All language subtitles for State of Siegei_persian-2999029

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,500 --> 00:00:53,500 امیر برازنده تقدیم می کند 2 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 "حکومت نظامی" 3 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 ترجمه از امیر برازنده 4 00:01:32,134 --> 00:01:38,140 ماه اگوست در آمريکاي لاتين ..فصل زمستان است 5 00:04:41,448 --> 00:04:44,576 بله،تمام- میدان گاریبالدی،خبری نیست- 6 00:04:46,120 --> 00:04:47,288 دریافت شد 7 00:04:56,463 --> 00:04:58,799 واحد 379،ادامه بدید 8 00:05:01,260 --> 00:05:02,469 هنوز خبری نیست 9 00:05:06,307 --> 00:05:08,726 واحد 93 10 00:05:08,809 --> 00:05:12,271 دریافت شد دریافت شد 11 00:05:14,773 --> 00:05:16,191 واحد 52 12 00:05:16,650 --> 00:05:18,444 بخش 7 بررسی شد 13 00:05:18,819 --> 00:05:21,822 درخواست استراحت دارم دریافت شد.تمام- 14 00:05:23,115 --> 00:05:25,617 استراحت رو فراموش کن به گشتن ادامه بدید 15 00:05:26,285 --> 00:05:28,787 همه ماشینها رو بگردید.دونه به دونه 16 00:06:53,455 --> 00:06:55,791 ...86-83. 17 00:06:56,834 --> 00:06:58,752 75. 18 00:06:59,420 --> 00:07:00,838 ستاد فرماندهی 19 00:07:00,921 --> 00:07:04,883 ستاد فرماندهی.اینجا گشت 25ئه- ستاد فرماندهی جواب بده- 20 00:07:05,300 --> 00:07:08,137 از ستاد فرماندهي به گشت بيست و پنج ادامه بده 21 00:07:09,012 --> 00:07:12,933 سن در حدود 50 ساله لاغر، چشمان سياه 22 00:07:13,016 --> 00:07:16,186 من فکر ميکنم همان آمريکايي فيليپ مايکل سانتوره است 23 00:07:16,270 --> 00:07:19,731 موهاي خاکستری آغشته به يک ماده رنگي 24 00:07:19,815 --> 00:07:22,025 در ماشینی که دیروز اعلام سرقت شده بود،پیدا شده 25 00:07:22,109 --> 00:07:25,028 ماشين کاديلاک با شماره 798-251 مي باشد 26 00:07:30,625 --> 00:07:31,833 آنتوني 27 00:07:32,083 --> 00:07:33,125 پيداش کرديد ؟ 28 00:07:33,667 --> 00:07:34,750 بله 29 00:07:35,583 --> 00:07:36,500 مرده ؟ 30 00:07:37,083 --> 00:07:38,125 بله 31 00:07:38,833 --> 00:07:41,083 من بايد به دولت اطلاع بدهم 32 00:07:41,250 --> 00:07:43,167 جري، با سفارت تماس بگير 33 00:07:44,339 --> 00:07:48,302 گلوله دوم نُه ميليمتري با روپوش مسي 34 00:07:48,385 --> 00:07:51,180 ورودي زخم سمت چپ شکم 35 00:07:51,472 --> 00:07:54,641 خط سير به طرف بالا کمي اريب 36 00:07:54,892 --> 00:07:57,853 ..ضربه وارده به معده و روده 37 00:07:58,228 --> 00:08:02,149 دريچه ديافراگم قلب،بطن راست، آئورت 38 00:08:02,232 --> 00:08:06,403 م جاي زخم و عفونت ديگري را اندکي قبل از مرگ مي بينیم 39 00:08:06,487 --> 00:08:09,239 ..جاي يک گلوله که خوب پانسمان شده 40 00:08:09,323 --> 00:08:11,283 و بهبود يافته است 41 00:08:11,950 --> 00:08:15,287 مجلس برای یک جلسه اضطراری تشکیل شده 42 00:08:15,370 --> 00:08:20,083 تا در خصوص اعلام روز عزای ملی بحث و تبادل نظر بشود 43 00:08:20,417 --> 00:08:22,336 نمايندگان حاضر 130 نفر مي باشند 44 00:08:22,878 --> 00:08:25,506 غايب موجه 12 نفر 45 00:08:25,589 --> 00:08:28,592 و غايب غير موجه 32 نفر 46 00:08:28,675 --> 00:08:30,719 ما حد نصاب قانونی رو داریم 47 00:08:31,428 --> 00:08:32,763 جلسه علني است 48 00:08:32,846 --> 00:08:36,433 دولت، لایحه زير را به مجلس پيشنهاد کرده است 49 00:08:37,184 --> 00:08:41,522 : ماده اول مقرر شده امروز روز عزاي ملي باشد 50 00:08:41,605 --> 00:08:44,608 برای گرامیداشت مرگ فيليپ مايکل سانتوره 51 00:08:44,691 --> 00:08:48,487 کارمند مدني آژانس توسعه بين المللی آمریکا و شهروند آمریکایی 52 00:08:49,029 --> 00:08:50,989 ..بنابراین 53 00:08:51,073 --> 00:08:54,326 ..همه خدمات عمومي، مدارس 54 00:08:54,409 --> 00:08:58,288 بانکها و بازار سهام بايد تعطيل شوند 55 00:08:58,372 --> 00:09:00,374 : ماده دوم 56 00:09:00,457 --> 00:09:04,294 هزينه هاي مراسم تشييع جنازه توسط حکومت پرداخت مي گردند 57 00:09:05,420 --> 00:09:07,381 کسي مخالف هست ؟ 58 00:09:09,258 --> 00:09:10,926 موافقين ؟ 59 00:09:12,844 --> 00:09:14,137 به اتفاق آراء تصويب شد 60 00:09:14,221 --> 00:09:19,393 هیات رئیسه اکنون نمايندگان را به مناسبت مرگ آقاي فيليپ مايکل سانتوره 61 00:09:19,768 --> 00:09:23,313 به يک دقيقه سکوت فرا مي خواند 62 00:09:27,000 --> 00:09:33,000 آژانس توسعه بین المللی ایالات متحده، یکی از سازمان های تأثیرگذار در زمینه ارائه کمک های انسانی در شرایط بحران است که هدف آن ایجاد ثبات اقتصادی در کشورهای در حال توسعه برای کاهش فقر تعریف شده است.این سازمان در سال ۱۹۶۱و در راستای کمک های بلند مدت توسعه ای ایالات متحده تشکیل شد 63 00:09:34,700 --> 00:09:38,662 وقتي به طور ناگهاني دو مردِ : سفيد پوش ظاهر شده و گفتند 64 00:09:38,745 --> 00:09:43,000 اي مردم گالیله،چرا ایستاده اید و به آسمان نگاه می کنید؟ 65 00:09:43,500 --> 00:09:46,628 ..این نور، همان مسیح است که از شما گرفته شده 66 00:09:46,962 --> 00:09:50,215 او از همان راهی که رفتنش را دیدید،بازخواهد گشت 67 00:09:50,299 --> 00:09:52,676 خانمها و آقایان بطور مستقيم از کليساي جامع با شما صحبت مي کنيم 68 00:09:52,759 --> 00:09:55,721 جايي که مراسم تشييع جنازه هم اکنون در آنجا برگزار مي شود 69 00:09:55,804 --> 00:09:58,348 برای مرگ فيليپ مايکل سانتوره 70 00:09:58,640 --> 00:10:02,936 خانم سانتوره غرق در اندوه در کنار فرزاندانش ایستاده است 71 00:10:03,353 --> 00:10:06,690 فرزندان کوچکتر هنوز نمیدانند که پدرشان مرده است 72 00:10:07,733 --> 00:10:10,944 ..بقيه شرکت کنندگان عبارتند از وزرا 73 00:10:11,403 --> 00:10:13,822 ..تمامی روسای سازمانهای نظامی کشور 74 00:10:14,823 --> 00:10:17,034 و همه گروههاي ديپلماتيک 75 00:10:18,118 --> 00:10:20,746 باید به این نکته ناخوشایند اشاره کرد که ..صندلی های درنظر گرفته شده 76 00:10:20,829 --> 00:10:24,750 برای روسای دانشگاهها و فرهنگستانها خالی مانده است 77 00:10:26,960 --> 00:10:30,297 انتظار مي رفت که اسقف اعظم شخصا برگزارکننده مراسم باشند 78 00:10:30,380 --> 00:10:33,967 اما میبینیم او يک کشيش ديگر را بجاي خود فرستاده است 79 00:10:34,343 --> 00:10:36,762 اسقف اعظم در مراسم حاضر نیست 80 00:10:37,471 --> 00:10:40,557 ..التماس آرامش ابدی برای 81 00:10:40,641 --> 00:10:44,978 این شوهر و پدر دوست داشتنی داریم 82 00:10:45,062 --> 00:10:48,649 ..خداوندا ازت میخواهیم که پاداش ابدی عطا کنی 83 00:10:49,191 --> 00:10:54,488 به این قربانی بی گناه و و فداکار 84 00:10:56,198 --> 00:11:01,495 فيليپ مايکل سانتوره بدبختي را مي شناخت 85 00:11:01,578 --> 00:11:05,624 و عمرش را صرف مبارزه با آن نمود 86 00:11:05,707 --> 00:11:09,086 او جان جوانهاي زيادي را با تبديل کردنشان 87 00:11:09,169 --> 00:11:12,506 به شهرونداني شايسته نجات داد 88 00:11:18,167 --> 00:11:22,250 نوعي کرم روده که از مواد موجود در خون انسان تغذيه مي کند 89 00:11:22,500 --> 00:11:23,667 و با دندانهايش 90 00:11:24,167 --> 00:11:28,083 ، ديواره روده را پاره کرده باعث خونريزي در شخص مبتلا گشته 91 00:11:28,333 --> 00:11:29,875 مقاومت بدن را پايين مي آورد 92 00:11:30,000 --> 00:11:33,083 و بيمار را در معرض ابتلا به همه بيماري ها قرار مي دهد 93 00:11:33,333 --> 00:11:35,250 و در آخر باعث مرگ مي شود 94 00:11:38,083 --> 00:11:41,167 خيلي خوب لازم نیست زیاد نگران باشه 95 00:11:41,500 --> 00:11:44,250 کلا شانس کمی برای مبتلایان 96 00:11:44,375 --> 00:11:47,917 به اين انگل وجود دارد علت اصلي اين بيماري 97 00:11:48,083 --> 00:11:51,292 طبعا سوء تغذيه مي باشد 98 00:11:51,417 --> 00:11:53,500 شما ميدونيد که در يک شهر بزرگ زندگي خواهيد کرد 99 00:11:53,542 --> 00:11:56,875 ، لذا بايد غذاي خوب سالم و مقوي خورده 100 00:11:57,083 --> 00:12:00,792 و آب بهداشتي بسته بندی شده بنوشيد 101 00:12:01,208 --> 00:12:04,833 مهمترين توصيه من به شما اين است که 102 00:12:04,958 --> 00:12:09,167 از فروشگاه، پي-اکس خريد نماييد 103 00:12:09,417 --> 00:12:11,667 ما و همچنين شوهرانمان 104 00:12:11,833 --> 00:12:14,750 قرار است براي برپا داشتن تمدنمان 105 00:12:14,958 --> 00:12:18,750 ايده آلهايمان و راه و رسم زندگيمان بايستيم 106 00:12:19,000 --> 00:12:22,200 اينکار هميشه آسان نيست زيرا بعضي از کشورها متفاوتند 107 00:12:22,517 --> 00:12:24,517 و بعضي ها با ما خصمانه برخورد مي کنند 108 00:12:24,703 --> 00:12:29,833 او قربانی تروریسم و خشونت شد 109 00:12:30,292 --> 00:12:32,544 ..قربانی این انفجار 110 00:12:32,627 --> 00:12:35,297 مرگبار خشونت 111 00:12:35,922 --> 00:12:40,177 قربانی این خشونت کورکورانه و جنایتکارانه 112 00:12:40,260 --> 00:12:43,638 که از دوشنبه هفته قبل ادامه داره 113 00:12:43,722 --> 00:12:46,892 و جامعه ما رو هدف گرفته 114 00:12:48,602 --> 00:12:52,355 "دوشنبه" 115 00:13:22,886 --> 00:13:24,638 سوئيچ ماشين،لطفا 116 00:13:25,180 --> 00:13:27,808 ممنون- با من بیا.عجله کن- 117 00:13:32,145 --> 00:13:33,772 ببخشید،خانم؟ 118 00:13:35,816 --> 00:13:37,067 بله؟ 119 00:13:37,609 --> 00:13:39,486 چی..- چکار می کنید- 120 00:13:39,569 --> 00:13:41,905 توپامارو- ماشینت رو لازم داریم- 121 00:13:41,988 --> 00:13:43,323 ما مسلحیم 122 00:13:43,347 --> 00:13:48,347 توپامارو نام جنبشی چریکی و چپگراست که در سال 1963در کشور اروگوئه شکل گرفت. مشی آن مسلحانه و هدفش رها ساختن اروگوئه از دست آمریکا بود.جنبش ملی توپامارو نام خود را از توپاک آمارو رهبر شورشیان اینکا که علیه استعمارگران اسپانیایی مبارزه می‌کرد، وام گرفته‌است 123 00:13:48,787 --> 00:13:50,205 در رو باز کن 124 00:14:00,006 --> 00:14:01,508 این مصادره امواله 125 00:14:01,800 --> 00:14:03,051 برو اونور 126 00:14:23,613 --> 00:14:25,949 !باورنکردنیه.دوباره 127 00:14:26,366 --> 00:14:28,034 ..چون قبلا هم شما 128 00:14:28,118 --> 00:14:29,828 بله قبلا هم اتفاق برام افتاده 129 00:14:29,911 --> 00:14:32,038 براي دستبرد زدن به بانک مانهاتن چيس 130 00:14:32,122 --> 00:14:33,373 مصادره کردن 131 00:14:34,165 --> 00:14:35,625 امروز واسه چیه؟ 132 00:14:36,084 --> 00:14:38,295 فردا توی روزنامه ها میبینی 133 00:14:38,670 --> 00:14:39,713 مثل خود ما 134 00:14:45,886 --> 00:14:48,847 پلیس.ما ماشینتون رو لازم داریم- مشکلی نیست قربان- 135 00:14:55,103 --> 00:14:57,188 ما ون رو برای کاری لازم داریم 136 00:14:57,272 --> 00:14:58,815 آروم باش و رانندگیت رو بکن 137 00:15:05,989 --> 00:15:07,365 توپامارو؟ 138 00:15:09,701 --> 00:15:11,620 با من نیازی به اسلحه ندارید 139 00:15:12,412 --> 00:15:14,414 ولی بذارید یه چیزی رو روشن کنم 140 00:15:14,497 --> 00:15:16,791 ما با روشهای شما موافق نيستم 141 00:15:17,709 --> 00:15:18,835 از نظر سیاسی 142 00:15:18,919 --> 00:15:21,212 و در عمل چطور ؟ 143 00:15:23,340 --> 00:15:24,758 از کدوم راه میریم؟ 144 00:15:24,841 --> 00:15:26,718 این یا اون؟- اون- 145 00:15:31,723 --> 00:15:32,807 سلام 146 00:15:33,475 --> 00:15:34,976 ما مسلحیم 147 00:15:35,060 --> 00:15:36,353 حالا چی میخواین؟ 148 00:15:36,436 --> 00:15:39,606 فقط یه گردش نیم ساعته.اینجاها رو میشناسی؟ 149 00:15:41,232 --> 00:15:44,277 میتونی گزارش سرقتش رو بدی- ماشینم چی میشه؟- 150 00:15:44,361 --> 00:15:47,405 پلیس امروز یا فردا پیداش میکنه،خودت که میدونی 151 00:15:48,573 --> 00:15:50,992 بریم قدم بزنیم- میدونم- 152 00:15:51,076 --> 00:15:54,245 یه گردش نیم ساعته و بعد به پلیس گزارش بدم 153 00:15:54,746 --> 00:15:57,123 مواظب ترمزهاش باش باید پربادش کنی 154 00:15:57,207 --> 00:15:58,625 دنده دو هم خوب کار نمي کند 155 00:18:28,500 --> 00:18:29,917 خداحافظ بابا 156 00:18:30,583 --> 00:18:31,875 خداحافظ بابا 157 00:18:32,000 --> 00:18:33,083 خداحافظ بابا 158 00:20:10,835 --> 00:20:12,128 کلیدها 159 00:20:26,976 --> 00:20:27,644 لعنتی 160 00:21:08,434 --> 00:21:11,187 بفرمایید- از شرکت مخابرات هستیم- 161 00:21:13,856 --> 00:21:16,609 "کنسولگری برزیل" 162 00:22:13,833 --> 00:22:15,168 خودشه 163 00:23:15,686 --> 00:23:17,397 چکار بايد بکنيم؟ یه نگاه بنداز 164 00:23:31,244 --> 00:23:32,745 دقیقا جلوی راهمونند 165 00:24:36,642 --> 00:24:37,768 دراز بکش 166 00:24:37,852 --> 00:24:39,729 نیازی نیست- چرا لازمه- 167 00:24:39,812 --> 00:24:42,315 میتونم راه برم- ترجیح میدیم که این کار رو نکنی- 168 00:24:45,818 --> 00:24:48,738 به خاطر امنیت خودتون؟- همینطوره- 169 00:26:16,409 --> 00:26:17,702 خودشه 170 00:26:25,543 --> 00:26:28,379 آقای وزیر،نظرتون در مورد اين گروگانگيري چيه ؟ 171 00:26:29,630 --> 00:26:32,091 ایالات متحده چه واکنشی نشون داده؟ 172 00:26:32,633 --> 00:26:35,845 در خصوص این عمل که باعث شرمساری کشورمون شده یه اعلام نظری بکنید 173 00:26:35,928 --> 00:26:38,306 فکر می کنید تروریستها درخواست باج دارند؟ 174 00:26:38,389 --> 00:26:41,183 یا مثل مورد برزیل خواستار آزادی زندانیان سیاسی هستند؟ 175 00:26:41,267 --> 00:26:43,644 ...هیچ زندانی سیاسی در کشور ما نیست 176 00:26:45,521 --> 00:26:47,189 فقط جنایتاکران معمولی 177 00:26:47,273 --> 00:26:48,941 اونها به بانک دستبرد میزنند،ماشین سرقت می کنند 178 00:26:49,025 --> 00:26:51,527 افسران پلیس رو می کشند و مردم نجیب رو میدزدند 179 00:26:51,611 --> 00:26:52,528 یه عکس،جناب وزیر 180 00:26:52,612 --> 00:26:56,240 آیا فکر نمیکنید که تروریستها از همدستی گسترده ای برخوردارند؟ 