Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,500 --> 00:00:53,500
امیر برازنده تقدیم می کند
2
00:01:16,000 --> 00:01:19,000
"حکومت نظامی"
3
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
ترجمه از امیر برازنده
4
00:01:32,134 --> 00:01:38,140
ماه اگوست در آمريکاي لاتين
..فصل زمستان است
5
00:04:41,448 --> 00:04:44,576
بله،تمام-
میدان گاریبالدی،خبری نیست-
6
00:04:46,120 --> 00:04:47,288
دریافت شد
7
00:04:56,463 --> 00:04:58,799
واحد 379،ادامه بدید
8
00:05:01,260 --> 00:05:02,469
هنوز خبری نیست
9
00:05:06,307 --> 00:05:08,726
واحد 93
10
00:05:08,809 --> 00:05:12,271
دریافت شد
دریافت شد
11
00:05:14,773 --> 00:05:16,191
واحد 52
12
00:05:16,650 --> 00:05:18,444
بخش 7 بررسی شد
13
00:05:18,819 --> 00:05:21,822
درخواست استراحت دارم
دریافت شد.تمام-
14
00:05:23,115 --> 00:05:25,617
استراحت رو فراموش کن
به گشتن ادامه بدید
15
00:05:26,285 --> 00:05:28,787
همه ماشینها رو بگردید.دونه به دونه
16
00:06:53,455 --> 00:06:55,791
...86-83.
17
00:06:56,834 --> 00:06:58,752
75.
18
00:06:59,420 --> 00:07:00,838
ستاد فرماندهی
19
00:07:00,921 --> 00:07:04,883
ستاد فرماندهی.اینجا گشت 25ئه-
ستاد فرماندهی جواب بده-
20
00:07:05,300 --> 00:07:08,137
از ستاد فرماندهي به گشت بيست و پنج
ادامه بده
21
00:07:09,012 --> 00:07:12,933
سن در حدود 50 ساله
لاغر، چشمان سياه
22
00:07:13,016 --> 00:07:16,186
من فکر ميکنم همان آمريکايي
فيليپ مايکل سانتوره است
23
00:07:16,270 --> 00:07:19,731
موهاي خاکستری
آغشته به يک ماده رنگي
24
00:07:19,815 --> 00:07:22,025
در ماشینی که دیروز اعلام سرقت شده بود،پیدا شده
25
00:07:22,109 --> 00:07:25,028
ماشين کاديلاک
با شماره 798-251 مي باشد
26
00:07:30,625 --> 00:07:31,833
آنتوني
27
00:07:32,083 --> 00:07:33,125
پيداش کرديد ؟
28
00:07:33,667 --> 00:07:34,750
بله
29
00:07:35,583 --> 00:07:36,500
مرده ؟
30
00:07:37,083 --> 00:07:38,125
بله
31
00:07:38,833 --> 00:07:41,083
من بايد به دولت اطلاع بدهم
32
00:07:41,250 --> 00:07:43,167
جري، با سفارت تماس بگير
33
00:07:44,339 --> 00:07:48,302
گلوله دوم
نُه ميليمتري با روپوش مسي
34
00:07:48,385 --> 00:07:51,180
ورودي زخم
سمت چپ شکم
35
00:07:51,472 --> 00:07:54,641
خط سير به طرف بالا
کمي اريب
36
00:07:54,892 --> 00:07:57,853
..ضربه وارده به معده و روده
37
00:07:58,228 --> 00:08:02,149
دريچه ديافراگم قلب،بطن راست، آئورت
38
00:08:02,232 --> 00:08:06,403
م جاي زخم و عفونت ديگري را
اندکي قبل از مرگ مي بينیم
39
00:08:06,487 --> 00:08:09,239
..جاي يک گلوله که خوب پانسمان شده
40
00:08:09,323 --> 00:08:11,283
و بهبود يافته است
41
00:08:11,950 --> 00:08:15,287
مجلس برای یک جلسه اضطراری تشکیل شده
42
00:08:15,370 --> 00:08:20,083
تا در خصوص اعلام روز عزای ملی بحث و تبادل نظر بشود
43
00:08:20,417 --> 00:08:22,336
نمايندگان حاضر 130 نفر مي باشند
44
00:08:22,878 --> 00:08:25,506
غايب موجه 12 نفر
45
00:08:25,589 --> 00:08:28,592
و غايب غير موجه 32 نفر
46
00:08:28,675 --> 00:08:30,719
ما حد نصاب قانونی رو داریم
47
00:08:31,428 --> 00:08:32,763
جلسه علني است
48
00:08:32,846 --> 00:08:36,433
دولت، لایحه زير را به مجلس
پيشنهاد کرده است
49
00:08:37,184 --> 00:08:41,522
: ماده اول
مقرر شده امروز روز عزاي ملي باشد
50
00:08:41,605 --> 00:08:44,608
برای گرامیداشت مرگ
فيليپ مايکل سانتوره
51
00:08:44,691 --> 00:08:48,487
کارمند مدني آژانس توسعه بين المللی آمریکا
و شهروند آمریکایی
52
00:08:49,029 --> 00:08:50,989
..بنابراین
53
00:08:51,073 --> 00:08:54,326
..همه خدمات عمومي، مدارس
54
00:08:54,409 --> 00:08:58,288
بانکها و بازار سهام
بايد تعطيل شوند
55
00:08:58,372 --> 00:09:00,374
: ماده دوم
56
00:09:00,457 --> 00:09:04,294
هزينه هاي مراسم تشييع جنازه
توسط حکومت پرداخت مي گردند
57
00:09:05,420 --> 00:09:07,381
کسي مخالف هست ؟
58
00:09:09,258 --> 00:09:10,926
موافقين ؟
59
00:09:12,844 --> 00:09:14,137
به اتفاق آراء تصويب شد
60
00:09:14,221 --> 00:09:19,393
هیات رئیسه اکنون نمايندگان را
به مناسبت مرگ آقاي فيليپ مايکل سانتوره
61
00:09:19,768 --> 00:09:23,313
به يک دقيقه سکوت فرا مي خواند
62
00:09:27,000 --> 00:09:33,000
آژانس توسعه بین المللی ایالات متحده، یکی از سازمان های تأثیرگذار در زمینه ارائه کمک های انسانی در شرایط بحران است که هدف آن ایجاد ثبات اقتصادی در کشورهای در حال توسعه برای کاهش فقر تعریف شده است.این سازمان در سال ۱۹۶۱و در راستای کمک های بلند مدت توسعه ای ایالات متحده تشکیل شد
63
00:09:34,700 --> 00:09:38,662
وقتي به طور ناگهاني دو مردِ
: سفيد پوش ظاهر شده و گفتند
64
00:09:38,745 --> 00:09:43,000
اي مردم گالیله،چرا ایستاده اید
و به آسمان نگاه می کنید؟
65
00:09:43,500 --> 00:09:46,628
..این نور، همان مسیح است که از شما گرفته شده
66
00:09:46,962 --> 00:09:50,215
او از همان راهی که رفتنش را دیدید،بازخواهد گشت
67
00:09:50,299 --> 00:09:52,676
خانمها و آقایان بطور مستقيم از کليساي جامع
با شما صحبت مي کنيم
68
00:09:52,759 --> 00:09:55,721
جايي که مراسم تشييع جنازه
هم اکنون در آنجا برگزار مي شود
69
00:09:55,804 --> 00:09:58,348
برای مرگ فيليپ مايکل سانتوره
70
00:09:58,640 --> 00:10:02,936
خانم سانتوره غرق در اندوه در کنار فرزاندانش ایستاده است
71
00:10:03,353 --> 00:10:06,690
فرزندان کوچکتر هنوز نمیدانند که پدرشان مرده است
72
00:10:07,733 --> 00:10:10,944
..بقيه شرکت کنندگان عبارتند از وزرا
73
00:10:11,403 --> 00:10:13,822
..تمامی روسای سازمانهای نظامی کشور
74
00:10:14,823 --> 00:10:17,034
و همه گروههاي ديپلماتيک
75
00:10:18,118 --> 00:10:20,746
باید به این نکته ناخوشایند اشاره کرد که
..صندلی های درنظر گرفته شده
76
00:10:20,829 --> 00:10:24,750
برای روسای دانشگاهها و فرهنگستانها خالی مانده است
77
00:10:26,960 --> 00:10:30,297
انتظار مي رفت که اسقف اعظم
شخصا برگزارکننده مراسم باشند
78
00:10:30,380 --> 00:10:33,967
اما میبینیم او يک کشيش ديگر را
بجاي خود فرستاده است
79
00:10:34,343 --> 00:10:36,762
اسقف اعظم در مراسم حاضر نیست
80
00:10:37,471 --> 00:10:40,557
..التماس آرامش ابدی برای
81
00:10:40,641 --> 00:10:44,978
این شوهر و پدر دوست داشتنی داریم
82
00:10:45,062 --> 00:10:48,649
..خداوندا ازت میخواهیم که پاداش ابدی عطا کنی
83
00:10:49,191 --> 00:10:54,488
به این قربانی بی گناه و و فداکار
84
00:10:56,198 --> 00:11:01,495
فيليپ مايکل سانتوره بدبختي را مي شناخت
85
00:11:01,578 --> 00:11:05,624
و عمرش را صرف مبارزه با آن نمود
86
00:11:05,707 --> 00:11:09,086
او جان جوانهاي زيادي را با تبديل کردنشان
87
00:11:09,169 --> 00:11:12,506
به شهرونداني شايسته نجات داد
88
00:11:18,167 --> 00:11:22,250
نوعي کرم روده که از مواد موجود
در خون انسان تغذيه مي کند
89
00:11:22,500 --> 00:11:23,667
و با دندانهايش
90
00:11:24,167 --> 00:11:28,083
، ديواره روده را پاره کرده
باعث خونريزي در شخص مبتلا گشته
91
00:11:28,333 --> 00:11:29,875
مقاومت بدن را پايين مي آورد
92
00:11:30,000 --> 00:11:33,083
و بيمار را در معرض
ابتلا به همه بيماري ها قرار مي دهد
93
00:11:33,333 --> 00:11:35,250
و در آخر باعث مرگ مي شود
94
00:11:38,083 --> 00:11:41,167
خيلي خوب
لازم نیست زیاد نگران باشه
95
00:11:41,500 --> 00:11:44,250
کلا شانس کمی برای مبتلایان
96
00:11:44,375 --> 00:11:47,917
به اين انگل وجود دارد
علت اصلي اين بيماري
97
00:11:48,083 --> 00:11:51,292
طبعا سوء تغذيه مي باشد
98
00:11:51,417 --> 00:11:53,500
شما ميدونيد که در يک شهر بزرگ
زندگي خواهيد کرد
99
00:11:53,542 --> 00:11:56,875
، لذا بايد غذاي خوب
سالم و مقوي خورده
100
00:11:57,083 --> 00:12:00,792
و آب بهداشتي بسته بندی شده بنوشيد
101
00:12:01,208 --> 00:12:04,833
مهمترين توصيه من
به شما اين است که
102
00:12:04,958 --> 00:12:09,167
از فروشگاه، پي-اکس
خريد نماييد
103
00:12:09,417 --> 00:12:11,667
ما و همچنين شوهرانمان
104
00:12:11,833 --> 00:12:14,750
قرار است
براي برپا داشتن تمدنمان
105
00:12:14,958 --> 00:12:18,750
ايده آلهايمان
و راه و رسم زندگيمان بايستيم
106
00:12:19,000 --> 00:12:22,200
اينکار هميشه آسان نيست
زيرا بعضي از کشورها متفاوتند
107
00:12:22,517 --> 00:12:24,517
و بعضي ها با ما
خصمانه برخورد مي کنند
108
00:12:24,703 --> 00:12:29,833
او قربانی تروریسم و خشونت شد
109
00:12:30,292 --> 00:12:32,544
..قربانی این انفجار
110
00:12:32,627 --> 00:12:35,297
مرگبار خشونت
111
00:12:35,922 --> 00:12:40,177
قربانی این خشونت کورکورانه و جنایتکارانه
112
00:12:40,260 --> 00:12:43,638
که از دوشنبه هفته قبل ادامه داره
113
00:12:43,722 --> 00:12:46,892
و جامعه ما رو هدف گرفته
114
00:12:48,602 --> 00:12:52,355
"دوشنبه"
115
00:13:22,886 --> 00:13:24,638
سوئيچ ماشين،لطفا
116
00:13:25,180 --> 00:13:27,808
ممنون-
با من بیا.عجله کن-
117
00:13:32,145 --> 00:13:33,772
ببخشید،خانم؟
118
00:13:35,816 --> 00:13:37,067
بله؟
119
00:13:37,609 --> 00:13:39,486
چی..-
چکار می کنید-
120
00:13:39,569 --> 00:13:41,905
توپامارو-
ماشینت رو لازم داریم-
121
00:13:41,988 --> 00:13:43,323
ما مسلحیم
122
00:13:43,347 --> 00:13:48,347
توپامارو نام جنبشی چریکی و چپگراست که در سال 1963در کشور اروگوئه شکل گرفت. مشی آن مسلحانه و هدفش رها ساختن اروگوئه از دست آمریکا بود.جنبش ملی توپامارو نام خود را از توپاک آمارو رهبر شورشیان اینکا که علیه استعمارگران اسپانیایی مبارزه میکرد، وام گرفتهاست
123
00:13:48,787 --> 00:13:50,205
در رو باز کن
124
00:14:00,006 --> 00:14:01,508
این مصادره امواله
125
00:14:01,800 --> 00:14:03,051
برو اونور
126
00:14:23,613 --> 00:14:25,949
!باورنکردنیه.دوباره
127
00:14:26,366 --> 00:14:28,034
..چون قبلا هم شما
128
00:14:28,118 --> 00:14:29,828
بله قبلا هم اتفاق برام افتاده
129
00:14:29,911 --> 00:14:32,038
براي دستبرد زدن به بانک مانهاتن چيس
130
00:14:32,122 --> 00:14:33,373
مصادره کردن
131
00:14:34,165 --> 00:14:35,625
امروز واسه چیه؟
132
00:14:36,084 --> 00:14:38,295
فردا توی روزنامه ها میبینی
133
00:14:38,670 --> 00:14:39,713
مثل خود ما
134
00:14:45,886 --> 00:14:48,847
پلیس.ما ماشینتون رو لازم داریم-
مشکلی نیست قربان-
135
00:14:55,103 --> 00:14:57,188
ما ون رو برای کاری لازم داریم
136
00:14:57,272 --> 00:14:58,815
آروم باش و رانندگیت رو بکن
137
00:15:05,989 --> 00:15:07,365
توپامارو؟
138
00:15:09,701 --> 00:15:11,620
با من نیازی به اسلحه ندارید
139
00:15:12,412 --> 00:15:14,414
ولی بذارید یه چیزی رو روشن کنم
140
00:15:14,497 --> 00:15:16,791
ما با روشهای شما موافق نيستم
141
00:15:17,709 --> 00:15:18,835
از نظر سیاسی
142
00:15:18,919 --> 00:15:21,212
و در عمل چطور ؟
143
00:15:23,340 --> 00:15:24,758
از کدوم راه میریم؟
144
00:15:24,841 --> 00:15:26,718
این یا اون؟-
اون-
145
00:15:31,723 --> 00:15:32,807
سلام
146
00:15:33,475 --> 00:15:34,976
ما مسلحیم
147
00:15:35,060 --> 00:15:36,353
حالا چی میخواین؟
148
00:15:36,436 --> 00:15:39,606
فقط یه گردش نیم ساعته.اینجاها رو میشناسی؟
149
00:15:41,232 --> 00:15:44,277
میتونی گزارش سرقتش رو بدی-
ماشینم چی میشه؟-
150
00:15:44,361 --> 00:15:47,405
پلیس امروز یا فردا پیداش میکنه،خودت که میدونی
151
00:15:48,573 --> 00:15:50,992
بریم قدم بزنیم-
میدونم-
152
00:15:51,076 --> 00:15:54,245
یه گردش نیم ساعته و بعد به پلیس گزارش بدم
153
00:15:54,746 --> 00:15:57,123
مواظب ترمزهاش باش
باید پربادش کنی
154
00:15:57,207 --> 00:15:58,625
دنده دو هم خوب کار نمي کند
155
00:18:28,500 --> 00:18:29,917
خداحافظ بابا
156
00:18:30,583 --> 00:18:31,875
خداحافظ بابا
157
00:18:32,000 --> 00:18:33,083
خداحافظ بابا
158
00:20:10,835 --> 00:20:12,128
کلیدها
159
00:20:26,976 --> 00:20:27,644
لعنتی
160
00:21:08,434 --> 00:21:11,187
بفرمایید-
از شرکت مخابرات هستیم-
161
00:21:13,856 --> 00:21:16,609
"کنسولگری برزیل"
162
00:22:13,833 --> 00:22:15,168
خودشه
163
00:23:15,686 --> 00:23:17,397
چکار بايد بکنيم؟
یه نگاه بنداز
164
00:23:31,244 --> 00:23:32,745
دقیقا جلوی راهمونند
165
00:24:36,642 --> 00:24:37,768
دراز بکش
166
00:24:37,852 --> 00:24:39,729
نیازی نیست-
چرا لازمه-
167
00:24:39,812 --> 00:24:42,315
میتونم راه برم-
ترجیح میدیم که این کار رو نکنی-
168
00:24:45,818 --> 00:24:48,738
به خاطر امنیت خودتون؟-
همینطوره-
169
00:26:16,409 --> 00:26:17,702
خودشه
170
00:26:25,543 --> 00:26:28,379
آقای وزیر،نظرتون در مورد اين گروگانگيري چيه ؟
171
00:26:29,630 --> 00:26:32,091
ایالات متحده چه واکنشی نشون داده؟
172
00:26:32,633 --> 00:26:35,845
در خصوص این عمل که باعث شرمساری کشورمون شده
یه اعلام نظری بکنید
173
00:26:35,928 --> 00:26:38,306
فکر می کنید تروریستها درخواست باج دارند؟
174
00:26:38,389 --> 00:26:41,183
یا مثل مورد برزیل خواستار آزادی زندانیان سیاسی هستند؟
175
00:26:41,267 --> 00:26:43,644
...هیچ زندانی سیاسی در کشور ما نیست
176
00:26:45,521 --> 00:26:47,189
فقط جنایتاکران معمولی
177
00:26:47,273 --> 00:26:48,941
اونها به بانک دستبرد میزنند،ماشین سرقت می کنند
178
00:26:49,025 --> 00:26:51,527
افسران پلیس رو می کشند و مردم نجیب رو میدزدند
179
00:26:51,611 --> 00:26:52,528
یه عکس،جناب وزیر
180
00:26:52,612 --> 00:26:56,240
آیا فکر نمیکنید که تروریستها
از همدستی گسترده ای برخوردارند؟
181
00:26:56,616 --> 00:26:58,576
آیا حقیقت داره که سربازان برزیلی
در مرزهای ما حضور دارند؟
182
00:26:58,659 --> 00:27:00,202
آیا این موضوع اتفاقیه؟
183
00:27:00,286 --> 00:27:03,080
ما طي يک اطلاعيه رسمي
جواب سوالاتتون را مي دهيم
184
00:27:03,581 --> 00:27:05,875
..صبح امروز با آدمربایی
185
00:27:05,958 --> 00:27:10,296
..فرناندو کامپوس، کنسول برزيل
186
00:27:10,630 --> 00:27:13,799
..آنتوني لي، دبير سفارت ایالات متحده
187
00:27:14,258 --> 00:27:17,845
و فیلیپ مایکل سانتوره شهروند آمریکایی
188
00:27:17,928 --> 00:27:21,140
و کارمند آژانس توسعه بين المللی آمریکا
در کشورمان همراه بوده
189
00:27:21,223 --> 00:27:24,060
آقای آنتونی لی تونسته که فرار کنه
190
00:27:25,144 --> 00:27:26,729
سوالی هست؟
191
00:27:26,812 --> 00:27:27,897
..آيا فکر مي کنيد که دولت و
