All language subtitles for Spy_2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,555 --> 00:03:04,638 Greetings! 2 00:03:04,971 --> 00:03:05,680 Hm! 3 00:03:09,430 --> 00:03:10,930 Sir, Khadir Khan has reached! 4 00:03:11,221 --> 00:03:12,138 Weapons are here. 5 00:03:12,180 --> 00:03:13,638 We are going in. Let’s go! 6 00:03:23,888 --> 00:03:25,055 Greetings! 7 00:03:25,523 --> 00:03:27,148 Sir, the bit coin is transferred. 8 00:03:27,596 --> 00:03:28,763 Consignment is ready. 9 00:03:29,180 --> 00:03:30,055 Hmm. 10 00:03:31,638 --> 00:03:33,013 Move. Move, move! 11 00:04:16,055 --> 00:04:17,471 Sir! Target captured! 12 00:04:17,596 --> 00:04:18,888 Take him down! 13 00:04:23,596 --> 00:04:24,680 Yeah! 14 00:04:24,930 --> 00:04:26,305 What the… 15 00:04:26,430 --> 00:04:27,430 Fennec, come in. 16 00:04:27,430 --> 00:04:28,305 Fennec, come in! 17 00:07:14,930 --> 00:07:15,721 Hmm. 18 00:07:17,888 --> 00:07:18,721 Hey! 19 00:07:19,096 --> 00:07:20,888 Would you mind watching my bag? 20 00:08:29,096 --> 00:08:30,013 Yes… 21 00:08:30,596 --> 00:08:31,680 Sir, Khadir Khan. 22 00:08:31,763 --> 00:08:32,680 What? 23 00:08:44,013 --> 00:08:45,180 Tsk! Tsk! Tsk! 24 00:08:45,638 --> 00:08:47,846 Surprised I am still alive? 25 00:08:48,055 --> 00:08:50,971 You can’t dictate my death because I am not human. 26 00:08:51,138 --> 00:08:53,513 I am the devil. Devil! 27 00:08:53,846 --> 00:08:56,721 You took great trouble planning the attack. 28 00:08:58,138 --> 00:08:59,555 That’s why, Mr PM, 29 00:08:59,638 --> 00:09:03,471 I have planned a nice return gift to you and your country. 30 00:09:03,805 --> 00:09:05,138 Be ready. 31 00:09:05,846 --> 00:09:08,138 For the arrival of the Devil. 32 00:09:08,430 --> 00:09:10,388 Surprised I am still alive? 33 00:09:10,721 --> 00:09:13,305 You can’t dictate my death because I am not human. 34 00:09:13,763 --> 00:09:15,971 We claimed before the world that we had killed Khadir. 35 00:09:16,096 --> 00:09:17,513 But he is still alive. 36 00:09:17,680 --> 00:09:18,638 How? Sir, that’s… 37 00:09:18,638 --> 00:09:21,846 Look! I don’t have the time or patience for your explanation. 38 00:09:22,013 --> 00:09:24,680 As the head of RAW, you have fooled India. 39 00:09:24,763 --> 00:09:26,680 You have lost my faith in you. 40 00:09:28,263 --> 00:09:29,305 I am sorry, sir. 41 00:09:30,888 --> 00:09:32,930 At least do we have some details about Khadir? 42 00:09:33,013 --> 00:09:35,596 We have information that he is spotted in Jordan, sir. 43 00:09:35,721 --> 00:09:37,888 I have activated our team present there. 44 00:09:38,138 --> 00:09:40,305 Very soon we will get some more information… 45 00:09:40,388 --> 00:09:41,971 How many days is very soon? 46 00:09:42,763 --> 00:09:43,763 Fifteen days. 47 00:09:43,763 --> 00:09:46,388 So, do we ask him not to plan an attack until then? -Wait… 48 00:09:46,721 --> 00:09:47,596 Continue! 49 00:09:47,888 --> 00:09:50,430 My source tells me, using bitcoin and crypto currency, 50 00:09:50,596 --> 00:09:53,013 staggering amounts have been exchanged, sir. 51 00:09:53,096 --> 00:09:56,430 It is confirmed that Khadir Khan is involved. 52 00:09:56,596 --> 00:09:59,055 We will begin the investigation and capture Khadir Khan, sir. 53 00:09:59,430 --> 00:10:00,846 We don’t have much time, Sastry. 54 00:10:00,971 --> 00:10:04,263 I should never again hear Khadir’s name or about his organization. 55 00:10:04,680 --> 00:10:06,221 Do the job and then talk to me. 56 00:10:07,180 --> 00:10:07,888 Sir. 57 00:10:07,930 --> 00:10:09,055 -Mr Naidu! -Sir… 58 00:10:09,096 --> 00:10:11,471 -Will you be able to manage the media? -Sir. 59 00:10:16,638 --> 00:10:18,263 -Kuldeep! -Sir! 60 00:10:18,388 --> 00:10:20,263 Send a red alert to all the agents… 61 00:10:20,930 --> 00:10:24,055 and call the best of them to the Head Quarters for an emergency meeting. 62 00:10:24,180 --> 00:10:25,221 Sure, sir. But… 63 00:10:25,346 --> 00:10:26,388 No ifs and buts. 64 00:10:26,680 --> 00:10:28,055 We have no time! 65 00:10:29,263 --> 00:10:31,055 -Just make it fast. -Right away, sir. 66 00:10:32,721 --> 00:10:33,721 -Kuldeep! -Sir? 67 00:10:35,013 --> 00:10:35,971 Where is Jay? 68 00:10:38,638 --> 00:10:40,180 GALLE SRI LANKA 69 00:11:10,971 --> 00:11:12,388 Hey, Kamal! Come in! 70 00:11:14,013 --> 00:11:15,430 Boats are returning to the port. 71 00:11:16,596 --> 00:11:18,430 Something is happening. 72 00:11:25,430 --> 00:11:27,096 Hey, Kamal! I think CG is here. 73 00:11:27,180 --> 00:11:28,138 Where the heck are you? 74 00:11:30,013 --> 00:11:31,013 Hey, come! 75 00:11:33,388 --> 00:11:35,180 Jay! Where are you, man? 76 00:11:35,721 --> 00:11:36,680 Emptying. 77 00:11:36,721 --> 00:11:37,680 Send me the visuals. 78 00:11:38,180 --> 00:11:39,888 You might find them disgusting. 79 00:11:39,971 --> 00:11:41,971 Stop your business, and attend to the actual business. 80 00:11:42,471 --> 00:11:43,221 Fine. 81 00:11:44,346 --> 00:11:45,805 It’s a government job. We are helpless. 82 00:12:23,263 --> 00:12:24,430 Fast, fast, fast! 83 00:12:28,471 --> 00:12:29,138 Jay! 84 00:12:29,596 --> 00:12:30,805 Target arrived. He is the guy. 85 00:12:30,805 --> 00:12:32,471 I know! Get the weapon now. Okay! 86 00:12:43,638 --> 00:12:44,430 Sit! 87 00:12:50,055 --> 00:12:50,971 Down! 88 00:12:57,055 --> 00:12:58,013 Over there! 89 00:13:00,471 --> 00:13:01,346 Hey! 90 00:13:02,055 --> 00:13:02,971 Come! 91 00:13:05,263 --> 00:13:06,763 Hey! Come! 92 00:14:18,471 --> 00:14:20,180 Kill them! Hey, stop! 93 00:14:21,680 --> 00:14:22,513 Let's go! 94 00:14:35,805 --> 00:14:37,430 Hey, look there! Go! 95 00:14:37,805 --> 00:14:39,638 Look! Hey, look here! 96 00:14:43,930 --> 00:14:44,846 Hey, come! 97 00:14:58,305 --> 00:14:59,180 Kamal! 98 00:14:59,930 --> 00:15:01,721 One… Two… 99 00:16:12,346 --> 00:16:14,388 Hey, Kamal! What happened? One sec! 100 00:18:20,180 --> 00:18:21,013 Come on. 101 00:18:22,638 --> 00:18:24,013 Who killed Subhash? 102 00:18:24,180 --> 00:18:25,846 Subhash… I don’t know. 103 00:18:30,096 --> 00:18:32,013 Sick of hearing this for five years! 104 00:18:32,346 --> 00:18:33,596 Who is Subhash? 105 00:18:36,305 --> 00:18:37,388 I ask you one last time. 106 00:18:37,555 --> 00:18:38,346 I don’t know. 107 00:18:44,346 --> 00:18:46,721 Sir, sir, sir! Please, don’t kill me, sir. 108 00:18:46,846 --> 00:18:48,221 Who are you? What are you doing here? 109 00:18:48,346 --> 00:18:50,096 I am… She is printing passports. 110 00:18:50,805 --> 00:18:51,930 Fake passports. 111 00:18:53,055 --> 00:18:53,888 What’s with passports? 112 00:18:53,930 --> 00:18:55,055 I am a student, sir. 113 00:18:55,305 --> 00:18:57,138 I come from a humble, middle-class family. 114 00:18:57,263 --> 00:18:59,971 They offered me money for printing fake passports. 115 00:19:00,138 --> 00:19:01,971 I agreed for my pocket money. 116 00:19:02,096 --> 00:19:03,430 Nothing more to it, sir. 117 00:19:04,430 --> 00:19:05,471 Sir, sir, please! 118 00:19:05,638 --> 00:19:07,013 Honestly, that’s all there is, sir. 119 00:19:07,055 --> 00:19:08,721 I did it for money. That’s all. 120 00:19:09,180 --> 00:19:10,055 Please, sir. 121 00:19:10,346 --> 00:19:11,180 Please! 122 00:19:15,471 --> 00:19:16,555 What are we going to do with her? 123 00:19:16,638 --> 00:19:17,888 She doesn't know anything. Let her go. 124 00:19:17,888 --> 00:19:19,638 How can we? What if she is on their team? 125 00:19:19,763 --> 00:19:21,096 No. I am sure. 126 00:19:21,263 --> 00:19:22,638 Put a GPS tracker and leave her! 127 00:20:10,638 --> 00:20:11,721 How, dad? 128 00:20:12,471 --> 00:20:13,471 How did it happen? 129 00:20:14,180 --> 00:20:15,096 I don’t know, son. 130 00:20:15,721 --> 00:20:17,013 A couple of them were here. 131 00:20:18,013 --> 00:20:20,055 They said he sacrificed his life for the country, 132 00:20:20,721 --> 00:20:22,596 handed me the medal and left. 133 00:20:24,346 --> 00:20:26,930 There was nothing left of him to have a final look. 134 00:20:29,721 --> 00:20:30,805 Who were they, dad? 135 00:20:31,930 --> 00:20:32,805 No idea. 136 00:20:34,180 --> 00:20:35,513 When I spoke to him… 137 00:20:39,513 --> 00:20:43,055 He said he had some work in Sri Lanka and would be back in a week. 138 00:20:44,138 --> 00:20:46,555 But these people say it was for the country. 139 00:20:47,596 --> 00:20:49,055 How do I console your mom? 140 00:20:50,013 --> 00:20:52,471 How did he die or why did he? 141 00:20:52,555 --> 00:20:54,221 I am not able to answer myself! 142 00:21:15,513 --> 00:21:16,388 Jay! 143 00:21:16,763 --> 00:21:17,888 Come, sit. Hmm. 144 00:21:22,138 --> 00:21:23,221 How about some breakfast? No, mom. 145 00:21:23,305 --> 00:21:24,346 How is your job? 146 00:21:24,430 --> 00:21:26,263 All good, uncle. I’m good! 147 00:21:26,513 --> 00:21:27,680 Are you on leave? Yes. 148 00:21:27,721 --> 00:21:29,430 They gave me a week’s vacation. 149 00:21:30,513 --> 00:21:33,346 Your elder brother also had left for a job abroad. 150 00:21:33,930 --> 00:21:36,138 His memories are all that your parents are left with. 151 00:21:41,055 --> 00:21:44,596 Why don’t you at least find a job here? 152 00:21:47,888 --> 00:21:48,846 I will try, uncle. 153 00:21:48,971 --> 00:21:51,805 Take good care of them while you are here. 154 00:21:59,596 --> 00:22:00,846 Hello! Sir, please tell me! 155 00:22:01,138 --> 00:22:01,971 I’ll be there. 156 00:22:14,555 --> 00:22:16,096 Must you go? Yes, dad. 157 00:22:16,180 --> 00:22:18,096 Anything about your brother? No, dad. 158 00:22:19,596 --> 00:22:23,596 But I will certainly find out who killed my brother and how. 159 00:22:23,805 --> 00:22:25,430 As per information he was not posted at Sri Lanka! 160 00:22:29,721 --> 00:22:31,638 Your mom is on cloud nine you are home. 161 00:22:31,680 --> 00:22:33,138 Please leave when she is asleep. 162 00:22:33,721 --> 00:22:35,555 Otherwise, she won’t… she won’t let you go. 163 00:22:44,263 --> 00:22:45,555 Wow! Nice! 164 00:22:45,888 --> 00:22:47,346 Like a government function hall. 165 00:22:47,721 --> 00:22:49,180 Hm? Isn’t there a lift? 166 00:22:51,888 --> 00:22:53,430 Hey! Do you know who he is? Who is he? 167 00:22:54,055 --> 00:22:55,305 He killed twenty men. 168 00:22:55,430 --> 00:22:56,721 On PubG? Huh? 169 00:23:03,680 --> 00:23:04,513 Whoa! 170 00:23:06,263 --> 00:23:07,305 Well hidden. 171 00:23:07,596 --> 00:23:11,013 You have hidden the RAW office in a government function hall! 172 00:23:11,138 --> 00:23:12,596 Wow! Cobwebs! 173 00:23:13,221 --> 00:23:14,596 Nice! This is the one. 174 00:23:15,263 --> 00:23:16,096 Oh! 175 00:23:18,596 --> 00:23:19,596 What are you looking for? 176 00:23:20,055 --> 00:23:21,888 Those things… 177 00:23:22,138 --> 00:23:24,971 Fingerprint scanner, retina scanner, massager… you have all these, right? 178 00:23:25,055 --> 00:23:26,305 -For security? -Whatever for? 179 00:23:26,721 --> 00:23:27,888 Hey, dumbo! 180 00:23:28,221 --> 00:23:29,805 Don’t you watch Hollywood films? 181 00:23:30,138 --> 00:23:32,763 Hey…behind a cloth store, or below a bakery… 182 00:23:32,846 --> 00:23:33,888 you have them, right? 183 00:23:33,888 --> 00:23:35,971 You can’t step in unless you press… 184 00:23:36,305 --> 00:23:37,346 Ah! 185 00:23:39,013 --> 00:23:39,930 Wow! 186 00:23:40,763 --> 00:23:42,263 A door and a latch! 187 00:23:42,471 --> 00:23:43,471 No security. 188 00:23:43,471 --> 00:23:44,721 Hey,Security! 189 00:23:45,221 --> 00:23:46,221 Security! 190 00:23:46,680 --> 00:23:47,513 There’s no one! 191 00:23:47,721 --> 00:23:49,555 No security for secret team! 192 00:23:52,513 --> 00:23:54,596 Hey, what is this like a dilapidated hostel? 193 00:23:55,180 --> 00:23:56,305 You call this an office. 194 00:23:56,346 --> 00:23:57,346 Hey! Too much, man! 195 00:23:57,471 --> 00:23:59,888 Even my granddad plays Candy Crush on I-Pad. 196 00:24:00,013 --> 00:24:01,555 What is all this? Come in! 197 00:24:03,471 --> 00:24:04,763 Ancient, man… 198 00:24:09,471 --> 00:24:10,763 R&AW HQ 199 00:24:12,638 --> 00:24:13,555 Hello! Hmm? 200 00:24:13,596 --> 00:24:15,055 Over there. Mr.Murthy! 201 00:24:15,430 --> 00:24:16,221 All the best! 202 00:24:22,346 --> 00:24:23,471 Do the computers work? 203 00:24:24,971 --> 00:24:25,846 Uh… 204 00:24:27,096 --> 00:24:29,471 Sir, are you Mr Murthy? 205 00:24:30,721 --> 00:24:31,555 Bills… 206 00:24:31,555 --> 00:24:33,346 What bills for the budget you granted, sir? 207 00:24:33,346 --> 00:24:34,680 Good timing and rhyming. 208 00:24:36,013 --> 00:24:36,805 Bills… 209 00:24:44,346 --> 00:24:48,680 My friend had to fish, dressed in briefs and we survived on selling it, sir. 210 00:24:49,096 --> 00:24:51,180 How can you expect bills for it, sir? How bureaucratic! 