181 00:26:56,616 --> 00:26:58,576 آیا حقیقت داره که سربازان برزیلی در مرزهای ما حضور دارند؟ 182 00:26:58,659 --> 00:27:00,202 آیا این موضوع اتفاقیه؟ 183 00:27:00,286 --> 00:27:03,080 ما طي يک اطلاعيه رسمي جواب سوالاتتون را مي دهيم 184 00:27:03,581 --> 00:27:05,875 ..صبح امروز با آدم‌ربایی 185 00:27:05,958 --> 00:27:10,296 ..فرناندو کامپوس، کنسول برزيل 186 00:27:10,630 --> 00:27:13,799 ..آنتوني لي، دبير سفارت ایالات متحده 187 00:27:14,258 --> 00:27:17,845 و فیلیپ مایکل سانتوره شهروند آمریکایی 188 00:27:17,928 --> 00:27:21,140 و کارمند آژانس توسعه بين المللی آمریکا در کشورمان همراه بوده 189 00:27:21,223 --> 00:27:24,060 آقای آنتونی لی تونسته که فرار کنه 190 00:27:25,144 --> 00:27:26,729 سوالی هست؟ 191 00:27:26,812 --> 00:27:27,897 ..آيا فکر مي کنيد که دولت و 192 00:27:27,980 --> 00:27:30,149 ..به ویژه وزیر کشور 193 00:27:30,650 --> 00:27:33,402 ..اقدامات لازم برای مبارزه با بحرانی 194 00:27:33,486 --> 00:27:37,907 که 6 سال طول کشيده و غیرقابل تحمل شده ،انجام دهد؟ 195 00:27:37,990 --> 00:27:41,077 غیرقابل تحمل برای حکومت- غیرقابل تحمل برای کشور- 196 00:27:41,160 --> 00:27:44,080 اين حکومته که براي کشور غير قابل تحمل شده است 197 00:27:44,163 --> 00:27:46,832 قانون اعطای اختیارات اضطراری 198 00:27:46,916 --> 00:27:48,709 که توسط مجلس تصویب شده بود 199 00:27:48,793 --> 00:27:52,213 با استناد به اصل 168 قانون اساسي کماکان حفظ شده 200 00:27:52,296 --> 00:27:55,508 طبق رای داده شده،این قانون فقط براي 60 روز قابل اجرا مي باشد 201 00:27:55,591 --> 00:27:57,843 اون 60 روز دو سال پیش تموم شده 202 00:27:57,927 --> 00:28:00,596 استمرار این قانون مهمترین ابزار دولت 203 00:28:00,680 --> 00:28:03,849 برای برخورد مسئولانه با این بحرانه 204 00:28:05,559 --> 00:28:08,688 ..طبق بیانیه مطبوعاتی به نظر میرسه که توپامارو 205 00:28:08,771 --> 00:28:10,773 به کار بردن لغت توپامارو ممنوعه 206 00:28:10,856 --> 00:28:12,483 کشور ما میزبان شماست 207 00:28:12,942 --> 00:28:14,527 لطفا به قوانینش احترام بذارید 208 00:28:14,944 --> 00:28:18,364 ما بدون اسم صداشون می کنیم- اونها تروریست هستند- 209 00:28:18,781 --> 00:28:20,074 ببخشید 210 00:28:20,449 --> 00:28:24,078 فقط مي خواستم بگم که با توجه به اطلاعيه شما 211 00:28:24,161 --> 00:28:28,708 تقریبا صد نفر از این افراد بینام در این عملیات شرکت داشتند 212 00:28:29,166 --> 00:28:32,461 در حالیکه طبق اظهارات شاهدان 213 00:28:32,545 --> 00:28:36,507 کمتر از ده نفر در هر کدوم از آدم رباییها شرکت داشتند 214 00:28:36,590 --> 00:28:38,718 ده ضربدر سه میشه سی نفر 215 00:28:38,801 --> 00:28:40,720 اون هفتاد نفر دیگه چه نقشی داشتند؟ 216 00:28:40,803 --> 00:28:43,305 این فقط یه سوال فنی نیست 217 00:28:43,389 --> 00:28:45,266 بلکه درنظر گرفتن میزان 218 00:28:45,349 --> 00:28:48,352 تاثیر سیاسی سازمانه 219 00:28:48,436 --> 00:28:52,314 من نمفهمم که چطور جنایتکاران میتونند کوچکترین تاثیر سیاسی داشته باشند 220 00:28:54,066 --> 00:28:55,985 بفرمایید آقای دوکاس 221 00:28:56,360 --> 00:28:59,613 ..این تروریستها اقدام به 222 00:28:59,697 --> 00:29:03,242 آدم‌ربایی دبیر دوم سفارت آمریکا کردند 223 00:29:03,743 --> 00:29:07,580 که با توجه به دیدگاههاشون منطقیه 224 00:29:08,080 --> 00:29:10,541 آدم‌ربایی کنسول برزیل 225 00:29:10,624 --> 00:29:12,835 هم از منطق معینی پیروی میکنه 226 00:29:12,918 --> 00:29:16,547 ...ولی آقای سانتوره 227 00:29:16,630 --> 00:29:19,049 فیلیپ مایکل سانتوره 228 00:29:20,050 --> 00:29:21,385 چرا؟ 229 00:29:22,178 --> 00:29:24,555 اون مقام رسمی دولتی نیست 230 00:29:25,431 --> 00:29:30,269 هیچ کس نمی توانست او را برای چیزی مسئول بداند 231 00:29:30,352 --> 00:29:32,104 مستقیم یا غیر مستقیم 232 00:29:32,688 --> 00:29:36,275 هیچکدوممنون تا به حال راجبش چیزی نشنیده بودیم 233 00:29:37,359 --> 00:29:41,947 پس این آقای سانتوره واقعا کیه؟ 234 00:29:42,364 --> 00:29:44,575 توی کشورمون داشت چکار می کرد؟ 235 00:29:45,034 --> 00:29:48,704 فیلیپ مایکل سانتوره يکي از کارمندان آژانس ما مي باشد 236 00:29:48,788 --> 00:29:53,209 شغلش چی بود،واقعا؟- ما فعاليتهاي متفاوتي انجام ميدهيم- 237 00:29:53,292 --> 00:29:57,463 ما در بخشهاي مختلف صنايع موجود در اينجا دخالت داريم 238 00:29:57,963 --> 00:29:59,840 ..ما علاقمند به بخشهای کشاورزی 239 00:29:59,924 --> 00:30:02,593 معادن،آموزش 240 00:30:03,385 --> 00:30:06,680 جنگلداری و تحقیقات علمی هستیم 241 00:30:07,139 --> 00:30:09,683 در آمریکای لاتین فعالیتهای ما در چهارچوب 242 00:30:09,767 --> 00:30:11,685 پیمان "اتحاد برای پیشرفت" هستش (Alliance for Progress:پیمانی که در سال 1961 بین آمریکا و کشورهای آمریکای لاتین بسته شد) 243 00:30:11,769 --> 00:30:14,063 ولی ما به هر کشوری از دنیای ازاد 244 00:30:14,146 --> 00:30:18,818 که خواهان استفاده از کمکهای اقتصادی و فنی آمریکا باشد،کمک میکنیم 245 00:30:18,901 --> 00:30:21,529 به خصوص تکنیسینهای آمریکای شمالی 246 00:30:21,612 --> 00:30:23,405 بیشترشون،البته 247 00:30:23,489 --> 00:30:25,991 با توجه به اینکه تخصصهای لازم رو دارند 248 00:30:26,075 --> 00:30:30,454 ولی فراموش نکنید که آموزش مدیریت بومی نیز بخش از برنامه ما هستش 249 00:30:30,996 --> 00:30:33,082 ..پس در واقع این کار بهتون این امکان رو میده 250 00:30:33,165 --> 00:30:34,583 به عنوان یک دولت خارجی 251 00:30:34,667 --> 00:30:36,502 در جریان هرگونه فعالیتی در کشور باشید 252 00:30:36,585 --> 00:30:38,462 منابع و ثروتش رو بسنجید 253 00:30:38,546 --> 00:30:41,048 چطور بدون متخصصان می تونید مشکلاتتون رو بشناسید؟ 254 00:30:41,131 --> 00:30:44,093 و متخصصان چطور میتونن بهتون کمک کنند اگر که مشکلات رو ندونند؟ 255 00:30:44,176 --> 00:30:46,428 من میگم که در واقع موضوع برعکسه 256 00:30:46,512 --> 00:30:47,805 منظورتون چیه؟ 257 00:30:48,305 --> 00:30:49,849 فقط جزئیات صرف 258 00:30:50,683 --> 00:30:54,228 ولی این ایالات متحده است که نیاز به کمک داره 259 00:30:54,311 --> 00:30:56,605 بیشتر از بقیه کشورها 260 00:30:56,689 --> 00:30:59,441 حداقل این چیزیه که من می فهمم 261 00:30:59,525 --> 00:31:02,528 از تناقض خوشتون میاد؟- من از شفافیت خوشم میاد- 262 00:31:03,404 --> 00:31:06,031 چه با نوشیدن آبجو باشه 263 00:31:06,448 --> 00:31:08,701 یا خوردن آسپرین 264 00:31:09,159 --> 00:31:11,370 مسواک زدن دندونها 265 00:31:11,829 --> 00:31:14,874 یا پخت و پز در دیگ آلومینیومی 266 00:31:15,291 --> 00:31:18,210 یا استفاده از یخچال یا گرم کردن اتاق 267 00:31:18,294 --> 00:31:20,629 هر روز،هر شهروند کشور من 268 00:31:20,713 --> 00:31:24,049 به توسعه اقتصادی شما کمک می کند 269 00:31:24,884 --> 00:31:29,179 این مشارکت اهمیت بیشتری پیدا می کند 270 00:31:29,263 --> 00:31:31,891 وقتی صحبت از بخش نظامی میشه 271 00:31:32,933 --> 00:31:35,561 علاقه ای به تلف کردن وقت شما ندارم 272 00:31:35,644 --> 00:31:37,396 اجازه بدید برگردیم به این موضوع 273 00:31:37,730 --> 00:31:40,316 آقای سانتوره 274 00:31:40,399 --> 00:31:44,612 ما باید در مورد موضوع کمک‌رسانی یک روز دیگه بحث کنیم 275 00:31:45,529 --> 00:31:46,822 تا یک بار برای همیشه این موضوع حل و فصل بشود 276 00:31:46,906 --> 00:31:48,490 کاملا موافقم 277 00:31:48,574 --> 00:31:51,952 برگردیم به آقای سانتوره 278 00:31:52,661 --> 00:31:54,163 ..چی هستند 279 00:31:54,246 --> 00:31:57,625 وظایف ایشان در آژانس توسعه بين المللی آمریکا چی بودند؟ 280 00:31:58,000 --> 00:32:01,462 تخصص ایشان در چه نوع فعالیتهایی بود؟ 281 00:32:01,545 --> 00:32:05,591 ارتباطات.ایشان متخصص بودند،یک کارشناس 282 00:32:06,508 --> 00:32:09,261 اون عکس خودشه؟- بله- 283 00:32:10,179 --> 00:32:14,266 مال زمانیه که بنا به پیمان "اتحاد برای پیشرفت"300 دستگاه ماشین پاترول به اداره پلیس داده شد.درسته؟ 284 00:32:15,476 --> 00:32:16,602 بله 285 00:32:16,894 --> 00:32:20,397 پس شما با نیروی پلیس ما هم سر و کار دارید؟ 286 00:32:21,523 --> 00:32:22,983 ..این 287 00:32:23,442 --> 00:32:27,237 یک توافق رسمی بین دو دولت هستش 288 00:32:27,780 --> 00:32:29,406 بله،البته 289 00:32:30,783 --> 00:32:34,536 آقای سانتوره اینجا کار میکرد؟در این ساختمان؟ 290 00:32:35,579 --> 00:32:36,872 نه 291 00:32:36,956 --> 00:32:41,377 آژانس توسعه بين المللی آمریکا در مرکز فرماندهی پلیس دفاتری داره 292 00:32:41,460 --> 00:32:44,129 ..آآژانس توسعه بين المللی آمریکا با نیروی پلیس ما 293 00:32:45,255 --> 00:32:47,591 برای پیشرفت بخشهای مختلف در مورد نظم عمومی همکاری داشتند 294 00:32:48,384 --> 00:32:50,678 ..امنیت حمل و نقل 295 00:32:52,179 --> 00:32:55,557 ارتباطات اضطراری و مشکلات اداری دیگر 296 00:32:55,641 --> 00:32:59,103 ..این آقای سانتوره 297 00:32:59,186 --> 00:33:01,939 به مدت یک سال اینجا کار میکرده.درسته؟ 298 00:33:02,022 --> 00:33:03,315 کم و بیش 299 00:33:03,899 --> 00:33:07,069 و قبل از اون چی؟از آمریکا آمده بودند؟ 300 00:33:07,152 --> 00:33:10,155 خیر.ایشان در سایر کشورهای آمریکای لاتین مشغول به کار بودند 301 00:33:10,531 --> 00:33:12,658 باز هم با آژانس توسعه بين المللی آمریکا؟ 302 00:33:13,158 --> 00:33:15,703 بله.به عنون متخصص ارتباطات 303 00:33:16,704 --> 00:33:19,415 میدونید کدوم کشورها؟- ببخشید؟- 304 00:33:19,498 --> 00:33:22,501 میدونید ایشان در کدوم کشورهای آمریکای لاتین بودند؟ 305 00:33:22,584 --> 00:33:24,211 ..فکر می کنم که از جمله 306 00:33:24,712 --> 00:33:26,755 در جمهوری دومینیکن و برزیل 307 00:33:30,926 --> 00:33:32,970 ..خب آقای سانتوره 308 00:33:33,679 --> 00:33:37,516 شما قبل از اومدن به کشور ما در برزیل بودید 309 00:33:39,143 --> 00:33:40,853 برای کودتای نظامی؟ 310 00:33:41,520 --> 00:33:43,022 اشتباه می کنید 311 00:33:43,105 --> 00:33:44,982 من دو سال قبل از کودتا به اونجا رفتم.در سال 1962 312 00:33:45,065 --> 00:33:48,110 زمینه سازی برای کودتا زمان میبره- نه در آمریکای لاتین- 313 00:33:48,694 --> 00:33:50,612 در آمریکا شما سریعتر عمل می کنید 314 00:33:51,363 --> 00:33:53,699 ظرف چند ثانیه یک رییس جمهوررو ترور می کنید 315 00:33:55,034 --> 00:33:57,619 ..پس شما به عنوان مشاور در برزیل بودید 316 00:33:57,911 --> 00:34:01,123 قبل،در هنگام و بعد از کودتا؟ 317 00:34:01,206 --> 00:34:02,583 درسته 318 00:34:02,666 --> 00:34:05,335 به عنوان بخشی از توافق رسمی بین دولت من و دولت برزیل 319 00:34:05,419 --> 00:34:08,255 دولت دمکراتيکِ خوئوا گولارت؟- بله- 320 00:34:09,798 --> 00:34:12,468 در سال 1964 گولارت توسط ارتش برکنار شد 321 00:34:13,052 --> 00:34:15,512 ..ارتشی که پارلمان و احزاب سیاسی را منحل 322 00:34:15,971 --> 00:34:18,474 و آزادی مطبوعات و اتحادیه ها را تعطیل نمود 323 00:34:19,224 --> 00:34:20,642 شما هنوز اونجا بودید 324 00:34:21,018 --> 00:34:23,562 توافق تغییری نکرده بود- میدونم- 325 00:34:24,396 --> 00:34:27,900 حتی جانسون رییس جمهور آمریکا چند ساعت قبل از کودتا پیامهای تبریکش رو فرستاده بود 326 00:34:28,984 --> 00:34:30,611 ضرورت سیاسی بود 327 00:34:30,694 --> 00:34:34,573 همونطور که برای جنبه اخلاقی،کاردینال اسپلمن دعای خیرش رو روانه کرده بود 328 00:34:34,865 --> 00:34:36,825 خدا آمریکایی و کودتاچی هستش 329 00:34:38,911 --> 00:34:40,037 شما چطور؟ 330 00:34:41,538 --> 00:34:43,415 من آدم سیاسی نیستم.فقط مشاورم 331 00:34:43,499 --> 00:34:46,126 مشاور پلیس- همینطوره- 332 00:34:46,210 --> 00:34:48,420 وظیفه پلیس دفاع از نظم و قانونه 333 00:34:50,339 --> 00:34:51,215 همینطوره 334 00:34:51,715 --> 00:34:54,093 قانون دموکراسی یا دیکتاتوری؟ 335 00:34:56,011 --> 00:34:59,890 می فهمم که به چه نتیجه ای میخواین برسید و قبول دارم که تناقضاتی وجود داره 336 00:35:01,475 --> 00:35:03,310 ولی خودتون رو جای من بذارید 337 00:35:03,393 --> 00:35:06,063 من یه مشاور حمل و نقل و ارتباطات هستم 338 00:35:06,146 --> 00:35:09,233 و این مشکلات،قانون دموکراسی باشه یا دیکتاتوری وجود دارند 339 00:35:09,316 --> 00:35:11,110 البته مشکلات فنی 340 00:35:11,985 --> 00:35:13,028 مطمئنا 341 00:35:14,113 --> 00:35:17,032 از دید شما بازجویی هم یک مشکل فنی به حساب میاد 342 00:35:17,116 --> 00:35:19,409 این کاریه که شما همین الان دارید انجام میدید- و اگر بازجویی موثر نبود چی؟- 343 00:35:21,286 --> 00:35:23,038 ..آیا شکنجه میتونه 344 00:35:23,122 --> 00:35:25,791 روشی برای حل مشکلات ذاتی بازجویی باشه؟ 345 00:35:27,626 --> 00:35:30,129 آیا هرگز در مورد استفاده از شکنجه در برزیل چیزی شنیدید؟ 346 00:35:31,630 --> 00:35:33,423 بستن و آویزان کردن از چوب؟ 347 00:35:33,966 --> 00:35:35,966 روشهایی مثل شکنجه با آب؟ 348 00:35:36,510 --> 00:35:37,970 شوکهای الکتریکی؟ 349 00:35:38,637 --> 00:35:41,765 آیا با این روشها آشنا هستید؟- -نه.اینها چی هستند؟ 350 00:35:41,849 --> 00:35:42,975 تکنیک 351 00:35:45,018 --> 00:35:47,896 میدونید که در برزیل شکنجه وجود داره؟ 