All language subtitles for The Unbelievable Truth (1989)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,858 --> 00:00:57,196 LA INCRE�BLE VERDAD 2 00:01:34,299 --> 00:01:35,934 Disculpe. �Es usted sacerdote? 3 00:01:36,568 --> 00:01:37,836 No. Mec�nico. 4 00:01:38,504 --> 00:01:39,538 �Ad�nde va? 5 00:01:39,838 --> 00:01:40,839 A casa. 6 00:01:41,240 --> 00:01:42,341 �De d�nde viene? 7 00:01:42,908 --> 00:01:43,809 De la c�rcel. 8 00:02:15,541 --> 00:02:17,342 - �Ad�nde va? - A Long Island. 9 00:02:17,476 --> 00:02:18,977 No voy tan lejos. 10 00:02:19,244 --> 00:02:20,245 �Nueva York? 11 00:02:20,479 --> 00:02:22,447 O.k. S�base r�pido. 12 00:02:51,577 --> 00:02:53,011 Estoy cansado. 13 00:02:53,979 --> 00:02:55,314 �Quiere conducir? 14 00:02:55,447 --> 00:02:56,782 Yo no conduzco. 15 00:02:57,282 --> 00:02:58,517 �C�mo es eso? 16 00:02:59,151 --> 00:03:00,619 No tengo una licencia. 17 00:03:02,788 --> 00:03:04,590 �Qu� es usted, un sacerdote? 18 00:03:06,692 --> 00:03:07,926 Soy mec�nico. 19 00:03:08,060 --> 00:03:10,295 Es lo que me parec�a. �Y entonces? 20 00:03:10,395 --> 00:03:11,530 Entonces, �qu�? 21 00:03:12,631 --> 00:03:13,732 �Quiere conducir? 22 00:03:14,099 --> 00:03:15,434 Ya le dije que no conduzco. 23 00:03:17,636 --> 00:03:19,004 No conduce. 24 00:03:24,376 --> 00:03:27,713 - �Un trago? - No bebo. 25 00:05:39,778 --> 00:05:41,813 - �D�nde estuviste anoche? - Fuera. 26 00:05:41,914 --> 00:05:43,482 - �D�nde? - De paseo. 27 00:05:43,615 --> 00:05:45,317 Audrey, ayer volvieron a llamar del instituto... 28 00:05:45,817 --> 00:05:47,986 Ah, s�. Me olvid� de ir. Lo siento. 29 00:05:48,754 --> 00:05:50,622 Hace ya una semana que no vas. 30 00:05:50,923 --> 00:05:52,424 �C�mo que te olvidaste? 31 00:05:52,724 --> 00:05:54,326 Dame az�car, por favor. 32 00:05:54,426 --> 00:05:56,695 Jam�s ser�s aceptada en la universidad. 33 00:05:57,029 --> 00:05:58,564 No voy a ir. 34 00:05:58,864 --> 00:06:00,098 �No empieces! 35 00:06:00,566 --> 00:06:02,301 Quer�as ser periodista. 36 00:06:02,434 --> 00:06:05,170 Presentar las noticias de las 6 en la tele. 37 00:06:05,304 --> 00:06:08,073 �Por qu� les preocupa tanto mi educaci�n universitaria? 38 00:06:08,207 --> 00:06:11,210 De todos modos, el mundo va a explotar. 39 00:06:11,610 --> 00:06:14,613 Deber�as dar todo ese dinero a una Organizaci�n Antinuclear. 40 00:06:14,713 --> 00:06:17,983 Esos bastardos anarquistas. Son todos unos corruptos. 41 00:06:18,417 --> 00:06:21,687 �Ir�s a la universidad, aunque tenga que llevarte arrastrada! 42 00:06:21,820 --> 00:06:24,723 Tienes la suerte de poder ir. 43 00:06:25,257 --> 00:06:27,226 Soy de la opini�n de tu padre. 44 00:06:30,362 --> 00:06:31,630 Estoy admitida. 45 00:06:34,933 --> 00:06:37,436 �Genial, nena! �Felicidades! 46 00:06:38,103 --> 00:06:39,338 Mira, Vic. 47 00:06:41,540 --> 00:06:42,474 �Harvard! 48 00:06:43,108 --> 00:06:45,477 - Es s�lo una universidad. - �Es cara! 49 00:06:45,577 --> 00:06:48,080 Su educaci�n no tiene precio, Vic. 50 00:06:48,547 --> 00:06:50,415 Todo tiene un precio, Liz. 51 00:06:50,516 --> 00:06:51,416 �Tienes otras... 52 00:06:51,683 --> 00:06:52,851 para elegir? - No. 53 00:06:52,985 --> 00:06:54,920 �Me voy a hipotecar la vida! 54 00:06:55,020 --> 00:06:56,655 V�ctor, �no est�s orgulloso? 55 00:06:56,788 --> 00:07:00,058 Yo no voy a ir. Para entonces podemos estar muertos. 56 00:07:00,292 --> 00:07:02,060 �C�llate! Claro que vas a ir. 57 00:07:02,161 --> 00:07:06,565 Dicen que la mano de obra de 21 a 35 a�os... 58 00:07:06,698 --> 00:07:09,835 nunca estuvo tan preparada y bien pagada. 59 00:07:09,968 --> 00:07:11,236 �Es cierto! 60 00:07:11,470 --> 00:07:14,339 Pero pap�... la Historia llega a su fin. 61 00:07:15,774 --> 00:07:18,110 - �De qu� demontres habla? - Del fin del mundo. 62 00:07:18,243 --> 00:07:20,312 Y por cierto, la lavadora se averi�. 63 00:07:20,579 --> 00:07:21,480 Estamos lejos... 64 00:07:21,747 --> 00:07:24,650 del fin del mundo cuando hay tanta gente con tanto dinero. 65 00:07:24,983 --> 00:07:27,653 - �Qu� pasa con la lavadora? - Est� jodida. 66 00:07:27,786 --> 00:07:29,421 �Si acabamos de comprarla! 67 00:07:29,521 --> 00:07:31,356 Pierde agua por todas partes. 68 00:07:31,456 --> 00:07:33,058 �Tienes Valium? 69 00:07:33,258 --> 00:07:34,593 Espera. �Y Harvard? 70 00:07:35,227 --> 00:07:37,329 - Ya voy tarde al colegio. - �Mentiras! 71 00:07:37,596 --> 00:07:38,397 �Vic! 72 00:07:38,797 --> 00:07:41,700 Espero que ahorres tu paga del Burger World. 73 00:07:42,134 --> 00:07:43,435 Lo dej�. 74 00:07:46,672 --> 00:07:48,774 �Cari�o, si te encantaba trabajar en el Burger World! 75 00:07:49,041 --> 00:07:51,476 Instrucciones: c�mo morir... 76 00:07:51,743 --> 00:07:53,612 durante un ataque nuclear... 77 00:07:54,479 --> 00:07:57,015 quemado por una bola de fuego. 78 00:07:57,149 --> 00:07:59,284 Aplastado por una onda expansiva. 79 00:07:59,384 --> 00:08:02,287 Envenenado por la radiaci�n. 80 00:08:02,421 --> 00:08:06,291 Muerte por desnutrici�n despu�s de la crisis econ�mica. 81 00:08:06,425 --> 00:08:11,129 Muerte de fr�o, sin calefacci�n ni ropa. 82 00:08:11,263 --> 00:08:12,297 Asesinado... 83 00:08:12,531 --> 00:08:14,399 por los hambrientos. 84 00:08:14,733 --> 00:08:16,802 O de un golpe de sol... 85 00:08:16,935 --> 00:08:20,839 porque el ozono ya no filtra los rayos ultravioleta. 86 00:08:23,742 --> 00:08:25,010 �Y ese traje? 87 00:08:25,277 --> 00:08:27,246 - Acabo de comprarlo. �Te gusta? - Creo que es horrendo. 88 00:08:27,379 --> 00:08:30,148 - A m� me gusta. - Mis padres saben que dej� el trabajo f�cil. 89 00:08:30,249 --> 00:08:31,950 Las cosas empiezan a irme bien. 90 00:08:32,050 --> 00:08:34,152 Al parecer, soy ap�tica. 91 00:08:34,286 --> 00:08:36,488 El mundo es m�o. 92 00:08:36,588 --> 00:08:40,325 No se tomaron en serio la historia del ozono. 93 00:08:40,459 --> 00:08:43,362 Voy a llegar muy lejos y s� c�mo hacerlo. 94 00:08:43,495 --> 00:08:48,800 Les habl� de las miles de personas que tienen problemas respiratorios tras Chernobyl... 95 00:08:48,901 --> 00:08:51,570 Y me contestaron que estos son los mejores a�os de mi vida. 96 00:08:51,703 --> 00:08:54,640 Voy a comerme el mundo. 97 00:08:54,773 --> 00:08:57,209 �Emmet! Estamos al borde de la extinci�n. 98 00:08:57,309 --> 00:08:59,511 La rueda de la fortuna se aproxima. 99 00:08:59,611 --> 00:09:04,583 Cada noche sue�o con mi suicidio y entonces me averg�enzo. Y luego lloro. 100 00:09:04,683 --> 00:09:07,619 Mis amigos te quieren mucho. Mis padres tambi�n... 101 00:09:08,654 --> 00:09:11,156 - �Emmet, si ni siquiera me escuchas! - �S�! 102 00:09:11,256 --> 00:09:13,559 - Y francamente estoy preocupado. - �Por qu�? 103 00:09:13,659 --> 00:09:14,860 - �Por t�! - �Por qu�? 104 00:09:14,993 --> 00:09:17,563 �ltimamente... Pareces tan ap�tica. 105 00:09:17,696 --> 00:09:19,031 �Oh, Emmet, eres un pene con patas! 106 00:09:19,164 --> 00:09:21,934 Mira, no te ofendas... �Estoy preocupado! 107 00:09:22,067 --> 00:09:23,936 Ni siquiera me escuchas. 108 00:09:24,036 --> 00:09:27,439 �Que s�! Pero hablas como una loca. Todo el mundo lo dice. 109 00:09:27,539 --> 00:09:28,740 �Ves c�mo te vistes? 110 00:09:29,007 --> 00:09:31,510 - �Y t�, qu�? - Esto me cost� $185. 111 00:09:31,643 --> 00:09:34,847 - �Felicidades! - �Se te va la mano �ltimamente! 112 00:09:34,947 --> 00:09:37,316 �No es verdad! Estoy deprimida. 113 00:09:37,416 --> 00:09:38,650 �Y entonces? 114 00:09:40,686 --> 00:09:41,553 �Qu�? 115 00:09:42,020 --> 00:09:42,888 Escucha. 116 00:09:48,026 --> 00:09:49,361 No oigo nada. 117 00:09:51,797 --> 00:09:52,865 Las bombas. 118 00:09:55,033 --> 00:09:58,770 Audrey, lo que quiero decirte, es que no quiero perderte. 119 00:09:59,505 --> 00:10:01,340 �Nunca me tuviste, idiota! 120 00:10:01,940 --> 00:10:03,041 �Qu� quieres decir? 121 00:10:08,080 --> 00:10:09,181 No lo s�. 122 00:10:14,653 --> 00:10:15,554 �Emmet? 123 00:10:18,123 --> 00:10:19,758 Lo nuestro se termin�. 124 00:10:22,461 --> 00:10:23,795 �Me das asco! 125 00:10:26,331 --> 00:10:27,699 �Quieres decir... 126 00:10:29,902 --> 00:10:31,537 �Quieres decir que t�... 127 00:10:32,037 --> 00:10:33,939 Ya no te quiero. 128 00:10:36,141 --> 00:10:37,509 Pero, Audrey... 129 00:10:38,544 --> 00:10:39,444 Lo siento. 130 00:10:49,254 --> 00:10:51,490 MIENTRAS TANTO 131 00:11:48,647 --> 00:11:49,815 �Qu� tal, Pearl? 132 00:12:10,335 --> 00:12:13,839 No quisiera molestarla, pero es usted muy atractiva... 133 00:12:14,473 --> 00:12:15,774 Lo juro... 134 00:12:16,408 --> 00:12:18,143 �Lo ves? Soy fot�grafo. 135 00:12:19,945 --> 00:12:22,247 �Nunca so�aste con ser modelo? 136 00:12:25,684 --> 00:12:26,485 Mierda. 137 00:12:38,297 --> 00:12:40,766 - �Qu� sucedi�? - Se desvaneci�. 138 00:12:41,233 --> 00:12:42,100 �Pearl! 139 00:12:43,302 --> 00:12:44,236 �Pearl! 140 00:12:47,806 --> 00:12:50,409 - �Qu� sucedi�? - Te desmayaste. 141 00:12:50,542 --> 00:12:51,944 �l te trajo aqu�. 142 00:12:54,980 --> 00:12:56,615 - Hola, Josh. - Hola. 143 00:12:58,750 --> 00:13:00,719 - �Llegas con retraso! - Lo siento. 144 00:13:02,087 --> 00:13:03,922 Debo largarme. �Hasta ma�ana! 145 00:13:11,029 --> 00:13:11,864 Gracias. 146 00:13:12,197 --> 00:13:13,131 De nada. 147 00:13:31,783 --> 00:13:33,185 �Quieres unos huevos? 148 00:13:39,525 --> 00:13:40,692 �Es suyo? 149 00:13:42,928 --> 00:13:43,996 Vamos, Pearl. 150 00:13:44,296 --> 00:13:45,964 - �C�sate conmigo! - �No! 151 00:13:55,240 --> 00:13:56,241 �Hey, Emmet! 152 00:13:57,142 --> 00:13:58,043 �Emmet? 153 00:13:59,144 --> 00:14:00,712 �Qu� te pasa, Emmet? 154 00:14:04,116 --> 00:14:05,584 Tienes mala cara. 155 00:14:05,684 --> 00:14:07,419 Ella ya no quiere nada de m�. 156 00:14:07,553 --> 00:14:09,922 - �Qui�n no quiere nada m�s de t�? - Audrey. 