211 00:24:51,430 --> 00:24:53,180 Seventy rupees missing. Aha! 212 00:24:54,180 --> 00:24:56,263 Are you going to buy a new building with the seventy rupees? 213 00:24:56,305 --> 00:24:58,721 Sir, we didn’t go to Srinagar Colony. We went to Sri Lanka. 214 00:24:58,721 --> 00:25:00,888 If we prioritize bills, when do we do our duty, sir? 215 00:25:00,930 --> 00:25:02,680 Duty is my religion. Duty is my life. 216 00:25:02,805 --> 00:25:04,971 ‘Duty is my life’ 217 00:25:05,013 --> 00:25:05,846 Okay! 218 00:25:06,305 --> 00:25:08,180 I will deduct the seventy rupees from your salary. 219 00:25:08,388 --> 00:25:09,305 You want to deduct it? 220 00:25:09,346 --> 00:25:13,930 Hey! Do my duty mindedness and your miserliness match at all? 221 00:25:14,138 --> 00:25:15,263 Huh? Damn! 222 00:25:15,971 --> 00:25:17,555 Brother Kuldeep! Jay! 223 00:25:18,221 --> 00:25:19,638 How are you? Good, good. 224 00:25:20,055 --> 00:25:21,263 Just one second. Hmm. 225 00:25:26,971 --> 00:25:28,055 CLASSIFIED 226 00:25:34,555 --> 00:25:35,763 What? A new mission? 227 00:25:44,430 --> 00:25:45,346 Take your time. 228 00:26:43,555 --> 00:26:45,096 Jay, you okay? 229 00:26:45,596 --> 00:26:46,680 Sastry sir is calling us. 230 00:26:46,680 --> 00:26:47,596 Let’s go. Yeah! 231 00:27:00,513 --> 00:27:01,471 Jay! 232 00:27:02,055 --> 00:27:02,763 Come. 233 00:27:05,430 --> 00:27:06,430 What’s this, sir? 234 00:27:10,346 --> 00:27:11,055 Come! 235 00:27:17,888 --> 00:27:19,221 Have you seen Khadir’s file? 236 00:27:19,805 --> 00:27:20,846 Yes, sir. 237 00:27:24,471 --> 00:27:26,888 Khadir is like a virus, Jay. 238 00:27:27,138 --> 00:27:30,513 You stall him on one side, he will pop up and spread from the other. 239 00:27:31,013 --> 00:27:38,013 He is a cheap smuggler who supplies weapons to insignificant terrorists. 240 00:27:39,180 --> 00:27:43,805 I took him for a small snake and cut off his network. 241 00:27:44,638 --> 00:27:47,513 I never heard of him later. 242 00:27:48,096 --> 00:27:51,555 But two years later, weapons were smuggled from Pakistan to India. 243 00:27:51,846 --> 00:27:54,221 But these weapons were advanced. 244 00:27:54,430 --> 00:27:56,055 When we enquired as to how… 245 00:27:56,430 --> 00:27:59,513 we discovered he had started a factory. 246 00:27:59,680 --> 00:28:06,263 Connecting the sleeper cells in our country with the money he made from selling arms, 247 00:28:07,013 --> 00:28:09,096 he became a threat to India. 248 00:28:10,721 --> 00:28:13,638 A number of people died because of him. 249 00:28:16,096 --> 00:28:18,930 We passed orders to Subhash to kill Khadir. 250 00:28:19,346 --> 00:28:21,263 Subhash executed the mission effectively. 251 00:28:21,805 --> 00:28:22,971 He killed Khadir. 252 00:28:24,096 --> 00:28:25,305 I watched it too. 253 00:28:26,180 --> 00:28:27,180 But… 254 00:28:27,305 --> 00:28:28,096 But? 255 00:28:29,721 --> 00:28:30,805 But what sir? 256 00:28:30,805 --> 00:28:31,971 He is still alive. 257 00:28:33,846 --> 00:28:35,263 He is still alive. 258 00:28:36,596 --> 00:28:39,638 His network has been activated again. 259 00:28:39,971 --> 00:28:41,846 Before that rogue Khadir Khan resurfaced, 260 00:28:42,263 --> 00:28:45,888 there was a huge transaction in his network. 261 00:28:47,763 --> 00:28:48,888 He is dealing in bit coin sir, 262 00:28:50,430 --> 00:28:51,221 Eddie… 263 00:28:52,055 --> 00:28:54,971 was there any suspicious activity on the Indian borders around the same time? 264 00:28:55,180 --> 00:28:56,096 One second. 265 00:28:56,263 --> 00:28:57,346 Check for the same time. 266 00:28:57,513 --> 00:28:58,846 An hour or so is fine! 267 00:29:00,888 --> 00:29:04,888 We have intel from our assets in Singapore that there was a huge transaction. 268 00:29:12,971 --> 00:29:16,055 A truck entered India at Raxaul at India-Nepal border. 269 00:29:26,346 --> 00:29:29,638 We have information from our Army that the truck had radioactive material. 270 00:29:31,388 --> 00:29:32,096 Sir! 271 00:29:32,305 --> 00:29:34,930 How long after the transaction did the trucks cross the border? 272 00:29:37,013 --> 00:29:37,888 Next day. 273 00:29:39,471 --> 00:29:41,846 The transaction was done for these trucks, sir. 274 00:29:43,763 --> 00:29:45,263 He is planning a nuclear attack. 275 00:29:46,805 --> 00:29:48,721 There is a chance of a nuclear attack on India, sir. 276 00:29:51,763 --> 00:29:52,721 Oh, my! 277 00:29:57,013 --> 00:29:57,971 What is your plan? 278 00:29:58,055 --> 00:29:59,096 If my guess is right, 279 00:29:59,346 --> 00:30:02,263 with every transaction, trucks moved from Nepal, sir. 280 00:30:02,971 --> 00:30:04,180 If I go to Nepal, 281 00:30:04,513 --> 00:30:06,138 there is a chance of capturing Khadir Khan. 282 00:30:09,888 --> 00:30:10,680 Eddie. 283 00:30:11,388 --> 00:30:12,555 I want the best team. 284 00:30:13,346 --> 00:30:14,180 Okay! 285 00:30:17,263 --> 00:30:18,555 -Jay! -Sir? 286 00:30:23,888 --> 00:30:26,471 This operation is about India’s honour. 287 00:30:26,971 --> 00:30:28,596 It is about the safety of every Indian. 288 00:30:29,055 --> 00:30:31,430 If you don’t find and kill Khadir Khan, 289 00:30:31,846 --> 00:30:36,013 the surgical strikes at Uri and air strikes on Balakot, 290 00:30:36,805 --> 00:30:40,555 and operations like Leech become lies. 291 00:30:40,846 --> 00:30:42,888 We will lose our honour and credibility. 292 00:30:43,013 --> 00:30:46,221 India can never lift its head before the world. 293 00:30:47,971 --> 00:30:51,096 You have a great responsibility. 294 00:30:51,513 --> 00:30:54,096 Act with caution. 295 00:30:54,513 --> 00:30:57,596 Remember the Samurai story. 296 00:31:01,513 --> 00:31:02,346 Sure sir. 297 00:31:15,221 --> 00:31:17,263 Dating app? You have time for all this? 298 00:31:18,013 --> 00:31:19,055 Hey, you… 299 00:31:19,846 --> 00:31:21,388 Watch out. Don’t become a patsy. 300 00:31:21,430 --> 00:31:22,221 It’s Eddie, man! 301 00:31:23,263 --> 00:31:24,471 Eddie and you?! 302 00:31:25,013 --> 00:31:26,221 Wow! Happy for you! 303 00:31:26,471 --> 00:31:28,721 Only encrypted messages are safe. They can’t be traced. 304 00:31:28,971 --> 00:31:29,763 Wow! 305 00:31:30,055 --> 00:31:31,388 Good time to smoke it vibe yard! 306 00:31:49,180 --> 00:31:51,971 Didn’t think much about Delhi’s pollution. I get it now. 307 00:31:52,805 --> 00:31:54,888 Finish that smoke quickly and we will leave. 308 00:31:54,971 --> 00:31:56,096 It’s time for the flight. 309 00:31:57,013 --> 00:31:57,888 Lighter... 310 00:31:58,638 --> 00:32:00,846 No lighter? Then why come here? 311 00:32:01,930 --> 00:32:02,763 Look there! 312 00:32:08,763 --> 00:32:10,555 Who’s that? She looks like a Siddipet model. 313 00:32:10,721 --> 00:32:11,721 Much more than that. 314 00:32:14,305 --> 00:32:15,138 Hey! 315 00:32:15,305 --> 00:32:16,680 Why is she coming straight to me? 316 00:32:18,388 --> 00:32:19,680 Hello, I am… committed. 317 00:32:24,180 --> 00:32:25,721 -I am Saraswathi. -I am Jay. 318 00:32:26,055 --> 00:32:26,888 He’s Kamal. 319 00:32:27,221 --> 00:32:29,346 Qadir Khan was last seen at the location of Myanmar. 320 00:32:29,555 --> 00:32:31,513 He’s going to meet someone there and planning something. 321 00:32:31,721 --> 00:32:32,638 You must go there. 322 00:32:32,680 --> 00:32:35,055 Local agent Abhinoor will help you. And one more important thing. 323 00:32:35,055 --> 00:32:36,888 Subhash? You don’t have to worry about it. 324 00:32:36,971 --> 00:32:39,513 He was not just a colleague or mentor. 325 00:32:39,680 --> 00:32:41,013 He was a great friend. 326 00:32:41,180 --> 00:32:43,680 I am in RAW today only because of Subhash. 327 00:32:44,096 --> 00:32:45,096 I really miss him. 328 00:32:45,388 --> 00:32:46,388 You can trust me. 329 00:32:47,971 --> 00:32:49,680 This mission is not about Khadir Khan alone. 330 00:32:49,888 --> 00:32:51,763 I must find out about my big brother, Subhash. 331 00:32:52,180 --> 00:32:53,055 In Jordan… 332 00:32:53,055 --> 00:32:55,305 One of my batchmates, Akram, is in Jordan. 333 00:32:55,680 --> 00:32:57,346 -He will help you! -Thank you! 334 00:32:57,430 --> 00:32:58,180 Good luck. 335 00:33:08,763 --> 00:33:10,138 KATHMANDU NEPAL 336 00:33:11,805 --> 00:33:13,138 YANGON MYANMAR 337 00:33:23,596 --> 00:33:24,638 How are you, brother? 338 00:33:25,013 --> 00:33:26,471 Can you take me to Naya Bazar? 339 00:33:31,971 --> 00:33:33,263 Oh, nice song! 340 00:33:33,471 --> 00:33:35,513 Hey, stop the song! You are aware, aren’t you? 341 00:33:35,763 --> 00:33:37,638 What’s wrong? You didn’t like the lyrics? 342 00:33:37,846 --> 00:33:39,846 You didn’t like the song? Or is the situation bad? 343 00:33:40,013 --> 00:33:41,305 What is your problem? 344 00:33:41,555 --> 00:33:43,096 Unnecessary interference. 345 00:33:54,138 --> 00:33:55,721 FIVE YEARS LATER 346 00:33:57,971 --> 00:33:59,471 Ah… go on. 347 00:33:59,805 --> 00:34:01,180 Sing disastrously. 348 00:34:02,346 --> 00:34:04,430 Chicken… bro! Order. 349 00:34:06,680 --> 00:34:08,013 Why is my life like this, man? 350 00:34:08,221 --> 00:34:09,055 What the heck! 351 00:34:09,055 --> 00:34:11,555 I went to meet the girl and had a break up! 352 00:34:12,430 --> 00:34:14,430 I want to forget her but even Tinder wouldn’t co-operate. 353 00:34:14,680 --> 00:34:17,013 I keep swiping right but not one matches my profile. 354 00:34:17,013 --> 00:34:18,846 You should have tried Bharat Matrimony. 355 00:34:19,221 --> 00:34:20,138 Sarcastic? 356 00:34:20,180 --> 00:34:22,263 I am afraid of dying single and you have a laugh at my cost. 357 00:34:22,305 --> 00:34:24,055 Okay! Out with it. Okay! Say it! 358 00:34:24,138 --> 00:34:26,055 Say all that you want to say. Shoot it. 359 00:34:26,305 --> 00:34:27,763 What do I lack? Time. 360 00:34:28,430 --> 00:34:30,388 I think even height. No…only time. 361 00:34:30,555 --> 00:34:33,305 Hey, don’t look at me like that. Hello, hello! Why are you… 362 00:34:33,346 --> 00:34:35,596 why are you so busy all the time? Why, why? Why? 363 00:34:36,638 --> 00:34:38,555 Were you a stripper in France? 364 00:34:39,471 --> 00:34:40,638 I will slap you with a slipper. 365 00:34:41,013 --> 00:34:42,263 Are you even my friend? 366 00:34:44,430 --> 00:34:46,180 Drink this up as well. I am leaving. Bye. 367 00:34:59,638 --> 00:35:00,888 Hi! Hi! 368 00:35:01,013 --> 00:35:01,930 Hello! 369 00:35:11,305 --> 00:35:12,888 Sir, you said you were leaving, sir. 370 00:35:16,055 --> 00:35:17,555 You want to try? No, thank you. 371 00:35:25,055 --> 00:35:25,846 Hello! 372 00:35:26,263 --> 00:35:27,305 Excuse me. 373 00:35:27,888 --> 00:35:29,721 Hey, would you like to dance with me? Huh! 374 00:35:30,263 --> 00:35:32,305 Hey, you look like a log of wood. 375 00:35:32,555 --> 00:35:34,555 The girl? She is like a piece of sandal wood. 376 00:35:34,721 --> 00:35:36,305 Why would she accept when you ask her like that? 377 00:35:36,388 --> 00:35:38,096 Watch me now. Hey, sandal! 378 00:35:44,971 --> 00:35:46,013 How about a drink? 379 00:35:46,930 --> 00:35:48,055 Do you drink? 380 00:35:51,305 --> 00:35:52,305 Hey, sandal! 381 00:36:03,805 --> 00:36:05,388 Hey, who the heck are you? 382 00:36:11,430 --> 00:36:12,388 Hey! 383 00:36:18,846 --> 00:36:19,596 Hey! 384 00:36:35,763 --> 00:36:36,596 Oh my! 385 00:36:40,971 --> 00:36:42,346 Hi… Uh... 386 00:36:42,388 --> 00:36:43,555 I need to tell you something. 387 00:36:43,638 --> 00:36:44,555 You look gorgeous. 388 00:36:44,763 --> 00:36:46,430 Excuse me? Uh, I didn’t mean that way. 389 00:36:46,596 --> 00:36:49,846 I mean… you are traditional, beautiful. 390 00:36:50,388 --> 00:36:51,430 Very gorgeous. 391 00:36:51,596 --> 00:36:53,430 I have no words. Thank you. 392 00:36:53,596 --> 00:36:55,471 -You are in the city… -Since a week. 393 00:36:55,513 --> 00:36:56,596 Such people here… 394 00:36:56,680 --> 00:36:57,888 They are everywhere. 395 00:36:58,180 --> 00:37:00,388 My father… Did dad used to look after you in the village? 396 00:37:00,471 --> 00:37:01,513 Hmm. Yes. 397 00:37:01,805 --> 00:37:03,388 Don’t worry. You are in safe hands. 398 00:37:03,846 --> 00:37:05,138 I will take care of you from now. 399 00:37:05,555 --> 00:37:07,221 -Uh, but you are here… -On a job. 400 00:37:07,430 --> 00:37:09,263 Do you have any relatives here? I am in a hostel. 401 00:37:09,430 --> 00:37:11,013 No one like that will disturb you again. 402 00:37:11,888 --> 00:37:12,596 Thank you. 403 00:37:12,638 --> 00:37:14,263 I am your dad from now. Huh? 404 00:37:14,680 --> 00:37:15,888 What do you mean? I mean… 405 00:37:15,930 --> 00:37:17,930 I will keep you safe like a dad. 406 00:37:18,638 --> 00:37:19,638 Oh, no. It’s okay. 407 00:37:19,763 --> 00:37:20,721 Don’t be shy. 408 00:37:21,221 --> 00:37:22,346 Uh…I am Vijay. 409 00:37:24,180 --> 00:37:25,138 Aishwarya. 