All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S01E03.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,697 --> 00:00:09,178 - Paris, that's a straight shot. - Angers will be safer. 2 00:00:09,352 --> 00:00:10,763 There's a man there with a radio. 3 00:00:10,788 --> 00:00:12,288 He can connect us to our people in the North. 4 00:00:12,311 --> 00:00:13,704 Whole city's gone mental. 5 00:00:13,835 --> 00:00:15,435 I can't leave my sister behind. 6 00:00:15,489 --> 00:00:17,048 Don't I fucking always take care of you? 7 00:00:20,580 --> 00:00:22,234 Laurent is special. 8 00:00:22,408 --> 00:00:24,280 His mother died in childbirth. 9 00:00:24,454 --> 00:00:25,910 Three years to get this ship seaworthy. 10 00:00:25,934 --> 00:00:27,693 The whole endeavor scuttled. Because of what? 11 00:00:27,762 --> 00:00:29,676 One American? 12 00:00:40,340 --> 00:00:42,820 This is the town of Angers. 13 00:00:42,863 --> 00:00:44,015 We can radio from here and get directions 14 00:00:44,039 --> 00:00:45,954 on where we should head next. 15 00:00:58,182 --> 00:00:59,793 Here... take these. 16 00:01:05,887 --> 00:01:07,628 Protect the horse. 17 00:01:40,269 --> 00:01:42,444 You sure this is the place? 18 00:01:42,489 --> 00:01:45,229 Our contact here is a musician. 19 00:01:45,274 --> 00:01:47,754 He's been living in this theater for years. 20 00:01:49,408 --> 00:01:51,105 Des gens? 21 00:01:54,718 --> 00:01:57,981 Amis? 22 00:01:58,026 --> 00:01:59,722 Bienvenue. 23 00:01:59,766 --> 00:02:01,115 Des vivants. 24 00:02:01,159 --> 00:02:03,640 Hold up. 25 00:02:03,683 --> 00:02:06,337 Ask him about the radio. 26 00:02:06,382 --> 00:02:08,514 Anglais. 27 00:02:08,557 --> 00:02:10,211 I speak. 28 00:02:10,254 --> 00:02:13,781 Sky blue, grass green. 29 00:02:13,824 --> 00:02:14,955 Where is Brian? 30 00:02:14,998 --> 00:02:16,826 He is in the kitchen? 31 00:02:16,871 --> 00:02:19,612 Voilà. 32 00:02:19,656 --> 00:02:21,223 La vérité est l'espoir. 33 00:02:23,399 --> 00:02:25,270 Truth. Hope. 34 00:02:25,313 --> 00:02:27,490 Radio. Come on. 35 00:02:27,533 --> 00:02:29,144 Please, come. 36 00:02:40,284 --> 00:02:43,026 Now we hear music? 37 00:02:44,768 --> 00:02:46,727 Oui, oui! Le Nid. 38 00:02:46,770 --> 00:02:48,250 Of course. 39 00:02:48,293 --> 00:02:52,384 The radio could call. To there. 40 00:02:52,427 --> 00:02:55,126 Can you fire it up? Get it going? 41 00:02:55,170 --> 00:02:56,562 Going? Yeah. 42 00:02:56,605 --> 00:02:57,824 Oh, no. 43 00:03:02,525 --> 00:03:05,266 Do you like a show? 44 00:03:05,310 --> 00:03:07,574 What the fuck? 45 00:03:07,616 --> 00:03:10,663 I use some parts for... 46 00:03:10,706 --> 00:03:13,710 Comment on dit... 47 00:03:13,753 --> 00:03:15,276 Amplification? 48 00:03:17,844 --> 00:03:21,544 Do you like Ravel? 49 00:03:21,587 --> 00:03:23,110 The hell is he talking about? 50 00:03:24,807 --> 00:03:26,549 Come on, come on! 51 00:03:26,592 --> 00:03:28,812 Yeah, come on! 52 00:03:28,855 --> 00:03:31,728 Please, come on, come on, come on, come on! 53 00:04:34,269 --> 00:04:36,706 You see? Music. 54 00:04:36,750 --> 00:04:39,143 Culture! It lives! 55 00:04:39,187 --> 00:04:41,492 Even now! 56 00:04:41,536 --> 00:04:44,018 It still lives! 57 00:05:15,483 --> 00:05:17,920 We shoulda stuck to the plan. 58 00:05:19,793 --> 00:05:22,012 It was worth a try. 59 00:05:22,055 --> 00:05:24,144 Eh, it was a stupid detour. 