Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,680 --> 00:00:35,091
Pap�, dame 5 d�lares.
2
00:00:35,307 --> 00:00:37,715
Esto empieza bien,
�No crees?
3
00:00:37,935 --> 00:00:39,892
�De qu� habla?
Venga, dame 5 d�lares.
4
00:00:40,104 --> 00:00:41,931
Escucha lo que tu padre
te ha dicho.
5
00:00:42,148 --> 00:00:44,769
�Pero de qu� hablas?
Lo sabes muy bien
6
00:00:44,985 --> 00:00:46,527
�Te han echado del instituto!
7
00:00:46,736 --> 00:00:49,572
No me echaron. Yo me sal�.
As� que dame esos 5 d�lares.
8
00:00:50,574 --> 00:00:51,440
�Quieto, John!
9
00:00:51,659 --> 00:00:52,655
No te atrever�s...
10
00:00:53,077 --> 00:00:54,109
�C�llate!
11
00:00:54,329 --> 00:00:56,571
�Qu� va hacer con su vida?
12
00:00:56,789 --> 00:00:57,953
Voy a casarme.
13
00:00:58,166 --> 00:00:58,830
�Con qui�n?
14
00:00:59,042 --> 00:01:00,585
Anthony.
�Genial!
15
00:01:00,794 --> 00:01:03,465
No seas est�pida.
El todav�a va al instituto.
16
00:01:03,673 --> 00:01:07,458
S�lo a jugar football.
Cuando salga, trabajar� con su padre...
17
00:01:07,678 --> 00:01:11,546
...y ganar� mucho dinero...
que ser� para el matrimonio.
18
00:01:11,766 --> 00:01:13,723
�No fumes dentro de casa!
19
00:01:14,101 --> 00:01:16,178
Adem�s, �l me obliga a casarme.
20
00:01:16,396 --> 00:01:18,139
Espero un beb�.
21
00:01:18,440 --> 00:01:19,816
�Es demasiado!
�Entonces qu�?
22
00:01:20,525 --> 00:01:22,565
No quiero ver a una vagabunda
en mi casa.
23
00:01:22,778 --> 00:01:24,818
Mam�, �has o�do c�mo me ha llamado?
24
00:01:25,447 --> 00:01:26,195
�Cabr�n!
25
00:01:26,407 --> 00:01:27,023
�Zorra!
26
00:01:27,491 --> 00:01:29,034
�Pap�!
�Sal de aqu�!
27
00:01:39,547 --> 00:01:40,792
�T� te lo has buscado!
28
00:01:56,358 --> 00:01:57,817
Mam�, soy yo.
29
00:02:04,117 --> 00:02:05,315
�Qu� tiene?
30
00:02:13,128 --> 00:02:14,076
Est� muerto.
31
00:03:17,075 --> 00:03:19,234
Slaughter,
�qu� te he dicho de fumar en el taller!
32
00:03:19,453 --> 00:03:20,318
L�rgate, Ed.
33
00:03:20,538 --> 00:03:21,617
�Qu� hace aqu�?
34
00:03:21,831 --> 00:03:23,705
C�llate y p�same las pinzas.
35
00:03:24,083 --> 00:03:25,079
�Qu� es esto?
36
00:03:26,544 --> 00:03:27,825
Esto es una causa perdida.
37
00:03:28,046 --> 00:03:29,541
�El qu�?
�Esto!
38
00:03:29,923 --> 00:03:30,457
Lo pagaras.
39
00:03:30,675 --> 00:03:32,334
Uno pasa demasiado tiempo
hasta la coronilla.
40
00:03:32,551 --> 00:03:34,295
�As�?
�Esto es una mierda!
41
00:03:34,512 --> 00:03:35,675
�Y entonces?
�A la mierda!
42
00:03:35,888 --> 00:03:37,004
Ah bien, rep�rala.
43
00:03:37,224 --> 00:03:37,757
�No!
44
00:03:37,974 --> 00:03:38,924
�Por qu�?
45
00:03:41,312 --> 00:03:42,936
Algunas cosas no se deben reparar.
46
00:03:43,147 --> 00:03:44,724
No tienes elecci�n.
47
00:03:44,940 --> 00:03:47,563
Te pagan para verificar su fabricaci�n.
48
00:03:47,777 --> 00:03:50,897
No, t� esc�chame...
Te pagan para verificar...
49
00:04:28,240 --> 00:04:28,856
Hola.
50
00:04:29,074 --> 00:04:31,363
- �Qu� mierda est�s haciendo aqu�?
- Tengo que decirte algo.
51
00:04:31,577 --> 00:04:33,321
- �Has vuelto a la escuela de nuevo?
- S�.
52
00:04:33,538 --> 00:04:34,534
�Y qu� vas hacer ahora?
53
00:04:34,748 --> 00:04:36,575
- Vamos arriba.
- No.
54
00:04:36,792 --> 00:04:39,746
- �Eh, c�lmate!
- Escucha, de verdad este no es el momento.
55
00:04:39,961 --> 00:04:42,880
Tengo un partido esta tarde
y estudiar para mis ex�menes ma�ana.
56
00:04:43,090 --> 00:04:43,920
�Es importante!
57
00:04:44,133 --> 00:04:45,248
El f�tbol tambi�n.
58
00:04:45,468 --> 00:04:48,885
Esto es m�s importante.
M�s importante que el f�tbol.
59
00:04:49,097 --> 00:04:50,046
Ah �De verdad?
60
00:04:50,599 --> 00:04:52,307
Espero un beb�.
61
00:04:53,352 --> 00:04:54,099
�Qu�?
62
00:04:54,353 --> 00:04:55,896
Un beb�, est�pido.
63
00:05:02,654 --> 00:05:03,900
�Un beb� de qui�n?
64
00:05:04,156 --> 00:05:05,948
�Tuyo, idiota!
65
00:05:19,883 --> 00:05:21,792
�C�mo puedes ser tan est�pida?
66
00:05:22,010 --> 00:05:22,840
Muchas gracias.
67
00:05:23,345 --> 00:05:26,429
�Que voy a decir a mis padres?
Voy a perder mi mesada
68
00:05:26,640 --> 00:05:27,755
�Y qu� pasa conmigo?
69
00:05:27,975 --> 00:05:29,968
T�... Verdaderamente te has asegurado.
70
00:05:30,394 --> 00:05:32,886
Tu sabes, que se necesitan a dos
para estos trucos....
71
00:05:33,106 --> 00:05:34,600
�Es culpa m�a, quiz�s?
72
00:05:34,816 --> 00:05:36,524
No, No he dicho eso, pero...
73
00:05:36,735 --> 00:05:38,479
�Lo has hecho a prop�sito!
-No.
74
00:05:38,696 --> 00:05:39,977
Todo esto para impedirme
75
00:05:40,198 --> 00:05:40,979
ir a la facultad.
76
00:05:44,119 --> 00:05:45,863
Tu dijiste que nos casar�amos.
77
00:05:47,580 --> 00:05:48,245
�Qu�?
78
00:05:48,707 --> 00:05:51,198
Lo dijiste.
Dijiste que nos casar�amos.
79
00:05:51,418 --> 00:05:52,996
�T� crees que es el momento?
80
00:05:54,214 --> 00:05:56,372
�Y porqu� me casar�a contigo ahora?
81
00:05:56,591 --> 00:05:59,296
Has abandonado el instituto
y adem�s, est�s embarazada
82
00:06:04,099 --> 00:06:08,810
T� pasas el tiempo,
plantada delante de la tele...
83
00:06:09,022 --> 00:06:11,976
Y cuando tengas 21 a�os,
�vivir�s del aire?
84
00:06:12,818 --> 00:06:14,895
�Crees que necesito eso? No.
85
00:06:15,112 --> 00:06:17,734
El f�tbol, para m�,
Es ahora o nunca.
86
00:06:17,949 --> 00:06:20,440
�Ves este brazo?
El me har� famoso.
87
00:06:20,661 --> 00:06:23,152
Directo del instituto
a la Liga Nacional.
88
00:06:23,372 --> 00:06:26,824
Dicen que soy un buen jugador,
un fino estratega.
89
00:06:27,043 --> 00:06:30,542
Es por eso por lo que me
entreno tanto. Es necesario.
90
00:06:30,756 --> 00:06:34,089
Me levanto a las 6 todas las ma�anas
para ir a correr.
91
00:06:34,301 --> 00:06:36,673
Hago 60 estiramientos
y 80 flexiones...
92
00:06:36,888 --> 00:06:40,671
y me trago un huevo crudo con la levadura...
93
00:07:02,000 --> 00:07:03,708
�Eres t�, Matthew?
94
00:07:04,836 --> 00:07:05,666
S�, soy yo.
95
00:07:05,879 --> 00:07:06,460
�Como?
96
00:07:17,433 --> 00:07:18,632
�No est�s en tu trabajo?
97
00:07:21,188 --> 00:07:21,888
Eh bien, yo...
98
00:07:22,106 --> 00:07:23,897
�Habla m�s fuerte, �Hijo de perra!
99
00:07:25,526 --> 00:07:26,476
He renunciado.
100
00:07:27,945 --> 00:07:28,942
�Qu� has qu�?
101
00:07:29,489 --> 00:07:30,355
He renunciado.
102
00:07:31,783 --> 00:07:32,318
�Has renunciado?
103
00:07:33,077 --> 00:07:33,823
Bueno, me han despedido.
104
00:07:34,036 --> 00:07:35,744
Bueno, Matthew
�Te echaron o renunciaste?
105
00:07:35,954 --> 00:07:36,737
No es tan simple.
106
00:07:36,956 --> 00:07:39,364
S� lo es. �Te fuiste o te echaron?
107
00:07:40,502 --> 00:07:41,415
Renunci�.
108
00:07:43,297 --> 00:07:44,375
�Est�s seguro?
109
00:07:44,590 --> 00:07:46,381
S�. Renunci�.
110
00:07:58,898 --> 00:08:00,938
Eres un descarado, �lo sab�as?...
111
00:08:01,151 --> 00:08:03,724
Cambias de trabajo como te
cambias de slip.
112
00:08:03,945 --> 00:08:05,226
Encontrar� otra cosa.
113
00:08:05,947 --> 00:08:08,439
- �Crees que voy a mantenerte toda la vida?
- No.
114
00:08:09,202 --> 00:08:10,197
�Perd�n?
115
00:08:10,411 --> 00:08:11,407
He dicho no.
116
00:08:12,538 --> 00:08:14,910
Ya es hora que te lo
tomes en serio �eh?
117
00:08:15,125 --> 00:08:16,535
Ya no eres un ni�o.
118
00:08:16,751 --> 00:08:19,836
A tu edad, yo ya me
ganaba bien la vida.
119
00:08:20,047 --> 00:08:21,458
OK, me ir� de aqu�.
120
00:08:23,133 --> 00:08:24,083
�Perd�n?
121
00:08:26,679 --> 00:08:27,427
Rep�telo despacio.
122
00:08:27,639 --> 00:08:28,552
Lo has entendido bien.
123
00:08:28,765 --> 00:08:31,091
Vamos, no te acobardes,
�Rep�telo!
124
00:08:31,936 --> 00:08:33,929
Dije que me ir�a.
125
00:08:45,952 --> 00:08:49,617
Es una broma. Eres
incapaz de hacerte cargo de ti mismo.
126
00:08:51,791 --> 00:08:53,286
Sin m� no ser�as nada.
127
00:08:53,668 --> 00:08:56,243
Luego, vas a limpiar
el cuarto de ba�o, �ah?
128
00:08:56,464 --> 00:08:58,373
Lo hice esta ma�ana.
129
00:08:58,591 --> 00:08:59,587
�Llamas a eso limpiar?
130
00:09:01,469 --> 00:09:02,170
S�.
131
00:09:04,431 --> 00:09:05,594
�Hazlo otra vez!
132
00:09:12,607 --> 00:09:13,556
�Has comido?
133
00:09:13,775 --> 00:09:14,890
No tengo hambre.
134
00:09:18,280 --> 00:09:20,570
Este chaval va
a tirar su vida al aire.
135
00:09:47,104 --> 00:09:50,474
�El ba�o! �Cuantas
veces tengo que dec�rtelo?
136
00:09:51,735 --> 00:09:52,269
Pero yo...
137
00:09:52,528 --> 00:09:55,446
�Hazlo! �Inmediatamente!
138
00:10:24,440 --> 00:10:27,559
- Eso le ir�a muy bien.
- Me gusta aquel, tambi�n.
139
00:10:27,776 --> 00:10:30,399
- Pruebe ambos.
- �Se pueden facturar a mis padres?
140
00:10:30,613 --> 00:10:33,947
Por supuesto. La cabina est� por all�.
141
00:11:18,584 --> 00:11:19,783
�Alg�n problema?
142
00:11:20,003 --> 00:11:23,087
No lo s�,
Con esta mierda de coche...
143
00:11:23,298 --> 00:11:25,541
Esto debe ser la bater�a.
144
00:11:44,823 --> 00:11:45,903
Hola, se�or.
145
00:11:46,116 --> 00:11:48,026
Hola ni�os
146
00:11:48,244 --> 00:11:49,239
Hola
147
00:11:49,787 --> 00:11:51,246
No es nada.
148
00:11:51,455 --> 00:11:54,541
S�lo un poco de moho en
las conexiones de la bater�a.
149
00:11:54,751 --> 00:11:55,367
Joey...
150
00:11:55,585 --> 00:11:59,998
�Te importar�a traerme un
papel de lija y un destornillador?
151
00:12:07,307 --> 00:12:10,593
�Abajo el aborto!
�Cierren la cl�nica!
152
00:12:35,256 --> 00:12:37,628
�Que desea saber?
153
00:12:37,842 --> 00:12:38,873
No s�.
154
00:12:39,344 --> 00:12:41,254
�Desea abortar?
155
00:12:41,471 --> 00:12:42,420
No lo s�.
156
00:12:42,639 --> 00:12:44,466
�Tiene usted novio?
157
00:12:44,683 --> 00:12:45,383
No.
158
00:12:45,726 --> 00:12:47,101
�Qui�n es el padre?
159
00:12:49,481 --> 00:12:51,188
No tiene padre.
160
00:13:09,169 --> 00:13:09,952
�Quiere uno?
161
00:13:12,131 --> 00:13:12,748
S�.
162
00:13:39,954 --> 00:13:40,904
Usted sabe...
163
00:13:42,290 --> 00:13:44,617
Miro a este individuo...
164
00:13:46,003 --> 00:13:48,328
Lo observaba mucho antes...
165
00:13:49,716 --> 00:13:53,761
Y ahora, hay un pedacito de �l en m�.
166
00:13:53,971 --> 00:13:56,807
Est� all�, f�sicamente,
y me siento...
167
00:13:57,308 --> 00:14:01,141
tan diferente,
no s�. Algo especial...
168
00:14:02,605 --> 00:14:04,349
Entonces le hablo...
169
00:14:05,984 --> 00:14:08,476
...le hablo y...
170
00:14:12,450 --> 00:14:16,235
...me doy cuenta
que ni siquiera me ve.
171
00:14:18,290 --> 00:14:20,781
Me pregunto lo que vio...
172
00:14:21,503 --> 00:14:24,836
...cuando hizo esto.
Pienso en �l en todo momento.
173
00:14:26,716 --> 00:14:29,254
Ahora,
s� lo que vio.
174
00:14:31,555 --> 00:14:33,299
Es muy simple.