410 00:37:26,096 --> 00:37:26,888 Hi. 411 00:37:28,388 --> 00:37:31,263 If you can give me your phone number, I will just store it. 412 00:37:31,680 --> 00:37:32,638 Hmm… 413 00:37:32,971 --> 00:37:34,846 I mean… only if you are comfortable. 414 00:37:35,096 --> 00:37:45,055 “For the first time, a gaze has touched me and my heart pinged your message” 415 00:37:45,596 --> 00:37:54,513 “My heart strangely doesn’t obey me It’s gone giving way to dreams” 416 00:37:55,263 --> 00:38:00,180 “Refusing to stay at the frontiers Mind travels hither and thither” 417 00:38:00,638 --> 00:38:02,680 I want to ask you something. Sure! 418 00:38:03,221 --> 00:38:05,638 I want to vacate the hostel. Good decision. 419 00:38:05,763 --> 00:38:07,763 This is a stupid hostel. Let’s find a better one.“Who is the winner in this war?” 420 00:38:07,971 --> 00:38:09,305 I want to stay with you. 421 00:38:10,471 --> 00:38:14,971 “Isn’t it the love that broke the shackles?” Hm? 422 00:38:15,388 --> 00:38:24,596 “Jham Jham re, a battle begins in the heart Let me write you my breath as my last will” 423 00:38:24,971 --> 00:38:34,680 “Jham Jham re, luck shall be my abode if my name joins yours at the end” 424 00:38:55,930 --> 00:39:00,555 “Moonlight of the day like a sheet of snow” 425 00:39:01,013 --> 00:39:05,180 “Encompasses me with fresh dreams” 426 00:39:06,138 --> 00:39:10,680 “Like the first breath and the wave of breeze” 427 00:39:11,138 --> 00:39:15,596 “It reaches me, your first call” 428 00:39:16,346 --> 00:39:25,763 “An unknown bliss in destruction has accessed me because of you, you know?” 429 00:39:26,430 --> 00:39:35,430 “The allure that caressed my like a floral rain, is your laugh, will you believe?” 430 00:39:36,013 --> 00:39:45,888 “Jham Jham re, a battle begins in the heart Let me write you my breath as my last will” 431 00:39:46,180 --> 00:39:56,013 “Jham Jham re, luck shall be my abode if my name joins yours at the end” -Uncle! 432 00:39:56,763 --> 00:39:57,596 Mom! 433 00:40:08,596 --> 00:40:09,513 Aishwarya! 434 00:40:10,805 --> 00:40:11,888 Biryani! 435 00:40:35,888 --> 00:40:38,180 Agent Vaishnavi, NIA. 436 00:40:42,013 --> 00:40:42,888 What about him? 437 00:40:43,680 --> 00:40:44,721 Jacob, Suresh. 438 00:40:45,305 --> 00:40:46,346 All thanks to you. 439 00:40:46,638 --> 00:40:48,221 They were found because of the information you provided. 440 00:40:48,221 --> 00:40:49,430 -Me? -Jay… 441 00:40:49,638 --> 00:40:51,305 RAW…new recruit. 442 00:40:52,096 --> 00:40:53,721 This is on-job training, right? 443 00:40:53,930 --> 00:40:55,346 I used you as an asset. 444 00:40:55,846 --> 00:40:58,221 Who will be my better cover than you? 445 00:40:59,096 --> 00:41:00,346 I am an asset? 446 00:41:00,805 --> 00:41:01,596 Hmm. 447 00:41:02,263 --> 00:41:03,346 Clear the bodies. 448 00:41:06,430 --> 00:41:07,680 Uh… 449 00:41:08,888 --> 00:41:11,471 Agents are aware of honey traps, don’t they? 450 00:41:12,638 --> 00:41:14,555 Weren't you too quick to trust girls? 451 00:41:15,638 --> 00:41:17,471 Don’t fall in love so easily. 452 00:41:18,555 --> 00:41:19,221 Hmm? 453 00:41:20,221 --> 00:41:21,138 Be careful. 454 00:41:29,430 --> 00:41:30,221 Hello… 455 00:41:31,513 --> 00:41:32,555 Bro! Huh? 456 00:41:32,680 --> 00:41:33,555 Are you done? 457 00:41:46,888 --> 00:41:48,971 Saraswathi... Hi, this is Abhinoor! 458 00:41:51,471 --> 00:41:53,888 We have traced the IP address the bit coin was transferred from. 459 00:41:54,221 --> 00:41:56,221 It appears it belongs to a local smuggler, Masood. 460 00:42:04,596 --> 00:42:05,471 How does he look? 461 00:42:06,471 --> 00:42:07,513 This is Masood! 462 00:42:13,555 --> 00:42:15,221 So, this is how he looks? Yeah! 463 00:42:23,888 --> 00:42:26,055 And that's your safe house. Okay! 464 00:42:26,221 --> 00:42:27,513 See you soon! Yeah! 465 00:42:39,138 --> 00:42:39,971 Thank you, brother. 466 00:42:44,805 --> 00:42:47,471 Hey! What is your business with the bearded guy in the market? 467 00:42:47,680 --> 00:42:48,555 Ganja? 468 00:42:48,638 --> 00:42:49,805 Huh? Oh! 469 00:42:50,096 --> 00:42:51,555 Did he give it to you in a packet? 470 00:42:52,513 --> 00:42:54,221 Are you an agent or a smuggler? 471 00:42:55,846 --> 00:42:57,346 USB. Check what’s in it. 472 00:42:59,180 --> 00:43:00,263 Interesting. 473 00:43:03,971 --> 00:43:04,763 On. 474 00:43:07,221 --> 00:43:08,846 DATABASE 475 00:43:19,221 --> 00:43:20,096 Wait! 476 00:43:33,763 --> 00:43:35,596 Send all these pictures to Eddie. 477 00:43:38,971 --> 00:43:40,805 Eddie, I have just sent you some pictures. 478 00:43:41,263 --> 00:43:43,680 Crosscheck them all and I want their information and location. 479 00:43:43,846 --> 00:43:44,846 -Copy that. -Yeah. 480 00:44:04,680 --> 00:44:05,388 Hmm. 481 00:44:08,221 --> 00:44:11,013 Jay, it’s Khadir Khan’s Khatmandu drug mafia gang in the photos. 482 00:44:11,138 --> 00:44:12,388 Location is Naya Bazar. 483 00:44:14,221 --> 00:44:15,346 Nice architecture. 484 00:44:18,221 --> 00:44:19,471 Beautiful place! 485 00:44:27,638 --> 00:44:29,430 Hey, be very cautious. 486 00:44:29,596 --> 00:44:31,471 Don’t get cold feet and torture me. Okay? 487 00:44:31,763 --> 00:44:34,471 We made a Zakir Hussain standard sketch. Why get nervous? 488 00:44:34,555 --> 00:44:35,930 It’s M F Hussain, dumbo. 489 00:44:35,971 --> 00:44:37,721 Who knows? Zakir Hussain could be a painter too. 490 00:44:37,721 --> 00:44:38,846 What do you know? Crazy nut! 491 00:44:39,263 --> 00:44:41,055 Not every plan goes as devised. 492 00:44:41,388 --> 00:44:42,930 Just don’t act stupid. That’s all. 493 00:44:43,055 --> 00:44:44,221 You will see it for yourself. 494 00:44:44,930 --> 00:44:45,596 Hmm. 495 00:45:10,263 --> 00:45:11,221 I think this is our guy. 496 00:45:13,055 --> 00:45:14,763 Hi, brother G V! How are you? 497 00:45:17,305 --> 00:45:18,888 Hey, idiom costume! 498 00:45:20,013 --> 00:45:21,763 Why are you ramming into me? 499 00:45:21,971 --> 00:45:22,763 What happened? 500 00:45:22,846 --> 00:45:24,721 Can’t you see? Watch where you are going. 501 00:45:24,846 --> 00:45:25,763 What is it, man? 502 00:45:25,930 --> 00:45:27,221 What do you mean what? What, man? 503 00:45:27,263 --> 00:45:28,388 Your friend, Bob? 504 00:45:28,555 --> 00:45:29,721 He gave me your contact. 505 00:45:29,805 --> 00:45:31,430 Are you not able to see? Why are you pushing me? 506 00:45:31,471 --> 00:45:33,263 What is happening there? Hey, wait. 507 00:45:33,388 --> 00:45:35,596 A serious operation is going on here and some guy is disturbing it. 508 00:45:35,596 --> 00:45:36,471 What is it? 509 00:45:36,555 --> 00:45:38,888 Brother, Bob is a friend of yours, right? 510 00:45:39,180 --> 00:45:40,513 Do you any... drugs… 511 00:45:40,680 --> 00:45:41,763 Bloody, shut your mouth. 512 00:45:41,805 --> 00:45:43,430 Me? Are you insane? 513 00:45:43,513 --> 00:45:44,971 Hey, stop there. What rubbish are you talking? 514 00:45:45,055 --> 00:45:45,971 That is… 515 00:45:45,971 --> 00:45:46,805 Hey, stop. 516 00:45:47,471 --> 00:45:49,680 Hey, who are these people? Why are they giving me funny looks? 517 00:45:49,680 --> 00:45:50,680 They are behind me. 518 00:45:50,846 --> 00:45:52,763 Because you are a model… bloody! 519 00:45:53,430 --> 00:45:55,263 -Brother… -Who are you talking to? 520 00:45:56,388 --> 00:45:58,555 Our cover is blown, stupid. Who are you talking to, man? 521 00:45:58,846 --> 00:45:59,888 The cover’s blown? 522 00:46:02,180 --> 00:46:03,388 Car, car! Keys! 523 00:46:47,138 --> 00:46:47,971 Sit! 524 00:46:53,263 --> 00:46:54,096 Hey! 525 00:47:23,346 --> 00:47:25,221 Get in, get in! Go, go. Move fast! 526 00:47:44,263 --> 00:47:45,846 What’s that? It’s for you, man. 527 00:47:46,013 --> 00:47:47,221 Just to encourage you. 528 00:47:47,305 --> 00:47:48,471 I don’t like the song. 529 00:47:48,513 --> 00:47:49,596 Why is she here? 530 00:47:49,721 --> 00:47:51,638 Hey, I have no idea. Sastry must be behind this. 531 00:47:51,763 --> 00:47:53,388 I don’t know at all. I am not Sastry. 532 00:47:53,430 --> 00:47:54,430 I don’t distribute talent. 533 00:47:54,430 --> 00:47:57,805 But from ANR Devas to Arjun Reddy, everyone wants the same expression? 534 00:47:58,013 --> 00:47:59,305 Huh? No change? 535 00:47:59,346 --> 00:48:01,138 Hey, can we concentrate on our mission with that around? 536 00:48:01,221 --> 00:48:02,471 Did you forget how she cheated me? 537 00:48:02,513 --> 00:48:04,555 Hey, we saw a movie when we were students… 538 00:48:04,596 --> 00:48:06,096 ‘Happy Days’, ‘Happy Days’! 539 00:48:06,305 --> 00:48:07,680 You look like one of the actors. 540 00:48:08,180 --> 00:48:09,638 Your expression is just like his. 541 00:48:09,763 --> 00:48:10,930 He was more irritable. 542 00:48:11,055 --> 00:48:11,846 Hey… 543 00:48:12,055 --> 00:48:12,930 Hello, 544 00:48:13,221 --> 00:48:14,721 you undertook 10 to 15 missions. 545 00:48:15,055 --> 00:48:17,013 Think in sync with your experience. Please, don’t think like a kid. 546 00:48:17,013 --> 00:48:18,513 I don’t want to change. This is me. 547 00:48:18,846 --> 00:48:20,805 Call up Eddie and ask him to send another agent immediately. 548 00:48:20,805 --> 00:48:22,680 And? Shall I order Paradise Biryani too? 549 00:48:22,721 --> 00:48:24,721 Hey, I don’t know all that. Ask him to change the agent. 550 00:48:24,846 --> 00:48:27,263 Eddie will step out of the phone and thrash us. 551 00:48:27,555 --> 00:48:29,096 Hey, is this a fashion store? 552 00:48:29,221 --> 00:48:30,846 To exchange what you don’t like? 553 00:48:31,305 --> 00:48:33,263 She is working with us. It’s fixed. 554 00:48:33,305 --> 00:48:34,805 If you have a problem with that, go and sort it out. 555 00:48:34,888 --> 00:48:36,180 No sorting out. 556 00:48:36,346 --> 00:48:37,930 I will talk to Sastry. Talk to Sastry! 557 00:48:38,013 --> 00:48:39,846 Do talk to Sastry. What do I care? 558 00:48:39,888 --> 00:48:41,138 Is he my tutor or something? 559 00:48:41,180 --> 00:48:42,138 Of course, I will talk to him. 560 00:48:42,138 --> 00:48:43,055 -Do it. -I will. 561 00:48:43,096 --> 00:48:44,971 She is coming. Talk to her. Settle the matter. 562 00:48:45,305 --> 00:48:46,305 Hey, Eddie, 563 00:48:46,763 --> 00:48:49,180 mixing Vodka with whisky…is criminal. I will talk to Sastry. -Jay… 564 00:48:50,763 --> 00:48:51,596 Hello! 565 00:48:51,680 --> 00:48:53,346 No more personals, Jay. Uh, sir. 566 00:48:53,430 --> 00:48:54,680 Just focus on the mission. 567 00:48:54,805 --> 00:48:55,930 Please try to understand, sir. 568 00:48:55,930 --> 00:48:57,180 -It’s an order. -Sir! 569 00:49:01,430 --> 00:49:04,305 I kept saying no yet he wanted the campfire under him. 570 00:49:05,930 --> 00:49:07,221 I think it’s burning. 571 00:49:08,596 --> 00:49:09,888 How are your parents? 572 00:49:12,138 --> 00:49:13,013 Good. 573 00:49:13,430 --> 00:49:14,346 They are fine. 574 00:49:15,346 --> 00:49:17,013 I have been watching you, Jay. 575 00:49:17,346 --> 00:49:18,263 Jay, listen! 576 00:49:18,596 --> 00:49:20,430 That was a mission. And so is this. 577 00:49:21,221 --> 00:49:23,471 -Forget what happened and -You had cheated me. 578 00:49:23,805 --> 00:49:24,763 How do I trust you? 579 00:49:24,930 --> 00:49:26,513 I can’t work with people I don’t trust. 580 00:49:26,596 --> 00:49:27,805 I am forced to now. 581 00:49:28,055 --> 00:49:29,305 At least, this time… 582 00:49:29,930 --> 00:49:31,430 don’t break my trust, please. 583 00:49:32,013 --> 00:49:32,846 Please. 584 00:49:44,096 --> 00:49:46,221 -What is the status? -We got fresh info from the Embassy. 585 00:49:46,346 --> 00:49:48,263 Our borders are closing in another fifteen minutes. 586 00:49:48,346 --> 00:49:49,971 Jay, we can expect the truck now. 587 00:49:53,430 --> 00:49:54,346 Sir! 588 00:49:55,013 --> 00:49:57,055 -Please check this thoroughly. -Okay, sir. 589 00:49:59,096 --> 00:50:01,638 Ten minutes of footage is missing from the T-Branch sir. 590 00:50:01,680 --> 00:50:03,971 Even in the Security footage, the old one is playing in loop. 591 00:50:08,096 --> 00:50:09,513 Our asset is right here. Oh! 592 00:50:09,596 --> 00:50:11,263 He is in this area. Let’s find out. Let’s go. 593 00:50:14,680 --> 00:50:16,680 Sir, do you know where Masood stays? 594 00:50:22,888 --> 00:50:24,180 Jay, we found the truck. 595 00:50:25,221 --> 00:50:27,305 Are you sure it’s the same truck? Yes, it is. 596 00:50:31,888 --> 00:50:32,846 Stop! Stop! 597 00:50:33,596 --> 00:50:34,596 Stop the vehicle! 598 00:50:36,555 --> 00:50:38,721 Okay, fine! It will be done. I’m coming! 599 00:50:42,388 --> 00:50:43,221 Okay! 600 00:50:45,221 --> 00:50:46,596 Stop! Stop! Hey! 601 00:50:48,013 --> 00:50:48,971 Hold on! 602 00:50:51,346 --> 00:50:52,930 He lives in this area. Hey! Masood! 603 00:50:54,263 --> 00:50:55,430 Let’s catch him! Quick! 