352 00:35:50,482 --> 00:35:52,693 ..برزیل کشوری پهناور با نابرابریهای گسترده 353 00:35:52,776 --> 00:35:54,444 و پیشینه طولانی از خشونت هستش 354 00:35:54,528 --> 00:35:58,323 لذا ممکنه تندرویهایی صورت بگیره موارد معدودی امکان داره 355 00:35:59,158 --> 00:36:02,244 موارد معدودی مانند شکنجه بچه ها برای به حرف اومدن والدینشون؟ 356 00:36:03,162 --> 00:36:05,414 اینجور داستانها رو در روزنامه های کمونیستی خوندم 357 00:36:05,497 --> 00:36:09,001 اسقفهای برزیلی که این شکنجه ها رو محکوم کردند هم کمونیستند؟ 358 00:36:10,419 --> 00:36:11,962 کی میدونه؟ 359 00:36:50,417 --> 00:36:51,501 ..در شهرهای سائوپائولو 360 00:36:51,585 --> 00:36:54,463 بلو هوريزونته، گوانابارا و پرنامبوکو 361 00:36:55,172 --> 00:36:57,049 ...کلاسهای شکنجه با 362 00:36:57,466 --> 00:37:00,469 با جلسات تمرینی روی افراد زنده برگزار شده 363 00:37:00,552 --> 00:37:04,348 به عنوان مشاور پلیس برزیل چیزی در این مورد میدونید؟ 364 00:37:05,182 --> 00:37:06,350 نه 365 00:37:09,542 --> 00:37:13,667 در برزیل،آمريکا ظرف کمتر از ده سال 366 00:37:13,792 --> 00:37:18,042 بيش از ده هزار نیروی پليس را آموزش داده 367 00:37:18,292 --> 00:37:20,292 و بيش از 600 برزيلي براي گذراندن 368 00:37:20,542 --> 00:37:23,208 دوره های ويژه پليسي به آمريکا برده شده اند 369 00:37:24,409 --> 00:37:28,830 تقریبا تمامی نیروهای پلیس برزیل توسط شما و همکارانتون آموزش دیده اند 370 00:37:29,790 --> 00:37:33,085 نه بر اساس نوشته روزنامه های کمونیست بلکه بر اساس نوشته نیویورک تایمز 371 00:37:34,419 --> 00:37:36,421 شما دارید مثل همیشه همه چیز رو به هم ربط میدید 372 00:37:36,505 --> 00:37:38,257 من نمیتونم کاری در این مورد بکنم 373 00:37:39,925 --> 00:37:41,426 این فرد رو میشناسید؟ 374 00:37:45,138 --> 00:37:46,473 فکر نمی کنم 375 00:37:48,308 --> 00:37:49,601 این رو چطور؟ 376 00:37:51,603 --> 00:37:53,939 نه فکرر نمی کنم.اینها برزیلیند؟ 377 00:37:56,608 --> 00:37:59,903 مطمئنم که این یکی رو میشناسید 378 00:38:03,949 --> 00:38:05,117 درسته 379 00:38:08,245 --> 00:38:11,248 حالا یادتون اومد؟ 380 00:38:12,791 --> 00:38:14,459 بله.مربوط به دو-سه سال قبله 381 00:38:15,168 --> 00:38:17,379 همون ساعت دستتونه 382 00:38:23,927 --> 00:38:26,138 هدیه ای از طرف دوستان برزیلیتون 383 00:38:26,847 --> 00:38:28,140 درسته؟ 384 00:38:28,807 --> 00:38:31,184 نه،هدیه ای از طرف کارمندهای آژانس توسعه بين المللی آمریکا بود 385 00:38:31,268 --> 00:38:32,811 ...اونها به عنوان نمایندگان 386 00:38:32,894 --> 00:38:34,896 فرماندهی نظامی دعوت شده بودند- اونها پلیس نظامی هستند؟- 387 00:38:34,980 --> 00:38:36,231 ممکنه 388 00:38:36,315 --> 00:38:39,818 در هر صورت اونها دوستان من نیستند- اینها به عنوان شکنجه گر متهم شده اند- 389 00:38:42,487 --> 00:38:43,739 توسط اسقفها؟ 390 00:38:43,822 --> 00:38:46,867 توسط قربانیانشان و البته توسط اسقفها 391 00:38:47,326 --> 00:38:49,119 اتفاقات تصادفی در حال انباشته شدن هستند 392 00:38:50,996 --> 00:38:53,665 آیا به اتفاقات تصادفی اعتقاد دارید؟- به طور کلی خیر- 393 00:38:56,335 --> 00:38:58,045 برای امروز کافیه 394 00:38:58,462 --> 00:38:59,588 سیگار می کشید؟ 395 00:39:00,505 --> 00:39:01,673 نه،ممنون 396 00:39:02,841 --> 00:39:04,509 نوشیدنی میخواین؟ 397 00:39:05,719 --> 00:39:08,180 ویسکی؟- فقط آب داریم- 398 00:39:08,513 --> 00:39:09,931 همون خوبه 399 00:39:20,442 --> 00:39:23,236 چکار می کنند؟- در حالت آماده باش هستند- 400 00:40:57,330 --> 00:40:59,291 زخمت چطوره؟درد میکنه؟ 401 00:41:00,000 --> 00:41:01,251 یه کم 402 00:41:01,835 --> 00:41:04,796 به طرز عجیبی قابل تحمله- یه اتفاق بود- 403 00:41:08,925 --> 00:41:11,761 عصبی بود،تجربه کافی نداشت 404 00:41:14,097 --> 00:41:16,141 شاید هم خیلی جوون بود؟ 405 00:41:21,646 --> 00:41:23,023 نفس بکش 406 00:41:27,027 --> 00:41:28,278 نفس عمیق 407 00:41:30,155 --> 00:41:33,658 دکتر جوونی که پانسمانم کرد عقیده داشت که ریه هام آسیب ندیده 408 00:41:34,868 --> 00:41:38,371 برای اطمینان باید عکسبرداری انجام بشه 409 00:41:43,335 --> 00:41:45,921 نگران نباش.بعدا میفهمی 410 00:41:46,421 --> 00:41:49,174 من دلایل خوبی برای نگران نشدن دارم 411 00:41:50,300 --> 00:41:51,885 من به هوش شما باور دارم 412 00:41:51,968 --> 00:41:54,679 من هم فکر میکنم که کارت رو خوب بلدی 413 00:41:55,680 --> 00:41:58,308 با توجه به شرایط زیاد مطمئن نبودم 414 00:42:06,274 --> 00:42:07,943 این دولوساله 415 00:42:09,361 --> 00:42:10,904 تو رو میخوابونه 416 00:42:18,662 --> 00:42:19,955 بریم 417 00:42:24,042 --> 00:42:25,669 صورتتون رو بپوشونید 418 00:42:55,073 --> 00:42:58,326 ...انسان نوین برای رسیدن به حالت معنوی 419 00:42:58,410 --> 00:42:59,995 باید ماتریالیسم را کنار بگذارد 420 00:43:00,078 --> 00:43:02,581 آیا در خصوص نامه پاپ لئو هشتم چیزی شنیدید؟ (Rerum Novarum:نامه ای که پاپ لئوی هشتم در سال1891 نوشته شده و به همه کلیساها و اسقفها فرستاده شد و ترجمه انگلیسی آن حقوق و وظایف سرمایه و (کارگر می باشد 421 00:43:03,873 --> 00:43:07,085 او آزادی اقتصادی را که در نتیجه انقلاب صنعتی به وجود آمده بود 422 00:43:07,419 --> 00:43:09,462 و جاه طلبی برای ثروت را محکوم کرد 423 00:43:15,135 --> 00:43:16,803 من چیزی را محکوم نمیکنم 424 00:43:16,886 --> 00:43:19,681 ..من خواهان بازگشت به تمدن مسیحی 425 00:43:19,764 --> 00:43:21,933 ...و اصول انجیل 426 00:43:22,434 --> 00:43:27,731 و عشق به همنوعان خود برای فراموشی مادی‌گرایی و سرمایه هستم 427 00:43:27,814 --> 00:43:30,191 جناب کنسول هدفهای ما تقریبا همینها هستند 428 00:43:30,275 --> 00:43:34,279 ..شما به سوال من در مورد افراطیها و پلیس برزیل 429 00:43:34,613 --> 00:43:38,450 که با نیروی پلیس ما برای تشکیل جوخه های مرگ همکاری می کنند،پاسخ نداده اید 430 00:43:39,075 --> 00:43:40,827 من اصلا نمیدونم که شما درباره چی دارید حرف میزنید 431 00:43:40,910 --> 00:43:43,913 آیا هنوز عضو سازمان تجارت،خانواده و مالکیت هستید؟ (Tradition, Family and Property:جنبش بین‌المللی برخی سازمانهای مدنی و سیاسی بر اساس آموزه های (کاتولیک که نخستین نمونه آن در برزیل بنیان گذاشته شده 432 00:43:43,997 --> 00:43:47,626 اینجا نه،بلکه در برزیل من در اینجا کاری به سیاست ندارم 433 00:43:48,877 --> 00:43:50,462 کسی که در وطن خودش فاشیست محسوب میشه 434 00:43:51,254 --> 00:43:52,589 در همه جا فاشیسته 435 00:43:52,672 --> 00:43:54,090 ...نه.در اینجا 436 00:43:54,507 --> 00:43:57,302 من فقط نماینده منافع کشور هستم 437 00:43:57,969 --> 00:44:00,096 در واقع هیچ تناقضی بین این دو نیست 438 00:44:08,938 --> 00:44:11,650 باهات چکار کردند؟ چی میخوان؟ 439 00:44:12,484 --> 00:44:13,485 حرف بزنند 440 00:44:14,152 --> 00:44:15,820 شکنجه ات کردند؟ 441 00:44:17,530 --> 00:44:19,282 فقط حرف زدیم 442 00:44:19,658 --> 00:44:21,159 چی گفتند؟ 443 00:44:22,619 --> 00:44:25,705 میخوان ما رو بکشن.مگه نه؟ 444 00:44:27,624 --> 00:44:29,167 فکر نمیکنم 445 00:44:30,085 --> 00:44:31,753 روش اونها اینطوری نیست 446 00:44:33,380 --> 00:44:35,507 بعلاوه بیش از حد محتاطانه صحبت می کنند 447 00:44:38,009 --> 00:44:40,553 تو رو هم با برانکارد آوردند؟ 448 00:44:41,763 --> 00:44:43,181 میفهمی؟ 449 00:44:44,099 --> 00:44:46,476 برانکارد،دیوارهای پوشیده شده با روزنامه 450 00:44:46,559 --> 00:44:47,977 نقاب 451 00:44:49,104 --> 00:44:51,439 ..میخوان مطمئن بشند که خودشون 452 00:44:51,940 --> 00:44:53,525 یا اینجا رو شناسایی نکنیم 453 00:44:56,152 --> 00:44:58,822 تو آینده ات رو داری،مطمئنا 454 00:44:58,905 --> 00:45:00,490 اینطور نیست 455 00:45:00,573 --> 00:45:02,659 میدونم.گذاشتند که گوش کنم 456 00:45:03,451 --> 00:45:06,204 میخوان منو سر به نیست کنند.نمیدونم چرا 457 00:45:08,915 --> 00:45:11,876 من هیچ کار اشتباهی نکردم 458 00:45:12,877 --> 00:45:15,630 مگه دیپلمات برزیل بودن جرمه؟ 459 00:45:15,714 --> 00:45:17,882 من خانواده ام رو تامین می کنم.کارم رو انجام میدم 460 00:45:18,383 --> 00:45:21,344 برای چه چیزی می تونند منو مقصر بدونند؟- شاید هدفشون تو نیستی- 461 00:45:22,137 --> 00:45:24,973 پس کیه؟- دولتت- 462 00:45:25,390 --> 00:45:27,600 دولتم رو برای چی مقصر می دونند؟ 463 00:45:29,561 --> 00:45:31,563 مثلا برای شکنجه 464 00:46:04,053 --> 00:46:05,722 کارت شناسایی،لطفا 465 00:46:11,060 --> 00:46:13,772 کارت شناسایی بیمار و اون خانم جوان رو هم بدید 466 00:46:22,947 --> 00:46:25,200 شما دکتر سانچز هستید؟- بله- 467 00:46:27,285 --> 00:46:30,288 چه اتفاقی براش افتاده؟- حمله قلبی- 468 00:46:31,372 --> 00:46:32,791 وضعش بده 469 00:46:33,166 --> 00:46:35,585 اگه به موقع برسونیمش،میتونیم نجاتش بدیم 470 00:46:36,294 --> 00:46:38,838 شرمنده،باید از دستورات پیروی کنم 471 00:46:40,215 --> 00:46:42,258 کدوم بیمارستان میرید؟- سنت ماری- 472 00:47:01,236 --> 00:47:03,363 عصر به خیر- عصر به خیر دکتر فرانچیا- 473 00:47:03,446 --> 00:47:05,114 وضعیتش اورژانسیه.مسمومیت 474 00:47:22,340 --> 00:47:24,384 ..خانمها و آقایان،ما هم اکنون اطلاعیه زیر را 475 00:47:24,467 --> 00:47:25,552 "سه شنبه" 476 00:47:25,635 --> 00:47:28,638 درباره ربایش دو دیپلمات خارجی در صبح گذشته دریافت کرده ایم 477 00:47:30,515 --> 00:47:33,434 ..این بیانیه از سوی جنبش آزادیبخش ملی 478 00:47:33,852 --> 00:47:35,645 فرمانده لیبر آرسی می باشد 479 00:47:36,521 --> 00:47:39,941 ...خارجی های دستگیر شده توسط سازمان ما 480 00:47:40,024 --> 00:47:43,111 فرناندو کمپوس کنسول برزیل 481 00:47:43,194 --> 00:47:45,280 و فیلیپ مایکل سانتوره 482 00:47:45,363 --> 00:47:48,199 شهروند آمریکایی و کارمند آژانس توسعه بين المللی آمریکا می باشند 483 00:47:48,283 --> 00:47:52,120 ..و پلیس و ارتش در پی جستجوی بی نتیجه شان 484 00:47:52,203 --> 00:47:54,831 فعلا مردم زیادی را زندانی کرده اند 485 00:47:55,957 --> 00:47:59,002 سلامتی کنسول برزیل رضایتبخش می باشد 486 00:47:59,419 --> 00:48:03,965 فرد آمریکایی در هنگام عملیات توسط ..اسلحه گرم زخمی شده بود 487 00:48:04,048 --> 00:48:07,135 تشخیص تیم پزشکی ما بدین شرح می باشد 488 00:48:07,218 --> 00:48:08,303 ..گلوله 489 00:48:08,386 --> 00:48:11,639 ..از نزدیکی سمت راست جناغ سینه وارد شده 490 00:48:11,723 --> 00:48:15,268 و از زیر بغل خارج شده است 491 00:48:15,894 --> 00:48:18,479 وضعیت ریه ها عادی است 492 00:48:18,563 --> 00:48:20,690 نشانه ای از ضایعه ریوی مشاهده نشده 493 00:48:20,773 --> 00:48:22,650 ..آسیبی به قلب و عروق وارد نشده 494 00:48:22,734 --> 00:48:24,235 ضربان قلب و نبض عادی هستند 495 00:48:24,903 --> 00:48:27,822 اطلاعیه های بعدی متعاقبا صادر خواهند شد 496 00:48:28,072 --> 00:48:31,701 ضمنا بازجویی از زندانیان ادامه خواهد یافت 497 00:48:48,426 --> 00:48:51,930 بعد از برزیل در سال 1965 به جمهوری دومینیکن رفتید 498 00:48:53,306 --> 00:48:54,432 اطلاعتتان خوبه 499 00:48:54,515 --> 00:48:56,100 ...در آپریل سال 1965 500 00:48:56,601 --> 00:48:58,394 تفنگداران دریایی به دومینیکن حمله کردند 501 00:48:58,478 --> 00:48:59,771 و شما؟ 502 00:49:00,772 --> 00:49:03,107 ..با عبارت حمله موافق نیستم 503 00:49:04,108 --> 00:49:06,778 ضمن اینکه من بعد از آن در ماه می وارد اونجا شدم 504 00:49:06,861 --> 00:49:10,198 باز هم به عنوان کارمند آژانس توسعه بين المللی آمریکا؟- بله- 505 00:49:10,281 --> 00:49:12,659 ارتباطات.حمل و نقل 506 00:49:13,117 --> 00:49:14,285 همینطوره 507 00:49:14,744 --> 00:49:16,120 ..آقای سانتوره 508 00:49:16,996 --> 00:49:18,456 ..در ماه می 1965 509 00:49:19,123 --> 00:49:22,043 جمهوری دومینیکن درگیر جنگ داخلی بود 510 00:49:22,835 --> 00:49:24,879 .. یک سمت طرفداران حکومت قانونی 511 00:49:25,213 --> 00:49:26,839 ..در سمت دیگر دسیسه گران نظامی و غیر نظامی 512 00:49:26,923 --> 00:49:28,883 که توسط سی.آی.ای سازماندهی،مسلح ..و حمایت مالی میشده 513 00:49:28,967 --> 00:49:31,010 و توسط چهل هزار تفنگدار دریایی شما پشتیبانی می شدند 514 00:49:31,636 --> 00:49:33,972 و شما به خاطر حفاظت از حمل و نقل اونجا بودید؟ 515 00:49:34,347 --> 00:49:37,141 همینطوره- چه نوع حمل و نقلی؟- 516 00:49:37,642 --> 00:49:39,143 تانکهای نظامی؟ 517 00:49:40,311 --> 00:49:43,314 حضور آژانس توسعه بين المللی آمریکا بخشی از توافق بین المللی بود 518 00:49:43,940 --> 00:49:46,818 وظیفه ما سازماندهی مجدد پلیس و بازگرداندن نظم بود 519 00:49:46,901 --> 00:49:49,237 چه نوع نظمی؟- نظم مدنی- 520 00:49:50,071 --> 00:49:52,281 مقابله با آشوب،دزدی و غارت 521 00:49:52,365 --> 00:49:55,076 منظورتون نظم مورد نظر شرکت آمریکایی یونایتد فروت هستش؟ 522 00:49:55,743 --> 00:49:58,538 در خصوص نقش سایر شرکتهای آمریکایی در آمریکای لاتین چطور؟ 523 00:50:00,373 --> 00:50:03,084 ناچارا تا [رش باید بحثهای سیاسیی بکنیم 524 00:50:03,167 --> 00:50:04,627 ناچارا 525 00:50:06,504 --> 00:50:09,257 شما دو سال اونجا اقامت داشتید؟ 526 00:50:09,549 --> 00:50:11,759 بله، از سال 65 تا 67 527 00:50:12,135 --> 00:50:15,513 در طول این مدت صدها آزادیخواه ..