175
00:14:36,436 --> 00:14:38,476
Vio mis piernas.
176
00:14:39,439 --> 00:14:41,646
Vio mis senos.
177
00:14:42,818 --> 00:14:44,230
Mi culo.
178
00:14:45,446 --> 00:14:46,692
Mi boca.
179
00:14:49,492 --> 00:14:51,569
Vio mi sexo.
180
00:14:59,837 --> 00:15:02,163
�C�mo pude ser tan est�pida tambi�n?
181
00:15:03,550 --> 00:15:06,172
Es todo lo que hay que ver, �no?
182
00:15:07,471 --> 00:15:08,752
No es verdad.
183
00:15:09,307 --> 00:15:10,506
No s�.
184
00:15:10,726 --> 00:15:13,643
No es verdad
y usted lo sabe.
185
00:15:16,733 --> 00:15:18,772
No s� nada.
186
00:16:23,934 --> 00:16:25,973
�Por qui�n me tomas?
187
00:16:26,187 --> 00:16:26,969
Por una persona.
188
00:16:27,188 --> 00:16:28,896
�Te crees especial, verdad?
189
00:16:29,190 --> 00:16:29,854
�Qu� hice?
190
00:16:30,066 --> 00:16:32,224
T� no te llevas la mierda, t�...
191
00:16:32,444 --> 00:16:35,528
Todo lo que quiero hacer es limpiar el ba�o.
192
00:16:43,123 --> 00:16:46,789
De tipos como t�,
he visto desfilar.
193
00:16:47,002 --> 00:16:49,672
No haces m�s que tomar,
como si todos te debieran algo.
194
00:16:49,880 --> 00:16:52,418
Como si te debieran algo.
195
00:16:53,134 --> 00:16:55,804
Eres como un ni�o...
"dame esto, dame aquello"...
196
00:16:56,012 --> 00:16:58,931
No eres la �nica persona sobre la tierra.
�Has pensado en eso?
197
00:16:59,141 --> 00:17:02,142
�Has llegado a pensar en los dem�s,
de pensar en mi?
198
00:17:03,229 --> 00:17:04,260
Pienso en ti sin parar.
199
00:17:04,480 --> 00:17:05,512
�Perd�n?
200
00:17:06,399 --> 00:17:07,810
�Has dicho algo?
201
00:17:08,026 --> 00:17:10,980
�No s� qu� es lo que quieres!
202
00:17:11,197 --> 00:17:13,818
Quiero un poco de cooperaci�n.
203
00:17:24,462 --> 00:17:26,620
Despu�s de todo,
quiz�s sea culpa m�a.
204
00:17:28,758 --> 00:17:30,336
No es culpa tuya.
205
00:17:30,552 --> 00:17:32,130
Entonces, �de qui�n es la culpa?
206
00:17:34,390 --> 00:17:38,684
�De qui�n? Si no es m�a,
�de qui�n es?
207
00:17:41,064 --> 00:17:42,013
Es mi culpa.
208
00:17:42,232 --> 00:17:43,941
�C�mo?
Es mi culpa.
209
00:17:44,151 --> 00:17:45,182
Tu culpa.
210
00:17:45,402 --> 00:17:46,601
Mi culpa.
211
00:17:50,909 --> 00:17:52,948
Bien, Matthew.
212
00:17:55,705 --> 00:17:57,579
�Piensas que eso lo cambia todo?
213
00:18:02,129 --> 00:18:02,995
�Mam�?
214
00:18:04,173 --> 00:18:05,549
�Hay alguien?
215
00:18:10,139 --> 00:18:13,093
�Qu� pasa aqu�?
�Hay una fiesta o qu�?
216
00:18:13,851 --> 00:18:16,259
Eh, Peg, �Hay una fiesta o qu�?
217
00:18:16,479 --> 00:18:19,054
�Necesito que veas mi body!
�D�nde est� mam�?
218
00:18:26,199 --> 00:18:26,981
�Mam�?
219
00:18:35,000 --> 00:18:36,281
�Qu� es lo que pasa?
220
00:18:40,382 --> 00:18:41,580
�D�nde est� Pap�?
221
00:18:45,346 --> 00:18:46,508
Est� muerto.
222
00:18:49,308 --> 00:18:50,174
�Muerto?
223
00:18:52,020 --> 00:18:52,933
Muerto.
224
00:18:56,692 --> 00:18:58,270
T� le has matado.
225
00:19:06,912 --> 00:19:08,822
�Vete de mi casa!
226
00:19:24,307 --> 00:19:26,846
Hola Carol. Soy yo, Mar�a.
227
00:19:27,769 --> 00:19:31,020
�C�mo lo hubiera sabido?
No lo hice a prop�sito.
228
00:19:32,357 --> 00:19:33,224
�Qu�?
229
00:19:34,110 --> 00:19:35,652
No s�.
230
00:19:36,822 --> 00:19:39,194
No tengo d�nde ir.
231
00:19:40,785 --> 00:19:41,531
�Qu�?
232
00:19:43,162 --> 00:19:45,369
Porque t� eres mi mejor amiga.
233
00:20:13,364 --> 00:20:13,944
Disc�lpeme.
234
00:20:15,366 --> 00:20:18,984
Tal vez no sea asunto m�o,
Pero, �se siente bien?
235
00:20:20,663 --> 00:20:23,237
Se lo digo porque
parece estar un poco p�lida.
236
00:20:23,876 --> 00:20:25,286
�Tiene hambre?
237
00:20:26,545 --> 00:20:28,917
�Qu� tiene?
�Est� usted herida?
238
00:20:35,013 --> 00:20:39,141
Vamos... Todo se arreglar�.
239
00:20:40,603 --> 00:20:45,431
Es est�pido decir eso.
�C�mo lo sabe?
240
00:20:46,276 --> 00:20:49,396
Perd�n. Me ha parecido
que deb�a decir algo.
241
00:20:49,613 --> 00:20:51,321
�Por qu� dice cualquier cosa?
242
00:20:51,615 --> 00:20:52,861
No s�.
243
00:20:53,784 --> 00:20:55,362
No hay nada que decir.
244
00:20:56,037 --> 00:20:56,951
Quiz�s.
245
00:20:57,830 --> 00:20:59,574
D�me 5 d�lares.
246
00:21:11,180 --> 00:21:12,424
Lo siento.
247
00:21:12,932 --> 00:21:15,637
Est� bien... Vamos, t�malos.
248
00:21:16,853 --> 00:21:18,560
quiero que los coja.
249
00:21:27,073 --> 00:21:29,362
Mat� a mi padre esta ma�ana.
250
00:21:29,951 --> 00:21:32,240
Mi hija habr�a tenido su edad.
251
00:21:32,453 --> 00:21:36,286
Fue un terrible accidente.
252
00:21:36,500 --> 00:21:39,205
Estuve una temporada
en un hospital psiqui�trico.
253
00:21:39,420 --> 00:21:41,958
No sab�a que estaba
enfermo del coraz�n.
254
00:21:42,173 --> 00:21:44,581
Despu�s de eso,
mi marido no dese� m�s al ni�o.
255
00:21:45,218 --> 00:21:47,425
Parec�a que ten�a buena salud.
256
00:21:47,638 --> 00:21:50,473
�Por qu� me reprocha su muerte?
257
00:21:50,683 --> 00:21:52,225
S�lo le dic un cachete.
258
00:21:57,440 --> 00:21:58,721
Odio a mi marido.
259
00:21:58,942 --> 00:22:00,353
De hecho, no sabe nada.
260
00:22:00,569 --> 00:22:02,562
Act�a como un ni�o.
261
00:22:02,780 --> 00:22:04,690
Un cachete, �puede eso matar a alguien?
262
00:22:04,907 --> 00:22:07,695
Es tan absurdo,
como un ni�o peque�o.
263
00:22:07,911 --> 00:22:11,078
Cada verano, tenemos que ir
a ese rid�culo balneario.
264
00:22:11,290 --> 00:22:12,868
Cape Holiday.
265
00:22:13,334 --> 00:22:14,081
�Qu�?
266
00:22:14,335 --> 00:22:16,293
Odio Cape Holiday.
267
00:22:17,380 --> 00:22:18,412
Lo siento.
268
00:22:18,632 --> 00:22:20,340
Nuestros d�as se repiten.
269
00:22:21,176 --> 00:22:24,130
La misma rutina,
a�o tras a�o.
270
00:22:25,139 --> 00:22:29,268
Cada ma�ana se va a la ciudad...
con su maleta y su pipa.
271
00:22:29,811 --> 00:22:33,227
Y cada tarde,
vuelve en el tren de las 17h 15.
272
00:22:34,734 --> 00:22:37,818
Y yo, limpio una
casa que nunca est� sucia.
273
00:22:38,028 --> 00:22:39,820
Nunca est� desordenada.
274
00:22:40,741 --> 00:22:42,983
�Qui�n podr�a soportarlo?
275
00:22:44,954 --> 00:22:46,696
A veces, vuelvo a mi casa...
276
00:22:46,914 --> 00:22:49,915
deseando descubrir
una verdadera leonera.
277
00:22:50,126 --> 00:22:53,128
Suciedad...
Un desorden total.
278
00:22:54,047 --> 00:22:56,087
A veces, vuelvo a mi casa...
279
00:22:56,299 --> 00:23:00,511
esperando descubrir que la casa
ha ardido en un incendio.
280
00:23:08,272 --> 00:23:10,478
Gracias por los 5 d�lares.
281
00:23:22,955 --> 00:23:26,407
No me importa nada de eso.
Dime, �c�mo pago el alquiler?
282
00:23:27,085 --> 00:23:29,410
�Te acuestas siempre con esa puta?
283
00:23:29,629 --> 00:23:32,666
Dile que la rajar� si la veo.
284
00:23:36,512 --> 00:23:37,591
Ense�a tu documentaci�n.
285
00:23:38,265 --> 00:23:38,881
�Qu�?
286
00:23:39,098 --> 00:23:39,928
Venga.
287
00:23:40,142 --> 00:23:42,016
Siempre compro mis cervezas aqu�.
288
00:23:42,228 --> 00:23:43,508
No conmigo.
289
00:23:43,729 --> 00:23:45,520
�Y d�nde est�n las otras?
290
00:23:45,731 --> 00:23:50,061
Mira, ellos no est�n trabajando ahora, yo s�.
Si quieres las cervezas, mu�strame tu documentaci�n.
291
00:23:57,995 --> 00:24:02,575
Escuche, he tenido un mal d�a,
Tome el dinero, por favor.
292
00:24:20,145 --> 00:24:21,095
Ven por aqu�.
293
00:24:24,108 --> 00:24:25,484
�Quieres tus cervezas?
294
00:24:26,611 --> 00:24:29,233
S�, pero �por qu� ir all�?
295
00:24:29,448 --> 00:24:32,118
No quiero que te vean salir.
Alguien podr�a verte.
296
00:24:33,661 --> 00:24:36,235
Podr�an encerrarme
por menos que eso.
297
00:24:54,602 --> 00:24:56,511
- No hay salida.
- Dame un beso.
298
00:24:56,729 --> 00:24:57,345
�Oh mierda!
299
00:24:57,563 --> 00:24:59,188
Tus cervezas por un beso.
300
00:24:59,398 --> 00:25:01,190
- Devu�lveme mi dinero.
- Ni hablar.
301
00:25:01,401 --> 00:25:02,315
Es injusto.
302
00:25:02,527 --> 00:25:05,101
�Y es justo poner mi negocio en peligro?
303
00:25:05,322 --> 00:25:07,398
No quiero poner en peligro nada,
s�lo quiero comprar algo.
304
00:25:07,616 --> 00:25:09,408
Entonces, dame un beso.
305
00:25:09,618 --> 00:25:11,327
Quiero irme. Guarde el dinero.
306
00:25:11,537 --> 00:25:13,162
No quiero. Quiero un beso.
307
00:25:13,373 --> 00:25:14,749
Es lo uno o lo otro.
308
00:25:14,958 --> 00:25:19,455
Aqu� est�n tus 5 d�lares. Ahora
b�same. En la boca.
309
00:25:19,672 --> 00:25:21,001
�Vamos quiero verlo!
310
00:25:21,215 --> 00:25:23,541
- !Ya te he devuelto los 5 d�lares!
- �Eran m�os!
311
00:25:23,760 --> 00:25:25,041
�Quieres tus cervezas?
312
00:25:25,262 --> 00:25:27,255
�Si no me deja, grito!
313
00:25:27,473 --> 00:25:32,099
Mi hermano es polic�a. Me creer�
si le digo que me estabas robando.
314
00:25:32,311 --> 00:25:33,343
Vamos.
315
00:25:33,563 --> 00:25:35,223
S�lo un peque�o beso.
316
00:25:36,817 --> 00:25:38,727
�No le besar�, cerdo!
317
00:25:39,278 --> 00:25:42,563
No tienes alternativa.
Entonces, �porqu� no...
318
00:25:42,782 --> 00:25:43,813
te dejas hacer?
319
00:25:46,286 --> 00:25:47,484
Dame un pitillo.
320
00:25:48,288 --> 00:25:49,699
Si te quitas la camisa.
321
00:25:49,915 --> 00:25:51,196
Es usted inmundo.
322
00:25:51,417 --> 00:25:53,244
As� son las cosas...
de los negocios.
323
00:25:53,461 --> 00:25:55,418
Cierra la boca.
D�me un pitillo.
324
00:26:03,013 --> 00:26:04,045
Qu�tate la camisa.
325
00:26:04,265 --> 00:26:05,676
Un minuto, �De acuerdo?
326
00:26:07,477 --> 00:26:08,556
Ves all�, t�cate.
327
00:26:09,061 --> 00:26:11,435
�Eso le excita, verdad?
328
00:26:11,648 --> 00:26:13,641
Por supuesto... �y a ti?
329
00:26:22,661 --> 00:26:24,488
�Robaron mi beb�!
330
00:26:28,668 --> 00:26:29,746
�Joder!
331
00:28:11,660 --> 00:28:13,036
�Qu� quieres?
332
00:28:18,544 --> 00:28:19,457
Nada.
333
00:28:20,003 --> 00:28:20,999
�De verdad?
334
00:28:25,051 --> 00:28:25,667
�Por qu�?
335
00:28:26,260 --> 00:28:28,218
Porque nada puede ayudarme.
336
00:28:28,639 --> 00:28:29,801
�Qu� quiere decir?
337
00:28:30,015 --> 00:28:32,091
�Te bebiste todo eso?
338
00:28:35,896 --> 00:28:37,142
�Vives cerca de aqu�?
339
00:28:38,024 --> 00:28:39,187
No muy lejos.
340
00:28:40,485 --> 00:28:42,145
No tengo d�nde ir.
341
00:28:42,362 --> 00:28:43,062
�Y?
342
00:28:45,699 --> 00:28:46,814
D�jame.
343
00:28:51,581 --> 00:28:52,909
�Qu� es lo que quieres?
344
00:28:54,001 --> 00:28:55,875
Ya se lo he dicho: Nada.
345
00:28:56,128 --> 00:28:57,671
Entonces, pi�rdete.
346
00:28:57,880 --> 00:28:59,125
�Qu� es lo que quieres?
347
00:28:59,841 --> 00:29:02,414
De ti nada, seguro.
348
00:29:02,635 --> 00:29:03,300
�De verdad?
349
00:29:03,512 --> 00:29:04,626
S�, de verdad.
350
00:29:23,200 --> 00:29:24,197
Dilo.