157 00:14:10,789 --> 00:14:15,194 - Dios santo, Emmet... �Y eso es todo? - �Todo? �Audrey es toda mi vida! 158 00:14:15,694 --> 00:14:18,630 - Rel�jate. - �Nunca m�s amar� a nadie! 159 00:14:18,997 --> 00:14:21,600 Lo siento, no pens� que fuera tan grave. 160 00:14:21,700 --> 00:14:23,936 - Monta en el auto. - �No! 161 00:14:24,303 --> 00:14:26,405 - Est�s exagerando... - �Por qu�? 162 00:14:26,505 --> 00:14:29,441 �Un hombre sin su amada es un cascar�n vac�o! 163 00:14:29,575 --> 00:14:30,843 �Maldici�n, Emmet! 164 00:14:31,877 --> 00:14:33,579 A ella le gusta otro tipo. 165 00:14:33,679 --> 00:14:36,548 �Vamos, tranquilo! �Ya se le pasar�! 166 00:14:36,682 --> 00:14:39,017 �Es una chica! �Ya sabes c�mo son las chicas! 167 00:14:39,151 --> 00:14:42,521 �Ella coge con un tipo que tiene una verga m�s gorda! �Estoy seguro! 168 00:14:43,555 --> 00:14:46,124 �Est�s hablando de mi hija, imb�cil! 169 00:14:46,225 --> 00:14:47,626 �Pero es una chica! 170 00:14:47,759 --> 00:14:50,229 - �No es una turra! - �Todas lo son! 171 00:14:50,362 --> 00:14:52,798 - �Se acuestan juntos? - �Por supuesto que s�! 172 00:14:54,032 --> 00:14:55,434 �Bastardo! Confiaba en t�. 173 00:14:55,567 --> 00:14:59,605 Estamos en 1988. Se inici� en el sexo con 15 a�os. 174 00:14:59,738 --> 00:15:01,306 - �Mentiroso! - �Es verdad! 175 00:15:02,508 --> 00:15:06,144 �Es mejor que guardes silencio o voy a romperte tu sucia boca, est�pido! 176 00:15:06,245 --> 00:15:10,249 �Se�or Hugo, no volver� a poner mis manos sobre esa puta! 177 00:16:15,981 --> 00:16:17,716 - �Hola! - Hola. 178 00:16:18,484 --> 00:16:20,052 �Busca algo? 179 00:16:20,185 --> 00:16:21,887 Un libro sobre Washington. 180 00:16:22,855 --> 00:16:26,024 - George Washington, el presidente. - El primer presidente. 181 00:16:26,158 --> 00:16:27,493 - Eso es. - No tenemos. 182 00:16:29,194 --> 00:16:30,729 - �Ninguno? - No. 183 00:16:30,829 --> 00:16:31,730 Bien. 184 00:16:32,030 --> 00:16:34,032 Necesita unos zapatos nuevos. 185 00:16:36,001 --> 00:16:37,236 �Trabajas aqu�? 186 00:16:37,369 --> 00:16:39,438 No, pero soy tambi�n una fan de Washington. 187 00:16:39,571 --> 00:16:42,207 - �En serio? - Representa lo que yo admiro. 188 00:16:42,574 --> 00:16:44,710 �l es singular, �nico. 189 00:16:46,145 --> 00:16:48,447 Un billete de $1. Mira. 190 00:16:48,747 --> 00:16:52,217 No es muy atractivo, pero �qu� dignidad! Era un granjero. 191 00:16:53,018 --> 00:16:56,655 Si �l estuviera vivo, e hiciera lo que hizo... 192 00:16:56,788 --> 00:17:00,259 tendr�amos otro l�der revolucionario en chirona. 193 00:17:00,392 --> 00:17:02,427 �O peor!. Como todos: Franklin... 194 00:17:02,761 --> 00:17:04,963 Payne, Jefferson... Ejecutado. 195 00:17:05,097 --> 00:17:06,732 Tal vez no lo ejecutar�an. 196 00:17:07,166 --> 00:17:09,868 Yo no conf�o en la gente. Lo har�an. 197 00:17:14,740 --> 00:17:16,074 �A qu� te dedicas? 198 00:17:16,842 --> 00:17:18,076 Soy mec�nico. 199 00:17:18,177 --> 00:17:21,914 - �Trabajas aqu�? - En ninguna parte. De momento. 200 00:17:22,381 --> 00:17:24,416 - �Buscas trabajo? - S�. 201 00:17:32,758 --> 00:17:34,159 Prueba a ir a este sitio. 202 00:18:02,454 --> 00:18:04,923 - Hola Vic. - �Qu� hace ese auto aqu� todav�a? 203 00:18:05,023 --> 00:18:06,692 Ese auto tiene la caja hecha trizas. 204 00:18:06,825 --> 00:18:08,794 Se supone que era para el mi�rcoles. 205 00:18:08,894 --> 00:18:10,496 - El martes. - �D�nde est� el problema? 206 00:18:11,096 --> 00:18:13,365 Pens� que la hab�a arreglado la �ltima vez. 207 00:18:13,966 --> 00:18:15,767 - �La �ltima vez? - S�, el mes pasado. 208 00:18:15,868 --> 00:18:18,403 Tienes que hacer bien tu trabajo a la primera, �no? 209 00:18:18,871 --> 00:18:21,640 - Afirmativo, se�or. - �Santo Dios, Mike! 210 00:18:21,974 --> 00:18:25,010 - �Hice algo mal otra vez? - �Qu� hiciste la �ltima vez? 211 00:18:25,110 --> 00:18:27,713 �Tranquilo! No le hice nada, �de acuerdo? 212 00:18:28,647 --> 00:18:30,048 �Puedo ayudarlo? 213 00:18:31,583 --> 00:18:33,452 Soy mec�nico, estoy buscando trabajo. 214 00:18:34,086 --> 00:18:36,121 No hay nada. Lo siento. 215 00:18:40,159 --> 00:18:42,127 �Sabes algo sobre autos extranjeros? 216 00:18:43,428 --> 00:18:46,431 - �Qu� le falla? - El clutch, creo. 217 00:18:46,532 --> 00:18:47,366 �Gastado? 218 00:18:47,633 --> 00:18:48,800 Tal vez. 219 00:18:50,102 --> 00:18:51,170 2 horas. 220 00:18:52,070 --> 00:18:53,105 �C�mo? 221 00:18:53,338 --> 00:18:55,140 Que lo puedo arreglar en 2 horas. 222 00:18:57,176 --> 00:18:58,710 �Eres un sacerdote o algo as�? 223 00:18:59,044 --> 00:19:00,546 �Qu� hace usted aqu� todav�a? 224 00:19:00,813 --> 00:19:02,114 �No voy a contratarlo! 225 00:19:02,214 --> 00:19:03,382 Mira, dijo... 226 00:19:03,649 --> 00:19:05,450 que puede hacerlo en 2 horas. 227 00:19:05,551 --> 00:19:06,685 �D�nde trabaj� usted? 228 00:19:06,952 --> 00:19:08,720 Al norte de Nueva York. 229 00:19:08,987 --> 00:19:09,922 �Al norte, d�nde? 230 00:19:10,923 --> 00:19:13,192 - Ossining. - �En d�nde en Ossining? 231 00:19:19,398 --> 00:19:21,867 En la c�rcel. Arreglaba los autom�viles de la prisi�n. 232 00:19:28,807 --> 00:19:31,510 - �Qu� te parece? - Es �l, seguro. 233 00:19:31,643 --> 00:19:32,778 Pas� mucho tiempo. 234 00:19:32,878 --> 00:19:37,483 S�, ahora estoy seguro de que contrat� a un puto asesino. 235 00:19:37,583 --> 00:19:39,985 - �No es un asesino! - Eso me dijeron. 236 00:19:40,118 --> 00:19:42,087 Mike, �eres realmente est�pido! 237 00:19:42,221 --> 00:19:43,555 Mira, o�... 238 00:19:43,655 --> 00:19:46,458 que �l y la chica dispararon a sus padres. 239 00:19:46,558 --> 00:19:48,026 M�s tarde, en la carretera la mat� a ella. 240 00:19:48,160 --> 00:19:50,462 Estar�a en cadena perpetua. 241 00:19:50,596 --> 00:19:52,197 Eso es lo que se dice. 242 00:19:52,331 --> 00:19:53,565 �Pearl sabe lo que pas�? 243 00:19:53,699 --> 00:19:55,267 Ella nunca habla sobre �l. 244 00:19:55,367 --> 00:20:00,138 Por lo que o�, mat� al padre porque la chica se lo pidi�... 245 00:20:00,272 --> 00:20:02,040 y luego ella enloqueci� y se suicid�. 246 00:20:02,407 --> 00:20:03,509 �Y a la madre? 247 00:20:03,642 --> 00:20:05,144 Nunca escuch� nada sobre ninguna madre. 248 00:20:06,712 --> 00:20:08,147 �Qu� hace ahora? 249 00:20:08,280 --> 00:20:12,050 �Est� reparando el Mercedes, idiota! �Y t� no ayudas en nada! 250 00:20:12,184 --> 00:20:14,119 �l no me necesita. 251 00:20:14,253 --> 00:20:17,156 Lo vi trabajar. Es un puto genio. 252 00:20:17,289 --> 00:20:21,093 Sabe exactamente lo que hay que hacer. �Y sin el menor ruido! 253 00:20:21,226 --> 00:20:22,828 - �S�? - S�. 254 00:20:22,961 --> 00:20:25,330 - Es bueno. - �M�s que eso! 255 00:20:26,198 --> 00:20:27,166 Vamos. 256 00:20:48,520 --> 00:20:49,388 Gracias. 257 00:20:50,055 --> 00:20:51,990 �Qu� lo trae aqu�, Josh? 258 00:20:52,658 --> 00:20:54,593 No conozco m�s que esta ciudad. 259 00:20:55,194 --> 00:20:56,929 Su familia se fue. 260 00:20:57,429 --> 00:20:59,064 A�n queda la casa. 261 00:20:59,164 --> 00:21:00,799 �Cu�nto hace que saliste? 262 00:21:01,333 --> 00:21:02,434 2 d�as. 263 00:21:03,168 --> 00:21:04,803 �Qu� vas a hacer ahora? 264 00:21:07,272 --> 00:21:08,740 Encontrar alg�n trabajo. 265 00:21:09,541 --> 00:21:10,409 Bueno... 266 00:21:11,543 --> 00:21:14,713 Escucha, no puedo pagar mucho. - Yo no necesito mucho. 267 00:21:14,813 --> 00:21:15,814 S�, bueno... 268 00:21:16,081 --> 00:21:17,950 Puedo comenzar de inmediato. 269 00:21:29,728 --> 00:21:32,231 Hay buzos de trabajo en la oficina. 270 00:21:46,545 --> 00:21:47,713 �Qu� es eso? 271 00:21:48,147 --> 00:21:49,448 �Vaya pregunta! 272 00:21:49,581 --> 00:21:50,983 Te lo pregunto... 273 00:21:51,116 --> 00:21:52,117 Pescado. 274 00:21:53,318 --> 00:21:54,253 �En serio? 275 00:21:55,053 --> 00:21:58,190 - Es la especialidad de la casa, �O.k.? - Bien, muy bien. 276 00:22:01,126 --> 00:22:01,994 Mira... 277 00:22:02,094 --> 00:22:05,464 te lo habr�n preguntado mucho, pero... �nunca fuiste modelo? 278 00:22:06,665 --> 00:22:07,599 �C�mo? 279 00:22:07,699 --> 00:22:10,302 Yo te vi en alguna revista o en alg�n sitio... 280 00:22:10,402 --> 00:22:13,372 �Qu� andas buscando? �Largarte sin pagar? 281 00:22:13,505 --> 00:22:17,342 Pero si... Soy fot�grafo. Esta es mi c�mara. 282 00:22:17,476 --> 00:22:19,278 �Fot�grafo? 283 00:22:20,813 --> 00:22:23,448 - �Eddie! Tenemos a un vivazo que... - No, no... 284 00:22:23,549 --> 00:22:26,752 Tengo dinero, �O.k.? Toma. 285 00:22:34,760 --> 00:22:38,397 - �Entonces, es �l? - S�, Josh Hutton est� de vuelta en la ciudad. 286 00:22:38,497 --> 00:22:40,332 �Te da miedo trabajar con �l? 287 00:22:40,465 --> 00:22:45,604 A veces sus ojos brillan como si recordara algo horrible. 288 00:22:45,737 --> 00:22:48,207 - Me est�s asustando. - �Qu� hizo? 289 00:22:48,607 --> 00:22:52,144 Viol� y mat� a la hermana mayor de Pearl, luego mat� a su padre y... 290 00:22:52,277 --> 00:22:54,079 nunca se encontr� a la madre. 291 00:22:54,179 --> 00:22:56,014 - �Falso! - �Es verdad! 292 00:22:56,348 --> 00:22:58,217 �l y la hermana de Pearl ten�an un acuerdo. 293 00:22:58,350 --> 00:23:01,987 Ella no pod�a matar a su padre y se lo pidi� a Josh. 294 00:23:02,120 --> 00:23:04,389 - �Por qu� ella quer�a su muerte? - No lo s�. 295 00:23:04,490 --> 00:23:08,527 Tal vez manten�an relaciones enfermizas y eso lo enloqueci�. 296 00:23:08,627 --> 00:23:09,595 �Repugnante! 297 00:23:09,728 --> 00:23:11,864 Puede ser, ella se suicid� despu�s. 298 00:23:11,997 --> 00:23:13,332 La chica se suicid� antes. 299 00:23:13,699 --> 00:23:15,501 �C�mo sabe usted eso? 300 00:23:15,601 --> 00:23:17,703 Se suicid� porque su padre rechaz� su matrimonio... 301 00:23:18,003 --> 00:23:21,140 con Josh Hutton. A continuaci�n, Josh mat� al viejo. 302 00:23:21,406 --> 00:23:23,775 Fue despu�s cuando mat� a su maldito padre. 303 00:23:23,909 --> 00:23:24,943 �Vaya mierda! 