604 00:51:00,721 --> 00:51:02,888 Vaishnavi, he is coming towards you. Cut him off. 605 00:51:29,513 --> 00:51:31,680 Guys, I am hit. I am on the bend. Take a shot. Come on. 606 00:51:31,680 --> 00:51:32,471 Shoot it, come on! 607 00:51:34,346 --> 00:51:35,513 Is it internal breach? 608 00:51:35,680 --> 00:51:36,555 Don’t know, sir. 609 00:51:47,805 --> 00:51:49,388 To whom did you transfer the bitcoin? 610 00:51:49,596 --> 00:51:50,930 One of them gets me the file. 611 00:51:51,013 --> 00:51:53,180 I had orders to transfer it to him. 612 00:51:53,346 --> 00:51:55,055 Who is the Indian? I don’t know the details. 613 00:51:55,138 --> 00:51:57,388 I do not have time. So, think before you speak. 614 00:51:57,430 --> 00:51:58,638 He is wearing a Blue hoodie. 615 00:51:58,638 --> 00:52:00,638 He took the money and left for the airport. 616 00:52:03,180 --> 00:52:06,180 Sir, a guy in blue hoodie seemed to meet Masood. 617 00:52:06,305 --> 00:52:07,680 He is on his way back to the airport now. 618 00:52:07,680 --> 00:52:09,013 Do you have any other information? 619 00:52:09,013 --> 00:52:11,346 You might get the rest of information after you catch him, sir! 620 00:52:11,346 --> 00:52:12,221 Okay. 621 00:52:12,471 --> 00:52:14,846 -Now, you just get hold of him. -Right away. 622 00:52:15,096 --> 00:52:16,305 Yeah! Immediately. 623 00:52:38,263 --> 00:52:39,471 Check those files. 624 00:52:43,638 --> 00:52:44,471 Eddie! 625 00:52:44,846 --> 00:52:46,346 Go and check the cctv footage. 626 00:52:46,930 --> 00:52:48,221 -Find some clues. -Okay, sir. 627 00:52:59,096 --> 00:53:00,430 Stop them! Stop them! 628 00:53:23,221 --> 00:53:24,721 Stop! Stop madam! Leave us! 629 00:53:24,721 --> 00:53:26,346 Let us get him. We can’t allow you, please! 630 00:53:26,430 --> 00:53:27,471 -Go back. -Please! 631 00:53:27,471 --> 00:53:29,055 Please, leave us. Please, mam! No, no. 632 00:53:29,096 --> 00:53:30,138 - No, ma’am. -He is an accused. 633 00:53:30,138 --> 00:53:31,596 -We can’t allow you! -We have to catch him. 634 00:53:56,013 --> 00:53:57,096 Leave! Let us go! 635 00:55:06,513 --> 00:55:07,471 Oh, god! 636 00:55:08,555 --> 00:55:10,971 India’s best kept secret is missing. 637 00:55:21,721 --> 00:55:23,180 We... we lost him, sir. 638 00:55:44,513 --> 00:55:46,055 Sir! The truck is empty. 639 00:55:46,096 --> 00:55:47,721 We lost the information of the vehicle. 640 00:55:48,013 --> 00:55:49,721 I think we have a mole, sir. I know! 641 00:55:51,680 --> 00:55:53,471 Get back to the base! Okay, sir. 642 00:56:04,346 --> 00:56:06,388 Indian agents chased after our empty truck. 643 00:56:06,930 --> 00:56:08,763 File will reach us in two days. 644 00:56:10,096 --> 00:56:10,930 Okay! 645 00:56:14,971 --> 00:56:17,013 Jay! When you were on the mission, 646 00:56:17,721 --> 00:56:19,971 Netaji’s file went missing here. 647 00:56:20,930 --> 00:56:22,971 Do we keep files on leaders as well? 648 00:56:23,430 --> 00:56:24,930 Not really. 649 00:56:26,055 --> 00:56:27,471 We also have a leader. 650 00:56:28,471 --> 00:56:29,930 Some called him Baba. 651 00:56:30,763 --> 00:56:32,513 Some called him Bhagavanji. 652 00:56:33,471 --> 00:56:36,346 And some… called him Anonymous Baba. 653 00:56:37,763 --> 00:56:38,555 Jay! 654 00:56:39,263 --> 00:56:40,596 I am talking about... 655 00:56:41,805 --> 00:56:43,763 India’s best kept secret. 656 00:56:45,846 --> 00:56:47,930 And the most respected man... 657 00:56:48,680 --> 00:56:50,638 in our closed rooms… 658 00:57:02,180 --> 00:57:04,555 Creator of Azad Hind Fauj. 659 00:57:04,846 --> 00:57:08,680 Visionary and one and only… Subhash Chandra Bose! 660 00:57:14,138 --> 00:57:18,430 And the files between 1942 and 1947 are missing. 661 00:57:19,055 --> 00:57:19,846 But… 662 00:57:20,180 --> 00:57:23,055 But didn’t he die in a plane crash in 1945? 663 00:57:23,805 --> 00:57:25,305 Might be a coverup story! 664 00:57:26,513 --> 00:57:28,721 Is Stalin killing… 665 00:57:28,846 --> 00:57:31,555 What need would Stalin have to kill Netaji? 666 00:57:32,388 --> 00:57:35,513 They are all made-up stories. That’s all. 667 00:57:35,805 --> 00:57:36,763 Then? 668 00:57:37,096 --> 00:57:40,305 According to Mukherjee Commission 21 to 29 witnesses had testified. 669 00:57:40,555 --> 00:57:42,138 Bhagavanji him self is Netaji… 670 00:57:42,596 --> 00:57:43,430 But… 671 00:57:43,596 --> 00:57:46,513 the case was struck off in 2004 because the DNA didn’t match. 672 00:57:47,180 --> 00:57:48,930 When it was appealed again in 2020, 673 00:57:49,388 --> 00:57:51,388 they called it classified information and didn’t release it, sir. 674 00:57:51,805 --> 00:57:53,888 Even his ashes were not handed over to his family. 675 00:57:54,263 --> 00:57:56,430 Was there anything about it in history? 676 00:57:56,513 --> 00:58:00,096 The history books which are calling Bhagat Singh a revolutionaly terrorist… 677 00:58:00,180 --> 00:58:01,763 why would they tell anything about this? 678 00:58:01,930 --> 00:58:03,055 But… 679 00:58:03,138 --> 00:58:05,346 what would Khadir do with Netaji’s files? 680 00:58:05,430 --> 00:58:08,513 These files were declassified in 2019. 681 00:58:09,388 --> 00:58:11,221 But…they didn’t give access to the public. 682 00:58:12,180 --> 00:58:15,888 A key file out of them went missing. 683 00:58:17,096 --> 00:58:18,888 What could be in the file… 684 00:58:19,346 --> 00:58:22,221 or what Khadir plans to do with that information, 685 00:58:23,013 --> 00:58:24,555 we also don’t know it yet. 686 00:58:26,388 --> 00:58:29,471 History never tells us the truth. 687 00:58:31,305 --> 00:58:32,263 It hides it. 688 00:58:34,305 --> 00:58:37,471 We must find the answer. 689 00:58:39,971 --> 00:58:40,721 Sir! 690 00:58:42,180 --> 00:58:43,555 Where did the blue hoodie go? 691 00:58:43,638 --> 00:58:46,180 We accessed the ATC records, sir. He is off to Jordan. 692 00:58:47,013 --> 00:58:49,305 Did you find the asset there? Yes, sir. 693 00:58:49,471 --> 00:58:50,638 Blue hoodie guy is the mole. 694 00:58:50,763 --> 00:58:51,930 You go to Jordan. 695 00:58:52,138 --> 00:58:53,305 Find the missing file. 696 00:58:53,680 --> 00:58:54,805 And kill Khadir. 697 00:58:55,138 --> 00:58:56,763 Yes, sir. Dismiss. 698 00:58:57,096 --> 00:58:57,888 Yes, sir! 699 00:58:58,096 --> 00:58:59,596 -Jay… -Sir! 700 00:59:00,763 --> 00:59:02,721 Our history is in your hands. 701 00:59:04,513 --> 00:59:06,138 Remember the Samurai story. 702 00:59:09,055 --> 00:59:09,763 Yes, sir. 703 00:59:20,263 --> 00:59:22,013 We have to collect weapons from Akram! 704 01:00:00,971 --> 01:00:02,388 Kamal, we are using this. 705 01:00:08,638 --> 01:00:10,430 Have we come to shoot birds? 706 01:00:10,596 --> 01:00:12,221 How do we manage with this gun? 707 01:00:12,471 --> 01:00:13,888 Don’t worry, I will take care. 708 01:00:14,305 --> 01:00:16,263 Don’t keep saying ‘I will take care’ for everything. 709 01:00:16,346 --> 01:00:17,638 Like a possessive boyfriend! 710 01:00:17,763 --> 01:00:19,555 Guys, Khadir is here. 711 01:00:21,846 --> 01:00:24,888 He is going to meet someone at King Abdulla Mosque at ten in the morning. 712 01:00:25,055 --> 01:00:27,055 Since there will be no one on those premises at prayer time, 713 01:00:27,221 --> 01:00:28,680 I think we can take him down there. 714 01:00:30,888 --> 01:00:34,305 Kamal will use the drone and monitor the entire operation from a block away. 715 01:00:46,180 --> 01:00:48,555 Akram, monitor the CC TV footage of the entire city. 716 01:00:48,888 --> 01:00:50,846 Saraswathi! Stay in this block with Akram. 717 01:00:54,513 --> 01:00:55,930 Will reach in another ten minutes. 718 01:00:55,930 --> 01:00:56,680 Vaishnavi! 719 01:00:57,263 --> 01:00:58,596 Be at the key exit of the city. 720 01:00:58,638 --> 01:01:00,471 Arrange a car for Vaishnavi at the end of this block. 721 01:01:00,513 --> 01:01:01,305 Sure. 722 01:01:03,971 --> 01:01:05,221 Jay, I am in position. 723 01:01:05,263 --> 01:01:06,305 From this very terrace, 724 01:01:07,013 --> 01:01:08,638 I will take down Khadir with a sniper. 725 01:01:22,555 --> 01:01:23,555 What is the exit plan? 726 01:01:23,721 --> 01:01:25,430 Split after the job. 727 01:01:25,638 --> 01:01:28,263 You will go to Spain by sea and reach India by flight. 728 01:01:28,471 --> 01:01:29,930 Our informers are all around the mosque. 729 01:01:29,971 --> 01:01:31,638 They will inform us in case of some disturbance. 730 01:01:31,680 --> 01:01:32,638 Let’s go. Let’s go. 731 01:01:50,638 --> 01:01:54,013 This is the only memory left of him. 732 01:02:10,513 --> 01:02:11,596 -Jay… -Huh? 733 01:02:11,888 --> 01:02:13,263 -Are you okay? -Yeah. 734 01:02:13,930 --> 01:02:15,305 What’s with this Indian flag, Jay? 735 01:02:15,513 --> 01:02:16,763 It’s not just a flag. 736 01:02:17,305 --> 01:02:18,180 It’s my brother. 737 01:02:18,596 --> 01:02:19,888 And he is always with me. 738 01:02:23,096 --> 01:02:24,888 Switch on your screen, Jay. Hmm. Okay. 739 01:02:32,971 --> 01:02:34,763 He may reach in another five minutes. 740 01:02:38,138 --> 01:02:40,721 Sir, this is the footage related to the person who went to Myanmar. 741 01:02:40,721 --> 01:02:42,888 We got it from the Gangtok International airport data base. 742 01:02:42,930 --> 01:02:45,263 He covered his face quite cleverly. But he was caught at one spot. 743 01:02:45,388 --> 01:02:46,763 On time! Good job, Eddie. 744 01:02:53,721 --> 01:02:54,846 Two minutes, guys. 745 01:02:57,096 --> 01:02:57,971 Get ready. 746 01:03:26,096 --> 01:03:26,846 Jay! 747 01:03:27,138 --> 01:03:27,888 Tanya… 748 01:03:33,846 --> 01:03:34,971 Vaishnavi, follow her. 749 01:03:34,971 --> 01:03:35,888 Jay! What? Now? 750 01:03:35,888 --> 01:03:36,888 Jay, focus on the mission. 751 01:03:36,930 --> 01:03:37,971 Jay, not right now! 752 01:03:38,180 --> 01:03:39,513 Trust me. Just do it. 753 01:03:48,305 --> 01:03:50,138 Akram! Which seat is Khadir on? 754 01:03:50,346 --> 01:03:51,596 He is in the front seat on the right. 755 01:03:51,638 --> 01:03:52,846 Take the drone closer. 756 01:03:53,013 --> 01:03:55,513 Jay, that will only alert him. 757 01:03:58,513 --> 01:04:00,555 Akram, tell your guys to create some diversion. 758 01:04:00,846 --> 01:04:02,471 The car must stop exactly on the mark. 759 01:04:03,388 --> 01:04:04,430 You go! 760 01:04:15,013 --> 01:04:16,055 Thirty seconds. 761 01:04:18,721 --> 01:04:19,971 Jay, I can see the convoy. 762 01:04:20,471 --> 01:04:21,305 Copy. 763 01:04:28,680 --> 01:04:29,638 Stop the car! 764 01:04:38,263 --> 01:04:39,138 Two minutes, sir! 765 01:04:40,305 --> 01:04:41,846 Jay, the car’s engine is turned off. 766 01:04:42,430 --> 01:04:43,513 Get up! Go! 767 01:04:54,471 --> 01:04:56,555 Guys, secure the file… 768 01:04:57,721 --> 01:04:58,638 and kill him. 769 01:05:05,763 --> 01:05:06,763 Vaishnavi, 770 01:05:07,263 --> 01:05:08,430 ask her about Subhash. 771 01:05:08,888 --> 01:05:09,680 Jay! 772 01:05:09,763 --> 01:05:11,013 Jay, focus on the mission. 773 01:05:11,305 --> 01:05:12,305 Tell me! 774 01:05:13,680 --> 01:05:14,721 I am a dancer. 775 01:05:15,388 --> 01:05:17,638 For helping Subhash in his mission, 776 01:05:18,096 --> 01:05:19,596 I was supposed to get a pass to India. 777 01:05:19,763 --> 01:05:21,430 But no one came from there. 778 01:05:21,471 --> 01:05:23,471 That’s why I am hiding from people here. 779 01:05:23,930 --> 01:05:26,138 I have been waiting here for him for the past five years. 780 01:05:26,305 --> 01:05:27,346 Who killed Subhash? 781 01:05:27,555 --> 01:05:29,721 Subhash shouted after killing Khadir. 782 01:05:30,305 --> 01:05:31,263 At whom? 783 01:05:31,430 --> 01:05:33,055 I couldn’t hear the name. Then? 784 01:05:33,346 --> 01:05:35,263 I…I just heard the gun shot. 785 01:05:35,263 --> 01:05:36,096 Who shot him? 786 01:05:36,180 --> 01:05:37,680 Sir, it’s depixelating! 787 01:05:41,055 --> 01:05:41,971 No idea. 788 01:05:42,013 --> 01:05:44,930 The men who came with him on his mission… 789 01:05:51,596 --> 01:05:54,388 Oh, my goodness! 790 01:06:06,471 --> 01:06:07,680 Jay, Khadir is in position. 791 01:06:07,846 --> 01:06:09,471 If you have the visual, take the shot. 792 01:06:33,888 --> 01:06:35,930 Don’t lose your senses. 793 01:06:54,055 --> 01:06:55,221 Get in, get in, sir! 794 01:07:05,221 --> 01:07:06,388 Tanya has reached Spain, Jay. 795 01:07:06,388 --> 01:07:08,805 Akram spoke to the Indian Embassy and got her shelter. 796 01:07:22,263 --> 01:07:23,721 How did Khadir resurface? 797 01:07:24,096 --> 01:07:25,430 I don’t know. 798 01:07:25,513 --> 01:07:26,680 What happened to Netaji's file? 799 01:07:26,805 --> 01:07:29,638 There are many things you are not aware of, Jay. 800 01:07:30,555 --> 01:07:31,930 Why did you kill Subhash? 