351
00:29:41,680 --> 00:29:43,969
Necesito un lugar para dormir.
352
00:30:47,631 --> 00:30:48,959
�Qu� es esto?
353
00:30:51,176 --> 00:30:52,635
Es para el est�mago.
354
00:30:58,143 --> 00:30:59,423
�De d�nde eres?
355
00:30:59,644 --> 00:31:00,309
De la esquina.
356
00:31:00,520 --> 00:31:02,181
�Te has fugado?
357
00:31:02,398 --> 00:31:03,595
Mat� a alguien.
358
00:31:04,025 --> 00:31:05,269
Ah si, �a qui�n?
359
00:31:06,027 --> 00:31:09,610
De hecho, no lo mat�,
pero pens� en matarme.
360
00:31:10,240 --> 00:31:11,105
Entiendo.
361
00:31:11,699 --> 00:31:12,696
�Ah s�?
362
00:31:14,912 --> 00:31:17,485
- Siempre llevo esto conmigo.
- �Una granada?
363
00:31:17,706 --> 00:31:18,288
Si.
364
00:31:19,000 --> 00:31:20,079
�Es de verdad?
365
00:31:20,292 --> 00:31:22,785
- Mi padre la trajo de Corea.
- �Para qu�?
366
00:31:23,380 --> 00:31:24,922
Un souvenir, supongo.
367
00:31:25,466 --> 00:31:27,754
No, pero �por qu� la guardas?
368
00:31:27,968 --> 00:31:29,842
- Por si acaso.
- Por si acaso �qu�?
369
00:31:30,387 --> 00:31:31,551
S�lo por si acaso.
370
00:31:32,683 --> 00:31:34,806
�Eres un desquiciado o as�?
371
00:31:35,686 --> 00:31:38,521
Te la he mostrado por lo que dijiste.
372
00:31:39,523 --> 00:31:41,600
Olvida lo que dije. Gu�rdala.
373
00:31:45,739 --> 00:31:46,485
�Crees que es...
374
00:31:46,698 --> 00:31:48,109
buena idea beber soda para desayunar?.
375
00:31:49,994 --> 00:31:51,572
Mantiene limpia mi piel.
376
00:31:51,787 --> 00:31:52,321
�Qu�?
377
00:31:52,538 --> 00:31:53,701
Es cierto.
378
00:31:54,207 --> 00:31:58,157
Dentro de diez a�os, tus huesos se romper�n
como astillas. Bebe leche.
379
00:31:58,378 --> 00:31:59,956
Me hace desaparecer mis granos.
380
00:32:00,172 --> 00:32:02,793
Probablemente los tienes por
todo el maquillaje que llevas.
381
00:32:03,008 --> 00:32:04,835
Oculta mis granos.
382
00:32:05,302 --> 00:32:06,133
Lo siento.
383
00:32:07,681 --> 00:32:09,009
�Vives solo aqu�?
384
00:32:09,224 --> 00:32:10,339
Con mi padre.
385
00:32:10,559 --> 00:32:11,388
�D�nde est�?
386
00:32:11,602 --> 00:32:13,096
Fue a ver a su hermana.
387
00:32:18,693 --> 00:32:20,982
Tengo una entrevista de trabajo.
388
00:32:22,614 --> 00:32:23,943
�Puedo ducharme?
389
00:32:24,158 --> 00:32:25,107
Por supuesto.
390
00:32:26,494 --> 00:32:27,359
Gracias.
391
00:32:29,122 --> 00:32:29,988
De nada.
392
00:32:48,728 --> 00:32:49,925
�Cu�l es el problema?
393
00:32:50,145 --> 00:32:52,138
Escucha, chico,
La garant�a se ha acabado.
394
00:32:52,356 --> 00:32:54,432
Entonces, ll�vatela y esf�mate.
395
00:32:56,737 --> 00:32:57,816
�Qu� quieres?
396
00:32:58,030 --> 00:32:59,489
Ver a don Santiago.
397
00:32:59,698 --> 00:33:00,814
No est�.
398
00:33:01,325 --> 00:33:01,859
B�scalo.
399
00:33:02,534 --> 00:33:03,199
�Qu� quieres?
400
00:33:03,411 --> 00:33:04,692
�Que hay, Bruce?
401
00:33:05,205 --> 00:33:07,696
Nada... Nada de todo.
402
00:33:11,212 --> 00:33:14,415
Entonces, Matthew, tu padre me ha dicho
que necesitas un trabajo.
403
00:33:14,632 --> 00:33:16,008
�Usted busca a alguien, no?
404
00:33:16,217 --> 00:33:19,254
No empieces.
Hago esto por tu padre.
405
00:33:19,471 --> 00:33:20,384
Todo excepto las teles.
406
00:33:21,182 --> 00:33:22,213
Se reparan las teles.
407
00:33:23,976 --> 00:33:25,934
La tele es el opio del pueblo.
408
00:33:26,646 --> 00:33:30,940
S� razonable. Yo s� y tu sabes
que necesitas trabajo.
409
00:33:31,151 --> 00:33:34,188
OK, No es tu fuerte,
pero un cheque es un cheque.
410
00:33:37,158 --> 00:33:40,859
Yo har� las radios, los contestadores
y las calculadoras.
411
00:33:41,079 --> 00:33:44,116
No me interesa.
300 d�lares por semana...
412
00:33:44,333 --> 00:33:47,750
T� repararas lo que quieras
pero tambi�n las teles.
413
00:33:47,962 --> 00:33:50,288
Todo excepto las teles
por 200 d�lares.
414
00:33:50,507 --> 00:33:52,713
�Pero necesito ayuda para las teles!
415
00:33:57,306 --> 00:33:58,136
Lo siento. No puedo hacerlo.
416
00:33:59,141 --> 00:34:01,846
Intento cumplir con tu padre.
417
00:34:02,062 --> 00:34:03,141
Lo apreciar�.
418
00:34:14,158 --> 00:34:15,736
De todas formas, ya estaba jodida.
419
00:35:01,380 --> 00:35:04,795
Un ni�o secuestrado
en la parada del autob�s,
420
00:36:30,981 --> 00:36:31,729
Hola.
421
00:36:33,359 --> 00:36:34,225
�Qui�n eres t�?
422
00:36:34,611 --> 00:36:36,022
Una amiga de su hijo.
423
00:36:36,488 --> 00:36:38,777
Mi hijo no tiene amigas.
424
00:36:57,637 --> 00:36:59,096
�Qu� ocurre aqu�?
425
00:36:59,848 --> 00:37:00,678
�Resp�ndeme!
426
00:37:01,141 --> 00:37:02,719
T� no te metas.
�Responde!
427
00:37:03,310 --> 00:37:04,770
�D�jala en paz!
428
00:37:04,979 --> 00:37:08,183
Mire se�orita, v�stase de una vez
y v�yase de mi casa!
429
00:37:08,692 --> 00:37:11,895
Estoy esperando que se seque mi ropa...
430
00:37:12,112 --> 00:37:13,737
�Despu�s, me ir�!
431
00:37:13,947 --> 00:37:15,608
-�De verdad?
- �S�, de verdad!
432
00:37:15,825 --> 00:37:18,613
Ya se ver�,
�peque�a puta!
433
00:37:21,331 --> 00:37:22,790
�Est�s bien?
434
00:37:24,794 --> 00:37:27,878
Matthew, �d�nde vas?
�Vuelve!
435
00:37:28,547 --> 00:37:30,587
�No quiero verte cuando vuelva!
436
00:37:59,625 --> 00:38:01,914
El Hombre y el Universo
437
00:38:38,878 --> 00:38:40,788
Odio a Van Gogh.
438
00:38:47,346 --> 00:38:49,588
Matthew, de verdad ...lo siento.
439
00:38:50,016 --> 00:38:51,427
Lo apago, OK?
440
00:38:51,976 --> 00:38:54,848
Pon esto y c�llate. Tr�eme una
botella de whisky.
441
00:38:55,397 --> 00:38:56,808
�Y t� qu� miras?
442
00:38:57,024 --> 00:38:58,982
Toma. Invita la casa.
443
00:38:59,193 --> 00:39:00,023
�Calla!
444
00:39:13,168 --> 00:39:14,496
Mi whisky preferido...
445
00:39:15,002 --> 00:39:15,999
�Pi�rdete!
446
00:39:16,546 --> 00:39:19,002
Tu amigo barman
me advirti� sobre ti.
447
00:39:19,216 --> 00:39:20,295
No tengo amigos.
448
00:39:20,509 --> 00:39:21,174
Las mujeres
449
00:39:21,385 --> 00:39:22,299
est�n en peligro aqu�.
450
00:39:22,511 --> 00:39:23,508
�De verdad?
451
00:39:23,721 --> 00:39:25,513
Conozco gente que
piensa que est�s loco.
452
00:39:26,057 --> 00:39:27,516
�Vas a beber o vas a hablar?
453
00:39:27,726 --> 00:39:29,101
- De verdad est�s chiflado...
- �T� no?
454
00:39:29,978 --> 00:39:31,603
Yo por lo menos, soy adulta.
455
00:39:33,023 --> 00:39:34,648
Mira, no me interesan tus problemas.
456
00:39:35,025 --> 00:39:36,437
Ok, hablemos de los tuyos.
457
00:39:36,652 --> 00:39:37,649
�Por qu� est�s de negro?
458
00:39:37,863 --> 00:39:38,644
�Eso te molesta?
459
00:39:39,364 --> 00:39:42,899
No. Pero una mujer de negro,
dentro de un bar como este
460
00:39:43,118 --> 00:39:45,407
no tiene forzosamente
porqu� hablar demasiado.
461
00:39:46,080 --> 00:39:47,574
Pero a mi me gusta hablar.
462
00:39:51,753 --> 00:39:53,912
De acuerdo. �De qu� quieres hablar?
463
00:39:54,423 --> 00:39:56,997
De nada en particular.
Del clima, por ejemplo.
464
00:39:57,218 --> 00:39:57,834
El clima es una mierda...
465
00:39:58,053 --> 00:39:59,926
�Hace calor para la estaci�n, no?
466
00:40:00,138 --> 00:40:01,846
- Es la capa de ozono.
- �De qu�?
467
00:40:02,056 --> 00:40:02,970
De ozono.
468
00:40:03,308 --> 00:40:04,222
�Qu� es eso?
469
00:40:05,060 --> 00:40:09,141
Eso nos protege de los rayos UVA. �D�nde
has estado en los �ltimos diez a�os?
470
00:40:09,982 --> 00:40:11,181
Estaba casada.
471
00:40:11,776 --> 00:40:13,401
Creo que esta conversaci�n no conduce a nada.
472
00:40:13,611 --> 00:40:15,853
Si, aprend� lo que era el ozono.
473
00:40:16,072 --> 00:40:16,689
Genial.
474
00:40:19,160 --> 00:40:21,153
�Tienes novia?
475
00:40:23,373 --> 00:40:24,487
No te importa nada de eso.
476
00:40:25,292 --> 00:40:26,323
Quiz�s, ese es tu problema.
477
00:40:26,960 --> 00:40:28,502
- �Tengo un problema?
- Es evidente.
478
00:40:28,713 --> 00:40:29,791
�Y qu� es seg�n t�?
479
00:40:30,882 --> 00:40:32,044
No follas bastante.
480
00:40:32,258 --> 00:40:33,172
�Ah s�?
481
00:40:33,384 --> 00:40:34,415
�Qu� relaciones
482
00:40:34,635 --> 00:40:36,675
puede tener un tipo como t�?
483
00:40:36,889 --> 00:40:37,884
No tengo relaciones.
484
00:40:38,098 --> 00:40:39,296
Entonces �Te gusta pegar?
485
00:40:39,516 --> 00:40:40,631
No amo a nadie.
486
00:40:40,851 --> 00:40:42,476
Entonces �tienes una chica?
487
00:40:42,686 --> 00:40:43,683
Podr�a tenerla.
488
00:40:43,896 --> 00:40:46,731
Si has acabado,
�Quiz�s podr�as irte a tomar por culo?
489
00:40:51,739 --> 00:40:53,815
Est�s hablando con una madre
de dos cr�os.
490
00:40:54,033 --> 00:40:56,785
No se habla as� a una madre.
491
00:40:56,994 --> 00:40:57,529
�Pobre idiota!
492
00:40:57,746 --> 00:40:59,822
- Toma, bebe un vaso.
- Ap�rtate!
493
00:41:00,040 --> 00:41:01,415
No, en serio... Qu�date.
494
00:41:08,549 --> 00:41:10,626
Todo se desmoron�
despu�s de mi divorcio.
495
00:41:10,844 --> 00:41:13,382
Me han retirado
la custodia de los ni�os.
496
00:41:13,596 --> 00:41:14,379
�Tienes un coche?
497
00:41:14,598 --> 00:41:16,887
�Aqu� est�s!
Te busqu� por todas partes.
498
00:41:18,811 --> 00:41:20,638
- �D�nde has conseguido esa ropa?
- �Lo conoces?
499
00:41:20,855 --> 00:41:22,266
Matthew ven a casa con nosotras.
500
00:41:22,482 --> 00:41:23,478
- �Qu�?
- Lo necesita, Peg.
501
00:41:23,691 --> 00:41:27,310
Si vuelves,
mam� te va destripar de verdad.
502
00:41:27,529 --> 00:41:28,443
�Eres su hermana?
503
00:41:28,656 --> 00:41:30,364
No vuelvas a casa de tu padre.
504
00:41:30,575 --> 00:41:32,200
Tengo que hacerlo.
505
00:41:32,410 --> 00:41:34,736
- No tienes porqu�. Es un monstruo.
- �Qu� es esta historia?
506
00:41:34,955 --> 00:41:36,995
Matthew vendr�
a vivir con nosotros.
507
00:41:37,207 --> 00:41:38,156
No conoces a este tipo.
508
00:41:38,376 --> 00:41:40,949
Me es igual. �Qui�n eres t�?
509
00:41:41,170 --> 00:41:42,629
�Y si �l no desea venir?
510
00:41:42,839 --> 00:41:43,373
D�jame.
511
00:41:43,589 --> 00:41:46,591
�Ves?
Vamos, ven, nos vamos.
512
00:41:47,594 --> 00:41:48,626
�Est�s seguro?
513
00:41:49,346 --> 00:41:50,545
�Vamos, ven!
514
00:41:50,848 --> 00:41:52,390
Por favor, ven conmigo.
515
00:41:52,600 --> 00:41:53,382
�Por qu�?
516
00:41:53,601 --> 00:41:55,096
Tengo miedo de mi madre.
517
00:42:33,313 --> 00:42:34,594
�En nombre de Dios!
518
00:42:36,358 --> 00:42:38,565
No te perdonar� jam�s.
519
00:42:38,778 --> 00:42:39,692
Lo s�.
520
00:42:40,905 --> 00:42:44,606
Te lo har� pagar
hasta el fin de mis d�as.
521
00:42:44,826 --> 00:42:45,858
De acuerdo.
522
00:42:47,955 --> 00:42:49,449
�Has comido algo hoy?
523
00:42:49,665 --> 00:42:50,365
No.
524
00:42:51,292 --> 00:42:53,581
Si�ntate.
Te har� algo de comer.
525
00:42:59,635 --> 00:43:00,963
�Qui�n es tu amigo?
526
00:43:02,930 --> 00:43:06,798
Entonces me devuelve los 5 d�lares
y todav�a quer�a que le besara.
527
00:43:07,018 --> 00:43:08,181
- Inmundo.