رهبران سیاسی،رهبران اتحادیه ها 528 00:50:16,014 --> 00:50:18,683 کشته و یا ناپدید شدند 529 00:50:19,308 --> 00:50:23,354 یک کمیسیون بین المللی پلیس دومینیکن را بابت این قتلها متهم کرده است 530 00:50:24,147 --> 00:50:26,399 شما برای سازماندهی مجددشون اونجا حضور داشتید 531 00:50:28,151 --> 00:50:31,988 آن زمان،کمیسونهای بین المللی زیادی در جمهوری دومینیکن حضور داشتند 532 00:50:33,197 --> 00:50:36,117 اتفاقا- خوشبختانه شما اعتقادی به اتفاق ندارید- 533 00:50:36,200 --> 00:50:38,286 وقتی حوادث اتفاقی تکرار میشن بهشون اعتقاد پیدا می کنیم 534 00:50:38,870 --> 00:50:41,122 و اونها رو به عنوان حقایق واقعی آنالیز می کنیم 535 00:50:46,878 --> 00:50:48,463 نوشیدنی می خوای؟ 536 00:50:49,505 --> 00:50:52,216 بله،کمی آب- اگر دوست داشته باشی شیر هم داریم- 537 00:50:54,761 --> 00:50:56,804 من مایلم به عنوان یک شهروند و یک عضو پارلمان 538 00:50:56,888 --> 00:50:58,473 خشمم رو ابراز کنم 539 00:50:58,556 --> 00:50:59,724 "چهارشنبه" 540 00:50:59,807 --> 00:51:02,226 ...تقاضا دارم که دولت به طور شفاف 541 00:51:02,310 --> 00:51:05,772 توضیح دهد که چه کسی درخواست خدمات این فرد خارجی را داده است 542 00:51:05,855 --> 00:51:07,273 !آفرین!احسنت 543 00:51:07,899 --> 00:51:09,108 چه کسی بهش حقوق داده 544 00:51:09,859 --> 00:51:14,238 چه کسی بهش اجازه داده که با نیروی پلیس ما کار کند 545 00:51:14,822 --> 00:51:19,077 و وظایف او دقیقا شامل چه مواردی بوده؟ 546 00:51:19,160 --> 00:51:22,413 شما عصبانی هستید آقای مارتینز 547 00:51:22,497 --> 00:51:27,210 به نظر میاد روشهای سازمانهای مسلح بی نام مفید بوده 548 00:51:27,710 --> 00:51:31,631 ..واضحه،خشونتی که باعث برآشفتگی همه حاضرین شده 549 00:51:31,714 --> 00:51:34,050 مفیدتر از نظام دموکراتیکی هست که شما ادعای دفاع از اون رو دارید 550 00:51:34,133 --> 00:51:36,677 ..حداقل این خشونت باعث می شود که شما 551 00:51:36,761 --> 00:51:38,930 پرسش در خصوص استقلال کشورمان را مورد ملاحظه قرار بدید 552 00:51:39,013 --> 00:51:44,227 شک دارم مردی مثل شما بتونه در مورد استقلال یا وظایف مدنی برای من خطابه بخونه 553 00:51:44,310 --> 00:51:45,520 مطمئنا نه 554 00:51:45,603 --> 00:51:48,189 ولی حالا که در مورد مشکل استقلال کشورمون آگاه شدید 555 00:51:48,272 --> 00:51:49,774 ..یک تحقیق و بررسی رو 556 00:51:50,191 --> 00:51:53,319 ..در خصوص این جماعت آمریکایی سخاوتمند و فداکار 557 00:51:53,402 --> 00:51:56,489 ..متخصص،کارشناس،مدرس و مشاور 558 00:51:56,572 --> 00:51:59,367 که هر روز تحت عناوین مختلف وارد کشور میشوند،آغاز کنید 559 00:51:59,500 --> 00:52:03,250 سازمانهایی مانند صندوق بين المللي پول آژانس اطلاعات ملي آمريکا 560 00:52:03,417 --> 00:52:06,833 بانک توسعه قاره آمريکا سازمان بهداشت آمريکا 561 00:52:07,167 --> 00:52:09,667 مؤسسه آمريکايي توسعه آزادِ کار- 562 00:52:09,833 --> 00:52:12,333 برنامه هاي توسعه سازمان ملل- کافیه- 563 00:52:17,301 --> 00:52:19,804 ..این جماعت ساکن در کشور ما 564 00:52:21,139 --> 00:52:24,433 ..این جماعت ساکن در کشور ما 565 00:52:24,517 --> 00:52:26,978 ..و همه کشورهای آمریکای لاتین 566 00:52:27,478 --> 00:52:28,813 که با موافقت شما آمده اند 567 00:52:29,689 --> 00:52:32,066 کی کارخونه ها رو راه اندازی می کنه؟- کارگران- 568 00:52:32,150 --> 00:52:34,652 از کارگرانتون بپرسید که آیا ترجیح میدن بیکار بشند؟ 569 00:52:38,322 --> 00:52:40,908 چرا آمریکاییها باید پولهاشون رو بدون چشمداشت به ما بدند؟ 570 00:52:40,992 --> 00:52:44,662 آقای فابری،چرا در مورد دوستان روسی‌تون چیزی نمی گید؟ 571 00:52:48,166 --> 00:52:50,585 من در مورد شناخت ایدئولوژیها ازتون سوال نمی کنم 572 00:52:50,918 --> 00:52:52,295 بلکه در مورد جفرافیاست 573 00:52:53,129 --> 00:52:54,881 اتحاد شوروی خیلی از اینجا دوره 574 00:52:54,964 --> 00:52:58,176 ولی آمریکاییها همه جا هستند حتی در مرکز فرماندهی پلیس 575 00:52:59,844 --> 00:53:03,097 در مراکز فرماندهی پلیس- تبلیغاتچی کمونیست- 576 00:53:03,181 --> 00:53:06,976 در مراکز فرماندهی پلیس- اونها از سال 1962 اومدند 577 00:53:07,560 --> 00:53:10,521 هیچکس نمیدونست که اونها کی هستند و چکار می کنند 578 00:53:10,938 --> 00:53:13,274 ولی همان موقع یک دفتر در طبقه چهارم مرکز فرماندهی پلیس داشتند 579 00:53:13,357 --> 00:53:14,650 بدون هیچ نام و نشانی روی در 580 00:53:14,734 --> 00:53:17,403 و با افسران بالادستی ملاقات می کردند 581 00:53:17,945 --> 00:53:20,448 در سال 1966 حضورشان رسمیت یافت 582 00:53:20,531 --> 00:53:23,034 و به طور رسمی رئیسشان اومد 583 00:53:23,659 --> 00:53:27,538 رابرت بین،سرهنگ دوم واحد نیروهای ویژه 584 00:53:28,122 --> 00:53:32,335 پلیس بلافاصله مامور ویژه باردز رو در اختیارش گذاشت 585 00:53:32,418 --> 00:53:35,213 کسی که بیشتر از یک راننده معمولی یا بادیگارد 586 00:53:35,296 --> 00:53:37,798 یا مامور پلیس معمولی هستش 587 00:53:37,882 --> 00:53:40,218 ..چون کاملا آزادانه و به طور مدام 588 00:53:40,301 --> 00:53:43,804 به جایی رفت و آمد میکرد که :یک مامور پلیس معمولی اجازه ورود نداشت 589 00:53:43,888 --> 00:53:45,806 سفارت ایالات متحده 590 00:53:45,890 --> 00:53:46,974 از کجا میدونید؟ 591 00:53:47,058 --> 00:53:49,852 از چه طریقی این اطلاعات رو بدست آوردید؟ 592 00:53:49,936 --> 00:53:51,854 ما بیشتر از شما هوشیاریم 593 00:53:51,938 --> 00:53:54,148 به عبارت دیگه، برخلاف بیشتر شماها 594 00:53:54,232 --> 00:53:56,400 علاقه ای نداریم که خودمون رو به نفهمی بزنیم 595 00:53:58,945 --> 00:54:02,281 خب در سال 1966 این آقای رابرت بین وارد میشود 596 00:54:02,365 --> 00:54:06,577 ایشان همچنین کارشناس آژانس توسعه بين المللی آمریکا نیز می باشد 597 00:54:06,953 --> 00:54:11,499 سرهنگ دوم نیروهای ویژه متخصص چه چیزی میتواند باشد؟ 598 00:54:11,582 --> 00:54:14,585 در خصوص چه نوع توسعه ای میتواند نظر بدهد؟ 599 00:54:14,919 --> 00:54:17,505 ..اگر این سرهنگ دوم به اینجا آمده تا 600 00:54:17,588 --> 00:54:20,132 کاری رو انجام بده که شما هم به خوبی من میدونید چیه 601 00:54:20,466 --> 00:54:21,968 ..اگر این کاریه که براش به اینجا اومده 602 00:54:22,677 --> 00:54:25,179 پس کارش رو به خوبی انجام نداده 603 00:54:25,930 --> 00:54:28,849 ما هنوز هستیم.وضعمون بهتر از قبله 604 00:54:28,933 --> 00:54:30,476 همدردی منو بپذیرید 605 00:54:30,768 --> 00:54:33,646 ..چیزی که هنوز وجود داره و در حال رشده 606 00:54:33,729 --> 00:54:35,982 کسانی هستند که هممون میشناسیم ولی نمیتونیم اسمشون رو بیاریم 607 00:54:36,941 --> 00:54:40,611 ..کسانی که با وجود اینکه 608 00:54:41,028 --> 00:54:42,530 ما روشهاشون رو تایید نمی کنیم 609 00:54:42,613 --> 00:54:45,283 ولی با این حال نماینده یک نیروی انقلابی هستند 610 00:54:46,492 --> 00:54:49,537 یک نیروی انقلابی 611 00:54:50,871 --> 00:54:56,544 یک واکنش شدید به ستمگری،فساد و امتیازات طبقاتی 612 00:54:57,503 --> 00:54:59,213 ازتون میخوام که ساکت بشید 613 00:54:59,297 --> 00:55:01,090 !کافیه ! آقای رئیس 614 00:55:10,975 --> 00:55:13,644 سرهنگ دوم بین کارش رو خوب انجام نداد 615 00:55:13,728 --> 00:55:17,356 به همین دلیل فیلیپ مایکل سانتوره به جای اون اومد 616 00:55:17,440 --> 00:55:20,651 مردی که آقای مارتینز در موردش صحبت کرد 617 00:55:22,528 --> 00:55:26,574 آقای سانتوره در کشور خودش فرمانده پلیس بود 618 00:55:27,408 --> 00:55:30,077 ..سپس و پیش از اومدن به کشورمون،به طور گسترده ای 619 00:55:30,703 --> 00:55:32,538 به کشورهای آمریکای لاتین سفر کرد 620 00:55:58,064 --> 00:56:00,691 شما در سال 1969 وارد کشورمون شدید؟ 621 00:56:01,400 --> 00:56:03,069 بله،در ماه جولای 622 00:56:04,195 --> 00:56:06,238 دفترتون در مرکز فرماندهی پلیس بود؟ 623 00:56:06,655 --> 00:56:09,617 بله.دفتر کمکهای فنی آژانس توسعه بين المللی آمریکا 624 00:56:10,326 --> 00:56:12,370 و یک دفتر هم در سفارت دارید؟ 625 00:56:12,995 --> 00:56:15,581 همینطوره 626 00:56:16,040 --> 00:56:17,750 من در واقع در اونجا کار میکنم 627 00:56:18,709 --> 00:56:21,003 و هر دو هفته یکبار به دفترم در سرفرماندهی پلیس می رفتم 628 00:56:22,171 --> 00:56:24,673 ..همونطور که میبینید،من هرگز دخالت بیش از اندازه 629 00:56:24,757 --> 00:56:26,634 در امور پلیس شما نداشتم 630 00:56:27,676 --> 00:56:29,595 تو کنترلشون میکردی.همین کافیه 631 00:56:30,388 --> 00:56:32,973 من به اون مهمی که شما فکر میکنید،نیستم- تو مهم هستی- 632 00:56:33,891 --> 00:56:36,352 و تو اغلب در سرفرماندهی پلیس حضور داری 633 00:56:37,228 --> 00:56:40,356 شما یک محل پارک اختصاصی در کنار محل پارک روسای پلیس داری 634 00:56:42,566 --> 00:56:45,736 هر روز بین ساعت 8:45 تا 9:00 میرسی 635 00:56:47,738 --> 00:56:50,032 دفترت در همون طبقه ای هست که دفتر روسای پلیس هستش 636 00:56:50,116 --> 00:56:52,201 "سرفرماندهی پلیس" 637 00:56:52,993 --> 00:56:55,371 آیا سروان لوپز و سروان رومرو رو میشناسید؟ 638 00:56:56,914 --> 00:57:00,251 بله نسبتا.اونها با دفتر کمکهای فنی در ارتباطند 639 00:57:00,334 --> 00:57:01,836 چه مدته که میشناسیدشون؟ 640 00:57:04,004 --> 00:57:06,382 از وقتی که اومدم اینجا.حدود یک سال قبل 641 00:57:06,465 --> 00:57:07,550 نه 642 00:57:07,633 --> 00:57:09,844 شما درسال 1967،در واشنگتن 643 00:57:10,344 --> 00:57:13,305 در مرکز بین المللی پلیس باهاشون ملاقات کردید 644 00:57:14,265 --> 00:57:18,477 پیشرفتهای فنی انسان رو به کره ماه رسونده 645 00:57:19,103 --> 00:57:20,938 ولی با وجود چنین پیشرفتهایی 646 00:57:21,021 --> 00:57:22,940 ..مسئولین در حوزه 647 00:57:23,023 --> 00:57:27,570 ..جلوگیری از جرم و تحقیقات جنایی 648 00:57:27,653 --> 00:57:32,741 برای هم سرعت شدن با فعالیتهای جامعه ستیزانه ای که دنیای آزاد را تهدید می کنند، موفق نبوده اند 649 00:57:32,825 --> 00:57:36,871 یا در هماهنگ شدن با حرکتهای بسیار خبیثانه ای ...که افراد لاابالی مرتکب می شوند 650 00:57:36,954 --> 00:57:39,915 کسانی که سعی می کنند خودشون ..رو به عنوان انقلابی جا بزنند 651 00:57:39,999 --> 00:57:43,836 ..و فعالیتهای براندازانه و اهداف شورشی خود رو 652 00:57:43,919 --> 00:57:47,465 به صورت ماهرانه ای ملی گرایی جلوه می دهند 653 00:57:48,007 --> 00:57:52,136 ..باتوجه به منزجرانه بودن این عدم احترام به انسانیت 654 00:57:52,470 --> 00:57:54,680 ...ملتهای مسئول دنیا 655 00:57:54,763 --> 00:57:59,351 متوجه ضرورت پایان دادن به تروریسم شده اند 656 00:57:59,435 --> 00:58:02,813 بنابراین یک بار دیگر باید نظم و قانون حکمفرما شود 657 00:58:03,647 --> 00:58:05,232 ..افسران پلیس 658 00:58:05,316 --> 00:58:09,153 ..به عنوان خط مقدم دفاع از جامعه 659 00:58:09,236 --> 00:58:12,156 .. برای حل کردن یا مبارزه با معضلات 660 00:58:12,740 --> 00:58:16,494 بایستی بیشتر در خصوص این مشکلات بیاموزند 661 00:58:17,036 --> 00:58:21,165 ..هدف اصلی از تشکیل آکادمی ما این بود 662 00:58:22,291 --> 00:58:24,418 ..که بهترین اعضای 663 00:58:24,502 --> 00:58:27,004 نیروهای پلیس در سراسر دنیای ازاد 664 00:58:27,546 --> 00:58:29,048 ..بتوانند دور هم جمع شده 665 00:58:29,131 --> 00:58:31,634 ..و نظرات و تجربیات خودشون رو 666 00:58:31,717 --> 00:58:35,179 ..برای کسب بینش عمیقتر و جامع‌تر 667 00:58:35,262 --> 00:58:40,309 از مشکلات جدی که جامعه امروزه باهاش روبرو هست، به اشتراک بذارند 668 00:58:41,227 --> 00:58:44,355 بله،احتمالا لوپز و رومرو در دوره های آکادمی شرکت داشتند 669 00:58:45,147 --> 00:58:48,067 احتمالش هست.خیلیها شرکت داشتند 670 00:58:49,151 --> 00:58:52,238 حدود سی نفر از کشور شما بودند- شصت و هفت نفر ظرف چهار سال- 671 00:58:54,031 --> 00:58:56,992 گفتید که با لوپز و رومرو رو در واشنگتن دیدار نداشتید 672 00:58:57,368 --> 00:59:00,829 در حالیکه اونها دانشجویان کلاس شما بودند 673 00:59:00,913 --> 00:59:03,332 در خصوص دیدگاهها و تجربه‌تون صحبت کنید 674 00:59:03,666 --> 00:59:05,709 استدلالی صحبت نکنید 675 00:59:06,210 --> 00:59:10,214 همونجوری که با دوستان و یا همسرتون هستید،حرف بزنید 676 00:59:10,798 --> 00:59:12,216 من ازدواج نکرده ام 677 00:59:19,348 --> 00:59:21,141 همین خودش قسمتی از اطلاعاته 678 00:59:21,976 --> 00:59:24,603 صمیمی باشید.چیزی رو مخفی نکنید 679 00:59:24,687 --> 00:59:27,690 بین خودمون نباید هیچ رازی باشد 680 00:59:28,399 --> 00:59:31,527 ما باید هر چیزی حتی نظرمون در مورد حکومتمون رو بیان کنیم 681 00:59:32,528 --> 00:59:34,863 ..به خصوص به این دلیل که حکومتها عوض می شوند 682 00:59:36,073 --> 00:59:37,700 ولی نیروی پلیس باقی می مونه 683 00:59:42,371 --> 00:59:44,915 موضوعاتی که ما بهشون می پردازیم 684 00:59:45,207 --> 00:59:46,834 چیزهایی هستند که شما به خوبی میشناسید 685 00:59:47,710 --> 00:59:49,295 وضعیت سیاسی 686 00:59:49,378 --> 00:59:50,879 وضعیت اقتصادی 687 00:59:50,963 --> 00:59:53,007 احزاب کمونیست،اتحادیه ها 688 00:59:53,591 --> 00:59:55,843 جنبشهای دانشجویی،جنگهای چریکی 689 00:59:56,135 --> 00:59:58,596 جنگهای چریکی شهری در کشورتون 690 00:59:59,471 --> 01:00:00,848 ..کشور من 691 01:00:01,974 --> 01:00:05,227 کشور من خیلی کوچیکه ولی مشکلات بزرگی داره 692 01:00:07,730 --> 01:00:10,232 ..