Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,858 --> 00:00:57,196
LA INCRE�BLE VERDAD
2
00:01:34,299 --> 00:01:35,934
Disculpe. �Es usted sacerdote?
3
00:01:36,568 --> 00:01:37,836
No. Mec�nico.
4
00:01:38,504 --> 00:01:39,538
�Ad�nde va?
5
00:01:39,838 --> 00:01:40,839
A casa.
6
00:01:41,240 --> 00:01:42,341
�De d�nde viene?
7
00:01:42,908 --> 00:01:43,809
De la c�rcel.
8
00:02:15,541 --> 00:02:17,342
- �Ad�nde va?
- A Long Island.
9
00:02:17,476 --> 00:02:18,977
No voy tan lejos.
10
00:02:19,244 --> 00:02:20,245
�Nueva York?
11
00:02:20,479 --> 00:02:22,447
O.k. S�base r�pido.
12
00:02:51,577 --> 00:02:53,011
Estoy cansado.
13
00:02:53,979 --> 00:02:55,314
�Quiere conducir?
14
00:02:55,447 --> 00:02:56,782
Yo no conduzco.
15
00:02:57,282 --> 00:02:58,517
�C�mo es eso?
16
00:02:59,151 --> 00:03:00,619
No tengo una licencia.
17
00:03:02,788 --> 00:03:04,590
�Qu� es usted, un sacerdote?
18
00:03:06,692 --> 00:03:07,926
Soy mec�nico.
19
00:03:08,060 --> 00:03:10,295
Es lo que me parec�a. �Y entonces?
20
00:03:10,395 --> 00:03:11,530
Entonces, �qu�?
21
00:03:12,631 --> 00:03:13,732
�Quiere conducir?
22
00:03:14,099 --> 00:03:15,434
Ya le dije que no conduzco.
23
00:03:17,636 --> 00:03:19,004
No conduce.
24
00:03:24,376 --> 00:03:27,713
- �Un trago?
- No bebo.
25
00:05:39,778 --> 00:05:41,813
- �D�nde estuviste anoche?
- Fuera.
26
00:05:41,914 --> 00:05:43,482
- �D�nde?
- De paseo.
27
00:05:43,615 --> 00:05:45,317
Audrey, ayer volvieron a
llamar del instituto...
28
00:05:45,817 --> 00:05:47,986
Ah, s�. Me olvid� de ir.
Lo siento.
29
00:05:48,754 --> 00:05:50,622
Hace ya una semana que no vas.
30
00:05:50,923 --> 00:05:52,424
�C�mo que te olvidaste?
31
00:05:52,724 --> 00:05:54,326
Dame az�car, por favor.
32
00:05:54,426 --> 00:05:56,695
Jam�s ser�s aceptada
en la universidad.
33
00:05:57,029 --> 00:05:58,564
No voy a ir.
34
00:05:58,864 --> 00:06:00,098
�No empieces!
35
00:06:00,566 --> 00:06:02,301
Quer�as ser periodista.
36
00:06:02,434 --> 00:06:05,170
Presentar las noticias de las
6 en la tele.
37
00:06:05,304 --> 00:06:08,073
�Por qu� les preocupa tanto
mi educaci�n universitaria?
38
00:06:08,207 --> 00:06:11,210
De todos modos,
el mundo va a explotar.
39
00:06:11,610 --> 00:06:14,613
Deber�as dar todo ese dinero a una
Organizaci�n Antinuclear.
40
00:06:14,713 --> 00:06:17,983
Esos bastardos anarquistas.
Son todos unos corruptos.
41
00:06:18,417 --> 00:06:21,687
�Ir�s a la universidad, aunque tenga
que llevarte arrastrada!
42
00:06:21,820 --> 00:06:24,723
Tienes la suerte de poder ir.
43
00:06:25,257 --> 00:06:27,226
Soy de la opini�n de tu padre.
44
00:06:30,362 --> 00:06:31,630
Estoy admitida.
45
00:06:34,933 --> 00:06:37,436
�Genial, nena!
�Felicidades!
46
00:06:38,103 --> 00:06:39,338
Mira, Vic.
47
00:06:41,540 --> 00:06:42,474
�Harvard!
48
00:06:43,108 --> 00:06:45,477
- Es s�lo una universidad.
- �Es cara!
49
00:06:45,577 --> 00:06:48,080
Su educaci�n no tiene precio, Vic.
50
00:06:48,547 --> 00:06:50,415
Todo tiene un precio, Liz.
51
00:06:50,516 --> 00:06:51,416
�Tienes otras...
52
00:06:51,683 --> 00:06:52,851
para elegir?
- No.
53
00:06:52,985 --> 00:06:54,920
�Me voy a hipotecar la vida!
54
00:06:55,020 --> 00:06:56,655
V�ctor, �no est�s orgulloso?
55
00:06:56,788 --> 00:07:00,058
Yo no voy a ir.
Para entonces podemos estar muertos.
56
00:07:00,292 --> 00:07:02,060
�C�llate! Claro que vas a ir.
57
00:07:02,161 --> 00:07:06,565
Dicen que la mano de obra
de 21 a 35 a�os...
58
00:07:06,698 --> 00:07:09,835
nunca estuvo tan preparada
y bien pagada.
59
00:07:09,968 --> 00:07:11,236
�Es cierto!
60
00:07:11,470 --> 00:07:14,339
Pero pap�...
la Historia llega a su fin.
61
00:07:15,774 --> 00:07:18,110
- �De qu� demontres habla?
- Del fin del mundo.
62
00:07:18,243 --> 00:07:20,312
Y por cierto, la
lavadora se averi�.
63
00:07:20,579 --> 00:07:21,480
Estamos lejos...
64
00:07:21,747 --> 00:07:24,650
del fin del mundo
cuando hay tanta gente con tanto dinero.
65
00:07:24,983 --> 00:07:27,653
- �Qu� pasa con la lavadora?
- Est� jodida.
66
00:07:27,786 --> 00:07:29,421
�Si acabamos de comprarla!
67
00:07:29,521 --> 00:07:31,356
Pierde agua por todas partes.
68
00:07:31,456 --> 00:07:33,058
�Tienes Valium?
69
00:07:33,258 --> 00:07:34,593
Espera. �Y Harvard?
70
00:07:35,227 --> 00:07:37,329
- Ya voy tarde al colegio.
- �Mentiras!
71
00:07:37,596 --> 00:07:38,397
�Vic!
72
00:07:38,797 --> 00:07:41,700
Espero que ahorres tu
paga del Burger World.
73
00:07:42,134 --> 00:07:43,435
Lo dej�.
74
00:07:46,672 --> 00:07:48,774
�Cari�o, si te encantaba trabajar
en el Burger World!
75
00:07:49,041 --> 00:07:51,476
Instrucciones: c�mo morir...
76
00:07:51,743 --> 00:07:53,612
durante un ataque nuclear...
77
00:07:54,479 --> 00:07:57,015
quemado por una
bola de fuego.
78
00:07:57,149 --> 00:07:59,284
Aplastado por una
onda expansiva.
79
00:07:59,384 --> 00:08:02,287
Envenenado por
la radiaci�n.
80
00:08:02,421 --> 00:08:06,291
Muerte por desnutrici�n
despu�s de la crisis econ�mica.
81
00:08:06,425 --> 00:08:11,129
Muerte de fr�o,
sin calefacci�n ni ropa.
82
00:08:11,263 --> 00:08:12,297
Asesinado...
83
00:08:12,531 --> 00:08:14,399
por los hambrientos.
84
00:08:14,733 --> 00:08:16,802
O de un golpe de sol...
85
00:08:16,935 --> 00:08:20,839
porque el ozono ya no filtra
los rayos ultravioleta.
86
00:08:23,742 --> 00:08:25,010
�Y ese traje?
87
00:08:25,277 --> 00:08:27,246
- Acabo de comprarlo. �Te gusta?
- Creo que es horrendo.
88
00:08:27,379 --> 00:08:30,148
- A m� me gusta.
- Mis padres saben que dej� el trabajo f�cil.
89
00:08:30,249 --> 00:08:31,950
Las cosas empiezan a irme bien.
90
00:08:32,050 --> 00:08:34,152
Al parecer, soy ap�tica.
91
00:08:34,286 --> 00:08:36,488
El mundo es m�o.
92
00:08:36,588 --> 00:08:40,325
No se tomaron en serio
la historia del ozono.
93
00:08:40,459 --> 00:08:43,362
Voy a llegar muy lejos
y s� c�mo hacerlo.
94
00:08:43,495 --> 00:08:48,800
Les habl� de las miles de personas que tienen
problemas respiratorios tras Chernobyl...
95
00:08:48,901 --> 00:08:51,570
Y me contestaron que estos son
los mejores a�os de mi vida.
96
00:08:51,703 --> 00:08:54,640
Voy a comerme el mundo.
97
00:08:54,773 --> 00:08:57,209
�Emmet!
Estamos al borde de la extinci�n.
98
00:08:57,309 --> 00:08:59,511
La rueda de la fortuna se aproxima.
99
00:08:59,611 --> 00:09:04,583
Cada noche sue�o con mi suicidio
y entonces me averg�enzo. Y luego lloro.
100
00:09:04,683 --> 00:09:07,619
Mis amigos te quieren mucho.
Mis padres tambi�n...
101
00:09:08,654 --> 00:09:11,156
- �Emmet, si ni siquiera me escuchas!
- �S�!
102
00:09:11,256 --> 00:09:13,559
- Y francamente estoy preocupado.
- �Por qu�?
103
00:09:13,659 --> 00:09:14,860
- �Por t�!
- �Por qu�?
104
00:09:14,993 --> 00:09:17,563
�ltimamente...
Pareces tan ap�tica.
105
00:09:17,696 --> 00:09:19,031
�Oh, Emmet, eres
un pene con patas!
106
00:09:19,164 --> 00:09:21,934
Mira, no te ofendas...
�Estoy preocupado!
107
00:09:22,067 --> 00:09:23,936
Ni siquiera me escuchas.
108
00:09:24,036 --> 00:09:27,439
�Que s�! Pero hablas
como una loca. Todo el mundo lo dice.
109
00:09:27,539 --> 00:09:28,740
�Ves c�mo te vistes?
110
00:09:29,007 --> 00:09:31,510
- �Y t�, qu�?
- Esto me cost� $185.
111
00:09:31,643 --> 00:09:34,847
- �Felicidades!
- �Se te va la mano �ltimamente!
112
00:09:34,947 --> 00:09:37,316
�No es verdad!
Estoy deprimida.
113
00:09:37,416 --> 00:09:38,650
�Y entonces?
114
00:09:40,686 --> 00:09:41,553
�Qu�?
115
00:09:42,020 --> 00:09:42,888
Escucha.
116
00:09:48,026 --> 00:09:49,361
No oigo nada.
117
00:09:51,797 --> 00:09:52,865
Las bombas.
118
00:09:55,033 --> 00:09:58,770
Audrey, lo que quiero decirte,
es que no quiero perderte.
119
00:09:59,505 --> 00:10:01,340
�Nunca me tuviste, idiota!
120
00:10:01,940 --> 00:10:03,041
�Qu� quieres decir?
121
00:10:08,080 --> 00:10:09,181
No lo s�.
122
00:10:14,653 --> 00:10:15,554
�Emmet?
123
00:10:18,123 --> 00:10:19,758
Lo nuestro se termin�.
124
00:10:22,461 --> 00:10:23,795
�Me das asco!
125
00:10:26,331 --> 00:10:27,699
�Quieres decir...
126
00:10:29,902 --> 00:10:31,537
�Quieres decir que t�...
127
00:10:32,037 --> 00:10:33,939
Ya no te quiero.
128
00:10:36,141 --> 00:10:37,509
Pero, Audrey...
129
00:10:38,544 --> 00:10:39,444
Lo siento.
130
00:10:49,254 --> 00:10:51,490
MIENTRAS TANTO
131
00:11:48,647 --> 00:11:49,815
�Qu� tal, Pearl?
132
00:12:10,335 --> 00:12:13,839
No quisiera molestarla,
pero es usted muy atractiva...
133
00:12:14,473 --> 00:12:15,774
Lo juro...
134
00:12:16,408 --> 00:12:18,143
�Lo ves? Soy fot�grafo.
135
00:12:19,945 --> 00:12:22,247
�Nunca so�aste
con ser modelo?
136
00:12:25,684 --> 00:12:26,485
Mierda.
137
00:12:38,297 --> 00:12:40,766
- �Qu� sucedi�?
- Se desvaneci�.
138
00:12:41,233 --> 00:12:42,100
�Pearl!
139
00:12:43,302 --> 00:12:44,236
�Pearl!
140
00:12:47,806 --> 00:12:50,409
- �Qu� sucedi�?
- Te desmayaste.
141
00:12:50,542 --> 00:12:51,944
�l te trajo aqu�.
142
00:12:54,980 --> 00:12:56,615
- Hola, Josh.
- Hola.
143
00:12:58,750 --> 00:13:00,719
- �Llegas con retraso!
- Lo siento.
144
00:13:02,087 --> 00:13:03,922
Debo largarme.
�Hasta ma�ana!
145
00:13:11,029 --> 00:13:11,864
Gracias.
146
00:13:12,197 --> 00:13:13,131
De nada.
147
00:13:31,783 --> 00:13:33,185
�Quieres unos huevos?
148
00:13:39,525 --> 00:13:40,692
�Es suyo?
149
00:13:42,928 --> 00:13:43,996
Vamos, Pearl.
150
00:13:44,296 --> 00:13:45,964
- �C�sate conmigo!
- �No!
151
00:13:55,240 --> 00:13:56,241
�Hey, Emmet!
152
00:13:57,142 --> 00:13:58,043
�Emmet?
153
00:13:59,144 --> 00:14:00,712
�Qu� te pasa, Emmet?
154
00:14:04,116 --> 00:14:05,584
Tienes mala cara.
155
00:14:05,684 --> 00:14:07,419
Ella ya no quiere nada de m�.
156
00:14:07,553 --> 00:14:09,922
- �Qui�n no quiere nada m�s de t�?
- Audrey.