- Asqueroso.
528
00:43:08,395 --> 00:43:11,811
Estaba tan asustada. Estaba sudando
y se tocaba.
529
00:43:12,024 --> 00:43:12,689
�Y qu� hiciste?
530
00:43:12,900 --> 00:43:13,765
�Qu� crees que podr�a hacer?
531
00:43:13,984 --> 00:43:15,396
Lo quemaste con un cigarrillo.
532
00:43:15,611 --> 00:43:16,775
Derecho al ojo.
533
00:43:17,155 --> 00:43:18,566
Ir� derecho al infierno.
534
00:43:18,782 --> 00:43:20,525
Iba a llamar a la polic�a.
535
00:43:20,743 --> 00:43:22,652
Fue antes que el beb� desapareciera.
536
00:43:22,870 --> 00:43:23,652
Justo antes.
537
00:43:23,871 --> 00:43:25,449
�Hablar�s con la polic�a?
538
00:43:25,665 --> 00:43:26,946
S�, ese tipo debe ser castigado.
539
00:43:27,167 --> 00:43:28,329
No, por el beb�.
540
00:43:28,542 --> 00:43:31,117
No lo s�. No puedo estar segura.
No vi nada.
541
00:43:31,338 --> 00:43:32,713
Bueno, tal vez deber�an hablar con ella.
542
00:43:32,923 --> 00:43:34,750
Se ve�a tan triste, tan aproblemada.
543
00:43:34,967 --> 00:43:37,589
Como todos,
pero no se roban beb�s.
544
00:43:37,804 --> 00:43:40,010
Si la vieras, no estar�as
tan convencida que ella lo hizo.
545
00:43:40,223 --> 00:43:41,765
- Bueno, y �qu� hiciste t�?
- �Sobre qu�?
546
00:43:41,975 --> 00:43:43,090
Por tu beb�.
547
00:43:43,310 --> 00:43:44,424
�No ser� usted el padre?
548
00:43:44,644 --> 00:43:45,179
No, se�ora.
549
00:43:45,396 --> 00:43:46,095
�Mam�!
550
00:43:46,313 --> 00:43:47,642
C�mete tu s�ndwich.
551
00:43:47,857 --> 00:43:50,727
Ayer, en la cl�nica,
Habl� con una mujer.
552
00:43:50,943 --> 00:43:51,690
�Cu�nto?
553
00:43:51,903 --> 00:43:53,564
Casi 250 d�lares.
554
00:43:53,780 --> 00:43:54,776
�Por abortar?
555
00:43:54,989 --> 00:43:58,525
No me mires as�. Despu�s
del entierro de tu padre, qued� arruinada.
556
00:43:58,911 --> 00:44:01,283
Y yo despu�s de mi divorcio.
557
00:44:01,498 --> 00:44:02,363
Voy a trabajar.
558
00:44:02,582 --> 00:44:03,993
- Tengo dinero.
- No gracias.
559
00:44:04,209 --> 00:44:04,825
Est� bien.
560
00:44:05,043 --> 00:44:06,241
Pregunta a Anthony.
561
00:44:06,461 --> 00:44:08,039
No quiero ver nunca m�s a ese idiota.
562
00:44:08,255 --> 00:44:09,204
Toma mi dinero.
563
00:44:09,423 --> 00:44:11,250
No, tu est�s sin trabajo.
564
00:44:11,467 --> 00:44:13,506
Aceptar� ese trabajo de reparar tv�.
565
00:44:13,719 --> 00:44:15,629
�De d�nde has sacado esa ropa?
566
00:44:18,976 --> 00:44:20,470
Era de mi madre.
567
00:44:50,178 --> 00:44:51,921
- �La has arreglado?
- Si.
568
00:44:52,347 --> 00:44:53,177
Gracias.
569
00:44:53,640 --> 00:44:54,636
De nada.
570
00:44:58,270 --> 00:44:59,469
�Quieres ver la tele?
571
00:44:59,689 --> 00:45:00,471
No veo la tele.
572
00:45:00,690 --> 00:45:01,271
�Porqu�?
573
00:45:01,483 --> 00:45:03,357
- Es cancer�gena.
- Bromeas.
574
00:45:03,568 --> 00:45:05,229
Para nada.
575
00:45:06,071 --> 00:45:07,945
�Qu� es, "emp�rico"?
576
00:45:08,157 --> 00:45:10,446
Deja. Cree que la
tele provoca c�ncer.
577
00:45:10,659 --> 00:45:14,610
Eso quiere decir
"informaci�n extra�da de experiencias".
578
00:45:18,835 --> 00:45:21,410
No se sabe nada
sin probarlo antes.
579
00:45:26,845 --> 00:45:29,170
Te lo tom� prestado.
�Te molesta?
580
00:45:29,431 --> 00:45:30,178
No.
581
00:45:31,391 --> 00:45:33,349
Te he puesto una cama aqu�.
582
00:45:36,481 --> 00:45:37,643
�Y t�, d�nde duermes?
583
00:45:37,858 --> 00:45:39,102
Duermo all�.
584
00:45:44,407 --> 00:45:45,950
Pero aqu� no hay cama.
585
00:45:46,451 --> 00:45:47,316
Yo no necesito.
586
00:45:50,863 --> 00:45:55,243
�Eres miope?
S�
587
00:45:55,662 --> 00:46:01,919
�Por qu� no llev�s gafas?
Me hacen ver estupida
588
00:46:02,755 --> 00:46:08,177
Paresco un bibliotecaria.
Me gustan los bibliotecarias
589
00:46:36,336 --> 00:46:40,090
Dame la granada
�Qu�?
590
00:46:40,508 --> 00:46:43,637
D�mela a mi
591
00:46:51,773 --> 00:46:54,067
Mar�a
592
00:46:59,282 --> 00:47:04,496
Ahorrate las buenas ideas.
�Qu� clase de ideas?
593
00:47:05,540 --> 00:47:10,754
Ya lo sab�s. Ma�ana
deberas buscar otro lugar donde dormir.
594
00:47:11,799 --> 00:47:17,013
No se cual este t� problema,
pero ya tengo bastante problemas en mi casa
595
00:47:29,111 --> 00:47:31,092
Tengo verguenza
596
00:47:41,001 --> 00:47:45,172
Tengo verguenza de ser j�ven
597
00:47:54,768 --> 00:47:55,602
Me avergunezo de ser est�pida.
598
00:48:27,646 --> 00:48:28,974
Entonces, �fuiste a la cl�nica?
599
00:48:29,189 --> 00:48:29,936
Si.
600
00:48:31,734 --> 00:48:32,979
�Vas a abortar?
601
00:48:33,193 --> 00:48:34,190
Probablemente.
602
00:48:34,779 --> 00:48:36,487
Tienes raz�n.
603
00:48:36,781 --> 00:48:38,192
�Ya tuviste uno?
604
00:48:38,742 --> 00:48:40,201
- �Un aborto?
- Si.
605
00:48:40,410 --> 00:48:41,157
Por supuesto.
606
00:48:41,369 --> 00:48:43,196
- �Cu�ndo fue?
- Hace dos a�os.
607
00:48:43,413 --> 00:48:44,873
�Despu�s de haber tenido tus ni�os?
608
00:48:45,082 --> 00:48:45,864
- S�.
- �Por qu�?
609
00:48:46,584 --> 00:48:50,250
Ten�a dos cr�os en mis brazos
y detest� a mi marido.
610
00:48:50,464 --> 00:48:52,338
Mi segundo beb�
salv� nuestra relaci�n.
611
00:48:52,549 --> 00:48:54,174
La m�a estaba ya jodida.
612
00:48:54,385 --> 00:48:56,627
El beb�,
�fue para salvar tu relaci�n?
613
00:48:56,846 --> 00:49:00,429
S�. En fin,
Yo quer�a de verdad otro beb�.
614
00:49:00,642 --> 00:49:01,970
Me encanta estar embarazada.
615
00:49:02,185 --> 00:49:04,641
�T� quer�as estar encinta la primera vez?
616
00:49:04,855 --> 00:49:07,642
Creo... de hecho,
realmente no lo pens�.
617
00:49:07,858 --> 00:49:10,694
Al principio, pas�bamos
todo nuestro tiempo follando.
618
00:49:10,904 --> 00:49:13,229
Despu�s de todo, estando casados...
619
00:49:14,157 --> 00:49:18,107
Me dej� pre�ada muy de prisa.
Me dej� echa mierda.
620
00:49:19,455 --> 00:49:21,080
Ten�a 17 a�os.
621
00:49:21,290 --> 00:49:22,833
�Con qu� edad te casaste t�?
622
00:49:23,043 --> 00:49:23,872
20 a�os.
623
00:49:24,210 --> 00:49:25,918
�Quer�as un beb� inmediatamente?
624
00:49:26,129 --> 00:49:27,624
Oh s�, sin esperar.
625
00:49:28,423 --> 00:49:32,801
�No te has preguntado nunca c�mo
ser�a tu vida sin casarte y sin cr�os?
626
00:49:34,722 --> 00:49:35,553
No.
627
00:49:36,224 --> 00:49:37,054
�Jam�s?
628
00:49:37,851 --> 00:49:40,686
�Por qu� lo pensar�a ahora?
629
00:49:41,021 --> 00:49:43,144
�Lo pensaste en aquel momento?
630
00:49:43,358 --> 00:49:45,683
Seguro que no.
�Y t�, Peg?
631
00:49:48,988 --> 00:49:51,480
A los 17 a�os, tu no piensas
en esas cosas.
632
00:49:53,995 --> 00:49:58,242
Bien, tome un cilindro, lo pone all�,
bajo la marca de referencia.
633
00:49:58,458 --> 00:50:01,245
Presione el pedal,
entonces baje la palanca.
634
00:50:01,461 --> 00:50:05,958
Suavemente, hasta que la mecha
cruce completamente. OK?
635
00:50:06,175 --> 00:50:06,756
S�.
636
00:50:06,967 --> 00:50:10,218
Levante la palanca,
y afloje el pedal.
637
00:50:10,430 --> 00:50:12,174
Siempre la palanca inicialmente.
638
00:50:12,391 --> 00:50:13,304
La palanca inicialmente
639
00:50:13,516 --> 00:50:15,973
Si no, deje
la m�quina igual.
640
00:50:16,187 --> 00:50:20,351
Afloje el pedal, y deslice
el cilindro en el tubo, all�.
641
00:51:10,248 --> 00:51:11,161
�Qu� tal el trabajo?
642
00:51:11,375 --> 00:51:12,620
�Sabes tipear?
643
00:51:12,834 --> 00:51:14,163
No muy bien.
644
00:51:14,378 --> 00:51:15,754
Es necesario que aprenda.
645
00:51:15,963 --> 00:51:20,460
Es mejor que hacer peque�os
agujeros todo el d�a.
646
00:51:20,969 --> 00:51:22,250
�Qu� hora es?
647
00:51:23,263 --> 00:51:24,259
17h05.
648
00:51:32,732 --> 00:51:34,606
�A qui�n estamos esperando?
649
00:51:35,026 --> 00:51:37,482
Al marido de la mujer del banco.
650
00:51:39,406 --> 00:51:40,949
�T� sabes que pinta tiene?
651
00:51:41,158 --> 00:51:44,943
Tiene un malet�n
y fuma en pipa.
652
00:51:45,789 --> 00:51:47,580
No debe ser el �nico con esa descripci�n
653
00:51:47,791 --> 00:51:50,283
Si, pero yo creo
que le reconocer�a.
654
00:51:50,503 --> 00:51:51,285
�Por qu�?
655
00:51:51,504 --> 00:51:53,331
Por su aire de ni�o.
656
00:51:54,216 --> 00:51:55,591
Como un cr�o.
657
00:51:56,510 --> 00:51:57,885
Como "na�".
658
00:51:58,136 --> 00:51:59,216
Como �qu�?
659
00:52:00,263 --> 00:52:01,177
"Na�"
660
00:52:02,015 --> 00:52:02,882
�Na�?
661
00:52:10,442 --> 00:52:11,522
"Naif".
662
00:52:12,653 --> 00:52:13,816
"Naif"...
663
00:52:36,889 --> 00:52:39,012
- �Todav�a aqu�?
- No tiene d�nde ir.
664
00:52:39,226 --> 00:52:41,016
C�llate y term�nate esas patatas.
665
00:52:41,228 --> 00:52:43,351
Un bocado m�s y exploto.
666
00:52:43,564 --> 00:52:47,015
C�metelas y cuando acabes,
lava la vajilla.
667
00:52:47,985 --> 00:52:49,729
Es una bella m�quina.
668
00:52:49,946 --> 00:52:51,606
Como no hay otra.
669
00:52:51,823 --> 00:52:53,483
�T� eras secretaria, mam�?
670
00:52:53,700 --> 00:52:57,401
Lo odiaba. Odiaba trabajar.
Por suerte, tu padre se cas� conmigo.
671
00:52:57,622 --> 00:52:59,745
�Es tan duro para una mujer
ser madre trabajadora?
672
00:52:59,957 --> 00:53:01,785
Con vosotros dos,
fue un infierno.
673
00:53:02,001 --> 00:53:03,793
�No desear�as volver a trabajar?
674
00:53:04,004 --> 00:53:06,376
Nunca.
T� me mantendr�s.
675
00:53:06,590 --> 00:53:10,422
Hasta el fin de mis d�as te asegurar�s
que no me falte alimento ni vestido.
676
00:53:10,636 --> 00:53:11,501
�Me entiendes?
677
00:53:11,720 --> 00:53:13,345
Venga, term�nate tus patatas.
678
00:53:14,349 --> 00:53:15,428
No ser� f�cil.
679
00:53:15,641 --> 00:53:16,673
Lo s�.
680
00:53:16,893 --> 00:53:18,139
Deber�s trabajar cada minuto
de tu vida.
681
00:53:18,354 --> 00:53:20,845
C�lmate, mam�.
Te lo arreglar�.
682
00:53:21,065 --> 00:53:23,520
No te metas, Peg.
683
00:53:25,736 --> 00:53:26,982
Ok creo que funciona.
684
00:53:32,119 --> 00:53:34,527
De entrada,
yo no quer�a hijas.
685
00:53:38,251 --> 00:53:41,455
Tendr�s que tipear r�pido
para mantener esta casa.
686
00:54:01,611 --> 00:54:02,773
Buenas noches, mam�.
687
00:54:17,922 --> 00:54:19,415
�Echas de menos a tus hijos?
688
00:54:20,299 --> 00:54:21,164
Por supuesto.
689
00:54:21,676 --> 00:54:23,086
�Detestas a tu marido?
690
00:54:23,302 --> 00:54:24,465
Absolutamente.
691
00:54:25,054 --> 00:54:26,846
�Te volver�as a casar?
692
00:54:27,557 --> 00:54:28,471
Por supuesto.
693
00:54:34,941 --> 00:54:36,352
�No duermes?
694
00:54:36,568 --> 00:54:37,812
Yo nunca duermo.
695
00:54:38,278 --> 00:54:40,520
Eres un poco viejo para Mar�a, �no?
696
00:54:42,616 --> 00:54:43,647
�Quieres que me vaya?
697
00:54:43,867 --> 00:54:44,449
No lo s�.
698
00:54:44,660 --> 00:54:45,691
Entonces, evitemos los problemas.
699
00:54:45,911 --> 00:54:47,821
No hay manera de evitarlos.
700
00:54:49,165 --> 00:54:50,494
Trata a Mar�a muy duro.
