi.
1277
01:20:11,201 --> 01:20:13,201
Aa, Eren!
1278
01:20:13,817 --> 01:20:15,625
-Leyla.
-Ne haber?
1279
01:20:16,114 --> 01:20:17,543
Yok artık!
1280
01:20:18,640 --> 01:20:21,002
Bu adamın ergen partisinde
ne işi var?
1281
01:20:21,566 --> 01:20:22,709
"Seni bilmek"
1282
01:20:22,810 --> 01:20:25,238
"Seni bilmek beynimde bir kurşun"
1283
01:20:25,319 --> 01:20:26,543
"Seni bilmek"
1284
01:20:26,624 --> 01:20:27,737
"Seni bilmek"
1285
01:20:27,888 --> 01:20:30,984
"Seni bilmek en büyük ceza"
1286
01:20:31,065 --> 01:20:33,406
"Her anın aklımda"
1287
01:20:33,487 --> 01:20:35,638
"Her kıvrımın"
1288
01:20:35,947 --> 01:20:40,705
"Sanmasınlar asla seni benden ayrı"
1289
01:20:40,995 --> 01:20:43,336
"Savrulur, savrulur"
1290
01:20:43,417 --> 01:20:45,955
"Saçlarında hayatın"
1291
01:20:46,178 --> 01:20:48,178
"Seni sorsunlar benden"
1292
01:20:48,281 --> 01:20:50,929
"Bir tek ben anlarım"
1293
01:20:51,859 --> 01:20:54,875
(Hep bir ağızdan) Aa!
1294
01:20:55,546 --> 01:20:56,968
(Erkek) Geri gelecek mi peki?
1295
01:20:58,954 --> 01:21:02,038
-Niye yapıyorsun bunu?
-Teşekkür etmen lazım.
1296
01:21:02,320 --> 01:21:04,921
Seni ahtapot gibi çocuktan
kurtardım şu an.
1297
01:21:05,118 --> 01:21:06,407
-Ahtapot mu?
-Evet.
1298
01:21:06,488 --> 01:21:08,903
-Onun bir adı var canım, Eren.
-Eren mi?
1299
01:21:09,184 --> 01:21:10,184
Evet.
1300
01:21:11,130 --> 01:21:12,130
Komik mi?
1301
01:21:16,970 --> 01:21:19,544
-Ilgaz nerede?
-Buradaydı az önce, dans ediyordu.
1302
01:21:19,625 --> 01:21:21,079
Buradaydı da şu an nerede?
1303
01:21:21,220 --> 01:21:23,692
-Bahçeye falan çıkmıştır.
-Sen bahçeye bak.
1304
01:21:24,791 --> 01:21:27,791
(Müzik)
1305
01:21:36,103 --> 01:21:38,790
(Şarkı yeniden başladı)
1306
01:21:39,369 --> 01:21:40,614
Pardon.
1307
01:21:41,597 --> 01:21:43,034
-Yok.
-Yok?
1308
01:21:43,115 --> 01:21:44,446
Yani arkadaşlarıyladır.
1309
01:21:44,545 --> 01:21:47,445
Evet, sonra prensesi
karakoldan toplayacağız.
1310
01:21:48,760 --> 01:21:51,206
Burası biraz baydı mı sanki?
1311
01:21:51,884 --> 01:21:56,230
Çünkü parti bitti. Ben bitirdim.
Sen de gidiyorsun. Gel. Benimle gel.
1312
01:21:57,752 --> 01:21:58,752
Ilgaz.
1313
01:22:05,377 --> 01:22:08,177
-Ilgaz nerede?
-Görmedik. İçeride değil mi?
1314
01:22:09,541 --> 01:22:11,221
(Ilgaz dolaba vuruyor)
1315
01:22:13,485 --> 01:22:14,485
Ilgaz.
1316
01:22:15,283 --> 01:22:18,096
(Derin nefes alıp veriyor)
1317
01:22:20,017 --> 01:22:23,796
Sakin, sakin. Nefes al.
1318
01:22:24,728 --> 01:22:27,126
(Geçiş sesi)
Nefes al. Nefes al.
1319
01:22:34,595 --> 01:22:35,595
(Geçiş sesi)
1320
01:22:35,970 --> 01:22:38,981
Beni eve götürür müsün?
1321
01:22:41,460 --> 01:22:44,592
Tamam, tamam. Yardım edeyim sana.
1322
01:22:45,179 --> 01:22:46,179
Gel.
1323
01:22:47,676 --> 01:22:50,676
(Gerilim müziği)
1324
01:23:09,097 --> 01:23:10,243
Aç.
1325
01:23:10,983 --> 01:23:13,983
(Gerilim müziği)
1326
01:23:27,160 --> 01:23:28,718
(Motor çalıştı)
1327
01:23:33,955 --> 01:23:37,052
(Füsun) İşte orada. Aç.
1328
01:23:40,503 --> 01:23:42,767
Hoş geldiniz fakat Ateş Bey evde yoklar.
1329
01:23:42,942 --> 01:23:45,891
Biz çocukları almaya geldik İlterciğim.
1330
01:23:45,972 --> 01:23:49,889
Ilgaz, Aydos, Berit
neredesiniz çocuklar?
1331
01:23:49,984 --> 01:23:53,037
Ilgaz Hanım da Ateş Bey'le beraber
doğum günündeler.
1332
01:23:53,334 --> 01:23:55,751
Çocuklar hadi gelin dışarı,
eve gidiyoruz.
1333
01:23:55,973 --> 01:23:58,529
Efendim çocuklar yerlerinden
gayet memnunlar bana kalırsa.
1334
01:23:58,610 --> 01:24:01,197
Yani siz boşuna zahmet ettiniz
fakat ben size...
1335
01:24:01,325 --> 01:24:04,027
...memnuniyetle bir yorgunluk kahvesi
ikram edebilirim.
1336
01:24:04,544 --> 01:24:08,340
Kendini çok önemli zannediyorsun
değil mi?
1337
01:24:08,780 --> 01:24:11,197
Estağfurullah efendim fakat
Ateş Bey ve çocuklar için...
1338
01:24:11,278 --> 01:24:15,159
...bir önem arz ettiğimi düşünüyorum.
-Sana bir şey hatırlatayım canım.
1339
01:24:16,073 --> 01:24:19,282
Bu ailede önem sırası kanla geçer.
1340
01:24:19,519 --> 01:24:23,339
Yani gelinler, damatlar,
hizmetçiler, uşaklar...
1341
01:24:23,420 --> 01:24:27,003
...güvenlik görevlileri, bunların hepsi
gelip geçicidir.
1342
01:24:27,104 --> 01:24:31,656
Farkındaysan Ateş de geçici.
Yani burada fazla kalmayacak.
1343
01:24:31,926 --> 01:24:34,956
O yüzden tarafına iyi karar ver.
1344
01:24:35,572 --> 01:24:37,045
(İç çekti)
1345
01:24:37,448 --> 01:24:41,027
İlter bize yardımcı olamayacak canım.
Nerede kaldı avukat?
1346
01:24:41,108 --> 01:24:43,575
Yoldaymış hala. Birazdan burada olur.
1347
01:24:43,656 --> 01:24:45,656
O hâlde...
1348
01:24:46,651 --> 01:24:51,149
...beklerken sade bir kahveni içeriz.
Lütfen yolu gösterir misin?
1349
01:24:51,412 --> 01:24:53,593
Buyurunuz efendim,
yolu biliyorsunuz zaten.
1350
01:24:55,166 --> 01:24:56,825
Ay, sabır!
1351
01:25:07,603 --> 01:25:10,838
(Telefon çalıyor)
Efendim, İlter?
1352
01:25:11,249 --> 01:25:13,982
Ateş Bey hemen buraya gelmeniz gerekiyor.
1353
01:25:14,195 --> 01:25:17,727
Füsun Hanım ve Umut Bey buradalar.
Çocukları almaya gelmişler.
1354
01:25:18,226 --> 01:25:20,290
Şaşırmadım. Geç bile kalmışlar.
1355
01:25:20,720 --> 01:25:22,197
Tamam, geliyoruz.
1356
01:25:23,127 --> 01:25:26,127
(Müzik)
1357
01:25:32,228 --> 01:25:33,908
(Ateş) Tamam, tamam.
1358
01:25:36,595 --> 01:25:40,345
-(Ateş) Sakin. İyi misin?
-Değilim.
1359
01:25:45,478 --> 01:25:46,916
-Özür...
-Asla dileme.
1360
01:25:48,431 --> 01:25:51,369
Çünkü borcum var sana, diyecektim.
1361
01:25:55,079 --> 01:25:56,587
Ee, kabul etmek?
1362
01:26:00,462 --> 01:26:02,181
Peki, teşekkürler.
1363
01:26:03,127 --> 01:26:06,689
-Niçin?
-Özrümü kabul ettiğin için.
1364
01:26:07,359 --> 01:26:09,437
Farkındaysan bir şey demedim.
1365
01:26:10,014 --> 01:26:12,593
-Bence demiş gibi oldun.
-Hayır.
1366
01:26:13,109 --> 01:26:14,625
Peki, neyse.
1367
01:26:17,895 --> 01:26:19,371
Bunu sana hangisi yaptı?
1368
01:26:19,520 --> 01:26:22,653
(Derin nefes verdi)
Niye, şikâyet mi edeceksin?
1369
01:26:22,934 --> 01:26:24,458
Evet.
1370
01:26:30,591 --> 01:26:35,223
Evet ama istemiyorum.
Beni daha fazla rezil etme. Tamam mı?
1371
01:26:37,020 --> 01:26:38,348
Peki.
1372
01:26:40,255 --> 01:26:43,559
Barış eve geçebiliriz.
1373
01:26:44,425 --> 01:26:46,933
Prensesimiz kendine gelmiş.
1374
01:26:47,270 --> 01:26:50,270
(Müzik)
1375
01:26:57,412 --> 01:26:59,014
(Füsun) İçim sıkıldı.
1376
01:27:01,764 --> 01:27:03,029
Nihayet.
1377
01:27:03,162 --> 01:27:05,435
Namık Bey kusura bakmayın,
beklettik sizi.
1378
01:27:06,279 --> 01:27:10,458
Ilgazcığım gel canım, hoş geldin.
Biz de seni bekliyorduk. Gel, otursana.
1379
01:27:11,545 --> 01:27:15,219
Bak, Avukat Bey de burada.
Ateş Efendi'nin yaptıklarından sonra...
1380
01:27:15,300 --> 01:27:18,638
...artık burada kalmana gerek yok. Gel.
-Bir dakika bir dakika ama ben...
1381
01:27:18,719 --> 01:27:20,623
...hiçbir kuralı ihlal etmedim.
1382
01:27:21,318 --> 01:27:23,209
-Pek öyle görünmüyor Ateş Bey.
-(Ateş) Niye?
