All language subtitles for Trust (1990)222

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,680 --> 00:00:35,091 Pap�, dame 5 d�lares. 2 00:00:35,307 --> 00:00:37,715 Esto empieza bien, �No crees? 3 00:00:37,935 --> 00:00:39,892 �De qu� habla? Venga, dame 5 d�lares. 4 00:00:40,104 --> 00:00:41,931 Escucha lo que tu padre te ha dicho. 5 00:00:42,148 --> 00:00:44,769 �Pero de qu� hablas? Lo sabes muy bien 6 00:00:44,985 --> 00:00:46,527 �Te han echado del instituto! 7 00:00:46,736 --> 00:00:49,572 No me echaron. Yo me sal�. As� que dame esos 5 d�lares. 8 00:00:50,574 --> 00:00:51,440 �Quieto, John! 9 00:00:51,659 --> 00:00:52,655 No te atrever�s... 10 00:00:53,077 --> 00:00:54,109 �C�llate! 11 00:00:54,329 --> 00:00:56,571 �Qu� va hacer con su vida? 12 00:00:56,789 --> 00:00:57,953 Voy a casarme. 13 00:00:58,166 --> 00:00:58,830 �Con qui�n? 14 00:00:59,042 --> 00:01:00,585 Anthony. �Genial! 15 00:01:00,794 --> 00:01:03,465 No seas est�pida. El todav�a va al instituto. 16 00:01:03,673 --> 00:01:07,458 S�lo a jugar football. Cuando salga, trabajar� con su padre... 17 00:01:07,678 --> 00:01:11,546 ...y ganar� mucho dinero... que ser� para el matrimonio. 18 00:01:11,766 --> 00:01:13,723 �No fumes dentro de casa! 19 00:01:14,101 --> 00:01:16,178 Adem�s, �l me obliga a casarme. 20 00:01:16,396 --> 00:01:18,139 Espero un beb�. 21 00:01:18,440 --> 00:01:19,816 �Es demasiado! �Entonces qu�? 22 00:01:20,525 --> 00:01:22,565 No quiero ver a una vagabunda en mi casa. 23 00:01:22,778 --> 00:01:24,818 Mam�, �has o�do c�mo me ha llamado? 24 00:01:25,447 --> 00:01:26,195 �Cabr�n! 25 00:01:26,407 --> 00:01:27,023 �Zorra! 26 00:01:27,491 --> 00:01:29,034 �Pap�! �Sal de aqu�! 27 00:01:39,547 --> 00:01:40,792 �T� te lo has buscado! 28 00:01:56,358 --> 00:01:57,817 Mam�, soy yo. 29 00:02:04,117 --> 00:02:05,315 �Qu� tiene? 30 00:02:13,128 --> 00:02:14,076 Est� muerto. 31 00:03:17,075 --> 00:03:19,234 Slaughter, �qu� te he dicho de fumar en el taller! 32 00:03:19,453 --> 00:03:20,318 L�rgate, Ed. 33 00:03:20,538 --> 00:03:21,617 �Qu� hace aqu�? 34 00:03:21,831 --> 00:03:23,705 C�llate y p�same las pinzas. 35 00:03:24,083 --> 00:03:25,079 �Qu� es esto? 36 00:03:26,544 --> 00:03:27,825 Esto es una causa perdida. 37 00:03:28,046 --> 00:03:29,541 �El qu�? �Esto! 38 00:03:29,923 --> 00:03:30,457 Lo pagaras. 39 00:03:30,675 --> 00:03:32,334 Uno pasa demasiado tiempo hasta la coronilla. 40 00:03:32,551 --> 00:03:34,295 �As�? �Esto es una mierda! 41 00:03:34,512 --> 00:03:35,675 �Y entonces? �A la mierda! 42 00:03:35,888 --> 00:03:37,004 Ah bien, rep�rala. 43 00:03:37,224 --> 00:03:37,757 �No! 44 00:03:37,974 --> 00:03:38,924 �Por qu�? 45 00:03:41,312 --> 00:03:42,936 Algunas cosas no se deben reparar. 46 00:03:43,147 --> 00:03:44,724 No tienes elecci�n. 47 00:03:44,940 --> 00:03:47,563 Te pagan para verificar su fabricaci�n. 48 00:03:47,777 --> 00:03:50,897 No, t� esc�chame... Te pagan para verificar... 49 00:04:28,240 --> 00:04:28,856 Hola. 50 00:04:29,074 --> 00:04:31,363 - �Qu� mierda est�s haciendo aqu�? - Tengo que decirte algo. 51 00:04:31,577 --> 00:04:33,321 - �Has vuelto a la escuela de nuevo? - S�. 52 00:04:33,538 --> 00:04:34,534 �Y qu� vas hacer ahora? 53 00:04:34,748 --> 00:04:36,575 - Vamos arriba. - No. 54 00:04:36,792 --> 00:04:39,746 - �Eh, c�lmate! - Escucha, de verdad este no es el momento. 55 00:04:39,961 --> 00:04:42,880 Tengo un partido esta tarde y estudiar para mis ex�menes ma�ana. 56 00:04:43,090 --> 00:04:43,920 �Es importante! 57 00:04:44,133 --> 00:04:45,248 El f�tbol tambi�n. 58 00:04:45,468 --> 00:04:48,885 Esto es m�s importante. M�s importante que el f�tbol. 59 00:04:49,097 --> 00:04:50,046 Ah �De verdad? 60 00:04:50,599 --> 00:04:52,307 Espero un beb�. 61 00:04:53,352 --> 00:04:54,099 �Qu�? 62 00:04:54,353 --> 00:04:55,896 Un beb�, est�pido. 63 00:05:02,654 --> 00:05:03,900 �Un beb� de qui�n? 64 00:05:04,156 --> 00:05:05,948 �Tuyo, idiota! 65 00:05:19,883 --> 00:05:21,792 �C�mo puedes ser tan est�pida? 66 00:05:22,010 --> 00:05:22,840 Muchas gracias. 67 00:05:23,345 --> 00:05:26,429 �Que voy a decir a mis padres? Voy a perder mi mesada 68 00:05:26,640 --> 00:05:27,755 �Y qu� pasa conmigo? 69 00:05:27,975 --> 00:05:29,968 T�... Verdaderamente te has asegurado. 70 00:05:30,394 --> 00:05:32,886 Tu sabes, que se necesitan a dos para estos trucos.... 71 00:05:33,106 --> 00:05:34,600 �Es culpa m�a, quiz�s? 72 00:05:34,816 --> 00:05:36,524 No, No he dicho eso, pero... 73 00:05:36,735 --> 00:05:38,479 �Lo has hecho a prop�sito! -No. 74 00:05:38,696 --> 00:05:39,977 Todo esto para impedirme 75 00:05:40,198 --> 00:05:40,979 ir a la facultad. 76 00:05:44,119 --> 00:05:45,863 Tu dijiste que nos casar�amos. 77 00:05:47,580 --> 00:05:48,245 �Qu�? 78 00:05:48,707 --> 00:05:51,198 Lo dijiste. Dijiste que nos casar�amos. 79 00:05:51,418 --> 00:05:52,996 �T� crees que es el momento? 80 00:05:54,214 --> 00:05:56,372 �Y porqu� me casar�a contigo ahora? 81 00:05:56,591 --> 00:05:59,296 Has abandonado el instituto y adem�s, est�s embarazada 82 00:06:04,099 --> 00:06:08,810 T� pasas el tiempo, plantada delante de la tele... 83 00:06:09,022 --> 00:06:11,976 Y cuando tengas 21 a�os, �vivir�s del aire? 84 00:06:12,818 --> 00:06:14,895 �Crees que necesito eso? No. 85 00:06:15,112 --> 00:06:17,734 El f�tbol, para m�, Es ahora o nunca. 86 00:06:17,949 --> 00:06:20,440 �Ves este brazo? El me har� famoso. 87 00:06:20,661 --> 00:06:23,152 Directo del instituto a la Liga Nacional. 88 00:06:23,372 --> 00:06:26,824 Dicen que soy un buen jugador, un fino estratega. 89 00:06:27,043 --> 00:06:30,542 Es por eso por lo que me entreno tanto. Es necesario. 90 00:06:30,756 --> 00:06:34,089 Me levanto a las 6 todas las ma�anas para ir a correr. 91 00:06:34,301 --> 00:06:36,673 Hago 60 estiramientos y 80 flexiones... 92 00:06:36,888 --> 00:06:40,671 y me trago un huevo crudo con la levadura... 93 00:07:02,000 --> 00:07:03,708 �Eres t�, Matthew? 94 00:07:04,836 --> 00:07:05,666 S�, soy yo. 95 00:07:05,879 --> 00:07:06,460 �Como? 96 00:07:17,433 --> 00:07:18,632 �No est�s en tu trabajo? 97 00:07:21,188 --> 00:07:21,888 Eh bien, yo... 98 00:07:22,106 --> 00:07:23,897 �Habla m�s fuerte, �Hijo de perra! 99 00:07:25,526 --> 00:07:26,476 He renunciado. 100 00:07:27,945 --> 00:07:28,942 �Qu� has qu�? 101 00:07:29,489 --> 00:07:30,355 He renunciado. 102 00:07:31,783 --> 00:07:32,318 �Has renunciado? 103 00:07:33,077 --> 00:07:33,823 Bueno, me han despedido. 104 00:07:34,036 --> 00:07:35,744 Bueno, Matthew �Te echaron o renunciaste? 105 00:07:35,954 --> 00:07:36,737 No es tan simple. 106 00:07:36,956 --> 00:07:39,364 S� lo es. �Te fuiste o te echaron? 107 00:07:40,502 --> 00:07:41,415 Renunci�. 108 00:07:43,297 --> 00:07:44,375 �Est�s seguro? 109 00:07:44,590 --> 00:07:46,381 S�. Renunci�. 110 00:07:58,898 --> 00:08:00,938 Eres un descarado, �lo sab�as?... 111 00:08:01,151 --> 00:08:03,724 Cambias de trabajo como te cambias de slip. 112 00:08:03,945 --> 00:08:05,226 Encontrar� otra cosa. 113 00:08:05,947 --> 00:08:08,439 - �Crees que voy a mantenerte toda la vida? - No. 114 00:08:09,202 --> 00:08:10,197 �Perd�n? 115 00:08:10,411 --> 00:08:11,407 He dicho no. 116 00:08:12,538 --> 00:08:14,910 Ya es hora que te lo tomes en serio �eh? 117 00:08:15,125 --> 00:08:16,535 Ya no eres un ni�o. 118 00:08:16,751 --> 00:08:19,836 A tu edad, yo ya me ganaba bien la vida. 119 00:08:20,047 --> 00:08:21,458 OK, me ir� de aqu�. 120 00:08:23,133 --> 00:08:24,083 �Perd�n? 121 00:08:26,679 --> 00:08:27,427 Rep�telo despacio. 122 00:08:27,639 --> 00:08:28,552 Lo has entendido bien. 123 00:08:28,765 --> 00:08:31,091 Vamos, no te acobardes, �Rep�telo! 124 00:08:31,936 --> 00:08:33,929 Dije que me ir�a. 125 00:08:45,952 --> 00:08:49,617 Es una broma. Eres incapaz de hacerte cargo de ti mismo. 126 00:08:51,791 --> 00:08:53,286 Sin m� no ser�as nada. 127 00:08:53,668 --> 00:08:56,243 Luego, vas a limpiar el cuarto de ba�o, �ah? 128 00:08:56,464 --> 00:08:58,373 Lo hice esta ma�ana. 129 00:08:58,591 --> 00:08:59,587 �Llamas a eso limpiar? 130 00:09:01,469 --> 00:09:02,170 S�. 131 00:09:04,431 --> 00:09:05,594 �Hazlo otra vez! 132 00:09:12,607 --> 00:09:13,556 �Has comido? 133 00:09:13,775 --> 00:09:14,890 No tengo hambre. 134 00:09:18,280 --> 00:09:20,570 Este chaval va a tirar su vida al aire. 135 00:09:47,104 --> 00:09:50,474 �El ba�o! �Cuantas veces tengo que dec�rtelo? 136 00:09:51,735 --> 00:09:52,269 Pero yo... 137 00:09:52,528 --> 00:09:55,446 �Hazlo! �Inmediatamente! 138 00:10:24,440 --> 00:10:27,559 - Eso le ir�a muy bien. - Me gusta aquel, tambi�n. 139 00:10:27,776 --> 00:10:30,399 - Pruebe ambos. - �Se pueden facturar a mis padres? 140 00:10:30,613 --> 00:10:33,947 Por supuesto. La cabina est� por all�. 141 00:11:18,584 --> 00:11:19,783 �Alg�n problema? 142 00:11:20,003 --> 00:11:23,087 No lo s�, Con esta mierda de coche... 143 00:11:23,298 --> 00:11:25,541 Esto debe ser la bater�a. 144 00:11:44,823 --> 00:11:45,903 Hola, se�or. 145 00:11:46,116 --> 00:11:48,026 Hola ni�os 146 00:11:48,244 --> 00:11:49,239 Hola 147 00:11:49,787 --> 00:11:51,246 No es nada. 148 00:11:51,455 --> 00:11:54,541 S�lo un poco de moho en las conexiones de la bater�a. 149 00:11:54,751 --> 00:11:55,367 Joey... 150 00:11:55,585 --> 00:11:59,998 �Te importar�a traerme un papel de lija y un destornillador? 151 00:12:07,307 --> 00:12:10,593 �Abajo el aborto! �Cierren la cl�nica! 152 00:12:35,256 --> 00:12:37,628 �Que desea saber? 153 00:12:37,842 --> 00:12:38,873 No s�. 154 00:12:39,344 --> 00:12:41,254 �Desea abortar? 155 00:12:41,471 --> 00:12:42,420 No lo s�. 156 00:12:42,639 --> 00:12:44,466 �Tiene usted novio? 157 00:12:44,683 --> 00:12:45,383 No. 158 00:12:45,726 --> 00:12:47,101 �Qui�n es el padre? 159 00:12:49,481 --> 00:12:51,188 No tiene padre. 160 00:13:09,169 --> 00:13:09,952 �Quiere uno? 161 00:13:12,131 --> 00:13:12,748 S�. 162 00:13:39,954 --> 00:13:40,904 Usted sabe... 163 00:13:42,290 --> 00:13:44,617 Miro a este individuo... 164 00:13:46,003 --> 00:13:48,328 Lo observaba mucho antes... 165 00:13:49,716 --> 00:13:53,761 Y ahora, hay un pedacito de �l en m�. 166 00:13:53,971 --> 00:13:56,807 Est� all�, f�sicamente, y me siento... 167 00:13:57,308 --> 00:14:01,141 tan diferente, no s�. Algo especial... 168 00:14:02,605 --> 00:14:04,349 Entonces le hablo... 169 00:14:05,984 --> 00:14:08,476 ...le hablo y... 170 00:14:12,450 --> 00:14:16,235 ...me doy cuenta que ni siquiera me ve. 171 00:14:18,290 --> 00:14:20,781 Me pregunto lo que vio... 172 00:14:21,503 --> 00:14:24,836 ...cuando hizo esto. Pienso en �l en todo momento. 173 00:14:26,716 --> 00:14:29,254 Ahora, s� lo que vio. 174 00:14:31,555 --> 00:14:33,299 Es muy simple. 175 00:14:36,436 --> 00:14:38,476 Vio mis piernas. 