60 00:05:57,177 --> 00:05:59,266 Paris is too dangerous. 61 00:05:59,310 --> 00:06:02,139 It's too dangerous everywhere. 62 00:06:02,182 --> 00:06:04,968 We did it your way. Now we're gonna do it mine. 63 00:06:09,103 --> 00:06:11,452 We're going to Paris. 64 00:06:21,898 --> 00:06:25,031 Hyah! 65 00:07:10,947 --> 00:07:13,733 Will there be hungry ones in Paris? 66 00:07:13,776 --> 00:07:15,473 Imagine so. 67 00:07:15,516 --> 00:07:17,475 But you're good at fighting them. 68 00:07:17,519 --> 00:07:19,694 Everybody's good at something. 69 00:07:19,738 --> 00:07:22,742 Alright. Hold up. Whoa, whoa, whoa. 70 00:07:36,146 --> 00:07:37,495 Welcome home. 71 00:07:56,819 --> 00:08:00,343 Your mother's high school, Laurent, was in the Marais, 72 00:08:00,387 --> 00:08:02,041 right after this bridge. 73 00:08:02,084 --> 00:08:03,346 Regarde, Laurent. 74 00:08:09,091 --> 00:08:11,834 What's written on this car? I've seen that before. 75 00:08:11,877 --> 00:08:13,617 It's Pouvoir Des Vivants. 76 00:08:13,661 --> 00:08:15,968 It's a movement that started after the outbreak. 77 00:08:16,012 --> 00:08:17,927 Most of the city is under the control of Genet 78 00:08:17,971 --> 00:08:20,451 and her guerriers. 79 00:08:20,495 --> 00:08:22,540 Like the guys at the abbey? 80 00:08:22,584 --> 00:08:25,413 In desperate times, people cling to order. 81 00:08:25,456 --> 00:08:27,807 Yeah, or God. 82 00:08:34,116 --> 00:08:35,815 Molière is buried here. 83 00:08:35,857 --> 00:08:37,076 And Proust. 84 00:08:37,120 --> 00:08:38,338 And de la Fontaine. 85 00:08:38,381 --> 00:08:41,428 Oh, yeah? He wrote fables. 86 00:08:41,471 --> 00:08:43,474 Like "La Mort et le Bûcheron." 87 00:08:43,518 --> 00:08:46,346 It's about a weary woodsman who wants to die. 88 00:08:46,389 --> 00:08:50,350 But when Death comes, he has a change of heart. 89 00:08:50,394 --> 00:08:52,482 He asks for help carrying his burden, 90 00:08:52,527 --> 00:08:55,051 so he can keep going on. 91 00:08:55,095 --> 00:08:56,879 It is about fortitude. 92 00:09:02,537 --> 00:09:05,322 What is it? 93 00:09:05,365 --> 00:09:08,195 Jim Morrison. 94 00:09:08,238 --> 00:09:09,413 Who's that? 95 00:09:09,456 --> 00:09:11,937 He was an American rock star. 96 00:09:11,980 --> 00:09:13,982 He was in a band called The Doors. 97 00:09:14,027 --> 00:09:16,376 He died in Paris? 98 00:09:16,419 --> 00:09:19,119 Yeah, yeah. I guess so. 99 00:09:24,645 --> 00:09:27,256 Not to fret, Monsieur Daryl. 100 00:09:27,301 --> 00:09:29,825 You will not die in Paris. 101 00:09:33,307 --> 00:09:34,481 Hm. 102 00:09:42,533 --> 00:09:44,144 Stop! 103 00:10:21,049 --> 00:10:22,529 No. 104 00:10:39,460 --> 00:10:42,158 My name is Fallou. 105 00:10:42,201 --> 00:10:44,769 That is Emile. 106 00:10:44,812 --> 00:10:47,772 Bastien. Nadine. 107 00:10:47,816 --> 00:10:50,905 We've been waiting a long time to meet you, young man. 108 00:11:02,264 --> 00:11:04,615 I bet you got a radio here, right? 109 00:11:04,658 --> 00:11:06,269 You hear that? 110 00:11:10,317 --> 00:11:11,753 It's Paris crying. 111 00:11:15,451 --> 00:11:17,192 Come. 112 00:11:24,591 --> 00:11:26,549 Et voilà. 113 00:11:26,594 --> 00:11:28,988 Home, sweet home. 114 00:11:29,030 --> 00:11:31,816 We take turns for the daily tasks. 