All language subtitles for Starcrash.1978.720p.BluRay.x264.2YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,620 --> 00:01:12,390 Mayor Bradbury, al puente de comunicaciones. 2 00:01:18,460 --> 00:01:21,230 Campo de fuerza nuclear en el cuarto de m�quinas. 3 00:01:28,380 --> 00:01:31,430 Mayor Bradbury, al puente de comunicaciones. 4 00:02:11,100 --> 00:02:12,830 �C�mo es el planeta al que nos acercamos? 5 00:02:12,831 --> 00:02:14,631 S�lo hielo y nieve. 6 00:02:14,880 --> 00:02:16,920 Un desierto vac�o. 7 00:02:17,060 --> 00:02:18,470 Sond�enlo con las ondas de la computadora. 8 00:02:18,471 --> 00:02:21,271 Las armas del enemigo quiz�s est�n ocultas bajo tierra. 9 00:05:09,220 --> 00:05:11,030 �Ah� va la polic�a! 10 00:05:14,180 --> 00:05:17,050 Aqu� Thor, jefe de la polic�a Imperial. 11 00:05:17,220 --> 00:05:19,610 Les exijo que se rindan inmediatamente. 12 00:05:23,460 --> 00:05:26,810 Stella, contrabandista espacial, soy el polic�a-robot Elle. 13 00:05:26,880 --> 00:05:29,120 Tiene derecho a guardar silencio. 14 00:05:32,360 --> 00:05:34,540 �Entremos al hiperespacio! 15 00:05:47,300 --> 00:05:51,050 Esperemos que este armatoste aguante. �Cu�les son las chances? 16 00:05:51,220 --> 00:05:53,310 40% de riesgo de desintegraci�n total... 17 00:05:53,380 --> 00:05:57,170 30% de ignici�n molecular... 20% de contaminaci�n gamma. 18 00:05:57,240 --> 00:05:58,710 Eres muy tranquilizador. 19 00:05:58,780 --> 00:06:01,650 Supongo que hay 10% de probabilidades de lograrlo. 20 00:06:01,840 --> 00:06:04,150 No realmente. 10% de riesgo de implosi�n... 21 00:06:04,420 --> 00:06:07,590 Est� bien, est� bien, s�lo mantengamos el curso. 22 00:06:07,660 --> 00:06:10,070 Prepar�monos para volver al espacio normal. 23 00:06:15,120 --> 00:06:16,750 �Cuando t� quieras! 24 00:06:21,680 --> 00:06:25,330 - �Lo logramos!�Lo logramos! - Todav�a no. Una estrella neutr�nica. 25 00:06:27,260 --> 00:06:29,570 �Nos tiene atrapados! �Va a aplastarnos! 26 00:06:39,300 --> 00:06:41,430 �Voy a soltar el propulsor! 27 00:06:41,980 --> 00:06:43,570 �Eyecta!�Eyecta! 28 00:06:54,480 --> 00:06:56,130 �Lo logramos! 29 00:06:58,160 --> 00:07:00,590 Establezcamos un nuevo curso que no puedan seguir. 30 00:07:00,660 --> 00:07:02,670 Ni que lo digas. 31 00:07:05,020 --> 00:07:07,270 Ah� est� el l�mite de las Estrellas Encantadas. 32 00:07:07,540 --> 00:07:09,430 Si hubi�ramos viajado un segundo m�s, 33 00:07:09,530 --> 00:07:11,830 hubi�ramos aparecido en medio de ellas. 34 00:07:12,540 --> 00:07:14,870 �Qu� rayos es eso? 35 00:07:22,180 --> 00:07:24,010 Es una nave espacial. 36 00:07:24,260 --> 00:07:26,110 No, una nave de salvamento. 37 00:07:26,560 --> 00:07:28,770 Tienen una falla de energ�a. 38 00:07:30,140 --> 00:07:33,250 Quiz�s est�n heridos, demasiado d�biles para comunicarse. 39 00:07:33,720 --> 00:07:35,150 Ir� a echar un vistazo. 40 00:07:54,200 --> 00:07:55,710 �C�mo est�n los niveles de radiaci�n? 41 00:07:55,780 --> 00:08:00,070 Normales. El casco est� en buen estado. Voy a entrar. 42 00:08:15,360 --> 00:08:16,650 �Todo est� bien? 43 00:08:17,100 --> 00:08:20,510 S�... �Espera! Hay alguien aqu�. 44 00:08:38,360 --> 00:08:41,370 Parece que est� malherido, pero est� vivo. 45 00:08:42,740 --> 00:08:44,810 Tratar� de llevarlo a la nave. 46 00:08:45,060 --> 00:08:47,050 Te ayudar� a subirlo a bordo. 47 00:08:51,740 --> 00:08:54,720 Est� deshidratado, y exhausto. 48 00:08:54,800 --> 00:08:56,570 Pero la nave estaba llena de provisiones. 49 00:08:56,670 --> 00:08:58,470 Ten�a todo lo necesario. 50 00:08:58,940 --> 00:09:00,690 Tambi�n est� en shock. 51 00:09:02,080 --> 00:09:05,210 Sigue hablando de monstruos. Monstruos rojos. 52 00:09:07,340 --> 00:09:09,700 Quiere alertar a alguien, inmediatamente. 53 00:09:09,980 --> 00:09:11,070 �A qui�n? 54 00:09:12,260 --> 00:09:15,090 El emperador del Primer C�rculo del Universo. 55 00:09:20,520 --> 00:09:23,790 Es un funcionario superior de la marina imperial. 56 00:09:25,360 --> 00:09:29,070 Es un personaje muy importante para contrabandistas peque�os como nosotros. 57 00:09:30,140 --> 00:09:33,750 - �Qu� vamos a hacer? - Ir� a prisi�n, Stella Star. 58 00:09:33,900 --> 00:09:36,790 Su salto por el hiperespacio no nos enga��. 59 00:09:36,840 --> 00:09:39,790 Su rastro fue f�cil de seguir. 60 00:09:41,600 --> 00:09:44,730 Est�n completamente rodeados por naves de combate. 61 00:09:50,580 --> 00:09:53,830 Usted gan� esta vez. Nos rendimos. 62 00:09:54,080 --> 00:09:56,740 No habr� pr�xima vez, Stella Star. 63 00:09:57,000 --> 00:09:59,330 No te preocupes, saldremos de esta. 64 00:10:41,540 --> 00:10:43,120 �Se�or! 65 00:10:45,420 --> 00:10:48,070 �Qu� ocurre, Elric? 66 00:10:48,520 --> 00:10:51,350 Encontraron a un sobreviviente. 67 00:10:51,400 --> 00:10:55,250 Una nave del Imperio lo est� llevando a un centro m�dico. 68 00:10:55,300 --> 00:10:58,590 Pero su cerebro parece estar totalmente da�ado. 69 00:10:59,160 --> 00:11:01,650 No nos servir� para hallar la nave. 70 00:11:15,900 --> 00:11:18,870 �Vengan a m�, golems! 71 00:11:37,660 --> 00:11:41,050 Tengo una misi�n simple para ustedes. 72 00:11:42,200 --> 00:11:45,150 No me defrauden. 73 00:11:55,140 --> 00:12:00,110 Por consiguiente, las grandes m�quinas del Sistema Central Operativo... 74 00:12:00,580 --> 00:12:02,810 de la Justicia Imperial, 75 00:12:03,460 --> 00:12:08,300 lo condenan, Akton de Vega 9, 76 00:12:08,660 --> 00:12:13,010 a 220 a�os de trabajos forzados... 77 00:12:13,160 --> 00:12:16,560 ...en la c�rcel planetaria de Sekhon 3. 78 00:12:19,400 --> 00:12:21,680 En cuanto a usted, Stella Star... 79 00:12:21,740 --> 00:12:24,690 despu�s de un estudio profundo de los testimonios, 80 00:12:24,890 --> 00:12:28,790 estudiado todos los videos, las acusaciones... 81 00:12:29,340 --> 00:12:33,470 La condenamos a trabajos forzados de por vida... 82 00:12:34,140 --> 00:12:38,370 ...en la penitenciar�a de Nocturna 2. 