1383
01:27:23,490 --> 01:27:26,964
Çocukları evden kovmuşsunuz.
Ilgaz’la katılmanız gereken...
1384
01:27:27,045 --> 01:27:29,893
...bir etkinliğe gitmemişsiniz.
-Gittim.
1385
01:27:30,060 --> 01:27:31,847
Şahitlerim var, sorabilirsiniz.
1386
01:27:36,387 --> 01:27:38,387
-Çocukları evden kovmuşsunuz.
-Evet.
1387
01:27:38,489 --> 01:27:42,574
Şöyle Namık Bey,
bazen sıkıyönetim lazım.
1388
01:27:42,723 --> 01:27:46,595
(Ateş) İnsanın gerçekten birtakım şeyleri
anlaması için ve ben...
1389
01:27:46,676 --> 01:27:50,613
...çocukların vasisi olarak,
bu yöntemi kullanmayı tercih ettim.
1390
01:27:51,231 --> 01:27:53,293
-İnkâr etmiyorsunuz yani?
-Hayır.
1391
01:27:54,340 --> 01:27:57,363
Bu durumda çocukların
bende kalması daha doğru oluyor...
1392
01:27:57,444 --> 01:27:59,817
...değil mi Namık Bey?
-Çocuklar da isterse tabii ki.
1393
01:28:00,106 --> 01:28:01,910
Ee, çocuklar?
1394
01:28:03,879 --> 01:28:06,558
Ilgazcığım? En büyükleri
Ilgaz olduğuna göre bu kararı da...
1395
01:28:06,639 --> 01:28:08,293
...onun vermesi gerekir
herhâlde, değil mi?
1396
01:28:08,473 --> 01:28:11,106
-Güzel fikir.
-(Umut) Hadi Ilgazcığım.
1397
01:28:11,809 --> 01:28:14,840
Bana gidelim, değil mi?
Bak, Avukat Bey'i de daha fazla...
1398
01:28:14,921 --> 01:28:16,504
...bekletmeyelim istersen?
1399
01:28:17,168 --> 01:28:20,168
(Müzik)
1400
01:28:34,491 --> 01:28:35,782
Evet Umut abi...
1401
01:28:36,163 --> 01:28:40,558
...seninle her şey
çok daha kolay ve güzel.
1402
01:28:42,014 --> 01:28:43,567
Ama...
1403
01:28:45,099 --> 01:28:47,223
...burası bizim evimiz.
1404
01:28:50,263 --> 01:28:53,099
Ve burada kalacağız.
1405
01:28:59,740 --> 01:29:02,344
Namık Bey kusura bakmayın, yorduk sizi.
1406
01:29:02,446 --> 01:29:03,884
Ay!
1407
01:29:05,380 --> 01:29:06,927
Yolu biliyorum.
1408
01:29:07,747 --> 01:29:10,747
(Müzik)
1409
01:29:29,590 --> 01:29:32,590
(Müzik devam ediyor)
1410
01:29:39,271 --> 01:29:40,372
Gelebilir miyim?
1411
01:29:41,122 --> 01:29:43,052
Hayır desem bir şey fark edecek mi?
1412
01:29:43,701 --> 01:29:44,927
Hayır.
1413
01:29:46,388 --> 01:29:47,943
O zaman gel.
1414
01:29:48,786 --> 01:29:51,786
(Sessizlik)
1415
01:29:57,208 --> 01:30:00,283
(Ateş derin nefes verdi)
(Ateş) Evet, bugün olanlarla alakalı...
1416
01:30:00,364 --> 01:30:03,076
...çok konuşmak istemediğini
biliyorum ama...
1417
01:30:03,646 --> 01:30:05,208
...yine de soracağım.
1418
01:30:06,997 --> 01:30:08,216
Ne oluyor?
1419
01:30:09,021 --> 01:30:10,598
-Şöyle oldu.
-(Ateş) Evet?
1420
01:30:10,810 --> 01:30:12,536
Arkadaşımın doğum gününü mahvettim.
1421
01:30:14,185 --> 01:30:15,747
Sen hiçbir şeyi mahvetmedin.
1422
01:30:16,544 --> 01:30:18,872
Tabii, herkes öyle düşünüyor zaten.
1423
01:30:18,953 --> 01:30:21,193
İnsanların ne düşündüğünü çok önemseme.
1424
01:30:22,099 --> 01:30:27,755
Önemsemem. Neyse, şu nasihat kısmını
biraz hızlı geçelim mi?
1425
01:30:28,779 --> 01:30:30,669
O kadar yaşlı değilim daha büyük.
1426
01:30:31,161 --> 01:30:35,294
Nasihat vermem de
belki birkaç tavsiye verebilirim.
1427
01:30:37,021 --> 01:30:40,708
Sağ ol ama bu kadar abartılacak
bir şey olduğunu düşünmüyorum ben.
1428
01:30:40,966 --> 01:30:43,896
-Bir şakaydı bu.
-Hayır, şaka falan değildi.
1429
01:30:44,872 --> 01:30:47,661
Zorbalıktı ve senin suçun değildi.
1430
01:30:49,310 --> 01:30:50,927
Zaten anlamanı beklemiyorum.
1431
01:30:51,341 --> 01:30:54,771
Sadece, bu tarz şeylerin
senin başına geldiğini mi düşünüyorsun?
1432
01:30:55,482 --> 01:30:58,482
(Müzik)
1433
01:31:02,505 --> 01:31:04,505
Biz aslında o kadar farklı değiliz.
1434
01:31:06,779 --> 01:31:10,224
Ben de senin gibi kimseye
ihtiyacım olmadığını düşünüyorum.
1435
01:31:10,904 --> 01:31:12,466
Ama...
1436
01:31:15,232 --> 01:31:16,911
...artık biliyorum ki...
1437
01:31:17,536 --> 01:31:21,903
...tek başına korkunun geçmesini
beklemek, bayağı saçma.
1438
01:31:22,576 --> 01:31:24,677
İnsanlardan yardım isteyebilirsin.
1439
01:31:26,529 --> 01:31:29,326
Ve bazen birine güvenmek iyi gelebilir.
1440
01:31:33,919 --> 01:31:36,708
Ben buradayım, hemen orada.
1441
01:31:41,503 --> 01:31:42,909
(Ateş) Tamam mı?
1442
01:31:43,690 --> 01:31:45,878
Her ne kadar anlaşamasak da...
1443
01:31:47,432 --> 01:31:48,705
...yanındayım.
1444
01:31:49,654 --> 01:31:51,244
Anlaştık mı?
1445
01:31:53,026 --> 01:31:54,417
Anlaştık.
1446
01:31:55,104 --> 01:31:56,331
Güzel.
1447
01:32:00,307 --> 01:32:01,612
Bir de...
1448
01:32:02,948 --> 01:32:05,737
...kendin olmana izin veren
arkadaşlar seç.
1449
01:32:06,636 --> 01:32:08,925
Bak, mesela bu bir nasihatti.
1450
01:32:10,815 --> 01:32:12,472
Galiba yaşlanıyorum.
1451
01:32:13,792 --> 01:32:15,222
Saçları sevdim.
1452
01:32:15,901 --> 01:32:18,901
(Müzik)
1453
01:32:37,380 --> 01:32:40,380
(Müzik devam ediyor)
1454
01:33:00,705 --> 01:33:02,385
Meryem Hanım.
1455
01:33:03,284 --> 01:33:05,518
-Meryem Hanım.
-Ay! O ne kız?
1456
01:33:05,831 --> 01:33:09,034
-Ödüm koptu, monşer sandım!
-Monşer mi?
1457
01:33:09,245 --> 01:33:11,862
-Monşer?
-İlter'i, diyorum işte.
1458
01:33:12,081 --> 01:33:14,909
Kendisi İstanbul
beyefendisi ya, Jön Türk.
1459
01:33:15,612 --> 01:33:17,760
Aman, yine ne diyorum
ben ne saçmalıyorum?
1460
01:33:17,841 --> 01:33:20,269
Lütfen aramızda kalsın,
kimse duymasın, olur mu?
1461
01:33:23,511 --> 01:33:25,183
Aramızda kalsın.
1462
01:33:25,573 --> 01:33:27,893
Kalsın. Özel.
1463
01:33:33,222 --> 01:33:34,628
Ee...
1464
01:33:35,003 --> 01:33:39,495
...sizin soyda sopta yok mu
böyle monşer, dük, arşidük...
1465
01:33:39,838 --> 01:33:44,057
...tekfur, sultan falan bir şey?
1466
01:33:44,214 --> 01:33:46,933
Yok, keşke ama yok.
1467
01:33:48,417 --> 01:33:50,542
Ben doğma büyüme Pütürgeliyim.
1468
01:33:52,433 --> 01:33:54,191
-Pütürge?
-Pütürge.
1469
01:33:54,706 --> 01:33:57,667
Ee, Pütürge Malatya'nın bir ilçesi.
1470
01:33:59,573 --> 01:34:03,516
Peki, bu aksan falan,
dedeler falan bir soyluluk?
1471
01:34:03,633 --> 01:34:04,732
-(Mert) Hiç.
-Hiç mi?
1472
01:34:04,813 --> 01:34:06,792
Yok ama İlter Bey.
1473
01:34:06,956 --> 01:34:09,424
İlter Bey bana İstanbul Türkçesini
öyle öğretti ki.
1474
01:34:09,950 --> 01:34:13,417
Çay var. Bu arada
çay var, içersen. Ben var.
1475
01:34:13,498 --> 01:34:15,143
-Evet, çay var.
-Evet.
1476
01:34:15,255 --> 01:34:19,018
Çay içeyim bari, ne yapayım?
Bana da bu hayatta çay var.
1477
01:34:19,636 --> 01:34:22,573
El âleme pina colada, bana da...
1478
01:34:23,300 --> 01:34:26,300
(Müzik)
1479
01:34:29,612 --> 01:34:31,112
-Meryem Hanım.
-Efendim?
1480
01:34:31,909 --> 01:34:33,870
Benim size söylemek istediğim
bir şey var.
1481
01:34:34,175 --> 01:34:35,261
Ne?
1482
01:34:35,987 --> 01:34:38,042
Ne var, söyle? Öksür.
1483
01:34:38,237 --> 01:34:40,495
Nasıl desem ki bir anda? Acaba...
1484
01:34:41,206 --> 01:34:42,964
...yemeğe gidebilir miyiz?
1485
01:34:43,183 --> 01:34:46,659
Yemek yiyelim mi dışarıda? Sushi?
1486
01:34:48,909 --> 01:34:52,691
Ee, Adalar'a bisiklete
binmeye gidebiliriz.
1487
01:34:53,112 --> 01:34:56,441
Yok yok. Yok, bisiklet olmasın çünkü...
1488
01:34:56,605 --> 01:34:59,995
...sabahtan akşama tabanım patlıyor
zaten. Bir de pedal basamam.