176 00:14:39,439 --> 00:14:41,646 Vio mis senos. 177 00:14:42,818 --> 00:14:44,230 Mi culo. 178 00:14:45,446 --> 00:14:46,692 Mi boca. 179 00:14:49,492 --> 00:14:51,569 Vio mi sexo. 180 00:14:59,837 --> 00:15:02,163 �C�mo pude ser tan est�pida tambi�n? 181 00:15:03,550 --> 00:15:06,172 Es todo lo que hay que ver, �no? 182 00:15:07,471 --> 00:15:08,752 No es verdad. 183 00:15:09,307 --> 00:15:10,506 No s�. 184 00:15:10,726 --> 00:15:13,643 No es verdad y usted lo sabe. 185 00:15:16,733 --> 00:15:18,772 No s� nada. 186 00:16:23,934 --> 00:16:25,973 �Por qui�n me tomas? 187 00:16:26,187 --> 00:16:26,969 Por una persona. 188 00:16:27,188 --> 00:16:28,896 �Te crees especial, verdad? 189 00:16:29,190 --> 00:16:29,854 �Qu� hice? 190 00:16:30,066 --> 00:16:32,224 T� no te llevas la mierda, t�... 191 00:16:32,444 --> 00:16:35,528 Todo lo que quiero hacer es limpiar el ba�o. 192 00:16:43,123 --> 00:16:46,789 De tipos como t�, he visto desfilar. 193 00:16:47,002 --> 00:16:49,672 No haces m�s que tomar, como si todos te debieran algo. 194 00:16:49,880 --> 00:16:52,418 Como si te debieran algo. 195 00:16:53,134 --> 00:16:55,804 Eres como un ni�o... "dame esto, dame aquello"... 196 00:16:56,012 --> 00:16:58,931 No eres la �nica persona sobre la tierra. �Has pensado en eso? 197 00:16:59,141 --> 00:17:02,142 �Has llegado a pensar en los dem�s, de pensar en mi? 198 00:17:03,229 --> 00:17:04,260 Pienso en ti sin parar. 199 00:17:04,480 --> 00:17:05,512 �Perd�n? 200 00:17:06,399 --> 00:17:07,810 �Has dicho algo? 201 00:17:08,026 --> 00:17:10,980 �No s� qu� es lo que quieres! 202 00:17:11,197 --> 00:17:13,818 Quiero un poco de cooperaci�n. 203 00:17:24,462 --> 00:17:26,620 Despu�s de todo, quiz�s sea culpa m�a. 204 00:17:28,758 --> 00:17:30,336 No es culpa tuya. 205 00:17:30,552 --> 00:17:32,130 Entonces, �de qui�n es la culpa? 206 00:17:34,390 --> 00:17:38,684 �De qui�n? Si no es m�a, �de qui�n es? 207 00:17:41,064 --> 00:17:42,013 Es mi culpa. 208 00:17:42,232 --> 00:17:43,941 �C�mo? Es mi culpa. 209 00:17:44,151 --> 00:17:45,182 Tu culpa. 210 00:17:45,402 --> 00:17:46,601 Mi culpa. 211 00:17:50,909 --> 00:17:52,948 Bien, Matthew. 212 00:17:55,705 --> 00:17:57,579 �Piensas que eso lo cambia todo? 213 00:18:02,129 --> 00:18:02,995 �Mam�? 214 00:18:04,173 --> 00:18:05,549 �Hay alguien? 215 00:18:10,139 --> 00:18:13,093 �Qu� pasa aqu�? �Hay una fiesta o qu�? 216 00:18:13,851 --> 00:18:16,259 Eh, Peg, �Hay una fiesta o qu�? 217 00:18:16,479 --> 00:18:19,054 �Necesito que veas mi body! �D�nde est� mam�? 218 00:18:26,199 --> 00:18:26,981 �Mam�? 219 00:18:35,000 --> 00:18:36,281 �Qu� es lo que pasa? 220 00:18:40,382 --> 00:18:41,580 �D�nde est� Pap�? 221 00:18:45,346 --> 00:18:46,508 Est� muerto. 222 00:18:49,308 --> 00:18:50,174 �Muerto? 223 00:18:52,020 --> 00:18:52,933 Muerto. 224 00:18:56,692 --> 00:18:58,270 T� le has matado. 225 00:19:06,912 --> 00:19:08,822 �Vete de mi casa! 226 00:19:24,307 --> 00:19:26,846 Hola Carol. Soy yo, Mar�a. 227 00:19:27,769 --> 00:19:31,020 �C�mo lo hubiera sabido? No lo hice a prop�sito. 228 00:19:32,357 --> 00:19:33,224 �Qu�? 229 00:19:34,110 --> 00:19:35,652 No s�. 230 00:19:36,822 --> 00:19:39,194 No tengo d�nde ir. 231 00:19:40,785 --> 00:19:41,531 �Qu�? 232 00:19:43,162 --> 00:19:45,369 Porque t� eres mi mejor amiga. 233 00:20:13,364 --> 00:20:13,944 Disc�lpeme. 234 00:20:15,366 --> 00:20:18,984 Tal vez no sea asunto m�o, Pero, �se siente bien? 235 00:20:20,663 --> 00:20:23,237 Se lo digo porque parece estar un poco p�lida. 236 00:20:23,876 --> 00:20:25,286 �Tiene hambre? 237 00:20:26,545 --> 00:20:28,917 �Qu� tiene? �Est� usted herida? 238 00:20:35,013 --> 00:20:39,141 Vamos... Todo se arreglar�. 239 00:20:40,603 --> 00:20:45,431 Es est�pido decir eso. �C�mo lo sabe? 240 00:20:46,276 --> 00:20:49,396 Perd�n. Me ha parecido que deb�a decir algo. 241 00:20:49,613 --> 00:20:51,321 �Por qu� dice cualquier cosa? 242 00:20:51,615 --> 00:20:52,861 No s�. 243 00:20:53,784 --> 00:20:55,362 No hay nada que decir. 244 00:20:56,037 --> 00:20:56,951 Quiz�s. 245 00:20:57,830 --> 00:20:59,574 D�me 5 d�lares. 246 00:21:11,180 --> 00:21:12,424 Lo siento. 247 00:21:12,932 --> 00:21:15,637 Est� bien... Vamos, t�malos. 248 00:21:16,853 --> 00:21:18,560 quiero que los coja. 249 00:21:27,073 --> 00:21:29,362 Mat� a mi padre esta ma�ana. 250 00:21:29,951 --> 00:21:32,240 Mi hija habr�a tenido su edad. 251 00:21:32,453 --> 00:21:36,286 Fue un terrible accidente. 252 00:21:36,500 --> 00:21:39,205 Estuve una temporada en un hospital psiqui�trico. 253 00:21:39,420 --> 00:21:41,958 No sab�a que estaba enfermo del coraz�n. 254 00:21:42,173 --> 00:21:44,581 Despu�s de eso, mi marido no dese� m�s al ni�o. 255 00:21:45,218 --> 00:21:47,425 Parec�a que ten�a buena salud. 256 00:21:47,638 --> 00:21:50,473 �Por qu� me reprocha su muerte? 257 00:21:50,683 --> 00:21:52,225 S�lo le dic un cachete. 258 00:21:57,440 --> 00:21:58,721 Odio a mi marido. 259 00:21:58,942 --> 00:22:00,353 De hecho, no sabe nada. 260 00:22:00,569 --> 00:22:02,562 Act�a como un ni�o. 261 00:22:02,780 --> 00:22:04,690 Un cachete, �puede eso matar a alguien? 262 00:22:04,907 --> 00:22:07,695 Es tan absurdo, como un ni�o peque�o. 263 00:22:07,911 --> 00:22:11,078 Cada verano, tenemos que ir a ese rid�culo balneario. 264 00:22:11,290 --> 00:22:12,868 Cape Holiday. 265 00:22:13,334 --> 00:22:14,081 �Qu�? 266 00:22:14,335 --> 00:22:16,293 Odio Cape Holiday. 267 00:22:17,380 --> 00:22:18,412 Lo siento. 268 00:22:18,632 --> 00:22:20,340 Nuestros d�as se repiten. 269 00:22:21,176 --> 00:22:24,130 La misma rutina, a�o tras a�o. 270 00:22:25,139 --> 00:22:29,268 Cada ma�ana se va a la ciudad... con su maleta y su pipa. 271 00:22:29,811 --> 00:22:33,227 Y cada tarde, vuelve en el tren de las 17h 15. 272 00:22:34,734 --> 00:22:37,818 Y yo, limpio una casa que nunca est� sucia. 273 00:22:38,028 --> 00:22:39,820 Nunca est� desordenada. 274 00:22:40,741 --> 00:22:42,983 �Qui�n podr�a soportarlo? 275 00:22:44,954 --> 00:22:46,696 A veces, vuelvo a mi casa... 276 00:22:46,914 --> 00:22:49,915 deseando descubrir una verdadera leonera. 277 00:22:50,126 --> 00:22:53,128 Suciedad... Un desorden total. 278 00:22:54,047 --> 00:22:56,087 A veces, vuelvo a mi casa... 279 00:22:56,299 --> 00:23:00,511 esperando descubrir que la casa ha ardido en un incendio. 280 00:23:08,272 --> 00:23:10,478 Gracias por los 5 d�lares. 281 00:23:22,955 --> 00:23:26,407 No me importa nada de eso. Dime, �c�mo pago el alquiler? 282 00:23:27,085 --> 00:23:29,410 �Te acuestas siempre con esa puta? 283 00:23:29,629 --> 00:23:32,666 Dile que la rajar� si la veo. 284 00:23:36,512 --> 00:23:37,591 Ense�a tu documentaci�n. 285 00:23:38,265 --> 00:23:38,881 �Qu�? 286 00:23:39,098 --> 00:23:39,928 Venga. 287 00:23:40,142 --> 00:23:42,016 Siempre compro mis cervezas aqu�. 288 00:23:42,228 --> 00:23:43,508 No conmigo. 289 00:23:43,729 --> 00:23:45,520 �Y d�nde est�n las otras? 290 00:23:45,731 --> 00:23:50,061 Mira, ellos no est�n trabajando ahora, yo s�. Si quieres las cervezas, mu�strame tu documentaci�n. 291 00:23:57,995 --> 00:24:02,575 Escuche, he tenido un mal d�a, Tome el dinero, por favor. 292 00:24:20,145 --> 00:24:21,095 Ven por aqu�. 293 00:24:24,108 --> 00:24:25,484 �Quieres tus cervezas? 294 00:24:26,611 --> 00:24:29,233 S�, pero �por qu� ir all�? 295 00:24:29,448 --> 00:24:32,118 No quiero que te vean salir. Alguien podr�a verte. 296 00:24:33,661 --> 00:24:36,235 Podr�an encerrarme por menos que eso. 297 00:24:54,602 --> 00:24:56,511 - No hay salida. - Dame un beso. 298 00:24:56,729 --> 00:24:57,345 �Oh mierda! 299 00:24:57,563 --> 00:24:59,188 Tus cervezas por un beso. 300 00:24:59,398 --> 00:25:01,190 - Devu�lveme mi dinero. - Ni hablar. 301 00:25:01,401 --> 00:25:02,315 Es injusto. 302 00:25:02,527 --> 00:25:05,101 �Y es justo poner mi negocio en peligro? 303 00:25:05,322 --> 00:25:07,398 No quiero poner en peligro nada, s�lo quiero comprar algo. 304 00:25:07,616 --> 00:25:09,408 Entonces, dame un beso. 305 00:25:09,618 --> 00:25:11,327 Quiero irme. Guarde el dinero. 306 00:25:11,537 --> 00:25:13,162 No quiero. Quiero un beso. 307 00:25:13,373 --> 00:25:14,749 Es lo uno o lo otro. 308 00:25:14,958 --> 00:25:19,455 Aqu� est�n tus 5 d�lares. Ahora b�same. En la boca. 309 00:25:19,672 --> 00:25:21,001 �Vamos quiero verlo! 310 00:25:21,215 --> 00:25:23,541 - !Ya te he devuelto los 5 d�lares! - �Eran m�os! 311 00:25:23,760 --> 00:25:25,041 �Quieres tus cervezas? 312 00:25:25,262 --> 00:25:27,255 �Si no me deja, grito! 313 00:25:27,473 --> 00:25:32,099 Mi hermano es polic�a. Me creer� si le digo que me estabas robando. 314 00:25:32,311 --> 00:25:33,343 Vamos. 315 00:25:33,563 --> 00:25:35,223 S�lo un peque�o beso. 316 00:25:36,817 --> 00:25:38,727 �No le besar�, cerdo! 317 00:25:39,278 --> 00:25:42,563 No tienes alternativa. Entonces, �porqu� no... 318 00:25:42,782 --> 00:25:43,813 te dejas hacer? 319 00:25:46,286 --> 00:25:47,484 Dame un pitillo. 320 00:25:48,288 --> 00:25:49,699 Si te quitas la camisa. 321 00:25:49,915 --> 00:25:51,196 Es usted inmundo. 322 00:25:51,417 --> 00:25:53,244 As� son las cosas... de los negocios. 323 00:25:53,461 --> 00:25:55,418 Cierra la boca. D�me un pitillo. 324 00:26:03,013 --> 00:26:04,045 Qu�tate la camisa. 325 00:26:04,265 --> 00:26:05,676 Un minuto, �De acuerdo? 326 00:26:07,477 --> 00:26:08,556 Ves all�, t�cate. 327 00:26:09,061 --> 00:26:11,435 �Eso le excita, verdad? 328 00:26:11,648 --> 00:26:13,641 Por supuesto... �y a ti? 329 00:26:22,661 --> 00:26:24,488 �Robaron mi beb�! 330 00:26:28,668 --> 00:26:29,746 �Joder! 331 00:28:11,660 --> 00:28:13,036 �Qu� quieres? 332 00:28:18,544 --> 00:28:19,457 Nada. 333 00:28:20,003 --> 00:28:20,999 �De verdad? 334 00:28:25,051 --> 00:28:25,667 �Por qu�? 335 00:28:26,260 --> 00:28:28,218 Porque nada puede ayudarme. 336 00:28:28,639 --> 00:28:29,801 �Qu� quiere decir? 337 00:28:30,015 --> 00:28:32,091 �Te bebiste todo eso? 338 00:28:35,896 --> 00:28:37,142 �Vives cerca de aqu�? 339 00:28:38,024 --> 00:28:39,187 No muy lejos. 340 00:28:40,485 --> 00:28:42,145 No tengo d�nde ir. 341 00:28:42,362 --> 00:28:43,062 �Y? 342 00:28:45,699 --> 00:28:46,814 D�jame. 343 00:28:51,581 --> 00:28:52,909 �Qu� es lo que quieres? 344 00:28:54,001 --> 00:28:55,875 Ya se lo he dicho: Nada. 345 00:28:56,128 --> 00:28:57,671 Entonces, pi�rdete. 346 00:28:57,880 --> 00:28:59,125 �Qu� es lo que quieres? 347 00:28:59,841 --> 00:29:02,414 De ti nada, seguro. 348 00:29:02,635 --> 00:29:03,300 �De verdad? 349 00:29:03,512 --> 00:29:04,626 S�, de verdad. 350 00:29:23,200 --> 00:29:24,197 Dilo. 351 00:29:41,680 --> 00:29:43,969 Necesito un lugar para dormir. 