192
00:27:27,980 --> 00:27:30,149
..به ویژه وزیر کشور
193
00:27:30,650 --> 00:27:33,402
..اقدامات لازم برای مبارزه با بحرانی
194
00:27:33,486 --> 00:27:37,907
که 6 سال طول کشيده و غیرقابل تحمل شده ،انجام دهد؟
195
00:27:37,990 --> 00:27:41,077
غیرقابل تحمل برای حکومت-
غیرقابل تحمل برای کشور-
196
00:27:41,160 --> 00:27:44,080
اين حکومته که براي کشور
غير قابل تحمل شده است
197
00:27:44,163 --> 00:27:46,832
قانون اعطای اختیارات اضطراری
198
00:27:46,916 --> 00:27:48,709
که توسط مجلس تصویب شده بود
199
00:27:48,793 --> 00:27:52,213
با استناد به اصل 168 قانون اساسي کماکان حفظ شده
200
00:27:52,296 --> 00:27:55,508
طبق رای داده شده،این قانون فقط
براي 60 روز قابل اجرا مي باشد
201
00:27:55,591 --> 00:27:57,843
اون 60 روز دو سال پیش تموم شده
202
00:27:57,927 --> 00:28:00,596
استمرار این قانون مهمترین ابزار دولت
203
00:28:00,680 --> 00:28:03,849
برای برخورد مسئولانه با این بحرانه
204
00:28:05,559 --> 00:28:08,688
..طبق بیانیه مطبوعاتی به نظر میرسه که توپامارو
205
00:28:08,771 --> 00:28:10,773
به کار بردن لغت توپامارو ممنوعه
206
00:28:10,856 --> 00:28:12,483
کشور ما میزبان شماست
207
00:28:12,942 --> 00:28:14,527
لطفا به قوانینش احترام بذارید
208
00:28:14,944 --> 00:28:18,364
ما بدون اسم صداشون می کنیم-
اونها تروریست هستند-
209
00:28:18,781 --> 00:28:20,074
ببخشید
210
00:28:20,449 --> 00:28:24,078
فقط مي خواستم بگم
که با توجه به اطلاعيه شما
211
00:28:24,161 --> 00:28:28,708
تقریبا صد نفر از این افراد بینام در این عملیات شرکت داشتند
212
00:28:29,166 --> 00:28:32,461
در حالیکه طبق اظهارات شاهدان
213
00:28:32,545 --> 00:28:36,507
کمتر از ده نفر در هر کدوم از آدم رباییها شرکت داشتند
214
00:28:36,590 --> 00:28:38,718
ده ضربدر سه میشه سی نفر
215
00:28:38,801 --> 00:28:40,720
اون هفتاد نفر دیگه چه نقشی داشتند؟
216
00:28:40,803 --> 00:28:43,305
این فقط یه سوال فنی نیست
217
00:28:43,389 --> 00:28:45,266
بلکه درنظر گرفتن میزان
218
00:28:45,349 --> 00:28:48,352
تاثیر سیاسی سازمانه
219
00:28:48,436 --> 00:28:52,314
من نمفهمم که چطور جنایتکاران میتونند
کوچکترین تاثیر سیاسی داشته باشند
220
00:28:54,066 --> 00:28:55,985
بفرمایید آقای دوکاس
221
00:28:56,360 --> 00:28:59,613
..این تروریستها اقدام به
222
00:28:59,697 --> 00:29:03,242
آدمربایی دبیر دوم سفارت آمریکا کردند
223
00:29:03,743 --> 00:29:07,580
که با توجه به دیدگاههاشون منطقیه
224
00:29:08,080 --> 00:29:10,541
آدمربایی کنسول برزیل
225
00:29:10,624 --> 00:29:12,835
هم از منطق معینی پیروی میکنه
226
00:29:12,918 --> 00:29:16,547
...ولی آقای سانتوره
227
00:29:16,630 --> 00:29:19,049
فیلیپ مایکل سانتوره
228
00:29:20,050 --> 00:29:21,385
چرا؟
229
00:29:22,178 --> 00:29:24,555
اون مقام رسمی دولتی نیست
230
00:29:25,431 --> 00:29:30,269
هیچ کس نمی توانست او را برای چیزی مسئول بداند
231
00:29:30,352 --> 00:29:32,104
مستقیم یا غیر مستقیم
232
00:29:32,688 --> 00:29:36,275
هیچکدوممنون تا به حال راجبش چیزی نشنیده بودیم
233
00:29:37,359 --> 00:29:41,947
پس این آقای سانتوره واقعا کیه؟
234
00:29:42,364 --> 00:29:44,575
توی کشورمون داشت چکار می کرد؟
235
00:29:45,034 --> 00:29:48,704
فیلیپ مایکل سانتوره يکي از کارمندان آژانس ما مي باشد
236
00:29:48,788 --> 00:29:53,209
شغلش چی بود،واقعا؟-
ما فعاليتهاي متفاوتي انجام ميدهيم-
237
00:29:53,292 --> 00:29:57,463
ما در بخشهاي مختلف صنايع موجود
در اينجا دخالت داريم
238
00:29:57,963 --> 00:29:59,840
..ما علاقمند به بخشهای کشاورزی
239
00:29:59,924 --> 00:30:02,593
معادن،آموزش
240
00:30:03,385 --> 00:30:06,680
جنگلداری و تحقیقات علمی هستیم
241
00:30:07,139 --> 00:30:09,683
در آمریکای لاتین
فعالیتهای ما در چهارچوب
242
00:30:09,767 --> 00:30:11,685
پیمان "اتحاد برای پیشرفت" هستش
(Alliance for Progress:پیمانی که در سال 1961 بین آمریکا و کشورهای آمریکای لاتین بسته شد)
243
00:30:11,769 --> 00:30:14,063
ولی ما به هر کشوری از دنیای ازاد
244
00:30:14,146 --> 00:30:18,818
که خواهان استفاده از کمکهای
اقتصادی و فنی آمریکا باشد،کمک میکنیم
245
00:30:18,901 --> 00:30:21,529
به خصوص تکنیسینهای آمریکای شمالی
246
00:30:21,612 --> 00:30:23,405
بیشترشون،البته
247
00:30:23,489 --> 00:30:25,991
با توجه به اینکه تخصصهای لازم رو دارند
248
00:30:26,075 --> 00:30:30,454
ولی فراموش نکنید که آموزش مدیریت بومی
نیز بخش از برنامه ما هستش
249
00:30:30,996 --> 00:30:33,082
..پس در واقع این کار بهتون این امکان رو میده
250
00:30:33,165 --> 00:30:34,583
به عنوان یک دولت خارجی
251
00:30:34,667 --> 00:30:36,502
در جریان هرگونه فعالیتی در کشور باشید
252
00:30:36,585 --> 00:30:38,462
منابع و ثروتش رو بسنجید
253
00:30:38,546 --> 00:30:41,048
چطور بدون متخصصان می تونید مشکلاتتون رو بشناسید؟
254
00:30:41,131 --> 00:30:44,093
و متخصصان چطور میتونن بهتون کمک کنند
اگر که مشکلات رو ندونند؟
255
00:30:44,176 --> 00:30:46,428
من میگم که در واقع موضوع برعکسه
256
00:30:46,512 --> 00:30:47,805
منظورتون چیه؟
257
00:30:48,305 --> 00:30:49,849
فقط جزئیات صرف
258
00:30:50,683 --> 00:30:54,228
ولی این ایالات متحده است که نیاز به کمک داره
259
00:30:54,311 --> 00:30:56,605
بیشتر از بقیه کشورها
260
00:30:56,689 --> 00:30:59,441
حداقل این چیزیه که من می فهمم
261
00:30:59,525 --> 00:31:02,528
از تناقض خوشتون میاد؟-
من از شفافیت خوشم میاد-
262
00:31:03,404 --> 00:31:06,031
چه با نوشیدن آبجو باشه
263
00:31:06,448 --> 00:31:08,701
یا خوردن آسپرین
264
00:31:09,159 --> 00:31:11,370
مسواک زدن دندونها
265
00:31:11,829 --> 00:31:14,874
یا پخت و پز در دیگ آلومینیومی
266
00:31:15,291 --> 00:31:18,210
یا استفاده از یخچال یا گرم کردن اتاق
267
00:31:18,294 --> 00:31:20,629
هر روز،هر شهروند کشور من
268
00:31:20,713 --> 00:31:24,049
به توسعه اقتصادی شما کمک می کند
269
00:31:24,884 --> 00:31:29,179
این مشارکت اهمیت بیشتری پیدا می کند
270
00:31:29,263 --> 00:31:31,891
وقتی صحبت از بخش نظامی میشه
271
00:31:32,933 --> 00:31:35,561
علاقه ای به تلف کردن وقت شما ندارم
272
00:31:35,644 --> 00:31:37,396
اجازه بدید برگردیم به این موضوع
273
00:31:37,730 --> 00:31:40,316
آقای سانتوره
274
00:31:40,399 --> 00:31:44,612
ما باید در مورد موضوع کمکرسانی یک روز دیگه بحث کنیم
275
00:31:45,529 --> 00:31:46,822
تا یک بار برای همیشه این موضوع حل و فصل بشود
276
00:31:46,906 --> 00:31:48,490
کاملا موافقم
277
00:31:48,574 --> 00:31:51,952
برگردیم به آقای سانتوره
278
00:31:52,661 --> 00:31:54,163
..چی هستند
279
00:31:54,246 --> 00:31:57,625
وظایف ایشان در آژانس توسعه بين المللی آمریکا چی بودند؟
280
00:31:58,000 --> 00:32:01,462
تخصص ایشان در چه نوع فعالیتهایی بود؟
281
00:32:01,545 --> 00:32:05,591
ارتباطات.ایشان متخصص بودند،یک کارشناس
282
00:32:06,508 --> 00:32:09,261
اون عکس خودشه؟-
بله-
283
00:32:10,179 --> 00:32:14,266
مال زمانیه که بنا به پیمان "اتحاد برای پیشرفت"300 دستگاه
ماشین پاترول به اداره پلیس داده شد.درسته؟
284
00:32:15,476 --> 00:32:16,602
بله
285
00:32:16,894 --> 00:32:20,397
پس شما با نیروی پلیس ما هم سر و کار دارید؟
286
00:32:21,523 --> 00:32:22,983
..این
287
00:32:23,442 --> 00:32:27,237
یک توافق رسمی بین دو دولت هستش
288
00:32:27,780 --> 00:32:29,406
بله،البته
289
00:32:30,783 --> 00:32:34,536
آقای سانتوره اینجا کار میکرد؟در این ساختمان؟
290
00:32:35,579 --> 00:32:36,872
نه
291
00:32:36,956 --> 00:32:41,377
آژانس توسعه بين المللی آمریکا در
مرکز فرماندهی پلیس دفاتری داره
292
00:32:41,460 --> 00:32:44,129
..آآژانس توسعه بين المللی آمریکا با نیروی پلیس ما
293
00:32:45,255 --> 00:32:47,591
برای پیشرفت بخشهای مختلف در مورد
نظم عمومی همکاری داشتند
294
00:32:48,384 --> 00:32:50,678
..امنیت حمل و نقل
295
00:32:52,179 --> 00:32:55,557
ارتباطات اضطراری
و مشکلات اداری دیگر
296
00:32:55,641 --> 00:32:59,103
..این آقای سانتوره
297
00:32:59,186 --> 00:33:01,939
به مدت یک سال اینجا کار میکرده.درسته؟
298
00:33:02,022 --> 00:33:03,315
کم و بیش
299
00:33:03,899 --> 00:33:07,069
و قبل از اون چی؟از آمریکا آمده بودند؟
300
00:33:07,152 --> 00:33:10,155
خیر.ایشان در سایر کشورهای آمریکای لاتین
مشغول به کار بودند
301
00:33:10,531 --> 00:33:12,658
باز هم با آژانس توسعه بين المللی آمریکا؟
302
00:33:13,158 --> 00:33:15,703
بله.به عنون متخصص ارتباطات
303
00:33:16,704 --> 00:33:19,415
میدونید کدوم کشورها؟-
ببخشید؟-
304
00:33:19,498 --> 00:33:22,501
میدونید ایشان در کدوم کشورهای آمریکای لاتین بودند؟
305
00:33:22,584 --> 00:33:24,211
..فکر می کنم که از جمله
306
00:33:24,712 --> 00:33:26,755
در جمهوری دومینیکن و برزیل
307
00:33:30,926 --> 00:33:32,970
..خب آقای سانتوره
308
00:33:33,679 --> 00:33:37,516
شما قبل از اومدن به کشور ما در برزیل بودید
309
00:33:39,143 --> 00:33:40,853
برای کودتای نظامی؟
310
00:33:41,520 --> 00:33:43,022
اشتباه می کنید
311
00:33:43,105 --> 00:33:44,982
من دو سال قبل از کودتا به اونجا رفتم.در سال 1962
312
00:33:45,065 --> 00:33:48,110
زمینه سازی برای کودتا زمان میبره-
نه در آمریکای لاتین-
313
00:33:48,694 --> 00:33:50,612
در آمریکا شما سریعتر عمل می کنید
314
00:33:51,363 --> 00:33:53,699
ظرف چند ثانیه یک رییس جمهوررو ترور می کنید
315
00:33:55,034 --> 00:33:57,619
..پس شما به عنوان مشاور در برزیل بودید
316
00:33:57,911 --> 00:34:01,123
قبل،در هنگام و بعد از کودتا؟
317
00:34:01,206 --> 00:34:02,583
درسته
318
00:34:02,666 --> 00:34:05,335
به عنوان بخشی از توافق رسمی بین دولت من و دولت برزیل
319
00:34:05,419 --> 00:34:08,255
دولت دمکراتيکِ خوئوا گولارت؟-
بله-
320
00:34:09,798 --> 00:34:12,468
در سال 1964 گولارت توسط ارتش برکنار شد
321
00:34:13,052 --> 00:34:15,512
..ارتشی که پارلمان و احزاب سیاسی را منحل
322
00:34:15,971 --> 00:34:18,474
و آزادی مطبوعات و اتحادیه ها را تعطیل نمود
323
00:34:19,224 --> 00:34:20,642
شما هنوز اونجا بودید
324
00:34:21,018 --> 00:34:23,562
توافق تغییری نکرده بود-
میدونم-
325
00:34:24,396 --> 00:34:27,900
حتی جانسون رییس جمهور آمریکا چند ساعت قبل از کودتا
پیامهای تبریکش رو فرستاده بود
326
00:34:28,984 --> 00:34:30,611
ضرورت سیاسی بود
327
00:34:30,694 --> 00:34:34,573
همونطور که برای جنبه اخلاقی،کاردینال اسپلمن
دعای خیرش رو روانه کرده بود
328
00:34:34,865 --> 00:34:36,825
خدا آمریکایی و کودتاچی هستش
329
00:34:38,911 --> 00:34:40,037
شما چطور؟
330
00:34:41,538 --> 00:34:43,415
من آدم سیاسی نیستم.فقط مشاورم
331
00:34:43,499 --> 00:34:46,126
مشاور پلیس-
همینطوره-
332
00:34:46,210 --> 00:34:48,420
وظیفه پلیس دفاع از نظم و قانونه
333
00:34:50,339 --> 00:34:51,215
همینطوره
334
00:34:51,715 --> 00:34:54,093
قانون دموکراسی یا دیکتاتوری؟
335
00:34:56,011 --> 00:34:59,890
می فهمم که به چه نتیجه ای میخواین برسید و
قبول دارم که تناقضاتی وجود داره
336
00:35:01,475 --> 00:35:03,310
ولی خودتون رو جای من بذارید
337
00:35:03,393 --> 00:35:06,063
من یه مشاور حمل و نقل و ارتباطات هستم
338
00:35:06,146 --> 00:35:09,233
و این مشکلات،قانون دموکراسی باشه یا دیکتاتوری
وجود دارند
339
00:35:09,316 --> 00:35:11,110
البته مشکلات فنی
340
00:35:11,985 --> 00:35:13,028
مطمئنا
341
00:35:14,113 --> 00:35:17,032
از دید شما بازجویی هم یک مشکل فنی به حساب میاد
342
00:35:17,116 --> 00:35:19,409
این کاریه که شما همین الان دارید انجام میدید-
و اگر بازجویی موثر نبود چی؟-
343
00:35:21,286 --> 00:35:23,038
..آیا شکنجه میتونه
344
00:35:23,122 --> 00:35:25,791
روشی برای حل مشکلات ذاتی بازجویی باشه؟
345
00:35:27,626 --> 00:35:30,129
آیا هرگز در مورد استفاده از شکنجه در برزیل چیزی شنیدید؟
346
00:35:31,630 --> 00:35:33,423
بستن و آویزان کردن از چوب؟
347
00:35:33,966 --> 00:35:35,966
روشهایی مثل شکنجه با آب؟
348
00:35:36,510 --> 00:35:37,970
شوکهای الکتریکی؟
349
00:35:38,637 --> 00:35:41,765
آیا با این روشها آشنا هستید؟-
-نه.اینها چی هستند؟
350
00:35:41,849 --> 00:35:42,975
تکنیک
351
00:35:45,018 --> 00:35:47,896
میدونید که در برزیل شکنجه وجود داره؟
352
00:35:50,482 --> 00:35:52,693
..برزیل کشوری پهناور با نابرابریهای گسترده
353
00:35:52,776 --> 00:35:54,444
و پیشینه طولانی از خشونت هستش
354
00:35:54,528 --> 00:35:58,323
لذا ممکنه تندرویهایی صورت بگیره
موارد معدودی امکان داره
355
00:35:59,158 --> 00:36:02,244
موارد معدودی مانند شکنجه بچه ها
برای به حرف اومدن والدینشون؟
356
00:36:03,162 --> 00:36:05,414
اینجور داستانها رو در روزنامه های کمونیستی خوندم
357
00:36:05,497 --> 00:36:09,001
اسقفهای برزیلی که این شکنجه ها
رو محکوم کردند هم کمونیستند؟
358
00:36:10,419 --> 00:36:11,962
کی میدونه؟
359
00:36:50,417 --> 00:36:51,501
..در شهرهای سائوپائولو
360
00:36:51,585 --> 00:36:54,463
بلو هوريزونته، گوانابارا و پرنامبوکو
361
00:36:55,172 --> 00:36:57,049
...کلاسهای شکنجه با
362
00:36:57,466 --> 00:37:00,469
با جلسات تمرینی روی افراد زنده برگزار شده
363
00:37:00,552 --> 00:37:04,348
به عنوان مشاور پلیس برزیل چیزی در این مورد میدونید؟
364
00:37:05,182 --> 00:37:06,350
نه
365
00:37:09,542 --> 00:37:13,667
در برزیل،آمريکا ظرف کمتر از ده سال
366
00:37:13,792 --> 00:37:18,042
بيش از ده هزار نیروی پليس را آموزش داده
367
00:37:18,292 --> 00:37:20,292
و بيش از 600 برزيلي براي گذراندن
368
00:37:20,542 --> 00:37:23,208
دوره های ويژه پليسي به آمريکا برده شده اند
369
00:37:24,409 --> 00:37:28,830
تقریبا تمامی نیروهای پلیس برزیل توسط
شما و همکارانتون آموزش دیده اند
370
00:37:29,790 --> 00:37:33,085
نه بر اساس نوشته روزنامه های کمونیست
بلکه بر اساس نوشته نیویورک تایمز
371
00:37:34,419 --> 00:37:36,421
شما دارید مثل همیشه همه چیز رو به هم ربط میدید
372
00:37:36,505 --> 00:37:38,257
من نمیتونم کاری در این مورد بکنم
373
00:37:39,925 --> 00:37:41,426
این فرد رو میشناسید؟
374
00:37:45,138 --> 00:37:46,473
فکر نمی کنم
375
00:37:48,308 --> 00:37:49,601
این رو چطور؟