304 00:23:25,210 --> 00:23:27,146 - �Eso s� que es la ostia! - �Oye, chico! 305 00:23:27,279 --> 00:23:29,481 - �Yo no soy ning�n chico! - Demu�stralo. 306 00:23:29,581 --> 00:23:30,415 Est� bien. 307 00:23:30,682 --> 00:23:32,718 �Josh mat� tambi�n a su propio padre? 308 00:23:33,418 --> 00:23:34,419 �Pearl sabe algo de eso? 309 00:23:34,553 --> 00:23:37,823 Ella jam�s habla de eso, y jam�s lo har�, chico. 310 00:23:37,956 --> 00:23:38,957 �No me llames chico! 311 00:23:39,091 --> 00:23:41,460 Por eso Pearl es como es. 312 00:23:41,593 --> 00:23:44,363 Se va a arruinar la vida. Eso no es nada bueno... 313 00:23:44,496 --> 00:23:46,165 �A Pearl le va muy bien! 314 00:23:46,298 --> 00:23:47,099 �Est�n muy equivocados! 315 00:23:47,232 --> 00:23:49,434 Es una idea de locos contratar a ese tipo. 316 00:23:49,535 --> 00:23:51,103 �Por qu�? Es un muy buen mec�nico. 317 00:23:51,236 --> 00:23:53,839 De todos modos, �l fue agradable con Pearl. 318 00:23:53,939 --> 00:23:57,009 Los delincuentes no se rehabilitan nunca por completo. 319 00:23:57,142 --> 00:24:00,179 Ap�rate, o te perder�s "Good Night, Little People". 320 00:24:15,060 --> 00:24:18,230 La vida de George Washington. Padre de nuestra patria. 321 00:24:18,330 --> 00:24:19,398 Gracias. 322 00:24:20,432 --> 00:24:22,334 - �Y este? - El mis�ntropo. 323 00:24:22,468 --> 00:24:24,136 Moli�re. Una obra de teatro. 324 00:24:24,970 --> 00:24:28,307 - �Qu� es un mis�ntropo? - Alguien a quien no le gustan las personas. 325 00:24:28,440 --> 00:24:31,743 Lo interpret�... en el instituto. Lo le�mos en clase. 326 00:24:31,844 --> 00:24:33,278 �T� eras el mis�ntropo? 327 00:24:33,378 --> 00:24:38,250 No, quer�an a un chico para interpretarlo. Yo hago el papel de una mujer coqueta. 328 00:24:38,884 --> 00:24:40,452 �Es interesante? 329 00:24:40,586 --> 00:24:42,154 �Ser coqueta? 330 00:24:42,754 --> 00:24:46,258 Algunas veces puede tener graves consecuencias. 331 00:24:46,658 --> 00:24:47,759 �Y eso es malo? 332 00:24:48,393 --> 00:24:50,162 No es que sea malo, pero... 333 00:24:51,129 --> 00:24:53,365 en el personaje que interpreto todo le sale mal. 334 00:24:53,499 --> 00:24:54,600 �C�mo as�? 335 00:24:54,700 --> 00:24:56,969 - Ella no puede parar de coquetear. - �Nunca? 336 00:24:57,069 --> 00:25:00,405 As� es, ella coquete� hasta la muerte. 337 00:25:01,106 --> 00:25:02,441 Es una pieza triste. 338 00:25:02,541 --> 00:25:03,976 Realmente, ella no muere. 339 00:25:04,076 --> 00:25:07,779 El �nico hombre que de verdad la ama sigue unos criterios imposibles. 340 00:25:08,514 --> 00:25:09,715 Es una l�stima. 341 00:25:09,815 --> 00:25:11,483 S�, es cierto. 342 00:25:12,284 --> 00:25:13,919 �Y termina con un final feliz? 343 00:25:14,253 --> 00:25:18,457 Nadie encuentra la felicidad. Todos se sienten frustrados y tristes. 344 00:25:20,125 --> 00:25:21,293 Una tragedia. 345 00:25:24,029 --> 00:25:26,265 �Audrey! �Qu� est�s haciendo aqu�? 346 00:25:56,461 --> 00:25:57,196 �Qu�! 347 00:25:57,329 --> 00:25:58,897 - �Ya sabes qu�! - �Qu�? 348 00:25:58,997 --> 00:26:00,933 Lo que pas� entre t� y Emmet... 349 00:26:01,066 --> 00:26:05,471 Lo vi en la calle paralizado por la angustia. 350 00:26:05,604 --> 00:26:08,607 Emmet tiene d�lares impresos en sus calzoncillos. 351 00:26:08,707 --> 00:26:10,175 Me la traen floja... 352 00:26:10,476 --> 00:26:12,211 los calzoncillos del imb�cil de Emmet. 353 00:26:15,781 --> 00:26:17,182 �Con qu� est�s so�ando? 354 00:26:17,449 --> 00:26:19,251 El fin del mundo es ma�ana, �recuerdas? 355 00:26:19,384 --> 00:26:21,620 Pero hoy no es ma�ana. 356 00:26:21,920 --> 00:26:24,456 Audrey, �fuiste hoy al instituto? 357 00:26:24,556 --> 00:26:25,290 No. 358 00:26:27,025 --> 00:26:28,360 Mira, Audrey... 359 00:26:28,494 --> 00:26:31,029 Pens� acerca de Harvard... 360 00:26:31,730 --> 00:26:32,698 Escucha... 361 00:26:33,232 --> 00:26:34,500 Vamos a hacer un trato. 362 00:26:36,802 --> 00:26:37,769 �Un qu�? 363 00:26:38,370 --> 00:26:39,438 Un trato... 364 00:26:39,938 --> 00:26:41,406 Si doy $1.000 365 00:26:41,640 --> 00:26:44,776 a tu est�pida asociaci�n, 366 00:26:44,910 --> 00:26:47,779 �te olvidas de Harvard y te inscribes en la universidad de aqu�? 367 00:26:48,881 --> 00:26:50,182 �Hablas en serio? 368 00:26:50,449 --> 00:26:51,917 S�, totalmente en serio. 369 00:26:52,151 --> 00:26:54,453 No quiero ir a la universidad, a ninguna. 370 00:26:54,553 --> 00:26:56,221 Puedes intentarlo. 371 00:26:56,722 --> 00:27:00,325 - �Debo estudiar en "comunicaciones"? - �En cu�l pues? 372 00:27:00,425 --> 00:27:01,360 Literatura. 373 00:27:01,627 --> 00:27:03,695 �Literatura? �Para qu� diablos en Literatura? 374 00:27:03,829 --> 00:27:04,897 �Para leer! 375 00:27:05,264 --> 00:27:06,331 No te entiendo. 376 00:27:06,965 --> 00:27:10,602 �Es un acuerdo anual, o una obligaci�n... 377 00:27:10,836 --> 00:27:12,938 para estudiar los 4 a�os por un �nico donativo? 378 00:27:13,839 --> 00:27:15,741 - Eso depende. - �De qu�? 379 00:27:15,841 --> 00:27:17,609 Del primer a�o. 380 00:27:17,843 --> 00:27:19,878 Mil por a�o si apruebo todo. 381 00:27:20,913 --> 00:27:22,781 Si tus calificaciones son altas. 382 00:27:22,915 --> 00:27:24,183 - Medias. - Altas. 383 00:27:24,750 --> 00:27:27,019 Solamente para estudiar Literatura. 384 00:27:27,286 --> 00:27:29,488 �No! Comunicaciones o nada. 385 00:27:29,755 --> 00:27:32,057 OK, �y puedo cobrar todo despu�s del primer a�o? 386 00:27:33,158 --> 00:27:35,294 S�lo si tus calificaciones son altas. 387 00:27:36,528 --> 00:27:38,897 - �Y el anticipo? - 500 hoy ... 388 00:27:39,164 --> 00:27:40,899 y el resto al final del semestre. 389 00:27:41,467 --> 00:27:43,068 Es lo justo, Audrey. 390 00:27:43,535 --> 00:27:45,003 �El procedimiento normal! 391 00:27:47,172 --> 00:27:49,308 - De acuerdo. - �Trato hecho? 392 00:27:50,876 --> 00:27:51,877 O.k. 393 00:28:00,719 --> 00:28:05,591 Ven a la fiesta de cumplea�os de mi padre esta noche. A. 394 00:28:27,146 --> 00:28:30,549 Los activos. Cualquier clase de activo. Son necesarios. 395 00:28:30,682 --> 00:28:33,285 �El pa�s entero funciona a cr�dito! 396 00:28:33,385 --> 00:28:35,654 Pero as� es como funciona para conseguir lo que necesitas. 397 00:28:35,754 --> 00:28:39,625 Yo no conf�o en la especulaci�n, en el dinero que fluct�a. 398 00:28:39,758 --> 00:28:41,994 �Quiero ver el dinero, tenerlo entre manos! 399 00:28:42,127 --> 00:28:43,695 Pero, la tasa de endeudamiento... 400 00:28:43,829 --> 00:28:45,864 - �El qu�? - El endeudamiento. 401 00:28:46,298 --> 00:28:49,001 - Est�s hermosa con este vestido. - �En serio? 402 00:28:49,101 --> 00:28:50,569 - Bella. - Fant�stico. 403 00:28:50,702 --> 00:28:52,271 Entonces... �A qui�n esperas? 404 00:28:52,638 --> 00:28:53,772 A nadie. 405 00:28:54,106 --> 00:28:55,741 Ven aqu� un momento. 406 00:28:59,812 --> 00:29:02,681 Quiero que conozcas al se�or Todd Whitbread. 407 00:29:02,781 --> 00:29:05,050 Nos conocemos desde hace a�os. 408 00:29:05,150 --> 00:29:08,320 �l es fot�grafo, y por tanto... 409 00:29:08,720 --> 00:29:11,623 Cu�ntale lo que me dec�as. Esc�chalo, Audrey... 410 00:29:11,723 --> 00:29:14,626 Como dice su padre, soy fot�grafo. 411 00:29:14,760 --> 00:29:17,396 Hago bautizos, matrimonios, cosas as�, 412 00:29:18,130 --> 00:29:20,732 y, tambi�n, trabajo para algunas revistas. 413 00:29:21,099 --> 00:29:22,968 En resumen, como le dec�a a tu padre... 414 00:29:23,368 --> 00:29:27,639 Total, que tienes un "look" incre�ble. Tienes lo que se llama... 415 00:29:27,973 --> 00:29:30,742 la gracia. Una presencia sagrada. 416 00:29:31,043 --> 00:29:34,213 Gracia. Eso es, la gracia. 417 00:29:34,313 --> 00:29:35,781 Ese es un activo real. 418 00:29:36,682 --> 00:29:39,418 Es un�nime. Y creo que usted podr�a... 419 00:29:39,718 --> 00:29:41,220 si quisiera... 420 00:29:41,353 --> 00:29:43,055 convertirse en... modelo. 421 00:29:44,089 --> 00:29:45,824 �De qu� habla? 422 00:29:46,325 --> 00:29:49,128 - Trabajo. �De trabajo! - Hay plata de por medio. 423 00:29:49,228 --> 00:29:52,564 Especialmente para una chica con... tal... gracia. 424 00:29:53,031 --> 00:29:54,600 Quiere decir que... 425 00:29:55,033 --> 00:29:56,702 t� puedes ser modelo. 426 00:29:56,835 --> 00:29:58,070 Pero... la universidad. 427 00:29:58,637 --> 00:30:02,608 Bien, as� ganas algo de dinero para participar en los gastos. 428 00:30:02,841 --> 00:30:04,676 De no ir a la universidad, querr�a ser carpintero. 429 00:30:04,810 --> 00:30:07,279 - �Desde cu�ndo? - �Desde siempre! Jes�s fue... 430 00:30:07,379 --> 00:30:10,015 un carpintero. Un radical. �Me gustan los radicales! 431 00:30:13,352 --> 00:30:14,586 Audrey, ya es suficiente. 432 00:30:14,686 --> 00:30:18,390 Papi, si participo de los gastos, voy a estudiar Literatura. 433 00:30:18,490 --> 00:30:20,492 - �Y nuestro trato? - Cambi�. 434 00:30:20,626 --> 00:30:22,895 - �Y mi gesto de caridad? - �Se valora! 435 00:30:23,028 --> 00:30:24,596 Eres dura para los negocios. 436 00:30:24,730 --> 00:30:27,332 Puedes hacer un mont�n de dinero si conectas. 437 00:30:27,466 --> 00:30:30,002 - �Lo ves? - Conectar, �eh? 438 00:30:30,135 --> 00:30:32,137 - �Tienes un "portfolio"? - �Un qu�? 439 00:30:32,271 --> 00:30:34,540 Un "portfolio". Es franc�s. 440 00:30:34,907 --> 00:30:36,975 Un mont�n de fotos de Audrey. 441 00:30:37,342 --> 00:30:40,746 Vestida, maquillada, peinada diferente. 442 00:30:40,879 --> 00:30:44,149 - Para el muestrario, como una modelo. - �Y d�nde encuentro yo eso? 443 00:30:44,283 --> 00:30:47,753 Ya veo... Pero, puedo hacerte un buen precio. 444 00:30:47,886 --> 00:30:50,823 Y yo la puedo presentar, y hacerla "conectar". 445 00:30:51,423 --> 00:30:52,391 �Cu�nto? 446 00:30:52,691 --> 00:30:55,227 No es f�cil de decir, pero... 447 00:30:55,327 --> 00:30:56,161 $750? 448 00:30:56,261 --> 00:30:57,563 - �Qu�? - �$650! 449 00:30:57,663 --> 00:31:00,899 - �Por las fotos? - Es una inversi�n importante. 