83 00:12:39,940 --> 00:12:42,810 Se levanta la sesi�n. 84 00:12:46,460 --> 00:12:49,150 Pongan el radio en el horno. �Despacio! 85 00:12:50,500 --> 00:12:52,430 �Vamos! �Mu�vanse! 86 00:12:54,220 --> 00:12:57,750 �Mu�vanse! �Vamos! �Muevan los pies! 87 00:12:58,851 --> 00:13:01,051 �No pueden moverse m�s lento que eso? 88 00:13:01,260 --> 00:13:03,250 �Cuidado con ese radio! 89 00:13:03,651 --> 00:13:05,551 �Mu�vanse! 90 00:13:11,480 --> 00:13:15,120 �D�nde creen que est�n? �No tenemos todo el d�a! 91 00:13:15,940 --> 00:13:18,680 �Descansen! Pausa de 5 minutos. 92 00:13:18,720 --> 00:13:21,890 Mu�vanse m�s r�pido. Que cada uno recupere su lugar. 93 00:13:21,891 --> 00:13:24,491 - �Vamos! - �Ap�rense! 94 00:13:31,340 --> 00:13:34,450 No hemos parado desde hace m�s de doce horas. 95 00:13:35,260 --> 00:13:37,390 �Las radiaciones van a quemarme! 96 00:13:37,640 --> 00:13:39,390 �No somos esclavos! 97 00:13:39,520 --> 00:13:43,940 Mejor trabajar, sino quieres sentir el rayo de sus pistolas. 98 00:13:44,720 --> 00:13:48,360 - Debe haber una manera de escapar. - Podr�a haberla. 99 00:13:48,520 --> 00:13:51,330 �Sabes? Una explosi�n podr�a ayudarnos... 100 00:13:51,500 --> 00:13:54,810 ...si tuvi�ramos �xito en sobrealimentar el horno. 101 00:13:55,380 --> 00:13:57,330 �Sobrealimentarlo con qu�? 102 00:13:57,500 --> 00:13:59,690 - Energ�a. - Una arma de rayos. 103 00:13:59,740 --> 00:14:02,400 - �Eso ser�a suficiente! - �Planeando un escape? 104 00:14:02,740 --> 00:14:04,590 �Esto es lo que va a conseguir! 105 00:16:23,940 --> 00:16:26,430 Har�a bien en soltar esa arma. 106 00:16:32,280 --> 00:16:34,490 Ahora, d�se vuelta. 107 00:16:37,500 --> 00:16:39,270 �Usted! 108 00:16:40,300 --> 00:16:43,150 Apuesto que nunca esper� encontrarme aqu�. 109 00:16:43,580 --> 00:16:45,450 Y t� tambi�n. 110 00:16:45,520 --> 00:16:48,070 Pobre Stella, tu escape fue infructuoso. 111 00:16:50,260 --> 00:16:51,670 Perd� de nuevo. 112 00:16:51,720 --> 00:16:54,930 Vinimos a liberarte. Tu sentencia queda anulada. 113 00:16:55,180 --> 00:16:58,410 - �Ustedes est�n locos? - Yo s�lo tengo circuitos l�gicos. 114 00:16:58,560 --> 00:16:59,790 No hay lugar para la locura. 115 00:16:59,960 --> 00:17:04,470 Fui asignado a una misi�n secreta. Ahora debemos a liberar a Akton. 116 00:17:09,320 --> 00:17:11,870 Aqu� est�. Es tuyo. 117 00:17:15,000 --> 00:17:17,450 Ac�ptalo como un regalo. 118 00:17:20,000 --> 00:17:21,820 �Te ment�? 119 00:17:36,280 --> 00:17:39,430 �Miren! Es la nave imperial. 120 00:18:16,020 --> 00:18:18,920 Akton, vas a conocer al emperador. 121 00:18:54,740 --> 00:18:58,430 Ya est� aqu�. Esa es su imagen hologr�fica. 122 00:19:11,060 --> 00:19:14,560 Su Majestad, el emperador del Primer C�rculo del Universo. 123 00:19:15,440 --> 00:19:18,940 Acudo ante ustedes porque mi fiel robot, Elle, 124 00:19:19,200 --> 00:19:23,650 me ha dicho que ustedes son los �nicos que pueden salvarnos. 125 00:19:24,600 --> 00:19:28,510 Usted debe ser la mejor piloto de toda la galaxia... 126 00:19:29,380 --> 00:19:32,630 y usted, Akton, el mejor navegante. 127 00:19:32,880 --> 00:19:36,960 Stella, nuestra galaxia est� dividida... 128 00:19:37,580 --> 00:19:41,190 entre dos bandos enfrentados. Los nuestros... 129 00:19:41,920 --> 00:19:46,550 ...y los liderados por el malvado conde Zarth Arn... 130 00:19:47,080 --> 00:19:49,710 ...de la Liga de los Mundos Oscuros. 131 00:19:49,760 --> 00:19:52,750 Empezamos a recibir algunos informes perturbadores... 132 00:19:52,785 --> 00:19:55,150 ...de nuestros agentes infiltrados. 133 00:19:55,260 --> 00:19:59,910 Nos informaron que el conde ha creado un arma, 134 00:20:00,360 --> 00:20:03,690 una nueva arma, invencible. 135 00:20:03,780 --> 00:20:07,120 Un arma tan poderosa, tan enorme... 136 00:20:07,180 --> 00:20:11,180 ...que ha necesitado todo un planeta para ocultarla. 137 00:20:12,860 --> 00:20:15,590 Por eso enviamos una nave a esa misi�n. 138 00:20:15,920 --> 00:20:18,010 �Encontraron el planeta? 139 00:20:18,180 --> 00:20:22,590 La nave estuvo cerca, muy cerca... 140 00:20:23,640 --> 00:20:26,400 ...de descubrir el secreto del Conde. 141 00:20:28,020 --> 00:20:31,590 Pero fue atacada por una horda de monstruos desconocidos. 142 00:20:32,940 --> 00:20:36,910 Cre�mos que hab�a sido destruida, no ten�amos esperanzas... 143 00:20:37,620 --> 00:20:42,410 ...hasta que ustedes encontraron la nave de salvamento. 144 00:20:43,380 --> 00:20:46,490 Y ahora, en el mayor de los secretos, 145 00:20:47,640 --> 00:20:51,870 deben navegar hacia las Estrellas Encantadas. 146 00:20:53,660 --> 00:20:55,550 Deben encontrar esa nave... 147 00:20:55,700 --> 00:21:00,190 ...encontrar el planeta secreto del Conde... 148 00:21:00,391 --> 00:21:01,891 ...y destruirlo. 149 00:21:06,980 --> 00:21:08,790 Hay algo m�s. 150 00:21:11,080 --> 00:21:13,230 Cuando completen la misi�n... 151 00:21:14,100 --> 00:21:18,330 ...busquen al comandante de la nave enviada. 152 00:21:23,240 --> 00:21:25,770 Es mi �nico hijo. 153 00:21:53,580 --> 00:21:56,530 La primera posibilidad, es el sistema de Origa, 154 00:21:56,600 --> 00:21:58,910 tambi�n conocido como el Mundo del Sue�o. 155 00:21:59,060 --> 00:22:01,390 Pero eso est� en nuestra galaxia, 156 00:22:01,440 --> 00:22:03,630 y ya la hubi�ramos encontrado. 157 00:22:04,000 --> 00:22:07,010 Lo mismo para los planetas del sol blanco de Ozen. 158 00:22:07,980 --> 00:22:10,610 As� que s�lo queda la tercera posibilidad: 159 00:22:11,320 --> 00:22:13,690 el coraz�n de las Estrellas Encantadas, 160 00:22:14,320 --> 00:22:18,030 un planeta desconocido llamado...Arrakis. 161 00:22:19,140 --> 00:22:22,690 Bueno, pong�monos en marcha. Vamos. 162 00:22:23,700 --> 00:22:26,030 La distancia a recorrer es inmensa. 