Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,941 --> 00:00:09,274
He's not here yet, huh?
2
00:00:09,343 --> 00:00:10,343
No.
3
00:00:10,378 --> 00:00:12,456
Setting the table? Good, good.
4
00:00:12,480 --> 00:00:13,545
You excited?
5
00:00:13,614 --> 00:00:16,415
I've had champagne before.
6
00:00:16,484 --> 00:00:19,162
Yeah, but have you had
Bobby Riggs for dinner before?
7
00:00:19,186 --> 00:00:21,653
Forgive me, but
to me, he's just not
8
00:00:21,722 --> 00:00:23,555
the greatest thing
since Turhan Bey.
9
00:00:23,623 --> 00:00:25,957
He's popular. People
mob him wherever he goes!
10
00:00:26,026 --> 00:00:27,225
That's right, Felix.
11
00:00:27,294 --> 00:00:28,705
I know some women's
libbers who'd love
12
00:00:28,729 --> 00:00:30,495
to get their hands on him.
13
00:00:30,564 --> 00:00:32,809
Oscar, is he really like the
public image he presents?
14
00:00:32,833 --> 00:00:33,765
How's that?
15
00:00:33,833 --> 00:00:34,911
Obnoxious.
16
00:00:34,935 --> 00:00:36,312
Oh, come on, Miriam,
he's a pussycat.
17
00:00:36,336 --> 00:00:37,914
Wait'll you read the
article I'm writing about him.
18
00:00:37,938 --> 00:00:39,282
He's really got a
great sense of humor.
19
00:00:39,306 --> 00:00:40,817
He left a note in my office.
20
00:00:40,841 --> 00:00:42,157
Now listen to this:
21
00:00:42,226 --> 00:00:45,160
"At 7:00 tonight, Bobby
Riggs will kiss you on the mouth
22
00:00:45,228 --> 00:00:47,896
and you'll enjoy
it. I bet you $20."
23
00:00:47,965 --> 00:00:49,493
Who is it? Bobby Riggs.
24
00:00:49,517 --> 00:00:50,749
Is the bet still on?
25
00:00:50,817 --> 00:00:52,097
Yes.
26
00:00:56,807 --> 00:01:00,325
My name is Roberta Riggs,
but my friends call me Bobby.
27
00:01:00,394 --> 00:01:02,994
The man paid me
ten dollars to do this.
28
00:01:05,782 --> 00:01:07,062
Hi, Oscar.
29
00:01:41,368 --> 00:01:43,802
♪ ♪
30
00:02:16,420 --> 00:02:18,403
♪ ♪
31
00:02:30,850 --> 00:02:33,485
The Odd Couple was filmed
in front of a live audience.
32
00:02:39,176 --> 00:02:40,475
Pleasure to meet you, Felix,
33
00:02:40,543 --> 00:02:42,354
and also a member
of the weaker sex.
34
00:02:42,378 --> 00:02:44,746
Weaker sex?
35
00:02:44,815 --> 00:02:46,726
Isn't... isn't that just
your opinion, Mr. Riggs?
36
00:02:46,750 --> 00:02:49,000
No, it's a proven fact.
37
00:02:49,069 --> 00:02:51,502
All through history, men
have been superior; right?
38
00:02:51,571 --> 00:02:53,917
Right. Bobby says a woman is
good for cooking in the kitchen,
39
00:02:53,941 --> 00:02:54,951
cleaning in the living room
40
00:02:54,975 --> 00:02:56,408
and fooling around
in the bedroom.
41
00:02:58,145 --> 00:02:59,389
Sweetheart, don't
take that seriously.
42
00:02:59,413 --> 00:03:00,673
We're not all like that.
43
00:03:00,697 --> 00:03:03,298
Tell them about the time
you beat that lady golf champ!
44
00:03:03,366 --> 00:03:06,067
Just what are you trying
to prove, Mr. Riggs?
45
00:03:06,136 --> 00:03:11,256
Simply this: That any man
can beat any woman at anything,
46
00:03:11,325 --> 00:03:13,024
anywhere, anytime.
47
00:03:15,262 --> 00:03:18,346
Just like your match
with Billie Jean King?
48
00:03:18,415 --> 00:03:19,848
What match?
49
00:03:19,916 --> 00:03:21,076
I don't remember any match.
50
00:03:22,485 --> 00:03:24,135
No, he told me that was a fluke.
51
00:03:24,204 --> 00:03:25,231
Somebody hid his vitamin pills.
52
00:03:25,255 --> 00:03:29,925
You expect me to
buy an alibi like that?
53
00:03:29,993 --> 00:03:31,704
Why, I could have
beaten you that day.
54
00:03:31,728 --> 00:03:33,060
Miriam, he's a guest!
55
00:03:33,129 --> 00:03:35,780
Miriam, baby, if you
want to challenge me,
56
00:03:35,849 --> 00:03:37,782
I'll beat you at
anything you want.
57
00:03:37,851 --> 00:03:39,350
What do you say, baby?
58
00:03:42,255 --> 00:03:45,290
First off, don't call me baby.
59
00:03:45,358 --> 00:03:48,493
Secondly, I want you
to know that I think
60
00:03:48,562 --> 00:03:50,072
that you're the most arrogant,
61
00:03:50,096 --> 00:03:51,674
egocentric, male chauvinist
62
00:03:51,698 --> 00:03:53,776
that I have ever had the
displeasure of meeting.
63
00:03:53,800 --> 00:03:56,151
Thank you.
64
00:03:57,821 --> 00:03:59,604
Lose her number.
65
00:03:59,673 --> 00:04:01,923
Listen, I got the champagne...
Come on, let's celebrate.