115 00:11:33,296 --> 00:11:37,561 We welcomed our 64th member a few months ago. 116 00:11:37,605 --> 00:11:39,868 A baby girl was born. 117 00:11:41,565 --> 00:11:42,783 The dining room. 118 00:11:42,826 --> 00:11:45,047 Here's the kitchen. 119 00:11:45,091 --> 00:11:47,179 Ca va? Bien. 120 00:12:00,409 --> 00:12:01,759 Our garden. 121 00:12:01,802 --> 00:12:03,239 Ah. 122 00:12:03,283 --> 00:12:05,153 Two and one half million. 123 00:12:05,197 --> 00:12:08,461 That's how many rivets Gustave Eiffel used to build it. 124 00:12:10,725 --> 00:12:13,249 Looks like it got the tip knocked off of it. 125 00:12:13,293 --> 00:12:17,036 A military helicopter crashed into it at the beginning. 126 00:12:17,078 --> 00:12:20,822 When the winds blow, the metal groans. 127 00:12:20,865 --> 00:12:23,780 It must be magical, 128 00:12:23,825 --> 00:12:25,653 to stand under it 129 00:12:25,696 --> 00:12:27,741 and look up at the sky. 130 00:12:29,918 --> 00:12:31,788 How about that radio? Ah. 131 00:12:31,832 --> 00:12:33,748 Et voilà. 132 00:12:33,790 --> 00:12:35,489 Bonjour! 133 00:12:36,880 --> 00:12:39,623 Antoine. Hello. 134 00:12:39,667 --> 00:12:40,971 - Bonjour. - Our comms guy. 135 00:12:41,015 --> 00:12:42,538 Bonjour. Bonjour. 136 00:12:42,582 --> 00:12:44,429 We have been using this method of communication. 137 00:12:44,453 --> 00:12:46,629 It's very effective. 138 00:12:49,459 --> 00:12:52,071 You call them, uh, homing pigeons. 139 00:12:56,945 --> 00:13:01,644 Homing pigeons... they always find their way, um, uh... 140 00:13:01,688 --> 00:13:03,691 Th-Their way home. 141 00:13:05,866 --> 00:13:08,260 Pigeons? Really? 142 00:13:08,303 --> 00:13:11,177 Oh, hey! 143 00:13:11,220 --> 00:13:13,570 Zizou, mon meilleur pigeon. 144 00:13:13,614 --> 00:13:15,398 Number one! 145 00:13:15,442 --> 00:13:20,186 They train him at Nest, and then they send him here. 146 00:13:20,229 --> 00:13:24,711 And only him, he knows where he goes! 147 00:13:24,754 --> 00:13:28,368 Maybe he have girlfriend... yes? 148 00:13:28,411 --> 00:13:32,546 We all have a person who waits... 149 00:13:32,588 --> 00:13:37,594 Who waits for us somewhere. 150 00:13:37,638 --> 00:13:41,076 Allez, Zizou. 151 00:13:41,120 --> 00:13:43,557 How long till that thing comes back with a message? 152 00:13:43,600 --> 00:13:45,167 A few days. 153 00:13:45,211 --> 00:13:51,042 Uh, a few days. Uh, sometimes, uh, bad weather. 154 00:13:51,086 --> 00:13:53,610 Un mois peut-être. 155 00:13:53,653 --> 00:13:54,828 Could be a month. 156 00:13:54,871 --> 00:13:57,440 A month? 157 00:13:57,484 --> 00:13:59,921 Well, the Nest'll take you the rest of the way, right? 158 00:13:59,963 --> 00:14:01,400 For the last part of the trip, yes. 159 00:14:01,443 --> 00:14:03,184 Then my job's done. 160 00:14:03,229 --> 00:14:05,360 'Cause that ain't gonna work at all. 161 00:14:05,404 --> 00:14:07,407 If you don't have a radio, how you gonna help me? 162 00:14:07,450 --> 00:14:10,018 There are people trading all kinds of things here. 163 00:14:10,061 --> 00:14:11,975 I can take you to them. 164 00:14:12,019 --> 00:14:16,503 But we'll need currency. 165 00:14:16,546 --> 00:14:18,678 Even information is a commodity. 166 00:14:20,115 --> 00:14:22,596 If I have to steal something, I will. 167 00:14:22,639 --> 00:14:23,900 You won't have to. 168 00:14:23,945 --> 00:14:25,729 I think I know where to find something. 