1489
01:35:00,386 --> 01:35:03,276
Sushi olabilir çünkü
çocukluğumdan beri...
1490
01:35:03,409 --> 01:35:07,260
...sushi yiyerek biri olarak
neden olmasın ki?
1491
01:35:07,573 --> 01:35:10,844
Yalnız ne kadar doğru olur,
onu bilemiyorum çünkü biz burada...
1492
01:35:10,925 --> 01:35:14,151
...çalışırken ayrı bir yerde
sizinle sushi yemek...
1493
01:35:14,675 --> 01:35:18,010
...ne kadar doğru gerçekten bilemedim.
-Haklısınız.
1494
01:35:18,214 --> 01:35:19,862
Ben onu düşünemedim.
1495
01:35:21,050 --> 01:35:22,845
İşinizi tehlikeye atacak
bir şey yapmanızı...
1496
01:35:22,926 --> 01:35:24,681
...kesinlikle istemem Meryem Hanım.
1497
01:35:26,556 --> 01:35:29,767
-Siz nasıl isterseniz öyle olsun.
-Ama tabii...
1498
01:35:30,353 --> 01:35:33,376
...tıkılıp kaldık bir yandan da burada.
O da hoş değil.
1499
01:35:33,457 --> 01:35:37,329
Belli ki buradan başka çıkış yok.
O zaman tamam.
1500
01:35:37,525 --> 01:35:40,845
-Gezelim, görelim, hayatı öğrenelim.
-Eğlenelim.
1501
01:35:41,384 --> 01:35:43,399
Olmadı bir de sinema yaparız.
1502
01:35:44,993 --> 01:35:47,735
Yine bir havamızı alalım,
aldık yine havamızı.
1503
01:35:47,839 --> 01:35:50,040
Hava almış oluruz en kötü, ne olacak?
1504
01:35:53,061 --> 01:35:56,061
(Müzik)
1505
01:36:16,632 --> 01:36:19,022
Aa, Berit?
1506
01:36:19,515 --> 01:36:22,365
Sen niye uyumadın?
1507
01:36:23,718 --> 01:36:25,413
Masal okuyayım mı sana?
1508
01:36:29,826 --> 01:36:31,842
-(Leyla) Ne yapsak?
-(Aydost) Berit.
1509
01:36:33,045 --> 01:36:34,240
Aydos?
1510
01:36:34,373 --> 01:36:36,933
-Leyla?
-Sen de mi uyuyamadın?
1511
01:36:37,014 --> 01:36:41,178
Yok, ben de uyuyamadım.
Sence Ateş abimin yanına gitsem kızar mı?
1512
01:36:41,366 --> 01:36:43,733
Yok canım, niye kızsın abin sana?
1513
01:36:44,265 --> 01:36:45,640
Doğru.
1514
01:36:50,780 --> 01:36:52,124
Buldum.
1515
01:36:52,819 --> 01:36:56,225
Bence Ateş abinize
baskın yapalım. Değil mi?
1516
01:36:56,538 --> 01:37:00,764
Bence o da bizimle eğlenmek isteyecek.
Hadi gel, gel bakalım.
1517
01:37:01,944 --> 01:37:03,491
İstemem.
1518
01:37:05,944 --> 01:37:09,974
Yani bu saatte sizinle eğlenmek istemem.
Yoksa sizlik bir durum değil.
1519
01:37:10,491 --> 01:37:13,491
(Müzik)
1520
01:37:18,296 --> 01:37:20,905
-Sen mi öğretiyorsun bunları?
-Ben mi?
1521
01:37:21,405 --> 01:37:24,264
Hayır canım, ben niye öğreteyim?
Görmüyor musun, çocuklar...
1522
01:37:24,345 --> 01:37:26,280
...seninle zaman geçirmek istiyor.
1523
01:37:26,897 --> 01:37:29,140
Hayır, girme, girme oraya.
1524
01:37:33,053 --> 01:37:37,655
Bir şey diyeceğim küçük, gelsene.
Bir dakika küçük. Çok pardon.
1525
01:37:37,968 --> 01:37:40,499
Ee, şimdi şöyle bir şey var.
1526
01:37:40,952 --> 01:37:45,482
Burası, burası benim alanım, tamam mı?
Benim alanım ve...
1527
01:37:46,304 --> 01:37:48,694
Defterime bakıyor! Defter...
1528
01:37:50,218 --> 01:37:53,546
Nefes aldığım alan burası.
Sınır, sınır var.
1529
01:37:53,647 --> 01:37:57,389
-Leyla sınır var.
-Sen o sınırı çoktan geçmedin mi Ateş?
1530
01:37:57,819 --> 01:38:00,686
-(Ateş) Ne?
-Hani benim odama geldin...
1531
01:38:00,834 --> 01:38:03,691
...hatta yanılmıyorsam
banyoya girdin falan. Yanılıyor muyum?
1532
01:38:03,772 --> 01:38:07,131
-Gelmek zorundaydım. Bu işgal.
-İşgal falan değil ayrıca.
1533
01:38:07,212 --> 01:38:09,936
-Sen de benim alanımı işgal ettin.
-(Ateş) İşgal etmedim.
1534
01:38:11,694 --> 01:38:14,733
Ateş abi çok güzel bir fikrim var.
Ben de seninle burada yaşasam?
1535
01:38:14,814 --> 01:38:19,342
Hayır. Hayır, şöyle senin evin ve
güzel bir odan var.
1536
01:38:19,423 --> 01:38:21,444
Ve orada yatmaman biraz saçma olur.
1537
01:38:21,654 --> 01:38:24,732
Senin de evde çok güzel odan var
ve sen burada kalıyorsun. Neden?
1538
01:38:24,813 --> 01:38:27,631
Ee, ama şöyle, ee...
1539
01:38:28,530 --> 01:38:32,530
...hani ben eşyaları çıkartmak istedim
ama siz izin vermediniz çıkartmamı...
1540
01:38:32,611 --> 01:38:37,022
...çünkü çok güzel
anılarınızın olduğunu...
1541
01:38:37,397 --> 01:38:40,780
Hani anılarınız vardı ya,
benim öyle güzel anılarım yok bu evde.
1542
01:38:41,085 --> 01:38:42,788
-(Leyla) Anlıyorum.
-Evet.
1543
01:38:42,960 --> 01:38:46,975
Bence hava çok güzel.
Acaba yıldızları mı izlesek?
1544
01:38:47,436 --> 01:38:51,998
Hayır, bence hiç gerek yok,
şu an yıldızları izlemeye.
1545
01:38:54,468 --> 01:38:57,498
Hatta ben bunu da alıyorum
çünkü lazım olabilir.
1546
01:38:57,586 --> 01:38:59,655
Hadi gidin, gidin artık gerçekten.
1547
01:38:59,736 --> 01:39:02,593
(Ateş) Hayır.
(Berit bağırıyor)
1548
01:39:05,405 --> 01:39:08,155
Peki. Bir rahat
bırakamıyorsunuz, değil mi?
1549
01:39:09,014 --> 01:39:12,014
(Müzik)
1550
01:39:31,525 --> 01:39:34,525
(Müzik devam ediyor)
1551
01:39:42,200 --> 01:39:44,193
(Derin nefes verdi)
Ne var?
1552
01:39:46,161 --> 01:39:49,427
-Çalışmayı özledin herhâlde?
-Yalnız kalmak istiyorum, gider misin?
1553
01:39:49,568 --> 01:39:51,474
Burada vakit geçirmeyi
ben de çok seviyorum.
1554
01:39:52,208 --> 01:39:55,208
(Müzik)
1555
01:40:05,364 --> 01:40:06,693
İyi misin?
1556
01:40:07,974 --> 01:40:11,083
İyi değilim, hiçbir zaman da
iyi olmayacağım.
1557
01:40:12,919 --> 01:40:15,146
Şimdi sana her şey öyle geliyor ama…
1558
01:40:15,450 --> 01:40:18,114
Geçecek. Geçecek, değil mi?
1559
01:40:18,724 --> 01:40:20,786
O kadar sıkıldım ki bu cümleyi duymaktan.
1560
01:40:21,474 --> 01:40:24,575
Ne olacak, annem babam geri mi gelecek?
1561
01:40:25,153 --> 01:40:26,536
Söylesene...
1562
01:40:27,575 --> 01:40:28,950
...ne olacak?
1563
01:40:29,950 --> 01:40:31,505
Biliyor musun, haklısın.
1564
01:40:32,500 --> 01:40:35,680
En iyisi her şeyden kaçıp kurtulmak.
Tek çözüm bu, aynen.
1565
01:40:36,094 --> 01:40:37,961
Emin ol, elimde olsaydı zaten yapardım.
1566
01:40:38,633 --> 01:40:41,633
(Müzik)
1567
01:40:54,552 --> 01:40:55,982
Bu ne?
1568
01:40:56,521 --> 01:40:58,732
Kaçmak istemiyor musun?
1569
01:40:59,568 --> 01:41:02,568
(Müzik)
1570
01:41:25,449 --> 01:41:26,833
(Barış) Hadi.
1571
01:41:28,646 --> 01:41:30,099
Hadi yapsana.
1572
01:41:31,576 --> 01:41:32,966
Ailen yok...
1573
01:41:33,615 --> 01:41:37,044
...seni seven hiç kimse yok,
berbat bir hayatın var ya...
1574
01:41:37,419 --> 01:41:40,036
...hadi, hepsinden kaçıp kurtul şimdi.
Ne duruyorsun?
1575
01:41:40,302 --> 01:41:42,052
Tek olmak istiyorsun ya hani.
1576
01:41:42,810 --> 01:41:45,810
(Müzik)
1577
01:41:49,716 --> 01:41:52,154
-İstemiyorum.
-İstemiyorsun işte.
1578
01:41:52,443 --> 01:41:54,716
İstemiyorsun çünkü senin evin burası.
1579
01:41:54,966 --> 01:41:57,005
Kaçsan bile döneceğini biliyorsun zaten.
1580
01:42:00,435 --> 01:42:02,278
Peki, sen niye buradasın o zaman?
1581
01:42:03,099 --> 01:42:06,919
Yok mu senin evin?
Yok mu senin döneceğin bir yer?
1582
01:42:07,684 --> 01:42:10,066
Söylesene, yok mu?
1583
01:42:10,904 --> 01:42:13,904
(Müzik)
1584
01:42:20,443 --> 01:42:24,943
Dur, dur, dur! Dursana. Dur!
1585
01:42:26,646 --> 01:42:28,396
Yani, zaten...
1586
01:42:29,349 --> 01:42:32,170
...benim ehliyetim yok, kullanamazdım.
1587
01:42:37,638 --> 01:42:40,216
İstersen ben öğretirim sana.
1588
01:42:40,701 --> 01:42:42,865
Tabii, tek başına kaçıp gitmeyeceksen?