157
00:14:10,789 --> 00:14:15,194
- Dios santo, Emmet... �Y eso es todo?
- �Todo? �Audrey es toda mi vida!
158
00:14:15,694 --> 00:14:18,630
- Rel�jate.
- �Nunca m�s amar� a nadie!
159
00:14:18,997 --> 00:14:21,600
Lo siento, no pens� que
fuera tan grave.
160
00:14:21,700 --> 00:14:23,936
- Monta en el auto.
- �No!
161
00:14:24,303 --> 00:14:26,405
- Est�s exagerando...
- �Por qu�?
162
00:14:26,505 --> 00:14:29,441
�Un hombre sin su amada
es un cascar�n vac�o!
163
00:14:29,575 --> 00:14:30,843
�Maldici�n, Emmet!
164
00:14:31,877 --> 00:14:33,579
A ella le gusta otro tipo.
165
00:14:33,679 --> 00:14:36,548
�Vamos, tranquilo!
�Ya se le pasar�!
166
00:14:36,682 --> 00:14:39,017
�Es una chica!
�Ya sabes c�mo son las chicas!
167
00:14:39,151 --> 00:14:42,521
�Ella coge con un tipo que tiene una
verga m�s gorda! �Estoy seguro!
168
00:14:43,555 --> 00:14:46,124
�Est�s hablando de
mi hija, imb�cil!
169
00:14:46,225 --> 00:14:47,626
�Pero es una chica!
170
00:14:47,759 --> 00:14:50,229
- �No es una turra!
- �Todas lo son!
171
00:14:50,362 --> 00:14:52,798
- �Se acuestan juntos?
- �Por supuesto que s�!
172
00:14:54,032 --> 00:14:55,434
�Bastardo! Confiaba en t�.
173
00:14:55,567 --> 00:14:59,605
Estamos en 1988.
Se inici� en el sexo con 15 a�os.
174
00:14:59,738 --> 00:15:01,306
- �Mentiroso!
- �Es verdad!
175
00:15:02,508 --> 00:15:06,144
�Es mejor que guardes silencio o voy
a romperte tu sucia boca, est�pido!
176
00:15:06,245 --> 00:15:10,249
�Se�or Hugo, no volver� a poner
mis manos sobre esa puta!
177
00:16:15,981 --> 00:16:17,716
- �Hola!
- Hola.
178
00:16:18,484 --> 00:16:20,052
�Busca algo?
179
00:16:20,185 --> 00:16:21,887
Un libro sobre Washington.
180
00:16:22,855 --> 00:16:26,024
- George Washington, el presidente.
- El primer presidente.
181
00:16:26,158 --> 00:16:27,493
- Eso es.
- No tenemos.
182
00:16:29,194 --> 00:16:30,729
- �Ninguno?
- No.
183
00:16:30,829 --> 00:16:31,730
Bien.
184
00:16:32,030 --> 00:16:34,032
Necesita unos zapatos nuevos.
185
00:16:36,001 --> 00:16:37,236
�Trabajas aqu�?
186
00:16:37,369 --> 00:16:39,438
No, pero soy tambi�n una
fan de Washington.
187
00:16:39,571 --> 00:16:42,207
- �En serio?
- Representa lo que yo admiro.
188
00:16:42,574 --> 00:16:44,710
�l es singular, �nico.
189
00:16:46,145 --> 00:16:48,447
Un billete de $1.
Mira.
190
00:16:48,747 --> 00:16:52,217
No es muy atractivo, pero �qu� dignidad!
Era un granjero.
191
00:16:53,018 --> 00:16:56,655
Si �l estuviera vivo,
e hiciera lo que hizo...
192
00:16:56,788 --> 00:17:00,259
tendr�amos otro l�der revolucionario
en chirona.
193
00:17:00,392 --> 00:17:02,427
�O peor!. Como todos:
Franklin...
194
00:17:02,761 --> 00:17:04,963
Payne, Jefferson... Ejecutado.
195
00:17:05,097 --> 00:17:06,732
Tal vez no lo ejecutar�an.
196
00:17:07,166 --> 00:17:09,868
Yo no conf�o en la gente.
Lo har�an.
197
00:17:14,740 --> 00:17:16,074
�A qu� te dedicas?
198
00:17:16,842 --> 00:17:18,076
Soy mec�nico.
199
00:17:18,177 --> 00:17:21,914
- �Trabajas aqu�?
- En ninguna parte. De momento.
200
00:17:22,381 --> 00:17:24,416
- �Buscas trabajo?
- S�.
201
00:17:32,758 --> 00:17:34,159
Prueba a ir a este sitio.
202
00:18:02,454 --> 00:18:04,923
- Hola Vic.
- �Qu� hace ese auto aqu� todav�a?
203
00:18:05,023 --> 00:18:06,692
Ese auto tiene la caja hecha trizas.
204
00:18:06,825 --> 00:18:08,794
Se supone que era
para el mi�rcoles.
205
00:18:08,894 --> 00:18:10,496
- El martes.
- �D�nde est� el problema?
206
00:18:11,096 --> 00:18:13,365
Pens� que la hab�a arreglado
la �ltima vez.
207
00:18:13,966 --> 00:18:15,767
- �La �ltima vez?
- S�, el mes pasado.
208
00:18:15,868 --> 00:18:18,403
Tienes que hacer bien tu trabajo
a la primera, �no?
209
00:18:18,871 --> 00:18:21,640
- Afirmativo, se�or.
- �Santo Dios, Mike!
210
00:18:21,974 --> 00:18:25,010
- �Hice algo mal otra vez?
- �Qu� hiciste la �ltima vez?
211
00:18:25,110 --> 00:18:27,713
�Tranquilo!
No le hice nada, �de acuerdo?
212
00:18:28,647 --> 00:18:30,048
�Puedo ayudarlo?
213
00:18:31,583 --> 00:18:33,452
Soy mec�nico,
estoy buscando trabajo.
214
00:18:34,086 --> 00:18:36,121
No hay nada. Lo siento.
215
00:18:40,159 --> 00:18:42,127
�Sabes algo sobre autos extranjeros?
216
00:18:43,428 --> 00:18:46,431
- �Qu� le falla?
- El clutch, creo.
217
00:18:46,532 --> 00:18:47,366
�Gastado?
218
00:18:47,633 --> 00:18:48,800
Tal vez.
219
00:18:50,102 --> 00:18:51,170
2 horas.
220
00:18:52,070 --> 00:18:53,105
�C�mo?
221
00:18:53,338 --> 00:18:55,140
Que lo puedo
arreglar en 2 horas.
222
00:18:57,176 --> 00:18:58,710
�Eres un sacerdote o algo as�?
223
00:18:59,044 --> 00:19:00,546
�Qu� hace usted aqu� todav�a?
224
00:19:00,813 --> 00:19:02,114
�No voy a contratarlo!
225
00:19:02,214 --> 00:19:03,382
Mira, dijo...
226
00:19:03,649 --> 00:19:05,450
que puede hacerlo en 2 horas.
227
00:19:05,551 --> 00:19:06,685
�D�nde trabaj� usted?
228
00:19:06,952 --> 00:19:08,720
Al norte de Nueva York.
229
00:19:08,987 --> 00:19:09,922
�Al norte, d�nde?
230
00:19:10,923 --> 00:19:13,192
- Ossining.
- �En d�nde en Ossining?
231
00:19:19,398 --> 00:19:21,867
En la c�rcel. Arreglaba los
autom�viles de la prisi�n.
232
00:19:28,807 --> 00:19:31,510
- �Qu� te parece?
- Es �l, seguro.
233
00:19:31,643 --> 00:19:32,778
Pas� mucho tiempo.
234
00:19:32,878 --> 00:19:37,483
S�, ahora estoy seguro de
que contrat� a un puto asesino.
235
00:19:37,583 --> 00:19:39,985
- �No es un asesino!
- Eso me dijeron.
236
00:19:40,118 --> 00:19:42,087
Mike, �eres realmente est�pido!
237
00:19:42,221 --> 00:19:43,555
Mira, o�...
238
00:19:43,655 --> 00:19:46,458
que �l y la chica dispararon a
sus padres.
239
00:19:46,558 --> 00:19:48,026
M�s tarde, en la carretera
la mat� a ella.
240
00:19:48,160 --> 00:19:50,462
Estar�a en cadena perpetua.
241
00:19:50,596 --> 00:19:52,197
Eso es lo que se dice.
242
00:19:52,331 --> 00:19:53,565
�Pearl sabe lo que pas�?
243
00:19:53,699 --> 00:19:55,267
Ella nunca habla sobre �l.
244
00:19:55,367 --> 00:20:00,138
Por lo que o�, mat� al padre
porque la chica se lo pidi�...
245
00:20:00,272 --> 00:20:02,040
y luego ella enloqueci� y se suicid�.
246
00:20:02,407 --> 00:20:03,509
�Y a la madre?
247
00:20:03,642 --> 00:20:05,144
Nunca escuch� nada sobre
ninguna madre.
248
00:20:06,712 --> 00:20:08,147
�Qu� hace ahora?
249
00:20:08,280 --> 00:20:12,050
�Est� reparando el Mercedes, idiota!
�Y t� no ayudas en nada!
250
00:20:12,184 --> 00:20:14,119
�l no me necesita.
251
00:20:14,253 --> 00:20:17,156
Lo vi trabajar.
Es un puto genio.
252
00:20:17,289 --> 00:20:21,093
Sabe exactamente lo que hay que hacer.
�Y sin el menor ruido!
253
00:20:21,226 --> 00:20:22,828
- �S�?
- S�.
254
00:20:22,961 --> 00:20:25,330
- Es bueno.
- �M�s que eso!
255
00:20:26,198 --> 00:20:27,166
Vamos.
256
00:20:48,520 --> 00:20:49,388
Gracias.
257
00:20:50,055 --> 00:20:51,990
�Qu� lo trae aqu�, Josh?
258
00:20:52,658 --> 00:20:54,593
No conozco m�s que esta ciudad.
259
00:20:55,194 --> 00:20:56,929
Su familia se fue.
260
00:20:57,429 --> 00:20:59,064
A�n queda la casa.
261
00:20:59,164 --> 00:21:00,799
�Cu�nto hace que saliste?
262
00:21:01,333 --> 00:21:02,434
2 d�as.
263
00:21:03,168 --> 00:21:04,803
�Qu� vas a hacer ahora?
264
00:21:07,272 --> 00:21:08,740
Encontrar alg�n trabajo.
265
00:21:09,541 --> 00:21:10,409
Bueno...
266
00:21:11,543 --> 00:21:14,713
Escucha, no puedo pagar mucho.
- Yo no necesito mucho.
267
00:21:14,813 --> 00:21:15,814
S�, bueno...
268
00:21:16,081 --> 00:21:17,950
Puedo comenzar de inmediato.
269
00:21:29,728 --> 00:21:32,231
Hay buzos de trabajo
en la oficina.
270
00:21:46,545 --> 00:21:47,713
�Qu� es eso?
271
00:21:48,147 --> 00:21:49,448
�Vaya pregunta!
272
00:21:49,581 --> 00:21:50,983
Te lo pregunto...
273
00:21:51,116 --> 00:21:52,117
Pescado.
274
00:21:53,318 --> 00:21:54,253
�En serio?
275
00:21:55,053 --> 00:21:58,190
- Es la especialidad de la casa, �O.k.?
- Bien, muy bien.
276
00:22:01,126 --> 00:22:01,994
Mira...
277
00:22:02,094 --> 00:22:05,464
te lo habr�n preguntado mucho,
pero... �nunca fuiste modelo?
278
00:22:06,665 --> 00:22:07,599
�C�mo?
279
00:22:07,699 --> 00:22:10,302
Yo te vi en alguna revista
o en alg�n sitio...
280
00:22:10,402 --> 00:22:13,372
�Qu� andas buscando?
�Largarte sin pagar?
281
00:22:13,505 --> 00:22:17,342
Pero si... Soy fot�grafo.
Esta es mi c�mara.
282
00:22:17,476 --> 00:22:19,278
�Fot�grafo?
283
00:22:20,813 --> 00:22:23,448
- �Eddie! Tenemos a un vivazo que...
- No, no...
284
00:22:23,549 --> 00:22:26,752
Tengo dinero, �O.k.? Toma.
285
00:22:34,760 --> 00:22:38,397
- �Entonces, es �l?
- S�, Josh Hutton est� de vuelta en la ciudad.
286
00:22:38,497 --> 00:22:40,332
�Te da miedo trabajar con �l?
287
00:22:40,465 --> 00:22:45,604
A veces sus ojos brillan como
si recordara algo horrible.
288
00:22:45,737 --> 00:22:48,207
- Me est�s asustando.
- �Qu� hizo?
289
00:22:48,607 --> 00:22:52,144
Viol� y mat� a la hermana mayor de Pearl,
luego mat� a su padre y...
290
00:22:52,277 --> 00:22:54,079
nunca se encontr� a la madre.
291
00:22:54,179 --> 00:22:56,014
- �Falso!
- �Es verdad!
292
00:22:56,348 --> 00:22:58,217
�l y la hermana de Pearl
ten�an un acuerdo.
293
00:22:58,350 --> 00:23:01,987
Ella no pod�a matar a su padre
y se lo pidi� a Josh.
294
00:23:02,120 --> 00:23:04,389
- �Por qu� ella quer�a su muerte?
- No lo s�.
295
00:23:04,490 --> 00:23:08,527
Tal vez manten�an relaciones
enfermizas y eso lo enloqueci�.
296
00:23:08,627 --> 00:23:09,595
�Repugnante!
297
00:23:09,728 --> 00:23:11,864
Puede ser, ella se suicid� despu�s.
298
00:23:11,997 --> 00:23:13,332
La chica se suicid� antes.
299
00:23:13,699 --> 00:23:15,501
�C�mo sabe usted eso?
300
00:23:15,601 --> 00:23:17,703
Se suicid� porque su padre
rechaz� su matrimonio...
301
00:23:18,003 --> 00:23:21,140
con Josh Hutton.
A continuaci�n, Josh mat� al viejo.
302
00:23:21,406 --> 00:23:23,775
Fue despu�s cuando mat�
a su maldito padre.