169 00:14:25,773 --> 00:14:27,121 We'll go in the morning. 170 00:14:33,955 --> 00:14:36,174 Merci. 171 00:14:36,217 --> 00:14:39,221 Merci bien. 172 00:14:39,264 --> 00:14:41,701 Namasté. 173 00:14:41,745 --> 00:14:44,356 It's kind of a lot to put on a kid, don't you think? 174 00:14:46,533 --> 00:14:48,664 God chooses our burdens. 175 00:15:15,605 --> 00:15:17,259 Sonia. 176 00:15:18,782 --> 00:15:21,958 Her husband died a few days ago. 177 00:15:22,003 --> 00:15:25,092 She refuses any food or comfort. 178 00:15:27,008 --> 00:15:29,357 No one's been able to console her. 179 00:15:38,932 --> 00:15:40,500 Père Jean was right. 180 00:15:44,764 --> 00:15:45,982 Come. 181 00:15:46,027 --> 00:15:47,855 You must be hungry. 182 00:18:09,778 --> 00:18:12,391 My name's Daryl Dixon. 183 00:18:12,433 --> 00:18:14,958 I come from a place called the Commonwealth. 184 00:18:15,001 --> 00:18:17,439 It's in America. 185 00:18:17,482 --> 00:18:19,571 I went out looking for something. 186 00:18:21,616 --> 00:18:23,009 All I found was trouble. 187 00:18:24,271 --> 00:18:25,838 If I don't make it back... 188 00:20:19,386 --> 00:20:21,084 Wait right here. 189 00:20:55,770 --> 00:20:58,077 You got noisy neighbors. 190 00:20:58,121 --> 00:20:59,818 Yeah. 191 00:20:59,862 --> 00:21:02,604 The Garniers, they lived next door. 192 00:21:02,647 --> 00:21:05,912 She was always trying to set me up with her son. 193 00:21:16,226 --> 00:21:18,358 You were on page 23. 194 00:21:22,580 --> 00:21:26,410 His name was Quinn. I was young and very stupid. 195 00:21:26,453 --> 00:21:29,195 You upgraded. 196 00:21:29,239 --> 00:21:30,936 With God, I mean. 197 00:21:33,416 --> 00:21:34,680 Is that your sister? 198 00:21:34,722 --> 00:21:36,637 Yeah, it's Lily. 199 00:21:36,682 --> 00:21:38,378 On her 16th birthday. 200 00:21:38,422 --> 00:21:40,903 We had dinner at the Jules Verne restaurant. 201 00:21:48,171 --> 00:21:49,955 Laurent's never seen her face. 202 00:21:52,174 --> 00:21:55,090 Is that why we're here? No. 203 00:22:06,755 --> 00:22:09,452 We here so I can keep my part of the bargain. 204 00:22:12,847 --> 00:22:16,068 Find something to trade, get us information on a boat. 205 00:22:24,772 --> 00:22:27,036 I wasn't always a nun. 206 00:22:27,079 --> 00:22:29,909 Yeah, I can see that. 207 00:22:32,346 --> 00:22:34,608 Go check if there's any clothes left. 208 00:22:49,842 --> 00:22:52,539 Sure beats the view from my old house. 209 00:22:57,326 --> 00:22:59,634 There was a bar at the end of the street. 210 00:23:00,982 --> 00:23:02,810 When the owner pulled the curtains, 211 00:23:02,855 --> 00:23:04,856 only the regulars were allowed to stay. 212 00:23:04,900 --> 00:23:08,076 Artists, musicians, students... 213 00:23:13,996 --> 00:23:15,301 What's that mean? 214 00:23:17,565 --> 00:23:19,306 Reinventing the world. 215 00:23:23,005 --> 00:23:26,226 We thought we could make it better. 216 00:23:26,269 --> 00:23:30,796 Never imagining how bad it would get. 217 00:23:30,838 --> 00:23:32,579 At least you thought about it. 218 00:23:34,582 --> 00:23:36,801 Didn't you? 219 00:23:36,845 --> 00:23:39,107 I didn't do much thinking back then. 220 00:23:39,152 --> 00:23:41,109 Really? 