1589
01:42:45,232 --> 01:42:46,740
Olur mu?
1590
01:42:47,709 --> 01:42:50,709
(Müzik)
1591
01:42:59,513 --> 01:43:01,107
Evet, anlaştık o zaman.
1592
01:43:03,490 --> 01:43:04,849
Anlaştık.
1593
01:43:09,490 --> 01:43:12,005
Ee, iyi geceler.
1594
01:43:13,732 --> 01:43:15,216
Sana da.
1595
01:43:16,927 --> 01:43:19,935
(Leyla) Evet, hadi bakalım.
1596
01:43:21,630 --> 01:43:23,412
Hayır, hayır.
1597
01:43:27,716 --> 01:43:29,326
Evet.
1598
01:43:34,052 --> 01:43:37,505
Uzayda uzun süre kalan insanlar
dünyaya geri döndüğünde...
1599
01:43:37,586 --> 01:43:40,341
...bir hafta yürüyemezmiş.
Nedenini biliyor musun Ateş?
1600
01:43:40,537 --> 01:43:42,810
Evet, yer çekiminden dolayı.
1601
01:43:43,459 --> 01:43:45,677
Ya, ben kime soruyorum ki zaten?
1602
01:43:45,762 --> 01:43:47,989
Garanti, ben de büyüyünce
senin gibi biri olacağım.
1603
01:43:48,615 --> 01:43:51,951
-Nasıl biri?
-Süper çapkın, kızların gözdesi...
1604
01:43:52,185 --> 01:43:54,942
...'cool', yakışıklı, zeki.
-Süper çapkın.
1605
01:43:55,223 --> 01:43:57,123
Evet. Mesela ben de çapkınım.
1606
01:43:57,204 --> 01:43:59,083
Şu ana kadar sadece
iki tane sevgilim oldu.
1607
01:43:59,164 --> 01:44:02,537
-Senin 500 tane falanmış.
-500 mü?
1608
01:44:02,833 --> 01:44:04,661
-Bir dakika, ciddi misin?
-Evet.
1609
01:44:04,904 --> 01:44:07,709
-Bunu sana kim söyledi?
-İlter.
1610
01:44:07,790 --> 01:44:11,474
İlter? Keşke İlter de senin gibi
konuşmasa.
1611
01:44:11,615 --> 01:44:13,685
Ama şu an sevgilin yok, değil mi?
1612
01:44:16,802 --> 01:44:19,310
Yoksa var mı? Bizi tanıştırsana.
1613
01:44:23,224 --> 01:44:26,357
-Bunu sen büyüyünce konuşuruz.
-'Okay'.
1614
01:44:29,982 --> 01:44:33,068
Aa, yıldız kaydı. Dilek tutun çabuk.
1615
01:44:33,724 --> 01:44:36,724
(Müzik)
1616
01:44:42,956 --> 01:44:46,112
Ben tuttum da o yıldız kayması değildi.
1617
01:44:46,229 --> 01:44:48,823
Rastgele bir tane meteorun
atmosfere girip yanmasıydı.
1618
01:44:48,964 --> 01:44:51,862
-Değil mi Ateş?
-Öyle.
1619
01:44:52,011 --> 01:44:55,401
Evet. Çok gerçekçisin Aydosçuğum.
1620
01:44:55,847 --> 01:45:00,102
(Aydos) Bazen Ilgaz, annemlerin
yıldız olduğunu söylüyor ama...
1621
01:45:00,183 --> 01:45:01,792
...ben öyle şeylere inanmıyorum.
1622
01:45:04,791 --> 01:45:07,658
Ama biz dileğimizi tuttuk,
değil mi Beritciğim?
1623
01:45:14,839 --> 01:45:17,495
Leyla senin ailen nerede?
1624
01:45:20,253 --> 01:45:21,878
(Leyla) Ee...
1625
01:45:23,120 --> 01:45:24,792
...benim ailem...
1626
01:45:25,612 --> 01:45:27,831
...benim ailem biraz uzakta.
1627
01:45:28,651 --> 01:45:32,440
-Ama ben onları bir gün göreceğim.
-Üzmedim, değil mi?
1628
01:45:32,706 --> 01:45:34,854
-Bir şey yaptım mı?
-Yok yok.
1629
01:45:34,935 --> 01:45:37,643
Ben sizinle çok mutluyum.
Şu an burada olduğum için...
1630
01:45:37,724 --> 01:45:39,315
...çok iyi hissediyorum.
1631
01:45:44,417 --> 01:45:47,242
Evet, o zaman acaba...
1632
01:45:47,330 --> 01:45:49,690
...masal okumamı ister mi birileri?
1633
01:45:49,839 --> 01:45:51,885
(Berit gülüyor)
(Leyla) İster misin?
1634
01:45:52,416 --> 01:45:56,245
Masal bana göre değil. Ben artık büyüdüm.
Klasik falan okuyorum.
1635
01:45:56,333 --> 01:45:57,831
-Vay!
-(Aydos) Benden size...
1636
01:45:57,912 --> 01:46:01,159
...kocaman iyi geceler mesajı
ve ben gidiyorum. Görüşmek üzere.
1637
01:46:01,240 --> 01:46:04,549
Çok mantıklı, harika fikir.
1638
01:46:04,784 --> 01:46:08,323
(Ateş) Hayır, hayır. Gideceğim.
1639
01:46:09,120 --> 01:46:10,956
(Derin nefes verdi)
Ne istiyorsun?
1640
01:46:13,878 --> 01:46:15,878
(Ateş) Peki, tamam.
1641
01:46:16,323 --> 01:46:18,128
(Leyla) O zaman...
1642
01:46:19,253 --> 01:46:21,253
...ben masala başlıyorum.
1643
01:46:23,237 --> 01:46:24,620
Ben de mi?
1644
01:46:27,831 --> 01:46:30,862
O zaman hemen okuyayım ben biraz.
1645
01:46:38,399 --> 01:46:40,982
"Bir varmış bir yokmuş.
1646
01:46:41,235 --> 01:46:44,172
Bir tane küçük bir ördek varmış."
1647
01:46:44,805 --> 01:46:47,805
(Müzik)
1648
01:47:06,219 --> 01:47:09,219
(Müzik devam ediyor)
1649
01:47:28,562 --> 01:47:31,562
(Müzik devam ediyor)
1650
01:47:46,279 --> 01:47:49,443
Küçük kuşun annesi geri gelmiş.
1651
01:47:49,693 --> 01:47:54,217
Sonra da küçük kuşun annesi...
1652
01:47:54,764 --> 01:47:58,498
...küçük kuşlarının tek başına...
1653
01:47:58,647 --> 01:48:02,053
...kaldığını görünce çok üzülmüş.
1654
01:48:02,272 --> 01:48:06,795
Sonra da kendine çok kızmış.
1655
01:48:08,256 --> 01:48:11,732
(Berit) Ve minik kuş uçmak istiyormuş.
1656
01:48:12,608 --> 01:48:15,608
(Müzik)
1657
01:48:25,158 --> 01:48:28,158
(Kuşlar ötüyor)
1658
01:48:32,260 --> 01:48:33,713
Ateş Bey.
1659
01:48:36,268 --> 01:48:37,674
Ateş Bey.
1660
01:48:38,291 --> 01:48:41,291
(Müzik)
1661
01:48:47,236 --> 01:48:48,885
Ateş Bey.
1662
01:48:49,768 --> 01:48:52,822
Ateş Bey sormayın başımıza neler geldi.
1663
01:48:53,439 --> 01:48:56,439
(Müzik)
1664
01:49:00,197 --> 01:49:03,471
Aa, inanamıyorum ya!
1665
01:49:03,650 --> 01:49:05,979
Biz çocuğu böyle mi yatırdık Ateş?
1666
01:49:08,400 --> 01:49:11,596
-(Ateş) Aa!
-Altına işemiş.
1667
01:49:12,721 --> 01:49:14,588
Sana inanamıyorum ya.
1668
01:49:15,900 --> 01:49:18,681
-Üzerime çiş yaptı.
-İyi de çocuk iki büklüm olmuş...
1669
01:49:18,762 --> 01:49:20,103
...görmüyor musun?
-(Ateş) Üzerime çiş yaptı.
1670
01:49:20,184 --> 01:49:22,025
-Ateş Bey beni dinleyebilir misiniz?
-(Leyla) Sen çocuğu görmüyor musun?
1671
01:49:22,106 --> 01:49:23,541
(Leyla) Üstüme işemiş, diyorum,
sen kendine diyorsun.
1672
01:49:23,622 --> 01:49:24,751
-Benim üstüme işemiş.
-(Leyla) Bu kadar da...
1673
01:49:24,832 --> 01:49:26,947
...bencilliğin bu kadarı da yani.
1674
01:49:27,556 --> 01:49:29,470
İnanamıyorum. Zaten boynum tutuldu.
1675
01:49:30,018 --> 01:49:32,736
Bütün battaniyeyi kendine çekmişsin
ve çocuk üşüdü senin yüzünden...
1676
01:49:32,817 --> 01:49:35,374
...farkında mısın?
-Şu anda çişten, battaniyeden...
1677
01:49:35,455 --> 01:49:37,674
...bahsedebilecek vaziyette
değiliz efendim.
1678
01:49:38,032 --> 01:49:42,985
Jülide Hanım'ın tasarımlarından
biri kayıp. Üstelik en kıymetlisi.
1679
01:49:43,455 --> 01:49:45,518
Ne? Ne?
1680
01:49:46,307 --> 01:49:49,307
(Müzik)
1681
01:49:53,736 --> 01:49:56,353
-(Ateş) İlter böyle bir şey nasıl olur?
-Efendim, bence çalındı.
1682
01:49:56,434 --> 01:49:59,624
-Çalındı?
-Evet efendim, ben uzman değilim ama...
1683
01:49:59,705 --> 01:50:01,705
...bence bu organize bir iş.
1684
01:50:02,025 --> 01:50:04,712
Düşünsenize, annenizin
ilk özel tasarımlarından...
1685
01:50:04,793 --> 01:50:07,673
...paha biçilmez bir eserdi o.
Ham ipekti, üzerindeki...
1686
01:50:07,754 --> 01:50:11,400
...gümüş broş bile nereden baksanız
en azından 25, 30 bin dolar eder ki...
1687
01:50:11,481 --> 01:50:13,955
...sizin için manevi değerini
hesaba bile katmıyorum ben.
1688
01:50:14,036 --> 01:50:16,697
Ama merak etmeyin, evde herkes arıyor.
1689
01:50:16,822 --> 01:50:19,494
Tamam, ne güzel. O zaman
çağır güvenlikleri, gelsinler.
1690
01:50:19,575 --> 01:50:22,439
-Hemen kayıtlara bakacağız.
-Efendim, güvenliğin işine...
1691
01:50:22,520 --> 01:50:23,916
...son vermek mecburiyetinde kaldık.