163 00:22:26,100 --> 00:22:29,270 Utilizando el hiperespacio, lo que nos tomar�a dos meses... 164 00:22:29,340 --> 00:22:31,050 ...nos tomar� s�lo dos horas. 165 00:22:31,700 --> 00:22:33,450 - �Est�n todos preparados? - Listos. 166 00:22:36,880 --> 00:22:40,240 Cada vez que viajo por el hiperespacio me pongo nervioso. 167 00:22:51,400 --> 00:22:53,610 Prep�rense a reingresar al espacio normal. 168 00:23:01,520 --> 00:23:03,310 Hemos llegado. 169 00:23:18,300 --> 00:23:21,850 No est� muy lejos. Podr�s llegar con el trasbordador. 170 00:23:24,180 --> 00:23:27,410 Thor y yo los esperaremos all�, en el ca��n nocturno, 171 00:23:27,480 --> 00:23:30,670 listos para actuar en caso de un ataque sorpresa del Conde. 172 00:23:31,240 --> 00:23:32,970 Me parece bien. 173 00:23:33,240 --> 00:23:36,670 - �Hay aire ah� abajo? - S�, no hay problema. 174 00:23:37,320 --> 00:23:40,250 - Muy bien, vamos. - S�ganme. 175 00:23:45,200 --> 00:23:48,530 Estoy seguro que podr�s manejar los controles del trasbordador. 176 00:23:48,700 --> 00:23:50,530 Cuidado con la cabeza. 177 00:24:00,120 --> 00:24:01,840 �Cu�date! 178 00:24:08,480 --> 00:24:11,750 - �Est�s bien? - Muy bien. Vamos. 179 00:24:20,220 --> 00:24:22,590 �No crees que vamos un poco bajo? 180 00:24:22,690 --> 00:24:25,390 No estoy programado para caminar sobre el agua. 181 00:24:26,100 --> 00:24:29,170 No, definitivamente, el agua me pone nervioso. 182 00:24:29,240 --> 00:24:31,150 �Todo te pone nervioso! 183 00:24:32,700 --> 00:24:35,210 �Es la nave! Aterricemos. 184 00:24:36,120 --> 00:24:38,420 Est� bien. Tranquila. 185 00:24:39,060 --> 00:24:42,250 Trasbordador a Nave. Estamos aterrizando. 186 00:24:42,500 --> 00:24:44,010 Comprendido. 187 00:24:50,960 --> 00:24:54,210 - Mi cintur�n est� atascado. - �Vamos, Elle! 188 00:24:54,280 --> 00:24:56,390 Tranquila, ya voy. 189 00:25:00,500 --> 00:25:01,780 Mira eso. 190 00:25:01,840 --> 00:25:04,910 �Incre�ble! �Est� casi enterrada! 191 00:25:05,380 --> 00:25:07,630 El impacto fue tremendo. 192 00:25:09,060 --> 00:25:11,770 No creo que nadie haya sobrevivido. 193 00:25:14,880 --> 00:25:17,970 La armadura del escape nuclear se fundi�. 194 00:25:21,160 --> 00:25:24,230 Busquemos en los alrededores. �Qu� es eso? 195 00:25:26,000 --> 00:25:27,490 No lo s�. 196 00:25:40,420 --> 00:25:44,590 - Parece ser un artefacto planetario. - Es una antig�edad. 197 00:25:44,760 --> 00:25:47,130 Parece alguna clase de lanza l�ser. 198 00:25:47,820 --> 00:25:51,550 Este planeta debe estar habitado. Tenemos que ser prudentes. 199 00:25:51,720 --> 00:25:54,380 Estamos en los dominios del Conde. 200 00:25:56,400 --> 00:25:59,900 Estas estrellas est�n muy lejos, inclusive para �l. 201 00:26:00,500 --> 00:26:04,570 Probablemente alguna clase de civilizaci�n se estableci� aqu�. 202 00:26:05,320 --> 00:26:09,350 Estamos perdiendo el tiempo. Busquemos a esa tripulaci�n. 203 00:26:10,151 --> 00:26:11,851 Vamos por aqu�. 204 00:26:12,940 --> 00:26:15,490 �Mira! �Amazonas! 205 00:26:16,760 --> 00:26:18,810 Espero que sean amistosas. 206 00:26:20,380 --> 00:26:22,550 Pronto lo sabremos. 207 00:26:35,360 --> 00:26:37,560 Tengo mi venganza. 208 00:26:39,900 --> 00:26:41,550 M�tenlos. 209 00:26:55,000 --> 00:26:56,330 �Muere, robot! 210 00:26:59,780 --> 00:27:01,400 �Pagar�n por esto! 211 00:27:04,001 --> 00:27:05,501 �No hagas que te matemos! 212 00:27:07,102 --> 00:27:08,602 �Vamos! 213 00:27:13,020 --> 00:27:14,850 �No te muevas! �No hay escape! 214 00:27:19,020 --> 00:27:21,710 �Quiten sus manos! �Su�ltenme! 215 00:27:28,840 --> 00:27:31,550 �Quiten sus manos! �Su�ltenme! 216 00:27:37,000 --> 00:27:39,410 Reina Corellia, esta es la esp�a que capturamos. 217 00:27:39,445 --> 00:27:41,510 Ven�a del mar prohibido. 218 00:27:42,100 --> 00:27:46,190 Usted es una esp�a. Como los hombres de esa nave. 219 00:27:47,720 --> 00:27:50,530 Ya nada detendr� al Conde. 220 00:27:51,760 --> 00:27:54,190 Aunque hubieran superado este planeta, 221 00:27:54,340 --> 00:27:57,420 nunca hubieran encontrado el planeta del Conde. 222 00:28:00,140 --> 00:28:04,430 Dos peligrosos grupos de guardias lo protegen de los intrusos. 223 00:28:05,920 --> 00:28:07,450 Ahora... 224 00:28:07,900 --> 00:28:10,050 ...p�nganla en la bomba cerebral. 225 00:28:11,540 --> 00:28:13,830 - �Alto ah�! - �Elle! 226 00:28:15,300 --> 00:28:19,150 Su�ltenla o matar� a su reina. Hablo en serio. 227 00:28:21,980 --> 00:28:23,120 Vamos. 228 00:28:23,200 --> 00:28:25,890 Al menor movimiento, los matar� a todos. 229 00:28:26,440 --> 00:28:30,770 Y empezar� con su reina. �Qu�date donde est�s! 230 00:28:31,780 --> 00:28:34,350 Cierra la puerta. No nos sigan. 231 00:28:35,020 --> 00:28:37,050 �Det�nganlos!�Det�nganlos! 232 00:28:42,800 --> 00:28:43,870 �Detr�s tuyo! 233 00:28:45,760 --> 00:28:46,950 �Vamos! 234 00:28:47,340 --> 00:28:49,810 Elle, estuviste magn�fico. Sab�a que pod�a confiar en ti. 235 00:28:55,720 --> 00:28:57,630 �D�nde est� el sistema de apertura? 236 00:28:57,700 --> 00:28:59,170 Est� trabada. 237 00:28:59,820 --> 00:29:01,030 �C�brete! 238 00:29:03,320 --> 00:29:05,150 Aqu� va nuestro �ltimo tiro. 239 00:29:06,600 --> 00:29:07,810 �Toda potencia! 240 00:29:09,840 --> 00:29:12,200 �Lo logr�! �Vamos, r�pido! 241 00:29:13,240 --> 00:29:14,300 �R�pido! 242 00:29:19,020 --> 00:29:20,570 �Guardi�n! 243 00:29:21,160 --> 00:29:22,870 V�ngame. 244 00:29:23,960 --> 00:29:25,640 M�talos. 245 00:29:35,500 --> 00:29:36,670 �Mira! 246 00:29:38,500 --> 00:29:39,870 �Escapemos! 247 00:29:41,000 --> 00:29:43,470 Hay un pasaje, all�, entre las piedras. 248 00:29:44,200 --> 00:29:46,250 �Vamos Stella, corre! 249 00:30:12,059 --> 00:30:13,259 �R�pido! 250 00:30:32,059 --> 00:30:33,259 �Elle! 251 00:30:50,360 --> 00:30:51,740 Mejor nos vamos. 252 00:30:51,760 --> 00:30:54,190 Las naves de las Amazonas pronto estar�n aqu�. 