221 00:23:43,547 --> 00:23:45,635 You seem like someone who's always thinking. 222 00:23:45,680 --> 00:23:47,508 No. 223 00:23:47,550 --> 00:23:49,902 I don't know. Things happened. 224 00:23:49,944 --> 00:23:52,904 Things that change you, you know? 225 00:23:52,948 --> 00:23:57,083 Maybe we're the same that way. 226 00:23:57,125 --> 00:23:59,127 Broken until the world ended. 227 00:24:01,652 --> 00:24:03,349 Maybe. 228 00:24:08,136 --> 00:24:10,836 Well, I'm glad our paths crossed. 229 00:24:18,538 --> 00:24:20,279 We should get going. 230 00:24:28,679 --> 00:24:32,465 Now what? There's a service entrance in back. 231 00:24:36,862 --> 00:24:38,340 Let me try. 232 00:24:56,358 --> 00:24:57,447 I got it. 233 00:24:57,490 --> 00:24:59,884 No, please. 234 00:24:59,927 --> 00:25:02,800 It's Aimée. 235 00:25:02,844 --> 00:25:05,280 Stay close. 236 00:26:36,067 --> 00:26:38,200 Let's go. 237 00:26:55,304 --> 00:26:56,958 They should be here by now. 238 00:26:59,874 --> 00:27:02,007 Sorry about that little girl. 239 00:27:06,228 --> 00:27:07,882 I left her. 240 00:27:43,090 --> 00:27:44,744 We should get going. 241 00:27:52,099 --> 00:27:55,494 You see, Daryl? It's my mother. 242 00:27:55,538 --> 00:27:57,278 Well, she's pretty. 243 00:28:04,634 --> 00:28:07,897 If there is a deal to be made, this is the place. 244 00:28:49,722 --> 00:28:51,289 Where are we? 245 00:28:51,333 --> 00:28:52,726 The catacombs, brother. 246 00:28:52,769 --> 00:28:54,989 Among the remains of the 6 million 247 00:28:55,032 --> 00:28:57,122 who died in la peste noire. 248 00:28:57,164 --> 00:28:58,513 The Black Death. 249 00:29:05,565 --> 00:29:08,133 America is an infant. 250 00:29:08,175 --> 00:29:11,135 But here, we survived many apocalypses. 251 00:29:12,484 --> 00:29:14,487 We will survive this one, too. 252 00:29:45,518 --> 00:29:49,217 The flame of "la vie bohème" still burns in the Demimonde. 253 00:29:49,260 --> 00:29:51,152 You got someone in here that can help me get home? 254 00:29:51,175 --> 00:29:54,134 People find all sort of things here. 255 00:29:54,179 --> 00:29:56,615 You helped us. 256 00:29:56,659 --> 00:29:59,314 Now we help you.Alright. 257 00:29:59,357 --> 00:30:02,143 I'll go find some friends who can maybe tell us something. 258 00:31:23,397 --> 00:31:25,356 Les Nénuphars. 259 00:31:25,400 --> 00:31:27,096 The "Water Lilies." 260 00:31:27,141 --> 00:31:28,663 I used to go every week 261 00:31:28,708 --> 00:31:33,494 to the Musée d'Orsay when I was sad or lonely. 262 00:31:33,538 --> 00:31:35,148 It was like a port in the storm. 263 00:31:37,933 --> 00:31:39,761 Kind of reminds me of home. 264 00:31:47,335 --> 00:31:49,816 They saved it. That's something. 265 00:32:14,840 --> 00:32:16,930 You want to go to America? 266 00:32:16,972 --> 00:32:19,019 Yeah, yeah, that's the plan. 267 00:32:29,637 --> 00:32:32,423 What'd he say? He wants to know what we've got. 268 00:32:39,778 --> 00:32:42,302 Whoa. 269 00:32:46,741 --> 00:32:48,285 Whoa, whoa, whoa. 270 00:32:50,180 --> 00:32:53,140 Hey, ca va. 271 00:32:53,182 --> 00:32:55,576 Okay? 272 00:32:57,449 --> 00:32:59,058 Okay? 273 00:32:59,102 --> 00:33:00,973 Says he knows people who can help you. 274 00:33:01,017 --> 00:33:02,105 Alright. 