352 00:30:47,631 --> 00:30:48,959 �Qu� es esto? 353 00:30:51,176 --> 00:30:52,635 Es para el est�mago. 354 00:30:58,143 --> 00:30:59,423 �De d�nde eres? 355 00:30:59,644 --> 00:31:00,309 De la esquina. 356 00:31:00,520 --> 00:31:02,181 �Te has fugado? 357 00:31:02,398 --> 00:31:03,595 Mat� a alguien. 358 00:31:04,025 --> 00:31:05,269 Ah si, �a qui�n? 359 00:31:06,027 --> 00:31:09,610 De hecho, no lo mat�, pero pens� en matarme. 360 00:31:10,240 --> 00:31:11,105 Entiendo. 361 00:31:11,699 --> 00:31:12,696 �Ah s�? 362 00:31:14,912 --> 00:31:17,485 - Siempre llevo esto conmigo. - �Una granada? 363 00:31:17,706 --> 00:31:18,288 Si. 364 00:31:19,000 --> 00:31:20,079 �Es de verdad? 365 00:31:20,292 --> 00:31:22,785 - Mi padre la trajo de Corea. - �Para qu�? 366 00:31:23,380 --> 00:31:24,922 Un souvenir, supongo. 367 00:31:25,466 --> 00:31:27,754 No, pero �por qu� la guardas? 368 00:31:27,968 --> 00:31:29,842 - Por si acaso. - Por si acaso �qu�? 369 00:31:30,387 --> 00:31:31,551 S�lo por si acaso. 370 00:31:32,683 --> 00:31:34,806 �Eres un desquiciado o as�? 371 00:31:35,686 --> 00:31:38,521 Te la he mostrado por lo que dijiste. 372 00:31:39,523 --> 00:31:41,600 Olvida lo que dije. Gu�rdala. 373 00:31:45,739 --> 00:31:46,485 �Crees que es... 374 00:31:46,698 --> 00:31:48,109 buena idea beber soda para desayunar?. 375 00:31:49,994 --> 00:31:51,572 Mantiene limpia mi piel. 376 00:31:51,787 --> 00:31:52,321 �Qu�? 377 00:31:52,538 --> 00:31:53,701 Es cierto. 378 00:31:54,207 --> 00:31:58,157 Dentro de diez a�os, tus huesos se romper�n como astillas. Bebe leche. 379 00:31:58,378 --> 00:31:59,956 Me hace desaparecer mis granos. 380 00:32:00,172 --> 00:32:02,793 Probablemente los tienes por todo el maquillaje que llevas. 381 00:32:03,008 --> 00:32:04,835 Oculta mis granos. 382 00:32:05,302 --> 00:32:06,133 Lo siento. 383 00:32:07,681 --> 00:32:09,009 �Vives solo aqu�? 384 00:32:09,224 --> 00:32:10,339 Con mi padre. 385 00:32:10,559 --> 00:32:11,388 �D�nde est�? 386 00:32:11,602 --> 00:32:13,096 Fue a ver a su hermana. 387 00:32:18,693 --> 00:32:20,982 Tengo una entrevista de trabajo. 388 00:32:22,614 --> 00:32:23,943 �Puedo ducharme? 389 00:32:24,158 --> 00:32:25,107 Por supuesto. 390 00:32:26,494 --> 00:32:27,359 Gracias. 391 00:32:29,122 --> 00:32:29,988 De nada. 392 00:32:48,728 --> 00:32:49,925 �Cu�l es el problema? 393 00:32:50,145 --> 00:32:52,138 Escucha, chico, La garant�a se ha acabado. 394 00:32:52,356 --> 00:32:54,432 Entonces, ll�vatela y esf�mate. 395 00:32:56,737 --> 00:32:57,816 �Qu� quieres? 396 00:32:58,030 --> 00:32:59,489 Ver a don Santiago. 397 00:32:59,698 --> 00:33:00,814 No est�. 398 00:33:01,325 --> 00:33:01,859 B�scalo. 399 00:33:02,534 --> 00:33:03,199 �Qu� quieres? 400 00:33:03,411 --> 00:33:04,692 �Que hay, Bruce? 401 00:33:05,205 --> 00:33:07,696 Nada... Nada de todo. 402 00:33:11,212 --> 00:33:14,415 Entonces, Matthew, tu padre me ha dicho que necesitas un trabajo. 403 00:33:14,632 --> 00:33:16,008 �Usted busca a alguien, no? 404 00:33:16,217 --> 00:33:19,254 No empieces. Hago esto por tu padre. 405 00:33:19,471 --> 00:33:20,384 Todo excepto las teles. 406 00:33:21,182 --> 00:33:22,213 Se reparan las teles. 407 00:33:23,976 --> 00:33:25,934 La tele es el opio del pueblo. 408 00:33:26,646 --> 00:33:30,940 S� razonable. Yo s� y tu sabes que necesitas trabajo. 409 00:33:31,151 --> 00:33:34,188 OK, No es tu fuerte, pero un cheque es un cheque. 410 00:33:37,158 --> 00:33:40,859 Yo har� las radios, los contestadores y las calculadoras. 411 00:33:41,079 --> 00:33:44,116 No me interesa. 300 d�lares por semana... 412 00:33:44,333 --> 00:33:47,750 T� repararas lo que quieras pero tambi�n las teles. 413 00:33:47,962 --> 00:33:50,288 Todo excepto las teles por 200 d�lares. 414 00:33:50,507 --> 00:33:52,713 �Pero necesito ayuda para las teles! 415 00:33:57,306 --> 00:33:58,136 Lo siento. No puedo hacerlo. 416 00:33:59,141 --> 00:34:01,846 Intento cumplir con tu padre. 417 00:34:02,062 --> 00:34:03,141 Lo apreciar�. 418 00:34:14,158 --> 00:34:15,736 De todas formas, ya estaba jodida. 419 00:35:01,380 --> 00:35:04,795 Un ni�o secuestrado en la parada del autob�s, 420 00:36:30,981 --> 00:36:31,729 Hola. 421 00:36:33,359 --> 00:36:34,225 �Qui�n eres t�? 422 00:36:34,611 --> 00:36:36,022 Una amiga de su hijo. 423 00:36:36,488 --> 00:36:38,777 Mi hijo no tiene amigas. 424 00:36:57,637 --> 00:36:59,096 �Qu� ocurre aqu�? 425 00:36:59,848 --> 00:37:00,678 �Resp�ndeme! 426 00:37:01,141 --> 00:37:02,719 T� no te metas. �Responde! 427 00:37:03,310 --> 00:37:04,770 �D�jala en paz! 428 00:37:04,979 --> 00:37:08,183 Mire se�orita, v�stase de una vez y v�yase de mi casa! 429 00:37:08,692 --> 00:37:11,895 Estoy esperando que se seque mi ropa... 430 00:37:12,112 --> 00:37:13,737 �Despu�s, me ir�! 431 00:37:13,947 --> 00:37:15,608 -�De verdad? - �S�, de verdad! 432 00:37:15,825 --> 00:37:18,613 Ya se ver�, �peque�a puta! 433 00:37:21,331 --> 00:37:22,790 �Est�s bien? 434 00:37:24,794 --> 00:37:27,878 Matthew, �d�nde vas? �Vuelve! 435 00:37:28,547 --> 00:37:30,587 �No quiero verte cuando vuelva! 436 00:37:59,625 --> 00:38:01,914 El Hombre y el Universo 437 00:38:38,878 --> 00:38:40,788 Odio a Van Gogh. 438 00:38:47,346 --> 00:38:49,588 Matthew, de verdad ...lo siento. 439 00:38:50,016 --> 00:38:51,427 Lo apago, OK? 440 00:38:51,976 --> 00:38:54,848 Pon esto y c�llate. Tr�eme una botella de whisky. 441 00:38:55,397 --> 00:38:56,808 �Y t� qu� miras? 442 00:38:57,024 --> 00:38:58,982 Toma. Invita la casa. 443 00:38:59,193 --> 00:39:00,023 �Calla! 444 00:39:13,168 --> 00:39:14,496 Mi whisky preferido... 445 00:39:15,002 --> 00:39:15,999 �Pi�rdete! 446 00:39:16,546 --> 00:39:19,002 Tu amigo barman me advirti� sobre ti. 447 00:39:19,216 --> 00:39:20,295 No tengo amigos. 448 00:39:20,509 --> 00:39:21,174 Las mujeres 449 00:39:21,385 --> 00:39:22,299 est�n en peligro aqu�. 450 00:39:22,511 --> 00:39:23,508 �De verdad? 451 00:39:23,721 --> 00:39:25,513 Conozco gente que piensa que est�s loco. 452 00:39:26,057 --> 00:39:27,516 �Vas a beber o vas a hablar? 453 00:39:27,726 --> 00:39:29,101 - De verdad est�s chiflado... - �T� no? 454 00:39:29,978 --> 00:39:31,603 Yo por lo menos, soy adulta. 455 00:39:33,023 --> 00:39:34,648 Mira, no me interesan tus problemas. 456 00:39:35,025 --> 00:39:36,437 Ok, hablemos de los tuyos. 457 00:39:36,652 --> 00:39:37,649 �Por qu� est�s de negro? 458 00:39:37,863 --> 00:39:38,644 �Eso te molesta? 459 00:39:39,364 --> 00:39:42,899 No. Pero una mujer de negro, dentro de un bar como este 460 00:39:43,118 --> 00:39:45,407 no tiene forzosamente porqu� hablar demasiado. 461 00:39:46,080 --> 00:39:47,574 Pero a mi me gusta hablar. 462 00:39:51,753 --> 00:39:53,912 De acuerdo. �De qu� quieres hablar? 463 00:39:54,423 --> 00:39:56,997 De nada en particular. Del clima, por ejemplo. 464 00:39:57,218 --> 00:39:57,834 El clima es una mierda... 465 00:39:58,053 --> 00:39:59,926 �Hace calor para la estaci�n, no? 466 00:40:00,138 --> 00:40:01,846 - Es la capa de ozono. - �De qu�? 467 00:40:02,056 --> 00:40:02,970 De ozono. 468 00:40:03,308 --> 00:40:04,222 �Qu� es eso? 469 00:40:05,060 --> 00:40:09,141 Eso nos protege de los rayos UVA. �D�nde has estado en los �ltimos diez a�os? 470 00:40:09,982 --> 00:40:11,181 Estaba casada. 471 00:40:11,776 --> 00:40:13,401 Creo que esta conversaci�n no conduce a nada. 472 00:40:13,611 --> 00:40:15,853 Si, aprend� lo que era el ozono. 473 00:40:16,072 --> 00:40:16,689 Genial. 474 00:40:19,160 --> 00:40:21,153 �Tienes novia? 475 00:40:23,373 --> 00:40:24,487 No te importa nada de eso. 476 00:40:25,292 --> 00:40:26,323 Quiz�s, ese es tu problema. 477 00:40:26,960 --> 00:40:28,502 - �Tengo un problema? - Es evidente. 478 00:40:28,713 --> 00:40:29,791 �Y qu� es seg�n t�? 479 00:40:30,882 --> 00:40:32,044 No follas bastante. 480 00:40:32,258 --> 00:40:33,172 �Ah s�? 481 00:40:33,384 --> 00:40:34,415 �Qu� relaciones 482 00:40:34,635 --> 00:40:36,675 puede tener un tipo como t�? 483 00:40:36,889 --> 00:40:37,884 No tengo relaciones. 484 00:40:38,098 --> 00:40:39,296 Entonces �Te gusta pegar? 485 00:40:39,516 --> 00:40:40,631 No amo a nadie. 486 00:40:40,851 --> 00:40:42,476 Entonces �tienes una chica? 487 00:40:42,686 --> 00:40:43,683 Podr�a tenerla. 488 00:40:43,896 --> 00:40:46,731 Si has acabado, �Quiz�s podr�as irte a tomar por culo? 489 00:40:51,739 --> 00:40:53,815 Est�s hablando con una madre de dos cr�os. 490 00:40:54,033 --> 00:40:56,785 No se habla as� a una madre. 491 00:40:56,994 --> 00:40:57,529 �Pobre idiota! 492 00:40:57,746 --> 00:40:59,822 - Toma, bebe un vaso. - Ap�rtate! 493 00:41:00,040 --> 00:41:01,415 No, en serio... Qu�date. 494 00:41:08,549 --> 00:41:10,626 Todo se desmoron� despu�s de mi divorcio. 495 00:41:10,844 --> 00:41:13,382 Me han retirado la custodia de los ni�os. 496 00:41:13,596 --> 00:41:14,379 �Tienes un coche? 497 00:41:14,598 --> 00:41:16,887 �Aqu� est�s! Te busqu� por todas partes. 498 00:41:18,811 --> 00:41:20,638 - �D�nde has conseguido esa ropa? - �Lo conoces? 499 00:41:20,855 --> 00:41:22,266 Matthew ven a casa con nosotras. 500 00:41:22,482 --> 00:41:23,478 - �Qu�? - Lo necesita, Peg. 501 00:41:23,691 --> 00:41:27,310 Si vuelves, mam� te va destripar de verdad. 502 00:41:27,529 --> 00:41:28,443 �Eres su hermana? 503 00:41:28,656 --> 00:41:30,364 No vuelvas a casa de tu padre. 504 00:41:30,575 --> 00:41:32,200 Tengo que hacerlo. 505 00:41:32,410 --> 00:41:34,736 - No tienes porqu�. Es un monstruo. - �Qu� es esta historia? 506 00:41:34,955 --> 00:41:36,995 Matthew vendr� a vivir con nosotros. 507 00:41:37,207 --> 00:41:38,156 No conoces a este tipo. 508 00:41:38,376 --> 00:41:40,949 Me es igual. �Qui�n eres t�? 509 00:41:41,170 --> 00:41:42,629 �Y si �l no desea venir? 510 00:41:42,839 --> 00:41:43,373 D�jame. 511 00:41:43,589 --> 00:41:46,591 �Ves? Vamos, ven, nos vamos. 512 00:41:47,594 --> 00:41:48,626 �Est�s seguro? 513 00:41:49,346 --> 00:41:50,545 �Vamos, ven! 514 00:41:50,848 --> 00:41:52,390 Por favor, ven conmigo. 515 00:41:52,600 --> 00:41:53,382 �Por qu�? 516 00:41:53,601 --> 00:41:55,096 Tengo miedo de mi madre. 517 00:42:33,313 --> 00:42:34,594 �En nombre de Dios! 518 00:42:36,358 --> 00:42:38,565 No te perdonar� jam�s. 519 00:42:38,778 --> 00:42:39,692 Lo s�. 520 00:42:40,905 --> 00:42:44,606 Te lo har� pagar hasta el fin de mis d�as. 521 00:42:44,826 --> 00:42:45,858 De acuerdo. 522 00:42:47,955 --> 00:42:49,449 �Has comido algo hoy? 523 00:42:49,665 --> 00:42:50,365 No. 524 00:42:51,292 --> 00:42:53,581 Si�ntate. Te har� algo de comer. 525 00:42:59,635 --> 00:43:00,963 �Qui�n es tu amigo? 526 00:43:02,930 --> 00:43:06,798 Entonces me devuelve los 5 d�lares y todav�a quer�a que le besara. 527 00:43:07,018 --> 00:43:08,181 - Inmundo. - Asqueroso. 