303
00:23:23,909 --> 00:23:24,943
�Vaya mierda!
304
00:23:25,210 --> 00:23:27,146
- �Eso s� que es la ostia!
- �Oye, chico!
305
00:23:27,279 --> 00:23:29,481
- �Yo no soy ning�n chico!
- Demu�stralo.
306
00:23:29,581 --> 00:23:30,415
Est� bien.
307
00:23:30,682 --> 00:23:32,718
�Josh mat� tambi�n a su
propio padre?
308
00:23:33,418 --> 00:23:34,419
�Pearl sabe algo de eso?
309
00:23:34,553 --> 00:23:37,823
Ella jam�s habla de eso,
y jam�s lo har�, chico.
310
00:23:37,956 --> 00:23:38,957
�No me llames chico!
311
00:23:39,091 --> 00:23:41,460
Por eso Pearl es como es.
312
00:23:41,593 --> 00:23:44,363
Se va a arruinar la vida. Eso
no es nada bueno...
313
00:23:44,496 --> 00:23:46,165
�A Pearl le va muy bien!
314
00:23:46,298 --> 00:23:47,099
�Est�n muy equivocados!
315
00:23:47,232 --> 00:23:49,434
Es una idea de locos
contratar a ese tipo.
316
00:23:49,535 --> 00:23:51,103
�Por qu�? Es un muy buen mec�nico.
317
00:23:51,236 --> 00:23:53,839
De todos modos, �l fue
agradable con Pearl.
318
00:23:53,939 --> 00:23:57,009
Los delincuentes no se rehabilitan
nunca por completo.
319
00:23:57,142 --> 00:24:00,179
Ap�rate, o te perder�s
"Good Night, Little People".
320
00:24:15,060 --> 00:24:18,230
La vida de George Washington.
Padre de nuestra patria.
321
00:24:18,330 --> 00:24:19,398
Gracias.
322
00:24:20,432 --> 00:24:22,334
- �Y este?
- El mis�ntropo.
323
00:24:22,468 --> 00:24:24,136
Moli�re. Una obra de teatro.
324
00:24:24,970 --> 00:24:28,307
- �Qu� es un mis�ntropo?
- Alguien a quien no le gustan las personas.
325
00:24:28,440 --> 00:24:31,743
Lo interpret�... en el instituto.
Lo le�mos en clase.
326
00:24:31,844 --> 00:24:33,278
�T� eras el mis�ntropo?
327
00:24:33,378 --> 00:24:38,250
No, quer�an a un chico para interpretarlo.
Yo hago el papel de una mujer coqueta.
328
00:24:38,884 --> 00:24:40,452
�Es interesante?
329
00:24:40,586 --> 00:24:42,154
�Ser coqueta?
330
00:24:42,754 --> 00:24:46,258
Algunas veces puede tener
graves consecuencias.
331
00:24:46,658 --> 00:24:47,759
�Y eso es malo?
332
00:24:48,393 --> 00:24:50,162
No es que sea malo, pero...
333
00:24:51,129 --> 00:24:53,365
en el personaje que interpreto
todo le sale mal.
334
00:24:53,499 --> 00:24:54,600
�C�mo as�?
335
00:24:54,700 --> 00:24:56,969
- Ella no puede parar de coquetear.
- �Nunca?
336
00:24:57,069 --> 00:25:00,405
As� es, ella
coquete� hasta la muerte.
337
00:25:01,106 --> 00:25:02,441
Es una pieza triste.
338
00:25:02,541 --> 00:25:03,976
Realmente, ella no muere.
339
00:25:04,076 --> 00:25:07,779
El �nico hombre que de verdad la ama
sigue unos criterios imposibles.
340
00:25:08,514 --> 00:25:09,715
Es una l�stima.
341
00:25:09,815 --> 00:25:11,483
S�, es cierto.
342
00:25:12,284 --> 00:25:13,919
�Y termina con un final feliz?
343
00:25:14,253 --> 00:25:18,457
Nadie encuentra la felicidad.
Todos se sienten frustrados y tristes.
344
00:25:20,125 --> 00:25:21,293
Una tragedia.
345
00:25:24,029 --> 00:25:26,265
�Audrey!
�Qu� est�s haciendo aqu�?
346
00:25:56,461 --> 00:25:57,196
�Qu�!
347
00:25:57,329 --> 00:25:58,897
- �Ya sabes qu�!
- �Qu�?
348
00:25:58,997 --> 00:26:00,933
Lo que pas� entre
t� y Emmet...
349
00:26:01,066 --> 00:26:05,471
Lo vi en la calle
paralizado por la angustia.
350
00:26:05,604 --> 00:26:08,607
Emmet tiene d�lares
impresos en sus calzoncillos.
351
00:26:08,707 --> 00:26:10,175
Me la traen floja...
352
00:26:10,476 --> 00:26:12,211
los calzoncillos del
imb�cil de Emmet.
353
00:26:15,781 --> 00:26:17,182
�Con qu� est�s so�ando?
354
00:26:17,449 --> 00:26:19,251
El fin del mundo es
ma�ana, �recuerdas?
355
00:26:19,384 --> 00:26:21,620
Pero hoy no es ma�ana.
356
00:26:21,920 --> 00:26:24,456
Audrey, �fuiste hoy
al instituto?
357
00:26:24,556 --> 00:26:25,290
No.
358
00:26:27,025 --> 00:26:28,360
Mira, Audrey...
359
00:26:28,494 --> 00:26:31,029
Pens�
acerca de Harvard...
360
00:26:31,730 --> 00:26:32,698
Escucha...
361
00:26:33,232 --> 00:26:34,500
Vamos a hacer un trato.
362
00:26:36,802 --> 00:26:37,769
�Un qu�?
363
00:26:38,370 --> 00:26:39,438
Un trato...
364
00:26:39,938 --> 00:26:41,406
Si doy $1.000
365
00:26:41,640 --> 00:26:44,776
a tu est�pida asociaci�n,
366
00:26:44,910 --> 00:26:47,779
�te olvidas de Harvard
y te inscribes en la universidad de aqu�?
367
00:26:48,881 --> 00:26:50,182
�Hablas en serio?
368
00:26:50,449 --> 00:26:51,917
S�, totalmente en serio.
369
00:26:52,151 --> 00:26:54,453
No quiero ir a la universidad,
a ninguna.
370
00:26:54,553 --> 00:26:56,221
Puedes intentarlo.
371
00:26:56,722 --> 00:27:00,325
- �Debo estudiar en "comunicaciones"?
- �En cu�l pues?
372
00:27:00,425 --> 00:27:01,360
Literatura.
373
00:27:01,627 --> 00:27:03,695
�Literatura?
�Para qu� diablos en Literatura?
374
00:27:03,829 --> 00:27:04,897
�Para leer!
375
00:27:05,264 --> 00:27:06,331
No te entiendo.
376
00:27:06,965 --> 00:27:10,602
�Es un acuerdo anual,
o una obligaci�n...
377
00:27:10,836 --> 00:27:12,938
para estudiar los 4 a�os
por un �nico donativo?
378
00:27:13,839 --> 00:27:15,741
- Eso depende.
- �De qu�?
379
00:27:15,841 --> 00:27:17,609
Del primer a�o.
380
00:27:17,843 --> 00:27:19,878
Mil por a�o si apruebo todo.
381
00:27:20,913 --> 00:27:22,781
Si tus calificaciones son altas.
382
00:27:22,915 --> 00:27:24,183
- Medias.
- Altas.
383
00:27:24,750 --> 00:27:27,019
Solamente para
estudiar Literatura.
384
00:27:27,286 --> 00:27:29,488
�No!
Comunicaciones o nada.
385
00:27:29,755 --> 00:27:32,057
OK, �y puedo cobrar todo
despu�s del primer a�o?
386
00:27:33,158 --> 00:27:35,294
S�lo si tus calificaciones son altas.
387
00:27:36,528 --> 00:27:38,897
- �Y el anticipo?
- 500 hoy ...
388
00:27:39,164 --> 00:27:40,899
y el resto al final del semestre.
389
00:27:41,467 --> 00:27:43,068
Es lo justo, Audrey.
390
00:27:43,535 --> 00:27:45,003
�El procedimiento normal!
391
00:27:47,172 --> 00:27:49,308
- De acuerdo.
- �Trato hecho?
392
00:27:50,876 --> 00:27:51,877
O.k.
393
00:28:00,719 --> 00:28:05,591
Ven a la fiesta de cumplea�os
de mi padre esta noche. A.
394
00:28:27,146 --> 00:28:30,549
Los activos. Cualquier clase
de activo. Son necesarios.
395
00:28:30,682 --> 00:28:33,285
�El pa�s entero funciona a cr�dito!
396
00:28:33,385 --> 00:28:35,654
Pero as� es como funciona para
conseguir lo que necesitas.
397
00:28:35,754 --> 00:28:39,625
Yo no conf�o en la especulaci�n,
en el dinero que fluct�a.
398
00:28:39,758 --> 00:28:41,994
�Quiero ver el dinero,
tenerlo entre manos!
399
00:28:42,127 --> 00:28:43,695
Pero, la tasa de endeudamiento...
400
00:28:43,829 --> 00:28:45,864
- �El qu�?
- El endeudamiento.
401
00:28:46,298 --> 00:28:49,001
- Est�s hermosa con este vestido.
- �En serio?
402
00:28:49,101 --> 00:28:50,569
- Bella.
- Fant�stico.
403
00:28:50,702 --> 00:28:52,271
Entonces... �A qui�n esperas?
404
00:28:52,638 --> 00:28:53,772
A nadie.
405
00:28:54,106 --> 00:28:55,741
Ven aqu� un momento.
406
00:28:59,812 --> 00:29:02,681
Quiero que conozcas al
se�or Todd Whitbread.
407
00:29:02,781 --> 00:29:05,050
Nos conocemos desde hace a�os.
408
00:29:05,150 --> 00:29:08,320
�l es fot�grafo, y por tanto...
409
00:29:08,720 --> 00:29:11,623
Cu�ntale lo que me dec�as.
Esc�chalo, Audrey...
410
00:29:11,723 --> 00:29:14,626
Como dice su padre,
soy fot�grafo.
411
00:29:14,760 --> 00:29:17,396
Hago bautizos,
matrimonios, cosas as�,
412
00:29:18,130 --> 00:29:20,732
y, tambi�n, trabajo para
algunas revistas.
413
00:29:21,099 --> 00:29:22,968
En resumen, como le dec�a a tu padre...
414
00:29:23,368 --> 00:29:27,639
Total, que tienes un "look" incre�ble.
Tienes lo que se llama...
415
00:29:27,973 --> 00:29:30,742
la gracia.
Una presencia sagrada.
416
00:29:31,043 --> 00:29:34,213
Gracia. Eso es, la gracia.
417
00:29:34,313 --> 00:29:35,781
Ese es un activo real.
418
00:29:36,682 --> 00:29:39,418
Es un�nime.
Y creo que usted podr�a...
419
00:29:39,718 --> 00:29:41,220
si quisiera...
420
00:29:41,353 --> 00:29:43,055
convertirse en... modelo.
421
00:29:44,089 --> 00:29:45,824
�De qu� habla?
422
00:29:46,325 --> 00:29:49,128
- Trabajo. �De trabajo!
- Hay plata de por medio.
423
00:29:49,228 --> 00:29:52,564
Especialmente para una chica
con... tal... gracia.
424
00:29:53,031 --> 00:29:54,600
Quiere decir que...
425
00:29:55,033 --> 00:29:56,702
t� puedes ser modelo.
426
00:29:56,835 --> 00:29:58,070
Pero... la universidad.
427
00:29:58,637 --> 00:30:02,608
Bien, as� ganas algo de dinero
para participar en los gastos.
428
00:30:02,841 --> 00:30:04,676
De no ir a la universidad,
querr�a ser carpintero.
429
00:30:04,810 --> 00:30:07,279
- �Desde cu�ndo?
- �Desde siempre! Jes�s fue...
430
00:30:07,379 --> 00:30:10,015
un carpintero. Un radical.
�Me gustan los radicales!
431
00:30:13,352 --> 00:30:14,586
Audrey, ya es suficiente.
432
00:30:14,686 --> 00:30:18,390
Papi, si participo de los gastos,
voy a estudiar Literatura.
433
00:30:18,490 --> 00:30:20,492
- �Y nuestro trato?
- Cambi�.
434
00:30:20,626 --> 00:30:22,895
- �Y mi gesto de caridad?
- �Se valora!
435
00:30:23,028 --> 00:30:24,596
Eres dura para los negocios.
436
00:30:24,730 --> 00:30:27,332
Puedes hacer un mont�n
de dinero si conectas.
437
00:30:27,466 --> 00:30:30,002
- �Lo ves?
- Conectar, �eh?
438
00:30:30,135 --> 00:30:32,137
- �Tienes un "portfolio"?
- �Un qu�?
439
00:30:32,271 --> 00:30:34,540
Un "portfolio". Es franc�s.
440
00:30:34,907 --> 00:30:36,975
Un mont�n de fotos de Audrey.
441
00:30:37,342 --> 00:30:40,746
Vestida, maquillada,
peinada diferente.
442
00:30:40,879 --> 00:30:44,149
- Para el muestrario, como una modelo.
- �Y d�nde encuentro yo eso?
443
00:30:44,283 --> 00:30:47,753
Ya veo...
Pero, puedo hacerte un buen precio.
444
00:30:47,886 --> 00:30:50,823
Y yo la puedo presentar,
y hacerla "conectar".
445
00:30:51,423 --> 00:30:52,391
�Cu�nto?
446
00:30:52,691 --> 00:30:55,227
No es f�cil de decir, pero...
447
00:30:55,327 --> 00:30:56,161
$750?
448
00:30:56,261 --> 00:30:57,563
- �Qu�?
- �$650!
449
00:30:57,663 --> 00:31:00,899
- �Por las fotos?
- Es una inversi�n importante.
450
00:31:01,033 --> 00:31:02,801
�Te conozco?
�Qui�n te invit�?
451
00:31:09,942 --> 00:31:11,477
�Qu� est�s haciendo aqu�?