376
00:37:51,603 --> 00:37:53,939
نه فکرر نمی کنم.اینها برزیلیند؟
377
00:37:56,608 --> 00:37:59,903
مطمئنم که این یکی رو میشناسید
378
00:38:03,949 --> 00:38:05,117
درسته
379
00:38:08,245 --> 00:38:11,248
حالا یادتون اومد؟
380
00:38:12,791 --> 00:38:14,459
بله.مربوط به دو-سه سال قبله
381
00:38:15,168 --> 00:38:17,379
همون ساعت دستتونه
382
00:38:23,927 --> 00:38:26,138
هدیه ای از طرف دوستان برزیلیتون
383
00:38:26,847 --> 00:38:28,140
درسته؟
384
00:38:28,807 --> 00:38:31,184
نه،هدیه ای از طرف کارمندهای
آژانس توسعه بين المللی آمریکا بود
385
00:38:31,268 --> 00:38:32,811
...اونها به عنوان نمایندگان
386
00:38:32,894 --> 00:38:34,896
فرماندهی نظامی دعوت شده بودند-
اونها پلیس نظامی هستند؟-
387
00:38:34,980 --> 00:38:36,231
ممکنه
388
00:38:36,315 --> 00:38:39,818
در هر صورت اونها دوستان من نیستند-
اینها به عنوان شکنجه گر متهم شده اند-
389
00:38:42,487 --> 00:38:43,739
توسط اسقفها؟
390
00:38:43,822 --> 00:38:46,867
توسط قربانیانشان و البته توسط اسقفها
391
00:38:47,326 --> 00:38:49,119
اتفاقات تصادفی در حال انباشته شدن هستند
392
00:38:50,996 --> 00:38:53,665
آیا به اتفاقات تصادفی اعتقاد دارید؟-
به طور کلی خیر-
393
00:38:56,335 --> 00:38:58,045
برای امروز کافیه
394
00:38:58,462 --> 00:38:59,588
سیگار می کشید؟
395
00:39:00,505 --> 00:39:01,673
نه،ممنون
396
00:39:02,841 --> 00:39:04,509
نوشیدنی میخواین؟
397
00:39:05,719 --> 00:39:08,180
ویسکی؟-
فقط آب داریم-
398
00:39:08,513 --> 00:39:09,931
همون خوبه
399
00:39:20,442 --> 00:39:23,236
چکار می کنند؟-
در حالت آماده باش هستند-
400
00:40:57,330 --> 00:40:59,291
زخمت چطوره؟درد میکنه؟
401
00:41:00,000 --> 00:41:01,251
یه کم
402
00:41:01,835 --> 00:41:04,796
به طرز عجیبی قابل تحمله-
یه اتفاق بود-
403
00:41:08,925 --> 00:41:11,761
عصبی بود،تجربه کافی نداشت
404
00:41:14,097 --> 00:41:16,141
شاید هم خیلی جوون بود؟
405
00:41:21,646 --> 00:41:23,023
نفس بکش
406
00:41:27,027 --> 00:41:28,278
نفس عمیق
407
00:41:30,155 --> 00:41:33,658
دکتر جوونی که پانسمانم کرد
عقیده داشت که ریه هام آسیب ندیده
408
00:41:34,868 --> 00:41:38,371
برای اطمینان باید عکسبرداری انجام بشه
409
00:41:43,335 --> 00:41:45,921
نگران نباش.بعدا میفهمی
410
00:41:46,421 --> 00:41:49,174
من دلایل خوبی برای نگران نشدن دارم
411
00:41:50,300 --> 00:41:51,885
من به هوش شما باور دارم
412
00:41:51,968 --> 00:41:54,679
من هم فکر میکنم که کارت رو خوب بلدی
413
00:41:55,680 --> 00:41:58,308
با توجه به شرایط زیاد مطمئن نبودم
414
00:42:06,274 --> 00:42:07,943
این دولوساله
415
00:42:09,361 --> 00:42:10,904
تو رو میخوابونه
416
00:42:18,662 --> 00:42:19,955
بریم
417
00:42:24,042 --> 00:42:25,669
صورتتون رو بپوشونید
418
00:42:55,073 --> 00:42:58,326
...انسان نوین برای رسیدن به حالت معنوی
419
00:42:58,410 --> 00:42:59,995
باید ماتریالیسم را کنار بگذارد
420
00:43:00,078 --> 00:43:02,581
آیا در خصوص نامه پاپ لئو هشتم چیزی شنیدید؟
(Rerum Novarum:نامه ای که پاپ لئوی هشتم در سال1891 نوشته شده و به همه کلیساها و اسقفها فرستاده شد و ترجمه انگلیسی آن حقوق و وظایف سرمایه و (کارگر می باشد
421
00:43:03,873 --> 00:43:07,085
او آزادی اقتصادی را که در نتیجه
انقلاب صنعتی به وجود آمده بود
422
00:43:07,419 --> 00:43:09,462
و جاه طلبی برای ثروت را محکوم کرد
423
00:43:15,135 --> 00:43:16,803
من چیزی را محکوم نمیکنم
424
00:43:16,886 --> 00:43:19,681
..من خواهان بازگشت به تمدن مسیحی
425
00:43:19,764 --> 00:43:21,933
...و اصول انجیل
426
00:43:22,434 --> 00:43:27,731
و عشق به همنوعان خود برای فراموشی
مادیگرایی و سرمایه هستم
427
00:43:27,814 --> 00:43:30,191
جناب کنسول هدفهای ما تقریبا همینها هستند
428
00:43:30,275 --> 00:43:34,279
..شما به سوال من در مورد افراطیها و پلیس برزیل
429
00:43:34,613 --> 00:43:38,450
که با نیروی پلیس ما برای تشکیل جوخه های مرگ
همکاری می کنند،پاسخ نداده اید
430
00:43:39,075 --> 00:43:40,827
من اصلا نمیدونم که شما درباره چی دارید حرف میزنید
431
00:43:40,910 --> 00:43:43,913
آیا هنوز عضو سازمان تجارت،خانواده و مالکیت هستید؟
(Tradition, Family and Property:جنبش بینالمللی برخی سازمانهای مدنی و سیاسی بر اساس آموزه های (کاتولیک که نخستین نمونه آن در برزیل بنیان گذاشته شده
432
00:43:43,997 --> 00:43:47,626
اینجا نه،بلکه در برزیل
من در اینجا کاری به سیاست ندارم
433
00:43:48,877 --> 00:43:50,462
کسی که در وطن خودش فاشیست محسوب میشه
434
00:43:51,254 --> 00:43:52,589
در همه جا فاشیسته
435
00:43:52,672 --> 00:43:54,090
...نه.در اینجا
436
00:43:54,507 --> 00:43:57,302
من فقط نماینده منافع کشور هستم
437
00:43:57,969 --> 00:44:00,096
در واقع هیچ تناقضی بین این دو نیست
438
00:44:08,938 --> 00:44:11,650
باهات چکار کردند؟
چی میخوان؟
439
00:44:12,484 --> 00:44:13,485
حرف بزنند
440
00:44:14,152 --> 00:44:15,820
شکنجه ات کردند؟
441
00:44:17,530 --> 00:44:19,282
فقط حرف زدیم
442
00:44:19,658 --> 00:44:21,159
چی گفتند؟
443
00:44:22,619 --> 00:44:25,705
میخوان ما رو بکشن.مگه نه؟
444
00:44:27,624 --> 00:44:29,167
فکر نمیکنم
445
00:44:30,085 --> 00:44:31,753
روش اونها اینطوری نیست
446
00:44:33,380 --> 00:44:35,507
بعلاوه بیش از حد محتاطانه صحبت می کنند
447
00:44:38,009 --> 00:44:40,553
تو رو هم با برانکارد آوردند؟
448
00:44:41,763 --> 00:44:43,181
میفهمی؟
449
00:44:44,099 --> 00:44:46,476
برانکارد،دیوارهای پوشیده شده با روزنامه
450
00:44:46,559 --> 00:44:47,977
نقاب
451
00:44:49,104 --> 00:44:51,439
..میخوان مطمئن بشند که خودشون
452
00:44:51,940 --> 00:44:53,525
یا اینجا رو شناسایی نکنیم
453
00:44:56,152 --> 00:44:58,822
تو آینده ات رو داری،مطمئنا
454
00:44:58,905 --> 00:45:00,490
اینطور نیست
455
00:45:00,573 --> 00:45:02,659
میدونم.گذاشتند که گوش کنم
456
00:45:03,451 --> 00:45:06,204
میخوان منو سر به نیست کنند.نمیدونم چرا
457
00:45:08,915 --> 00:45:11,876
من هیچ کار اشتباهی نکردم
458
00:45:12,877 --> 00:45:15,630
مگه دیپلمات برزیل بودن جرمه؟
459
00:45:15,714 --> 00:45:17,882
من خانواده ام رو تامین می کنم.کارم رو انجام میدم
460
00:45:18,383 --> 00:45:21,344
برای چه چیزی می تونند منو مقصر بدونند؟-
شاید هدفشون تو نیستی-
461
00:45:22,137 --> 00:45:24,973
پس کیه؟-
دولتت-
462
00:45:25,390 --> 00:45:27,600
دولتم رو برای چی مقصر می دونند؟
463
00:45:29,561 --> 00:45:31,563
مثلا برای شکنجه
464
00:46:04,053 --> 00:46:05,722
کارت شناسایی،لطفا
465
00:46:11,060 --> 00:46:13,772
کارت شناسایی بیمار و اون خانم جوان رو هم بدید
466
00:46:22,947 --> 00:46:25,200
شما دکتر سانچز هستید؟-
بله-
467
00:46:27,285 --> 00:46:30,288
چه اتفاقی براش افتاده؟-
حمله قلبی-
468
00:46:31,372 --> 00:46:32,791
وضعش بده
469
00:46:33,166 --> 00:46:35,585
اگه به موقع برسونیمش،میتونیم نجاتش بدیم
470
00:46:36,294 --> 00:46:38,838
شرمنده،باید از دستورات پیروی کنم
471
00:46:40,215 --> 00:46:42,258
کدوم بیمارستان میرید؟-
سنت ماری-
472
00:47:01,236 --> 00:47:03,363
عصر به خیر-
عصر به خیر دکتر فرانچیا-
473
00:47:03,446 --> 00:47:05,114
وضعیتش اورژانسیه.مسمومیت
474
00:47:22,340 --> 00:47:24,384
..خانمها و آقایان،ما هم اکنون اطلاعیه زیر را
475
00:47:24,467 --> 00:47:25,552
"سه شنبه"
476
00:47:25,635 --> 00:47:28,638
درباره ربایش دو دیپلمات خارجی
در صبح گذشته دریافت کرده ایم
477
00:47:30,515 --> 00:47:33,434
..این بیانیه از سوی جنبش آزادیبخش ملی
478
00:47:33,852 --> 00:47:35,645
فرمانده لیبر آرسی می باشد
479
00:47:36,521 --> 00:47:39,941
...خارجی های دستگیر شده توسط سازمان ما
480
00:47:40,024 --> 00:47:43,111
فرناندو کمپوس کنسول برزیل
481
00:47:43,194 --> 00:47:45,280
و فیلیپ مایکل سانتوره
482
00:47:45,363 --> 00:47:48,199
شهروند آمریکایی و کارمند
آژانس توسعه بين المللی آمریکا می باشند
483
00:47:48,283 --> 00:47:52,120
..و پلیس و ارتش در پی جستجوی بی نتیجه شان
484
00:47:52,203 --> 00:47:54,831
فعلا مردم زیادی را زندانی کرده اند
485
00:47:55,957 --> 00:47:59,002
سلامتی کنسول برزیل رضایتبخش می باشد
486
00:47:59,419 --> 00:48:03,965
فرد آمریکایی در هنگام عملیات توسط
..اسلحه گرم زخمی شده بود
487
00:48:04,048 --> 00:48:07,135
تشخیص تیم پزشکی ما بدین شرح می باشد
488
00:48:07,218 --> 00:48:08,303
..گلوله
489
00:48:08,386 --> 00:48:11,639
..از نزدیکی سمت راست جناغ سینه وارد شده
490
00:48:11,723 --> 00:48:15,268
و از زیر بغل خارج شده است
491
00:48:15,894 --> 00:48:18,479
وضعیت ریه ها عادی است
492
00:48:18,563 --> 00:48:20,690
نشانه ای از ضایعه ریوی مشاهده نشده
493
00:48:20,773 --> 00:48:22,650
..آسیبی به قلب و عروق وارد نشده
494
00:48:22,734 --> 00:48:24,235
ضربان قلب و نبض عادی هستند
495
00:48:24,903 --> 00:48:27,822
اطلاعیه های بعدی متعاقبا صادر خواهند شد
496
00:48:28,072 --> 00:48:31,701
ضمنا بازجویی از زندانیان ادامه خواهد یافت
497
00:48:48,426 --> 00:48:51,930
بعد از برزیل در سال 1965 به
جمهوری دومینیکن رفتید
498
00:48:53,306 --> 00:48:54,432
اطلاعتتان خوبه
499
00:48:54,515 --> 00:48:56,100
...در آپریل سال 1965
500
00:48:56,601 --> 00:48:58,394
تفنگداران دریایی به دومینیکن حمله کردند
501
00:48:58,478 --> 00:48:59,771
و شما؟
502
00:49:00,772 --> 00:49:03,107
..با عبارت حمله موافق نیستم
503
00:49:04,108 --> 00:49:06,778
ضمن اینکه من بعد از آن در ماه می وارد اونجا شدم
504
00:49:06,861 --> 00:49:10,198
باز هم به عنوان کارمند آژانس توسعه بين المللی آمریکا؟-
بله-
505
00:49:10,281 --> 00:49:12,659
ارتباطات.حمل و نقل
506
00:49:13,117 --> 00:49:14,285
همینطوره
507
00:49:14,744 --> 00:49:16,120
..آقای سانتوره
508
00:49:16,996 --> 00:49:18,456
..در ماه می 1965
509
00:49:19,123 --> 00:49:22,043
جمهوری دومینیکن درگیر جنگ داخلی بود
510
00:49:22,835 --> 00:49:24,879
.. یک سمت طرفداران حکومت قانونی
511
00:49:25,213 --> 00:49:26,839
..در سمت دیگر دسیسه گران نظامی و غیر نظامی
512
00:49:26,923 --> 00:49:28,883
که توسط سی.آی.ای سازماندهی،مسلح
..و حمایت مالی میشده
513
00:49:28,967 --> 00:49:31,010
و توسط چهل هزار تفنگدار دریایی شما پشتیبانی می شدند
514
00:49:31,636 --> 00:49:33,972
و شما به خاطر حفاظت از حمل و نقل اونجا بودید؟
515
00:49:34,347 --> 00:49:37,141
همینطوره-
چه نوع حمل و نقلی؟-
516
00:49:37,642 --> 00:49:39,143
تانکهای نظامی؟
517
00:49:40,311 --> 00:49:43,314
حضور آژانس توسعه بين المللی آمریکا
بخشی از توافق بین المللی بود
518
00:49:43,940 --> 00:49:46,818
وظیفه ما سازماندهی مجدد پلیس
و بازگرداندن نظم بود
519
00:49:46,901 --> 00:49:49,237
چه نوع نظمی؟-
نظم مدنی-
520
00:49:50,071 --> 00:49:52,281
مقابله با آشوب،دزدی و غارت
521
00:49:52,365 --> 00:49:55,076
منظورتون نظم مورد نظر
شرکت آمریکایی یونایتد فروت هستش؟
522
00:49:55,743 --> 00:49:58,538
در خصوص نقش سایر شرکتهای آمریکایی
در آمریکای لاتین چطور؟
523
00:50:00,373 --> 00:50:03,084
ناچارا تا [رش باید بحثهای سیاسیی بکنیم
524
00:50:03,167 --> 00:50:04,627
ناچارا
525
00:50:06,504 --> 00:50:09,257
شما دو سال اونجا اقامت داشتید؟
526
00:50:09,549 --> 00:50:11,759
بله، از سال 65 تا 67
527
00:50:12,135 --> 00:50:15,513
در طول این مدت صدها آزادیخواه
..رهبران سیاسی،رهبران اتحادیه ها
528
00:50:16,014 --> 00:50:18,683
کشته و یا ناپدید شدند
529
00:50:19,308 --> 00:50:23,354
یک کمیسیون بین المللی پلیس دومینیکن
را بابت این قتلها متهم کرده است
530
00:50:24,147 --> 00:50:26,399
شما برای سازماندهی مجددشون اونجا حضور داشتید
531
00:50:28,151 --> 00:50:31,988
آن زمان،کمیسونهای بین المللی زیادی
در جمهوری دومینیکن حضور داشتند
532
00:50:33,197 --> 00:50:36,117
اتفاقا-
خوشبختانه شما اعتقادی به اتفاق ندارید-
533
00:50:36,200 --> 00:50:38,286
وقتی حوادث اتفاقی تکرار میشن
بهشون اعتقاد پیدا می کنیم
534
00:50:38,870 --> 00:50:41,122
و اونها رو به عنوان حقایق واقعی آنالیز می کنیم
535
00:50:46,878 --> 00:50:48,463
نوشیدنی می خوای؟
536
00:50:49,505 --> 00:50:52,216
بله،کمی آب-
اگر دوست داشته باشی شیر هم داریم-
537
00:50:54,761 --> 00:50:56,804
من مایلم به عنوان یک شهروند و یک عضو پارلمان
538
00:50:56,888 --> 00:50:58,473
خشمم رو ابراز کنم
539
00:50:58,556 --> 00:50:59,724
"چهارشنبه"
540
00:50:59,807 --> 00:51:02,226
...تقاضا دارم که دولت به طور شفاف
541
00:51:02,310 --> 00:51:05,772
توضیح دهد که چه کسی درخواست
خدمات این فرد خارجی را داده است
542
00:51:05,855 --> 00:51:07,273
!آفرین!احسنت
543
00:51:07,899 --> 00:51:09,108
چه کسی بهش حقوق داده
544
00:51:09,859 --> 00:51:14,238
چه کسی بهش اجازه داده که با نیروی پلیس ما کار کند
545
00:51:14,822 --> 00:51:19,077
و وظایف او دقیقا شامل چه مواردی بوده؟
546
00:51:19,160 --> 00:51:22,413
شما عصبانی هستید آقای مارتینز
547
00:51:22,497 --> 00:51:27,210
به نظر میاد روشهای سازمانهای مسلح
بی نام مفید بوده
548
00:51:27,710 --> 00:51:31,631
..واضحه،خشونتی که باعث برآشفتگی همه حاضرین شده
549
00:51:31,714 --> 00:51:34,050
مفیدتر از نظام دموکراتیکی هست که
شما ادعای دفاع از اون رو دارید
550
00:51:34,133 --> 00:51:36,677
..حداقل این خشونت باعث می شود که شما
551
00:51:36,761 --> 00:51:38,930
پرسش در خصوص استقلال کشورمان
را مورد ملاحظه قرار بدید
552
00:51:39,013 --> 00:51:44,227
شک دارم مردی مثل شما بتونه در مورد استقلال
یا وظایف مدنی برای من خطابه بخونه
553
00:51:44,310 --> 00:51:45,520
مطمئنا نه
554
00:51:45,603 --> 00:51:48,189
ولی حالا که در مورد مشکل استقلال
کشورمون آگاه شدید
555
00:51:48,272 --> 00:51:49,774
..یک تحقیق و بررسی رو
556
00:51:50,191 --> 00:51:53,319
..در خصوص این جماعت آمریکایی سخاوتمند و فداکار
557
00:51:53,402 --> 00:51:56,489
..متخصص،کارشناس،مدرس و مشاور
558
00:51:56,572 --> 00:51:59,367
که هر روز تحت عناوین مختلف وارد کشور میشوند،آغاز کنید
559
00:51:59,500 --> 00:52:03,250
سازمانهایی مانند صندوق بين المللي پول
آژانس اطلاعات ملي آمريکا
560
00:52:03,417 --> 00:52:06,833
بانک توسعه قاره آمريکا
سازمان بهداشت آمريکا