528 00:43:08,395 --> 00:43:11,811 Estaba tan asustada. Estaba sudando y se tocaba. 529 00:43:12,024 --> 00:43:12,689 �Y qu� hiciste? 530 00:43:12,900 --> 00:43:13,765 �Qu� crees que podr�a hacer? 531 00:43:13,984 --> 00:43:15,396 Lo quemaste con un cigarrillo. 532 00:43:15,611 --> 00:43:16,775 Derecho al ojo. 533 00:43:17,155 --> 00:43:18,566 Ir� derecho al infierno. 534 00:43:18,782 --> 00:43:20,525 Iba a llamar a la polic�a. 535 00:43:20,743 --> 00:43:22,652 Fue antes que el beb� desapareciera. 536 00:43:22,870 --> 00:43:23,652 Justo antes. 537 00:43:23,871 --> 00:43:25,449 �Hablar�s con la polic�a? 538 00:43:25,665 --> 00:43:26,946 S�, ese tipo debe ser castigado. 539 00:43:27,167 --> 00:43:28,329 No, por el beb�. 540 00:43:28,542 --> 00:43:31,117 No lo s�. No puedo estar segura. No vi nada. 541 00:43:31,338 --> 00:43:32,713 Bueno, tal vez deber�an hablar con ella. 542 00:43:32,923 --> 00:43:34,750 Se ve�a tan triste, tan aproblemada. 543 00:43:34,967 --> 00:43:37,589 Como todos, pero no se roban beb�s. 544 00:43:37,804 --> 00:43:40,010 Si la vieras, no estar�as tan convencida que ella lo hizo. 545 00:43:40,223 --> 00:43:41,765 - Bueno, y �qu� hiciste t�? - �Sobre qu�? 546 00:43:41,975 --> 00:43:43,090 Por tu beb�. 547 00:43:43,310 --> 00:43:44,424 �No ser� usted el padre? 548 00:43:44,644 --> 00:43:45,179 No, se�ora. 549 00:43:45,396 --> 00:43:46,095 �Mam�! 550 00:43:46,313 --> 00:43:47,642 C�mete tu s�ndwich. 551 00:43:47,857 --> 00:43:50,727 Ayer, en la cl�nica, Habl� con una mujer. 552 00:43:50,943 --> 00:43:51,690 �Cu�nto? 553 00:43:51,903 --> 00:43:53,564 Casi 250 d�lares. 554 00:43:53,780 --> 00:43:54,776 �Por abortar? 555 00:43:54,989 --> 00:43:58,525 No me mires as�. Despu�s del entierro de tu padre, qued� arruinada. 556 00:43:58,911 --> 00:44:01,283 Y yo despu�s de mi divorcio. 557 00:44:01,498 --> 00:44:02,363 Voy a trabajar. 558 00:44:02,582 --> 00:44:03,993 - Tengo dinero. - No gracias. 559 00:44:04,209 --> 00:44:04,825 Est� bien. 560 00:44:05,043 --> 00:44:06,241 Pregunta a Anthony. 561 00:44:06,461 --> 00:44:08,039 No quiero ver nunca m�s a ese idiota. 562 00:44:08,255 --> 00:44:09,204 Toma mi dinero. 563 00:44:09,423 --> 00:44:11,250 No, tu est�s sin trabajo. 564 00:44:11,467 --> 00:44:13,506 Aceptar� ese trabajo de reparar tv�. 565 00:44:13,719 --> 00:44:15,629 �De d�nde has sacado esa ropa? 566 00:44:18,976 --> 00:44:20,470 Era de mi madre. 567 00:44:50,178 --> 00:44:51,921 - �La has arreglado? - Si. 568 00:44:52,347 --> 00:44:53,177 Gracias. 569 00:44:53,640 --> 00:44:54,636 De nada. 570 00:44:58,270 --> 00:44:59,469 �Quieres ver la tele? 571 00:44:59,689 --> 00:45:00,471 No veo la tele. 572 00:45:00,690 --> 00:45:01,271 �Porqu�? 573 00:45:01,483 --> 00:45:03,357 - Es cancer�gena. - Bromeas. 574 00:45:03,568 --> 00:45:05,229 Para nada. 575 00:45:06,071 --> 00:45:07,945 �Qu� es, "emp�rico"? 576 00:45:08,157 --> 00:45:10,446 Deja. Cree que la tele provoca c�ncer. 577 00:45:10,659 --> 00:45:14,610 Eso quiere decir "informaci�n extra�da de experiencias". 578 00:45:18,835 --> 00:45:21,410 No se sabe nada sin probarlo antes. 579 00:45:26,845 --> 00:45:29,170 Te lo tom� prestado. �Te molesta? 580 00:45:29,431 --> 00:45:30,178 No. 581 00:45:31,391 --> 00:45:33,349 Te he puesto una cama aqu�. 582 00:45:36,481 --> 00:45:37,643 �Y t�, d�nde duermes? 583 00:45:37,858 --> 00:45:39,102 Duermo all�. 584 00:45:44,407 --> 00:45:45,950 Pero aqu� no hay cama. 585 00:45:46,451 --> 00:45:47,316 Yo no necesito. 586 00:45:50,863 --> 00:45:55,243 �Eres miope? S� 587 00:45:55,662 --> 00:46:01,919 �Por qu� no llev�s gafas? Me hacen ver estupida 588 00:46:02,755 --> 00:46:08,177 Paresco un bibliotecaria. Me gustan los bibliotecarias 589 00:46:36,336 --> 00:46:40,090 Dame la granada �Qu�? 590 00:46:40,508 --> 00:46:43,637 D�mela a mi 591 00:46:51,773 --> 00:46:54,067 Mar�a 592 00:46:59,282 --> 00:47:04,496 Ahorrate las buenas ideas. �Qu� clase de ideas? 593 00:47:05,540 --> 00:47:10,754 Ya lo sab�s. Ma�ana deberas buscar otro lugar donde dormir. 594 00:47:11,799 --> 00:47:17,013 No se cual este t� problema, pero ya tengo bastante problemas en mi casa 595 00:47:29,111 --> 00:47:31,092 Tengo verguenza 596 00:47:41,001 --> 00:47:45,172 Tengo verguenza de ser j�ven 597 00:47:54,768 --> 00:47:55,602 Me avergunezo de ser est�pida. 598 00:48:27,646 --> 00:48:28,974 Entonces, �fuiste a la cl�nica? 599 00:48:29,189 --> 00:48:29,936 Si. 600 00:48:31,734 --> 00:48:32,979 �Vas a abortar? 601 00:48:33,193 --> 00:48:34,190 Probablemente. 602 00:48:34,779 --> 00:48:36,487 Tienes raz�n. 603 00:48:36,781 --> 00:48:38,192 �Ya tuviste uno? 604 00:48:38,742 --> 00:48:40,201 - �Un aborto? - Si. 605 00:48:40,410 --> 00:48:41,157 Por supuesto. 606 00:48:41,369 --> 00:48:43,196 - �Cu�ndo fue? - Hace dos a�os. 607 00:48:43,413 --> 00:48:44,873 �Despu�s de haber tenido tus ni�os? 608 00:48:45,082 --> 00:48:45,864 - S�. - �Por qu�? 609 00:48:46,584 --> 00:48:50,250 Ten�a dos cr�os en mis brazos y detest� a mi marido. 610 00:48:50,464 --> 00:48:52,338 Mi segundo beb� salv� nuestra relaci�n. 611 00:48:52,549 --> 00:48:54,174 La m�a estaba ya jodida. 612 00:48:54,385 --> 00:48:56,627 El beb�, �fue para salvar tu relaci�n? 613 00:48:56,846 --> 00:49:00,429 S�. En fin, Yo quer�a de verdad otro beb�. 614 00:49:00,642 --> 00:49:01,970 Me encanta estar embarazada. 615 00:49:02,185 --> 00:49:04,641 �T� quer�as estar encinta la primera vez? 616 00:49:04,855 --> 00:49:07,642 Creo... de hecho, realmente no lo pens�. 617 00:49:07,858 --> 00:49:10,694 Al principio, pas�bamos todo nuestro tiempo follando. 618 00:49:10,904 --> 00:49:13,229 Despu�s de todo, estando casados... 619 00:49:14,157 --> 00:49:18,107 Me dej� pre�ada muy de prisa. Me dej� echa mierda. 620 00:49:19,455 --> 00:49:21,080 Ten�a 17 a�os. 621 00:49:21,290 --> 00:49:22,833 �Con qu� edad te casaste t�? 622 00:49:23,043 --> 00:49:23,872 20 a�os. 623 00:49:24,210 --> 00:49:25,918 �Quer�as un beb� inmediatamente? 624 00:49:26,129 --> 00:49:27,624 Oh s�, sin esperar. 625 00:49:28,423 --> 00:49:32,801 �No te has preguntado nunca c�mo ser�a tu vida sin casarte y sin cr�os? 626 00:49:34,722 --> 00:49:35,553 No. 627 00:49:36,224 --> 00:49:37,054 �Jam�s? 628 00:49:37,851 --> 00:49:40,686 �Por qu� lo pensar�a ahora? 629 00:49:41,021 --> 00:49:43,144 �Lo pensaste en aquel momento? 630 00:49:43,358 --> 00:49:45,683 Seguro que no. �Y t�, Peg? 631 00:49:48,988 --> 00:49:51,480 A los 17 a�os, tu no piensas en esas cosas. 632 00:49:53,995 --> 00:49:58,242 Bien, tome un cilindro, lo pone all�, bajo la marca de referencia. 633 00:49:58,458 --> 00:50:01,245 Presione el pedal, entonces baje la palanca. 634 00:50:01,461 --> 00:50:05,958 Suavemente, hasta que la mecha cruce completamente. OK? 635 00:50:06,175 --> 00:50:06,756 S�. 636 00:50:06,967 --> 00:50:10,218 Levante la palanca, y afloje el pedal. 637 00:50:10,430 --> 00:50:12,174 Siempre la palanca inicialmente. 638 00:50:12,391 --> 00:50:13,304 La palanca inicialmente 639 00:50:13,516 --> 00:50:15,973 Si no, deje la m�quina igual. 640 00:50:16,187 --> 00:50:20,351 Afloje el pedal, y deslice el cilindro en el tubo, all�. 641 00:51:10,248 --> 00:51:11,161 �Qu� tal el trabajo? 642 00:51:11,375 --> 00:51:12,620 �Sabes tipear? 643 00:51:12,834 --> 00:51:14,163 No muy bien. 644 00:51:14,378 --> 00:51:15,754 Es necesario que aprenda. 645 00:51:15,963 --> 00:51:20,460 Es mejor que hacer peque�os agujeros todo el d�a. 646 00:51:20,969 --> 00:51:22,250 �Qu� hora es? 647 00:51:23,263 --> 00:51:24,259 17h05. 648 00:51:32,732 --> 00:51:34,606 �A qui�n estamos esperando? 649 00:51:35,026 --> 00:51:37,482 Al marido de la mujer del banco. 650 00:51:39,406 --> 00:51:40,949 �T� sabes que pinta tiene? 651 00:51:41,158 --> 00:51:44,943 Tiene un malet�n y fuma en pipa. 652 00:51:45,789 --> 00:51:47,580 No debe ser el �nico con esa descripci�n 653 00:51:47,791 --> 00:51:50,283 Si, pero yo creo que le reconocer�a. 654 00:51:50,503 --> 00:51:51,285 �Por qu�? 655 00:51:51,504 --> 00:51:53,331 Por su aire de ni�o. 656 00:51:54,216 --> 00:51:55,591 Como un cr�o. 657 00:51:56,510 --> 00:51:57,885 Como "na�". 658 00:51:58,136 --> 00:51:59,216 Como �qu�? 659 00:52:00,263 --> 00:52:01,177 "Na�" 660 00:52:02,015 --> 00:52:02,882 �Na�? 661 00:52:10,442 --> 00:52:11,522 "Naif". 662 00:52:12,653 --> 00:52:13,816 "Naif"... 663 00:52:36,889 --> 00:52:39,012 - �Todav�a aqu�? - No tiene d�nde ir. 664 00:52:39,226 --> 00:52:41,016 C�llate y term�nate esas patatas. 665 00:52:41,228 --> 00:52:43,351 Un bocado m�s y exploto. 666 00:52:43,564 --> 00:52:47,015 C�metelas y cuando acabes, lava la vajilla. 667 00:52:47,985 --> 00:52:49,729 Es una bella m�quina. 668 00:52:49,946 --> 00:52:51,606 Como no hay otra. 669 00:52:51,823 --> 00:52:53,483 �T� eras secretaria, mam�? 670 00:52:53,700 --> 00:52:57,401 Lo odiaba. Odiaba trabajar. Por suerte, tu padre se cas� conmigo. 671 00:52:57,622 --> 00:52:59,745 �Es tan duro para una mujer ser madre trabajadora? 672 00:52:59,957 --> 00:53:01,785 Con vosotros dos, fue un infierno. 673 00:53:02,001 --> 00:53:03,793 �No desear�as volver a trabajar? 674 00:53:04,004 --> 00:53:06,376 Nunca. T� me mantendr�s. 675 00:53:06,590 --> 00:53:10,422 Hasta el fin de mis d�as te asegurar�s que no me falte alimento ni vestido. 676 00:53:10,636 --> 00:53:11,501 �Me entiendes? 677 00:53:11,720 --> 00:53:13,345 Venga, term�nate tus patatas. 678 00:53:14,349 --> 00:53:15,428 No ser� f�cil. 679 00:53:15,641 --> 00:53:16,673 Lo s�. 680 00:53:16,893 --> 00:53:18,139 Deber�s trabajar cada minuto de tu vida. 681 00:53:18,354 --> 00:53:20,845 C�lmate, mam�. Te lo arreglar�. 682 00:53:21,065 --> 00:53:23,520 No te metas, Peg. 683 00:53:25,736 --> 00:53:26,982 Ok creo que funciona. 684 00:53:32,119 --> 00:53:34,527 De entrada, yo no quer�a hijas. 685 00:53:38,251 --> 00:53:41,455 Tendr�s que tipear r�pido para mantener esta casa. 686 00:54:01,611 --> 00:54:02,773 Buenas noches, mam�. 687 00:54:17,922 --> 00:54:19,415 �Echas de menos a tus hijos? 688 00:54:20,299 --> 00:54:21,164 Por supuesto. 689 00:54:21,676 --> 00:54:23,086 �Detestas a tu marido? 690 00:54:23,302 --> 00:54:24,465 Absolutamente. 691 00:54:25,054 --> 00:54:26,846 �Te volver�as a casar? 692 00:54:27,557 --> 00:54:28,471 Por supuesto. 693 00:54:34,941 --> 00:54:36,352 �No duermes? 694 00:54:36,568 --> 00:54:37,812 Yo nunca duermo. 695 00:54:38,278 --> 00:54:40,520 Eres un poco viejo para Mar�a, �no? 696 00:54:42,616 --> 00:54:43,647 �Quieres que me vaya? 697 00:54:43,867 --> 00:54:44,449 No lo s�. 698 00:54:44,660 --> 00:54:45,691 Entonces, evitemos los problemas. 699 00:54:45,911 --> 00:54:47,821 No hay manera de evitarlos. 