253 00:31:16,740 --> 00:31:19,330 - Nos atacan. - �El ca��n l�ser! 254 00:31:22,380 --> 00:31:23,990 Bater�a 7...�fuego! 255 00:31:34,200 --> 00:31:36,090 Prep�rense, all� vienen. 256 00:31:37,600 --> 00:31:39,650 Estamos en velocidad de combate. 257 00:31:48,200 --> 00:31:49,470 T�... 258 00:31:50,240 --> 00:31:52,230 �por qu� no vuelves ahora? 259 00:31:53,720 --> 00:31:55,330 Aqu� vuelven. �Bater�a 3! 260 00:32:04,240 --> 00:32:06,510 Est� bien. Los tenemos. 261 00:32:08,639 --> 00:32:09,739 �Fuego! �Fuego! 262 00:32:11,740 --> 00:32:13,590 �Uno m�s! �A�n hay uno! 263 00:32:19,100 --> 00:32:20,470 Los tenemos. 264 00:32:21,180 --> 00:32:22,970 Cuidado a la derecha. 265 00:32:24,520 --> 00:32:27,490 Bajamos hasta 65. Prep�rense. 266 00:32:34,520 --> 00:32:35,970 �Hay m�s a la izquierda! 267 00:32:39,840 --> 00:32:40,860 Listo... 268 00:32:41,540 --> 00:32:44,550 Primero los Cinco. Despu�s, los Seis. 269 00:32:44,600 --> 00:32:46,710 �Dispara el ca��n l�ser! �Fuego! 270 00:32:49,920 --> 00:32:51,450 �Lo logramos! 271 00:32:54,860 --> 00:32:56,570 Aguardando... 272 00:32:59,920 --> 00:33:02,470 - �Ahora! - Vienen de la izquierda. �Fuego! 273 00:33:06,940 --> 00:33:10,030 Est� bien, ganamos. Lo logramos. 274 00:33:21,360 --> 00:33:24,970 Encontr� la posici�n de la tercera nave y de la nave madre. 275 00:33:26,140 --> 00:33:28,810 La nave madre est� m�s cerca, empezaremos con ella. 276 00:33:30,460 --> 00:33:34,110 Est� aqu�, en el tercer planeta del siguiente sistema solar. 277 00:33:34,180 --> 00:33:35,710 Nunca he estado all�. 278 00:33:37,820 --> 00:33:42,290 - �C�mo es? - Niebla roja, tormentas, poca gravedad. 279 00:33:43,260 --> 00:33:47,090 El aire es respirable y las condiciones atmosf�ricas estables. 280 00:33:47,280 --> 00:33:52,230 Todo el planeta est� cubierto de nieve y hielo. 281 00:33:53,360 --> 00:33:56,110 Tendr�s que tener cuidado cuando caiga el sol. 282 00:33:56,180 --> 00:33:58,470 La temperatura baja centenares de grados. 283 00:33:58,540 --> 00:34:00,950 Todo se congela en segundos. 284 00:34:36,400 --> 00:34:40,350 �Qu� gran impacto! Nadie pudo haber sobrevivido. 285 00:34:44,480 --> 00:34:46,750 �Alguna se�al del hijo del emperador? 286 00:34:47,220 --> 00:34:49,680 Si �l est� en medio de todo esto... 287 00:34:49,720 --> 00:34:52,990 ...ni su propia madre lo reconocer�a. 288 00:34:55,320 --> 00:34:56,910 Entonces, se termin�. 289 00:34:57,080 --> 00:35:00,690 No hay esperanzas de encontrar la fortaleza secreta del Conde. 290 00:35:01,220 --> 00:35:03,590 A�n queda la tercer nave. 291 00:35:05,200 --> 00:35:08,190 Probablemente se haya perdido en las estrellas, �qui�n sabe? 292 00:35:08,700 --> 00:35:12,390 De todas maneras...es in�til alimentar falsas esperanzas. 293 00:35:12,491 --> 00:35:13,891 Ya pas� demasiado tiempo. 294 00:35:14,100 --> 00:35:16,760 Esta galaxia es salvaje y hostil. 295 00:35:16,800 --> 00:35:19,580 Vamos, volvamos a nuestra nave. 296 00:35:20,220 --> 00:35:22,395 Apur�monos. Se nos acaba el tiempo. 297 00:35:22,430 --> 00:35:25,030 Nuestras reservas de energ�a se est�n terminando. 298 00:35:25,240 --> 00:35:26,890 Deshag�monos de ellas. 299 00:35:27,760 --> 00:35:29,690 Va a ser un largo camino de regreso. 300 00:35:30,920 --> 00:35:33,020 Mis pies ya est�n medio helados. 301 00:35:34,660 --> 00:35:38,050 En situaciones como esta aprecio ser un robot. 302 00:36:00,360 --> 00:36:03,170 �Qu� es lo que te ocurre, Akton? 303 00:36:07,460 --> 00:36:09,860 S�lo estoy refinando mis poderes. 304 00:36:10,960 --> 00:36:13,610 �Cu�l es tu problema, computadora espacial? 305 00:36:15,720 --> 00:36:20,090 �Crees que Stella y Elle est�n bien? 306 00:36:21,120 --> 00:36:23,250 No me preocupo por ellos. 307 00:36:23,540 --> 00:36:25,150 S�lo estoy esperando. 308 00:36:28,720 --> 00:36:30,730 Tu espera termin�. 309 00:36:38,200 --> 00:36:41,950 �Por fin, Thor! �Tienes buenas noticias para mi? 310 00:36:42,020 --> 00:36:43,300 S�, Excelencia. 311 00:36:43,380 --> 00:36:46,710 Mat� al navegante y tom� el mando de la nave. 312 00:36:47,200 --> 00:36:49,680 �Qu� hay de Stella Star? 313 00:36:50,260 --> 00:36:53,030 �Y ese polic�a de lata? 314 00:36:53,080 --> 00:36:55,850 Este planeta se encargar� de ellos, Excelencia. 315 00:36:56,080 --> 00:36:57,550 Bien. 316 00:36:58,180 --> 00:37:01,150 Espero tu inmediato arribo. 317 00:37:14,500 --> 00:37:16,570 �Cu�n lejos, Elle? 318 00:37:16,740 --> 00:37:20,430 Debemos estar cerca. S�lo unos radianes m�s. 319 00:37:25,020 --> 00:37:26,650 �Computadora de a bordo! 320 00:37:27,080 --> 00:37:29,390 �Por qu� no arrancan los motores? 321 00:37:30,340 --> 00:37:33,120 Hay una aver�a. 322 00:37:33,760 --> 00:37:36,700 �Una aver�a? �D�nde? 323 00:37:37,980 --> 00:37:41,770 No estoy programada para este tipo de aver�a. 324 00:38:12,180 --> 00:38:15,470 �Akton! �Estamos aqu�! 325 00:38:26,600 --> 00:38:29,530 Akton, Thor, d�jennos entrar. El sol se est� poniendo. 326 00:38:29,600 --> 00:38:31,830 Por eso es que no los dejar� entrar. 327 00:38:31,880 --> 00:38:35,350 Pronto estar�n muertos y yo habr� dejado este planeta. 328 00:38:35,880 --> 00:38:38,570 �Se volvi� loco? �Abra esa compuerta! 329 00:38:39,880 --> 00:38:42,790 - �D�nde est� Akton? - Akton est� muerto. 330 00:38:43,140 --> 00:38:45,670 Me voy para unirme al Conde Zarth Arn... 331 00:38:45,740 --> 00:38:48,430 ...y liderar las Legiones de la Oscuridad. 332 00:38:52,900 --> 00:38:55,970 �Thor, un traidor! No puedo creerlo. 333 00:38:56,040 --> 00:38:58,890 Ya no puedo confiar en mis circuitos l�gicos. 334 00:38:59,060 --> 00:39:00,850 Tambi�n me enga��. 335 00:39:00,920 --> 00:39:03,190 Es in�til, nos congelaremos. 336 00:39:03,260 --> 00:39:05,510 Quiz�s no. Quiz�s pueda salvarte. 337 00:39:05,580 --> 00:39:09,110 Deteng�monos aqu� y acost�monos sobre la nieve. 338 00:39:16,960 --> 00:39:20,330 Dame la mano, as� puedo controlar tu temperatura. 