452
00:31:11,577 --> 00:31:13,712
Me debes una explicaci�n.
453
00:31:14,613 --> 00:31:16,648
Despu�s de todo lo
que compartimos.
454
00:31:16,782 --> 00:31:18,584
�Qu� compartimos?
455
00:31:19,218 --> 00:31:20,419
�Todo...!
456
00:31:22,254 --> 00:31:24,022
Hay otro tipo, �eh?
457
00:31:24,323 --> 00:31:27,226
- �Est�s peleado con mi padre?
- Es Bill, �eh?
458
00:31:27,359 --> 00:31:29,194
Emmet, por favor.
459
00:31:29,595 --> 00:31:30,762
Lo sab�a.
460
00:31:36,201 --> 00:31:38,437
- �Dijiste 550?
- 650.
461
00:31:38,904 --> 00:31:40,038
No s�.
462
00:31:40,572 --> 00:31:44,209
Puedes hacer un mont�n de
dinero con ella.
463
00:31:44,610 --> 00:31:46,879
Es una chiquilla hermosa. Cr�eme.
464
00:31:47,779 --> 00:31:51,116
Invierte en ella y ser�s
reembolsado r�pidamente.
465
00:31:52,417 --> 00:31:53,886
600 o nada.
466
00:31:54,153 --> 00:31:55,387
Trato hecho.
467
00:31:58,824 --> 00:32:00,692
Esto me parece tan vac�o.
468
00:32:01,026 --> 00:32:01,894
�El qu�?
469
00:32:02,661 --> 00:32:03,629
Todo.
470
00:32:04,730 --> 00:32:05,831
Esta casa.
471
00:32:06,465 --> 00:32:07,699
El vestido.
472
00:32:09,968 --> 00:32:11,069
La fiesta.
473
00:32:24,917 --> 00:32:25,918
�Qu� dijiste?
474
00:32:26,251 --> 00:32:27,152
Perdona...
475
00:32:27,786 --> 00:32:29,221
�Dijiste algo!
476
00:32:29,354 --> 00:32:33,325
- S�, dije algo, �y qu�?
- No estoy seguro de haberlo entendido.
477
00:32:33,425 --> 00:32:35,928
- T� no sabes lo que dije.
- �Oh, que s�!
478
00:32:36,028 --> 00:32:38,130
- �A qu� se refiere?
- Ni idea...
479
00:32:38,263 --> 00:32:40,332
- �Qu� es lo que dije?
- �Me importa un carajo lo que dijiste!
480
00:32:40,466 --> 00:32:42,901
Me parece que es el momento
de largarse.
481
00:32:43,335 --> 00:32:45,337
-�Acabamos de llegar!
- �Tienes alg�n problema?
482
00:32:45,437 --> 00:32:47,539
- �Quieres salir?
- No, no quiero.
483
00:32:47,639 --> 00:32:51,176
- Bueno, vamos a resolverlo fuera.
- �Resolver qu�?
484
00:32:51,310 --> 00:32:54,413
- Escucha, me est�s jorobando.
- �No, t� me est�s jorobando!
485
00:32:54,513 --> 00:32:56,515
- Vay�monos.
- �No, no hicimos nada!
486
00:32:56,648 --> 00:32:58,617
- �Est�s creando problemas, socio!
- �No es verdad!
487
00:32:58,717 --> 00:33:00,953
- �Salimos?
- �Bien! �Quieres salir?
488
00:33:01,086 --> 00:33:02,488
�S�, quiero salir!
489
00:33:02,621 --> 00:33:03,722
�Vamos fuera!
490
00:33:03,822 --> 00:33:05,824
�Vamos a acabar de una vez
por todas!
491
00:33:07,926 --> 00:33:08,627
Ok.
492
00:33:10,629 --> 00:33:11,730
Un momento.
493
00:33:13,098 --> 00:33:13,932
�Listo?
494
00:33:14,700 --> 00:33:15,400
�Vamos!
495
00:33:19,071 --> 00:33:20,939
�Pearl?
�Salimos?
496
00:33:21,707 --> 00:33:22,674
O.k.
497
00:34:04,183 --> 00:34:05,751
- Ahora.
- �Qu� es?
498
00:34:05,851 --> 00:34:07,719
- �Lo oyes?
- �Las bombas?
499
00:34:07,853 --> 00:34:09,888
- Tal vez.
- �Cerca de aqu�?
500
00:34:10,856 --> 00:34:11,590
No.
501
00:34:13,659 --> 00:34:16,128
No tirar�an bombas un fin
de semana, �verdad?
502
00:34:16,695 --> 00:34:19,998
�Qui�n sabe?
�Un accidente est�pido y BANG!
503
00:34:20,098 --> 00:34:22,835
Se dispara la cacer�a
sobre toda la humanidad.
504
00:34:23,202 --> 00:34:26,472
Me pregunto
qui�n podr�a hacer eso.
505
00:34:26,572 --> 00:34:31,143
Son muchas las potencias nucleares
en todo el mundo. Incluso Pakist�n.
506
00:34:31,276 --> 00:34:34,513
La �ltima moda es una bomba
nuclear metida en una maleta.
507
00:34:34,780 --> 00:34:36,448
Prefiero no pensar en eso.
508
00:34:36,582 --> 00:34:39,818
O.k. Nos quedaremos aqu�,
tranquilamente.
509
00:34:42,955 --> 00:34:45,390
�Pearl?
�Te gustan los hombres mayores?
510
00:34:46,792 --> 00:34:47,893
Algunas veces.
511
00:34:48,427 --> 00:34:51,196
- Ayer conoc� a un hombre.
- �Mayor?
512
00:34:51,330 --> 00:34:54,600
Creo. Ten�a el aire.
M�s viejo que yo.
513
00:34:55,234 --> 00:34:56,468
�C�mo es?
514
00:34:56,869 --> 00:34:59,171
Un tipo con un pasado.
515
00:34:59,304 --> 00:35:01,373
Cuidado con ese tipo de hombres.
516
00:35:01,840 --> 00:35:04,610
No tiene plata.
Ten�a hambre.
517
00:35:04,743 --> 00:35:07,212
No tiene ni siquiera un
sitio donde quedarse.
518
00:35:07,312 --> 00:35:09,748
Y viste siempre completamente
de negro.
519
00:35:12,417 --> 00:35:13,452
�Qui�n es?
520
00:35:13,585 --> 00:35:15,988
Su nombre es Joshua Hutton.
521
00:35:17,322 --> 00:35:19,124
Pearl, �qu� te pasa?
522
00:35:19,491 --> 00:35:21,026
Me tengo que ir.
523
00:35:21,126 --> 00:35:23,061
- �Pearl?
- No, en serio.
524
00:35:23,195 --> 00:35:26,198
Trabajo esta tarde.
Tengo que dormir.
525
00:35:30,602 --> 00:35:31,336
Adi�s.
526
00:35:46,151 --> 00:35:47,586
Putos cobardes.
527
00:35:56,829 --> 00:35:58,864
�Emmet!
�Qu� sucedi�?
528
00:35:59,298 --> 00:36:00,666
Audrey, �eres t�?
529
00:36:01,099 --> 00:36:03,368
Ya est� bien, lev�ntate.
Dime, �qu� pas�?
530
00:36:04,169 --> 00:36:05,671
Les di una paliza.
531
00:36:06,238 --> 00:36:07,506
Pero, �por qu�?
532
00:36:10,242 --> 00:36:12,144
Porque te quiero, Audrey.
533
00:36:13,212 --> 00:36:14,947
Esto es pat�tico, Emmet.
534
00:36:27,893 --> 00:36:30,929
Mami, �t� sabes cosas
sobre Josh Hutton?
535
00:36:31,897 --> 00:36:32,965
�Josh Hutton?
536
00:36:33,632 --> 00:36:35,467
Josh Hutton. �Por qu�?
537
00:36:36,768 --> 00:36:38,537
Pap� lo contrat�.
538
00:36:39,238 --> 00:36:40,706
- �En serio?
- S�.
539
00:36:41,106 --> 00:36:42,508
�Qu� sabes de �l?
540
00:36:43,475 --> 00:36:44,476
Bueno...
541
00:36:45,978 --> 00:36:47,346
Mat� a alguna gente.
542
00:36:49,081 --> 00:36:50,282
�A qui�n mat�?
543
00:36:52,918 --> 00:36:54,319
A la hermana de Pearl.
544
00:36:59,158 --> 00:37:00,492
�Cu�ndo fue eso?
545
00:37:01,727 --> 00:37:04,863
Hace algunos a�os, antes de
matar a sus padres.
546
00:37:09,635 --> 00:37:11,403
Yo no me acuerdo de nada.
547
00:37:11,503 --> 00:37:15,107
Fue hace mucho tiempo.
S�lo ten�as 2 a�os.
548
00:37:17,109 --> 00:37:19,011
Y Pearl no habl� jam�s de ello.
549
00:37:28,387 --> 00:37:30,055
Tiene un aspecto agradable.
550
00:37:30,189 --> 00:37:33,926
�T� crees? �Incluso si mat� a
tu hermana y a tu padre?
551
00:37:34,326 --> 00:37:36,428
A lo mejor la gente
est� equivocada.
552
00:37:36,528 --> 00:37:40,165
Pero �l mat� a tu hermana en el accidente
y tir� a tu padre por las escaleras.
553
00:37:40,599 --> 00:37:41,767
A m� me parece...
554
00:37:42,801 --> 00:37:45,437
que es agradable,
y t� lo amas, �verdad?
555
00:37:45,571 --> 00:37:47,239
No tiene pinta de asesino.
556
00:37:47,372 --> 00:37:50,843
- Tal vez no lo es.
- Y no mat� a nadie m�s, �verdad?
557
00:37:51,310 --> 00:37:52,444
No lo creo.
558
00:37:53,011 --> 00:37:54,880
Yo sab�a que ten�a un pasado.
559
00:37:55,948 --> 00:37:58,951
Las leyes regulan las facultades
de un motor.
560
00:37:59,251 --> 00:38:03,322
El combustible se convierte en una
energ�a que hace avanzar al auto.
561
00:38:04,256 --> 00:38:05,591
Eso es cient�fico, �verdad?
562
00:38:05,924 --> 00:38:09,495
S�, son la primera
y la segunda ley de la termodin�mica.
563
00:38:09,628 --> 00:38:11,196
�D�nde aprendiste todo eso?
564
00:38:11,330 --> 00:38:12,331
En la c�rcel.
565
00:38:13,198 --> 00:38:14,533
En un libro.
566
00:38:17,536 --> 00:38:19,438
�Por qu� mataste al padre de Pearl?
567
00:38:23,342 --> 00:38:25,644
Supongo que
deb�a estar muy furioso.
568
00:38:25,744 --> 00:38:28,514
�Lo supones?
Maldita sea, mataste a alguien.
569
00:38:29,982 --> 00:38:34,219
No quer�a llegar a tanto,
pero la cosa se fue descontrolando.
570
00:38:37,389 --> 00:38:39,358
�Por qu� fuiste a su casa?
571
00:38:39,925 --> 00:38:42,594
Quer�a pedirle disculpas
por haber matado a su hija.
572
00:38:43,662 --> 00:38:45,697
�Y lo tiraste por las escaleras?
573
00:38:48,767 --> 00:38:50,169
Algo por el estilo.
574
00:38:50,435 --> 00:38:51,703
�Y por qu� huiste?
575
00:38:52,738 --> 00:38:53,806
Ten�a miedo.
576
00:38:54,106 --> 00:38:56,008
Fue un accidente, �verdad?
577
00:38:57,476 --> 00:38:58,911
Matar a un hombre
es matar a un hombre.
578
00:39:00,612 --> 00:39:02,014
S�, definitivamente.
579
00:39:07,619 --> 00:39:09,087
�C�mo est� Pearl?
580
00:39:09,888 --> 00:39:10,923
Est� bien.
581
00:39:11,323 --> 00:39:12,825
Es una mujer complicada.
582
00:39:13,926 --> 00:39:15,527
Y t�, �tuviste "relaciones"?
583
00:39:19,865 --> 00:39:20,732
No.
584
00:39:25,504 --> 00:39:26,572
�Nunca?
585
00:39:26,705 --> 00:39:27,539
No.
586
00:39:28,874 --> 00:39:29,608
�Qu� fuerte!
587
00:40:09,114 --> 00:40:11,650
Tan pronto como tienes una novia...
588
00:40:11,784 --> 00:40:15,020
y que comienzas a
dormir en su casa...
589
00:40:15,854 --> 00:40:18,223
empiezas a asearte mejor.
590
00:40:18,524 --> 00:40:20,392
- �En serio?
- S�, no es broma.
591
00:40:20,526 --> 00:40:22,995
Eres m�s cuidadoso con todo.
592
00:40:23,295 --> 00:40:26,265
Te cepillas los dientes
antes de dormir.
593
00:40:26,398 --> 00:40:28,233
Y te lavas la espalda.
594
00:40:28,834 --> 00:40:29,802
�La espalda?
595
00:40:29,935 --> 00:40:33,438
Tu maldita espalda.
Es casi imposible.
596
00:40:33,572 --> 00:40:36,842
Y todo el mundo lo hace.
Excepto los ni�os.
597
00:40:37,576 --> 00:40:41,113
Supongo que se ensucia
con el sudor y dem�s.
598
00:40:41,213 --> 00:40:43,215
�Pero t� nunca lo ves!
599
00:40:43,549 --> 00:40:46,418
Calzoncillos.
Los compro a toneladas.
600
00:40:49,254 --> 00:40:52,424
�C�mo cambian las cosas
cuando alguien te ve desnudo! �Eh?
601
00:40:52,558 --> 00:40:53,892
Estate seguro.
602
00:40:58,964 --> 00:41:00,799
�T� c�mo soportas eso del celibato?
603
00:41:01,834 --> 00:41:03,368
Se puede soportar
como cualquier cosa.
604
00:41:03,769 --> 00:41:05,804
Los a�os de prisi�n
ayudan.
605
00:41:07,272 --> 00:41:09,007
�Y antes del accidente?
606
00:41:11,143 --> 00:41:12,845
Mis amigos siempre se burlaban de m�.