701
00:54:50,709 --> 00:54:53,035
Eso no le incumbe,
es cosa m�a.
702
00:54:53,253 --> 00:54:54,119
Perd�n.
703
00:54:55,714 --> 00:54:57,542
�La prefiere a Peg, verdad?
704
00:54:58,593 --> 00:55:00,800
- �Qui�n habla de Peg?
- Peg es m�s bonita.
705
00:55:01,012 --> 00:55:02,210
Las dos lo son.
706
00:55:02,556 --> 00:55:06,851
Peg es m�s equilibrada. Y salvaje.
Ella arruin� su matrimonio.
707
00:55:07,061 --> 00:55:08,639
Mar�a duerme en el suelo.
708
00:55:08,855 --> 00:55:09,934
�Usted la prefiere, verdad?
709
00:55:10,398 --> 00:55:11,679
No me gusta verla sufrir.
710
00:55:11,900 --> 00:55:14,023
�Durmieron juntos?
711
00:55:18,867 --> 00:55:19,862
�Un cigarro?
712
00:55:20,076 --> 00:55:22,069
- No cambies de tema.
- No la he tocado.
713
00:55:23,121 --> 00:55:25,956
No creo que ella sepa bien
c�mo tratar un hombre en la cama.
714
00:55:26,166 --> 00:55:27,577
Pero ella est� embarazada...
715
00:55:27,793 --> 00:55:28,907
Es lo que dec�a.
716
00:55:29,128 --> 00:55:31,702
Una muchacha experimentada lo habr�a evitado.
717
00:55:31,923 --> 00:55:32,788
�Usted cree?
718
00:55:33,007 --> 00:55:35,464
Usted estar�a mejor con Peg,
lo sabe.
719
00:55:35,677 --> 00:55:38,347
y le apostar�a
que es una bomba en la cama.
720
00:55:43,227 --> 00:55:45,136
Tenemos pocas cosas en com�n.
721
00:55:50,402 --> 00:55:52,940
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que estuvo con una mujer?
722
00:55:55,282 --> 00:55:56,777
No lo recuerdo.
723
00:56:03,083 --> 00:56:05,325
Usted nunca me quitar� a Mar�a.
724
00:56:05,544 --> 00:56:07,584
- No lo pensaba.
- Ella debe pagar.
725
00:56:07,797 --> 00:56:08,912
Su marido tuvo un ataque.
726
00:56:09,132 --> 00:56:11,006
Uno no muere de un ataque...
727
00:56:11,218 --> 00:56:13,045
pero s� de disgusto, de decepci�n.
728
00:56:13,262 --> 00:56:15,753
Usted no es la primera mujer que sufre.
729
00:56:16,224 --> 00:56:18,217
Usted no lo puede entender.
730
00:56:18,435 --> 00:56:22,350
Una familia debe permanecer unida.
Contra viento y marea.
731
00:56:28,905 --> 00:56:30,280
La familia es como un fusil.
732
00:56:30,490 --> 00:56:33,277
Si se apunta mal,
se puede matar a alguien.
733
00:56:34,035 --> 00:56:35,067
Exactamente.
734
00:56:43,421 --> 00:56:44,203
Debes irte.
735
00:56:44,840 --> 00:56:46,168
Olv�date de mi madre.
736
00:56:46,759 --> 00:56:48,502
Tu madre es una psic�pata.
737
00:56:49,011 --> 00:56:50,386
Ella sufre, es todo.
738
00:56:52,014 --> 00:56:53,011
�Qu� haces con eso?
739
00:56:54,183 --> 00:56:55,464
�C�mo funciona esto?
740
00:56:55,685 --> 00:56:57,927
�Eso no te interesa?
Devu�lvemelo.
741
00:56:58,146 --> 00:56:59,724
No. �C�mo funciona?
742
00:56:59,940 --> 00:57:00,686
�Por qu�?
743
00:57:01,359 --> 00:57:02,734
Por saberlo.
744
00:57:14,081 --> 00:57:15,361
�Ves esta argolla?
745
00:57:17,168 --> 00:57:18,200
Tiras de ella...
746
00:57:19,212 --> 00:57:20,920
Esperas 8 segundos y...
747
00:57:23,050 --> 00:57:24,544
Duerme aqu� esta noche.
748
00:57:25,427 --> 00:57:29,889
No quiero decir conmigo...
pero duerme aqu�, en una cama.
749
00:57:31,852 --> 00:57:34,177
Peg dice que t� tienes reputaci�n.
750
00:57:34,396 --> 00:57:35,807
�Qu� reputaci�n?
751
00:57:36,023 --> 00:57:37,897
Una reputaci�n peligrosa.
752
00:57:38,568 --> 00:57:40,691
Peg tambi�n tiene reputaci�n.
753
00:57:41,279 --> 00:57:43,071
Quiero convertirme en monja.
754
00:57:43,281 --> 00:57:44,361
No lo hagas.
755
00:57:44,575 --> 00:57:45,191
S� lo har�.
756
00:57:45,409 --> 00:57:46,868
No lo har�s.
757
00:57:47,286 --> 00:57:51,450
Debes haber sentido una
especie de reacci�n nerviosa.
758
00:57:51,666 --> 00:57:53,789
No quiero sentir nada m�s.
759
00:57:55,128 --> 00:57:57,335
Incluso las monjas
sienten cosas.
760
00:57:58,966 --> 00:58:03,593
Es necesario estar muerta para no sentir
cosas. �No es eso lo que quieres, no?
761
00:58:23,453 --> 00:58:26,453
Ma�ana,
voy a ir a abortar.
762
00:58:27,124 --> 00:58:28,783
�Vendr�s conmigo?
763
00:58:34,089 --> 00:58:35,501
Si quieres.
764
00:58:37,092 --> 00:58:38,920
- �Por qu� haces esto?
- �Hacer qu�?
765
00:58:39,136 --> 00:58:41,463
�Por qu� est�s aqu� ocup�ndote de mi?
766
00:58:41,682 --> 00:58:43,010
Alguien debe hacerlo.
767
00:58:43,726 --> 00:58:44,805
�Por qu� t�?
768
00:58:50,108 --> 00:58:51,353
�Cu�nto tiempo crees que tomar�?
769
00:58:51,568 --> 00:58:53,027
No lo s�. No mucho, supongo.
770
00:58:53,236 --> 00:58:54,019
�Est�s bien?
771
00:58:54,238 --> 00:58:55,103
�Y t�?
772
00:58:55,322 --> 00:58:56,318
Quisiera romperlo todo.
773
00:58:56,532 --> 00:58:59,367
- Calma... No hay nada de qu� preocuparse.
Si quieres ve a dar una vuelta.
774
00:58:59,577 --> 00:59:01,700
No quiero dar una vuelta.
�Est�s segura que quieres hacerlo?
775
00:59:01,913 --> 00:59:03,288
- �Qu� quieres decir?
- C�sate conmigo.
776
00:59:03,498 --> 00:59:04,447
�Est�s loco?
777
00:59:04,666 --> 00:59:06,493
C�sate conmigo. Ten el beb�.
Seremos una familia.
778
00:59:06,710 --> 00:59:07,659
Est�s delirando.
779
00:59:07,878 --> 00:59:09,337
- Perd�name.
- Est� bien.
780
00:59:11,882 --> 00:59:13,792
�Cu�nto tiempo crees que tomar�
781
00:59:14,010 --> 00:59:15,718
No lo s�. No mucho, supongo.
782
00:59:15,929 --> 00:59:16,711
�Est�s bien?
783
00:59:16,930 --> 00:59:17,879
S�, �y t�?
784
00:59:18,098 --> 00:59:19,806
Tengo ganas de estrangular a alguien.
785
00:59:20,017 --> 00:59:21,428
�Mar�a Coughlin!
786
00:59:41,667 --> 00:59:42,865
�C�mo est�s?
787
00:59:43,085 --> 00:59:44,496
Quisiera romperlo todo.
788
00:59:44,711 --> 00:59:47,548
Es normal.
�Es la primera vez?
789
00:59:48,383 --> 00:59:49,332
�La primera vez?
790
00:59:49,551 --> 00:59:50,167
Por supuesto.
791
00:59:50,385 --> 00:59:51,417
Estaba seguro.
792
00:59:51,720 --> 00:59:52,550
�Qui�n demonios eres t�?
793
00:59:52,762 --> 00:59:54,590
John. John Bill.
�C�mo est�s?
794
00:59:54,806 --> 00:59:56,799
Qu� tal si te digo que tengo ganas de
cargarme a alguien.
795
00:59:57,017 --> 00:59:59,592
La primera vez, es duro,
pero es extraordinario
796
00:59:59,813 --> 01:00:03,348
Est�s todo tenso, todo va mal,
le tienden...
797
01:00:03,567 --> 01:00:06,853
Y entonces entra all�...
y cuando sale, todo se ha arreglado.
798
01:00:19,961 --> 01:00:21,205
�Qu� hora es?
799
01:00:23,297 --> 01:00:24,543
17h03.
800
01:00:25,091 --> 01:00:27,131
�Hablabas en serio,
con tu oferta de casarte conmigo?
801
01:00:28,054 --> 01:00:28,883
S�.
802
01:00:29,096 --> 01:00:29,927
�Por qu�?
803
01:00:30,765 --> 01:00:31,880
Porque quiero.
804
01:00:32,100 --> 01:00:34,721
�No porque me ames o algo as�, no?
805
01:00:35,103 --> 01:00:36,811
Te respeto y te admiro.
806
01:00:37,439 --> 01:00:38,684
�Eso no es amor?
807
01:00:39,233 --> 01:00:43,183
No, es respeto y admiraci�n.
Creo que es mejor que el amor.
808
01:00:43,612 --> 01:00:44,609
�C�mo?
809
01:00:45,281 --> 01:00:49,326
Cuando la gente se ama,
hacen cosas alocadas...
810
01:00:50,287 --> 01:00:54,201
hay celos, se mienten,
se enga�an.
811
01:00:55,459 --> 01:00:58,330
Se matan as� mismos,
se matan entre ellos...
812
01:00:59,548 --> 01:01:01,505
No tiene porqu� ser as�.
813
01:01:02,718 --> 01:01:03,548
Quiz�s.
814
01:01:05,429 --> 01:01:08,300
T� ser�s el padre de un ni�o
que no es tuyo.
815
01:01:09,684 --> 01:01:12,555
Un ni�o es un ni�o.
�Qu� importa?
816
01:01:13,647 --> 01:01:15,058
�Conf�as en mi?
817
01:01:17,318 --> 01:01:18,860
Si conf�as en m� primero.
818
01:01:19,904 --> 01:01:21,233
Conf�o en ti.
819
01:01:21,573 --> 01:01:22,355
�Est�s segura?
820
01:01:23,617 --> 01:01:24,316
S�.
821
01:01:34,796 --> 01:01:35,911
Entonces, c�sate conmigo.
822
01:01:37,925 --> 01:01:40,499
Me caso contigo si admites
que el respeto...
823
01:01:40,719 --> 01:01:43,508
la admiraci�n y la confianza,
es igual a amor.
824
01:01:49,605 --> 01:01:50,850
OK. Son igual a amor.
825
01:02:31,736 --> 01:02:34,774
Bien... Conf�o en ti.
Es tu turno.
826
01:02:36,533 --> 01:02:36,901
�Qu�?
827
01:02:37,868 --> 01:02:38,782
Ves arriba.
828
01:02:39,829 --> 01:02:41,372
Mar�a, es un poco alto.
829
01:02:41,790 --> 01:02:43,533
- �No conf�as en mi?
- Absolutamente.
830
01:02:43,834 --> 01:02:45,115
Entonces, sube.
831
01:02:45,711 --> 01:02:50,373
Mar�a, soy dos veces m�s pesado que t�.
Si me tiro de ah� arriba, te mato.
832
01:02:51,259 --> 01:02:52,041
Conf�a en m�.
833
01:02:52,260 --> 01:02:53,802
Ese no es el problema.
834
01:02:54,012 --> 01:02:58,390
Matthew, sube.
Te coger�, lo prometo.
835
01:03:18,248 --> 01:03:21,000
Si lo hago,
�Dejar�s a tu madre?
836
01:03:21,209 --> 01:03:21,744
�Qu�?
837
01:03:21,961 --> 01:03:22,660
Lo que has o�do.
838
01:03:24,505 --> 01:03:25,335
Quiz�s.
839
01:03:25,548 --> 01:03:26,711
No es suficiente.
840
01:03:26,924 --> 01:03:28,004
Est�s siendo ego�sta.
841
01:03:28,468 --> 01:03:30,046
Esa mujer es s�dica.
842
01:03:30,512 --> 01:03:33,299
Ella est� shockeada.
�Qu� es eso de s�dica?
843
01:03:33,890 --> 01:03:34,970
�T� madre o yo?
844
01:03:37,103 --> 01:03:37,802
Espera un minuto, mira.
845
01:03:44,487 --> 01:03:45,268
�Qu� es eso?
846
01:03:45,487 --> 01:03:49,071
La se�ora dijo que ella y su marido
fueron de vacaciones a Cape Holiday.
847
01:03:50,076 --> 01:03:51,357
All� hay otro.
848
01:03:58,085 --> 01:04:01,206
All� tambi�n.
Quiz�s hay cientos de ellos.
849
01:04:01,964 --> 01:04:06,543
�Pero cuantos pertenecen a hombres
que cogen el tren de las 17h 15?
850
01:04:12,518 --> 01:04:13,301
Siete.
851
01:04:13,770 --> 01:04:16,854
Y hab�a diez de ellos
antes del tren de las 17h 15.
852
01:04:18,150 --> 01:04:19,644
La bonita blanca ya no est� all�.
853
01:04:19,860 --> 01:04:23,396
El cami�n amarillo y la japonesa:
Eso hacen tres.
854
01:04:23,865 --> 01:04:24,730
Tres.
855
01:04:26,076 --> 01:04:27,985
�Qu� har�s si lo encuentras?
856
01:04:28,537 --> 01:04:29,948
A�n no lo s�
857
01:04:39,048 --> 01:04:41,719
Peg, �No encuentras que
Matthew tiene encanto?
858
01:04:41,927 --> 01:04:42,757
No est� mal.
859
01:04:42,970 --> 01:04:44,251
�Por qu� no le haces empe�o?
860
01:04:44,472 --> 01:04:46,381
�Mam�! �Eres incre�ble!
861
01:04:46,599 --> 01:04:47,464
Es demasiado viejo para Mar�a.
862
01:04:47,684 --> 01:04:48,846
�Qu� quieres?
863
01:04:49,060 --> 01:04:49,891
L�nzate sobre �l.
864
01:04:50,103 --> 01:04:52,096
No me lanzo sobre los hombres.
865
01:04:52,314 --> 01:04:54,058
- Sol�as hacerlo.
- C�llate y mira la tele.
866
01:04:54,275 --> 01:04:56,066
No me hables en ese tono.
867
01:04:58,196 --> 01:04:59,773
No le intereso.
868
01:05:00,407 --> 01:05:01,023
Es lo que t� te crees.
869
01:05:01,241 --> 01:05:01,988
�Qu� quieres decir?
870
01:05:02,201 --> 01:05:03,315
El te mira.
871
01:05:03,535 --> 01:05:05,113
y mira a Mar�a, tambi�n.
872
01:05:05,329 --> 01:05:07,902
Tu te haces ideas.
Te aprecia, yo lo s�.