450 00:31:01,033 --> 00:31:02,801 �Te conozco? �Qui�n te invit�? 451 00:31:09,942 --> 00:31:11,477 �Qu� est�s haciendo aqu�? 452 00:31:11,577 --> 00:31:13,712 Me debes una explicaci�n. 453 00:31:14,613 --> 00:31:16,648 Despu�s de todo lo que compartimos. 454 00:31:16,782 --> 00:31:18,584 �Qu� compartimos? 455 00:31:19,218 --> 00:31:20,419 �Todo...! 456 00:31:22,254 --> 00:31:24,022 Hay otro tipo, �eh? 457 00:31:24,323 --> 00:31:27,226 - �Est�s peleado con mi padre? - Es Bill, �eh? 458 00:31:27,359 --> 00:31:29,194 Emmet, por favor. 459 00:31:29,595 --> 00:31:30,762 Lo sab�a. 460 00:31:36,201 --> 00:31:38,437 - �Dijiste 550? - 650. 461 00:31:38,904 --> 00:31:40,038 No s�. 462 00:31:40,572 --> 00:31:44,209 Puedes hacer un mont�n de dinero con ella. 463 00:31:44,610 --> 00:31:46,879 Es una chiquilla hermosa. Cr�eme. 464 00:31:47,779 --> 00:31:51,116 Invierte en ella y ser�s reembolsado r�pidamente. 465 00:31:52,417 --> 00:31:53,886 600 o nada. 466 00:31:54,153 --> 00:31:55,387 Trato hecho. 467 00:31:58,824 --> 00:32:00,692 Esto me parece tan vac�o. 468 00:32:01,026 --> 00:32:01,894 �El qu�? 469 00:32:02,661 --> 00:32:03,629 Todo. 470 00:32:04,730 --> 00:32:05,831 Esta casa. 471 00:32:06,465 --> 00:32:07,699 El vestido. 472 00:32:09,968 --> 00:32:11,069 La fiesta. 473 00:32:24,917 --> 00:32:25,918 �Qu� dijiste? 474 00:32:26,251 --> 00:32:27,152 Perdona... 475 00:32:27,786 --> 00:32:29,221 �Dijiste algo! 476 00:32:29,354 --> 00:32:33,325 - S�, dije algo, �y qu�? - No estoy seguro de haberlo entendido. 477 00:32:33,425 --> 00:32:35,928 - T� no sabes lo que dije. - �Oh, que s�! 478 00:32:36,028 --> 00:32:38,130 - �A qu� se refiere? - Ni idea... 479 00:32:38,263 --> 00:32:40,332 - �Qu� es lo que dije? - �Me importa un carajo lo que dijiste! 480 00:32:40,466 --> 00:32:42,901 Me parece que es el momento de largarse. 481 00:32:43,335 --> 00:32:45,337 -�Acabamos de llegar! - �Tienes alg�n problema? 482 00:32:45,437 --> 00:32:47,539 - �Quieres salir? - No, no quiero. 483 00:32:47,639 --> 00:32:51,176 - Bueno, vamos a resolverlo fuera. - �Resolver qu�? 484 00:32:51,310 --> 00:32:54,413 - Escucha, me est�s jorobando. - �No, t� me est�s jorobando! 485 00:32:54,513 --> 00:32:56,515 - Vay�monos. - �No, no hicimos nada! 486 00:32:56,648 --> 00:32:58,617 - �Est�s creando problemas, socio! - �No es verdad! 487 00:32:58,717 --> 00:33:00,953 - �Salimos? - �Bien! �Quieres salir? 488 00:33:01,086 --> 00:33:02,488 �S�, quiero salir! 489 00:33:02,621 --> 00:33:03,722 �Vamos fuera! 490 00:33:03,822 --> 00:33:05,824 �Vamos a acabar de una vez por todas! 491 00:33:07,926 --> 00:33:08,627 Ok. 492 00:33:10,629 --> 00:33:11,730 Un momento. 493 00:33:13,098 --> 00:33:13,932 �Listo? 494 00:33:14,700 --> 00:33:15,400 �Vamos! 495 00:33:19,071 --> 00:33:20,939 �Pearl? �Salimos? 496 00:33:21,707 --> 00:33:22,674 O.k. 497 00:34:04,183 --> 00:34:05,751 - Ahora. - �Qu� es? 498 00:34:05,851 --> 00:34:07,719 - �Lo oyes? - �Las bombas? 499 00:34:07,853 --> 00:34:09,888 - Tal vez. - �Cerca de aqu�? 500 00:34:10,856 --> 00:34:11,590 No. 501 00:34:13,659 --> 00:34:16,128 No tirar�an bombas un fin de semana, �verdad? 502 00:34:16,695 --> 00:34:19,998 �Qui�n sabe? �Un accidente est�pido y BANG! 503 00:34:20,098 --> 00:34:22,835 Se dispara la cacer�a sobre toda la humanidad. 504 00:34:23,202 --> 00:34:26,472 Me pregunto qui�n podr�a hacer eso. 505 00:34:26,572 --> 00:34:31,143 Son muchas las potencias nucleares en todo el mundo. Incluso Pakist�n. 506 00:34:31,276 --> 00:34:34,513 La �ltima moda es una bomba nuclear metida en una maleta. 507 00:34:34,780 --> 00:34:36,448 Prefiero no pensar en eso. 508 00:34:36,582 --> 00:34:39,818 O.k. Nos quedaremos aqu�, tranquilamente. 509 00:34:42,955 --> 00:34:45,390 �Pearl? �Te gustan los hombres mayores? 510 00:34:46,792 --> 00:34:47,893 Algunas veces. 511 00:34:48,427 --> 00:34:51,196 - Ayer conoc� a un hombre. - �Mayor? 512 00:34:51,330 --> 00:34:54,600 Creo. Ten�a el aire. M�s viejo que yo. 513 00:34:55,234 --> 00:34:56,468 �C�mo es? 514 00:34:56,869 --> 00:34:59,171 Un tipo con un pasado. 515 00:34:59,304 --> 00:35:01,373 Cuidado con ese tipo de hombres. 516 00:35:01,840 --> 00:35:04,610 No tiene plata. Ten�a hambre. 517 00:35:04,743 --> 00:35:07,212 No tiene ni siquiera un sitio donde quedarse. 518 00:35:07,312 --> 00:35:09,748 Y viste siempre completamente de negro. 519 00:35:12,417 --> 00:35:13,452 �Qui�n es? 520 00:35:13,585 --> 00:35:15,988 Su nombre es Joshua Hutton. 521 00:35:17,322 --> 00:35:19,124 Pearl, �qu� te pasa? 522 00:35:19,491 --> 00:35:21,026 Me tengo que ir. 523 00:35:21,126 --> 00:35:23,061 - �Pearl? - No, en serio. 524 00:35:23,195 --> 00:35:26,198 Trabajo esta tarde. Tengo que dormir. 525 00:35:30,602 --> 00:35:31,336 Adi�s. 526 00:35:46,151 --> 00:35:47,586 Putos cobardes. 527 00:35:56,829 --> 00:35:58,864 �Emmet! �Qu� sucedi�? 528 00:35:59,298 --> 00:36:00,666 Audrey, �eres t�? 529 00:36:01,099 --> 00:36:03,368 Ya est� bien, lev�ntate. Dime, �qu� pas�? 530 00:36:04,169 --> 00:36:05,671 Les di una paliza. 531 00:36:06,238 --> 00:36:07,506 Pero, �por qu�? 532 00:36:10,242 --> 00:36:12,144 Porque te quiero, Audrey. 533 00:36:13,212 --> 00:36:14,947 Esto es pat�tico, Emmet. 534 00:36:27,893 --> 00:36:30,929 Mami, �t� sabes cosas sobre Josh Hutton? 535 00:36:31,897 --> 00:36:32,965 �Josh Hutton? 536 00:36:33,632 --> 00:36:35,467 Josh Hutton. �Por qu�? 537 00:36:36,768 --> 00:36:38,537 Pap� lo contrat�. 538 00:36:39,238 --> 00:36:40,706 - �En serio? - S�. 539 00:36:41,106 --> 00:36:42,508 �Qu� sabes de �l? 540 00:36:43,475 --> 00:36:44,476 Bueno... 541 00:36:45,978 --> 00:36:47,346 Mat� a alguna gente. 542 00:36:49,081 --> 00:36:50,282 �A qui�n mat�? 543 00:36:52,918 --> 00:36:54,319 A la hermana de Pearl. 544 00:36:59,158 --> 00:37:00,492 �Cu�ndo fue eso? 545 00:37:01,727 --> 00:37:04,863 Hace algunos a�os, antes de matar a sus padres. 546 00:37:09,635 --> 00:37:11,403 Yo no me acuerdo de nada. 547 00:37:11,503 --> 00:37:15,107 Fue hace mucho tiempo. S�lo ten�as 2 a�os. 548 00:37:17,109 --> 00:37:19,011 Y Pearl no habl� jam�s de ello. 549 00:37:28,387 --> 00:37:30,055 Tiene un aspecto agradable. 550 00:37:30,189 --> 00:37:33,926 �T� crees? �Incluso si mat� a tu hermana y a tu padre? 551 00:37:34,326 --> 00:37:36,428 A lo mejor la gente est� equivocada. 552 00:37:36,528 --> 00:37:40,165 Pero �l mat� a tu hermana en el accidente y tir� a tu padre por las escaleras. 553 00:37:40,599 --> 00:37:41,767 A m� me parece... 554 00:37:42,801 --> 00:37:45,437 que es agradable, y t� lo amas, �verdad? 555 00:37:45,571 --> 00:37:47,239 No tiene pinta de asesino. 556 00:37:47,372 --> 00:37:50,843 - Tal vez no lo es. - Y no mat� a nadie m�s, �verdad? 557 00:37:51,310 --> 00:37:52,444 No lo creo. 558 00:37:53,011 --> 00:37:54,880 Yo sab�a que ten�a un pasado. 559 00:37:55,948 --> 00:37:58,951 Las leyes regulan las facultades de un motor. 560 00:37:59,251 --> 00:38:03,322 El combustible se convierte en una energ�a que hace avanzar al auto. 561 00:38:04,256 --> 00:38:05,591 Eso es cient�fico, �verdad? 562 00:38:05,924 --> 00:38:09,495 S�, son la primera y la segunda ley de la termodin�mica. 563 00:38:09,628 --> 00:38:11,196 �D�nde aprendiste todo eso? 564 00:38:11,330 --> 00:38:12,331 En la c�rcel. 565 00:38:13,198 --> 00:38:14,533 En un libro. 566 00:38:17,536 --> 00:38:19,438 �Por qu� mataste al padre de Pearl? 567 00:38:23,342 --> 00:38:25,644 Supongo que deb�a estar muy furioso. 568 00:38:25,744 --> 00:38:28,514 �Lo supones? Maldita sea, mataste a alguien. 569 00:38:29,982 --> 00:38:34,219 No quer�a llegar a tanto, pero la cosa se fue descontrolando. 570 00:38:37,389 --> 00:38:39,358 �Por qu� fuiste a su casa? 571 00:38:39,925 --> 00:38:42,594 Quer�a pedirle disculpas por haber matado a su hija. 572 00:38:43,662 --> 00:38:45,697 �Y lo tiraste por las escaleras? 573 00:38:48,767 --> 00:38:50,169 Algo por el estilo. 574 00:38:50,435 --> 00:38:51,703 �Y por qu� huiste? 575 00:38:52,738 --> 00:38:53,806 Ten�a miedo. 576 00:38:54,106 --> 00:38:56,008 Fue un accidente, �verdad? 577 00:38:57,476 --> 00:38:58,911 Matar a un hombre es matar a un hombre. 578 00:39:00,612 --> 00:39:02,014 S�, definitivamente. 579 00:39:07,619 --> 00:39:09,087 �C�mo est� Pearl? 580 00:39:09,888 --> 00:39:10,923 Est� bien. 581 00:39:11,323 --> 00:39:12,825 Es una mujer complicada. 582 00:39:13,926 --> 00:39:15,527 Y t�, �tuviste "relaciones"? 583 00:39:19,865 --> 00:39:20,732 No. 584 00:39:25,504 --> 00:39:26,572 �Nunca? 585 00:39:26,705 --> 00:39:27,539 No. 586 00:39:28,874 --> 00:39:29,608 �Qu� fuerte! 587 00:40:09,114 --> 00:40:11,650 Tan pronto como tienes una novia... 588 00:40:11,784 --> 00:40:15,020 y que comienzas a dormir en su casa... 589 00:40:15,854 --> 00:40:18,223 empiezas a asearte mejor. 590 00:40:18,524 --> 00:40:20,392 - �En serio? - S�, no es broma. 591 00:40:20,526 --> 00:40:22,995 Eres m�s cuidadoso con todo. 592 00:40:23,295 --> 00:40:26,265 Te cepillas los dientes antes de dormir. 593 00:40:26,398 --> 00:40:28,233 Y te lavas la espalda. 594 00:40:28,834 --> 00:40:29,802 �La espalda? 595 00:40:29,935 --> 00:40:33,438 Tu maldita espalda. Es casi imposible. 596 00:40:33,572 --> 00:40:36,842 Y todo el mundo lo hace. Excepto los ni�os. 597 00:40:37,576 --> 00:40:41,113 Supongo que se ensucia con el sudor y dem�s. 598 00:40:41,213 --> 00:40:43,215 �Pero t� nunca lo ves! 599 00:40:43,549 --> 00:40:46,418 Calzoncillos. Los compro a toneladas. 600 00:40:49,254 --> 00:40:52,424 �C�mo cambian las cosas cuando alguien te ve desnudo! �Eh? 601 00:40:52,558 --> 00:40:53,892 Estate seguro. 602 00:40:58,964 --> 00:41:00,799 �T� c�mo soportas eso del celibato? 603 00:41:01,834 --> 00:41:03,368 Se puede soportar como cualquier cosa. 604 00:41:03,769 --> 00:41:05,804 Los a�os de prisi�n ayudan. 