275 00:33:34,049 --> 00:33:36,401 Hey, hey, hey. 276 00:33:41,971 --> 00:33:43,145 Come on. Let's go. 277 00:33:43,190 --> 00:33:45,713 Is there a problem here? 278 00:33:51,851 --> 00:33:55,594 I'm sorry, Mr. Quinn. You know the rules, Bernard. 279 00:33:57,422 --> 00:33:58,727 A mistake. 280 00:33:58,770 --> 00:34:00,294 There's no weapons allowed in here. 281 00:34:10,347 --> 00:34:13,045 Boys will be boys. 282 00:34:22,969 --> 00:34:26,538 Hi, Izzy. 283 00:34:26,581 --> 00:34:30,324 It's been a minute. 284 00:34:39,202 --> 00:34:43,902 It's strange to see you again after all these years. 285 00:34:43,945 --> 00:34:45,905 Well, life takes odd turns. 286 00:34:45,947 --> 00:34:48,646 Is this your friend? 287 00:34:48,690 --> 00:34:49,909 We travel together. 288 00:34:49,952 --> 00:34:52,824 Okay. 289 00:34:52,867 --> 00:34:55,043 And what you after? 290 00:34:55,088 --> 00:34:57,090 A way back to America. 291 00:34:58,525 --> 00:35:01,224 A long way.Yeah. 292 00:35:01,268 --> 00:35:03,965 It's not impossible. You know, I've heard things. 293 00:35:20,809 --> 00:35:22,289 You sing very well. 294 00:35:24,465 --> 00:35:27,293 Oh. Thank you. 295 00:35:27,336 --> 00:35:29,731 Are those your parents? 296 00:35:29,775 --> 00:35:30,862 No. 297 00:35:32,255 --> 00:35:34,039 This is my mother. 298 00:35:35,563 --> 00:35:39,653 Why, she's very pretty. 299 00:35:44,050 --> 00:35:46,268 I like your necklace. 300 00:35:46,313 --> 00:35:50,577 Someday, I will see the Eiffel Tower myself, 301 00:35:50,621 --> 00:35:53,407 like my mamandid on her birthday. 302 00:35:53,451 --> 00:35:55,713 Here. 303 00:35:57,106 --> 00:35:59,456 You can have this. 304 00:35:59,500 --> 00:36:01,719 To remember her. Okay? 305 00:36:02,851 --> 00:36:04,809 Thanks. Welcome. 306 00:36:10,554 --> 00:36:13,818 I'll ask around, and I'll see what I can find out. 307 00:36:13,862 --> 00:36:15,210 For a friend. 308 00:36:15,255 --> 00:36:17,039 We've got things to barter. 309 00:36:17,083 --> 00:36:19,650 Don't insult me, Izzy. 310 00:36:19,693 --> 00:36:22,175 The lady gave me her necklace. 311 00:36:22,217 --> 00:36:23,829 What lady? 312 00:36:23,871 --> 00:36:25,221 The singer. 313 00:36:25,264 --> 00:36:27,789 Hello, lad. 314 00:36:27,833 --> 00:36:29,094 Is he yours? 315 00:36:29,137 --> 00:36:30,574 That's Laurent... 316 00:36:30,617 --> 00:36:33,315 He's Lily's boy. 317 00:36:33,360 --> 00:36:34,840 Lily's boy? 318 00:36:38,452 --> 00:36:39,844 You've got your mother's eyes. 319 00:36:39,887 --> 00:36:41,019 Laurent? 320 00:36:43,501 --> 00:36:45,197 Excuse me. 321 00:36:59,516 --> 00:37:01,474 You alright? 322 00:37:01,518 --> 00:37:02,737 We've made a deal. 323 00:37:02,780 --> 00:37:04,956 Done your part, and I'll do mine. 324 00:37:05,000 --> 00:37:06,958 You sure? 325 00:37:07,001 --> 00:37:10,657 Turns out you were right... I have connections in Paris. 326 00:37:10,702 --> 00:37:12,791 You got lucky. 327 00:37:14,269 --> 00:37:16,969 Veuve Meurisot at trois coupes. 328 00:37:17,012 --> 00:37:19,927 Hello, boss. 329 00:37:19,972 --> 00:37:21,800 Nice set, luv. 330 00:37:21,842 --> 00:37:23,802 Can you send it up? 331 00:37:23,844 --> 00:37:25,498 Who are your friends? Business. 332 00:37:28,414 --> 00:37:30,416 Shall we talk in my office? 333 00:37:32,418 --> 00:37:36,989 This here is where the generals hid away during World War II. 334 00:37:37,032 --> 00:37:39,251 Good guys or bad guys? 335 00:37:39,295 --> 00:37:42,123 Depends which side you were on. 336 00:37:42,168 --> 00:37:45,213 Built by the French. 