66
00:04:01,992 --> 00:04:03,486
I'm sorry, I don't feel like
67
00:04:03,510 --> 00:04:05,104
celebrating the
arrival of Mr. Riggs.
68
00:04:05,128 --> 00:04:06,278
Come on, Felix.
69
00:04:06,346 --> 00:04:08,906
Mr. Riggs, I think you
owe Miriam an apology.
70
00:04:08,949 --> 00:04:09,881
What for?
71
00:04:09,949 --> 00:04:11,283
I think you lost him, Bobby.
72
00:04:11,352 --> 00:04:13,529
He wanted to sign you up as a
charter member of his new club.
73
00:04:13,553 --> 00:04:14,953
What's that?
74
00:04:15,021 --> 00:04:16,688
It's a new organization
he's forming
75
00:04:16,756 --> 00:04:18,090
to celebrate his manhood.
76
00:04:18,158 --> 00:04:21,659
It's called the Male
Chauvinists of America.
77
00:04:21,728 --> 00:04:24,288
Otherwise known
as "Riggs' Pigs."
78
00:04:26,016 --> 00:04:27,348
I think I have a headache.
79
00:04:27,417 --> 00:04:28,817
I'm gonna go home.
80
00:04:28,885 --> 00:04:32,404
Mr. Riggs, I don't have to join a
club to celebrate my manhood.
81
00:04:32,473 --> 00:04:34,055
You want me to go
with you, sweetie?
82
00:04:34,124 --> 00:04:35,056
Oh, I don't care.
83
00:04:35,125 --> 00:04:37,592
Felix, she says
she has a headache.
84
00:04:37,661 --> 00:04:38,905
You'll just be
wasting your time.
85
00:04:38,929 --> 00:04:40,946
You're never gonna get
him to join your club now.
86
00:04:41,015 --> 00:04:43,231
Not only will I
not join your club,
87
00:04:43,300 --> 00:04:46,634
but I will do everything in
my power to oppose it, sir,
88
00:04:46,703 --> 00:04:49,071
until you apologize to
every woman in America,
89
00:04:49,139 --> 00:04:50,805
and particularly to Miss Welby.
90
00:04:50,874 --> 00:04:52,134
Fat chance!
91
00:04:52,158 --> 00:04:54,475
Good night, sir.
92
00:04:54,544 --> 00:04:57,879
And good night to you, sir.
93
00:04:57,948 --> 00:05:00,632
In five minutes, turn
the oven down to 325.
94
00:05:06,006 --> 00:05:08,173
Boy, Oscar, what a great dinner.
95
00:05:08,241 --> 00:05:09,274
Terrific roast.
96
00:05:09,343 --> 00:05:10,754
Felix made it.
He's a great cook.
97
00:05:10,778 --> 00:05:12,389
That's what I've been
telling you all along,
98
00:05:12,413 --> 00:05:13,693
that men even make better cooks.
99
00:05:13,747 --> 00:05:16,214
But what I can't understand
is how did you ever wind up
100
00:05:16,283 --> 00:05:18,383
with a character like
that Felix as a roommate?
101
00:05:18,452 --> 00:05:19,818
Oh, he's not such a bad guy.
102
00:05:19,886 --> 00:05:22,287
Hey, how about giving me a
chance to get my $20 back?
103
00:05:22,356 --> 00:05:23,399
What $20?
104
00:05:23,423 --> 00:05:24,834
You know, Roberta
Riggs at the door
105
00:05:24,858 --> 00:05:26,068
when you came in... that stuff.
106
00:05:26,092 --> 00:05:28,643
Aw, here, Oscar, that
was just a gag... take it.
107
00:05:28,711 --> 00:05:30,211
I can't do that. A bet's a bet.
108
00:05:30,280 --> 00:05:31,791
Go ahead. No, no.
I got a better idea.
109
00:05:31,815 --> 00:05:33,226
Why don't we cut
for high card, okay?
110
00:05:33,250 --> 00:05:34,315
See who wins.
111
00:05:34,384 --> 00:05:35,316
Takes no time, okay?
112
00:05:35,385 --> 00:05:36,385
I don't know...
113
00:05:36,452 --> 00:05:37,764
Oh, I'm very good at this game.
114
00:05:37,788 --> 00:05:39,198
I'll show you...
look at this... watch:
115
00:05:39,222 --> 00:05:40,633
Seven for me, three for you.
116
00:05:40,657 --> 00:05:41,934
Eight for me, four for you.
117
00:05:41,958 --> 00:05:43,202
See? I win all the time.
118
00:05:43,226 --> 00:05:44,937
Okay, okay. Double or nothing.
119
00:05:44,961 --> 00:05:46,494
Let's go. $20.
120
00:05:46,562 --> 00:05:47,606
I'll go first.
121
00:05:47,630 --> 00:05:48,797
Eight.
122
00:05:48,865 --> 00:05:50,015
Ten.
123
00:05:50,084 --> 00:05:51,744
You snipped me at
the wire, didn't ya?
124
00:05:51,768 --> 00:05:53,179
Got lucky that time, didn't ya?
125
00:05:53,203 --> 00:05:56,171
Okay, that's $40. Here we go.
126
00:05:56,239 --> 00:05:57,449
King. Sorry there, buddy.
127
00:05:57,473 --> 00:05:58,840
Ace.
128
00:05:58,908 --> 00:06:00,553
$80, isn't it? You got lucky.
129
00:06:00,577 --> 00:06:02,621
You nipped me
twice, you little...
130
00:06:02,645 --> 00:06:05,246
You go first. Go ahead... $80.
131
00:06:05,315 --> 00:06:06,376
Go ahead.
132
00:06:06,400 --> 00:06:07,532
Three.
133
00:06:07,601 --> 00:06:09,128
Gotcha this time, didn't I?