این شبکه ارتباطاتی که شما متخصصش هستید 693 01:00:10,316 --> 01:00:12,109 یک شبکه اطلاعاتیه 694 01:00:15,654 --> 01:00:18,157 شما متخصص اطلاعات و جاسوسی هستید 695 01:00:20,117 --> 01:00:23,287 وارد شدن به آکادمی حتی برای ماموران پلیس هم دشواره 696 01:00:28,083 --> 01:00:31,670 یک مامور پلیس میتونه به یک انقلابی تبدیل بشه و برعکس 697 01:00:32,796 --> 01:00:35,966 نه یک پلیس واقعی- آیا با صنفی در ارتباط هستید؟- 698 01:00:37,051 --> 01:00:38,802 بله یه جورایی 699 01:00:40,763 --> 01:00:43,390 همونطور که همکاران چینی و اهل شوروی ما هستند 700 01:00:43,474 --> 01:00:46,143 ما اونها رو نمیشناسیم ولی شما در کشورمون فعالیت دارید 701 01:00:47,770 --> 01:00:50,189 در هر حال وظیمه ما حفظ نظم هستش 702 01:00:50,856 --> 01:00:53,317 که معنیش اینه از تغییر خوشمون نمیاد 703 01:00:56,111 --> 01:00:57,571 ما محافظه کار هستیم 704 01:00:57,655 --> 01:01:01,408 اینجا خیلیها به خاطر گرسنگی پلیس میشند،نه به خاطر میل به خدمت 705 01:01:01,825 --> 01:01:04,495 بله ولی بالاخره پلیس میشن 706 01:01:05,204 --> 01:01:07,915 درحالیکه بقیه به خاطر گرسنگی روی به دزدی میارند 707 01:01:07,998 --> 01:01:10,250 فکر میکنید که گرسنگی براتون حق انتخاب میذاره؟ 708 01:01:12,169 --> 01:01:13,712 ..من معتقدم که یک انسان 709 01:01:13,796 --> 01:01:15,297 ..یک انسان واقعی 710 01:01:15,381 --> 01:01:16,882 همیشه حق انتخاب داره 711 01:01:17,966 --> 01:01:19,551 شما اینطور فکر نمی کنید؟- نه- 712 01:01:20,344 --> 01:01:22,388 ما اعتقادی به انسان حقیقی نداریم 713 01:01:23,389 --> 01:01:25,349 ما به انسانها باور داریم آقای سانتوره 714 01:01:26,350 --> 01:01:28,018 ..به حق برابریشون 715 01:01:28,852 --> 01:01:32,189 به ناگزیریشون در ایجاد یک جامعه عادلانه‌تر 716 01:01:32,272 --> 01:01:33,607 و یا شادتر 717 01:01:33,691 --> 01:01:37,069 من هم به همه اینها باور دارم- نه،ندارید- 718 01:01:37,736 --> 01:01:40,280 شما نابرابری رو قبول دارید شما از امتیازات طبقاتی دفاع می کنید 719 01:01:40,989 --> 01:01:43,117 در حقیقت شما به حق مالکیت اعتقاد دارید 720 01:01:43,534 --> 01:01:46,412 نظام اخلاقی شما بر اساس استثمار اکثریت به نفع اقلیت جامعه هست 721 01:01:46,495 --> 01:01:48,372 !استثمار 722 01:01:48,872 --> 01:01:50,207 چرا؟ 723 01:01:50,290 --> 01:01:51,917 چه چیزی گیر من میاد؟ 724 01:01:52,000 --> 01:01:53,794 این توهم که یکی از رئیسها هستید 725 01:01:53,877 --> 01:01:56,714 درحالیکه در واقع پادویی بیش نیستید 726 01:02:00,259 --> 01:02:01,260 "پنجشنبه" 727 01:02:01,343 --> 01:02:03,053 ..بیانیه دوم 728 01:02:03,345 --> 01:02:05,681 جنبش آزادیبخش ملی 729 01:02:05,764 --> 01:02:07,725 فرمانده لیبر آرسی 730 01:02:08,392 --> 01:02:09,977 ..نخست 731 01:02:10,060 --> 01:02:13,939 سلامتی فرناندو کمپوس رضایتبخش می باشد 732 01:02:14,273 --> 01:02:16,483 ... و جراحت فیلیپ مایکل سانتوره 733 01:02:16,567 --> 01:02:19,278 به سرعت درحال بهبود میباشد 734 01:02:19,945 --> 01:02:23,365 ..دوم،بازجویی به منظور تایید 735 01:02:23,449 --> 01:02:26,952 گناهکار بودن دو زندانی ادامه دارد 736 01:02:27,995 --> 01:02:29,246 سوم 737 01:02:29,663 --> 01:02:31,915 جنبش آزادیبخش ملی 738 01:02:31,999 --> 01:02:36,962 ..کنسول برزیل و کارمند آمریکایی را در عوض 739 01:02:37,045 --> 01:02:39,840 آزادی همه زندانیانی که به دلیل تخلفات سیاسی 740 01:02:39,923 --> 01:02:42,760 یا ارتباط با تخلفات سیاسی متهم یا محکوم شده 741 01:02:42,843 --> 01:02:44,928 و هم اکنون در داخل و خارج از پایتخت 742 01:02:45,012 --> 01:02:48,432 زندانی می باشند،آزاد خواهد نمود. 743 01:02:48,932 --> 01:02:50,476 چهارم 744 01:02:50,559 --> 01:02:54,188 احتمالا زندانیان آزاد شده به کشورهای 745 01:02:54,271 --> 01:02:57,524 مکزیک،پرو و یا الجزایر فرستاده شوند 746 01:02:58,692 --> 01:03:02,029 ..همانگونه که مردم فهمیده اند،بیانیه 747 01:03:02,446 --> 01:03:04,531 مربوط به آدم رباییها 748 01:03:04,615 --> 01:03:07,576 ..نشون میده که هدف مرتکبین این جرایم 749 01:03:07,659 --> 01:03:10,037 حمله جدید به نظام مستقر 750 01:03:10,120 --> 01:03:13,290 و بدتر از آن تلاش برای اخاذی 751 01:03:13,373 --> 01:03:15,083 از دولت قانونی می باشد 752 01:03:16,293 --> 01:03:17,127 ..دوما 753 01:03:17,211 --> 01:03:22,174 نویسندگان این اطلاعیه ..از دولت خواسته اند تا 754 01:03:22,591 --> 01:03:25,219 همه متهمان و محکومان محاکم قضایی را 755 01:03:25,302 --> 01:03:27,387 عفو نماید 756 01:03:27,471 --> 01:03:28,722 به عبارت دیگر 757 01:03:28,806 --> 01:03:32,226 اونها خواستار تخطی از قانون اساسی ..توسط همون نهادی هستند 758 01:03:32,309 --> 01:03:35,229 که وظیفه اش حفظ و نگهداری از قانون اساسیه 759 01:03:35,604 --> 01:03:39,733 نظر شما در خصوص بیانیه وزیر کشور چیه؟ 760 01:03:39,817 --> 01:03:41,860 این بیانیه وزیر کشوره 761 01:03:41,944 --> 01:03:43,904 آیا موضع وزارتخونه شما هم همینه؟ 762 01:03:43,987 --> 01:03:46,198 وزارتخونه من هنوز موضعی اتخاذ نکرده 763 01:03:46,281 --> 01:03:49,076 ..با توجه به عدم وجود هیچ اظهار نظر دیگه ای 764 01:03:49,159 --> 01:03:51,036 ..بیانیه وزیر کشور 765 01:03:51,119 --> 01:03:53,247 نشوندهنده موضع دولت شماست 766 01:03:53,330 --> 01:03:55,707 تا زمانی که همه وزارتخونه های مختلف با همدیگر مشورت نکنند 767 01:03:55,791 --> 01:04:00,420 ما نمی تونیم در خصوص موضع دولت چیزی بگیم 768 01:04:00,504 --> 01:04:01,922 کی این اتفاق میفته؟- که به نظر من- 769 01:04:02,005 --> 01:04:05,342 روال مرسوم در نظامهای دموکراسی هست 770 01:04:06,176 --> 01:04:08,095 موافقید آقای دوکاس؟ 771 01:04:08,178 --> 01:04:10,973 بله،در نظام دموکراسی 772 01:04:20,232 --> 01:04:23,360 خائنین آمریکایی هستند مردم هرگز خائن نیستند 773 01:04:25,863 --> 01:04:27,197 بذارید رد بشم 774 01:04:27,531 --> 01:04:29,575 سلام.رئیس دانشگاه منتظرتونه 775 01:04:29,658 --> 01:04:30,951 شما هم همینطور آقا 776 01:04:37,374 --> 01:04:39,710 میخوان دانشگاه رو بگردند 777 01:04:40,878 --> 01:04:43,547 رئیس دانشگاه قبول نکرده ولی به هر حال این کار رو می کنند 778 01:04:44,840 --> 01:04:46,550 شما به همین دلیل اومدید اینجا؟- خیر- 779 01:04:46,633 --> 01:04:49,261 دولت مشکلات اساسی داره 780 01:04:49,344 --> 01:04:50,470 نه بابا 781 01:04:50,554 --> 01:04:53,682 سه جنبش سیاسی رو غیر قانونی اعلام کردند 782 01:04:53,765 --> 01:04:56,685 نه تا روزنامه رو غیر قانونی بستند 783 01:04:56,768 --> 01:05:00,230 هزاران شهروند رو به خاطر اعتصاب دستگیر کردند 784 01:05:00,314 --> 01:05:03,984 به کارفرمایان و کارگران دستورر کتبی داده اند 785 01:05:04,234 --> 01:05:07,029 که باید برگردند سر کارشون 786 01:05:07,487 --> 01:05:09,656 بعد همه این اتفاقات،شما به خودتون اجازه دادید که بیاین اینجا 787 01:05:09,740 --> 01:05:12,492 تا با من در مورد قانون اساسی حرف بزنید؟ 788 01:05:14,036 --> 01:05:15,787 ..اگه درست متوجه شده باشم 789 01:05:16,246 --> 01:05:19,166 ..طبق قانون اساسی،نه رئیس جمهور 790 01:05:19,249 --> 01:05:23,337 و نه دولت حق آزاد کردن زندانیها رو ندارند 791 01:05:24,087 --> 01:05:25,380 درسته 792 01:05:25,756 --> 01:05:29,092 ..ولی آمریکا،برزیل 793 01:05:29,176 --> 01:05:30,510 ..مقامات کلیسا 794 01:05:30,594 --> 01:05:33,847 ..و افکار عمومی داخل و خارج از کشور 795 01:05:33,931 --> 01:05:37,351 ..به طور واضح از رئیس جمهور و دولتش می خوان 796 01:05:37,434 --> 01:05:39,770 تا مبادله رو قبول کنند 797 01:05:39,853 --> 01:05:43,106 و همه زندانیان سیاسی رو آزاد کنند 798 01:05:43,482 --> 01:05:47,069 رئیس جمهورر چکار می تونه بکنه؟ 799 01:05:47,778 --> 01:05:49,696 تنها راه حل 800 01:05:50,280 --> 01:05:54,201 پیشنهاد فرمان عفو عمومی به پارلمانه 801 01:05:54,284 --> 01:05:56,328 ..که طبق قانون اساسی 802 01:05:56,411 --> 01:06:00,165 تنها نهاد قانونیه که میتونه محکومیتها رو لغو کنه 803 01:06:00,248 --> 01:06:01,416 خیلی خب 804 01:06:01,875 --> 01:06:06,505 ..ولی به خاطر دلایل گوناگون،هر دو جناح چپ و راست 805 01:06:07,381 --> 01:06:10,592 میخوان از شر رئیس جمهور خلاص بشند 806 01:06:10,676 --> 01:06:14,888 ..به نظرم،اکثریت پارلمان 807 01:06:14,972 --> 01:06:18,058 از این قضیه استفاده میکنه و علیه عفو عمومی رای میده 808 01:06:18,141 --> 01:06:20,143 بعدش چی میشه؟ 809 01:06:20,602 --> 01:06:23,105 مبادله نمیتونه انجام بشه 810 01:06:23,772 --> 01:06:27,776 ولی گفتیم که رئیس جمهور چاره ای نداره- پس باید استعفا بده- 811 01:06:27,859 --> 01:06:29,820 دیدی؟ 812 01:06:30,487 --> 01:06:33,323 در همه اتفاقات این مهمترین مساله هست 813 01:06:33,407 --> 01:06:35,659 فکر میکنی که ممکن باشه؟ 814 01:06:35,742 --> 01:06:39,955 همه تناقضهای مطلوب سر جاشون هستند 815 01:06:40,664 --> 01:06:45,794 کسی که جایگزینش میشه باید مبادله رو قبول کنه 816 01:06:52,092 --> 01:06:56,888 ..آنجا که آفتاب شجاعتت 817 01:06:57,264 --> 01:07:00,517 به محاصره مرگ در آمد 818 01:07:00,600 --> 01:07:04,688 اینجا دروغها با 819 01:07:05,480 --> 01:07:08,191 شفافیت پاک میشوند 820 01:07:08,275 --> 01:07:10,444 چرا این جوونها بیخیال نمیشند؟ 821 01:07:10,527 --> 01:07:12,779 دارند از استقلال دانشگاه دفاع می کنند 822 01:07:12,863 --> 01:07:17,743 ..فرمانده چه گوآرا 823 01:07:22,372 --> 01:07:26,835 ..عشق انقلابیت 824 01:07:26,918 --> 01:07:30,464 تو را به یک پیمان جدید هدایت میکند 825 01:07:30,547 --> 01:07:35,218 ..جایی که آنها منتظر 826 01:07:35,552 --> 01:07:39,181 بازوان ازادیبخش راسخ تو هستند 827 01:07:41,892 --> 01:07:46,188 ما ادامه خواهیم داد 828 01:07:46,271 --> 01:07:49,733 ..انگار که هنوز در کنار 829 01:07:52,903 --> 01:07:56,156 وجود محبوب تو هستیم 830 01:07:56,239 --> 01:08:01,161 فرمانده چه گوآرا 831 01:08:58,135 --> 01:09:00,303 !بنشینید.آلفردو 832 01:09:03,473 --> 01:09:05,725 کجان؟باستین برو یه نگاهی بنداز 833 01:09:06,977 --> 01:09:09,604 کجان؟- اینجا.منطقه رو محاصره کردند- 834 01:09:16,236 --> 01:09:17,654 خیلی نزدیکند 835 01:09:38,091 --> 01:09:39,551 کنسول رو آماده کن 836 01:09:50,312 --> 01:09:51,688 ماشین قشنگیه 837 01:09:52,063 --> 01:09:54,774 خیلی قدیمیه ولی هنوز خیلی خوب راه میره 838 01:09:55,150 --> 01:09:57,569 ولی اخیرا باید ماشینهای زیادی رو دیده باشید 839 01:09:57,861 --> 01:10:00,864 نه خیلی خوب اگر چه گاراژهای زیادی رفتیم 840 01:10:01,865 --> 01:10:05,118 خیلی جاها رو بازرسی کردید؟- آره.گاراژها،خونه ها- 841 01:10:05,202 --> 01:10:06,828 گروهبان،بیا اینو ببین 842 01:10:09,039 --> 01:10:10,916 این پشت باید یه فضای خالی باشه 843 01:10:12,125 --> 01:10:13,293 صدای توخالی بودن میده. 844 01:10:19,591 --> 01:10:22,510 با توجه به تاقچه های جلوش به نظر میاد که دیوارکشی شده 845 01:10:23,553 --> 01:10:26,139 اگه دیوار کشی به نظر میاد پس حتما همینطوره 846 01:10:26,223 --> 01:10:28,892 همه این جستجوها خسته کننده نشده؟ 847 01:10:29,809 --> 01:10:32,145 ..اولش بد نیست ولی بعد از یه مدت 848 01:10:32,229 --> 01:10:35,523 بالا رفتن از پله ها،گشتن خونه ها ..مثل این چهار روز اخیر 849 01:10:35,607 --> 01:10:36,816 حالمو بد کرده 850 01:10:36,900 --> 01:10:39,903 مطمئنم همینطوره جستجو از این هم بدتره 851 01:10:40,445 --> 01:10:42,822 فکر کنیم همه چی رو دیدیم.بریم. 852 01:10:42,906 --> 01:10:44,074 صبر کنید 853 01:10:56,795 --> 01:10:58,004 می مونیم 854 01:10:58,672 --> 01:10:59,965 ببندش 855 01:11:03,718 --> 01:11:05,220 درست بالا سرمون بودند؟ 856 01:11:05,303 --> 01:11:06,888 بله،خیلی نزدیک شدند 857 01:11:09,557 --> 01:11:12,435 احمق های به درد نخور- نبود اطلاعات- 858 01:11:13,395 --> 01:11:14,521 دقیقا 859 01:11:14,604 --> 01:11:16,690 هنوز به معنی اینه که باید به دستش بیارند 860 01:11:17,607 --> 01:11:19,109 تکنیک های مناسب 861 01:11:19,859 --> 01:11:21,528 لوازم مناسب 862 01:12:06,698 --> 01:12:07,949 دیوونه شدی؟ 863 01:12:08,867 --> 01:12:12,662 ..آقای رئیس ،استفاده مکرر از ابزار شکنجه 864 01:12:12,746 --> 01:12:14,581 توسط کمیسیون تحقیقات ثابت شده 865 01:12:15,206 --> 01:12:17,083 باید یادآوری کنم که این کمیسیون 866 01:12:17,167 --> 01:12:21,671 از همه احزاب سیاسی پارلمان تشکیل شده است 867 01:12:23,548 --> 01:12:28,178 نتیجه گیری کمیسیون به اتفاق آرا به شرح ذیل می باشد 868 01:12:30,013 --> 01:12:31,389 نخست 869 01:12:31,806 --> 01:12:34,225 ..ثابت شده که در کشور ما 870 01:12:34,309 --> 01:12:38,646 شکنجه به روال مرسوم تبدیل شده و به طور مرتب انجام می شود 871 01:12:39,522 --> 01:12:43,151 ..دوم،شکنجه برای کسانی استفاده شده که 872 01:12:43,234 --> 01:12:45,779 که یا به دلیل بی گناهیشون 873 01:12:45,862 --> 01:12:48,782 هرگز در دادگاه حضور پیدا نکردند 874 01:12:48,865 --> 01:12:51,910 و یا برای کسانی که پس از محاکمه 875 01:12:51,993 --> 01:12:53,912 بیگناه شناخته شده اند 876 01:12:54,704 --> 01:12:59,084 ..