339 00:39:23,620 --> 00:39:26,030 Puedo usar mi energ�a para que tu coraz�n siga latiendo. 340 00:39:26,130 --> 00:39:28,830 Estar�s en un estado de animaci�n suspendida. 341 00:39:29,060 --> 00:39:30,530 Elle... 342 00:39:30,760 --> 00:39:35,150 como rival, casi que estaba programada para no rendirme nunca. 343 00:39:36,520 --> 00:39:38,970 Eso me hac�a enfurecer. 344 00:39:40,580 --> 00:39:42,650 Pero ahora, es una cualidad... 345 00:39:42,951 --> 00:39:45,651 ...que debo... apreciar. 346 00:39:46,440 --> 00:39:49,350 Eres el compa�ero m�s fiel que una mujer haya tenido. 347 00:39:49,420 --> 00:39:51,830 Yo la respeto mucho, Stella. 348 00:39:51,900 --> 00:39:54,610 Es el ser humano m�s agradable que haya conocido. 349 00:39:54,680 --> 00:39:58,230 Ahora quiz�s sea el momento de que recuerde sus plegarias. 350 00:39:58,380 --> 00:40:00,850 Espero que tambi�n sirvan para robots. 351 00:40:01,720 --> 00:40:03,330 Adi�s, mi amigo. 352 00:40:04,800 --> 00:40:07,080 Adi�s, por ahora, Stella. 353 00:40:29,020 --> 00:40:32,390 �Te esperaba hace horas! 354 00:40:32,440 --> 00:40:34,710 Me he retrasado por una aver�a. 355 00:40:34,760 --> 00:40:39,210 �No tolero las aver�as ni la incompetencia en mi reino! 356 00:40:42,740 --> 00:40:45,510 �De cu�nto ser� la demora? 357 00:40:46,040 --> 00:40:48,170 Creo que ser� mucho tiempo. 358 00:40:48,220 --> 00:40:50,870 No deber�as intentar despegar sin antes ped�rmelo. 359 00:40:51,080 --> 00:40:53,510 Esta vez me asegurar� que mueras. 360 00:41:41,180 --> 00:41:42,810 Se acab�. 361 00:41:43,880 --> 00:41:47,930 Ok, Akton, se acab�. Desp�dete. 362 00:41:49,000 --> 00:41:50,070 �Qu�? 363 00:41:51,840 --> 00:41:54,070 - �Detente! - Baja el arma. 364 00:41:54,820 --> 00:41:58,000 �Detente! Nadie puede sobrevivir a estos rayos mortales. 365 00:42:00,340 --> 00:42:02,520 Efectivamente, estos rayos ser�n tu muerte. 366 00:42:16,640 --> 00:42:17,850 �Elle? 367 00:42:18,980 --> 00:42:20,160 �Me oyes? 368 00:42:20,260 --> 00:42:23,890 Soy Akton. Recuper� la nave. �Me oyes? 369 00:42:39,220 --> 00:42:41,090 Su pulso es de 16. 370 00:42:41,160 --> 00:42:45,010 Sobrevivir� si usas tus poderes para devolverle la vida. 371 00:42:45,480 --> 00:42:46,850 Con cuidado. 372 00:42:53,220 --> 00:42:54,770 Cierra la compuerta. 373 00:43:44,960 --> 00:43:48,410 �Mira! Funciona. Ella lo lograr�. 374 00:44:11,340 --> 00:44:13,270 Vamos, Stella. 375 00:44:37,980 --> 00:44:41,370 �Qu� pasa? El motor principal no se enciende. 376 00:44:41,440 --> 00:44:45,030 Thor debe haber tocado todo. �Qu� haremos ahora? 377 00:44:47,000 --> 00:44:50,330 Salimos de un problema, para meternos en otro. 378 00:44:50,400 --> 00:44:53,880 - No necesariamente. - �C�mo que no? Estamos varados. 379 00:44:54,160 --> 00:44:56,610 Incluso el transmisor no funciona. 380 00:44:57,380 --> 00:44:59,310 Podemos despegar inmediatamente. 381 00:44:59,411 --> 00:45:01,311 �Despegar? �C�mo? 382 00:45:01,720 --> 00:45:05,510 La nave est� inmovilizada porque yo rob� este reactor. 383 00:45:14,560 --> 00:45:16,590 �Sab�as de Thor? 384 00:45:16,760 --> 00:45:18,190 S�, claro. 385 00:45:19,820 --> 00:45:22,050 Entonces puedes ver el futuro. 386 00:45:22,480 --> 00:45:25,250 �Todos estos a�os y nunca me lo dijiste! 387 00:45:25,720 --> 00:45:27,790 �Piensa en los problemas que hubi�ramos evitado! 388 00:45:27,840 --> 00:45:31,490 Hubieras intentado cambiar el futuro, lo que es contra la ley. 389 00:45:32,060 --> 00:45:35,530 Por eso no puedo decirte nada. �Encontremos la tercera nave! 390 00:45:35,600 --> 00:45:40,450 - Akton, eres �nico. - S�, el tiempo se acaba. 391 00:45:40,820 --> 00:45:42,450 �Vamos! 392 00:46:14,560 --> 00:46:16,010 Hemos llegado. 393 00:46:16,860 --> 00:46:18,890 Es el planeta Demondia. 394 00:46:19,100 --> 00:46:23,310 Entre esas tierras desoladas encontraremos la tercera nave. 395 00:46:26,880 --> 00:46:29,510 Algo anda mal. Todo se detuvo. 396 00:46:29,800 --> 00:46:32,150 - �Qu� ocurre? - �Una falla de energ�a! 397 00:46:40,320 --> 00:46:43,200 �Mis circuitos... mis circuitos est�n fallando! 398 00:46:43,380 --> 00:46:45,790 �Hemos sido golpeados por un rayo de energ�a! 399 00:46:51,620 --> 00:46:53,430 �Estoy fuera de control! 400 00:46:54,480 --> 00:46:55,890 �Mira! 401 00:46:58,280 --> 00:46:59,810 �Qu� es? 402 00:47:01,439 --> 00:47:03,139 Debe ser un... 403 00:47:04,140 --> 00:47:06,070 �Mi cabeza! 404 00:47:21,140 --> 00:47:23,270 �Reacciona, robot idiota! 405 00:47:26,260 --> 00:47:28,130 No lo soporto. 406 00:47:32,460 --> 00:47:34,190 �Qu� es lo que ocurre? 407 00:47:52,860 --> 00:47:54,690 D�jame ayudarte. 408 00:47:55,960 --> 00:47:57,880 El ataque ya acab�. Estar�s bien. 409 00:47:57,900 --> 00:47:59,900 Cre� que enloquecer�a. 410 00:48:00,020 --> 00:48:03,800 Sobrevivimos al ataque del arma m�s poderosa de toda la galaxia. 411 00:48:26,220 --> 00:48:28,810 Si los c�lculos de Akton son correctos... 412 00:48:28,880 --> 00:48:31,450 ...deber�amos encontrar la nave por aqu�. 413 00:48:32,260 --> 00:48:35,750 En un cr�ter, el cual debe estar... por all�. 414 00:49:05,880 --> 00:49:07,630 �Oh, por favor! 415 00:49:07,700 --> 00:49:12,030 No lo digas. S� que el vapor te pone nervioso. 416 00:49:12,600 --> 00:49:16,370 No, no realmente. �Por qu� deber�a estar nervioso? 417 00:49:17,540 --> 00:49:20,170 Aqu� no hay nada que temer. 418 00:49:32,500 --> 00:49:36,430 Est� totalmente destruida, pero es la tercera nave. 419 00:49:37,000 --> 00:49:39,480 - Ir� a ver. - No, insisto. 420 00:49:39,640 --> 00:49:43,120 Es hora que el robot haga su trabajo. Qu�date aqu�. 421 00:49:44,020 --> 00:49:47,340 - �Ten cuidado! - �No tienes de qu� preocuparte! 422 00:50:32,760 --> 00:50:34,170 �Su�ltenla! 423 00:50:55,480 --> 00:50:57,190 �Su�ltenme! 424 00:51:37,980 --> 00:51:40,550 �B�jenme! �Auxilio! 