873
01:05:08,124 --> 01:05:08,870
�Lo sabes?
874
01:05:09,667 --> 01:05:11,209
No le est� dando lo que quiere.
875
01:05:11,544 --> 01:05:12,873
�Qu� hay, Matthew?
876
01:05:13,088 --> 01:05:14,203
Quiero volver.
877
01:05:14,423 --> 01:05:15,798
Es imposible.
878
01:05:16,675 --> 01:05:18,585
Me arrepiento de atacar a Ed.
879
01:05:18,803 --> 01:05:20,083
Ese no es el problema.
880
01:05:20,304 --> 01:05:20,969
�Cu�l es?
881
01:05:21,722 --> 01:05:22,672
Usted nos minti�.
882
01:05:22,891 --> 01:05:23,637
�Cu�ndo?
883
01:05:24,685 --> 01:05:28,053
En la solicitud, usted dijo
haber hecho estudios.
884
01:05:28,271 --> 01:05:28,972
�Dije eso?
885
01:05:29,190 --> 01:05:32,642
y no dijo nada de sus antecedentes policiales.
Ni del reformatorio.
886
01:05:32,861 --> 01:05:34,818
- Nunca me preguntaron.
- Usted ten�a mucha responsabilidad.
887
01:05:35,030 --> 01:05:35,943
Trabaj� bien.
888
01:05:36,155 --> 01:05:37,401
Esa no es la cuesti�n.
889
01:05:37,616 --> 01:05:39,158
�Cu�l es la diferencia?
890
01:05:41,203 --> 01:05:42,152
No puedo aceptarle.
891
01:05:42,371 --> 01:05:43,036
�Por qu�?
892
01:05:43,247 --> 01:05:44,871
La gente le teme.
893
01:05:45,208 --> 01:05:47,580
Ser� agradable... Lo prometo.
894
01:05:47,794 --> 01:05:49,205
- �Estuvo trabajando?
- S�.
895
01:05:49,421 --> 01:05:51,213
- �Para un competidor?
- Reparando TV�s.
896
01:05:51,424 --> 01:05:52,586
Bueno, trabajo es trabajo
897
01:05:52,799 --> 01:05:57,427
Necesito un puesto estable.
Con beneficios, pensi�n y todo eso.
898
01:05:57,639 --> 01:05:59,548
�Por qu� este deseo de estabilidad?
899
01:05:59,766 --> 01:06:01,011
Me voy a casar.
900
01:06:01,226 --> 01:06:02,092
�De verdad?
901
01:06:04,063 --> 01:06:07,895
Le juro que mantendr� la sangre fr�a.
902
01:06:08,443 --> 01:06:13,687
Que no har� m�s esc�ndalos
por defectos de fabricaci�n.
903
01:06:15,283 --> 01:06:17,954
La calidad no me importar� m�s.
Lo �nico que quiero...
904
01:06:18,162 --> 01:06:21,661
es un trabajo normal con beneficios
para m� y mis cargas.
905
01:06:22,417 --> 01:06:23,960
Su puesto ha sido ocupado.
906
01:06:24,169 --> 01:06:24,785
Acepto lo que sea.
907
01:06:25,003 --> 01:06:27,625
Los beneficios empiezan despu�s de 6 meses.
908
01:06:27,839 --> 01:06:28,504
Perfecto.
909
01:06:28,716 --> 01:06:30,508
Ser� necesario degradarle.
910
01:06:52,619 --> 01:06:53,484
�Puedo ayudarle?
911
01:06:53,703 --> 01:06:55,197
Mi tele esta destrozada.
912
01:06:55,413 --> 01:06:57,785
D�jela aqu�
y le echar� un vistazo.
913
01:07:02,087 --> 01:07:02,752
�D�nde est� Matthew?
914
01:07:02,964 --> 01:07:04,374
Ya no trabaja aqu�.
915
01:07:04,590 --> 01:07:05,456
�Qu�?
916
01:07:05,675 --> 01:07:06,874
Fue despedido.
917
01:07:07,093 --> 01:07:07,959
�Renunci� querr�s decir?
918
01:07:08,177 --> 01:07:09,637
No, fue despedido.
919
01:07:09,846 --> 01:07:12,932
Nadie despedir�a a Matthew.
Sabe repararlo todo.
920
01:07:13,142 --> 01:07:16,309
Escuche, ha sido despedido...
Atemorizaba a los clientes.
921
01:07:16,520 --> 01:07:18,762
�Qu� importan los clientes!
�Matthew es un genio!
922
01:07:18,981 --> 01:07:22,565
�No necesitamos a un genio!
�Necesitamos a alguien que repare teles!
923
01:07:22,777 --> 01:07:25,151
�Ese es tu problema, colega!
924
01:07:27,116 --> 01:07:28,658
�Qu� hago con la tele?
925
01:07:28,868 --> 01:07:30,695
�Hazla desaparecer!
926
01:07:35,918 --> 01:07:38,243
Vicisitud.
927
01:07:39,171 --> 01:07:41,460
Hechos que modifican la existencia.
928
01:07:42,258 --> 01:07:44,666
Mutabilidad.
929
01:07:45,053 --> 01:07:48,221
Cambio o mutaci�n visible de la naturaleza...
930
01:07:48,432 --> 01:07:50,057
o del comportamiento humano.
931
01:07:52,562 --> 01:07:57,141
Acontecimiento feliz o infeliz
ocasionado por las circunstancias.
932
01:07:58,194 --> 01:08:00,436
Cambio del estado
o de la condici�n...
933
01:08:00,655 --> 01:08:04,274
provocando los cambios.
ver Cambio.
934
01:09:01,683 --> 01:09:02,797
�Se�or!
935
01:09:13,070 --> 01:09:14,186
�Qui�n es usted?
936
01:09:14,406 --> 01:09:15,319
Me llamo Mar�a.
937
01:09:15,531 --> 01:09:16,445
�Qu� quiere?
938
01:09:16,658 --> 01:09:18,402
Creo que conozco a su esposa.
939
01:09:30,799 --> 01:09:32,627
�Qu� piensa hacer?
940
01:09:32,843 --> 01:09:35,844
No estaba bien.
Y ella me dio algo de dinero.
941
01:09:36,055 --> 01:09:37,882
S�lo quiero devolverlo.
942
01:09:42,271 --> 01:09:44,062
- �Cu�l es su nombre?
- �De qui�n?
943
01:09:44,272 --> 01:09:45,187
De su mujer.
944
01:09:45,399 --> 01:09:46,396
Rachel.
945
01:09:47,068 --> 01:09:48,728
�Le dar� las gracias de mi parte?
946
01:09:48,945 --> 01:09:49,810
S�.
947
01:10:15,976 --> 01:10:17,175
�Qu� es lo que hay?
948
01:10:17,395 --> 01:10:18,011
C�lmate, Ed.
949
01:10:18,228 --> 01:10:19,427
�Qu� quieres?
950
01:10:20,022 --> 01:10:21,647
Acabo de descubrir...
951
01:10:21,858 --> 01:10:25,856
que estas tarjetas est�n colocadas sobre
los nuevos modelos A-67-9.
952
01:10:26,071 --> 01:10:27,530
�Brillante! �Y?
953
01:10:28,699 --> 01:10:30,738
Que las fabricamos el a�o pasado y...
954
01:10:30,951 --> 01:10:34,570
un alto porcentaje de ellas eran defectuosas...
955
01:10:34,789 --> 01:10:37,458
...y fueron devueltas.
956
01:10:37,668 --> 01:10:39,459
Lo s�, Slaughter.
957
01:10:40,170 --> 01:10:43,836
Pens� que deb�a
deberse a un error.
958
01:10:44,050 --> 01:10:46,921
�Por qu� siempre tienes que cagarla?
959
01:10:47,470 --> 01:10:48,419
Porque es mi trabajo.
960
01:10:48,638 --> 01:10:52,222
No, tu trabajo es del montar eso
como yo te dije.
961
01:10:53,102 --> 01:10:53,801
Bien.
962
01:11:01,903 --> 01:11:05,189
All�, �Ves? A-67-9.
963
01:11:06,409 --> 01:11:07,322
Ves.
964
01:11:08,661 --> 01:11:09,941
Si, veo.
965
01:11:10,872 --> 01:11:12,117
�Satisfecho?
966
01:11:18,923 --> 01:11:20,632
�Estabas mirando la tele?
967
01:11:20,842 --> 01:11:22,466
Ella se fue cuando llegu�.
968
01:11:23,595 --> 01:11:24,675
�Y tu trabajo?
969
01:11:24,888 --> 01:11:26,512
No deseo hablar de �l.
970
01:11:27,308 --> 01:11:29,301
He decidido volver
a la universidad.
971
01:11:29,518 --> 01:11:30,265
�Por qu�?
972
01:11:31,020 --> 01:11:33,559
No quiero trabajar en la f�brica.
973
01:11:33,773 --> 01:11:35,932
Una vez casada,
tendr�s que trabajar m�s.
974
01:11:36,151 --> 01:11:38,309
Quiero trabajar,
pero no en una f�brica.
975
01:11:38,528 --> 01:11:40,320
�Ir�s a la universidad embarazada?
976
01:11:40,531 --> 01:11:42,109
Montones de chicas lo hacen.
977
01:11:42,325 --> 01:11:45,279
Yo puedo darte clases
como en la universidad.
978
01:11:45,495 --> 01:11:46,491
No quiero.
979
01:11:46,704 --> 01:11:47,452
�Por qu�?
980
01:11:47,664 --> 01:11:48,992
Porque no.
981
01:11:51,210 --> 01:11:52,704
Hoy vi al tipo ese.
982
01:11:53,546 --> 01:11:54,162
�Qu� tipo?
983
01:11:54,380 --> 01:11:56,124
El marido de la mujer del banco.
984
01:11:56,341 --> 01:11:57,835
�C�mo era?
985
01:11:58,301 --> 01:11:59,582
Nervioso.
986
01:11:59,803 --> 01:12:01,796
�Le preguntaste si su mujer
rob� el beb�?
987
01:12:02,014 --> 01:12:03,557
No te interesa, �verdad?
988
01:12:03,766 --> 01:12:04,466
�El qu�?
989
01:12:04,684 --> 01:12:06,308
�Deja de mirar la tele!
990
01:12:06,519 --> 01:12:07,682
- No.
- �Por qu�?
991
01:12:08,438 --> 01:12:09,933
He tenido un mal d�a.
992
01:12:10,690 --> 01:12:14,191
Tuve que renunciar a mis principios
e inclinarme ante un idiota.
993
01:12:14,487 --> 01:12:17,606
La tele permite aceptar
estos sacrificios.
994
01:12:17,824 --> 01:12:20,031
Alivia mi rebeli�n interior.
995
01:12:27,376 --> 01:12:28,575
Entonces vay�monos.
996
01:12:29,670 --> 01:12:32,838
La tele est� por todas partes.
No se puede huir de ella.
997
01:12:33,175 --> 01:12:34,753
Adem�s, t� no dejar�s a tu madre.
998
01:12:35,135 --> 01:12:36,464
Lo har�, si dejas tu trabajo.
999
01:12:37,012 --> 01:12:37,676
�Qu�?
1000
01:12:38,013 --> 01:12:41,513
No s� qu� es lo que tienes. Pero si no
te gusta tu trabajo, �l�rgate!
1001
01:12:42,059 --> 01:12:42,842
�Y dejar�s a tu madre?
1002
01:12:43,520 --> 01:12:45,559
Quedarme no le ayudar�a.
1003
01:12:47,399 --> 01:12:48,145
Despu�s del parto.
1004
01:12:48,484 --> 01:12:49,646
No, ahora.
1005
01:12:49,860 --> 01:12:50,441
Mar�a...
1006
01:12:51,237 --> 01:12:52,945
un beb�, cuesta dinero.
1007
01:12:53,531 --> 01:12:56,283
En 6 meses,
tendr� la seguridad social.
1008
01:12:57,161 --> 01:12:58,904
Es necesario ser pragm�tico.
1009
01:12:59,163 --> 01:13:01,488
�Para qu� sirve eso?
1010
01:13:01,707 --> 01:13:02,537
Puedes alejarte...
1011
01:13:02,750 --> 01:13:06,534
de la tele muestran la v�ctimas
de un terremoto.
1012
01:13:06,754 --> 01:13:08,213
�Y qu� vas hacer respecto a eso?
1013
01:13:08,423 --> 01:13:09,289
Apiadarme.
1014
01:13:09,967 --> 01:13:10,963
�Qu� es eso?
1015
01:13:11,177 --> 01:13:13,051
Una prueba de mi simpat�a.
1016
01:13:13,262 --> 01:13:14,673
�Es como la compasi�n?
1017
01:13:15,432 --> 01:13:19,761
La compasi�n es sufrir con alguien.
Nada que ver con la piedad.
1018
01:13:20,312 --> 01:13:21,723
Necesitas un Theraurus.
1019
01:13:21,939 --> 01:13:22,804
�Un qu�?
1020
01:13:23,023 --> 01:13:25,941
Un diccionario de sin�nimos.
1021
01:13:27,571 --> 01:13:28,851
�Puedo tomar otra cerveza?
1022
01:13:29,071 --> 01:13:29,772
Ya est�s borracho.
1023
01:13:29,990 --> 01:13:31,187
No. Nunca lo estoy.
1024
01:13:31,408 --> 01:13:33,615
Ese trabajo te vuelve
muy malo y cruel.
1025
01:13:33,828 --> 01:13:36,698
Ese trabajo me permite ser un miembro
respetable de la sociedad.
1026
01:13:45,007 --> 01:13:46,038
�A d�nde vas?
1027
01:13:50,805 --> 01:13:51,885
�A d�nde vas?
1028
01:13:52,099 --> 01:13:53,973
Al supermercado.
1029
01:13:54,184 --> 01:13:56,177
Ven, voy a peinarte.
1030
01:13:58,314 --> 01:13:59,973
- �Limpiaste el cuarto de ba�o ?
- Si.
1031
01:14:00,191 --> 01:14:01,768
�Y el suelo de la cocina?
1032
01:14:01,984 --> 01:14:03,728
Lo har� esta noche, cuando
todo el mundo duerma.
1033
01:14:03,945 --> 01:14:05,688
- �Has pasado la aspiradora?
- Si.
1034
01:14:05,905 --> 01:14:10,367
Ma�ana, antes de irte,
cambia las s�banas y tiende la ropa.
1035
01:14:10,578 --> 01:14:11,242
De acuerdo.
1036
01:14:11,454 --> 01:14:13,660
�Cu�ndo reparar� mi m�quina de costura?
1037
01:14:13,873 --> 01:14:14,704
Nunca la usas.
1038
01:14:14,916 --> 01:14:17,039
Porque est� rota.
1039
01:14:22,257 --> 01:14:23,918
El la arreglar�.
1040
01:14:27,931 --> 01:14:30,173
No te olvides de la leche...
Necesitamos leche.
1041
01:14:36,962 --> 01:14:38,958
Quiero que te vayas de mi casa.
1042
01:14:39,063 --> 01:14:41,253
De acuerdo, pero Mar�a se viene conmigo.
1043
01:14:41,509 --> 01:14:43,131
Ni lo sue�es.
1044
01:14:43,345 --> 01:14:45,442
Esto puede durar
siglos, mam�.
1045
01:14:45,660 --> 01:14:46,691
No me llames mam�.
1046
01:14:46,911 --> 01:14:48,239
En ese caso, me quedar�.