561
00:52:07,167 --> 00:52:09,667
مؤسسه آمريکايي توسعه آزادِ کار-
562
00:52:09,833 --> 00:52:12,333
برنامه هاي توسعه سازمان ملل-
کافیه-
563
00:52:17,301 --> 00:52:19,804
..این جماعت ساکن در کشور ما
564
00:52:21,139 --> 00:52:24,433
..این جماعت ساکن در کشور ما
565
00:52:24,517 --> 00:52:26,978
..و همه کشورهای آمریکای لاتین
566
00:52:27,478 --> 00:52:28,813
که با موافقت شما آمده اند
567
00:52:29,689 --> 00:52:32,066
کی کارخونه ها رو راه اندازی می کنه؟-
کارگران-
568
00:52:32,150 --> 00:52:34,652
از کارگرانتون بپرسید که آیا ترجیح میدن بیکار بشند؟
569
00:52:38,322 --> 00:52:40,908
چرا آمریکاییها باید پولهاشون
رو بدون چشمداشت به ما بدند؟
570
00:52:40,992 --> 00:52:44,662
آقای فابری،چرا در مورد دوستان روسیتون چیزی نمی گید؟
571
00:52:48,166 --> 00:52:50,585
من در مورد شناخت ایدئولوژیها ازتون سوال نمی کنم
572
00:52:50,918 --> 00:52:52,295
بلکه در مورد جفرافیاست
573
00:52:53,129 --> 00:52:54,881
اتحاد شوروی خیلی از اینجا دوره
574
00:52:54,964 --> 00:52:58,176
ولی آمریکاییها همه جا هستند
حتی در مرکز فرماندهی پلیس
575
00:52:59,844 --> 00:53:03,097
در مراکز فرماندهی پلیس-
تبلیغاتچی کمونیست-
576
00:53:03,181 --> 00:53:06,976
در مراکز فرماندهی پلیس-
اونها از سال 1962 اومدند
577
00:53:07,560 --> 00:53:10,521
هیچکس نمیدونست که اونها کی هستند و چکار می کنند
578
00:53:10,938 --> 00:53:13,274
ولی همان موقع یک دفتر در طبقه چهارم
مرکز فرماندهی پلیس داشتند
579
00:53:13,357 --> 00:53:14,650
بدون هیچ نام و نشانی روی در
580
00:53:14,734 --> 00:53:17,403
و با افسران بالادستی ملاقات می کردند
581
00:53:17,945 --> 00:53:20,448
در سال 1966 حضورشان رسمیت یافت
582
00:53:20,531 --> 00:53:23,034
و به طور رسمی رئیسشان اومد
583
00:53:23,659 --> 00:53:27,538
رابرت بین،سرهنگ دوم واحد نیروهای ویژه
584
00:53:28,122 --> 00:53:32,335
پلیس بلافاصله مامور ویژه باردز
رو در اختیارش گذاشت
585
00:53:32,418 --> 00:53:35,213
کسی که بیشتر از یک راننده معمولی یا بادیگارد
586
00:53:35,296 --> 00:53:37,798
یا مامور پلیس معمولی هستش
587
00:53:37,882 --> 00:53:40,218
..چون کاملا آزادانه و به طور مدام
588
00:53:40,301 --> 00:53:43,804
به جایی رفت و آمد میکرد که
:یک مامور پلیس معمولی اجازه ورود نداشت
589
00:53:43,888 --> 00:53:45,806
سفارت ایالات متحده
590
00:53:45,890 --> 00:53:46,974
از کجا میدونید؟
591
00:53:47,058 --> 00:53:49,852
از چه طریقی این اطلاعات رو بدست آوردید؟
592
00:53:49,936 --> 00:53:51,854
ما بیشتر از شما هوشیاریم
593
00:53:51,938 --> 00:53:54,148
به عبارت دیگه، برخلاف بیشتر شماها
594
00:53:54,232 --> 00:53:56,400
علاقه ای نداریم که خودمون رو به نفهمی بزنیم
595
00:53:58,945 --> 00:54:02,281
خب در سال 1966 این آقای رابرت بین وارد میشود
596
00:54:02,365 --> 00:54:06,577
ایشان همچنین کارشناس
آژانس توسعه بين المللی آمریکا نیز می باشد
597
00:54:06,953 --> 00:54:11,499
سرهنگ دوم نیروهای ویژه
متخصص چه چیزی میتواند باشد؟
598
00:54:11,582 --> 00:54:14,585
در خصوص چه نوع توسعه ای میتواند نظر بدهد؟
599
00:54:14,919 --> 00:54:17,505
..اگر این سرهنگ دوم به اینجا آمده تا
600
00:54:17,588 --> 00:54:20,132
کاری رو انجام بده که شما هم به خوبی من میدونید چیه
601
00:54:20,466 --> 00:54:21,968
..اگر این کاریه که براش به اینجا اومده
602
00:54:22,677 --> 00:54:25,179
پس کارش رو به خوبی انجام نداده
603
00:54:25,930 --> 00:54:28,849
ما هنوز هستیم.وضعمون بهتر از قبله
604
00:54:28,933 --> 00:54:30,476
همدردی منو بپذیرید
605
00:54:30,768 --> 00:54:33,646
..چیزی که هنوز وجود داره و در حال رشده
606
00:54:33,729 --> 00:54:35,982
کسانی هستند که هممون میشناسیم ولی
نمیتونیم اسمشون رو بیاریم
607
00:54:36,941 --> 00:54:40,611
..کسانی که با وجود اینکه
608
00:54:41,028 --> 00:54:42,530
ما روشهاشون رو تایید نمی کنیم
609
00:54:42,613 --> 00:54:45,283
ولی با این حال
نماینده یک نیروی انقلابی هستند
610
00:54:46,492 --> 00:54:49,537
یک نیروی انقلابی
611
00:54:50,871 --> 00:54:56,544
یک واکنش شدید به ستمگری،فساد و امتیازات طبقاتی
612
00:54:57,503 --> 00:54:59,213
ازتون میخوام که ساکت بشید
613
00:54:59,297 --> 00:55:01,090
!کافیه
! آقای رئیس
614
00:55:10,975 --> 00:55:13,644
سرهنگ دوم بین کارش رو خوب انجام نداد
615
00:55:13,728 --> 00:55:17,356
به همین دلیل فیلیپ مایکل سانتوره به جای اون اومد
616
00:55:17,440 --> 00:55:20,651
مردی که آقای مارتینز در موردش صحبت کرد
617
00:55:22,528 --> 00:55:26,574
آقای سانتوره در کشور خودش فرمانده پلیس بود
618
00:55:27,408 --> 00:55:30,077
..سپس و پیش از اومدن به کشورمون،به طور گسترده ای
619
00:55:30,703 --> 00:55:32,538
به کشورهای آمریکای لاتین سفر کرد
620
00:55:58,064 --> 00:56:00,691
شما در سال 1969 وارد کشورمون شدید؟
621
00:56:01,400 --> 00:56:03,069
بله،در ماه جولای
622
00:56:04,195 --> 00:56:06,238
دفترتون در مرکز فرماندهی پلیس بود؟
623
00:56:06,655 --> 00:56:09,617
بله.دفتر کمکهای فنی آژانس توسعه بين المللی آمریکا
624
00:56:10,326 --> 00:56:12,370
و یک دفتر هم در سفارت دارید؟
625
00:56:12,995 --> 00:56:15,581
همینطوره
626
00:56:16,040 --> 00:56:17,750
من در واقع در اونجا کار میکنم
627
00:56:18,709 --> 00:56:21,003
و هر دو هفته یکبار به دفترم در
سرفرماندهی پلیس می رفتم
628
00:56:22,171 --> 00:56:24,673
..همونطور که میبینید،من هرگز دخالت بیش از اندازه
629
00:56:24,757 --> 00:56:26,634
در امور پلیس شما نداشتم
630
00:56:27,676 --> 00:56:29,595
تو کنترلشون میکردی.همین کافیه
631
00:56:30,388 --> 00:56:32,973
من به اون مهمی که شما فکر میکنید،نیستم-
تو مهم هستی-
632
00:56:33,891 --> 00:56:36,352
و تو اغلب در سرفرماندهی پلیس حضور داری
633
00:56:37,228 --> 00:56:40,356
شما یک محل پارک اختصاصی در کنار محل پارک
روسای پلیس داری
634
00:56:42,566 --> 00:56:45,736
هر روز بین ساعت 8:45 تا 9:00 میرسی
635
00:56:47,738 --> 00:56:50,032
دفترت در همون طبقه ای هست که
دفتر روسای پلیس هستش
636
00:56:50,116 --> 00:56:52,201
"سرفرماندهی پلیس"
637
00:56:52,993 --> 00:56:55,371
آیا سروان لوپز و سروان رومرو رو میشناسید؟
638
00:56:56,914 --> 00:57:00,251
بله نسبتا.اونها با دفتر کمکهای فنی در ارتباطند
639
00:57:00,334 --> 00:57:01,836
چه مدته که میشناسیدشون؟
640
00:57:04,004 --> 00:57:06,382
از وقتی که اومدم اینجا.حدود یک سال قبل
641
00:57:06,465 --> 00:57:07,550
نه
642
00:57:07,633 --> 00:57:09,844
شما درسال 1967،در واشنگتن
643
00:57:10,344 --> 00:57:13,305
در مرکز بین المللی پلیس باهاشون ملاقات کردید
644
00:57:14,265 --> 00:57:18,477
پیشرفتهای فنی انسان رو به کره ماه رسونده
645
00:57:19,103 --> 00:57:20,938
ولی با وجود چنین پیشرفتهایی
646
00:57:21,021 --> 00:57:22,940
..مسئولین در حوزه
647
00:57:23,023 --> 00:57:27,570
..جلوگیری از جرم و تحقیقات جنایی
648
00:57:27,653 --> 00:57:32,741
برای هم سرعت شدن با فعالیتهای جامعه ستیزانه ای
که دنیای آزاد را تهدید می کنند، موفق نبوده اند
649
00:57:32,825 --> 00:57:36,871
یا در هماهنگ شدن با حرکتهای بسیار خبیثانه ای
...که افراد لاابالی مرتکب می شوند
650
00:57:36,954 --> 00:57:39,915
کسانی که سعی می کنند خودشون
..رو به عنوان انقلابی جا بزنند
651
00:57:39,999 --> 00:57:43,836
..و فعالیتهای براندازانه و اهداف شورشی خود رو
652
00:57:43,919 --> 00:57:47,465
به صورت ماهرانه ای ملی گرایی جلوه می دهند
653
00:57:48,007 --> 00:57:52,136
..باتوجه به منزجرانه بودن این عدم احترام به انسانیت
654
00:57:52,470 --> 00:57:54,680
...ملتهای مسئول دنیا
655
00:57:54,763 --> 00:57:59,351
متوجه ضرورت پایان دادن به تروریسم شده اند
656
00:57:59,435 --> 00:58:02,813
بنابراین یک بار دیگر باید نظم و قانون حکمفرما شود
657
00:58:03,647 --> 00:58:05,232
..افسران پلیس
658
00:58:05,316 --> 00:58:09,153
..به عنوان خط مقدم دفاع از جامعه
659
00:58:09,236 --> 00:58:12,156
.. برای حل کردن یا مبارزه با معضلات
660
00:58:12,740 --> 00:58:16,494
بایستی بیشتر در خصوص این مشکلات بیاموزند
661
00:58:17,036 --> 00:58:21,165
..هدف اصلی از تشکیل آکادمی ما این بود
662
00:58:22,291 --> 00:58:24,418
..که بهترین اعضای
663
00:58:24,502 --> 00:58:27,004
نیروهای پلیس در سراسر دنیای ازاد
664
00:58:27,546 --> 00:58:29,048
..بتوانند دور هم جمع شده
665
00:58:29,131 --> 00:58:31,634
..و نظرات و تجربیات خودشون رو
666
00:58:31,717 --> 00:58:35,179
..برای کسب بینش عمیقتر و جامعتر
667
00:58:35,262 --> 00:58:40,309
از مشکلات جدی که جامعه امروزه باهاش
روبرو هست، به اشتراک بذارند
668
00:58:41,227 --> 00:58:44,355
بله،احتمالا لوپز و رومرو در دوره های آکادمی شرکت داشتند
669
00:58:45,147 --> 00:58:48,067
احتمالش هست.خیلیها شرکت داشتند
670
00:58:49,151 --> 00:58:52,238
حدود سی نفر از کشور شما بودند-
شصت و هفت نفر ظرف چهار سال-
671
00:58:54,031 --> 00:58:56,992
گفتید که با لوپز و رومرو رو در واشنگتن دیدار نداشتید
672
00:58:57,368 --> 00:59:00,829
در حالیکه اونها دانشجویان کلاس شما بودند
673
00:59:00,913 --> 00:59:03,332
در خصوص دیدگاهها و تجربهتون صحبت کنید
674
00:59:03,666 --> 00:59:05,709
استدلالی صحبت نکنید
675
00:59:06,210 --> 00:59:10,214
همونجوری که با دوستان و یا همسرتون هستید،حرف بزنید
676
00:59:10,798 --> 00:59:12,216
من ازدواج نکرده ام
677
00:59:19,348 --> 00:59:21,141
همین خودش قسمتی از اطلاعاته
678
00:59:21,976 --> 00:59:24,603
صمیمی باشید.چیزی رو مخفی نکنید
679
00:59:24,687 --> 00:59:27,690
بین خودمون نباید هیچ رازی باشد
680
00:59:28,399 --> 00:59:31,527
ما باید هر چیزی حتی نظرمون در مورد
حکومتمون رو بیان کنیم
681
00:59:32,528 --> 00:59:34,863
..به خصوص به این دلیل که حکومتها عوض می شوند
682
00:59:36,073 --> 00:59:37,700
ولی نیروی پلیس باقی می مونه
683
00:59:42,371 --> 00:59:44,915
موضوعاتی که ما بهشون می پردازیم
684
00:59:45,207 --> 00:59:46,834
چیزهایی هستند که شما به خوبی میشناسید
685
00:59:47,710 --> 00:59:49,295
وضعیت سیاسی
686
00:59:49,378 --> 00:59:50,879
وضعیت اقتصادی
687
00:59:50,963 --> 00:59:53,007
احزاب کمونیست،اتحادیه ها
688
00:59:53,591 --> 00:59:55,843
جنبشهای دانشجویی،جنگهای چریکی
689
00:59:56,135 --> 00:59:58,596
جنگهای چریکی شهری در کشورتون
690
00:59:59,471 --> 01:00:00,848
..کشور من
691
01:00:01,974 --> 01:00:05,227
کشور من خیلی کوچیکه ولی مشکلات بزرگی داره
692
01:00:07,730 --> 01:00:10,232
..این شبکه ارتباطاتی که شما متخصصش هستید
693
01:00:10,316 --> 01:00:12,109
یک شبکه اطلاعاتیه
694
01:00:15,654 --> 01:00:18,157
شما متخصص اطلاعات و جاسوسی هستید
695
01:00:20,117 --> 01:00:23,287
وارد شدن به آکادمی حتی برای ماموران پلیس هم دشواره
696
01:00:28,083 --> 01:00:31,670
یک مامور پلیس میتونه به یک انقلابی تبدیل بشه و برعکس
697
01:00:32,796 --> 01:00:35,966
نه یک پلیس واقعی-
آیا با صنفی در ارتباط هستید؟-
698
01:00:37,051 --> 01:00:38,802
بله یه جورایی
699
01:00:40,763 --> 01:00:43,390
همونطور که همکاران چینی و اهل شوروی ما هستند
700
01:00:43,474 --> 01:00:46,143
ما اونها رو نمیشناسیم ولی شما در کشورمون فعالیت دارید
701
01:00:47,770 --> 01:00:50,189
در هر حال وظیمه ما حفظ نظم هستش
702
01:00:50,856 --> 01:00:53,317
که معنیش اینه از تغییر خوشمون نمیاد
703
01:00:56,111 --> 01:00:57,571
ما محافظه کار هستیم
704
01:00:57,655 --> 01:01:01,408
اینجا خیلیها به خاطر گرسنگی پلیس
میشند،نه به خاطر میل به خدمت
705
01:01:01,825 --> 01:01:04,495
بله ولی بالاخره پلیس میشن
706
01:01:05,204 --> 01:01:07,915
درحالیکه بقیه به خاطر گرسنگی روی به دزدی میارند
707
01:01:07,998 --> 01:01:10,250
فکر میکنید که گرسنگی براتون حق انتخاب میذاره؟
708
01:01:12,169 --> 01:01:13,712
..من معتقدم که یک انسان
709
01:01:13,796 --> 01:01:15,297
..یک انسان واقعی
710
01:01:15,381 --> 01:01:16,882
همیشه حق انتخاب داره
711
01:01:17,966 --> 01:01:19,551
شما اینطور فکر نمی کنید؟-
نه-
712
01:01:20,344 --> 01:01:22,388
ما اعتقادی به انسان حقیقی نداریم
713
01:01:23,389 --> 01:01:25,349
ما به انسانها باور داریم آقای سانتوره
714
01:01:26,350 --> 01:01:28,018
..به حق برابریشون
715
01:01:28,852 --> 01:01:32,189
به ناگزیریشون در ایجاد یک جامعه عادلانهتر
716
01:01:32,272 --> 01:01:33,607
و یا شادتر
717
01:01:33,691 --> 01:01:37,069
من هم به همه اینها باور دارم-
نه،ندارید-
718
01:01:37,736 --> 01:01:40,280
شما نابرابری رو قبول دارید
شما از امتیازات طبقاتی دفاع می کنید
719
01:01:40,989 --> 01:01:43,117
در حقیقت شما به حق مالکیت اعتقاد دارید
720
01:01:43,534 --> 01:01:46,412
نظام اخلاقی شما بر اساس استثمار اکثریت
به نفع اقلیت جامعه هست
721
01:01:46,495 --> 01:01:48,372
!استثمار
722
01:01:48,872 --> 01:01:50,207
چرا؟
723
01:01:50,290 --> 01:01:51,917
چه چیزی گیر من میاد؟
724
01:01:52,000 --> 01:01:53,794
این توهم که یکی از رئیسها هستید
725
01:01:53,877 --> 01:01:56,714
درحالیکه در واقع پادویی بیش نیستید
726
01:02:00,259 --> 01:02:01,260
"پنجشنبه"
727
01:02:01,343 --> 01:02:03,053
..بیانیه دوم
728
01:02:03,345 --> 01:02:05,681
جنبش آزادیبخش ملی
729
01:02:05,764 --> 01:02:07,725
فرمانده لیبر آرسی
730
01:02:08,392 --> 01:02:09,977
..نخست
731
01:02:10,060 --> 01:02:13,939
سلامتی فرناندو کمپوس رضایتبخش می باشد
732
01:02:14,273 --> 01:02:16,483
... و جراحت فیلیپ مایکل سانتوره
733
01:02:16,567 --> 01:02:19,278
به سرعت درحال بهبود میباشد
734
01:02:19,945 --> 01:02:23,365
..دوم،بازجویی به منظور تایید
735
01:02:23,449 --> 01:02:26,952
گناهکار بودن دو زندانی ادامه دارد
736
01:02:27,995 --> 01:02:29,246
سوم
737
01:02:29,663 --> 01:02:31,915
جنبش آزادیبخش ملی
738
01:02:31,999 --> 01:02:36,962
..کنسول برزیل و کارمند آمریکایی را در عوض
739
01:02:37,045 --> 01:02:39,840
آزادی همه زندانیانی که به دلیل تخلفات سیاسی
740
01:02:39,923 --> 01:02:42,760
یا ارتباط با تخلفات سیاسی متهم یا محکوم شده
741
01:02:42,843 --> 01:02:44,928
و هم اکنون در داخل و خارج از پایتخت
742
01:02:45,012 --> 01:02:48,432
زندانی می باشند،آزاد خواهد نمود.