337 00:37:45,257 --> 00:37:50,436 Was taken over by the Nazis during Vichy. 338 00:37:50,480 --> 00:37:52,612 So, you know, it swung both ways. 339 00:37:54,048 --> 00:37:56,356 Pragmatism I can appreciate. 340 00:38:04,798 --> 00:38:07,280 You used to love champagne. 341 00:38:07,322 --> 00:38:09,717 I outgrew it. 342 00:38:26,952 --> 00:38:28,822 Mmm. 343 00:38:31,434 --> 00:38:33,306 So, how've you been, Izzy? 344 00:38:36,396 --> 00:38:38,137 I became a nun. 345 00:38:41,835 --> 00:38:45,360 You serious? 346 00:38:45,405 --> 00:38:47,755 And Lily? 347 00:38:47,798 --> 00:38:49,626 Is she a nun, too? 348 00:38:49,670 --> 00:38:53,673 No, Lily died... having the baby. 349 00:38:56,329 --> 00:38:58,983 I'm sorry to hear that. I am. 350 00:39:06,686 --> 00:39:08,907 You still should've told me. 351 00:39:11,648 --> 00:39:14,172 That my sister died? 352 00:39:14,215 --> 00:39:15,347 And... 353 00:39:18,829 --> 00:39:20,701 ...that I had a son. 354 00:39:25,184 --> 00:39:27,360 What are you talking about? 355 00:39:29,579 --> 00:39:31,451 You shouldn't keep that from a man. 356 00:39:31,494 --> 00:39:34,409 I don't care the circumstance. 357 00:39:34,454 --> 00:39:37,543 A boy should know his dad, shouldn't he? 358 00:39:39,501 --> 00:39:40,981 She never said... 359 00:39:41,025 --> 00:39:42,940 It was a mistake. 360 00:39:42,983 --> 00:39:44,507 You killed her. 361 00:39:44,550 --> 00:39:46,726 And I saved you. 362 00:39:46,771 --> 00:39:50,992 Who was it found you, bleeding in the bathtub? Hmm? 363 00:39:51,036 --> 00:39:53,255 Picked you up, carried you to the hospital, 364 00:39:53,298 --> 00:39:55,170 nursed you back to health? 365 00:39:55,213 --> 00:39:57,061 That was me, wasn't it... I don't want to talk about this. 366 00:39:57,085 --> 00:39:58,782 I... I'm here... Isabelle... 367 00:39:58,826 --> 00:40:01,088 ...to help my friend get home. 368 00:40:01,132 --> 00:40:02,742 You want to help him? 369 00:40:04,918 --> 00:40:07,704 Well, now you know the terms. 370 00:40:07,748 --> 00:40:09,402 No. Not with this asshole. 371 00:40:09,445 --> 00:40:12,186 It's alright, Daryl. I can do this. 372 00:40:12,231 --> 00:40:15,059 No, fuck him. It's okay. 373 00:40:15,103 --> 00:40:16,844 I don't need a boat this bad. 374 00:40:17,976 --> 00:40:19,847 Come on. 375 00:40:34,295 --> 00:40:36,603 Hey, sorry. I was trying to help. 376 00:40:36,646 --> 00:40:37,996 I said I could do it. 377 00:40:42,043 --> 00:40:43,565 Look, we all got shit from our past 378 00:40:43,610 --> 00:40:45,960 that we're trying to run from, not just you. 379 00:40:46,003 --> 00:40:49,311 I was wrong earlier. We're not the same, you and I. 380 00:40:49,355 --> 00:40:51,835 You can be pissed at me all you want. 381 00:40:51,878 --> 00:40:53,552 I'm not the one you're really mad at, though. 382 00:40:53,576 --> 00:40:56,362 Well, you wanted to come to Paris, didn't you? 383 00:40:56,405 --> 00:40:58,233 That's why we're here. 384 00:40:58,277 --> 00:41:00,539 I'm trying to help you keep your promise. 