700 00:54:49,165 --> 00:54:50,494 Trata a Mar�a muy duro. 701 00:54:50,709 --> 00:54:53,035 Eso no le incumbe, es cosa m�a. 702 00:54:53,253 --> 00:54:54,119 Perd�n. 703 00:54:55,714 --> 00:54:57,542 �La prefiere a Peg, verdad? 704 00:54:58,593 --> 00:55:00,800 - �Qui�n habla de Peg? - Peg es m�s bonita. 705 00:55:01,012 --> 00:55:02,210 Las dos lo son. 706 00:55:02,556 --> 00:55:06,851 Peg es m�s equilibrada. Y salvaje. Ella arruin� su matrimonio. 707 00:55:07,061 --> 00:55:08,639 Mar�a duerme en el suelo. 708 00:55:08,855 --> 00:55:09,934 �Usted la prefiere, verdad? 709 00:55:10,398 --> 00:55:11,679 No me gusta verla sufrir. 710 00:55:11,900 --> 00:55:14,023 �Durmieron juntos? 711 00:55:18,867 --> 00:55:19,862 �Un cigarro? 712 00:55:20,076 --> 00:55:22,069 - No cambies de tema. - No la he tocado. 713 00:55:23,121 --> 00:55:25,956 No creo que ella sepa bien c�mo tratar un hombre en la cama. 714 00:55:26,166 --> 00:55:27,577 Pero ella est� embarazada... 715 00:55:27,793 --> 00:55:28,907 Es lo que dec�a. 716 00:55:29,128 --> 00:55:31,702 Una muchacha experimentada lo habr�a evitado. 717 00:55:31,923 --> 00:55:32,788 �Usted cree? 718 00:55:33,007 --> 00:55:35,464 Usted estar�a mejor con Peg, lo sabe. 719 00:55:35,677 --> 00:55:38,347 y le apostar�a que es una bomba en la cama. 720 00:55:43,227 --> 00:55:45,136 Tenemos pocas cosas en com�n. 721 00:55:50,402 --> 00:55:52,940 �Cu�ndo fue la �ltima vez que estuvo con una mujer? 722 00:55:55,282 --> 00:55:56,777 No lo recuerdo. 723 00:56:03,083 --> 00:56:05,325 Usted nunca me quitar� a Mar�a. 724 00:56:05,544 --> 00:56:07,584 - No lo pensaba. - Ella debe pagar. 725 00:56:07,797 --> 00:56:08,912 Su marido tuvo un ataque. 726 00:56:09,132 --> 00:56:11,006 Uno no muere de un ataque... 727 00:56:11,218 --> 00:56:13,045 pero s� de disgusto, de decepci�n. 728 00:56:13,262 --> 00:56:15,753 Usted no es la primera mujer que sufre. 729 00:56:16,224 --> 00:56:18,217 Usted no lo puede entender. 730 00:56:18,435 --> 00:56:22,350 Una familia debe permanecer unida. Contra viento y marea. 731 00:56:28,905 --> 00:56:30,280 La familia es como un fusil. 732 00:56:30,490 --> 00:56:33,277 Si se apunta mal, se puede matar a alguien. 733 00:56:34,035 --> 00:56:35,067 Exactamente. 734 00:56:43,421 --> 00:56:44,203 Debes irte. 735 00:56:44,840 --> 00:56:46,168 Olv�date de mi madre. 736 00:56:46,759 --> 00:56:48,502 Tu madre es una psic�pata. 737 00:56:49,011 --> 00:56:50,386 Ella sufre, es todo. 738 00:56:52,014 --> 00:56:53,011 �Qu� haces con eso? 739 00:56:54,183 --> 00:56:55,464 �C�mo funciona esto? 740 00:56:55,685 --> 00:56:57,927 �Eso no te interesa? Devu�lvemelo. 741 00:56:58,146 --> 00:56:59,724 No. �C�mo funciona? 742 00:56:59,940 --> 00:57:00,686 �Por qu�? 743 00:57:01,359 --> 00:57:02,734 Por saberlo. 744 00:57:14,081 --> 00:57:15,361 �Ves esta argolla? 745 00:57:17,168 --> 00:57:18,200 Tiras de ella... 746 00:57:19,212 --> 00:57:20,920 Esperas 8 segundos y... 747 00:57:23,050 --> 00:57:24,544 Duerme aqu� esta noche. 748 00:57:25,427 --> 00:57:29,889 No quiero decir conmigo... pero duerme aqu�, en una cama. 749 00:57:31,852 --> 00:57:34,177 Peg dice que t� tienes reputaci�n. 750 00:57:34,396 --> 00:57:35,807 �Qu� reputaci�n? 751 00:57:36,023 --> 00:57:37,897 Una reputaci�n peligrosa. 752 00:57:38,568 --> 00:57:40,691 Peg tambi�n tiene reputaci�n. 753 00:57:41,279 --> 00:57:43,071 Quiero convertirme en monja. 754 00:57:43,281 --> 00:57:44,361 No lo hagas. 755 00:57:44,575 --> 00:57:45,191 S� lo har�. 756 00:57:45,409 --> 00:57:46,868 No lo har�s. 757 00:57:47,286 --> 00:57:51,450 Debes haber sentido una especie de reacci�n nerviosa. 758 00:57:51,666 --> 00:57:53,789 No quiero sentir nada m�s. 759 00:57:55,128 --> 00:57:57,335 Incluso las monjas sienten cosas. 760 00:57:58,966 --> 00:58:03,593 Es necesario estar muerta para no sentir cosas. �No es eso lo que quieres, no? 761 00:58:23,453 --> 00:58:26,453 Ma�ana, voy a ir a abortar. 762 00:58:27,124 --> 00:58:28,783 �Vendr�s conmigo? 763 00:58:34,089 --> 00:58:35,501 Si quieres. 764 00:58:37,092 --> 00:58:38,920 - �Por qu� haces esto? - �Hacer qu�? 765 00:58:39,136 --> 00:58:41,463 �Por qu� est�s aqu� ocup�ndote de mi? 766 00:58:41,682 --> 00:58:43,010 Alguien debe hacerlo. 767 00:58:43,726 --> 00:58:44,805 �Por qu� t�? 768 00:58:50,108 --> 00:58:51,353 �Cu�nto tiempo crees que tomar�? 769 00:58:51,568 --> 00:58:53,027 No lo s�. No mucho, supongo. 770 00:58:53,236 --> 00:58:54,019 �Est�s bien? 771 00:58:54,238 --> 00:58:55,103 �Y t�? 772 00:58:55,322 --> 00:58:56,318 Quisiera romperlo todo. 773 00:58:56,532 --> 00:58:59,367 - Calma... No hay nada de qu� preocuparse. Si quieres ve a dar una vuelta. 774 00:58:59,577 --> 00:59:01,700 No quiero dar una vuelta. �Est�s segura que quieres hacerlo? 775 00:59:01,913 --> 00:59:03,288 - �Qu� quieres decir? - C�sate conmigo. 776 00:59:03,498 --> 00:59:04,447 �Est�s loco? 777 00:59:04,666 --> 00:59:06,493 C�sate conmigo. Ten el beb�. Seremos una familia. 778 00:59:06,710 --> 00:59:07,659 Est�s delirando. 779 00:59:07,878 --> 00:59:09,337 - Perd�name. - Est� bien. 780 00:59:11,882 --> 00:59:13,792 �Cu�nto tiempo crees que tomar� 781 00:59:14,010 --> 00:59:15,718 No lo s�. No mucho, supongo. 782 00:59:15,929 --> 00:59:16,711 �Est�s bien? 783 00:59:16,930 --> 00:59:17,879 S�, �y t�? 784 00:59:18,098 --> 00:59:19,806 Tengo ganas de estrangular a alguien. 785 00:59:20,017 --> 00:59:21,428 �Mar�a Coughlin! 786 00:59:41,667 --> 00:59:42,865 �C�mo est�s? 787 00:59:43,085 --> 00:59:44,496 Quisiera romperlo todo. 788 00:59:44,711 --> 00:59:47,548 Es normal. �Es la primera vez? 789 00:59:48,383 --> 00:59:49,332 �La primera vez? 790 00:59:49,551 --> 00:59:50,167 Por supuesto. 791 00:59:50,385 --> 00:59:51,417 Estaba seguro. 792 00:59:51,720 --> 00:59:52,550 �Qui�n demonios eres t�? 793 00:59:52,762 --> 00:59:54,590 John. John Bill. �C�mo est�s? 794 00:59:54,806 --> 00:59:56,799 Qu� tal si te digo que tengo ganas de cargarme a alguien. 795 00:59:57,017 --> 00:59:59,592 La primera vez, es duro, pero es extraordinario 796 00:59:59,813 --> 01:00:03,348 Est�s todo tenso, todo va mal, le tienden... 797 01:00:03,567 --> 01:00:06,853 Y entonces entra all�... y cuando sale, todo se ha arreglado. 798 01:00:19,961 --> 01:00:21,205 �Qu� hora es? 799 01:00:23,297 --> 01:00:24,543 17h03. 800 01:00:25,091 --> 01:00:27,131 �Hablabas en serio, con tu oferta de casarte conmigo? 801 01:00:28,054 --> 01:00:28,883 S�. 802 01:00:29,096 --> 01:00:29,927 �Por qu�? 803 01:00:30,765 --> 01:00:31,880 Porque quiero. 804 01:00:32,100 --> 01:00:34,721 �No porque me ames o algo as�, no? 805 01:00:35,103 --> 01:00:36,811 Te respeto y te admiro. 806 01:00:37,439 --> 01:00:38,684 �Eso no es amor? 807 01:00:39,233 --> 01:00:43,183 No, es respeto y admiraci�n. Creo que es mejor que el amor. 808 01:00:43,612 --> 01:00:44,609 �C�mo? 809 01:00:45,281 --> 01:00:49,326 Cuando la gente se ama, hacen cosas alocadas... 810 01:00:50,287 --> 01:00:54,201 hay celos, se mienten, se enga�an. 811 01:00:55,459 --> 01:00:58,330 Se matan as� mismos, se matan entre ellos... 812 01:00:59,548 --> 01:01:01,505 No tiene porqu� ser as�. 813 01:01:02,718 --> 01:01:03,548 Quiz�s. 814 01:01:05,429 --> 01:01:08,300 T� ser�s el padre de un ni�o que no es tuyo. 815 01:01:09,684 --> 01:01:12,555 Un ni�o es un ni�o. �Qu� importa? 816 01:01:13,647 --> 01:01:15,058 �Conf�as en mi? 817 01:01:17,318 --> 01:01:18,860 Si conf�as en m� primero. 818 01:01:19,904 --> 01:01:21,233 Conf�o en ti. 819 01:01:21,573 --> 01:01:22,355 �Est�s segura? 820 01:01:23,617 --> 01:01:24,316 S�. 821 01:01:34,796 --> 01:01:35,911 Entonces, c�sate conmigo. 822 01:01:37,925 --> 01:01:40,499 Me caso contigo si admites que el respeto... 823 01:01:40,719 --> 01:01:43,508 la admiraci�n y la confianza, es igual a amor. 824 01:01:49,605 --> 01:01:50,850 OK. Son igual a amor. 825 01:02:31,736 --> 01:02:34,774 Bien... Conf�o en ti. Es tu turno. 826 01:02:36,533 --> 01:02:36,901 �Qu�? 827 01:02:37,868 --> 01:02:38,782 Ves arriba. 828 01:02:39,829 --> 01:02:41,372 Mar�a, es un poco alto. 829 01:02:41,790 --> 01:02:43,533 - �No conf�as en mi? - Absolutamente. 830 01:02:43,834 --> 01:02:45,115 Entonces, sube. 831 01:02:45,711 --> 01:02:50,373 Mar�a, soy dos veces m�s pesado que t�. Si me tiro de ah� arriba, te mato. 832 01:02:51,259 --> 01:02:52,041 Conf�a en m�. 833 01:02:52,260 --> 01:02:53,802 Ese no es el problema. 834 01:02:54,012 --> 01:02:58,390 Matthew, sube. Te coger�, lo prometo. 835 01:03:18,248 --> 01:03:21,000 Si lo hago, �Dejar�s a tu madre? 836 01:03:21,209 --> 01:03:21,744 �Qu�? 837 01:03:21,961 --> 01:03:22,660 Lo que has o�do. 838 01:03:24,505 --> 01:03:25,335 Quiz�s. 839 01:03:25,548 --> 01:03:26,711 No es suficiente. 840 01:03:26,924 --> 01:03:28,004 Est�s siendo ego�sta. 841 01:03:28,468 --> 01:03:30,046 Esa mujer es s�dica. 842 01:03:30,512 --> 01:03:33,299 Ella est� shockeada. �Qu� es eso de s�dica? 843 01:03:33,890 --> 01:03:34,970 �T� madre o yo? 844 01:03:37,103 --> 01:03:37,802 Espera un minuto, mira. 845 01:03:44,487 --> 01:03:45,268 �Qu� es eso? 846 01:03:45,487 --> 01:03:49,071 La se�ora dijo que ella y su marido fueron de vacaciones a Cape Holiday. 847 01:03:50,076 --> 01:03:51,357 All� hay otro. 848 01:03:58,085 --> 01:04:01,206 All� tambi�n. Quiz�s hay cientos de ellos. 849 01:04:01,964 --> 01:04:06,543 �Pero cuantos pertenecen a hombres que cogen el tren de las 17h 15? 850 01:04:12,518 --> 01:04:13,301 Siete. 851 01:04:13,770 --> 01:04:16,854 Y hab�a diez de ellos antes del tren de las 17h 15. 852 01:04:18,150 --> 01:04:19,644 La bonita blanca ya no est� all�. 853 01:04:19,860 --> 01:04:23,396 El cami�n amarillo y la japonesa: Eso hacen tres. 854 01:04:23,865 --> 01:04:24,730 Tres. 855 01:04:26,076 --> 01:04:27,985 �Qu� har�s si lo encuentras? 856 01:04:28,537 --> 01:04:29,948 A�n no lo s� 857 01:04:39,048 --> 01:04:41,719 Peg, �No encuentras que Matthew tiene encanto? 858 01:04:41,927 --> 01:04:42,757 No est� mal. 859 01:04:42,970 --> 01:04:44,251 �Por qu� no le haces empe�o? 860 01:04:44,472 --> 01:04:46,381 �Mam�! �Eres incre�ble! 861 01:04:46,599 --> 01:04:47,464 Es demasiado viejo para Mar�a. 862 01:04:47,684 --> 01:04:48,846 �Qu� quieres? 863 01:04:49,060 --> 01:04:49,891 L�nzate sobre �l. 864 01:04:50,103 --> 01:04:52,096 No me lanzo sobre los hombres. 865 01:04:52,314 --> 01:04:54,058 - Sol�as hacerlo. - C�llate y mira la tele. 866 01:04:54,275 --> 01:04:56,066 No me hables en ese tono. 867 01:04:58,196 --> 01:04:59,773 No le intereso. 868 01:05:00,407 --> 01:05:01,023 Es lo que t� te crees. 869 01:05:01,241 --> 01:05:01,988 �Qu� quieres decir? 870 01:05:02,201 --> 01:05:03,315 El te mira. 871 01:05:03,535 --> 01:05:05,113 y mira a Mar�a, tambi�n. 872 01:05:05,329 --> 01:05:07,902 Tu te haces ideas. Te aprecia, yo lo s�. 