1692
01:50:23,997 --> 01:50:26,705
Parti akşamı meydana gelen
bazı nahoş durumlardan dolayı.
1693
01:50:26,786 --> 01:50:29,962
Onun için tam kim girdi kim çıktı,
bilemiyoruz ama isterseniz...
1694
01:50:30,043 --> 01:50:32,572
...davetli listesine bakabiliriz.
-Yok, bakmak istemiyorum İlter.
1695
01:50:32,653 --> 01:50:35,838
Bir dakika ya,
ne demek güvenliği kovdunuz?
1696
01:50:36,221 --> 01:50:38,866
Ve neden, benim şu an bundan
haberim oluyor, anlamıyorum.
1697
01:50:38,955 --> 01:50:41,439
Çünkü sen Aydos'a 500 kadınla
birlikte olduğumu söyleyebiliyorsun...
1698
01:50:41,520 --> 01:50:43,153
...ama bunu mu ihmal ediyorsun?
1699
01:50:43,311 --> 01:50:45,611
Anlamadım,
bu daha mı az önemli gerçekten?
1700
01:50:47,111 --> 01:50:49,525
Ateş Bey, ben tam olarak
öyle söylemedim efendim.
1701
01:50:52,393 --> 01:50:53,923
-Özür dilerim.
-Önemli değil.
1702
01:50:54,004 --> 01:50:55,181
Biraz gerginim.
1703
01:50:55,446 --> 01:50:57,447
Çok haklısınız, hiçbir önemi yok efendim.
1704
01:50:57,564 --> 01:50:59,221
İlter...
1705
01:50:59,830 --> 01:51:03,518
...annemin ilk tasarımlarından biri
şu an yok.
1706
01:51:03,916 --> 01:51:07,955
Annemin hatırası, o yüzden lütfen,
lütfen bulalım şunu.
1707
01:51:08,416 --> 01:51:12,079
Ben, ben hemen herkesi toplayıp
sorguya çekiyorum efendim.
1708
01:51:12,236 --> 01:51:14,033
-(Ateş) Tamam.
-Müsterih olun efendim, lütfen.
1709
01:51:20,893 --> 01:51:24,205
Mert Bey siz gidebilirsiniz.
Aldığım cevaplar kâfidir.
1710
01:51:24,349 --> 01:51:25,924
Pekâlâ İlter Bey.
1711
01:51:32,432 --> 01:51:35,244
Bu elbise ne zaman,
kim tarafından çalındı...
1712
01:51:35,325 --> 01:51:38,088
...bir an evvel bunu bulmamız lazım.
Meryem Hanım...
1713
01:51:38,541 --> 01:51:41,267
...temizlik yaptığınız her yerin
tam listesini istiyorum...
1714
01:51:41,348 --> 01:51:43,033
...nerede, ne zaman, kim vardı?
1715
01:51:43,705 --> 01:51:47,884
Yakup Bey siz dün akşam
biraz eğleniyor gibiydiniz.
1716
01:51:48,192 --> 01:51:52,063
Belki de bir noktada haddinizi aşıp
birisini depoya yönlendirdiniz...
1717
01:51:52,153 --> 01:51:55,505
...belki de bir yolunu bulup
kapısını açtınız.
1718
01:51:55,732 --> 01:51:59,498
(Kekeleyerek) Ben, ben ama nasıl?
Ne zaman? Nasıl? Nerede?
1719
01:51:59,771 --> 01:52:02,724
Yok, ne alakası... Anladınız mı?
1720
01:52:04,099 --> 01:52:07,349
-Ne dedi, anladınız mı?
-Bilgisi yokmuş efendim.
1721
01:52:07,748 --> 01:52:09,685
Sizin bilginiz var mı Meryem Hanım?
1722
01:52:09,774 --> 01:52:12,139
Dün akşam sizi biraz
telaşlı gördüm sanki.
1723
01:52:13,294 --> 01:52:16,865
Efendim, takribî 300 davetlimiz vardı.
Acaba telaşım ondan kaynaklı...
1724
01:52:16,946 --> 01:52:18,639
...olabilir mi diye
düşündüm ben de şimdi.
1725
01:52:19,303 --> 01:52:21,466
Peki, o sürüklediğiniz kişi kimdi?
1726
01:52:21,554 --> 01:52:24,669
Ben birisinin sürüklendiğini gördüm
ve yanındaydınız sanki.
1727
01:52:27,193 --> 01:52:32,083
İlter Bey'den saklayacak hâlimiz yok,
bu saatten sonra. Meryem'in kocasıydı.
1728
01:52:37,490 --> 01:52:40,443
Evet, evet öyle.
1729
01:52:40,553 --> 01:52:43,303
Zorda kaldığımız bir durum oldu,
kusura bakmayın.
1730
01:52:43,622 --> 01:52:47,099
Kendisi de sarhoştu, biz mecburen
onu öyle taşımak zorunda kaldık.
1731
01:52:47,349 --> 01:52:50,740
Ama siz hiç merak etmeyin,
kimseler görmeden ortadan kaldırdık.
1732
01:52:50,821 --> 01:52:53,568
-Efendim?
-Kimseler görmeden...
1733
01:52:53,716 --> 01:52:57,146
...o şekilde taşımak zorunda kaldık
mahiyetinde söyledim ben.
1734
01:52:57,227 --> 01:52:59,990
Sizin hiç şüpheniz olmasın,
biz her şeyi, kimseye...
1735
01:53:00,084 --> 01:53:03,193
...zarar gelmeyecek şekilde hallettik.
-Paket yani.
1736
01:53:03,381 --> 01:53:06,505
-Sıkıntı yok İlter Bey.
-Hatırladım, hatırladım.
1737
01:53:06,654 --> 01:53:11,279
Şimdi partide bir kadın bana,
lavabonun yerini sor...
1738
01:53:12,529 --> 01:53:14,888
-Teker teker anlatın lütfen.
-(Yakup) Şimdi bir kadın geldi...
1739
01:53:14,969 --> 01:53:18,599
...bana lavobanın yerini sorunca
ben de kendisine lavabonun yerini...
1740
01:53:18,680 --> 01:53:21,670
...gösterdim. Şimdi bu kadın,
lavaboya doğru gitmedi ama...
1741
01:53:21,751 --> 01:53:24,466
...depoya doğru gitti, evet.
O tarafa gitti.
1742
01:53:24,547 --> 01:53:28,091
Bana da tuhaf geldi.
Niye bu kadın...
1743
01:53:28,178 --> 01:53:29,966
...tuvalete değil de depoya doğru gitti?
1744
01:53:30,047 --> 01:53:32,412
Şimdi o kadının da
günahını almaya gerek yok.
1745
01:53:32,599 --> 01:53:35,341
O çalmış olabilir ama
çalmamış da olabilir.
1746
01:53:35,422 --> 01:53:37,646
Günahını almaya gerek yok diye
düşünüyorum.
1747
01:53:40,015 --> 01:53:43,015
(Müzik)
1748
01:54:03,648 --> 01:54:04,715
Toplanın.
1749
01:54:05,113 --> 01:54:07,505
Toplan, toplan. Gel buraya Meryem.
1750
01:54:07,863 --> 01:54:09,919
-Ne oldu?
-Siz yaptınız, değil mi?
1751
01:54:10,304 --> 01:54:11,567
Elbiseyi diyorum.
1752
01:54:12,426 --> 01:54:13,864
Hayır, biz yapmadık.
1753
01:54:14,031 --> 01:54:16,802
Görmedik, duymadık, bilmiyoruz,
dört maymunu oynuyoruz.
1754
01:54:17,068 --> 01:54:18,114
Meryem?
1755
01:54:22,226 --> 01:54:23,278
Barış?
1756
01:54:28,224 --> 01:54:31,466
Tamam, ben çok iyi anladım
siz yapmadınız, çok iyi anladım.
1757
01:54:31,630 --> 01:54:34,559
Ama ne olursa olsun beni bu işe
karıştırmıyorsunuz, tamam mı?
1758
01:54:34,692 --> 01:54:37,676
Tamam. Ama önce kendi işini hallet sen.
1759
01:54:37,927 --> 01:54:40,927
(Müzik)
1760
01:54:58,271 --> 01:55:01,271
(Müzik devam ediyor)
(Konuşmalar duyulmuyor)
1761
01:55:13,225 --> 01:55:16,225
(Konuşmalar duyulmuyor)
1762
01:55:21,296 --> 01:55:24,296
(Müzik devam ediyor)
1763
01:55:36,404 --> 01:55:38,201
Çocukları da sorgulamamız gerekecek.
1764
01:55:38,400 --> 01:55:41,216
Çocukları bulaştırmayalım.
Zaten o gece yoklardı.
1765
01:55:44,975 --> 01:55:48,225
-Davet listesi bu değil mi?
-Herhâlde odur. Evet.
1766
01:55:48,383 --> 01:55:51,383
(Müzik)
1767
01:56:05,402 --> 01:56:07,602
300 kişiyi sorgulamak bayağı zor olacak.
1768
01:56:09,179 --> 01:56:11,509
Neyse, bir sonuç alırsak
biz size haber veririz.
1769
01:56:11,590 --> 01:56:12,973
Tamam, sağ olun.
1770
01:56:13,890 --> 01:56:15,517
Hadi arkadaşlar gidiyoruz.
1771
01:56:22,290 --> 01:56:24,837
Demek ki senin de değer verdiğin
eşyalar varmış.
1772
01:56:24,960 --> 01:56:26,266
(Ilgaz) Bunu bilmem iyi oldu.
1773
01:56:26,386 --> 01:56:27,961
Mutlaka işime yarar.
1774
01:56:30,785 --> 01:56:32,833
Merak etme, bulunur.
1775
01:56:33,126 --> 01:56:36,126
(Müzik)
1776
01:56:44,290 --> 01:56:45,399
(Bige) Canım.
1777
01:56:48,000 --> 01:56:49,040
İyi misin?
1778
01:56:49,212 --> 01:56:50,361
Henüz değilim.
1779
01:56:53,205 --> 01:56:58,048
Koleksiyonerleri tek tek arayıp acilen
bulunmasını sağlayacağım, söz veriyorum.
1780
01:56:59,334 --> 01:57:00,446
Sağ ol Bige.
1781
01:57:01,715 --> 01:57:04,712
Annemden kalan hiçbir şeye
sahip çıkamadığımı hissediyorum.
1782
01:57:05,478 --> 01:57:07,790
-Tamamen benim hatam.
-Üzülme.
1783
01:57:07,871 --> 01:57:10,774
Salak gibi tanımadığım
insanlar çağırdım eve.
1784
01:57:11,040 --> 01:57:14,567
Ateş, bana bak, saçmalama.
Sakın öyle düşünme, hayır.
1785
01:57:15,327 --> 01:57:16,553
Bak çok üzülürüm.