607
00:41:13,579 --> 00:41:16,648
Una tarde llev� a la hermana
de Pearl al cine.
608
00:41:16,748 --> 00:41:18,183
No pensaba en otra cosa.
609
00:41:18,317 --> 00:41:19,985
Sab�a que yo le gustaba.
610
00:41:20,586 --> 00:41:22,754
Y era tan hermosa como Pearl.
611
00:41:23,355 --> 00:41:24,423
En cualquier caso,
612
00:41:24,556 --> 00:41:27,059
fuimos al cine,
y nos besamos.
613
00:41:28,494 --> 00:41:32,631
Con un pack de cervezas, la llev�
a una esquina que yo conoc�a.
614
00:41:39,438 --> 00:41:41,473
�Est�s seguro de que no
quieres una cerveza?
615
00:41:41,707 --> 00:41:42,808
No, estoy bien.
616
00:41:48,046 --> 00:41:50,916
- �Y no sientes curiosidad?
- La mayor�a de las veces.
617
00:41:53,886 --> 00:41:55,587
Pero yo mat� a alguien.
618
00:41:56,955 --> 00:41:59,091
Yo no cre�a que fuera capaz.
619
00:42:00,893 --> 00:42:02,127
Quiero decir...
620
00:42:02,761 --> 00:42:05,430
cuando hiciste lo inimaginable...
621
00:42:07,299 --> 00:42:09,434
sin que nunca lo hayas pensado...
622
00:42:10,969 --> 00:42:13,172
cuando ves lo f�cil que es...
623
00:42:14,339 --> 00:42:16,975
entonces, cambia la perspectiva.
624
00:42:18,043 --> 00:42:19,111
De repente, las cosas...
625
00:42:19,378 --> 00:42:23,248
que llamabas "importantes"
se vuelven insignificantes...
626
00:42:25,083 --> 00:42:27,085
porque hiciste lo inimaginable.
627
00:42:27,519 --> 00:42:30,389
Hiciste lo que
te parec�a imposible.
628
00:42:31,890 --> 00:42:33,292
Y luego ves...
629
00:42:34,593 --> 00:42:36,428
que eres capaz de todo.
630
00:42:40,332 --> 00:42:41,800
No ser�s gay, �eh?
631
00:42:44,069 --> 00:42:44,770
No.
632
00:42:45,571 --> 00:42:48,140
No tengo nada contra
los homosexuales.
633
00:42:48,774 --> 00:42:50,709
Con tal de que me dejen tranquilo.
634
00:42:50,843 --> 00:42:52,778
- �Entiendes?
- Claro.
635
00:42:53,145 --> 00:42:55,481
- Una vez pens� que era gay.
- �En serio?
636
00:42:55,614 --> 00:42:57,816
- Realmente lo pens�.
- �Y entonces?
637
00:42:58,283 --> 00:43:00,552
Me met� en los Marines y me hicieron
ver las cosas claras.
638
00:43:00,686 --> 00:43:01,887
Mira mi tatuaje.
639
00:43:02,287 --> 00:43:04,556
En mi opini�n, es muy elegante.
640
00:43:04,857 --> 00:43:07,059
�Deber�as haber visto que ropa
m�s horrible!
641
00:43:07,359 --> 00:43:08,594
Pues �sta me gusta.
642
00:43:08,727 --> 00:43:10,963
No est� mal, pero
es un poco ajustada.
643
00:43:11,063 --> 00:43:12,498
As� se destacan tus senos.
644
00:43:12,631 --> 00:43:13,966
�C�llense ya ustedes 2!
645
00:43:14,066 --> 00:43:17,136
El se�or Whitbread hizo un buen trabajo.
Muy profesional.
646
00:43:17,269 --> 00:43:19,838
Mejor as�. Para algo me cost� $750.
647
00:43:19,938 --> 00:43:22,374
- �L�vate esas manos sucias!
- Est�n limpias.
648
00:43:22,508 --> 00:43:26,245
- �Realmente est�s bien hecha, Audrey!
- �Ya est� bueno, mam�!
649
00:43:26,345 --> 00:43:29,782
Es hora de que te muestres.
No como yo.
650
00:43:29,882 --> 00:43:31,383
- T� est�s muy bien.
- Mentirosa.
651
00:43:31,483 --> 00:43:33,418
Est� realmente hermosa.
�No es cierto, pap�?
652
00:43:33,552 --> 00:43:35,320
�Estoy tratando de comer!
653
00:43:35,420 --> 00:43:37,823
- Endereza la espalda, mam�.
- �C�mo, as�?
654
00:43:38,090 --> 00:43:39,892
UN RATO DESPUES
655
00:43:40,025 --> 00:43:41,059
Mira esto.
656
00:43:41,426 --> 00:43:44,229
- Con el impermeable y paraguas.
- �En nombre de Dios, mira eso!
657
00:43:44,329 --> 00:43:45,497
�Te imaginas?
658
00:43:45,597 --> 00:43:47,399
Aqu�, en este maldito peri�dico.
659
00:43:47,533 --> 00:43:49,668
$500 por un d�a de trabajo.
660
00:43:49,768 --> 00:43:51,703
- �En serio?
- Lo juro.
661
00:43:51,804 --> 00:43:53,238
�Josh. Mira esto!
662
00:43:54,706 --> 00:43:56,074
La hija de Vic.
663
00:43:57,176 --> 00:43:58,410
�Una chica linda!
664
00:43:58,877 --> 00:44:02,514
Ok. Devu�lvemelo. Josh,
�ya hiciste lo del Mustang?
665
00:44:02,614 --> 00:44:05,117
S�. Le cambio las buj�as
y despu�s voy con el Firebird.
666
00:44:05,250 --> 00:44:07,486
- Y para terminar hoy, el CAC. �Eh?
- Bien.
667
00:44:09,321 --> 00:44:11,223
�No eres un poco duro con �l?
668
00:44:11,356 --> 00:44:12,858
�l puede hacerlo.
669
00:44:15,527 --> 00:44:17,496
PERO
670
00:44:18,096 --> 00:44:19,932
Esa puede ser una buena cosa.
671
00:44:20,065 --> 00:44:23,035
Si ella no sabe
lo que quiere estudiar,
672
00:44:23,135 --> 00:44:26,505
espera un a�o y hace
un poco de dinero con el trabajo.
673
00:44:26,972 --> 00:44:29,741
Pap�, te lo prometo,
esto ser� s�lo un a�o.
674
00:44:29,875 --> 00:44:31,210
Y al final del a�o...
675
00:44:31,343 --> 00:44:34,713
habr� ganado lo suficiente como para,
tal vez, pagar yo sola la universidad.
676
00:44:35,013 --> 00:44:36,582
Hicimos un trato, �recuerdas?
677
00:44:36,849 --> 00:44:39,151
- Lo s�.
- Yo cumpl� mi promesa.
678
00:44:39,918 --> 00:44:41,620
Y yo te estoy agradecida.
679
00:44:41,720 --> 00:44:44,556
- �Maldita sea!
- Audrey, come tus vegetales.
680
00:44:45,224 --> 00:44:47,493
ENTONCES
681
00:44:57,336 --> 00:45:00,572
- �Vaya aspecto m�s horrible!
- Te lo dije. �Soy un n�ufrago!
682
00:45:01,507 --> 00:45:03,776
- Est�s muy linda con este vestido.
- �Lo siento!
683
00:45:04,476 --> 00:45:07,012
- Voy a matarme.
- �No lloriquees!
684
00:45:07,112 --> 00:45:09,114
Entonces, matar� a alguien.
685
00:45:09,381 --> 00:45:11,049
- �Ad�nde vas?
- A trabajar.
686
00:45:11,183 --> 00:45:13,318
- �Oh, no! A posar.
- Jerseys.
687
00:45:13,452 --> 00:45:17,356
No puedo ver m�s de esos anuncios en
los que haces babear a los tipos.
688
00:45:17,489 --> 00:45:18,924
As� consigo el dinero.
689
00:45:19,558 --> 00:45:21,560
�Desde cu�ndo te gusta el dinero?
690
00:45:21,693 --> 00:45:23,061
Desde que yo lo gano.
691
00:45:23,195 --> 00:45:25,964
�Por qu� est�s tan feliz?
�No sabes que el mundo est� jodido?
692
00:45:26,498 --> 00:45:27,800
�Le�ste los peri�dicos?
693
00:45:27,933 --> 00:45:31,770
�S� que el mundo est� jodido!
Y no voy a leer peri�dicos nunca m�s.
694
00:45:31,870 --> 00:45:34,807
�Por qu� no te lavas mejor?
Emmet, �hueles mal!
695
00:45:35,574 --> 00:45:39,011
- Est�s enamorada del mec�nico asesino, �eh?
- �Emmet! �Voy a matarte!
696
00:45:39,411 --> 00:45:41,914
Eso no durar�.
Yo s� que no durar�.
697
00:45:42,014 --> 00:45:45,350
- Los antiguos griegos dec�an de la felicidad...
- �Qu� se jodan los antiguos griegos!
698
00:45:45,451 --> 00:45:46,919
- Ah� llega.
- �No te vayas!
699
00:45:47,019 --> 00:45:48,420
��tate los zapatos!
700
00:45:52,324 --> 00:45:53,959
-Vamos, Audrey.
- Vamos.
701
00:45:54,259 --> 00:45:55,861
- Hola, guapa.
- �Eh!
702
00:45:56,395 --> 00:45:58,464
�Qu� quieres!
703
00:46:13,812 --> 00:46:14,580
Hola.
704
00:46:14,680 --> 00:46:16,348
Buenas tardes, se�or Hutton.
705
00:46:16,482 --> 00:46:19,218
- �Por qu� se�or?
- �Y c�mo lo llamo?
706
00:46:21,787 --> 00:46:24,857
Puedes llamarme como quieras,
con excepci�n de "Se�or".
707
00:46:24,990 --> 00:46:26,859
Lo llamar� Reverendo.
708
00:46:26,992 --> 00:46:29,194
- �Como a un sacerdote?
- �A usted no le gusta?
709
00:46:29,661 --> 00:46:32,264
Respeto a quienes se
dedican a esas cosas.
710
00:46:34,900 --> 00:46:36,768
No viniste a la fiesta.
711
00:46:39,071 --> 00:46:41,039
No ten�a ni ropa, ni dinero.
712
00:46:42,574 --> 00:46:43,509
Lo siento.
713
00:46:43,809 --> 00:46:45,110
Est� bien.
714
00:46:45,577 --> 00:46:47,312
�Tienes dinero ahora?
715
00:46:48,847 --> 00:46:50,249
Lo que necesito.
716
00:46:51,450 --> 00:46:53,385
Mira.
Es mi pie.
717
00:46:55,387 --> 00:46:56,455
�Bromeas?
718
00:46:56,588 --> 00:47:01,193
Gan� casi $1.000 por llevar este
zapato para una foto.
719
00:47:01,894 --> 00:47:03,395
Es un hermoso pie.
720
00:47:03,829 --> 00:47:04,630
Gracias.
721
00:47:05,597 --> 00:47:08,233
- �Caminamos un poco?
- �D�nde?
722
00:47:08,367 --> 00:47:09,935
- No importa d�nde.
- �Por qu�?
723
00:47:10,068 --> 00:47:11,670
Tengo algo que
decirle acerca de m�.
724
00:47:11,804 --> 00:47:13,705
- No quiero.
- Es importante.
725
00:47:13,839 --> 00:47:16,442
- �Para qu� servir�?
- Tienes derecho a saberlo.
726
00:47:21,513 --> 00:47:22,848
Ya lo s� todo.
727
00:47:31,657 --> 00:47:33,225
�Eso cambia algo?
728
00:47:40,999 --> 00:47:41,733
No.
729
00:47:46,071 --> 00:47:47,239
�Audrey!
730
00:47:51,443 --> 00:47:54,046
Audrey, esc�chame.
�Es por tu bien!
731
00:47:54,179 --> 00:47:57,116
No quiero que frecuentes a ese tipo.
- �Por qu�?
732
00:47:57,516 --> 00:48:00,052
- �Es un asesino!
- Pap�, �ya basta!
733
00:48:00,185 --> 00:48:02,588
�Es un arma cargada!
�Puede explotar en cualquier momento!
734
00:48:02,855 --> 00:48:05,724
Si es tan peligroso,
�por qu� lo contrataste?
735
00:48:07,192 --> 00:48:08,927
Bueno...
�Ma�ana lo despedir�!
736
00:48:10,329 --> 00:48:11,730
�No te atrever�s!
737
00:48:11,864 --> 00:48:13,098
Oh, s�. Me atrever�.
738
00:48:13,232 --> 00:48:16,468
�Pap�! Sin Josh,
el garaje ir� a la quiebra.
739
00:48:16,602 --> 00:48:18,971
No te metas en mi negocio,
Audrey, �de acuerdo?
740
00:48:19,238 --> 00:48:22,040
S� que necesitas un buen
mec�nico, y �l lo es.
741
00:48:22,141 --> 00:48:24,777
�Desde cu�ndo t� sabes sobre
reparaci�n de autom�viles?
742
00:48:33,352 --> 00:48:34,386
Escucha...
743
00:48:35,020 --> 00:48:39,191
�Para qu� quieres enamorarte de
un mec�nico del mont�n?
744
00:48:39,291 --> 00:48:42,895
El a�o que viene vas a la universidad.
- Tal vez no vaya.
745
00:48:43,028 --> 00:48:44,563
�No empieces!
746
00:48:44,897 --> 00:48:46,131
�Me lo prometiste!
747
00:48:46,265 --> 00:48:48,167
Cerramos un trato.
�No es verdad?
748
00:48:48,801 --> 00:48:50,068
�Hicimos un trato!
749
00:48:50,202 --> 00:48:52,438
�No puedes dar marcha atr�s!
750
00:48:54,006 --> 00:48:55,674
Bien... De acuerdo.
751
00:48:57,376 --> 00:48:58,911
Si no lo despides...
752
00:48:59,711 --> 00:49:01,246
No lo ver� nunca m�s.
753
00:49:02,181 --> 00:49:03,415
�Qu� est�s planeando?