743
01:02:48,932 --> 01:02:50,476
چهارم
744
01:02:50,559 --> 01:02:54,188
احتمالا زندانیان آزاد شده به کشورهای
745
01:02:54,271 --> 01:02:57,524
مکزیک،پرو و یا الجزایر فرستاده شوند
746
01:02:58,692 --> 01:03:02,029
..همانگونه که مردم فهمیده اند،بیانیه
747
01:03:02,446 --> 01:03:04,531
مربوط به آدم رباییها
748
01:03:04,615 --> 01:03:07,576
..نشون میده که هدف مرتکبین این جرایم
749
01:03:07,659 --> 01:03:10,037
حمله جدید به نظام مستقر
750
01:03:10,120 --> 01:03:13,290
و بدتر از آن تلاش برای اخاذی
751
01:03:13,373 --> 01:03:15,083
از دولت قانونی می باشد
752
01:03:16,293 --> 01:03:17,127
..دوما
753
01:03:17,211 --> 01:03:22,174
نویسندگان این اطلاعیه
..از دولت خواسته اند تا
754
01:03:22,591 --> 01:03:25,219
همه متهمان و محکومان محاکم قضایی را
755
01:03:25,302 --> 01:03:27,387
عفو نماید
756
01:03:27,471 --> 01:03:28,722
به عبارت دیگر
757
01:03:28,806 --> 01:03:32,226
اونها خواستار تخطی از قانون اساسی
..توسط همون نهادی هستند
758
01:03:32,309 --> 01:03:35,229
که وظیفه اش حفظ و نگهداری از قانون اساسیه
759
01:03:35,604 --> 01:03:39,733
نظر شما در خصوص بیانیه وزیر کشور چیه؟
760
01:03:39,817 --> 01:03:41,860
این بیانیه وزیر کشوره
761
01:03:41,944 --> 01:03:43,904
آیا موضع وزارتخونه شما هم همینه؟
762
01:03:43,987 --> 01:03:46,198
وزارتخونه من هنوز موضعی اتخاذ نکرده
763
01:03:46,281 --> 01:03:49,076
..با توجه به عدم وجود هیچ اظهار نظر دیگه ای
764
01:03:49,159 --> 01:03:51,036
..بیانیه وزیر کشور
765
01:03:51,119 --> 01:03:53,247
نشوندهنده موضع دولت شماست
766
01:03:53,330 --> 01:03:55,707
تا زمانی که همه وزارتخونه های
مختلف با همدیگر مشورت نکنند
767
01:03:55,791 --> 01:04:00,420
ما نمی تونیم در خصوص موضع دولت چیزی بگیم
768
01:04:00,504 --> 01:04:01,922
کی این اتفاق میفته؟-
که به نظر من-
769
01:04:02,005 --> 01:04:05,342
روال مرسوم در نظامهای دموکراسی هست
770
01:04:06,176 --> 01:04:08,095
موافقید آقای دوکاس؟
771
01:04:08,178 --> 01:04:10,973
بله،در نظام دموکراسی
772
01:04:20,232 --> 01:04:23,360
خائنین آمریکایی هستند
مردم هرگز خائن نیستند
773
01:04:25,863 --> 01:04:27,197
بذارید رد بشم
774
01:04:27,531 --> 01:04:29,575
سلام.رئیس دانشگاه منتظرتونه
775
01:04:29,658 --> 01:04:30,951
شما هم همینطور آقا
776
01:04:37,374 --> 01:04:39,710
میخوان دانشگاه رو بگردند
777
01:04:40,878 --> 01:04:43,547
رئیس دانشگاه قبول نکرده ولی
به هر حال این کار رو می کنند
778
01:04:44,840 --> 01:04:46,550
شما به همین دلیل اومدید اینجا؟-
خیر-
779
01:04:46,633 --> 01:04:49,261
دولت مشکلات اساسی داره
780
01:04:49,344 --> 01:04:50,470
نه بابا
781
01:04:50,554 --> 01:04:53,682
سه جنبش سیاسی رو غیر قانونی اعلام کردند
782
01:04:53,765 --> 01:04:56,685
نه تا روزنامه رو غیر قانونی بستند
783
01:04:56,768 --> 01:05:00,230
هزاران شهروند رو به خاطر اعتصاب دستگیر کردند
784
01:05:00,314 --> 01:05:03,984
به کارفرمایان و کارگران دستورر کتبی داده اند
785
01:05:04,234 --> 01:05:07,029
که باید برگردند سر کارشون
786
01:05:07,487 --> 01:05:09,656
بعد همه این اتفاقات،شما به خودتون
اجازه دادید که بیاین اینجا
787
01:05:09,740 --> 01:05:12,492
تا با من در مورد قانون اساسی حرف بزنید؟
788
01:05:14,036 --> 01:05:15,787
..اگه درست متوجه شده باشم
789
01:05:16,246 --> 01:05:19,166
..طبق قانون اساسی،نه رئیس جمهور
790
01:05:19,249 --> 01:05:23,337
و نه دولت حق آزاد کردن زندانیها رو ندارند
791
01:05:24,087 --> 01:05:25,380
درسته
792
01:05:25,756 --> 01:05:29,092
..ولی آمریکا،برزیل
793
01:05:29,176 --> 01:05:30,510
..مقامات کلیسا
794
01:05:30,594 --> 01:05:33,847
..و افکار عمومی داخل و خارج از کشور
795
01:05:33,931 --> 01:05:37,351
..به طور واضح از رئیس جمهور و دولتش می خوان
796
01:05:37,434 --> 01:05:39,770
تا مبادله رو قبول کنند
797
01:05:39,853 --> 01:05:43,106
و همه زندانیان سیاسی رو آزاد کنند
798
01:05:43,482 --> 01:05:47,069
رئیس جمهورر چکار می تونه بکنه؟
799
01:05:47,778 --> 01:05:49,696
تنها راه حل
800
01:05:50,280 --> 01:05:54,201
پیشنهاد فرمان عفو عمومی به پارلمانه
801
01:05:54,284 --> 01:05:56,328
..که طبق قانون اساسی
802
01:05:56,411 --> 01:06:00,165
تنها نهاد قانونیه که میتونه محکومیتها رو لغو کنه
803
01:06:00,248 --> 01:06:01,416
خیلی خب
804
01:06:01,875 --> 01:06:06,505
..ولی به خاطر دلایل گوناگون،هر دو جناح چپ و راست
805
01:06:07,381 --> 01:06:10,592
میخوان از شر رئیس جمهور خلاص بشند
806
01:06:10,676 --> 01:06:14,888
..به نظرم،اکثریت پارلمان
807
01:06:14,972 --> 01:06:18,058
از این قضیه استفاده میکنه و علیه عفو عمومی رای میده
808
01:06:18,141 --> 01:06:20,143
بعدش چی میشه؟
809
01:06:20,602 --> 01:06:23,105
مبادله نمیتونه انجام بشه
810
01:06:23,772 --> 01:06:27,776
ولی گفتیم که رئیس جمهور چاره ای نداره-
پس باید استعفا بده-
811
01:06:27,859 --> 01:06:29,820
دیدی؟
812
01:06:30,487 --> 01:06:33,323
در همه اتفاقات این مهمترین مساله هست
813
01:06:33,407 --> 01:06:35,659
فکر میکنی که ممکن باشه؟
814
01:06:35,742 --> 01:06:39,955
همه تناقضهای مطلوب سر جاشون هستند
815
01:06:40,664 --> 01:06:45,794
کسی که جایگزینش میشه باید مبادله رو قبول کنه
816
01:06:52,092 --> 01:06:56,888
..آنجا که آفتاب شجاعتت
817
01:06:57,264 --> 01:07:00,517
به محاصره مرگ در آمد
818
01:07:00,600 --> 01:07:04,688
اینجا دروغها با
819
01:07:05,480 --> 01:07:08,191
شفافیت پاک میشوند
820
01:07:08,275 --> 01:07:10,444
چرا این جوونها بیخیال نمیشند؟
821
01:07:10,527 --> 01:07:12,779
دارند از استقلال دانشگاه دفاع می کنند
822
01:07:12,863 --> 01:07:17,743
..فرمانده چه گوآرا
823
01:07:22,372 --> 01:07:26,835
..عشق انقلابیت
824
01:07:26,918 --> 01:07:30,464
تو را به یک پیمان جدید هدایت میکند
825
01:07:30,547 --> 01:07:35,218
..جایی که آنها منتظر
826
01:07:35,552 --> 01:07:39,181
بازوان ازادیبخش راسخ تو هستند
827
01:07:41,892 --> 01:07:46,188
ما ادامه خواهیم داد
828
01:07:46,271 --> 01:07:49,733
..انگار که هنوز در کنار
829
01:07:52,903 --> 01:07:56,156
وجود محبوب تو هستیم
830
01:07:56,239 --> 01:08:01,161
فرمانده چه گوآرا
831
01:08:58,135 --> 01:09:00,303
!بنشینید.آلفردو
832
01:09:03,473 --> 01:09:05,725
کجان؟باستین برو یه نگاهی بنداز
833
01:09:06,977 --> 01:09:09,604
کجان؟-
اینجا.منطقه رو محاصره کردند-
834
01:09:16,236 --> 01:09:17,654
خیلی نزدیکند
835
01:09:38,091 --> 01:09:39,551
کنسول رو آماده کن
836
01:09:50,312 --> 01:09:51,688
ماشین قشنگیه
837
01:09:52,063 --> 01:09:54,774
خیلی قدیمیه ولی هنوز خیلی خوب راه میره
838
01:09:55,150 --> 01:09:57,569
ولی اخیرا باید ماشینهای زیادی رو دیده باشید
839
01:09:57,861 --> 01:10:00,864
نه خیلی خوب
اگر چه گاراژهای زیادی رفتیم
840
01:10:01,865 --> 01:10:05,118
خیلی جاها رو بازرسی کردید؟-
آره.گاراژها،خونه ها-
841
01:10:05,202 --> 01:10:06,828
گروهبان،بیا اینو ببین
842
01:10:09,039 --> 01:10:10,916
این پشت باید یه فضای خالی باشه
843
01:10:12,125 --> 01:10:13,293
صدای توخالی بودن میده.
844
01:10:19,591 --> 01:10:22,510
با توجه به تاقچه های جلوش
به نظر میاد که دیوارکشی شده
845
01:10:23,553 --> 01:10:26,139
اگه دیوار کشی به نظر میاد پس حتما همینطوره
846
01:10:26,223 --> 01:10:28,892
همه این جستجوها خسته کننده نشده؟
847
01:10:29,809 --> 01:10:32,145
..اولش بد نیست ولی بعد از یه مدت
848
01:10:32,229 --> 01:10:35,523
بالا رفتن از پله ها،گشتن خونه ها
..مثل این چهار روز اخیر
849
01:10:35,607 --> 01:10:36,816
حالمو بد کرده
850
01:10:36,900 --> 01:10:39,903
مطمئنم همینطوره
جستجو از این هم بدتره
851
01:10:40,445 --> 01:10:42,822
فکر کنیم همه چی رو دیدیم.بریم.