873 01:05:08,124 --> 01:05:08,870 �Lo sabes? 874 01:05:09,667 --> 01:05:11,209 No le est� dando lo que quiere. 875 01:05:11,544 --> 01:05:12,873 �Qu� hay, Matthew? 876 01:05:13,088 --> 01:05:14,203 Quiero volver. 877 01:05:14,423 --> 01:05:15,798 Es imposible. 878 01:05:16,675 --> 01:05:18,585 Me arrepiento de atacar a Ed. 879 01:05:18,803 --> 01:05:20,083 Ese no es el problema. 880 01:05:20,304 --> 01:05:20,969 �Cu�l es? 881 01:05:21,722 --> 01:05:22,672 Usted nos minti�. 882 01:05:22,891 --> 01:05:23,637 �Cu�ndo? 883 01:05:24,685 --> 01:05:28,053 En la solicitud, usted dijo haber hecho estudios. 884 01:05:28,271 --> 01:05:28,972 �Dije eso? 885 01:05:29,190 --> 01:05:32,642 y no dijo nada de sus antecedentes policiales. Ni del reformatorio. 886 01:05:32,861 --> 01:05:34,818 - Nunca me preguntaron. - Usted ten�a mucha responsabilidad. 887 01:05:35,030 --> 01:05:35,943 Trabaj� bien. 888 01:05:36,155 --> 01:05:37,401 Esa no es la cuesti�n. 889 01:05:37,616 --> 01:05:39,158 �Cu�l es la diferencia? 890 01:05:41,203 --> 01:05:42,152 No puedo aceptarle. 891 01:05:42,371 --> 01:05:43,036 �Por qu�? 892 01:05:43,247 --> 01:05:44,871 La gente le teme. 893 01:05:45,208 --> 01:05:47,580 Ser� agradable... Lo prometo. 894 01:05:47,794 --> 01:05:49,205 - �Estuvo trabajando? - S�. 895 01:05:49,421 --> 01:05:51,213 - �Para un competidor? - Reparando TV�s. 896 01:05:51,424 --> 01:05:52,586 Bueno, trabajo es trabajo 897 01:05:52,799 --> 01:05:57,427 Necesito un puesto estable. Con beneficios, pensi�n y todo eso. 898 01:05:57,639 --> 01:05:59,548 �Por qu� este deseo de estabilidad? 899 01:05:59,766 --> 01:06:01,011 Me voy a casar. 900 01:06:01,226 --> 01:06:02,092 �De verdad? 901 01:06:04,063 --> 01:06:07,895 Le juro que mantendr� la sangre fr�a. 902 01:06:08,443 --> 01:06:13,687 Que no har� m�s esc�ndalos por defectos de fabricaci�n. 903 01:06:15,283 --> 01:06:17,954 La calidad no me importar� m�s. Lo �nico que quiero... 904 01:06:18,162 --> 01:06:21,661 es un trabajo normal con beneficios para m� y mis cargas. 905 01:06:22,417 --> 01:06:23,960 Su puesto ha sido ocupado. 906 01:06:24,169 --> 01:06:24,785 Acepto lo que sea. 907 01:06:25,003 --> 01:06:27,625 Los beneficios empiezan despu�s de 6 meses. 908 01:06:27,839 --> 01:06:28,504 Perfecto. 909 01:06:28,716 --> 01:06:30,508 Ser� necesario degradarle. 910 01:06:52,619 --> 01:06:53,484 �Puedo ayudarle? 911 01:06:53,703 --> 01:06:55,197 Mi tele esta destrozada. 912 01:06:55,413 --> 01:06:57,785 D�jela aqu� y le echar� un vistazo. 913 01:07:02,087 --> 01:07:02,752 �D�nde est� Matthew? 914 01:07:02,964 --> 01:07:04,374 Ya no trabaja aqu�. 915 01:07:04,590 --> 01:07:05,456 �Qu�? 916 01:07:05,675 --> 01:07:06,874 Fue despedido. 917 01:07:07,093 --> 01:07:07,959 �Renunci� querr�s decir? 918 01:07:08,177 --> 01:07:09,637 No, fue despedido. 919 01:07:09,846 --> 01:07:12,932 Nadie despedir�a a Matthew. Sabe repararlo todo. 920 01:07:13,142 --> 01:07:16,309 Escuche, ha sido despedido... Atemorizaba a los clientes. 921 01:07:16,520 --> 01:07:18,762 �Qu� importan los clientes! �Matthew es un genio! 922 01:07:18,981 --> 01:07:22,565 �No necesitamos a un genio! �Necesitamos a alguien que repare teles! 923 01:07:22,777 --> 01:07:25,151 �Ese es tu problema, colega! 924 01:07:27,116 --> 01:07:28,658 �Qu� hago con la tele? 925 01:07:28,868 --> 01:07:30,695 �Hazla desaparecer! 926 01:07:35,918 --> 01:07:38,243 Vicisitud. 927 01:07:39,171 --> 01:07:41,460 Hechos que modifican la existencia. 928 01:07:42,258 --> 01:07:44,666 Mutabilidad. 929 01:07:45,053 --> 01:07:48,221 Cambio o mutaci�n visible de la naturaleza... 930 01:07:48,432 --> 01:07:50,057 o del comportamiento humano. 931 01:07:52,562 --> 01:07:57,141 Acontecimiento feliz o infeliz ocasionado por las circunstancias. 932 01:07:58,194 --> 01:08:00,436 Cambio del estado o de la condici�n... 933 01:08:00,655 --> 01:08:04,274 provocando los cambios. ver Cambio. 934 01:09:01,683 --> 01:09:02,797 �Se�or! 935 01:09:13,070 --> 01:09:14,186 �Qui�n es usted? 936 01:09:14,406 --> 01:09:15,319 Me llamo Mar�a. 937 01:09:15,531 --> 01:09:16,445 �Qu� quiere? 938 01:09:16,658 --> 01:09:18,402 Creo que conozco a su esposa. 939 01:09:30,799 --> 01:09:32,627 �Qu� piensa hacer? 940 01:09:32,843 --> 01:09:35,844 No estaba bien. Y ella me dio algo de dinero. 941 01:09:36,055 --> 01:09:37,882 S�lo quiero devolverlo. 942 01:09:42,271 --> 01:09:44,062 - �Cu�l es su nombre? - �De qui�n? 943 01:09:44,272 --> 01:09:45,187 De su mujer. 944 01:09:45,399 --> 01:09:46,396 Rachel. 945 01:09:47,068 --> 01:09:48,728 �Le dar� las gracias de mi parte? 946 01:09:48,945 --> 01:09:49,810 S�. 947 01:10:15,976 --> 01:10:17,175 �Qu� es lo que hay? 948 01:10:17,395 --> 01:10:18,011 C�lmate, Ed. 949 01:10:18,228 --> 01:10:19,427 �Qu� quieres? 950 01:10:20,022 --> 01:10:21,647 Acabo de descubrir... 951 01:10:21,858 --> 01:10:25,856 que estas tarjetas est�n colocadas sobre los nuevos modelos A-67-9. 952 01:10:26,071 --> 01:10:27,530 �Brillante! �Y? 953 01:10:28,699 --> 01:10:30,738 Que las fabricamos el a�o pasado y... 954 01:10:30,951 --> 01:10:34,570 un alto porcentaje de ellas eran defectuosas... 955 01:10:34,789 --> 01:10:37,458 ...y fueron devueltas. 956 01:10:37,668 --> 01:10:39,459 Lo s�, Slaughter. 957 01:10:40,170 --> 01:10:43,836 Pens� que deb�a deberse a un error. 958 01:10:44,050 --> 01:10:46,921 �Por qu� siempre tienes que cagarla? 959 01:10:47,470 --> 01:10:48,419 Porque es mi trabajo. 960 01:10:48,638 --> 01:10:52,222 No, tu trabajo es del montar eso como yo te dije. 961 01:10:53,102 --> 01:10:53,801 Bien. 962 01:11:01,903 --> 01:11:05,189 All�, �Ves? A-67-9. 963 01:11:06,409 --> 01:11:07,322 Ves. 964 01:11:08,661 --> 01:11:09,941 Si, veo. 965 01:11:10,872 --> 01:11:12,117 �Satisfecho? 966 01:11:18,923 --> 01:11:20,632 �Estabas mirando la tele? 967 01:11:20,842 --> 01:11:22,466 Ella se fue cuando llegu�. 968 01:11:23,595 --> 01:11:24,675 �Y tu trabajo? 969 01:11:24,888 --> 01:11:26,512 No deseo hablar de �l. 970 01:11:27,308 --> 01:11:29,301 He decidido volver a la universidad. 971 01:11:29,518 --> 01:11:30,265 �Por qu�? 972 01:11:31,020 --> 01:11:33,559 No quiero trabajar en la f�brica. 973 01:11:33,773 --> 01:11:35,932 Una vez casada, tendr�s que trabajar m�s. 974 01:11:36,151 --> 01:11:38,309 Quiero trabajar, pero no en una f�brica. 975 01:11:38,528 --> 01:11:40,320 �Ir�s a la universidad embarazada? 976 01:11:40,531 --> 01:11:42,109 Montones de chicas lo hacen. 977 01:11:42,325 --> 01:11:45,279 Yo puedo darte clases como en la universidad. 978 01:11:45,495 --> 01:11:46,491 No quiero. 979 01:11:46,704 --> 01:11:47,452 �Por qu�? 980 01:11:47,664 --> 01:11:48,992 Porque no. 981 01:11:51,210 --> 01:11:52,704 Hoy vi al tipo ese. 982 01:11:53,546 --> 01:11:54,162 �Qu� tipo? 983 01:11:54,380 --> 01:11:56,124 El marido de la mujer del banco. 984 01:11:56,341 --> 01:11:57,835 �C�mo era? 985 01:11:58,301 --> 01:11:59,582 Nervioso. 986 01:11:59,803 --> 01:12:01,796 �Le preguntaste si su mujer rob� el beb�? 987 01:12:02,014 --> 01:12:03,557 No te interesa, �verdad? 988 01:12:03,766 --> 01:12:04,466 �El qu�? 989 01:12:04,684 --> 01:12:06,308 �Deja de mirar la tele! 990 01:12:06,519 --> 01:12:07,682 - No. - �Por qu�? 991 01:12:08,438 --> 01:12:09,933 He tenido un mal d�a. 992 01:12:10,690 --> 01:12:14,191 Tuve que renunciar a mis principios e inclinarme ante un idiota. 993 01:12:14,487 --> 01:12:17,606 La tele permite aceptar estos sacrificios. 994 01:12:17,824 --> 01:12:20,031 Alivia mi rebeli�n interior. 995 01:12:27,376 --> 01:12:28,575 Entonces vay�monos. 996 01:12:29,670 --> 01:12:32,838 La tele est� por todas partes. No se puede huir de ella. 997 01:12:33,175 --> 01:12:34,753 Adem�s, t� no dejar�s a tu madre. 998 01:12:35,135 --> 01:12:36,464 Lo har�, si dejas tu trabajo. 999 01:12:37,012 --> 01:12:37,676 �Qu�? 1000 01:12:38,013 --> 01:12:41,513 No s� qu� es lo que tienes. Pero si no te gusta tu trabajo, �l�rgate! 1001 01:12:42,059 --> 01:12:42,842 �Y dejar�s a tu madre? 1002 01:12:43,520 --> 01:12:45,559 Quedarme no le ayudar�a. 1003 01:12:47,399 --> 01:12:48,145 Despu�s del parto. 1004 01:12:48,484 --> 01:12:49,646 No, ahora. 1005 01:12:49,860 --> 01:12:50,441 Mar�a... 1006 01:12:51,237 --> 01:12:52,945 un beb�, cuesta dinero. 1007 01:12:53,531 --> 01:12:56,283 En 6 meses, tendr� la seguridad social. 1008 01:12:57,161 --> 01:12:58,904 Es necesario ser pragm�tico. 1009 01:12:59,163 --> 01:13:01,488 �Para qu� sirve eso? 1010 01:13:01,707 --> 01:13:02,537 Puedes alejarte... 1011 01:13:02,750 --> 01:13:06,534 de la tele muestran la v�ctimas de un terremoto. 1012 01:13:06,754 --> 01:13:08,213 �Y qu� vas hacer respecto a eso? 1013 01:13:08,423 --> 01:13:09,289 Apiadarme. 1014 01:13:09,967 --> 01:13:10,963 �Qu� es eso? 1015 01:13:11,177 --> 01:13:13,051 Una prueba de mi simpat�a. 1016 01:13:13,262 --> 01:13:14,673 �Es como la compasi�n? 1017 01:13:15,432 --> 01:13:19,761 La compasi�n es sufrir con alguien. Nada que ver con la piedad. 1018 01:13:20,312 --> 01:13:21,723 Necesitas un Theraurus. 1019 01:13:21,939 --> 01:13:22,804 �Un qu�? 1020 01:13:23,023 --> 01:13:25,941 Un diccionario de sin�nimos. 1021 01:13:27,571 --> 01:13:28,851 �Puedo tomar otra cerveza? 1022 01:13:29,071 --> 01:13:29,772 Ya est�s borracho. 1023 01:13:29,990 --> 01:13:31,187 No. Nunca lo estoy. 1024 01:13:31,408 --> 01:13:33,615 Ese trabajo te vuelve muy malo y cruel. 1025 01:13:33,828 --> 01:13:36,698 Ese trabajo me permite ser un miembro respetable de la sociedad. 1026 01:13:45,007 --> 01:13:46,038 �A d�nde vas? 1027 01:13:50,805 --> 01:13:51,885 �A d�nde vas? 1028 01:13:52,099 --> 01:13:53,973 Al supermercado. 1029 01:13:54,184 --> 01:13:56,177 Ven, voy a peinarte. 1030 01:13:58,314 --> 01:13:59,973 - �Limpiaste el cuarto de ba�o ? - Si. 1031 01:14:00,191 --> 01:14:01,768 �Y el suelo de la cocina? 1032 01:14:01,984 --> 01:14:03,728 Lo har� esta noche, cuando todo el mundo duerma. 1033 01:14:03,945 --> 01:14:05,688 - �Has pasado la aspiradora? - Si. 1034 01:14:05,905 --> 01:14:10,367 Ma�ana, antes de irte, cambia las s�banas y tiende la ropa. 1035 01:14:10,578 --> 01:14:11,242 De acuerdo. 1036 01:14:11,454 --> 01:14:13,660 �Cu�ndo reparar� mi m�quina de costura? 1037 01:14:13,873 --> 01:14:14,704 Nunca la usas. 1038 01:14:14,916 --> 01:14:17,039 Porque est� rota. 1039 01:14:22,257 --> 01:14:23,918 El la arreglar�. 1040 01:14:27,931 --> 01:14:30,173 No te olvides de la leche... Necesitamos leche. 1041 01:14:36,962 --> 01:14:38,958 Quiero que te vayas de mi casa. 1042 01:14:39,063 --> 01:14:41,253 De acuerdo, pero Mar�a se viene conmigo. 1043 01:14:41,509 --> 01:14:43,131 Ni lo sue�es. 1044 01:14:43,345 --> 01:14:45,442 Esto puede durar siglos, mam�. 1045 01:14:45,660 --> 01:14:46,691 No me llames mam�. 