605 00:41:07,272 --> 00:41:09,007 �Y antes del accidente? 606 00:41:11,143 --> 00:41:12,845 Mis amigos siempre se burlaban de m�. 607 00:41:13,579 --> 00:41:16,648 Una tarde llev� a la hermana de Pearl al cine. 608 00:41:16,748 --> 00:41:18,183 No pensaba en otra cosa. 609 00:41:18,317 --> 00:41:19,985 Sab�a que yo le gustaba. 610 00:41:20,586 --> 00:41:22,754 Y era tan hermosa como Pearl. 611 00:41:23,355 --> 00:41:24,423 En cualquier caso, 612 00:41:24,556 --> 00:41:27,059 fuimos al cine, y nos besamos. 613 00:41:28,494 --> 00:41:32,631 Con un pack de cervezas, la llev� a una esquina que yo conoc�a. 614 00:41:39,438 --> 00:41:41,473 �Est�s seguro de que no quieres una cerveza? 615 00:41:41,707 --> 00:41:42,808 No, estoy bien. 616 00:41:48,046 --> 00:41:50,916 - �Y no sientes curiosidad? - La mayor�a de las veces. 617 00:41:53,886 --> 00:41:55,587 Pero yo mat� a alguien. 618 00:41:56,955 --> 00:41:59,091 Yo no cre�a que fuera capaz. 619 00:42:00,893 --> 00:42:02,127 Quiero decir... 620 00:42:02,761 --> 00:42:05,430 cuando hiciste lo inimaginable... 621 00:42:07,299 --> 00:42:09,434 sin que nunca lo hayas pensado... 622 00:42:10,969 --> 00:42:13,172 cuando ves lo f�cil que es... 623 00:42:14,339 --> 00:42:16,975 entonces, cambia la perspectiva. 624 00:42:18,043 --> 00:42:19,111 De repente, las cosas... 625 00:42:19,378 --> 00:42:23,248 que llamabas "importantes" se vuelven insignificantes... 626 00:42:25,083 --> 00:42:27,085 porque hiciste lo inimaginable. 627 00:42:27,519 --> 00:42:30,389 Hiciste lo que te parec�a imposible. 628 00:42:31,890 --> 00:42:33,292 Y luego ves... 629 00:42:34,593 --> 00:42:36,428 que eres capaz de todo. 630 00:42:40,332 --> 00:42:41,800 No ser�s gay, �eh? 631 00:42:44,069 --> 00:42:44,770 No. 632 00:42:45,571 --> 00:42:48,140 No tengo nada contra los homosexuales. 633 00:42:48,774 --> 00:42:50,709 Con tal de que me dejen tranquilo. 634 00:42:50,843 --> 00:42:52,778 - �Entiendes? - Claro. 635 00:42:53,145 --> 00:42:55,481 - Una vez pens� que era gay. - �En serio? 636 00:42:55,614 --> 00:42:57,816 - Realmente lo pens�. - �Y entonces? 637 00:42:58,283 --> 00:43:00,552 Me met� en los Marines y me hicieron ver las cosas claras. 638 00:43:00,686 --> 00:43:01,887 Mira mi tatuaje. 639 00:43:02,287 --> 00:43:04,556 En mi opini�n, es muy elegante. 640 00:43:04,857 --> 00:43:07,059 �Deber�as haber visto que ropa m�s horrible! 641 00:43:07,359 --> 00:43:08,594 Pues �sta me gusta. 642 00:43:08,727 --> 00:43:10,963 No est� mal, pero es un poco ajustada. 643 00:43:11,063 --> 00:43:12,498 As� se destacan tus senos. 644 00:43:12,631 --> 00:43:13,966 �C�llense ya ustedes 2! 645 00:43:14,066 --> 00:43:17,136 El se�or Whitbread hizo un buen trabajo. Muy profesional. 646 00:43:17,269 --> 00:43:19,838 Mejor as�. Para algo me cost� $750. 647 00:43:19,938 --> 00:43:22,374 - �L�vate esas manos sucias! - Est�n limpias. 648 00:43:22,508 --> 00:43:26,245 - �Realmente est�s bien hecha, Audrey! - �Ya est� bueno, mam�! 649 00:43:26,345 --> 00:43:29,782 Es hora de que te muestres. No como yo. 650 00:43:29,882 --> 00:43:31,383 - T� est�s muy bien. - Mentirosa. 651 00:43:31,483 --> 00:43:33,418 Est� realmente hermosa. �No es cierto, pap�? 652 00:43:33,552 --> 00:43:35,320 �Estoy tratando de comer! 653 00:43:35,420 --> 00:43:37,823 - Endereza la espalda, mam�. - �C�mo, as�? 654 00:43:38,090 --> 00:43:39,892 UN RATO DESPUES 655 00:43:40,025 --> 00:43:41,059 Mira esto. 656 00:43:41,426 --> 00:43:44,229 - Con el impermeable y paraguas. - �En nombre de Dios, mira eso! 657 00:43:44,329 --> 00:43:45,497 �Te imaginas? 658 00:43:45,597 --> 00:43:47,399 Aqu�, en este maldito peri�dico. 659 00:43:47,533 --> 00:43:49,668 $500 por un d�a de trabajo. 660 00:43:49,768 --> 00:43:51,703 - �En serio? - Lo juro. 661 00:43:51,804 --> 00:43:53,238 �Josh. Mira esto! 662 00:43:54,706 --> 00:43:56,074 La hija de Vic. 663 00:43:57,176 --> 00:43:58,410 �Una chica linda! 664 00:43:58,877 --> 00:44:02,514 Ok. Devu�lvemelo. Josh, �ya hiciste lo del Mustang? 665 00:44:02,614 --> 00:44:05,117 S�. Le cambio las buj�as y despu�s voy con el Firebird. 666 00:44:05,250 --> 00:44:07,486 - Y para terminar hoy, el CAC. �Eh? - Bien. 667 00:44:09,321 --> 00:44:11,223 �No eres un poco duro con �l? 668 00:44:11,356 --> 00:44:12,858 �l puede hacerlo. 669 00:44:15,527 --> 00:44:17,496 PERO 670 00:44:18,096 --> 00:44:19,932 Esa puede ser una buena cosa. 671 00:44:20,065 --> 00:44:23,035 Si ella no sabe lo que quiere estudiar, 672 00:44:23,135 --> 00:44:26,505 espera un a�o y hace un poco de dinero con el trabajo. 673 00:44:26,972 --> 00:44:29,741 Pap�, te lo prometo, esto ser� s�lo un a�o. 674 00:44:29,875 --> 00:44:31,210 Y al final del a�o... 675 00:44:31,343 --> 00:44:34,713 habr� ganado lo suficiente como para, tal vez, pagar yo sola la universidad. 676 00:44:35,013 --> 00:44:36,582 Hicimos un trato, �recuerdas? 677 00:44:36,849 --> 00:44:39,151 - Lo s�. - Yo cumpl� mi promesa. 678 00:44:39,918 --> 00:44:41,620 Y yo te estoy agradecida. 679 00:44:41,720 --> 00:44:44,556 - �Maldita sea! - Audrey, come tus vegetales. 680 00:44:45,224 --> 00:44:47,493 ENTONCES 681 00:44:57,336 --> 00:45:00,572 - �Vaya aspecto m�s horrible! - Te lo dije. �Soy un n�ufrago! 682 00:45:01,507 --> 00:45:03,776 - Est�s muy linda con este vestido. - �Lo siento! 683 00:45:04,476 --> 00:45:07,012 - Voy a matarme. - �No lloriquees! 684 00:45:07,112 --> 00:45:09,114 Entonces, matar� a alguien. 685 00:45:09,381 --> 00:45:11,049 - �Ad�nde vas? - A trabajar. 686 00:45:11,183 --> 00:45:13,318 - �Oh, no! A posar. - Jerseys. 687 00:45:13,452 --> 00:45:17,356 No puedo ver m�s de esos anuncios en los que haces babear a los tipos. 688 00:45:17,489 --> 00:45:18,924 As� consigo el dinero. 689 00:45:19,558 --> 00:45:21,560 �Desde cu�ndo te gusta el dinero? 690 00:45:21,693 --> 00:45:23,061 Desde que yo lo gano. 691 00:45:23,195 --> 00:45:25,964 �Por qu� est�s tan feliz? �No sabes que el mundo est� jodido? 692 00:45:26,498 --> 00:45:27,800 �Le�ste los peri�dicos? 693 00:45:27,933 --> 00:45:31,770 �S� que el mundo est� jodido! Y no voy a leer peri�dicos nunca m�s. 694 00:45:31,870 --> 00:45:34,807 �Por qu� no te lavas mejor? Emmet, �hueles mal! 695 00:45:35,574 --> 00:45:39,011 - Est�s enamorada del mec�nico asesino, �eh? - �Emmet! �Voy a matarte! 696 00:45:39,411 --> 00:45:41,914 Eso no durar�. Yo s� que no durar�. 697 00:45:42,014 --> 00:45:45,350 - Los antiguos griegos dec�an de la felicidad... - �Qu� se jodan los antiguos griegos! 698 00:45:45,451 --> 00:45:46,919 - Ah� llega. - �No te vayas! 699 00:45:47,019 --> 00:45:48,420 ��tate los zapatos! 700 00:45:52,324 --> 00:45:53,959 -Vamos, Audrey. - Vamos. 701 00:45:54,259 --> 00:45:55,861 - Hola, guapa. - �Eh! 702 00:45:56,395 --> 00:45:58,464 �Qu� quieres! 703 00:46:13,812 --> 00:46:14,580 Hola. 704 00:46:14,680 --> 00:46:16,348 Buenas tardes, se�or Hutton. 705 00:46:16,482 --> 00:46:19,218 - �Por qu� se�or? - �Y c�mo lo llamo? 706 00:46:21,787 --> 00:46:24,857 Puedes llamarme como quieras, con excepci�n de "Se�or". 707 00:46:24,990 --> 00:46:26,859 Lo llamar� Reverendo. 708 00:46:26,992 --> 00:46:29,194 - �Como a un sacerdote? - �A usted no le gusta? 709 00:46:29,661 --> 00:46:32,264 Respeto a quienes se dedican a esas cosas. 710 00:46:34,900 --> 00:46:36,768 No viniste a la fiesta. 711 00:46:39,071 --> 00:46:41,039 No ten�a ni ropa, ni dinero. 712 00:46:42,574 --> 00:46:43,509 Lo siento. 713 00:46:43,809 --> 00:46:45,110 Est� bien. 714 00:46:45,577 --> 00:46:47,312 �Tienes dinero ahora? 715 00:46:48,847 --> 00:46:50,249 Lo que necesito. 716 00:46:51,450 --> 00:46:53,385 Mira. Es mi pie. 717 00:46:55,387 --> 00:46:56,455 �Bromeas? 718 00:46:56,588 --> 00:47:01,193 Gan� casi $1.000 por llevar este zapato para una foto. 719 00:47:01,894 --> 00:47:03,395 Es un hermoso pie. 720 00:47:03,829 --> 00:47:04,630 Gracias. 721 00:47:05,597 --> 00:47:08,233 - �Caminamos un poco? - �D�nde? 722 00:47:08,367 --> 00:47:09,935 - No importa d�nde. - �Por qu�? 723 00:47:10,068 --> 00:47:11,670 Tengo algo que decirle acerca de m�. 724 00:47:11,804 --> 00:47:13,705 - No quiero. - Es importante. 725 00:47:13,839 --> 00:47:16,442 - �Para qu� servir�? - Tienes derecho a saberlo. 726 00:47:21,513 --> 00:47:22,848 Ya lo s� todo. 727 00:47:31,657 --> 00:47:33,225 �Eso cambia algo? 728 00:47:40,999 --> 00:47:41,733 No. 729 00:47:46,071 --> 00:47:47,239 �Audrey! 730 00:47:51,443 --> 00:47:54,046 Audrey, esc�chame. �Es por tu bien! 731 00:47:54,179 --> 00:47:57,116 No quiero que frecuentes a ese tipo. - �Por qu�? 732 00:47:57,516 --> 00:48:00,052 - �Es un asesino! - Pap�, �ya basta! 733 00:48:00,185 --> 00:48:02,588 �Es un arma cargada! �Puede explotar en cualquier momento! 734 00:48:02,855 --> 00:48:05,724 Si es tan peligroso, �por qu� lo contrataste? 735 00:48:07,192 --> 00:48:08,927 Bueno... �Ma�ana lo despedir�! 736 00:48:10,329 --> 00:48:11,730 �No te atrever�s! 737 00:48:11,864 --> 00:48:13,098 Oh, s�. Me atrever�. 738 00:48:13,232 --> 00:48:16,468 �Pap�! Sin Josh, el garaje ir� a la quiebra. 739 00:48:16,602 --> 00:48:18,971 No te metas en mi negocio, Audrey, �de acuerdo? 740 00:48:19,238 --> 00:48:22,040 S� que necesitas un buen mec�nico, y �l lo es. 741 00:48:22,141 --> 00:48:24,777 �Desde cu�ndo t� sabes sobre reparaci�n de autom�viles? 742 00:48:33,352 --> 00:48:34,386 Escucha... 743 00:48:35,020 --> 00:48:39,191 �Para qu� quieres enamorarte de un mec�nico del mont�n? 744 00:48:39,291 --> 00:48:42,895 El a�o que viene vas a la universidad. - Tal vez no vaya. 745 00:48:43,028 --> 00:48:44,563 �No empieces! 746 00:48:44,897 --> 00:48:46,131 �Me lo prometiste! 747 00:48:46,265 --> 00:48:48,167 Cerramos un trato. �No es verdad? 748 00:48:48,801 --> 00:48:50,068 �Hicimos un trato! 749 00:48:50,202 --> 00:48:52,438 �No puedes dar marcha atr�s! 750 00:48:54,006 --> 00:48:55,674 Bien... De acuerdo. 