425 00:52:17,200 --> 00:52:18,910 �No! �No! 426 00:52:38,920 --> 00:52:41,730 C�lmate. Tranquila. Voy a bajarte. 427 00:52:46,460 --> 00:52:48,550 Ya est�. Eres libre. 428 00:52:57,740 --> 00:53:00,250 Eso estuvo cerca. Vamos. 429 00:53:01,020 --> 00:53:02,430 �Vamos! 430 00:53:24,320 --> 00:53:27,190 Descansaremos aqu�. Es seguro. 431 00:53:36,720 --> 00:53:38,330 �Qui�n eres? 432 00:53:47,740 --> 00:53:50,740 Esto es una m�scara de energ�a. 433 00:53:51,080 --> 00:53:53,560 Su energ�a es limitada. 434 00:53:55,960 --> 00:53:57,750 Me llamo Simon. 435 00:53:57,820 --> 00:54:01,070 Soy el �nico sobreviviente del naufragio de una misi�n imperial. 436 00:54:01,240 --> 00:54:06,190 �En serio? �Te hemos estado buscando entre todas las Estrellas Encantadas! 437 00:54:06,740 --> 00:54:08,330 �Por qu�? 438 00:54:08,480 --> 00:54:11,110 Las �rdenes del emperador son encontrar el planeta fantasma del Conde... 439 00:54:11,180 --> 00:54:12,830 ...y destruirlo. 440 00:54:13,180 --> 00:54:15,550 Entonces, ya conoces a los monstruos. 441 00:54:15,720 --> 00:54:19,010 - S�, los conozco. - Es in�til. 442 00:54:20,300 --> 00:54:23,150 Tampoco pudimos encontrar ese planeta. 443 00:54:24,220 --> 00:54:26,130 Y ahora no queda tiempo. 444 00:54:26,200 --> 00:54:28,410 Los cavern�colas nos estar�n esperando. 445 00:54:44,260 --> 00:54:46,890 Qu�date muy cerca y muy callada. 446 00:54:50,400 --> 00:54:52,170 Este camino parece seguro. 447 00:54:58,820 --> 00:55:00,680 �Por aqu�!�Por aqu�! 448 00:56:28,620 --> 00:56:29,850 �Est�s bien? 449 00:56:30,420 --> 00:56:32,980 Akton, gracias a Dios que llegaste a tiempo. 450 00:56:33,300 --> 00:56:35,610 Debiste saberlo todo el tiempo. 451 00:56:37,000 --> 00:56:41,050 El es Simon, el �nico sobreviviente de la misi�n imperial. 452 00:56:41,200 --> 00:56:42,750 Te debemos la vida. 453 00:56:43,020 --> 00:56:46,650 Quiz�s, con tu ayuda, quiz� podremos encontrar el planeta del Conde. 454 00:56:47,320 --> 00:56:49,640 Embarqu�monos en tu nave y continuemos la b�squeda. 455 00:56:49,720 --> 00:56:52,980 - No hay necesidad de continuar. - �Est�s loco? 456 00:56:53,720 --> 00:56:56,950 Es nuestra misi�n principal: encontrar ese planeta y destruirlo. 457 00:56:57,020 --> 00:56:59,410 Lo s�. Pero ya lo encontramos. 458 00:56:59,680 --> 00:57:03,610 Piensa, y comprender�s que este es el planeta del Conde. 459 00:57:05,040 --> 00:57:07,290 Recuerda las palabras de la Amazona. 460 00:57:07,520 --> 00:57:10,960 El planeta est� defendido por dos grupos peligrosos. 461 00:57:11,440 --> 00:57:14,830 El primero en el espacio, los monstruos rojos. 462 00:57:15,160 --> 00:57:17,950 El segundo aqu�, los trogloditas. 463 00:57:18,340 --> 00:57:21,530 No hay dudas al respecto. Este es el planeta. 464 00:57:21,980 --> 00:57:23,240 �Este? 465 00:57:23,580 --> 00:57:27,530 Es incre�ble. Estaba aqu� y no me di cuenta. 466 00:57:27,700 --> 00:57:29,370 No hab�a manera que lo supieras. 467 00:57:29,440 --> 00:57:33,110 Ahora, es necesario destruir el sistema entero. �De acuerdo? 468 00:57:33,420 --> 00:57:34,630 De acuerdo. 469 00:58:20,220 --> 00:58:22,880 Esa puerta lleva hacia las maquinarias. 470 00:58:28,220 --> 00:58:30,810 Este es el dominio secreto del Conde. 471 00:58:31,180 --> 00:58:33,830 El coraz�n mismo del planeta fantasma. 472 00:58:34,800 --> 00:58:38,050 Desde aqu� planea controlar todo el universo. 473 00:58:38,620 --> 00:58:41,820 �Esto es incre�ble! �D�nde est�n todos? 474 00:58:41,920 --> 00:58:44,350 Nuestro destino ya est� trazado. 475 00:58:45,020 --> 00:58:47,690 Pronto sabr�s las respuestas. 476 00:59:02,900 --> 00:59:05,460 Esto nos llevar� al cuarto de mando. 477 00:59:14,020 --> 00:59:15,530 Despu�s de ti, querida. 478 00:59:19,360 --> 00:59:22,350 Este es el centro nervioso de toda la operaci�n. 479 00:59:24,320 --> 00:59:26,350 �Esto es incre�ble! 480 00:59:26,800 --> 00:59:28,570 �Fant�stico! 481 00:59:29,080 --> 00:59:32,690 Computadoras preprogramadas que pueden funcionar para siempre. 482 00:59:32,860 --> 00:59:35,240 �Para qu� sirven todos estos m�dulos? 483 00:59:35,720 --> 00:59:39,010 Esta es la fuerza que proyecta a los monstruos rojos en el espacio. 484 00:59:39,760 --> 00:59:42,870 �Esa es la manera como producen monstruos reales? 485 00:59:43,340 --> 00:59:46,630 Reales, no. Los monstruos nunca existieron. 486 00:59:46,900 --> 00:59:50,810 Estas m�quinas descargan im�genes mentales en nuestros cerebros. 487 00:59:51,320 --> 00:59:53,250 Aqu� est� el tablero de control. 488 01:00:10,520 --> 01:00:13,670 Ahora...el destino debe seguir su curso. 489 01:00:14,240 --> 01:00:17,050 �No! �No podemos dejar que suceda! 490 01:00:17,220 --> 01:00:19,470 Debemos destruirlo...�ahora! 491 01:00:43,900 --> 01:00:46,050 Han sido muy afortunados... 492 01:00:46,340 --> 01:00:48,050 ...e inteligentes. 493 01:00:48,460 --> 01:00:51,790 Sobrevivieron a todas las trampas que les hab�a preparado. 494 01:00:51,860 --> 01:00:54,590 Pero me di cuenta que sus �xitos... 495 01:00:54,660 --> 01:00:58,370 ...se volver�a mi triunfo. �Cu�nto tiempo falta? 496 01:00:58,660 --> 01:01:00,850 Medio cuadrante, Eminencia. 497 01:01:03,880 --> 01:01:05,250 �Lo escucharon? 498 01:01:05,560 --> 01:01:10,170 En menos de una hora, todo lo que quedar� de este planeta... 499 01:01:10,520 --> 01:01:13,380 ...ser� polvo y ceniza c�smica. 500 01:01:13,820 --> 01:01:15,350 Para siempre. 501 01:01:16,540 --> 01:01:19,870 Luego... ustedes morir�n. 502 01:01:21,520 --> 01:01:24,190 El emperador te har� pagar por esto. 503 01:01:24,800 --> 01:01:26,230 �El emperador? 504 01:01:26,460 --> 01:01:28,710 Me olvid� de informarles... 505 01:01:29,220 --> 01:01:34,230 ...que el emperador volar� en pedazos, como ustedes. 506 01:01:35,080 --> 01:01:36,590 S�... 507 01:01:36,660 --> 01:01:41,400 Ya le cont� al emperador que te hab�a encontrado en este planeta. 