1786
01:57:16,907 --> 01:57:19,907
(Müzik)
1787
01:57:41,951 --> 01:57:44,070
Jülide Hanım'ın tasarımları çalınmış.
1788
01:57:44,151 --> 01:57:45,964
Ateş Bey nasıldır acaba şimdi?
1789
01:57:46,328 --> 01:57:47,859
Nasıl bir insan yapar ki bunu?
1790
01:57:47,940 --> 01:57:49,500
Nasıl olur, gerçekten inanamıyorum.
1791
01:57:49,581 --> 01:57:51,664
Kim cesaret edebilir ki böyle bir şeye?
1792
01:57:51,773 --> 01:57:52,943
Sanki şaka gibi ya.
1793
01:57:53,024 --> 01:57:54,148
Çok özel bir tasarımmış.
1794
01:57:54,229 --> 01:57:56,305
-Şüpheli kimse var mı?
-Bilmiyoruz.
1795
01:57:56,430 --> 01:57:58,179
İnceleme yapılmış mı?
1796
01:57:59,952 --> 01:58:01,960
Çıkar, mutlaka çıkar.
1797
01:58:03,976 --> 01:58:07,523
Türkiye'nin en iyi tasarımcısı bu kadın,
nasıl çalınır?
1798
01:58:08,640 --> 01:58:09,664
Bir dakika.
1799
01:58:10,381 --> 01:58:13,546
Benim tasarımlarım mı çalınmış?
1800
01:58:13,635 --> 01:58:16,195
Hayır. Jülide Hanım'dan bahsediyorduk.
1801
01:58:17,414 --> 01:58:18,547
Hım.
1802
01:58:18,836 --> 01:58:19,992
Tabii.
1803
01:58:20,734 --> 01:58:21,960
Tabii.
1804
01:58:23,186 --> 01:58:26,070
Saçmalama Füsun, saçmalama.
1805
01:58:26,151 --> 01:58:27,296
(Geçiş sesi)
1806
01:58:27,530 --> 01:58:30,530
(Gerilim müziği)
1807
01:58:35,554 --> 01:58:36,609
(Geçiş sesi)
1808
01:58:36,690 --> 01:58:40,671
O hâlde benim çaldığım mı ortaya çıktı?
1809
01:58:43,639 --> 01:58:44,826
Gireyim hemen.
1810
01:58:45,019 --> 01:58:46,271
Umut.
1811
01:58:47,904 --> 01:58:52,115
Ne yapacağım ben?
1812
01:58:52,216 --> 01:58:55,209
-Düşün, düşün, düşün.
-Nasıl yaparsın ya bunu anneme?
1813
01:58:55,333 --> 01:58:57,567
Ay Umut. Umutçuğum.
1814
01:58:58,155 --> 01:59:02,096
Sakin ol hayatım. Bak, şimdi...
1815
01:59:02,223 --> 01:59:03,342
Ne hala, ne?
1816
01:59:03,570 --> 01:59:05,654
Biz şirketi böyle birine mi devireceğiz?
1817
01:59:05,853 --> 01:59:07,901
Tatlık bak, sakin ol, büyütmeyelim.
1818
01:59:07,998 --> 01:59:11,872
Yani bu işi kendi aramızda
çözmeliyiz, değil mi?
1819
01:59:11,953 --> 01:59:15,388
Sonuçta biz bir aileyiz.
Ben senin halanım.
1820
01:59:15,506 --> 01:59:17,060
Hala, ne ailesi?
1821
01:59:17,339 --> 01:59:19,120
Ne ailesi, görmüyor musun herifi?
1822
01:59:19,201 --> 01:59:22,529
Bu Ateş Efendi'nin uyduruk partisi
yüzünden annemin elbisesi çalınmış.
1823
01:59:22,880 --> 01:59:24,201
(Umut) Hem de en değerlisi ya.
1824
01:59:25,361 --> 01:59:26,560
Senin haberin yok mu?
1825
01:59:26,641 --> 01:59:28,396
Ay, ay.
1826
01:59:29,084 --> 01:59:30,326
Duydum.
1827
01:59:30,930 --> 01:59:35,168
Oh! Duydum ama işte yani
bu kadar da olmaz ki dedim ya.
1828
01:59:35,369 --> 01:59:38,697
Olacak şey değil.
Umut, yani gerçekten aklım almıyor.
1829
01:59:38,890 --> 01:59:40,719
Bu çocuk, bu çocuk...
1830
01:59:40,800 --> 01:59:45,144
Yani en sevdiği
yani kıymet verdiği annesinin...
1831
01:59:45,225 --> 01:59:50,051
...bu hatırasına sahip çıkamayan çocuk
koca şirkete nasıl sahip çıkacak?
1832
01:59:50,132 --> 01:59:52,356
Beceriksiz!
Bir de anneciyim diye geçinir.
1833
01:59:52,437 --> 01:59:53,794
Olacak şey değil.
1834
01:59:53,895 --> 01:59:58,012
-Yani anlamak çok zor.
-Bence dediklerine dikkat etsen iyi olur.
1835
01:59:59,253 --> 02:00:01,818
Yoksa bu şirketi kurye olarak bile
giremezsin.
1836
02:00:01,935 --> 02:00:04,935
(Müzik)
1837
02:00:10,597 --> 02:00:13,413
Kumaş meselesinde işimi bozmaya
çalışan kimse...
1838
02:00:14,639 --> 02:00:16,692
...aynı şekilde elbiseyi çalan da o.
1839
02:00:17,515 --> 02:00:18,708
Onu bulacağım.
1840
02:00:20,482 --> 02:00:21,755
Umarım.
1841
02:00:22,005 --> 02:00:25,005
(Müzik)
1842
02:00:31,598 --> 02:00:32,825
Ne olacak?
1843
02:00:35,242 --> 02:00:37,039
Nereye sakladığınız elbiseyi?
1844
02:00:37,120 --> 02:00:38,575
-(Yakup) Hişt!
-Hemen söyleyin!
1845
02:00:38,656 --> 02:00:40,895
-Biraz sessiz ol Leyla!
-Hemen dedim!
1846
02:00:40,976 --> 02:00:43,034
Sakin, sakin. Nedir ya?
1847
02:00:43,115 --> 02:00:46,090
Sabahtan beri tutturmuşsun
elbise de elbise! Ne elbisesi ya?
1848
02:00:46,255 --> 02:00:50,134
Yakup abi, aile yadigârına benim
dokunmadığımı hepiniz biliyorsunuz.
1849
02:00:50,293 --> 02:00:52,302
Tamam ama sana ne, sana ne?
1850
02:00:52,383 --> 02:00:54,703
Ananın elbisesi mi, babanın elbisesi?
1851
02:00:54,807 --> 02:00:56,507
Sen niye bu kadar istiyorsun
bu elbiseyi ya?
1852
02:00:56,588 --> 02:00:59,359
Aile yadigârı ya, aile yadigârı!
1853
02:00:59,904 --> 02:01:05,117
O yüzden şimdi hepiniz seven seve o
elbiseyi kime sattığınızı söyleyeceksiniz.
1854
02:01:05,210 --> 02:01:08,538
Biz yapmadık diyoruz, biz yapmadık.
Biz mi yaptık Meryem?
1855
02:01:08,755 --> 02:01:10,875
(Yakup) Onur, Barış biz mi yaptık?
1856
02:01:11,074 --> 02:01:12,190
Biz yapmadık ya.
1857
02:01:12,271 --> 02:01:13,300
(Geçiş sesi)
1858
02:01:17,479 --> 02:01:20,479
(Müzik)
(Konuşmalar duyulmuyor)
1859
02:01:41,578 --> 02:01:44,578
(Müzik devam ediyor)
(Konuşmalar duyulmuyor)
1860
02:01:53,397 --> 02:01:56,397
(Konuşmalar duyulmuyor)
1861
02:02:04,570 --> 02:02:07,570
(Müzik devam ediyor)
(Konuşmalar duyulmuyor)
1862
02:02:18,819 --> 02:02:19,819
(Geçiş sesi)
1863
02:02:19,935 --> 02:02:22,563
Ya git önce sen kendi işini yap.
Tutturmuşsun elbise de elbise ya!
1864
02:02:22,644 --> 02:02:25,493
Öyle mi? İyi.
1865
02:02:25,920 --> 02:02:29,876
O zaman ben de Ateş Arcalı'yı
dolandırma planından vazgeçiyorum.
1866
02:02:30,233 --> 02:02:33,187
Ya elbise, ya plan? Tercih sizin.
1867
02:02:36,530 --> 02:02:37,688
Emin misin?
1868
02:02:38,432 --> 02:02:39,524
Evet.
1869
02:02:39,744 --> 02:02:41,633
Ne pahasına olursa olsun.
1870
02:02:41,735 --> 02:02:44,735
(Gerilim müziği)
1871
02:02:48,704 --> 02:02:51,704
(Müzik)
1872
02:02:52,782 --> 02:02:55,782
(Konuşmalar duyulmuyor)
1873
02:03:12,724 --> 02:03:15,724
(Müzik devam ediyor)
(Konuşmalar duyulmuyor)
1874
02:03:29,497 --> 02:03:32,497
(Konuşma duyulmuyor)
1875
02:03:35,092 --> 02:03:38,092
(Müzik devam ediyor)
(Konuşmalar duyulmuyor)
1876
02:03:59,381 --> 02:04:02,381
(Müzik devam ediyor)
(Konuşma duyulmuyor)
1877
02:04:10,706 --> 02:04:13,706
(Konuşmalar duyulmuyor)
1878
02:04:22,909 --> 02:04:25,909
(Müzik devam ediyor)
(Konuşmalar duyulmuyor)
1879
02:04:45,120 --> 02:04:48,120
(Müzik devam ediyor)
1880
02:04:51,141 --> 02:04:54,221
Tamam, çok teşekkür ederim.
Kusura bakmayın, çok sağ olun.
1881
02:04:54,330 --> 02:04:55,947
Tamam, teşekkürler, sağ olun.
1882
02:05:04,810 --> 02:05:06,072
Teşekkürler Bige.
1883
02:05:06,881 --> 02:05:08,009
Bayağı uğraştın.
1884
02:05:09,169 --> 02:05:11,228
Ama yapacak bir şey yok.
1885
02:05:12,017 --> 02:05:15,567
Bak bana, karamsarlığa kapılmak yok,
tamam mı?
1886
02:05:15,710 --> 02:05:18,196
Bulacağız, merak etme.
1887
02:05:18,690 --> 02:05:19,869
Hıh.
1888
02:05:21,024 --> 02:05:23,470
Elbise kim bilir
dünyanın neresinde şu an.
1889
02:05:24,817 --> 02:05:26,006
Benim hatam.
1890
02:05:29,826 --> 02:05:30,997
(Kapı vuruldu)
1891
02:05:31,264 --> 02:05:33,568
Ateş Bey, size kargo geldi.