751 00:48:57,376 --> 00:48:58,911 Si no lo despides... 752 00:48:59,711 --> 00:49:01,246 No lo ver� nunca m�s. 753 00:49:02,181 --> 00:49:03,415 �Qu� est�s planeando? 754 00:49:03,549 --> 00:49:05,117 �No estoy planeando nada! 755 00:49:07,653 --> 00:49:11,023 �Yo lo retengo y t� guardas la distancia? 756 00:49:12,991 --> 00:49:13,692 S�. 757 00:49:15,160 --> 00:49:16,161 �Lo prometes? 758 00:49:18,330 --> 00:49:21,266 Es un acuerdo, Audrey. Habr� que respetarlo. 759 00:49:21,400 --> 00:49:24,603 Debo verlo una vez m�s. Tengo su llave inglesa. 760 00:49:25,838 --> 00:49:26,705 �Por qu� diablos tienes su llave...? 761 00:49:27,005 --> 00:49:28,707 �Una �ltima vez! 762 00:49:36,248 --> 00:49:38,717 - �Lo prometes? - Prometido. 763 00:49:39,418 --> 00:49:41,386 �E ir�s a la universidad en oto�o! 764 00:49:41,520 --> 00:49:44,590 - De acuerdo. A Literatura. - �No! �A Comunicaciones! 765 00:49:44,723 --> 00:49:45,724 �Los medios de comunicaci�n! 766 00:49:46,325 --> 00:49:47,292 O.k. 767 00:49:48,227 --> 00:49:49,862 �Pero ser� en Harvard! 768 00:49:51,230 --> 00:49:52,264 �Est� bien? 769 00:49:53,232 --> 00:49:54,233 O.k. 770 00:49:55,033 --> 00:49:57,369 Pero antes posas a tiempo completo. 771 00:49:57,803 --> 00:50:01,507 �Y me reembolsas todo lo que don� a tu obra de caridad! 772 00:50:03,442 --> 00:50:05,210 O.k. Trato cerrado. 773 00:50:16,221 --> 00:50:17,523 �Alguna otra cosa? 774 00:50:17,856 --> 00:50:20,592 �Sabes, Josh? Causaste un gran impacto aqu�. 775 00:50:22,194 --> 00:50:23,796 Yo s�lo hago mi trabajo. 776 00:50:23,929 --> 00:50:24,663 Bien. 777 00:50:25,464 --> 00:50:27,099 Pienso subirte el sueldo. 778 00:50:28,767 --> 00:50:30,369 Como usted desee. 779 00:50:31,437 --> 00:50:33,172 $50 m�s por semana. 780 00:50:33,539 --> 00:50:34,840 �Qu� dices a eso? 781 00:50:35,541 --> 00:50:36,408 Gracias. 782 00:50:37,075 --> 00:50:37,743 OK. 783 00:50:39,511 --> 00:50:42,815 Y no quiero que te acerques m�s a Audrey. �Entiendes? 784 00:51:19,051 --> 00:51:20,119 Hola, Pearl. 785 00:51:21,120 --> 00:51:21,987 Hola. 786 00:51:26,358 --> 00:51:28,427 - Quer�a disculparme... - �No! 787 00:51:34,133 --> 00:51:36,268 No hablemos de eso, �de acuerdo? 788 00:51:45,444 --> 00:51:48,781 Creo que la gente tiene lo que merece, despu�s de todo. 789 00:52:09,902 --> 00:52:12,538 �No puedo creer que la hayas dejado hacer esto! 790 00:52:13,105 --> 00:52:15,874 V�ctor, es simplemente un anuncio de ropa interior. 791 00:52:17,042 --> 00:52:18,811 �Es un medio desnudo! 792 00:52:19,812 --> 00:52:22,114 Lleva un calz�n y un brassier. 793 00:52:22,448 --> 00:52:25,684 Las chicas van a la playa menos vestidas. 794 00:52:26,418 --> 00:52:29,521 �Es diferente un traje de ba�o o la ropa interior! 795 00:52:31,423 --> 00:52:33,492 Le pagaron muy bien por ello. 796 00:52:45,337 --> 00:52:48,373 �Por qu� no s�lo su�teres e impermeables? 797 00:52:50,109 --> 00:52:53,612 Fuiste t� quien la alent� para hacer este trabajo. 798 00:53:12,164 --> 00:53:13,031 �Audrey! 799 00:53:19,638 --> 00:53:21,940 - Hola. Muchas gracias. Tengo tu llave. - �Est�s bien? 800 00:53:22,074 --> 00:53:24,076 - Bonita casa. - �Tu rodilla! 801 00:53:24,209 --> 00:53:25,911 - No es nada. - Si�ntate. 802 00:53:26,345 --> 00:53:29,014 - Tengo ap�sitos. - No, est� bien. 803 00:53:37,189 --> 00:53:41,126 La casa de mi padre estuvo vac�a durante a�os. 804 00:53:42,327 --> 00:53:43,595 �Te gusta el libro? 805 00:53:43,729 --> 00:53:45,731 Oh s�, est� bien, gracias. 806 00:53:46,064 --> 00:53:47,566 Tengo m�s. 807 00:53:47,699 --> 00:53:49,701 - �Libros? - Oh, no... Llaves. 808 00:53:49,835 --> 00:53:51,603 Hay muchas m�s en el taller. 809 00:53:51,737 --> 00:53:54,406 Pero es tuya, �no? 810 00:53:54,706 --> 00:53:55,407 S�. 811 00:53:55,507 --> 00:53:57,876 Pues, quer�a devolv�rtela. 812 00:53:58,377 --> 00:53:59,411 �Por qu�? 813 00:53:59,511 --> 00:54:01,146 La necesitar�s, �no? 814 00:54:01,947 --> 00:54:03,849 Eso es cierto. Tal vez, pero... 815 00:54:04,283 --> 00:54:06,919 Quiero decir... Si la necesitas, qu�datela. 816 00:54:07,052 --> 00:54:08,520 - �En serio? - S�. 817 00:54:08,854 --> 00:54:09,655 Gracias. 818 00:54:12,558 --> 00:54:13,625 �Qu� es? 819 00:54:14,560 --> 00:54:17,262 - Es un engranaje planetario. - �Y para qu� sirve? 820 00:54:17,830 --> 00:54:19,298 Bueno... Es... 821 00:54:20,199 --> 00:54:21,567 Una transmisi�n... 822 00:54:22,234 --> 00:54:23,368 de un autom�vil. 823 00:54:23,502 --> 00:54:25,537 Bueno. �Y c�mo funciona? 824 00:54:25,838 --> 00:54:27,539 Es un poco complicado. 825 00:54:28,373 --> 00:54:30,175 Tengo todo el tiempo del mundo. 826 00:54:30,576 --> 00:54:32,177 �De veras quieres saberlo? 827 00:54:32,311 --> 00:54:36,381 Es interesante lo que hace la gente, si les gusta lo que hacen. 828 00:54:36,515 --> 00:54:40,719 Cuando haces algo que te gusta, cualquier cosa... 829 00:54:40,819 --> 00:54:42,087 lo haces bien. 830 00:54:42,221 --> 00:54:45,224 Y cuando haces las cosas bien, te sientes �til, y es... 831 00:54:45,324 --> 00:54:47,726 importante sentirse �til porque... 832 00:54:47,860 --> 00:54:51,663 Hay muchos... En fin, no demasiados... En la vida, hay muchas cosas... 833 00:54:52,598 --> 00:54:53,499 que son superficiales. 834 00:54:55,067 --> 00:54:57,703 Bien, de acuerdo. Una transmisi�n autom�tica. 835 00:54:58,704 --> 00:55:02,407 Tambi�n hay transmisiones manuales. Eso es otra cosa. 836 00:55:03,442 --> 00:55:05,978 Funcionan con los engranajes... 837 00:55:06,612 --> 00:55:09,815 que transmiten potencia a las ruedas... 838 00:55:09,948 --> 00:55:11,116 del autom�vil. 839 00:55:12,117 --> 00:55:15,154 Las autom�ticas llevan engranajes "planetarios". 840 00:55:15,287 --> 00:55:16,488 �Me sigues? 841 00:55:17,189 --> 00:55:20,259 Ves all�, es el engranaje "sol". 842 00:55:20,259 --> 00:55:24,296 Este es el de anillo, alrededor de la circunferencia... 843 00:55:50,389 --> 00:55:52,257 �Quieres hacer el amor? 844 00:55:59,431 --> 00:56:00,699 Espera aqu�. 845 00:56:33,766 --> 00:56:35,200 L�rgate, Audrey. 846 00:56:37,336 --> 00:56:38,237 Vete. 847 00:57:21,246 --> 00:57:22,915 C�mo, �que te trasladas? 848 00:57:23,015 --> 00:57:26,251 Me confiaron un apartamento en Nueva York durante 6 meses. 849 00:57:26,385 --> 00:57:27,419 �Ni hablar! 850 00:57:27,553 --> 00:57:30,055 Pero ella trabaja en la ciudad... 851 00:57:30,189 --> 00:57:33,225 y gasta casi $100 al mes en tren. 852 00:57:33,325 --> 00:57:34,993 �Se lo puede costear! 853 00:57:35,127 --> 00:57:37,162 �Este chiquilla gana m�s que yo! 854 00:58:28,714 --> 00:58:29,782 �Qu� quieres? 855 00:58:29,882 --> 00:58:32,651 - S�lo darte una explicaci�n. - No hay nada que explicar. 856 00:58:34,953 --> 00:58:38,590 Gracias por el libro. Ahora tengo mi tarjeta de la Biblioteca. 857 00:58:39,591 --> 00:58:41,093 �Qu� lees? 858 00:58:41,460 --> 00:58:42,594 Sobre la Historia. 859 00:58:42,961 --> 00:58:44,696 La Historia llega a su fin. 860 00:58:47,032 --> 00:58:49,401 �Por qu� va a autodestruirse la humanidad? 861 00:58:49,535 --> 00:58:52,237 - �Porque puede! - Eso no significa que lo haga. 862 00:58:52,704 --> 00:58:55,340 La raza humana siempre utiliz� todo lo que invent�. 863 00:58:55,707 --> 00:58:58,710 - Cierto. Pero esta no es la �ltima palabra. - �Cu�l es la �ltima palabra? 864 00:59:00,579 --> 00:59:02,714 No lo s�. �La fe, tal vez? 865 00:59:03,315 --> 00:59:05,083 �Tal vez o la fe? 866 00:59:14,326 --> 00:59:15,727 Quiero volverte a ver. 867 00:59:19,364 --> 00:59:22,501 Es demasiado tarde... Perdiste tu oportunidad. 868 00:59:23,001 --> 00:59:25,137 - Te explico. - Tengo un trato... 869 00:59:25,270 --> 00:59:26,672 - Olv�dalo. - Hay reglas. 870 00:59:26,939 --> 00:59:28,240 - �R�mpelas! - No puedo. 871 00:59:28,574 --> 00:59:31,543 - Mi padre respet� el trato. - �Cu�l? 872 00:59:31,844 --> 00:59:35,347 Todo en la vida es un trato. No obtienes nada sin nada a cambio. 873 00:59:37,850 --> 00:59:39,618 A menos que no tengas nada para empezar. 874 00:59:40,319 --> 00:59:42,855 �Quieres decir que debo sentir l�stima por t�? 875 00:59:43,589 --> 00:59:45,157 No estoy hablando de m�. 876 00:59:45,991 --> 00:59:47,826 No tengo nada de que arrepentirme... 877 00:59:48,260 --> 00:59:50,262 se�or megalo-mec�nico. 878 00:59:50,562 --> 00:59:51,630 �Fil�sofo! 879 00:59:51,730 --> 00:59:54,833 Y s� exactamente lo que hago, �mu�rete! 880 00:59:58,070 --> 01:00:00,272 No se puede tener fe en los seres humanos. 881 01:00:00,372 --> 01:00:02,341 Solamente en los tratos cerrados. 882 01:00:03,075 --> 01:00:06,912 Las personas no valen sino por los acuerdos que cierran. 883 01:00:07,045 --> 01:00:08,347 Y respetan. 884 01:00:27,566 --> 01:00:29,201 S� lo que necesitas. 885 01:00:30,869 --> 01:00:31,804 �Perdona? 886 01:00:32,471 --> 01:00:33,806 Necesitas una mujer. 887 01:00:35,374 --> 01:00:38,043 - Esa chica est� loca. - Pero me gusta mucho. 888 01:00:38,143 --> 01:00:40,312 - Pero ella se esfum�. - Ya aparecer�. 889 01:00:41,113 --> 01:00:43,715 Vamos. S� lo que te hace falta. 890 01:00:43,849 --> 01:00:45,684 - �Perdona? - Necesitas una mujer. 891 01:00:46,285 --> 01:00:48,387 - Esa chica est� loca. - Pero me gusta mucho. 892 01:00:48,520 --> 01:00:50,522 - Pero ella se esfum� - Ya aparecer�. 893 01:00:51,390 --> 01:00:53,826 Vamos. S� lo que necesitas. 894 01:00:53,959 --> 01:00:55,961 - �Perdona? - Necesitas una mujer. 895 01:00:57,463 --> 01:00:59,765 - Esa chica est� loca. - Pero me gusta mucho. 896 01:01:00,099 --> 01:01:02,501 - Pero ella se esfum�. - Ya aparecer�. 897 01:01:03,669 --> 01:01:06,672 Vamos. S� lo que te hace falta. 898 01:01:07,139 --> 01:01:09,374 - �Perdona? - Esa chica est� loca. 899 01:01:22,387 --> 01:01:24,022 1 O 2 MESES DESPUES 900 01:01:24,156 --> 01:01:25,557 Ella decide todo por s� misma. 