754
00:49:03,549 --> 00:49:05,117
�No estoy planeando nada!
755
00:49:07,653 --> 00:49:11,023
�Yo lo retengo y t�
guardas la distancia?
756
00:49:12,991 --> 00:49:13,692
S�.
757
00:49:15,160 --> 00:49:16,161
�Lo prometes?
758
00:49:18,330 --> 00:49:21,266
Es un acuerdo, Audrey.
Habr� que respetarlo.
759
00:49:21,400 --> 00:49:24,603
Debo verlo una vez m�s.
Tengo su llave inglesa.
760
00:49:25,838 --> 00:49:26,705
�Por qu� diablos tienes su llave...?
761
00:49:27,005 --> 00:49:28,707
�Una �ltima vez!
762
00:49:36,248 --> 00:49:38,717
- �Lo prometes?
- Prometido.
763
00:49:39,418 --> 00:49:41,386
�E ir�s a la universidad en oto�o!
764
00:49:41,520 --> 00:49:44,590
- De acuerdo. A Literatura.
- �No! �A Comunicaciones!
765
00:49:44,723 --> 00:49:45,724
�Los medios de comunicaci�n!
766
00:49:46,325 --> 00:49:47,292
O.k.
767
00:49:48,227 --> 00:49:49,862
�Pero ser� en Harvard!
768
00:49:51,230 --> 00:49:52,264
�Est� bien?
769
00:49:53,232 --> 00:49:54,233
O.k.
770
00:49:55,033 --> 00:49:57,369
Pero antes posas a tiempo completo.
771
00:49:57,803 --> 00:50:01,507
�Y me reembolsas todo lo que don�
a tu obra de caridad!
772
00:50:03,442 --> 00:50:05,210
O.k.
Trato cerrado.
773
00:50:16,221 --> 00:50:17,523
�Alguna otra cosa?
774
00:50:17,856 --> 00:50:20,592
�Sabes, Josh?
Causaste un gran impacto aqu�.
775
00:50:22,194 --> 00:50:23,796
Yo s�lo hago mi trabajo.
776
00:50:23,929 --> 00:50:24,663
Bien.
777
00:50:25,464 --> 00:50:27,099
Pienso subirte el sueldo.
778
00:50:28,767 --> 00:50:30,369
Como usted desee.
779
00:50:31,437 --> 00:50:33,172
$50 m�s por semana.
780
00:50:33,539 --> 00:50:34,840
�Qu� dices a eso?
781
00:50:35,541 --> 00:50:36,408
Gracias.
782
00:50:37,075 --> 00:50:37,743
OK.
783
00:50:39,511 --> 00:50:42,815
Y no quiero que te acerques
m�s a Audrey. �Entiendes?
784
00:51:19,051 --> 00:51:20,119
Hola, Pearl.
785
00:51:21,120 --> 00:51:21,987
Hola.
786
00:51:26,358 --> 00:51:28,427
- Quer�a disculparme...
- �No!
787
00:51:34,133 --> 00:51:36,268
No hablemos de eso, �de acuerdo?
788
00:51:45,444 --> 00:51:48,781
Creo que la gente tiene
lo que merece, despu�s de todo.
789
00:52:09,902 --> 00:52:12,538
�No puedo creer que la
hayas dejado hacer esto!
790
00:52:13,105 --> 00:52:15,874
V�ctor, es simplemente un anuncio
de ropa interior.
791
00:52:17,042 --> 00:52:18,811
�Es un medio desnudo!
792
00:52:19,812 --> 00:52:22,114
Lleva un calz�n y
un brassier.
793
00:52:22,448 --> 00:52:25,684
Las chicas van a la playa
menos vestidas.
794
00:52:26,418 --> 00:52:29,521
�Es diferente un traje de ba�o
o la ropa interior!
795
00:52:31,423 --> 00:52:33,492
Le pagaron muy bien por ello.
796
00:52:45,337 --> 00:52:48,373
�Por qu� no s�lo su�teres
e impermeables?
797
00:52:50,109 --> 00:52:53,612
Fuiste t� quien la alent�
para hacer este trabajo.
798
00:53:12,164 --> 00:53:13,031
�Audrey!
799
00:53:19,638 --> 00:53:21,940
- Hola. Muchas gracias. Tengo tu llave.
- �Est�s bien?
800
00:53:22,074 --> 00:53:24,076
- Bonita casa.
- �Tu rodilla!
801
00:53:24,209 --> 00:53:25,911
- No es nada.
- Si�ntate.
802
00:53:26,345 --> 00:53:29,014
- Tengo ap�sitos.
- No, est� bien.
803
00:53:37,189 --> 00:53:41,126
La casa de mi padre estuvo vac�a
durante a�os.
804
00:53:42,327 --> 00:53:43,595
�Te gusta el libro?
805
00:53:43,729 --> 00:53:45,731
Oh s�, est� bien, gracias.
806
00:53:46,064 --> 00:53:47,566
Tengo m�s.
807
00:53:47,699 --> 00:53:49,701
- �Libros?
- Oh, no... Llaves.
808
00:53:49,835 --> 00:53:51,603
Hay muchas m�s en el taller.
809
00:53:51,737 --> 00:53:54,406
Pero es tuya, �no?
810
00:53:54,706 --> 00:53:55,407
S�.
811
00:53:55,507 --> 00:53:57,876
Pues, quer�a devolv�rtela.
812
00:53:58,377 --> 00:53:59,411
�Por qu�?
813
00:53:59,511 --> 00:54:01,146
La necesitar�s, �no?
814
00:54:01,947 --> 00:54:03,849
Eso es cierto. Tal vez, pero...
815
00:54:04,283 --> 00:54:06,919
Quiero decir...
Si la necesitas, qu�datela.
816
00:54:07,052 --> 00:54:08,520
- �En serio?
- S�.
817
00:54:08,854 --> 00:54:09,655
Gracias.
818
00:54:12,558 --> 00:54:13,625
�Qu� es?
819
00:54:14,560 --> 00:54:17,262
- Es un engranaje planetario.
- �Y para qu� sirve?
820
00:54:17,830 --> 00:54:19,298
Bueno... Es...
821
00:54:20,199 --> 00:54:21,567
Una transmisi�n...
822
00:54:22,234 --> 00:54:23,368
de un autom�vil.
823
00:54:23,502 --> 00:54:25,537
Bueno. �Y c�mo funciona?
824
00:54:25,838 --> 00:54:27,539
Es un poco complicado.
825
00:54:28,373 --> 00:54:30,175
Tengo todo el tiempo del mundo.
826
00:54:30,576 --> 00:54:32,177
�De veras quieres saberlo?
827
00:54:32,311 --> 00:54:36,381
Es interesante lo que hace la gente,
si les gusta lo que hacen.
828
00:54:36,515 --> 00:54:40,719
Cuando haces algo
que te gusta, cualquier cosa...
829
00:54:40,819 --> 00:54:42,087
lo haces bien.
830
00:54:42,221 --> 00:54:45,224
Y cuando haces las cosas bien,
te sientes �til, y es...
831
00:54:45,324 --> 00:54:47,726
importante sentirse �til
porque...
832
00:54:47,860 --> 00:54:51,663
Hay muchos... En fin, no demasiados...
En la vida, hay muchas cosas...
833
00:54:52,598 --> 00:54:53,499
que son superficiales.
834
00:54:55,067 --> 00:54:57,703
Bien, de acuerdo.
Una transmisi�n autom�tica.
835
00:54:58,704 --> 00:55:02,407
Tambi�n hay transmisiones manuales.
Eso es otra cosa.
836
00:55:03,442 --> 00:55:05,978
Funcionan con los engranajes...
837
00:55:06,612 --> 00:55:09,815
que transmiten potencia
a las ruedas...
838
00:55:09,948 --> 00:55:11,116
del autom�vil.
839
00:55:12,117 --> 00:55:15,154
Las autom�ticas llevan
engranajes "planetarios".
840
00:55:15,287 --> 00:55:16,488
�Me sigues?
841
00:55:17,189 --> 00:55:20,259
Ves all�, es el engranaje "sol".
842
00:55:20,259 --> 00:55:24,296
Este es el de anillo,
alrededor de la circunferencia...
843
00:55:50,389 --> 00:55:52,257
�Quieres hacer el amor?
844
00:55:59,431 --> 00:56:00,699
Espera aqu�.
845
00:56:33,766 --> 00:56:35,200
L�rgate, Audrey.
846
00:56:37,336 --> 00:56:38,237
Vete.
847
00:57:21,246 --> 00:57:22,915
C�mo, �que te trasladas?
848
00:57:23,015 --> 00:57:26,251
Me confiaron un apartamento
en Nueva York durante 6 meses.
849
00:57:26,385 --> 00:57:27,419
�Ni hablar!
850
00:57:27,553 --> 00:57:30,055
Pero ella trabaja en la ciudad...
851
00:57:30,189 --> 00:57:33,225
y gasta casi
$100 al mes en tren.
852
00:57:33,325 --> 00:57:34,993
�Se lo puede costear!
853
00:57:35,127 --> 00:57:37,162
�Este chiquilla gana m�s que yo!
854
00:58:28,714 --> 00:58:29,782
�Qu� quieres?
855
00:58:29,882 --> 00:58:32,651
- S�lo darte una explicaci�n.
- No hay nada que explicar.
856
00:58:34,953 --> 00:58:38,590
Gracias por el libro. Ahora tengo
mi tarjeta de la Biblioteca.
857
00:58:39,591 --> 00:58:41,093
�Qu� lees?
858
00:58:41,460 --> 00:58:42,594
Sobre la Historia.
859
00:58:42,961 --> 00:58:44,696
La Historia llega a su fin.
860
00:58:47,032 --> 00:58:49,401
�Por qu� va a autodestruirse
la humanidad?
861
00:58:49,535 --> 00:58:52,237
- �Porque puede!
- Eso no significa que lo haga.
862
00:58:52,704 --> 00:58:55,340
La raza humana siempre
utiliz� todo lo que invent�.
863
00:58:55,707 --> 00:58:58,710
- Cierto. Pero esta no es la �ltima palabra.
- �Cu�l es la �ltima palabra?
864
00:59:00,579 --> 00:59:02,714
No lo s�.
�La fe, tal vez?
865
00:59:03,315 --> 00:59:05,083
�Tal vez o la fe?
866
00:59:14,326 --> 00:59:15,727
Quiero volverte a ver.
867
00:59:19,364 --> 00:59:22,501
Es demasiado tarde...
Perdiste tu oportunidad.
868
00:59:23,001 --> 00:59:25,137
- Te explico.
- Tengo un trato...
869
00:59:25,270 --> 00:59:26,672
- Olv�dalo.
- Hay reglas.
870
00:59:26,939 --> 00:59:28,240
- �R�mpelas!
- No puedo.
871
00:59:28,574 --> 00:59:31,543
- Mi padre respet� el trato.
- �Cu�l?
872
00:59:31,844 --> 00:59:35,347
Todo en la vida es un trato.
No obtienes nada sin nada a cambio.
873
00:59:37,850 --> 00:59:39,618
A menos que no tengas nada para empezar.
874
00:59:40,319 --> 00:59:42,855
�Quieres decir que
debo sentir l�stima por t�?
875
00:59:43,589 --> 00:59:45,157
No estoy hablando de m�.
876
00:59:45,991 --> 00:59:47,826
No tengo nada de que arrepentirme...
877
00:59:48,260 --> 00:59:50,262
se�or megalo-mec�nico.
878
00:59:50,562 --> 00:59:51,630
�Fil�sofo!
879
00:59:51,730 --> 00:59:54,833
Y s� exactamente lo que hago,
�mu�rete!
880
00:59:58,070 --> 01:00:00,272
No se puede tener
fe en los seres humanos.
881
01:00:00,372 --> 01:00:02,341
Solamente en los tratos cerrados.
882
01:00:03,075 --> 01:00:06,912
Las personas no valen sino por
los acuerdos que cierran.
883
01:00:07,045 --> 01:00:08,347
Y respetan.
884
01:00:27,566 --> 01:00:29,201
S� lo que necesitas.
885
01:00:30,869 --> 01:00:31,804
�Perdona?
886
01:00:32,471 --> 01:00:33,806
Necesitas una mujer.
887
01:00:35,374 --> 01:00:38,043
- Esa chica est� loca.
- Pero me gusta mucho.
888
01:00:38,143 --> 01:00:40,312
- Pero ella se esfum�.
- Ya aparecer�.
889
01:00:41,113 --> 01:00:43,715
Vamos.
S� lo que te hace falta.
890
01:00:43,849 --> 01:00:45,684
- �Perdona?
- Necesitas una mujer.
891
01:00:46,285 --> 01:00:48,387
- Esa chica est� loca.
- Pero me gusta mucho.
892
01:00:48,520 --> 01:00:50,522
- Pero ella se esfum�
- Ya aparecer�.
893
01:00:51,390 --> 01:00:53,826
Vamos.
S� lo que necesitas.
894
01:00:53,959 --> 01:00:55,961
- �Perdona?
- Necesitas una mujer.
895
01:00:57,463 --> 01:00:59,765
- Esa chica est� loca.
- Pero me gusta mucho.
896
01:01:00,099 --> 01:01:02,501
- Pero ella se esfum�.
- Ya aparecer�.
897
01:01:03,669 --> 01:01:06,672
Vamos.
S� lo que te hace falta.
898
01:01:07,139 --> 01:01:09,374
- �Perdona?
- Esa chica est� loca.
899
01:01:22,387 --> 01:01:24,022
1 O 2 MESES DESPUES
900
01:01:24,156 --> 01:01:25,557
Ella decide todo por s� misma.
901
01:01:25,824 --> 01:01:29,762
Si quiere vivir en la ciudad,
�qu� puedo hacer yo?
902
01:01:29,862 --> 01:01:31,730
�Tiene 18 a�os y hace lo que quiere!
903
01:01:31,864 --> 01:01:35,167
�No puedo m�s!
�La veo en todas las revistas!
904
01:01:35,267 --> 01:01:37,236
�Emmet!
�No te arruines por ella!
905
01:01:37,369 --> 01:01:40,606
�C�mo te puedes soportarlo?