1892
02:05:34,080 --> 02:05:35,334
Teşekkürler.
1893
02:05:36,647 --> 02:05:38,459
-Açayım mı?
-Sağ ol. Olur.
1894
02:05:45,521 --> 02:05:47,253
Önemli bir şey galiba.
1895
02:05:50,385 --> 02:05:53,988
"İnsan ailesini seçemez ama
hikâyesini seçebilir."
1896
02:05:58,377 --> 02:05:59,605
Bu kim ya?
1897
02:05:59,815 --> 02:06:02,815
(Müzik)
1898
02:06:08,417 --> 02:06:09,800
Ateş!
1899
02:06:17,465 --> 02:06:20,886
Üf!
1900
02:06:27,090 --> 02:06:28,214
Leyla.
1901
02:06:28,839 --> 02:06:29,987
Hanım.
1902
02:06:30,776 --> 02:06:33,370
-Geldin mi şükür?
-Geldim, geldim.
1903
02:06:34,449 --> 02:06:37,032
Ha, gül sen, gül.
1904
02:06:37,113 --> 02:06:40,011
Bunlar var ya bunlar,
bunlar çocuk falan değil, bunlar canavar.
1905
02:06:40,092 --> 02:06:42,308
Kız canavar deme, çocuk onlar ya Meryem.
1906
02:06:42,394 --> 02:06:44,701
Ya bırak, ne demeyeceğim ya?
Allah Allah!
1907
02:06:44,782 --> 02:06:48,214
Ben sandım ki bu bakıyorsa eğer
çocuklara ben hayli hayli bakarım.
1908
02:06:48,304 --> 02:06:50,032
Kız sende peygamber sabrı varmış.
1909
02:06:50,113 --> 02:06:52,264
Bu Ateş Bey var ya,
adam tamamen haklı.
1910
02:06:52,352 --> 02:06:54,383
Ben de olsam gider çadırda yatarım.
1911
02:06:54,464 --> 02:06:56,743
Kız çadır değil, 'glamping', tamam mı?
1912
02:06:56,824 --> 02:06:59,584
Azıcık iki kelime öğren de
kendini bir geliştir Meryem.
1913
02:06:59,727 --> 02:07:01,551
Ay, neyse ne!
1914
02:07:01,632 --> 02:07:04,339
Allah aşkına, sinirlendirme beni.
Bir şey diyeceğim sana.
1915
02:07:04,420 --> 02:07:06,417
-Evet.
-Ne oldu, buldun mu elbiseyi?
1916
02:07:06,566 --> 02:07:09,964
Hişt, tamam.
Gel, odada anlatacağım, gel.
1917
02:07:13,277 --> 02:07:15,650
Öf! Ya hadi, çatlatma, ne oldu,
buldun mu?
1918
02:07:16,259 --> 02:07:18,055
-Buldum.
-Sahi mi?
1919
02:07:18,181 --> 02:07:20,822
-Evet.
-Oh. Girdin mi Ateş'in gözüne?
1920
02:07:21,095 --> 02:07:24,212
Yok. Ben onu şey yaptım.
1921
02:07:24,672 --> 02:07:26,954
İsimsiz bir kargoyla şirkete gönderdim.
1922
02:07:27,107 --> 02:07:30,745
Niye isimsiz kargoyla şirketi gönderdin?
Kız bilse hoşuna giderdi.
1923
02:07:30,931 --> 02:07:34,400
Meryem, sonra ne diyecektim,
nasıl açıklayacaktım elbiseyi buluşumu?
1924
02:07:35,376 --> 02:07:37,216
Fakat bu doğru.
1925
02:07:37,642 --> 02:07:40,194
Çünkü yani çaldığımız elbiseyi
tekrar başkasından çalıp...
1926
02:07:40,275 --> 02:07:43,142
...sana hediye ettik dememen iyi olmuş.
1927
02:07:43,546 --> 02:07:48,691
Yani. Şimdi sen böyle deyince
ben kendimi suçlu hissettim.
1928
02:07:48,801 --> 02:07:50,520
Sanki ben çalmışım gibi.
1929
02:07:50,814 --> 02:07:54,215
Kız seninle ne alakası var?
Saçmalama be. Allah Allah!
1930
02:07:54,364 --> 02:07:55,824
Hep bu Yakup'un yüzünden.
1931
02:07:55,926 --> 02:07:57,067
Doğru.
1932
02:07:57,402 --> 02:08:00,660
Sen onu bunu boş ver de
ne oldu Ateş'le bir anlat.
1933
02:08:01,168 --> 02:08:04,608
Ha, sen merak etme, o iş bende.
1934
02:08:05,699 --> 02:08:07,316
Çok güzel bir planın var akşama.
1935
02:08:07,410 --> 02:08:11,798
Ama önce şöyle güzel bir dinlenmem lazım.
Çünkü bugün çok yoruldum, hak ettim.
1936
02:08:11,946 --> 02:08:13,215
Ay cicim.
1937
02:08:13,312 --> 02:08:15,205
Hadi dinlen bakalım madem.
1938
02:08:16,931 --> 02:08:19,456
-Oh. Hadi git. Bana bak!
-Ha.
1939
02:08:19,712 --> 02:08:22,752
Yakup'a söyle, Allah aşkına dikkat etsin,
öyle ortalıkta çok gezinmesin...
1940
02:08:22,833 --> 02:08:24,400
...çok dikkat çekiyor ya.
1941
02:08:24,488 --> 02:08:27,588
-Doğru. Yok yok, o bende bende.
-Tamam, hadi.
1942
02:08:30,079 --> 02:08:31,806
Aferin Leyla.
1943
02:08:31,994 --> 02:08:33,299
Oh!
1944
02:08:33,494 --> 02:08:36,494
(Hareketli müzik)
1945
02:08:55,233 --> 02:08:57,471
Tamam, hiç kimseye yakalanmadık, bu iyi.
1946
02:08:58,032 --> 02:09:00,509
Şimdi sen gözcülük yapacaksın.
1947
02:09:01,145 --> 02:09:04,697
Yani oradan buradan birileri gelirse
bana haber vereceksin, anlaştık mı?
1948
02:09:06,210 --> 02:09:08,353
Hadi bakalım, iş başına.
1949
02:09:11,853 --> 02:09:16,822
Bak şimdi, Ateş abiminizin de bizimle
bu evde yaşamasını istiyor musun?
1950
02:09:17,056 --> 02:09:19,845
Tamamdır. O zaman bunu
yapmamız lazım, anlaştık mı?
1951
02:09:21,920 --> 02:09:23,704
(Aydos) Hadi bakalım, marş marş.
1952
02:09:23,916 --> 02:09:26,916
(Müzik)
1953
02:09:45,441 --> 02:09:46,644
Berit!
1954
02:09:49,425 --> 02:09:51,034
Hih! Berit!
1955
02:09:51,479 --> 02:09:55,456
Berit! Gel böyle, dur burada! Aydos!
1956
02:09:55,844 --> 02:09:56,868
Aydos!
1957
02:09:56,992 --> 02:09:58,049
Aydos!
1958
02:09:58,862 --> 02:10:02,073
Aydos gel! Gel!
1959
02:10:02,456 --> 02:10:03,683
Tamam gel!
1960
02:10:03,925 --> 02:10:06,643
Dur orada!
Kardeşinin yanında dur, tamam mı?
1961
02:10:06,830 --> 02:10:09,830
(Müzik)
1962
02:10:23,041 --> 02:10:25,822
-Tamam. İyi misiniz, bakayım?
-İyiyim.
1963
02:10:25,903 --> 02:10:27,205
-Bir şey yok, değil mi?
-Hayır o da iyi.
1964
02:10:27,286 --> 02:10:28,526
Sen iyi misin?
1965
02:10:31,637 --> 02:10:34,624
Ne oluyor, ne oluyor burada?
İyi misiniz?
1966
02:10:34,705 --> 02:10:36,189
-İyi misin?
-İyiyiz.
1967
02:10:36,270 --> 02:10:37,486
Leyla, ne oluyor?
1968
02:10:37,642 --> 02:10:38,892
İyiyiz.
1969
02:10:39,036 --> 02:10:41,658
-Ufak bir kaza oldu.
-(Ateş) Ufak bir kaza mı?
1970
02:10:42,682 --> 02:10:44,189
Nasıl ufak bir kaza?
1971
02:10:46,058 --> 02:10:47,799
-Ne?
-Özür dilerim.
1972
02:10:47,897 --> 02:10:51,206
Biz sadece senin bizimle yaşamanı
istemiştik.
1973
02:10:54,848 --> 02:10:56,033
Bu senden mi çıktı?
1974
02:10:57,127 --> 02:11:00,775
Ee, evet, benden çıktı.
1975
02:11:01,914 --> 02:11:05,690
Arkadaşlar ben burada mutluydum.
1976
02:11:08,666 --> 02:11:13,158
Yani demek ki senin mutlu olman
çocukları mutsuz ediyor.
1977
02:11:16,172 --> 02:11:18,158
Tamam, bunu sonra konuşalım mı?
1978
02:11:18,486 --> 02:11:19,599
-(Leyla) Olur.
-(Ateş) Değil mi?
1979
02:11:19,680 --> 02:11:21,049
-(Leyla) Sonra konuşalım, tamam.
-(Ateş) Bence de.
1980
02:11:21,130 --> 02:11:23,331
O zaman ben çocukları
odalarına götürüyorum.
1981
02:11:23,412 --> 02:11:25,143
Hadi gelin bakalım, gel.
1982
02:11:27,471 --> 02:11:30,010
(Leyla) Tamam bir şey yok.
İkiniz de iyisiniz.
1983
02:11:39,487 --> 02:11:42,487
(Müzik)
1984
02:11:47,518 --> 02:11:48,635
İyi misin?
1985
02:11:48,862 --> 02:11:50,925
Evet, iyiyim.
1986
02:11:56,434 --> 02:11:57,814
(Leyla) Bence uğraşma.
1987
02:11:58,728 --> 02:12:00,958
Yani içeride yatabilirsin.
1988
02:12:01,152 --> 02:12:03,200
Ne güzel rahat rahat orada.
1989
02:12:05,153 --> 02:12:06,682
Otelde kalırım daha iyi.
1990
02:12:07,107 --> 02:12:10,800
İçeride uyuyamadığımı biliyorsun.
O yüzden ısrar etme.
1991
02:12:12,476 --> 02:12:16,729
Yani bence içeride olmalısın.
Çocukları yalnız bırakmamalısın.
1992
02:12:16,810 --> 02:12:21,604
-Öyle mi?
-Çünkü bu dava olayı falan...
1993
02:12:21,801 --> 02:12:24,611
...avukat duymasın,
sonra sorun çıkabilir.
1994
02:12:26,240 --> 02:12:29,260
Avukat, dava falan diyorsun.