901 01:01:25,824 --> 01:01:29,762 Si quiere vivir en la ciudad, �qu� puedo hacer yo? 902 01:01:29,862 --> 01:01:31,730 �Tiene 18 a�os y hace lo que quiere! 903 01:01:31,864 --> 01:01:35,167 �No puedo m�s! �La veo en todas las revistas! 904 01:01:35,267 --> 01:01:37,236 �Emmet! �No te arruines por ella! 905 01:01:37,369 --> 01:01:40,606 �C�mo te puedes soportarlo? Todos esos extra�os la miran con deseo. 906 01:01:41,206 --> 01:01:43,108 �Al menos es sobre un papel! 907 01:01:43,242 --> 01:01:47,613 Dentro de un a�o, ir� en tren a la Universidad de Harvard a estudiar periodismo. 908 01:01:47,746 --> 01:01:49,681 �Ese es su verdadero objetivo! 909 01:01:51,183 --> 01:01:53,585 Hacer de modelo es s�lo una etapa. 910 01:01:53,886 --> 01:01:55,587 �Qu� diablos haces? 911 01:01:55,954 --> 01:01:57,756 - Estoy poniendo... - �C�llate y baja de ah�! 912 01:02:05,497 --> 01:02:07,433 Hola, se�ora Hugo, �c�mo est�? 913 01:02:07,566 --> 01:02:08,734 Hola, Josh. 914 01:02:08,867 --> 01:02:11,603 Parece que Audrey apareci� en el Sunday Times. 915 01:02:11,737 --> 01:02:15,240 S�, 3 fotos. A doble p�gina. 916 01:02:15,974 --> 01:02:18,510 - �Estar� orgullosa de ella! - Claro. 917 01:02:19,745 --> 01:02:23,916 Despu�s de la Misa, vamos a comprar peri�dicos y a celebrarlo en nuestra casa. 918 01:02:24,216 --> 01:02:25,517 Eso est� bien. 919 01:02:25,884 --> 01:02:26,785 Josh... 920 01:02:29,154 --> 01:02:31,557 T� vas a la ciudad de vez en cuando, �no? 921 01:02:32,091 --> 01:02:33,992 - De vez en cuando. - Bien. 922 01:02:34,460 --> 01:02:35,627 �Y ma�ana? 923 01:02:35,928 --> 01:02:38,363 �Podr�as llevarle estos aretes? 924 01:02:38,464 --> 01:02:41,733 Vuelve del extranjero ma�ana, hacia las 2 de la tarde. 925 01:02:42,868 --> 01:02:44,570 Vamos, Liz, v�monos. 926 01:02:45,437 --> 01:02:47,039 �Ah! Josh... 927 01:02:47,172 --> 01:02:49,441 �chale un ojo a la gata hidr�ulica... 928 01:02:49,541 --> 01:02:51,276 se bloquea. - De acuerdo. 929 01:03:24,977 --> 01:03:26,779 Hola Pearl. Mike. 930 01:03:26,879 --> 01:03:30,182 Todo el mundo vino. �Qu� excitante! 931 01:03:30,549 --> 01:03:31,850 �Y que lo digas! 932 01:03:47,032 --> 01:03:48,934 �No lleva nada encima! 933 01:03:50,903 --> 01:03:52,304 Y aqu� lo mismo. 934 01:03:52,438 --> 01:03:54,239 Es un anuncio de joyas. 935 01:03:56,642 --> 01:03:58,043 Totalmente desnuda. 936 01:03:58,310 --> 01:04:00,679 - No se ve gran cosa. - Se ve lo suficiente. 937 01:04:14,059 --> 01:04:16,895 Pearl, �y si vamos a preparar la barbacoa? 938 01:04:18,097 --> 01:04:18,931 �Paren! 939 01:04:20,799 --> 01:04:24,837 �S� en lo que est�n pensando, obsesivos! �Que es una turra! 940 01:04:25,838 --> 01:04:27,172 Bueno, tengo que decirles algo... 941 01:04:27,639 --> 01:04:29,675 �Me dan ganas de vomitar! 942 01:04:29,808 --> 01:04:32,578 �Creen que es f�cil hacer lo que hace? 943 01:04:32,711 --> 01:04:35,214 No se trata simplemente de desvestirse. 944 01:04:35,347 --> 01:04:38,383 �No, tiene talento! �Y est� bien pagado! 945 01:04:38,517 --> 01:04:41,053 �Qui�n de ustedes puede ganar $1.000 en un s�lo d�a? 946 01:04:41,720 --> 01:04:43,455 �Ella est� ahora en Europa! 947 01:04:43,756 --> 01:04:47,292 �Les gusta viajar, los autos hermosos! 948 01:04:47,392 --> 01:04:49,428 �Acaso no lo desean? 949 01:04:49,828 --> 01:04:52,397 �Oh, ya basta, Vic! No queremos eso. 950 01:04:52,498 --> 01:04:53,732 �Eso se ve! 951 01:04:53,866 --> 01:04:57,736 Se preguntan... �c�mo puede dejarla hacer eso? �No tiene verg�enza? 952 01:04:57,836 --> 01:05:00,706 Se lo voy a decir, la �nica cosa de la que me siento avergonzado... 953 01:05:00,806 --> 01:05:02,608 es de no haberlo pensado antes. 954 01:05:02,875 --> 01:05:04,777 �Hay dinero que ganar! 955 01:05:05,043 --> 01:05:08,614 Y si hay que ensuciarse las manos, �ni tan mal! 956 01:05:44,683 --> 01:05:45,584 �Josh! 957 01:05:49,855 --> 01:05:51,156 Vic... Mike. 958 01:05:57,863 --> 01:06:01,667 se�ora Hugo, quer�a decirle, no creo que esto est� bien... 959 01:06:02,468 --> 01:06:03,869 �Y luego est� �se! 960 01:06:03,969 --> 01:06:05,637 �Josh? Es un buen tipo. 961 01:06:05,737 --> 01:06:09,541 �Un sangriento asesino que mira con ternura a mi hija! 962 01:06:09,641 --> 01:06:12,611 Tuvo que refugiarse en la ciudad. �No tuvo elecci�n! 963 01:06:12,711 --> 01:06:15,047 Te preocupas por nada. 964 01:06:15,180 --> 01:06:17,182 �Por nada? P�same la botella. 965 01:06:17,850 --> 01:06:19,985 �l no se interesa mucho por las chicas. 966 01:06:20,552 --> 01:06:22,654 Est�s diciendo... �Quieres decir... 967 01:06:23,322 --> 01:06:24,490 que es maric�n? 968 01:06:24,623 --> 01:06:26,992 No, m�s bien una especie de... 969 01:06:27,092 --> 01:06:27,960 sacerdote. 970 01:06:28,093 --> 01:06:32,598 �Ning�n hombre es como un sacerdote! �Incluso los curas desean a las mujeres! 971 01:06:33,365 --> 01:06:35,100 Con Josh es diferente. 972 01:06:35,701 --> 01:06:40,038 �l s�lo piensa en motores. Ten�as que haber o�do lo que me cont�. 973 01:06:40,172 --> 01:06:42,441 Chascarrillos cient�ficos. �Incre�ble! 974 01:06:42,574 --> 01:06:44,843 �No tiene tiempo para pensar en otra cosa! 975 01:06:44,977 --> 01:06:47,846 En mi opini�n, Audrey corre menos peligro con Josh... 976 01:06:47,980 --> 01:06:49,815 que con cualquier otra persona. 977 01:06:49,948 --> 01:06:50,916 �T� crees? 978 01:06:51,216 --> 01:06:52,384 Totalmente. 979 01:06:52,851 --> 01:06:54,386 Est� bien, pero... 980 01:06:54,653 --> 01:06:57,990 No creo que Audrey quiera eso. - �Y t�? �T� no quieres? 981 01:06:58,924 --> 01:07:00,893 Eso es lo que yo deseo. 982 01:07:01,026 --> 01:07:03,061 Ella, posiblemente, no sabe lo que quiere. 983 01:07:03,195 --> 01:07:04,730 Eso es a lo que me refiero. 984 01:07:05,097 --> 01:07:07,332 �C�mo est�s? Encantado de verte. 985 01:07:07,666 --> 01:07:09,435 Ven aqu�, quiero hablar contigo. 986 01:07:19,912 --> 01:07:21,246 Josh, si�ntate. 987 01:07:27,719 --> 01:07:29,088 Mira, Josh. 988 01:07:29,521 --> 01:07:31,757 No es f�cil de decir... 989 01:07:32,958 --> 01:07:34,560 S� que te gusta Audrey. 990 01:07:34,993 --> 01:07:38,097 Bien... Bueno... Para decirlo directamente, 991 01:07:38,464 --> 01:07:40,132 Audrey est� loca por t�. 992 01:07:40,866 --> 01:07:44,236 Pareces sorprendido, pero esc�chame. No estoy bromeando. 993 01:07:44,336 --> 01:07:46,305 �La chiquilla est� durmiendo con tu llave! 994 01:07:47,973 --> 01:07:49,942 Le agradezco que me lo diga. 995 01:07:50,509 --> 01:07:51,443 Escucha. 996 01:07:51,810 --> 01:07:53,345 T�mate el d�a libre ma�ana. 997 01:07:53,479 --> 01:07:56,482 Ella regresa de Europa ma�ana por la tarde. 998 01:07:57,149 --> 01:08:00,919 Ser�a una grata sorpresa encontrarte en su casa a la vuelta. 999 01:08:01,053 --> 01:08:01,887 �Ten! 1000 01:08:01,987 --> 01:08:03,922 Esta es su direcci�n en la ciudad. 1001 01:08:04,323 --> 01:08:05,991 Ella vive con una amiga. 1002 01:08:08,127 --> 01:08:09,161 Y ten. 1003 01:08:10,429 --> 01:08:11,630 Ah� van $500. 1004 01:08:12,931 --> 01:08:16,902 - No s�, Se�or Hugo. - �C�llate y toma el dinero! 1005 01:08:17,035 --> 01:08:18,737 �Es para que la cortejes! 1006 01:08:19,304 --> 01:08:22,374 Ll�vala al cine... �A ver una obra de teatro! 1007 01:08:22,841 --> 01:08:24,977 �Toma tantos taxis como quieras! 1008 01:08:25,411 --> 01:08:27,045 Que ella se divierta. 1009 01:08:27,713 --> 01:08:30,983 �Ya sabes c�mo son las chicas, les encanta que las mimen! 1010 01:08:32,017 --> 01:08:33,285 Mira, Josh. 1011 01:08:33,685 --> 01:08:36,555 Ya sabes, yo no soy un rom�ntico. 1012 01:08:37,289 --> 01:08:39,691 Pero creo que podr�a ser muy hermoso. 1013 01:08:52,137 --> 01:08:53,906 �Mike! �Qu� diablos haces? 1014 01:11:01,366 --> 01:11:03,769 - Oye, �t� no eras...? - �No era yo! 1015 01:11:04,536 --> 01:11:06,171 �Ni siquiera existo! 1016 01:11:13,946 --> 01:11:15,848 - �Vas a tocar? - Tal vez. 1017 01:11:18,083 --> 01:11:19,051 �Un cigarrillo? 1018 01:11:19,184 --> 01:11:22,121 No. No soy un vagabundo. 1019 01:11:22,454 --> 01:11:24,890 Soy un hombre del espect�culo. Un artista. 1020 01:11:30,963 --> 01:11:32,664 - Yo no bebo. - �Qu�? 1021 01:11:33,265 --> 01:11:36,034 - Yo no bebo. - �Y una mierda! �Todo el mundo bebe! 1022 01:11:36,168 --> 01:11:37,035 Yo paso. 1023 01:11:37,169 --> 01:11:38,737 �Maldici�n! �Por qu� no? 1024 01:11:39,571 --> 01:11:40,806 �Eres un cura? 1025 01:11:41,440 --> 01:11:42,641 Soy mec�nico. 1026 01:11:42,741 --> 01:11:43,776 �En serio? 1027 01:11:45,244 --> 01:11:47,079 Como el ex-marido de mi mujer... 1028 01:11:47,613 --> 01:11:48,914 Pero �l bebe. 1029 01:11:49,014 --> 01:11:50,215 Bueno, yo no. 1030 01:11:50,783 --> 01:11:52,017 No te creo. 1031 01:11:52,117 --> 01:11:54,420 - �Que no bebo? - No, que seas mec�nico. 1032 01:11:54,553 --> 01:11:55,521 Pues lo soy. 1033 01:11:56,688 --> 01:11:58,490 Eres un hombre de Dios. 1034 01:11:58,824 --> 01:12:00,125 Soy mec�nico. 1035 01:12:00,826 --> 01:12:02,594 Entonces, echa un trago conmigo. 1036 01:12:02,728 --> 01:12:05,063 Qu�... �No soy lo bastante bueno para t�? 1037 01:12:06,198 --> 01:12:09,835 La �ltima vez que beb�, tuve un accidente de auto y mat� a una chica. 1038 01:12:10,269 --> 01:12:11,070 �No! 1039 01:12:12,304 --> 01:12:13,138 S�. 1040 01:12:14,506 --> 01:12:16,375 A m� eso me empujar�a a beber. 1041 01:12:16,508 --> 01:12:17,843 Estuve en la c�rcel. 1042 01:12:17,943 --> 01:12:18,911 �En la c�rcel por... 1043 01:12:19,178 --> 01:12:20,412 un accidente de auto? 1044 01:12:20,546 --> 01:12:21,680 No, no. 1045 01:12:21,814 --> 01:12:24,416 Unos a�os m�s tarde, pele� con su padre. 1046 01:12:25,050 --> 01:12:26,351 Tambi�n lo mat�. 1047 01:12:26,485 --> 01:12:27,886 - �Maldita sea! - S�. 1048 01:12:28,821 --> 01:12:29,788 �C�mo? 1049 01:12:30,956 --> 01:12:32,825 Lo tir� por las escaleras. 1050 01:12:33,625 --> 01:12:34,893 �Por qu� rayos? 