134
00:06:09,152 --> 00:06:11,152
With a two.
135
00:06:11,221 --> 00:06:13,872
That's two; that's $160.
Excuse me a minute, will ya?
136
00:06:14,941 --> 00:06:16,107
What's doing?
137
00:06:16,176 --> 00:06:17,875
King for me, four for him.
138
00:06:17,944 --> 00:06:19,377
Nine for me...
139
00:06:19,446 --> 00:06:21,829
How come I win over
here, I can't win over there?
140
00:06:21,898 --> 00:06:24,243
Let me get this straight:
now, the handicap is you gotta
141
00:06:24,267 --> 00:06:25,962
get five in a row
in the wastebasket
142
00:06:25,986 --> 00:06:27,730
and I gotta get one out of
five, right? That's right, Oscar.
143
00:06:27,754 --> 00:06:30,183
That's it. You get five and I
get one and I still win. Right.
144
00:06:30,207 --> 00:06:32,367
Five in a row for you,
one for me. Go, buddy.
145
00:06:50,660 --> 00:06:53,061
Now, one out of five
for me, right? I win.
146
00:06:53,129 --> 00:06:56,249
That's right. It's
not so hard. No.
147
00:06:56,432 --> 00:06:57,552
Hang a little back, okay?
148
00:07:02,489 --> 00:07:04,250
You don't have to be
laughing about it, will ya?
149
00:07:04,274 --> 00:07:05,223
Wait for your shot.
150
00:07:05,292 --> 00:07:06,591
One, two!
151
00:07:10,947 --> 00:07:12,463
Give me a break!
152
00:07:12,532 --> 00:07:15,200
Will ya stop? Will ya?
153
00:07:15,268 --> 00:07:16,268
One more I got.
154
00:07:17,353 --> 00:07:19,120
Look at this!
155
00:07:19,189 --> 00:07:21,701
Okay, this one is
for the club chair,
156
00:07:21,725 --> 00:07:24,285
the two candlesticks
and the carpet.
157
00:07:24,661 --> 00:07:26,894
In there!
158
00:08:17,480 --> 00:08:20,315
Wha...? What's the matter?
159
00:08:20,383 --> 00:08:22,183
Are you sick, huh?
160
00:08:22,252 --> 00:08:23,684
You got a fever?
161
00:08:25,038 --> 00:08:27,505
Time is up.
162
00:08:27,574 --> 00:08:28,490
98.6.
163
00:08:28,558 --> 00:08:30,808
98.8.
164
00:08:34,081 --> 00:08:35,213
You lose.
165
00:08:35,281 --> 00:08:36,965
I'm gonna go take a shower.
166
00:08:37,033 --> 00:08:38,633
Hustling tires a man.
167
00:08:40,103 --> 00:08:43,304
How does he do it?!
168
00:08:45,208 --> 00:08:47,508
What are you, what are
you doing in your underwear?
169
00:08:48,729 --> 00:08:49,928
I didn't bet it yet.
170
00:08:52,565 --> 00:08:53,926
You mean...
171
00:08:53,950 --> 00:08:57,034
you've been gambling
with him all night long?
172
00:08:57,103 --> 00:08:58,035
Yeah.
173
00:08:58,104 --> 00:08:59,649
How much have you lost so far?
174
00:08:59,673 --> 00:09:00,673
Everything.
175
00:09:00,707 --> 00:09:01,717
You say everything.
176
00:09:01,741 --> 00:09:03,085
What do you mean by everything?
177
00:09:03,109 --> 00:09:05,626
When I say everything, I
mean every thing, Felix.
178
00:09:05,695 --> 00:09:11,332
Oh, Oscar, how could you, a
knowledgeable newspaperman,
179
00:09:11,401 --> 00:09:13,229
be hustled by this
notorious hustler?
180
00:09:13,253 --> 00:09:14,947
It wasn't a hustle.
I just lost, that's all.
181
00:09:14,971 --> 00:09:16,965
What do you know about
hustling, all of a sudden?
182
00:09:16,989 --> 00:09:18,968
I know I own a pair
of pants and a shirt.
183
00:09:18,992 --> 00:09:20,752
You're the guy standing
here in his underwear.
184
00:09:20,776 --> 00:09:22,594
Just worry about yourself.
185
00:09:22,662 --> 00:09:24,540
All I care about is he gives
me a chance to get even.
186
00:09:24,564 --> 00:09:27,292
I want this gambling to stop
and I want him out of here!
187
00:09:27,316 --> 00:09:29,595
Well, he's not leaving, Felix.
188
00:09:29,619 --> 00:09:31,619
How come? Wh-What's
going on around...?
189
00:09:31,688 --> 00:09:34,355
I thought I heard him leaving
in the middle of the night.
190
00:09:34,423 --> 00:09:35,372
He did.
191
00:09:35,441 --> 00:09:36,824
Well, what's he doing back here?
192
00:09:36,893 --> 00:09:38,788
He just went to the
hotel to get his stuff.
193
00:09:38,812 --> 00:09:41,596
You invited him to stay here?
194
00:09:41,665 --> 00:09:43,581
Well, I mean, not exactly.
195
00:09:43,650 --> 00:09:46,033
Well, tell him to leave.
196
00:09:46,102 --> 00:09:47,146
I can't.
197
00:09:47,170 --> 00:09:48,336
Why can't you?
198
00:09:48,405 --> 00:09:49,854
It's his apartment now.
199
00:09:51,758 --> 00:09:53,691
I bet him the lease.
200
00:09:57,381 --> 00:09:59,280
You bet him the lease?
201
00:09:59,348 --> 00:10:00,965
It was all I had left.
202
00:10:01,034 --> 00:10:03,034
Tennis, anyone?
203
00:10:05,005 --> 00:10:06,521
How do I look?