1995
02:12:33,275 --> 02:12:34,463
Bak haklısın.
1996
02:12:35,594 --> 02:12:37,853
Ama bu bir tehdit, değil mi?
1997
02:12:38,104 --> 02:12:39,127
Yok.
1998
02:12:40,320 --> 02:12:42,478
Gerçekten senin iyiliğini düşünüyorum.
1999
02:12:44,857 --> 02:12:46,345
O evde kalmayacağım.
2000
02:12:46,835 --> 02:12:48,361
O yüzden ısrar etme.
2001
02:12:49,345 --> 02:12:50,635
Peki.
2002
02:12:51,840 --> 02:12:55,244
O zaman biz de yine yıldızları izleriz.
2003
02:12:55,346 --> 02:12:56,689
Olur.
2004
02:12:56,916 --> 02:12:59,916
(Müzik)
2005
02:13:07,042 --> 02:13:09,852
Aileni ve bu evi ne zaman
kabul edeceksin?
2006
02:13:11,040 --> 02:13:14,564
Çünkü bence artık
kendi yatağında yatmalısın.
2007
02:13:16,337 --> 02:13:19,540
Çünkü bence çocuklar için de
doğrusu bu.
2008
02:13:20,000 --> 02:13:24,044
Bence sen biraz fazla kaptırdın kendini
bu sahte bakıcılık olayına.
2009
02:13:27,680 --> 02:13:30,716
Belki de gerçekten çocuklarla
bağ kurmuşumdur Ateş.
2010
02:13:30,842 --> 02:13:32,068
Hı hı.
2011
02:13:36,128 --> 02:13:40,560
O evde yatabilmem için
bir mucizeye gerek var.
2012
02:13:43,296 --> 02:13:45,630
Biliyor musun ben mucizelere inanırım.
2013
02:13:45,979 --> 02:13:48,591
Çünkü genelde hep gerçek olurlar.
2014
02:13:53,419 --> 02:13:55,536
İşte aramızdaki fark bu.
2015
02:13:57,360 --> 02:14:00,653
Sen kadercisin, ben de gerçekçiyim.
2016
02:14:01,472 --> 02:14:02,818
-Öyle mi?
-Evet.
2017
02:14:03,646 --> 02:14:04,719
Öyle.
2018
02:14:04,800 --> 02:14:10,110
O zaman Aydos'un sorup da cevabını
alamadığı sorunun cevabını...
2019
02:14:10,191 --> 02:14:11,891
...bana söylemek ister misin?
2020
02:14:14,177 --> 02:14:16,836
Hangi cevap, neyi kastediyorsun?
2021
02:14:20,167 --> 02:14:23,446
Şu anda sevgilinin
olup olmadığının cevabını.
2022
02:14:23,758 --> 02:14:28,641
Hani 500 küsur sevgilin olmuş ya.
2023
02:14:31,743 --> 02:14:33,055
Bir sevgilim yok.
2024
02:14:33,302 --> 02:14:36,516
Ayrıca sayı yanlış.
2025
02:14:36,690 --> 02:14:37,758
Pardon.
2026
02:14:38,451 --> 02:14:42,219
O zaman 400 küsur mü?
2027
02:14:44,555 --> 02:14:46,594
Yok, daha fazla.
2028
02:14:47,296 --> 02:14:48,352
Oha!
2029
02:14:50,674 --> 02:14:54,820
Yani senin bu kadar sevgilin oldu...
2030
02:14:54,914 --> 02:14:59,569
...ve şu anda hiç kimse yok, öyle mi?
2031
02:15:01,621 --> 02:15:03,859
-Sen bana bir baksana.
-Evet.
2032
02:15:05,665 --> 02:15:09,273
Sence ben buna inanır mıyım?
2033
02:15:12,841 --> 02:15:14,077
Sevgilim yok.
2034
02:15:21,856 --> 02:15:24,585
-Hoşlandığın da yok yani?
-Yok.
2035
02:15:26,464 --> 02:15:27,859
Bence var.
2036
02:15:28,859 --> 02:15:31,053
Ama sen bunu kabul etmek istemiyorsun.
2037
02:15:32,893 --> 02:15:36,843
Ben kendimle barışık bir insanım,
o yüzden öyle dertlerim yok.
2038
02:15:39,008 --> 02:15:40,203
Yani...
2039
02:15:41,473 --> 02:15:46,319
...birinden etkilendiğinde bunu ona
direkt söyleyebilirsin, öyle mi?
2040
02:15:46,656 --> 02:15:48,625
Evet, söyleyebiliyorum.
2041
02:15:49,394 --> 02:15:50,624
Peki.
2042
02:15:52,521 --> 02:15:58,175
Son zamanlarda birine kapılmamak için
kendini tuttuğun oldu mu?
2043
02:16:03,584 --> 02:16:04,893
Oldu.
2044
02:16:06,460 --> 02:16:08,510
Ama birisine kapıldığımdan değil.
2045
02:16:08,591 --> 02:16:09,659
Öyle mi?
2046
02:16:10,868 --> 02:16:13,175
Hani ahtapot çocuk vardı ya, neydi adı?
2047
02:16:13,308 --> 02:16:14,432
Emre?
2048
02:16:14,525 --> 02:16:17,393
-Ha, Eren.
-Eren. Aynen.
2049
02:16:17,709 --> 02:16:20,268
Hani yanımıza gelmişti ya
burası bayağı baydı diye.
2050
02:16:20,349 --> 02:16:21,831
-Evet.
-Mesela o zaman kendimi...
2051
02:16:21,912 --> 02:16:25,448
...tutmak zorunda kalmıştım.
Yoksa yumruk atacaktım çocuğa.
2052
02:16:26,566 --> 02:16:27,660
Yok.
2053
02:16:28,396 --> 02:16:29,862
Ben onu sormadım.
2054
02:16:30,527 --> 02:16:31,746
Neyi sordun?
2055
02:16:34,042 --> 02:16:37,376
Hani biriyle konuşurken...
2056
02:16:38,283 --> 02:16:40,855
...onun dudaklarına bakarsın ya.
2057
02:16:41,863 --> 02:16:43,277
Hatta...
2058
02:16:44,387 --> 02:16:46,784
...o an ne söylediğinin bir önemi yoktur.
2059
02:16:46,865 --> 02:16:48,082
Hı hı.
2060
02:16:51,866 --> 02:16:55,373
Sadece ikiniz varsınızdır o an.
2061
02:16:55,495 --> 02:16:57,518
Hım, evet.
2062
02:17:00,337 --> 02:17:02,527
Öyle biri de mi olmadı hiç?
2063
02:17:08,412 --> 02:17:11,019
Sen şu anda sarhoş falan değilsin,
değil mi?
2064
02:17:11,416 --> 02:17:14,730
Çünkü yarın sabah bana ben
hatırlamıyordum, sarhoştum falan deme de.
2065
02:17:14,834 --> 02:17:16,091
Hım.
2066
02:17:18,210 --> 02:17:19,545
Sarhoş gibi miyim?
2067
02:17:20,758 --> 02:17:21,969
Bilmem.
2068
02:17:22,374 --> 02:17:23,639
Sarhoş musun?
2069
02:17:25,578 --> 02:17:26,773
Hayır.
2070
02:17:27,860 --> 02:17:30,676
Ne hissettiğimin ve ne düşündüğümün
gayet farkındayım.
2071
02:17:33,570 --> 02:17:35,766
Ve olmadı.
2072
02:17:38,320 --> 02:17:40,960
Bravo, tebrikler.
2073
02:17:42,273 --> 02:17:46,414
Son zamanlarda hislerinden
bu kadar emin olan birini tanımadım.
2074
02:17:49,891 --> 02:17:51,382
Sen bozuldun mu?
2075
02:17:53,361 --> 02:17:54,585
-Ben mi?
-Evet.
2076
02:17:54,666 --> 02:17:55,781
Yok.
2077
02:17:55,862 --> 02:17:58,750
Bir cevap bekliyorsun ama istediğin
cevabı alamadın gibi.
2078
02:17:59,543 --> 02:18:01,874
-Üzülmedin, değil mi?
-Yok, üzülmedim.
2079
02:18:02,483 --> 02:18:05,156
Ama birazdan odama gidip ağlayacağım.
2080
02:18:05,401 --> 02:18:08,180
Yani saçmalama, ben niye üzüleyim ki?
2081
02:18:11,072 --> 02:18:12,109
Neyse.
2082
02:18:12,840 --> 02:18:14,422
İkimizi ateşe atamam.
2083
02:18:21,312 --> 02:18:23,500
-Ateşe atmak mı?
-Evet.
2084
02:18:24,888 --> 02:18:27,422
Bence sen biraz fazla ciddiye alıyorsun.
2085
02:18:28,480 --> 02:18:33,281
Yani senin gibi biri için bir öpücük
bu kadar önemli mi?
2086
02:18:35,725 --> 02:18:41,641
Ama sen daha fazlasını diyorsan
işte o olmaz.
2087
02:18:44,735 --> 02:18:45,891
Neden?
2088
02:18:52,154 --> 02:18:55,589
Çünkü sende o cesaret yok.
2089
02:18:58,558 --> 02:19:01,120
O yüzden iyi geceler.
2090
02:19:01,253 --> 02:19:04,253
(Duygusal müzik)
2091
02:19:11,558 --> 02:19:12,894
Öyle mi diyorsun?
2092
02:19:16,762 --> 02:19:17,902
Bilmem.
2093
02:19:24,558 --> 02:19:27,558
(Duygusal müzik)
2094
02:19:47,558 --> 02:19:50,558
(Duygusal müzik devam ediyor)
2095
02:20:04,394 --> 02:20:07,394
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
2096
02:20:07,475 --> 02:20:10,475
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
Kanal D tarafından...
2097
02:20:10,556 --> 02:20:13,556
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2098
02:20:13,637 --> 02:20:16,637
www.sebeder.org
2099
02:20:16,718 --> 02:20:19,718
Sesli Betimleme Metin Yazarı ve
Seslendiren: Emine Kolivar
2100
02:20:19,799 --> 02:20:22,799
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Belgin Yılmaz - Bülent Temür...
2101
02:20:22,978 --> 02:20:25,978
...Hatice Başpınar - Ayhan Özgören
2102
02:20:26,059 --> 02:20:29,059
İşaret Dili Çevirmeni: Oya Tanyeri
2103
02:20:29,140 --> 02:20:32,140
Editörler: Ela Korgan -
Zerrin Çınar - Samet Demirtaş
2104
02:20:32,221 --> 02:20:35,221
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
2105
02:20:35,302 --> 02:20:38,302
(Jenerik müziği)
2106
02:20:58,322 --> 02:21:01,298
(Jenerik müziği devam ediyor)
2107
02:21:21,532 --> 02:21:24,532
(Jenerik müziği devam ediyor)
164663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.