852
01:10:42,906 --> 01:10:44,074
صبر کنید
853
01:10:56,795 --> 01:10:58,004
می مونیم
854
01:10:58,672 --> 01:10:59,965
ببندش
855
01:11:03,718 --> 01:11:05,220
درست بالا سرمون بودند؟
856
01:11:05,303 --> 01:11:06,888
بله،خیلی نزدیک شدند
857
01:11:09,557 --> 01:11:12,435
احمق های به درد نخور-
نبود اطلاعات-
858
01:11:13,395 --> 01:11:14,521
دقیقا
859
01:11:14,604 --> 01:11:16,690
هنوز به معنی اینه که باید به دستش بیارند
860
01:11:17,607 --> 01:11:19,109
تکنیک های مناسب
861
01:11:19,859 --> 01:11:21,528
لوازم مناسب
862
01:12:06,698 --> 01:12:07,949
دیوونه شدی؟
863
01:12:08,867 --> 01:12:12,662
..آقای رئیس ،استفاده مکرر از ابزار شکنجه
864
01:12:12,746 --> 01:12:14,581
توسط کمیسیون تحقیقات ثابت شده
865
01:12:15,206 --> 01:12:17,083
باید یادآوری کنم که این کمیسیون
866
01:12:17,167 --> 01:12:21,671
از همه احزاب سیاسی پارلمان تشکیل شده است
867
01:12:23,548 --> 01:12:28,178
نتیجه گیری کمیسیون به اتفاق آرا به شرح ذیل می باشد
868
01:12:30,013 --> 01:12:31,389
نخست
869
01:12:31,806 --> 01:12:34,225
..ثابت شده که در کشور ما
870
01:12:34,309 --> 01:12:38,646
شکنجه به روال مرسوم تبدیل شده
و به طور مرتب انجام می شود
871
01:12:39,522 --> 01:12:43,151
..دوم،شکنجه برای کسانی استفاده شده که
872
01:12:43,234 --> 01:12:45,779
که یا به دلیل بی گناهیشون
873
01:12:45,862 --> 01:12:48,782
هرگز در دادگاه حضور پیدا نکردند
874
01:12:48,865 --> 01:12:51,910
و یا برای کسانی که پس از محاکمه
875
01:12:51,993 --> 01:12:53,912
بیگناه شناخته شده اند
876
01:12:54,704 --> 01:12:59,084
..سوم،قربانیان اصلی این شکنجه ها
877
01:12:59,376 --> 01:13:00,752
دانشجویان
878
01:13:01,378 --> 01:13:03,213
و رهبران اتحادیه ها بوده اند
879
01:13:04,047 --> 01:13:05,382
چهارم
880
01:13:05,924 --> 01:13:08,468
..توضیحات مقامات مسئولی که
881
01:13:08,551 --> 01:13:10,595
وجود این شکنجه ها رو انکار کردند
882
01:13:10,678 --> 01:13:12,555
یا ادعا کردند که در این خصوص اطلاعی نداشته اند
883
01:13:12,639 --> 01:13:14,432
پذیرفتنی نیست
884
01:13:14,516 --> 01:13:16,142
..چون اگر این ادعاها رو قبول کنیم
885
01:13:16,226 --> 01:13:19,896
در حقیقت اعتراف کرده ایم که در داخل نیروی پلیس ما
886
01:13:19,979 --> 01:13:22,107
سازمانهای موازی وجود دارند
887
01:13:22,190 --> 01:13:24,776
که ناشناس و غیر قابل کنترل هستند
888
01:13:25,568 --> 01:13:27,153
به همین راحتی
889
01:13:28,905 --> 01:13:30,156
آقایان
890
01:13:30,740 --> 01:13:33,118
همه این اتفاقات در داخل کشور ما رخ داده
891
01:13:34,494 --> 01:13:37,247
همه اینها روزانه در کشورمون داره اتفاق میفته
892
01:13:38,957 --> 01:13:41,459
همه اینها بایستی در کشورمون متوقف بشه
893
01:13:44,129 --> 01:13:45,797
رهبران حکومتی
894
01:13:46,089 --> 01:13:49,759
نمیدونم که شما از این اتفاقات خبر داشتید یا خیر
895
01:13:50,260 --> 01:13:51,886
ولی در هر دو صورت
896
01:13:52,303 --> 01:13:55,265
دیگر حقی برای حکومت بر کشور ندارید
897
01:13:56,266 --> 01:13:58,351
دارند سعی می کنند که در انتخابات برتری پیدا کنند
898
01:13:58,435 --> 01:14:00,478
دقیقا دنبال همین هستند
899
01:14:03,898 --> 01:14:06,025
شکنجه کماکان ادامه داشت
900
01:14:06,109 --> 01:14:07,360
شما اینو میدونستید آقای سانتوره
901
01:14:07,444 --> 01:14:09,946
برای اینکه شما در کشورمون هستید
تا به پلیس مشورت بدید
902
01:14:10,321 --> 01:14:13,032
شما باز دارید سعی می کنید منو
درگیر مسایلی کنید که ربطی به من نداشته
903
01:14:13,658 --> 01:14:15,452
و هرگز اطلاعی ازشون نداشتم
904
01:14:15,827 --> 01:14:19,873
با این حال شاگردان شما در آکادمی
به عنوان شکنجهگر متهم شده اند
905
01:14:21,249 --> 01:14:23,251
این چیزی رو ثابت نمیکنه-
بله-
906
01:14:24,210 --> 01:14:27,130
تنها یک اتفاق تصادفی دیگه
907
01:14:28,465 --> 01:14:31,176
از زمانی که اومدید،چند نفر رو
به آکادمی فرستادید؟
908
01:14:32,802 --> 01:14:34,471
فکر کنم هشت نفر
909
01:14:35,555 --> 01:14:37,974
ولی من نفرستادمشون.دولت شما این کار رو کرده
910
01:14:38,057 --> 01:14:39,559
دقیقا سی و هفت نفر فرستاده شدند
911
01:14:39,642 --> 01:14:42,479
که شخصا توسط شما انتخاب و سفارش شدند
912
01:14:45,648 --> 01:14:49,152
این برنامه آموزشی آکادمیه
913
01:14:50,195 --> 01:14:52,030
در کلاسهای پنج هفته ای
914
01:14:52,113 --> 01:14:54,491
ارتباطات و حمل و نقل به ندرت مورد بحث قرار گرفته
915
01:14:55,158 --> 01:14:58,328
پس فایده ای نداره که بیشتر از این به
ارتباطات و حمل و نقل اشاره کنیم
916
01:14:59,621 --> 01:15:00,830
درسته آقای سانتوره؟
917
01:15:02,081 --> 01:15:03,750
من مشکلی ندارم
918
01:15:03,833 --> 01:15:07,003
دوره های آموزشی عمدتا به مبارزات انقلابی
919
01:15:07,837 --> 01:15:10,298
در الجزایر،کوبا و ویتنام می پردازه
920
01:15:11,174 --> 01:15:14,719
..همچنین روی اعتصابات،تظاهرات
921
01:15:15,178 --> 01:15:17,472
اتحادیه ها و البته مواد منفجره تمرکز داره
922
01:15:17,931 --> 01:15:19,182
مایلید که ببینید؟
923
01:15:20,850 --> 01:15:22,393
از قبل در جریانش هستم
924
01:15:22,477 --> 01:15:23,853
..در خصوص مواد منفجره
925
01:15:23,937 --> 01:15:27,774
..بعد از دوره در واشنگتن،یک کلاس تخصصی در
926
01:15:27,857 --> 01:15:29,567
در یک روستای متروکه در تگزاس هستش
927
01:15:29,651 --> 01:15:31,277
نزدیک مرز مکزیک
928
01:15:32,070 --> 01:15:35,114
هشت نیروی پلیس به اونجا فرستاده شدند
تا در زمینه مود منفجره تخصص پیدا کنند
929
01:15:36,658 --> 01:15:38,034
دستیار کمیسر، فونتانا
930
01:15:45,750 --> 01:15:47,377
سروان پیناتورس
931
01:15:50,046 --> 01:15:52,215
دستیار کمیسر،سوآرز
932
01:16:01,015 --> 01:16:02,600
کمیسر گارسیا
933
01:16:12,402 --> 01:16:14,362
دستیار کمیسر،پانیزولو
934
01:16:16,698 --> 01:16:18,408
کمیسر تورسی
935
01:16:23,830 --> 01:16:25,707
سروان بوردز
936
01:16:26,249 --> 01:16:29,335
بمبگذاری باعث خشم مردم شده و پلیس وارد عمل میشه
937
01:16:31,296 --> 01:16:32,922
کمیسر بنیتز
938
01:16:34,632 --> 01:16:36,843
بمبگذاری به منظور ایجاد ترس و تحریک مردم
939
01:16:43,600 --> 01:16:46,728
این برنامه آموزشی اون دوره تخصصی هست
940
01:16:46,811 --> 01:16:48,271
بله،میدونم
941
01:16:49,939 --> 01:16:52,900
اینهمه تاکید روی مواد منفجره برای چیه آقای سانتوره؟
942
01:16:54,277 --> 01:16:55,945
اینها سلاحهای تروریستها هستند
943
01:16:56,613 --> 01:16:58,197
لازمه که در موردشون یاد بگیریم
944
01:16:58,281 --> 01:17:00,658
تو در مورد دفاع در برابر بمبگذاریها تدریس نمیکنی
945
01:17:00,742 --> 01:17:01,951
بلکه در خصوص استفاده از آنها آموزش میدی
946
01:17:02,910 --> 01:17:05,330
واضحه تو کسی هستی که به وجود تروریستها نیاز داری
947
01:17:06,247 --> 01:17:08,416
چرا؟چرا بهشون نیاز داری؟
948
01:17:29,812 --> 01:17:31,314
سلام آقای رئیس
949
01:17:32,774 --> 01:17:34,067
موضوع جدیه؟
950
01:17:44,243 --> 01:17:45,995
انریکه مکی رو میشناسید؟
951
01:17:47,580 --> 01:17:49,040
میشناسیدش
952
01:17:49,499 --> 01:17:52,502
هر هفته توی یکی از کلوپهای شبانه اش
باهاش ملاقات داشتید
953
01:17:55,380 --> 01:17:58,007
شما به همون خوبی ما میشناسیدش
954
01:17:59,509 --> 01:18:01,803
دانشجوی سابق رشته اقتصاد
955
01:18:02,345 --> 01:18:04,180
کسی که هرگز مدرکش رو نگرفت
956
01:18:04,639 --> 01:18:08,643
ولی اولین گروه فاشیستی رو در دانشگاه سازماندهی کرد
957
01:18:09,560 --> 01:18:11,396
سه تا کلوپ شبانه داره
958
01:18:12,230 --> 01:18:16,693
و با ژوآنا دختر جوونی که فولکس واگن قرمز داره،رابطه داره
959
01:18:16,776 --> 01:18:20,321
دختری که منشی رایزن فرهنگی سفارت آمریکاست
960
01:18:20,697 --> 01:18:23,032
شما خیلی بیشتر از من در موردش می دونید
961
01:18:23,116 --> 01:18:24,534
غیرممکنه
962
01:18:25,034 --> 01:18:27,704
شما کاملترین آرشیو پرونده ها رو در سفارتتون دارید
963
01:18:28,579 --> 01:18:30,081
این هم یه افسانه دیگه هست
964
01:18:30,164 --> 01:18:32,333
میدونید که اون فاشیسته؟
965
01:18:32,792 --> 01:18:35,002
ما هرگز بحث سیاسی نمی کنیم؟-
واقعا؟-
966
01:18:35,670 --> 01:18:37,880
پس هر هفته در مورد چی صحبت می کنید؟
967
01:18:37,964 --> 01:18:39,048
زنها؟
968
01:18:40,383 --> 01:18:41,467
چرا که نه
969
01:18:41,551 --> 01:18:43,344
به همین خاطر بهش پول میدید؟
970
01:18:44,345 --> 01:18:47,223
آدمهایی مثل من براشون جالب نیست که احساس پیری کنند
971
01:18:47,974 --> 01:18:49,475
در هر حال من هرگز بهش پولی ندادم
972
01:18:49,934 --> 01:18:53,020
انریکه مکی و سازمان فاشیستش خیلی گرون هستند
973
01:18:53,813 --> 01:18:56,190
اعضاش به جز چند تا باورمند احمق
974
01:18:56,274 --> 01:18:58,443
همگی اراذل،جانیان و تبهکاران حرفه ای هستند
975
01:18:58,735 --> 01:19:00,653
خدماتشون خیلی گرونه
976
01:19:01,070 --> 01:19:03,489
شاید اینطور باشه ولی من هرگز بهشون پولی ندادم
977
01:19:03,573 --> 01:19:06,409
با این حال آقای مکی خرید و فروش همه وسایل نقلیه
978
01:19:06,492 --> 01:19:08,953
برای سفارت آمریکا و سایر
سازمانهای آمریکایی رو مدیریت میکنه
979
01:19:09,704 --> 01:19:12,999
نمیتونید بر اساس خرید و فروش ماشین
برای من پرونده سازی کنید
980
01:19:13,082 --> 01:19:15,543
راه مناسبی برای تامین بودجه یک مامور فتنهگره
981
01:19:16,586 --> 01:19:18,337
چرا آقای سانتوره؟
982
01:19:18,421 --> 01:19:20,047
از این افراد برای چه کارهایی استفاده می کردید؟
983
01:19:21,090 --> 01:19:24,510
رفتن دائم یک مامور پلیس به کلوپ شبانه
چیزی رو ثابت نمیکنه
984
01:19:24,594 --> 01:19:27,638
همینطور اگه من هم مدام به اونجا برم،چیزی رو ثبت نمیکنه
985
01:19:27,722 --> 01:19:28,848
طبیعتا
986
01:19:30,475 --> 01:19:32,727
نه بیشتر از رفت وآمد همیشگی یک عکاس به استودیو
987
01:19:33,603 --> 01:19:35,062
مامور باردز رو میشناسید؟
988
01:19:35,980 --> 01:19:37,565
شما خیلی خوب میسناسیدش
989
01:19:37,648 --> 01:19:39,358
ما هم همینطور
990
01:19:39,442 --> 01:19:41,027
مامور سابق،باردز
991
01:19:41,110 --> 01:19:43,112
به خاطر دزدی از نیروی پلیس اخراج شد
992
01:19:43,196 --> 01:19:44,989
ماجراش توی همه روزنامه ها بود
993
01:19:45,072 --> 01:19:48,785
باردز که حالا یک عکاسه،هنوز هم
همون کار قبلیش رو انجام میده
994
01:19:48,868 --> 01:19:52,330
همچنان با حمایت پلیس اما بدون به خطر انداختن اونها
995
01:19:52,622 --> 01:19:55,666
این قاعده اصلی جوخه های مرگ هستش،آقای سانتوره
996
01:19:56,167 --> 01:19:57,877
حذف فیزیکی مخالفان
997
01:19:57,960 --> 01:20:01,339
بدون مزاحمت قانون ، دادگاه و قاضی
998
01:20:02,423 --> 01:20:05,176
سروان لوپز از پلیس به همراه فونتانا
999
01:20:05,927 --> 01:20:07,845
سروان ریجی از نیروی دریایی
1000
01:20:08,679 --> 01:20:10,807
سرهنگ گونزالز از ارتش
1001
01:20:11,307 --> 01:20:13,476
فرمانده پیناتورس از نیروی هوایی
1002
01:20:13,851 --> 01:20:16,395
و باردز ،شخص مورد اعتماد نفر قبل از شما
1003
01:20:16,479 --> 01:20:18,356
سرهنگ رابرت بین
1004
01:20:18,731 --> 01:20:21,692
..هدف از تشکیل این ستاد نظامی زیرزمینی
1005
01:20:22,318 --> 01:20:24,904
این سازمان قاتلان از رده خارج چی بود؟
1006
01:20:25,321 --> 01:20:27,073
اونها برای شما چه کارهایی می کردند؟
1007
01:20:27,156 --> 01:20:28,783
و چه کارهایی قراره در آینده انجام بدند؟
1008
01:20:42,129 --> 01:20:43,339
پسرتون خونه هست؟
1009
01:20:44,257 --> 01:20:46,676
برای چی؟چی میخواین؟
پلیس.راه بیفت
1010
01:20:48,302 --> 01:20:51,347
اون هیچ کاری نکرده.دیگه کار سیاسی نمیکنه
1011
01:20:51,639 --> 01:20:53,766
همین یه هفته پیش از زندان آزاد شده
1012
01:20:53,850 --> 01:20:55,852
ما با آزادیش موافق نیستیم
1013
01:21:37,560 --> 01:21:39,020
میشناسیش؟
1014
01:21:39,854 --> 01:21:41,063
نه،نمیشناسم
1015
01:21:42,815 --> 01:21:44,901
نمیشناسیش؟-
نه-
1016
01:21:47,361 --> 01:21:48,905
ولی میتونی خودت رو تشخیص بدی؟
1017
01:21:49,238 --> 01:21:50,364
نه
1018
01:21:52,491 --> 01:21:54,744
خودت رو تشخیص نمیدی؟-
نه-
1019
01:23:17,159 --> 01:23:18,995
میدونیم که اونها عضو توپامارو هستند
1020
01:23:21,706 --> 01:23:22,623
شروع کن
1021
01:23:28,421 --> 01:23:29,964
تو نودیرا هستی؟-
بله-
1022
01:23:30,047 --> 01:23:31,173
..اگه میخواین بیاین داخل
1023
01:23:34,010 --> 01:23:37,221
همه بیاین بیرون
این فقط بررسی کارتهای شناساییه
1024
01:23:37,304 --> 01:23:39,807
همه بیاین بیرون
1025
01:23:39,890 --> 01:23:42,059
..تکرار میکنم
1026
01:23:42,143 --> 01:23:46,355
از همه کسانی که داخل ساختمان
سسیونال شماره 20 هستند
1027
01:23:46,439 --> 01:23:49,817
خواسته میشه که سریعا بیان بیرون
1028
01:24:21,015 --> 01:24:23,726
شما یک کارمند معمولی نیستید
1029
01:24:24,727 --> 01:24:27,730
شما تنها یک کارمند یا کارشناس نیستید
1030
01:24:28,647 --> 01:24:30,232
شما رهبرید
1031
01:24:30,983 --> 01:24:33,778
..شما پلیس شهر بلو هوریزونته در برزیل
1032
01:24:34,153 --> 01:24:36,322
پلیس سانتو دومینگو در دومینیکن و پلیس ما رو
کنترل و فرماندهی می کنید
1033
01:24:36,906 --> 01:24:38,449
شما مستقیما این کار رو میکنید
1034
01:24:38,824 --> 01:24:41,577
همچنین به طور غیرمستقیم از طریق افرادی که
..برای دوره دیدن به واشنگتن فرستادید
1035
01:24:41,952 --> 01:24:44,413
تا در کنار سایر مسایل یاد بگیرند که
چطور به کشورشون خیانت کنند
1036
01:24:45,164 --> 01:24:47,833
شما ادعا می کنید که مدافع آزادی و دومکراسی هستید
1037
01:24:48,250 --> 01:24:51,962
اما روشهای شما جنگ،فاشیسم و شکنجه هستند
1038
01:24:53,339 --> 01:24:55,424
اینها رو قبول دارید آقای سانتوره؟
1039
01:24:56,592 --> 01:24:58,844
شما یک مشت خرابکار کمونیست هستید
1040