204
00:10:06,590 --> 00:10:07,371
Terrific.
205
00:10:07,440 --> 00:10:08,356
Wish me luck.
206
00:10:08,425 --> 00:10:09,357
Where you going?
207
00:10:09,426 --> 00:10:10,975
I'm on my way to a grudge match.
208
00:10:11,044 --> 00:10:12,188
Who you gonna play with?
209
00:10:12,212 --> 00:10:13,344
Twin grandmothers.
210
00:10:13,413 --> 00:10:16,313
I'm playin' 'em for their piano.
211
00:10:16,382 --> 00:10:19,751
Felix, now, he's not a bad guy.
212
00:10:19,820 --> 00:10:22,380
He promised he
wouldn't raise the rent.
213
00:10:28,361 --> 00:10:29,861
Oh, hi, Mr. Riggs.
214
00:10:29,930 --> 00:10:32,490
I got your uniform
from the cleaners.
215
00:10:32,899 --> 00:10:34,765
You're a strange little guy!
216
00:10:36,269 --> 00:10:37,269
I'll get that.
217
00:10:39,473 --> 00:10:40,938
Bobby Riggs' office.
218
00:10:41,007 --> 00:10:43,174
Yeah, formerly
219
00:10:43,242 --> 00:10:45,643
Oscar Madison's office, for
whom we are still taking calls
220
00:10:45,712 --> 00:10:47,745
and who we love
and miss very much.
221
00:10:47,814 --> 00:10:51,149
Just a minute, please.
222
00:10:51,218 --> 00:10:52,750
It's for you, Mr. R.
223
00:10:52,819 --> 00:10:54,219
I'm gonna go to lunch now.
224
00:10:54,287 --> 00:10:56,647
If you need anything while
I'm out, bet somebody for it.
225
00:10:59,209 --> 00:11:01,309
Bobby Riggs. Hi.
226
00:11:01,377 --> 00:11:03,127
Don't worry.
227
00:11:03,196 --> 00:11:04,462
Of course it's still on.
228
00:11:04,531 --> 00:11:05,964
I'll be there.
229
00:11:06,032 --> 00:11:07,965
Just make certain
that she's there.
230
00:11:09,886 --> 00:11:12,336
No, I haven't boxed in 20 years,
231
00:11:12,405 --> 00:11:14,639
but I'll get down to
the gym. I'll work out.
232
00:11:14,708 --> 00:11:16,668
Don't worry about
me. I'll kill her.
233
00:11:18,361 --> 00:11:21,295
By the way, does she cut easy?
234
00:11:21,364 --> 00:11:23,848
Oh, good, good, good.
235
00:11:23,917 --> 00:11:25,049
Okay, it's all set.
236
00:11:25,118 --> 00:11:26,128
I'll call you later.
237
00:11:26,152 --> 00:11:27,168
Good-bye.
238
00:11:27,237 --> 00:11:30,187
You're going to box a woman?
239
00:11:30,256 --> 00:11:32,957
That is absolutely
reprehensible.
240
00:11:33,026 --> 00:11:34,275
It won't be easy.
241
00:11:34,344 --> 00:11:36,027
I'm giving away 20 pounds.
242
00:11:36,096 --> 00:11:39,030
Well, in that sense, it's
perfectly fair, of course.
243
00:11:39,099 --> 00:11:41,933
I'd like to talk to you
privately, if I may.
244
00:11:42,002 --> 00:11:42,934
Sit down.
245
00:11:43,003 --> 00:11:45,303
Thank you.
246
00:11:45,371 --> 00:11:47,805
This is about Oscar Madison.
247
00:11:47,874 --> 00:11:50,036
You claim he's your
friend, but you capitalized
248
00:11:50,060 --> 00:11:52,405
on his weakness for gambling
and you've hustled him
249
00:11:52,429 --> 00:11:54,040
out of everything he
owns and everything
250
00:11:54,064 --> 00:11:55,691
he will own for
the next five years.
251
00:11:55,715 --> 00:11:58,532
Felix, I didn't hustle Oscar.
252
00:11:58,601 --> 00:12:00,751
He just ran into a
series of bad breaks.
253
00:12:00,820 --> 00:12:01,920
Oh, come on.
254
00:12:01,988 --> 00:12:03,665
Those were sucker
bets and you know it.
255
00:12:03,689 --> 00:12:06,541
It was a clear case of him being
the sucker and you the suckee.
256
00:12:08,295 --> 00:12:11,896
Now, I'm asking you
like a friend: help him.
257
00:12:11,964 --> 00:12:14,165
I'd be glad to do
anything for Oscar.
258
00:12:14,233 --> 00:12:15,466
I love him.
259
00:12:15,535 --> 00:12:17,312
Look, even though
I won his office,
260
00:12:17,336 --> 00:12:18,786
I let him work out of here.
261
00:12:22,842 --> 00:12:25,143
That's very generous of you.
262
00:12:25,211 --> 00:12:27,478
But if you mean it,
you'd let him get even.
263
00:12:27,547 --> 00:12:29,391
You'd bet him on
something that he could win.
264
00:12:29,415 --> 00:12:31,215
Have you got any suggestions?
265
00:12:31,284 --> 00:12:34,269
Well, something that
he's... he's a good writer.
266
00:12:34,337 --> 00:12:36,988
That's it. I'll bet him
267
00:12:37,057 --> 00:12:39,523
that he can't type his own
name right in ten seconds.
268
00:12:39,592 --> 00:12:41,058
Would you do that?
269
00:12:41,127 --> 00:12:42,510
Felix, you can count on me.
270
00:12:42,579 --> 00:12:43,922
Aw, thank you. You'll see.
271
00:12:43,946 --> 00:12:46,506
You'll love doing something
decent for a change.