1046 01:14:46,911 --> 01:14:48,239 En ese caso, me quedar�. 1047 01:14:48,350 --> 01:14:48,694 Par�sito. 1048 01:14:49,017 --> 01:14:51,592 Mi salario tambi�n mantiene esta casa Usted lo sabe. 1049 01:14:51,813 --> 01:14:52,975 Nadie te pidi� ayuda, en todo caso. 1050 01:14:53,188 --> 01:14:54,932 - Mar�a, lo hizo. - Es una ni�a. 1051 01:14:55,149 --> 01:14:56,941 Pronto ser� mi mujer. 1052 01:14:58,070 --> 01:15:00,193 Por encima de mi cad�ver. 1053 01:15:00,406 --> 01:15:03,406 Todo est� arreglado... Vamos al juzgado el lunes. 1054 01:15:03,868 --> 01:15:04,817 �Una cerveza? 1055 01:15:06,579 --> 01:15:08,204 �Tienes alg�n problema con Peg? 1056 01:15:08,415 --> 01:15:11,084 �No tengo ning�n problema con Peg! 1057 01:15:11,794 --> 01:15:12,956 S�lo que quiero a Mar�a. 1058 01:15:13,170 --> 01:15:15,542 Peg har�a de ti un hombre, uno de verdad. 1059 01:15:15,756 --> 01:15:18,628 Para serle franco, no creo que la soportara. 1060 01:15:18,733 --> 01:15:21,235 Puede que hayas convencido a Mar�a para que se case contigo. 1061 01:15:21,429 --> 01:15:23,968 Pero nunca podr�s alejarla de mi. 1062 01:15:24,183 --> 01:15:26,223 Tengo un trato con Mar�a. 1063 01:15:26,436 --> 01:15:28,144 Usted es una zorra ego�sta. 1064 01:15:28,355 --> 01:15:30,643 �Le di la vida, no lo olvide! 1065 01:15:30,857 --> 01:15:31,639 Usted no la merece. 1066 01:15:31,858 --> 01:15:32,772 Usted tampoco. 1067 01:15:32,985 --> 01:15:34,812 �Se apuesta algo? 1068 01:15:45,207 --> 01:15:46,666 Vamos a beber por ella. 1069 01:15:47,876 --> 01:15:48,908 �Qu�? 1070 01:15:49,587 --> 01:15:52,791 Beber por ella. El �ltimo en caer se la lleva. 1071 01:15:53,508 --> 01:15:55,300 Vamos, en eso soy insuperable. 1072 01:15:55,510 --> 01:15:59,805 Usted cree. �Su veneno es el whisky, no? El m�o es la ginebra. 1073 01:16:01,976 --> 01:16:04,183 Va a ser un juego de ni�os. 1074 01:16:04,395 --> 01:16:06,056 Acabar�s por irte de una manera u otra. 1075 01:16:06,272 --> 01:16:07,518 No de esta forma. 1076 01:16:07,733 --> 01:16:09,311 Te faltar� aire, colega. 1077 01:16:09,527 --> 01:16:11,519 Usted lo lamentar� ma�ana, mam�. 1078 01:16:11,737 --> 01:16:14,489 Una copa cada uno. Hay otras dos botellas. 1079 01:16:14,699 --> 01:16:17,487 Y nunca me llam� mam�. 1080 01:16:18,411 --> 01:16:19,575 �Por la maternidad! 1081 01:16:19,788 --> 01:16:20,819 �Cabr�n! 1082 01:16:35,222 --> 01:16:36,088 �Un caf�! 1083 01:16:36,307 --> 01:16:37,766 Mira, no quiero problemas. 1084 01:16:37,976 --> 01:16:39,220 - �Un caf�! - Estamos cerrando. 1085 01:16:39,435 --> 01:16:41,013 Con leche y sin az�car. 1086 01:16:44,358 --> 01:16:45,520 �Trabaja usted tarde? 1087 01:16:46,027 --> 01:16:48,067 Tienen en el aire mi caso. 1088 01:16:48,529 --> 01:16:49,560 �Bastardos! 1089 01:16:49,780 --> 01:16:52,023 Tom� decisiones en la vida... 1090 01:16:52,242 --> 01:16:54,568 que he de asumir. 1091 01:16:56,038 --> 01:16:57,580 Voy a abortar. 1092 01:16:58,249 --> 01:16:59,624 �Realmente es lo que deseas? 1093 01:17:00,126 --> 01:17:00,660 S�. 1094 01:17:00,877 --> 01:17:02,158 Es necesario estar segura. 1095 01:17:02,379 --> 01:17:04,621 Si no, nada cambia. 1096 01:17:04,840 --> 01:17:07,046 En toda la vida, se cometen los mismos errores. 1097 01:17:07,384 --> 01:17:08,665 Una y otra vez. 1098 01:17:08,886 --> 01:17:09,751 Estoy segura. 1099 01:17:09,970 --> 01:17:11,880 - �Sola? - Encontr� un tipo. 1100 01:17:12,098 --> 01:17:13,129 �Sabe que est�s embarazada? 1101 01:17:13,349 --> 01:17:14,678 Quiere casarse conmigo. 1102 01:17:15,268 --> 01:17:16,383 �Lo deseas? 1103 01:17:16,603 --> 01:17:19,273 A veces s�, a veces vacilo. 1104 01:17:19,648 --> 01:17:21,855 Es un buen hombre, pero a veces pierde el control. 1105 01:17:22,067 --> 01:17:25,022 Conmigo, �l encontr� su estabilidad. Est� listo... 1106 01:17:25,238 --> 01:17:27,278 a darse completamente 1107 01:17:27,908 --> 01:17:28,904 �Est� bien, no? 1108 01:17:29,284 --> 01:17:30,612 Me gusta como es. 1109 01:17:30,828 --> 01:17:31,824 �C�mo es? 1110 01:17:32,037 --> 01:17:33,283 Peligroso. 1111 01:17:34,248 --> 01:17:35,198 Pero sincero. 1112 01:17:35,875 --> 01:17:37,500 Sinceramente peligroso. 1113 01:17:37,836 --> 01:17:40,125 Peligroso porque es sincero 1114 01:17:40,505 --> 01:17:43,258 Ya veo. �Y es menos sincero que antes? 1115 01:17:43,843 --> 01:17:45,919 No. Es apenas amorfo. 1116 01:17:46,137 --> 01:17:47,168 T� lo has cambiado. 1117 01:17:47,389 --> 01:17:48,586 Yo no quer�a. 1118 01:17:48,931 --> 01:17:52,467 No es que uno quiera, pero pasa. Uno cambia en contacto con el otro. 1119 01:17:52,686 --> 01:17:54,643 Uno se convierte en quien quiere ser. 1120 01:17:55,147 --> 01:17:56,974 Deseo que �l siga siendo el mismo. 1121 01:17:57,442 --> 01:17:58,437 Imposible. 1122 01:17:58,651 --> 01:17:59,315 �De verdad? 1123 01:17:59,528 --> 01:18:02,528 �C�mo puede ser el mismo contigo? 1124 01:18:02,739 --> 01:18:04,115 �Debo dejarlo? 1125 01:18:04,324 --> 01:18:06,448 �El no te cambi�? 1126 01:18:06,660 --> 01:18:07,609 Creo que s�. 1127 01:18:07,829 --> 01:18:08,908 Ya estamos. 1128 01:18:09,496 --> 01:18:10,612 No entiendo. 1129 01:18:11,457 --> 01:18:14,874 No tienes que entenderlo. Aqu� est� mi marido. 1130 01:18:15,170 --> 01:18:16,748 Vendr� ma�ana. 1131 01:18:16,964 --> 01:18:18,506 T� sabr�s lo que haces. 1132 01:18:18,716 --> 01:18:20,127 S� lo que hago. 1133 01:18:27,934 --> 01:18:30,853 Te pago otro, Jean. 1134 01:18:34,150 --> 01:18:35,099 Gracias. 1135 01:18:42,619 --> 01:18:43,567 �Mierda! 1136 01:18:44,370 --> 01:18:46,244 Deseo saber algo. 1137 01:18:47,665 --> 01:18:48,282 �Qu�? 1138 01:18:49,042 --> 01:18:50,584 �C�mo era tu madre? 1139 01:18:51,545 --> 01:18:53,205 No la recuerdo. 1140 01:18:53,422 --> 01:18:55,083 �Era joven cuando muri�? 1141 01:18:55,925 --> 01:18:57,669 Muri� al nacer yo. 1142 01:18:58,845 --> 01:18:59,794 No. 1143 01:19:00,138 --> 01:19:01,253 Es la verdad. 1144 01:19:01,473 --> 01:19:02,753 Es terrible. 1145 01:19:03,142 --> 01:19:03,841 S�, es verdad. 1146 01:19:04,059 --> 01:19:05,139 Injusto. 1147 01:19:05,353 --> 01:19:06,099 Absolutamente. 1148 01:19:06,312 --> 01:19:08,221 Me da pena por tu padre. 1149 01:19:08,523 --> 01:19:10,183 Estar�an muy unidos. 1150 01:19:10,400 --> 01:19:12,060 Es normal que te odie. 1151 01:19:12,277 --> 01:19:13,558 Nunca dije eso. 1152 01:19:13,779 --> 01:19:15,404 Pero no se entienden. 1153 01:19:15,614 --> 01:19:18,450 Quiz�s, pero Mar�a y usted tampoco. 1154 01:19:18,993 --> 01:19:22,279 Eso se arreglar�, cuando usted desaparezca del mapa. 1155 01:19:22,497 --> 01:19:24,157 Ella pierde su tiempo con usted. 1156 01:19:24,374 --> 01:19:26,497 �Y qu� clase de vida le puedes ofrecer? 1157 01:19:26,710 --> 01:19:27,956 El que ella quiera. 1158 01:19:28,170 --> 01:19:29,921 Ella desea estar conmigo. 1159 01:19:29,923 --> 01:19:30,669 �Seg�n qui�n? 1160 01:19:30,881 --> 01:19:32,293 Voy a decirte algo... 1161 01:19:32,800 --> 01:19:35,422 no es que te haya odiado a la primera. 1162 01:19:35,638 --> 01:19:36,918 Eso me ha llegado al coraz�n. 1163 01:19:39,308 --> 01:19:42,808 Es que Mar�a no debe cometer los mismos errores que yo o Peg. 1164 01:19:43,396 --> 01:19:45,436 - �Qu� errores? - Hombres. 1165 01:19:46,942 --> 01:19:49,267 Los cr�os, s�, pero el matrimonio, no. 1166 01:19:49,486 --> 01:19:52,061 Una mujer puede tenerlo todo. 1167 01:19:52,282 --> 01:19:55,199 Pero olvida que es necesario un hombre para eso. 1168 01:19:56,620 --> 01:19:59,537 Perd�neme si me equivoco, pero... 1169 01:19:59,748 --> 01:20:02,370 �C�mo se puede tener un beb� sin un hombre? 1170 01:20:03,627 --> 01:20:07,329 Despierta, Matthew... estamos en el siglo XX. 1171 01:20:07,549 --> 01:20:09,506 Hay inseminaci�n artificial. 1172 01:20:09,718 --> 01:20:12,209 Hay bancos de esperma. Todo es posible. 1173 01:20:12,930 --> 01:20:14,128 Usted est� chalada. 1174 01:20:14,348 --> 01:20:15,890 Estoy hastiada, es todo. 1175 01:20:16,392 --> 01:20:19,808 Cuando mi marido muri�, tuve un shock, pero... 1176 01:20:20,021 --> 01:20:21,848 Pero sobretodo alivio. 1177 01:20:22,524 --> 01:20:27,234 Alivio. Ese hombre envenen� los �ltimos 20 a�os de mi vida. 1178 01:20:27,447 --> 01:20:30,364 Yo pasaba las noches en blanco rogando... 1179 01:20:31,076 --> 01:20:33,567 porque desapareciera, �y zas! 1180 01:20:33,787 --> 01:20:36,409 Mar�a, con una sola bofetada, �lo borra de mi vida! 1181 01:20:36,623 --> 01:20:39,744 Me qued� pasmada... Esa muchacha tiene genio. 1182 01:20:42,922 --> 01:20:44,085 �Lo quer�as? 1183 01:20:45,801 --> 01:20:46,500 �A qui�n? 1184 01:20:46,718 --> 01:20:47,964 �A tu padre? 1185 01:20:48,387 --> 01:20:49,467 No amo a nadie. 1186 01:20:49,972 --> 01:20:53,092 Es cierto... Me hab�a olvidado. 1187 01:20:53,852 --> 01:20:54,717 Bebe. 1188 01:21:05,657 --> 01:21:06,606 Usted sabe... 1189 01:21:09,286 --> 01:21:10,946 yo, y mi padre... 1190 01:21:12,290 --> 01:21:15,207 Nuestra relaci�n, es como... 1191 01:21:15,919 --> 01:21:17,911 un disco, �sabe? 1192 01:21:19,464 --> 01:21:20,460 Y... 1193 01:21:21,258 --> 01:21:24,129 la platina que toca el disco... 1194 01:21:24,345 --> 01:21:28,046 tiene una aguja muy usada, �Entiende? 1195 01:21:32,271 --> 01:21:33,729 Y as� es como... 1196 01:21:35,232 --> 01:21:36,228 salta. 1197 01:21:38,194 --> 01:21:39,736 Saltos brutales. 1198 01:21:42,031 --> 01:21:43,941 Sacudidas dolorosas. 1199 01:21:45,703 --> 01:21:49,404 Pero en tu cabeza, se compensa. 1200 01:21:51,126 --> 01:21:53,747 Mantienes el ritmo, porque conoces la canci�n. 1201 01:21:59,635 --> 01:22:02,506 Ahora, la mayor�a de la gente compra los discos l�ser. 1202 01:22:02,930 --> 01:22:04,639 �Sabe? CD�s. 1203 01:22:05,184 --> 01:22:06,594 No se gastan. 1204 01:22:08,854 --> 01:22:11,524 No se puede da�ar su superficie. 1205 01:22:12,191 --> 01:22:14,682 Es digital... no anal�gica. 1206 01:22:16,154 --> 01:22:17,435 �Quiere... 1207 01:22:18,198 --> 01:22:20,487 que le explique... 1208 01:22:21,285 --> 01:22:24,156 la diferencia entre digital y anal�gico? 1209 01:22:24,956 --> 01:22:25,703 No. 1210 01:22:26,166 --> 01:22:28,040 Es verdaderamente fascinante. 1211 01:22:28,251 --> 01:22:29,200 Estoy segura. 1212 01:22:43,644 --> 01:22:45,601 Creo que estoy borracho. 1213 01:22:49,108 --> 01:22:50,354 Yo tambi�n lo creo. 1214 01:22:59,203 --> 01:23:00,152 �Qu�? 1215 01:23:04,209 --> 01:23:05,407 Un peque�o esfuerzo... 1216 01:23:51,806 --> 01:23:52,801 �Qu� est� pasando? 1217 01:23:53,015 --> 01:23:54,972 M�tete en tus asuntos. Recoge esa botella. 1218 01:23:55,309 --> 01:23:57,599 Deb�as estar aqu� hace media hora. 1219 01:23:58,229 --> 01:24:00,353 El otro est� enfermo. �Qu� es? 1220 01:24:00,690 --> 01:24:01,854 No es ginebra. 