01:24:59,595 --> 01:25:01,347
شما میخواین که اساس جامعه ما رو نابود کنید
1041
01:25:01,430 --> 01:25:03,849
..ارزشهای بنیادین تمدن مسیحی ما رو
1042
01:25:03,933 --> 01:25:05,935
که همون وجود دنیای آزاده
1043
01:25:06,644 --> 01:25:09,313
شما دشمنی هستید که باید
با هر وسیله ممکن باهاش جنگید
1044
01:25:10,189 --> 01:25:13,067
فکر نکنم چیز دیگه ای برای گفتن مونده باشه-
من هم همینطور فکر میکنم-
1045
01:25:14,860 --> 01:25:16,195
..ولی میخوام این رو هم بگید تا بفهمم
1046
01:25:17,613 --> 01:25:20,324
شما فکر می کنید برای چه نوع تمدنی دارید مبارزه می کنید؟
1047
01:25:20,825 --> 01:25:21,826
واقعا؟
1048
01:25:22,576 --> 01:25:23,953
این نوع کنجکاوی یه نقطه ضعفه
1049
01:25:26,872 --> 01:25:30,334
تمدنی که در اون نیازی به افرادی مثل شما نباشه
1050
01:25:32,545 --> 01:25:33,546
"جمعه"
1051
01:25:33,629 --> 01:25:34,630
اطلاعیه شماره سه
1052
01:25:34,713 --> 01:25:36,465
فرناندو کمپوس
1053
01:25:36,549 --> 01:25:37,967
کنسول برزیل
1054
01:25:38,050 --> 01:25:41,387
..آشکار بود و هست که نماینده مناسبی برای
1055
01:25:41,470 --> 01:25:44,014
رژیم دیکتاتوری غارتگر برزیل می باشد
1056
01:25:44,765 --> 01:25:46,976
فیلیپ مایکل سانتوره
1057
01:25:47,059 --> 01:25:50,146
شهروند آمریکایی و کارمند
آژانس توسعه بين المللی آمریکا
1058
01:25:50,646 --> 01:25:54,316
..در خلال بازجویی مشخص شده که
1059
01:25:54,400 --> 01:25:56,235
یک سردسته در کشورمان می باشد
1060
01:25:56,318 --> 01:25:58,571
همانگونه که در سایر کشورهای
آمریکای لاتین بوده است
1061
01:25:58,654 --> 01:26:00,030
..سردسته سازمانی که
1062
01:26:00,114 --> 01:26:04,160
که به موازات پلیس و تحت پوشش آنها
1063
01:26:04,243 --> 01:26:07,872
..دست به اقدامات جاسوسی و سرکوب
1064
01:26:07,955 --> 01:26:11,792
با استفاده از روشهایی مانند قتلهای سیاسی
1065
01:26:11,876 --> 01:26:13,335
و شکنجه میزند
1066
01:26:14,128 --> 01:26:18,007
..اگر دولت تصمیم به رد کردن پیشنهاد ما
1067
01:26:18,090 --> 01:26:21,010
برای آزادی همه زندانیان سیاسی بگیرد
1068
01:26:21,093 --> 01:26:23,262
هر دو متهم محکوم شده
1069
01:26:23,345 --> 01:26:25,347
و عدالت اجرا خواهد گردید
1070
01:26:33,105 --> 01:26:34,273
اون خونه هست
1071
01:26:34,356 --> 01:26:35,774
مطمئنی؟-
آره-
1072
01:26:52,958 --> 01:26:56,837
ببخشید آقای رئیس جمهور ولی باید
یه جمله رو دوباره تکرار کنید
1073
01:26:56,921 --> 01:26:59,798
"مایلم که مردمم بدانند"-
خوبه-
1074
01:27:01,258 --> 01:27:02,468
بعدا بحثمون رو ادامه میدیم
1075
01:27:14,063 --> 01:27:19,485
مایلم که مردمم مسئولیتی که
روی دوش من هست را بفهمند
1076
01:27:20,486 --> 01:27:26,742
مشتاقانه امیدوارم که این وضعیت پر تنش
پایان ناراحت کننده ای نداشته باشد
1077
01:27:28,535 --> 01:27:32,539
..اما این قضیه با وجود پیامدهای بین المللی آن
1078
01:27:32,623 --> 01:27:35,668
..به دلیل آنکه قربانیان شهروندان کشور ما نیستند
1079
01:27:36,001 --> 01:27:39,380
کاملا یک موضوع پلیسی می باشد
1080
01:27:39,797 --> 01:27:42,091
..من به عنوان رئیس جمهور مردم
1081
01:27:42,716 --> 01:27:45,928
..بیشترین وظیفه را در دفاع از قانون بر عهده دارم
1082
01:27:46,637 --> 01:27:48,931
در دفاع از بنیان های ما
1083
01:27:49,598 --> 01:27:51,767
و دفاع از عدالت قانونی و مشروع
1084
01:27:52,268 --> 01:27:57,064
که تنها چیزی است اجازه دارم
برای قضاوت و تصمیم گیری در نظر بگیرم
1085
01:27:59,650 --> 01:28:01,950
"صبح شنبه"
1086
01:28:02,167 --> 01:28:03,792
قربان من چکار کنم؟
1087
01:28:04,250 --> 01:28:05,917
توی ماشین منتظر بمونم؟
1088
01:28:06,750 --> 01:28:08,083
موقع ناهار برگرد
1089
01:28:29,930 --> 01:28:31,390
آقای اسنو؟
1090
01:28:32,016 --> 01:28:33,142
پلیس
1091
01:28:37,771 --> 01:28:39,440
چی شده؟
1092
01:28:39,523 --> 01:28:40,941
آقای اسنو زبان ما رو بلد نیست
1093
01:28:41,025 --> 01:28:42,568
موضوع چیه؟-
پلیس-
1094
01:28:42,651 --> 01:28:44,945
..ما دستور داریم که آقای اسنو رو
1095
01:28:45,279 --> 01:28:47,448
به مرکز پلیس ببریم
1096
01:28:47,531 --> 01:28:48,991
فقط یه کار تشریفاتیه
1097
01:28:49,658 --> 01:28:52,745
بهتره که به منشیشون زنگ بزنم
میتونه براشون ترجمه کنه
1098
01:28:52,828 --> 01:28:55,331
بهتره به کسی زنگ نزنی.فقط دستور رو انجام بده
1099
01:29:02,504 --> 01:29:03,672
کلیدها رو بده
1100
01:29:04,631 --> 01:29:08,635
اگه دنبال دردسر نیستی بهتره
ده دقیقه ساکت بمونی
1101
01:29:22,816 --> 01:29:25,444
این مسایل دیگه اصلا خنده دار نیست
1102
01:29:25,527 --> 01:29:27,196
تنها ناراحت کننده است
1103
01:29:27,529 --> 01:29:29,698
دولت دیگه بر ما حکومت نمیکنه
1104
01:29:30,157 --> 01:29:33,327
اونها به مشکلات جامعه بحران زده
با خشونت پاسخ میدن
1105
01:29:33,577 --> 01:29:36,580
اما با این کار خودشون نوع دیگه ای از
خشونت رو آغاز می کنند
1106
01:29:37,247 --> 01:29:39,041
که هوشمندانه تر هست
1107
01:29:39,416 --> 01:29:40,709
امروز صبح
1108
01:29:40,793 --> 01:29:44,546
وقتی وزیر کشاورزی بهشون در مورد
یک آدمربایی دیگه اطلاع داد
1109
01:29:45,047 --> 01:29:48,842
رئیس جمهور یک جلسه اضطراری با وزیران
1110
01:29:49,468 --> 01:29:52,721
معاونان و تجار بزرگ ترتیب داد
1111
01:29:53,764 --> 01:29:57,184
وزیر اقتصاد:قائم مقام،بانکدار
1112
01:29:57,559 --> 01:30:00,562
و رئیس چهار شرکت که
دو تاشون آمریکایی هستند
1113
01:30:02,231 --> 01:30:04,233
وزیر امور خارجه
1114
01:30:04,566 --> 01:30:08,779
معاون،بانکدار،هفتاد شرکت رو اداره میکنه
1115
01:30:09,154 --> 01:30:11,198
نماینده گروه راکفلر در کشورمون
1116
01:30:11,907 --> 01:30:14,576
شرکتهاش مالک دویست هزار هکتار زمین هستند
1117
01:30:14,910 --> 01:30:16,578
سفیر واتیکان
1118
01:30:16,662 --> 01:30:19,832
رئیس گروهی که هشتاد و پنج شرکت
رو اداره میکنه
1119
01:30:19,915 --> 01:30:21,458
و نوزده تای این شرکتها خارجی هستند
1120
01:30:22,376 --> 01:30:23,502
وزیر
1121
01:30:23,585 --> 01:30:25,421
صاحب دو روزنامه
1122
01:30:25,504 --> 01:30:29,174
وزیر سابق،صاحب دو بانک
1123
01:30:29,258 --> 01:30:31,677
و شش شرکت که دوتاشون آمریکایی هستند
1124
01:30:31,760 --> 01:30:33,345
خانواده هربرت
1125
01:30:33,679 --> 01:30:36,640
بانکدار،صاحب سیصد هزار هکتار زمین
1126
01:30:36,723 --> 01:30:38,934
و هفت شرکت که سه تاشون آمریکایی هستند
1127
01:30:39,601 --> 01:30:42,020
یک قائم مقام،یک وزیر و یک وزیر سابق
1128
01:30:42,938 --> 01:30:44,523
یه بانکدار دیگه
1129
01:30:44,606 --> 01:30:46,775
کارخانه دارانی که قبلا وزیر بودند
1130
01:30:47,484 --> 01:30:49,528
وزرایی که بانکدار و یا کارخانه دار هستند
1131
01:30:50,237 --> 01:30:52,948
بانکداران کارخانه داری که روزی وزیر خواهند شد
1132
01:30:53,949 --> 01:30:57,327
و در نهایت وزیر کشور
1133
01:30:57,411 --> 01:31:00,956
تنها کسی که بانکدار و یا ثروتمند نیست
1134
01:31:01,248 --> 01:31:04,751
و نقش دفاع از بانکداران و ثروتمندان رو داره
1135
01:31:05,836 --> 01:31:07,463
وقتی همه این آقایون توی جلسه هستند
1136
01:31:07,921 --> 01:31:11,258
معنیش اینه که قراره تصمیم خیلی مهمی بگیرند
1137
01:31:11,842 --> 01:31:13,427
خیلی مهم
1138
01:31:13,677 --> 01:31:18,056
با توجه به وضعیت فعلی فقط یه چیز میتونه باشه
1139
01:31:18,140 --> 01:31:20,392
استعفای رئیس جمهور
1140
01:31:20,476 --> 01:31:23,937
تا در مورد مبادله زندانیها توسط
رئیس جمهور جدید مذاکره بشه
1141
01:31:32,821 --> 01:31:34,990
اینو بذار توی صفحه اول
1142
01:31:36,742 --> 01:31:38,577
عالیه!اون رئیس جمهور میشه
1143
01:31:38,827 --> 01:31:40,162
از کجا فهمیدی؟
1144
01:31:40,412 --> 01:31:42,956
مقاله رو بخون-
بوکسور بوده؟-
1145
01:31:43,040 --> 01:31:47,044
یه بوکسور معمولی در میان وزن
1146
01:31:47,669 --> 01:31:49,755
بعدش یک روزنامهنگار معمولی شده
1147
01:31:49,838 --> 01:31:53,133
و بعد یک عضو معمولی در پارلمان
1148
01:31:53,383 --> 01:31:56,261
..کی فکرش رو میکرد
1149
01:31:56,345 --> 01:31:58,889
که یه روز بشه یک رئیس جمهور معمولی؟
1150
01:31:58,972 --> 01:32:00,140
همه
1151
01:32:00,516 --> 01:32:03,101
نیازی به جواب دادن نبود
1152
01:32:03,727 --> 01:32:06,355
بیوگرافیش آماده است؟-
ایناهاش-
1153
01:32:07,147 --> 01:32:11,693
فقط باید تا زمان اعلام رسمی استعفای
رئیس جمهور صبر کنیم
1154
01:32:50,440 --> 01:32:52,734
هوگو،خودتی؟-
آره-
1155
01:32:59,658 --> 01:33:00,909
کیه؟
1156
01:33:44,202 --> 01:33:45,829
بازرس روبلو
1157
01:33:45,912 --> 01:33:48,290
..هنوز هم توی خونه پلاک 106 درخیابان اکتبر هشتم
1158
01:33:48,749 --> 01:33:50,751
با خانواده برادرت زندگی می کنی؟
1159
01:33:50,834 --> 01:33:53,629
ما زندانیان شما هستیم.مواظب رفتارتون باشید
1160
01:33:53,962 --> 01:33:58,759
لوپز،راست میگن که هنوز گلوله
رو از گردنت در نیاوردند؟
1161
01:34:00,260 --> 01:34:01,345
بهشون دستبند بزنید
1162
01:34:22,949 --> 01:34:25,369
حالا منتظر هوگو میشیم
1163
01:35:13,375 --> 01:35:15,043
چطور پیدامون کردند؟
1164
01:35:20,382 --> 01:35:22,801
کار بزرگی کردی،لوپز
1165
01:35:23,677 --> 01:35:24,720
تو کی هستی؟
1166
01:35:25,137 --> 01:35:27,472
ما منتظریم که بقیه برای جلسه برسند
1167
01:35:28,974 --> 01:35:31,560
این حقه خیلی قدیمی شده سروان
1168
01:35:32,227 --> 01:35:34,604
آره،همینطوره.بشین پیش ما
1169
01:35:34,688 --> 01:35:36,231
..تا وقتی منتظر بقیه هستیم
1170
01:35:38,442 --> 01:35:39,985
با هم حرف می زنیم
1171
01:36:44,674 --> 01:36:46,468
پلیسه-
برگرد-
1172
01:38:40,081 --> 01:38:42,417
وقتی حرفی نمی زنند،چطور باید مقالهمون رو بنویسیم؟
1173
01:38:42,709 --> 01:38:43,877
کدوم بهتره؟
1174
01:38:43,960 --> 01:38:46,004
نوشتن مقاله یا تلاش برای فهمیدن؟
1175
01:38:46,463 --> 01:38:47,964
خانمها و آقایون
1176
01:38:48,048 --> 01:38:50,383
..من در کنار رئیس پلیس
1177
01:38:50,467 --> 01:38:54,638
و سروان لوپز که شورشیها رو دستگیر کرده،هستم
1178
01:38:55,096 --> 01:38:57,933
و ازشون چند تا سوال می پرسم
1179
01:38:58,934 --> 01:39:04,606
آیا این دستگیریها تاثیری در سرنوشت سه نفر گروگان داره؟
1180
01:39:05,148 --> 01:39:07,984
امیدوارم-
چطور؟-
1181
01:39:08,568 --> 01:39:10,612
هنوز برای صحبت در این مورد زوده
1182
01:39:11,404 --> 01:39:12,656
..واضحه
1183
01:39:12,739 --> 01:39:16,242
..شک دارم که اونقدر خوش طینت باشند که
1184
01:39:16,326 --> 01:39:19,663
.. بهمون مکان یا مکانهایی که
1185
01:39:19,746 --> 01:39:21,289
گروگانها رو نگه داشتند بگن
1186
01:39:21,998 --> 01:39:25,126
ولی با این حال ازشون خواهیم پرسید
1187
01:39:26,127 --> 01:39:27,629
..منظورم اینه که
1188
01:39:28,380 --> 01:39:31,299
فکر میکنید که جاشون رو میدونند؟
1189
01:39:32,592 --> 01:39:34,719
ما دلایل کافی داریم که نشون میده
1190
01:39:34,803 --> 01:39:37,722
اونها گروهی هستند که سازمان رو رهبری می کنند
1191
01:39:37,806 --> 01:39:41,810
میشه بهمون بگید که چطور
مدیریت کردید که این شبکه رو دستگیر کنید؟
1192
01:39:43,228 --> 01:39:45,313
چطور موفق شدیم سروان؟
1193
01:39:45,981 --> 01:39:47,399
با صبر و شکیبایی
1194
01:39:47,482 --> 01:39:49,651
و شاید هم کمی شانس؟
1195
01:39:49,734 --> 01:39:51,611
نه.هیچ ربطی به شانس نداره
1196
01:39:51,695 --> 01:39:54,531
..برای بدست آوردن اطلاعات محل
1197
01:39:54,614 --> 01:39:56,533
..اختفای گروگانها
1198
01:39:56,616 --> 01:39:57,993
چه برنامه ای دارید؟
1199
01:40:02,497 --> 01:40:05,875
..اگه تروریستها محل اختفای گروگانها رو میدونند
1200
01:40:06,376 --> 01:40:07,836
آماده بشید.باید بریم
1201
01:40:08,670 --> 01:40:10,505
کافیه!عجله کنید
1202
01:40:24,394 --> 01:40:26,187
آماده باش.داریم میریم آقای اسنو
1203
01:40:31,860 --> 01:40:33,695
اونها داخلن؟-
آره-
1204
01:40:36,573 --> 01:40:37,866
تو سانتوره هستی؟
1205
01:40:39,117 --> 01:40:41,077
آماده شو.داریم میریم
1206
01:40:41,369 --> 01:40:44,039
چی شده؟-
تو هم آماده شو-
1207
01:40:45,623 --> 01:40:49,377
"شنبه شب"
1208
01:40:55,383 --> 01:40:57,302
بیانیه چهارم
1209
01:40:57,385 --> 01:41:00,263
نخست،در صورت اطلاع از
1210
01:41:00,346 --> 01:41:02,807
اعترافات تحت شکنجه
1211
01:41:02,891 --> 01:41:05,435
یا مرگ رفقای زندانیمون
1212
01:41:05,894 --> 01:41:08,730
اقدامات تلافی جویانه شدیدی انجام خواهد شد
1213
01:41:09,147 --> 01:41:13,068
فرماندهان نیروهای سرکوبگر و حکومت فاسد
1214
01:41:13,151 --> 01:41:17,197
شخصا مسئول سلامتی رفقای ما می باشند
1215
01:41:17,697 --> 01:41:21,451
دوم،مهلت تعیین شده به پایان رسیده است
1216
01:41:21,534 --> 01:41:25,080
دولت به پیشنهاد ما برای مبادله
زندانی ها پاسخی نداده است
1217
01:41:25,497 --> 01:41:29,042
..لذا جنبش آزادیبخش ملی
1218
01:41:29,334 --> 01:41:32,754
تصمیم گرفته فیلیپ مایکل سانتوره را اعدام کند
1219
01:41:33,129 --> 01:41:34,297
سوم
1220
01:41:34,672 --> 01:41:39,010
..اگر دولت پاسخی به پیشنهاد مبادله ندهد
1221
01:41:39,094 --> 01:41:43,932
اعدام ظرف بیست و چهار ساعت پس از
صدور این اطلاعیه انجام خواهد شد
1222
01:41:45,892 --> 01:41:48,228
تو ادعای دفاع از آزادی و دموکراسی رو داری
1223
01:41:48,311 --> 01:41:50,271
"یکشنبه"
1224
01:41:50,355 --> 01:41:52,440
روشهای شما جنگ،فاشیسم و شکنجه هستند
1225
01:41:54,067 --> 01:41:56,236
موافقید آقای سانتوره؟
1226
01:41:57,403 --> 01:41:59,572
شما یک مشت خرابکار کمونیست هستید
1227
01:42:00,365 --> 01:42:02,033
شما میخواین که اساس جامعه ما رو نابود کنید
1228
01:42:02,117 --> 01:42:04,536
..ارزشهای بنیادین تمدن مسیحی ما رو
1229
01:42:04,619 --> 01:42:06,538
که همون وجود دنیای آزاده
1230