سوم،قربانیان اصلی این شکنجه ها 877 01:12:59,376 --> 01:13:00,752 دانشجویان 878 01:13:01,378 --> 01:13:03,213 و رهبران اتحادیه ها بوده اند 879 01:13:04,047 --> 01:13:05,382 چهارم 880 01:13:05,924 --> 01:13:08,468 ..توضیحات مقامات مسئولی که 881 01:13:08,551 --> 01:13:10,595 وجود این شکنجه ها رو انکار کردند 882 01:13:10,678 --> 01:13:12,555 یا ادعا کردند که در این خصوص اطلاعی نداشته اند 883 01:13:12,639 --> 01:13:14,432 پذیرفتنی نیست 884 01:13:14,516 --> 01:13:16,142 ..چون اگر این ادعاها رو قبول کنیم 885 01:13:16,226 --> 01:13:19,896 در حقیقت اعتراف کرده ایم که در داخل نیروی پلیس ما 886 01:13:19,979 --> 01:13:22,107 سازمانهای موازی وجود دارند 887 01:13:22,190 --> 01:13:24,776 که ناشناس و غیر قابل کنترل هستند 888 01:13:25,568 --> 01:13:27,153 به همین راحتی 889 01:13:28,905 --> 01:13:30,156 آقایان 890 01:13:30,740 --> 01:13:33,118 همه این اتفاقات در داخل کشور ما رخ داده 891 01:13:34,494 --> 01:13:37,247 همه اینها روزانه در کشورمون داره اتفاق میفته 892 01:13:38,957 --> 01:13:41,459 همه اینها بایستی در کشورمون متوقف بشه 893 01:13:44,129 --> 01:13:45,797 رهبران حکومتی 894 01:13:46,089 --> 01:13:49,759 نمیدونم که شما از این اتفاقات خبر داشتید یا خیر 895 01:13:50,260 --> 01:13:51,886 ولی در هر دو صورت 896 01:13:52,303 --> 01:13:55,265 دیگر حقی برای حکومت بر کشور ندارید 897 01:13:56,266 --> 01:13:58,351 دارند سعی می کنند که در انتخابات برتری پیدا کنند 898 01:13:58,435 --> 01:14:00,478 دقیقا دنبال همین هستند 899 01:14:03,898 --> 01:14:06,025 شکنجه کماکان ادامه داشت 900 01:14:06,109 --> 01:14:07,360 شما اینو میدونستید آقای سانتوره 901 01:14:07,444 --> 01:14:09,946 برای اینکه شما در کشورمون هستید تا به پلیس مشورت بدید 902 01:14:10,321 --> 01:14:13,032 شما باز دارید سعی می کنید منو درگیر مسایلی کنید که ربطی به من نداشته 903 01:14:13,658 --> 01:14:15,452 و هرگز اطلاعی ازشون نداشتم 904 01:14:15,827 --> 01:14:19,873 با این حال شاگردان شما در آکادمی به عنوان شکنجه‌گر متهم شده اند 905 01:14:21,249 --> 01:14:23,251 این چیزی رو ثابت نمیکنه- بله- 906 01:14:24,210 --> 01:14:27,130 تنها یک اتفاق تصادفی دیگه 907 01:14:28,465 --> 01:14:31,176 از زمانی که اومدید،چند نفر رو به آکادمی فرستادید؟ 908 01:14:32,802 --> 01:14:34,471 فکر کنم هشت نفر 909 01:14:35,555 --> 01:14:37,974 ولی من نفرستادمشون.دولت شما این کار رو کرده 910 01:14:38,057 --> 01:14:39,559 دقیقا سی و هفت نفر فرستاده شدند 911 01:14:39,642 --> 01:14:42,479 که شخصا توسط شما انتخاب و سفارش شدند 912 01:14:45,648 --> 01:14:49,152 این برنامه آموزشی آکادمیه 913 01:14:50,195 --> 01:14:52,030 در کلاسهای پنج هفته ای 914 01:14:52,113 --> 01:14:54,491 ارتباطات و حمل و نقل به ندرت مورد بحث قرار گرفته 915 01:14:55,158 --> 01:14:58,328 پس فایده ای نداره که بیشتر از این به ارتباطات و حمل و نقل اشاره کنیم 916 01:14:59,621 --> 01:15:00,830 درسته آقای سانتوره؟ 917 01:15:02,081 --> 01:15:03,750 من مشکلی ندارم 918 01:15:03,833 --> 01:15:07,003 دوره های آموزشی عمدتا به مبارزات انقلابی 919 01:15:07,837 --> 01:15:10,298 در الجزایر،کوبا و ویتنام می پردازه 920 01:15:11,174 --> 01:15:14,719 ..همچنین روی اعتصابات،تظاهرات 921 01:15:15,178 --> 01:15:17,472 اتحادیه ها و البته مواد منفجره تمرکز داره 922 01:15:17,931 --> 01:15:19,182 مایلید که ببینید؟ 923 01:15:20,850 --> 01:15:22,393 از قبل در جریانش هستم 924 01:15:22,477 --> 01:15:23,853 ..در خصوص مواد منفجره 925 01:15:23,937 --> 01:15:27,774 ..بعد از دوره در واشنگتن،یک کلاس تخصصی در 926 01:15:27,857 --> 01:15:29,567 در یک روستای متروکه در تگزاس هستش 927 01:15:29,651 --> 01:15:31,277 نزدیک مرز مکزیک 928 01:15:32,070 --> 01:15:35,114 هشت نیروی پلیس به اونجا فرستاده شدند تا در زمینه مود منفجره تخصص پیدا کنند 929 01:15:36,658 --> 01:15:38,034 دستیار کمیسر، فونتانا 930 01:15:45,750 --> 01:15:47,377 سروان پیناتورس 931 01:15:50,046 --> 01:15:52,215 دستیار کمیسر،سوآرز 932 01:16:01,015 --> 01:16:02,600 کمیسر گارسیا 933 01:16:12,402 --> 01:16:14,362 دستیار کمیسر،پانی‌زولو 934 01:16:16,698 --> 01:16:18,408 کمیسر تورسی 935 01:16:23,830 --> 01:16:25,707 سروان بوردز 936 01:16:26,249 --> 01:16:29,335 بمبگذاری باعث خشم مردم شده و پلیس وارد عمل میشه 937 01:16:31,296 --> 01:16:32,922 کمیسر بنیتز 938 01:16:34,632 --> 01:16:36,843 بمبگذاری به منظور ایجاد ترس و تحریک مردم 939 01:16:43,600 --> 01:16:46,728 این برنامه آموزشی اون دوره تخصصی هست 940 01:16:46,811 --> 01:16:48,271 بله،میدونم 941 01:16:49,939 --> 01:16:52,900 اینهمه تاکید روی مواد منفجره برای چیه آقای سانتوره؟ 942 01:16:54,277 --> 01:16:55,945 اینها سلاحهای تروریستها هستند 943 01:16:56,613 --> 01:16:58,197 لازمه که در موردشون یاد بگیریم 944 01:16:58,281 --> 01:17:00,658 تو در مورد دفاع در برابر بمبگذاریها تدریس نمیکنی 945 01:17:00,742 --> 01:17:01,951 بلکه در خصوص استفاده از آنها آموزش میدی 946 01:17:02,910 --> 01:17:05,330 واضحه تو کسی هستی که به وجود تروریستها نیاز داری 947 01:17:06,247 --> 01:17:08,416 چرا؟چرا بهشون نیاز داری؟ 948 01:17:29,812 --> 01:17:31,314 سلام آقای رئیس 949 01:17:32,774 --> 01:17:34,067 موضوع جدیه؟ 950 01:17:44,243 --> 01:17:45,995 انریکه مکی رو میشناسید؟ 951 01:17:47,580 --> 01:17:49,040 میشناسیدش 952 01:17:49,499 --> 01:17:52,502 هر هفته توی یکی از کلوپهای شبانه اش باهاش ملاقات داشتید 953 01:17:55,380 --> 01:17:58,007 شما به همون خوبی ما میشناسیدش 954 01:17:59,509 --> 01:18:01,803 دانشجوی سابق رشته اقتصاد 955 01:18:02,345 --> 01:18:04,180 کسی که هرگز مدرکش رو نگرفت 956 01:18:04,639 --> 01:18:08,643 ولی اولین گروه فاشیستی رو در دانشگاه سازماندهی کرد 957 01:18:09,560 --> 01:18:11,396 سه تا کلوپ شبانه داره 958 01:18:12,230 --> 01:18:16,693 و با ژوآنا دختر جوونی که فولکس واگن قرمز داره،رابطه داره 959 01:18:16,776 --> 01:18:20,321 دختری که منشی رایزن فرهنگی سفارت آمریکاست 960 01:18:20,697 --> 01:18:23,032 شما خیلی بیشتر از من در موردش می دونید 961 01:18:23,116 --> 01:18:24,534 غیرممکنه 962 01:18:25,034 --> 01:18:27,704 شما کاملترین آرشیو پرونده ها رو در سفارتتون دارید 963 01:18:28,579 --> 01:18:30,081 این هم یه افسانه دیگه هست 964 01:18:30,164 --> 01:18:32,333 میدونید که اون فاشیسته؟ 965 01:18:32,792 --> 01:18:35,002 ما هرگز بحث سیاسی نمی کنیم؟- واقعا؟- 966 01:18:35,670 --> 01:18:37,880 پس هر هفته در مورد چی صحبت می کنید؟ 967 01:18:37,964 --> 01:18:39,048 زنها؟ 968 01:18:40,383 --> 01:18:41,467 چرا که نه 969 01:18:41,551 --> 01:18:43,344 به همین خاطر بهش پول میدید؟ 970 01:18:44,345 --> 01:18:47,223 آدمهایی مثل من براشون جالب نیست که احساس پیری کنند 971 01:18:47,974 --> 01:18:49,475 در هر حال من هرگز بهش پولی ندادم 972 01:18:49,934 --> 01:18:53,020 انریکه مکی و سازمان فاشیستش خیلی گرون هستند 973 01:18:53,813 --> 01:18:56,190 اعضاش به جز چند تا باورمند احمق 974 01:18:56,274 --> 01:18:58,443 همگی اراذل،جانیان و تبهکاران حرفه ای هستند 975 01:18:58,735 --> 01:19:00,653 خدماتشون خیلی گرونه 976 01:19:01,070 --> 01:19:03,489 شاید اینطور باشه ولی من هرگز بهشون پولی ندادم 977 01:19:03,573 --> 01:19:06,409 با این حال آقای مکی خرید و فروش همه وسایل نقلیه 978 01:19:06,492 --> 01:19:08,953 برای سفارت آمریکا و سایر سازمانهای آمریکایی رو مدیریت میکنه 979 01:19:09,704 --> 01:19:12,999 نمیتونید بر اساس خرید و فروش ماشین برای من پرونده سازی کنید 980 01:19:13,082 --> 01:19:15,543 راه مناسبی برای تامین بودجه یک مامور فتنه‌گره 981 01:19:16,586 --> 01:19:18,337 چرا آقای سانتوره؟ 982 01:19:18,421 --> 01:19:20,047 از این افراد برای چه کارهایی استفاده می کردید؟ 983 01:19:21,090 --> 01:19:24,510 رفتن دائم یک مامور پلیس به کلوپ شبانه چیزی رو ثابت نمیکنه 984 01:19:24,594 --> 01:19:27,638 همینطور اگه من هم مدام به اونجا برم،چیزی رو ثبت نمیکنه 985 01:19:27,722 --> 01:19:28,848 طبیعتا 986 01:19:30,475 --> 01:19:32,727 نه بیشتر از رفت وآمد همیشگی یک عکاس به استودیو 987 01:19:33,603 --> 01:19:35,062 مامور باردز رو میشناسید؟ 988 01:19:35,980 --> 01:19:37,565 شما خیلی خوب میسناسیدش 989 01:19:37,648 --> 01:19:39,358 ما هم همینطور 990 01:19:39,442 --> 01:19:41,027 مامور سابق،باردز 991 01:19:41,110 --> 01:19:43,112 به خاطر دزدی از نیروی پلیس اخراج شد 992 01:19:43,196 --> 01:19:44,989 ماجراش توی همه روزنامه ها بود 993 01:19:45,072 --> 01:19:48,785 باردز که حالا یک عکاسه،هنوز هم همون کار قبلیش رو انجام میده 994 01:19:48,868 --> 01:19:52,330 همچنان با حمایت پلیس اما بدون به خطر انداختن اونها 995 01:19:52,622 --> 01:19:55,666 این قاعده اصلی جوخه های مرگ هستش،آقای سانتوره 996 01:19:56,167 --> 01:19:57,877 حذف فیزیکی مخالفان 997 01:19:57,960 --> 01:20:01,339 بدون مزاحمت قانون ، دادگاه و قاضی 998 01:20:02,423 --> 01:20:05,176 سروان لوپز از پلیس به همراه فونتانا 999 01:20:05,927 --> 01:20:07,845 سروان ریجی از نیروی دریایی 1000 01:20:08,679 --> 01:20:10,807 سرهنگ گونزالز از ارتش 1001 01:20:11,307 --> 01:20:13,476 فرمانده پیناتورس از نیروی هوایی 1002 01:20:13,851 --> 01:20:16,395 و باردز ،شخص مورد اعتماد نفر قبل از شما 1003 01:20:16,479 --> 01:20:18,356 سرهنگ رابرت بین 1004 01:20:18,731 --> 01:20:21,692 ..هدف از تشکیل این ستاد نظامی زیرزمینی 1005 01:20:22,318 --> 01:20:24,904 این سازمان قاتلان از رده خارج چی بود؟ 1006 01:20:25,321 --> 01:20:27,073 اونها برای شما چه کارهایی می کردند؟ 1007 01:20:27,156 --> 01:20:28,783 و چه کارهایی قراره در آینده انجام بدند؟ 1008 01:20:42,129 --> 01:20:43,339 پسرتون خونه هست؟ 1009 01:20:44,257 --> 01:20:46,676 برای چی؟چی میخواین؟ پلیس.راه بیفت 1010 01:20:48,302 --> 01:20:51,347 اون هیچ کاری نکرده.دیگه کار سیاسی نمیکنه 1011 01:20:51,639 --> 01:20:53,766 همین یه هفته پیش از زندان آزاد شده 1012 01:20:53,850 --> 01:20:55,852 ما با آزادیش موافق نیستیم 1013 01:21:37,560 --> 01:21:39,020 میشناسیش؟ 1014 01:21:39,854 --> 01:21:41,063 نه،نمیشناسم 1015 01:21:42,815 --> 01:21:44,901 نمیشناسیش؟- نه- 1016 01:21:47,361 --> 01:21:48,905 ولی میتونی خودت رو تشخیص بدی؟ 1017 01:21:49,238 --> 01:21:50,364 نه 1018 01:21:52,491 --> 01:21:54,744 خودت رو تشخیص نمیدی؟- نه- 1019 01:23:17,159 --> 01:23:18,995 میدونیم که اونها عضو توپامارو هستند 1020 01:23:21,706 --> 01:23:22,623 شروع کن 1021 01:23:28,421 --> 01:23:29,964 تو نودیرا هستی؟- بله- 1022 01:23:30,047 --> 01:23:31,173 ..اگه میخواین بیاین داخل 1023 01:23:34,010 --> 01:23:37,221 همه بیاین بیرون این فقط بررسی کارتهای شناساییه 1024 01:23:37,304 --> 01:23:39,807 همه بیاین بیرون 1025 01:23:39,890 --> 01:23:42,059 ..تکرار میکنم 1026 01:23:42,143 --> 01:23:46,355 از همه کسانی که داخل ساختمان سسیونال شماره 20 هستند 1027 01:23:46,439 --> 01:23:49,817 خواسته میشه که سریعا بیان بیرون 1028 01:24:21,015 --> 01:24:23,726 شما یک کارمند معمولی نیستید 1029 01:24:24,727 --> 01:24:27,730 شما تنها یک کارمند یا کارشناس نیستید 1030 01:24:28,647 --> 01:24:30,232 شما رهبرید 1031 01:24:30,983 --> 01:24:33,778 ..شما پلیس شهر بلو هوریزونته در برزیل 1032 01:24:34,153 --> 01:24:36,322 پلیس سانتو دومینگو در دومینیکن و پلیس ما رو کنترل و فرماندهی می کنید 1033 01:24:36,906 --> 01:24:38,449 شما مستقیما این کار رو میکنید 1034 01:24:38,824 --> 01:24:41,577 همچنین به طور غیرمستقیم از طریق افرادی که ..برای دوره دیدن به واشنگتن فرستادید 1035 01:24:41,952 --> 01:24:44,413 تا در کنار سایر مسایل یاد بگیرند که چطور به کشورشون خیانت کنند 1036 01:24:45,164 --> 01:24:47,833 شما ادعا می کنید که مدافع آزادی و دومکراسی هستید 1037 01:24:48,250 --> 01:24:51,962 اما روشهای شما جنگ،فاشیسم و شکنجه هستند 1038 01:24:53,339 --> 01:24:55,424 اینها رو قبول دارید آقای سانتوره؟ 1039 01:24:56,592 --> 01:24:58,844 شما یک مشت خرابکار کمونیست هستید 1040 01:24:59,595 --> 01:25:01,347 شما میخواین که اساس جامعه ما رو نابود کنید 1041 01:25:01,430 --> 01:25:03,849 ..ارزشهای بنیادین تمدن مسیحی ما رو 1042 01:25:03,933 --> 01:25:05,935 که همون وجود دنیای آزاده 1043 01:25:06,644 --> 01:25:09,313 شما دشمنی هستید که باید با هر وسیله ممکن باهاش جنگید 1044 01:25:10,189 --> 01:25:13,067 فکر نکنم چیز دیگه ای برای گفتن مونده باشه- من هم همینطور فکر میکنم- 1045 01:25:14,860 --> 01:25:16,195 ..ولی میخوام این رو هم بگید تا بفهمم 1046 01:25:17,613 --> 01:25:20,324 شما فکر می کنید برای چه نوع تمدنی دارید مبارزه می کنید؟ 1047 01:25:20,825 --> 01:25:21,826 واقعا؟ 1048 01:25:22,576 --> 01:25:23,953 این نوع کنجکاوی یه نقطه ضعفه 1049 01:25:26,872 --> 01:25:30,334 تمدنی که در اون نیازی به افرادی مثل شما نباشه 1050 01:25:32,545 --> 01:25:33,546 "جمعه" 1051 01:25:33,629 --> 01:25:34,630 اطلاعیه شماره سه 1052 01:25:34,713 --> 01:25:36,465 فرناندو کمپوس 1053 01:25:36,549 --> 01:25:37,967 کنسول برزیل 1054 01:25:38,050 --> 01:25:41,387 ..