385 00:41:00,583 --> 00:41:02,541 That's all you care about, isn't it? 386 00:41:04,543 --> 00:41:07,677 I asked for your help 'cause I needed it. 387 00:41:07,721 --> 00:41:09,896 I don't need a hero. 388 00:41:09,940 --> 00:41:12,117 I never did. 389 00:42:37,070 --> 00:42:39,813 Mes amis. 390 00:42:39,856 --> 00:42:41,510 Quelle surprise. 391 00:42:41,554 --> 00:42:44,121 Madame Genet and I have an arrangement. 392 00:42:44,164 --> 00:42:47,211 My place is off limits. We won't be long. 393 00:42:47,255 --> 00:42:49,692 We're looking for an American. 394 00:42:49,735 --> 00:42:51,563 We understand he has been here. 395 00:42:54,306 --> 00:42:56,829 His name is Daryl Dixon. 396 00:43:11,322 --> 00:43:13,324 Daryl... 397 00:43:13,367 --> 00:43:14,891 Listen, I'm sorry, I... 398 00:43:16,153 --> 00:43:18,677 It was a lot more than I imagined. 399 00:43:19,896 --> 00:43:22,681 I get it. 400 00:43:22,724 --> 00:43:25,032 I don't believe in coincidences. 401 00:43:25,076 --> 00:43:27,556 I think there was a reason I had to come back to Paris... 402 00:43:27,599 --> 00:43:30,994 to see him again. To find out the truth. 403 00:43:31,038 --> 00:43:33,170 Alright, well, you're welcome. 404 00:43:34,563 --> 00:43:36,695 Don't be like that. 405 00:43:36,739 --> 00:43:39,177 You don't me here anymore. You got all these people 406 00:43:39,219 --> 00:43:40,632 looking after you. You're gonna be fine. 407 00:43:40,655 --> 00:43:42,614 He'll be sad to see you go. 408 00:43:42,657 --> 00:43:45,313 Make something up. 409 00:43:45,356 --> 00:43:47,880 You're really good at that. 410 00:43:47,925 --> 00:43:49,751 I never told him about his birth 411 00:43:49,795 --> 00:43:52,494 because everything about it was horrible. 412 00:43:52,538 --> 00:43:54,626 Everything. 413 00:43:54,670 --> 00:43:56,715 The way she died, the way he was born. 414 00:43:56,759 --> 00:43:59,762 What are you gonna tell him about Quinn? 415 00:43:59,806 --> 00:44:03,027 Hmm? 'Cause you need to stop lying to him. 416 00:44:05,028 --> 00:44:07,204 He deserves to know who he is. 417 00:44:07,248 --> 00:44:08,597 Then he can make up his own mind. 418 00:44:08,641 --> 00:44:11,208 You just don't accept how special he is. 419 00:44:11,251 --> 00:44:13,688 He's a gift from God, right? 420 00:44:15,081 --> 00:44:16,909 Maybe that's something youneed to believe 421 00:44:16,954 --> 00:44:19,652 'cause the world's so fucked up. 422 00:44:19,695 --> 00:44:22,871 Or maybe he's just a regular kid. 423 00:44:22,916 --> 00:44:25,831 A regular kid that got lucky and lived. 424 00:44:27,007 --> 00:44:28,530 Maybe that's your miracle. 425 00:44:42,021 --> 00:44:44,023 Where is the American?! 426 00:44:49,289 --> 00:44:51,639 There! 427 00:44:51,684 --> 00:44:53,860 Get Laurent. Meet me back at your place. 428 00:46:55,023 --> 00:46:57,505 Laurent! 429 00:46:57,548 --> 00:46:59,985 Laurent! 430 00:47:00,028 --> 00:47:01,552 Laurent! 431 00:47:28,188 --> 00:47:29,623 Where's Laurent? I don't know. 432 00:47:29,755 --> 00:47:31,496 I've searched all night. 433 00:47:35,978 --> 00:47:37,257 They were searching for the boy. 434 00:47:37,414 --> 00:47:38,695 What'd they want with him? 435 00:47:38,851 --> 00:47:40,809 Daryl! 436 00:47:40,983 --> 00:47:44,161 We came in through the front door. 437 00:47:44,335 --> 00:47:45,614 There's gotta be another way in. 438 00:47:49,427 --> 00:47:52,038 Go in as one, come back as one. 28693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.