1221 01:24:02,526 --> 01:24:03,521 Es agua. 1222 01:24:03,736 --> 01:24:04,482 Dame eso. 1223 01:24:04,695 --> 01:24:06,071 �Porque hay agua en tu ginebra? 1224 01:24:06,280 --> 01:24:09,151 Es para regar las plantas. 1225 01:24:09,367 --> 01:24:10,530 �Qu� plantas? 1226 01:24:10,744 --> 01:24:14,113 D�jate de preguntas idiotas y acu�state. 1227 01:24:14,331 --> 01:24:16,490 por lo menos, el whisky es de verdad. 1228 01:24:40,402 --> 01:24:41,398 �Qu� quieres? 1229 01:24:41,612 --> 01:24:43,570 S�lo disculparme. 1230 01:24:43,781 --> 01:24:44,695 Perfecto. 1231 01:24:45,242 --> 01:24:46,902 �Y qu� pas� con tu beca? 1232 01:24:47,119 --> 01:24:49,575 La perd�. Falt� al examen. 1233 01:24:49,788 --> 01:24:51,615 Estoy desolada. 1234 01:24:51,832 --> 01:24:53,790 Quiero que me perdones. 1235 01:24:54,752 --> 01:24:57,161 Por supuesto. �Me acompa�as? 1236 01:24:57,381 --> 01:24:58,839 D�jame llevar esto. 1237 01:24:59,341 --> 01:25:00,206 Gracias. 1238 01:25:00,425 --> 01:25:01,836 �Qu� te hiciste en el pelo? 1239 01:25:02,052 --> 01:25:03,084 Nada. 1240 01:25:05,181 --> 01:25:07,174 �Usas lentes, ahora? 1241 01:25:37,509 --> 01:25:40,180 Quita tus manos, Anthony. 1242 01:25:40,388 --> 01:25:42,048 �A qu� juegas Mar�a?. 1243 01:25:42,265 --> 01:25:45,350 No juego a nada en particular. No quiero que me toques. 1244 01:25:45,560 --> 01:25:47,221 Saca mi compra del maletero. 1245 01:25:47,437 --> 01:25:49,265 Entonces, �te vas con ese psic�pata? 1246 01:25:49,481 --> 01:25:51,770 - �Qu� psic�pata? - Matthew Slaughter. 1247 01:25:51,984 --> 01:25:56,896 S�. El lunes nos casaremos. As� que saca mi compra del maletero. 1248 01:25:57,115 --> 01:25:57,945 �Qu�? 1249 01:25:58,534 --> 01:26:00,193 - P�same las llaves. - �No puedes hacer eso! 1250 01:26:00,411 --> 01:26:02,154 - �Ah si? - �Qu� hay de nosotros? 1251 01:26:06,292 --> 01:26:09,792 �Ya era hora! Quer�a t�, pero no hab�a leche. 1252 01:26:26,774 --> 01:26:30,815 Me dej� el pasador del pelo en el cuarto de Peg, �Podr�as tra�rmelo? 1253 01:26:35,451 --> 01:26:36,731 �Me has o�do? 1254 01:26:37,495 --> 01:26:39,618 �Por qu� no vas t� misma? 1255 01:26:39,831 --> 01:26:40,661 �Perd�n? 1256 01:26:41,040 --> 01:26:45,169 Tienes buena salud. No voy a hacerlo todo por ti. 1257 01:26:47,799 --> 01:26:49,173 �Qu� quieres decir? 1258 01:26:49,884 --> 01:26:52,506 Nada. Digo justo lo que pienso. 1259 01:26:59,812 --> 01:27:01,354 Ve a buscar mi pasador de pelo. 1260 01:27:06,528 --> 01:27:08,153 Escucha, mam�... 1261 01:27:09,448 --> 01:27:11,606 Siento lo de pap�. 1262 01:27:12,702 --> 01:27:14,280 �Te casar�s con Matthew? 1263 01:27:15,038 --> 01:27:15,986 Quiz�s. 1264 01:27:18,417 --> 01:27:20,789 Es tu vida. Haz lo que quieras. 1265 01:27:21,003 --> 01:27:23,210 S�. Es mi vida y har� lo que quiera. 1266 01:27:23,672 --> 01:27:25,381 �Ve a buscar mi pasador de pelo! 1267 01:28:11,143 --> 01:28:13,979 Aqu� lo tienes. Voy a acostarme. Buenas noches. 1268 01:29:06,373 --> 01:29:07,832 - �Enfisema? - No. 1269 01:29:08,042 --> 01:29:09,667 - �Problemas card�acos? - No. 1270 01:29:09,877 --> 01:29:11,455 - �Enfermedades ven�reas? - No. 1271 01:29:11,838 --> 01:29:13,546 - �Alergia a la penicilina? - No. 1272 01:29:14,257 --> 01:29:16,215 - �Est� bajo alg�n otro tratamiento? - No 1273 01:29:16,761 --> 01:29:18,171 - �Otras alergias? - No. 1274 01:29:18,847 --> 01:29:22,429 - �Ha estado hospitalizada en los �ltimos 6 meses? 1275 01:29:23,477 --> 01:29:25,434 - �Ning�n aborto? - No. 1276 01:29:27,565 --> 01:29:28,809 �Su n�mero de seguridad social? 1277 01:29:29,025 --> 01:29:30,223 �Est� aqu� la srta. Paine? 1278 01:29:30,443 --> 01:29:31,225 No, �por qu�? 1279 01:29:31,444 --> 01:29:32,523 Por nada. 1280 01:29:32,737 --> 01:29:35,822 Es su d�a de descanso. �N�mero de seguridad social? 1281 01:29:36,741 --> 01:29:41,036 081-50-9199 1282 01:29:46,002 --> 01:29:47,247 Beba esto. 1283 01:29:48,672 --> 01:29:49,288 �Qu� es? 1284 01:29:49,507 --> 01:29:51,297 Solo beba y est�rese. 1285 01:29:58,433 --> 01:29:59,595 �Me doler�? 1286 01:29:59,810 --> 01:30:02,384 No se inquiete. Es un procedimiento simple. 1287 01:30:49,784 --> 01:30:50,364 �Si, Matthew? 1288 01:30:50,576 --> 01:30:51,490 �Tiene un minuto? 1289 01:30:51,702 --> 01:30:53,245 Por supuesto. �Que hay? 1290 01:30:59,920 --> 01:31:02,458 S�lo una cuesti�n que me perturba. 1291 01:31:02,673 --> 01:31:05,959 El nuevo modelo que estamos montando 1292 01:31:06,177 --> 01:31:07,720 necesita una pieza bien precisa. 1293 01:31:08,054 --> 01:31:10,427 Una placa n� A-67-9. 1294 01:31:10,641 --> 01:31:11,471 La conozco. 1295 01:31:13,101 --> 01:31:14,726 Eh bien, si mi memoria no me falla... 1296 01:31:14,937 --> 01:31:18,307 se hizo esta parte el a�o pasado y un gran n�mero... 1297 01:31:18,691 --> 01:31:20,934 de ellas estaban defectuosos. 1298 01:31:21,152 --> 01:31:22,232 Lo s� tambi�n. 1299 01:31:23,155 --> 01:31:24,436 Hab�a un defecto en... 1300 01:31:24,823 --> 01:31:27,362 Matthew, lo entiendo. 1301 01:31:37,755 --> 01:31:39,000 Esc�cheme. 1302 01:31:39,340 --> 01:31:41,380 Aprecio su celo. 1303 01:31:41,592 --> 01:31:45,970 Pero hay gente en esta compa��a, muy cualificada... 1304 01:31:46,182 --> 01:31:48,554 gente que toma decisiones importantes... 1305 01:31:48,768 --> 01:31:52,766 que deciden sobre todo eso y saben lo que se hace. 1306 01:31:55,275 --> 01:32:00,484 Si esa gente juzg� bueno integrar esta parte en el nuevo modelo, 1307 01:32:01,032 --> 01:32:04,483 es que deben tener buenas razones para ello. 1308 01:32:05,453 --> 01:32:06,484 �De acuerdo? 1309 01:32:15,131 --> 01:32:15,878 S�. 1310 01:32:21,180 --> 01:32:23,885 Una vez m�s, Matthew... 1311 01:32:24,225 --> 01:32:26,633 gracias por su dedicaci�n. 1312 01:32:26,852 --> 01:32:31,183 Ahora, vuelva a su sitio y haga su trabajo. 1313 01:32:33,944 --> 01:32:34,858 Bien, jefe. 1314 01:32:35,070 --> 01:32:36,185 - �Perd�n? - Lo siento. 1315 01:32:36,739 --> 01:32:37,404 Perfecto. 1316 01:32:38,700 --> 01:32:39,731 Renuncio. 1317 01:32:52,591 --> 01:32:54,169 �Quieres volver a casa ahora? 1318 01:32:54,385 --> 01:32:57,385 No. Tengo cosas que hacer. 1319 01:33:02,310 --> 01:33:03,721 Volver� m�s tarde. 1320 01:34:11,765 --> 01:34:13,473 Beb� robado encontrado en una cabina de tel�fono. 1321 01:34:13,684 --> 01:34:15,343 Lo encontraron esta ma�ana. 1322 01:34:16,312 --> 01:34:18,221 La polic�a recibi� una llamada an�nima 1323 01:34:18,439 --> 01:34:19,982 seg�n dicen. 1324 01:34:20,691 --> 01:34:23,443 Dicen que est� bien. 1325 01:35:29,937 --> 01:35:31,516 �Qu� haces aqu�? 1326 01:35:31,731 --> 01:35:32,976 Vivo aqu�. 1327 01:35:34,693 --> 01:35:35,891 Vuelve a casa, Matthew. 1328 01:35:36,111 --> 01:35:36,858 No. 1329 01:35:37,863 --> 01:35:40,983 Toda mi vida, me he ocupado de ti, y tu te me vas... 1330 01:35:41,200 --> 01:35:43,157 Es lo mejor para los dos. 1331 01:35:45,288 --> 01:35:46,237 Eres ego�sta. 1332 01:35:46,456 --> 01:35:48,284 Intento ser responsable. 1333 01:35:51,671 --> 01:35:53,248 Est�s loco Matthew. 1334 01:35:54,174 --> 01:35:57,543 Todo el mundo sabe que el beb� de esta muchacha no es tuyo. 1335 01:35:57,760 --> 01:35:58,295 Gran cosa. 1336 01:35:58,512 --> 01:36:00,671 Gran cosa, pero ella te utiliza. 1337 01:36:00,889 --> 01:36:02,764 Es mejor no hablar de eso. 1338 01:36:02,975 --> 01:36:06,511 Siempre ser�s un imb�cil. Necesitas a alguien que se ocupe de ti. 1339 01:36:06,730 --> 01:36:08,105 - Vamos, dilo. - �Qu�? 1340 01:36:08,315 --> 01:36:10,640 Que quieres que vuelva porque te sientes solo. 1341 01:36:10,859 --> 01:36:11,523 Tonter�as... 1342 01:36:11,735 --> 01:36:14,737 �Por qu� no te disculpas por todas las cosas que han estado mal entre nosotros? 1343 01:36:14,947 --> 01:36:17,071 - �Acaso, es mi culpa? - No es culpa de nadie. 1344 01:36:17,283 --> 01:36:21,827 �Es culpa de esa peque�a puta! �Esa peque�a puta de baja estofa! 1345 01:36:22,038 --> 01:36:23,070 Vete de aqu�, pap�. 1346 01:36:23,290 --> 01:36:25,082 - �Ah si? - Te lo advierto, pap�. 1347 01:36:25,292 --> 01:36:26,323 �Qu� piensas hacer? 1348 01:36:26,544 --> 01:36:28,870 Juro que te voy a noquear. 1349 01:36:31,591 --> 01:36:32,671 Int�ntalo... 1350 01:36:33,552 --> 01:36:37,550 Te romper� la boca. venga, int�ntalo ... 1351 01:36:38,057 --> 01:36:39,717 �Tienes miedo o qu�? 1352 01:37:39,043 --> 01:37:40,242 �Est�s bien? 1353 01:37:42,881 --> 01:37:43,877 Renunci�. 1354 01:37:44,800 --> 01:37:45,381 �Qu�? 1355 01:37:45,592 --> 01:37:46,968 Dej� mi trabajo. 1356 01:37:47,720 --> 01:37:48,586 �Por qu�? 1357 01:37:56,689 --> 01:38:00,521 Tienes raz�n. Es necesario irse. No se puede criar un ni�o aqu�. 1358 01:38:11,080 --> 01:38:14,698 Me despert� en la cama de Peg esta ma�ana. 1359 01:38:17,421 --> 01:38:18,002 No s�... 1360 01:38:18,380 --> 01:38:18,997 Para. 1361 01:38:26,181 --> 01:38:28,008 Fui a abortar. 1362 01:38:32,813 --> 01:38:34,853 No quiero casarme. 1363 01:38:59,343 --> 01:39:00,375 Compr� esto para ti. 1364 01:39:06,060 --> 01:39:07,435 �Qui�n se cree que es? 1365 01:39:07,645 --> 01:39:08,345 D�jeme tranquilo. 1366 01:39:08,563 --> 01:39:10,271 Mire lo que ha hecho con mis muebles. 1367 01:39:10,272 --> 01:39:11,315 Con un martillo se arreglan. 1368 01:39:12,192 --> 01:39:13,223 �Tiene hambre? 1369 01:39:51,779 --> 01:39:54,068 �C�mo entr�? �Ese hombre est� adentro! 1370 01:39:54,782 --> 01:39:56,858 ��l me atac� y usted volvi� a admitirlo? 1371 01:39:57,076 --> 01:40:00,161 Mira. �No s� c�mo, pero haz que salga de ah�! 1372 01:40:00,372 --> 01:40:03,374 �Como quiere que entre, s� tiene una bomba dentro! 1373 01:41:04,403 --> 01:41:05,649 �Qu� ocurri�? 1374 01:41:06,530 --> 01:41:08,737 No lo s�, algo no debe estar funcionando. 1375 01:41:10,744 --> 01:41:12,119 �Est�s seguro? 1376 01:41:13,873 --> 01:41:14,738 No. 1377 01:41:16,500 --> 01:41:18,707 �Puede a�n estallar? 1378 01:41:21,215 --> 01:41:22,246 Supongo. 1379 01:42:26,038 --> 01:42:28,031 Lo siento. Perd� la cabeza. 1380 01:42:28,249 --> 01:42:29,364 Est� bien. 1381 01:42:30,168 --> 01:42:31,544 �Qu� vamos a hacer ahora? 1382 01:42:31,753 --> 01:42:32,869 Podr�amos correr 1383 01:42:33,089 --> 01:42:34,582 No lo conseguir�amos. 1384 01:42:34,799 --> 01:42:36,590 Dir� que es mi culpa. 1385 01:42:36,801 --> 01:42:37,714 No te creer�n. 1386 01:42:37,927 --> 01:42:40,050 Eso me da igual. 1387 01:42:41,014 --> 01:42:43,007 �C�mo has hecho esto? 1388 01:42:43,225 --> 01:42:44,007 �Hacer qu�? 1389 01:42:44,226 --> 01:42:46,135 Hacerme sentir as�. 1390 01:42:46,895 --> 01:42:48,011 Alguien ten�a que hacerlo. 1391 01:42:48,230 --> 01:42:49,511 �Pero por qu� t�? 1392 01:42:52,110 --> 01:42:54,317 S�lo estaba all�. 95948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.