آشکار بود و هست که نماینده مناسبی برای 1055 01:25:41,470 --> 01:25:44,014 رژیم دیکتاتوری غارتگر برزیل می باشد 1056 01:25:44,765 --> 01:25:46,976 فیلیپ مایکل سانتوره 1057 01:25:47,059 --> 01:25:50,146 شهروند آمریکایی و کارمند آژانس توسعه بين المللی آمریکا 1058 01:25:50,646 --> 01:25:54,316 ..در خلال بازجویی مشخص شده که 1059 01:25:54,400 --> 01:25:56,235 یک سردسته در کشورمان می باشد 1060 01:25:56,318 --> 01:25:58,571 همانگونه که در سایر کشورهای آمریکای لاتین بوده است 1061 01:25:58,654 --> 01:26:00,030 ..سردسته سازمانی که 1062 01:26:00,114 --> 01:26:04,160 که به موازات پلیس و تحت پوشش آنها 1063 01:26:04,243 --> 01:26:07,872 ..دست به اقدامات جاسوسی و سرکوب 1064 01:26:07,955 --> 01:26:11,792 با استفاده از روشهایی مانند قتلهای سیاسی 1065 01:26:11,876 --> 01:26:13,335 و شکنجه میزند 1066 01:26:14,128 --> 01:26:18,007 ..اگر دولت تصمیم به رد کردن پیشنهاد ما 1067 01:26:18,090 --> 01:26:21,010 برای آزادی همه زندانیان سیاسی بگیرد 1068 01:26:21,093 --> 01:26:23,262 هر دو متهم محکوم شده 1069 01:26:23,345 --> 01:26:25,347 و عدالت اجرا خواهد گردید 1070 01:26:33,105 --> 01:26:34,273 اون خونه هست 1071 01:26:34,356 --> 01:26:35,774 مطمئنی؟- آره- 1072 01:26:52,958 --> 01:26:56,837 ببخشید آقای رئیس جمهور ولی باید یه جمله رو دوباره تکرار کنید 1073 01:26:56,921 --> 01:26:59,798 "مایلم که مردمم بدانند"- خوبه- 1074 01:27:01,258 --> 01:27:02,468 بعدا بحثمون رو ادامه میدیم 1075 01:27:14,063 --> 01:27:19,485 مایلم که مردمم مسئولیتی که روی دوش من هست را بفهمند 1076 01:27:20,486 --> 01:27:26,742 مشتاقانه امیدوارم که این وضعیت پر تنش پایان ناراحت کننده ای نداشته باشد 1077 01:27:28,535 --> 01:27:32,539 ..اما این قضیه با وجود پیامدهای بین المللی آن 1078 01:27:32,623 --> 01:27:35,668 ..به دلیل آنکه قربانیان شهروندان کشور ما نیستند 1079 01:27:36,001 --> 01:27:39,380 کاملا یک موضوع پلیسی می باشد 1080 01:27:39,797 --> 01:27:42,091 ..من به عنوان رئیس جمهور مردم 1081 01:27:42,716 --> 01:27:45,928 ..بیشترین وظیفه را در دفاع از قانون بر عهده دارم 1082 01:27:46,637 --> 01:27:48,931 در دفاع از بنیان های ما 1083 01:27:49,598 --> 01:27:51,767 و دفاع از عدالت قانونی و مشروع 1084 01:27:52,268 --> 01:27:57,064 که تنها چیزی است اجازه دارم برای قضاوت و تصمیم گیری در نظر بگیرم 1085 01:27:59,650 --> 01:28:01,950 "صبح شنبه" 1086 01:28:02,167 --> 01:28:03,792 قربان من چکار کنم؟ 1087 01:28:04,250 --> 01:28:05,917 توی ماشین منتظر بمونم؟ 1088 01:28:06,750 --> 01:28:08,083 موقع ناهار برگرد 1089 01:28:29,930 --> 01:28:31,390 آقای اسنو؟ 1090 01:28:32,016 --> 01:28:33,142 پلیس 1091 01:28:37,771 --> 01:28:39,440 چی شده؟ 1092 01:28:39,523 --> 01:28:40,941 آقای اسنو زبان ما رو بلد نیست 1093 01:28:41,025 --> 01:28:42,568 موضوع چیه؟- پلیس- 1094 01:28:42,651 --> 01:28:44,945 ..ما دستور داریم که آقای اسنو رو 1095 01:28:45,279 --> 01:28:47,448 به مرکز پلیس ببریم 1096 01:28:47,531 --> 01:28:48,991 فقط یه کار تشریفاتیه 1097 01:28:49,658 --> 01:28:52,745 بهتره که به منشیشون زنگ بزنم میتونه براشون ترجمه کنه 1098 01:28:52,828 --> 01:28:55,331 بهتره به کسی زنگ نزنی.فقط دستور رو انجام بده 1099 01:29:02,504 --> 01:29:03,672 کلیدها رو بده 1100 01:29:04,631 --> 01:29:08,635 اگه دنبال دردسر نیستی بهتره ده دقیقه ساکت بمونی 1101 01:29:22,816 --> 01:29:25,444 این مسایل دیگه اصلا خنده دار نیست 1102 01:29:25,527 --> 01:29:27,196 تنها ناراحت کننده است 1103 01:29:27,529 --> 01:29:29,698 دولت دیگه بر ما حکومت نمیکنه 1104 01:29:30,157 --> 01:29:33,327 اونها به مشکلات جامعه بحران زده با خشونت پاسخ میدن 1105 01:29:33,577 --> 01:29:36,580 اما با این کار خودشون نوع دیگه ای از خشونت رو آغاز می کنند 1106 01:29:37,247 --> 01:29:39,041 که هوشمندانه تر هست 1107 01:29:39,416 --> 01:29:40,709 امروز صبح 1108 01:29:40,793 --> 01:29:44,546 وقتی وزیر کشاورزی بهشون در مورد یک آدم‌ربایی دیگه اطلاع داد 1109 01:29:45,047 --> 01:29:48,842 رئیس جمهور یک جلسه اضطراری با وزیران 1110 01:29:49,468 --> 01:29:52,721 معاونان و تجار بزرگ ترتیب داد 1111 01:29:53,764 --> 01:29:57,184 وزیر اقتصاد:قائم مقام،بانکدار 1112 01:29:57,559 --> 01:30:00,562 و رئیس چهار شرکت که دو تاشون آمریکایی هستند 1113 01:30:02,231 --> 01:30:04,233 وزیر امور خارجه 1114 01:30:04,566 --> 01:30:08,779 معاون،بانکدار،هفتاد شرکت رو اداره میکنه 1115 01:30:09,154 --> 01:30:11,198 نماینده گروه راکفلر در کشورمون 1116 01:30:11,907 --> 01:30:14,576 شرکتهاش مالک دویست هزار هکتار زمین هستند 1117 01:30:14,910 --> 01:30:16,578 سفیر واتیکان 1118 01:30:16,662 --> 01:30:19,832 رئیس گروهی که هشتاد و پنج شرکت رو اداره میکنه 1119 01:30:19,915 --> 01:30:21,458 و نوزده تای این شرکتها خارجی هستند 1120 01:30:22,376 --> 01:30:23,502 وزیر 1121 01:30:23,585 --> 01:30:25,421 صاحب دو روزنامه 1122 01:30:25,504 --> 01:30:29,174 وزیر سابق،صاحب دو بانک 1123 01:30:29,258 --> 01:30:31,677 و شش شرکت که دوتاشون آمریکایی هستند 1124 01:30:31,760 --> 01:30:33,345 خانواده هربرت 1125 01:30:33,679 --> 01:30:36,640 بانکدار،صاحب سیصد هزار هکتار زمین 1126 01:30:36,723 --> 01:30:38,934 و هفت شرکت که سه تاشون آمریکایی هستند 1127 01:30:39,601 --> 01:30:42,020 یک قائم مقام،یک وزیر و یک وزیر سابق 1128 01:30:42,938 --> 01:30:44,523 یه بانکدار دیگه 1129 01:30:44,606 --> 01:30:46,775 کارخانه دارانی که قبلا وزیر بودند 1130 01:30:47,484 --> 01:30:49,528 وزرایی که بانکدار و یا کارخانه دار هستند 1131 01:30:50,237 --> 01:30:52,948 بانکداران کارخانه داری که روزی وزیر خواهند شد 1132 01:30:53,949 --> 01:30:57,327 و در نهایت وزیر کشور 1133 01:30:57,411 --> 01:31:00,956 تنها کسی که بانکدار و یا ثروتمند نیست 1134 01:31:01,248 --> 01:31:04,751 و نقش دفاع از بانکداران و ثروتمندان رو داره 1135 01:31:05,836 --> 01:31:07,463 وقتی همه این آقایون توی جلسه هستند 1136 01:31:07,921 --> 01:31:11,258 معنیش اینه که قراره تصمیم خیلی مهمی بگیرند 1137 01:31:11,842 --> 01:31:13,427 خیلی مهم 1138 01:31:13,677 --> 01:31:18,056 با توجه به وضعیت فعلی فقط یه چیز میتونه باشه 1139 01:31:18,140 --> 01:31:20,392 استعفای رئیس جمهور 1140 01:31:20,476 --> 01:31:23,937 تا در مورد مبادله زندانیها توسط رئیس جمهور جدید مذاکره بشه 1141 01:31:32,821 --> 01:31:34,990 اینو بذار توی صفحه اول 1142 01:31:36,742 --> 01:31:38,577 عالیه!اون رئیس جمهور میشه 1143 01:31:38,827 --> 01:31:40,162 از کجا فهمیدی؟ 1144 01:31:40,412 --> 01:31:42,956 مقاله رو بخون- بوکسور بوده؟- 1145 01:31:43,040 --> 01:31:47,044 یه بوکسور معمولی در میان وزن 1146 01:31:47,669 --> 01:31:49,755 بعدش یک روزنامه‌نگار معمولی شده 1147 01:31:49,838 --> 01:31:53,133 و بعد یک عضو معمولی در پارلمان 1148 01:31:53,383 --> 01:31:56,261 ..کی فکرش رو میکرد 1149 01:31:56,345 --> 01:31:58,889 که یه روز بشه یک رئیس جمهور معمولی؟ 1150 01:31:58,972 --> 01:32:00,140 همه 1151 01:32:00,516 --> 01:32:03,101 نیازی به جواب دادن نبود 1152 01:32:03,727 --> 01:32:06,355 بیوگرافیش آماده است؟- ایناهاش- 1153 01:32:07,147 --> 01:32:11,693 فقط باید تا زمان اعلام رسمی استعفای رئیس جمهور صبر کنیم 1154 01:32:50,440 --> 01:32:52,734 هوگو،خودتی؟- آره- 1155 01:32:59,658 --> 01:33:00,909 کیه؟ 1156 01:33:44,202 --> 01:33:45,829 بازرس روبلو 1157 01:33:45,912 --> 01:33:48,290 ..هنوز هم توی خونه پلاک 106 درخیابان اکتبر هشتم 1158 01:33:48,749 --> 01:33:50,751 با خانواده برادرت زندگی می کنی؟ 1159 01:33:50,834 --> 01:33:53,629 ما زندانیان شما هستیم.مواظب رفتارتون باشید 1160 01:33:53,962 --> 01:33:58,759 لوپز،راست میگن که هنوز گلوله رو از گردنت در نیاوردند؟ 1161 01:34:00,260 --> 01:34:01,345 بهشون دستبند بزنید 1162 01:34:22,949 --> 01:34:25,369 حالا منتظر هوگو میشیم 1163 01:35:13,375 --> 01:35:15,043 چطور پیدامون کردند؟ 1164 01:35:20,382 --> 01:35:22,801 کار بزرگی کردی،لوپز 1165 01:35:23,677 --> 01:35:24,720 تو کی هستی؟ 1166 01:35:25,137 --> 01:35:27,472 ما منتظریم که بقیه برای جلسه برسند 1167 01:35:28,974 --> 01:35:31,560 این حقه خیلی قدیمی شده سروان 1168 01:35:32,227 --> 01:35:34,604 آره،همینطوره.بشین پیش ما 1169 01:35:34,688 --> 01:35:36,231 ..تا وقتی منتظر بقیه هستیم 1170 01:35:38,442 --> 01:35:39,985 با هم حرف می زنیم 1171 01:36:44,674 --> 01:36:46,468 پلیسه- برگرد- 1172 01:38:40,081 --> 01:38:42,417 وقتی حرفی نمی زنند،چطور باید مقاله‌مون رو بنویسیم؟ 1173 01:38:42,709 --> 01:38:43,877 کدوم بهتره؟ 1174 01:38:43,960 --> 01:38:46,004 نوشتن مقاله یا تلاش برای فهمیدن؟ 1175 01:38:46,463 --> 01:38:47,964 خانمها و آقایون 1176 01:38:48,048 --> 01:38:50,383 ..من در کنار رئیس پلیس 1177 01:38:50,467 --> 01:38:54,638 و سروان لوپز که شورشیها رو دستگیر کرده،هستم 1178 01:38:55,096 --> 01:38:57,933 و ازشون چند تا سوال می پرسم 1179 01:38:58,934 --> 01:39:04,606 آیا این دستگیریها تاثیری در سرنوشت سه نفر گروگان داره؟ 1180 01:39:05,148 --> 01:39:07,984 امیدوارم- چطور؟- 1181 01:39:08,568 --> 01:39:10,612 هنوز برای صحبت در این مورد زوده 1182 01:39:11,404 --> 01:39:12,656 ..واضحه 1183 01:39:12,739 --> 01:39:16,242 ..شک دارم که اونقدر خوش طینت باشند که 1184 01:39:16,326 --> 01:39:19,663 .. بهمون مکان یا مکانهایی که 1185 01:39:19,746 --> 01:39:21,289 گروگانها رو نگه داشتند بگن 1186 01:39:21,998 --> 01:39:25,126 ولی با این حال ازشون خواهیم پرسید 1187 01:39:26,127 --> 01:39:27,629 ..منظورم اینه که 1188 01:39:28,380 --> 01:39:31,299 فکر میکنید که جاشون رو میدونند؟ 1189 01:39:32,592 --> 01:39:34,719 ما دلایل کافی داریم که نشون میده 1190 01:39:34,803 --> 01:39:37,722 اونها گروهی هستند که سازمان رو رهبری می کنند 1191 01:39:37,806 --> 01:39:41,810 میشه بهمون بگید که چطور مدیریت کردید که این شبکه رو دستگیر کنید؟ 1192 01:39:43,228 --> 01:39:45,313 چطور موفق شدیم سروان؟ 1193 01:39:45,981 --> 01:39:47,399 با صبر و شکیبایی 1194 01:39:47,482 --> 01:39:49,651 و شاید هم کمی شانس؟ 1195 01:39:49,734 --> 01:39:51,611 نه.هیچ ربطی به شانس نداره 1196 01:39:51,695 --> 01:39:54,531 ..برای بدست آوردن اطلاعات محل 1197 01:39:54,614 --> 01:39:56,533 ..اختفای گروگانها 1198 01:39:56,616 --> 01:39:57,993 چه برنامه ای دارید؟ 1199 01:40:02,497 --> 01:40:05,875 ..اگه تروریستها محل اختفای گروگانها رو میدونند 1200 01:40:06,376 --> 01:40:07,836 آماده بشید.باید بریم 1201 01:40:08,670 --> 01:40:10,505 کافیه!عجله کنید 1202 01:40:24,394 --> 01:40:26,187 آماده باش.داریم میریم آقای اسنو 1203 01:40:31,860 --> 01:40:33,695 اونها داخلن؟- آره- 1204 01:40:36,573 --> 01:40:37,866 تو سانتوره هستی؟ 1205 01:40:39,117 --> 01:40:41,077 آماده شو.داریم میریم 1206 01:40:41,369 --> 01:40:44,039 چی شده؟- تو هم آماده شو- 1207 01:40:45,623 --> 01:40:49,377 "شنبه شب" 1208 01:40:55,383 --> 01:40:57,302 بیانیه چهارم 1209 01:40:57,385 --> 01:41:00,263 نخست،در صورت اطلاع از 1210 01:41:00,346 --> 01:41:02,807 اعترافات تحت شکنجه 1211 01:41:02,891 --> 01:41:05,435 یا مرگ رفقای زندانیمون 1212 01:41:05,894 --> 01:41:08,730 اقدامات تلافی جویانه شدیدی انجام خواهد شد 1213 01:41:09,147 --> 01:41:13,068 فرماندهان نیروهای سرکوبگر و حکومت فاسد 1214 01:41:13,151 --> 01:41:17,197 شخصا مسئول سلامتی رفقای ما می باشند 1215 01:41:17,697 --> 01:41:21,451 دوم،مهلت تعیین شده به پایان رسیده است 1216 01:41:21,534 --> 01:41:25,080 دولت به پیشنهاد ما برای مبادله زندانی ها پاسخی نداده است 1217 01:41:25,497 --> 01:41:29,042 ..لذا جنبش آزادیبخش ملی 1218 01:41:29,334 --> 01:41:32,754 تصمیم گرفته فیلیپ مایکل سانتوره را اعدام کند 1219 01:41:33,129 --> 01:41:34,297 سوم 1220 01:41:34,672 --> 01:41:39,010 ..اگر دولت پاسخی به پیشنهاد مبادله ندهد 1221 01:41:39,094 --> 01:41:43,932 اعدام ظرف بیست و چهار ساعت پس از صدور این اطلاعیه انجام خواهد شد 1222 01:41:45,892 --> 01:41:48,228 تو ادعای دفاع از آزادی و دموکراسی رو داری 1223 01:41:48,311 --> 01:41:50,271 "یکشنبه" 1224 01:41:50,355 --> 01:41:52,440 روشهای شما جنگ،فاشیسم و شکنجه هستند 1225 01:41:54,067 --> 01:41:56,236 موافقید آقای سانتوره؟ 1226 01:41:57,403 --> 01:41:59,572 شما یک مشت خرابکار کمونیست هستید 1227 01:42:00,365 --> 01:42:02,033 شما میخواین که اساس جامعه ما رو نابود کنید 1228 01:42:02,117 --> 01:42:04,536 ..ارزشهای بنیادین تمدن مسیحی ما رو 1229 01:42:04,619 --> 01:42:06,538 که همون وجود دنیای آزاده 1230 01:42:06,996 --> 01:42:09,666 شما دشمنی هستید که باید با هر وسیله ممکن باهاش جنگید 1231 01:42:10,166 --> 01:42:12,836 فکر نکنم چیز دیگه ای برای گفتن مونده باشه- من هم همینطور فکر میکنم- 1232 01:42:23,930 --> 01:42:26,099 دیشب سردتون شد؟ 1233 01:42:26,891 --> 01:42:28,226 یه کم 1234 01:42:28,309 --> 01:42:29,727 زخمتون چطوره؟ 1235 01:42:30,436 --> 01:42:31,771 بهتره 1236 01:42:32,438 --> 01:42:34,566 مادو ساعت دیگه از اینجا میریم 1237 01:42:35,733 --> 01:42:38,069 دوباره جاتون رو عوض می کنید؟