All language subtitles for The.Warrior

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,389 --> 00:02:19,389 regizor: ASIF KAPADIA (a regizat documentarul despre AMY Winehouse) 2 00:02:27,389 --> 00:02:33,851 ** RaZBOINICUL ** 3 00:02:39,850 --> 00:02:42,900 traducere si adaptare: eugen eug_60 / stitrari@yahoo.com 4 00:03:12,009 --> 00:03:14,183 Katiba! 5 00:04:05,036 --> 00:04:07,406 Pot sa vin si eu? 6 00:04:12,785 --> 00:04:15,404 Ia-ma cu tine! 7 00:04:18,161 --> 00:04:20,365 Nu te voi deranja. 8 00:04:20,702 --> 00:04:22,776 C�nd vei creste. 9 00:04:23,076 --> 00:04:25,483 Mereu spui asa. 10 00:04:29,160 --> 00:04:31,648 �ntoarce-te. 11 00:04:37,243 --> 00:04:39,861 Unde e cutitul tau? 12 00:04:43,493 --> 00:04:48,261 Cum vom scoate un razboinic din tine, daca-ti pierzi cutitul mereu? 13 00:05:15,324 --> 00:05:18,025 A fost al bunicului tau. 14 00:05:20,657 --> 00:05:24,317 Mi l-a dat mie c�nd am �nceput sa lucrez pentru stap�n. 15 00:05:28,531 --> 00:05:30,937 Acum e al tau. 16 00:05:32,115 --> 00:05:34,603 Promit sa am grija de el. 17 00:06:01,903 --> 00:06:04,356 Vino, Katiba. 18 00:06:10,986 --> 00:06:13,308 Du-te �n casa. 19 00:07:03,233 --> 00:07:06,064 Are doua fete. 20 00:07:09,815 --> 00:07:12,598 - Cat? - Doua sute. 21 00:07:13,190 --> 00:07:16,223 Doua sute fiecare. 22 00:07:33,271 --> 00:07:35,843 Le iau pe astea. 23 00:07:39,187 --> 00:07:41,512 Tu stai aici. 24 00:07:44,062 --> 00:07:47,013 Veniti sa cumparati saluri. 25 00:07:47,521 --> 00:07:50,056 Doamna, uitati ce sal frumos... 26 00:08:33,686 --> 00:08:35,804 Urmatorul! 27 00:08:45,476 --> 00:08:49,218 Stap�ne, n-a fost un an bun... 28 00:08:49,557 --> 00:08:53,966 Satul nostru a avut o recolta foarte saraca. 29 00:08:54,349 --> 00:08:57,134 Asta-i tot ce avem. 30 00:08:59,890 --> 00:09:02,131 De unde e asta? 31 00:09:03,515 --> 00:09:06,050 Din satul Tarag. 32 00:09:07,765 --> 00:09:10,254 S-a mai �nt�mplat si �nainte? 33 00:09:14,098 --> 00:09:18,258 Sunt supusul dumneavoastra rob. Va rog sa ma iertati. 34 00:10:03,303 --> 00:10:05,508 Urmatorul! 35 00:10:17,344 --> 00:10:19,335 Vino aici... 36 00:10:21,969 --> 00:10:26,259 Ai grija unde calci... Am zis ai grija. 37 00:11:13,007 --> 00:11:15,246 Frate. 38 00:11:58,963 --> 00:12:03,204 Satului Tarag. Da-le o lectie. 39 00:12:23,753 --> 00:12:27,414 Ei sunt tarani. Ne vom distra. 40 00:13:00,166 --> 00:13:02,406 Doar urmati ordinele. 41 00:13:02,665 --> 00:13:05,995 si tu te distrai �nainte. Ai uitat?... 42 00:13:06,999 --> 00:13:10,245 Aduceti caii! 43 00:13:18,332 --> 00:13:21,329 Sa nu mai comentezi niciodata. 44 00:13:22,748 --> 00:13:24,821 Bine. 45 00:18:51,017 --> 00:18:54,051 Katiba...vino �nauntru! 46 00:19:01,308 --> 00:19:03,512 Vino aici... 47 00:19:10,058 --> 00:19:12,262 Ce se �nt�mpla? 48 00:19:33,931 --> 00:19:38,801 Nimeni nu pleaca din subordinea mea. Nimeni. 49 00:19:40,222 --> 00:19:43,553 �i vreau capul p�na la apus. 50 00:19:44,014 --> 00:19:46,170 Daca nu-l aduceti... 51 00:19:47,720 --> 00:19:49,962 Vi le tai pe ale voastre. 52 00:21:07,132 --> 00:21:10,580 Protejeaza-ne �n calatoria spre casa. 53 00:22:08,629 --> 00:22:13,036 Nu voi mai scoate sabia niciodata. Iarta-ma. 54 00:22:25,251 --> 00:22:29,246 Sa nu-l pierzi, Katiba. 