801 01:07:35,805 --> 01:07:37,180 I didn’t kill him. 802 01:07:43,096 --> 01:07:44,888 Tell me! Hit me as you like, 803 01:07:45,805 --> 01:07:47,430 but you won’t hear anything different. 804 01:07:47,888 --> 01:07:50,180 -I didn’t kill Subhash! -Who killed him then? 805 01:07:50,513 --> 01:07:51,971 Tanya had seen you in the tent. 806 01:07:59,513 --> 01:08:01,471 Speak! Speak up! 807 01:08:09,513 --> 01:08:10,721 Hey, give me the gun! 808 01:08:13,555 --> 01:08:14,596 Speak! Jay! 809 01:08:15,055 --> 01:08:16,638 -Sastry sir ordered you to stay away. -Calm down! 810 01:08:16,680 --> 01:08:17,763 I’ll kill you! 811 01:08:17,763 --> 01:08:18,930 Jay! Jay! 812 01:08:20,263 --> 01:08:21,513 Calm down! 813 01:08:34,221 --> 01:08:36,346 Don’t let Jay near him! 814 01:08:37,388 --> 01:08:38,680 I’m coming right now! 815 01:08:40,263 --> 01:08:41,638 He is trained like you and me. 816 01:08:41,846 --> 01:08:43,680 He will bite his tongue off before opening his mouth. 817 01:09:02,138 --> 01:09:04,055 Jay! Kuldeep is running away! 818 01:09:16,055 --> 01:09:17,346 -That way! -Did he go that way? Come on. 819 01:09:44,388 --> 01:09:45,305 Kuldeep, stop! 820 01:09:45,471 --> 01:09:46,930 Hey, no, no! Kuldeep, don't move. 821 01:09:47,055 --> 01:09:48,638 No, no. Or we will have to shoot you. 822 01:09:49,430 --> 01:09:50,346 Kuldeep! 823 01:09:50,971 --> 01:09:51,805 Don’t shoot! 824 01:09:51,846 --> 01:09:53,305 Let go, Jay! You can’t escape. 825 01:09:53,846 --> 01:09:54,846 Drop the gun. 826 01:09:55,596 --> 01:09:56,555 Jay… Jay! 827 01:10:12,305 --> 01:10:13,805 Calm down. Easy. 828 01:10:19,930 --> 01:10:21,055 Crap! 829 01:10:34,096 --> 01:10:38,638 You have destroyed our only link to reach Khadir. 830 01:10:38,805 --> 01:10:40,305 Are you out of your mind? 831 01:10:40,388 --> 01:10:41,721 Sir, he was about to shoot you, sir. 832 01:10:41,846 --> 01:10:43,513 You could have talked him out of it. 833 01:10:43,513 --> 01:10:45,055 You had an option, Jay! 834 01:10:45,888 --> 01:10:47,096 He is of no use, sir. 835 01:10:47,180 --> 01:10:48,305 He has no information. 836 01:10:48,388 --> 01:10:50,471 You always act in haste! 837 01:10:51,471 --> 01:10:54,305 That’s exactly why I asked you to remember the story of Samurai. 838 01:10:54,471 --> 01:10:57,971 A Samurai is never emotional but duty bound. 839 01:10:59,721 --> 01:11:01,055 You are very… 840 01:11:01,888 --> 01:11:04,555 fragile and unstable, Jay. 841 01:11:05,471 --> 01:11:09,180 That’s why you killed Kuldeep for your personal revenge. 842 01:11:09,971 --> 01:11:11,055 No, sir. Yes! 843 01:11:11,846 --> 01:11:17,680 You have failed this entire nation and placed every Indian life at risk! 844 01:11:20,055 --> 01:11:23,221 Someone like you doesn’t fit in RAW. 845 01:11:23,388 --> 01:11:25,221 You are dismissed! 846 01:11:27,471 --> 01:11:30,763 You will face court martial for killing Kuldeep. 847 01:11:30,888 --> 01:11:33,555 Be ready with your explanation. 848 01:11:38,888 --> 01:11:40,096 Saraswathi! 849 01:11:40,805 --> 01:11:42,388 Lead this mission from now. 850 01:11:44,930 --> 01:11:47,013 You are done. 851 01:11:54,138 --> 01:11:54,930 Hmm. 852 01:12:17,430 --> 01:12:20,180 You should have thought so deep before shooting him. 853 01:12:20,430 --> 01:12:22,805 We didn’t join RAW to act in haste. 854 01:12:23,096 --> 01:12:24,305 Why did you shoot him? 855 01:12:24,971 --> 01:12:26,471 He was a traitor. Traitor? 856 01:12:26,555 --> 01:12:27,805 It’s only traitors we deal with. 857 01:12:27,930 --> 01:12:29,346 Do we keep shooting them? 858 01:12:29,471 --> 01:12:31,180 Shouldn’t we know where they might come in useful? 859 01:12:31,180 --> 01:12:32,471 How did you miss that? 860 01:12:32,555 --> 01:12:34,346 We got all the information we needed. 861 01:12:34,596 --> 01:12:36,471 Why do we need him? Information? 862 01:12:46,221 --> 01:12:48,555 What is that? What is this location? 863 01:12:48,596 --> 01:12:51,346 The last location Kuldeep searched for before taking off. 864 01:12:52,305 --> 01:12:53,471 If he was going there, 865 01:12:54,013 --> 01:12:55,763 there must be some clue in the location. 866 01:12:56,555 --> 01:12:57,513 I must go there. 867 01:12:57,721 --> 01:12:58,763 Alone? 868 01:12:59,805 --> 01:13:00,346 Yeah. 869 01:13:00,388 --> 01:13:01,680 Have you left your mind in the fridge? 870 01:13:01,763 --> 01:13:03,888 Will you go there and say, ‘Hi! I am Jay. From Raw.’ 871 01:13:03,971 --> 01:13:05,180 And give them your business card? 872 01:13:05,180 --> 01:13:07,388 No way we are sending you there alone. 873 01:13:08,221 --> 01:13:09,013 Okay? Hey! 874 01:13:09,346 --> 01:13:11,346 I have been a part of your every stupid escapade since childhood. 875 01:13:11,555 --> 01:13:13,055 No way I am leaving you alone. 876 01:13:13,263 --> 01:13:14,430 Let her go if you want. 877 01:13:14,596 --> 01:13:15,805 Hey, I have been dismissed. 878 01:13:15,805 --> 01:13:17,471 If you two go with me, you will be at risk. 879 01:13:17,471 --> 01:13:19,888 Ever since I said hi to you, my life has been at risk. 880 01:13:19,930 --> 01:13:20,930 This is nothing new. 881 01:13:20,971 --> 01:13:22,388 Either three of us go or none. 882 01:13:22,388 --> 01:13:23,471 What do you say, Vaishnavi? 883 01:13:27,263 --> 01:13:28,805 I thought you were like any other guy. 884 01:13:29,513 --> 01:13:30,805 Or any other agent. 885 01:13:31,305 --> 01:13:33,638 But…this guy's anguish for his brother as a person, 886 01:13:33,805 --> 01:13:37,471 and fervour for the nation as an agent I didn’t see it in anyone else. 887 01:13:37,555 --> 01:13:39,180 That’s what I like in you. 888 01:13:44,846 --> 01:13:45,971 I trust you, Jay. 889 01:13:49,263 --> 01:13:51,638 But you need my help now. 890 01:13:52,555 --> 01:13:53,638 You need me more. 891 01:13:58,471 --> 01:13:59,430 Fine. Let’s go together. 892 01:14:04,138 --> 01:14:07,596 You lectured on some rules, protocol, etc at Khatmandu. 893 01:14:08,138 --> 01:14:09,138 What trust now? 894 01:14:15,096 --> 01:14:16,555 What does he find in this girl? 895 01:14:16,971 --> 01:14:18,263 Worst taste in girls! 896 01:14:18,471 --> 01:14:19,263 Worst! 897 01:14:31,721 --> 01:14:33,971 Hello, I came to India. 898 01:14:39,638 --> 01:14:40,430 Yes, sir! 899 01:14:40,471 --> 01:14:42,430 Khadir has come to India, Sastry! 900 01:14:45,180 --> 01:14:47,055 I will look into immediately, sir! 901 01:14:47,430 --> 01:14:49,013 Yes, sir! 902 01:14:50,221 --> 01:14:51,430 Eddie! Sir! 903 01:14:52,263 --> 01:14:55,346 Stop all the works and Inform all our agents in the den… 904 01:14:56,805 --> 01:15:01,138 and send the orders immediately to arrest Khadir Khan wherever he is. 905 01:15:01,971 --> 01:15:04,513 I must find Netaji’s files immediately. 906 01:15:05,555 --> 01:15:08,721 Provide our agents with whatever details or resources they require. 907 01:15:09,846 --> 01:15:10,888 Okay, sir! Come on! Go! 908 01:15:19,096 --> 01:15:19,888 What is this? 909 01:15:19,888 --> 01:15:21,388 Why did it stop behind a building? 910 01:15:21,471 --> 01:15:23,638 That’s good. It didn’t run into the lake in front. 911 01:15:23,763 --> 01:15:25,180 That’s what the maps show. 912 01:15:27,096 --> 01:15:29,346 This is not some building. This is the building. 913 01:15:29,471 --> 01:15:31,221 Vaishnavi, heat scan the entire building. 914 01:15:31,346 --> 01:15:32,055 -Hey! -Hmm? 915 01:15:32,096 --> 01:15:33,346 -Do a recce. -Hmm. 916 01:15:49,346 --> 01:15:50,180 Wait! 917 01:15:54,388 --> 01:15:56,930 Everyone in there has weapons except this one. 918 01:15:57,388 --> 01:15:58,555 Something is fishy. 919 01:16:02,555 --> 01:16:03,471 Hey! 920 01:16:03,888 --> 01:16:06,221 This is the building! But I don’t know how many of them. 921 01:16:06,263 --> 01:16:07,263 They are thirty. 922 01:16:07,305 --> 01:16:08,305 How do you know? 923 01:16:08,888 --> 01:16:10,930 Ah! Technology! How? 924 01:16:10,971 --> 01:16:13,180 Only experienced agents have access. 925 01:16:13,305 --> 01:16:16,846 Oho! So, do I need to get a certificate from Ameerpet to gain access? 926 01:16:17,471 --> 01:16:18,471 Fine. What is the plan? 927 01:16:18,471 --> 01:16:20,430 Vaishnavi will be guiding us. Hmm. 928 01:16:21,471 --> 01:16:22,388 You and I will go in. 929 01:16:22,388 --> 01:16:25,263 Hey, they are thirty in there and we have only two bullets. How? 930 01:16:32,513 --> 01:16:33,221 Like this. 931 01:16:52,305 --> 01:16:53,971 Do you have pepper spray? Hm. 932 01:16:54,096 --> 01:16:55,555 I don’t need it. Here. 933 01:16:56,930 --> 01:16:58,096 Happy Women’s Day. 934 01:17:06,846 --> 01:17:08,430 Do you remember our Chemistry lab? 935 01:17:09,721 --> 01:17:11,430 Tear gas. Yeah. 936 01:18:39,930 --> 01:18:40,680 Jay! 937 01:19:38,680 --> 01:19:39,555 Shh…! 938 01:19:51,513 --> 01:19:52,971 On the floor! Hands up! Hands up! 939 01:19:53,013 --> 01:19:54,180 Down! On the floor! 940 01:19:55,763 --> 01:19:57,471 Please, don’t kill me. I beg you. 941 01:19:57,555 --> 01:20:00,555 Why is he so scared? I was expecting massive action! 942 01:20:00,555 --> 01:20:01,721 Please, don’t kill me, sir. 943 01:20:01,930 --> 01:20:03,763 I beg you. I beg you. Don’t kill me. 944 01:20:04,180 --> 01:20:06,180 Khadir Khan? Global terrorist? 945 01:20:06,430 --> 01:20:08,430 Why is he jumping to Pushpa’s song? 946 01:20:08,430 --> 01:20:09,388 Who the heck are you? 947 01:20:10,096 --> 01:20:12,263 I was offered money to play Khadir Khan, sir. 948 01:20:13,055 --> 01:20:14,263 I am an actor, sir. 949 01:20:15,346 --> 01:20:16,721 Batur from Balochistan. 950 01:20:16,888 --> 01:20:18,138 Batur… Balochistan… 951 01:20:18,846 --> 01:20:20,138 But what about Pushpa’s songs? 952 01:20:20,180 --> 01:20:21,471 I am a fan of Pushpa sir. 953 01:20:21,930 --> 01:20:23,971 Of course, he has fans all over the world. 954 01:20:24,221 --> 01:20:25,180 Why not? 955 01:20:28,180 --> 01:20:29,096 Damn! 956 01:20:30,180 --> 01:20:31,263 He is not Khadir. 957 01:20:31,805 --> 01:20:32,721 He is a body double. 958 01:20:32,721 --> 01:20:34,055 Hey, are you fake? 959 01:20:34,096 --> 01:20:35,138 Made in China? 960 01:20:36,805 --> 01:20:38,305 Who sent us the video then? 961 01:20:38,346 --> 01:20:39,888 Oh, this video? 962 01:20:40,013 --> 01:20:41,513 Shabbir had given me a script, sir. 963 01:20:41,763 --> 01:20:44,221 I read it and did in a single take, sir. 964 01:20:44,388 --> 01:20:45,971 I did a good job, didn’t I, sir? Hey! 965 01:20:46,346 --> 01:20:48,096 Kamal Haasan! Thank you, sir. Thank you. 966 01:20:48,138 --> 01:20:49,846 -A very good job. -You are very appreciative. 967 01:20:50,138 --> 01:20:52,596 I will kill you right now! Okay? I am going to kill you! 968 01:20:52,638 --> 01:20:54,013 Please, sir. Please, sir. 969 01:20:54,138 --> 01:20:55,388 Netaji’s file must be here. 970 01:21:01,346 --> 01:21:02,388 -Hey, Kamal! -Huh? 971 01:21:02,555 --> 01:21:03,930 This photo looks very familiar. 972 01:21:04,055 --> 01:21:04,930 Photograph...? 973 01:21:06,096 --> 01:21:06,930 Hey! 974 01:21:08,680 --> 01:21:10,471 Are you trying to be clever? What did you do? 975 01:21:10,471 --> 01:21:11,513 What did he do? 976 01:21:11,555 --> 01:21:12,555 He switched on the alarm. 977 01:21:12,596 --> 01:21:14,055 -Sir, sir. -Get the hell out of here! 978 01:21:14,180 --> 01:21:16,513 Don’t hurt me, sir. Sir! 979 01:21:17,680 --> 01:21:18,638 Go and cover. 980 01:21:23,388 --> 01:21:26,305 Sir, please don’t harm me, sir. Sir… 981 01:22:57,638 --> 01:22:58,471 Shabbir! 982 01:22:58,555 --> 01:22:59,763 They want to take me. 983 01:23:00,013 --> 01:23:00,888 Kill them. 984 01:23:01,180 --> 01:23:02,221 Kill them! 985 01:23:03,596 --> 01:23:04,555 You will die! 986 01:24:30,763 --> 01:24:31,805 -Hello! -Hmm? 987 01:24:32,138 --> 01:24:33,388 -Hello! -Hmm? 988 01:24:33,721 --> 01:24:34,971 Where did you find this burger? 989 01:24:34,971 --> 01:24:36,805 It was lying in the car. So, I took it. 990 01:24:36,846 --> 01:24:39,221 Won’t you even ask when it is from? 991 01:24:40,471 --> 01:24:41,430 I am hungry. 992 01:24:43,221 --> 01:24:45,138 Don’t you have burgers in Balochistan? 993 01:24:45,596 --> 01:24:47,471 Oh, sorry. There is food shortage in Pakistan, right? 994 01:24:47,513 --> 01:24:48,346 Sorry, Sorry. Have it! 995 01:24:48,430 --> 01:24:49,888 Sir! Do you have Coke? 996 01:24:49,971 --> 01:24:51,805 Coke… coke… you want coke? Yes. 997 01:24:53,680 --> 01:24:55,055 Take it. Have your coke. 998 01:24:57,721 --> 01:24:58,596 Drink it. 999 01:24:59,305 --> 01:25:03,138 Hey, use the age progressing app and show how this girl would look at 25. 1000 01:25:03,305 --> 01:25:05,013 That calls for a lot of dedication. 1001 01:25:05,263 --> 01:25:06,971 That means no distraction. 