1051 01:12:35,260 --> 01:12:37,663 Me estaba martillando la cara... 1052 01:12:37,896 --> 01:12:42,000 entonces, lo golpe� en el pecho con todas mis fuerzas y �boom! 1053 01:12:43,869 --> 01:12:44,703 �Muerto? 1054 01:12:45,738 --> 01:12:49,041 El cuello roto y el cr�neo aplastado. Yo ni siquiera vi nada. 1055 01:12:55,380 --> 01:12:56,648 �Tienes un cigarrillo? 1056 01:12:56,949 --> 01:12:57,850 S�. 1057 01:13:45,798 --> 01:13:48,434 �Debemos soportar el ruido de esa arm�nica? 1058 01:13:50,035 --> 01:13:51,336 A m� me gusta. 1059 01:14:10,389 --> 01:14:11,590 �Vamos, Audrey! 1060 01:14:11,690 --> 01:14:13,092 �Me das asco! 1061 01:14:13,192 --> 01:14:15,260 �Por qu� vives aqu�, entonces? 1062 01:14:15,360 --> 01:14:18,797 Porque puedo. Es gratis y soy una aprovechada. 1063 01:14:19,465 --> 01:14:21,266 Nada es gratis, Audrey. 1064 01:14:21,567 --> 01:14:23,335 �Los especuladores saben eso! 1065 01:14:24,169 --> 01:14:25,938 �Puedo echarte! 1066 01:14:27,673 --> 01:14:30,409 - Pero no lo har�s. - �No est�s tan segura! 1067 01:14:35,314 --> 01:14:36,815 Toma, para el alquiler. 1068 01:14:36,949 --> 01:14:38,851 No quiero tu dinero. 1069 01:14:38,984 --> 01:14:40,352 �Es lo que tengo! 1070 01:14:40,686 --> 01:14:42,888 Tu vida no ser�a tan bonita sin m�. 1071 01:14:43,021 --> 01:14:45,190 �T� tambi�n haces plata gracias a m�! 1072 01:14:45,324 --> 01:14:47,826 �El caso es que me tienes como manager! 1073 01:14:47,960 --> 01:14:50,062 Pero eso no te basta, �no? 1074 01:14:57,269 --> 01:14:58,737 El impacto de una bomba... 1075 01:14:59,004 --> 01:15:00,606 de 20 megatones es el mismo... 1076 01:15:00,706 --> 01:15:03,342 - Que el de una de 12 kilotones y medio. - Vamos. Tenemos que seguir las reglas. 1077 01:15:03,809 --> 01:15:05,377 S�lo son m�s caras. 1078 01:15:05,978 --> 01:15:09,448 Tienes que hacer concesiones. La vida es s�lo un compromiso. 1079 01:15:09,548 --> 01:15:11,283 �No hay nada de nada! 1080 01:15:12,718 --> 01:15:14,653 �Hay chicos peor que yo! 1081 01:15:15,020 --> 01:15:18,056 Yo no soy rico, pero gano mucho para mi edad. 1082 01:15:20,659 --> 01:15:22,594 Lo invierto en bienes inmuebles. 1083 01:15:22,694 --> 01:15:24,430 �Tengo cuadros! 1084 01:15:25,030 --> 01:15:28,333 2 litograf�as de Warhol, �es caro! 1085 01:15:30,035 --> 01:15:32,604 El auto, �sabes cu�nto pagu� por �l? 1086 01:15:34,339 --> 01:15:36,442 M�s de $6.000 por el pr�stamo. 1087 01:15:36,575 --> 01:15:40,279 Ya lo tengo. Activos. Activos y esto crece. 1088 01:15:40,412 --> 01:15:42,948 �Voy al gimnasio m�s distinguido de la ciudad! 1089 01:15:46,051 --> 01:15:47,086 No tengo nada. 1090 01:15:47,186 --> 01:15:49,521 - S�lo te quiero a t�. - Eso es todo. 1091 01:15:49,755 --> 01:15:52,391 - Hicimos un trato. - No hicimos ning�n trato. 1092 01:15:52,524 --> 01:15:53,525 �Teniamos un acuerdo! 1093 01:15:53,759 --> 01:15:55,260 Nunca te di a entender eso. 1094 01:15:55,360 --> 01:15:58,731 �Piensas que te dejo vivir aqu� por caridad? 1095 01:16:13,879 --> 01:16:15,114 �Oh, Dios m�o! 1096 01:16:15,848 --> 01:16:17,616 �Mi maldito jarr�n! 1097 01:17:39,832 --> 01:17:40,666 Josh. 1098 01:17:44,837 --> 01:17:46,105 �C�mo te va, Pearl? 1099 01:17:48,207 --> 01:17:49,641 �Puedo hablar contigo? 1100 01:17:52,311 --> 01:17:54,480 No tengo muchas ganas de hablar. 1101 01:17:58,917 --> 01:18:00,219 Es importante. 1102 01:18:13,165 --> 01:18:15,200 �Quieres pasear al borde del agua? 1103 01:18:17,936 --> 01:18:19,304 Vamos a mi casa. 1104 01:18:34,219 --> 01:18:35,521 �Vamos a pie? 1105 01:19:20,332 --> 01:19:21,834 �Viste a Pearl? 1106 01:19:22,735 --> 01:19:24,470 Acaba de salir. 1107 01:19:24,803 --> 01:19:26,171 Con Josh Hutton. 1108 01:19:31,009 --> 01:19:31,877 �Pearl? 1109 01:19:32,277 --> 01:19:33,445 �Todo bien? 1110 01:19:35,547 --> 01:19:37,015 T� no lo mataste. 1111 01:19:37,249 --> 01:19:39,485 �Matar a qui�n? 1112 01:19:40,119 --> 01:19:41,153 A mi padre. 1113 01:19:45,791 --> 01:19:46,825 �C�mo es eso? 1114 01:19:48,594 --> 01:19:49,395 �l... 1115 01:19:49,928 --> 01:19:53,332 �l te golpe� duro, y t� atravesaste la puerta. 1116 01:19:54,299 --> 01:19:57,035 T� te quedaste inm�vil. �l dio un paso atr�s... 1117 01:19:57,603 --> 01:20:00,506 hasta lo alto de las escaleras... y, a continuaci�n, �l me vio. 1118 01:20:01,974 --> 01:20:03,375 Se asust�. 1119 01:20:04,410 --> 01:20:05,844 �l se ech� atr�s... 1120 01:20:07,346 --> 01:20:08,547 y cay�. 1121 01:20:10,349 --> 01:20:11,216 Cuando... 1122 01:20:11,784 --> 01:20:15,888 Cuando me preguntaron si lo hab�as empujado, dije que s�. 1123 01:20:17,156 --> 01:20:18,524 Te detestaba. 1124 01:20:18,624 --> 01:20:20,059 Al igual que todos los dem�s. 1125 01:20:21,593 --> 01:20:24,163 Mi hermana estaba muerta, ten�a que odiarte. 1126 01:20:27,232 --> 01:20:31,070 Despu�s, te odiaba cada vez m�s, y luego... 1127 01:20:32,971 --> 01:20:35,741 No pens� m�s en todo eso. Se me olvid�. 1128 01:20:38,277 --> 01:20:40,546 Olvid� que no lo hab�as matado. 1129 01:20:41,447 --> 01:20:43,082 T� no lo mataste. 1130 01:20:58,363 --> 01:21:02,601 Le� un art�culo en el peri�dico sobre un gran error judicial. 1131 01:21:03,702 --> 01:21:07,206 Un tipo que estuvo 5 a�os en la prisi�n antes de que se resolviera. 1132 01:21:09,875 --> 01:21:11,877 Puso una demanda contra el Estado y... 1133 01:21:11,977 --> 01:21:13,746 recibi� un mont�n de dinero. 1134 01:21:14,913 --> 01:21:16,782 Podr�as hacer lo mismo... 1135 01:21:20,319 --> 01:21:21,987 Yo no necesito dinero. 1136 01:23:40,125 --> 01:23:41,026 �Mike! 1137 01:23:41,360 --> 01:23:42,928 �Vete a tomar por culo! 1138 01:23:43,996 --> 01:23:46,698 Mike, est� bien. Fue idea m�a. 1139 01:23:46,832 --> 01:23:48,634 �Ah, s�? �Bien hecho, Vic! 1140 01:23:49,668 --> 01:23:50,536 �Mike! 1141 01:23:53,138 --> 01:23:55,240 �Pap�! �Qu� est�s haciendo aqu�? 1142 01:24:11,824 --> 01:24:13,792 Hola mam�, soy yo. 1143 01:24:14,526 --> 01:24:17,496 Estoy en casa de Josh. Todo el mundo est� aqu�. 1144 01:24:17,963 --> 01:24:20,933 Creo que deber�as venir. Pap� est� de un humor... 1145 01:24:21,633 --> 01:24:22,434 S�... 1146 01:24:23,368 --> 01:24:25,070 De acuerdo, hasta luego. 1147 01:24:27,406 --> 01:24:28,307 �Audrey! 1148 01:24:28,440 --> 01:24:30,008 �Te acostaste con Josh? 1149 01:24:30,142 --> 01:24:31,310 No. �Y t�? 1150 01:24:31,443 --> 01:24:32,878 - No - �Por qu� no? 1151 01:24:33,178 --> 01:24:34,680 Acabo de llegar. 1152 01:24:36,749 --> 01:24:38,984 - Pearl, �qu� est�s haciendo aqu�? - �Dorm�a! 1153 01:24:39,251 --> 01:24:42,054 - �No dormiste aqu�? - No, yo estaba en la ciudad. 1154 01:24:42,454 --> 01:24:43,589 �Ese bastardo! 1155 01:24:43,722 --> 01:24:45,357 - �Pap�! - �Ladr�n! 1156 01:24:45,758 --> 01:24:47,292 �Me debe $500! 1157 01:24:52,731 --> 01:24:54,600 Vamos, Mike, �a d�nde vas? 1158 01:24:55,000 --> 01:24:58,704 - �C�lmate! - �Te puse en el camino de Audrey con Vic... 1159 01:24:58,804 --> 01:25:00,739 y t� te tiras a Pearl! 1160 01:25:00,873 --> 01:25:03,008 �Yo no har�a eso! �No seas est�pido! 1161 01:25:03,142 --> 01:25:06,111 - �D�nde vas? - �A t� qu� diablos te importa! 1162 01:25:07,846 --> 01:25:08,914 �Qu� pasa? 1163 01:25:09,148 --> 01:25:10,315 �D�nde est� mi dinero? 1164 01:25:10,449 --> 01:25:12,051 Yo no tengo tu dinero. 1165 01:25:12,351 --> 01:25:15,654 �Te fie $500 para salir con Audrey, y nada! 1166 01:25:15,788 --> 01:25:18,090 - �Yo no quer�a ese dinero! - �Y nuestro trato? 1167 01:25:18,223 --> 01:25:20,893 - �No hab�a ning�n trato! - �Se sobrentend�a! 1168 01:25:21,260 --> 01:25:22,528 �Usted no entiende nada! 1169 01:25:24,063 --> 01:25:25,764 �No se puede confiar en nadie! 1170 01:25:25,898 --> 01:25:27,433 - �D�nde estabas? - �Y t�! 1171 01:25:29,268 --> 01:25:32,905 Te esper� hasta las 5 pm. Me dijiste a las 4 pm. 1172 01:25:34,573 --> 01:25:36,108 Tuve un contratiempo. 1173 01:25:36,241 --> 01:25:37,776 �No llamaste! 1174 01:25:38,744 --> 01:25:39,978 No ten�a monedas. 1175 01:25:44,516 --> 01:25:45,851 �Qu� sucede, Vic? 1176 01:25:45,984 --> 01:25:48,053 Nada. Quiero mi dinero. 1177 01:25:51,090 --> 01:25:52,691 Pearl dice que eres inocente. 1178 01:25:52,958 --> 01:25:53,959 �De qu�? 1179 01:25:54,093 --> 01:25:56,562 - No mat� al padre de Pearl. - �Qu�? 1180 01:25:57,429 --> 01:26:01,633 Dado que Josh no es un asesino, nuestros tratos ya no valen. 1181 01:26:01,767 --> 01:26:03,402 �Vas a ir a la universidad! 1182 01:26:03,535 --> 01:26:05,404 Ir� cuando lo crea oportuno. 1183 01:26:05,504 --> 01:26:08,540 �Y el dinero que di a tu loca obra de caridad? 1184 01:26:09,141 --> 01:26:10,476 $1.100. 1185 01:26:11,443 --> 01:26:13,212 Todo el dinero que tengo. 1186 01:26:13,912 --> 01:26:15,047 Es tuyo. 1187 01:26:21,487 --> 01:26:24,356 Puedo tener fe s�lo en lo que veo. 1188 01:26:25,524 --> 01:26:27,126 �Y qu� quieres ver? 1189 01:26:27,826 --> 01:26:28,861 El mundo. 1190 01:26:29,795 --> 01:26:31,230 �Y ese Whitbread? 1191 01:26:31,964 --> 01:26:33,098 No es nadie para m�. 1192 01:26:33,365 --> 01:26:34,633 �C�mo puedo saberlo? 1193 01:26:35,834 --> 01:26:37,336 Tendr�s que confiar en m�. 1194 01:26:57,189 --> 01:26:59,224 No conf�o en nadie. 1195 01:27:13,138 --> 01:27:14,373 �Tienes dinero? 1196 01:27:14,473 --> 01:27:15,808 $12. �Y t�? 1197 01:27:16,141 --> 01:27:18,010 Nada. Ni siquiera mis herramientas. 1198 01:27:18,143 --> 01:27:20,345 - �Tengo la llave! - �Oh! Entonces, adelante. 1199 01:27:24,883 --> 01:27:26,985 �Seremos ladrones de autos? 1200 01:27:27,453 --> 01:27:29,722 Acabas de darle $1.100 a tu padre. 1201 01:27:30,022 --> 01:27:32,257 No hubo acuerdo, ning�n trato. 1202 01:27:32,357 --> 01:27:33,759 �S�, s�lo dinero! 1203 01:27:33,892 --> 01:27:34,793 �Espera! 1204 01:27:35,427 --> 01:27:36,261 �Qu�? 1205 01:27:42,968 --> 01:27:44,169 �Oyes? 1206 01:27:45,404 --> 01:27:46,839 No, �qu� es? 1207 01:27:49,174 --> 01:27:50,209 �Escucha! 88054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.