1047
01:14:48,350 --> 01:14:48,694
Par�sito.
1048
01:14:49,017 --> 01:14:51,592
Mi salario tambi�n mantiene esta casa
Usted lo sabe.
1049
01:14:51,813 --> 01:14:52,975
Nadie te pidi� ayuda, en todo caso.
1050
01:14:53,188 --> 01:14:54,932
- Mar�a, lo hizo.
- Es una ni�a.
1051
01:14:55,149 --> 01:14:56,941
Pronto ser� mi mujer.
1052
01:14:58,070 --> 01:15:00,193
Por encima de mi cad�ver.
1053
01:15:00,406 --> 01:15:03,406
Todo est� arreglado...
Vamos al juzgado el lunes.
1054
01:15:03,868 --> 01:15:04,817
�Una cerveza?
1055
01:15:06,579 --> 01:15:08,204
�Tienes alg�n problema con Peg?
1056
01:15:08,415 --> 01:15:11,084
�No tengo ning�n problema con Peg!
1057
01:15:11,794 --> 01:15:12,956
S�lo que quiero a Mar�a.
1058
01:15:13,170 --> 01:15:15,542
Peg har�a de ti un hombre,
uno de verdad.
1059
01:15:15,756 --> 01:15:18,628
Para serle franco, no
creo que la soportara.
1060
01:15:18,733 --> 01:15:21,235
Puede que hayas convencido a
Mar�a para que se case contigo.
1061
01:15:21,429 --> 01:15:23,968
Pero nunca podr�s alejarla de mi.
1062
01:15:24,183 --> 01:15:26,223
Tengo un trato con Mar�a.
1063
01:15:26,436 --> 01:15:28,144
Usted es una zorra ego�sta.
1064
01:15:28,355 --> 01:15:30,643
�Le di la vida,
no lo olvide!
1065
01:15:30,857 --> 01:15:31,639
Usted no la merece.
1066
01:15:31,858 --> 01:15:32,772
Usted tampoco.
1067
01:15:32,985 --> 01:15:34,812
�Se apuesta algo?
1068
01:15:45,207 --> 01:15:46,666
Vamos a beber por ella.
1069
01:15:47,876 --> 01:15:48,908
�Qu�?
1070
01:15:49,587 --> 01:15:52,791
Beber por ella. El �ltimo
en caer se la lleva.
1071
01:15:53,508 --> 01:15:55,300
Vamos, en eso soy insuperable.
1072
01:15:55,510 --> 01:15:59,805
Usted cree. �Su veneno es el
whisky, no? El m�o es la ginebra.
1073
01:16:01,976 --> 01:16:04,183
Va a ser un juego de ni�os.
1074
01:16:04,395 --> 01:16:06,056
Acabar�s por irte de una manera u otra.
1075
01:16:06,272 --> 01:16:07,518
No de esta forma.
1076
01:16:07,733 --> 01:16:09,311
Te faltar� aire, colega.
1077
01:16:09,527 --> 01:16:11,519
Usted lo lamentar� ma�ana, mam�.
1078
01:16:11,737 --> 01:16:14,489
Una copa cada uno.
Hay otras dos botellas.
1079
01:16:14,699 --> 01:16:17,487
Y nunca me llam� mam�.
1080
01:16:18,411 --> 01:16:19,575
�Por la maternidad!
1081
01:16:19,788 --> 01:16:20,819
�Cabr�n!
1082
01:16:35,222 --> 01:16:36,088
�Un caf�!
1083
01:16:36,307 --> 01:16:37,766
Mira, no quiero problemas.
1084
01:16:37,976 --> 01:16:39,220
- �Un caf�!
- Estamos cerrando.
1085
01:16:39,435 --> 01:16:41,013
Con leche y sin az�car.
1086
01:16:44,358 --> 01:16:45,520
�Trabaja usted tarde?
1087
01:16:46,027 --> 01:16:48,067
Tienen en el aire mi caso.
1088
01:16:48,529 --> 01:16:49,560
�Bastardos!
1089
01:16:49,780 --> 01:16:52,023
Tom� decisiones en la vida...
1090
01:16:52,242 --> 01:16:54,568
que he de asumir.
1091
01:16:56,038 --> 01:16:57,580
Voy a abortar.
1092
01:16:58,249 --> 01:16:59,624
�Realmente es lo que deseas?
1093
01:17:00,126 --> 01:17:00,660
S�.
1094
01:17:00,877 --> 01:17:02,158
Es necesario estar segura.
1095
01:17:02,379 --> 01:17:04,621
Si no, nada cambia.
1096
01:17:04,840 --> 01:17:07,046
En toda la vida,
se cometen los mismos errores.
1097
01:17:07,384 --> 01:17:08,665
Una y otra vez.
1098
01:17:08,886 --> 01:17:09,751
Estoy segura.
1099
01:17:09,970 --> 01:17:11,880
- �Sola?
- Encontr� un tipo.
1100
01:17:12,098 --> 01:17:13,129
�Sabe que est�s embarazada?
1101
01:17:13,349 --> 01:17:14,678
Quiere casarse conmigo.
1102
01:17:15,268 --> 01:17:16,383
�Lo deseas?
1103
01:17:16,603 --> 01:17:19,273
A veces s�, a veces vacilo.
1104
01:17:19,648 --> 01:17:21,855
Es un buen hombre,
pero a veces pierde el control.
1105
01:17:22,067 --> 01:17:25,022
Conmigo, �l encontr� su estabilidad.
Est� listo...
1106
01:17:25,238 --> 01:17:27,278
a darse completamente
1107
01:17:27,908 --> 01:17:28,904
�Est� bien, no?
1108
01:17:29,284 --> 01:17:30,612
Me gusta como es.
1109
01:17:30,828 --> 01:17:31,824
�C�mo es?
1110
01:17:32,037 --> 01:17:33,283
Peligroso.
1111
01:17:34,248 --> 01:17:35,198
Pero sincero.
1112
01:17:35,875 --> 01:17:37,500
Sinceramente peligroso.
1113
01:17:37,836 --> 01:17:40,125
Peligroso porque es sincero
1114
01:17:40,505 --> 01:17:43,258
Ya veo. �Y es menos
sincero que antes?
1115
01:17:43,843 --> 01:17:45,919
No. Es apenas amorfo.
1116
01:17:46,137 --> 01:17:47,168
T� lo has cambiado.
1117
01:17:47,389 --> 01:17:48,586
Yo no quer�a.
1118
01:17:48,931 --> 01:17:52,467
No es que uno quiera, pero pasa.
Uno cambia en contacto con el otro.
1119
01:17:52,686 --> 01:17:54,643
Uno se convierte
en quien quiere ser.
1120
01:17:55,147 --> 01:17:56,974
Deseo que �l siga siendo el mismo.
1121
01:17:57,442 --> 01:17:58,437
Imposible.
1122
01:17:58,651 --> 01:17:59,315
�De verdad?
1123
01:17:59,528 --> 01:18:02,528
�C�mo puede ser el mismo contigo?
1124
01:18:02,739 --> 01:18:04,115
�Debo dejarlo?
1125
01:18:04,324 --> 01:18:06,448
�El no te cambi�?
1126
01:18:06,660 --> 01:18:07,609
Creo que s�.
1127
01:18:07,829 --> 01:18:08,908
Ya estamos.
1128
01:18:09,496 --> 01:18:10,612
No entiendo.
1129
01:18:11,457 --> 01:18:14,874
No tienes que entenderlo.
Aqu� est� mi marido.
1130
01:18:15,170 --> 01:18:16,748
Vendr� ma�ana.
1131
01:18:16,964 --> 01:18:18,506
T� sabr�s lo que haces.
1132
01:18:18,716 --> 01:18:20,127
S� lo que hago.
1133
01:18:27,934 --> 01:18:30,853
Te pago otro, Jean.
1134
01:18:34,150 --> 01:18:35,099
Gracias.
1135
01:18:42,619 --> 01:18:43,567
�Mierda!
1136
01:18:44,370 --> 01:18:46,244
Deseo saber algo.
1137
01:18:47,665 --> 01:18:48,282
�Qu�?
1138
01:18:49,042 --> 01:18:50,584
�C�mo era tu madre?
1139
01:18:51,545 --> 01:18:53,205
No la recuerdo.
1140
01:18:53,422 --> 01:18:55,083
�Era joven cuando muri�?
1141
01:18:55,925 --> 01:18:57,669
Muri� al nacer yo.
1142
01:18:58,845 --> 01:18:59,794
No.
1143
01:19:00,138 --> 01:19:01,253
Es la verdad.
1144
01:19:01,473 --> 01:19:02,753
Es terrible.
1145
01:19:03,142 --> 01:19:03,841
S�, es verdad.
1146
01:19:04,059 --> 01:19:05,139
Injusto.
1147
01:19:05,353 --> 01:19:06,099
Absolutamente.
1148
01:19:06,312 --> 01:19:08,221
Me da pena por
tu padre.
1149
01:19:08,523 --> 01:19:10,183
Estar�an muy unidos.
1150
01:19:10,400 --> 01:19:12,060
Es normal que te odie.
1151
01:19:12,277 --> 01:19:13,558
Nunca dije eso.
1152
01:19:13,779 --> 01:19:15,404
Pero no se entienden.
1153
01:19:15,614 --> 01:19:18,450
Quiz�s, pero Mar�a y usted tampoco.
1154
01:19:18,993 --> 01:19:22,279
Eso se arreglar�, cuando
usted desaparezca del mapa.
1155
01:19:22,497 --> 01:19:24,157
Ella pierde su tiempo con usted.
1156
01:19:24,374 --> 01:19:26,497
�Y qu� clase de vida le puedes ofrecer?
1157
01:19:26,710 --> 01:19:27,956
El que ella quiera.
1158
01:19:28,170 --> 01:19:29,921
Ella desea estar conmigo.
1159
01:19:29,923 --> 01:19:30,669
�Seg�n qui�n?
1160
01:19:30,881 --> 01:19:32,293
Voy a decirte algo...
1161
01:19:32,800 --> 01:19:35,422
no es que te haya odiado a la primera.
1162
01:19:35,638 --> 01:19:36,918
Eso me ha llegado al coraz�n.
1163
01:19:39,308 --> 01:19:42,808
Es que Mar�a no debe cometer los
mismos errores que yo o Peg.
1164
01:19:43,396 --> 01:19:45,436
- �Qu� errores?
- Hombres.
1165
01:19:46,942 --> 01:19:49,267
Los cr�os, s�,
pero el matrimonio, no.
1166
01:19:49,486 --> 01:19:52,061
Una mujer puede tenerlo todo.
1167
01:19:52,282 --> 01:19:55,199
Pero olvida que es necesario
un hombre para eso.
1168
01:19:56,620 --> 01:19:59,537
Perd�neme si me equivoco, pero...
1169
01:19:59,748 --> 01:20:02,370
�C�mo se puede tener
un beb� sin un hombre?
1170
01:20:03,627 --> 01:20:07,329
Despierta, Matthew...
estamos en el siglo XX.
1171
01:20:07,549 --> 01:20:09,506
Hay inseminaci�n artificial.
1172
01:20:09,718 --> 01:20:12,209
Hay bancos de esperma.
Todo es posible.
1173
01:20:12,930 --> 01:20:14,128
Usted est� chalada.
1174
01:20:14,348 --> 01:20:15,890
Estoy hastiada, es todo.
1175
01:20:16,392 --> 01:20:19,808
Cuando mi marido muri�,
tuve un shock, pero...
1176
01:20:20,021 --> 01:20:21,848
Pero sobretodo alivio.
1177
01:20:22,524 --> 01:20:27,234
Alivio. Ese hombre envenen�
los �ltimos 20 a�os de mi vida.
1178
01:20:27,447 --> 01:20:30,364
Yo pasaba las noches en blanco rogando...
1179
01:20:31,076 --> 01:20:33,567
porque desapareciera, �y zas!
1180
01:20:33,787 --> 01:20:36,409
Mar�a, con una sola bofetada,
�lo borra de mi vida!
1181
01:20:36,623 --> 01:20:39,744
Me qued� pasmada...
Esa muchacha tiene genio.
1182
01:20:42,922 --> 01:20:44,085
�Lo quer�as?
1183
01:20:45,801 --> 01:20:46,500
�A qui�n?
1184
01:20:46,718 --> 01:20:47,964
�A tu padre?
1185
01:20:48,387 --> 01:20:49,467
No amo a nadie.
1186
01:20:49,972 --> 01:20:53,092
Es cierto... Me hab�a olvidado.
1187
01:20:53,852 --> 01:20:54,717
Bebe.
1188
01:21:05,657 --> 01:21:06,606
Usted sabe...
1189
01:21:09,286 --> 01:21:10,946
yo, y mi padre...
1190
01:21:12,290 --> 01:21:15,207
Nuestra relaci�n, es como...
1191
01:21:15,919 --> 01:21:17,911
un disco, �sabe?
1192
01:21:19,464 --> 01:21:20,460
Y...
1193
01:21:21,258 --> 01:21:24,129
la platina que toca el disco...
1194
01:21:24,345 --> 01:21:28,046
tiene una aguja muy usada, �Entiende?
1195
01:21:32,271 --> 01:21:33,729
Y as� es como...
1196
01:21:35,232 --> 01:21:36,228
salta.
1197
01:21:38,194 --> 01:21:39,736
Saltos brutales.
1198
01:21:42,031 --> 01:21:43,941
Sacudidas dolorosas.
1199
01:21:45,703 --> 01:21:49,404
Pero en tu cabeza, se compensa.
1200
01:21:51,126 --> 01:21:53,747
Mantienes el ritmo,
porque conoces la canci�n.
1201
01:21:59,635 --> 01:22:02,506
Ahora, la mayor�a de la gente
compra los discos l�ser.
1202
01:22:02,930 --> 01:22:04,639
�Sabe? CD�s.
1203
01:22:05,184 --> 01:22:06,594
No se gastan.
1204
01:22:08,854 --> 01:22:11,524
No se puede da�ar su superficie.
1205
01:22:12,191 --> 01:22:14,682
Es digital... no anal�gica.
1206
01:22:16,154 --> 01:22:17,435
�Quiere...
1207
01:22:18,198 --> 01:22:20,487
que le explique...
1208
01:22:21,285 --> 01:22:24,156
la diferencia entre digital y anal�gico?
1209
01:22:24,956 --> 01:22:25,703
No.
1210
01:22:26,166 --> 01:22:28,040
Es verdaderamente fascinante.
1211
01:22:28,251 --> 01:22:29,200
Estoy segura.
1212
01:22:43,644 --> 01:22:45,601
Creo que estoy borracho.
1213
01:22:49,108 --> 01:22:50,354
Yo tambi�n lo creo.
1214
01:22:59,203 --> 01:23:00,152
�Qu�?
1215
01:23:04,209 --> 01:23:05,407
Un peque�o esfuerzo...
1216
01:23:51,806 --> 01:23:52,801
�Qu� est� pasando?
1217
01:23:53,015 --> 01:23:54,972
M�tete en tus asuntos.
Recoge esa botella.
1218
01:23:55,309 --> 01:23:57,599
Deb�as estar aqu� hace media hora.
1219
01:23:58,229 --> 01:24:00,353
El otro est� enfermo.
�Qu� es?
1220
01:24:00,690 --> 01:24:01,854
No es ginebra.
1221
01:24:02,526 --> 01:24:03,521
Es agua.
1222
01:24:03,736 --> 01:24:04,482
Dame eso.