508 01:01:41,460 --> 01:01:44,530 Viene hacia aqu�, a m�xima velocidad. 509 01:01:45,320 --> 01:01:47,850 Llegar� justo a tiempo... 510 01:01:48,240 --> 01:01:52,210 ...para unirse a la explosi�n final. 511 01:01:52,660 --> 01:01:56,210 Lo siento, Excelencia. Perdi�. 512 01:01:56,700 --> 01:01:58,010 �Excelencia? 513 01:01:58,160 --> 01:01:59,710 Perd�name, Stella. 514 01:02:00,520 --> 01:02:03,310 Al principio, no sab�a de qu� lado estabas. 515 01:02:04,220 --> 01:02:07,590 Y despu�s, no supe c�mo dec�rtelo. 516 01:02:07,820 --> 01:02:11,330 Es Simon, hijo del emperador y heredero del trono. 517 01:02:20,780 --> 01:02:25,730 Ustedes dos, eviten que abandonen esta habitaci�n a cualquier precio. 518 01:02:26,600 --> 01:02:29,450 Qu�dense con ellos hasta el final. 519 01:02:31,060 --> 01:02:34,410 M�tenlos...si es necesario. 520 01:02:51,680 --> 01:02:54,490 Ahora es s�lo cuesti�n de esperar. 521 01:02:54,920 --> 01:02:57,490 Una hora pasa r�pido. 522 01:03:15,840 --> 01:03:18,310 Tenemos que deshacernos de esos golems. 523 01:03:18,520 --> 01:03:20,210 S�, �pero c�mo? 524 01:03:25,700 --> 01:03:28,710 Tengan fe, nunca pierdan la esperanza. 525 01:05:18,200 --> 01:05:19,590 �Cuidado! 526 01:05:38,380 --> 01:05:40,510 Nos aproximamos a Demondia. 527 01:05:40,580 --> 01:05:44,810 Aborden sus estaciones de desembarco. 528 01:06:06,060 --> 01:06:08,520 No te preocupes. No te preocupes. 529 01:06:08,780 --> 01:06:11,130 T� y el pr�ncipe se salvar�n. 530 01:06:11,960 --> 01:06:16,070 Akton, debes pararte. Debemos salir de aqu�. 531 01:06:17,700 --> 01:06:19,930 Debo quedarme aqu�. 532 01:06:20,100 --> 01:06:22,670 Lev�ntate, por favor. Por favor. 533 01:06:24,020 --> 01:06:26,830 Ya no tengo ninguna utilidad. 534 01:06:27,340 --> 01:06:31,010 No digas tonter�as. Puedes curarte enseguida. 535 01:06:31,220 --> 01:06:32,710 No... 536 01:06:33,680 --> 01:06:35,810 Debo aceptar mi destino. 537 01:06:35,845 --> 01:06:38,610 Akton...te llevaremos. 538 01:06:39,280 --> 01:06:42,130 V�yanse. Es su deber. 539 01:06:42,640 --> 01:06:44,370 T� debes vivir. 540 01:06:48,620 --> 01:06:51,350 No puedo... No puedo dejarte. 541 01:06:51,420 --> 01:06:54,310 Eres el �nico amigo humano que he tenido. 542 01:06:54,450 --> 01:06:56,970 No entiendo. No puedes morir. 543 01:06:57,060 --> 01:07:00,600 Stella, Stella... Ya termin� la misi�n. 544 01:07:00,680 --> 01:07:03,470 - S�, pero... - Los dem�s est�n llegando. 545 01:07:03,580 --> 01:07:06,210 Si puedo hablarles, te rescatar�n. 546 01:07:07,340 --> 01:07:09,170 No te preocupes. 547 01:07:11,360 --> 01:07:13,410 Vivir� para siempre. 548 01:07:14,800 --> 01:07:17,490 Ahora vete. Vete. 549 01:08:12,560 --> 01:08:14,040 �Padre! 550 01:08:25,020 --> 01:08:26,970 Debemos irnos de inmediato. 551 01:08:27,040 --> 01:08:30,550 48 segundos para la explosi�n. �Tenemos que partir! 552 01:08:30,620 --> 01:08:34,140 Es verdad. El Conde min� el planeta con cargas nucleares. 553 01:08:34,220 --> 01:08:36,090 Nos arriesgamos a morir. 554 01:08:36,560 --> 01:08:38,370 �Sabes algo, hijo? 555 01:08:38,840 --> 01:08:42,440 Yo no ser�a emperador si no tuviera algunos poderes. 556 01:08:47,980 --> 01:08:50,510 �Nave imperial! 557 01:08:51,380 --> 01:08:55,030 �Det�n el curso del tiempo! 558 01:09:04,240 --> 01:09:06,050 Durante tres minutos... 559 01:09:06,300 --> 01:09:09,310 ...cada mol�cula de este planeta se inmovilizar�. 560 01:09:10,000 --> 01:09:13,540 Pero despu�s de tres minutos, los rayos verdes se agotar�n, 561 01:09:13,620 --> 01:09:16,090 el tiempo volver� a fluir... 562 01:09:16,300 --> 01:09:18,190 ...y todo explotar�. 563 01:09:18,340 --> 01:09:20,430 Tres minutos ser�n suficientes, padre. 564 01:10:24,780 --> 01:10:27,470 En este momento, el Conde nos cree muertos, 565 01:10:27,540 --> 01:10:31,450 que nuestros ej�rcitos se dispersaron, y no hay autoridad. 566 01:10:33,000 --> 01:10:37,390 Est� convencido que va a eliminarnos sin dificultad. 567 01:10:39,160 --> 01:10:42,790 Entonces...este es el momento de sorprenderlo. 568 01:10:45,460 --> 01:10:47,890 Vamos a atacar su fortaleza... 569 01:10:48,260 --> 01:10:51,390 ...antes que su flota se le una. 570 01:10:52,300 --> 01:10:54,490 Si lo logramos... 571 01:10:54,780 --> 01:10:57,670 ...podremos salvar billones de vidas. 572 01:11:00,160 --> 01:11:02,350 Re�nan a todas nuestras legiones... 573 01:11:06,380 --> 01:11:08,230 ...y ordenen el ataque. 574 01:12:51,660 --> 01:12:55,710 Al atardecer... �ser� el nuevo emperador! 575 01:12:56,060 --> 01:13:00,410 �Y ser� el amo� de todo el universo! 576 01:14:58,140 --> 01:15:01,050 Torpedos enemigos a la vista. Prep�rense para el ataque. 577 01:15:45,351 --> 01:15:48,451 �Maten!�Maten! �Por all�! 578 01:15:51,180 --> 01:15:53,550 Los tenemos, padre. Est� funcionando. 579 01:16:11,451 --> 01:16:12,651 �Arriba!�Arriba! 580 01:16:12,952 --> 01:16:15,352 �Maten!�Maten! 581 01:17:48,600 --> 01:17:50,290 �M�tenlos! 582 01:18:18,100 --> 01:18:19,770 �Escuadr�n de la Muerte, s�ganme! 583 01:19:05,300 --> 01:19:09,650 Ahora, d�mosle al emperador una gran recepci�n. 584 01:19:09,980 --> 01:19:14,860 Preparen nuestra arma m�s poderosa, la M�quina de la Muerte. 585 01:19:15,680 --> 01:19:19,670 Dir�janla hacia el mundo central del emperador... 586 01:19:19,740 --> 01:19:23,490 �y destruyan el planeta imperial! 587 01:19:23,900 --> 01:19:25,770 �Zarth Arn! 588 01:19:28,420 --> 01:19:29,970 Se acab�. 589 01:19:31,580 --> 01:19:33,440 Estamos terminados. 590 01:19:35,060 --> 01:19:36,950 Perdimos. 591 01:19:39,939 --> 01:19:41,239 No. 592 01:19:43,340 --> 01:19:45,570 No, a�n hay una salida. 593 01:19:45,960 --> 01:19:48,070 Queda una soluci�n. 594 01:19:49,260 --> 01:19:52,220 - Tengo miedo de utilizarla. - �Qu�? 595 01:19:55,540 --> 01:19:57,190 Starcrash. 