272
00:12:47,717 --> 00:12:50,485
Would you like to have
a chance to get even?
273
00:12:50,554 --> 00:12:52,753
I've never been
even in my whole life.
274
00:12:52,822 --> 00:12:54,833
You mean I can win
everything back? Yes.
275
00:12:54,857 --> 00:12:56,618
I got nothing left to bet with.
276
00:12:56,642 --> 00:12:59,310
Tell you what, I'll
bet you for Felix.
277
00:12:59,378 --> 00:13:01,629
Bet Felix?!
278
00:13:01,698 --> 00:13:03,714
Yeah. You know, he does
the washing, the cooking,
279
00:13:03,783 --> 00:13:06,129
takes care of stuff... you know.
- Oh, Bobby,
280
00:13:06,153 --> 00:13:08,536
you'll like Felix.
281
00:13:10,573 --> 00:13:12,824
You know, it's not a bad idea.
282
00:13:12,892 --> 00:13:14,837
I don't have to
tell him if I lose.
283
00:13:14,861 --> 00:13:17,078
He does that stuff
anyw... What's the bet?
284
00:13:17,146 --> 00:13:18,857
I'm gonna make it
easy for you. What?
285
00:13:18,881 --> 00:13:22,283
I'm gonna bet you that you can't
type your name right in ten seconds.
286
00:13:22,351 --> 00:13:24,769
What kind... What'd you do?
287
00:13:24,838 --> 00:13:26,281
You monkeying
around with the keys?
288
00:13:26,305 --> 00:13:27,433
You rearrange the letters? What?
289
00:13:27,457 --> 00:13:29,273
No, no, no, just
psychological pressure.
290
00:13:29,342 --> 00:13:30,903
But that's no
psychological pressure.
291
00:13:30,927 --> 00:13:33,628
I've been writing my name
on my column for ten years.
292
00:13:33,696 --> 00:13:35,073
What do you think, Murray?
293
00:13:35,097 --> 00:13:37,832
Well, if you don't
crack, you'll be great.
294
00:13:39,402 --> 00:13:42,247
Just "Oscar
Madison," right? Right.
295
00:13:42,271 --> 00:13:43,883
You got yourself a bet.
296
00:13:43,907 --> 00:13:45,706
Now, no tricks,
right? No tricks.
297
00:13:45,775 --> 00:13:48,821
I type my name in ten seconds, I
get everything back, right? Right.
298
00:13:48,845 --> 00:13:50,222
Okay, buddy, you got it.
299
00:13:50,246 --> 00:13:51,428
Oscar Madison.
300
00:13:51,497 --> 00:13:52,663
Let me practice.
301
00:13:52,732 --> 00:13:55,133
Oscar... Madison.
302
00:13:55,202 --> 00:13:56,350
Want to increase the bet,
303
00:13:56,419 --> 00:13:58,002
make it for something
more interesting?
304
00:13:58,071 --> 00:14:00,521
I'm already betting
a human being.
305
00:14:00,590 --> 00:14:02,318
How can I make
it more interesting?
306
00:14:02,342 --> 00:14:03,368
Poor Felix!
307
00:14:03,392 --> 00:14:04,392
Murray!
308
00:14:04,443 --> 00:14:05,754
Okay, "Oscar
Madison." This is it.
309
00:14:05,778 --> 00:14:07,089
For the whole
bundle... let's go.
310
00:14:07,113 --> 00:14:08,291
Ready? Yeah.
311
00:14:08,315 --> 00:14:09,347
Go!
312
00:14:09,416 --> 00:14:12,917
One, two, three... There we go!
313
00:14:12,985 --> 00:14:14,597
Three... seven
seconds. Here we go.
314
00:14:14,621 --> 00:14:16,837
"Oscar Madisoy."
315
00:14:16,906 --> 00:14:19,323
What Madi... Not "Madisoy"!
How could that be?
316
00:14:19,392 --> 00:14:21,826
Hey, if you had been
Chinese, you'd have won.
317
00:14:23,763 --> 00:14:26,680
How could I have
made a mistake like that?
318
00:14:26,749 --> 00:14:28,661
Well, you see the last letter?
319
00:14:28,685 --> 00:14:31,785
You typed a "Y" instead
of an "N." I know what I did!
320
00:14:31,854 --> 00:14:33,587
Oscar, I'm gonna give
you another chance.
321
00:14:33,656 --> 00:14:34,733
You will? Go ahead.
322
00:14:34,757 --> 00:14:36,237
Yes. Aw, isn't he a nice guy?
323
00:14:36,276 --> 00:14:38,209
Yeah. Here we go. Ready?
324
00:14:38,278 --> 00:14:39,744
All right... go. Go!
325
00:14:39,812 --> 00:14:43,514
One, two, three...
Okay. There we go.
326
00:14:43,583 --> 00:14:47,384
Seven seconds, and there
it is... "Oscar Madisox."
327
00:14:59,099 --> 00:15:00,364
Shoe shine,
328
00:15:00,433 --> 00:15:03,250
laundry to take
in, pick up suits,
329
00:15:03,319 --> 00:15:05,214
call for a dental appointment,
330
00:15:05,238 --> 00:15:06,649
and don't forget to pick up
331
00:15:06,673 --> 00:15:08,640
the grandmothers' piano.
332
00:15:39,389 --> 00:15:41,188
I'm sorry, Felix.
333
00:15:41,257 --> 00:15:43,558
I had nothing left to bet with.
334
00:15:43,626 --> 00:15:44,859
He likes you.
335
00:15:47,013 --> 00:15:49,780
Believe me, I felt
lousy when I lost you.
336
00:15:49,849 --> 00:15:51,565
Ask Murray, he'll tell you.