Todos esos extra�os la miran con deseo.
906
01:01:41,206 --> 01:01:43,108
�Al menos es sobre un papel!
907
01:01:43,242 --> 01:01:47,613
Dentro de un a�o, ir� en tren a la Universidad
de Harvard a estudiar periodismo.
908
01:01:47,746 --> 01:01:49,681
�Ese es su verdadero objetivo!
909
01:01:51,183 --> 01:01:53,585
Hacer de modelo
es s�lo una etapa.
910
01:01:53,886 --> 01:01:55,587
�Qu� diablos haces?
911
01:01:55,954 --> 01:01:57,756
- Estoy poniendo...
- �C�llate y baja de ah�!
912
01:02:05,497 --> 01:02:07,433
Hola, se�ora Hugo,
�c�mo est�?
913
01:02:07,566 --> 01:02:08,734
Hola, Josh.
914
01:02:08,867 --> 01:02:11,603
Parece que Audrey apareci� en
el Sunday Times.
915
01:02:11,737 --> 01:02:15,240
S�, 3 fotos.
A doble p�gina.
916
01:02:15,974 --> 01:02:18,510
- �Estar� orgullosa de ella!
- Claro.
917
01:02:19,745 --> 01:02:23,916
Despu�s de la Misa, vamos a comprar
peri�dicos y a celebrarlo en nuestra casa.
918
01:02:24,216 --> 01:02:25,517
Eso est� bien.
919
01:02:25,884 --> 01:02:26,785
Josh...
920
01:02:29,154 --> 01:02:31,557
T� vas a la ciudad
de vez en cuando, �no?
921
01:02:32,091 --> 01:02:33,992
- De vez en cuando.
- Bien.
922
01:02:34,460 --> 01:02:35,627
�Y ma�ana?
923
01:02:35,928 --> 01:02:38,363
�Podr�as llevarle
estos aretes?
924
01:02:38,464 --> 01:02:41,733
Vuelve del extranjero ma�ana,
hacia las 2 de la tarde.
925
01:02:42,868 --> 01:02:44,570
Vamos, Liz, v�monos.
926
01:02:45,437 --> 01:02:47,039
�Ah! Josh...
927
01:02:47,172 --> 01:02:49,441
�chale un ojo
a la gata hidr�ulica...
928
01:02:49,541 --> 01:02:51,276
se bloquea.
- De acuerdo.
929
01:03:24,977 --> 01:03:26,779
Hola Pearl. Mike.
930
01:03:26,879 --> 01:03:30,182
Todo el mundo vino.
�Qu� excitante!
931
01:03:30,549 --> 01:03:31,850
�Y que lo digas!
932
01:03:47,032 --> 01:03:48,934
�No lleva nada encima!
933
01:03:50,903 --> 01:03:52,304
Y aqu� lo mismo.
934
01:03:52,438 --> 01:03:54,239
Es un anuncio de joyas.
935
01:03:56,642 --> 01:03:58,043
Totalmente desnuda.
936
01:03:58,310 --> 01:04:00,679
- No se ve gran cosa.
- Se ve lo suficiente.
937
01:04:14,059 --> 01:04:16,895
Pearl, �y si vamos a
preparar la barbacoa?
938
01:04:18,097 --> 01:04:18,931
�Paren!
939
01:04:20,799 --> 01:04:24,837
�S� en lo que est�n pensando, obsesivos!
�Que es una turra!
940
01:04:25,838 --> 01:04:27,172
Bueno, tengo que decirles algo...
941
01:04:27,639 --> 01:04:29,675
�Me dan ganas de
vomitar!
942
01:04:29,808 --> 01:04:32,578
�Creen que es f�cil
hacer lo que hace?
943
01:04:32,711 --> 01:04:35,214
No se trata simplemente de
desvestirse.
944
01:04:35,347 --> 01:04:38,383
�No, tiene talento!
�Y est� bien pagado!
945
01:04:38,517 --> 01:04:41,053
�Qui�n de ustedes puede ganar
$1.000 en un s�lo d�a?
946
01:04:41,720 --> 01:04:43,455
�Ella est� ahora en Europa!
947
01:04:43,756 --> 01:04:47,292
�Les gusta viajar,
los autos hermosos!
948
01:04:47,392 --> 01:04:49,428
�Acaso no lo desean?
949
01:04:49,828 --> 01:04:52,397
�Oh, ya basta, Vic!
No queremos eso.
950
01:04:52,498 --> 01:04:53,732
�Eso se ve!
951
01:04:53,866 --> 01:04:57,736
Se preguntan... �c�mo puede dejarla
hacer eso? �No tiene verg�enza?
952
01:04:57,836 --> 01:05:00,706
Se lo voy a decir, la �nica cosa
de la que me siento avergonzado...
953
01:05:00,806 --> 01:05:02,608
es de no haberlo pensado antes.
954
01:05:02,875 --> 01:05:04,777
�Hay dinero que ganar!
955
01:05:05,043 --> 01:05:08,614
Y si hay que ensuciarse las manos,
�ni tan mal!
956
01:05:44,683 --> 01:05:45,584
�Josh!
957
01:05:49,855 --> 01:05:51,156
Vic... Mike.
958
01:05:57,863 --> 01:06:01,667
se�ora Hugo, quer�a decirle,
no creo que esto est� bien...
959
01:06:02,468 --> 01:06:03,869
�Y luego est� �se!
960
01:06:03,969 --> 01:06:05,637
�Josh?
Es un buen tipo.
961
01:06:05,737 --> 01:06:09,541
�Un sangriento asesino
que mira con ternura a mi hija!
962
01:06:09,641 --> 01:06:12,611
Tuvo que refugiarse en la ciudad.
�No tuvo elecci�n!
963
01:06:12,711 --> 01:06:15,047
Te preocupas por nada.
964
01:06:15,180 --> 01:06:17,182
�Por nada?
P�same la botella.
965
01:06:17,850 --> 01:06:19,985
�l no se interesa mucho
por las chicas.
966
01:06:20,552 --> 01:06:22,654
Est�s diciendo...
�Quieres decir...
967
01:06:23,322 --> 01:06:24,490
que es maric�n?
968
01:06:24,623 --> 01:06:26,992
No, m�s bien una especie de...
969
01:06:27,092 --> 01:06:27,960
sacerdote.
970
01:06:28,093 --> 01:06:32,598
�Ning�n hombre es como un sacerdote!
�Incluso los curas desean a las mujeres!
971
01:06:33,365 --> 01:06:35,100
Con Josh es diferente.
972
01:06:35,701 --> 01:06:40,038
�l s�lo piensa en motores.
Ten�as que haber o�do lo que me cont�.
973
01:06:40,172 --> 01:06:42,441
Chascarrillos cient�ficos.
�Incre�ble!
974
01:06:42,574 --> 01:06:44,843
�No tiene tiempo para
pensar en otra cosa!
975
01:06:44,977 --> 01:06:47,846
En mi opini�n, Audrey corre menos
peligro con Josh...
976
01:06:47,980 --> 01:06:49,815
que con cualquier otra persona.
977
01:06:49,948 --> 01:06:50,916
�T� crees?
978
01:06:51,216 --> 01:06:52,384
Totalmente.
979
01:06:52,851 --> 01:06:54,386
Est� bien, pero...
980
01:06:54,653 --> 01:06:57,990
No creo que Audrey quiera eso.
- �Y t�? �T� no quieres?
981
01:06:58,924 --> 01:07:00,893
Eso es lo que yo deseo.
982
01:07:01,026 --> 01:07:03,061
Ella, posiblemente, no sabe
lo que quiere.
983
01:07:03,195 --> 01:07:04,730
Eso es a lo que me refiero.
984
01:07:05,097 --> 01:07:07,332
�C�mo est�s?
Encantado de verte.
985
01:07:07,666 --> 01:07:09,435
Ven aqu�, quiero hablar contigo.
986
01:07:19,912 --> 01:07:21,246
Josh, si�ntate.
987
01:07:27,719 --> 01:07:29,088
Mira, Josh.
988
01:07:29,521 --> 01:07:31,757
No es f�cil de decir...
989
01:07:32,958 --> 01:07:34,560
S� que te gusta Audrey.
990
01:07:34,993 --> 01:07:38,097
Bien... Bueno...
Para decirlo directamente,
991
01:07:38,464 --> 01:07:40,132
Audrey est� loca por t�.
992
01:07:40,866 --> 01:07:44,236
Pareces sorprendido, pero esc�chame.
No estoy bromeando.
993
01:07:44,336 --> 01:07:46,305
�La chiquilla est� durmiendo con tu llave!
994
01:07:47,973 --> 01:07:49,942
Le agradezco que me lo diga.
995
01:07:50,509 --> 01:07:51,443
Escucha.
996
01:07:51,810 --> 01:07:53,345
T�mate el d�a libre ma�ana.
997
01:07:53,479 --> 01:07:56,482
Ella regresa de Europa
ma�ana por la tarde.
998
01:07:57,149 --> 01:08:00,919
Ser�a una grata sorpresa
encontrarte en su casa a la vuelta.
999
01:08:01,053 --> 01:08:01,887
�Ten!
1000
01:08:01,987 --> 01:08:03,922
Esta es su direcci�n en la ciudad.
1001
01:08:04,323 --> 01:08:05,991
Ella vive con una amiga.
1002
01:08:08,127 --> 01:08:09,161
Y ten.
1003
01:08:10,429 --> 01:08:11,630
Ah� van $500.
1004
01:08:12,931 --> 01:08:16,902
- No s�, Se�or Hugo.
- �C�llate y toma el dinero!
1005
01:08:17,035 --> 01:08:18,737
�Es para que la cortejes!
1006
01:08:19,304 --> 01:08:22,374
Ll�vala al cine...
�A ver una obra de teatro!
1007
01:08:22,841 --> 01:08:24,977
�Toma tantos taxis como quieras!
1008
01:08:25,411 --> 01:08:27,045
Que ella se divierta.
1009
01:08:27,713 --> 01:08:30,983
�Ya sabes c�mo son las chicas,
les encanta que las mimen!
1010
01:08:32,017 --> 01:08:33,285
Mira, Josh.
1011
01:08:33,685 --> 01:08:36,555
Ya sabes,
yo no soy un rom�ntico.
1012
01:08:37,289 --> 01:08:39,691
Pero creo que
podr�a ser muy hermoso.
1013
01:08:52,137 --> 01:08:53,906
�Mike!
�Qu� diablos haces?
1014
01:11:01,366 --> 01:11:03,769
- Oye, �t� no eras...?
- �No era yo!
1015
01:11:04,536 --> 01:11:06,171
�Ni siquiera existo!
1016
01:11:13,946 --> 01:11:15,848
- �Vas a tocar?
- Tal vez.
1017
01:11:18,083 --> 01:11:19,051
�Un cigarrillo?
1018
01:11:19,184 --> 01:11:22,121
No. No soy un vagabundo.
1019
01:11:22,454 --> 01:11:24,890
Soy un hombre del espect�culo.
Un artista.
1020
01:11:30,963 --> 01:11:32,664
- Yo no bebo.
- �Qu�?
1021
01:11:33,265 --> 01:11:36,034
- Yo no bebo.
- �Y una mierda! �Todo el mundo bebe!
1022
01:11:36,168 --> 01:11:37,035
Yo paso.
1023
01:11:37,169 --> 01:11:38,737
�Maldici�n! �Por qu� no?
1024
01:11:39,571 --> 01:11:40,806
�Eres un cura?
1025
01:11:41,440 --> 01:11:42,641
Soy mec�nico.
1026
01:11:42,741 --> 01:11:43,776
�En serio?
1027
01:11:45,244 --> 01:11:47,079
Como el ex-marido de mi mujer...
1028
01:11:47,613 --> 01:11:48,914
Pero �l bebe.
1029
01:11:49,014 --> 01:11:50,215
Bueno, yo no.
1030
01:11:50,783 --> 01:11:52,017
No te creo.
1031
01:11:52,117 --> 01:11:54,420
- �Que no bebo?
- No, que seas mec�nico.
1032
01:11:54,553 --> 01:11:55,521
Pues lo soy.
1033
01:11:56,688 --> 01:11:58,490
Eres un hombre de Dios.
1034
01:11:58,824 --> 01:12:00,125
Soy mec�nico.
1035
01:12:00,826 --> 01:12:02,594
Entonces, echa un trago conmigo.
1036
01:12:02,728 --> 01:12:05,063
Qu�... �No soy lo
bastante bueno para t�?
1037
01:12:06,198 --> 01:12:09,835
La �ltima vez que beb�, tuve un
accidente de auto y mat� a una chica.
1038
01:12:10,269 --> 01:12:11,070
�No!
1039
01:12:12,304 --> 01:12:13,138
S�.
1040
01:12:14,506 --> 01:12:16,375
A m� eso me empujar�a a beber.
1041
01:12:16,508 --> 01:12:17,843
Estuve en la c�rcel.
1042
01:12:17,943 --> 01:12:18,911
�En la c�rcel por...
1043
01:12:19,178 --> 01:12:20,412
un accidente de auto?
1044
01:12:20,546 --> 01:12:21,680
No, no.
1045
01:12:21,814 --> 01:12:24,416
Unos a�os m�s tarde,
pele� con su padre.
1046
01:12:25,050 --> 01:12:26,351
Tambi�n lo mat�.
1047
01:12:26,485 --> 01:12:27,886
- �Maldita sea!
- S�.
1048
01:12:28,821 --> 01:12:29,788
�C�mo?
1049
01:12:30,956 --> 01:12:32,825
Lo tir� por las escaleras.
1050
01:12:33,625 --> 01:12:34,893
�Por qu� rayos?
1051
01:12:35,260 --> 01:12:37,663
Me estaba martillando la cara...
1052
01:12:37,896 --> 01:12:42,000
entonces, lo golpe� en el pecho
con todas mis fuerzas y �boom!
1053
01:12:43,869 --> 01:12:44,703
�Muerto?
1054
01:12:45,738 --> 01:12:49,041
El cuello roto y el cr�neo aplastado.
Yo ni siquiera vi nada.