1002 01:25:07,096 --> 01:25:09,013 Hey, face the wall. 1003 01:25:09,388 --> 01:25:10,180 Do your job. 1004 01:25:27,305 --> 01:25:28,180 Hey! 1005 01:25:28,638 --> 01:25:30,263 This is the Passport girl from Sri Lanka. 1006 01:25:31,263 --> 01:25:32,680 Are we still tracking her? 1007 01:25:59,555 --> 01:26:00,430 Hmm! 1008 01:26:01,221 --> 01:26:02,221 Nice Kheer! 1009 01:26:02,596 --> 01:26:03,763 You are a Master Chef! 1010 01:26:06,055 --> 01:26:07,180 Don’t try to run away. 1011 01:26:07,471 --> 01:26:09,596 She will catch you before you step into the elevator. 1012 01:26:18,971 --> 01:26:21,388 I guess you have become an expert at making fake passports. 1013 01:26:23,305 --> 01:26:24,513 Sachi Patel. 1014 01:26:24,971 --> 01:26:26,305 Daughter of Keshubhai Patel. 1015 01:26:27,180 --> 01:26:28,096 Nice name. 1016 01:26:28,763 --> 01:26:29,805 Perfect fake passport. 1017 01:26:29,888 --> 01:26:30,721 But… 1018 01:26:31,305 --> 01:26:33,346 …who is the girl next to Khadir Khan in this photo? 1019 01:26:33,888 --> 01:26:35,388 Uh, I don’t know. 1020 01:26:42,763 --> 01:26:43,638 Don’t you? 1021 01:26:57,055 --> 01:26:58,221 He is my dad. 1022 01:26:58,638 --> 01:26:59,888 Abdul Rahman. 1023 01:27:00,263 --> 01:27:02,513 Dad was a Nuclear Physicist. 1024 01:27:02,638 --> 01:27:04,055 Ishan Imtiaz Award Winner. 1025 01:27:04,596 --> 01:27:05,346 I know. 1026 01:27:06,180 --> 01:27:07,513 But how is he connected to Khadir? 1027 01:27:07,555 --> 01:27:13,471 Everyone knows Khadir as a businessman supplying guns to terrorist organizations. 1028 01:27:13,888 --> 01:27:16,846 But I know him as a childhood friend of my dad’s. 1029 01:27:17,055 --> 01:27:18,471 When we enquired about your father, 1030 01:27:18,513 --> 01:27:20,555 we were told he was the dirty scientist… who worked with Khadir Khan! 1031 01:27:20,596 --> 01:27:21,805 That’s our misfortune. 1032 01:27:22,096 --> 01:27:25,638 Despite umpteen research papers and several Ph.Ds, 1033 01:27:26,096 --> 01:27:28,096 his project wasn’t funded. 1034 01:27:34,305 --> 01:27:37,471 Hello, this is Dr Rahman. I submitted my papers… 1035 01:27:37,638 --> 01:27:39,596 I know, sir. Don’t call me again. 1036 01:27:49,180 --> 01:27:51,305 I wanted to bring glory to Pakistan. 1037 01:27:51,763 --> 01:27:52,888 But no one… 1038 01:27:53,346 --> 01:27:55,555 No one cares about science in this country. 1039 01:27:59,388 --> 01:28:03,555 We are enslaved to USA and China forever. 1040 01:28:04,013 --> 01:28:07,888 If we want to grow, we need more scientists in this country. 1041 01:28:09,388 --> 01:28:10,680 Not guns and violence. 1042 01:28:11,471 --> 01:28:12,930 When all options had failed, 1043 01:28:13,555 --> 01:28:15,555 my dad applied to MIT for research. 1044 01:28:15,888 --> 01:28:16,930 He got a job. 1045 01:28:17,138 --> 01:28:18,430 His VISA was cleared too. 1046 01:28:18,596 --> 01:28:19,305 But… 1047 01:28:19,388 --> 01:28:21,971 As nothing was working out despite his best efforts, 1048 01:28:22,055 --> 01:28:24,055 my father considered himself a failed scientist 1049 01:28:24,055 --> 01:28:27,013 and sold a tech to someone on Dark Web. 1050 01:28:27,138 --> 01:28:29,221 When the Pakistan government discovered this, 1051 01:28:29,638 --> 01:28:31,221 they tried their best to cover it up. 1052 01:28:31,388 --> 01:28:35,221 But your Indian RAW exposed the matter to the world. 1053 01:28:35,388 --> 01:28:38,805 The team that was behind this exposure was led by your brother, Subhash, 1054 01:28:38,930 --> 01:28:43,805 My father began to hate India and RAW for destroying his identity. 1055 01:28:44,013 --> 01:28:45,930 When we thought our life was over, 1056 01:28:46,346 --> 01:28:49,555 someone brought my dad home on bail. 1057 01:29:03,596 --> 01:29:04,680 How are you? 1058 01:29:07,888 --> 01:29:08,930 I am alive. 1059 01:29:09,721 --> 01:29:10,638 Don’t worry. 1060 01:29:11,471 --> 01:29:12,971 I will fund your research. 1061 01:29:22,513 --> 01:29:26,221 Dad’s designs made Khadir Khan stronger. 1062 01:29:27,721 --> 01:29:29,513 But I don’t get the respect I deserve. 1063 01:29:33,430 --> 01:29:36,013 Samina, I want to occupy Khadir’s position. 1064 01:29:36,805 --> 01:29:39,096 To achieve that, I got to do certain things. 1065 01:29:39,555 --> 01:29:41,388 I need some time to do it. 1066 01:29:42,138 --> 01:29:44,638 Until then, we cannot meet. 1067 01:29:46,346 --> 01:29:50,638 Dad decided that he had no value unless he occupied Khadir’s chair. 1068 01:29:52,221 --> 01:29:53,471 Kuldeep met him. 1069 01:29:53,763 --> 01:29:56,221 My dad started following Kuldeep’s instructions. 1070 01:29:57,055 --> 01:29:58,221 I cannot do anything. 1071 01:29:59,138 --> 01:30:01,471 Dr Rahman, only you can. 1072 01:30:02,805 --> 01:30:04,055 Yes. But how? 1073 01:30:04,888 --> 01:30:07,388 Your friend will come home in a few days. 1074 01:30:08,555 --> 01:30:10,096 Do as I tell you. 1075 01:30:11,430 --> 01:30:12,763 I will take care of the rest. 1076 01:30:13,721 --> 01:30:16,055 My dad started working for India. 1077 01:30:16,388 --> 01:30:18,555 He even passed information from time to time. 1078 01:30:27,221 --> 01:30:28,805 A few days later, 1079 01:30:29,305 --> 01:30:31,638 there was news of Khadir’s death. 1080 01:30:34,513 --> 01:30:36,680 If Abdul Rahman had killed Khadir… 1081 01:30:37,846 --> 01:30:38,680 Who is this Khadir? 1082 01:30:38,763 --> 01:30:40,138 Like Saddam and Laden, 1083 01:30:40,263 --> 01:30:42,846 they say Khadir also has seven body doubles. 1084 01:30:43,055 --> 01:30:44,388 Only the name is Khadir. 1085 01:30:44,805 --> 01:30:46,888 But it is my dad in his place. 1086 01:30:48,305 --> 01:30:49,513 But why did he blast New York? 1087 01:30:49,638 --> 01:30:50,763 He is so cruel. 1088 01:30:50,888 --> 01:30:55,638 To kill a doctor involved in surgery, he blew up an entire station. 1089 01:30:55,805 --> 01:30:58,263 Why can’t Abdul Rahman take Khadir’s position? 1090 01:30:58,638 --> 01:31:01,138 Why is he using Khadir’s name and his body double? 1091 01:31:01,180 --> 01:31:02,596 Khadir is not a person. 1092 01:31:03,055 --> 01:31:04,138 He is an idea. 1093 01:31:04,221 --> 01:31:06,430 Today, it’s my dad who is using that idea. 1094 01:31:06,888 --> 01:31:08,388 Tomorrow, it will be someone else. 1095 01:31:08,471 --> 01:31:09,763 A person can die. 1096 01:31:10,013 --> 01:31:12,430 But an idea? You know the rest. 1097 01:31:14,805 --> 01:31:16,680 Where is your father now? I don’t know. 1098 01:31:16,763 --> 01:31:18,388 He is planning an attack on India. 1099 01:31:19,138 --> 01:31:20,555 He also has the classified files. 1100 01:31:20,596 --> 01:31:21,388 You can’t stop him. 1101 01:31:21,471 --> 01:31:23,430 Because dad is a master mind. 1102 01:31:23,513 --> 01:31:25,263 He is always ten steps ahead. 1103 01:31:25,888 --> 01:31:28,471 So, there is no chance of him making a mistake. 1104 01:31:32,221 --> 01:31:33,305 I will make him do it. 1105 01:31:34,721 --> 01:31:37,221 Hey, why should we believe what she says? 1106 01:31:44,263 --> 01:31:46,513 Once we are done with your dad, we will release you. 1107 01:31:47,055 --> 01:31:48,430 Till then, enjoy your stay. 1108 01:31:55,430 --> 01:31:58,055 Is there any update from IB? No, mam! 1109 01:31:58,305 --> 01:32:00,346 Any suspicious activity in border? 1110 01:32:00,430 --> 01:32:01,430 No, mam! 1111 01:32:01,555 --> 01:32:02,930 We need to act fast! 1112 01:32:03,263 --> 01:32:04,805 Did you find out where Khader is? 1113 01:32:06,888 --> 01:32:07,763 No, sir! 1114 01:32:08,513 --> 01:32:10,013 You don’t know where Khader is? 1115 01:32:10,221 --> 01:32:11,805 You don’t know where Netaji’s file is? 1116 01:32:13,471 --> 01:32:16,763 Nuclear attack could happen at any moment. 1117 01:32:17,221 --> 01:32:18,805 Do you have an answer for these? 1118 01:32:19,180 --> 01:32:19,971 No! 1119 01:32:21,346 --> 01:32:22,180 Saraswathi! 1120 01:32:22,346 --> 01:32:24,430 I don’t want an explanation… 1121 01:32:25,221 --> 01:32:26,888 Khadir and Netaji’s file! 1122 01:32:27,346 --> 01:32:29,096 Do you understand? Yes, sir! 1123 01:32:29,430 --> 01:32:31,263 Lourder! Yes, sir! 1124 01:32:41,930 --> 01:32:42,971 What is it? 1125 01:32:44,346 --> 01:32:46,055 One of our agents is helping him, sir. 1126 01:32:46,763 --> 01:32:47,680 Who is it? 1127 01:32:48,971 --> 01:32:50,846 Eddie! Play the video. Okay! 1128 01:32:54,971 --> 01:32:56,346 The NIA drug bust in Bangalore. 1129 01:32:56,471 --> 01:32:58,138 The advanced weapons that we found here. 1130 01:32:58,221 --> 01:32:59,971 It shows that Kadhir Khan is behind this. 1131 01:33:05,888 --> 01:33:06,805 Saraswathi! 1132 01:33:07,930 --> 01:33:10,513 Declare Jay as a rogue agent. 1133 01:33:10,763 --> 01:33:14,388 Inform all the agencies to arrest Jay. 1134 01:33:16,346 --> 01:33:18,013 And if he doesn’t cooperate, 1135 01:33:19,305 --> 01:33:20,680 kill him on the spot! 1136 01:33:29,096 --> 01:33:30,221 What the hell is happening, Jay? 1137 01:33:30,263 --> 01:33:31,930 Huh? What happened? 1138 01:33:31,971 --> 01:33:34,055 Your video with Khadir Khan is being circulated in the media. 1139 01:33:34,096 --> 01:33:35,763 Someone has morphed you and is framing you, Jay 1140 01:33:35,805 --> 01:33:36,971 Mo…morphed? 1141 01:33:38,346 --> 01:33:39,263 That’s not morphed. 1142 01:33:39,305 --> 01:33:41,596 What do you mean morphed? It’s a 4K HD video, man! 1143 01:33:41,763 --> 01:33:42,471 What? 1144 01:33:42,471 --> 01:33:44,388 Sastry sir has declared you a rogue agent. 1145 01:33:44,596 --> 01:33:46,138 All the agencies are hunting for you. 1146 01:33:46,180 --> 01:33:48,763 If you don’t co-operate for the arrest, there are orders to kill you, Jay. 1147 01:33:48,805 --> 01:33:49,846 Perfect! What? 1148 01:33:50,638 --> 01:33:51,596 Perfect? 1149 01:33:51,888 --> 01:33:54,263 Hey, they are not giving you a bravery award. It’s your death warrant. 1150 01:33:54,263 --> 01:33:55,971 Somebody has to put their head in the line. 1151 01:33:57,013 --> 01:33:59,346 It was me who leaked the video. 1152 01:34:02,846 --> 01:34:03,971 You took a great risk, Jay. 1153 01:34:03,971 --> 01:34:05,721 It’s we. We took the risk. Not he. 1154 01:34:05,888 --> 01:34:06,805 Couldn’t help it. 1155 01:34:07,221 --> 01:34:09,346 I am sure Abdul Rahman would be watching this video now. 1156 01:34:09,971 --> 01:34:11,805 He will definitely break his radio silence… 1157 01:34:12,263 --> 01:34:14,680 and either call or message to Khadir's in-charge, Shabbir. 1158 01:34:15,430 --> 01:34:17,138 I placed a tracker in Shabbir's mobile! 1159 01:34:17,555 --> 01:34:20,346 Eddie, if you can trace the message and give us the location of the ping, 1160 01:34:20,680 --> 01:34:21,930 he is as good as caught. No. 1161 01:34:22,013 --> 01:34:24,180 If they find I was helping you, I would be facing the risk, Jay. 1162 01:34:24,263 --> 01:34:26,180 Eddie, please! Just one last favour, man. 1163 01:34:27,305 --> 01:34:28,180 Okay! 1164 01:34:28,513 --> 01:34:29,680 Thank you so much, Eddie. 1165 01:34:29,721 --> 01:34:31,471 I will send you the phone details you must track. 1166 01:34:31,930 --> 01:34:33,138 We don’t have much time. 1167 01:34:34,346 --> 01:34:35,263 Hey, your phone. 1168 01:34:35,346 --> 01:34:36,430 They will trace it. Careful. 1169 01:34:36,680 --> 01:34:38,180 This! Only that is left now! 1170 01:34:59,721 --> 01:35:01,638 Inform sir that Batur is kidnapped. 1171 01:35:02,055 --> 01:35:03,305 I cannot do that. 1172 01:35:03,388 --> 01:35:04,805 I can tell sir only when he calls me. 1173 01:35:09,138 --> 01:35:10,846 Hey, has he messaged? 1174 01:35:12,513 --> 01:35:13,346 Patience. 1175 01:35:16,263 --> 01:35:18,346 Sir… do you have a burger? 1176 01:35:19,180 --> 01:35:20,221 We have bitter gourd. 1177 01:35:20,388 --> 01:35:22,555 What do you think is happening here? A food festival? 1178 01:35:22,596 --> 01:35:23,388 Go and sit! 1179 01:35:23,430 --> 01:35:24,263 It’s okay, sir! 1180 01:35:24,305 --> 01:35:26,513 He wants a burger as soon as he gets up. 1181 01:35:58,638 --> 01:35:59,888 Message received! Jay! 1182 01:36:02,305 --> 01:36:03,513 Eddie, track the location. 1183 01:36:41,596 --> 01:36:42,971 I sent you the location. Check. 1184 01:36:42,971 --> 01:36:45,388 Before it could be traced, Abdul Rahman’s satellite phone went off, Jay. 1185 01:36:45,471 --> 01:36:46,680 What is the probable radius? 1186 01:36:46,721 --> 01:36:47,471 Five kilometres. 1187 01:36:47,638 --> 01:36:48,805 Are you sure it’s in Imphal? 1188 01:36:49,096 --> 01:36:49,971 Confident. 1189 01:36:53,680 --> 01:36:54,513 Eddie! 