55 00:22:29,585 --> 00:22:31,794 Trebuie sa plec sau dau de necaz. 56 00:22:31,794 --> 00:22:34,246 - Unde te duci? - La Koulou. 57 00:22:40,418 --> 00:22:42,623 Unde-i tatal tau? 58 00:22:44,252 --> 00:22:46,621 Unde este? 59 00:25:57,362 --> 00:25:59,816 El! 60 00:27:17,732 --> 00:27:21,228 Nu sunt sigur, daca e el. 61 00:27:26,897 --> 00:27:29,647 Aduce-ti baiatul. 62 00:28:25,478 --> 00:28:28,474 El e tatal tau? 63 00:28:39,101 --> 00:28:41,969 E tatal tau? 64 00:28:47,184 --> 00:28:49,850 Raspunde! 65 00:28:54,309 --> 00:28:58,255 Da, el e tatal meu. 66 00:31:00,592 --> 00:31:03,081 Ei vin! 67 00:34:20,579 --> 00:34:23,197 Cred ca el a fost. 68 00:34:23,661 --> 00:34:26,066 Ei se �ndreapta spre casa. 69 00:34:30,119 --> 00:34:32,903 Cred ca ei sunt la atelierul fierarului. 70 00:38:02,272 --> 00:38:04,938 Mai repede! 71 00:38:19,145 --> 00:38:21,633 Esti cumva schioapa? 72 00:38:55,227 --> 00:38:58,388 �napoi la munca, Riaz! 73 00:39:04,309 --> 00:39:07,059 �napoi la munca! 74 00:39:11,225 --> 00:39:16,177 Ridic-o. Adu-o aici! 75 00:39:30,390 --> 00:39:33,258 Mai �ti este sete? 76 00:39:38,891 --> 00:39:42,337 Vrei sa mai bei?...Vrei? 77 00:40:21,388 --> 00:40:24,171 Ai vazut pe cineva sa treaca pe aici? 78 00:40:24,553 --> 00:40:27,006 Unde s-a dus? 79 00:40:28,928 --> 00:40:31,251 Vino aici! 80 00:42:03,463 --> 00:42:06,663 - Ce vrei? - Ceva ieftin. 81 00:42:07,378 --> 00:42:10,497 Nu vei gasi mai ieftin ca aici. 82 00:42:18,171 --> 00:42:21,085 Cartofi si ''tsapati''(o p�ine ca o lipie). 83 00:44:03,496 --> 00:44:05,736 Cum te cheama? 84 00:44:06,122 --> 00:44:08,871 Unde te duci? 85 00:44:26,913 --> 00:44:30,443 - Cum te cheama? - Tumara. Pe tine? 86 00:44:31,703 --> 00:44:34,321 Du-te acasa. 87 00:44:35,411 --> 00:44:38,195 De ce ma urmaresti? 88 00:44:45,536 --> 00:44:48,699 De ce se holbau oamenii aia la tine? 89 00:45:02,118 --> 00:45:04,785 Unde te duci? 90 00:46:49,652 --> 00:46:52,650 Nu sunt �ngrijoratii parintii tai despre tine? 91 00:46:52,859 --> 00:46:54,980 Nu. 92 00:46:55,984 --> 00:46:57,974 De ce? 93 00:46:58,318 --> 00:47:00,392 Mai bine nu-ti spun. 94 00:47:01,359 --> 00:47:03,480 Ce s-a �nt�mplat? 95 00:47:18,150 --> 00:47:20,639 Ce s-a �nt�mplat cu adevarat? 96 00:47:21,025 --> 00:47:23,150 O sa-ti spun... 97 00:47:23,150 --> 00:47:26,930 C�nd eram t�nar, niste oameni au venit �n satul nostru. 98 00:47:27,274 --> 00:47:30,639 Erau calare. Au dat foc caselor noastre. 99 00:47:31,066 --> 00:47:35,523 Daca oamenii �ncercau sa scape, �i omorau. 100 00:47:35,982 --> 00:47:39,481 Un om a intrat �n casa noastra... 101 00:47:39,481 --> 00:47:42,147 El avea parul lung.. 102 00:47:42,147 --> 00:47:45,928 L-am vazut, dar eram speriat si nu m-am miscat. 103 00:47:47,981 --> 00:47:50,101 El... 104 00:47:51,271 --> 00:47:54,436 Mi-a ucis familia. 105 00:48:03,939 --> 00:48:06,392 Acum stii. 106 00:49:13,517 --> 00:49:15,721 O sa vin �napoi. 107 00:49:55,639 --> 00:49:57,963 Esti bine? 108 00:50:01,931 --> 00:50:04,680 Astept pe cineva. 109 00:50:28,303 --> 00:50:30,709 Ce faci? 110 00:50:30,929 --> 00:50:34,341 - Ai furat? - Platesc... 