337
00:15:51,634 --> 00:15:55,103
In 1776,
338
00:15:55,171 --> 00:15:59,874
Thomas Jefferson signed the
Declaration of Independence.
339
00:15:59,943 --> 00:16:02,176
In 1863,
340
00:16:02,245 --> 00:16:06,280
Abraham Lincoln signed the
Emancipation Proclamation.
341
00:16:06,349 --> 00:16:08,682
But in 1973,
342
00:16:08,752 --> 00:16:12,403
American history was
rewritten by "Oscar Madisoy..."
343
00:16:14,056 --> 00:16:17,007
who cast his best
friend into slavery.
344
00:16:17,076 --> 00:16:20,511
Well, if you think I'm going
along with this, you're crazy!
345
00:16:20,580 --> 00:16:22,930
Ungers have always been free!
346
00:16:22,999 --> 00:16:24,910
Oh, Felix, go along
with it a little bit,
347
00:16:24,934 --> 00:16:26,967
otherwise I'll be known
as a welsher all over town.
348
00:16:27,036 --> 00:16:28,702
Believe me, I'll win you back.
349
00:16:28,771 --> 00:16:30,087
No, you won't.
350
00:16:30,156 --> 00:16:31,434
You'll lose, double or nothing,
351
00:16:31,458 --> 00:16:34,018
and I'll have to bring in
my brother from Buffalo.
352
00:16:36,863 --> 00:16:38,713
I'll win myself back.
353
00:16:38,781 --> 00:16:40,297
How? What are you gonna do,
354
00:16:40,367 --> 00:16:41,966
challenge him to a
floor-waxing contest?
355
00:16:42,034 --> 00:16:45,002
Don't worry, there's plenty I
can do better than Mr. Riggs.
356
00:16:45,071 --> 00:16:47,739
Felix, what can you do
that he can't do better?
357
00:16:47,807 --> 00:16:50,508
I'll bet I can hold
a note longer.
358
00:16:50,577 --> 00:16:54,011
♪ Ah... ♪
359
00:17:04,707 --> 00:17:07,642
I won my freedom!
That's it for me!
360
00:17:09,913 --> 00:17:12,257
Abe Lincoln would
be proud of you.
361
00:17:12,281 --> 00:17:13,380
Good, good!
362
00:17:13,450 --> 00:17:15,450
I beat Bobby Riggs!
363
00:17:15,518 --> 00:17:16,851
Congratulations, Felix.
364
00:17:16,920 --> 00:17:19,654
I got to get back to work...
I got to finish this column.
365
00:17:19,722 --> 00:17:22,256
I beat him!
366
00:17:22,325 --> 00:17:25,059
I hope that taught him a lesson.
367
00:17:25,127 --> 00:17:27,328
First, he underestimated women,
368
00:17:27,396 --> 00:17:30,698
and then he
underestimated Ungers!
369
00:17:30,767 --> 00:17:33,684
Come on, help me celebrate
my victory... buy me a drink.
370
00:17:33,753 --> 00:17:35,497
No, I can't... I really
got to finish this column.
371
00:17:35,521 --> 00:17:37,388
Aw, you poor guy.
372
00:17:37,457 --> 00:17:40,724
Look at... Bob Cratchit.
373
00:17:43,629 --> 00:17:47,298
Riggs... I've had my eye on you.
374
00:17:47,367 --> 00:17:48,777
I think you're a sporting man;
375
00:17:48,801 --> 00:17:50,579
I'd like to make
you a proposition.
376
00:17:50,603 --> 00:17:51,603
I accept.
377
00:17:53,139 --> 00:17:55,856
I want to win back
everything Oscar's lost.
378
00:17:55,925 --> 00:17:57,736
Felix, I don't want
to lose this spot...
379
00:17:57,760 --> 00:17:59,338
I'll end up typing
on paper towels.
380
00:17:59,362 --> 00:18:01,011
Listen to a winner talk.
381
00:18:01,080 --> 00:18:02,563
What do you say, Riggs?
382
00:18:03,783 --> 00:18:05,616
What would you put up?
383
00:18:05,684 --> 00:18:06,967
You name it, boy.
384
00:18:07,036 --> 00:18:09,220
Uncle Bobby wants you.
385
00:18:09,288 --> 00:18:13,458
If I win, you become a
charter member of Riggs' Pigs.
386
00:18:13,526 --> 00:18:15,375
Name your game, sport.
387
00:18:15,444 --> 00:18:16,460
Ping-Pong.
388
00:18:16,529 --> 00:18:18,441
Ping-Pong?! That's my game!
389
00:18:18,465 --> 00:18:20,565
I'll play both of you
at the same time.
390
00:18:20,633 --> 00:18:22,744
He'll play both of
us at the same time!
391
00:18:22,768 --> 00:18:24,413
I'll give you 12
points. 12 points!
392
00:18:24,437 --> 00:18:25,798
That's nothing... he's a champ!
393
00:18:25,822 --> 00:18:27,188
All right, make it 19 points.
394
00:18:27,257 --> 00:18:29,101
19 points?! 21's the game!
395
00:18:29,125 --> 00:18:30,602
You got yourself a deal, sport.
396
00:18:30,626 --> 00:18:32,304
Felix, are you out of your mind?
397
00:18:32,328 --> 00:18:33,510
What did you just do?
398
00:18:33,579 --> 00:18:34,723
What did I do?
399
00:18:34,747 --> 00:18:36,263
I hustled him, baby.
400
00:18:38,284 --> 00:18:39,583
Say, where's Felix?
401
00:18:39,652 --> 00:18:41,663
I don't know, he was
supposed to meet me here.
402
00:18:41,687 --> 00:18:43,332
That's it. Do you think
he chickened out?