- آره- 1238 01:42:39,779 --> 01:42:41,406 اون همکارتون که مراقب من بود کجاست؟ 1239 01:42:41,489 --> 01:42:43,825 حالا من مراقبتونم 1240 01:42:45,410 --> 01:42:47,537 اگر مایلید،برای خونواده‌تون نامه بنویسید 1241 01:42:48,621 --> 01:42:50,039 بله میخوام 1242 01:42:51,499 --> 01:42:52,834 حالشون چطوره؟ 1243 01:42:53,835 --> 01:42:55,170 حالشون خوبه 1244 01:42:57,505 --> 01:42:58,756 صبر کن 1245 01:43:04,429 --> 01:43:07,182 ویکتور.لطفا یه میز کوچیک بیار 1246 01:43:20,862 --> 01:43:22,030 مرسی 1247 01:43:24,782 --> 01:43:27,368 باید بهتون اطلاع بدم که احتمال داره فردا اعدام بشید 1248 01:43:29,495 --> 01:43:32,457 این خواسته ما نبود و ترجیح میدادیم که این کار رو نکنیم 1249 01:43:34,000 --> 01:43:37,378 نه به این دلیل که مستحق مرگ نیستی بلکه ما یه راه حل دیگه رو ترجیح میدادیم 1250 01:43:39,214 --> 01:43:41,132 می خواستید منو مبادله کنید؟ 1251 01:43:42,175 --> 01:43:43,801 بله.هنوز هم همین رو میخوایم 1252 01:43:44,219 --> 01:43:45,553 صبر کن.نرو 1253 01:43:48,598 --> 01:43:51,392 بذار حرف بزنم.میتونم به دردت بخورم 1254 01:43:51,935 --> 01:43:54,854 چطور؟- نه اونجوری که فکر می کنی- 1255 01:43:56,064 --> 01:43:57,899 ولی من طرز فکر اونها رو میشناسم 1256 01:43:57,982 --> 01:43:59,734 میدونم ممکنه چه واکنشهایی نشون بدند 1257 01:44:00,610 --> 01:44:02,570 این موضوع توی مذاکره مهمه 1258 01:44:03,112 --> 01:44:05,782 اگه فکر می کنی تاثیری داره،بنویس 1259 01:44:06,324 --> 01:44:08,701 اگه فکر می کنی که لازمه،میتونی یه نامه هم به سفیرتون بنویسی 1260 01:44:09,285 --> 01:44:12,247 آره.این کار رو هم میکنم ..ولی اول باید بهم بگی که چه خبرهایی شده 1261 01:44:12,664 --> 01:44:14,082 و چه اتفاقی افتاده 1262 01:44:15,667 --> 01:44:17,252 حتما یه اتفاقی افتاده،مگه نه؟ 1263 01:44:22,757 --> 01:44:24,217 بشین،لطفا 1264 01:44:28,846 --> 01:44:32,058 تا دیروز وضعیت کم و بیش متعادل بود 1265 01:44:32,767 --> 01:44:35,311 دیروز،ما یه کارمند دیگه آژانس توسعه بین الملل آمریکا رو دستگیر کردیم 1266 01:44:36,229 --> 01:44:37,730 کی؟- یه مهندس کشاورزی- 1267 01:44:38,481 --> 01:44:40,441 ما برتری داشتیم 1268 01:44:41,442 --> 01:44:45,029 دولت مجبور بود یا مبادله رو قبول کنه و یا استعفا بده 1269 01:44:45,822 --> 01:44:48,658 در واقع تقریبا داشتن استعفا می دادند 1270 01:44:49,492 --> 01:44:52,954 تا اینکه پلیس بعضی از رفقای ما رو دستگیر کرد 1271 01:44:53,871 --> 01:44:55,832 چند تا؟- چند تایی- 1272 01:44:56,124 --> 01:44:58,501 آدمهای مهمی بودند؟- همه رفقای ما مهم هستند- 1273 01:44:59,836 --> 01:45:02,130 پلیس ادعا می کنه که اونها مهمترین افراد ما هستند 1274 01:45:03,423 --> 01:45:04,799 حقیقت داره؟ 1275 01:45:05,425 --> 01:45:06,634 یه جورایی آره 1276 01:45:10,263 --> 01:45:13,474 دولت استعفا نخواهد داد- نه،دیگه نه- 1277 01:45:13,975 --> 01:45:16,769 مذاکرات مخفیانه ای که باهامون شروع کرده بودن رو متوقف کردند 1278 01:45:17,353 --> 01:45:19,981 وزیر کشور بیانیه پیروزی صادر کرده 1279 01:45:21,149 --> 01:45:24,402 بنابراین شما هم بهشون اولتیماتوم دادید؟- بله- 1280 01:45:25,528 --> 01:45:28,323 فقط در مورد من؟- بله.شما بیشترین مسئولیت رو دارید- 1281 01:45:29,615 --> 01:45:31,409 هنوز بیست و چهار ساعت وقت داریم 1282 01:45:32,285 --> 01:45:33,828 فکر می کنی بتونی کاری بکنی؟ 1283 01:45:36,164 --> 01:45:37,790 نه،فکر نکنم 1284 01:45:38,249 --> 01:45:40,418 فکر نمی کنید که دولتتون بخواد دخالت بکنه؟ 1285 01:45:42,670 --> 01:45:44,630 با توجه به شرایط،نه 1286 01:45:45,340 --> 01:45:47,342 الان مرده شما بیشتر از زنده‌تون براشون مفیده 1287 01:45:47,842 --> 01:45:49,010 همینطوره 1288 01:45:50,011 --> 01:45:51,429 من هم همینطور فکر می کنم 1289 01:45:52,847 --> 01:45:55,016 شما توی مخمصه افتادید و اونها دارند ازش استفاده می کنند 1290 01:45:55,391 --> 01:45:57,352 تا بتونند شما رو نابود کنند 1291 01:45:58,019 --> 01:46:00,813 از کاری که میخواین بکنید به نفع خودشون استفاده می کنند 1292 01:46:02,315 --> 01:46:03,983 اونها نمی دونند که ما میخوایم چکار کنیم 1293 01:46:05,151 --> 01:46:07,278 من هم نمیدونم که شما میخواین چکار کنید 1294 01:46:07,653 --> 01:46:09,489 ولی میدونم که اونها چکار می کنند 1295 01:46:09,822 --> 01:46:12,533 چون اگه من جای اونها بودم همین کار رو می کردم 1296 01:46:13,868 --> 01:46:15,328 هیچ کاری 1297 01:46:16,871 --> 01:46:19,415 صد تا مامور اف.بی.آی از آمریکا آوردند 1298 01:46:24,962 --> 01:46:27,882 احتمالا برای محافظت از سفارت و شهروندان آمریکایی هستش 1299 01:46:29,675 --> 01:46:31,886 دیگه به پلیس شما اعتمادی ندارند 1300 01:46:34,097 --> 01:46:35,807 شما هم همینطور.شما هم چاره دیگه ای ندارید 1301 01:46:37,100 --> 01:46:38,476 اگه منو بکشید 1302 01:46:39,060 --> 01:46:41,521 نشانه بی رحمی و ناتوانی شما خواهد بود 1303 01:46:42,105 --> 01:46:43,731 اگه منو نکشید 1304 01:46:44,399 --> 01:46:46,025 نشانه ضعفتون خواهد بود 1305 01:46:50,071 --> 01:46:51,656 که باز هم ناشی از ناتوانیه 1306 01:46:53,199 --> 01:46:55,743 ..وقت زیادی نداریم.اگه میخواین چیزی بنویسید 1307 01:46:57,120 --> 01:46:58,579 بله می نویسم 1308 01:46:59,872 --> 01:47:00,873 نه برای سفیر 1309 01:47:06,462 --> 01:47:08,005 برای همسرم می نویسم 1310 01:47:23,646 --> 01:47:25,857 !جناب سفیر- بذارید رد بشند- 1311 01:47:25,940 --> 01:47:29,152 موضع شما چیه؟- دولتتون چه تصمیمی گرفته؟- 1312 01:47:29,235 --> 01:47:31,446 آیا شما هم از کسانی بودید که پیام پاپ رو دریافت کردند؟ 1313 01:47:32,280 --> 01:47:34,532 در 24 ساعت گذشته ،سکوت خبری بوده 1314 01:47:48,296 --> 01:47:52,049 جناب سفیر،هدف از جلسه شما در یک اداره خارجی چیه؟ 1315 01:48:07,482 --> 01:48:10,860 آیا فکر می کنید که امیدی برای پیدا کردن کامپوس و سانتوره باشه؟ 1316 01:48:15,823 --> 01:48:19,368 آقای وزیر،لطفا نظرتون رو بگید- آقایان،لطفا- 1317 01:48:19,452 --> 01:48:22,580 اطلاع دارید که دولت در حال مشورت هستش 1318 01:48:22,914 --> 01:48:26,000 من برای صحبت با سفیر آمریکا بیرون اومدم 1319 01:48:26,083 --> 01:48:27,335 رئیس جمهور چی؟ 1320 01:48:27,418 --> 01:48:28,961 نظری ندارم 1321 01:48:29,045 --> 01:48:31,172 صبور باشید آقایون 1322 01:48:31,255 --> 01:48:33,549 بعد از جلسه 1323 01:48:33,633 --> 01:48:36,302 احتمالا یک کنفرانس خبری برگزار میشه 1324 01:48:36,385 --> 01:48:38,554 یا بیانیه صادر میشه- ..آیا در بیست و چهار ساعت گذشته- 1325 01:48:41,182 --> 01:48:44,185 اقدامی برای نجاتش شده؟- خواهش می کنم.این یه مساله جدیه- 1326 01:49:46,414 --> 01:49:47,707 اومدند 1327 01:50:19,614 --> 01:50:22,325 همونطور که می بینید،سر قولم واستادم 1328 01:50:22,617 --> 01:50:24,076 ..ولی لطفا 1329 01:50:24,493 --> 01:50:26,912 اجازه بدید که خیلی کوتاه باشه 1330 01:50:27,622 --> 01:50:29,582 مایلم مستقیما اعلام کنم 1331 01:50:29,665 --> 01:50:32,335 که دولت موضع خودش رو تغییر نداده 1332 01:50:32,918 --> 01:50:34,045 ..منظورتون اینه 1333 01:50:34,420 --> 01:50:37,923 ..که اطلاعیه وزیر کشور 1334 01:50:38,007 --> 01:50:40,468 هنوز معتبره؟- دقیقا- 1335 01:50:41,093 --> 01:50:45,222 اطلاعیه وزیر کشور منعکس کننده دیدگاه هیات دولت 1336 01:50:45,306 --> 01:50:46,974 در گذشته و اکنون می باشد 1337 01:50:47,642 --> 01:50:51,103 مانند هر سیستم دموکراسی مورد احترام دیگه ای 1338 01:50:51,187 --> 01:50:52,563 همینطوره 1339 01:50:52,647 --> 01:50:54,982 جناب وزیر،نظر شخصی شما چیه؟ 1340 01:50:55,066 --> 01:50:59,028 من فکر می کنم که دولت برای دفاع از اصول حق حاکمیت خودش 1341 01:50:59,111 --> 01:51:03,616 تنها گزینه ممکن رو انتخاب کرده 1342 01:51:03,908 --> 01:51:06,077 همونطور که سایر کشورهای درگیر نیز همین کار رو کردند 1343 01:51:06,160 --> 01:51:08,913 ..آیا با سفیر در خصوص اولتیماتوم شورشیها 1344 01:51:08,996 --> 01:51:10,164 مذاکره کردید؟ 1345 01:51:10,790 --> 01:51:12,083 شما چه فکر می کنید؟ 1346 01:51:12,625 --> 01:51:14,377 فکر می کنم این کار رو کردید 1347 01:51:14,460 --> 01:51:16,295 واکنش سفیر چی بود؟ 1348 01:51:16,379 --> 01:51:19,382 باید سوالتون رو به نحو بهتری بیان می کردید 1349 01:51:19,715 --> 01:51:23,386 در هر حال برخورد سفیر آمریکا 1350 01:51:23,844 --> 01:51:26,305 و همینطور سفیر برزیل 1351 01:51:26,389 --> 01:51:30,267 بیانگر درک و احترام آنها نسبت به 1352 01:51:30,351 --> 01:51:32,436 حق حاکمیت ما بود 1353 01:51:32,520 --> 01:51:33,813 مایلم که یادآوری کنم 1354 01:51:33,896 --> 01:51:37,108 که موضع هیات دولت 1355 01:51:37,191 --> 01:51:38,943 تنها گزینه ممکن هستش 1356 01:51:39,026 --> 01:51:43,864 جناب وزیر،اولتیماتوم دوازده ساعت دیگه تموم میشه 1357 01:51:44,657 --> 01:51:47,076 و طبق مفاد اون 1358 01:51:47,410 --> 01:51:50,454 فیلیپ مایکل سانتوره اعدام خواهد شد 1359 01:52:00,881 --> 01:52:02,717 سوالتون چیه؟ 1360 01:52:03,926 --> 01:52:07,012 هیچی.سوالی ندارم 1361 01:52:25,030 --> 01:52:26,574 من گزارش رو دریافت کردم 1362 01:52:27,324 --> 01:52:29,160 پس از وضعیت اطلاع دارید 1363 01:52:29,785 --> 01:52:32,079 این یک سوال احساسی نیست 1364 01:52:32,413 --> 01:52:35,750 اون هرگز احساسی نداشته این یه سوال سیاسیه 1365 01:52:36,167 --> 01:52:37,460 بله یا خیر؟ 1366 01:52:38,085 --> 01:52:39,587 نمیدونم 1367 01:52:40,004 --> 01:52:42,506 این یارو اهمیتی برام نداره 1368 01:52:43,048 --> 01:52:46,469 ولی مطمئن نیستم که چی برامون بهتره 1369 01:52:47,386 --> 01:52:49,263 ما توی امریکای لاتین تنها نیستیم 1370 01:52:49,764 --> 01:52:50,973 ..شما می دونید که 1371 01:52:51,432 --> 01:52:52,808 اگه اعدامش کنیم 1372 01:52:53,142 --> 01:52:56,687 همه روزنامه ها،شبکه های تلویزیونی و رادیوها 1373 01:52:56,771 --> 01:52:58,272 در مورد هفت تا بچه اش صحبت می کنند 1374 01:52:58,814 --> 01:53:01,275 اگه اعدامش نکنیم،دولت دوباره قوی میشه 1375 01:53:01,358 --> 01:53:03,194 و جنبش انقلابی ضعیف خواهد شد 1376 01:53:03,861 --> 01:53:06,947 چون ما ماشه یک سازوکار انقلابی رو کشیده ایم 1377 01:53:07,031 --> 01:53:09,784 بدون اینکه جرات اجراش رو داشته باشیم 1378 01:53:09,867 --> 01:53:11,744 یا برای خودمون اونقدری احترام قائل بشیم که این موضوع رو بفهمیم 1379 01:53:12,495 --> 01:53:14,413 باید قبلا در موردش فکرهاتون رو می کردید 1380 01:53:16,957 --> 01:53:20,044 این کار رو کردیم.به همین دلیل با همه رفقا داریم مشورت می کنیم 1381 01:53:20,628 --> 01:53:22,046 بله یا خیر؟ 1382 01:53:22,963 --> 01:53:24,340 بله 1383 01:53:47,822 --> 01:53:49,657 من گزارش رو دریافت کردم 1384 01:53:50,491 --> 01:53:52,326 پس از وضعیت اطلاع دارید 1385 01:53:52,618 --> 01:53:56,205 این یک سوال احساسی نیست اون هرگز احساسی نداشته 1386 01:53:56,539 --> 01:53:58,874 این یه سوال سیاسیه 1387 01:53:59,834 --> 01:54:01,210 بله یا خیر؟ 1388 01:54:05,214 --> 01:54:06,632 بله 1389 01:54:20,980 --> 01:54:22,690 من گزارش رو دریافت کردم 1390 01:54:24,608 --> 01:54:26,485 پس از وضعیت اطلاع دارید 1391 01:54:26,819 --> 01:54:29,446 این یک سوال احساسی نیست 1392 01:54:29,738 --> 01:54:31,365 اون هرگز احساسی نداشته 1393 01:54:32,283 --> 01:54:34,702 این یه سوال سیاسیه 1394 01:54:35,411 --> 01:54:36,829 بله یا خیر؟ 1395 01:54:38,163 --> 01:54:41,542 ..فکر می کردم- کاملا در گزارش توضیح داده شده بود- 1396 01:54:42,209 --> 01:54:44,211 بله یا خیر؟- بله- 1397 01:55:00,102 --> 01:55:01,645 من گزارش رو دریافت کردم 1398 01:55:03,147 --> 01:55:04,940 پس از وضعیت اطلاع دارید 1399 01:55:05,357 --> 01:55:07,526 این یک سوال احساسی نیست 1400 01:55:08,110 --> 01:55:09,695 اون هرگز احساسی نداشته 1401 01:55:10,321 --> 01:55:12,323 این یه سوال سیاسیه 1402 01:55:12,406 --> 01:55:13,741 بله یا خیر؟ 1403 01:55:15,159 --> 01:55:16,493 نه 1404 01:55:33,594 --> 01:55:35,095 من گزارش رو دریافت کردم 1405 01:55:35,971 --> 01:55:39,725 پس از وضعیت اطلاع دارید این یک سوال احساسی نیست 1406 01:55:39,808 --> 01:55:43,479 اون هرگز احساسی نداشته این یه سوال سیاسیه 1407 01:55:43,562 --> 01:55:45,648 بله یا خیر؟- بله- 1408 01:55:46,774 --> 01:55:48,692 در مورد دو زندانی دیگه چی؟ 1409 01:55:48,776 --> 01:55:51,695 اونها مستقیما مسئولیت نداشتند به خصوص اون مهندس کشاورزی 1410 01:55:51,779 --> 01:55:53,948 اون واقعا داشته کارش رو انجام میداد.مرد محترمیه 1411 01:55:54,031 --> 01:55:56,200 هر دوشون رو به زودی آزاد می کنیم 1412 01:56:18,931 --> 01:56:21,642 اکثریت رای مثبت دادند- برای ما همینطور- 1413 01:56:22,893 --> 01:56:24,269 برای ما هم همینطور 1414 01:56:24,937 --> 01:56:26,522 بله،با اکثریت آرا 1415 01:56:27,231 --> 01:56:29,858 و شما؟- بله،با اکثریت آرا- 1416 01:56:29,942 --> 01:56:32,111 بهتره عجله کنیم.وقت زیادی نداریم 1417 01:58:28,000 --> 01:58:34,000 "به امید ایران آزاد" زن_زندگی_آزادی# 1418 01:58:41,365 --> 01:58:44,952 "حکومت نظامی" 1419 01:59:58,976 --> 02:00:00,976 . 140377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.