596 01:19:57,300 --> 01:19:59,350 �Un ataque por la cuarta dimensi�n? 597 01:19:59,420 --> 01:20:03,290 S�. Si logramos reingresar al espacio... 598 01:20:03,560 --> 01:20:05,730 ...en el momento oportuno, 599 01:20:05,900 --> 01:20:09,850 el efecto de sorpresa en el Conde ser� tan abrumador... 600 01:20:10,320 --> 01:20:12,230 ...que no podr� detenernos. 601 01:20:12,300 --> 01:20:14,980 Padre, no hay ning�n arma tan poderosa. 602 01:20:15,060 --> 01:20:16,890 S� que la hay. 603 01:20:17,340 --> 01:20:20,470 - La Ciudad Flotante. - �La Ciudad Flotante! 604 01:20:21,240 --> 01:20:22,950 S�, lo s�. 605 01:20:23,180 --> 01:20:27,130 Destruiremos su esperanza, su futuro... 606 01:20:27,680 --> 01:20:29,580 Temo que debemos sacrificarla... 607 01:20:29,660 --> 01:20:33,790 ...y lanzarla contra la fortaleza del Conde. 608 01:20:35,360 --> 01:20:37,350 Es la �nica manera. 609 01:20:41,440 --> 01:20:43,310 Y cuento... 610 01:20:47,240 --> 01:20:49,000 ...con ustedes dos. 611 01:20:50,560 --> 01:20:53,320 Vayan y dirijan su curso. 612 01:21:11,500 --> 01:21:13,700 - �Zoltan! - S�, Se�or. 613 01:21:14,280 --> 01:21:18,050 Dirige la M�quina de la Muerte contra la nave imperial. 614 01:21:19,020 --> 01:21:21,210 - �Cu�nto tiempo es necesario? - Quince minutos. 615 01:21:21,280 --> 01:21:22,770 Ponla en movimiento. 616 01:21:22,840 --> 01:21:26,430 �Quiero borrar todo el rastro del emperador en este universo! 617 01:21:26,700 --> 01:21:27,830 S�, Se�or. 618 01:21:31,640 --> 01:21:33,390 �Cu�ndo llegaremos a la Ciudad Flotante? 619 01:21:33,440 --> 01:21:35,060 - En menos de dos minutos. - Bien. 620 01:21:35,140 --> 01:21:37,470 Voy a verificar el funcionamiento de las salidas. 621 01:21:37,960 --> 01:21:39,020 Bien. 622 01:21:50,520 --> 01:21:52,660 Todo est� revisado. 623 01:21:53,880 --> 01:21:57,270 Mira, la Ciudad Flotante. Ya la han evacuado. 624 01:21:57,480 --> 01:22:01,050 Los t�cnicos ya han colocado las cargas y encendido los motores at�micos. 625 01:22:01,280 --> 01:22:04,220 Si todo funciona bien, intentar� lanzarme... 626 01:22:04,280 --> 01:22:06,200 ...tan pronto reingrese en el espacio. 627 01:22:06,480 --> 01:22:08,830 - �Debo ir contigo! - No. 628 01:22:08,980 --> 01:22:12,790 Es importante que permanezcas aqu� para rescatarme cuando todo termine. 629 01:22:14,240 --> 01:22:16,700 Est� bien. Me quedar�. 630 01:22:17,280 --> 01:22:19,630 Pero no te dejar� ir sola. 631 01:22:20,020 --> 01:22:23,210 Nuestros mejores t�cnicos dedicaron horas para reconstruir... 632 01:22:23,260 --> 01:22:25,250 ...a uno de tus viejos amigos. 633 01:22:28,660 --> 01:22:29,980 �Elle! 634 01:22:31,320 --> 01:22:34,170 No se puede matar a un buen robot. 635 01:22:36,240 --> 01:22:40,390 Es incre�ble. Te reconstruyeron. �C�mo? Luces maravilloso. 636 01:22:40,860 --> 01:22:44,110 Muy cuidadosamente. Con los mejores componentes. 637 01:22:44,145 --> 01:22:46,210 Me siento como una m�quina nueva. 638 01:22:46,380 --> 01:22:49,880 R�pido. La supervivencia de nuestra galaxia est� en sus manos. 639 01:23:26,320 --> 01:23:29,530 Esto nos llevar� directamente al cuarto de mando. 640 01:23:29,660 --> 01:23:32,790 Hay mucho que hacer en muy poco tiempo. 641 01:23:39,260 --> 01:23:41,790 Prep�rate para iniciar la trayectoria orbital. 642 01:23:45,880 --> 01:23:48,150 Esto no te pone nervioso, �no? 643 01:23:48,220 --> 01:23:50,490 Nunca antes he piloteado una ciudad. 644 01:23:50,560 --> 01:23:52,330 Bien, d�jamelo a mi. 645 01:24:29,560 --> 01:24:31,430 Energ�a al m�ximo. 646 01:24:31,520 --> 01:24:34,600 Debemos saltar hasta el coraz�n mismo de las Estrellas. 647 01:24:43,060 --> 01:24:45,350 Prep�rate a cambiar el curso, ocho grados. 648 01:24:47,160 --> 01:24:49,050 De acuerdo. 649 01:25:06,240 --> 01:25:08,300 - �Se�or! - �S�, Elric? 650 01:25:08,880 --> 01:25:11,770 - �Una nave va a chocarnos! - �Qu�? 651 01:25:12,500 --> 01:25:15,030 - �Zoltan! - S�, Eminencia. 652 01:25:15,120 --> 01:25:18,000 Destruya a la nave qu� viene hacia nosotros. 653 01:25:22,300 --> 01:25:24,830 Imposible. Est� demasiado cerca. 654 01:25:24,920 --> 01:25:27,680 - �Ah� est�! �Adelante! - �Bien! 655 01:25:28,540 --> 01:25:31,010 - �Vienen cazas! - Tenemos que evadirlos. 656 01:25:34,240 --> 01:25:37,070 Todas los sistemas preparados para m�xima potencia. 657 01:26:05,000 --> 01:26:08,490 Bloqueemos estos controles y salgamos r�pido de aqu�. 658 01:26:08,560 --> 01:26:09,820 De acuerdo. 659 01:26:09,840 --> 01:26:11,630 �V�monos! 660 01:26:29,420 --> 01:26:32,270 �Vuelvan aqu�, bola de cobardes! �Vuelvan, les digo! 661 01:26:32,271 --> 01:26:33,571 - �Se�or! - �S�, Elric? 662 01:26:33,600 --> 01:26:35,830 - �Venga o seremos destruidos! - �Qu�date conmigo! 663 01:26:41,320 --> 01:26:45,190 V�monos, o ya no quedar� nada para reconstruirme de nuevo. 664 01:26:45,325 --> 01:26:46,790 Puedes apostarlo. 665 01:26:49,440 --> 01:26:51,450 Circuitos, no me fallen ahora. 666 01:28:26,100 --> 01:28:27,670 Es Simon. 667 01:28:28,540 --> 01:28:31,010 �Simon, aqu� estamos! 668 01:28:40,240 --> 01:28:42,190 Bienvenidos a casa. 669 01:29:06,260 --> 01:29:07,870 Eso es todo. 670 01:29:07,940 --> 01:29:10,310 Bien, ya est� hecho. 671 01:29:10,880 --> 01:29:12,310 Ha sucedido. 672 01:29:13,220 --> 01:29:15,690 Las estrellas...est�n claras. 673 01:29:17,180 --> 01:29:19,290 Los planetas brillan. 674 01:29:22,120 --> 01:29:23,910 Ganamos. 675 01:29:26,600 --> 01:29:31,070 Alguna fuerza oscura, sin duda, mostrar� su cara de nuevo. 676 01:29:33,080 --> 01:29:36,330 La rueda siempre...girar�. 677 01:29:39,500 --> 01:29:41,970 Pero por ahora, est� en calma. 678 01:29:44,120 --> 01:29:45,770 Y durante un tiempo... 679 01:29:46,560 --> 01:29:48,430 ...por lo menos... 680 01:29:50,560 --> 01:29:52,810 ...podremos descansar. 681 01:29:56,611 --> 01:30:02,811 SUBTITULOS BY SAILOR. 51893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.