1223
01:24:04,695 --> 01:24:06,071
�Porque hay agua en tu ginebra?
1224
01:24:06,280 --> 01:24:09,151
Es para regar las plantas.
1225
01:24:09,367 --> 01:24:10,530
�Qu� plantas?
1226
01:24:10,744 --> 01:24:14,113
D�jate de preguntas idiotas
y acu�state.
1227
01:24:14,331 --> 01:24:16,490
por lo menos, el whisky es de verdad.
1228
01:24:40,402 --> 01:24:41,398
�Qu� quieres?
1229
01:24:41,612 --> 01:24:43,570
S�lo disculparme.
1230
01:24:43,781 --> 01:24:44,695
Perfecto.
1231
01:24:45,242 --> 01:24:46,902
�Y qu� pas� con tu beca?
1232
01:24:47,119 --> 01:24:49,575
La perd�.
Falt� al examen.
1233
01:24:49,788 --> 01:24:51,615
Estoy desolada.
1234
01:24:51,832 --> 01:24:53,790
Quiero que me perdones.
1235
01:24:54,752 --> 01:24:57,161
Por supuesto. �Me acompa�as?
1236
01:24:57,381 --> 01:24:58,839
D�jame llevar esto.
1237
01:24:59,341 --> 01:25:00,206
Gracias.
1238
01:25:00,425 --> 01:25:01,836
�Qu� te hiciste en el pelo?
1239
01:25:02,052 --> 01:25:03,084
Nada.
1240
01:25:05,181 --> 01:25:07,174
�Usas lentes, ahora?
1241
01:25:37,509 --> 01:25:40,180
Quita tus manos, Anthony.
1242
01:25:40,388 --> 01:25:42,048
�A qu� juegas Mar�a?.
1243
01:25:42,265 --> 01:25:45,350
No juego a nada en particular.
No quiero que me toques.
1244
01:25:45,560 --> 01:25:47,221
Saca mi compra del maletero.
1245
01:25:47,437 --> 01:25:49,265
Entonces, �te vas con ese psic�pata?
1246
01:25:49,481 --> 01:25:51,770
- �Qu� psic�pata?
- Matthew Slaughter.
1247
01:25:51,984 --> 01:25:56,896
S�. El lunes nos casaremos.
As� que saca mi compra del maletero.
1248
01:25:57,115 --> 01:25:57,945
�Qu�?
1249
01:25:58,534 --> 01:26:00,193
- P�same las llaves.
- �No puedes hacer eso!
1250
01:26:00,411 --> 01:26:02,154
- �Ah si?
- �Qu� hay de nosotros?
1251
01:26:06,292 --> 01:26:09,792
�Ya era hora! Quer�a t�,
pero no hab�a leche.
1252
01:26:26,774 --> 01:26:30,815
Me dej� el pasador del pelo
en el cuarto de Peg, �Podr�as tra�rmelo?
1253
01:26:35,451 --> 01:26:36,731
�Me has o�do?
1254
01:26:37,495 --> 01:26:39,618
�Por qu� no vas t� misma?
1255
01:26:39,831 --> 01:26:40,661
�Perd�n?
1256
01:26:41,040 --> 01:26:45,169
Tienes buena salud. No voy
a hacerlo todo por ti.
1257
01:26:47,799 --> 01:26:49,173
�Qu� quieres decir?
1258
01:26:49,884 --> 01:26:52,506
Nada. Digo justo lo que pienso.
1259
01:26:59,812 --> 01:27:01,354
Ve a buscar mi pasador de pelo.
1260
01:27:06,528 --> 01:27:08,153
Escucha, mam�...
1261
01:27:09,448 --> 01:27:11,606
Siento lo de pap�.
1262
01:27:12,702 --> 01:27:14,280
�Te casar�s con Matthew?
1263
01:27:15,038 --> 01:27:15,986
Quiz�s.
1264
01:27:18,417 --> 01:27:20,789
Es tu vida.
Haz lo que quieras.
1265
01:27:21,003 --> 01:27:23,210
S�. Es mi vida
y har� lo que quiera.
1266
01:27:23,672 --> 01:27:25,381
�Ve a buscar mi pasador de pelo!
1267
01:28:11,143 --> 01:28:13,979
Aqu� lo tienes. Voy a acostarme.
Buenas noches.
1268
01:29:06,373 --> 01:29:07,832
- �Enfisema?
- No.
1269
01:29:08,042 --> 01:29:09,667
- �Problemas card�acos?
- No.
1270
01:29:09,877 --> 01:29:11,455
- �Enfermedades ven�reas?
- No.
1271
01:29:11,838 --> 01:29:13,546
- �Alergia a la penicilina?
- No.
1272
01:29:14,257 --> 01:29:16,215
- �Est� bajo alg�n otro tratamiento?
- No
1273
01:29:16,761 --> 01:29:18,171
- �Otras alergias?
- No.
1274
01:29:18,847 --> 01:29:22,429
- �Ha estado hospitalizada
en los �ltimos 6 meses?
1275
01:29:23,477 --> 01:29:25,434
- �Ning�n aborto?
- No.
1276
01:29:27,565 --> 01:29:28,809
�Su n�mero de seguridad social?
1277
01:29:29,025 --> 01:29:30,223
�Est� aqu� la srta. Paine?
1278
01:29:30,443 --> 01:29:31,225
No, �por qu�?
1279
01:29:31,444 --> 01:29:32,523
Por nada.
1280
01:29:32,737 --> 01:29:35,822
Es su d�a de descanso.
�N�mero de seguridad social?
1281
01:29:36,741 --> 01:29:41,036
081-50-9199
1282
01:29:46,002 --> 01:29:47,247
Beba esto.
1283
01:29:48,672 --> 01:29:49,288
�Qu� es?
1284
01:29:49,507 --> 01:29:51,297
Solo beba y est�rese.
1285
01:29:58,433 --> 01:29:59,595
�Me doler�?
1286
01:29:59,810 --> 01:30:02,384
No se inquiete. Es un
procedimiento simple.
1287
01:30:49,784 --> 01:30:50,364
�Si, Matthew?
1288
01:30:50,576 --> 01:30:51,490
�Tiene un minuto?
1289
01:30:51,702 --> 01:30:53,245
Por supuesto. �Que hay?
1290
01:30:59,920 --> 01:31:02,458
S�lo una cuesti�n que me perturba.
1291
01:31:02,673 --> 01:31:05,959
El nuevo modelo que
estamos montando
1292
01:31:06,177 --> 01:31:07,720
necesita
una pieza bien precisa.
1293
01:31:08,054 --> 01:31:10,427
Una placa n� A-67-9.
1294
01:31:10,641 --> 01:31:11,471
La conozco.
1295
01:31:13,101 --> 01:31:14,726
Eh bien,
si mi memoria no me falla...
1296
01:31:14,937 --> 01:31:18,307
se hizo esta parte el a�o pasado
y un gran n�mero...
1297
01:31:18,691 --> 01:31:20,934
de ellas estaban defectuosos.
1298
01:31:21,152 --> 01:31:22,232
Lo s� tambi�n.
1299
01:31:23,155 --> 01:31:24,436
Hab�a un defecto en...
1300
01:31:24,823 --> 01:31:27,362
Matthew, lo entiendo.
1301
01:31:37,755 --> 01:31:39,000
Esc�cheme.
1302
01:31:39,340 --> 01:31:41,380
Aprecio su celo.
1303
01:31:41,592 --> 01:31:45,970
Pero hay gente en esta compa��a,
muy cualificada...
1304
01:31:46,182 --> 01:31:48,554
gente que toma decisiones importantes...
1305
01:31:48,768 --> 01:31:52,766
que deciden sobre todo eso
y saben lo que se hace.
1306
01:31:55,275 --> 01:32:00,484
Si esa gente juzg� bueno integrar
esta parte en el nuevo modelo,
1307
01:32:01,032 --> 01:32:04,483
es que deben tener
buenas razones para ello.
1308
01:32:05,453 --> 01:32:06,484
�De acuerdo?
1309
01:32:15,131 --> 01:32:15,878
S�.
1310
01:32:21,180 --> 01:32:23,885
Una vez m�s, Matthew...
1311
01:32:24,225 --> 01:32:26,633
gracias por su dedicaci�n.
1312
01:32:26,852 --> 01:32:31,183
Ahora, vuelva a su sitio y haga su trabajo.
1313
01:32:33,944 --> 01:32:34,858
Bien, jefe.
1314
01:32:35,070 --> 01:32:36,185
- �Perd�n?
- Lo siento.
1315
01:32:36,739 --> 01:32:37,404
Perfecto.
1316
01:32:38,700 --> 01:32:39,731
Renuncio.
1317
01:32:52,591 --> 01:32:54,169
�Quieres volver a casa ahora?
1318
01:32:54,385 --> 01:32:57,385
No. Tengo cosas que hacer.
1319
01:33:02,310 --> 01:33:03,721
Volver� m�s tarde.
1320
01:34:11,765 --> 01:34:13,473
Beb� robado encontrado en
una cabina de tel�fono.
1321
01:34:13,684 --> 01:34:15,343
Lo encontraron esta ma�ana.
1322
01:34:16,312 --> 01:34:18,221
La polic�a recibi�
una llamada an�nima
1323
01:34:18,439 --> 01:34:19,982
seg�n dicen.
1324
01:34:20,691 --> 01:34:23,443
Dicen que est� bien.
1325
01:35:29,937 --> 01:35:31,516
�Qu� haces aqu�?
1326
01:35:31,731 --> 01:35:32,976
Vivo aqu�.
1327
01:35:34,693 --> 01:35:35,891
Vuelve a casa, Matthew.
1328
01:35:36,111 --> 01:35:36,858
No.
1329
01:35:37,863 --> 01:35:40,983
Toda mi vida, me he ocupado de ti,
y tu te me vas...
1330
01:35:41,200 --> 01:35:43,157
Es lo mejor para los dos.
1331
01:35:45,288 --> 01:35:46,237
Eres ego�sta.
1332
01:35:46,456 --> 01:35:48,284
Intento ser responsable.
1333
01:35:51,671 --> 01:35:53,248
Est�s loco Matthew.
1334
01:35:54,174 --> 01:35:57,543
Todo el mundo sabe que el beb�
de esta muchacha no es tuyo.
1335
01:35:57,760 --> 01:35:58,295
Gran cosa.
1336
01:35:58,512 --> 01:36:00,671
Gran cosa, pero ella te utiliza.
1337
01:36:00,889 --> 01:36:02,764
Es mejor no hablar de eso.
1338
01:36:02,975 --> 01:36:06,511
Siempre ser�s un imb�cil. Necesitas
a alguien que se ocupe de ti.
1339
01:36:06,730 --> 01:36:08,105
- Vamos, dilo.
- �Qu�?
1340
01:36:08,315 --> 01:36:10,640
Que quieres que vuelva porque
te sientes solo.
1341
01:36:10,859 --> 01:36:11,523
Tonter�as...
1342
01:36:11,735 --> 01:36:14,737
�Por qu� no te disculpas por todas las cosas
que han estado mal entre nosotros?
1343
01:36:14,947 --> 01:36:17,071
- �Acaso, es mi culpa?
- No es culpa de nadie.
1344
01:36:17,283 --> 01:36:21,827
�Es culpa de esa peque�a puta!
�Esa peque�a puta de baja estofa!
1345
01:36:22,038 --> 01:36:23,070
Vete de aqu�, pap�.
1346
01:36:23,290 --> 01:36:25,082
- �Ah si?
- Te lo advierto, pap�.
1347
01:36:25,292 --> 01:36:26,323
�Qu� piensas hacer?
1348
01:36:26,544 --> 01:36:28,870
Juro que te voy a noquear.
1349
01:36:31,591 --> 01:36:32,671
Int�ntalo...
1350
01:36:33,552 --> 01:36:37,550
Te romper� la boca.
venga, int�ntalo ...
1351
01:36:38,057 --> 01:36:39,717
�Tienes miedo o qu�?
1352
01:37:39,043 --> 01:37:40,242
�Est�s bien?
1353
01:37:42,881 --> 01:37:43,877
Renunci�.
1354
01:37:44,800 --> 01:37:45,381
�Qu�?
1355
01:37:45,592 --> 01:37:46,968
Dej� mi trabajo.
1356
01:37:47,720 --> 01:37:48,586
�Por qu�?
1357
01:37:56,689 --> 01:38:00,521
Tienes raz�n. Es necesario irse.
No se puede criar un ni�o aqu�.
1358
01:38:11,080 --> 01:38:14,698
Me despert� en la cama
de Peg esta ma�ana.
1359
01:38:17,421 --> 01:38:18,002
No s�...
1360
01:38:18,380 --> 01:38:18,997
Para.
1361
01:38:26,181 --> 01:38:28,008
Fui a abortar.
1362
01:38:32,813 --> 01:38:34,853
No quiero casarme.
1363
01:38:59,343 --> 01:39:00,375
Compr� esto para ti.
1364
01:39:06,060 --> 01:39:07,435
�Qui�n se cree que es?
1365
01:39:07,645 --> 01:39:08,345
D�jeme tranquilo.
1366
01:39:08,563 --> 01:39:10,271
Mire lo que ha hecho con mis muebles.
1367
01:39:10,272 --> 01:39:11,315
Con un martillo se arreglan.
1368
01:39:12,192 --> 01:39:13,223
�Tiene hambre?
1369
01:39:51,779 --> 01:39:54,068
�C�mo entr�?
�Ese hombre est� adentro!
1370
01:39:54,782 --> 01:39:56,858
��l me atac� y usted volvi� a admitirlo?
1371
01:39:57,076 --> 01:40:00,161
Mira. �No s� c�mo, pero haz que salga de ah�!
1372
01:40:00,372 --> 01:40:03,374
�Como quiere que entre, s�
tiene una bomba dentro!
1373
01:41:04,403 --> 01:41:05,649
�Qu� ocurri�?
1374
01:41:06,530 --> 01:41:08,737
No lo s�, algo no
debe estar funcionando.
1375
01:41:10,744 --> 01:41:12,119
�Est�s seguro?
1376
01:41:13,873 --> 01:41:14,738
No.
1377
01:41:16,500 --> 01:41:18,707
�Puede a�n estallar?
1378
01:41:21,215 --> 01:41:22,246
Supongo.
1379
01:42:26,038 --> 01:42:28,031
Lo siento. Perd� la cabeza.
1380
01:42:28,249 --> 01:42:29,364
Est� bien.
1381
01:42:30,168 --> 01:42:31,544
�Qu� vamos a hacer ahora?
1382
01:42:31,753 --> 01:42:32,869
Podr�amos correr
1383
01:42:33,089 --> 01:42:34,582
No lo conseguir�amos.
1384
01:42:34,799 --> 01:42:36,590
Dir� que es mi culpa.
1385
01:42:36,801 --> 01:42:37,714
No te creer�n.
1386
01:42:37,927 --> 01:42:40,050
Eso me da igual.
1387
01:42:41,014 --> 01:42:43,007
�C�mo has hecho esto?
1388
01:42:43,225 --> 01:42:44,007
�Hacer qu�?
1389
01:42:44,226 --> 01:42:46,135
Hacerme sentir as�.
1390
01:42:46,895 --> 01:42:48,011
Alguien ten�a que hacerlo.
1391
01:42:48,230 --> 01:42:49,511
�Pero por qu� t�?
1392
01:42:52,110 --> 01:42:54,317
S�lo estaba all�.
95948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.