111 00:50:34,595 --> 00:50:38,458 - Cu ce o sa platesti? - Am bani... 112 00:50:39,594 --> 00:50:42,961 - De unde ai banii? - Ai cui sunt? 113 00:50:53,759 --> 00:50:58,085 Nu i-am furat. Da-mi drumu! 114 00:51:36,590 --> 00:51:39,541 - Unde te duci? - La Koulou. 115 00:51:42,258 --> 00:51:45,539 - De ce? - M-am nascut acolo. 116 00:51:45,840 --> 00:51:48,956 Ai o sotie, copii? 117 00:51:49,923 --> 00:51:55,836 Nu? C�nd o sa cresc o sa am o sotie, copii, o casa mare. 118 00:51:56,131 --> 00:51:58,621 si o multime de gaini. 119 00:53:15,124 --> 00:53:18,324 - Unde te duci? - La Lacul Sacru. 120 00:53:19,666 --> 00:53:23,034 - Unde e lacul asta? - �n munti. 121 00:54:11,413 --> 00:54:15,028 Lasa-ma jos. N-am nevoie de ajutorul tau. 122 00:54:15,871 --> 00:54:18,491 O sa merg singura mai departe. 123 00:54:21,621 --> 00:54:25,032 Pe fata ta scrie s�nge. 124 00:54:46,869 --> 00:54:51,657 O sa ma �nsor cu o femeie bogata? O sa am o casa mare? 125 00:54:57,327 --> 00:54:59,483 Un hot. 126 00:55:24,075 --> 00:55:28,199 Pe mine m-a "citit". Pe tine?... 127 00:55:35,574 --> 00:55:38,443 Pe cine ai ucis? 128 00:56:21,612 --> 00:56:24,016 Ce astepti? 129 00:57:03,110 --> 00:57:05,777 stiai ca el va veni? 130 00:57:16,026 --> 00:57:18,145 Ce faci aici? 131 00:57:18,609 --> 00:57:23,181 Ea vrea sa mearga la Lacul Sacru si el la Koulou. 132 00:57:23,524 --> 00:57:25,359 si tu? 133 00:57:25,359 --> 00:57:28,604 Cineva trebuie sa aiba grija de ei. 134 00:57:33,442 --> 00:57:35,564 - Ei bine? - Urcati. 135 01:01:07,052 --> 01:01:09,455 Ce s-a �nt�mplat aici? 136 01:01:11,510 --> 01:01:12,753 Ce merge rau? 137 01:01:12,842 --> 01:01:16,009 Pleaca. Razboinicii sunt aici. 138 01:01:16,009 --> 01:01:18,677 �n sat... Cauta pe cineva. 139 01:01:40,174 --> 01:01:42,628 Tu esti un raiboinic, nu-i asa? 140 01:01:47,506 --> 01:01:49,712 Am fost 141 01:01:50,381 --> 01:01:53,794 C�ti ai ucis? 142 01:01:59,630 --> 01:02:02,463 Ai ucis? 143 01:02:45,420 --> 01:02:49,116 Du-te...du-i la Lacul Sacru. 144 01:02:49,461 --> 01:02:51,617 Fi prudent. 145 01:02:57,174 --> 01:02:59,792 Vino aici... 146 01:03:11,340 --> 01:03:13,495 Ai grija. 147 01:08:28,732 --> 01:08:30,938 Ce vrei? 148 01:08:34,650 --> 01:08:37,221 Nimeni n-a ramas aici. 149 01:08:39,316 --> 01:08:43,973 Suntem numai tu si eu. Ridica sabia. 150 01:09:08,148 --> 01:09:10,850 Arati ca un taran... 151 01:09:12,396 --> 01:09:16,391 De aia ai plecat? Sa fii asa? 152 01:09:27,438 --> 01:09:30,352 Tu m-ai �nvatat viata aia. 153 01:09:30,895 --> 01:09:34,261 N-o sa te las sa renunti. 154 01:12:03,427 --> 01:12:06,546 - Banii.. - N-o sa platesc... 155 01:12:07,594 --> 01:12:11,208 - A fost dezgustatoare. - Dar ai m�ncat tot. 156 01:12:11,302 --> 01:12:14,133 Nu mi-a placut. 157 01:12:30,550 --> 01:12:33,797 Nu-mi pasa daca sunteti saraci. N-o sa mai man�nc aici niciodata. 158 01:14:02,379 --> 01:14:04,699 Ceai? 159 01:16:24,367 --> 01:16:27,116 Avem nevoie de ajutor aici. 160 01:20:25,352 --> 01:20:28,598 Mama...el s-a trezit. 161 01:21:14,138 --> 01:21:17,138 Ea a spus ca vei veni. 162 01:21:30,000 --> 01:21:31,500 Mira. 163 01:21:33,180 --> 01:21:35,749 Ai grija de foc. 164 01:23:40,900 --> 01:23:47,500 traducere si adaptare: eugen eug_60 / stitrari@yahoo.com 10458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.