1190 01:36:55,013 --> 01:36:56,305 Connect me to Sastry. What? 1191 01:36:56,388 --> 01:36:57,971 Why do you want the Principal now? 1192 01:36:58,055 --> 01:36:58,971 Connect me! 1193 01:37:05,388 --> 01:37:06,263 Sir! 1194 01:37:07,638 --> 01:37:08,721 Jay is on the line. 1195 01:37:13,096 --> 01:37:13,888 Yes? 1196 01:37:13,888 --> 01:37:15,096 Sir, he is not Khadir Khan. 1197 01:37:15,346 --> 01:37:16,888 He is Abdul Rahman, the dirty scientist. 1198 01:37:17,013 --> 01:37:18,971 He got a surgery done for an actor, and tricked us with his body double. 1199 01:37:19,180 --> 01:37:21,138 He is planning an attack, sir. We must stop him. 1200 01:37:21,471 --> 01:37:22,596 The co-ordinates are with Eddie. 1201 01:37:22,596 --> 01:37:23,846 What nonsense, Jay? 1202 01:37:25,180 --> 01:37:26,388 Don’t bull crap me. 1203 01:37:27,346 --> 01:37:28,930 Just surrender. Or else… 1204 01:37:34,180 --> 01:37:35,846 Hey, why call and then hang up? 1205 01:37:36,388 --> 01:37:38,513 They have already issued shoot at sight orders. 1206 01:37:38,680 --> 01:37:39,471 Damn! 1207 01:37:40,721 --> 01:37:42,638 Don’t go behind my back again. 1208 01:37:43,221 --> 01:37:44,055 Find Jay. 1209 01:37:48,013 --> 01:37:49,513 Sastry sir is not going to help. 1210 01:37:49,971 --> 01:37:52,680 Now, it’s impossible to reach the border, Jay. 1211 01:37:53,930 --> 01:37:54,763 We can. 1212 01:37:54,846 --> 01:37:56,971 Hey, tell us right now if you have a plan. 1213 01:37:57,388 --> 01:37:59,471 Don’t plan a surprise like a romantic boyfriend. 1214 01:38:01,888 --> 01:38:02,930 I will take care. 1215 01:38:18,221 --> 01:38:19,013 Okay… 1216 01:38:19,096 --> 01:38:20,971 But have we come so far to look at these clothes? 1217 01:38:21,055 --> 01:38:21,971 Put on! 1218 01:38:31,721 --> 01:38:32,721 Twenty feet! 1219 01:38:40,805 --> 01:38:41,846 So what? 1220 01:38:42,096 --> 01:38:43,221 What should we do now? 1221 01:38:44,055 --> 01:38:45,055 What is all this for? 1222 01:39:24,763 --> 01:39:28,305 Saraswathi, to get information from Kuldeep, release him. 1223 01:39:28,763 --> 01:39:29,638 Okay, Jay! 1224 01:39:54,263 --> 01:39:56,471 Guys! He is our senior. Arjun. 1225 01:39:56,596 --> 01:39:57,763 Hi, I’m Kamal! 1226 01:39:58,346 --> 01:39:59,721 -There is no time to greet. -Hi, I am Vaishnavi. 1227 01:39:59,721 --> 01:40:01,430 If we survive, we will meet again. Get in! 1228 01:40:13,388 --> 01:40:14,430 What’s the mission? 1229 01:40:14,930 --> 01:40:16,638 Abdul Rahman’s last seen co-ordinates, 1230 01:40:16,680 --> 01:40:18,513 …found in five-kilometre radius of Imphal, senior. 1231 01:40:18,596 --> 01:40:19,555 We have to stop him! 1232 01:40:19,555 --> 01:40:21,638 Hey! five-kilometre radius? 1233 01:40:22,055 --> 01:40:24,096 How will we find him in such a short time? 1234 01:40:24,138 --> 01:40:26,513 Do you have any other option? Okay! No! 1235 01:40:26,638 --> 01:40:28,180 No. I have no other option. 1236 01:40:28,513 --> 01:40:30,971 But we don't have tech support. We don't have Sastry sir's support. 1237 01:40:31,096 --> 01:40:35,513 How will just the four of us catch him? “Target somewhere aim elsewhere” 1238 01:40:36,346 --> 01:40:39,846 “Target somewhere and you aim elsewhere” 1239 01:40:42,221 --> 01:40:44,138 Sir, sir, please! If you don’t mind… 1240 01:40:44,263 --> 01:40:45,721 Can you stop singing, please? 1241 01:40:45,721 --> 01:40:48,013 We are already frustrated with what he has done. 1242 01:40:48,055 --> 01:40:50,346 If you continue to sing, I will jump off the helicopter. 1243 01:40:50,346 --> 01:40:51,513 Go ahead! 1244 01:40:53,221 --> 01:40:55,555 It’s not Imphal you should go to. Kohima. 1245 01:40:55,596 --> 01:40:56,471 Kohima? 1246 01:40:57,430 --> 01:40:58,680 Why, Kohima, sir? 1247 01:40:58,721 --> 01:41:00,471 Do you know the Stalingrad of the east? 1248 01:41:00,846 --> 01:41:01,680 No, sir. 1249 01:41:01,846 --> 01:41:02,805 The battle of Kohima? 1250 01:41:02,805 --> 01:41:04,138 Sir, why are you quizzing us, sir? 1251 01:41:04,763 --> 01:41:06,805 Netaji’s classified file has gone missing. 1252 01:41:06,846 --> 01:41:09,055 -Is Abdul Rahman in Imphal? -Yeah. 1253 01:41:10,346 --> 01:41:12,930 The biggest ammunition dump… is in Kohima. 1254 01:41:16,513 --> 01:41:17,638 It’s not a co-incidence. 1255 01:41:18,388 --> 01:41:19,471 It’s a co-relation. 1256 01:41:19,471 --> 01:41:22,971 Did Abdul Rahman find the ammunition dump made by Subhash chandra bose? 1257 01:41:23,346 --> 01:41:26,138 It was a three month long short battle, right, sir? 1258 01:41:26,888 --> 01:41:29,221 It was a bloody blood bath that went on for a long time. 1259 01:41:30,971 --> 01:41:34,680 Netaji crossed Singapore, Malaysia and Burma and entered Kohima. 1260 01:41:36,013 --> 01:41:37,055 IMPHAL 22 MILES 1261 01:41:42,721 --> 01:41:45,930 Unaware of this, our Indian soldiers fought against our own people. 1262 01:41:48,388 --> 01:41:50,721 They spread false news that Netaji died in the war. 1263 01:41:52,930 --> 01:41:55,013 They wanted to hang Netaji's commanders. 1264 01:41:55,805 --> 01:41:58,055 They were the Red Fort Trials! 1265 01:42:00,096 --> 01:42:01,805 I.N.A TRIALS OPEN IN RED FORT 1266 01:42:02,055 --> 01:42:03,596 MAJOR GENERAL BLAXLAND AND MEMEBERS OF THE COURT MARTIAL 1267 01:42:03,888 --> 01:42:05,680 SHRI BHULABHAI DESAI AND MEMBERS OF THE DEFENCE COUNSEL 1268 01:42:05,971 --> 01:42:08,221 ON THE FIRST DAY OF THE TRIAL MRS NAIDU WITH MRS DHILLON ON HER LEFT 1269 01:42:08,888 --> 01:42:10,305 Every soldier was enraged. 1270 01:42:10,471 --> 01:42:12,055 Every Indian had stepped forward. 1271 01:42:12,305 --> 01:42:14,013 Only one slogan was resounding then. 1272 01:42:14,430 --> 01:42:16,055 India says in one voice… 1273 01:42:16,346 --> 01:42:18,138 Sahgal, Dhillon, Shahnawaaz! 1274 01:42:19,263 --> 01:42:20,471 It happened then. 1275 01:42:21,013 --> 01:42:22,471 The naval mutiny. 1276 01:42:24,555 --> 01:42:25,930 They chronicled it as a revolt. 1277 01:42:26,596 --> 01:42:28,180 But it was a revolution! 1278 01:42:31,096 --> 01:42:32,930 Our last war against the British. 1279 01:42:33,055 --> 01:42:34,930 We got independence because of that. 1280 01:42:35,638 --> 01:42:37,888 But they say India got independence because of non-violence. 1281 01:42:38,138 --> 01:42:40,513 Who would accept that we thrashed them and took freedom? 1282 01:42:41,680 --> 01:42:43,305 That’s why they say they have ‘given’ it. 1283 01:42:44,055 --> 01:42:45,430 I didn’t say this. 1284 01:42:45,596 --> 01:42:46,763 Netaji said this. 1285 01:42:47,721 --> 01:42:50,555 “Freedom is not given. It is taken.” 1286 01:42:51,096 --> 01:42:52,680 If this happened in some other country, 1287 01:42:53,971 --> 01:42:56,096 they would have declared every life lost in the Kohima battle 1288 01:42:56,180 --> 01:42:58,055 as a fallen soldier’s and honoured them. 1289 01:42:59,263 --> 01:43:01,221 Unfortunately, forget the recognition. 1290 01:43:02,471 --> 01:43:04,471 The departed were not even given pension. 1291 01:43:07,263 --> 01:43:08,971 No one would die for their own family. 1292 01:43:09,346 --> 01:43:13,096 But for the one call that Netaji Subhash Chandra Bose gave… 1293 01:43:13,638 --> 01:43:16,930 “Give me blood and I shall give you freedom!” For that single call! 1294 01:43:22,596 --> 01:43:24,513 Lakhs of soldiers who came forward… 1295 01:43:27,096 --> 01:43:28,638 The lives they had sacrificed… 1296 01:43:28,763 --> 01:43:30,055 Their kids who were orphaned… 1297 01:43:30,096 --> 01:43:33,180 Those who had the mad dream to see our national flag flying high, 1298 01:43:33,180 --> 01:43:35,096 it was a freedom they never witnessed… 1299 01:43:37,096 --> 01:43:39,680 a freedom that those who are born now don’t know the value of… 1300 01:43:44,721 --> 01:43:47,055 I don’t mean to find fault with Gandhiji or Mr Nehru. 1301 01:43:47,180 --> 01:43:49,221 I don’t have a problem with the ones who got the credit. 1302 01:43:49,721 --> 01:43:51,721 I have a problem with the ones who didn’t. 1303 01:44:02,430 --> 01:44:03,388 We are here. 1304 01:44:04,096 --> 01:44:04,930 Take your weapons. 1305 01:44:07,055 --> 01:44:08,763 Senior, we need you. 1306 01:44:08,930 --> 01:44:11,013 This is not the only battle we are fighting, Jay. 1307 01:44:11,471 --> 01:44:12,221 Go! 1308 01:44:17,638 --> 01:44:18,471 Jay! 1309 01:44:19,430 --> 01:44:20,763 A blood drenched land… 1310 01:44:21,305 --> 01:44:23,555 The cornerstone of a 75 year old freedom. 1311 01:44:23,763 --> 01:44:25,138 If it has beckoned you again… 1312 01:44:25,263 --> 01:44:26,263 Live for it. 1313 01:44:29,471 --> 01:44:30,180 Here! 1314 01:44:30,888 --> 01:44:32,221 Good luck! Thank you! 1315 01:44:48,096 --> 01:44:50,638 This blood shed land 1316 01:44:50,888 --> 01:44:53,138 Beckons you again 1317 01:44:53,680 --> 01:44:56,138 That war is the base of freedom 1318 01:44:59,596 --> 01:45:02,013 And death has no significance 1319 01:45:02,471 --> 01:45:04,930 Remember the value of life that proved this 1320 01:45:05,180 --> 01:45:08,055 And recall its courage 1321 01:45:11,888 --> 01:45:14,221 In every step that you take 1322 01:45:14,555 --> 01:45:17,055 Find the stories of yester warriors 1323 01:45:17,388 --> 01:45:19,930 On this land of blood shed 1324 01:45:20,388 --> 01:45:22,846 O, blood! Worn like vermilion! 1325 01:45:23,138 --> 01:45:25,638 Be the proof of a history hidden 1326 01:45:25,930 --> 01:45:28,388 -Soldiers! -And proceed as its witness 1327 01:45:28,471 --> 01:45:31,180 The reflection of this nation 1328 01:45:31,680 --> 01:45:35,513 -Azad Hind Fauj -Get ready! 1329 01:45:37,555 --> 01:45:42,680 “Give me blood I shall give you freedom!” 1330 01:45:43,055 --> 01:45:48,596 “Give me blood I shall give you freedom!” 1331 01:45:48,930 --> 01:45:54,013 “Give me blood I shall give you freedom!” 1332 01:45:54,721 --> 01:45:59,846 “Give me blood I shall give you freedom!” 1333 01:46:00,721 --> 01:46:05,221 Establishing peace through war is revolution 1334 01:46:06,138 --> 01:46:11,305 Let the generation inherit such freedom 1335 01:46:11,638 --> 01:46:16,555 Live as if you are the sagfeguard in defense 1336 01:46:17,346 --> 01:46:21,513 Life is the only weapon even today 1337 01:46:23,096 --> 01:46:25,513 The aim is only one 1338 01:46:25,888 --> 01:46:28,763 The whole country under our command 1339 01:46:29,055 --> 01:46:33,888 Let it be known the pride of the flag that's yours and mine 1340 01:46:34,763 --> 01:46:36,971 Bahgavan ji is our Bose 1341 01:46:37,180 --> 01:46:40,013 And the pride of our flag 1342 01:46:40,221 --> 01:46:42,930 Bahgavan ji is our Bose 1343 01:46:43,180 --> 01:46:48,013 Endless is our India 1344 01:46:49,013 --> 01:46:54,180 “Give me blood I shall give you freedom!” 1345 01:46:54,430 --> 01:47:00,346 “Give me blood I shall give you freedom!” 1346 01:47:00,555 --> 01:47:05,388 “Give me blood I shall give you freedom!” 1347 01:47:06,221 --> 01:47:08,930 “Give me blood!” 1348 01:47:09,180 --> 01:47:11,680 “Give me blood!” 1349 01:50:07,346 --> 01:50:08,305 Jay! 1350 01:50:08,930 --> 01:50:10,388 There are sleeping quarters here. 1351 01:50:27,930 --> 01:50:29,346 Azad Hind Fauj! 1352 01:50:30,138 --> 01:50:31,888 Bunkers used by INA soldiers. 1353 01:50:32,346 --> 01:50:34,388 Jay, missile parts! 1354 01:50:38,055 --> 01:50:39,096 World War II time. 1355 01:50:39,763 --> 01:50:41,638 These are the parts from German V2 rockets. 1356 01:50:43,263 --> 01:50:44,721 During Kohima battle, 1357 01:50:45,013 --> 01:50:47,221 British fighter planes attacked Azad Hind Fauj. 1358 01:50:47,388 --> 01:50:49,305 To destroy those fighter planes, 1359 01:50:50,221 --> 01:50:52,513 Subhash Chandra Bose along with the Indian engineers, 1360 01:50:52,930 --> 01:50:55,971 set up a secret missile center in the shortest time. 1361 01:50:56,555 --> 01:50:58,471 Supposed to be a rumour back then. Maybe this is it. 1362 01:50:58,721 --> 01:51:03,055 The same information is in the files accessed by Abdul Rahman. 1363 01:51:03,930 --> 01:51:05,096 About the same location. 1364 01:51:05,180 --> 01:51:06,221 So, 1365 01:51:06,596 --> 01:51:08,888 all the stories about Bose are… 1366 01:51:09,013 --> 01:51:12,721 Bose’s escape from a secret capsule is a rumour. 1367 01:51:15,471 --> 01:51:16,805 If only this were completed… 1368 01:51:18,513 --> 01:51:19,763 I have completed it. 1369 01:51:20,263 --> 01:51:22,096 This launch station is mine, agents. 1370 01:51:43,638 --> 01:51:44,471 Tell me the status. 1371 01:51:44,555 --> 01:51:46,013 The nuclear missile is ready, sir. 1372 01:51:46,430 --> 01:51:48,721 Is the uplink to the satellite done? It’s done, sir. 1373 01:51:49,221 --> 01:51:50,055 Show me. 1374 01:51:52,805 --> 01:51:54,471 All set for the launch. 1375 01:51:54,930 --> 01:51:56,513 Tell me the location co-ordinates. 1376 01:52:01,721 --> 01:52:04,346 Welcome to India’s best kept secret. 