1055
01:12:55,380 --> 01:12:56,648
�Tienes un cigarrillo?
1056
01:12:56,949 --> 01:12:57,850
S�.
1057
01:13:45,798 --> 01:13:48,434
�Debemos soportar
el ruido de esa arm�nica?
1058
01:13:50,035 --> 01:13:51,336
A m� me gusta.
1059
01:14:10,389 --> 01:14:11,590
�Vamos, Audrey!
1060
01:14:11,690 --> 01:14:13,092
�Me das asco!
1061
01:14:13,192 --> 01:14:15,260
�Por qu� vives aqu�, entonces?
1062
01:14:15,360 --> 01:14:18,797
Porque puedo.
Es gratis y soy una aprovechada.
1063
01:14:19,465 --> 01:14:21,266
Nada es gratis, Audrey.
1064
01:14:21,567 --> 01:14:23,335
�Los especuladores saben eso!
1065
01:14:24,169 --> 01:14:25,938
�Puedo echarte!
1066
01:14:27,673 --> 01:14:30,409
- Pero no lo har�s.
- �No est�s tan segura!
1067
01:14:35,314 --> 01:14:36,815
Toma, para el alquiler.
1068
01:14:36,949 --> 01:14:38,851
No quiero tu dinero.
1069
01:14:38,984 --> 01:14:40,352
�Es lo que tengo!
1070
01:14:40,686 --> 01:14:42,888
Tu vida no ser�a tan bonita sin m�.
1071
01:14:43,021 --> 01:14:45,190
�T� tambi�n haces plata
gracias a m�!
1072
01:14:45,324 --> 01:14:47,826
�El caso es que me tienes
como manager!
1073
01:14:47,960 --> 01:14:50,062
Pero eso no te basta, �no?
1074
01:14:57,269 --> 01:14:58,737
El impacto de una bomba...
1075
01:14:59,004 --> 01:15:00,606
de 20 megatones es el mismo...
1076
01:15:00,706 --> 01:15:03,342
- Que el de una de 12 kilotones y medio.
- Vamos. Tenemos que seguir las reglas.
1077
01:15:03,809 --> 01:15:05,377
S�lo son m�s caras.
1078
01:15:05,978 --> 01:15:09,448
Tienes que hacer concesiones.
La vida es s�lo un compromiso.
1079
01:15:09,548 --> 01:15:11,283
�No hay nada de nada!
1080
01:15:12,718 --> 01:15:14,653
�Hay chicos peor que yo!
1081
01:15:15,020 --> 01:15:18,056
Yo no soy rico, pero
gano mucho para mi edad.
1082
01:15:20,659 --> 01:15:22,594
Lo invierto en bienes inmuebles.
1083
01:15:22,694 --> 01:15:24,430
�Tengo cuadros!
1084
01:15:25,030 --> 01:15:28,333
2 litograf�as de Warhol,
�es caro!
1085
01:15:30,035 --> 01:15:32,604
El auto,
�sabes cu�nto pagu� por �l?
1086
01:15:34,339 --> 01:15:36,442
M�s de $6.000 por el pr�stamo.
1087
01:15:36,575 --> 01:15:40,279
Ya lo tengo. Activos.
Activos y esto crece.
1088
01:15:40,412 --> 01:15:42,948
�Voy al gimnasio m�s
distinguido de la ciudad!
1089
01:15:46,051 --> 01:15:47,086
No tengo nada.
1090
01:15:47,186 --> 01:15:49,521
- S�lo te quiero a t�.
- Eso es todo.
1091
01:15:49,755 --> 01:15:52,391
- Hicimos un trato.
- No hicimos ning�n trato.
1092
01:15:52,524 --> 01:15:53,525
�Teniamos un acuerdo!
1093
01:15:53,759 --> 01:15:55,260
Nunca te di a entender eso.
1094
01:15:55,360 --> 01:15:58,731
�Piensas que te dejo
vivir aqu� por caridad?
1095
01:16:13,879 --> 01:16:15,114
�Oh, Dios m�o!
1096
01:16:15,848 --> 01:16:17,616
�Mi maldito jarr�n!
1097
01:17:39,832 --> 01:17:40,666
Josh.
1098
01:17:44,837 --> 01:17:46,105
�C�mo te va, Pearl?
1099
01:17:48,207 --> 01:17:49,641
�Puedo hablar contigo?
1100
01:17:52,311 --> 01:17:54,480
No tengo muchas ganas de hablar.
1101
01:17:58,917 --> 01:18:00,219
Es importante.
1102
01:18:13,165 --> 01:18:15,200
�Quieres pasear
al borde del agua?
1103
01:18:17,936 --> 01:18:19,304
Vamos a mi casa.
1104
01:18:34,219 --> 01:18:35,521
�Vamos a pie?
1105
01:19:20,332 --> 01:19:21,834
�Viste a Pearl?
1106
01:19:22,735 --> 01:19:24,470
Acaba de salir.
1107
01:19:24,803 --> 01:19:26,171
Con Josh Hutton.
1108
01:19:31,009 --> 01:19:31,877
�Pearl?
1109
01:19:32,277 --> 01:19:33,445
�Todo bien?
1110
01:19:35,547 --> 01:19:37,015
T� no lo mataste.
1111
01:19:37,249 --> 01:19:39,485
�Matar a qui�n?
1112
01:19:40,119 --> 01:19:41,153
A mi padre.
1113
01:19:45,791 --> 01:19:46,825
�C�mo es eso?
1114
01:19:48,594 --> 01:19:49,395
�l...
1115
01:19:49,928 --> 01:19:53,332
�l te golpe� duro, y t� atravesaste
la puerta.
1116
01:19:54,299 --> 01:19:57,035
T� te quedaste inm�vil.
�l dio un paso atr�s...
1117
01:19:57,603 --> 01:20:00,506
hasta lo alto de las escaleras...
y, a continuaci�n, �l me vio.
1118
01:20:01,974 --> 01:20:03,375
Se asust�.
1119
01:20:04,410 --> 01:20:05,844
�l se ech� atr�s...
1120
01:20:07,346 --> 01:20:08,547
y cay�.
1121
01:20:10,349 --> 01:20:11,216
Cuando...
1122
01:20:11,784 --> 01:20:15,888
Cuando me preguntaron si lo
hab�as empujado, dije que s�.
1123
01:20:17,156 --> 01:20:18,524
Te detestaba.
1124
01:20:18,624 --> 01:20:20,059
Al igual que todos los dem�s.
1125
01:20:21,593 --> 01:20:24,163
Mi hermana estaba muerta,
ten�a que odiarte.
1126
01:20:27,232 --> 01:20:31,070
Despu�s, te odiaba
cada vez m�s, y luego...
1127
01:20:32,971 --> 01:20:35,741
No pens� m�s en todo eso.
Se me olvid�.
1128
01:20:38,277 --> 01:20:40,546
Olvid� que no lo hab�as matado.
1129
01:20:41,447 --> 01:20:43,082
T� no lo mataste.
1130
01:20:58,363 --> 01:21:02,601
Le� un art�culo en el peri�dico
sobre un gran error judicial.
1131
01:21:03,702 --> 01:21:07,206
Un tipo que estuvo 5 a�os en la prisi�n
antes de que se resolviera.
1132
01:21:09,875 --> 01:21:11,877
Puso una demanda
contra el Estado y...
1133
01:21:11,977 --> 01:21:13,746
recibi� un mont�n de dinero.
1134
01:21:14,913 --> 01:21:16,782
Podr�as hacer lo mismo...
1135
01:21:20,319 --> 01:21:21,987
Yo no necesito dinero.
1136
01:23:40,125 --> 01:23:41,026
�Mike!
1137
01:23:41,360 --> 01:23:42,928
�Vete a tomar por culo!
1138
01:23:43,996 --> 01:23:46,698
Mike, est� bien.
Fue idea m�a.
1139
01:23:46,832 --> 01:23:48,634
�Ah, s�?
�Bien hecho, Vic!
1140
01:23:49,668 --> 01:23:50,536
�Mike!
1141
01:23:53,138 --> 01:23:55,240
�Pap�!
�Qu� est�s haciendo aqu�?
1142
01:24:11,824 --> 01:24:13,792
Hola mam�, soy yo.
1143
01:24:14,526 --> 01:24:17,496
Estoy en casa de Josh.
Todo el mundo est� aqu�.
1144
01:24:17,963 --> 01:24:20,933
Creo que deber�as venir.
Pap� est� de un humor...
1145
01:24:21,633 --> 01:24:22,434
S�...
1146
01:24:23,368 --> 01:24:25,070
De acuerdo, hasta luego.
1147
01:24:27,406 --> 01:24:28,307
�Audrey!
1148
01:24:28,440 --> 01:24:30,008
�Te acostaste con Josh?
1149
01:24:30,142 --> 01:24:31,310
No. �Y t�?
1150
01:24:31,443 --> 01:24:32,878
- No
- �Por qu� no?
1151
01:24:33,178 --> 01:24:34,680
Acabo de llegar.
1152
01:24:36,749 --> 01:24:38,984
- Pearl, �qu� est�s haciendo aqu�?
- �Dorm�a!
1153
01:24:39,251 --> 01:24:42,054
- �No dormiste aqu�?
- No, yo estaba en la ciudad.
1154
01:24:42,454 --> 01:24:43,589
�Ese bastardo!
1155
01:24:43,722 --> 01:24:45,357
- �Pap�!
- �Ladr�n!
1156
01:24:45,758 --> 01:24:47,292
�Me debe $500!
1157
01:24:52,731 --> 01:24:54,600
Vamos, Mike, �a d�nde vas?
1158
01:24:55,000 --> 01:24:58,704
- �C�lmate!
- �Te puse en el camino de Audrey con Vic...
1159
01:24:58,804 --> 01:25:00,739
y t� te tiras a Pearl!
1160
01:25:00,873 --> 01:25:03,008
�Yo no har�a eso!
�No seas est�pido!
1161
01:25:03,142 --> 01:25:06,111
- �D�nde vas?
- �A t� qu� diablos te importa!
1162
01:25:07,846 --> 01:25:08,914
�Qu� pasa?
1163
01:25:09,148 --> 01:25:10,315
�D�nde est� mi dinero?
1164
01:25:10,449 --> 01:25:12,051
Yo no tengo tu dinero.
1165
01:25:12,351 --> 01:25:15,654
�Te fie $500 para salir
con Audrey, y nada!
1166
01:25:15,788 --> 01:25:18,090
- �Yo no quer�a ese dinero!
- �Y nuestro trato?
1167
01:25:18,223 --> 01:25:20,893
- �No hab�a ning�n trato!
- �Se sobrentend�a!
1168
01:25:21,260 --> 01:25:22,528
�Usted no entiende nada!
1169
01:25:24,063 --> 01:25:25,764
�No se puede confiar en nadie!
1170
01:25:25,898 --> 01:25:27,433
- �D�nde estabas?
- �Y t�!
1171
01:25:29,268 --> 01:25:32,905
Te esper� hasta las 5 pm.
Me dijiste a las 4 pm.
1172
01:25:34,573 --> 01:25:36,108
Tuve un contratiempo.
1173
01:25:36,241 --> 01:25:37,776
�No llamaste!
1174
01:25:38,744 --> 01:25:39,978
No ten�a monedas.
1175
01:25:44,516 --> 01:25:45,851
�Qu� sucede, Vic?
1176
01:25:45,984 --> 01:25:48,053
Nada. Quiero mi dinero.
1177
01:25:51,090 --> 01:25:52,691
Pearl dice que eres inocente.
1178
01:25:52,958 --> 01:25:53,959
�De qu�?
1179
01:25:54,093 --> 01:25:56,562
- No mat� al padre de Pearl.
- �Qu�?
1180
01:25:57,429 --> 01:26:01,633
Dado que Josh no es un asesino,
nuestros tratos ya no valen.
1181
01:26:01,767 --> 01:26:03,402
�Vas a ir a la universidad!
1182
01:26:03,535 --> 01:26:05,404
Ir� cuando lo crea oportuno.
1183
01:26:05,504 --> 01:26:08,540
�Y el dinero que di
a tu loca obra de caridad?
1184
01:26:09,141 --> 01:26:10,476
$1.100.
1185
01:26:11,443 --> 01:26:13,212
Todo el dinero que tengo.
1186
01:26:13,912 --> 01:26:15,047
Es tuyo.
1187
01:26:21,487 --> 01:26:24,356
Puedo tener fe
s�lo en lo que veo.
1188
01:26:25,524 --> 01:26:27,126
�Y qu� quieres ver?
1189
01:26:27,826 --> 01:26:28,861
El mundo.
1190
01:26:29,795 --> 01:26:31,230
�Y ese Whitbread?
1191
01:26:31,964 --> 01:26:33,098
No es nadie para m�.
1192
01:26:33,365 --> 01:26:34,633
�C�mo puedo saberlo?
1193
01:26:35,834 --> 01:26:37,336
Tendr�s que confiar en m�.
1194
01:26:57,189 --> 01:26:59,224
No conf�o en nadie.
1195
01:27:13,138 --> 01:27:14,373
�Tienes dinero?
1196
01:27:14,473 --> 01:27:15,808
$12. �Y t�?
1197
01:27:16,141 --> 01:27:18,010
Nada.
Ni siquiera mis herramientas.
1198
01:27:18,143 --> 01:27:20,345
- �Tengo la llave!
- �Oh! Entonces, adelante.
1199
01:27:24,883 --> 01:27:26,985
�Seremos ladrones de autos?
1200
01:27:27,453 --> 01:27:29,722
Acabas de darle
$1.100 a tu padre.
1201
01:27:30,022 --> 01:27:32,257
No hubo acuerdo,
ning�n trato.
1202
01:27:32,357 --> 01:27:33,759
�S�, s�lo dinero!
1203
01:27:33,892 --> 01:27:34,793
�Espera!
1204
01:27:35,427 --> 01:27:36,261
�Qu�?
1205
01:27:42,968 --> 01:27:44,169
�Oyes?
1206
01:27:45,404 --> 01:27:46,839
No, �qu� es?
1207
01:27:49,174 --> 01:27:50,209
�Escucha!
88054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.