403
00:18:43,356 --> 00:18:44,666
Gather round, everybody.
404
00:18:44,690 --> 00:18:47,002
I've been practicing
for half an hour.
405
00:18:47,026 --> 00:18:48,592
Practicing is secondary.
406
00:18:48,661 --> 00:18:52,146
I've been preparing
psychological pressure.
407
00:18:52,215 --> 00:18:53,495
What's in the box?
408
00:18:53,549 --> 00:18:55,449
Pressure, my boy, pressure.
409
00:18:55,517 --> 00:18:57,434
We're gonna psyche him out.
410
00:18:57,503 --> 00:18:58,547
Felix, professionals
411
00:18:58,571 --> 00:19:01,139
have tried to psyche
him out and failed.
412
00:19:01,207 --> 00:19:04,308
But they don't have
the crazy Unger mind.
413
00:19:04,377 --> 00:19:07,478
I've thought of things that
nobody else will think about.
414
00:19:07,547 --> 00:19:09,980
You know what he's gonna
see the first time he looks at me?
415
00:19:10,049 --> 00:19:12,432
Billie Jean King.
416
00:19:12,501 --> 00:19:14,396
That's not bad. Yes!
417
00:19:14,420 --> 00:19:15,998
Isn't that great? That's good.
418
00:19:16,022 --> 00:19:17,032
It's gonna psyche him out.
419
00:19:17,056 --> 00:19:18,522
And then when he looks at you,
420
00:19:18,591 --> 00:19:20,458
he's gonna be
doubly psyched out.
421
00:19:20,526 --> 00:19:21,692
You know why?
422
00:19:21,760 --> 00:19:23,961
He's gonna see two heads.
423
00:19:25,999 --> 00:19:28,599
Felix, I think you're
trying to psyche me out.
424
00:19:28,667 --> 00:19:31,080
Come on, be sensible,
be reasonable.
425
00:19:31,104 --> 00:19:33,137
Come on. All right.
426
00:19:33,206 --> 00:19:35,806
You be Billie Jean King,
and I'll wear the two heads.
427
00:19:35,875 --> 00:19:37,241
Fine. Good. Okay.
428
00:19:37,310 --> 00:19:38,742
How's it look?
429
00:19:38,811 --> 00:19:41,345
Like Siamese strangers.
430
00:19:41,414 --> 00:19:44,865
Hi, everybody.
431
00:19:44,934 --> 00:19:47,418
Oh, the old double-head bit.
432
00:19:47,486 --> 00:19:49,786
And Billie Jean King cut-out.
433
00:19:49,855 --> 00:19:53,624
Oh...
434
00:19:53,692 --> 00:19:55,942
All right, Mr. Riggs will serve.
435
00:19:56,011 --> 00:19:59,463
The score is Felix and Oscar 19,
436
00:19:59,532 --> 00:20:01,365
Bobby nothing.
437
00:20:01,434 --> 00:20:03,034
Gee, that was fast.
438
00:20:03,102 --> 00:20:04,952
Oh, it's a handicap.
439
00:20:05,021 --> 00:20:07,232
Are you ready? Yeah,
I'm ready, ready, ready.
440
00:20:07,256 --> 00:20:09,117
Hold it, hold it, hold
it! What's the matter?
441
00:20:09,141 --> 00:20:10,819
Are you ready? Yeah,
I'm ready. Come on.
442
00:20:10,843 --> 00:20:12,921
You want this side of
the table? I don't care.
443
00:20:12,945 --> 00:20:15,123
You can have this side if you
want. What's the difference?
444
00:20:15,147 --> 00:20:16,891
We'll be rotten on
both sides of the table.
445
00:20:16,915 --> 00:20:18,627
That's good; that's good. Keep
arguing... that'll distract him.
446
00:20:18,651 --> 00:20:20,262
Aw, come on, will ya!
Say something to me.
447
00:20:20,286 --> 00:20:21,696
Felix, will you play the game?
448
00:20:21,720 --> 00:20:23,354
Yeah. See? I'm making
both heads shake.
449
00:20:23,422 --> 00:20:25,806
Serve! Are you ready? Yes.
450
00:20:25,875 --> 00:20:27,308
Okay.
451
00:20:31,314 --> 00:20:33,208
Ah! MURRAY: Point Unger-Madison.
452
00:20:33,232 --> 00:20:34,859
It worked! It worked!
453
00:20:34,883 --> 00:20:38,084
Of course it worked... you think
you're dealing with some neophyte?
454
00:20:38,153 --> 00:20:41,922
The score is nothing to
20, favor of Unger-Madison.
455
00:20:41,991 --> 00:20:43,418
Yay! Serve, Mr. Riggs.
456
00:20:43,442 --> 00:20:45,409
Okay, ready? Ready.
457
00:20:47,013 --> 00:20:49,124
Why didn't you hit that?
It was to my backhand.
458
00:20:49,148 --> 00:20:50,280
Point, Mr. Riggs.
459
00:20:50,349 --> 00:20:52,427
If it comes on this
side, you got to hit it.
460
00:20:52,451 --> 00:20:53,718
Technicalities. You hear that?
461
00:20:53,786 --> 00:20:55,714
Felix, will you
stop? Come on, now!
462
00:20:55,738 --> 00:20:57,871
The score is one to 20.
463
00:20:57,940 --> 00:20:59,172
Serve, Mr. Riggs.
464
00:20:59,241 --> 00:21:01,692
Okay. You fellas ready? Yeah.
465
00:21:04,046 --> 00:21:05,612
Point Riggs.
466
00:21:05,681 --> 00:21:06,964
He missed again.
467
00:21:07,032 --> 00:21:09,866
The score is two to 20.
468
00:21:12,888 --> 00:21:14,422
Point Riggs.