1377 01:52:05,971 --> 01:52:07,971 Made by Azad Hind Fauj and… 1378 01:52:08,721 --> 01:52:11,388 yours Subhash Chandra Bose! 1379 01:52:12,013 --> 01:52:13,388 They have reduced my job. 1380 01:52:14,013 --> 01:52:18,305 A new launch station needs thousands of men and machinery. 1381 01:52:19,721 --> 01:52:20,721 It’s impossible! 1382 01:52:21,680 --> 01:52:24,680 I cannot use the launch stations in India breaching security. 1383 01:52:24,888 --> 01:52:28,513 But to poke your eye with your own finger, I can't create a better launch station. 1384 01:52:28,805 --> 01:52:31,763 That's why...to get hold of this launch station, I acquired Netaji's file. 1385 01:52:32,221 --> 01:52:34,638 You ignored him and deleted him from the pages of history. 1386 01:52:34,763 --> 01:52:36,680 Now, I am making use of him. Relax. 1387 01:52:37,013 --> 01:52:39,221 Now witness this launch. 1388 01:52:39,263 --> 01:52:42,138 Why attack India and kill innocent civilians? 1389 01:52:46,138 --> 01:52:47,930 A missile launch on India? 1390 01:52:49,138 --> 01:52:49,971 Huh? 1391 01:53:27,430 --> 01:53:29,305 Sir! India is launching a missile? 1392 01:53:29,638 --> 01:53:30,388 Are you sure? 1393 01:53:36,305 --> 01:53:39,138 Premier! India is going to launch a missile attack on our country. 1394 01:53:42,346 --> 01:53:43,680 Prepare for counter attack! 1395 01:54:08,680 --> 01:54:09,513 Sir! 1396 01:54:09,763 --> 01:54:11,555 Why is China attacking India? 1397 01:54:11,721 --> 01:54:14,388 We provoked them first, sir. Is it? 1398 01:54:14,471 --> 01:54:16,596 That’s why China is attacking us. Please, look! 1399 01:54:17,971 --> 01:54:20,138 This is the spot in our country the missileis going to be launched from. 1400 01:54:20,846 --> 01:54:21,846 On whose orders? 1401 01:54:21,888 --> 01:54:24,305 We don’t know who, sir. What? 1402 01:54:24,596 --> 01:54:26,096 You cannot win this war. 1403 01:54:26,180 --> 01:54:28,096 Pakistan lost three wars to you. 1404 01:54:28,430 --> 01:54:31,013 We failed in Uri as well. And I became a joke. 1405 01:54:31,305 --> 01:54:33,971 There is only one way to destroy India. 1406 01:54:35,680 --> 01:54:37,888 War against another powerful country like China. 1407 01:54:38,180 --> 01:54:39,680 What do you people think of me? Huh? 1408 01:54:39,763 --> 01:54:43,888 Do you take me for a terrorist who blasts a small railway station or a theatre? 1409 01:54:44,471 --> 01:54:45,346 Huh? 1410 01:54:46,388 --> 01:54:47,721 I am Abdul Rahman! 1411 01:54:49,013 --> 01:54:50,263 A Nuclear Scientist. 1412 01:54:50,346 --> 01:54:54,430 How did you think I would spare RAW that had destroyed my identity? 1413 01:54:54,638 --> 01:54:58,180 The war I am going to start will destroy India. 1414 01:54:58,888 --> 01:55:00,888 You people will bite the dust. 1415 01:55:05,555 --> 01:55:06,555 Sir… 1416 01:55:06,805 --> 01:55:08,055 the PM is on the line, sir. 1417 01:55:10,721 --> 01:55:12,680 Millions will die if a war breaks out. 1418 01:55:13,180 --> 01:55:15,805 People won’t recover for decades and generations. 1419 01:55:16,013 --> 01:55:17,388 I won’t let such situation arise. 1420 01:55:18,096 --> 01:55:20,180 We must avert this war. At any cost. 1421 01:55:20,388 --> 01:55:22,263 On your orders, we will bomb the place. 1422 01:55:22,346 --> 01:55:23,638 That area has missiles. 1423 01:55:24,263 --> 01:55:26,430 Bombing there will cause heavy damage, sir. 1424 01:55:26,763 --> 01:55:28,596 Above all, there will be radiation poisoning. 1425 01:55:28,805 --> 01:55:30,346 Lots of people in the vicinity will die. 1426 01:55:30,555 --> 01:55:32,430 In a way, we are ordering to kill our own men! 1427 01:55:32,638 --> 01:55:35,930 If we consider the thousand people there, millions will be affected. 1428 01:55:36,055 --> 01:55:38,013 It’s collateral damage, sir. Inevitable. 1429 01:55:39,055 --> 01:55:40,305 Please, give your orders, sir. 1430 01:55:41,388 --> 01:55:42,763 Our forces are ready, sir! 1431 01:55:43,221 --> 01:55:44,888 Ask them to reach LAC! 1432 01:55:50,680 --> 01:55:54,180 These co-ordinates match exactly with the co-ordinates from Jay, sir. 1433 01:55:55,221 --> 01:55:55,930 Where is he? 1434 01:55:55,971 --> 01:55:58,305 Last communication was from this location, sir. 1435 01:55:58,388 --> 01:56:00,680 Go ahead with the air strike on the location. Yes, sir! 1436 01:56:00,763 --> 01:56:01,555 Sir! 1437 01:56:01,930 --> 01:56:03,930 My agents are at the location. 1438 01:56:10,013 --> 01:56:14,180 Jay and his team tried to communicate about the location to me. 1439 01:56:14,346 --> 01:56:15,805 I had disregarded it. 1440 01:56:16,055 --> 01:56:17,846 But…they are right. 1441 01:56:18,221 --> 01:56:20,388 Sastry, it is already proved they are rogue agents. 1442 01:56:20,471 --> 01:56:22,055 They are the best of the lot, sir. 1443 01:56:23,221 --> 01:56:25,013 That’s why orders don’t stop them. 1444 01:56:28,388 --> 01:56:31,096 There is only one driving force behind them, sir. Duty. 1445 01:56:32,805 --> 01:56:35,638 They fight against all orders to save one thing! 1446 01:56:36,263 --> 01:56:37,388 India! 1447 01:56:40,388 --> 01:56:44,180 They are ready to kill and get killed for the country. 1448 01:56:45,680 --> 01:56:47,555 Because they belong to RAW. 1449 01:56:50,346 --> 01:56:52,055 And they are my Samurais. 1450 01:56:59,055 --> 01:57:00,513 Give me five minutes, sir. 1451 01:57:00,638 --> 01:57:02,680 My team will stop the launch of the missile. 1452 01:57:06,680 --> 01:57:07,680 Five minutes. 1453 01:57:07,930 --> 01:57:09,555 Just five minutes, Sastry. 1454 01:57:10,096 --> 01:57:10,971 Thank you, sir! 1455 01:57:20,346 --> 01:57:21,471 Hey, Jay! 1456 01:57:23,346 --> 01:57:24,346 Last time, 1457 01:57:24,680 --> 01:57:28,638 I think it was your brother that I found to be as weak as you. 1458 01:57:30,930 --> 01:57:32,221 I enjoyed killing him. 1459 01:57:40,346 --> 01:57:42,180 ‘Fennec, come in. Fennec, come in’ 1460 01:57:53,471 --> 01:57:54,388 Why did you shoot? 1461 01:57:54,471 --> 01:57:56,513 There should be proof that RAW killed Khadir. 1462 01:57:58,346 --> 01:58:01,471 So, either of you must die. 1463 01:58:02,513 --> 01:58:03,513 I chose him. 1464 01:58:04,346 --> 01:58:05,555 Because you are my friend. 1465 01:58:22,471 --> 01:58:23,930 Misbah, how much time left? 1466 01:58:24,096 --> 01:58:25,180 Two minutes, sir. 1467 01:58:42,763 --> 01:58:44,346 Sir, four minutes are over. 1468 01:58:44,430 --> 01:58:45,680 Come on. Come on, Jay! 1469 01:58:45,805 --> 01:58:46,971 Sir! It will be too late. 1470 01:58:54,846 --> 01:58:55,805 Go ahead. 1471 01:58:56,180 --> 01:58:57,055 Yes, sir! 1472 01:59:04,805 --> 01:59:06,013 Deploy Garuda 4. 1473 01:59:06,430 --> 01:59:07,346 Stay on the com. 1474 01:59:07,471 --> 01:59:09,388 Kicking the fires. Feet wet. 1475 01:59:12,930 --> 01:59:15,638 Will reach the location in two minutes. Copy! 1476 01:59:17,513 --> 01:59:18,763 Our troops are at LAC, sir! 1477 01:59:19,555 --> 01:59:20,763 Order to attack India! 1478 01:59:21,263 --> 01:59:22,221 Not yet! 1479 01:59:22,971 --> 01:59:24,013 Let India attack first! 1480 02:00:58,263 --> 02:00:59,138 Jay! 1481 02:00:59,305 --> 02:01:00,680 Not able to override the manual. 1482 02:01:28,930 --> 02:01:30,596 Missile locked! Copy. 1483 02:01:31,471 --> 02:01:32,346 Jay! 1484 02:01:32,805 --> 02:01:34,763 Fighter jet! A missile is locked on us. 1485 02:01:42,930 --> 02:01:44,263 Kamal, look for override. Locked out! 1486 02:01:46,013 --> 02:01:46,971 Damn! 1487 02:02:05,721 --> 02:02:06,721 Are you okay? 1488 02:02:17,846 --> 02:02:19,471 Hey, this is old technology. 1489 02:02:19,638 --> 02:02:22,180 If the switch fails, there must be a lever to stop the missile launch. 1490 02:02:22,263 --> 02:02:23,555 Where is it? There’s no time to find it. 1491 02:02:23,596 --> 02:02:25,346 We got to stop this missile launch. Jay! 1492 02:02:25,680 --> 02:02:26,555 Over there! 1493 02:02:41,013 --> 02:02:41,888 I will take care of it. 1494 02:02:42,596 --> 02:02:43,680 You guys get out of here. 1495 02:02:43,971 --> 02:02:44,930 Hey! Are you crazy? 1496 02:02:45,513 --> 02:02:46,263 Jay… 1497 02:02:47,513 --> 02:02:49,721 Once you step in, you won’t be able to come out, Jay. 1498 02:02:52,138 --> 02:02:53,388 What will you take care of? 1499 02:02:53,763 --> 02:02:55,388 You guys go out and stop the jets! 1500 02:03:06,555 --> 02:03:08,305 Orders to launch! Go for launch. 1501 02:03:15,721 --> 02:03:17,471 Garuda command! Yes? 1502 02:03:17,680 --> 02:03:18,805 I see something, sir. 1503 02:03:19,971 --> 02:03:20,763 What? 1504 02:03:24,555 --> 02:03:25,430 Who is that? 1505 02:03:34,596 --> 02:03:36,055 Looks like an Indian flag. 1506 02:03:47,555 --> 02:03:49,680 Sir! Someone is waving the Indian flag. 1507 02:03:49,971 --> 02:03:51,971 Abort… abort the mission. 1508 02:03:52,138 --> 02:03:53,388 Abort. Abort! 1509 02:03:53,638 --> 02:03:54,513 Copy, sir! 1510 02:04:00,638 --> 02:04:01,346 Sir! 1511 02:04:01,846 --> 02:04:02,846 Missile stopped! 1512 02:04:05,221 --> 02:04:06,388 Abort the mission! 1513 02:04:18,096 --> 02:04:19,180 Jay, did it! 1514 02:04:38,013 --> 02:04:39,305 How did you get out? 1515 02:04:44,888 --> 02:04:46,138 I thought you won’t get out. 1516 02:04:46,346 --> 02:04:47,513 Thank God! You are safe. 1517 02:04:54,221 --> 02:04:54,971 Hello! 1518 02:04:55,805 --> 02:04:56,721 Hello… 1519 02:04:58,013 --> 02:04:58,846 What is it? 1520 02:04:59,805 --> 02:05:00,888 Are you two done? 1521 02:05:01,513 --> 02:05:03,555 Out… how did you get out? 1522 02:05:03,930 --> 02:05:06,680 Only when we run out of all options we look for another way out. 1523 02:05:07,263 --> 02:05:08,763 There was a secret capsule in the launch station. 1524 02:05:09,013 --> 02:05:10,263 Secret capsule! 1525 02:05:10,305 --> 02:05:11,138 How? 1526 02:05:12,180 --> 02:05:14,721 Mr Bose… isn’t that what he taught us? 1527 02:05:15,721 --> 02:05:16,638 Survive! 1528 02:05:16,930 --> 02:05:19,596 And when everything else fails, have a Plan B. 1529 02:05:21,430 --> 02:05:23,971 I noticed there was a secret exit the moment we got in. 1530 02:05:26,013 --> 02:05:27,388 Let’s go. Let’s. 1531 02:05:27,805 --> 02:05:28,805 Finally, we did it! 1532 02:05:28,971 --> 02:05:30,013 Yeah! Yeah! 1533 02:05:32,096 --> 02:05:33,513 Subhash Chandra Bose! 1534 02:05:34,346 --> 02:05:36,013 The name that fought for a belief. 1535 02:05:36,930 --> 02:05:38,388 A reference for revolution. 1536 02:05:38,930 --> 02:05:40,513 A personification of freedom. 1537 02:05:43,013 --> 02:05:44,305 Dream for tomorrow. 1538 02:05:46,513 --> 02:05:47,638 Fight every minute. 1539 02:05:48,138 --> 02:05:49,638 You must first live in order to win. 1540 02:05:50,138 --> 02:05:52,263 That’s the kind of inspiration he gave the future generations. 1541 02:05:52,346 --> 02:05:54,846 This is… the Netaji I perceive. 1542 02:06:05,013 --> 02:06:06,388 Kamal! Where is Jay! 1543 02:06:07,971 --> 02:06:08,763 I don’t know. 1544 02:06:08,805 --> 02:06:10,888 He has been acting strange after the mission. 1545 02:06:11,596 --> 02:06:13,846 He didn't even come to receive the Prime Minister's Medal. 1546 02:06:14,180 --> 02:06:14,846 Hmm. 1547 02:06:15,846 --> 02:06:17,513 Wonder where he is and what he is up to. 1548 02:06:19,680 --> 02:06:20,888 Hey! Huh? 1549 02:06:24,930 --> 02:06:25,721 Jay! 1550 02:06:35,221 --> 02:06:36,013 Yo! 1551 02:06:37,406 --> 02:06:38,614 What’s happening? 1552 02:06:40,305 --> 02:06:41,430 Jay! Hmm. 1553 02:06:42,013 --> 02:06:43,471 Why didn’t you receive the medal? 1554 02:06:43,513 --> 02:06:45,138 Mission is more important than medals. 1555 02:06:45,388 --> 02:06:47,388 We could stop a war against India. What else do I want? 1556 02:06:48,596 --> 02:06:49,555 What’s in the file? 1557 02:06:50,346 --> 02:06:51,763 Bhagwanji’s file. What? 1558 02:06:52,513 --> 02:06:54,471 Didn’t you submit it yet? No! 1559 02:06:55,013 --> 02:06:56,013 What’s in it? 1560 02:06:57,805 --> 02:06:58,763 Tell us, Jay. 1561 02:07:00,346 --> 02:07:01,805 Some truths are best left alone. 1562 02:07:02,555 --> 02:07:03,346 Okay! 1563 02:07:04,555 --> 02:07:06,388 Let’s go! It’s time for the flight! 1564 02:07:07,096 --> 02:07:08,013 Where to? 1565 02:07:09,471 --> 02:07:10,388 Kazakhstan. 1566 02:07:11,305 --> 02:07:12,721 -Please… -Why are you laughing? 1567 02:07:13,430 --> 02:07:14,596 Hasn’t Sastry told you yet? 1568 02:07:15,263 --> 02:07:17,763 Hey! Amman, Sri Lanka, Nepal… and now Kazakhstan. 1569 02:07:18,263 --> 02:07:20,305 Hey, Paris! Why can’t we go to Paris, man? 1570 02:07:20,846 --> 02:07:22,430 People go there for honeymoon. 1571 02:07:22,596 --> 02:07:23,638 This is mission! 1572 02:07:23,930 --> 02:07:24,680 Let’s go! 1573 02:07:46,388 --> 02:07:48,263 I have avenged you, dad. 104823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.