01:42:06,996 --> 01:42:09,666
شما دشمنی هستید که باید
با هر وسیله ممکن باهاش جنگید
1231
01:42:10,166 --> 01:42:12,836
فکر نکنم چیز دیگه ای برای گفتن مونده باشه-
من هم همینطور فکر میکنم-
1232
01:42:23,930 --> 01:42:26,099
دیشب سردتون شد؟
1233
01:42:26,891 --> 01:42:28,226
یه کم
1234
01:42:28,309 --> 01:42:29,727
زخمتون چطوره؟
1235
01:42:30,436 --> 01:42:31,771
بهتره
1236
01:42:32,438 --> 01:42:34,566
مادو ساعت دیگه از اینجا میریم
1237
01:42:35,733 --> 01:42:38,069
دوباره جاتون رو عوض می کنید؟-
آره-
1238
01:42:39,779 --> 01:42:41,406
اون همکارتون که مراقب من بود کجاست؟
1239
01:42:41,489 --> 01:42:43,825
حالا من مراقبتونم
1240
01:42:45,410 --> 01:42:47,537
اگر مایلید،برای خونوادهتون نامه بنویسید
1241
01:42:48,621 --> 01:42:50,039
بله میخوام
1242
01:42:51,499 --> 01:42:52,834
حالشون چطوره؟
1243
01:42:53,835 --> 01:42:55,170
حالشون خوبه
1244
01:42:57,505 --> 01:42:58,756
صبر کن
1245
01:43:04,429 --> 01:43:07,182
ویکتور.لطفا یه میز کوچیک بیار
1246
01:43:20,862 --> 01:43:22,030
مرسی
1247
01:43:24,782 --> 01:43:27,368
باید بهتون اطلاع بدم که احتمال داره فردا اعدام بشید
1248
01:43:29,495 --> 01:43:32,457
این خواسته ما نبود و ترجیح میدادیم که این کار رو نکنیم
1249
01:43:34,000 --> 01:43:37,378
نه به این دلیل که مستحق مرگ نیستی بلکه
ما یه راه حل دیگه رو ترجیح میدادیم
1250
01:43:39,214 --> 01:43:41,132
می خواستید منو مبادله کنید؟
1251
01:43:42,175 --> 01:43:43,801
بله.هنوز هم همین رو میخوایم
1252
01:43:44,219 --> 01:43:45,553
صبر کن.نرو
1253
01:43:48,598 --> 01:43:51,392
بذار حرف بزنم.میتونم به دردت بخورم
1254
01:43:51,935 --> 01:43:54,854
چطور؟-
نه اونجوری که فکر می کنی-
1255
01:43:56,064 --> 01:43:57,899
ولی من طرز فکر اونها رو میشناسم
1256
01:43:57,982 --> 01:43:59,734
میدونم ممکنه چه واکنشهایی نشون بدند
1257
01:44:00,610 --> 01:44:02,570
این موضوع توی مذاکره مهمه
1258
01:44:03,112 --> 01:44:05,782
اگه فکر می کنی تاثیری داره،بنویس
1259
01:44:06,324 --> 01:44:08,701
اگه فکر می کنی که لازمه،میتونی یه نامه
هم به سفیرتون بنویسی
1260
01:44:09,285 --> 01:44:12,247
آره.این کار رو هم میکنم
..ولی اول باید بهم بگی که چه خبرهایی شده
1261
01:44:12,664 --> 01:44:14,082
و چه اتفاقی افتاده
1262
01:44:15,667 --> 01:44:17,252
حتما یه اتفاقی افتاده،مگه نه؟
1263
01:44:22,757 --> 01:44:24,217
بشین،لطفا
1264
01:44:28,846 --> 01:44:32,058
تا دیروز وضعیت کم و بیش متعادل بود
1265
01:44:32,767 --> 01:44:35,311
دیروز،ما یه کارمند دیگه آژانس توسعه بین الملل آمریکا
رو دستگیر کردیم
1266
01:44:36,229 --> 01:44:37,730
کی؟-
یه مهندس کشاورزی-
1267
01:44:38,481 --> 01:44:40,441
ما برتری داشتیم
1268
01:44:41,442 --> 01:44:45,029
دولت مجبور بود یا مبادله رو قبول کنه و یا استعفا بده
1269
01:44:45,822 --> 01:44:48,658
در واقع تقریبا داشتن استعفا می دادند
1270
01:44:49,492 --> 01:44:52,954
تا اینکه پلیس بعضی از رفقای ما رو دستگیر کرد
1271
01:44:53,871 --> 01:44:55,832
چند تا؟-
چند تایی-
1272
01:44:56,124 --> 01:44:58,501
آدمهای مهمی بودند؟-
همه رفقای ما مهم هستند-
1273
01:44:59,836 --> 01:45:02,130
پلیس ادعا می کنه که اونها مهمترین افراد ما هستند
1274
01:45:03,423 --> 01:45:04,799
حقیقت داره؟
1275
01:45:05,425 --> 01:45:06,634
یه جورایی آره
1276
01:45:10,263 --> 01:45:13,474
دولت استعفا نخواهد داد-
نه،دیگه نه-
1277
01:45:13,975 --> 01:45:16,769
مذاکرات مخفیانه ای که باهامون
شروع کرده بودن رو متوقف کردند
1278
01:45:17,353 --> 01:45:19,981
وزیر کشور بیانیه پیروزی صادر کرده
1279
01:45:21,149 --> 01:45:24,402
بنابراین شما هم بهشون اولتیماتوم دادید؟-
بله-
1280
01:45:25,528 --> 01:45:28,323
فقط در مورد من؟-
بله.شما بیشترین مسئولیت رو دارید-
1281
01:45:29,615 --> 01:45:31,409
هنوز بیست و چهار ساعت وقت داریم
1282
01:45:32,285 --> 01:45:33,828
فکر می کنی بتونی کاری بکنی؟
1283
01:45:36,164 --> 01:45:37,790
نه،فکر نکنم
1284
01:45:38,249 --> 01:45:40,418
فکر نمی کنید که دولتتون بخواد دخالت بکنه؟
1285
01:45:42,670 --> 01:45:44,630
با توجه به شرایط،نه
1286
01:45:45,340 --> 01:45:47,342
الان مرده شما بیشتر از زندهتون براشون مفیده
1287
01:45:47,842 --> 01:45:49,010
همینطوره
1288
01:45:50,011 --> 01:45:51,429
من هم همینطور فکر می کنم
1289
01:45:52,847 --> 01:45:55,016
شما توی مخمصه افتادید و اونها دارند
ازش استفاده می کنند
1290
01:45:55,391 --> 01:45:57,352
تا بتونند شما رو نابود کنند
1291
01:45:58,019 --> 01:46:00,813
از کاری که میخواین بکنید به نفع خودشون استفاده می کنند
1292
01:46:02,315 --> 01:46:03,983
اونها نمی دونند که ما میخوایم چکار کنیم
1293
01:46:05,151 --> 01:46:07,278
من هم نمیدونم که شما میخواین چکار کنید
1294
01:46:07,653 --> 01:46:09,489
ولی میدونم که اونها چکار می کنند
1295
01:46:09,822 --> 01:46:12,533
چون اگه من جای اونها بودم همین کار رو می کردم
1296
01:46:13,868 --> 01:46:15,328
هیچ کاری
1297
01:46:16,871 --> 01:46:19,415
صد تا مامور اف.بی.آی از آمریکا آوردند
1298
01:46:24,962 --> 01:46:27,882
احتمالا برای محافظت از سفارت و
شهروندان آمریکایی هستش
1299
01:46:29,675 --> 01:46:31,886
دیگه به پلیس شما اعتمادی ندارند
1300
01:46:34,097 --> 01:46:35,807
شما هم همینطور.شما هم چاره دیگه ای ندارید
1301
01:46:37,100 --> 01:46:38,476
اگه منو بکشید
1302
01:46:39,060 --> 01:46:41,521
نشانه بی رحمی و ناتوانی شما خواهد بود
1303
01:46:42,105 --> 01:46:43,731
اگه منو نکشید
1304
01:46:44,399 --> 01:46:46,025
نشانه ضعفتون خواهد بود
1305
01:46:50,071 --> 01:46:51,656
که باز هم ناشی از ناتوانیه
1306
01:46:53,199 --> 01:46:55,743
..وقت زیادی نداریم.اگه میخواین چیزی بنویسید
1307
01:46:57,120 --> 01:46:58,579
بله می نویسم
1308
01:46:59,872 --> 01:47:00,873
نه برای سفیر
1309
01:47:06,462 --> 01:47:08,005
برای همسرم می نویسم
1310
01:47:23,646 --> 01:47:25,857
!جناب سفیر-
بذارید رد بشند-
1311
01:47:25,940 --> 01:47:29,152
موضع شما چیه؟-
دولتتون چه تصمیمی گرفته؟-
1312
01:47:29,235 --> 01:47:31,446
آیا شما هم از کسانی بودید که پیام پاپ رو دریافت کردند؟
1313
01:47:32,280 --> 01:47:34,532
در 24 ساعت گذشته ،سکوت خبری بوده
1314
01:47:48,296 --> 01:47:52,049
جناب سفیر،هدف از جلسه شما در یک اداره خارجی چیه؟
1315
01:48:07,482 --> 01:48:10,860
آیا فکر می کنید که امیدی برای پیدا کردن
کامپوس و سانتوره باشه؟
1316
01:48:15,823 --> 01:48:19,368
آقای وزیر،لطفا نظرتون رو بگید-
آقایان،لطفا-
1317
01:48:19,452 --> 01:48:22,580
اطلاع دارید که دولت در حال مشورت هستش
1318
01:48:22,914 --> 01:48:26,000
من برای صحبت با سفیر آمریکا بیرون اومدم
1319
01:48:26,083 --> 01:48:27,335
رئیس جمهور چی؟
1320
01:48:27,418 --> 01:48:28,961
نظری ندارم
1321
01:48:29,045 --> 01:48:31,172
صبور باشید آقایون
1322
01:48:31,255 --> 01:48:33,549
بعد از جلسه
1323
01:48:33,633 --> 01:48:36,302
احتمالا یک کنفرانس خبری برگزار میشه
1324
01:48:36,385 --> 01:48:38,554
یا بیانیه صادر میشه-
..آیا در بیست و چهار ساعت گذشته-
1325
01:48:41,182 --> 01:48:44,185
اقدامی برای نجاتش شده؟-
خواهش می کنم.این یه مساله جدیه-
1326
01:49:46,414 --> 01:49:47,707
اومدند
1327
01:50:19,614 --> 01:50:22,325
همونطور که می بینید،سر قولم واستادم
1328
01:50:22,617 --> 01:50:24,076
..ولی لطفا
1329
01:50:24,493 --> 01:50:26,912
اجازه بدید که خیلی کوتاه باشه
1330
01:50:27,622 --> 01:50:29,582
مایلم مستقیما اعلام کنم
1331
01:50:29,665 --> 01:50:32,335
که دولت موضع خودش رو تغییر نداده
1332
01:50:32,918 --> 01:50:34,045
..منظورتون اینه
1333
01:50:34,420 --> 01:50:37,923
..که اطلاعیه وزیر کشور
1334
01:50:38,007 --> 01:50:40,468
هنوز معتبره؟-
دقیقا-
1335
01:50:41,093 --> 01:50:45,222
اطلاعیه وزیر کشور منعکس کننده دیدگاه هیات دولت
1336
01:50:45,306 --> 01:50:46,974
در گذشته و اکنون می باشد
1337
01:50:47,642 --> 01:50:51,103
مانند هر سیستم دموکراسی مورد احترام دیگه ای
1338
01:50:51,187 --> 01:50:52,563
همینطوره
1339
01:50:52,647 --> 01:50:54,982
جناب وزیر،نظر شخصی شما چیه؟
1340
01:50:55,066 --> 01:50:59,028
من فکر می کنم که دولت برای دفاع
از اصول حق حاکمیت خودش
1341
01:50:59,111 --> 01:51:03,616
تنها گزینه ممکن رو انتخاب کرده
1342
01:51:03,908 --> 01:51:06,077
همونطور که سایر کشورهای درگیر نیز همین کار رو کردند
1343
01:51:06,160 --> 01:51:08,913
..آیا با سفیر در خصوص اولتیماتوم شورشیها
1344
01:51:08,996 --> 01:51:10,164
مذاکره کردید؟
1345
01:51:10,790 --> 01:51:12,083
شما چه فکر می کنید؟
1346
01:51:12,625 --> 01:51:14,377
فکر می کنم این کار رو کردید
1347
01:51:14,460 --> 01:51:16,295
واکنش سفیر چی بود؟
1348
01:51:16,379 --> 01:51:19,382
باید سوالتون رو به نحو بهتری بیان می کردید
1349
01:51:19,715 --> 01:51:23,386
در هر حال برخورد سفیر آمریکا
1350
01:51:23,844 --> 01:51:26,305
و همینطور سفیر برزیل
1351
01:51:26,389 --> 01:51:30,267
بیانگر درک و احترام آنها نسبت به
1352
01:51:30,351 --> 01:51:32,436
حق حاکمیت ما بود
1353
01:51:32,520 --> 01:51:33,813
مایلم که یادآوری کنم
1354
01:51:33,896 --> 01:51:37,108
که موضع هیات دولت
1355
01:51:37,191 --> 01:51:38,943
تنها گزینه ممکن هستش
1356
01:51:39,026 --> 01:51:43,864
جناب وزیر،اولتیماتوم دوازده ساعت دیگه تموم میشه
1357
01:51:44,657 --> 01:51:47,076
و طبق مفاد اون
1358
01:51:47,410 --> 01:51:50,454
فیلیپ مایکل سانتوره اعدام خواهد شد
1359
01:52:00,881 --> 01:52:02,717
سوالتون چیه؟
1360
01:52:03,926 --> 01:52:07,012
هیچی.سوالی ندارم
1361
01:52:25,030 --> 01:52:26,574
من گزارش رو دریافت کردم
1362
01:52:27,324 --> 01:52:29,160
پس از وضعیت اطلاع دارید
1363
01:52:29,785 --> 01:52:32,079
این یک سوال احساسی نیست
1364
01:52:32,413 --> 01:52:35,750
اون هرگز احساسی نداشته
این یه سوال سیاسیه
1365
01:52:36,167 --> 01:52:37,460
بله یا خیر؟
1366
01:52:38,085 --> 01:52:39,587
نمیدونم
1367
01:52:40,004 --> 01:52:42,506
این یارو اهمیتی برام نداره
1368
01:52:43,048 --> 01:52:46,469
ولی مطمئن نیستم که چی برامون بهتره
1369
01:52:47,386 --> 01:52:49,263
ما توی امریکای لاتین تنها نیستیم
1370
01:52:49,764 --> 01:52:50,973
..شما می دونید که
1371
01:52:51,432 --> 01:52:52,808
اگه اعدامش کنیم
1372
01:52:53,142 --> 01:52:56,687
همه روزنامه ها،شبکه های تلویزیونی و رادیوها
1373
01:52:56,771 --> 01:52:58,272
در مورد هفت تا بچه اش صحبت می کنند
1374
01:52:58,814 --> 01:53:01,275
اگه اعدامش نکنیم،دولت دوباره قوی میشه
1375
01:53:01,358 --> 01:53:03,194
و جنبش انقلابی ضعیف خواهد شد
1376
01:53:03,861 --> 01:53:06,947
چون ما ماشه یک سازوکار انقلابی رو کشیده ایم
1377
01:53:07,031 --> 01:53:09,784
بدون اینکه جرات اجراش رو داشته باشیم
1378
01:53:09,867 --> 01:53:11,744
یا برای خودمون اونقدری احترام قائل بشیم
که این موضوع رو بفهمیم
1379
01:53:12,495 --> 01:53:14,413
باید قبلا در موردش فکرهاتون رو می کردید
1380
01:53:16,957 --> 01:53:20,044
این کار رو کردیم.به همین دلیل
با همه رفقا داریم مشورت می کنیم
1381
01:53:20,628 --> 01:53:22,046
بله یا خیر؟
1382
01:53:22,963 --> 01:53:24,340
بله
1383
01:53:47,822 --> 01:53:49,657
من گزارش رو دریافت کردم
1384
01:53:50,491 --> 01:53:52,326
پس از وضعیت اطلاع دارید
1385
01:53:52,618 --> 01:53:56,205
این یک سوال احساسی نیست
اون هرگز احساسی نداشته
1386
01:53:56,539 --> 01:53:58,874
این یه سوال سیاسیه
1387
01:53:59,834 --> 01:54:01,210
بله یا خیر؟
1388
01:54:05,214 --> 01:54:06,632
بله
1389
01:54:20,980 --> 01:54:22,690
من گزارش رو دریافت کردم
1390
01:54:24,608 --> 01:54:26,485
پس از وضعیت اطلاع دارید
1391
01:54:26,819 --> 01:54:29,446
این یک سوال احساسی نیست
1392
01:54:29,738 --> 01:54:31,365
اون هرگز احساسی نداشته
1393
01:54:32,283 --> 01:54:34,702
این یه سوال سیاسیه
1394
01:54:35,411 --> 01:54:36,829
بله یا خیر؟
1395
01:54:38,163 --> 01:54:41,542
..فکر می کردم-
کاملا در گزارش توضیح داده شده بود-
1396
01:54:42,209 --> 01:54:44,211
بله یا خیر؟-
بله-
1397
01:55:00,102 --> 01:55:01,645
من گزارش رو دریافت کردم
1398
01:55:03,147 --> 01:55:04,940
پس از وضعیت اطلاع دارید
1399
01:55:05,357 --> 01:55:07,526
این یک سوال احساسی نیست
1400
01:55:08,110 --> 01:55:09,695
اون هرگز احساسی نداشته
1401
01:55:10,321 --> 01:55:12,323
این یه سوال سیاسیه
1402
01:55:12,406 --> 01:55:13,741
بله یا خیر؟
1403
01:55:15,159 --> 01:55:16,493
نه
1404
01:55:33,594 --> 01:55:35,095
من گزارش رو دریافت کردم
1405
01:55:35,971 --> 01:55:39,725
پس از وضعیت اطلاع دارید
این یک سوال احساسی نیست
1406
01:55:39,808 --> 01:55:43,479
اون هرگز احساسی نداشته
این یه سوال سیاسیه
1407
01:55:43,562 --> 01:55:45,648
بله یا خیر؟-
بله-
1408
01:55:46,774 --> 01:55:48,692
در مورد دو زندانی دیگه چی؟
1409
01:55:48,776 --> 01:55:51,695
اونها مستقیما مسئولیت نداشتند
به خصوص اون مهندس کشاورزی
1410
01:55:51,779 --> 01:55:53,948
اون واقعا داشته کارش رو انجام میداد.مرد محترمیه
1411
01:55:54,031 --> 01:55:56,200
هر دوشون رو به زودی آزاد می کنیم
1412
01:56:18,931 --> 01:56:21,642
اکثریت رای مثبت دادند-
برای ما همینطور-
1413
01:56:22,893 --> 01:56:24,269
برای ما هم همینطور
1414
01:56:24,937 --> 01:56:26,522
بله،با اکثریت آرا
1415
01:56:27,231 --> 01:56:29,858
و شما؟-
بله،با اکثریت آرا-
1416
01:56:29,942 --> 01:56:32,111
بهتره عجله کنیم.وقت زیادی نداریم
1417
01:58:28,000 --> 01:58:34,000
"به امید ایران آزاد"
زن_زندگی_آزادی#
1418
01:58:41,365 --> 01:58:44,952
"حکومت نظامی"
1419
01:59:58,976 --> 02:00:00,976
.
140377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.