469
00:21:14,490 --> 00:21:15,856
Three to 20.
470
00:21:15,925 --> 00:21:18,358
Serve, Mr. Riggs.
471
00:21:22,364 --> 00:21:24,247
Serve, Mr. Riggs.
472
00:21:26,869 --> 00:21:28,486
Point Riggs!
473
00:21:28,554 --> 00:21:30,674
Six to 20.
474
00:21:34,276 --> 00:21:36,421
It was on your
side of the table!
475
00:21:36,445 --> 00:21:37,925
- You hear that?
- Point Riggs.
476
00:21:37,964 --> 00:21:39,930
16 to 20.
477
00:21:46,455 --> 00:21:48,021
18 to 20.
478
00:21:52,928 --> 00:21:55,488
We're not playing baseball here!
479
00:22:06,075 --> 00:22:07,558
20 to 20.
480
00:22:07,626 --> 00:22:09,777
Two points to win!
481
00:22:18,254 --> 00:22:19,570
Mr. Riggs to serve.
482
00:22:19,638 --> 00:22:22,306
Score: 21 to 20.
483
00:22:22,375 --> 00:22:24,695
Riggs. Are you fellas ready?
484
00:22:24,744 --> 00:22:26,344
Oscar? Felix? Huh?
485
00:22:26,412 --> 00:22:29,452
What? Yeah, ready,
sure, sure. Let's go. Yeah.
486
00:22:30,449 --> 00:22:31,643
Get it!
487
00:22:31,667 --> 00:22:33,678
Did you get it? No,
I thought you got it.
488
00:22:33,702 --> 00:22:35,647
Point, set and game.
I didn't even see it.
489
00:22:35,671 --> 00:22:37,654
Game Riggs. 22 to 20.
490
00:22:37,723 --> 00:22:39,684
Nice try, fellas, but
not good enough.
491
00:22:39,708 --> 00:22:42,120
Hey, Bobby, aren't you
gonna jump over the net?
492
00:22:42,144 --> 00:22:43,877
Not this time.
493
00:22:43,946 --> 00:22:46,180
Felix, Oscar. Bobby.
494
00:22:46,248 --> 00:22:48,882
Felix, I've been waiting
a long time to get you;
495
00:22:48,951 --> 00:22:50,450
I finally did.
496
00:22:50,519 --> 00:22:52,869
Welcome as a charter
member to Riggs' Pigs.
497
00:22:55,507 --> 00:22:59,777
Felix, I know in your
heart, you're not a pig.
498
00:22:59,845 --> 00:23:02,012
Don't feel bad, Mr. Unger...
499
00:23:02,081 --> 00:23:04,949
You got a good head
on your shoulders.
500
00:23:06,986 --> 00:23:10,020
Well, you did the
best you could.
501
00:23:10,089 --> 00:23:13,423
Here's your reward for
being a good umpire, Murray.
502
00:23:13,492 --> 00:23:16,494
Gee, what a funny little nose.
503
00:23:18,130 --> 00:23:19,730
Let's play again. I'm hot!
504
00:23:19,798 --> 00:23:21,910
Can't... somebody else
has got the room booked.
505
00:23:21,934 --> 00:23:23,567
Who is it? I'm hot tonight.
506
00:23:23,636 --> 00:23:24,935
I'll play anybody.
507
00:23:25,003 --> 00:23:26,604
Uh-oh, forget it.
508
00:23:32,011 --> 00:23:34,728
Oscar, Oscar,
it's... It's... mm!
509
00:23:34,796 --> 00:23:36,914
Hi. Hi, Billie Jean.
510
00:23:36,982 --> 00:23:38,532
Long time no see.
511
00:23:38,600 --> 00:23:41,351
Who'd you hustle today?
512
00:23:44,407 --> 00:23:46,507
Well, at least
you're smarter now...
513
00:23:46,575 --> 00:23:48,008
You're only playing men.
514
00:23:48,076 --> 00:23:50,054
How about a game of ping-pong?
515
00:23:50,078 --> 00:23:52,813
How much? 50 cents?
516
00:23:52,882 --> 00:23:54,848
Big spender.
517
00:23:54,917 --> 00:23:56,828
Winner take all. Right.
518
00:23:56,852 --> 00:23:59,470
Here we go. Okay.
519
00:23:59,538 --> 00:24:01,304
Okay, boys.
520
00:24:22,377 --> 00:24:23,927
Psst.
521
00:24:40,763 --> 00:24:44,098
We could take them in doubles.
522
00:24:51,307 --> 00:24:52,885
Thanks for a great dinner.
523
00:24:52,909 --> 00:24:54,887
I've really enjoyed visiting
with you guys. We enjoyed you.
524
00:24:54,911 --> 00:24:56,838
Listen, we haven't had
a chance to get even yet.
525
00:24:56,862 --> 00:24:59,190
I'll bet you everything
you won from Oscar
526
00:24:59,214 --> 00:25:01,526
that within five seconds
that door will open,
527
00:25:01,550 --> 00:25:04,517
Jack Kramer will walk
in, kiss you on the mouth
528
00:25:04,586 --> 00:25:05,830
and you'll love it.
529
00:25:05,854 --> 00:25:07,098
You've got a bet.
530
00:25:13,929 --> 00:25:15,873
My name is Jacqueline Kramer,
531
00:25:15,897 --> 00:25:18,209
but my friends call me Jackie.
532
00:25:18,233 --> 00:25:19,399
You win.
533
00:25:19,468 --> 00:25:20,767
You hustled me, baby.
534
00:25:20,836 --> 00:25:23,396
Come on, I'll give
you a tennis lesson.
535
00:25:24,289 --> 00:25:26,849
For ten bucks, she'll
say she's anybody.
37614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.